Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
TABLE OF
CONTENTS
Manual de mantenimiento
del dúmper TR100
para la minería
El mantenimiento y la reparación son fundamentales para garantizar el funcionamiento seguro y fiables de todos los vehículos a
motor. Los procedimientos de mantenimiento recomendados y descritos en esta publicación son métodos efectivos para realizar
operaciones de mantenimiento. Algunas de estas operaciones requieren el uso de herramientas diseñadas especialmente para
este propósito. Use las herramientas especiales cuando se indique y del modo recomendado.
Tenga especialmente en cuenta que esta publicación contiene varias ADVERTENCIAS y NOTAS que deben leerse con atención
para reducir al mínimo el riesgo de que se produzcan lesiones o la posibilidad de seguir métodos incorrectos para el
mantenimiento que podrían dañar el vehículo y reducir la seguridad del mismo. Del mismo modo es importante tener en cuenta
que estas ADVERTENCIAS y NOTAS no son exhaustivas. No es posible conocer, evaluar y aconsejar TODOS los modos
posibles en los que podría llevarse a cabo el mantenimiento ni de las consecuencias peligrosas de cada uno de ellos. Por ello no
se ha realizado una amplia evaluación de este tipo. Así, cualquier persona que lleve a cabo una operación de mantenimiento o
utilice una herramienta no recomendados debe verificar previamente que no pone en peligro su seguridad ni la del vehículo
al hacerlo.
1. ADVERTENCIA - Este símbolo indica un procedimiento operativo, una práctica, etc., que podría producir lesiones o la muerte
en caso de no realizarse correctamente siguiendo las instrucciones. Busque este símbolo para destacar las precauciones de seguridad
a tener en cuenta. Significa - ¡ATENCIÓN! ¡CONCÉNTRESE! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
2. Nota - Las notas se usan para advertir de procedimientos operativos, prácticas, etc. que si no se siguen al pie de la letra podrían
dañar o destruir el equipamiento.
ADVERTENCIA
No use nunca piezas alteradas, modificadas ni que hayan perdido sus propiedades para la operación. De lo contrario
pondría en grave peligro la integridad de la máquina y podrían causarse daños materiales o lesiones graves.
MODELO: General
OBJETIVO:
DETALLE:
Terex ha sido informado de que el material ‘Viton’ utilizado en la fabricación de juntas de estanqueidad y juntas tóricas produce un ácido
altamente corrosivo (fluorhídrico) cuando se le somete a temperaturas superiores a 315°C.
La contaminación resultante puede tener consecuencias graves sobre los tejidos humanos, ya que es casi imposible eliminarla de los
mismos tras el contacto.
Por tanto, recomendamos seguir el procedimiento siguiente cuando sea necesario revisar cualquier equipamiento que haya estado
sometido a temperaturas elevadas (p. ej. fuego).
a. Compruebe visualmente todas las juntas que hayan estado sometidas a calor; se distinguen por estar negras y pegajosas.
c. Solicite información acerca de la composición del material. Cualquier fluoroelastómero (Viton, Fluorel or Tecmoflon) debe considerarse
peligroso, pero el caucho natural y el nitrito no lo son.
d. Si se han utilizado juntas de fluoroelastómero, ES NECESARIO descontaminar la zona antes de iniciar cualquier operación.
e. LLEVE OBLIGATORIAMENTE guantes de gran resistencia desechables (neopreno) y descontamine la zona afectada limpiándola
minuciosamente con agua de cal (solución de hidróxido de calcio).
Nota: NO SE RECOMIENDA quemar los materiales desechados, excepto por un proceso aprobado de incineración en el que los gases
se traten con depuración alcalina.
TEREX Equipment Limited, Motherwell, Scotland ML1 5RY Tel. (0698) 732121 Tlx. 77141 Fax. (0698) 734046
TEREX Division, Tulsa, Oklahoma, 74107 USA Tel. (918) 446-5581 Fax. (918) 446-9752
THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Sección No. Descripción SM No.
100 CHASIS
0010 Chasis, capó y guardabarros - Producción anterior a Enero 2000 1622
0010 Chasis, capó y guardabarros - Producción a partir de Enero 2000 1898
110 MOTOR
0030 Motor y elementos de montaje 1655 Rev 1
0050 Purificador del aire 1246
0130 Toma de fuerza 1656
120 TRANSMISIÓN
0010 Transmisión y elementos de montaje - Producción anterior a Marzo 1999 1623
0010 Transmisión y elementos de montaje - Producción a partir de Marzo 1999 1899
0070 Sistema de cambio CEC (Commercial Electronic Control) 1619 Rev 1
0090 Toma de fuerza 1178
0100 Filtro del aceite de la transmisión 1624
270 CAJÓN
0010 Cajón y elementos de montaje 1653 Rev 1
300 VARIOS
0020 Sistema de lubricación 1654 Rev 3
0070 Herramientas para el mantenimiento 1662 Rev 1
0080 Especificaciones estándar de los pares de apriete para pernos y tuercas 1238
0090 Almacenamiento de la unidad 1239
* * * *
SM - 2034
PROFUNDIDAD
Max
MAX. DELBody 1 635
(5-4)
CAJÓN Depth 5 150
(16-11)
4 730
(15-6)
1 220 755
(4-0) (2-7)
1 755 (5-9) DIÁMETRO MÁX. DE
8 960
3 420 (11-3) DISTANCIA DEL VEHÍCULO:
Vehicle Clearance Diameter (SAE) 24.5 m (80 ft) (29-5)
5 080 (16-8)
8 640
(28-4)
5 935 (19-6) 6 880
PROTECTOR CONTRA (22-7)
REBOSAMIENTO 4 825 (15-10) 275
Optional (0-11) 6 080
OPCIONALSpillguard (19-11)
510
(1-8)
58˚
5 235
(17-2)
4 850
(15-11)
4 700 15˚
(15-5) 4 575 4 445
(15-0) (14-7)
660 (2-2)
815 (2-8)
MOTOR
Marcha lenta ................................................................... 750 rpm
Fabricante/Modelo .................................. Cummins KTA-38-C1050
TRANSMISIÓN
Tipo ................... de 4 ciclos, con turbocompresor/postrefrigerado
Potencia bruta Fabricante/Modelo .......................... Allison H 8610 AR CEC 2
a 2 100 rpm .................................. 783 kW (1 050 hp, 1 094 PS) Control electrónico automático, con cambio suave. Montaje
Potencia neta a 2 100 rpm ..................... 727 kW (975 hp, 988 PS) separado en el bastidor, con convertidor del par TC 890 y
engranaje planetario integrados. Seis marchas en avance, una
marcha atrás. Activación automática de bloqueo del convertidor
Nota: Los niveles de potencia cumplen lo establecido en SAE en todas las velocidades. Inhibidor de reducción de marcha.
J1995 de junio de 1990. La potencia neta corresponde a la Retardador hidráulico.
resultante tras deducir la requerida por el ventilador y el
alternador. El motor conserva su potencia hasta los 3 050 m Velocidades con planetario estándar
de altitud.
Marcha adelante
Marcha 1 2 3 4 5 6
Par máximo ................................................................... 4 631 Nm
a 1 300 rpm Prop. 4,24 2,32 1,69 1,31 1,00 0,73
No de cilindros/Configuración ................................................. 12V km/h 8,2 15,0 20,6 26,5 34,8 47,6
Perforado x carrera ................................................ 159 x 159 mm mile/h 5.1 9.3 12.8 16.5 21.6 29.6
Cilindrada total .............................................................. 37,7 litros
Marcha atrás
Encendido ....................................................................... Eléctrico
Velocidad máx., carga completa .................................... 2 100 rpm Prop. 5,75
Velocidad máx., sin carga ............................................. 2 400 rpm km/h 6,0
mile/h 3.8
Los frenos cumplen la normativa ISO 3450, SAE J1473 OCT 90.
SUSPENSIÓN
Delantera: Suspensión independiente de la rueda delantera
con cilindros de nitrógeno y aceite autocontenidos de SISTEMA DE LA DIRECCIÓN
proporción variable. Dirección hidrostática independiente con válvula de la dirección de
centro cerrado, acumulador y bomba del pistón para la
Trasera: Cilindros de nitrógeno y aceite de proporción variable, compensación de la presión.
con acoplamiento al bastidor A y barra de estabilización lateral.
El acumulador proporciona una dirección uniforme
Carrera máxima del amortiguador independientemente de la velocidad del motor. En caso de que el
Delantero ..................................................................... 229 mm motor pierda potencia proporciona dirección de aproximadamente
Trasero ........................................................................ 175 mm dos giros de tope a tope.
Oscilación máxima del eje trasero ............................. ± 7,0 grados
El testigo luminoso de la presión baja advierte que la presión del
sistema es inferior a 83 bar. La dirección cumple la normativa ISO
RUEDAS Y NEUMÁTICOS 5010, SAE J53.
Anchura de la llanta ............................................................ 19.5 in
Neumáticos (delanteros y traseros) Presión del sistema .......................................................... 159 bar
Estándar .................................................... 27.00 R 49** Radial Presión de descarga ......................................................... 207 bar
Opcional .................................................. 27.00-49 (48 PR) E-4 Cilindros de la dirección ..... de accionamiento doble y fase simple
Acumulador:
Nota: Se recomienda consultar con el fabricante de neumáticos y Capacidad de aceite .................................................. 16,4 litros
evaluar las condiciones generales de operación para seleccionar Presión de la carga previa de nitrógeno .......................... 55 bar
los neumáticos más adecuados. Ángulo de dirección (derecha e izquierda) ............................... 39°
Bomba:
Tipo ................................................................................. Pistón
FRENOS Capacidad a 2 100 rpm ............................................ 2,0 litros/s
De servicio
Sistema de frenado completamente hidráulico. La bomba de
SISTEMA HIDRÁULICO DEL CAJÓN
compensación de la presión montada en la transmisión
proporciona presión hidráulica para los frenos y la dirección. Entre las barras del bastidor se han montado dos cilindros para
Circuitos delantero y trasero independientes. Cada circuito la elevación del cajón. Los cilindros son de dos fases, con
incorpora un acumulador de nitrógeno que almacena energía desconexión en la segunda fase.
para proporcionar una respuesta de frenado constante.
Presión de descarga del sistema ..................................... 190 bar
Presión del circuito del freno delantero ............................. 159 bar Bomba:
Presión del circuito del freno trasero .................................. 52 bar Tipo ........................................................................... Engranaje
Acumuladores: Capacidad a 2 100 rpm ............................................ 6,1 litros/s
Presión de la carga previa de nitrógeno .......................... 55 bar Válvula de control ............................. Control servo, centro abierto
Tiempo para elevar el cajón .................................. 16,3 segundos
Delanteros: Tiempo para descender el cajón .............................. 18 segundos
Tipo ......................... Disco seco con 1 mordaza en cada rueda
Diámetro del disco ........................................................ 965 mm SISTEMA ELÉCTRICO
Área total de la pastilla ............................................... 2 015 cm²
Tipo ...................................................... 24 voltios, masa negativa
Traseros: Batería .... Cuatro, 12 voltios, 210 Ah cada una, sin mantenimiento
Tipo ............. Discos de fricción múltiple refrigerados por aceite, Accesorios ..................................................................... 24 voltios
completamente herméticos a la suciedad y el agua. Alternador ........................................................................ 70 Amp
Superficie total de frenado ....................................... 87 567 cm² Encendido ................................................................. Dos, 8,9 kW
CAJÓN
De estacionamiento Suelo longitudinal en ‘V’ con refuerzos transversales integrados
Accionamiento de los frenos traseros mediante resortes en la en la sección del cajón. El cajón se calienta por aspiración y
unidad del disco de freno. Liberados hidráulicamente. descansa sobre soportes flexibles amortiguadores de impactos.
Presión de resistencia a la actuación ................................. 83 bar
* * * *
Soldadura
ADVERTENCIA
La soldadura y el oxicorte de metales
cadmiados produce gases inodoros que son
ADVERTENCIAS tóxicos. Las recomendaciones de higiene
Antes de iniciar cualquier operación de industrial para la protección del operador de
soldadura en una máquina equipada con soldaduras frente a gases de cadmio y óxidos
sistemas electrónicos, desconecte lo siguiente metálicos requieren una ventilación del recinto
(si aplica) por este orden: el cable de toma de especialmente concebida para el proceso de
tierra de la batería, el cable de alimentación de soldadura. El uso de dispositivos de protección
la batería, los cables de toma de tierra del para la respiración, como el equipo respirador
alternador, los cables de alimentación del M.S.A. 'Gasfoe' con cartucho G.M.A. protege
alternador y las conexiones eléctricas en la contra el cadmio, los gases y los óxidos
unidad ECM del motor, la unidad ECU de la metálicos. El equipo respirador 'Gasfoe' ha
transmisión, la palanca de mando del cajón, la sido aprobado por el Departamento de Minería
unidad ECU del sistema hidráulico y el tabique de EE.UU.: aprobación número 23B-10, y ha
de la cabina del conductor para evitar sido diseñado para proteger contra gases,
desperfectos en los componentes eléctricos. vapores y/o gases metálicos.
Desconecte el interruptor principal de la batería
para aislar las baterías antes de desconectar Nota: La corriente de la varilla para soldar realiza
cualquier componente. siempre el trayecto de menor resistencia. Por ejemplo,
Una vez terminada la operación de soldadura, si el borne está acoplado al bastidor trasero y la
conecte lo arriba mencionado siguiendo el orden soldadura se realiza en el delantero, la corriente debe
inverso. pasar por una conexión del bastidor para regresar a la
soldadora. Ya que el acoplamiento pivotante ofrece la
menor resistencia pero no una conexión eléctrica
óptima pueden producirse pequeños arcos eléctricos
Antes de iniciar cualquier operación de en las piezas móviles, causando manchas de
soldadura, compruebe que se haya eliminado soldadura en las superficies de desgaste, lo cual
toda la pintura de la zona a soldar. De lo produciría un desgaste más rápido de dichos
contrario, dicha pintura producirá gases componentes.
tóxicos.
SM 2172 10-02 1
Información General - Procedimiento de soldadura
Sección 000-0010
4" a ambos lados de la reparación. Evite el lados de la zona a reparar antes de escoplear. Tras
sobrecalentamiento localizado. completar el escopleado, pula la zona para eliminar la
fina capa de carbono.
4. Ejecute la soldadura completa con electrodos E-
7016. Extreme las precauciones en todo momento para 2. Realice un ensayo de penetración del tinte para
evitar que los electrodos entren en contacto con la comprobar que la grieta se haya reparado totalmente.
humedad.
3. Caliente la zona previamente a 200° C y mida de 3
5. Espere a que la soldadura de reparación se enfríe a 4" a ambos lados de la reparación. Evite el
lentamente. sobrecalentamiento localizado.
6. Rectifique y pula la zona reparada hasta conseguir 4. Ejecute la soldadura completa con electrodos E-
la forma original. Pinte de nuevo las zonas dañadas 7016. Extreme las precauciones en todo momento
por el calor. para evitar que los electrodos entren en contacto con
la humedad.
Siga el procedimiento general para reparar defectos en 5. Una vez completada la operación de soldadura,
piezas de fundición de acero aleado y en las juntas de caliente la zona reparada a 400° C y mida de 3 a 4" a
unión de piezas de fundición de acero. ambos lados de la misma.
* * * *
2 SM 2172 10-02
CHASIS - Chasis, capó y guardabarros
Sección 100-0010
SM - 1585
10
7
6
13
12
10
11
8 6
5
5
4
13
12
11
8
7 6 6
9 3 9
EXTRACCIÓN INSTALACIÓN
Nota: Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista
de los pares de apriete estándar en la sección 300-0080,
ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE
ADVERTENCIA
PARA PERNOS Y TUERCAS.
Para evitar que se produzcan lesiones y daños materiales,
compruebe que los calces de las ruedas, los materiales
de bloqueo y el equipamiento de elevación estén
correctamente fijados y que tengan la capacidad ADVERTENCIA
suficiente para poder realizar la operación con seguridad. Para evitar que se produzcan lesiones y daños materiales,
compruebe que los calces de las ruedas, los materiales
Para extraer cualquiera de los componentes indicados en las de bloqueo y el equipamiento de elevación estén
Figs. 1 a 6 (o componentes similares), lleve a cabo los proce- correctamente fijados y que tengan la capacidad
dimientos siguientes: suficiente para poder realizar la operación con seguridad.
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el
freno de estacionamiento y pare el motor. Utilice un dispositivo de elevación adecuado y alinee el
componente a ser instalado en la posición correcta con respecto
2. Gire el volante varias veces para liberar la presión que se al chasis. Fije el componente al chasis firmemente con los
encuentra en el circuito de la dirección. Bloquee todas las ruedas. elementos de montaje extraidos en la operación anterior.
SM - 1586
13
4 7
7
4
7
11
15
7
4 12
12
7 7
9
2 10 13
7
7 6 7
14
4 7
1
13 10
7 7
7 7 8
5 5 14
7
5
6
7
3
7
5
SM - 2035
4 SECT 'B-B'
13 6 46
26
21 47
40 39 26 40
43 50
21 33 39 27 44 35
40 7 37 20
14 30 47
22 45 46
40 49 48
27 47
11
40
19
36 32 47
48
18
17
9 4
33 40
42 41 'B' 28
6
8
'B'
21
33 'A' 40
39 17
23 5
10
'A'
3 41
33 2
29 12 43 40
21
38
23
15 39 39 31 33
16 1
38 39
34 23 21 25
SECT 'A-A' 40 33 33 40 21
40 24
procedimiento concreto para la reparación. Sin embargo, como Si es necesario pintar el bastidor actual de la unidad, limpie
norma general, si alguna pieza está doblada, enroscada o minuciosamente las áreas a ser pintadas. Aplique una capa de
separada, o si un bastidor está doblado o enroscado, no debería imprimación de óxido rojo y una capa de acabado de esmalte
realizarse ningún tipo de soldadura hasta que se hayan de poliuretano.
enderezado o realineado las piezas.
Para mantener la oxidación y la corrosión a niveles mínimos se
La reparación con éxito por medio de soldadura dependerá en recomienda enérgicamente pintar las zonas de abrasión y demás
gran medida del uso del equipamiento y los materiales adecuados, zonas metálicas expuestas del bastidor.
y de la abilidad del soldador. Póngase en contacto con el
departamento de servicio para informarse acerca de la viabilidad
de este tipo de reparaciones. HERRAMIENTAS ESPECIALES
No se requiere ninguna herramienta especial para llevar a cabo
los procedimientos descritos en esta sección. Véase la sección
Pintura 300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para
Revise el estado de la pintura como mínimo cada 6 meses, y pinte conocer el número de pieza de las herramientas generales
de nuevo el chasis en caso necesario. necesarias para el mantenimiento. Solicite dichas herramientas
a su distribuidor.
SM - 2036
28
29
7 27
21 11
11 7 26 2 1
1 7
11
28 1
29
27 12
1
25
17 20
19 12
11 7 1 2
1
24
26
18
1
12 7 11
10
12 7
1 5
8 16
23 8
6 22
15
15 7 12
3
7
9
12 4
1 13
13 14 14
SM - 1589
6
1
3
11
4
5
9
8
9
10
Fig. 5 - Vista detallada del protector del radiador y los elementos de montaje
SM - 2037
A D B
8 A
8 B
13
9 D
9 1 11 2
5,6
5,6,7 C
10
DEPÓSITO DE LA
4 3 9 6,7 STEERING
DIRECCIÓN - REF.
C TANK - REF.
VISTA
VIEWCCCC
8 AMPLIADA
1
VISTAVIEW
AA AA ENLARGED
VIEW
LEFTIZQUIERDA
FRONT - ENLARGED MODELO 35 PUNTOS
TYP. 35 PLACES VISTA BB
BB
FRONTAL - AMPLIADA ENLARGED
AMPLIADA
LEFT
PARTE REAR - SHOWN
TRASERA IZQUIERDA
5,6,7 RIGHT REAR - OPPOSITE HAND
- ILUSTRADA
4 PARTE TRASERA DERECHA
- LADO OPUESTO
14
4 5,15
8
8
5,6 FUEL TANKDE COMBUSTIBLE
DEPÓSITIO
12 REF.
REF. VIEW
VISTADD
DD
ENLARGED
AMPLIADA
13 9
13
VIEW AA RIGHT FRONT - ENLARGED
VISTA AA FRONTAL DERECHA - AMPLIADA
Fig. 6 - Guardabarros
* * * *
SM - 2387
7 10
6
13
12
10
11
8 6
5
5
4
13
12
11
8
7 6 6
9 3 9
EXTRACCIÓN
INSTALACIÓN
Nota: Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista
de los pares de apriete estándar en la sección 300-0080,
ADVERTENCIA ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE
Para que se produzcan lesiones y daños materiales, PARA PERNOS Y TUERCAS.
compruebe que los calces de las ruedas, los materiales
de bloqueo y el equipamiento de elevación estén
correctamente fijados y que tengan la
ADVERTENCIA
capacidad suficiente para poder realizar la operación Para evitar que se produzcan lesiones y daños
con seguridad. materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
los materiales de bloqueo y el equipamiento de
Para extraer cualquiera de los componentes indicados en las elevación estén correctamente fijados y que tengan la
Figs. 1 a 6 (o componentes similares), lleve a cabo los capacidad suficiente para poder realizar la operación
procedimientos siguientes: con seguridad.
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el Utilice un dispositivo de elevación adecuado y alinee el
freno de estacionamiento y pare el motor. componente a ser instalado en la posición correcta con respecto
al chasis. Fije el componente al chasis firmemente con los
2. Gire el volante varias veces para liberar la presión que se elementos de montaje extraidos en la operación anterior.
encuentra en el circuito de la dirección. Bloquee todas las ruedas.
SM - 1586
13
4 7
7
4
7
11
15
7
4 12
12
7 7
9
2 10 13
7
7 6 7
14
4 7
1
13 10
7 7
7 7 8
5 5 14
7
5
6
7
3
7
5
SM - 2035
4 SECT 'B-B'
13 6 46
26
21 47
40 39 26 40
43 50
21 33 39 27 44 35
40 7 37 20
14 30 47
22 45 46
40 49 48
27 47
11
40
19
36 32 47
48
18
17
9 4
33 40
42 41 'B' 28
6
8
'B'
21
33 'A' 40
39 17
23 5
10
'A'
3 41
33 2
29 12 43 40
21
38
23
15 39 39 31 33
16 1
38 39
34 23 21 25
SECT 'A-A' 40 33 33 40 21
40 24
Pintura
Revise el estado de la pintura como mínimo cada 6 meses, y pinte
de nuevo el chasis en caso necesario.
SM - 2386
7 11 28
29
11 7 27
1 21 1
26 26 7 11
2
28
29 12
27 1
25
20
17
12
1
19 26
11 7 24
1 18 26
1
11
7
35
37 22 16
36 13
23
A 7 12
33,34 3
8 A
32
A 9 36 13
5 30
8 8
8 8
6 7 37 31
14 35
14
15
SM - 1589
6
1
3
11
4
5
9
8
9
10
Fig. 5 - Vista detallada del protector del radiador y los elementos de montaje
SM - 2388
15
5 17
2
6 4 3
7 7
6
5 1
6
5
6 7
10
11
9 5
16 6
7
3 4
7 8
6 18
2
1 5
5
6
14
13
Fig. 6 - Guardabarros
* * * *
SM - 1592
19,20,16 44 21
18
20,19,17 22
21,22
48 26,3 LHS 38
29 35
2,3 RHS 1 36
47
37 39,40,41
46
45
32 43
33 34 42
24
38 31
35
27
28
30
6 5 4
7
50 49
8
10 12 53 52 51
23
11 55
12 54
7 14
8
12 15
13 9
9 13
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. El motor (1) está dotado de cuatro filtros de caudal completo del
aceite lubricante (30), dos filtros de derivación del aceite
Para conocer el fabricante, el modelo y las características del lubricante (27), dos filtros del combustible (28) y cuatro filtros del
motor, véase la sección 000-0000, INFORMACIÓN GENERAL. refrigerante (29). En la parte delantera izquierda del motor se
Para conocer los datos de mantenimiento y reparación del motor, encuentra la bomba del combustible, y en la parte delantera
véase el manual de servicio del fabricante del mismo. derecha del mismo el alternador. En la parte trasera derecha del
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños 6. Si el vehículo está equipado con un sistema de aire
materiales, compruebe que los calces de las ruedas, acondicionado, purgue completamente el refrigerante del mismo y
los materiales de bloqueo y el equipamiento de desconecte los conductos en el compresor. Véase la sección
elevación estén correctamente fijados y que tengan la 260-0130, AIRE ACONDICIONADO.
capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad. 7. Coloque un recipiente adecuado debajo del orificio de drenaje,
retire el tapón y drene el aceite. Tras el drenaje, coloque de nuevo
el tapón del colector del motor y apriételo firmemente.
Alta tensión. Antes de desmontar las conexiones
del motor, desconecte el compensador y los cables de
las baterías. La corriente eléctrica elevada puede 8. Coloque recipientes adecuados en la posición correcta, abra
producir chispas y lesiones personales debido a los grifos de drenaje y drene el refrigerante de la unidad del
quemaduras. radiador y la unidad del motor (1). Tras completar el drenaje,
cierre los grifos.
Nota: Etiquete e identifique todos los conductos, mangueras, 9. Etiquete todos los conductos del refrigerante para facilitar el
cables y conexiones que se desconecten para desmontar posterior montaje, coloque recipientes adecuados en la posición
el motor. correcta y desconecte todos los conductos del refrigerante del
motor (1).
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado,
asegúrese de que el cajón esté completamente descendido, 10. Use un equipamiento de elevación adecuado y extraiga con
accione el freno de estacionamiento y pare el motor. precaución las unidades del radiador, la caja y las rejillas del
vehículo. Véase la sección 210-0040, RADIADOR, DEPÓSITO
2. Gire el volante varias veces para liberar la presión que se DE ALIMENTACIÓN Y ELEMENTOS DE MONTAJE.
encuentra en el circuito de la dirección. Bloquee todas las ruedas.
11. Desconecte y extraiga los conductos de la toma del
3. Desconecte las conexiones eléctricas como sigue: purificador del aire de los turbosobrealimentadores del motor y de
la cámara impelente del purificador del aire. Véase la sección 110-
a. Desconecte los cables de conexión a tierra del compensador 0050, PURIFICADOR DEL AIRE.
de la batería.
12. Desconecte y extraiga los tubos de escape de los
b. Desconecte los cables de la batería de los bornes terminales turbosobrealimentadores del motor.
(primero el cable de conexión a tierra).
13. Desconecte el varillaje del pedal del freno del motor (1).
c. Desconecte los cables positivos del compensador
de la batería. 14. Etiquete todos los conductos del refrigerante para facilitar el
posterior montaje, coloque recipientes adecuados en la posición
d. Desconecte las conexiones eléctricas en la ECU (unidad de correcta y desconecte los conductos del calefactor del motor (1).
control electrónico).
15. Cierre la válvula de cierre del combustible en el cabezal del
4. Extraiga los elementos de montaje que fijan el capó y los filtro, identifique los conductos del combustible para facilitar el
lados del mismo al vehículo. Extraiga el capó y las unidades montaje posterior, coloque recipientes adecuados y desconecte
laterales del mismo del vehículo. Véase la sección dichos conductos del motor (1).
