Vous êtes sur la page 1sur 91

Anúncio de Bordo

Nome: _____________
Matricula: __________
Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 1 / 89
Data de emissão:04/01/2012

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 2 /89
Data de emissão:04/01/2012

CONTROLE DE EMENDAS

CONTROLE DE EMENDAS
Emenda Data da Inserida
N° Data Inserção* por*
Original 03/03/08 -- --
Rev. 01 01/06/09 -- --
Rev. 02 12/05/10 -- --
Rev. 03 08/04/10 -- --
Rev. 04 18/08/11 -- --
Rev. 05 04/01/12 -- --

*Após a inserção da Revisão, preencher com a data e nome de quem a inseriu.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 3 /89
Data de emissão:04/01/2012

LISTA DE PÁGINAS EFETIVAS

01…..Rev. 03 37…..Rev.05 73…..Rev.05


02…..Rev. 05 38…..Rev.05 74…..Rev.05
03…..Rev. 05 39…..Rev.05 75…..Rev.05
04…..Rev. 05 40…..Rev.05 76…..Rev.04
05…..Rev. 05 41…..Rev.03 77…..Rev.05
06…..Rev. 05 42…..Rev.05 78…..Rev.05
07…..Rev. 03 43…..Rev.03 79…..Rev.05
08…..Rev. 05 44…..Rev.05 80…..Rev.04
09…..Rev. 03 45…..Rev.05 81…..Rev.05
10…..Rev. 03 46…..Rev.05 82…..Rev.05
11…..Rev. 05 47…..Rev.05 83…..Rev.05
12…..Rev. 03 48…..Rev.03 84…..Rev.05
13…..Rev. 03 49…..Rev.03 85…..Rev.04
14…..Rev. 05 50…..Rev.05 86…..Rev.05
15…..Rev. 05 51…..Rev.05 87......Rev.05
16…..Rev. 05 52…..Rev.05 88......Rev.05
17…..Rev. 03 53…..Rev.03 89......Rev.05
18…..Rev. 05 54…..Rev.05
19…..Rev. 05 55…..Rev.05
20…..Rev. 03 56…..Rev.03
21…..Rev. 03 57…..Rev.05
22…..Rev. 03 58…..Rev.05
23…..Rev. 05 59…..Rev.05
24…..Rev. 05 60…..Rev.03
25…..Rev. 05 61…..Rev.03
26…..Rev. 05 62…..Rev.03
27…..Rev. 03 63…..Rev.03
28…..Rev. 05 64…..Rev.03
29…..Rev. 03 65…..Rev.04
30…..Rev. 05 66…..Rev.04
31…..Rev. 03 67…..Rev.04
32…..Rev. 05 68…..Rev.04
33…..Rev. 05 69…..Rev.04
34…..Rev. 05 70…..Rev.05
35…..Rev. 05 71…..Rev.05
36…..Rev. 05 72…..Rev.04

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 4 /89
Data de emissão:04/01/2012

ÍNDICE – SEÇÃO 11

GENERALIDADES

11.1 ORIENTAÇÕES PARA OS ANÚNCIOS DE BORDO__________________06


11.2 BRIEFING COM PASSAGEIROS OCUPANDO SAÍDA DE
EMERGÊNCIA_____________________________________________________07
11.3 DURANTE O EMBARQUE_______________________________________08
11.4 SPRAY VOO INTERNACIONAL__________________________________11
11.5 DOCUMENTAÇÃO DE VOOS INTERNACIONAIS__________________12
11.6 ANÚNCIO INICIAL COM SISTEMA DE VIDEO_____________________14
11.7 ANÚNCIO INICIAL VIDEO INOPERANTE_________________________17
11.8 ANÚNCIO INICIAL REDUZIDO__________________________________26
11.9ALL FLIGHTS WITH LANGUAGE SPEAKING FLIGHT
ATTENDANTS_____________________________________________________29
11.10 APÓS A DECOLAGEM MK 28__________________________________ 30
11.11 APÓS A DECOLAGEM A318/A319/A320 VIDEO INOPERANTE _____ 32
11.12 APÓS A DECOLAGEM A318/A319/A320 COM VIDEO OPERANTE___ 35
11.13 PROGRAMA AMIGO__________________________________________ 38
11.14 SERVIÇO DE BORDO__________________________________________39
11.15 RECOLHIMENTO DE FONE DE OUVIDO_________________________40
11.16 RECOLHIMENTO DE MATERIAIS DESCARTÁVEIS_______________41
11.17 PROCEDIMENTO DE DESCIDA________________________________ 42
11.18 LISTA DE AEROPORTOS______________________________________ 45
11.19 APÓS O POUSO_______________________________________________48
11.20 REABASTECIMENTO_________________________________________ 51
11.21 ASSENTOS MARCADOS_______________________________________52
11.22 CARTÃO DE EMBARQUE______________________________________53
11.23 LIMPEZA DA AERONAVE_____________________________________ 52
11.24 TROCA DE AERONAVE_______________________________________ 55
11.25 TROCA DA TRIPULAÇÃO_____________________________________ 56
11.26 TRIPULAÇÃO ASSUMINDO O VOO_____________________________56
11.27 TURBULÊNCIA COM SERVIÇO DE BORDO______________________57
11.28 TURBULÊNCIA SEM SERVIÇO DE BORDO______________________58
11.29 INTERDIÇÃO DO AEROPORTO DE DESTINO____________________59
11.30 MUDANÇA DE PERCURSO____________________________________60
11.31 ATRASO NA PARTIDA________________________________________63
11.32 ATRASO NA CHEGADA_______________________________________63
11.33 SOLICITAÇÃO DE MÉDICO____________________________________64
11.34 DESEMBARQUE RÁPIDO______________________________________65
OceanAir Linhas Aéreas S/A
Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 5 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.35 DATAS COMEMORATIVAS____________________________________66


11.36 ANÚNCIO PADRÃO DE SORTEIO_______________________________67
11.37 TABELAS DE CONVERSÃO____________________________________68
11.38 TESTS/BRIEFING_____________________________________________70
11.39 VOZES DE COMANDO MK28__________________________________71
11.40 PREPARAÇÃO TERRA/EMERGÊNCIA ÁGUA MK28_______________73
11.41 VOZES DE COMANDO A318___________________________________ 75
11.42 PREPARAÇÃO TERRA/EMERGÊNCIA ÁGUA A318________________77
11.43 VOZES DE COMANDO A319___________________________________79
11.44 PREPARAÇÃO TERRA/MAR A319_____________________________81
11.45 VOZES DE COMANDO A320___________________________________84
11.46 PREPARAÇÃO TERRA/MAR A320______________________________86

OBS.: O número 11 antes de cada item do índice refere-se à seção 11


do MCSV onde estão documentados os Anúncios de Bordo da
AVIANCA.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 6 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.1 ORIENTAÇÕES PARA OS ANÚNCIOS DE BORDO

Srs. Comissários (as),

Façam os anúncios conforme orientado pelo manual. A sequência:


Português – English deverá ser seguida. Nos voos internacionais, a sequência será:
Português – Idioma do país para o qual o voo se destina. Os anúncios em Português
deverão ser feitos pelo comissário responsável e os anúncios em idioma estrangeiro
devem ser feitos pelo comissário com melhor proficiência no idioma a ser falado.
Efetuar o anúncio inicial em English obrigatoriamente nos voos internacionais. E,
em voos nacionais, somente nos aeroportos das capitais, com táxi longo, ou sempre
que houver estrangeiros a bordo. Nas demais localidades, efetuar somente o
anúncio em Português.
Ao fazer os anúncios, deverão estar de frente para os passageiros,
assumindo uma postura elegante e profissional. Os anúncios devem ser sempre
lidos.
Fale pausadamente, de maneira clara, com a correta entonação, permitindo
aos passageiros terem tempo para assimilar a informação transmitida. Em caso de
situações inesperadas, e não previstas neste manual, planeje e escreva o anúncio,
antes de utilizar o PA.
Os Srs. Comissários (as) deverão fazer cumprir todas as orientações
contidas no anúncio (cintos de segurança, não fumar, aparelhos eletrônicos, etc.). O
Comandante deverá ser informado imediatamente sobre qualquer anormalidade.
Em voos fretados, os representantes da empresa fretadora terão permissão
para utilizar o PA. Neste caso, o Comissário (a) deverá administrar a situação:
Indicando o momento mais adequado.
Averiguando se o conteúdo do anúncio é permitido ou não.
Evitando, assim, que seja alterada a rotina normal do voo.

NOTA: Caso haja falha no sistema de P.A, somente os anúncios de


Procedimentos de Segurança e/ou Emergência deverão ser efetuadas verbalmente
(com ou sem megafone).

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 7 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.2 BRIEFING COM PASSAGEIRO OCUPANDO ASSENTO SAÍDA DE


EMERGÊNCIA
“O(s) Senhor (es) está (ão) ocupando um assento de saída de emergência e
poderão ser solicitados a operá-las em caso de emergência. Por favor reveja(m)
o cartão de segurança e estas instruções de operação”.
(neste momento o comissário deverá entregar o cartão específico ao passageiro e
indicar os placares adesivos afixados na saída)
“Caso não se sinta(m) apto(s) ou não queira(m) realizar esses procedimentos
nos informe(m) para que possamos reacomodá-lo(s)”
Obrigado.

BRIEFING COM PASSAGEIRO OCUPANDO ASSENTO SAÍDA DE


EMERGÊNCIA - ENGLISH
“You are seated in an exit seat and therefore may be required to operate it in an
emergency situation. Please review the information on the safety instruction
card and these operation instructions”.
(neste momento o comissário deverá entregar o cartão específico ao passageiro e
indicar os placares adesivos afixados na saída)
“If you don’t feel comfortable, let me know if you wish to be reseated”.
Thank You.

BRIEFING COM PASSAGEIRO OCUPANDO ASSENTO SAÍDA DE


EMERGÊNCIA - ESPAÑOL

“Ustedes están sentados en una salida de emergencia, en caso de una eventualidad


podrá requerirse de su ayuda para operarla. Por favor revisen las instrucciones en
la tarjeta de seguridad”.
(neste momento o comissário deverá entregar o cartão específico ao passageiro e
indicar os placares adesivos afixados na saída)
“Si no se sienten cómodos, por favor, avísenme para reubicarlos”.
Gracias

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 8 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.3 DURANTE O EMBARQUE

Sras. e Srs.

Bem-vindos ao voo AVIANCA ___, com destino a ____, e escala(s) em ____e ___.

Bem-vindos à HIPER PONTE AVIANCA, voo ____, para ____ (SDU / CGH).

(Assentos Numerados)
Observem o número de seu assento no cartão de embarque.

(Assentos Livres)
Os assentos, neste voo, são de livre escolha.

Acomodem a bagagem de mão nos compartimentos superiores ou embaixo da


poltrona à sua frente.
É proibido fumar; e,
É restrito o uso de equipamentos eletrônicos e celulares a bordo.
Consultem o cartão de segurança ou o comissário.
Obrigado (a).

(Após Fechamento das Portas) 1L


(Voo no Horário)
Sras. e Srs.
Cumprindo o nosso compromisso de regularidade e pontualidade, fechamos a porta
da aeronave no horário previsto.

(Voo Atrasado)
A porta da aeronave foi fechada com atraso alheio à nossa vontade, devido _______
(às condições meteorológicas / a motivos operacionais / ao tráfego aéreo / a
problemas ambientais). Agradecemos a sua compreensão. Obrigado (a).

A partir deste momento, todos os equipamentos eletrônicos devem ser desligados,


inclusive os celulares que deverão permanecer assim até o final do voo, mesmo no
“modo avião”.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 9 /89
Data de emissão:04/01/2012

DURANTE O EMBARQUE (English)

Ladies and Gentlemen,

Welcome aboard AVIANCA flight ___ to ____ with stop(s) in_____ and _____.

Welcome aboard HIPER PONTE AVIANCA flight ____ to ____ (SDU / CGH).

(Assentos Numerados)
Please observe your seat number in your boarding pass.

(Assentos Livres)
This is a free seating flight.

For your safety, all hand luggage must be placed in the overhead compartments or
underneath the seat in front of you.
It is forbidden to smoke; and,
The use of all electronic devices, including cell phones, is restricted on board.
Please, read the safety instruction card or call a flight attendant.
Thank you.

(Após Fechamento das Portas) 1L


(Voo no Horário)
Ladies and Gentlemen,
Complying with our proposal of punctuality, we inform you that the aircraft door
was closed on schedule.

(Voo Atrasado)
We inform you that the aircraft door was closed late against our will, due to
meteorological conditions / air traffic control / operational reasons / environmental
conditions). Thank you for your understanding.

From this moment on, all electronic devices, including cell phones, even the ones
with flight mode, must be turned off.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 10 /89
Data de emissão:04/01/2012

DURANTE O EMBARQUE (Español)

Señoras y Señores,

Bienvenidos a bordo del vuelo AVIANCA ____ para ____ con escala(s) en_____ y
_____.

Bienvenidos a HIPER PONTE AVIANCA, vuelo ____, para ___(SDU / CGH).

(Assentos Numerados)
Por favor verifiquen su número de asiento en la tarjeta de embarque.

(Assentos Livres)
Los asientos en este vuelo son de libre elección.

Para su seguridad, todos los equipajes de mano deberán ser ubicados en los
compartimientos superiores o debajo del asiento delantero.

Se prohíbe fumar; y
El uso de los dispositivos electrónicos y teléfonos celulares es restricto a bordo.
Por favor, lean la tarjeta de instrucciones de seguridad.
Gracias.

(Após Fechamento das Portas) 1L


(Voo no Horario)
Señoras y Señores,
Cumpliendo el compromiso de regularidad y puntualidad cerramos la puerta del
avión en hora prevista.

(Voo Atrasado)
La puerta del avión fue cerrada con retraso por motivos ajenos a nuestra voluntad
debido ___ (las condiciones meteorológicas / motivos operacionales / trafico aéreo /
problemas ambientales). Les agradecemos la comprensión.

A partir de éste momento, todos los aparatos electrónicos, incluyendo teléfonos


celulares con función “en vuelo”, deben estar apagados.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 11 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.4 SPRAY VOOS INTERNACIONAIS

Sras. e Srs.,

O regulamento internacional para este voo prevê uma dedetização do interior da


aeronave, antes da decolagem. Informamos que é totalmente inofensiva e, o leve
desconforto que possam sentir irá desaparecer rapidamente.

Obrigado (a).

