Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Chapter 1
is the year 1666. It London is an old city with lots of narrows streets.
Es el año 1666. Londres es una ciudad antigua con muchas calles estrechas.
A lot of people are ill because there are rats in all the streets and the houses.
Mucha gente está enferma porque hay ratas en todas las calles y en las casas.
One evening, a Baker, Thomas farriner, and his daughter, Harriet, are making bread.
Una noche, un panadero, Thomas Farriner y su hija Harriet están haciendo pan.
Its is late. `We must work quickly, ´ Says Thomas. We need this bread for the King in the
morning.
Es tarde `Debemos trabajar rápidamente ', dice Thomas. Necesitamos este pan para el rey en
la mañana.
Pág 3
La esposa del señor Farriner. Anne, llama a ellos. 'Hora de las chicas de la cama, dice ella.
Pág 4
Thomas!’ calls Anne. What are you doing? It’s very late.
Pág 5
I’m afraid.
Me temo que.
Readind check
c) Thomas Farriner and his wife wake up early every morning to make bread for the King
Thomas Farriner y su esposa se levantan temprano todas las mañanas para hacer pan para
el rey
e) Look there`s a very big mouse over there!’ ‘That isn’t a mouse, it’s a rat
Miren que hay un ratón muy grande allí! "" Eso no es un ratón, es una rata.
I' m sorry. i'can't follow you onto the roof. I'm afraid!
a) Mary jumps to the next door roof (María salta al tejado de al lado)
b) Mary doesn’t jump because she is afraid (Mary no salta porque tiene miedo)
c) Thomas goes back to help Mary (Thomas vuelve a ayudar a María.)
d) Thomas, Harriet, and Anne go down a ladder (Thomas, Harriet y Anne bajan una
escalera)
Capítulo 2
People come out of their houses. They all look up at mary.`Jump now` they cry.
La gente sale de sus casas. Todos miran hacia arriba a Mary. Salta ahora. Lloran.
Dont’t go, Thomas! Cries Anne. `Look, now this house i son fire, too.
¡No te vayas, Thomas! Llora Anne. 'Mira, ahora esta casa se incendia, también.
Pagina 9
Just then, someone brings a ladder. Thomas, Anne and Harriet quickly climb down.
En ese momento, alguien trae una escalera. Thomas, Anne y Harriet bajan rápidamente.
Ten minutes later
Look at our shop, our things, our home! Says thomas, We have nothing. What can we do now?
¡Mira nuestra tienda, nuestras cosas, casa! Dice Thomas, no tenemos nada. ¿Qué podemos
hacer ahora?
Pàg 10
The is a strong wind, and the fire spreads quickly to more houses in Pudding lane. Where are
the fire-fighters? Everybody asks
Hay un fuerte viento, y el fuego se propaga rápidamente a más casas en la calle de pudín.
¿Dónde están los bomberos? Todo el mundo pregunta
Just then twenty fire-fighters arrive. They begin to put wáter on the fire
Justo en ese momento llegan veinte bomberos. Comienzan a poner agua al fuego.
‘Bring more wáter!’ They cry. ‘we need more water now’.
But the fire is out of control, and son all the houses in Pudding lane are on fire
Pero el fuego está fuera de control, y todas las casas en la calle Pudding están en llamas
Pàg 11
The people in the Street begin to ask: (La gente en la calle empieza a preguntar
Where is the Lord Mayor of London? (¿Dónde está el señor alcalde de Londres?)
‘He’s asleep in bed,’says an old man ("Está dormido en la cama", dice un anciano.)
We want the Lord Mayor! Cry the people. (¡Queremos al señor alcalde! Llora la gente.)
‘Go and find the Lord Mayor. He lives in Maiden Lane,’ says the chief fire-fighter to a boy. He
must come quickly.’
Ve a buscar al señor alcalde. Vive en Maiden Lane ", dice el jefe de bomberos a un niño. Él
debe venir rápido ".