100-0010, CHASIS, CAPÓ Y GUARDABARROS.
16. Afloje la abrazadera de la barra en T (38) y la abrazadera (35)
5. Desconecte las conexiones eléctricas del protector del radiador que fijan el conducto de llenado (37) y la manguera de la varilla de
y extraiga los elementos de montaje que fijan el mismo al vehículo. nivel (36) respectivamente a la cubierta de los orificios de
Extraiga el protector del radiador del vehículo. Véase la sección inspección (31) en el lado izquierdo del motor (1). Extraiga los
100-0010, CHASIS, CAPÓ Y GUARDABARROS. conductos (36 y 37) de la cubierta de los orificios de inspección
(31) y tapone los conductos y las conexiones para impedir la
entrada de suciedad.
Tapone los conductos (36 y 37) separados del motor (1) para
evitar que se ensucien al desmontar el motor.
19. Desconecte el eje frontal de la transmisión del acoplamiento 30. Una vez retirada la unidad de la toma de fuerza y el estribo,
del motor y manténgalo alejado del motor (1). Véase la sección retire los pernos (49) y el adaptador (50) de la carcasa de la
130-0010, EJE FRONTAL DE LA TRANSMISIÓN. rueda libre.
20. Use un equipamiento de elevación adecuado y retire la unidad 31. Retire los pernos (51), las arandelas endurecidas (52) y el
de la bomba tándem del lado izquierdo de la toma de fuerza del acoplamiento del accionamiento (53) de la rueda libre.
motor. Véase la sección 250-0055, BOMBA TÁNDEM.
Los conductos hidráulicos pueden dejarse conectados a la 32. Retire los pernos (54) que fijan el acoplamiento de brida (55) al
bomba tándem. acoplamiento de accionamiento (53), y retire el acoplamiento de
brida (55) del acoplamiento de accionamiento (53).
21. Use un equipamiento de elevación adecuado y retire la unidad
de la bomba hidráulica principal del lado derecho de la toma de 33. Si es necesario, sujete la unidad del ventilador (48) con un
fuerza del motor. Véase la sección 230-0050, BOMBA equipamiento de elevación adecuado y retire los pernos (45) y las
HIDRÁULICA PRINCIPAL. Los conductos hidráulicos pueden arandelas de bloqueo (46) que fijan el ventilador (48) y el
dejarse conectados a la bomba hidráulica principal. espaciador (47) en el cubo del ventilador del motor (1). Retire el
ventilador (48) y el espaciador (47).
ADVERTENCIA REVISIÓN
Unidad muy pesada. Para evitar que se produzcan Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
lesiones y daños materiales, compruebe que el
dispositivo de elevación esté correctamente fijado y que 1. Compruebe la ausencia de daños en los amortiguadores de
tenga la capacidad suficiente para poder realizar la impactos (9), y cámbielos si es necesario.
operación con seguridad.
2. Compruebe que los elementos de montaje no presenten grietas
ni desgaste excesivo. Repare o cambie las piezas necesarias.
22. Acople un equipamiento de elevación adecuado a los soportes
de elevación del motor (1) y elévelo hasta eliminar el huelgo. 3. Examine el desgaste y los daños del acoplamiento de
accionamiento (53) y el acoplamiento de brida (55) y cámbielos si
23. Retire los pernos (7) y las arandelas endurecidas (8) que es necesario.
sujetan la unidad del soporte (5) a la barra tranversal (6). Retire
las tuercas de bloqueo (13), los pernos (7) y las arandelas 4. Cambie todos los filtros (27, 28, 29 & 30). Cambie la tensión y el
endurecidas (8) que fijan los elementos traseros de montaje (15) desgaste de todas las correas de accionamiento según lo
al chasis. descrito en el apartado de ‘Mantenimiento’.
24. Antes de elevar la unidad del motor (1), verifique que se hayan 5. Consulte el Manual de servicio del motor para conocer
desconectado todos los conductos y cables necesarios. procedimientos adicionales de montaje y desmontaje del motor,
reparación, ajuste y reglaje del mismo.
25. Eleve la unidad del motor (1) con precaución hasta separarla
del chasis y colóque en un lugar limpio. Fije firmemente la unidad
del motor (1) en un banco de trabajo. INSTALACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
26. Si es necesario, retire los amortiguadores de impactos (9) de
la unidad del soporte (5) y los elementos de montaje traseros Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado
(15). Los elementos de montaje traseros (15) pueden retirarse del aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en
motor (1) extrayendo los pernos (14 y 23) y las arandelas la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS
endurecidas (12). Para extraer la unidad del soporte (5), retire los PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS.
pernos (4).
8. Monte el refrigerador de aceite del freno de disco y el de la Fig. 2 - Vista seccional de la instalación
transmisión en la barra transversal frontal (6). Véase la sección
del acoplamiento del motor
210-0050, REFRIGERADOR DEL ACEITE DE LOS FRENOS DE
DISCO, y la sección 210-0060, REFRIGERADOR DEL ACEITE
DE LA TRANSMISIÓN.
11. Conecte el eje frontal de la transmisión a la unidad de la toma
de fuerza y el estribo. Véase la sección 130-0010, EJE
FRONTAL DE LA TRANSMISIÓN.
ADVERTENCIA
Unidad muy pesada. Para evitar que se produzcan 12. Monte la bomba tándem en el lado izquierdo de la unidad de la
lesiones y daños materiales, compruebe que el toma de fuerza del motor y fíjela con los elementos de montaje
dispositivo de elevación esté correctamente fijado y que desmontados al extraerla. Véase la sección 250-0055, BOMBA
tenga la capacidad suficiente para poder realizar la TÁNDEM.
operación con seguridad.
13. Monte la bomba hidráulica principal en el lado derecho de la
unidad de la toma de fuerza del motor y fíjela con los elementos
9. Acople un dispositivo adecuado de elevación en los soportes de montaje desmontados al extraerla. Véase la sección 230-
de elevación del motor (1) y coloque la unidad del motor (1) con 0050, BOMBA HIDRÁULICA PRINCIPAL.
precaución en el bastidor.
14. Use un equipamiento de elevación adecuado y monte las
10. Fije la unidad del soporte (5) a la barra transversal (6) con unidades del radiador, la caja y las rejillas, y fíjelas con los
pernos (7) y arandelas endurecidas (8). Fije los elementos elementos de montaje desmontados al extraerlas. Véase la
traseros de montaje (15) al chasis con pernos (7), arandelas sección 210-0040, RADIADOR, DEPÓSITO DE ALIMENTACIÓN
endurecidas (8) y tuercas de bloqueo (13). Y ELEMENTOS DE MONTAJE.
15. Retire los tapones de todos los conductos de refrigeración y 28. Llene el sistema de refrigeración con el refrigerante
conéctelos al radiador y el motor (1) según lo anotado al especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE
desconectarlos. LUBRICACIÓN. Compruebe el nivel de refrigerante según lo
descrito en la sección 210-0000, SISTEMA DE
16. Retire los tapones de los conductos de calefacción y REFRIGERACIÓN.
conéctelos al motor (1) según lo anotado al desconectarlos.
29. Rellene el motor (1) con el aceite lubricante especificado en la
17. Retire los tapones de los conductos de combustible y sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN. Compruebe el
conéctelos al motor (1) según lo anotado al desconectarlos. Abra nivel de aceite según lo indicado en ‘Mantenimiento’.
la válvula de cierre del combustible en el cabezal del filtro.
30. Ponga el motor en marcha y caliente el aceite del motor a la
18. Retire las cubiertas y conecte la manguera de la varilla de temperatura operativa. Verifique la ausencia de fugas en todos los
nivel (36) y la manguera de llenado (37) a las conexiones de la conductos y conexiones y apriételos según sea necesario.
cubierta de los orificios de inspección (31). Fije la manguera de la Pare el motor.
varilla de nivel (36) con una abrazadera (35) y la manguera de
llenado (37) con una abrazadera de barra en T (38). 31. Coloque la unidad del capó en la posición correcta en el
vehículo con un equipamiento adecuado de elevación. Fije la
19. Fije las unidades de las mangueras (36 y 37) al soporte unidad del capó con los elementos de montaje retirados durante la
enroscado (39) con un perno (40), bridas de apriete (42 y 43) y extracción. Véase la sección 100-0010, CHASIS, CAPÓ Y
una tuerca (41). GUARDABARROS.
20. Conecte todas las conexiones y los cables eléctricos al motor 32. Monte las piezas laterales del capó en el vehículo y fíjelas
(1) según lo anotado al desconectarlos. No acople aún las con los elementos de montaje retirados durante la extracción.
conexiones de la batería y del compensador de la misma. Véase la sección 100-0010, CHASIS, CAPÓ Y
GUARDABARROS.
21. Monte los conductos de la toma del purificador del aire al
turbosobrealimentador del motor y a la cámara impelente del 33. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté accionado
purificador del aire. Apriete las abrazaderas firmemente. y retire los calces de las ruedas.
b. Conecte los cables positivos del compensador de la batería. Nota: No haga funcionar el motor con el aceite por debajo de la
marca L o por encima de la marca H de la varilla.
c. Conecte los cables de la batería a los bornes terminales
(primero los cables de conexión a tierra). Filtro del combustible/Separadores del agua - Drene
diariamente el agua y los residuos de los separadores.
d. Conecte los cables de conexión a tierra del compensador de
la batería. Coloque el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el
freno de estacionamiento, pare el motor, coloque un recipiente
27. Compruebe que todos los cables y conexiones eléctricas y bajo la válvula de drenaje y abra la misma manualmente. Gire la
que todos los conductos y componentes retirados o válvula aprox. 1,5 - 2 vueltas en sentido antihorario hasta que
desconectados durante la extracción se hayan montado comience el drenado. Drene el colector del filtro hasta que el
correctamente. Compruebe que todos los tapones y grifos de combustible esté limpio. Gire la válvula de drenaje aprox. 1,5 - 2
drenaje estén apretados firmemente. vueltas en sentido horario para cerrarla. Repita la operación en el
segundo separador.
Cada 250 horas o 6 meses Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro del aceite y la
Filtros del combustible (28) - Limpie la zona alrededor del superficie de sellado de la guarnición del mismo.
cabezal del filtro del combustible y cambie los filtros.
Nota: La junta tórica puede engancharse en el cabezal del filtro.
Nota: En el cabezal del filtro se encuentra una válvula de cierre Asegúrese de extraerla y desecharla.
del sistema del combustible. Al cerrarla se evita perder
combustible al cambiar el filtro. Nota: Llene los filtros con aceite lubricante limpio antes de
proceder al montaje. La falta de lubricación durante el tiempo que
Coloque el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el transcurre hasta que se bombea aceite a los filtros es perjudicial
freno de estacionamiento y pare el motor. Cierre la válvula de para el motor.
cierre del sistema del combustible y extraiga y deseche los filtros
del combustible (28) con una llave para filtros con cinta. Aplique una fina capa de aceite lubricante limpio en la superficie de
la guarnición de los filtros nuevos y llénelos con aceite lubricante
Aplique una fina capa de aceite limpio para motores en la limpio del tipo especificado en la sección 300-0020, SISTEMA
superficie de la guarnición de los filtros de combustible (28) DE LUBRICACIÓN.
nuevos y llénelos con combustible limpio del tipo especificado en
la sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN. Monte los filtros en el cabezal del filtro siguendo las instrucciones
Monte filtros de combustible (28) nuevos en el cabezal del filtro y del fabricante de los mismos. Las indicaciones para el apriete
apriételos manualmente hasta que la guarnición entre en contacto suelen encontrarse en la parte exterior del filtro.
con la superficie del mismo. Apriete los filtros de combustible (28)
siguiendo las instrucciones del fabricante. Nota: No se recomienda apretar los filtros mecánicamente, ya
que podría dañar la junta o el cartucho. Apriete los filtros sólo
Nota: No se recomienda apretar los filtros mecánicamente, ya manualmente.
que podría dañar la junta o el cartucho. Apriete los filtros sólo
manualmente. Compruebe y limpie las roscas del tapón de drenaje del aceite del
motor y la superficie de sellado. Monte y apriete el tapón de
Abra la válvula de cierre, ponga el motor en marcha y compruebe drenaje a 100 Nm. Rellene el motor con aceite lubricante limpio del
la ausencia de fugas. Si se observan fugas, repare la causa. tipo especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE
LUBRICACIÓN. El aceite debería estar entre las marcas de nivel
Aceite del motor y filtros del aceite (27 y 30) - Cambie el aceite bajo (L) y alto (H) en la varilla (44).
lubricante y los filtros del aceite.
Coloque el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el Ventilador refrigerante (48) - Compruebe visualmente que el
freno de estacionamiento y pare el motor. Retire los filtros de ventilador (48) no presente grietas, que los remaches no estén
derivación del aceite lubricante (27) y los filtros del aceite sueltos y que las palas no estén dobladas ni sueltas. Examine los
lubricante de caudal completo (30) con una llave para filtros con pernos de montaje (45) del ventilador y apriételos si es necesario.
cinta. Deseche los filtros si no se necesitan para realizar un Cambie el ventilador (48) si presenta daños.
análisis de fallo de funcionamiento.
Nota: La correa del ventilador mantiene una tensión correcta
Nota: Corte completamente la parte superior del filtro del aceite gracias a una palanca intermedia de dirección equipada con
lubricante (30) con un cortatubos o con una sierra alternativa. resortes, por lo que no es necesario comprobar ni ajustar la
Examine la presencia de suciedad en el elemento de papel tensión de la misma.
* * * *
SM - 1532
DESCRIPCIÓN SM - 1898
SM - 1693
6
6
6
18,19
10
17
8
11 16
1
12
14 11
10 8 9
11 11
7 2
10 12
8 14
11
11 9
11
4 9
11
15 11
13
5
20
9 11
3
los manómetros o los vacuómetros. Véase ‘Medición de la El mantenimiento de los elementos del purificador del aire debe
restricción del aire’. realizarse sólo al alcanzar la restricción máxima permitida,
indicada por el testigo luminoso correspondiente. No realice el
En cada unidad purificadora del aire se ha instalado un elemento mantenimiento de los mismos basándose en la observación
de seguridad (3), dentro del elemento primario (2). Este elemento visual, ya que sería excesivo. Cuando la lectura de la restricción
aumenta la fiabilidad de la protección que ofrece el purificador del indique la necesidad de cambio, retire con cuidado el elemento
aire del motor contra la suciedad contenida en el aire. Protege el primario (2) y límpielo o cámbielo, según sea necesario. Véase el
motor contra la suciedad admitida por un elemento primario (2) apartado ‘Elemento Primario’.
dañado, o contra la suciedad que puede introducirse en la unidad
del purificador del aire al realizar el mantenimiento del elemento No limpie nunca el elemento de seguridad (3). Cambie el elemento
primario (2). de seguridad (3) después de cada tres mantenimientos del
elemento primario (2).
La duración de la vida útil de un elemento (limpiado correctamente) 9. Monte el elemento primario (2) en el cuerpo del purificador del
tras la primera y segunda limpiezas es aproximadamente igual a la aire (1).
de un elemento nuevo. Posteriormente, la vida útil se reduce
gradualmente tras cada limpieza. Sin embargo debería rendir 10. Monte la unidad de la cubierta (4) en el cuerpo de válvula (1) y
correctamente durante aproximadamente seis limpiezas, a menos fíjela con los cierres (5).
que se rompa.
* * * *
ADVERTENCIA
Fig. 1 - Vista seccional de la unidad
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
de la toma de fuerza
los materiales de bloqueo y el equipamiento de
elevación estén correctamente fijados y que tengan la
capacidad suficiente para poder realizar la operación 5. Marque la alineación de la brida de montaje de la bomba
con seguridad. hidráulica principal y la cubierta de la toma de fuerza (6, Fig. 1)
para poder montar la bomba posteriormente en la misma posición.
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el 6. Sujete la bomba hidráulica principal con un equipamiento de
freno de estacionamiento y pare el motor. bloqueo o de elevación adecuado antes de aflojar las tuercas.
Retire las tuercas y las arandelas de bloqueo de los pernos de
2. Gire el volante a ambas direcciones varias veces para liberar la montaje de la bomba hidráulica principal y sujétela manteniéndola
presión que se encuentra en el acumulador y el sistema de la separada de la unidad de la toma de fuerza (1).
dirección. Bloquee todas las ruedas.
7. Marque la alineación de la brida de montaje de la bomba tándem
3. Desconecte el eje de la transmisión del estribo (5) en la unidad y la cubierta de la toma de fuerza (6, Fig. 1) para poder montar la
de la toma de fuerza (1). Véase la sección 130-0010, EJE bomba posteriormente en la misma posición.
FRONTAL DE LA TRANSMISIÓN.
8. Sujete la bomba tándem con un equipamiento de bloqueo o de
4. Drene el aceite de la carcasa de la toma de fuerza retirando el elevación adecuado antes de aflojar las tuercas. Retire las
tapón de drenaje (14) de la caja de la rueda libre (1, Fig. 1). Monte tuercas y las arandelas de bloqueo de los pernos de montaje de la
de nuevo el tapón de drenaje (14) firmemente. bomba tándem y sujétela manteniéndola separada de la unidad de
la toma de fuerza (1).
SM - 2043
8
2,4 2,4
9
1 10
11
3,4
7
6
5
12,13
1
ADAPTADOR 14
14
CARCASA RUEDA
3,4 15 12,13 3,4
FLYWHEEL HOUSING
ADAPTOR
9. Marque la alineación de la carcasa de la rueda libre del motor 3. Coloque la cubierta (6) de la toma de fuerza sobre un banco de
con la caja de la rueda libre (1, Fig. 1) para poder montar la unidad trabajo con el lado del estribo hacia arriba. Extraiga la junta del
de la toma de fuerza (1) posteriormente en la misma posición. aceite (9) de la cubierta (6) de la toma de fuerza haciendo
palanca y deséchela.
10. Acople un dispositivo de elevación adecuado en la unidad de
la toma de fuerza (1) y retire los pernos (2 y 3) y las arandelas de 4. Retire los anillos a presión (16) de los orificios de la bomba y el
bloqueo (4) que fijan la misma a la carcasa de la rueda libre del árbol motor. Extraiga los rodamientos (10 y 11) de la cubierta de
motor. Descienda con precaución la unidad de la toma de fuerza la toma de fuerza (6) con un manguito o una broca de acero
(1) de la carcasa de la rueda libre y colóquela en un lugar limpio suave. Extraiga el anillo exterior de los rodamientos (10 y 11)
para proceder al desmontaje. procurando no dañar los mismos.
SM - 2044
6
2
13
4 3
16
12 11
1
11 9
16
10
15
7
8
10 14
16
11
5 17
11
8. Si es necesario, anote la posición de los pasadores (2) y RODAR con aire comprimido. Compruebe la redondez de los
extráigalos de la caja de la rueda libre (1). orificios de los rodamientos. Cambie los rodamientos en
caso necesario.
9. Si es necesario, retire la unidad del respiradero (10, Fig. 2) de
la cubierta de la toma de fuerza (6). 4. Compruebe la ausencia de grietas en la caja de la rueda libre
(1) y en la cubierta de la toma de fuerza (6). Si la caja de la rueda
libre (1) o la cubierta de la toma de fuerza (6) presenta daños,
REVISIÓN cambie ambas piezas como una sola unidad.
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 3, a menos
que se especifique lo contrario. 5. Compruebe visualmente que las superficies de contacto del
borde de las juntas del aceite en el árbol de accionamiento (15) y
1. Limpie minuciosamente todas las piezas con un disolvente el estribo (5, Fig. 2) no estén dobladas ni presenten muescas,
adecuado y séquelas todas excepto los rodamientos (10 y 11) rayadas, desgaste ni corrosión. Cámbielas si es necesario.
con aire comprimido. Seque los rodamientos (10 y 11) con un
paño limpio que no deje hilachas.
MONTAJE
2. Compruebe el estado de las acanaladuras y los dientes Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 3, a menos
en las ruedas (12, 14 y 17), el árbol motor (15) y el estribo (5, Fig. que se especifique lo contrario.
2) asegurándose de que no presenten rebabas ni signos
de desgaste. Nota: Antes de proceder al montaje, lubrique los bordes de
las juntas y las superficies de estancamiento con el lubricante
3. Lubrique los rodamientos (10 y 11) con aceite y compruebe su especificado en la sección 300-0020, SISTEMA
funcionamiento haciéndolos rodar manualmente. NO LOS HAGA DE LUBRICACIÓN.
3. Monte una junta del aceite (5) nueva en el orificio central de la 4. Conecte de nuevo el eje de la transmisión al estribo (5). Véase
caja de la rueda libre (1) al mismo nivel que la superficie de la la sección 130-0010, EJE FRONTAL DE LA TRANSMISIÓN.
misma. Véase la Fig. 1.
5. Retire el tapón del nivel de aceite (13) del codo (12) en la parte
Nota: Al montar juntas del aceite nuevas, móntelas con el borde frontal de la cubierta de la toma de fuerza (6, Fig. 1). Llene la
de estancamiento (el mayor de los dos, con el resorte detrás) unidad de la toma de fuerza (1) con el lubricante especificado en
dirigido hacia dentro. Extreme las precauciones al montar las la sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN, hasta que el
juntas para no dañar los bordes de las mismas. aceite fluya por el orificio del nivel de aceite. Coloque el tapón del
4. Coloque los rodamientos (10 y 11) a presión en sus orificios nivel de aceite (13) en el codo (12) y apriételo firmemente.
correspondientes de la caja de la rueda libre (1).
6. Ponga el motor en marcha y caliente el aceite a la temperatura
5. Coloque los rodamientos (10 y 11) a presión en sus orificios operativa. Compruebe la ausencia de fugas y repárelas en
correspondientes de la cubierta de la toma de fuerza (6). su caso.
Gire la cubierta de la toma de fuerza (6) y monte los anillos a
presión (16). 7. Retire los calces de las ruedas.
* * * *
SM - 1249
DESCRIPCIÓN
Para conocer el fabricante, el modelo y las características de la La unidad de la transmisión (1) tiene integrados un convertidor del
transmisión, véase la sección 000-0000, INFORMACIÓN GENE- par motor y un engranaje planetario. Dispone de seis marchas
RAL. Para consultar la información referente a los conmutadores, adelante y una atrás con bloqueo automático en todo el margen
los sensores y los instrumentos de la transmisión, véase la de velocidades. La operación de la transmisión se lleva a cabo a
sección 190-0270, CONMUTADORES Y SENSORES. Para través del sistema de cambio Commercial Electronic Control
conocer los datos de mantenimiento y reparación de la trans- (CEC), conocido anteriormente por las siglas ATEC.
misión, véase el manual de servicio del fabricante de la misma.
A continuación se ofrece una breve descripción y modo de
La transmisión está indirectamente montada en el bastidor, y está operación de los principales componentes de la transmisión:
fijada con una unidad de muñón (2) en la parte frontal y dos
soportes de montaje (18) en la parte trasera. Los amortiguadores Sistema de cambio CEC
de impactos (5) y los casquillos (13) proporcionan la flexibilidad Véase en la sección 120-0070, SISTEMA DE CAMBIO CEC, la
suficiente para absorber las distintas vibraciones de la transmisión descripción, el modo de operación, los diagramas eléctricos y la
y las cargas de torsión. resolución de problemas de dicho sistema.
Embrague de bloqueo
El embrague de bloqueo se encuentra en el interior del convertidor
del par, y está formado por 3 elementos - el pistón, el disco de EXTRACCIÓN
embrague y la placa de apoyo. El pistón y la placa de apoyo están Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
accionados por el motor, y el disco de embrague, situado entre el
pistón y la placa de apoyo, está unido a la turbina del convertidor. Nota: Identifique todos los conductos, tubos, conexiones
eléctricas y enlaces mecánicos que desconecte durante la
El embrague de bloqueo se activa y desactiva hidráulicamente en extracción para facilitar el posterior montaje de los mismos.
respuesta a las señales eléctricas emitidas por la ECU. Se activa
cuando el vehículo alcanza una velocidad predeterminada. La
activación del embrague de bloqueo proporciona un acciona-
miento directo desde el motor hasta los engranajes de la trans- ADVERTENCIAS
misión. De este modo, el convertidor no patina, por lo que se Para evitar que se produzcan lesiones y daños
consigue un ahorro máximo de combustible. El embrague de materiales, compruebe que los calces de las ruedas, los
bloqueo se desactiva a velocidades inferiores (y temporalmente materiales de bloqueo y el equipamiento de elevación
durante el cambio de marcha). Cuando el embrague de bloqueo estén correctamente fijados y que tengan la capacidad
está desactivado, el accionamiento del motor se transmite suficiente para poder realizar la operación con
hidráulicamente a través del convertidor hasta los engranajes de seguridad.
la transmisión. El embrague de bloqueo también se desactiva
cuando la ECU detecta condiciones desfavorables. La corriente eléctrica elevada puede producir
Engranajes planetarios y embragues chispas y lesiones personales debido a quemaduras.
Un conjunto de engranajes planetarios y ejes proporcionan la Antes de retirar cualquier componente eléctrico,
relación de engranajes y las direcciones de desplazamiento del conmute los ruptores del circuito a la posición ‘Off’.
vehículo. El flujo de potencia por los engranajes planetarios está Retire en primer lugar el cable de puesta a tierra de la
controlado por embragues múltiples. Los embragues se activan y batería y conéctelo en último lugar para evitar dañar los
desactivan hidráulicamente en respuesta a las señales eléctricas componentes eléctricos.
emitidas por la ECU.
Si es necesario desconectar el compensador de la
Retardador hidráulico batería de las mismas, desconecte en primer lugar la
Los componentes básicos del retardador son un rotor de palas toma a tierra y conéctela en último lugar para evitar que
y dos estátors de palas. La actuación de la válvula de control se produzcan daños en los componentes.
del retardador llena la cavidad alrededor del rotor de aceite
cuando el vehículo deba reducir la velocidad en pendientes
pronunciadas. Una vez vaciada la cavidad, el rotor pierde 1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, eleve el
resistencia. Véase la sección 250-0130, VÁLVULA DE CONTROL cajón y fíjelo con los pasadores de seguridad del mismo.
DEL RETARDADOR. 2. Accione el freno de estacionamiento y pare el motor. Gire el
volante a ambas direcciones varias veces para liberar la presión
El máximo efecto del retardador se consigue con la marcha más que se encuentra en el sistema de la dirección.
baja y sin pisar el acelerador. Un uso prolongado y continuado del
retardador aumenta la temperatura del aceite de la transmisión. 3. Accione la válvula de frenado de modo continuo para descargar
los acumuladores del freno. Bloquee todas las ruedas.
Durante la aplicación continuada del mismo, soltarlo
completamente durante periodos breves evita que se produzca Nota: Es de vital importancia desconectar las conexiones
sobrecalentamiento. eléctricas siguiendo el orden indicado en el paso 4 para evitar que
se produzcan daños en los componentes eléctricos.