SPRAY VOOS INTERNACIONAIS (English)

Ladies and Gentlemen,

International regulations require that the airplane should be sprayed before takeoff.
The spray does not contain D.D.T. The slight discomfort you may feel will disappear
quickly.

Thank you for your comprehension.

SPRAY VOOS INTERNACIONAIS (Español)

Señoras y Señores,

Normas internacionales requieren que esta aeronave sea desinfectada antes de


despegar. Este “spray” no es peligroso ni tóxico y cualquier molestia que sienta
desaparecerá en instantes.

Gracias por su comprensión.

OBS.: O Spray deverá ser passado somente quando as portas da aeronave já


estiverem fechadas.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 12 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.5 DOCUMENTAÇÃO VOOS INTERNACIONAIS

Sras. e Srs.,
(Quando distribuídos a bordo)
Distribuiremos a seguir a documentação necessária para Imigração e Alfândega em
______________ (País).

(Quando já distribuídos no balcão)


Gostaríamos de relembrá-los que deverão preencher a documentação necessária para
Imigração e Alfândega em _____________ (País).

Pedimos que preencham os impressos cuidadosamente e sem rasuras antes do


desembarque em ___________ (Cidade).

Lembramos que este é o voo AVIANCA __________ (e _________).

Nossos comissários estão à disposição para quaisquer esclarecimentos.

Obrigado (a).

DOCUMENTAÇÃO VOOS INTERNACIONAIS (English)

Ladies and Gentlemen,


(Quando distribuídos a bordo)
We will give you the necessary forms for your entry in ____________ (País).

(Quando já distribuídos no balcão)


We would like to remind you to fill the forms out for your entry in_________ (País).

Please, fill them out carefully with no errors before disembarking in_________
(Cidade).

For your information this is AVIANCA flight _________ (and______).

If you have any questions, please, call a crewmember.


Thank you.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 13 /89
Data de emissão:04/01/2012

DOCUMENTAÇÃO VOOS INTERNACIONAIS (Español)

Señoras y Señores,
(Quando distribuídos a bordo)
Ahora distribuiremos los formularios de inmigración y aduana para su ingreso
en________ (País).

(Quando já distribuídos no balcão)


Les recordamos rellenar los formularios de inmigración y aduana para su ingreso en
__________ (País).

Por favor, los formularios deben ser diligenciados totalmente y sin errores.

Les recordamos que este es el vuelo AVIANCA _________ (y_______).

Estamos a su disposición para cualquier duda.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 14 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.6 ANÚNCIO INICIAL (Sistema de Vídeo Operante)

Sras. e Srs., (Bom dia / Boa tarde / Boa noite)!

(Origem do voo)
Em nome da AVIANCA o Cmte._____ e sua tripulação dão-lhes as boas-vindas a
bordo do MK-28/A318/A319/A320, para o voo _____, com destino a ___________
e escala(s) em ______ e ______.

Em nome da HIPERPONTE AVIANCA, o Cmte.___ e sua tripulação dão-lhes as


boas-vindas a bordo do MK-28/A318/A319/A320, para o voo ___, com destino a /
ao ______ (SDU / CGH).

(Escala intermediária – com embarque)


Aos que aqui embarcam o Cmte._____ e sua tripulação dão as boas-vindas a bordo
do MK-28/A318/A319/A320 da AVIANCA para a continuação do voo _____, com
destino a ___________ e escala(s) em ______ e ______.

Quem lhes fala é o (a) comissário (a) / chefe de equipe _____________.

Solicitamos sua atenção para os procedimentos de segurança que serão exibidos


através do sistema audiovisual da aeronave.

Em situação anormal sigam as instruções da tripulação.


Aproveitem o conforto AVIANCA e boa viagem!
Obrigado (a).

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO

Reduziremos a iluminação da cabine para a decolagem.


Luzes de leitura localizam-se nos painéis acima dos assentos

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 15 /89
Data de emissão:04/01/2012

ANÚNCIO INICIAL (Sistema de Vídeo Operante - English)

(Good morning / Good afternoon / Good evening) Ladies and Gentlemen!

(Origem do voo)
On behalf of AVIANCA, Captain ________ and his crew would like to welcome
you aboard our MK-28/A318/A319/A320. This is the flight ______ to ______ with
stop(s) in ______ and ______.

On behalf of HIPER PONTE AVIANCA, Captain_____ and his crew would like to
welcome you aboard our MK-28/A318/A-319/A320. This is the flight ___ to ___
(SDU / CGH).

(Escala intermediária – com embarque)


Captain______ and his crew welcome you aboard our MK-28/A318/A-319/A320.
This is AVIANCA flight ____ continuing to____ with stop(s) in ____ and _____.

I am ____________, your Flight Attendant / Cabin Crew Purser.

Please direct your attention to the safety instructions that will be shown in the video
system.

In any abnormal situation follow the crewmember directions.

Enjoy your flight and have a nice trip!

Thank you.

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO (English)

The cabin lights will be dimmed for takeoff.


Personal reading lights are located on the panel above your seat.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 16 /89
Data de emissão:04/01/2012

ANÚNCIO INICIAL (Sistema de Video Operante - Español)

(Buenos días / Buenas tardes / Buenas noches) Señoras y Señores!

(Origem do voo)
En nombre de AVIANCA, el Comandante _______ y su tripulación, les dan la
bienvenida a bordo de nuestra aeronave MK-28/A318/A319/A320. Este es el vuelo
_____ para ______ con escala(s) en _____ y ________

En nombre de HIPER PONTE AVIANCA, el Comandante _____ y su tripulación,


les dan la bienvenida a bordo de nuestra aeronave MK-28/A318/A319/A320. Este es
el vuelo _____ para ______ (SDU / CGH).

(Escala intermediária – com embarque)


El Comandante_________ y su tripulación, les dan la bienvenida a bordo de nuestra
aeronave MK-28/A318/A319/A320. Este es el vuelo AVIANCA _____
continuando para ______ con escala(s) en ______ y ______.

Soy ____________, su auxiliar de vuelo / Jefe de Tripulantes.


Por favor, presten atención a los procedientos de seguridad que se mostrarán en el
audiovisual de nuestro avión.

En cualquier situación anormal, siga las instrucciones de la Tripulación.


Disfruten el conforto AVIANCA y un buen viaje.
Gracias.

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO (Español)

Las luces de cabina serán atenuadas para el despegue.


Luces personales de lectura se encuentran ubicadas en el panel sobre su asiento.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 17 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.7 ANÚNCIO INICIAL (Sistema de Vídeo Inoperante)

Sras. e Srs., (Bom dia / Boa tarde / Boa noite)!

(Origem do voo)
Em nome da AVIANCA o Cmte.____ e sua tripulação dão-lhes as boas-vindas a
bordo do MK-28/A318/A319/A320, para o voo ____, com destino a _______ e
escala(s) em ______ e ______.

Em nome da HIPERPONTE AVIANCA, o Cmte.______ e sua tripulação dão-lhes


as boas-vindas a bordo do MK-28 /A318/A-319/A320, para o voo_____, com
destino a / ao ______ (SDU / CGH).

(Escala intermediária – com embarque)


Aos que aqui embarcam o Cmte._____ e sua tripulação dão as boas-vindas a bordo
do MK-28 /A318/A-319/A320 da AVIANCA para a continuação do voo _____, com
destino a ________ e escala(s) em ______ e ______.

Quem lhes fala é o (a) comissário (a) / chefe de equipe _____________.

Pedimos sua atenção para a demonstração dos procedimentos de segurança.


Havendo despressurização da cabine, máscaras de oxigênio cairão automaticamente
dos painéis acima dos assentos.
Se isto acontecer:
• Puxe a mais próxima para liberar o fluxo do oxigênio;
• Coloque-a sobre o nariz e a boca;
• Ajuste o elástico à volta da cabeça;
• E respire normalmente.
Passageiros com crianças ou alguém que necessite de ajuda deverão colocar suas
máscaras antes de auxiliá-los.

Esta aeronave possui ____ saídas. Identifique a mais próxima de seu assento:

MK-28
• 02 portas dianteiras, equipadas com escorregadeiras; e,
• 04 janelas sobre a asa.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 18 /89
Data de emissão:04/01/2012

A318
• 02 portas dianteiras; 02 janelas sobre a asa; e 02 portas traseiras.
• As portas são equipadas com escorregadeiras.

A319
• 02 portas dianteiras; 02 janelas sobre a asa; e 02 portas traseiras.
• As portas são equipadas com escorregadeiras-bote.

A320
• 02 portas dianteiras; 04 janelas sobre a asa; e 02 portas traseiras.
• As portas são equipadas com escorregadeiras-bote.

Em situação de emergência, sinais luminosos no piso e ao longo da cabine indicarão


o caminho para as saídas.
O cartão localizado no bolsão à sua frente contém instruções sobre os procedimentos
de emergência.
Atendam aos avisos de “Atar Cinto” e “Não Fumar”.
Para atar o cinto de segurança, encaixe as extremidades de metal e puxe a tira para
ajustá-lo.
Para soltá-lo, levante a parte superior da fivela.
Retornem o encosto do assento (e o apoio para os pés) para a posição vertical e
verifiquem se sua mesa está fechada e travada. As persianas das janelas devem estar
abertas para decolagens e pousos.

MK 28 / A318
O assento de sua poltrona é flutuante. Em caso de pouso na água, remova-o e leve-o
para fora.

A319 / A320
Use o colete salva-vidas localizado abaixo de seu assento, em caso de pouso na água.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 19 /89
Data de emissão:04/01/2012

Demonstração do Colete Salva-Vidas (Quando Aplicável)

Vamos agora demonstrar o uso do Colete Salva-Vidas.


Os coletes estão localizados embaixo das poltronas.
Para vestí-lo:
• Passe a abertura pela cabeça;
• Conecte o gancho no anel, na parte central, e ajuste na cintura;
• Para inflar, puxe as presilhas vermelhas com força;
• O colete também poderá ser inflado assoprando-se nos tubos laterais.
• Infle o seu colete SOMENTE FORA da aeronave.

Em situação anormal sigam as instruções da tripulação.

Aproveitem o conforto AVIANCA e boa viagem!

Obrigado (a).

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO

Reduziremos a iluminação da cabine para a decolagem.


Luzes de leitura localizam-se nos painéis acima dos assentos.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 20 /89
Data de emissão:04/01/2012

ANÚNCIO INICIAL (Sistema de Vídeo Inoperante - English)

(Good morning / Good afternoon / Good evening) Ladies and Gentlemen!

(Origem do voo)
On behalf of AVIANCA, Captain ______ and his crew would like to welcome you
aboard our MK-28/A318/A319/A320. This is the flight ____ to ____ with stop(s) in
____ and ____.

On behalf of HIPER PONTE AVIANCA, Captain_____ and his crew would like to
welcome you aboard our MK – 28 A318/A319/A320. This is the flight____ to_____
(SDU / CGH).

(Escala intermediária – com embarque)


Captain_________ and his crew, welcome you aboard our MK – 28 / A-319. This is
AVIANCA flight _____ continuing to______ with stop(s) in ______and______.

I am ____________, your Flight Attendant / Cabin Crew Purser.


May we have your attention, please.
The flight attendants will demonstrate our safety procedures.
If necessary, oxygen masks will drop down automatically.
If this happens:
• Pull down the nearest mask to allow the oxygen to flow;
• Place the yellow cup over your nose and mouth;
• Secure the mask to your face with the elastic band;
• And breathe normally.

If you are traveling with a child or someone who needs assistance, place your mask
on first and then help the others.

There are ____ clearly marked exits on this aircraft.


Pay attention to the demonstration and identify the nearest exit to your seat.

MK-28
• 02 (two) doors in the forward area, equipped with escape-slides; and
• 04 (four) overwing windows.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 21 /89
Data de emissão:04/01/2012

A318
• 02 (two) doors in the forward area; 02 (two) overwing windows; and 02
(two) doors in the aft area.
• The doors are equipped with escape-slides.

A319
• 02 (two) doors in the forward area; 02 (two) overwing windows; and 02
(two) doors in the aft area.
• The doors are equipped with slide-rafts.

A320
• 02 (two) doors in the forward area; 04 (four) overwing windows; and 02
(two) doors in the aft area.
• The doors are equipped with slide-rafts.

In an evacuation, emergency lights on the floor and throughout the cabin will guide
you to the exits.
Please read the safety instruction card located in the seat pocket in front of you.
Seatbelt must be fastened whenever the sign is on or while sitting.

To fasten your seatbelt, insert the metal fitting into the buckle and then pull the loose
end to tighten the belt.
To unfasten it, lift the top portion of the buckle.

Please, fasten your seatbelt, return the seatback (and the footrest) to the upright
position, and be sure that your tray table is closed and locked and pull your window
shades up for takeoff and landing.

MK 28 / A318
Use your seat cushion for flotation, in case of water landing.

A319 / A320
Use the life-vest located under your seat, in case of water landing.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 22 /89
Data de emissão:04/01/2012

Demonstração do Colete Salva-Vidas (Quando aplicável)

We would like to demonstrate the proper use of life vests.


There is a life vest under each seat.
To put it on:
• Slip the life-vest over your head;
• Clip the side tapes to the front hooks and pull them tight;
• To inflate the life vest pull-down the red tags firmly;
• It can also be inflated by blowing into the tubes on both sides;
• Inflate your life vest ONLY OUTSIDE the airplane.

In any abnormal situation follow the crewmember directions.

Enjoy your flight and have a nice trip!

Thank you.

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO (English)

The cabin lights will be dimmed for takeoff.


Personal reading lights are located on the panel above your seat.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 23 /89
Data de emissão:04/01/2012

ANÚNCIO INICIAL (Sistema de Vídeo Inoperante-Español)

(Buenos días / buenas tardes / Buenas noches) Señoras y Señores!

(Origem do voo)
En nombre de AVIANCA, el Comandante ________y su tripulación, les dan la
bienvenida a bordo de nuestra aeronave MK-28/A318/A319/A320. Este es el vuelo
_____ para ______ con escala(s) en _____ y _____ .

En nombre de HIPER PONTE AVIANCA, el Comandante _____ y su tripulación,


les dan la bienvenida a bordo de nuestra aeronave MK-28/A318/A319/A320. Este es
el vuelo _____ para _____ (SDU / CGH).

(Escala intermediária – com embarque)


El Comandante_________ y su tripulación, les dan la bienvenida a bordo de nuestra
aeronave MK-28/A318/A319/A320. Este es el vuelo AVIANCA _____
continuando para ______ con escala(s) en ______ y ______.

Soy ____________, su auxiliar de vuelo / Jefe de Tripulantes.