Pàg 12
Reading check
a) Mary jumps to the house next door (María salta a la casa de al lado) F
b) Thomas wants to help Mary(Thomas quiere ayudar a María) V
c) Thomas, Anne and Harrie die. (Thomas, Anne y Harrie mueren.) F only mary
d) The house next to the baker’s shop is soon on fire (La casa al lado de la panadería
pronto se incendia) V
e) A hundred fire-fighters come to Pudding Lane.’
f) (cien bomberos vienen a Pudding Lane) F only 20
g) Someone says.’ The Lord Mayor lives in Pudding Lane.’ V
Alguien dice. El señor alcalde vive en Pudding Lane.
a) The Farriner familiy Climb down the ladder.( La familia Farriner Sube la escalera.)
b) There is a very strong wind and this makes the fire worse (Hay un viento muy fuerte y
esto empeora el fuego.)
c) The fire spreads quickly to more houses El fuego se propaga rápidamente a más
casas.
d) Nobody can stop the fire because it is out of control Nadie puede detener el fuego
porque está fuera de control.
e) The chief fire-fighter wants to see the lord mayor El jefe de bomberos quiere ver al
señor alcalde
f) People say. The lord mayor is a sleep in his bed La gente dice. El señor alcalde es un
sueño en su cama.
g) The Farriner family go down to the river Thames La familia Farriner baja al río
Támesis.
In the next chapter we meet Samuel Pepys. Look at his picture and tick the boxes
Samuel Pepys…
En el siguiente capítulo nos encontramos con Samuel Pepys. Mira su foto y marca las casillas.
Writes in his diary every day Escribe en su diario todos los días. X
Capítulo 3
Samuel Pepys is a asleep in his bed (Samuel Pepys está dormido en su cama.)
Pepys has a maid called Jane. At three o’clock in the morning she comes to his
room.’Wake up,sir!’ she says. ¡There’s a fire in the city!’
Pepys tiene una criada llamada Jane. A las tres de la mañana, ella viene a su
habitación. "¡Despierte, señor!" Dice ella. ¡Hay un incendio en la ciudad!
Pág 15
‘Sir,there are more tan three hundred houses on fire!’ she cries.
Pag 16
‘I must go to Tower of London,’ says Pepys.’ I can see everything from there.’
"Debo ir a la Torre de Londres", dice Pepys. "Puedo ver todo desde allí".
Near the Tower, Pepys meets his good friend, Richard Moore.
‘It’s very bad news,’says Moore.’There’s a big fire down bear the river.Everybody suys
it’s out of control.’
Son muy malas noticias", dice Moore. "Hay un gran incendio cerca del río. Todo el
mundo dice que está fuera de control".
They climb up the hill to the tower. It is now six o’clock in the morning
Pág 17
Big clouds of smoke are bennining to spread across London. Bells are ringing from
every church in the city.
Grandes nubes de humo están empezando a extenderse por todo Londres. Las
campanas suenan en todas las iglesias de la ciudad.
‘Listen to those bells!’ says Moore. ¡Escucha esas campanas!" Dice Moore.
‘And look! Some of the houses near London Bridge are now on fire’ç
'¡Y mira! Algunas de las casas cerca del Puente de Londres están ahora en llamas "
Let`s run down to the river thames , cries pepys. Perhaps we can help the people there
Vamos a correr hacia el río Támesis, llora Pepys. Quizás podamos ayudar a la gente allí.
Readind check
h) Pepys leaves the house. He goes to the (Pepys sale de la casa. El va a la)
Word work
Sunday, 2 september,1666
I am sitting and wriling my (a) diary. I can hear semthing throught my open window. All the
Estoy sentado y escribiendo mi (a) diario. Puedo escuchar algo a través de mi ventana abierta.
Todos
Campanas en cada
I must put n my (f) clothes and go. out son. I want to climb up the
(g) Tower of London and look down on the fire! I want to walk across London
Guess what
Pepys..
c) goes to the Lord Maycr’s house. (va a la casa del señor alcalde.) yes
d) goes to speak to the King of England. (Va a hablar con el rey de inglaterra.) Yes
Chapter 4
Pepys and Moore arrive at the river. Crowds of people are running down to the river bank.
The fire is now in the next Street.
Pepys y Moore llegan al río. Multitudes de personas están corriendo hacia la orilla del río.
El fuego está ahora en la siguiente calle.
Fanilies leave their houses with their hand full. They are carrying their things away from
the fire
Las familias salen de sus casas con la mano llena. Ellos están llevando sus cosas lejos del
fuego.
Everybody want a boat on the river.’Over here!’ cries a young man to the people in the
boats.
Todos quieren un bote en el río. "¡Por aquí!", Grita un joven a la gente que está en los
botes.
Pág 21
‘It’s Thomas Farriner from Pudding Lane.’ Cries a man in the crowd. Tell us about the fire in
your baker’s shop!’