Durante la operación normal, el indicador de la temperatura del
aceite de la transmisión, montado en el tablero de mandos, 4. Desconecte la conexión de la puesta a tierra del compensador
debería señalar la zona verde. Sin embargo, durante la operación de las baterías. Desconecte los cables de la batería de los bornes
del retardador de la transmisión, la temperatura del aceite puede terminales (primero los cables de conexión a tierra). Desconecte
entrar en la zona amarilla (retardador activado), pero en ningún la conexión positiva del compensador de la batería. Desconecte
caso en la roja. las conexiones eléctricas en la ECU.
13. Desconecte el conducto hidráulico de la válvula de 3. Retire la tuerca de la brida (31) y el retén (32) que fijan la brida
desconexión y cierre situada en la parte frontal derecha de la de entrada (33) a la tranmisión (1). Tire de la brida de entrada (33)
transmisión (1). hasta extraerla de la transmisión (1).
14. Desconecte el resto de conductos hidráulicos acoplados a la 4. En caso necesario, tire de la unidad del muñón (2) de la trans-
transmisión (1). Tapone todos los orificios de los conductos y las misión (1) y retire los amortiguadores de impactos (5) y la anilla
conexiones abiertas para evitar que se introduzca suciedad en (34) del muñón (2).
los mismos.
5. Retire la tuerca de la brida (35) y el retén (36) que fijan la brida
15. Desconecte todas las conexiones y cables eléctricos de salida (37) a la tranmisión (1). Tire de la brida de salida (37)
acoplados a la transmisión. hasta extraerla de la transmisión (1).
17. Retire los elementos de montaje que fijan los soportes de Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado
montaje para los conductos de la elevación del cajón a la parte aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en
superior de la transmisión (1). la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS
PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS.
18. Desacople las mordazas (22) que fijan la manguera de llenado
(23) al tubo de llenado (21) y el adaptador (24). Extraiga la 1. Monte los soportes (18) en la transmisión (1) y fíjelos sin
manguera de llenado (23). apretar con los pernos (15 y 16) y las arandelas de bloqueo (17).
Golpee ligeramente los soportes (18) con un martillo de cobre
19. Monte argollas adecuadas para izar en los orificios previstos para confirmar que los anclajes estén correctamente montados y
para ello situados en la parte superior de la carcasa de la trans- apriete los pernos (15 y 16) firmemente.
misión (1), y fije un dispositivo adecuado de elevación en dichas
argollas. En caso de utilizar un equipamiento aéreo de elevación, 2. Si se desmontó la anilla (34), móntela en el muñón (2) con el
elimine el huelgo de la cadena o el cable. borde hacia arriba y de cara adelante. Si se desmontaron los
2. Eleve con precaución la unidad de la transmisión (1) a la 18. Utilice el equipamiento de elevación adecuado para sujetar el
posición de montaje y fije el muñón (2) en el bastidor con pernos protector de la transmisión y fijarlo al bastidor con los elementos
(3), espaciadores (4) y tuercas de bloqueo (6). Apriete los pernos de montaje extraídos anteriormente.
(3) con un par de apriete de 270 Nm.
19. Rellene la unidad de la transmisión (1) con el aceite
Nota: Compruebe que entre la transmisión y la anilla frontal quede especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE
un espacio de 1,5 a 3 mm. LUBRICACIÓN, y compruebe el nivel de aceite siguiendo lo
descrito en el apartado ‘Comprobación del nivel de aceite’.
3. Monte las arandelas (14) y los casquillos (13) en los
soportes (18). 20. Rellene el depósito de la dirección con el aceite especificado
en la sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN. Véase
4. Monte la abrazadera (9) sobre el casquillo (13) y fíjelo en su la sección 220-0040, DEPÓSITO DE CONTROL DE LA
lugar con un perno (7) y una arandela de bloqueo (8). Apriete el DIRECCIÓN Y EL FRENO, para conocer el nivel correcto
perno (7) con un par de apriete de 380 Nm. de aceite.
21. Conecte las conexiones eléctricas en la ECU. Conecte la Comprobación del nivel de aceite en frío
conexión positiva del compensador de la batería. Conecte los Antes de arrancar el motor, observe el indicador visual de nivel o
cables de la batería a los bornes terminales (los cables de retire el tapón ADD (inferior). Si se encuentra aceite en el indica-
conexión a tierra en último lugar). Conecte la conexión a tierra del dor o si fluye aceite por la abertura del tapón, la transmisión tiene
compensador de la batería. suficiente aceite para poder arrancar el motor sin problemas. Si
no se encuentra aceite, añada el suficiente para que el indicador
22. Conmute los ruptores del circuito a la posición ‘On’, arranque señale un nivel adecuado o hasta que fluya por la abertura del
el motor y compruebe que todos los conductos y componentes tapón. Coloque de nuevo el tapón.
desconectados anteriormente funcionen correctamente. Verifique
la ausencia de fugas en todos los conductos y conexiones Comprobación del nivel de aceite en caliente
hidráulicos y apriételos según sea necesario. Nota: Observe el estado del aceite en el indicador visual de
nivel, o cómo fluye el aceite por la abertura del tapón. En
23. Compruebe que el freno de estacionamiento esté accionado, caso de producirse espuma o chorros interrumpidos, indica un
retire los pasadores de seguridad del cajón y descienda el mismo. nivel incorrecto.
Retire los calces de las ruedas.
La comprobación del nivel del aceite en caliente se lleva a cabo
para determinar si se dispone de aceite suficiente para la
operación de la transmisión. Seleccione el punto muerto en el
MANTENIMIENTO selector de la transmisión y arranque el motor. Haga funcionar el
vehículo hasta que la transmisión alcance una temperatura
Revisiones periódicas operativa normal (entre 82 y 103°C). Deje el motor en ralentí,
Para facilitar la revisión, mantenga la transmisión siempre limpia. accione el freno de estacionamiento y bloquee todas las ruedas.
Compruebe periódicamente que los pernos no estén sueltos
y que no se produzcan fugas en los conductos del aceite. Compruebe el indicador visual de nivel o retire el tapón para
Com-pruebe periódicamente el estado de los arneses y las la comprobación del nivel lleno de aceite (tapón superior).
conexiones eléctricas. El aceite debe indicar un nivel que no exceda los límites indicados
en la Fig. 2 o encontrarse en o cerca de la abertura del tapón.
Compruebe el respiradero de la transmisión con la frecuencia Añada o drene aceite, según sea necesario, hasta que el nivel
necesaria dependiendo de las condiciones operativas del sea correcto.
vehículo. Si el respiradero está muy oxidado u obstruido impide la
ventilación adecuada, por lo que se produce condensación y el Nota: La transmisión funciona con normalidad siempre y
aceite se deteriora. cuando el nivel de aceite se encuentre por encima del tapón
ADD (inferior).
ADVERTENCIAS
La unidad ECU puede dañarse en caso de realizar
soldaduras indebidas.
Prueba de enclavamiento del convertidor 2. Accione el freno de estacionamiento y bloquee todas las ruedas
Realice una prueba de enclavamiento del convertidor cuando la sobre la calzada. Gire la llave del modo manual a la posición ‘On’
unidad de potencia (motor y transmisión) no rindan y el conmutador de la selección del modo a ‘Power’.
correctamente. La finalidad de esta prueba es determinar la salida 3. Accione el freno de servicio, suelte el freno de estacionamiento
de la potencia del motor y determinar si la transmisión falla. y seleccione la 5a marcha. La transmisión cambia a la 5a marcha
y desactiva el embrague de bloqueo. Accione el freno de
estacionamiento y suelte el pedal.
ADVERTENCIA
Nota: En los selectores de pulsador, los cables eléctricos 303 y
Al realizar una comprobación de este tipo, el vehículo
309 deben estar conectados en el arnés del cableado del modo
debe estar firmemente bloqueado para evitar todo
secundario. Seleccione la marcha ‘D’ (adelante) para realizar la
movimiento del mismo. El freno de estacionamiento
prueba.
debe estar accionado, y el vehículo debe estar bloque-
ado para evitar que se desplace hacia delante o hacia
4. Acelere completamente el motor y utilice un tacómetro de
atrás. Mantenga a toda persona alejada del trayecto del
precisión para comprobar las rpm máximas que alcanza el
vehículo. No realice esta prueba durante más de 30
mismo. La presión de desconexión del convertidor debe ser de 2
segundos, ya que el aceite de la transmisión se calienta
bar.
rápidamente. Entre cada prueba, seleccione el punto
muerto y haga funcionar el motor de 1200 a 1500 rpm
Nota: La velocidad de enclavamiento de cada vehículo queda
durante dos minutos para enfriar el aceite. Impida que la
registrada en las hojas de inspección final antes de que el mismo
temperatura de desconexión del convertidor supere los
abandone la fábrica. Utilícela a modo de guía al comprobar la
135°C. Extreme las precauciones para evitar que se
misma. Se recomienda registrar la velocidad de enclavamiento
produzca un sobrecalentamiento del sistema de
tras cada revisión completa y utilizar el valor previamente
refrigeración del motor.
registrado a modo de guía.
Nota: A mayor altitud, menor potencia del motor. Ello produce una
velocidad inferior del motor en condiciones de enclavamiento del
convertidor.
ADVERTENCIA
Antes de reparar el vehículo, asegúrese de accionar el
freno de estacionamiento, parar el motor y bloquear las
ruedas sobre la calzada. Si es imprescindible poner
en marcha el motor, un operador debe encontrarse en
la cabina en todo momento, incluso en condiciones
de ralentí.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
No se requiere ninguna herramienta especial para llevar a cabo
los procedimientos descritos en esta sección. Véase la sección
300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO,
para conocer el número de las herramientas a utilizar para
realizar las operaciones descritas en el manual de servicio del
fabricante de la transmisión y demás herramientas y adhesivos
necesarios. Solicite dichas herramientas y productos adhesivos
a su distribuidor.
A - La transmisión se sobrecalienta Nivel alto o bajo de aceite Llene aceite al nivel adecuado.
Refrigerante o conductos del aceite de Limpie o cambie el refrigerante del aceite o los conductos
la transmisión enroscados o obstruidos
Resistencia de los frenos del vehículo Compruebe los frenos de estacionamiento y de servicio
Estator del convertidor del par Compruebe si la velocidad máxima del vehículo es baja.
bloqueado Compruebe los componentes del convertidor del par.
El embrague patina de los pistones Revise la transmisión. Cambie las juntas de estanqueidad
o los platos del embrague.
B - El aceite presenta burbujas Tipo incorrecto de aceite Cambie el aceite. Utilice únicamente el aceite
especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE
LUBRICACIÓN.
J - El vehículo funciona marcha atrás Fallo del embrague de contramarcha Revise la transmisión
y retrocede en punto muerto al (no se libera)
acelerar el motor, pero se enclava en
las demás marchas al acelerar el
motor - Ningún problema eléctrico
K - El vehículo funciona con las Fallo del embrague en las marchas Revise la transmisión
marchas 1ª y 2ª y avanza en punto 1ª y 2ª (no se libera)
muerto al acelerar el motor, pero se
enclava en las demás marchas al
acelerar el motor - Ningún problema
eléctrico
L - El vehículo funciona con las Fallo del embrague en las marchas Revise la transmisión
marchas 3ª y 4ª y avanza en punto 3ª y 4ª (no se libera)
muerto al acelerar el motor, pero se
enclava en las demás marchas al
acelerar el motor - Ningún problema
eléctrico
M - El vehículo funciona con las Fallo del embrague en las marchas Revise la transmisión
marchas 5ª y 6ª y avanza en punto 5ª y 6ª (no se libera)
muerto al acelerar el motor, pero se
enclava en las demás marchas al
acelerar el motor - Ningún problema
eléctrico
N - No se transmite potencia en Fallo del embrague Revise la transmisión. Compruebe que las juntas de los
ninguna marcha - Ningún problema (no se aplica, patina) pistones no estén desgastadas, que las carcasas de los
eléctrico mismos no estén rotas y que los platos de embrague de
la marcha en cuestión no estén desgastados.
O - El vehículo funciona con las El embrague separador de Revise la transmisión. Compruebe que los componentes
marchas 2ª, 4ª, 6ª y marcha atrás, sobremarcha no se libera o de los embragues separadores no estén desgastados.
pero no con las demás marchas - el embrague separador directo no se
Ningún problema eléctrico aplica, patina
P - El vehículo funciona con las El embrague separador directo no se Revise la transmisión. Compruebe que los componentes
marchas 1ª, 3ª y 5ª, pero no con las libera o el embrague separador de de los embragues separadores no estén desgastados.
demás marchas - Ningún problema sobremarcha no se aplica, patina
eléctrico
Q - Accionamiento lento del embrague Nivel de aceite bajo Añada aceite hasta el nivel adecuado
R - Falta de potencia y aceleración Funcionamiento incorrecto del motor Revise el motor. Consulte el manual de servicio del
del vehículo mismo.
Resistencia de los frenos del vehículo Compruebe los frenos de estacionamiento y de servicio
S - Velocidad elevada del motor al Nivel de aceite bajo Añada aceite hasta el nivel adecuado
enclavarse el convertidor Presión baja de desconexión del Véase el problema ‘U’
convertidor
El embrague patina, presión principal Revise la transmisión. Cambie las juntas de estanqueidad
normal de los pistones del embrague o los platos del mismo.
T - Velocidad baja del motor al Par de salida del motor bajo Regule el motor y compruebe la potencia del mismo
enclavarse el convertidor
Interferencia de algún elemento del Compruebe la ausencia de ruidos al enclavarse; revise el
convertidor convertidor en caso necesario
U - Presión baja de desconexión del Nivel de aceite bajo Añada aceite hasta el nivel adecuado
convertidor
Fugas en algún conducto del aceite Compruebe dónde se producen las fugas y repárelo
(refrigerador o filtro del aceite) según sea necesario
Bomba del aceite defectuosa Vuelva a montar o cambie la unidad de la bomba del
aceite
V - Presión principal baja Nivel de aceite bajo Añada aceite hasta el nivel adecuado
Fugas de aire en el lado de succión Compruebe la bomba de entrada y repare según sea
de la bomba de entrada necesario
* * * *
SM - 2389
29 27
28
30
22
41 26
11 42 25
21 22 12
38 19 4
40
40 14 39
14
13
39 13 37 36 35
20
23
18
2 7
31 33
32 8
17
15
9
17 16
3 10
4
5
34
6
1 - Transmisión 12 - Placa
2 - Muñón 13 - Abrazadera en P 23 - Manguera de llenado 33 - Brida de entrada
3 - Perno 14 - Perno 24 - Adaptador 34 - Anillo
4 - Espaciador 15 - Perno 25 - Guarnición 35 - Tuerca de brida
5 - Amortiguador de impactos 16 - Perno 26 - Tapón de llenado 36 - Placa retén
6 - Tuerca de bloqueo 17 - Arandela de bloqueo 27 - Perno 37 - Brida de salida
7 - Perno 18 - Soporte 28 - Pestillo 38 - Adaptador
8 - Espaciador 19 - Boquilla 29 - Llaves 39 - Arandela de bloqueo
9 - Amortiguador de impactos 20 - Codo 30 - Candado 40 - Tuerca
10 - Tuerca de bloqueo 21 - Tubo de llenado 31 - Tuerca de brida 41 - Perno
11 - Placa 22 - Abrazadera 32 - Placa retén 42 - Arandela de bloqueo
Embrague de bloqueo
El embrague de bloqueo se encuentra en el interior del convertidor EXTRACCIÓN
del par, y está formado por 3 elementos - el pistón, el disco de Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
embrague y la placa de apoyo. El pistón y la placa de apoyo están
accionados por el motor, y el disco de embrague, situado entre el Nota: Identifique todos los conductos, tubos, conexiones
pistón y la placa de apoyo, está unido a la turbina del convertidor. eléctricas y enlaces mecánicos que desconecte durante la
extracción para facilitar el posterior montaje de los mismos.
El embrague de bloqueo se activa y desactiva hidráulicamente en
respuesta a las señales eléctricas emitidas por la ECU. Se activa
cuando el vehículo alcanza una velocidad predeterminada. La
activación del embrague de bloqueo proporciona un ADVERTENCIAS
accionamiento directo desde el motor hasta los engranajes de la Para evitar que se produzcan lesiones y daños
transmisión. De este modo, el convertidor no patina, por lo que se materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
consigue un ahorro máximo de combustible. El embrague de los materiales de bloqueo y el equipamiento de
bloqueo se desactiva a velocidades inferiores (y temporalmente elevación estén correctamente fijados y que tengan la
durante el cambio de marcha). Cuando el embrague de bloqueo capacidad suficiente para poder realizar la operación
está desactivado, el accionamiento del motor se transmite con seguridad.
hidráulicamente a través del convertidor hasta los engranajes de
la transmisión. El embrague de bloqueo también se desactiva La corriente eléctrica elevada puede producir
cuando la ECU detecta condiciones desfavorables. chispas y lesiones personales debido a quemaduras.
Antes de retirar cualquier componente eléctrico,
Engranajes planetarios y embragues conmute los ruptores del circuito a la posición ‘Off’.
Un conjunto de engranajes planetarios y ejes proporcionan la Retire en primer lugar el cable de puesta a tierra de la
relación de engranajes y las direcciones de desplazamiento del batería y conéctelo en último lugar para evitar dañar los
vehículo. El flujo de potencia por los engranajes planetarios está componentes eléctricos.
controlado por embragues múltiples. Los embragues se activan y
desactivan hidráulicamente en respuesta a las señales eléctricas Si es necesario desconectar el compensador de la
emitidas por la ECU. batería de las mismas, desconecte en primer lugar la
toma a tierra y conéctela en último lugar para evitar que
Retardador hidráulico se produzcan daños en los componentes.
Los componentes básicos del retardador son un rotor de palas y
dos estátors de palas. La actuación de la válvula de control del
retardador llena la cavidad alrededor del rotor de aceite cuando el 1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, eleve el
vehículo deba reducir la velocidad en pendientes pronunciadas. cajón y fíjelo con los pasadores de seguridad del mismo.
Una vez vaciada la cavidad, el rotor pierde resistencia. Véase la
sección 250-0130, VÁLVULA DE CONTROL DEL 2. Accione el freno de estacionamiento y pare el motor. Gire el
RETARDADOR. volante a ambas direcciones varias veces para liberar la presión
que se encuentra en el sistema de la dirección.
El máximo efecto del retardador se consigue con la marcha más
baja y sin pisar el acelerador. Un uso prolongado y continuado del 3. Accione la válvula de frenado de modo continuo para descargar
retardador aumenta la temperatura del aceite de la transmisión. los acumuladores del freno. Bloquee todas las ruedas.
Durante la aplicación continuada del mismo, soltarlo
completamente durante periodos breves evita que se produzca Nota: Es de vital importancia desconectar las conexiones
sobrecalentamiento. eléctricas siguiendo el orden indicado en el paso 4 para evitar que
se produzcan daños en los componentes eléctricos.
Durante la operación normal, el indicador de la temperatura del
aceite de la transmisión, montado en el tablero de mandos, 4. Desconecte la conexión de la puesta a tierra del compensador
13. Desconecte el conducto hidráulico de la válvula de 4. En caso necesario, tire de la unidad del muñón (2) de la
desconexión y cierre situada en la parte frontal derecha de la transmisión (1) y retire los amortiguadores de impactos (5) y la
transmisión (1). anilla (34) del muñón (2).
14. Desconecte el resto de conductos hidráulicos acoplados a la 5. Retire la tuerca de la brida (35) y el retén (36) que fijan la brida
transmisión (1). Tapone todos los orificios de los conductos y las de salida (37) a la tranmisión (1). Tire de la brida de salida (37)
conexiones abiertas para evitar que se introduzca suciedad en hasta extraerla de la transmisión (1).
los mismos.
16. Retire los elementos de montaje que fijan el soporte de Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado
montaje de la válvula del acumulador a la transmisión (1), y aleje aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en
el soporte y la válvula de la misma. la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS
PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS.
17. Retire los elementos de montaje que fijan los soportes de
montaje para los conductos de la elevación del cajón a la parte 1. Monte los soportes (18) en la transmisión (1) y fíjelos sin
superior de la transmisión (1). apretar con los pernos (15 y 16) y las arandelas de bloqueo (17).
Golpee ligeramente los soportes (18) con un martillo de cobre
18. Desacople las mordazas (22) que fijan la manguera de llenado para confirmar que los anclajes estén correctamente montados y
(23) al tubo de llenado (21) y el adaptador (24). Extraiga la apriete los pernos (15 y 16) firmemente. Si se desmontaron los
manguera de llenado (23). amortiguadores de impactos (5), móntelos en los soportes (18).
3. Aplique grasa de molibdeno EP, NLGI en las acanaladuras del 6. Fije el soporte de montaje de la válvula del acumulador a la
eje de entrada, y monte la brida de entrada (33), el retén (32) y la unidad de la transmisión (1) con los elementos de montaje
tuerca de la brida (31) en la transmisión (1). Apriete la tuerca de la extraídos anteriormente.
brida (31) a un par de apriete de 960 Nm.
7. Fije los soportes de montaje de los conductos para la elevación
4. Asegúrese de que el eje motor de la transmisión esté en la del cajón a la parte superior de la transmisión (1) con los
posición más hacia fuera, y que el rodamiento entre el anclaje del elementos de montaje extraídos anteriormente.
eje y la brida esté fijado firmemente en el anclaje del eje.
8. Conecte todas las conexiones y los cables eléctricos a la
5. Aplique una capa de grasa de molibdeno EP, NLGI en las transmisión (1) según lo anotado durante la extracción.
acanaladuras del eje motor, y monte la brida de salida (37),
comprobando que esté fijada firmemente en la cara interior 9. Conecte los conductos del refrigerador del aceite de la
del rodamiento. transmisión a la misma, así como los conductos correspondientes
al filtro del aceite de la transmisión al mismo, según lo anotado
6. Aplique Loctite 243 a la rosca de la tuerca de la brida (35) y fije durante la extracción.
la brida de salida (37) a la transmisión (1) con un retén (36) y una
tuerca de brida (35). Apriete la tuerca de la brida (35) a un par de 10. Conecte los conductos hidráulicos de la bomba de la dirección
apriete de 950 - 1 085 Nm. según lo anotado durante la extracción, y fije los conductos
a la transmisión (1) con los elementos de montaje extraídos
anteriormente.
INSTALACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. 11. Conecte el conducto hidráulico de la válvula de desconexión y
cierre en la parte frontal derecha de la transmisión (1).
Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado
aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en 12. Conecte los restantes conductos hidráulicos extraídos
la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS anteriormente. Compruebe que todos los conductos hidráulicos
PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS. estén firmemente apretados.
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con 13. Conecte la vinculación del retardador de la transmisión en la
conexiones ORFS, como se describe en la sección 220-0000, misma (1).
ESQUEMA DEL SISTEMA DE LA DIRECCIÓN. Cambie todas las
juntas tóricas utilizadas. 14. Monte el eje trasero de la transmisión a la brida de salida (37)
en la parte trasera de la transmisión (1) y fíjelo con los elementos
de montaje extraídos anteriormente. Véase la sección 130-0020,
EJE TRASERO DE LA TRANSMISIÓN.
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños 15. Monte el eje frontal de la transmisión a la brida de entrada (33)
materiales, compruebe que los calces de las ruedas, en la parte frontal de la transmisión (1) y fíjelo con los elementos
los materiales de bloqueo y el equipamiento de de montaje extraídos anteriormente. Véase la sección 130-0010,
elevación estén correctamente fijados y que tengan la EJE FRONTAL DE LA TRANSMISIÓN.
capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad. 16. Utilice el equipamiento de elevación adecuado para sujetar el
protector de la transmisión y fijarlo al bastidor con los elementos
de montaje extraídos anteriormente.
1. Sitúe la unidad de la transmisión (1) debajo del vehículo y
acople un dispositivo de elevación adecuado en las armellas de la 17. Rellene la unidad de la transmisión (1) con el aceite
parte superior de la transmisión (1). especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE
LUBRICACIÓN, y compruebe el nivel de aceite siguiendo lo
2. Eleve con precaución la unidad de la transmisión (1) a la descrito en el apartado ‘Comprobación del nivel de aceite’.
posición de montaje y fije el muñón (2) en el bastidor con pernos
(3), espaciadores (4) y tuercas de bloqueo (6). Apriete los pernos 18. Rellene el depósito de la dirección con el aceite especificado
(3) con un par de apriete de 270 Nm. en la sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN.
Véase la sección 220-0040, DEPÓSITO DE CONTROL DE LA
Nota: Compruebe que entre la transmisión y la anilla frontal quede DIRECCIÓN Y EL FRENO, para conocer el nivel correcto
un espacio de 1,5 a 3 mm. de aceite.
3. Fije los soportes (18) en el bastidor con pernos (7), Nota: Es de vital importancia conectar las conexiones eléctricas
espaciadores (8) y tuercas de bloqueo (10). Apriete los pernos siguiendo el orden indicado en el paso 19 para evitar que se
(7) con un par de apriete de 915 Nm. produzcan daños en los componentes eléctricos.
4. Retire el dispositivo de elevación y las armellas de la parte 19. Conecte las conexiones eléctricas en la ECU. Conecte la
SM - 1250
ADVERTENCIA
Al comprobar el nivel de aceite, asegúrese de haber
accionado el freno de estacionamiento y de haber
bloqueado todas las ruedas con seguridad.
El aceite y los filtros de la transmisión deben cambiarse según los RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
intervalos especificados en la sección 300-0020, SISTEMA DE
LUBRICACIÓN, o con más frecuencia, dependiendo de las
Prueba de enclavamiento del convertidor
condiciones operativas. Asimismo, cambie el aceite siempre que
se observen indicios de suciedad o de temperatura elevada Realice una prueba de enclavamiento del convertidor cuando la
indicado por la decoloración o un olor fuerte del mismo. unidad de potencia (motor y transmisión) no rindan
correctamente. La finalidad de esta prueba es determinar la salida
Retire la unidad de la rejilla y el imán situada en el colector y de la potencia del motor y determinar si la transmisión falla.
límpiela con gasolina ligera cada vez que cambie el aceite. Si se
encuentran partículas metálicas en el aceite (excepto las
partículas minúsculas que suelen quedar en los filtros del aceite) ADVERTENCIA
significa que se han producido desperfectos en la transmisión. Si Al realizar una comprobación de este tipo, el vehículo
se observan estas partículas en los filtros, determine la causa y debe estar firmemente bloqueado para evitar todo
solucione el problema inmediatamente para evitar que se movimiento del mismo. El freno de estacionamiento
produzcan daños mayores en la transmisión. debe estar accionado, y el vehículo debe estar
bloqueado para evitar que se desplace hacia delante o
Cada vez que cambie el aceite, compruebe la ausencia de hacia atrás. Mantenga a toda persona alejada del
suciedad o agua en el aceite usado. Una condensación normal trayecto del vehículo. No realice esta prueba durante
emulsifica en el aceite durante la operación normal de la más de 30 segundos, ya que el aceite de la transmisión
transmisión. Sin embargo, si se observa agua o refrigerante se calienta rápidamente. Entre cada prueba, seleccione
en el aceite, determine la causa y solucione el problema el punto muerto y haga funcionar el motor de 1200 a
inmediatamente para evitar que se produzcan daños mayores 1500 rpm durante dos minutos para enfriar el aceite.
en la transmisión. Impida que la temperatura de desconexión del
convertidor supere los 135°C. Extreme las precauciones
para evitar que se produzca un sobrecalentamiento del
Soldadura en vehículos equipados con CEC sistema de refrigeración del motor.
b. Si el bastidor cuenta con un sistema suplementario de cables Nota: La velocidad de enclavamiento de cada vehículo queda
de conexión a tierra, desconéctelos. registrada en las hojas de inspección final antes de que el mismo
abandone la fábrica. Utilícela a modo de guía al comprobar la
c. Cubra los componentes eléctricos y el cableado para evitar misma. Se recomienda registrar la velocidad de enclavamiento
que sufran desperfectos. tras cada revisión completa y utilizar el valor previamente
registrado a modo de guía.
d. No conecte los cables del soldador a los componentes
eléctricos. No realice soldaduras en los componentes 5. Una vez completada la comprobación del enclavamiento,
eléctricos. Si es necesario llevar a cabo soldaduras cerca de coloque el acelerador en la posición de ralentí y seleccione
los componentes eléctricos, retire los mismos antes de iniciar punto muerto.
la operación.