Su atención por favor.
Los auxiliares de vuelo demostrarán nuestros procedimientos de seguridad.
En caso de necesidad, mascarillas de oxígeno caerán automáticamente del panel que
se encuentra sobre su asiento.
Si esto sucede:
• Tire la mascarilla más cercana para permitir que el oxígeno fluya;
• Coloque la tasa amarilla sobre su nariz y boca;
• Asegure la máscara amarilla en su rostro con la venda elástica;
• Y respire normalmente.
Si Usted está viajando con niños o personas que necesitan de asistencia, por favor
coloque primero su mascarilla y después ayude a los otros.
Existen ____ salidas claramente identificadas en ésta aeronave.
Presten atención a la demostración e identifiquen la salida más cercana a su asiento:

MK-28
• 02 (dos) puertas en la parte delantera equipadas con deslizadores;
• 04 (cuatro) ventanas sobre el ala;

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 24 /89
Data de emissão:04/01/2012

A318
• 02 (dos) puertas en la parte delantera; 02 (dos) ventanas sobre el ala; y 02
(dos) puertas en la parte posterior.
• Las puertas san equipadas con deslizadores.

A319
• 02 (dos) puertas en la parte delantera; 02 (dos) ventanas sobre el ala; y 02
(dos) puertas en la parte posterior.
• Las puertas san equipadas con botes.

A320
• 02 (dos) puertas en la parte delantera; 04 (cuatro) ventanas sobre el ala; y
02 (dos) puertas en la parte posterior.
• Las puertas san equipadas con botes.

En una evacuación, las luces de emergencia en el piso y a lo largo de la cabina le


dirigirán a las salidas.
Por favor lean las instrucciones de seguridad que se encuentran en el bolsillo del
asiento delantero.
El cinturón de seguridad debe estar ajustado toda vez que el indicador esté encendido
o cuando se encuentre sentado.
Para sujetar su cinturón de seguridad, inserte la guarnición del metal en la hebilla y,
tire del extremo flojo para tensar la correa.
Para desatarlo, levante la porción superior de la hebilla.
Por favor, ajusten su cinturón de seguridad, coloquen su asiento en posición vertical
(recoja el apoya pies) y asegúrense que su bandeja esté cerrada y bloqueada. Las
persianas de las ventanas deben estar abiertas para despegues y aterrizajes.

MK 28 / A318
Use su amortiguador de asiento para flotar, en caso de evacuación en el agua.

A319 / A320
El chaleco salvavidas se encuentra debajo de su asiento, en caso de evacuación en el
agua.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 25 /89
Data de emissão:04/01/2012

Demonstração de Coletes Salva-Vidas (quando houver)

Haremos a seguir la demostración del uso apropiado de los chalecos salva-vidas.


Hay un chaleco salva-vidas debajo de cada asiento.
Para activarlo:
* Deslice el chaleco sobre su cabeza;
* Conecte las cintas al anillo frontal y ajústelas en la cintura;
* Para inflar el chaleco tire de las etiquetas rojas firmemente;
* El chaleco también puede ser inflado, soplando en los tubos laterales;
* Infle su chaleco ÚNICAMENTE fuera de la aeronave.

En cualquier situación anormal, sigan las instrucciones de la Tripulación.

Disfruten el conforto AVIANCA y un buen viaje.

Gracias.

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO (Español)

Las luces de cabina serán atenuadas para el despegue.


Luces personales de lectura se encuentran ubicadas en el panel sobre su asiento.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 26 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.8 ANÚNCIO INICIAL REDUZIDO

(Escala intermediária - sem embarque)

Sras. e Srs.

Esta é a continuação do voo AVIANCA ______, com destino a ______ , e escala(s)


em _____e _____.

Quem lhes fala é o comissário (a) / chefe de equipe _____________.

O cartão localizado no bolsão à sua frente contém instruções sobre os procedimentos


de emergência.

Atendam aos avisos de “Atar Cinto” e Não “Fumar”.

Retornem o encosto do assento (e o apoio para os pés) para a posição vertical e


verifiquem se sua mesa está fechada e travada.

Em situação anormal sigam as instruções da tripulação.

Aproveitem o conforto AVIANCA, e boa viagem!

Obrigado!

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO

Reduziremos a iluminação da cabine para a decolagem.


Luzes de leitura localizam-se nos painéis acima dos assentos.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 27 /89
Data de emissão:04/01/2012

ANÚNCIO INICIAL REDUZIDO (English)

(Good morning / Good afternoon / Good evening) Ladies and Gentlemen!

(Origem do voo)
On behalf of AVIANCA, Captain ____ and his crew would like to welcome you
aboard our MK-28 /A318 /A-319 /A320. This is the flight ___ to ___ with stop(s) in
___and ___.

(Escala intermediária – com embarque)


Captain_____ and his crew, welcome you aboard our MK-28 /A318 /A-319 /A320.
This is AVIANCA flight _____ continuing to_____, with stop(s) in_____and_____.

(Escala intermediária - sem embarque)


This is AVIANCA flight____continuing to______with stop (s) in _____and______.

I am ____________, your Flight Attendant / Cabin Crew Purser.

May we recommend you to read the safety instruction card located in the seat pocket
in front of you. You will find all the necessary information concerning the
emergency procedures and equipment.

At this time, please fasten your seatbelt, return the seatback (and the footrest) to the
upright position and be sure that your tray table is closed and locked. Pull your
windows shades up for takeoff and landing.

In any abnormal situation, follow the crewmember directions.


Enjoy your flight and have a nice trip!

Thank you.

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO (English)

The cabin lights will be dimmed for takeoff.


Personal reading lights are located on the panel above your seat.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 28 /89
Data de emissão:04/01/2012

ANÚNCIO INICIAL REDUZIDO (Español)

(Buenos días / Buenas Tardes / Buenas Noches) Señoras y Señores !

(Origem do voo)
En nombre de AVIANCA, El Comandante ________ y su tripulación, les dan la
Bienvenida a bordo de nuestra aeronave MK-28 /A318 /A-319 /A320. Este es el
vuelo ______ para ______ con escala (s) en ______ y ______.

(Escala intermediária – com embarque)


En nombre de AVIANCA, El Comandante _______ y su tripulación, les dan la
Bienvenida a bordo de nuestra aeronave MK-28 /A318 /A319 /A320. Este es el
vuelo AVIANCA _____continuando para _____, con escala(s) en _____ y _____.

(Escala intermediária - sem embarque)


Este el vuelo AVIANCA ____ continuando para ____ con escala (s) en ___ y___.

Soy ____________, su auxiliar de vuelo / Jefe de Tripulantes.

Les recomendamos leer la tarjeta de instrucciones de seguridad situada en el bolsillo


del asiento delantero. Ustedes encontrarán toda la información necesaria referente a
los procedimientos y al equipo de emergencia.
En este momento, ajuste su cinturón de seguridad, coloque su asiento en la posición
vertical (recoja el apoya pies) y asegúrese que su bandeja esté cerrada y bloqueada.
Las persianas de las ventanas deben estar abiertas para despegues y aterrizajes.
En cualquier situación anormal, sigan las instrucciones de la tripulación.

Disfruten el conforto AVIANCA y buen viaje.


Gracias.

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO (Español)

Las luces de cabina serán atenuadas para el despegue.


Luces personales de lectura están situadas en el panel sobre su asiento.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 29 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.9 ALL FLIGHTS WITH LANGUAGE SPEAKING FLIGHT


ATTENDANTS

Cmro. Intérprete English


(Good Morning/ Good afternoon/ Good evening) Ladies and Gentlemen!
Welcome aboard! My name is ________, your English speaker, for your
convenience.
Thank you!

Cmro. Intérprete Espanhol


Señoras y Señores (Buenos días / Buenas tardes / Buenas noches)!
Bienvenidos a bordo.
Mi nombre es ________. Estoy a su disposición para atender sus inquietudes en el
idioma Español.
Gracias!

Cmro. Intérprete Francês


Bonjour!
Mesdames et Messieurs, je m’appelle _______, et je suis à votre disposition dans
cette langue, si c’est de votre preferênce.
Merci!

Cmro. Intérprete Alemão


Guten Morgen,(Tag,Abend) meine Damen und Herren.
Mein Name ist ____________ und ich möchte Sie an Bord unserer begrüssen.
Bei weiteren Fragen stehe ich Ihnen gern zur Verfügung.
Vielen Dank!

Cmro. Intérprete Italiano


(Buon giorno / Buona Sera) Signore e Signori!
Benvenuti a bordo. Il mio nome é ________, e saró a vostra dispozione per qualche
informazione in Italiano.
Grazie!

Cmro. Intérprete Japonês


Minasama (Ohayôo gozaimas / Kon nichiwa / Konbanwa)!
Kono tabi wa, AVIANCA o goriyôo itadaki, dôomo arigatôo gozaimas. Watashi wa
furaito atendanto no (nome do cmro) des. Nihongo ga sukoshi wakarimas. Dôozo
yoroshiku onegai shimas.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 30 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.10 APÓS A DECOLAGEM – MK 28

Sras. e Srs.
O tempo de voo até ________ está estimado em _______ h / min.
Mantenham o cinto de segurança afivelado, enquanto sentados.
Reiteramos a proibição de fumar a bordo, inclusive nos lavatórios que são equipados
com detectores de fumaça.
Para seu conforto, as aeronaves da AVIANCA oferecem maior espaço entre as
fileiras de poltronas e 03 lavatórios:
• 01 na parte dianteira; e,
• 02 na parte traseira.

A “AVIANCA EM REVISTA” é uma cortesia e está à sua disposição.


A partir de agora já poderão utilizar os equipamentos eletrônicos permitidos a bordo.
Os telefones celulares deverão permanecer desligados durante todo o voo.
Pela atenção, obrigado (a).

APÓS A DECOLAGEM (English) MK - 28

Ladies and Gentlemen,


The flight time to ______ is estimated in ______h/min.
Keep your seatbelt fastened while you are seated.
We remind you that this is a “non-smoking” flight and the lavatories are equipped
with smoke detectors.
For your comfort, the AVIANCA fleet provides you more room between the seat
rows and 03 lavatories:
• 01 in the forward area; and
• 02 in the aft area.

There is a complimentary copy of “AVIANCA IN MAGAZINE” available on board


for you.
It is now safe to use approved portable electronic devices. Keep all cell phones
turned off during the entire flight.
Thank you.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 31 /89
Data de emissão:04/01/2012

APÓS A DECOLAGEM (Español) MK - 28

Señoras y Señores,

El tiempo de vuelo para ________ está estimado en ______h/min.


Mantengan su cinturón de seguridad ajustado cuando se encuentren sentados.
Reiteramos la prohibición de fumar a bordo incluso en los baños que están equipados
con detectores de humo.

Para su comodidad la flota de AVIANCA ofrece mayor espacio entre las hileras de
los asientos y 03 baños:
• 01 en la parte delantera; y,
• 02 en la parte trasera.

La “AVIANCA EN REVISTA” es una cortesía y está a su disposición.


A partir de este momento se puede utilizar los aparatos electrónicos portátiles
aprobados. Los teléfonos celulares deben estar apagados durante todo el vuelo.
Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 32 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.11 APÓS A DECOLAGEM (sistema de vídeo inoperante) – A318/319/320

Sras. e Srs.

O tempo de voo até______ está estimado em ______ h / min.


Mantenham o cinto de segurança afivelado, enquanto sentados.
Reiteramos a proibição de fumar a bordo, inclusive nos lavatórios que são
equipados com detectores de fumaça.

( A318 )
Para seu conforto, as aeronaves da AVIANCA oferecem maior espaço entre as
fileiras de poltronas; apoio ajustável de cabeça; e 02 lavatórios:
• 01 na parte dianteira; e,
• 01 na parte traseira.

( A319 / A320 )
Para seu conforto, as aeronaves da AVIANCA oferecem maior espaço entre as
fileiras de poltronas; apoios ajustáveis de cabeça e para os pés; tomadas de energia
abaixo de seu assento; e 03 lavatórios:
• 01 na parte dianteira; e,
• 02 na parte traseira.
( Quando Aplicável )
O fone de ouvido encontra-se junto a sua manta e travesseiro.

A “AVIANCA EM REVISTA” é uma cortesia e está à sua disposição.


Todas as informações sobre o Sistema de Entretenimento a Bordo e facilidades
adicionais para tornar o seu voo o mais agradável possível encontram-se no guia
localizado no bolsão do assento a sua frente.
A partir de agora já poderão utilizar os equipamentos eletrônicos permitidos a bordo.
Os Telefones celulares deverão permanecer desligados durante todo o voo.
Pela atenção, obrigado (a).

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 33 /89
Data de emissão:04/01/2012

APÓS A DECOLAGEM (sistema de vídeo inoperante - English) A318/319/320

Ladies and Gentlemen,


The flight time to ______ is estimated in ______h/min.
Keep your seatbelt fastened while you are seated.
We remind you that this is a “non-smoking” flight and the lavatories are equipped
with smoke detectors.

( A318 )
For your comfort, the AVIANCA fleet provides you more room between the seat
rows; adjustable headrests; and 02 lavatories:
• 01 in the forward area; and
• 01 in the aft area.

( A319 / A320 )
For your comfort, the AVIANCA fleet provides you more room between the seat
rows; adjustable headrests and footrests; DC power outlet to power electronic
devices inflight; and 03 lavatories:
• 01 in the forward area; and
• 02 in the aft area.
( Quando Aplicável )
The headset is available with your blanket and pillow.

There is a complimentary copy of “AVIANCA IN MAGAZINE” available on board


for you.
All information about the Inflight Entertainment System and the seat features that
make your flight more enjoyable are available in the guide located in the seat pocket
in front of you.
It is now safe to use approved portable electronic devices.
Keep all cell phones turned off during the entire flight.
Thank you.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 34 /89
Data de emissão:04/01/2012

APÓS A DECOLAGEM (sistema de vídeo inoperante - Español) A318/319/320

Señoras y Señores,
El tiempo de vuelo para ________ está estimado en ______h/min.
Mantengan su cinturón de seguridad ajustado cuando se encuentren sentados.
Reiteramos la prohibición de fumar a bordo incluso en los baños que están equipados
con detectores de humo.
( A318 )
Para su comodidad, la flota AVIANCA ofrece mayor espacio entre las hileras de los
asientos; descansa cabeza ajustable, y 02 baños:
• 01 en la parte delantera; y,
• 01 en la parte trasera.

