Vous êtes sur la page 1sur 7

Actividad de aprendizaje 11

Evidencia 2: Compraventa internacional

LEADITH SOTO REALES


NANCY GARCIA BUITRAGO
YANETH GUERRA

INSTRUCTOR
YASMID OSORIO

SERVICIO NACIONAL DE APRENDIZAJE SENA


TECNÓLOGO EN NEGOCIACIÓN INTERNACIONAL
FICHA: 1565358
BOGOTA

1
CONTRATO DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL

Fecha: 2 de enero de 2019

Conste por el presente documento el contrato de compraventa internacional de


mercaderías que suscriben de una parte: Vestidos de Baño Jalena, empresa
constituida bajo las leyes de la República Colombiana, debidamente representada
por Leadith Soto Reales con Documento de Identidad N° 32786946, domiciliado
en su Oficina principal ubicado en Bogotá calle 75 52ª-34 a quien en adelante se
denominará EL VENDEDOR y, de otra parte American investments, con
domicilio social en Palm Beach Estados Unidos de Norte America debidamente
representado por su Gerente General George Marshall identificado con DNI N°
986578, a quien en adelante se denominará EL COMPRADOR, que acuerdan en
los siguientes términos:

GENERALIDADES

CLAUSULA PRIMERA:

1.1. Las presentes Condiciones Generales se acuerdan en la medida de ser


aplicadas conjuntamente como parte de un Contrato de Compraventa
Internacional entre las dos partes aquí nominadas.

En caso de discrepancia entre las presentes Condiciones Generales y cualquier


otra condición Específica que se acuerde por las partes en el futuro, prevalecerán
las condiciones específicas.

1. CARACTERÍSTICAS DE LOS PRODUCTOS

Por medio del presente contrato, el vendedor se obliga a suministrar y el


comprador se obliga a adquirir:

- 50 unidades de vestidos de baño de dos piezas tallas surtidas S-M-L


unicolor REF. A-003
- 50 unidades de vestidos de baño de dos piezas tallas surtidas S-M-L,
estampados REF. C-001
- 50 unidades de vestidos de baño de una pieza unicolor tallas surtidas L-XL-
XXL, REF. L-609
- 50 unidades de vestidos de baño de una pieza estampados tallas surtidas
L-XL-XXL, REF. D-540
- 100 unidades de vestidos de baño de 3 piezas estampados tallas surtidas
S, XS, M,L, REF. E-308
- 40 unidades de salidas de baño talla única REF. M-123

2
2. Precio:

REF. A-003 $40.oo und. Total $2.000.oo


REF. C-001 $50.oo und Total $2.500.oo
REF. L-609 $35.oo und Total $1.750.oo
REF. D-540 $40.oo und Total $2.000.oo
REF. E-308 $60.oo und Total $6.000.oo
REF. M-123 $25.oo und. Total $1.000.oo

El precio total de los productos que el vendedor se compromete a pagar será de:

1. QUINCE MIL DOSCIENTOS CINCUENTA DOLARES ($15.250.oo)

Ambas partes se comprometen a renegociar el precio pactado cuando este se vea


afectado por cambios sustanciales en el mercado internacional o por situaciones
políticas, económicas o sociales en el país de origen o en el destino del producto,
que perjudiquen notablemente a una de las partes.

Condiciones de entrega

DDU: DELIVERED DUTY UNPAID / entrega derechos no pagados –lugar de


destino convenido para la entrega de la mercancía:
OBLIGACIONES DEL VENDEDOR
 Suministrar la mercancía y la factura comercial de acuerdo con el contrato de
compraventa.
 Obtener, bajo su riesgo y expensas, cualquier licencia de exportación u otra
autorización oficial, y realizar, cuando sea pertinente, los trámites aduaneros para
la exportación de las mercancías y para su tránsito a través del país.
 Contratar, a sus propias expensas, el transporte de la mercancía al punto
concreto, o punto de entrega (puerto de palm beach)
 Poner la mercancía a disposición del comprador, sobre los medios de
transporte utilizados y no descargados, a su llegada al puerto Palm Beach, Florida
en la fecha acordada.

3
OBLIGACIONES DEL COMPRADOR
 Pago de la mercadería
 Gastos de importación (maniobras, almacenaje, agentes)
 Aduana (documentos, permisos, requisitos, impuestos)
 Flete y seguro (lugar de importación a planta)

CLAUSULAS
1.2. Cualquier situación en relación con este contrato que no haya sido expresa
o implícitamente acordada en su contenido, deberá ser gobernada por:

a) La Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa


Internacional de Productos (Convención de Viena de 1980, en adelante
referida como CISG, por sus siglas en Ingles ) y,

b) En aquellas situaciones no cubiertas por la CISG, se tomará como


referencia la ley del País donde el Vendedor tiene su lugar usual de
negocios.

1.3. Cualquier referencia que se haga a términos del comercio (Como FOB,
CIF, EXW, FCA, etc.) estará entendida en relación con los llamados
Incoterms, publicados por la Cámara de Comercio Internacional.

1.4. Cualquier referencia que se haga a la publicación de la Cámara de


Comercio Internacional, se entenderá como hecha a su versión actual al
momento de la conclusión del contrato.

1.5. Ninguna modificación hecha a este contrato se considerará valida sin el


acuerdo por escrito entre las Partes.

PLAZO DE ENTREGA

CLAUSULA TERECERA:

EL VENDEDOR se compromete a realizar la entrega de periodo de 60. días luego


de recibidas las ordenes de compra debidamente firmadas por el comprador.