ADVERTENCIA
Antes de reparar el vehículo, asegúrese de accionar el
freno de estacionamiento, parar el motor y bloquear las
ruedas sobre la calzada. Si es imprescindible poner en
marcha el motor, un operador debe encontrarse en la
cabina en todo momento, incluso en condiciones
de ralentí.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
No se requiere ninguna herramienta especial para llevar a cabo
los procedimientos descritos en esta sección. Véase la sección
300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para
conocer el número de las herramientas a utilizar para realizar las
operaciones descritas en el manual de servicio del fabricante de
la transmisión y demás herramientas y adhesivos necesarios.
Solicite dichas herramientas y productos adhesivos a
su distribuidor.
A - La transmisión se sobrecalienta Nivel alto o bajo de aceite Llene aceite al nivel adecuado.
Refrigerante o conductos del aceite de Limpie o cambie el refrigerante del aceite o los conductos
transmisión enroscados uobstruidos
Resistencia de los frenos del vehículo Compruebe los frenos de estacionamiento y de servicio
Estator convertidor par bloqueado Compruebe si la velocidad máxima del vehículo es baja.
Compruebe los componentes del convertidor del par.
B - El aceite presenta burbujas Tipo incorrecto de aceite Cambie el aceite. Utilice únicamente el aceite
especificado en la sección 300-0020, SISTEMA
DE LUBRICACIÓN.
D - Presencia de refrigerante Fugas en el refrigerante del aceite Desmonte la transmisión completamente y l ímpiela.
en aceite de la transmisión Cambie todos los platos de embrague de fricción.
Repare o cambie el refrigerador del aceite. Cambie los
filtros y limpie los conductos externos.
K - El vehículo funciona con las marchas Fallo del embrague en las marchas Revise la transmisión
1ª y 2ª y avanza en punto muerto al 1ª y 2ª (no se libera)
acelerar el motor, pero se enclava
en las demás marchas al acelerar el
motor - Ningún problema eléctrico
L - El vehículo funciona con las marchas Fallo del embrague en las marchas Revise la transmisión
3ª y 4ª y avanza en punto muerto al 3ª y 4ª (no se libera)
acelerar el motor, pero se enclava en
las demás marchas al acelerar el
motor - Ningún problema eléctrico
M - El vehículo funciona con las marchas Fallo del embrague en las marchas Revise la transmisión
5ª y 6ª y avanza en punto muerto al 5ª y 6ª (no se libera)
acelerar el motor, pero se enclava en
las demás marchas al acelerar el
motor - Ningún problema eléctrico
N - No se transmite potencia en ninguna Fallo del embrague Revise la transmisión. Compruebe que las juntas de los
marcha - Ningún problema eléctrico (no se aplica, patina) pistones no estén desgastadas, que las carcasas de los
mismos no estén rotas y que los platos de embrague de
la marcha en cuestión no estén desgastados
O - El vehículo funciona con las El embrague separador de sobremarcha Revise la transmisión. Compruebe que los componentes
marchas 2ª, 4ª, 6ª y marcha atrás, no se libera o el embrague separador de los embragues separadores no estén desgastados
pero no con las demás marchas directo no se aplica, patina
- Ningún problema eléctrico
P - El vehículo funciona con las marchas El embrague separador directo no se Revise la transmisión. Compruebe que los componentes
1ª, 3ª y 5ª, pero no con las demás libera o el embrague separador de de los embragues separadores no estén desgastados.
marchas - Ningún problema eléctrico sobremarcha no se aplica, patina
Q - Accionamiento lento del embrague Nivel de aceite bajo Añada aceite hasta el nivel adecuado
R - Falta de potencia y aceleración Funcionamiento incorrecto del motor Revise el motor. Consulte el manual de servicio del
del vehículo del mismo
Resistencia de los frenos del vehículo Compruebe los frenos de estacionamiento y de servicio
S - Velocidad elevada del motor al Nivel de aceite bajo Añada aceite hasta el nivel adecuado
El embrague patina, presión normal Revise la transmisión. Cambie las juntas de estanqueidad de los pistones del
embrague o los platos del mismo.
* * * *
SM - 2031
4 7
11
TEST
10
DO NOT
SHIFT
4
5D
3
2
1
N
R1
9
12
DO NOT
SHIFT
6 5
2
10 13 1 MANUAL AUTO POWER ECONOMY
14
CAJÓN
15
17 BODY
16
18
19
F
W/B
R R R
DENOMINACIÓN DE LOS G G 313 G
311 B
B B B W W
COMPONENTES CEC W/B W/B 309 W/B U/G
S53
R/W R/W
1
P1 205
W
(en la caja de los fusibles)
Z
B
S52
H27 - Luz advertencia comprobación trans
F7
B
U/G
R
G
W/B
W/B
E
K1 - Relé del encendido W/B B B
W/B 330A W/B W
K17 - Relé de marcha atrás R 308 R W/U
H27 U/P 87A U/P U/P
G/U G/U
2
N2 - Regulador de la tensión S4 B
216A B
306
W/B
S4 - Int. de comprobación R R
G/U
D
F7
S7 - Interruptor freno de W/B R/W W/R R/U
330
U/R U/R U/R
U/G
W/R
W/U
estacionamiento/emergencia 322
F2 W/R 341 R/P R/P
S19 - Interruptor reductor de la luz Y Y
S62 211
R
F4
3
U/W 75 U/W
elevación cajón K17
U/P
R/U
U W/Y 45 U
B
TO
A S22 K1
S51 - Interruptor de la presión contra el TO
A S22
W/B
R
C
F3
R R G/W
p
S52 - Int. de llave modo manual S7 222
S51
W/P W/P
F6
N2 203
B
B
W/B R
G/W
U/W
W N2 306
F1
R
U
G
W
RELÉS DE LA CAJA INTERFAZ B
Y
R
B
DDL
R/Y
G/U
W/P
G
3 - Retardador (no utilizado) R/P U/W
315
313
311
310
309
305
203 Y
4 - Comprobación transmisión 215 R/Y
213
5
U
B
U
G
B/O
B/O
R/P
FUSIBLES DE LA CAJA INTERFAZ G
214 G/U
R
1 - 8 Amp 5 - 5 Amp
201 216A G/R
B/O U
2 - 5 Amp 6 - 8 Amp 208 B/O
209 B/W
W
G/R
4 - 5 Amp 231 W/U
202 U/G
223 R/Y
J3
COLOR DE LOS CABLES 230
TRANSMISSION
J1A
TRANSMISIÒN
B - Negro O - Naranja
J1B
N - Marrón Y - Amarillo
E.C.U.
U - Azul P - Violeta
R - Rojo W - Blanco
G - Verde S - Gris pizarra
L - Verde pálido
SM - 1967
5
Transmisión - Sistema de cambio CEC Plus II
Sección 120-0070
CIRCUITOS ELÉCTRICOS DEL CEC PLUS II SM - 1968
VIBROSEPARADOR
B(306)
GRD
VANNER
Nota: En los circuitos, los colores de los cables aparecen W/P(203)
12V
seguidos del número Allison entre paréntesis para indicar el cable
Allison que debe conectarse al arnés del vehículo. 24V 208
W/P(203)
W ECU
Nota: Véase la sección 190-0000, DIAGRAMAS DE LOS FUSIBLE
FUSE 3 3 209
+ 381
CIRCUITOS, para consultar los circuitos eléctricos del vehículo.
-
Véase la sección 190-0270, CONMUTADORES Y SENSORES,
para conocer la ubicación y consultar la descripción de los +
conmutadores y los sensores de la transmisión. -
B(306)
ADVERTENCIAS
La unidad ECU puede dañarse en caso de realizar
soldaduras indebidas.
Fig. 3 - Potencia de la memoria de la ECU (12 voltios)
Si es necesario desconectar el compensador de la
batería de las mismas, desconecte en primer lugar la
toma a tierra y conéctela en último lugar para evitar que Véase la Fig. 3. La corriente fluye de la batería a la ECU por los
se produzcan daños en los componentes. cables 381, 203, el fusible 3 y el cable 203. El circuito se
completa con la puesta a tierra a través de los cables 208 o 209 y
el cable 306.
Nota: Si es necesario realizar soldaduras en el bastidor o en otro
punto, siga el procedimiento descrito a continuación para proteger
los componentes electrónicos: Ruptores del circuito
Véase la Fig. 4. Al activar los ruptores del circuito, la corriente (24
Gire la llave de encendido a la posición ‘0’ para parar el motor y voltios) fluye por el fusible 1 y el cable 308 a los relés 3, 5 y 6 y al
desconecte las baterías. testigo indicador para la comprobación de la transmisión. La
corriente fluye también por el fusible 2 y el cable 235 para pro-
Desconecte las conexiones del compensador de las baterías. porcionar potencia operativa para el selector de las marchas. El
Desconecte los cables de la batería de los bornes terminales circuito se completa con la puesta a tierra a través de la ECU y
(primero los cables de conexión a tierra). Desconecte las los cables 208, 209 y 306.
conexiones positivas del compensador de la batería. Desconecte
las conexiones eléctricas en la ECU. Al finalizar los trabajos de
soldadura, vuelva a conectar las conexiones eléctricas siguiendo Llave de encendido
el orden inverso al seguido para desconectarlas.
Véase la Fig. 5. Al girar la llave de encendido a la posición ‘1’, la
Nota: En la caja de la interfaz del CEC se encuentran circuitos de corriente (24 voltios) fluye por el cable 330A al relé 1 y regresa a
12 y de 24 voltios. Extreme las precauciones al reparar el sistema la toma de tierra por el cable 306, poniendo el solenoide bajo
para evitar producir daños en la ECU por introducir erróneamente tensión. El solenoide del relé 1 cierra el interruptor, permitiendo
24 voltios en un circuito de 12 voltios. que la corriente (12 voltios) fluya por el cable 87, el fusible 6, el
interruptor y los cables 202A y 223A a la ECU. El circuito se
completa con la puesta a tierra a través de los cables 208,
Potencia de la memoria de la unidad ECU 209 y 306.
La ECU toma 12 voltios a un máximo de 10 miliamperios (mA) de
modo continuo para almacenar los códigos de error y los valores
de calibración de los sensores del posicionamiento de la válvula
de mariposa. La ECU almacena dos códigos de error al mismo
tiempo en la memoria. En caso de desconectar la alimentación de
la memoria, los códigos de error y los valores de calibración de la
posición de la válvula de mariposa se pierden. Para recuperar los
códigos de error, conecte de nuevo la alimentación de la memoria,
arranque el motor y, si es necesario, haga funcionar el vehículo.
La ECU calcula de nuevo los valores de calibración de la posición
de la válvula de mariposa al volver a conectar la alimentación y
arrancar el motor.
SM - 1969
BATERÌAS
BATTERIES
R
+
+
-
-
FUSIBLE
FUSE 11
VIBROSEPARADOR
B(306)
R/G
GRD
(235) FUSIBLE
FUSE 22
VANNER
R R R(308) TESTIGO
12V PARA LA
CHECK
COMPRO-
24V R R R TRANS
BACIÓN DE
SHIFT 3 5 6 LIGHT
LA TRANS-
SELECTOR DE LA
SELECTOR
MARCHA MISIÓN
B(306)
B(306) R4
U/P
208 (87A)
ECU
209
SM - 1970
FROM
DEL CONMUTADOR
IGN.
DE SW.
ENCENDIDO W/B(330A) U/G(223)
W/U(202A)
RELÉ 1 1
RELAY
(N.O.)
W(87) FUSE 66
FUSIBLE W
+
BATTERIES
BATERÍAS
- B(306)
W(381)
+
-
GRD
24V
12V
208
ECU
209
VIBROSEPARADOR
VANNER
SM - 1971
W/B(330) FUSE 77
FUSIBLE W
RELAY
RELÉ 22 B(306)
FUSE 66
FUSIBLE
202 208
W(87)
ECU
223 209
B(306)
GRD
24V
12V
VANNER
VIBROSEPARADOR
Circuito de arranque en punto muerto de velocidades, y se conecta a tierra cuando el selector está en
Véase la Fig. 7. El circuito de arranque en punto muerto impide punto muerto a través del cable 210, la ECU, los caboes 208 o
que el motor pueda ser puesto en marcha a menos que el 209 y el cable 306. El solenoide en el relé 6 cierra el interruptor,
selector de velocidades se encuentre en punto muerto. Al girar la permitiendo que la corriente (24 voltios) fluya por el cable 308, el
llave de encendido a la posición ‘1’, la corriente (24 voltios) fluye interruptor y el cable 45 al solenoide de encendido. Véase la
por el cable 341 y el fusible 4 al relé 6, poniendo el solenoide bajo sección 190-0000, DIAGRAMAS DE LOS CIRCUITOS, para más
tensión. La corriente continúa fluyendo por el cable 231 al selector información acerca del circuito del encendido.
SM - 1972
VANNER
GRD
12V
24V
B(306)
+
BATTERIES
BATERÍAS
-
+ SHIFT
SELECTOR DE
- SELECTOR
LA MARCHA
B(306)
G/R 210
(231)
RELAY 6 208
CONMU-
IGN. W/R W/R FUSE 4 4
R/P(341) FUSIBLE
TADOR DE
SW. ECU
ENCENDIDO 209
SOLENOID
TERMINAL DE
TERMINAL
SOLENOIDE TO CAB TO START
AL CABLEADO DE R(308) U(45) PARA INICIAR
WIRING
LA CABINA SOLENOID
SOLENOIDE
Operación normal y de advertencia En caso de que la ECU detecte un fallo del sistema, abre el
Véase la Fig. 8. Al girar la llave de encendido a la posición ‘1’, la interruptor interno y desactiva el solenoide del relé 4. El interruptor
corriente (24 voltios) fluye por el circuito compuesto por el de relé se cierra, encendiendo el testigo para la comprobación de la
fusible 1, los cables 308 y 87A, y enciende el testigo para la transmisión para advertir al operador de la presencia de un fallo.
comproba-ción de la transmisión.
VIBROSEPARADOR
FUSE 77
FUSIBLE SM - 1973
R/W
24V
VANNER
12V
B(306) W/R
GRD ECU
(330)
B(306) 208
G/W 209
(215)
R
B(306)
+
+
-
-
BATTERY
RELÉ DE CHECK RELAY
TESTIGO PARA LA RELÉ 4 4
DISCONNECT
DESCONEXIÓN TRANS DE
COMPROBACIÓN N.C.
DE LA BATERÍA
RELAY LIGHT
LA TRANSMISIÓN
BATERÍAS
BATTERIES FUSE 11
FUSIBLE U/P(87A)
R(308) B(308)
B(306)
Fig. 8 - Testigo para la comprobación de la transmisión
SM - 1974
VIBROSEPARADOR
FUSIBLE
FUSE 77
R/W
24V
VANNER
12V
B(306) W/R
GRD ECU
(330)
B(306) 208
G/W 209
(215)
R
B(306)
INTER-
+
+
-
-
Fig. 9 - Obtención de los códigos de error con el interruptor de comprobación (motor en marcha)
SM - 1975
RELAY
RELÉ 55
R(308)
U/W(75)
FUSIBLE
FUSE 1 1 TO REVERSE
AL RELÉ RELAY
DE MARCHA ATRÁS
R(308) R(308)
ECU
208
G(214)
209
RELÉ DE
DESCONEXIÓN
DE LA BATERÍA B(306) B(306)
R
GRD
24V
12V
+
+
-
-
BATERÍAS
BATTERIES VANNER
VIBROSEPARADOR
SM - 1976
SELECTOR DE LA
SHIFT
SELECTOR
B(309)
ECU W(305)
Bloqueo del freno de estacionamiento tierra del circuito. La ECU impide seleccionar una marcha (sólo
Véase la Fig. 12. El bloqueo del freno de estacionamiento impide punto muerto). Este bloqueo no inhibe la selección de marchas si
seleccionar una marcha cuando se haya accionado dicho freno. el freno de estacionamiento se acciona estando seleccionada una
Sólo puede seleccionarse punto muerto. Al accionar el freno de marcha de avance o retroceso.
estacionamiento, el interruptor se abre, interrumpiendo la puesta a
SM - 2032
VIBROSEPARADOR
VANNER
GRD
12V
24V
EMERGENCY PARK
EMERGENCIA ESTACIONAMIENTO
208
B(306) R(222) N.C. B(309)
ECU
209 N.O.
N.C. - RUN POSITION
POSICIÓN DE MARCHA
+
+
-
-
BATTERIES
BATERÍAS
Fig. 12 - Bloqueo del freno de estacionamiento
SM - 1978
BODY-UP
CAJÓN ELEVADO
VANNER
VIBROSEPARADOR PROXIMITYDE
INTERRUPTOR SW.
PROXIMIDAD
P/R
GRD
24V
12V
24V
P/G
B(306)
208 B(309)
B(306)
ECU U(310)
209
+
+
-
-
BATTERIES
BATERÍAS
Fig. 13 - Bloqueo de la elevación del cajón
SM - 1979
BATTERIES
BATERÍAS
+
SHIFT DE
-
SELECTOR
SELECTOR
LA MARCHA
12V
GRD
VANNER
2. Con el interruptor para la selección del modo en la posición de Fig. 15 - Pantalla electromagnética de la ECU
potencia (cerrado), los cables 313 y 315 están conectados al - Toma de tierra
cable 309 y la ECU controla la transmisión según dicho modo.
SM - 429
CONMUTADOR
PARA LA
SELECCIÓN DEL
MODO ARNÉS DEL MODO
SECUNDARIO - J3
SM - 430
TESTIGO
INDICADOR
CONMUTADOR
CONMUTADOR
PARA LA
DEL MODO ARNÉS DEL MODO
SELECCIÓN
MANUAL SECUNDARIO - J3
DEL MODO
SM - 427
255 233 14 0
CÓMPUTO CÓMPUTO CÓMPUTO CÓMPUTO
VÁLVULA DE MARIPOSA
SM - 1981
VELOCÍMETRO
SPEEDOMETER
CABLE 205
WIRE 205
20 30
10 40
ECU 0 50
TRANSMISSION
SENSOR DE LA VELOCIDAD CALIBRATION
BOTÓN BUTTON
DE CALIBRACIÓN
DE SALIDA DE LA
OUTPUT SPEED
TRANSMISIÓN
SENSOR
Velocímetro/Tacómetro
Véase la Fig. 20. El velocímetro se acciona mediante una señal 3. Suelte el botón al visualizar PULSE. El segundo dígito
procedente del CEC e indica la velocidad de desplazamiento en parpadea. Pulse el botón hasta visualizar el número deseado y
kilómetros por hora y millas por hora. El velocímetro incorpora un suéltelo unos segundos hasta que el siguiente dígito parpadee.
tacómetro digital que registra la distancia recorrida por el vehículo
en durante un periodo determinado. 4. Repita el paso 3 hasta obtener los impulsos/milla deseados.
Transcurridos unos segundos sólo se visualizarán dos dígitos.
El velocímetro está calibrado.
Tabla de calibración del velocímetro -
Todas las unidades con neumáticos estándar
4. La tensión de alimentación de la ECU puede comprobarse con b. Cortocircuito o circuito abierto en el cableado de los arneses.
un analizador digital. Dicha tensión de alimentación debería ser de c. Conexiones sucias o sueltas.
10,5 - 16 voltios. Someta la batería a una carga activando todos
los accesorios del vehículo y compruebe de nuevo la tensión de d. Sensor ajustado incorrectamente en la cubierta trasera.
alimentación. Si la tensión de alimentación se encuentra dentro de
e. Desaceleración anómalamente rápida, o giro en falso
los límites establecidos y el código 13 se repite, cambie la unidad
de las ruedas.
ECU. Si la tensión de alimentación excede los límites, compruebe
todas las conexiones entre la batería y la ECU.
Solución:
1. Compruebe que el sensor de la velocidad esté correctamente
ajustado a la cubierta trasera y fijado con la contratuerca.
SM - 432
CONECTORES A
LA ECU CONECTORES EN LA
CONECTOR AL CUBIERTA DEL
SELECTOR DE CUERPO DE VÁLVULA
MARCHAS PRINCIPAL
A LA
INTERFAZ DE
LA CAJA DE
CONTROL
CONECTORES DEL
SOLENOIDE DE LA
VÁLVULA DE
CONTROL
PRINCIPAL
CONECTOR DE LA
LÍNEA DE DATOS
DIGITAL
SENSORES DEL
SOLENOIDE DE LA
VÁLVULA DE
BLOQUEO Y DE
A LA INTERFAZ DE LA TEMP.
LA CAJA DE AL CONMUTADOR CONECTORES EN LA CUBIERTA
CONTROL DEL FRENO DE DEL CUERPO DE VÁLVULA DE
ESTACIONAMIENTO BLOQUEO
CONECTORES EN EL
SENSOR DE LA
VELOCIDAD DEL EJE
DE SALIDA DE LA
TRANSMISIÓN
A LOS
CONMUTADORES DEL CONECTORES EN EL
MODO SECUNDARIO SENSOR DE LA
POSICIÓN DE LA
VÁLVULA DE MARIPOSA
CONECTORES EN LA
VÁLVULA DEL
AMPLIFICADOR DEL
COMPENSADOR
CONECTOR DEL ARNÉS DEL
MODO DE SELECCIÓN A LA
ECU
SM - 433
D - CONECTOR DE
C - CONECTOR DE ARNÉS J3 A LA ECU ARNÉS J1A AL
SELECTOR DE
MARCHAS
3. Conecte una sonda VOM a la carcasa de la transmisión, otra 2. Compruebe la temperatura del refrigerante del motor.
en el terminales A y luego en el B. El VOM no debería indicar
continuidad. 3. Verifique que el refrigerador del aceite y los conductos del
mismo no estén obstruidos.
4. Compruebe la ausencia de cortocircuitos o circuitos abiertos en
el cableado del arnés J1B. 4. Detenga el vehículo y deje el motor en marcha a ralentí rápido
hasta que la temperatura descienda.
5. Si no puede localizarse el fallo, cambie la ECU.
Causa probable:
a. Temperatura del aceite de la transmisión demasiado elevada.
Causa probable: 3. Si en el paso 1, la lectura del VOM excede los límites, retire la
a. Fallo del solenoide. cubierta del cuerpo de válvula de bloqueo o la cubierta del cuerpo
b. Cortocircuitos o circuitos abiertos en el arnés J1B o del cuerpo de válvula de amplificación del compensador y retire el conector
de válvula principal. del solenoide. Conecte las sondas VOM a los terminales del
solenoide. Si la lectura de las sondas VOM a los terminales de
Nota: Los solenoides en el cuerpo de válvula principal están solenoide no es de 12 a 24 ohmios, cambie el solenoide.
identificados de izquierda a derecha con las letras A, B, C, D,
E, F y G. 4. Si en el paso 3, la lectura del VOM no excede los límites,
verifique la ausencia de cortocircuitos o circuitos abiertos en el
Solución: arnés del cuerpo de válvula de bloqueo o el arnés del cuerpo de
1. Desconecte el arnés J1B del conector del cuerpo de válvula válvula de amplificación del compensador.
principal. Conecte sondas VOM en los pasadores del conector del
cuerpo de válvula principal correspondiente al solenoide indicado
por el código de error. Véanse las Figs. 21 y 22. El VOM debe
Código 54 - Cadena de solenoides
indicar 12 - 24 ohmios. (A, B, C, D y E)
Respuesta del sistema:
2. Verifique la ausencia de cortocircuitos o circuitos abiertos en Los testigos para la comprobación de la transmisión y la
los circuitos del arnés J1B correspondientes a los solenoides prohibición de cambiar la marcha se encienden, se impide
indicados por el código de error si se obtiene una lectura correcta seleccionar una marcha y se desactiva el embrague de bloqueo.
en el paso 1.
Causa probable:
3. Si en el paso 1 el VOM ofrece una lectura excediendo los límites, a. Fallo del solenoide.
retire la cubierta del cuerpo de válvula principal y des-conecte el
arnés del solenoide indicado por el código de error. Conecte las b. El arnés J1B no está correctamente conectado al conector del
sondas VOM a los terminales del solenoide. Si el VOM no ofrece arnés del cuerpo de válvula principal.
una lectura entre 12 y 24 ohmios, cambie el solenoide. c. Cortocircuito o circuito abierto en el arnés J1B o del cuerpo de
válvula principal.
4. Si en el paso 3 el VOM ofrece una lectura dentro los límites,
verifique la ausencia de cortocircuitos o circuitos abiertos en los Solución:
circuitos del arnés del cuerpo de válvula principal 1. Verifique que el arnés J1B esté correctamente conectado al
correspondientes al solenoide indicado por el código de error. conector del arnés del cuerpo de válvula principal, y que los
conectores estén limpios.
Código 51 - Solenoide de bloqueo (K) y 2. Retire el arnés J1B del conector del arnés del cuerpo de
Código 52 - Solenoide de cambio de válvula principal. Conecte las sondas VOM a los pasadores
velocidades 1-2 (H) o solenoide de correspondientes a los solenoides A a E. Véanse las Figs. 21 y 22
amplificación del compensador (J) para conocer cuáles son los pasadores correctos. El VOM debe
indicar 12 - 24 ohmios para cada solenoide.
Respuesta del sistema:
Ambos códigos causan que el testigo para la comprobación de la 3. Si en el paso 2 se obtiene una lectura correcta de todos los
transmisión se encienda. Al activarse un código 51, el embrague solenoides, verifique la ausencia de cortocircuitos o circuitos
de bloqueo no funciona o funciona sólo intermitentemente, abiertos en el arnés J1B.
dependiendo del problema.