( A319 / A320 )
Para su comodidad, la flota AVIANCA ofrece mayor espacio entre las hileras de
los asientos; descansa cabeza y apoya pies ajustables, tomas eléctricas para los
aparatos permitidos abordo y 03 baños.
y 03 baños:
• 01 en la parte delantera; y,
• 02 en la parte trasera.

( Quando Aplicável )
Los audífonos se encuentran junto a su manta y almohada.

La “AVIANCA EN REVISTA” es una cortesía y está a su disposición.


La información detallada de nuestro sistema de entretenimiento abordo y
características adicionales que harán su viaje más confortable están disponibles en el
guía que se encuentra en el bolsillo adelante de su asiento.
A partir de este momento se puede utilizar los aparatos electrónicos portátiles
aprobados. Los teléfonos celulares deben ser apagados durante todo el vuelo.
Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 35 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.12 APÓS A DECOLAGEM (sistema de vídeo operante) – A318 / 319 / 320

Sras. e Srs.
( A318 )
Para seu conforto, esta aeronave oferece maior espaço entre as poltronas e apoio
ajustável de cabeça.

( A319 / 320 )
Para seu conforto, esta aeronave oferece maior espaço entre as fileiras de poltronas;
apoios ajustáveis de cabeça e para os pés; e tomadas de energia abaixo de seu
assento.

( Quando Aplicável )
O fone de ouvido encontra-se junto a sua manta e travesseiro.

A “AVIANCA EM REVISTA” é uma cortesia e está à sua disposição.


Todas as informações sobre o Sistema de Entretenimento a Bordo e facilidades
adicionais para tornar o seu voo o mais agradável possível encontram-se no guia
localizado no bolsão a sua frente.
Pela atenção, obrigado (a).

APÓS A DECOLAGEM (sistema de vídeo operante - English) - A318 / 319 / 320

Ladies and Gentlemen,

( A318 )
For your comfort, AVIANCA fleet provides you more room between the seat rows
and adjustable headrests.

( A319 / A320 )
For your comfort, AVIANCA fleet provides you more room between the seat rows;
adjustable headrests and footrests; DC power outlet to power electronic devices in
flight.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 36 /89
Data de emissão:04/01/2012

( Quando Aplicável )
The headset is available with your blanket and pillow.

There is a complimentary copy of “AVIANCA IN MAGAZINE” available on board


for you. All information about the Inflight Entertainment System and seat features
that make your flight more enjoyable are available in the guide located in the seat
pocket in front of you.
It is now safe to use approved portable electronic devices. Keep all cell phones
turned off during the entire flight.
Thank you.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 37 /89
Data de emissão:04/01/2012

APÓS A DECOLAGEM (sistema de vídeo operante - Español) A318/319/320

Señoras y Señores,
El tiempo de vuelo para ________ está estimado en ______h/min.

Mantengan su cinturón de seguridad ajustado cuando se encuentren sentados.


Reiteramos la prohibición de fumar a bordo incluso en los baños que están equipados
con detectores de humo.

( A318 )
Para su comodidad, la flota AVIANCA ofrece mayor espacio entre las hileras de los
asientos y descansa cabeza ajustable.

( A319 / A320 )
Para su comodidad, la flota AVIANCA ofrece mayor espacio entre las hileras de los
asientos; descansa cabeza y apoya pies ajustables, tomas eléctricas para los aparatos
permitidos abordo.

( Quando Aplicável )
Los audífonos se encuentran junto a su manta y almohada.

La “AVIANCA EN REVISTA” es una cortesía y está a su disposición.


La información detallada de nuestro sistema de entretenimiento abordo y
características adicionales que harán su viaje más confortable están disponibles en el
guía que se encuentra en el bolsillo adelante de su asiento.
A partir de este momento se puede utilizar los aparatos electrónicos portátiles
aprobados. Los teléfonos celulares deben ser apagados durante todo el vuelo.
Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 38 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.13 PROGRAMA DE RELACIONAMENTO AMIGO (VOOS


DOMÉSTICOS)

Senhoras e Senhores:

Informamos que os participantes do “Programa de Relacionamento Amigo”


poderão acumular pontos, com validade de 24 meses; e, com 10.000 pontos, o
associado já poderá trocá-los por um trecho grátis.
Participe do “Programa Amigo” com vantagens para toda a família.

COM FORMULÁRIO A BORDO, CONCLUIR ASSIM:

Preencha, gratuitamente, o formulário de inscrição que será distribuído por nossa


equipe de bordo, e devolva-o para um de nossos comissários, a uma de nossas lojas,
aeroportos, ou ainda, acessem nosso site www.programaamigo.com.br, e faça sua
inscrição on-line.

SEM FORMULÁRIO A BORDO, CONCLUIR ASSIM:

Faça sua inscrição on-line acessando nosso site www.programaamigo.com.br ou


Preencha, gratuitamente, o formulário de inscrição disponível em nossas lojas e
balcões AVIANCA dos aeroportos.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 39 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.14 SERVIÇO DE BORDO


Sras e Srs.,
Neste momento serviremos um (a)__________ (lanche / sanduíche /café da manhã /
almoço / jantar / ceia) (anunciar o menu) acompanhado (a) de bebidas.
Aqueles que o aceitarem, por favor, abaixem a mesa.
(Quando Aplicável)
As bebidas alcoólicas serão servidas apenas durante este serviço.
Informamos que uma hora e meia antes do pouso em ______ (cidade) serviremos
um (a)_____ (lanche / sanduíche / café da manhã / almoço / jantar / ceia).
Obrigado (a).

SERVIÇO DE BORDO – (English)


Ladies and Gentlemen,
We´re now going to begin our ________ (snack / hot snack / breakfast / lunch /
dinner) (anunciar o menu) service along with beverages.
Please, leave your tray table down.
( Quando Aplicável )
The alcoholic beverages will be served only during this service.
We would like to inform you that one and a half hour prior to land in ________
(city) we will serve a _______ (snack / breakfast / lunch / dinner).
Thank you.

SERVIÇO DE BORDO (Español)


Señoras y Señores,
En este momento iniciaremos nuestro servicio de ________ (sánduche / desayuno /
almuerzo / cena) (anunciar o menu) acompañado (a) de bebidas.
Por favor, bajen su mesa para aceptarlo.
( Quando Aplicável )
Las bebidas alcohólicas serán servidas exclusivamente durante este servicio.
Informamos que una hora y media antes del aterrizaje en ________(ciudad) se
ofrecerá un (a) _______ (lunch / sánduche / desayuno / almuerzo / cena).
Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 40 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.15 RECOLHIMENTO DE FONE DE OUVIDO

Sras. e Srs.
Para sua comodidade, os fones de ouvido são uma cortesia AVIANCA.
Por motivo de segurança, aqueles não aceitos serão recolhidos neste momento.

(Passageiros em trânsito para _________ permaneçam com seus fones de ouvido).

Obrigado.

RECOLHIMENTO DE FONE DE OUVIDO (English)

Ladies and Gentlemen,


For your convenience, you may take the earphones / headphones with our
compliments.
However, for safety reasons those not taken shall be collected by the cabin crew.

(Passengers in transit to _____ and _____ please keep your headsets).

Thank You.

RECOLHIMENTO DE FONE DE OUVIDO (Español)

Señoras y Señores,
Pensando en su comodidad, los audífonos son una cortesía AVIANCA.
Por razones de seguridad, en este momento, recogeremos los que no sean aceptos.

(Pasajeros en tránsito para ____ y _____ permanezcan con sus audífonos).

Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 41 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.16 RECOLHIMENTO DE MATERIAIS DESCARTÁVEIS

Sras. e Srs.,
Visando agilizar nosso tempo de permanência em solo, efetuaremos agora o
recolhimento de copos, jornais e demais materiais descartáveis.

Por sua colaboração, obrigado (a).

RECOLHIMENTO DE MATERIAIS DESCARTÁVEIS (English)

Ladies and Gentlemen,


In order to decrease our time on the ground, we are now going to get the cups,
newspapers and other disposable materials.

Thank you for your attention.

RECOLHIMENTO DE MATERIAIS DESCARTÁVEIS (Español)

Señoras y Señores,
Para agilizar nuestro tiempo en suelo, estaremos recolectando todos los vasos,
periódicos y demás materiales descartables.

Gracias por colaborar.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 42 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.17 PROCEDIMENTO DE DESCIDA – 10.000 FT

Sras. e Srs.,
Estamos em procedimento de descida. Por favor, afivelem o cinto de segurança,
retornem o encosto do assento (e o apoio para os pés) para a posição vertical e
verifiquem se sua mesa está fechada e travada.
Todas as saídas devem estar livres de qualquer bagagem e as persianas das janelas
abertas para o pouso.

(Quando Aplicável)
Para sua segurança, coloquem a manta e o travesseiro no bolsão a sua frente ou atrás
de suas costas.

(Quando Aplicável)
Informamos que o colete salva-vida localizado sob o assento somente poderá ser
removido da aeronave em caso de pouso na água.
É proibido retirá-lo da aeronave e poderá ser penalizado se o fizer sem a orientação
do comissário.

A partir deste momento todos os equipamentos eletrônicos devem ser desligados.


Dentro de instantes pousaremos no aeroporto ________ em __________.

Obrigado (a).

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO

Durante o pouso reduziremos a iluminação da cabine.


Luzes de leitura localizam-se nos painéis acima dos assentos.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 43 /89
Data de emissão:04/01/2012

PROCEDIMENTO DE DESCIDA – 10.000 FT (English)

“Ladies and Gentlemen,


We are now in descent procedure. Please, fasten your seat belt, return the seatback
(and the footrest) to the upright position and be sure that your tray table is closed and
locked.

All exits must be clear of any luggage and the windows shades up for landing.

(Quando Aplicável)
For your safety, put the blanket and the pillow in the pocket in front of you or behind
your back.

(Quando Aplicável)
The life-vest located under your seat may only be used in case of water landing.
It is prohibited by law to remove it from the aircraft without permission of the flight
attendants.

It is time to turn off and put away all electronic devices.


In a few moments will be landing at __________airport in ___________.

Thank you”.

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO

The cabin lights will be dimmed for landing.


Personal reading lights are located on the panel above your seat.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 44 /89
Data de emissão:04/01/2012

PROCEDIMENTO DE DESCIDA – 10.000 FT (Español)

Señoras y Señores,
Estamos en procedimiento de descenso. Por favor, ajusten su cinturón de seguridad,
coloquen su asiento en posición vertical, (recojan el apoya pies de su asiento) y
asegúrense que su bandeja esté cerrada y bloqueada.
Todas las salidas deben estar libres de equipaje y las persianas de las ventanas
abiertas para aterrizaje.

(Quando Aplicável)
Para su seguridad guarden la manta y la almohada en los bolsillos
del asiento frente a usted o detrás de su espalda.

(Quando Aplicável)
Sustraer los chalecos salvavidas del avión es un delito penalizado por las
autoridades.

A partir de ahora, todos los equipamientos electrónicos deben estar apagados.


En algunos momentos aterrizaremos en el aeropuerto _________, en ____________.

Gracias

REDUÇÃO DE ILUMINAÇÃO (Español)

Las luces de cabina serán atenuadas.


Luces personales de lectura están situadas en el panel sobre su asiento.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 45 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.18 LISTA DE AEROPORTOS


Nome do Aeroporto SIGLA
ALTAMIRA – Aeroporto De Altamira ATM
ALTA FLORESTA – Aeroporto de Alta Floresta AFL
ARAÇATUBA – Dario Guarita ARU
ARACAJÚ – Aeroporto Santa Maria AJU
ARAGUAÍNA – Aeroporto Internacional de Araguaína AUX
ARUBA – Aeropuerto Intl. Reina Beatrix AUA
ASSUNÇÃO – Aeropuerto Intl. Silvio Petirossi ASU
BARREIRAS – Aeroporto Comercial de Barreiras BRA
BELÉM – Aeroporto Internacional Val de Cans BEL
BELO HORIZONTE – Aeroporto da Pampulha PLU
BOA VISTA – Aeroporto Internacional de Boa Bista BVB
BOGOTÁ – Aeropuerto Internacional El Dorado BOG
BRASÍLIA – Aeroporto Intl. Juscelino Kubitschek BSB
BUENOS AIRES – Aeropuerto Intl. Ministro Pistarini – Ezeiza EZE
CAMPINA GRANDE – Aeroporto Presidente João Suassuna CPV
CAMPINAS – Aeroporto Internacional de Viracopos VCP
CAMPO GRANDE – Aeroporto Internacional de Campo Grande CGR
CAMPOS – Aeroporto Bartolomeu Lisandro CAW
CANCÚN – Aeropuerto Internacional de Cancún CUN
CARACAS – Aeropuerto Internacional Simon Bolívar de Maiquetia CCS
CASCAVEL – Aeroporto Municipal de Cascavel CAC
CHAPECÓ – Aeroporto Serafim Enoss Bertaso XAP
CONFINS – Aeroporto Internacional Tancredo Neves CNF
SÃO PAULO – Aeroporto de Congonhas CGH
CORUMBÁ – Aeroporto de Corumbá CMG
CRICIÚMA – Aeroporto Diomício Freitas CCM
CUIABÁ – Aeroporto Marechal Rondon CGB
CURITIBA – Aeroporto Internacional Afonso Pena CWB
FERNANDO DE NORONHA – Aeroporto de Fernando de Noronha FEN
FLORIANÓPOLIS – Aeroporto Internacional Hercílio Luz FLN
FORTALEZA – Aeroporto Internacional Pinto Martins FOR
FOZ DO IGUAÇU – Aeroporto Internacional de Foz do Iguaçu IGU
GOIÂNIA – Aeroporto Internacional Santa Genoveva GYN
GOVERNADOR VALADARES – Aeroporto de Governador Valadares GVR

GUARULHOS – Aeroporto Internacional de São Paulo Governador GRU


OceanAir Linhas Aéreas S/A
Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 46 /89
Data de emissão:04/01/2012

André Franco Montoro (em GRU)


