Vous êtes sur la page 1sur 6

INFORMATION ABOUT REAL ACCENTS!

Real Accents! is public domain communications software which allows the


real-time translation of double-byte (double-character), foreign-language char-
acter representations into single-byte representations in the IBM (ASCII) ex-
tended character set. For example, if a remote computer is sending the sequence
"cha^teau", your computer can display this word with the circumflex above
the "a" on your screen. Real Accents! can be run inside a Windows 3.0 DOS
window. We assume that the user has some familiarity with Microsoft's DOS.

Real Accents! has an interactively modifiable interface for adjusting:

1) communications/modem speed;
2) screen appearance, such as foreground and background colors;
3) keyboard operation, such as setting the backspace character function;
4) vt100 terminal emulation, such as insert/replace mode, automatic line
wrapping, visible or invisible cursor, etc.;
5) session logging and default, such as logging (saving) for future reference
the commands and incoming signals that appear on your screen, saving your setup
options to a file as the default characteristics, and changing the Setup File
name.

Future Features.
We hope to add the following features as time and testing allow:

1) a dialing directory (or "batch file dialing") which will allow you to store
your most frequently dialed numbers and have them dialed by your computer in
response to a short command;
2) an expanded tutorial on using Real Accents!;
3) an expanded Help screen;
4) Page Up and Page Down functions.

Real Accents! is available with documentation via anonymous FTP from


ftp.oit.unc.edu. For more elegant, hardcopy documention, send a self-addressed,
stamped envelope ($.52) to Prof. Joel D. Goldfield at the Dept. of Foreign
Languages, Plymouth State College, Plymouth, NH 03264.

The files you need to request in the FTP session are:

accents.exe - the main program;


vt100.trn - the file specifying the default ARTFL character trans-
lations;
frger.trn - the file containing French/German character translations;
artfl.trn - another copy of vt100.trn, for naming consistency;
cvt100.doc - the original documentation for the vt100 terminal emulation
program.
accents.doc - this file.

*** PLEASE CONTACT US AT ONE OF THE E-MAIL ADDRESSES GIVEN BELOW TO ***
*** CONFIRM SUCCESSFUL DOWNLOADING OF THE FILES NAMED ABOVE. ***

Please feel free to contact us with your observations and suggestions.


Tel. 603-535-2277. E-mail: jdg@oz.plymouth.edu or joel@rhumba.oit.unc.edu .
Please specify at the beginning of your correspondence that you are inquiring
about Real Accents!.

COPYRIGHT NOTICE
(C)opyright 1991 The University of North Carolina at Chapel Hill for its
Institute for Academic Technology (Authors: Dr. Joel D. Goldfield and James
M. Fullton). All Rights Reserved. Permission is hereby granted to any
individual or institution to use, copy and/or redistribute this program and its
documentation as long as:

1) neither the program nor the documentation is sold for profit;


2) the names of the Copyright holder and authors are displayed in the
same form as they appear in this Copyright Notice; and
3) proper attribution is given regarding any changes made to the program
and/or the documentation.
===============================================================================

REAL ACCENTS! FEATURES and EXPLANATIONS


VERSION 1.0

To start this program, type "accents" (no quotation marks) after inserting
the diskette in the drive or loading the program accents.exe onto your hard-
disk. This program emulates the communications protocol for many features com-
mon to the vt100 terminal. You can easily change the command name ("accents")
by copying the file "accents.exe" to "anything.exe" or whatever. The characters
(up to 8) to the left of the string ".exe" will be the name which starts the
program. For example, if you copied the file "accents.exe" to anything.exe,
your typing the word "anything", then pressing the ENTER or RETURN key at the
DOS prompt, would start Real Accents!.

Pressing the following keys or key combinations will produce the display
or command execution explained to the right of the item. Note that "ALT-H"
means pressing the "Alt" key and holding it down while you press the "H" key
(lowercase: no shift). "ALT-T" is similar, but substitutes the "T" key for the
"H" key.

ALT-A ASCII table with ASCII numbers highlighted in reverse video.


ALT-C Clear screen.
ALT-H Help screen containing the list of Function Key Help
categories (Function Keys are labeled "F1," "F2," etc.).
ALT-L Load translation (character mapping) file. Use any ASCII-capable
word processor to create your own mappings using one of ours as a
model. The default character translation file is for the ARTFL database
(American and French Research for the Treasury of the French Language,
U. of Chicago). After pressing ALT-L, the prompt "Filename" will appear
on the screen. Type the name of the translation file you would like to
load. Any DOS-compatible filename should be valid.
ALT-T Translation mode on or off. This is the mapping function that
"translates" or "maps," for example, the two-character combination "a^"
as actually transmitted from one computer to another to the proper
a-circumflex you can see your screen when using our program. Your corre-
spondents, if they have Real Accents!, can also view the same appropriate
characters if their translation combinations are the same.