4. En caso de obtener lecturas incorrectas para 1 o más
Al activarse un código 52, el solenoide de amplificación del solenoides en el paso 2, retire la cubierta del cuerpo de válvula y
compensador no funciona o funciona sólo intermitentemente, desconecte el arnés del solenoide en cuestión. Conecte sondas
produciendo una pérdida de potencia en la marcha atrás o en el VOM a los terminales de los solenoides y verifique que ofrezcan
margen bajo de marchas adelante. una lectura correcta de entre 12 y 24 ohmios. Si el problema no
Nota: Los solenoides en el cuerpo de válvula principal están CÓMO DETERMINAR EL NÚMERO DE PIEZA
identificados de izquierda a derecha con las letras A, B, C, D, DEL PROM
E, F y G. El PROM se encuentra en el interior de la ECU, y el número de
pieza está impreso en el mismo. En la ECU se encuentra una
placa con el número de la unidad ECU/PROM. Dicho número de la
Código 61/63 - Solenoide alto de
unidad ECU/PROM está también programado en el PROM, y
separación (G) puede leerse con el lector de los datos de diagnóstico. Un
Respuesta del sistema: distribuidor DDAD o su proveedor pueden determinar el número
1. A menos de 500 rpm sólo se enciende el testigo para la de pieza del PROM a partir del número de la unidad ECU/PROM.
comprobación de la transmisión. No es posible cambiar
la marcha.
Causa probable:
a. Fallo del solenoide.
b. Cortocircuito o circuito abierto en el solenoide J1B o del cuerpo
de válvula principal.
Solución:
Compruebe el solenoide ‘G’ siguiendo el mismo procedimiento que
para los códigos 41 a 45 (solenoides A a E).
Causa probable:
a. Fallo del solenoide.
b. Cortocircuito o circuito abierto en el arnés J1B o del cuerpo de
válvula principal.
Solución:
Compruebe el solenoide ‘F’ siguiendo el mismo procedimiento que
para los códigos 41 a 45 (solenoides A a E).
Causa probable:
Error de software (programación) en el interior de la unidad
ECU que impide operar el sistema de cambio de marchas
con normalidad.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
En las tablas siguientes se listan las herramientas especiales
necesarias para reparar el sistema de cambio CEC Plus II.
Solicítelas a su proveedor.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
No DE HERRAMIENTA NOMBRE DE LA HERRAMIENTA
15268971 Lector de los datos de diagnóstico PRO-LINK (DDR)
15268973 Cartucho CEC I y II para DDR
15268975 Unidad de cartuchos DDR y CEC I y II
15269231 Equipo de diagnóstico CEC para fuera de vías
15269038 Impresora portátil para su uso con el DDR, con adaptador 110 V AC
15269039 Impresora portátil para su uso con el DDR, con adaptador 220 V AC
15269040 Papel de impresora para su uso con las impresoras arriba descritas - 5 rollos
15270344 Limpiador de contactos electrónicos NoFlash
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas siguientes forman parte del equipo de diagnóstico CEC para fuera de vías - 15269231
No DE HERRAMIENTA NOMBRE DE LA HERRAMIENTA
15269232 Cortador de cables, desmoldeador y rebordeador de terminales
15269233 Juego de cables de puente
15269234 Rebordeador de terminales
15269235 Desmontador de terminales - Metri Pack (Terminales de conexión J1A, J1B, J3 y del selector de marchas)
15269236 Desmontador de terminales - Terminales del sensor de la velocidad y del sensor de la posición de la válvula
de mariposa
15269237 Desmontador de terminales - Presione sujetando la terminal de contacto de los terminales de conexión de la
ECU y el DDL
15269238 Desmontador del PROM
15269239 Equipo medidor múltiple digital de alta impedancia
15269240 Desmontador de pasadores AMP - Para desmontar los pasadores terminales de la interfaz y los conectores
del selector de la marcha
15269241 Rebordeador de terminales - Weatherpac
* * * *
SM - 1386
DESCRIPCIÓN EXTRACCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
3. Alinee la carcasa de la bomba de la dirección con la carcasa de 1. Limpie todas las piezas excepto los rodamientos (2, 9 y 14) con
la toma de fuerza (12) para facilitar el montaje. Extraiga la bomba un disolvente adecuado y séquelas con aire comprimido.
de la dirección de la carcasa de la toma de fuerza (12) siguiendo
el procedimiento descrito en la sección 220-0050, BOMBA DE 2. Limpie los rodamientos (2, 9 y 14) con gasolina ligera y
LA DIRECCIÓN. séquelos con un paño limpio que no deje hilachas. Lubríquelos
con aceite ligero y hágalos girar manualmente para comprobar la
4. Desconecte la unidad del conducto (22) del adaptador (21) y ausencia de desgaste y aspereza. Cámbielos por rodamientos
coloque tapones en ambas piezas para evitar que se introduzca nuevos si están excesivamente desgastados o si presentan
suciedad en las mismas. ruidos o aspereza durante su operación.
5. Acople un equipamiento de elevación adecuado a la unidad de 3. Compruebe el estado de las acanaladuras y los dientes de
la toma de fuerza y retire los pernos (18) y las arandelas de todos los engranajes y ejes para comprobar la ausencia de
bloqueo (19). Eleve la unidad de la toma de fuerza y las cuñas de rebabas o signos de desgaste excesivo.
fijación (15, 16 y 17) de la carcasa del convertidor del par de
torsión. Guarde las cuñas de fijación (15, 16 y 17) junto con la 4. El eje de piñón (8) y el eje motor (4) no deben estar rugosos,
carcasa de la toma de fuerza (12) para asegurar que se instalen desgastados, agrietados ni dañados. Si uno de los ejes está
correctamente. Cubra la carcasa del convertidor del par de deformado, cámbielo.
torsión para evitar que se introduzca suciedad en el mismo.
5. Compruebe todas las piezas y orificios roscados para verificar
Nota: Identifique o marque el número y el grosor de las cuñas de el buen estado de los mismos.
fijación (15, 16 y 17) que se extraigan. De este modo se evita
tener que modificar el huelgo de las ruedas dentadas durante el 6. Examine la carcasa (12) para comprobar la ausencia de grietas
montaje. y que los orificios sean redondos.
Nota: Durante el montaje, deseche la junta utilizada en la 7. Los dientes de las ruedas dentadas no deben estar
superficie de montaje de la bomba de la dirección y monte desgastados, agrietados ni rotos.
una nueva.
8. Lime cualquier muesca, rayada o rebaba con una piedra fina o
con un paño para pulimentar, limpie la pieza con un disolvente y
DESMONTAJE séquela con un paño que no deje hilachas.
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas y el
equipamiento de elevación estén correctamente fijados
y que tengan la capacidad suficiente para poder realizar
la operación con seguridad.
Fig. 2 - Vista seccional de la unidad 6. Si la lectura del indicador de cuadrante es inferior a 0,381 mm,
de la toma de fuerza monte cuñas de fijación (15, 16 y 17) adicionales. Si la lectura es
superior a 0,635 mm significa que debe retirarse alguna de las
cuñas de fijación (15, 16 y 17).
6. Empuje los rodamientos (9) al interior de los orificios para los 7. Una vez obtenido el huelgo correcto, retire el bloqueo que evita
mismos del engranaje de piñón (10). Verifique que los que el engranaje gire. Coloque un tapón (6) en la carcasa (12) y
rodamientos se asienten sobre el anclaje del engranaje de piñón. fije la unidad de la toma de fuerza en su posición correcta con
pernos (18) y arandelas de bloqueo (19).
7. Posicione la unidad del engranaje de piñón (10) y los
rodamientos (9) en la carcasa (12). Monte una junta tórica (7) 8. Retire los sombreretes del adaptador (21) y de la unidad del
nueva en el eje de piñón (8). Introduzca el eje de piñón (8) en el conducto (22), y monte dicha unidad (22).
engranaje de piñón (10) y los rodamientos (9), alineando el orificio
para el tornillo de fijación en el eje de piñón (8) con el orificio para 9. Monte la bomba de la dirección en la unidad de la toma de
el tornillo de fijación en la carcasa (12). fuerza siguiendo el procedimiento descrito en la sección 220-
0050, BOMBA DE LA DIRECCIÓN.
8. Monte y bloquee el tornillo de fijación (11) en la carcasa (12).
10. Ponga el motor en marcha y compruebe la operación del
9. Coloque un tapón (13) en el extremo del eje de piñón (8). mismo durante su funcionamiento. Verifique la ausencia de fugas
y apriete los conductos y las conexiones según sea necesario.
INSTALACIÓN
11. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté accionado
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. y retire los calces de todas las ruedas.
* * * *
SM - 1568
8
9
1
3
1 5
1
E
NT
RA
DA 7
SALIDA 6
TRANSMISIÓN
2
1
10
1 - Adaptador 6 - Perno
2 - Codo 7 - Arandela de bloqueo
3 - Conducto de entrada del filtro 8 - Perno
4 - Conducto de salida del filtro 9 - Arandela de bloqueo
5 - Unidad de la placa 10 - Unidad del filtro
En el cabezal del filtro (1) se ha instalado también un interruptor b. Si el aceite está caliente y el elemento (2) no está obstruido,
de presión (4) que emite una señal a un testigo luminoso indicador el aceite fluye por el elemento (2) antes de regresar a
de la restricción del filtro (montado en el panel de mandos) para la transmisión.
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas
estén correctamente fijados y que tengan la capacidad
suficiente para poder realizar la operación
con seguridad.
Cambie el elemento de filtro (2) siguiendo los intervalos 7. Monte la carcasa (5) en el elemento (2) y fíjela firmemente con
especificados en la sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICA- el anillo de bloqueo.
CIÓN. Asimismo, cambie dicho elemento (2) siempre que lleve a
cabo la revisión de la transmisión o cualquier otro tipo de 8. Ponga el motor en marcha y compruebe la ausencia de fugas.
revisión interna. Apriete los conductos, las conexiones y el anillo de bloqueo del
filtro correctamente.
* * * *
SM - 1982
ENGINE 2
MOTOR
2
1
TRANSMISSION
TRANSMISIÓN
3
3
4 4
DESCRIPCIÓN EXTRACCIÓN
La función del eje de transmisión es transmitir la fuerza de Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
rotación de un punto a otro mediante una acción suave y
continuada, permitiendo al mismo tiempo cierto grado de
movimiento o desajuste de los componentes conectados. ADVERTENCIAS
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
Los ejes de transmisión funcionan a ángulos relativos materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
constantemente cambiantes entre los componentes en los que los materiales de bloqueo y el equipamiento de
están montados, y deben también ser capaces de cambiar de elevación estén correctamente fijados y que tengan la
longitud a la vez que transmiten el par motor. capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad.
Un eje de transmisión convencional está formado por juntas
universales que permiten cierto desajuste además de la rotación Los ejes en rotación son peligrosos. Podría
del eje de transmisión en cualquier dirección, y de un estribo engancharse la ropa, la piel, el pelo, las manos, etc.,
hueco rígido ligero y un árbol acanalado que forman una causándole una lesión grave o la muerte. No se sitúe
junta deslizante. debajo de un vehículo con el motor en marcha.
La junta deslizante permite las variaciones en la longitud Nota: Extreme las precauciones al manejar los ejes de
producidas durante la operación, evitando que las cargas de transmisión, ya que cualquier descuido podría producir averías en
tensión o compresión dañen gravemente los componentes. los componentes. La presencia de virutas, muescas, rebabas o
deformación en las juntas universales impiden el acoplamiento
Nota: Extreme las precauciones al manejar el eje de transmisión, preciso de las mismas. Ello produce un desajuste en la alineación,
ya que la presencia de virutas, muescas, rebabas o deformación acompañado de vibración y un desgaste excesivo.
en cualquier pieza en rotación puede producir vibración y un
desgaste excesivo durante la operación. 1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el
freno de estacionamiento y pare el motor.
DESMONTAJE
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. Fig. 2 - Comprobación del paralelismo
Junta universal
1. Coloque el extremo de la unidad del eje de transmisión (1) en el Nota: No deforme el tubo aplicando una fuerza de agarre excesiva.
que se encuentra el estribo en un tornillo de banco de mordazas
blandas, sujetándolo por el tubo del árbol. 2. Monte las juntas universales (2) en el extremo del eje de
transmisión (1) en el que se encuentra el estribo, y fíjelas con
Nota: No deforme el tubo aplicando una fuerza de agarre excesiva. tornillos de sobrerete (3). Apriete los tornillos de sombrerete (3) a
312 - 325 Nm.
2. Retire los tornillos de sombrerete (3) y las juntas universales
(2) de la unidad del eje de transmisión (1). 3. Coloque el extremo del eje de transmisión (1) en el que se
encuentra el árbol en un tornillo de banco de mordazas blandas.
3. Coloque el extremo del eje de transmisión (1) en el que se
encuentra el árbol en un tornillo de banco de mordazas blandas. 4. Monte la junta universal (2) en el extremo del eje de transmisión
(1) en el que se encuentra el árbol, y fíjelas con tornillos de
4. Retire los tornillos de sombrerete (3) y la junta universal (2) de sobrerete (3).
la unidad del eje de transmisión (1).
INSTALACIÓN
REVISIÓN Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
1. Limpie todas las piezas metálicas con un disolvente adecuado
y séquelas con aire comprimido. Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado
aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en
2. Compruebe que las acanaladuras del árbol y el estribo no la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS
presenten muescas, rebabas ni desgaste excesivo. Cámbielos si PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS.
el desgaste es excesivo o si las acanaladuras presentan
muescas. Elimine las rebabas con una lima fina o una piedra de Nota: Extreme las precauciones al manejar los ejes de
afilar de grano medio. transmisión, ya que cualquier descuido podría producir averías en
los componentes. La presencia de virutas, muescas, rebabas o
3. Compruebe el paralelismo de las superficies de los deformación en las juntas universales impiden el acoplamiento de
componentes acoplados a las juntas universales. Véase la Fig. 2. las mismas con las cruces y los rodamientos. Ello produce un
desajuste en la alineación, acompañado de vibración y un
4. Compruebe el estado de los tornillos de montaje y cámbielos si desgaste excesivo.
es necesario.
MONTAJE ADVERTENCIAS
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
los materiales de bloqueo y el equipamiento de
Junta universal
elevación estén correctamente fijados y que tengan la
1. Coloque el extremo de la unidad del eje de transmisión (1) en el capacidad suficiente para poder realizar la operación
que se encuentra el estribo en un tornillo de banco de mordazas con seguridad.
blandas, sujetándolo por el tubo del árbol.
Revisiones periódicas
Para evitar lesiones graves o la muerte, NO se Compruebe la holgura de las bridas de arrastre del estribo con
sitúe debajo del vehículo con el motor en marcha. Los una barra de palanca pequeña. Si están sueltas, deje caer un lado
ejes en rotación son peligrosos. Puede engancharse la del eje de transmisión y gire el estribo para comprobar el juego
ropa, la piel, el pelo, las manos, etc. entre las acanaladuras y los estribos. Cambie todo estribo que no
se ajuste correctamente.
1. Coloque la unidad del eje de transmisión (1) en el vehículo
utilizando un equipamiento de elevación adecuado y alinee las Compruebe el juego de las juntas universales con una barra de
marcas en las juntas universales (2) con las de las superficies de palanca pequeña. Si están sueltas, cámbielas. Compruebe las
acoplamiento correspondientes. acanaladuras en la junta deslizante y cambie las juntas
universales si están muy desgastadas.
2. Aplique Loctite 243 en las roscas de los tornillos de sombrerete
(4) y fije las juntas universales (2) a las superficies de Nota: Si un rodamiento falla o está desgastado, monte una junta
acoplamiento correspondientes con los mismos. Apriete los universal nueva con un juego nuevo de rodamientos.
tornillos de sombrerete (4) a 312 - 325 Nm.
Vibración o ruido Eje transmisión doblado Limpie el eje de transmisión en un disolvente adecuado.
o desequilibrado Compruebe si entra en contacto con las piezas contiguas. Si el
eje de transmisión está deformado o desajustado, cámbielo.
Si el eje de accionamiento no funciona suavemente y se observa
vibración, retírelo y equilibre la unidad dinámicamente.
Eje transmisión suelto en el Compruebe que los tornillos de montaje del eje de transmisión
estribo/la brida estén correctamente apretados. Si están sueltos, cámbielos y
apriételos al par especificado.
Desgaste excesivo Alineación incorrecta y excentricidad Compruebe la alineación, la excentricidad y el equilibrio del
juntas del estribo/brida.Repare o cambie las piezas necesarias.
Desequilibrio del eje de transmisión Compruebe si faltan pesos o si el eje de transmisión está
deformado. Si el eje de transmisión está deformado, cámbielo,
y si faltan pesos compruebe el equilibrio del mismo
dinámicamente y equilíbrelo.
* * * *
SM - 1983
TRANSMISSION TRANSMISIÓN
1 4
DIFFERENCIAL
DIFFERENTIAL
4
2
DESCRIPCIÓN EXTRACCIÓN
La función del eje de transmisión es transmitir la fuerza de Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
rotación de un punto a otro mediante una acción suave y
continuada, permitiendo al mismo tiempo cierto grado de
movimiento o desajuste de los componentes conectados. ADVERTENCIAS
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
Los ejes de transmisión funcionan a ángulos relativos materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
constantemente cambiantes entre los componentes en los que los materiales de bloqueo y el equipamiento de
están montados, y deben también ser capaces de cambiar de elevación estén correctamente fijados y que tengan la
longitud a la vez que transmiten el par motor. capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad.
Un eje de transmisión convencional está formado por juntas
universales que permiten cierto desajuste además de la rotación
Los ejes en rotación son peligrosos. Podría
del eje de transmisión en cualquier dirección, y de un estribo
hueco rígido ligero y un árbol acanalado que forman una junta engancharse la ropa, la piel, el pelo, las manos, etc.,
deslizante. causándole una lesión grave o la muerte. No se sitúe
debajo de un vehículo con el motor en marcha.
La junta deslizante permite las variaciones en la longitud
producidas durante la operación, evitando que las cargas de Nota: Extreme las precauciones al manejar los ejes de
tensión o compresión dañen gravemente los componentes. transmisión, ya que cualquier descuido podría producir averías en
los componentes. La presencia de virutas, muescas, rebabas o
Nota: Extreme las precauciones al manejar el eje de transmisión, deformación en las juntas universales impiden el acoplamiento
ya que la presencia de virutas, muescas, rebabas o deformación preciso de las mismas. Ello produce un desajuste en la alineación,
en cualquier pieza en rotación puede producir vibración y un acompañado de vibración y un desgaste excesivo.
desgaste excesivo durante la operación.
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el
freno de estacionamiento y pare el motor.
Junta universal
1. Coloque el extremo de la unidad del eje de transmisión (1) en el
que se encuentra el estribo en un tornillo de banco de mordazas
blandas, sujetándolo por el tubo del árbol.
Fig. 2 - Comprobación del paralelismo
Nota: No deforme el tubo aplicando una fuerza de
agarre excesiva.
2. Monte las juntas universales (2) en el extremo del eje de
2. Retire los tornillos de sombrerete (3) y las juntas universales transmisión (1) en el que se encuentra el estribo, y fíjelas con
(2) de la unidad del eje de transmisión (1). tornillos de sobrerete (3). Apriete los tornillos de sombrerete (3) a
377 - 417 Nm.
3. Coloque el extremo del eje de transmisión (1) en el que se
encuentra el árbol en un tornillo de banco de mordazas blandas. 3. Coloque el extremo del eje de transmisión (1) en el que se
encuentra el árbol en un tornillo de banco de mordazas blandas.
4. Retire los tornillos de sombrerete (3) y la junta universal (2) de
la unidad del eje de transmisión (1). 4. Monte la junta universal (2) en el extremo del eje de transmisión
(1) en el que se encuentra el árbol, y fíjelas con tornillos de
sobrerete (3).
REVISIÓN
1. Limpie todas las piezas metálicas con un disolvente adecuado
y séquelas con aire comprimido. INSTALACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
2. Compruebe que las acanaladuras del árbol y el estribo no
presenten muescas, rebabas ni desgaste excesivo. Cámbielos si Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado
el desgaste es excesivo o si las acanaladuras presentan aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en
muescas. Elimine las rebabas con una lima fina o una piedra de la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS
afilar de grano medio. PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS.
3. Compruebe el paralelismo de las superficies de los Nota: Extreme las precauciones al manejar los ejes de
componentes acoplados a las juntas universales. Véase la Fig. 2. transmisión, ya que cualquier descuido podría producir averías en
los componentes. La presencia de virutas, muescas, rebabas o
4. Compruebe el estado de los tornillos de montaje y cámbielos si deformación en las juntas universales impiden el acoplamiento de
es necesario. las mismas con las cruces y los rodamientos. Ello produce un
desajuste en la alineación, acompañado de vibración y un
desgaste excesivo.
MONTAJE
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
Vibración o ruido Eje transmisión doblado o desequilibrado Limpie el eje de transmisión en un disolvente adecuado.
Compruebe si entra en contacto con las piezas contiguas. Si el
eje de transmisión está deformado o desajustado, cámbielo. Si el
eje de accionamiento no funciona suavemente y se observa
vibración, retírelo y equilibre la unidad dinámicamente.
Eje de transmisión suelto en estribo/brida Compruebe que los tornillos de montaje del eje de transmisión
estén correctamente apretados. Si están sueltos, cámbielos y
apriételos al par especificado.
Desgaste excesivo de Alineación incorrecta del estribo/brida Compruebe la alineación, la excentricidad y el equilibrio del
las juntas universales y excentricidad estribo y la brida. Repare o cambie las piezas necesarias.
Desequilibrio del eje de transmisión Compruebe si faltan pesos o si el eje de transmisión está
deformado. Si el eje de transmisión está deformado, cámbielo, y
si faltan pesos compruebe el equilibrio del mismo dinámicamente
y equilíbrelo.
* * * *
SM - 228
DESCRIPCIÓN
La rueda está montada en la mangueta del eje con dos cojinetes ADVERTENCIA
de rodillos cónicos montados en el cubo. El disco de freno está Peligro de explosión del neumático. Los gases
fijado a la rueda con pernos. La llanta, formada por una unidad producidos en el interior de un neumático inflado con
base, una banda del talón del neumático y bridas, está montada aire y montado en una llanta durante la soldadura o el
en la rueda con abrazaderas y tuercas. calentamiento de los componentes de la misma pueden
incendiarse, causando la explosión del neumático y de
La rueda en sí es una gran pieza cilíndrica moldeada, en la que los componentes de la llanta. Esta advertencia es
los orificios y otras superficies de acabado se han mecanizado también válida para los neumáticos inflados con
una vez ésta ha sido moldeada. nitrógeno. En el caso del nitrógeno, no se incendia,
pero la acumulación de presión debido al calor aplicado
La unidad de la llanta está formada por una base, bridas interiores puede bastar para producir una explosión que cause
y exteriores, una banda del talón del neumático, una junta tórica y lesiones o la muerte. No realice soldaduras ni aplique
una anilla de bloqueo. calor de ningún tipo en los componentes de la llanta
con el neumático montado en la misma, tanto si está
La unidad de la llanta ha sido diseñada para poder ser sustituida inflado como desinflado, para evitar que se produzcan
por una llanta con neumático montados previamente. lesiones o daños materiales debido al riesgo potencial
de explosión del neumático. Asimismo, no realice
reparaciones en las llantas ni en los componentes de las
PREPARATIVOS PARA EL MANTENIMIENTO
mismas por soldadura o calor, aunque la rueda no esté
montada en la llanta. Se recomienda desechar las partes
cuestionables de la llanta a menos que se obtenga un
ADVERTENCIA permiso especial y directrices acerca del procedimiento
Antes de aflojar las abrazaderas de la llanta o de realizar de reparación por escrito bien de la compañía o bien del
cualquier operación de mantenimiento o revisión en los fabricante de la llanta.
componentes del neumático o de la llanta, y con el fin
de evitar que se produzcan lesiones o daños materiales,
desinfle completamente el neumático retirando el tapón EXTRACCIÓN DEL NEUMÁTICO Y LA LLANTA
y el obús de la válvula. Introduzca un alambre fino por la
válvula para asegurarse de que no esté obstruida. Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
En algunos casos, incluso una rueda pinchada puede
retener aire comprimido suficiente para hacer saltar Si desea cambiar el neumático y la llanta por una unidad
algún componente de la llanta con la fuerza suficiente premontada de neumático y llanta, no es necesario extraer el
para producir lesiones o la muerte. neumático de la llanta. El neumático y la llanta pueden extraerse
SM - 204
SM - 206
1 - Brida exterior
2 - Banda del talón 4 - Llanta
3 - Anilla de bloqueo 5 - Brida interior
REVISIÓN
ADVERTENCIA
Al extraer el neumático de la llanta, verifique que el Neumático
equipamiento tenga la capacidad suficiente y esté Compruebe la superficie interior del neumático para determinar su
correctamente fijado para realizar la operación estado. Verifique la ausencia de cortes y roturas que penetren las
con seguridad. lonas del neumático. Asimismo, examine con atención el reborde
para comprobar la ausencia de objetos afilados que pudieran
haberse introducido en el cuerpo del neumático pero no sean
1. Desinfle completamente el neumático si no se desinfló anterior- visibles desde el exterior. Limpie todo resto de polvo, suciedad,
mente. Véase la advertencia en la sección ‘Preparativos para el agua y cuerpos extraños del interior del neumático.
mantenimiento’. Coloque cinta adhesiva en la rosca de la válvula
para evitar desperfectos en las mismas, dejando la abertura Cambie la unidad del núcleo de la válvula si su estado es dudoso.
de la válvula libre para evitar que quede aire bloqueado
en el neumático.
3. Separe la banda del talón (2) de la anilla de bloqueo (3) intro- ADVERTENCIA
duciendo el extremo en forma de gancho de una barra (4) entre No mezcle los componentes de un fabricante de llantas
los extremos de la anilla de bloqueo y haga palanca. Realice dicha con los de otro fabricante. El uso de una base de llanta
operación completamente alrededor de la rueda con dos herra- de un fabricante con una anilla de bloqueo de otro
mientas, como se describe en el paso 2. puede ser peligroso. La anilla de bloqueo puede no
adaptarse con precisión a la ranura prevista para la
4. Extraiga la anilla de bloqueo (3) del mismo modo empezando en misma en la llanta de un fabricante distinto. Consulte
la ranura (B) de la rueda y haciendo pasar las dos barras siempre con el fabricante de la llanta cuáles son los
alrededor de toda la rueda. elementos a utilizar y el procedimiento a seguir.
Asimismo, el uso y la reparación de llantas dañadas,
5. Extraiga y deseche la junta tórica (7, Fig. 1). desgastadas o montadas incorrectamente es una
práctica muy peligrosa. En caso de no atenerse a
6. Tras extraer la anilla de bloqueo (3), desencastre y extraiga la las advertencias arriba mencionadas, el neumático
banda del talón (2). Extraiga la brida exterior (1). podría explosionar causando lesiones graves y
daños materiales.
7. En el interior de las llantas se encuentran ranuras similares
para desencastrar las mismas. Para desencastrar el talón interior
de la parte trasera del neumático, utilice el mismo método que 1. Limpie la oxidación y la suciedad de la llanta y la rueda.
para el talón exterior, descrito en el paso 2. Si la unidad de la
rueda todavía está montada en la máquina, puede también 2. Aplique una capa de imprimación en las mismas. Antes de
colocarse un gato pequeño entre la brida interior y una pieza proceder al montaje, espere a que se sequen completamente.
sólida del bastidor de la máquina. Al extender el gato se ejerce
una presión que fuerza el talón del neumático y lo extrae del 3. Compruebe que ninguna pieza de la llanta (Fig. 2) esté doblada,
asiento de la llanta. Realice la operación alrededor de la rueda agrietada, distorsionada, abollada ni oxidada como resultado de
hasta desencastrar completamente el talón. prácticas abusivas arriba descritas. Cambie toda pieza dañada
por otra nueva.