ILHÉUS – Aeroporto de Ilhéus IOS
IPATINGA – Aeroporto Santana do Paraíso IPN
JI PARANÁ – Aeroporto de Ji Paraná JPR
JOÃO PESSOA – Aeroporto Internacional Pres. Castro Pinto JPA
JOINVILLE – Aeroporto de Joinville JOI
JUAZEIRO DO NORTE – Aeroporto Deputado Orlando Bezerra JDO
LA PAZ – Aeropuerto Intl. John Fitzgerald Kennedy – El Alto LPB
LENÇÓIS – Aeroporto Coronel Horácio de Mattos LEC
LIMA – Aeropuerto Internacional Jorge Chavez LIM
LONDRINA – Aeroporto de Londrina LDB
MACAÉ – Aeroporto Macaé MEA
MACAPÁ – Aeroporto Internacional de Macapá MCP
MACEIÓ – Aeroporto Zumbi dos Palmares MCZ
MANAUS – Aeroporto Eduardo Gomes MAO
MARABÁ – Aeroporto de Marabá MAB
MARINGÁ – Aeroporto Regional de Maringá – Silvio Name Júnior MGF
MEXICO – Aeropuerto Internacional Benito Juarez MEX
MIAMI – Miami International Airport MIA
MONTES CLAROS – Aeroporto Mário Ribeiro Da Silveira MOC
MONTEVIDEO – Aeropuerto Internacional Carrasco MVD
NATAL – Aeroporto Internacional Augusto Severo NAT
NAVEGANTES – Aeroporto Ministro Victor Konder NVT
PALMAS – Aeroporto de Palmas PMW
PANAMA CITY – Aeropuerto Internacional de Tocumen PTY
PARNAÍBA – Aeroporto Prefeito Dr. João Silva Filho PHB
PASSO FUNDO – Aeroporto Lauro Kourtz PFB
PAULO AFONSO – Aeroporto de Paulo Afonso PAV
PETROLINA – Aeroporto Senador Nilo Coelho PNZ
PORTO ALEGRE – Aeroporto Internacional Salgado Filho POA
PORTO SEGURO – Aeroporto Intl. de Porto Seguro BPS
PORTO VELHO – Aeroporto Intl. Gov. Jorge Teixeira De Oliveira PVH
RECIFE – Aeroporto Internacional dos Guararapes Gilberto Freyre REC
RIBEIRÃO PRETO – Aeroporto Dr. Leite Lopes RAO
RIO BRANCO – Aeroporto Internacional de Rio Branco RBR
RIO DE JANEIRO – Aeroporto Santos Dumont SDU
RIO DE JANEIRO – Aeroporto Intl. Antônio Carlos Jobim - Galeão GIG

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 47 /89
Data de emissão:04/01/2012

RIO GRANDE – Aeroporto Regional de Rio Grande RIG


SALVADOR – Aeroporto Internacional Dep. Luiz Eduardo Magalhães SSA
SANTA CRUZ DE LA SIERRA – Aeropuerto Intl. de Viru Viru VVI
SANTIAGO – Aeropuerto Intl. Arturo Merino Benitez SCL
SANTO ÂNGELO – Aeroporto Regional de Santo Ângelo GEL
SÃO JOSÉ DOS CAMPOS – Aeroporto Urbano Ernesto Stumpf SJK
SÃO LUÍS DO MARANHÃO – Aeroporto Marechal Cunha Machado SLZ
SOROCABA – Aeroporto Estadual de Sorocaba Bertram Luiz Leupolz SOD
TERESINA – Senador Petrônio Portela THE
UBERABA – Aeroporto Mário de Almeida Franco UBA
VIDEIRA – Aeroporto Municipal Ângelo Pozoni VIA
VITÓRIA (ESPÍRITO SANTO) – Aeroporto Goiabeiras VIX
VITÓRIA DA CONQUISTA – Aeroporto Pedro Otacílio de Figueiredo VDC

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 48 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.19 APÓS O POUSO

Sras. e Srs.

Sejam bem-vindos a / ao __________.

É / São _____hora(s) e _____minutos, hora local

Para sua segurança, permaneçam sentados até o completo estacionamento da aeronave


e que o sinal de afivelar cinto seja apagado.

(Trânsito a bordo)
Passageiros em trânsito para ______ e ______ permaneçam a bordo, atentos ao
aviso de não fumar. Nosso tempo no solo será o menor possível.

(Trânsito com Desembarque / Conexão)


Aos que aqui se destinam (e os com conexão neste aeroporto para____ e ____), antes
do desembarque, verifiquem se estão de posse de todos os seus pertences.

(Final de Voo)
Antes do desembarque, verifiquem se estão de posse de todos os seus pertences.

Cuidado ao abrir o compartimento superior, pois objetos poderão cair causando danos.
Lembramos que é proibido fumar, usar objetos que produzam fogo ou faíscas,
inclusive celular, até sua chegada ao terminal de desembarque.
Para mais informações, dirijam-se à nossa equipe em terra.

(Quando Aplicável)
Agradecemos sua preferência por voar na HIPER PONTE.

Agradecemos a sua preferência.

AVIANCA, voando para conquistar você!

Tenham um (a) (Bom dia / Boa tarde / Boa noite)!

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 49 /89
Data de emissão:04/01/2012

APÓS O POUSO (English)

Ladies and Gentlemen,


Welcome to __________.
It’s _______________ AM / PM, local time.

Please remain seated until the aircraft comes to a complete stop, and the fasten seatbelt
sign is off.
(Trânsito a bordo)
Passengers in transit to ________ and _____, please, remain onboard and observe the
no smoking sign.
Our time on the ground will be as short as possible.

(Trânsito com Desembarque / Conexão)


Passengers with destination to this city (or with connecting flight to ____and___),
please, remember to get all your hand luggage before deplaning.

(Final de Voo)
Before deplaning, remember to get all your hand luggage.

Please take care when opening the overhead bins, because falling objects may cause
injury to you or someone else.

We remind you that smoking and using cell phone is forbidden, until you are inside the
main terminal.

If you need any assistance, please contact our ground personnel.

(Quando Aplicável)
Thank you for choosing HIPERPONTE.

Thank you for choosing us.


AVIANCA, voando para conquistar você!

Have a nice________ (day / afternoon / evening).

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 50 /89
Data de emissão:04/01/2012

APÓS O POUSO (Español)

Señoras y Señores,
Bienvenidos a __________.
Son las _______, hora local.

Por favor les recordamos que permanezcan sentados hasta que la aeronave se detenga
por completo, y las luces de ajustar cinturones de seguridad sean apagadas.

(Trânsito a bordo)
Pasajeros en tránsito para ________ y _____, por favor, permanezcan a bordo y
observen las indicaciones de no fumar.
Nuestro tiempo en este aeropuerto será tan corto como sea posible.

(Trânsito com Desembarque / Conexão)


Pasajeros con destino a esta ciudad (o con vuelos de conexión para ____ y ___), por
favor, recuerden de llevar consigo todos sus equipajes de mano al desembarcar de esta
aeronave.

(Final de Voo)
Antes de desembarcar de la aeronave, recuerde de llegar consigo todo su equipaje de
mano.

Por favor, tomen cuidado al abrir los compartimientos superiores por que los objetos
que caen pueden causar lesiones a usted o a otro pasajero.

Le recordamos que fumar y usar teléfonos celulares está prohibido.


Si necesitan asistencia, por favor contacten nuestro personal de aeropuerto.
Les agradecemos su elección.
(Quando Aplicável)
Les agradecemos por volar con HIPERPONTE.

AVIANCA, voando para conquistar você!

Tengan un(a) buen(a) ________ (¡Día / Tarde!) (¡Buenas Noches !)

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 51 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.20 REABASTECIMENTO

Sras. e Srs.,
Informamos que esta aeronave está sendo reabastecida de combustível.
De acordo com as normas internacionais de segurança é proibido fumar, usar objeto
que produza fogo ou faíscas, utilizar telefones celulares, acionar luzes de leitura e
chamadas de comissários.
Por favor, mantenham o cinto de segurança DESAFIVELADO!
Obrigado (a).

(Efetuar o Check de Cabine)

REABASTECIMENTO (English)

Ladies and Gentlemen,


This aircraft is being refueled.
In accordance with international safety rules, it’s forbidden to smoke or use any device
that may cause a sparkle.
It’s also forbidden to use cell phones, reading light switches and flight attendant calls.
Please, keep your seatbelt UNFASTENED!
Thank you.

(Efetuar o Check de Cabine)

REABASTECIMENTO (Español)

Señoras y Señores,
En algunos momentos, ésta aeronave será reabastecida.
De acuerdo con las reglas internacionales de seguridad se prohíbe fumar y utilizar
cualquier dispositivo que pueda causar chispas.
También se prohíbe el uso de teléfonos celulares, luces de lectura, y botones de llamada
a los tripulantes.
Por favor, mantengan su cinturón de seguridad DESABROCHADO!
Gracias.

(Efetuar o Check de Cabine)

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 52 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.21 ASSENTOS MARCADOS (Escalas intermediárias)

Sras. e Srs.
Solicitamos que permaneçam em seus lugares previamente marcados, pois os demais
assentos estão reservados aos passageiros que embarcam neste aeroporto.

Obrigado(a).

ASSENTOS MARCADOS (Escalas intermediárias) English

Ladies and Gentlemen,


We kindly ask you to remain seated in the seats pre boarding assigned, due to the
embarking of local passengers.

Thank you.

ASSENTOS MARCADOS (Escalas intermediárias) Español

Señoras y Señores,

Solicitamos que permanezcan en sus asientos, previamente marcados, pues los demás
asientos son reservados a los pasajeros que embarcarán en este aeropuerto.

Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 53 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.22 CARTÃO DE EMBARQUE / VOO TRÂNSITO

Sras. e Srs.

Solicitamos que apresentem o cartão de embarque ao nosso pessoal de terra para


controle e conferência.

Obrigado (a).

CARTÃO DE EMBARQUE / VOO TRÂNSITO (English)

Ladies and Gentlemen,

Please, have your boarding card available to be checked by our ground personnel.

Thank you.

CARTÃO DE EMBARQUE / VOO TRÂNSITO (Español)

Señoras y Señores,

Por favor, tengan a mano su tarjeta de embarque para que sea verificado por nuestro
personal de aeropuerto.

Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 54 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.23 LIMPEZA DA AERONAVE

Sras. e Srs.

A nossa equipe de terra está a bordo efetuando a limpeza e suprimento de materiais.


Por favor, mantenham o corredor e a área dos lavatórios livres.

Pela colaboração, obrigado (a).

LIMPEZA DA AERONAVE (English)

Ladies and Gentlemen,

Our ground personnel is onboard to clean and supply the aircraft.

Please, remain seated and keep the aisle and the lavatory areas clear.

Thank you.

LIMPEZA DA AERONAVE (Español)

Señoras y Señores,

Nuestro equipo del aeropuerto está a bordo para limpiar y re-acondicionar la aeronave.
Por favor permanezcan sentados, y mantengan libres el pasillo y las áreas de servicio.

Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 55 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.24 TROCA DE AERONAVE

Sras. e Srs.

Informamos que nesta escala haverá troca de aeronave.


Solicitamos que desembarquem com todos os seus pertences, apresentando-se ao nosso
pessoal de terra para providências de reembarque.
Pedimos desculpas pelo inconveniente.

Obrigado(a).

TROCA DE AERONAVE (English)

Ladies and Gentlemen,


There will be an aircraft change in this airport.
We kindly ask you to deplane with all your hand luggage.
Our ground personnel will be available to assist you as needed.
We are sorry for this inconvenience.

Thank you.

TROCA DE AERONAVE (Español)

Señoras y Señores,
Les informamos que habrá un cambio de aeronave en éste aeropuerto.
Pedimos amablemente que desembarquen con todo su equipaje de mano. Nuestro
personal de aeropuerto está disponible para auxiliarlo en lo que necesiten. Sentimos
mucho por los inconvenientes causados.

Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 56 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.25 TROCA DE TRIPULAÇÃO


Sras. e Srs.
Nesta escala haverá troca de tripulação.
A tripulação que desembarca agradece e deseja a todos uma boa continuação de voo.
Obrigado (a).

TROCA DE TRIPULAÇÃO (English)


Ladies and Gentlemen,
We will have a crew change in this airport. This crew wishes you a nice flight.
Thank you.

TROCA DE TRIPULAÇÃO (Español)


Señoras y Señores.
Tendremos un cambio de tripulación en éste aeropuerto. Esta tripulación les desea un
buen viaje.
Gracias.

11.26 TRIPULAÇÃO ASSUMINDO O VOO


Sras e Srs.
A tripulação do Comandante _____ assumindo este voo apresenta-lhes seus
cumprimentos.
Obrigado (a).

TRIPULAÇÃO ASSUMINDO O VOO (English)


Ladies and Gentlemen,
Captain _____ and his crew welcome you aboard!
Thank you.

TRIPULAÇÃO ASSUMINDO O VOO (Español)


Señoras y Señores,
El Comandante _____ y su tripulación les dan la bienvenida a bordo!
Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 57 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.27 TURBULÊNCIA COM SERVIÇO DE BORDO

Sras. e Srs.
Informamos que (iremos atravessar / estamos atravessando) uma área de turbulência.
Para sua segurança, permaneçam sentados com o cinto de segurança afivelado.
Durante este período:
• Deixaremos de oferecer nosso usual serviço de _____.
• Interromperemos nosso serviço de _____.
• Aguardaremos melhores condições meteorológicas para iniciarmos o
serviço de ______.

Obrigado (a).

TURBULÊNCIA COM SERVIÇO DE BORDO (English)

Ladies and Gentlemen,


We are entering an area of turbulence.
For your safety, please remain seated and keep your seatbelt fastened.
We will:
• Not offer the usual ______ service during this time.
• Interrupt our _______ service for some time.
• Not begin our _______ service now.

Thank you.

TURBULÊNCIA COM SERVIÇO DE BORDO (Español)

Señoras y Señores,
Estamos entrando en un área de turbulencia.
Por favor, para su seguridad, manténganse sentados y con su cinturón de seguridad
ajustado.
En estos momentos:
• No podremos ofrecer el servicio de _____ durante este período.
• Interrumpiremos el servicio de _____ por algunos instantes.
• No podremos comenzar el servicio de _____.
Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 58 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.28 TURBULÊNCIA SEM SERVIÇO DE BORDO

Sras e Srs.

Para sua segurança, permaneçam sentados com o cinto de segurança afivelado.

Obrigado (a).

TURBULÊNCIA SEM SERVIÇO DE BORDO (English)

Ladies and Gentlemen,

For your safety, please, remain seated and keep your seatbelt fastened.

Thank you.

TURBULÊNCIA SEM SERVIÇO DE BORDO (Español)

Señoras y Señores,

Estamos entrando en una área de turbulencia.


Por favor, para su seguridad, manténganse sentados y con su cinturón de seguridad
ajustado.

Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 59 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.29 INTERDIÇÃO DO AEROPORTO DE DESTINO

Sras e Srs.

Informamos que o Aeroporto ________, em _______, encontra-se interditado por


motivo de________ ( Ex.: mau tempo...).
Por esta razão,
• Retornaremos ao Aeroporto de _______.
• Alternaremos o pouso no Aeroporto de ________.
Daremos mais informações, logo que possível.
Nosso pessoal de terra lhes dará toda assistência necessária.