"Es Thomas Farriner de Pudding Lane", grita un hombre entre la multitud. ¡Cuéntanos
sobre el incendio en tu panadería!
‘I have a flower shop in Cat Street.’ "Tengo una floristería en Cat Street".
The Farriner family leave quickly and go down the river in the boat
Pepys an Moore walk nearer to the fire. There are clouds of smoke, and thousands of rats
are in the Street. They are running from the Burning house
Pepys y Moore caminan más cerca del fuego. Hay nubes de humo, y miles de ratas están
en la calle. Están huyendo de la casa en llamas.
Just then, they meet twenty fire-fighters outside a burning building. They are putting wáter
on the fire but it is spreading quickly.
En ese momento, se encuentran con veinte bomberos frente a un edificio en llamas. Están
poniendo agua en el fuego, pero se está extendiendo rápidamente.
‘Can you stop the fire?’ Pepys asks the chief fire-fighter.
‘But we need to ask Thomas Bludworth, the Lord Mayor,’ says the chief fire-fighter.
Pero tenemos que preguntarle a Thomas Bludworth, el lord alcalde ', dice el jefe de
bomberos.
‘Come on. Let’s find a boat. We can go up the river to Whitehall Palace. Perhaps we can
speak to the King There
'Venga. Encontremos un barco. Podemos subir por el río hasta el palacio de Whitehall. Tal
vez podamos hablar con el rey allí.
Pepys and Moore go quickly up the river thames. It is eleven o’clock in the morning but the
sky is black with clouds of smoke
Pepys y Moore van rápidamente por el río Támesis. Son las once de la mañana, pero el
cielo está negro con nubes de humo.
The wind is stronger, and many streets are no won fire. The houses on London Bridge are
burning fast, and people are jumping into the river
El viento es más fuerte, y muchas calles están ahora en llamas. Las casas en el Puente de
Londres se están quemando rápidamente, y la gente está saltando al río
a) The fire-fighters must stop the fire; they must Blow up the houses
) Los bomberos deben detener el fuego; deben hacer explotar las casas
Capitulo 5
We’re here to see the King.’ Says Pepys at the front door.
Estamos aquí para ver al Rey ", dice Pepys en la puerta principal.
What’s your name? Asks the guard. (¿Cuál es tu nombre? Pregunta el guardia)
Samuel Pepys.
Wait here sir. Says the guard (Espera aquí señor. Dice el guardia)
A crowd of men is standing outside the door. They are all talking excitedly.
Una multitud de hombres está parada afuera de la puerta. Todos están hablando exitados
We must wait for rain. Says one old mançNo, we must bring more wáter from the
river,says a Young man
Hay que esperar la lluvia. Dice un hombre viejo: "Debemos traer más agua del río", dice un
hombre joven.
What do you two think? The Young man calls to Pepys and Moore.
Blow up the buildings in front of the fire? Says the Young man
Just then the guard cries. The King wants to see Samuel Pepys.
Pag 28
Pepys goes into the King’s room (Pepys entra en la habitación del rey.)
Good morning, Mr Pepys, says the King. I hear you have news about the fire. Is this true?
Buenos días, señor Pepys, dice el rey. Escuché que tienes noticias sobre el fuego. ¿Es esto
cierto?
The fire is now out of control, your Majesty, says Pepys. We must do something very
quickly
El fuego ahora está fuera de control, Majestad, dice Pepys. Debemos hacer algo muy
rápido.
Los bomberos deben volar las casas frente al fuego, dice Pepys.
‘Yes!’ Cries the King. ‘That’s the solution! We must blow up the houses. Then fire can’t
spread.’
"¡Sí!", Grita el rey. "Esa es la solución! Debemos volar las casas. Entonces el fuego no
puede propagarse ".
The King writes a letter.Give this letter to thomas bludworth,the lord Mayor,’ he says
El rey escribe una carta. Entregue esta carta a thomas bludworth, el señor alcalde ', dice.
Nobody can find him,’ says Pepys,’ You must find him!’ says the King.
Nadie puede encontrarlo ", dice Pepys," ¡Debes encontrarlo! ", Dice el Rey.