8. Extraiga el neumático de la llanta con el equipamiento de
elevación adecuado. De este modo se completa la extracción 4. Deseche la junta tórica y cámbiela por otra nueva.
del neumático.
Nota: Maneje las juntas tóricas con precaución, ya que cualquier
Nota: Si el neumático y la llanta están montados en la máquina y desperfecto en las mismas pueden impedir el estancamiento del
no dispone de ningún equipamiento de elevación, extraiga el aire de inflado del neumático.
neumático de la llanta como sigue: fuerce la parte inferior del
neumático hacia fuera lo máximo posible; descienda el gato lo
suficiente para que el peso del neumático repose sobre el suelo;
fuerce la parte superior del neumático lo máximo posible hacia
fuera; eleve el gato a la altura original y repita este procedimiento
hasta extraer el neumático de la llanta.
1. Si durante el desmontaje se extrajo la unidad de la válvula del 9. Eleve el neumático para que la banda del talón (2) y la junta
neumático sin cámara, monte dicha unidad en el orificio de la llanta tórica queden selladas (7, Fig. 1). En algunos casos, el neumático
para la válvula y apriétela con seguridad. salta automáticamente, por lo que no es necesario realizar
este paso.
2. El montaje del neumático se lleva a cabo siguiendo práctica-
mente el mismo procedimiento tanto si la llanta (4) se encuentra
en la máquina como si está fuera de la misma. Para el montaje MONTAJE DEL NEUMÁTICO Y LA LLANTA
fuera de la máquina, coloque la llanta horizontalmente sobre EN LA RUEDA
bloques o sobre un soporte de montaje con la ranura para la junta Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
tórica hacia arriba. La llanta debe estar elevada del suelo lo
suficiente para que el neumático se apoye en la misma sin tocar el
suelo. Los bloques no deben sobrepasar la base de la llanta en
más de 13 mm para no interferir con la brida interior (5). ADVERTENCIA
Asegúrese de utilizar un equipamiento de la capacidad
3. Monte la brida interior (5) sobre la llanta (4). suficiente y que esté fijamente sujeto para realizar la
operación con seguridad.
4. Antes de montar el neumático en la llanta, lubrique los talones
del neumático y la junta tórica nueva de caucho (7, Fig. 1) con 1. Sujete la unidad del neumático y la llanta con una cadena o una
una solución de jabón con base vegetal y agua. Verifique que la cuerda con eslingas acoplados a un equipamiento aéreo de ele-
unidad de la válvula del neumático esté fijamente sujeta. vación y deslícela en la rueda (9) de la máquina. El lado en el que
Descienda el neumático hasta colocarlo sobre la llanta, se encuentra la anilla de bloqueo (5) y la banda de talón (8) debe
colocándola firmemente sobre la brida interior (5). estar dirigido hacia fuera.
5. Monte la brida exterior (1) en la llanta (4). 2. Monte las abrazaderas (1) y coloque las tuercas (2) en los
pernos de la rueda (3). Apriete las tuercas gradualmente de forma
6. Monte la banda del talón (2) en la llanta (4). cruzada hasta que estén todas perfectamente ajustadas, apli-
cando un par de apriete de 813 Nm. Transcurridas algunas horas
de operación, apriete de nuevo las tuercas.
SM - 207
Nota: Compruebe periódicamente el par de apriete de la llanta,
especialmente en las máquinas nuevas o en las ruedas recien-
temente montadas, para mantener la carga de sujeción requerida
de la misma. Revise una máquina o una rueda recientemente
montada a intervalos de 30 días hasta que las sujeciones de las
llantas no muestren ninguna pérdida de apriete con respecto a la
revisión anterior. En adelante basta revisar el par de apriete a
intervalos de 90 días.
SM - 229
1 - Alambra de bloqueo
2 - Perno
3 - Placa
4 - Pieza intermedia
5 - Cono del rodamiento exterior
6 - Copa del rodamiento exterior
7 - Rueda
8 - Mangueta
9 - Cono del rodamiento interior
10 - Copa del rodamiento interior
11 - Arandela
12 - Anillo a presión
13 - Pieza de estanqueidad
14 - Casquillo
15 - Perno
16 - Arandela de bloqueo
17 - Disco de freno
18 - Perno
19 - Arandela de bloqueo
20 - Cubierta
21 - Guarnición
RUEDA
1. Bloquee todas las ruedas tanto por delante como por detrás,
Extracción y desmontaje
excepto la que desee elevar. Eleve la máquina con un gato o de
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 6. otro modo hasta que el peso no recaiga sobre la rueda.
Nota: Cambie las copas y los conos de los rodamientos Utilice una broca suave y extreme las
conjuntamente, nunca por separado. precauciones al montar las copas de los rodamientos
con las mismas, ya que podrían salir virutas o
fragmentos despedidos y producir lesiones.
ADVERTENCIA
Utilice una broca suave y extreme las precauciones al
extraer las copas de los rodamientos con las mismas, ya 1. Si se ha extraido el casquillo (14), caliéntelo en aceite a 177 -
que podrían salir virutas o fragmentos despedidos y 205°C para expandirlo antes del montaje. Si no se dispone de
producir lesiones. equipamiento para el calentamiento con aceite, caliente el
casquillo uniformemente a 205°C. Dicha operación dura aprox. 1
12. En caso necesario, retire las copas de los rodamientos (6 y minuto si se utiliza un soplete con punta de calentamiento. Utilice
10) de la rueda (7) empujándolas con una broca suave. un indicador de temperatura Tempilstik o similar para comprobar
que el casquillo esté suficientemente caliente. Deslice el casquillo
13. Durante la operación, la junta (13) se coloca sobre el casquillo calentado (14) en la mangueta (8) y golpéelo ligeramente con un
(14), situado en la mangueta (8) para proporcionar una superficie martillo para colocarlo en su lugar correspondiente.
suave de contacto para la junta. Si el casquillo (14) está rugoso o
desgastado, cámbielo. Nota: No someta el casquillo a una llama directa. Colóquelo sobre
una placa de acero y aplique la llama al centro de la misma para
distribuir el calor uniformemente.
Revisión
1. Limpie minuciosamente todos los componentes metálicos, 2. Si se han extraido las copas de los rodamientos (6 y 10),
excepto los conos de los rodamientos, con un disolvente ade- móntelas en los orificios de los rodamientos de su rueda
cuado. Séquelos con aire comprimido y aplique aceite ligero en correspondiente (7) con precaución para evitar dañar las
todos los componentes roscados para facilitar el montaje. superficies de rodadura de las mismas. El mejor método para
montarlas es ejerciendo presión sobre las mismas a temperatura
2. Limpie los rodamientos con gasolina ligera y séquelos con un ambiente. Tenga en cuenta que las copas deben asentarse
paño que no deje hilachas. Lubríquelos ligeramente con aceite completamente en los anclajes de los orificios de las mismas que
ligero y hágalos girar manualmente para comprobar la ausencia se encuentran en el cubo de la rueda para garantizar la retención
de desgaste y aspereza. Cámbielos por rodamientos nuevos si del ajuste del rodamiento. Si la copas se han congelado con
6 136 100 2 136 100 Espacio medio Espacio medio 6 393 290
+ 0,203 + 0,008
4. Si se ha extraido el disco del freno (17), móntelo en la rueda (7) 16. Monte la unidad del neumático y la llanta como se describe en
y fíjelo con pernos (15) y arandelas de bloqueo (16). Apriete los el apartado ‘Montaje del neumático y la llanta en la máquina’.
pernos (15) a 1 350 Nm.
5. Monte el cono interior (9), la arandela (11), el anillo a presión INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
(12) y la junta (13) en el extremo de la rueda dirigido a la
mangueta. El borde de la junta debe dirigirse hacia fuera.
ADVERTENCIAS
6. Utilice el equipamiento de elevación adecuado para deslizar la
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
unidad de la rueda (7) en la mangueta (8).
materiales, coloque la unidad del neumático y la llanta
en una jaula de seguridad antes de proceder al inflado.
7. Monte el cono del rodamiento exterior (5) en la mangueta (8) y
Si no se dispone de una jaula de seguridad o si el neu-
acople la copa (6) del rodamiento exterior.
mático está montado en la máquina, envuelva la unidad
del neumático y la llanta con cadenas de seguridad o
Nota: Compruebe que no queden restos de suciedad, grasa o
con cables de amarre antes de proceder al inflado.
aceite en la placa (3), las piezas intermedias (4) y el extremo de la
mangueta (8) para poder realizar un ajuste preciso de la carga
previa del rodamiento. Aunque tome dichas precauciones, recuerde que
la explosión del neumático representa un peligro
8. Monte la placa (3), sin las piezas intermedias (4) en el extremo potencial. Infle el neumático en un lugar alejado de
de la mangueta (8), y fíjela con seis pernos (2). Apriete los pernos zonas muy concurridas.
(2) uniformemente con incrementos equivalentes al ‘par de apriete
de los pernos para el ajuste inicial’, especificado en la ‘Tabla para ADVERTENCIA
el ajuste de los rodamientos’, girando y golpeando la unidad de la Para evitar que se produzcan lesiones o daños
rueda (7). materiales, no se coloque delante ni se siente sobre una
rueda montada mientras se infle la misma. Utilice un
9. Retire los pernos (2) y golpee la unidad de la rueda (7) para manguito de inflado con clip y una manguera larga, y
liberar los rodamientos. colóquese a un lado mientras infle el neumático.
10. Monte de nuevo la placa (3) sin las piezas intermedias (4)
ADVERTENCIA
con sólo dos pernos (2) situados a 180o uno de otro, adyacentes Para evitar que se produzcan lesiones y daños
a los orificios de calibrado de la placa (3). Apriete los pernos (2) materiales, evite que se introduzcan gases inflamables
uniformemente con incrementos equivalentes al ‘par de apriete en el neumático durante el proceso de inflado que
de los pernos de calibración’, especificado en la ‘Tabla para el podrían producir la explosión del mismo tomando las
ajuste de los rodamientos’, girando y golpeando la unidad de la precauciones siguientes:
rueda (7). A.
Utilice un compresor de aire y un depósito que se hayan
11. Determine el espacio entre la placa (3) y el extremo de la almacenado en el interior de un edicio con calefacción,
mangueta (8) en ambos orificios de calibración. Para ello, utilice en la medida de lo posible, para que no sea necesario
un micrómetro de profundidad en ambos orificios de calibración utilizar alcohol, metanol ni otros líquidos anticonge-
para medir la distancia desde la cara exterior de la placa (3) al lantes inflamables en los depósitos de aire para evitar la
extremo de la mangueta (8). Utilice un micrómetro para medir el congelación de la humedad en los mismos y de sus
grosor de la placa (3). Reste el valor del grosor de la placa del conductos en temperaturas bajo cero.
valor del indicador de la profundidad. B.
Verifique que no se utilicen ni almacenen pinturas,
12. Calcule la media de ambos resultados obtenidos en el paso 11 lacas, disolventes ni materiales similares que produzcan
a intervalos de 0,025 mm, y redondee el valor al siguiente 0,025 gases volátiles inflamables en las proximidades de la
mm superior. El resultado es el espacio medio. El grosor toma de aire del compresor utilizado para inflar los
necesario de la pieza intermedia (4) es igual al espacio medio neumáticos. Aisle el compresor de dichas fuentes de
más la constante tabulada indicada en la ‘Tabla para el ajuste de gases inflamables.
los rodamientos’. C.
Enjuague minuciosamente y elimine con aire todos los
13. Monte la pieza intermedia (4), la placa (3) y los pernos (2) disolventes inflamables utilizados para limpiar la rejilla
necesarios al final de la mangueta (8). Apriete los pernos (2) de la toma del compresor de aire antes de utilizarlo para
uniformemente con incrementos equivalentes al ‘par de apriete de inflar el neumático u otros propósitos.
los pernos finales’, especificado en la ‘Tabla para el ajuste de los
SM - 208
ADVERTENCIA (cont.)
D.
No cargue las baterías, ni dentro ni fuera de la máquina,
cerca de la toma de aire del compresor utilizado para
inflar los neumáticos. Al cargar las baterías se genera
hidrógeno altamente explosivo que podría succionarse
por el compresor e introducirse en el neumático.
E.
No exceda la concentración especificada de alcohol al
ajustar el vaporizador de alcohol o al añadir alcohol al
depósito auxiliar de aire, utilizado por los sistemas de
aire de la máquina para evitar la congelación de la
condensación en temperaturas bajo cero. Si se añade
alcohol en exceso en los depósitos de aire de la
máquina pueden generarse gases inflamables que
podrían introducirse en el neumático al utilizar esta
fuente de aire para inflar los mismos, en caso de que el
equipamiento para ello no esté equipado con un filtro
de la humedad.
Las cantidades recomendadas de alcohol a añadir en
los sistemas de aire de la máquina para impedir la
congelación de la condensación no son peligrosas para
inflar los neumáticos.
F.
Otra fuente de gases inflamables que suponen un
peligro para los neumáticos es el lubricante del talón del
neumático. Utilice siempre lubricantes del talón que no
introduzcan gases inflamables en el neumático.
SM - 1040
e. Una vez alcanzada la presión de inflado deseada, extraiga el b. Si la presión de inflado de servicio deseada es superior a 4,1
regulador o cierre la válvula del cilindro del gas comprimido. bar, siga inflando sólo con nitrógeno seco hasta alcanzar el nivel
deseado. Extraiga el manguito con clip y ajuste la presión con el
f. Extraiga el manguito con clip y ajuste la presión del neumático indicador del neumático del modo habitual.
con el indicador del mismo del modo habitual.
9. Una vez extraidos la anilla de bloqueo, la banda del talón y la Si es imprescindible acercarse a la máquina al
brida de la llanta, desencastre el talón interior siguiendo el proce- observar problemas en un neumático, hágalo por la
dimiento descrito para el talón exterior (pasos 3 a 7). parte frontal o trasera de la misma. Manténgase alejado
como mínimo 15 m del área de rodadura. Mantenga a los
peatones alejados del área y al menos a 460 m de la
pared del neumático. Véase la Fig. 10. Espere al menos
ocho (8) horas para que el neumático se enfríe tras
parar el motor o extinguir el fuego antes de acercarse
al mismo.
SM - 218
ADVERTENCIA (cont.)
Los gases que se forman en el interior del neumático
durante la soldadura con arco o al aplicar calor a los
componentes de la llanta pueden inflamarse y provocar
la explosión del neumático y la llanta. Esta advertencia
es también válida para los neumáticos inflados con
nitrógeno. En el caso del nitrógeno, no se incendia,
pero la acumulación de presión debido al calor de la
soldadura puede bastar para producir una explosión
que cause lesiones o la muerte. Se recomienda
desmontar el componente si se requiere reparar la llanta
con aplicación de calor.
Fig. 10 - ÁREA DE ACERCAMIENTO
Siempre que se perciba olor a goma quemada o de No se acerque a la rueda en las zonas sombreadas
frenos muy calientes existe el riesgo de que explosione
un neumático. Asimismo supone un riesgo de explo-
sión si un incendio en la máquina alcanza el neumático Aplique el tapador desde la cara interna de la carcasa, púlalo y
o el área de la rueda. En ese caso, nadie debe aproxi- coloque el parche caliente siguiendo las instrucciones que
marse a la máquina de modo que pudiera lesionarse en acompañan al mismo.
caso de explosión del neumático. Lleve la máquina a un
lugar alejado sólo si ello no supone un riesgo para el Los pinchazos de 13 mm o superiores, los cortes grandes o las
operador y demás personal en la zona. roturas por golpes deben repararse con vulcanización seccional o
reforzada. Cubra el parche con una capa de goma tras la aplica-
ción en el neumático sin cámara para garantizar la hermeticidad.
En caso de que algún cordón de la capa textil quede expuesta
MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS tras pulir el tapador y no quede cubierta con el parche, aplique
goma sobre la misma para impedir la entrada de aire en la car-
Reparación de los neumáticos casa del neumático sin cámara.
La pronta reparación de cualquier daño en un neumático evita que
los pequeños desperfectos se agraven y produzcan el fallo del
Recauchutado y reconstrucción de la
mismo. Repare los neumáticos en las mejores instalaciones para
ello. En caso de no disponer de buenas instalaciones para ello, superficie de rodadura
llévelo al distribuidor más cercano. Existen dos métodos generales para restaurar la superficie de
rodadura de los neumáticos para firmes irregulares: recauchutado
Los pequeños cortes, enganches o pinchazos debe repararse en y reconstrucción de la superficie de rodadura.
cuanto se observen los mismos. Haga pasar un cuchillo con
punta afilada alrededor de cualquier corte visible en la superficie Un neumático recauchutado tiene una nueva superficie de roda-
de rodadura del neumático que, por su profundidad o su forma, dura vulcanizada sobre la superficie anterior.
pueda albergar piedras o arena. El cuchillo debe pasarse forman-
do el ángulo mínimo necesario para eliminar cualquier cuerpo ex- En un neumático reconstruido, la superficie de rodadura se ha
traño, y no debe profundizar en el corte. Limpie completamente el extraido por completo y se ha vulcanizado una nueva directa-
orificio con el mismo. Si los neumáticos que presentan cortes mente sobre el cuerpo del neumático. Un neumático puede
poco profundos se reparan con prontitud se puede seguir utili- recauchutarse o reconstruirse siempre y cuando los cordones no
zando el mismo. Si el corte se profundiza y alcanza la carcasa del presenten cortes, golpes ni separación, y esté en perfecto
neumático, retire el mismo y repárelo. estado, incluyendo las reparaciones realizadas previamente.
Mantenga los firmes en buen estado Manejo correcto de los neumáticos sin cámara y las llantas
Almacene los neumáticos sin cámara en posición vertical. En
Debido a que los firmes sobre los que se circula se consideran caso de almacenarse horizontalmente, las paredes de los
firmes temporales, no suele prestarse la debida atención a los mismos se comprimen, por lo que se dificulta el inflado. Si los
mismos. Cuanto mejor cuidados estén los firmes, mayor será la neumáticos se almacenan en estantes, los soportes deben
vida útil de los neumáticos y de la máquina del equipamiento de proporcionar una superficie lo más ancha posible para la
fuera de vías. rodadura del neumático para evitar la concentración de la carga.
Si bien se requiere tiempo y esfuerzo para mantener los firmes en Proteja los talones de los neumáticos sin cámara de modo que no
buen estado, los retrasos y los gastos debidos a los desperfectos sufran desperfectos para garantizar la hermeticidad. No eleve los
en los neumáticos o la máquina causados por el mal estado del neumáticos con ganchos, cables ni cadenas en contacto con el
firme suelen ser superiores. talón de los mismos. En caso de transportarlos con una carretilla
de horquilla, ésta debe estar equipada con palas anchas y ren-
dondeadas para distribuir la carga y evitar dañar el talón del
Revise los neumáticos periódicamente neumático. Evite arrastrar la horquilla por el mismo.
Un plan sistemático para revisar los neumáticos repercutirá en
costes mínimos de los neumáticos por hora de operación. Com- Las llantas de los neumáticos sin cámara juegan un papel funda-
pruebe periódicamente si los neumáticos presentan cortes, mental, ya que forman parte de la unidad de hermeticidad. Por
golpes, desgaste de las lonas, desgaste excesivo o irregular, tanto, extreme las precauciones para no distorsionar ni dañar los
cuerpos extraños o cualquier otro daño que pueda repararse. Al componentes de las mismas, ya que deben acoplarse perfecta-
reparar los mismos antes de que se conviertan en daños ma- mente para constituir la cámara de aire principal. Debido a que la
yores se prolonga considerablemente la vida útil de los neumá- base de la llanta, las bandas del talón y las bridas son elementos
ticos. Revise y apriete periódicamente las tuercas de montaje de sinfín, cualquier distorsión pueden impedir no sólo el montaje
la llanta al par de apriete recomendado. correcto sino también la falta de hermeticidad.
Evite que los neumáticos entren en Utilice martillos antifricción o de plomo para montar las llantas.
contacto con aceite
Almacene las juntas tóricas con precaución en un lugar fresco y
EVITE EL CONTACTO DE LOS NEUMÁTICOS CON
seco donde no pueden sufrir desperfectos.
DERIVADOS DEL PETRÓLEO. Si el caucho entra en contacto
con aceite, petróleo o grasa, éste se vuelve esponjoso y se
Los núcleos de válvula deben almacenarse igualmente en un
ablanda, deteriorándose rápidamente. Evite conducir la máquina
lugar fresco, seco y limpio.
equipada con neumáticos de caucho por charcos de petróleo,
combustible, aceite lubricante o grasa. No deje los neumáticos
sobre aceite o grasa durante la noche.
En la tabla siguiente se ofrece una lista de causas posibles de la pérdida de aire y sus soluciones.
CAUSA SOLUCIÓN
Válvula defectuosa Apriete los componentes de la válvula. Cambie los componentes defectuosos. Use tapones.
ADVERTENCIA
No intente reparar los componentes de las ruedas.
Monte el neumático aplicando lubricante (p. ej. Murphy’s Tyre and tube Mounting Compound
o equivalente), en el talón del neumático y la zona de ajuste de la llanta.
* * * *
SM - 1291
UNIDAD DEL
PIÑÓN
UNIDAD DEL
ESTRIBO
5. Retire la cubierta de la brida de accionamiento de cada rueda y 2. Corte y extraiga el alambre de bloqueo (22) y afloje (perno no
tire de la unidad formada por el árbol motor y el piñón satélite en extraiga) los pernos (21) que fijan los sombreretes del cojinete
cada rueda motriz hacia fuera del alojamiento de la rueda al (23) a la caja del eje (19).
menos 150 mm para desacoplar el dentado interior del árbol motor
del dentado de los engranajes cónicos (35). Véase la sección Nota: Marque tanto los sombreretes del cojinete (23) como la
160-0030, UNIDAD DE LOS EJES. caja del eje (19) para poder montar los sombreretes
posteriormente en su posición original.
6. Determine la relación entre la brida del estribo del piñón (5) y la
de arrastre del eje de la transmisión marcando con un punzón. 3. Marque una línea en los ajustadores del cojinete (26) y los
Extraiga el eje trasero de la transmisión que conecta el diferencial orificios de la caja del eje para identificar dónde corresponde cada
a la transmisión. Véase la sección 130-0020, EJE TRASERO DE uno. En caso de desmontar la unidad del diferencial, sólo por
LA TRANSMISIÓN. motivos de revisión, esta marca facilitará el reajuste de la carga
previa en los conos y copas de los cojinetes laterales (27 y 28).
7. Retire el tornillo de ajuste (41) de la carcasa diferencial y En caso de desmontar el diferencial para cambiar alguna pieza,
sustitúyalo por un cáncamo para izar. no tenga en cuenta esta marca para determinar la carga previa
de los cojinetes laterales.
8. Monte una cadena o un cable aéreo en la anilla situada en el
cajón, justo detrás de los soportes para la elevación. Acople el
8. Retire las copas (27) y los conos (28) de los cojinetes laterales
con un extractor de cojinetes. Una los anillos de rodamiento con
un alambre para facilitar el montaje, e identifíquelos para poderlos
montar correctamente en el alojamiento liso (39) y el alojamiento
con pestañas (29) del que se extraen.
11. Afloje los pernos (32) y las tuercas (30) que sujetan la corona Nota: Compruebe que se hayan marcado los lados de la corona
(31) al alojamiento con pestañas (29). Extraiga todas (excepto (31) y el alojamiento con pestañas (29) para facilitar el posterior
dos) las tuercas opuestas (30), los pernos (32) y los montaje.
espaciadores (43), si se han utilizado.
19. Retire los pernos (32), los espaciadores (43) (si se han
12. Retire seis de los pernos (40) que unen el alojamiento liso (39) utilizado) y las tuercas (30) restantes que separan el alojamiento
al alojamiento con pestañas (29). con pestañas (29) de la corona (31) golpeando el borde de la
corona con un martillo blando. Véase la Fig. 3.
Nota: Antes de separar los alojamientos, grabe marcas de
identificación tanto en el alojamiento liso (39) como en el de 20. Extraiga los pasadores (34) del alojamiento liso (39) y del
pestañas (29) para facilitar el posterior montaje de los mismos. alojamiento de pestañas (29) sólo si presentan desperfectos y
deben cambiarse.
13. Coloque la unidad sobre un banco de trabajo de modo que el
alojamiento liso (39) esté hacia arriba.
SM - 095
14. Retire los pernos restantes (4) y eleve el alojamiento liso (39)
hasta extraerlo del de pestañas (29).
16. Separe los cuatro piñones satélite (37) de la cruceta (36) y los
rodamientos (38). No extraiga los piñones satélite (37) ni los
rodamientos (38) a menos que estén desgastados o dañados.
2. Desatornille los pernos (10) que fijan el retén (9) y las piezas
intermedias (11) a la caja del eje (19).
Montaje de la cruceta y sus componentes 5. Monte los rodamientos (38) en los piñones satélite (37), y
monte los rodamientos y los piñones satélite en la cruceta (36), si
1. Empuje los pasadores de la arandela de empuje (34) en los se extrajeron.
orificios del alojamiento liso (39) y el alojamiento con pestañas
(29) si se extrajeron. 6. Coloque la unidad de la cruceta en las ranuras del piñón de la
superficie del alojamiento con pestañas (29). Engarce los
2. Lubrique las paredes internas del alojamiento con pestañas rodamientos (38) en los anclajes del alojamiento con pestañas
(29) y el alojamiento liso (39) y los demás componentes con (29) con la herramienta para ello indicada en la Fig. 18.
lubricante para engranajes. Véase la sección 300-0020, SISTEMA
DE LUBRICACIÓN, para conocer el tipo de lubricante a utilizar. 7. Monte el otro engranaje cónico (35) y la arandela de empuje
(33) con el lado ranurado de la misma acoplado a la superficie
3. Coloque una arandela de empuje (33) con la superficie mecanizada del engranaje cónico en el alojamiento liso(39).
Apriete los pernos (24) con un par de apriete de 33 Nm. Fíjelos 2. Realice esta comprobación haciendo girar la corona un mínimo
montando el alambre de bloqueo (22). de 10 revoluciones bajo una carga ligera. Otro método para
comprobar el contacto de los dientes es girar la corona en sentido
horario y antihorario varias veces. Para obtener una impresión
más marcada, coloque un arrastre en la corona introduciendo un
AJUSTES calce de madera en el borde de la misma mientras ésta gira.
El ajuste de un diferencial ruidoso que ha estado en operación
durante un tiempo puede ser más perjudicial que beneficioso. Los 3. Para interpretar el acoplamiento de los dientes, consulte las
cambios durante el ajuste suelen concentrar el área del roda- Figs. 11 a 16.
miento en una pequeña parte de los dientes, produciendo a me-
nudo fallos. Por tanto se recomienda conocer previamente cuál a. Si se obtiene un resultado similar al indicado en la Fig. 11, el
debe ser el resultado final antes de realizar ajustes en un ajuste es correcto.
diferencial usado.
b. Si el área de contacto se da en la superficie interior del diente
Nota: Un diferencial reconstruido o uno excesivamente de la corona (Fig. 12), aleje la corona del piñón girando los
desgastado puede ajustarse según se ha descrito anteriormente. ajustadores del rodamiento a partes iguales hasta obtener un
acoplamiento correcto.
INSTALACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
ADVERTENCIAS
Fig. 11 - Contacto correcto entre dientes Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
los materiales de bloqueo y el equipamiento de
SM - 106 elevación estén correctamente fijados y que tengan la
capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad.
SM - 108 SM - 110
SM - 109 SM - 2420
EXTRACTION
ORIFICIO HOLE
DE EXTRACCIÓN
COMPUESTO
LOCTITE
OBTURADOR
BANJO
CÁRTER SEALANT
LOCTITE
REF
REF.
Lubricación
El diferencial se lubrica por salpicadura con un lubricante de
extrema presión. El tapón de llenado se encuentra en la parte
trasera central de la carcasa del cárter.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
La herramienta para engarzar el rodamiento en la cruceta puede
fabricarse como se indica en la Fig. 18. Véase la sección 300-
0070, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para
conocer el número de pieza de las herramientas para la medición
y del compuesto obturador Loctite 5205 mencionado en esta
sección, además de las herramientas generales necesarias.
Solicite dichas herramientas y el compuesto obturador Loctite
5205 a su distribuidor.
SM - 112
UNA MUELA ENDURECIDA DE ACERO 4340 O EQUIV.
ROSCA
ACME
UNA MUELA
ENDURECIDA DE
APROX.
ACERO 4340
TABLA DE DIAGNOSIS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Desviación excesiva del piñón o del alojamiento Desmonte, corrija o cambie la pieza que
con pestañas. produce el fallo.
Ruido en curvas. Engranajes satélite o engranajes cónicos desgastados. Cambie los engranajes.
* * * *
SM - 2403
29
37
21
36 46 22
34 20
35
25
26 38 31 45 46
27 32
30
28 33 44
32
1 40
41
7 33
19
18
17 43
16
15
14
42
24
8
13 23
10 12
22
39
11 27
44 26
4 9 25
6 8
2 3 5
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO recorre el mayor radio del círculo de la curva tendría que girar
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. más rápido que la que realiza el trayecto más corto. Por ello, una
rueda tendría que saltar o resbalar, causando el desgaste
El diferencial lleva a cabo 3 funciones: multiplica el par motor abrasivo del neumático y sobrecargando el tren de la transmisión.
transmitido por el eje de la transmisión, transmite dicho par a los
ejes motores y permite que las ruedas motrices giren a El diferencial elimina el salto o el resbalamiento de la rueda
velocidades distintas. permitiendo la rotación de árboles motores separados
introducidos en engranajes laterales (34 y 38) a distintas
Cuando el dúmper gira en una curva, una rueda motriz debe velocidades cuando las ruedas motrices giran. La cruceta (35) y
recorrer una distancia superior que la otra. Si las ruedas el piñón satélite (36) engranan con los engranajes cónicos (34 y
estuviesen conectadas mediante un árbol motor simple, la que 38). Esta unidad se encierra en un alojamiento liso (28) y un
ADVERTENCIAS 12. Separe la unidad del diferencial del cárter hasta que los
Para evitar que se produzcan lesiones y daños pernos salgan de la carcasa del cárter del eje, y haga descender
materiales, compruebe que los calces de las ruedas, con cuidado la unidad del diferencial.
los materiales de bloqueo y el equipamiento de
elevación estén correctamente fijados y que tengan la 13. Coloque la unidad del diferencial en un lugar limpio para
capacidad suficiente para poder realizar la operación proceder al desmontaje.
con seguridad.
6. Determine la relación entre la brida del estribo del piñón (5) y la 3. Marque una línea en los ajustadores del cojinete (25) y los
de arrastre del eje de la transmisión marcando con un punzón. orificios de la caja del eje para identificar dónde corresponde cada
Extraiga el eje trasero de la transmisión que conecta el diferencial uno. En caso de desmontar la unidad del diferencial, sólo por
a la transmisión. Véase la sección 130-0020, EJE DE motivos de revisión, esta marca facilitará el reajuste de la carga
TRANSMISIÓN TRASERO. previa en los conos y copas de los cojinetes laterales (26 y 27).
En caso de desmontar el diferencial para cambiar alguna pieza,
7. Retire el tornillo de ajuste (1) de la carcasa diferencial y no tenga en cuenta esta marca para determinar la carga previa de
sustitúyalo por un cáncamo para izar. los cojinetes laterales.
8. Monte una cadena o un cable aéreo en la anilla situada en el 4. Corte y extraiga los alambres de bloqueo (22), retire los pernos
cajón, justo detrás de los soportes para la elevación. Acople el (23) y los bloqueos (24).
otro extremo del dispositivo de elevación al cáncamo montado en
la unidad del diferencial. 5. Desatornille y extraiga los ajustadores del cojinete (25).
8. Retire las copas (26) y los conos (27) de los cojinetes laterales
con un extractor de cojinetes. Una los anillos de rodamiento con
un alambre para facilitar el montaje, e identifíquelos para poderlos
montar correctamente en el alojamiento liso (28) y el alojamiento
con pestañas (44) del que se extraen.
10. Afloje los pernos (29) que unen el alojamiento liso (28) al
alojamiento con pestañas (44).
Fig. 2 - Extracción de la unidad del
11. Afloje los pernos (31) que sujetan la corona (45) al alojamiento diferencial de la carcasa
con pestañas (44). Retire todos los pernos excepto dos
opuestos (31).
12. Retire seis de los pernos (29) que unen el alojamiento liso (28) alojamiento de pestañas (44) sólo si presentan desperfectos y
al alojamiento con pestañas (44). deben cambiarse.
1. Limpie todas las piezas con un disolvente adecuado. 8. Revise todos los engranajes, piñones y acanaladuras para
comprobar la ausencia de dientes agrietados o rotos, desgaste
2. Una vez limpias, séquelas inmediatamente con aire comprimido excesivo y superficies picadas o dañadas. Repare o cambie las
o con un paño que no deque hilachas, excepto los rodamientos. piezas necesarias.
Es preferible dejar que los rodamientos se sequen antes de
Nota: Si la corona (45) o el engranaje diferencial (15) están
defectuosos, deben cambiarse ambas piezas, ya que se
SM - 096 suministran a juego. Este juego se identifica por un número de
serie grabado en el diámetro exterior de la corona y la superficie
exterior del engranaje diferencial. Se recomienda asimismo
cambiar los engranajes cónicos (34 y 38) y los piñones satélite
(36) conjuntamente, ya que si se instala un engranaje nuevo que
deba acoplarse y funcionar con uno usado, el engranaje
desgastado tiende a cargar con una parte desequilibrada de la
carga. Ello carga excesivamente el engranaje nuevo.
10. Examine la caja del eje (19), la corona (45), el alojamiento liso
(28) y el retén (9) para comprobar la ausencia de daños, grietas y
desgaste. Cámbielo si es necesario.
13. Las roscas y los orificios de los sombreretes del cojinete (46) a. Monte un juego de piezas intermedias (18) de aprox. 1,5 mm,
y la caja del eje (19) deben ser concéntricos con un T.I.R. máx. mida y anote el grosor actual como Dimensión ‘X’ y la mitad del
de 0,127 mm, y formar ángulo recto con el orificio del piñón a un cojinete de ajuste suelto (17) - véase la Nota más arriba, en el
máx. de 0,08 mm al comprobarlo a intervalos de 254 mm desde la orificio del eje del engranaje diferencial de la caja del eje (19).
línea central del orificio del piñón.
b. Monte el cono del cojinete (16) y el cono del cojinete (14) en
Nota: Los sombreretes del cojinete (46) y la caja del eje (19) sólo el engranaje diferencial (15). Monte la copa (13) en el retén (9)
pueden cambiarse como una única unidad. hasta que entre en contacto con el anclaje del mismo. Monte la
unidad del engranaje diferencial (14, 15 y 16) y el retén (9) en la
14. Las superficies mecanizadas de acoplamiento del alojamiento caja del eje (19). Fije el retén (9) con ocho pernos (10) a
liso (28) y el alojamiento con pestañas (44) deben formar ángulo intervalos iguales.
recto con el eje de los alojamientos, con un T.I.R. máx. de 0,08
mm. Los diámetros de acoplamiento de los alojamientos deben c. Haga girar el engranaje diferencial (15) y apriete los pernos
también ser concéntricos, con una tolerancia T.I.R. máx. de (10) hasta que no pueda girarse con la mano para que los
0,08 mm. rodillos del rodamiento se asienten firmemente.
3. Extraiga los pernos (10) y el retén (9) de la caja del eje (19).
Ajuste las piezas intermedias (18) hasta conseguir el grosor
necesario calculado en el paso 1g, y cambie la mitad del cojinete
Fig. 4 - Medición de la distancia de separación
(17) desgastada por otra permanente.
Montaje de la corona
1. Alinee las marcas realizadas en la corona (45) y el alojamiento
con pestañas (45) durante el desmontaje.
Montaje de la corona en la caja del eje 8. Una vez conseguida una tolerancia del huelgo adecuada,
compruebe el acoplamiento de los dientes como se describe en el
Los ajustadores del rodamiento (25) cumplen dos funciones apartado ‘Ajustes’.
básicas: carga previa de las copas (26) y los conos (27);
posicionamiento de la corona (45) para conseguir el huelgo 9. Si los dientes no se acoplan correctamente, puede corregirse
correcto entre la corona y el engranaje diferencial (15). aflojando o apretando sistemáticamente los ajustadores del
Véase la Fig. 6. El ajustador del rodamiento (25) situado en el rodamiento (25) como se ha descrito anteriormente, pero
mismo lado del engranaje diferencial (15) que la corona (45) recuerde que debe volverse a comprobar la tolerancia del huelgo.
empuja la corona hacia el engranaje diferencial. El ajustador del Si no es posible conseguir un acoplamiento correcto de los
rodamiento (25) situado en el lado opuesto del engranaje dientes sin exceder la tolerancia del huelgo deberán cambiarse,
diferencial (15) que la corona empuja la corona alejándola del añadirse o retirarse piezas intermedias (18) entre el sombrerete
engranaje diferencial. La unidad de la corona debe montarse del rodamiento (17) y la caja del eje (19), y modificar el mismo
a la caja del eje (19) de modo que las copas (26) y los conos número de piezas intermedias (11).
(27) tengan la carga previa correcta, el huelgo entre la corona
(45) y el engranaje diferencial (15) sea el correcto y el 10. Al modificar dichas piezas intermedias siguiendo el
acoplamiento de los dientes entre la corona y el engranaje procedimiento descrito en el apartado ‘Grupo de soporte del
diferencial sea el adecuado. piñón’, ignore los procedimientos indicados para comparar la
dimensión medida con el micrómetro y la dimensión grabada en el
Estas condiciones se consiguen como sigue: extremo del eje trasero del engranaje diferencial (15).
1. Monte la corona (45) y la unidad del diferencial en la caja 11. El procedimiento a seguir para mantener la carga previa
del eje (19). Compruebe que las copas (26) de los rodamientos de los rodamientos laterales del diferencial, el huelgo y un
laterales estén correctamente posicionadas en los conos (27) acoplamiento adecuado de los dientes dentro de las
de los mismos. Monte los sombreretes del cojinete (46) en las especificaciones se trata simplemente de un método de ‘ensayo,
copas (26) y los conos (27), y fíjelos a la caja del eje con comprobación y nuevo ensayo’.
cuatro casquillos de pasador (20) y pernos (21). Apriete los
pernos de modo que queden fijos, pero no aplique aún el par de 12. Tras conseguir una carga previa, un huelgo y un
apriete especificado. acoplamiento de los dientes adecuados, compruebe que los
pernos de retén (10) estén apretados a un par de 156 Nm.
Nota: Cada uno de los sombreretes (46) se acopla a la caja del Verifique de nuevo la tolerancia del huelgo y el acoplamiento de
eje (19), por lo que deben montarse en su posición original los dientes del engranaje.
alineando las marcas realizadas durante el desmontaje.
13. Apriete los pernos del sombrerete del rodamiento (21) a un
2. Coloque un indicador de cuadrante para comprobar que la par de apriete de 942 Nm. Una cada par de pernos con un
parte trasera de la corona (45) se accione correctamente. Haga alambre de bloqueo (22). El alambre de bloqueo para por encima
girar la unidad lentamente y verifique que no se produzca ninguna del sombrerete del rodamiento (46) y a través de las cabezas de
desviación en la parte trasera. La desviación no debe superar los los pernos correspondientes. Sígase el mismo procedimiento para
0,08 mm con el indicador de cuadrante situado como se indica ambos sombreretes del rodamiento.
en la Fig. 7.
14. Una medición final a través de los enganches del sombrerete
INSTALACIÓN
del rodamiento (46) debe indicar una expansión de 0,05 a 0,13 Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
mm, tras 10 revoluciones de la corona bajo una carga ligera,
en comparación con la medición original del paso 3. De este
modo se asegura que los rodamientos laterales tienen la correcta
carga previa. ADVERTENCIAS
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
15. Monte los bloqueos del ajustador (24) y fíjelos con pernos materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
(23). Apriete los pernos (23) con un par de apriete de 33 Nm. los materiales de bloqueo y el equipamiento de
Fíjelos montando el alambre de bloqueo (22). elevación estén correctamente fijados y que tengan la
capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad.
AJUSTES
El ajuste de un diferencial ruidoso que ha estado en operación Es necesario utilizar un cable aéreo o una cadena
con una capacidad mínima de 1 tonelada para extraer e
durante un tiempo puede ser más perjudicial que beneficioso. Los
instalar la unidad del diferencial.
cambios durante el ajuste suelen concentrar el área del
rodamiento en una pequeña parte de los dientes, produciendo a
menudo fallos. Por tanto se recomienda conocer previamente cuál
debe ser el resultado final antes de realizar ajustes en un 1. Compruebe que las ruedas del dúmper estén firmemente
diferencial usado. bloqueadas con calces.
Nota: Un diferencial reconstruido o uno excesivamente 2. Si el cajón no está elevado, elévelo y coloque los pasadores
desgastado puede ajustarse según se ha descrito anteriormente. correspondientes. Véase la sección 270-0010, CAJÓN Y
ELEMENTOS DE MONTAJE.
SM - 105
3. Limpie las superficies de contacto del cárter y la unidad del
diferencial con Loctite 7063 para eliminar la suciedad, el aceite, la
grasa y demás cuerpos extraños. Espere a que las superficies se
sequen. Aplique el compuesto obturador Loctite 5205 en la
superficie de montaje del cárter en un diámetro de 3 a 5 mm,
comprobando que todos los orificios de los pernos estén
rodeados y que cada círculo esté concectado al del otro lado (la
abertura entre los pernos se encuentra en el interior de los
orificios de extracción). Véase la Fig. 15.
Fig. 10 - Huelgo insuficiente 11. Llene el eje de accionamiento, los depósitos planterios y el
diferencial al nivel adecuado con el lubricante especificado en la
sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN, de este manual.
SM - 107
SM - 108 SM - 110
MUEVA EL ENGRANAJE EN ESTA
DIRECCIÓN PARA LA CORRECCIÓN DE
SM - 109 SM - 2420
EXTRACTION HOLE
BANJO LOCTITE
BANJO SEALANT
COMPUESTO
REF
REF OBTURADOR
LOCTITE
SM - 112
ROSCA
ACME
UNA MUELA
APROX.
ENDURECIDA DE
ACERO 4340
* * * *
SM - 231
1 - Alambre de bloqueo
2 - Perno
*3 - Tapón magnético
*4 - Tapón
5 - Portador planetario
6 - Piñón planetario
7 - Retén de pasador
8 - Pasador de piñón
9 - Placa de empuje
10 - Espaciador de empuje
11 - Rodamiento
12 - Espaciador del rodamiento
13 - Perno
14 - Pasador de piñón
15 - Perno
16 - Espaciador del rodamiento
17 - Piñón planetario
18 - Rueda satélite
19 - Arandela de empuje
20 - Portador planetario
21 - Espaciador de empuje
22 - Cubierta
23 - Arandela de empuje
24 - Rueda satélite
25 - Arandela de empuje
26 - Junta tórica - Grosor
27 - Corona
28 - Cubierta del portador
29 - Perno
30 - Arandela endurecida
31 - Junta tórica
32 - Retén de pasador
33 - Retén de pasador
34 - Corona
35 - Perno
36 - Anillo a presión
37 - Portador de la corona
38 - Tuerca
39 - Placa de empuje
40 - Rodamiento
* 41 - Tornillo
42 - Junta tórica - Grosor
43 - Árbol motor
*Véase la Fig. 2.
UNIDADES PLANETARIAS
El árbol motor (43) está accionado por el diferencial y hace girar la
rueda satélite de primera fase (24) a la cual está conectado por
Descripción y funcionamiento acanaladura. La rueda satélite (24) engrana con los piñones
Los números entre paréntesis corresponden a las Figs. 1 y 2. planetarios de primera fase (17) haciéndolos girar, los cuales a su
vez hacen girar el portador planetario de primera fase (20). El
El engranaje planetario indicado en la figura es una unidad de dos portador planetario (20) engrana con la rueda satélite de segunda
fases. Esta unidad está compuesta de dos engranajes satélite (18 fase (18), y los piñones planetarios (17) engranan con la corona
y 24), dos portadores planetarios (5 y 20) con piñones satélite (6 (27). La interacción entre la rueda satélite de primera fase (24),
y 17) y dos coronas (27 y 34) para proporcionar a las ruedas los piñones planetarios (17) y la corona (27) producen la rotación
motrices una relación de transmisión compuesta. del portador planetario de primera fase (20), el cual a su vez
Nota: La unidad planetaria puede extraerse de la rueda sin 11. Retire el alambre de bloqueo (1), los pernos (2) y el retén de
necesidad de desmontar la unidad formada por el neumático pasador (7) de los pasadores de los piñones planetarios (14) en
y la llanta. la unidad del portador planetario (20). Extraiga los pasadores
planetarios (14) de la unidad del portador planetario (20).
1. Sitúe el vehículo en un lugar nivelado, con el tapón magnético
(3) en su punto más bajo. Accione el freno de estacionamiento y 12. Haga deslizar los piñones planetarios (17), las placas de
pare el motor. empuje (9), los espaciadores de empuje (10), los rodamientos
(40) y los espaciadores de los rodamientos (16) de la unidad del
2. Gire el volante en ambas direcciones varias veces para liberar portador planetario (20). Extreme las precauciones para evitar
la presión que se encuentra en el sistema de la dirección. Bloquee que los rodamientos (40) caigan o se dañen.
todas las ruedas.
13. Gire la unidad del portador planetario (20) hacia abajo y retire
3. Coloque un recipiente adecuado, retire el tapón magnético (3) y la arandela de empuje (23).
el tapón (4) y drene todo el lubricante de la unidad planetaria.
14. Gire el portador planetario (5). Retire el alambre de bloqueo
4. Extraiga los pernos (13) y la cubierta (22) de la cubierta del (1), los pernos (2) y el retén de pasador (32) de los pasadores
portador (28). Extraiga y deseche la junta tórica (31). del piñón (8). Extraiga los pasadores del piñón (8) del portador
planetario (5).
5. Tire de la unidad formada por la rueda satélite (24), el anillo a
presión (36) y el árbol motor (43) hasta extraerla de la carcasa de 15. Haga deslizar los piñones planetarios (6), las placas de
SM - 232
30 - Arandela endurecida
1 - Alambre de bloqueo 31 - Junta tórica
2 - Perno 32 - Retén de pasador
3 - Tapón magnético 33 - Retén de pasador
4 - Tapón 34 - Corona
5 - Portador planetario 35 - Perno
6 - Piñón planetario 14 - Pasador de piñón 22 - Cubierta 36 - Anillo a presión
7 - Retén de pasador 15 - Perno 23 - Arandela de empuje 37 - Portador de la corona
8 - Pasador de piñón 16 - Espaciador del rodamiento 24 - Rueda satélite 38 - Tuerca
9 - Placa de empuje 17 - Piñón planetario 25 - Arandela de empuje 39 - Placa de empuje
10 - Espaciador de empuje 18 - Rueda satélite 26 - Junta tórica - Grosor 40 - Rodamiento
11 - Rodamiento 19 - Arandela de empuje 27 - Corona 41 - Tornillo
12 - Espaciador del rodamiento 20 - Portador planetario 28 - Cubierta del portador 42 - Junta tórica - Grosor
13 - Perno 21 - Espaciador de empuje 29 - Perno 43 - Árbol motor
Coloque las placas de empuje (39) sobre una superficie plana, y 5. Monte e instale los otros dos piñones planetarios (17) en el
coloque el piñón planetario (6) sobre la placa de empuje (39). portador planetario (20) como se describe en el punto 4.
Véase la Fig. 3. Introduzca el espaciador de empuje (21) en el
piñón planetario (6) e introduzca el rodamiento (11) en el piñón 6. Coloque el portador planetario (5) sobre una superficie limpia y
planetario (6) sobre el espaciador de empuje (21). Compruebe nivelada, con los círculos de los pernos dirigidos hacia arriba.
que el espaciador de empuje (21) esté centrado en la caja del
rodamiento (11). Introduzca el espaciador del rodamiento (12), el 7. Introduzca la arandela de empuje (23) en el portador
rodamiento (11) y el espaciador de empuje (21) para completar la planetario (5).
unidad planetaria/rodamiento como se ilustra en la Fig. 3. Instale el
piñón planetario montado con las placas de empuje (39) en el 8. Monte la rueda satélite (18) en la unidad del portador planetario
portador planetario (5). Introduzca un pasador de piñón (8) en el (20) de modo que los dientes de la misma engranen con los
portador planetario (5) y fíjelo con un retén de pasador (32), dientes internos del portador planetario (20). Acople la rueda
pernos (2) y un alambre de bloqueo (1). satélite (18) al portador planetario (20) firmemente con la arandela
de empuje (19), los pernos (15) y el alambre de bloqueo (1).
3. Repita el paso 2 para montar e intalar los otros tres piñones
planetarios (6) en el portador planetario (5). 9. Monte una junta tórica (26) nueva en la ranura del portador
planetario (5) y monte la corona (27) en el portador planetario (5)
4. Monte los piñones planetarios (17) en el portador planetario haciendo coincidir las marcas señaladas durante el desmontaje.
(20) como sigue (véanse las Figs. 1 y 4):
10. Instale el portador planetario montado (20) y la rueda satélite
SM - 234
Nota: En caso de haber extraído la arandela de empuje (25) de la
rueda satélite (24), presiónela en el anclaje de la rueda satélite
hasta que penetre completamente en el engranaje.
19. Ha girar la rueda hasta que las marcas del nivel de aceite en
BANCO DE TRABAJO la cubierta planetaria sean horizontales. Llene la unidad planetaria
hasta el nivel del tapón (4) con el lubricante especificado en la
sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN. Coloque el
tapón (4) y el tapón magnético (3), y apriételos firmemente.
9 - Placa de empuje 17 - Piñón planetario
10 - Espaciador de empuje 40 - Rodamiento
16 - Espaciador del rodamiento EJE TRASERO
16. Monte las tuercas (38) en los pernos de las ruedas y 1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el
apriételas firmemente. freno de estacionamiento y pare el motor. Gire el volante en
4. Eleve el dúmper de modo que el peso del mismo no se apoye 5. Extraiga el vínculo (23) de las mordazas del cárter (1). Extraiga
sobre los neumáticos de la unidad del eje. Bloquee el dúmper los anillos a presión (25) y el casquillo (24) del vínculo (23). En
firmemente en esta posición. caso necesario, retire las boquillas de engrase (9) del vínculo
(23).
5. Retire cuatro pernos y sombreretes del cojinete de la brida del
eje de la transmisión y aleje el eje de la transmisión del diferencial. 6. Desconecte el conducto del respiradero (39) del conector (40)
Marque ambas bridas para facilitar el montaje posterior. Véase la del cárter (1). Retire el conector (40) del cárter (1).
sección 130-0020, EJE TRASERO DE LA TRANSMISIÓN.
7. Retire las tuercas (34), las arandelas (41) y los pernos (33)
6. En caso necesario, retire las unidades formadas por los del cárter (1). Retire el tapón (29) y el tapón magnético (28) del
neumáticos y las llantas como se describe en la sección 160- cárter (1).
0050, RUEDA, LLANTA Y NEUMÁTICO.
8. En caso necesario, retire los ejes motores (35) de las
7. Sitúe un gato hidráulico bajo el eje en la carcasa del diferencial, manguetas (2 y 3).
verificando que el gato tenga la capacidad y las proporciones
adecuadas para elevar y bascular la unidad del eje. Coloque
plataformas rodantes en ambos extremos del eje de modo que las
ruedas reposen sobre las mismas al descender el eje. Eleve el eje
Revisión
lo necesario para liberar el peso que recae sobre el pasador 1. Limpie todas las piezas metálicas en un disolvente adecuado,
cónico (12). limpiando los rodamientos con un cepillo. Seque todas las piezas
en una superficie limpia, y espere a que los rodamientos se
8. Extraiga los extremos inferiores de los cilindros de rodamiento sequen por sí mismos. Compruebe la ausencia de suciedad en
traseros. Véase la sección 180-0050, CILINDRO DE RODAMIENTO. todas las piezas.
9. Extraiga el perno (26), la arandela de bloqueo (31), la arandela 2. Compruebe que todas las ranuras interiores y exteriores estén
endurecida (20) y el pasador (19) que conectan el vínculo (23) al limpias. Compruebe la ausencia de grietas, desperfectos,
chásis. Extraiga los espaciadores (32). imperfecciones o rebabas en los componentes. Utilice una piedra
fina para corregir los defectos. Cambie todas las piezas que
10. Extraiga la tuerca (15), el perno (14) y las arandelas (13) que presenten un desgaste excesivo.
acoplan el soporte en pirámide (4) al chásis. Extraiga las copas
hendidas (11) del pasador cónico (12). 3. Examine el desgaste de las roscas de las boquillas, los
tapones, los pernos y la posición de ajuste de los mismos. Si la
11. Extraiga el pasador cónico (12) del chásis con una broca rosca de cualquiera de estas piezas está dañada, cambie la
suave. A medida que vaya saliendo el pasador, extraiga las anillas pieza. Limpie las roscas de los pernos con un limpiador Loctite.
de empuje (10). Descienda la unidad del eje depositándola sobre
las plataformas rodantes, y retírelas de debajo del vehículo. 4. Compruebe que los casquillos, los rodamientos y los anillos a
presión no estén desgastados ni combados. Cambie los
componentes defectuosos.
Desmontaje
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 5. 5. Cambie las arandelas por otras nuevas.
ADVERTENCIA
Montaje
Para evitar que se produzcan lesiones y daños Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 5.
materiales, compruebe que el equipamiento de
elevación esté correctamente fijado y que tenga la Nota: Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista
capacidad suficiente para realizar la operación de los pares de apriete en la sección 300-0080, ESPECIFI-
con seguridad. CACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE PARA
PERNOS Y TUERCAS.