Obrigado (a).

INTERDIÇÃO DO AEROPORTO DE DESTINO (English)

Ladies and Gentlemen,

We inform you that ________Airport is closed.


For this reason, we will fly to ____ / fly back to_____ / land in _____ Airport.
We will inform you as soon as we have any further information.
Our ground personnel will be available to assist you as needed.

Thank you.

INTERDIÇÃO DO AEROPORTO DE DESTINO (Español)

Señoras y Señores.

Les informamos que el aeropuerto de ________está cerrado.


Por este motivo, nos dirigimos a ____ / volvemos para _____ / aterrizaremos en el
aeropuerto _____.
Les daremos nuevas informaciones tan pronto como sea posible.
Nuestro personal de aeropuerto estará disponible para auxiliarlos en lo que necesiten.

Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 60 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.30 MUDANÇA DE PERCURSO

Sras e Srs.

O Comandante informa que, por razões técnicas:


• Regressaremos ao pátio;
• Pousaremos no Aeroporto de _________.
Logo que possível daremos mais informações.

Pela compreensão, obrigado (a).

(APÓS O POUSO)
Para sua segurança, permaneçam sentados até o completo estacionamento da aeronave
e que o sinal de atar cinto seja apagado.
Logo que possível daremos mais informações.
Obrigado (a).

(COM DESEMBARQUE)
Por gentileza desembarquem com sua bagagem de mão.
Sigam as instruções do nosso pessoal em terra e aguardem a chamada para reembarque
na sala de trânsito.
Pela compreensão, obrigado (a).

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 61 /89
Data de emissão:04/01/2012

MUDANÇA DE PERCURSO (English)

Ladies and Gentlemen,

The captain has informed us that due to technical reasons we have to:
• Return to the apron.
• Land at ___________ Airport.
We will give you further information as soon as possible.
We are sorry for this inconvenience.

Thank you.
(APÓS O POUSO)
Please remain seated until the aircraft comes to a complete stop and the fasten seatbelt
sign is off.
We will give you more information as soon as possible.
Thank you for your comprehension.

(COM DESEMBARQUE)
We kindly ask you to deplane with all your hand luggage. Our ground personnel will
assist you as needed. Please wait in the passenger transit room for a call to reboard.
Thank you.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 62 /89
Data de emissão:04/01/2012

MUDANÇA DE PERCURSO (Español)

Señoras y Señores,

El Comandante nos ha informado, que debido a inconvenientes técnicos tendremos


que:
• Retornar para _____
• Aterrizar en el aeropuerto de __________ .

Les daremos más informaciones tan rápido como sea posible.


Lamentamos los problemas ocasionados.

Gracias.

(APÓS O POUSO)
Por favor permanezcan sentados hasta la parada total de la aeronave y hasta que las
luces del panel indiquen que pueden ser liberados los cinturones de seguridad.
Les daremos más informaciones tan rápido como sea posible.
Gracias por su comprensión.

(COM DESEMBARQUE)

Por favor pedimos que desembarquen con todas sus pertenencias y su equipaje de
mano. Nuestro personal de aeropuerto los auxiliará en lo que sea necesario. Por favor
aguarde en el área de tránsito hasta el nuevo llamado de embarque.
Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 63 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.31 ATRASO NA PARTIDA


Sras. e Srs.
Nossa partida está/será atrasada em _____minutos devido a __________.
Pedimos desculpas e agradecemos por sua compreensão.

ATRASO NA PARTIDA (English)


Ladies and Gentlemen,
Our departure is / will be delayed in _____ minutes due to _______.
We apologize and appreciate your patience.

ATRASO NA PARTIDA (Español)


Señoras y Señores,
Nuestra salida está / será retrasada en _____ minutos debido a _______.
Pedimos disculpas y agradecemos por su paciencia.

11.32 ATRASO NA CHEGADA


Sras. e Srs.
Nós pedimos desculpas pelo atraso, e esperamos que não lhe cause transtornos.
Procurem nosso pessoal em terra, se necessário.

ATRASO NA CHEGADA (English)


Ladies and Gentlemen,
We apologize for the delay, and hope it does not inconvenience you. Those of you who
are connecting to other flights should contact our ground personnel for assistance.

ATRASO NA CHEGADA (Español)


Señoras y Señores,
Pedimos disculpas por el retraso y esperamos no haberlos incomodado. A los pasajeros
en conexión con otro vuelo pedimos que se pongan en contacto con nuestro personal de
aeropuerto para pedir asistencia.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 03
Anúncio de Bordo Página: 64 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.33 SOLICITAÇÃO DE MÉDICO

Sras. e Srs.

Solicitamos a assistência voluntária de um médico (a). Se houver algum a bordo, por


favor, apresente-se a um dos comissários (as).

Obrigado (a).

SOLICITAÇÃO DE MÉDICO (English)

Ladies and Gentlemen,

We need a volunteer medical assistance. If there is a doctor on board, please contact


one of the flight attendants.

Thank you.

SOLICITAÇÃO DE MÉDICO (Español)

Señoras y Señores.

Solicitamos por favor la ayuda voluntaria de un médico que esté a bordo.


Por favor contáctese con uno de los tripulantes.

Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 04
Anúncio de Bordo Página: 65 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.34 DESEMBARQUE RÁPIDO

Aplicável em diversas situações:


• Princípio de fogo (acft em solo).
• Ameaça de bomba a bordo.
• Sabotagem.

Sras. e Srs.,

Sua atenção, por favor.


Solicitamos que desembarquem com toda a bagagem de mão.
Informações detalhadas serão prestadas pelo nosso pessoal de terra.

Obrigado (a).

DESEMBARQUE RÁPIDO (English)

Ladies and Gentlemen,

Your attention, please.


We request you to deplane with all your hand luggage.
Our ground personnel will give you further information.

Thank you.

DESEMBARQUE RÁPIDO (Español)

Señoras y Señores.

Su atención, por favor.


Les solicitamos que desembarquen con su equipaje de mano.
Nuestro personal de aeropuerto le dará las informaciones que necesiten.

Gracias.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 04
Anúncio de Bordo Página: 66 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.35 DATAS COMEMORATIVAS

Sras. e Srs.,
O Cmte. ___ e sua tripulação em nome da AVIANCA desejam-lhes um (a) Feliz___
• Dia Internacional da Mulher.
• Páscoa.
• Dia das Mães.
• Dia dos Namorados.
• Dia dos Pais.
• Dia das Crianças.
• Natal.
• Ano Novo.

DATAS COMEMORATIVAS (Ingles)


Ladies and Gentlemen,
On behalf of AVIANCA, Captain ____ and his crew wish you a _______.
• Happy International Women’s Day.
• Happy Easter.
• Happy Mother’s Day.
• Happy Valentine’s Day
• Happy Father’s Day.
• Happy Children’s Day.
• Merry Christmas.
• Happy New Year

DATAS COMEMORATIVAS (Español)


Señoras y Señores,
En nombre de AVIANCA, El Comandante __ y su tripulación les desean un(a) ___.
• Feliz día internacional de la Mujer.
• Felices Pascuas.
• Feliz día de las Madres.
• Feliz día de San Valentín.
• Feliz día de los Padres.
• Feliz día de los Niños.
• Feliz Navidad.
• Feliz Año Nuevo

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 04
Anúncio de Bordo Página: 67 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.36 ANÚNCIO PADRÃO DE SORTEIO

Após a “ALOCUÇÃO ESPECIAL” da “ Ação Promocional ” ou ” Datas


Comemorativas”, com brindes para nossos clientes, efetuar a alocução abaixo:

Neste momento faremos o sorteio.


Será premiado o passageiro que estiver ocupando o assento, cujo número e letra, for
sorteado...
(Efetuar o sorteio de frente para todos os nossos clientes.)

Parabéns ao ganhador que está sentado na poltrona: Nº__e Letra__!!!

ANÚNCIO PADRÃO DE SORTEIO (English)

Ladies and Gentlemen,

We are going to choose one of you to get a souvenir.


The seat number that I am going to pick up now will be the winner.
(sorteio)

Congratulations to the passenger seated in ______.

ANÚNCIO PADRÃO DE SORTEIO (Español)

Señoras y Señores,

En este momento haremos el sorteo. El pasajero que esté ocupando el asiento que
corresponda al número y letra sorteado será premiado.
(sorteio)

Felicidades al ganador que está sentado en el asiento _______.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 04
Anúncio de Bordo Página: 68 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.37 TABELAS DE CONVERSÃO

• TEMPERATURA

C F C F C F C F
-15 +5 +7 +45 +16 +61 +28 +82
-10 +13 +8 +47 +18 +65 +30 +86
-5 +23 +9 +49 +19 +67 +31 +81
0 +32 +10 +50 +20 +68 +32 +90
+1 +34 +11 +52 +21 +70 +33 +94
+2 +36 +12 +54 +22 +72 +35 +96
+3 +38 +13 +56 +23 +74 +38 +100
+4 +40 +14 +58 +24 +76 +36 +102
+5 +41 +15 +59 +25 +77 +40 +104
+6 +43 +16 +61 +26 +79 +41 +106

• VELOCIDADE

KM MILHAS KM MILHAS
370 200 740 400
463 250 834 450
500 270 888 480
518 280 908 490
649 350 925 499

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 04
Anúncio de Bordo Página: 69 /89
Data de emissão:04/01/2012

• ALTITUDE

PÉS METROS PÉS METROS PÉS METROS


500 150 1050 3200 21000 6400
1000 300 11000 3350 22000 6700
1500 450 11500 3500 23000 7000
2000 600 12000 3650 24000 7300
2500 750 12500 3800 25000 7600
3000 900 13000 3950 26000 7900
3500 1050 13500 4100 27000 8250
4000 1200 14000 4250 28000 8550
4500 1350 14500 4000 29000 8850
5000 1500 15000 4550 31000 9450
5500 1700 15500 4700 33000 10050
6000 1850 16000 4900 35000 10650
6500 2000 16500 5050 37000 11300
7000 2150 17000 5200 39000 11900
7500 2300 17500 5350 41000 12500
8000 2450 18000 5500 43000 13100
8500 2600 18500 5650 45000 13700
9000 2750 19000 5800 47000 14350
9500 2900 19500 5950 49000 14950
10000 3050 20000 6100 51000 15550

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 70 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.38 TESTS BRIEFING

T TIPO DE EMERGÊNCIA ESPERADA?

E EVACUAÇÃO SERÁ NECESSÁRIA?

S SINAIS PARA POSIÇÃO DE IMPACTO E EVACUAR?


“IMPACTO, IMPACTO, IMPACTO”
“EVACUAR, EVACUAR, EVACUAR”

T TEMPO DISPONÍVEL PARA PREPARAÇÃO?

S PROCEDIMENTOS OU INSTRUÇÕES ESPECIAIS?

MK 28 1R e 2L (EVENTUALMENTE 2R):
A318 1R e 4L (EVENTUALMENTE 4R):
A319 1R e 4C (EVENTUALMENTE 4R):
A320 1R e 4C (EVENTUALMENTE 4R):

• CHECAR GALLEYS / PUXAR CB`S


• CHECAR LAVATÓRIOS
• ACENDER AS LUZES DA CABINE
• PEGAR O CARTÃO DE EMERGÊNCIA
• IR PARA A GALLEY PARA BRIEFING COM O 1L
• ACERTAR OS RELÓGIOS (MONITORAR O TEMPO).

Eventualmente 4R quando em 04 comissários;


Eventualmente 4R e 4L quando em 05 comissários; e,
Eventualmente 4R, 4L e 4RA, quando em 06 comissários.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 71 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.39 VOZES DE COMANDO – MK28


EMERGÊNCIA PREPARADA

EM TERRA
Momentos antes do pouso:
CMTE: “IMPACTO, IMPACTO, IMPACTO”

CMS “ABAIXEM-SE” “BRACE”


“FIQUEM ABAIXADOS” “BRACE”
Após o pouso, parada total da aeronave, comando para evacuação:
Avaliar Hierarquia X Evidência / Avaliar as condições da área externa
CMTE: “EVACUAR, EVACUAR, EVACUAR”

CMS “SOLTEM OS CINTOS” “RELEASE SEAT BELTS”


“FIQUEM SENTADOS” “REMAIN SEATED”
Porta Aberta, saída operante:
Avaliar as condições da Escorregadeira Inflada
CMS “SAIAM” “GET OUT”
“POR AQUI” “THIS WAY”
“SENTE E ESCORREGUE” “SIT AND SLIDE”
Evacuação junto às saídas janelas
Avaliar as condições da área externa / Iniciar evacuação
CMS “POR AQUI” “THIS WAY”
“SAIAM” “GET OUT”
SAÍDA INOPERANTE
CMS “AQUELA SAÍDA” “THAT WAY”
AMERISSAGEM
Após o pouso, parada total da aeronave, comandar a evacuação:
CMS “SOLTEM OS CINTOS” “RELEASE SEAT BELTS”
“AGARREM SEUS ASSENTOS” “GRAB YOUR SEATS”
“SAIAM” “GET OUT”
“POR AQUI” “THIS WAY”
“PULEM” “JUMP”
EVACUAÇÃO JUNTO ÀS SAÍDAS JANELAS
CMS “POR AQUI” “THIS WAY”
SAÍDA INOPERANTE
CMS “AQUELA SAÍDA” “THAT WAY”

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 04
Anúncio de Bordo Página: 72 /89
Data de emissão:04/01/2012

EMERGÊNCIA NÃO PREPARADA

Após a parada total da aeronave, AGUARDAR instruções do comandante e


AVALIAR Hierarquia X Evidência para comandar uma Evacuação de
Emergência

OBS: AS VOZES DE COMANDO DEVEM SER ACOMPANHADAS E


REFORÇADAS POR COMANDOS GESTUAIS.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 73 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.40 PREPARAÇÃO TERRA / EMERGÊNCIA ÁGUA – MK 28