A menos que se mencione de otra forma por escrito, los precios no incluyen
impuestos, aranceles, costos de transporte o cualquier otro impuesto.

El precio ofrecido con mayor frecuencia es sobre la base del Incoterms FOB
(“Free on Board”) si el envío se hará por vía marítima, o FCA (“Free Carrier”,
transportación principal sin pagar) si se hará con otra modalidad de transporte.

4
CONDICIONES DE PAGO

CLAUSULA QUINTA:

Las Partes han acordado que el pago del precio o de cualquier otra suma
adecuada por EL COMPRADOR a El VENDEDOR deberá realizarse por pago
adelantado equivalente al CINCUENTA PORCIENTO (50 %) de la cantidad
debitada precio al embarque de los productos, y el restante CINCUENTA
PORCIENTO (50 %) después de 15 días de recibidos los productos por parte del
comprador.

Las cantidades adeudadas serán acreditadas, salvo otra condición acordada, por
medio de transferencia electrónica a la cuenta del Banco del Vendedor en su país
de origen, y EL COMPRADOR considerara haber cumplido con sus obligaciones
de pago cuando las sumas adecuadas hayan sido recibidas por el Banco de EL
VENDEDOR y este tenga acceso inmediato a dichos fondos.

INTERES EN CASO DE PAGO RETRASADO

CLAUSULA SEXTA:

Si una de las Partes no paga las sumas de dinero en la fecha acordada, la otra
Parte tendrá derecho a intereses sobre la suma por el tiempo que debió ocurrir el
pago y el tiempo en que efectivamente se pague, equivalente al UNO POR
CIENTO (1 %) por cada día de retraso, hasta un máximo por cargo de retraso de
QUINCE PORCIENTO (15 %) del total de este contrato.

RETENCION DE DOCUMENTOS

CLAUSULA SEPTIMA:

Las Partes han acordado que los productos deberán mantenerse como propiedad
de EL VENDEDOR hasta que se haya completado el pago del precio por parte de
EL COMPRADOR.

RETRASO DE ENVIOS

CLAUSULA OCTAVA:

EL COMPRADOR tendrá derecho a reclamar a EL VENDEDOR el pago de daños


equivalente al 0,5 % del precio de los productos por cada semana de retraso, a
menos que se comuniquen las causas de fuerza mayor por parte del EL
VENDEDOR a EL COMPRADOR.

INCONFORMIDAD CON LOS PRODUCTOS

CLAUSULA NOVENA:

5
EL COMPRADOR examinará los productos tan pronto como le sea posible luego
de llegados a su destino y deberá notificar por escrito a EL VENDEDOR
cualquier inconformidad con los productos dentro de 15 días desde la fecha en
que EL COMPRADOR descubra dicha inconformidad y deberá probar a EL
VENDEDOR que dicha inconformidad con los productos es la sola
responsabilidad de EL VENDEDOR.

En cualquier caso, EL COMPRADOR no recibirá ninguna compensación por


dicha inconformidad, si falla en comunicar al EL VENDEDOR dicha situación
dentro de los 45 días contados desde el día de llegada de los productos al destino
acordado.

Los productos se recibirán de conformidad con el Contrato a pesar de


discrepancias menores que sean usuales en el comercio del producto en
particular.

Si dicha inconformidad es notificada por EL COMPRADOR, EL VENDEDOR


deberá tener las siguientes opciones:

a). Reemplazar los productos por productos sin daños, sin ningún costo adicional
para el comparador; o.

b). Reintegrar a EL COMPRADOR el precio pagado por los productos sujetos a


inconformidad.

COOPERACIÓN ENTRE LAS PARTES

CLAUSULA DECIMA:

EL COMPRADOR deberá informar inmediatamente a EL VENDEDOR de


cualquier reclamo realizado contra EL COMPRADOR de parte de los clientes o de
terceras partes en relación con los productos enviados o sobre los derechos de
propiedad intelectual relacionado con estos.

EL VENDEDOR deberá informar inmediatamente a EL COMPRADOR de


cualquier reclamo que pueda involucrar la responsabilidad de los productos por
parte de EL COMPRADOR.

CASO FORTUITO DE FUERZA MAYOR

CLAUSULA DECIMO PRIMERA:

No se aplicará ningún cargo por terminación ni a EL VENDEDOR ni a EL


COMPRADOR, ni tampoco ninguna de las partes será responsable, si el presente
acuerdo se ve forzado a cancelarse debido a circunstancias que razonablemente
se consideren fuera de control de una de las partes.

La parte afectada por tales circunstancias deberá notificar inmediatamente a la


otra parte.

6
NOTIFICACIONES

CLAUSULA DECIMO SEGUNDA:

Todas las notificaciones realizadas en base al presente acuerdo deberán constar


por escrito y ser debidamente entregadas por correo certificado, con acuse de
recibo, a la dirección de la otra parte mencionada anteriormente o a cualquier otra
dirección que la parte haya, de igual forma, designado por escrito a la otra parte.

ACUERDO INTEGRAL

CLAUSULA DECIMO TERCERA:

Este acuerdo constituye el entendimiento integral entre las partes.

No deberá realizarse cambios o modificaciones de cualquiera de los términos de


este contrato a menos que sea modificado por escrito y firmado por ambas
Partes.

En señal de conformidad con todos los acuerdos pactados en el presente


contrato, las partes suscriben este documento en la ciudad de Bogotá a los …2….
Días del mes de enero 2019.

Leadith Soto Reales George Marshall


EL VENDEDOR EL COMPRADOR

Vous aimerez peut-être aussi