Take one of my coaches. Go quickly back to the fire and find the Lord Mayor,’ says the
King
Toma uno de mis entrenadores. Regresa rápidamente al fuego y encuentra al señor alcalde
", dice el rey
Pepys and Moore go outside at once and jump into the King’s coach. Pepys is carrying the
King’s letter. They drive Madly through the narrow streets, ‘FAster,faster!’ calls Pepys to
the coach driver
Pepys y Moore salen de inmediato y saltan al entrenador del Rey. Pepys lleva la carta del
rey. Manejan locamente a través de las calles estrechas, "¡Rápido, más rápido!" Llama
Pepys al conductor del autobús
Reading check
f) The King wants Pepys to find the Lord Mayor the chief fire-fighter(jefe bomberos)
Find Word from chapter 5 in these sentences and complete the puzzle below
Chapter 6
In the end, Pepys finds the Lord Mayor.’Ah, here you are!’ Pepys cries angrily.’Everybody is
looking for you!’.
Al final, Pepys encuentra al alcalde. "¡Ah, aquí estás!" Pepys llora enojado. "¡Todo el
mundo te está buscando!".
‘Here is a letter from the King,’ says Pepys.’You must blow up the building in front of the
fire.’
"Aquí hay una carta del rey", dice Pepys. "Debes volar el edificio frente al fuego".
‘I know’, says the Lord Mayor. ‘I want to pull down houses near the fire but nobody
listens to me. People don’t want to lose their homes’
"Lo sé", dice el señor alcalde. "Quiero derribar casas cerca del fuego, pero nadie me
escucha". La gente no quiere perder sus casas "
"Señor alcalde, estamos aquí para volar casas", dice uno de los soldados.
‘Good luck! I’m going home now. I’m tired and dirty, and I want to change my clothes.’
¡Buena suerte! Voy a casa ahora. Estoy cansado y sucio, y quiero cambiarme de ropa.
‘But…Lord Mayor. Wait!’ call the soldiers. ("Pero ... señor alcalde. ¡Espera! ’Llama a los
soldados.)
The men blow up some houses but they are very near to the fire.
Los hombres hacen explotar algunas casas pero están muy cerca del fuego.
‘It’s no good.’ Says Pepys to the soldiers.’You must blow up buiding one the Street away
from the fire.’
"No es bueno", dice Pepys a los soldados. "Debes volar el edificio en la calle lejos del
fuego".
The soldiers pull down houses and blow up shops. It is now nine o’clock on Sunday
evening. Pepys an Moore go home
Los soldados derriban casas y hacen explotar tiendas. Son las nueve de la noche del
domingo. Pepys y Moore se van a casa
For these more days the Great fire of London burns. Frightened people and hungry rats
run madly through the streets
Por estos días más arde el gran fuego de Londres. Gente asustada y ratas hambrientas
corren locamente por las calles.
The fire spreads to the most important houses and churches in the city.
day after day the fire-fighters (día tras día los bomberos)
On the fouth day the wind changes direction and the fire slowly stop.
The fire-fighters stand and watch for the first time in days.
Many people come back to look for their houses and shops but they find nothing
Mucha gente vuelve a buscar sus casas y tiendas, pero no encuentran nada.
At home Pepys begins to write about the fire in his diary. He knows the government must
work a lot to help the people of London
En casa Pepys comienza a escribir sobre el fuego en su diario. Él sabe que el gobierno debe
trabajar mucho para ayudar a la gente de Londres
Fire days later. Pepys and Moore climb up the tower of the last church in the centre of
London
Días de fuego después. Pepys y Moore suben a la torre de la última iglesia en el centro de
Londres
‘What a black day,’ says Pepys. ’Over thirten thousand houses and ninety chuches…and
now there is nothing.’
Qué día tan negro ", dice Pepys. "Más de trece mil casas y noventa iglesias ... y ahora no
hay nada".
‘ Don’t feel bad about that,’ says Moore.’Instead let’s remember something important.
Only nine people are dead.’
No te sientas mal por eso ", dice Moore." En su lugar, recordemos algo importante. Sólo
nueve personas están muertas ".
Fifty years later London is a very different city. There are no more old narrow streets in the
city centre,but beautiful wide Street instead.
Cincuenta años después, Londres es una ciudad muy diferente. No hay más calles
estrechas y antiguas en el centro de la ciudad, sino una calle ancha y hermosa.
And a new st Paul’s Cathedral stands not far from the Banks of the river Thames. But the
most import thing is…
Y una nueva catedral de San Pablo no está lejos de las orillas del río Támesis. Pero lo más
importante es ...
b)