ANÚNCIO – CE ou 1L EM INGLES CHECKS 1R, 2L E 2R


Senhoras e senhores, Your attention,
atenção: Ladies and Gentlemen.
O comandante informou que The captain has informed us COMISSÁRIOS 1R E 2L
devido a problemas that due to technical (EVENTUALMENTE 2R)
reasons we’re going to have POSICIONAM-SE AO
técnicos faremos um pouso
de emergência em an emergency landing in LONGO DA CABINE PARA
___dentro de ___ minutos. about ____ minutes. CONTER O PÂNICO E
We are well trained to face REFORÇAR AS
Estamos treinados para this situation. INSTRUÇÕES.
lidar com esta situação. From now on, follow our
A partir de agora, sigam instructions strictly.
rigorosamente todas as
nossas instruções.
Retirem suas gravatas, Remove your neckties,
colares, óculos, canetas e necklaces, eyeglasses,
todo material cortante e pens, all sharp objects and COMISSÁRIOS 1R E 2L
coloquem dentro do bolsão put them into the seat (EVENTUALMENTE 2R)
à sua frente. pocket in front of you. CHECK DE OBJETOS
Retire o sapato de salto Remove any spike-type RETIRADOS.
heels …
alto...
(ONLY ON LANDING)
(SOMENTE EM POUSO NA and take it with you when
TERRA) leaving the aircraft.
e leve-o consigo ao sair da
aeronave.
Travem as mesinhas. Raise and lock your tray COMISSÁRIOS 1R E 2L
Retornem seus assentos tables. (EVENTUALMENTE 2R)
para a posição vertical. Return your seatbacks to CHECK DE MESINHAS
Afivelem cintos de their upright position. TRAVADAS, CINTOS
segurança bem firme e Fasten your seatbelts tightly AFIVELADOS E AS
abaixo da cintura. below your waist. POLTRONAS NA VERTICAL

Atenção: Attention:
When you listen to the
Quando for dado o
comando: command : COMISSÁRIOS 1R E 2L
“IMPACTO, IMPACTO, “IMPACTO, IMPACTO, (EVENTUALMENTE 2R)
IMPACTO”. IMPACTO”, DEMONSTRAR AS
Assume one of the impact POSIÇÕES ATRAVÉS DO
Assuma uma das posições
que estão no cartão de positions shown in the CARTÃO DE EMERGÊNCIA.
emergência localizado no safety instruction card in
the seat pocket in front of
bolsão a sua frente. Fique
na posição de impacto até you. You must stay in the
que o avião esteja impact position until the
aircraft comes to a complete
completamente parado e
aguarde instruções. stop and wait for
instructions.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 74 /89
Data de emissão:04/01/2012

Atenção: Attention:
São 6 as saídas desta
There are 6 exits in this COMISSÁRIOS 1R E 2L
aeronave, localize a saída
mais próxima do seu aircraft. (EVENTUALMENTE 2R)
assento: Find the nearest exit to your DEMONSTRAR AS SAÍDAS
seat: MAIS PRÓXIMAS E INDICAR
- 2 portas dianteiras; e - 2 forward doors; and A LOCALIZAÇÃO DAS
- 4 janelas sobre a asa. - 4 overwing windows. LUZES.
Luzes de emergência no Emergency Lights on the
chão e teto ficarão acessas floor and on the ceiling will
indicando o caminho das be “ON” to guide you to the
saídas. exits.

Atenção: Attention:
When you
Ao ouvir o comando:
“RELEASE SEAT BELTS”
“SOLTEM OS CINTOS” “REAMAIN SEATED”
“FIQUEM SENTADOS” You must stay seated until COMISSÁRIOS 1R E 2L
Permaneça sentado até que one of the exits has been (EVENTUALMENTE 2R)
uma das saídas esteja open. Leave your baggage DEMONSTRAR O CARTÃO
aberta. Deixe sua bagagem and get out. DE EMERGENCIA.
e saia. The location and operation
O cartão de segurança of the exits are shown in the
mostra a localização e a safety instruction card.
operação das saídas. Be calm and follow the crew
member instructions strictly.
Mantenham a calma e sigam
rigorosamente as
instruções da tripulação.

Agora trocaremos alguns Right now, we’re going to


passageiros de assento. change some passengers’ SELECIONAR, REMANEJAR
Identifiquem-se tripulante- locations. Deadhead crew, E INSTRUIR PAXS
extras, militares, médicos e soldiers, doctors and CAPAZES.
esportistas. sportsmen, please, identify
yourself.
SOMENTE NO CASO DE ONLY IN THE EVENT OF
AMERISSAGEM DITCHING 1R E 2L (EVENTUALMENTE
Retire seu assento Grab your seat cushion as 2R) DEMONSTRAR A
demonstrated right now and CORRETA UTILIZAÇÃO DO
conforme demonstrado
neste momento e o leve take it outside the aircraft. ASSENTO.
para fora da aeronave.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 75 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.41 VOZES DE COMANDO – AIRBUS A318


EMERGÊNCIA PREPARADA

EM TERRA
Momentos antes do pouso:
CMTE: “IMPACTO, IMPACTO, IMPACTO”

CMS “ABAIXEM-SE” “BRACE”


“FIQUEM ABAIXADOS” “BRACE”
Após o pouso, parada total da aeronave, comando para evacuação:
Avaliar Hierarquia X Evidência
CMTE: “EVACUAR, EVACUAR, EVACUAR”
E/OU ACIONAMENTO DO EVAC COMMAND
CMS “SOLTEM OS CINTOS”. “RELEASE SEAT BELTS”
“FIQUEM SENTADOS” “REMAIN SEATED”
Avaliar as condições da área externa
Porta Aberta e Saída Operante
CMS “SAIAM” “GET OUT”
“POR AQUI” “THIS WAY”
“SENTE E ESCORREGUE” “SIT AND SLIDE”
EVACUAÇÃO JUNTO ÀS SAÍDAS JANELAS
CMS “POR AQUI” “THIS WAY”
“SAIAM” “GET OUT”
SAÍDA INOPERANTE
CMS “AQUELA SAÍDA” “THAT WAY”
AMERISSAGEM
Após o pouso, parada total da aeronave, comandar a evacuação:
SAÍDAS PORTAS OPERATIVAS
CMS “SOLTEM OS CINTOS” “RELEASE SEAT BELTS”
“AGARREM SEUS ASSENTOS” “GRAB YOUR SEATS”
“SAIAM” “GET OUT”
“POR AQUI” “THIS WAY”
“PULEM” “JUMP”
SAÍDA INOPERANTE
CMS “AQUELA SAÍDA” “THAT WAY”
SAÍDAS JANELAS
Há Restrições/ Ação Imediata: Bloquear / Direcionar Fluxo para as Portas:
CMS/PAX “AQUELA SAÍDA” “THAT WAY”

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 04
Anúncio de Bordo Página: 76 /89
Data de emissão:04/01/2012

EMERGÊNCIA NÃO PREPARADA

Após a parada total da aeronave, AGUARDAR instruções do


comandante/acionamento do “evac command” e AVALIAR Hierarquia X
Evidência para comandar uma evacuação de emergência.

OBS: AS VOZES DE COMANDO DEVEM SER ACOMPANHADAS E


REFORÇADAS POR COMANDOS GESTUAIS.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 77 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.42 PREPARAÇÃO TERRA / EMERGÊNCIA NA ÁGUA - A318

ANÚNCIO – CE ou 1L EM INGLES CHECKS 1R, 4L E 4R


Senhoras e senhores, Your attention,
atenção: Ladies and Gentlemen.
O comandante informou que The captain has informed us COMISSÁRIOS 1R E 4L
devido a problemas that due to technical (EVENTUALMENTE 4R)
reasons we’re going to have POSICIONAM-SE AO
técnicos faremos um pouso
de emergência em ___ an emergency landing in LONGO DA CABINE PARA
dentro de ___ minutos. about ____ minutes. CONTER O PÂNICO E
We are well trained to face REFORÇAR AS
Estamos treinados para this situation. INSTRUÇÕES.
lidar com esta situação. From now on, follow our
A partir de agora, sigam instructions strictly.
rigorosamente todas as
nossas instruções.
Retirem suas gravatas, Remove your neckties,
colares, óculos, canetas e necklaces, eyeglasses,
todo material cortante e pens, all sharp objects and COMISSÁRIOS 1R E 4L
coloquem dentro do bolsão put them into the seat (EVENTUALMENTE 4R)
à sua frente. pocket in front of you. CHECK DE OBJETOS
Retire o sapato de salto alto Remove any spike-type RETIRADOS.
heels …
(SOMENTE POUSO EM
TERRA) (ONLY ON LANDING)
and take it with you when
e leve-o consigo ao sair da
aeronave. leaving the aircraft.

Travem as mesinhas. Raise and lock your tray COMISSÁRIOS 1R E 4L


Retornem seus assentos tables. (EVENTUALMENTE 4R)
para a posição vertical. Return your seatbacks to CHECK DE MESINHAS
Afivelem cintos de their upright position. TRAVADAS, CINTOS
segurança bem firme e Fasten your seatbelts tightly AFIVELADOS E AS
abaixo da cintura. below your waist. POLTRONAS NA VERTICAL.

Atenção: Attention:
Quando for dado o When you listen to the
comando: command : COMISSÁRIOS 1R E 4L
“IMPACTO, IMPACTO, “IMPACTO, IMPACTO, (EVENTUALMENTE 4R)
IMPACTO”. IMPACTO”, DEMONSTRAR AS
Assuma uma das posições Assume one of the impact POSIÇÕES ATRAVÉS DO
que estão no cartão de positions shown in the CARTÃO DE EMERGÊNCIA.
safety instruction card in
emergência localizado no
bolsão a sua frente. Fique the seat pocket in front of
na posição de impacto até you.
que o avião esteja You must stay in the impact
completamente parado e position until the aircraft
aguarde instruções. comes to a complete stop
and wait for instructions.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 78 /89
Data de emissão:04/01/2012

Atenção: Attention:
São 6 as saídas desta
There are 6 exits in this COMISSÁRIOS 1R E 4L
aeronave, localize a saída
mais próxima do seu aircraft. (EVENTUALMENTE 4R)
assento: Find the nearest exit to your DEMONSTRAR AS SAÍDAS
seat: MAIS PRÓXIMAS E INDICAR
- 2 portas dianteiras; -2 forward doors; A LOCALIZAÇÃO DAS
- 2 janelas sobre a asa; e -2 overwing windows; and LUZES.
- 2 portas traseiras. -2 aft doors.
Luzes de emergência no Emergency Lights on the
chão e teto ficarão acesas floor and on the ceiling will
indicando o caminho das be “ON” to guide you to the
saídas. exits.

Atenção: Attention:
Ao ouvir o comando: When you listen to the
command:
“SOLTEM OS CINTOS”
“RELEASE SEAT BELTS”
“FIQUEM SENTADOS” “REMAIN SEATED” COMISSÁRIOS 1R E 4L
Permaneça sentado até que You must stay seated until (EVENTUALMENTE 4R)
uma das saídas esteja one of the exits has been DEMONSTRAR O CARTÃO
aberta. Deixe sua bagagem open. Leave your baggage DE EMERGENCIA.
e saia. and get out.
O cartão de segurança The location and operation
mostra a localização e a of the exits are shown in the
operação das saídas. safety instruction card.
Mantenham a calma e sigam Be calm and follow the crew
rigorosamente as member instructions strictly.
instruções da tripulação.

Agora trocaremos alguns Right now, we’re going to


passageiros de assento. change some passengers’ SELECIONAR, REMANEJAR
Identifiquem-se tripulante- locations. Deadhead crew, E INSTRUIR PAXS
extras, militares, médicos e soldiers, doctors and CAPAZES.
esportistas. sportsmen, please, identify
yourself.
SOMENTE NO CASO DE ONLY IN THE EVENT OF
AMERISSAGEM DITCHING
Retire seu assento Grab your seat cushion as 1R E 4L
conforme demonstrado demonstrated right now and (EVENTUALMENTE 4R)
take it outside the aircraft. DEMONSTRAR A CORRETA
neste momento e o leve
para fora da aeronave. UTILIZAÇÃO DO ASSENTO.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 79 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.43 VOZES DE COMANDO – AIRBUS A319


EMERGÊNCIA PREPARADA
EM TERRA
Momentos antes do pouso:
CMTE: “IMPACTO, IMPACTO, IMPACTO”

CMS “ABAIXEM-SE” “BRACE”


“FIQUEM ABAIXADOS” “BRACE”
Após o pouso, parada total da aeronave, comando para evacuação:
Avaliar Hierarquia X Evidência
CMTE: “EVACUAR, EVACUAR, EVACUAR”
E/OU ACIONAMENTO DO EVAC COMMAND

CMS “SOLTEM OS CINTOS”. “RELEASE SEAT BELTS”


“FIQUEM SENTADOS” “REMAIN SEATED”
Avaliar as condições da área externa
Porta Aberta e Saída Operante
CMS “SAIAM” “GET OUT”
“POR AQUI” “THIS WAY”
“SENTE E ESCORREGUE” “SIT AND SLIDE”
EVACUAÇÃO JUNTO ÀS SAÌDAS JANELAS
CMS “POR AQUI” “THIS WAY”
“SAIAM” “GET OUT”
SAÍDA INOPERANTE
CMS “AQUELA SAÍDA” “THAT WAY”
AMERISSAGEM
Após o pouso, parada total da aeronave, comandar a evacuação:
CMS “SOLTEM OS CINTOS” “RELEASE SEAT BELTS”
“SAIAM” “GET OUT”
“POR AQUI” “THIS WAY”
“INFLE O COLETE” “INFLATE LIFE VEST”
“ENTRE NO BOTE “STEP INTO RAFT”
(Não Preparada) (Não Preparada)
“SOLTEM OS CINTOS” “RELEASE SEAT BELTS”
“VISTAM OS COLETES” “PUT LIFE VEST ON”
“POR AQUI” “THIS WAY”
“SAIAM” “GET OUT”
“INFLE O COLETE” “INFLATE LIFE VEST”
“ENTRE NO BOTE “STEP INTO RAFT”

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 04
Anúncio de Bordo Página: 80 /89
Data de emissão:04/01/2012

EMBARQUE INDIRETO (MAR REVOLTO OU SLIDE RAFT ABAIXO DO


NIVEL DA PORTA)
CMS “SOLTEM OS CINTOS” “RELEASE SEAT BELTS”
“SAIAM” “GET OUT”
“POR AQUI” “THIS WAY”
“INFLE O COLETE” “INFLATE LIFE VEST”
“PULE” “JUMP”
SAÍDA INOPERANTE
CMS “AQUELA SAÍDA” “THAT WAY”
SAÍDAS JANELAS
Há restrições/ Ação imediata: Bloquear / Direcionar fluxo para as portas:
CMS/PAX “AQUELA SAÍDA” “THAT WAY”

EMERGÊNCIA NÃO PREPARADA

Após a parada total da aeronave, AGUARDAR instruções do


comandante/acionamento do “EVAC COMMAND” e AVALIAR Hierarquia X
Evidência para comandar uma evacuação de emergência.