FUNCTION KEY EXPLANATIONS. The following function keys used by


Real Accents! are usually found in a group to the left of the principal keyboard
cluster or in one long row above the number and punctuation keys on a U.S.
keyboard. These function keys can be used at any time while the program is
activated: either directly or from the Help menu.
In the Help menu, each one of the identified function keys has its own
submenu with further function key choices. After entering the submenu specified
for each major category below, you will see the default setting for each
subcategory. Press the subcategory function keys to see the other choices.
Press ALT-H to see the major function key categories F5, F6, F7, F8 and F9,
whose function key subcategories are specified to the right. For example, to
change the COM port setting, you would first press F5 to select "Modem/
Communications," then press F1 to select the appropriate COM port (1 or 2).
Pressing ESC(ape) or F10 allows you to exit from Help.

F5 Modem/Communications
F1 COM(munications) port = 1 or 2
F2 Baud rate = 50 75 110 150 300 600 1200
1800 2000 2400 4800 9600 19200 or 38400 bits of information per second
F3 Parity = EVEN, ODD or NONE
F4 Data bits = 5, 6, 7 or 8

You may want to consult your computer support specialist about the appro-
priate settings for the features identified above.

F6 Screen appearance
F1 Video Snow Retrace Wait = OFF or ON
F2 Foreground Color = BLUE (etc.)
F3 Background Color = LIGHTGRAY (etc.)
F4 Translation Mode = ON or OFF

The selection "Video Snow Retrace Wait = ON" prevents "snow" on some
CGA monitors' screens. Foreground color is the text's color while background
color is the rest of the usable screen. Translation mode is equivalent to
ALT-T. It enables or disables the character translation function. You can
switch back and forth while displaying the same screenful of information, but
you may have to "repaint" the screen to see the changes. The information
actually being transmitted between computers is not necessarily what you will
see on your screen. Real Accents! replaces certain two-character sequences
with one upper-ASCII character (usually an "accented" one).

F7 Keyboard Operation
F1 BackSpace Interpretation = BACKSPACE or DELETE
F2 KeyClick is OFF or ON
F3 Key Pad is set to NUMERIC or APPLICATION

BackSpace Interpretation (F1) refers to the key usually labeled "Back-


space." When set to "BACKSPACE," it will, when pressed, erase the character to
the left of the cursor. When set to "DELETE," it will erase the character upon
which the cursor is positioned or the character to the right, depending on the
computer software.
KeyClick (F2) controls the audio feedback from the computer speaker in
response to your pressing a key.
Key Pad (F3), when set to "NUMERIC," refers to obtaining a numeric
display (1, 2, 3, etc.) when the user presses the number keys which are usually
white and to the right of the principal section of the keyboard. "APPLICATION"
refers to the vt100 key configuration common to DEC computer keyboards (the
"Gold key," etc.).

F8 VT100 Emulation
F1 Origin Mode is ABSOLUTE or RELATIVE
F2 Insert/Replace mode is set to REPLACE or INSERT
F3 Auto Wrap mode is OFF or ON
F4 New Line mode is OFF or ON
F5 Cursor is VISIBLE or HIDDEN
F6 Background is NORMAL or REVERSED
F7 Logical Screen width is 80 or 132 columns

Origin Mode (F1) refers to possible restrictions on cursor location which


may be set for a window ("RELATIVE") by the remote computer. Insert/Replace
Mode (F2) refers to the functionality of the Insert key on your keyboard.
"Insert" mode causes new characters to be added to the left of the cursor;
"Replace" mode causes new characters you type to replace those to the right of
the cursor. Auto Wrap mode (F3) will automatically "word wrap" a line after the
80th or 132nd column or character on a line. This is often useful for reading
electronic mail. Your correspondent may not have ended each line (usually a
maximum of 80 characters) with an invisible "newline" mark generated by the
RETURN or ENTER key. This omission would cause all characters from the 81st on
to pile one on top of the other at the far right of your screen, making the
line(s) impossible to read. F5 will cause the cursor to appear on, or disappear
from, your monitor. F6 allows you to reverse your screen colors. For example,
if your text is normally blue, and the background, light gray, the color choices
will switch places if you select "REVERSED": text will then be light gray and
the background, blue. F7, the Logical Screen width control, lets you select
80-column (character) or 132-column display. The latter is possible only with
high-resolution video cards and monitors.