OBS: AS VOZES DE COMANDO DEVEM SER ACOMPANHADAS E


REFORÇADAS POR COMANDOS GESTUAIS.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 81 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.44 PREPARAÇÃO TERRA / MAR – A319

ANÚNCIO – CE ou 1L EM INGLES CHECKS 1R, 4C E 4R


Senhoras e senhores, Your attention,
Atenção: Ladies and Gentlemen.
O comandante informou que The captain has informed us COMISSÁRIOS 1R E 4C
devido a problemas that due to technical (EVENTUALMENTE 4L)
reasons we’re going to have POSICIONAM-SE AO
técnicos faremos um pouso
de emergência em an emergency landing in LONGO DA CABINE PARA
___dentro de____ minutos. about ____ minutes. CONTER O PÂNICO E
We are well trained to face REFORÇAR AS
Estamos treinados para this situation. INSTRUÇÕES.
lidar com esta situação. From now on, follow our
A partir de agora, sigam instructions strictly.
rigorosamente todas as
nossas instruções.
Retirem suas gravatas, Remove your neckties,
colares, óculos, canetas e necklaces, eyeglasses,
todo material cortante e pens, all sharp objects and COMISSÁRIOS 1R E 4C
coloquem dentro do bolsão put them into the seat (EVENTUALMENTE 4L)
à sua frente. pocket in front of you. CHECK DE OBJETOS
Retire sapato de salto alto Remove any spike-type RETIRADOS.
heels …
(SOMENTE POUSO EM
TERRA) (ONLY ON LANDING)
and take it with you when
e leve-o consigo ao sair da
aeronave. leaving the aircraft.

Travem as mesinhas. Raise and lock your tray COMISSÁRIOS 1R E 4C


Retornem seus assentos tables. (EVENTUALMENTE 4L)
para a posição vertical. Return your seatbacks to CHECK DE MESINHAS
Afivelem cintos de their upright position. TRAVADAS, CINTOS
segurança bem firme e Fasten your seatbelts tightly AFIVELADOS E AS
abaixo da cintura. below your waist. POLTRONAS NA VERTICAL.

Atenção: Attention:
Quando for dado o When you listen to the
comando: command : COMISSÁRIOS 1R E 4C
“IMPACTO, IMPACTO, “IMPACTO, IMPACTO, (EVENTUALMENTE 4L)
IMPACTO”. IMPACTO”, DEMONSTRAR AS
Assuma uma das posições Assume one of the impact POSIÇÕES ATRAVÉS DO
que estão no cartão de positions shown in the CARTÃO DE EMERGÊNCIA.
safety instruction card in
emergência localizado no
bolsão a sua frente. the seat pocket in front of
you.
Fique na posição de
impacto até que o avião You must stay in the impact
esteja completamente position until the aircraft
comes to a complete stop
parado e aguarde
instruções. and wait for instructions.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 82 /89
Data de emissão:04/01/2012

Atenção: Attention:
São 6 as saídas desta
There are 6 exits in this COMISSÁRIOS 1R E 4C
aeronave, localize a saída
mais próxima do seu aircraft. (EVENTUALMENTE 4L)
assento: Find the nearest exit to your DEMONSTRAR AS SAÍDAS
seat: MAIS PRÓXIMAS E INDICAR
- 2 portas dianteiras; - 2 forward doors; A LOCALIZAÇÃO DAS
- 2 janelas sobre a asa; e - 2 overwing windows; and LUZES.
- 2 portas traseiras - 2 aft doors.
Luzes de emergência no Emergency lights on the
chão e teto ficarão acessas floor and on the ceiling will
indicando o caminho das be “ON” to guide you to the
saídas. exits.

Atenção: Attention:
Ao ouvir o comando: When you listen to the
command:
“SOLTEM OS CINTOS” “RELEASE SEAT BELTS”
“FIQUEM SENTADOS” “REMAIN SEATED” COMISSÁRIOS 1R E 4C
Permaneça sentado até que You must stay seated until (EVENTUALMENTE 4L)
uma das saídas esteja one of the exits has been DEMONSTRAR O CARTÃO
aberta. Deixe sua bagagem open. Leave your baggage DE EMERGENCIA.
e saia. and get out.
O cartão de segurança The location and operation
mostra a localização e a of the exits are shown in the
operação das saídas. safety instruction card.
Be calm and follow the crew
Mantenham a calma e sigam
member instructions strictly.
rigorosamente as
instruções da tripulação.

Agora trocaremos alguns Right now, we’re going to


passageiros de assento. change some passengers’ SELECIONAR, REMANEJAR
Identifiquem-se tripulante- locations. Deadhead crew, E INSTRUIR PAXS
extras, militares, médicos e soldiers, doctors and CAPAZES.
esportistas. sportsmen, please, identify
yourself.
SOMENTE NO CASO DE ONLY IN THE EVENT OF
AMERISSAGEM DITCHING
Retire o colete abaixo de Take the life vest under your 1R E 4C
sua poltrona e vista-o seat and put it on as it will (EVENTUALMENTE 4L)
be demonstrated right now. DEMONSTRAR A CORRETA
conforme demonstraremos.
TO PUT IT ON: UTILIZAÇÃO DO COLETE
PARA VESTÍ-LO: Slip the life-vest over your SALVA-VIDAS.
Passe a abertura pela head;
cabeça; Clip the side tapes to the
Conecte o gancho no anel, front hooks and pull them
na parte central, e ajuste na tight;
cintura; To inflate the life vest pull-
Para inflar, puxe as down the red tags firmly;
presilhas vermelhas com It can also be inflated by
força; blowing into the tubes on

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 83 /89
Data de emissão:04/01/2012

O colete também poderá ser both sides;


inflado assoprando-se nos
tubos laterais; Inflate your life vest
Infle o seu colete SOMENTE ONLY OUTSIDE the airplane.
FORA da aeronave.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 04
Anúncio de Bordo Página: 84 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.45 VOZES DE COMANDO – AIRBUS A320


EMERGÊNCIA PREPARADA

EM TERRA
Momentos antes do pouso:
CMTE: “IMPACTO, IMPACTO, IMPACTO”

CMS “ABAIXEM-SE” “BRACE”


“FIQUEM ABAIXADOS” “BRACE”
Após o pouso, parada total da aeronave, comando para evacuação:
Avaliar Hierarquia X Evidência
CMTE: “EVACUAR, EVACUAR, EVACUAR”
E/OU ACIONAMENTO DO EVAC COMMAND

CMS “SOLTEM OS CINTOS”. “RELEASE SEAT BELTS”


“FIQUEM SENTADOS” “REMAIN SEATED”
Avaliar as condições da área externa
Porta Aberta e Saída Operante
CMS “SAIAM” “GET OUT”
“POR AQUI” “THIS WAY”
“SENTE E ESCORREGUE” “SIT AND SLIDE”
EVACUAÇÃO JUNTO ÀS SAÌDAS JANELAS
CMS “POR AQUI” “THIS WAY”
“SAIAM” “GET OUT”
SAÍDA INOPERANTE
CMS “AQUELA SAÍDA” “THAT WAY”
AMERISSAGEM
Após o pouso, parada total da aeronave, comandar a evacuação:
CMS “RELEASE SEAT BELTS”
“GET OUT”
“THIS WAY”
“INFLATE LIFE VEST”
“STEP INTO RAFT”
(Não Preparada)
“RELEASE SEAT BELTS”
“PUT LIFE VEST ON”
“THIS WAY”
“GET OUT”
“INFLATE LIFE VEST”
“STEP INTO RAFT”
OceanAir Linhas Aéreas S/A
Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 85 /89
Data de emissão:04/01/2012

EMBARQUE INDIRETO (MAR REVOLTO OU SLIDE RAFT ABAIXO DO


NIVEL DA PORTA)
CMS “SOLTEM OS CINTOS” “RELEASE SEAT BELTS”
“SAIAM” “GET OUT”
“POR AQUI” “THIS WAY”
“INFLE O COLETE” “INFLATE LIFE VEST”
“PULE” “JUMP”
SAÍDA INOPERANTE
CMS “AQUELA SAÍDA” “THAT WAY”
SAÍDAS JANELAS
Há restrições/ Ação imediata: Bloquear / Direcionar fluxo para as portas:
CMS/PAX “AQUELA SAÍDA” “THAT WAY”

EMERGÊNCIA NÃO PREPARADA

Após a parada total da aeronave, AGUARDAR instruções do


comandante/acionamento do “evac command” e AVALIAR Hierarquia X
Evidência para comandar uma evacuação de emergência.

OBS: AS VOZES DE COMANDO DEVEM SER ACOMPANHADAS E


REFORÇADAS POR COMANDOS GESTUAIS.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 86 /89
Data de emissão:04/01/2012

11.46 PREPARAÇÃO TERRA / MAR – A320

ANÚNCIO – CE ou 1L EM INGLES CHECKS 1R, 4C E 4R


Senhoras e senhores, Your attention,
Atenção: Ladies and Gentlemen.
O comandante informou que The captain has informed us COMISSÁRIOS 1R E 4C
devido a problemas that due to technical (EVENTUALMENTE 4L)
reasons we’re going to have POSICIONAM-SE AO
técnicos faremos um pouso
de emergência em an emergency landing in LONGO DA CABINE PARA
___dentro de____ minutos. about ____ minutes. CONTER O PÂNICO E
We are well trained to face REFORÇAR AS
Estamos treinados para this situation. INSTRUÇÕES.
lidar com esta situação. From now on, follow our
A partir de agora, sigam instructions strictly.
rigorosamente todas as
nossas instruções.
Retirem suas gravatas, Remove your neckties,
colares, óculos, canetas e necklaces, eyeglasses,
todo material cortante e pens, all sharp objects and COMISSÁRIOS 1R E 4C
coloquem dentro do bolsão put them into the seat (EVENTUALMENTE 4L)
à sua frente. pocket in front of you. CHECK DE OBJETOS
Retire sapato de salto alto Remove any spike-type RETIRADOS.
heels …
(SOMENTE POUSO EM
TERRA) (ONLY ON LANDING)
and take it with you when
e leve-o consigo ao sair da
aeronave. leaving the aircraft.

Travem as mesinhas. Raise and lock your tray COMISSÁRIOS 1R E 4C


Retornem seus assentos tables. (EVENTUALMENTE 4L)
para a posição vertical. Return your seatbacks to CHECK DE MESINHAS
Afivelem cintos de their upright position. TRAVADAS, CINTOS
segurança bem firme e Fasten your seatbelts tightly AFIVELADOS E AS
abaixo da cintura. below your waist. POLTRONAS NA VERTICAL.

Atenção: Attention:
Quando for dado o When you listen to the
comando: command : COMISSÁRIOS 1R E 4C
“IMPACTO, IMPACTO, “IMPACTO, IMPACTO, (EVENTUALMENTE 4L)
IMPACTO”. IMPACTO”, DEMONSTRAR AS
Assuma uma das posições Assume one of the impact POSIÇÕES ATRAVÉS DO
que estão no cartão de positions shown in the CARTÃO DE EMERGÊNCIA.
safety instruction card in
emergência localizado no
bolsão a sua frente. the seat pocket in front of
you.
Fique na posição de
impacto até que o avião You must stay in the impact
esteja completamente position until the aircraft
comes to a complete stop
parado e aguarde
instruções. and wait for instructions.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 87 /89
Data de emissão:04/01/2012

Atenção: Attention:
São 8 as saídas desta
There are 8 exits in this COMISSÁRIOS 1R E 4C
aeronave, localize a saída
mais próxima do seu aircraft. (EVENTUALMENTE 4L)
assento: Find the nearest exit to your DEMONSTRAR AS SAÍDAS
seat: MAIS PRÓXIMAS E INDICAR
- 2 portas dianteiras; - 2 forward doors; A LOCALIZAÇÃO DAS
- 4 janelas sobre a asa; e - 4 overwing windows; and LUZES.
- 2 portas traseiras. - 2 aft doors.
Luzes de emergência no Emergency lights on the
chão e teto ficarão acessas floor and on the ceiling will
indicando o caminho das be “ON” to guide you to the
saídas. exits.

Atenção: Attention:
Ao ouvir o comando: When you listen to the
command:
“SOLTEM OS CINTOS” “RELEASE SEAT BELTS”
“FIQUEM SENTADOS” “REMAIN SEATED” COMISSÁRIOS 1R E 4C
Permaneça sentado até que You must stay seated until (EVENTUALMENTE 4L)
uma das saídas esteja one of the exits has been DEMONSTRAR O CARTÃO
aberta. Deixe sua bagagem open. Leave your baggage DE EMERGENCIA.
e saia. and get out.
O cartão de segurança The location and operation
mostra a localização e a of the exits are shown in the
operação das saídas. safety instruction card.
Be calm and follow the crew
Mantenham a calma e sigam
member instructions strictly.
rigorosamente as
instruções da tripulação.

Agora trocaremos alguns Right now, we’re going to


passageiros de assento. change some passengers’ SELECIONAR, REMANEJAR
Identifiquem-se tripulante- locations. Deadhead crew, E INSTRUIR PAXS CAPAZES
extras, militares, médicos e soldiers, doctors and
esportistas. sportsmen, please, identify
yourself.
SOMENTE NO CASO DE ONLY IN THE EVENT OF
AMERISSAGEM DITCHING
Retire o colete abaixo de Take the life vest under your 1R E 4C
sua poltrona e vista-o seat and put it on as it will (EVENTUALMENTE 4L)
be demonstrated right now. DEMONSTRAR A CORRETA
conforme demonstraremos.
TO PUT IT ON: UTILIZAÇÃO DO COLETE
PARA VESTÍ-LO: Slip the life-vest over your SALVA-VIDAS.
Passe a abertura pela head;
cabeça; Clip the side tapes to the
Conecte o gancho no anel, front hooks and pull them
na parte central, e ajuste na tight;
cintura; To inflate the life vest pull-
Para inflar, puxe as down the red tags firmly;
presilhas vermelhas com It can also be inflated by
força; blowing into the tubes on

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 88 /89
Data de emissão:04/01/2012

O colete também poderá ser both sides;


inflado assoprando-se nos
tubos laterais; Inflate your life vest
Infle o seu colete SOMENTE ONLY OUTSIDE the airplane.
FORA da aeronave.

OceanAir Linhas Aéreas S/A


Seção 11
Revisão: 05
Anúncio de Bordo Página: 89 /89
Data de emissão:04/01/2012

OceanAir Linhas Aéreas S/A

Vous aimerez peut-être aussi