F9 SESSION LOGGING & DEFAULT


F1 Save Setup to 'termset.set'
F2 Logging of incoming characters is OFF or ON
F3 Change Setup File Name

Once you have chosen the appropriate settings for all functions, you can
save them to a file on a diskette or hard-disk by selecting F1. Your foreground
and background choices will automatically appear the next time you use Real
Accents! Selecting F2 allows you to record all commands and screen displays
during your session. You can then print out your log for consultation and
distribution to a class, for example. F3 allows you to change the name of the
file holding your default settings. We have chosen the mnemonic 'termset.set',
but you might prefer something more personal, like 'john.trm' for "John's ter-
minal settings."

For more information regarding the Terminal Emulator portion of this


software, please see the file CVT100.DOC in the directory VT100. You can use a
standard word processor to view this material.

--JDG
Research Triangle Park, NC
May 21, 1991

REFERENCE SHEETS FOR ACCENTED LETTERS


and special symbols for French & German

The left-hand column provides the lower-ASCII symbol combinations (American


Standard Code for Information Interchange, symbols 0 thru 127). The middle
column is the upper-ASCII symbol you will see on your screen while typing or
receiving data when the translation mode is on. The right-hand column provides
the ASCII number which corresponds to the accented letter or special symbol.
The initial letter or symbol being "mapped" will not appear on your screen
as you type until you type another character; Real Accents! is waiting to see
if a translated character situation is in progress. For example, if you want
to type festival, you will first type the "f", then the "e". The "e" will not
appear until you type the "s", and the "s" will not appear until you type the
"t", since you might be typing a German word with a "sharp s" or "es-tset," the
"_", which requires the symbol combination "s|" in this program. If this delay
impedes your typing, you may want to keep the translation feature turned off
until you wish to proofread part or all of your document. The filename to load
for French + German character translations is "frger.trn".

FRENCH & GERMAN TYPING CONVENTIONS


Activate/deactivate with ALT-T

ASCII SYMBOLS TRANSLATED CHARACTER EXPLANATION ASCII NUMBER


A+ A-umlaut 142
a+ a-umlaut 132
a^ a-circumflex 131
a` a-grave 133
C+ C-cedilla 128
c+ c-cedilla 135
e+ e-umlaut/diaeresis 137
E' E-acute 144
e' e-acute 130
e^ e-circumflex 136
e` e-grave 138
i+ i-diaeresis 139
i^ i-circumflex 140
O+ O-umlaut 153
o+ o-umlaut 148
o^ o-circumflex 147
s| Eszett (sharp "s") 225
U+ U-umlaut 154
u+ u-umlaut/diaeresis 129
u^ u-circumflex 150
u` u-grave 151
<< Fr. open quote 174
>> Fr. close quote 175

================================================

ARTFL DISPLAY CONVENTIONS


Activate/deactivate with ALT-T

ASCII SYMBOLS TRANSLATED CHARACTER EXPLANATION ASCII NUMBER

a^ a-circumflex 131
a` a-grave 133
C+ C-cedilla 128
c+ c-cedilla 135
e" e-diaeresis 137
E' E-acute 144
e' e-acute 130
e^ e-circumflex 136
e` e-grave 138
i" i-diaeresis 139
i^ i-circumflex 140
o^ o-circumflex 147
u" u-diaeresis 129
u^ u-circumflex 150
u` u-grave 151

Note: These are the default character mapping conventions. If you wish to
use another translation set, you can load our French + German file, "frger.trn"
(which stands for "French and German character translation") or create your own
file in the same format by using an ASCII word-processor. After booting up the
program, use ALT-L to call up the file-loading prompt, and simply type in the
name of your accent file. Pressing ALT-A within Real Accents! will provide the
complete ASCII chart with the appropriate ASCII number for each character.

Changing the default character translation file:


Real Accents! will always look for the file "vt100.trn", which comes with
the ARTFL character translation conventions, as its default character trans-
lation file. If you do not wish to use the ARTFL-based conventions nor to type
in a translation filename after the ALT-L loading command each time you use
this program, copy "vt100.trn" to another filename of your choice (to save these
conventions), then copy the new translation file you would like as the default
one to "vt100.trn".

Vous aimerez peut-être aussi