SM - 2563
31 - Arandela de bloqueo
1 - Cárter 11 - Copa hendida 21 - Arandela 32 - Espaciadores
2 - Mangueta - izquierda 12 - Pasador cónico 22 - Perno 33 - Perno
3 - Mangueta - derecha 13 - Arandela 23 - Vínculo 34 - Tuerca
4 - Soporte en pirámide 14 - Perno 24 - Casquillo esférico 35 - Árbol motor
5 - Rodamiento 15 - Tuerca 25 - Anillo a presión 36 - Niple
6 - Retén 16 - Perno 26 - Perno 37 - Casquillo
7 - Retén cónico 17 - Arandela 27 - Respiradero 38 - Conector
8 - Perno 18 - Bloqueo de la oscilación 28 - Tapón magnético 39 - Conducto del respiradero
9 - Boquilla de engrase 19 - Pasador 29 - Tapón 40 - Conector
10 - Accesorio de empuje 20 - Arandela endurecida 30 - Arandela 41 - Arandela
Nota: Si es necesario calentar el cárter para montar las man- 1. En caso de haber extraído los ejes motores (35) de la man-
guetas (2 y 3) y el cárter (1), antes de proceder a la soldadura, gueta (2 y 3), móntelos de nuevo.
las zonas de interferencia del cárter deben enfriarse a un máximo
de 66°C. Para soldar las manguetas (2 y 3) al cárter (1), 2. Monte el tapón (29) y el tapón magnético (28) en el cárter (1).
precaliente la mangueta y el cárter a un mínimo de 150°C en la
zona de soldadura y manténgalo durante dicha operación. 3. Aplique un producto fijador Loctite en las roscas de los pernos
(33) y monte los pernos (33), las arandelas (41) y las tuercas
(34) en el cárter (1).
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños materiales, 4. Monte el conector (40) en el cárter (1) y conecte el conducto
compruebe que el equipamiento de elevación esté del respiradero (39) al conector (40).
correctamente fijado y que tenga la capacidad suficiente
para realizar la operación con seguridad. 5. Si se han extraído las boquillas de engrase (9) del soporte en
pirámide (4) y del vínculo (23), móntelas de nuevo.
Pérdida de lubricante Nivel de lubricante demasiado elevado Drénelo y rellene al nivel adecuado
El lubricante produce espuma excesiva Drénelo y rellene lubricante del tipo y grado
correctos
Las unidades planetarias se calientan Lubricante insuficiente o incorrecto Compruebe el nivel y rellene con lubricante
del tipo y grado correctos
* * * *
SM - 203
DESCRIPCIÓN
Cada rueda de tracción está montada en su mangueta con dos ADVERTENCIA
cojinetes de rodillos cónicos. Todo el peso del dúmper que recae Peligro de explosión del neumático. Los gases produ-
sobre el eje de accionamiento se apoya sobre las ruedas y los cidos en el interior de un neumático inflado con aire y
cojinetes. El peso no descansa sobre ni se transmite por los montado en una llanta durante la soldadura o el calenta-
árboles motores. Este tipo de construcción recibe el nombre de miento de los componentes de la misma pueden incen-
‘completamente flotante’. diarse, causando la explosión del neumático y de los
componentes de la llanta. Esta advertencia es también
La rueda en sí es una gran pieza cilíndrica moldeada, en la que válida para los neumáticos inflados con nitrógeno. En el
los orificios y otras superficies de acabado se han mecanizado caso del nitrógeno, no se incendia, pero la acumulación
una vez ésta ha sido moldeada. de presión debido al calor aplicado puede bastar para
producir una explosión que cause lesiones o la muerte.
La unidad doble de la llanta está formada por dos bases de llanta, No realice soldaduras ni aplique calor de ningún tipo en
bridas interiores y exteriores, bandas del talón del neumático, los componentes de la llanta con el neumático montado
juntas tóricas y anillas de bloqueo. en la misma, tanto si está inflado como desinflado, para
evitar que se produzcan lesiones o daños materiales
La unidad de la llanta y el neumático ha sido diseñada para poder debido al riesgo potencial de explosión del neumático.
ser sustituida por una llanta con neumático montados Asimismo, no realice reparaciones en las llantas ni en
previamente. los componentes de las mismas por soldadura o calor,
aunque la rueda no esté montada en la llanta. Se
PREPARATIVOS PARA EL MANTENIMIENTO recomienda desechar las partes cuestionables de la
llanta a menos que se obtenga un permiso especial
y directrices acerca del procedimiento de reparación
por escrito bien de la compañía o bien del fabricante
ADVERTENCIA de la llanta.
Antes de aflojar las abrazaderas de la llanta o de realizar
cualquier operación de mantenimiento o revisión en los
componentes del neumático o de la llanta, y con el fin
EXTRACCIÓN DEL NEUMÁTICO Y LA LLANTA
de evitar que se produzcan lesiones o daños materiales,
desinfle completamente AMBOS NEUMÁTICOS retiran- Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
do el tapón y el obús de la válvula. Introduzca un alam-
bre fino por las válvulas para asegurarse de que no Si desea cambiar el neumático y la llanta por una unidad
estén obstruidas. En algunos casos, incluso una rueda premontada de neumático y llanta, no es necesario extraer el
pinchada puede retener aire comprimido suficiente para neumático de la llanta en el dúmper. El neumático y la llanta
hacer saltar algún componente de la llanta con la fuerza pueden extraerse del dúmper como una sola unidad y llevarse
suficiente para producir lesiones o la muerte. a un lugar más adecuado para el desmontaje del neumático
de la llanta.
SM - 204
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas, los
materiales de bloqueo y el equipamiento de elevación
estén correctamente fijados y que tengan la capacidad
suficiente para realizar la operación con seguridad.
5. Afloje las tuercas de las ruedas (3), pero no las extraiga de los 1 - Brida exterior
pernos (2). 2 - Banda del talón 4 - Llanta
3 - Anilla de bloqueo 5 - Brida interior
6. Eleve la máquina lo suficiente para retirar la rueda del dúmper,
y coloque bloques de seguridad debajo del eje. Fig. 2 - Llanta convencional
SM - 206
DESMONTAJE DEL NEUMATICO
DE LA LLANTA
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 2, a menos
que se especifique lo contrario.
ADVERTENCIA
Al extraer el neumático de la llanta, verifique que el
equipamiento tenga la capacidad suficiente y esté
correctamente fijado para realizar la operación
con seguridad.
ADVERTENCIA
REVISIÓN Al elevar el neumático para montarlo en la llanta,
verifique que el equipamiento tenga la capacidad
suficiente y esté correctamente fijado para realizar la
Neumático
operación con seguridad.
Compruebe la superficie interior del neumático para determinar su
estado. Verifique la ausencia de cortes y roturas que penetren las 1. Si durante el desmontaje se extrajo la unidad de la válvula del
lonas del neumático. Asimismo, examine con atención el reborde neumático sin cámara, monte dicha unidad en el orificio de la llanta
para comprobar la ausencia de objetos afilados que pudieran para la válvula y apriétela con seguridad.
ADVERTENCIA
Asegúrese de utilizar un equipamiento de la capacidad
suficiente y que esté fijamente sujeto para realizar la
operación con seguridad.
SM - 1294
1 - Alambre de bloqueo
2 - Perno 5 - Corona 8 - Copa del rodamiento exterior 11 - Mangueta
3 - Placa 6 - Rueda 9 - Copa del rodamiento interior 12 - Accionador de la rueda
4 - Piezas intermedias 7 - Cono del rodamiento exterior 10 - Cono del rodamiento interior 13 - Junta tórica
Nota:Cambie las copas y los conos de los rodamientos 4. Monte una junta tórica (13) nueva en el accionador de la
conjuntamente, nunca por separado. rueda (12). Véase la sección 165-0030, COMPONENTES DE
LOS FRENOS.
10. Extraiga el cono del rodamiento interior (10) de la
mangueta (11). 6. Utilice un equipamiento de elevación adecuado para deslizar la
unidad de la rueda (6) en la mangueta (11), haciendo coincidir las
11. En caso necesario, retire las copas de los rodamientos (8 y 9) acanaladuras del accionar de la rueda (12) con las del accionador
de la rueda. del disco del freno. Véase la sección 165-0030, COMPONENTES
DE LOS FRENOS.
Montaje e instalación 11. Monte de nuevo la placa (3) sin las piezas intermedias (4) con
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 6. sólo dos pernos (2) situados a 180° uno de otro, adyacentes a los
orificios de calibrado de la placa (3). Apriete los pernos (2) uni-
formemente con incrementos equivalentes al ‘par de apriete de los
pernos de calibración’ (véase la ‘Tabla para el ajuste de los roda-
ADVERTENCIA
mientos’), girando y golpeando la unidad de la rueda (6).
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas, los 12. Determine el espacio entre la placa (3) y el extremo de la
materiales de bloqueo y el equipamiento de elevación mangueta (11) en ambos orificios de calibración. Para ello, utilice
estén correctamente fijados y que tengan la capacidad un micrómetro de profundidad en ambos orificios de calibración
suficiente para realizar la operación con seguridad. para medir la distancia desde la cara exterior de la placa (3) al
extremo de la mangueta (11). Utilice un micrómetro para medir el
1. Monte las copas de los rodamientos (8 y 9) en los orificios de grosor de la placa (3). Reste el valor del grosor de la placa del
los rodamientos de su rueda correspondiente (6) con precaución valor del indicador de la profundidad.
para evitar dañar las superficies de rodadura de las mismas. El
mejor método para montarlas es ejerciendo presión sobre las 13. Calcule la media de ambos resultados obtenidos en el paso 12
mismas a temperatura ambiente. Tenga en cuenta que las copas a intervalos de 0,03 mm, y redondee el valor al siguiente 0,03 mm
deben asentarse completamente en los anclajes de los orificios de superior. El resultado es el espacio medio. El grosor necesario de
las mismas que se encuentran en el cubo de la rueda para piezas intermedias (4) corresponde al espacio medio más 0,18
garantizar la retención del ajuste del rodamiento. Si la copas se mm.
han congelado con dióxido de carbono (o hielo seco), recuerde
que deben calentarse hasta alcanzar la temperatura ambiente 14. Monte las piezas intermedias (4) necesarias, la placa (3) y los
tras introducirlas y golpearse con una broca de acero blando y un pernos (2) al final de la mangueta (11). Apriete los pernos (2)
martillo para ajustarlas a su posición correcta. uniformemente con incrementos equivalentes al ‘par de apriete de
los pernos de calibración’ (véase la ‘Tabla para el ajuste de los
2. Lubrique el cono del rodamiento interior (10) con el lubricante rodamientos’), girando y golpeando la unidad de la rueda (6). Fije
especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE los pernos (2) con alambre de bloqueo (1).
ADVERTENCIAS
SM - 1040
NO UTILICE la unidad de carga, pieza no 9359489, para
inflar los neumáticos, ya que dicha unidad no incluye
regulador de la presión, válvula de descompresión de
seguridad ni indicador de la presión adecuado, obli-
gatorios para inflar los neumáticos. El volumen del
neumático es hasta 90 veces superior al volumen del
acumulador medio, por lo que se requiere bastante
tiempo para inflar un neumático (hasta 40 minutos o
más para neumáticos muy grandes).
d. Conecte el manguito de clip a la válvula del neumático. 2. Antes de utilizar la herramienta, verifique que se haya des-
El neumático se infla. La presión del neumático puede inflado completamente el neumático retirando el núcleo de la
comprobarse mediante el indicador del regulador de la presión. válvula. Véase la advertencia indicada en el apartado ‘Prepara-
MANTÉNGASE ALEJADO DEL NEUMÁTICO. tivos para el mantenimiento’. Coloque cinta adhesiva en la rosca
de la válvula para evitar desperfectos en las mismas, dejando la
e. Una vez alcanzada la presión de inflado deseada, abertura de la válvula libre para evitar que quede aire bloqueado
extraiga el regulador o cierre la válvula del cilindro del en el neumático.
gas comprimido.
3. Coloque el reborde de la herramienta hidráulica en una de las
f. Extraiga el manguito con clip y ajuste la presión del neumático cuatro ranuras entre la banda del talón y la brida de la llanta.
con el indicador del mismo del modo habitual.
4. Ajuste el tornillo de bloqueo a una posición en la que la
herramienta quede perpendicular a la superficie de la llanta.
Reinflado de un neumático montado
5. Cierre la válvula de la bomba hidráulica y ejerza presión para
Para inflar un neumático con nitrógeno seco que haya sido inflado
eliminar el huelgo de la herramienta y las piezas de la llanta. De
previamente con aire, siga el procedimiento siguiente:
este modo, la herramienta se inclina ligeramente hacia abajo.
Libere presión y ajuste de nuevo el tornillo de modo que la herra-
1. Purgue el neumático hasta que sólo quede aire a presión
mienta quede perpendicular a la llanta bajo presión.
atmosférica en el mismo.
6. Ejerza la presión suficiente para retirar la brida aprox. 13 mm, y
2. Infle el neumático sólo con nitrógeno seco como mínimo a 4,15
mantenga dicha distancia colocando una tuerca u objeto similar en
bar, y como máximo a la presión para el ajuste del talón.
el espacio entre la brida y la banda del talón.
3. Ajuste a la presión de inflado de servicio deseada:
Siempre que se perciba olor a goma quemada o de Los pinchazos de 13 mm o superiores, los cortes grandes o las
frenos muy calientes existe el riesgo de que explosione roturas por golpes deben repararse con vulcanización seccional o
un neumático. Asimismo supone un riesgo de explo- reforzada. Cubra el parche con una capa de goma tras la aplica-
sión si un incendio en la máquina alcanza el neumático ción en el neumático sin cámara para garantizar la hermeticidad.
o el área de la rueda. En ese caso, nadie debe aproxi- En caso de que algún cordón de la capa textil quede expuesta
marse a la máquina de modo que pudiera lesionarse en tras pulir el tapador y no quede cubierta con el parche, aplique
caso de explosión del neumático. Lleve la máquina a un goma sobre la misma para impedir la entrada de aire en la car-
lugar alejado sólo si ello no supone un riesgo para el casa del neumático sin cámara.
operador y demás personal en la zona.
SM - 218
En un neumático reconstruido, la superficie de rodadura se ha Si bien se requiere tiempo y esfuerzo para mantener los firmes en
extraido por completo y se ha vulcanizado una nueva directa- buen estado, los retrasos y los gastos debidos a los desperfectos
mente sobre el cuerpo del neumático. Un neumático puede re- en los neumáticos o el dúmper causados por el mal estado del
cauchutarse o reconstruirse siempre y cuando los cordones no firme suelen ser superiores.
presenten cortes, golpes ni separación, y esté en perfecto
estado, incluyendo las reparaciones realizadas previamente.
Revise los neumáticos periódicamente
Un plan sistemático para revisar los neumáticos repercutirá en
CUIDADOS DEL NEUMÁTICO costes mínimos de los neumáticos por hora de operación.
Para obtener el máximo rendimiento de los neumáticos para Compruebe periódicamente si los neumáticos presentan cortes,
firmes irregulares deben tomarse algunas precauciones lógicas. golpes, desgaste de las lonas, desgaste excesivo o irregular,
cuerpos extraños o cualquier otro daño que pueda repararse. Al
reparar los mismos antes de que se conviertan en daños
Mantenga la presión correcta de inflado mayores se prolonga considerablemente la vida útil de los
La causa más común de desperfectos en los neumáticos es un neumáticos. Revise y apriete periódicamente las tuercas de
inflado incorrecto. Tanto un defecto como un exceso de inflado montaje de la llanta al par de apriete recomendado.
reducen la vida útil del neumático. Compruebe diariamente la
presión de inflado, preferiblemente antes de poner la máquina en
funcionamiento. Para conocer la presión correcta de inflado, Evite sobrecargas
véase el apartado ‘Presiones para el inflado de los neumáticos’. Los dúmpers para fuera de vías están diseñados para transportar
una carga máxima permitida. En caso de superar dicha carga, el
Compruebe la ausencia de fugas en los núcleos de válvula. dúmper y los neumáticos se someten a un esfuerzo excesivo que
Tenga en cuenta que los núcleos de válvula son mecanismos reduce la vida útil de ambos.
delicados que se desgastan por el uso, por lo que deben cam-
biarse cuando estén desgastados. Todos los neumáticos deben
tener un tapón de válvula para impedir la entrada de suciedad que Evite que los neumáticos entren
produciría daños en el núcleo de válvula y fugas de aire. en contacto con aceite
EVITE EL CONTACTO DE LOS NEUMÁTICOS CON DERI-
Mantenga los firmes en buen estado VADOS DEL PETRÓLEO. Si el caucho entra en contacto con
aceite, petróleo o grasa, éste se vuelve esponjoso y se ablanda,
Debido a que los firmes sobre los que se circula se consideran deteriorándose rápidamente. Evite conducir el dúmper equipado
firmes temporales, no suele prestarse la debida atención a los con neumáticos de caucho por charcos de petróleo, combustible,
mismos. Cuanto mejor cuidados estén los firmes, mayor será la aceite lubricante o grasa. No deje los neumáticos sobre aceite o
vida útil de los neumáticos y del dúmper del equipamiento grasa durante la noche.
de fuera de vías.
No deje caer ni haga rodar los componentes de las llantas. Bridgestone 27.00 R 49** Radial 7.0 102
Michelin 27.00 R49** Radial 6.25 91
En caso de almacenarlos en el exterior, aplíqueles una capa de
imprimación de buena calidad.
En la tabla siguiente se ofrece una lista de causas posibles de la pérdida de aire y sus soluciones.
CAUSA SOLUCIÓN
Válvula defectuosa Apriete los componentes de la válvula. Cambie los componentes defectuosos. Use tapones.
ADVERTENCIA
No intente reparar los componentes de las ruedas.
Monte el neumático aplicando lubricante (p. ej. Murphy’s Tyre and tube Mounting Compound
o equivalente), en el talón del neumático y la zona de ajuste de la llanta.
* * * *
ADVERTENCIAS
Utilice únicamente el aceite hidráulico que cumpla las
características descritas en la sección 300-0020,
SISTEMA DE LUBRICACIÓN. NO UTILICE LÍQUIDO DE
LOS FRENOS (J1703). El uso de fluidos incorrectos es
perjudicial para los componentes de caucho de los
frenos, y podría causar pérdida de eficacia del frenado y
posibles fallos irreparables.
SM - 249
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el 6. Compruebe la ausencia de fugas de aceite en el pistón (12) y el
freno de estacionamiento y pare el motor. desgaste de la junta de protección contra el polvo (15).
2. Gire el volante en ambas direcciones varias veces para liberar 7. Monte pastillas de freno nuevas (5) colocando el material de
la presión que se encuentra en el sistema de la dirección. Bloquee fricción junto al disco de freno y girándolas hasta situarlas en su
todas las ruedas. Extraiga el neumático y la llanta como se des- posición correcta en el portazapata.
cribe en la sección 140-0040, RUEDA, LLANTA Y NEUMÁTICO.
8. Monte las placas de empuje (3 y 4) en la misma posición en la
3. Extraiga los pernos (1), las arandelas (2) y las placas de que se encontraban anteriormente (con el orificio para el perno lo
empuje (3 y 4) de uno de los extremos del portazapata. más alejado posible de la ranura en la placa en el diámetro ex-
* * * *
Frenos de servicio
Nota: Los frenos de servicio son de ‘diseño vertical’, es decir, ADVERTENCIAS
que se requiere presión para mantener los frenos accionados. Para evitar que se produzcan lesiones y daños materi-
ales, compruebe que los calces de las ruedas, los ma-
Los frenos de servicio traseros se accionan hidráulicamente para teriales de bloqueo y el equipamiento de elevación
reducir o detener la rotación de las ruedas de tracción. Al pisar el estén correctamente fijados y que tengan la capacidad
pedal del freno de servicio en la cabina del operador, o al accionar suficiente para realizar la operación con seguridad.
la palanca de control del retardador en la consola central, con el
conmutador de selección del retardador en la posición del freno
El fluido hidráulico permanece en el sistema de
de disco, la presión hidráulica se transmite a la toma ‘D’, Fig. 2, en
la unidad del freno de disco. Cuando la presión hidráulica entra en frenado tras parar el motor. Accione la válvula de
la toma ‘D’, Fig. 2, el pistón del freno de servicio (31) se empuja frenado de modo continuo hasta eliminar la presión
contra la guarnición del disco de freno, que consiste en las antes de realizar cualquier operación en el sistema de
unidades de amortiguación (28), los discos giratorios de fricción frenado para evitar que se produzcan lesiones graves.
(29) y las placas ranuradas (30).
Extreme las precauciones para evitar que se
Los discos giratorios de fricción, accionados por la rueda a través produzcan lesiones al extraer la rueda. El procedi-
del accionador de la rueda (5) y el accionador del disco (27), miento a seguir se describe en la sección 160-0050,
están comprimidos entre las placas ranuradas (30). De este RUEDA, LLANTA Y NEUMÁTICO.
modo se reduce y detiene la rotación de las ruedas de tracción.
La fuerza ejercida contra la guarnición del disco es directamente
proporcional al empuje sobre el pedal del freno. Nota: Antes de extraer y desmontar las unidades del freno de
disco, mida y anote el valor de desgaste del disco de freno y las
Al soltar el pedal del freno de servicio o la palanca de control del placas de amortiguación. Véase el apartado ‘Procedimiento para
retardador se libera la presión hidráulica del pistón del freno de medir el desgaste de la unidad del disco’, bajo el título ‘Revisión’
servicio (31), la tensión de los resortes de retorno del freno (36) en esta sección, para conocer el procedimiento de medición y los
contra los cabezales de los pasadores de retención (35) fuerzan límites de desgaste permitidos.
a los pasadores a hacer regresar el pistón del freno de servicio
(31) a su posición original, liberando la presión de la guarnición del 1. Coloque el vehículo en un área de trabajo nivelada, accione el
disco de freno. freno de estacionamiento, pare el motor y gire el volante en am-
bas direcciones varias veces para liberar la presión del circuito de
la dirección.
Frenos de estacionamiento
Nota: Los frenos de estacionamiento son de ‘diseño invertido’, 2. Accione la válvula de frenado de modo continuo para liberar la
es decir, que se requiere presión para mantener los presión del sistema de frenado. Bloquee todas las ruedas.
frenos desactivados.
3. Retire el tapón (49) y drene el aceite refrigerante de la unidad
Los frenos de estacionamiento se controlan mediante el mando del freno de disco, recogiéndolo en un depósito limpio. Coloque de
del freno de estacionamiento/de emergencia situado en la parte nuevo el tapón.
derecha del panel de instrumentos. Los frenos de estaciona-
miento se accionan mediante tensión de resorte y se liberan 4. Abra la válvula de purga inferior (54) y drene el aceite hidráulico
mediante presión hidráulica. Con el mando empujado hacia fuera, del freno en un depósito limpio. Cierre la válvula de purga.
el aceite hidráulico se introduce por la toma ‘F’, Fig. 2, y circula a
través de un canal en la carcasa del disco (25) hacia un pasaje Nota: Para reducir al mínimo la pérdida de aceite hidráulico del
detrás del pistón del freno de estacionamiento (23). La presión freno al extraer los tubos de las unidades de los frenos, extraiga
del aceite hidráulico empuja el pistón del freno de el respiradero del depósito del aceite de la dirección y el frenado y
estacionamiento (23) contra la tensión de los resortes (20 y 21), conecte una bomba de vacío a la toma del mismo. Elimine el aire
evitando que la presión alcance la unidad de amortiguación (28) del depósito ejerciendo una presión de vacío de 0,5 - 0,7 bar.
y la guarnición del disco. Con el mando empujado hacia dentro,
la presión hidráu-lica en la toma ‘F’, Fig. 2, se libera, liberando la 5. Etiquete y desconecte los conductos de refrigeración de los
presión del pistón del freno de estacionamiento (23). La tensión frenos en las tomas ‘B’ y ‘C’ de la unidad de la carcasa del pistón
del resorte (20 y 21) empuja el pistón del freno de (41). Véase la Fig. 2. Tapone los conductos y las tomas para
estacionamiento contra la unidad de amortiguación (28) y la evitar que se introduzca suciedad y para mantener el aceite en
guarnición del disco que consiste en discos de fricción por los conductos y el depósito.
rotación (29) y placas ranuradas (30). Los discos giratorios
están comprimidos entre las placas ranuradas y se mantienen 6. Etiquete y desconecte el conducto del freno de servicio de la
inmóviles, evitando que las ruedas giren. Mientras no haya toma ‘D’ en la unidad de la carcasa del pistón (41). Véase la Fig.
presión hidráulica en la toma ‘F’, Fig. 2, el freno de esta- 2. Tapone el tubo y la toma para evitar que se introduzca sucie-
cionamiento permanecerá accionado. Al ejercer presión dad y mantener el aceite en el tubo.
hidráulica en la toma ‘F’, Fig. 2, el freno de estacionamiento
se libera. 7. Etiquete y desconecte el conducto del freno de estacionamiento
de la toma ‘F’ en la unidad de la carcasa del pistón (41). Véase la
SM - 1296
MANGUETA
RODAMIENTO
SECCIÓN E-E
1 - Carcasa de estanqueidad interior 16 - Arandela endurecida 30 - Placa ranurada 45 - Tornillo de cabeza hueca
2 - Junta tórica 17 - Junta tórica 31 - Pistón del freno de servicio 46 - Perno sin cabeza
3 - Junta frontal *18 - Pasador cilíndrico 32 - Pasador 47 - Tapón del tubo
4 - Junta tórica 19 - Pasador cilíndrico 33 - Perno 48 - Junta tórica
5 - Accionador de la rueda 20 - Resorte 34 - Placa de retención 49 - Tapón
6 - Arandela endurecida 21 - Resorte 35 - Pasador de retención 50 - Válvula de purga
7 - Perno 22 - Junta 36 - Resorte de retroceso 51 - Arandela endurecida
8 - Junta tórica 23 - Pistón del freno de 37 - Junta tórica 52 - Tuerca
9 - Perno estacionamiento 38 - Junta de la sección ‘D’ 53 - Junta tórica
10 - Carcasa de obturación 24 - Junta 39 - Junta de la sección ‘D’ 54 - Válvula de purga
11 - Junta frontal 25 - Carcasa del disco 40 - Junta tórica 55 - Arandela endurecida
12 - Perno * 26 - Pasador cilíndrico 41 - Unidad de la carcasa del pistón 56 - Alambre de bloqueo
13 - Arandela endurecida 27 - Accionador del disco * 42 - Arandela endurecida 57 - Arandela espaciadora
14 - Carcasa del resorte 28 - Unidad de amortiguación * 43 - Perno 58 - Arandela espaciadora
15 - Tornillo de cabeza hueca 29 - Disco de fricción 44 - Arandela endurecida
* Indicado en la Fig. 2.
Fig. 1 - Vista seccionada de una unidad de freno de disco (SECCIÓN A-A - Fig. 2)
SM - 114
TOMA B
TOMA D TOMA F
TOMA D
SECCIÓN C-C
TOMA F
TOMA C
14 - Carcasa del resorte 28 - Unidades de amortiguación 38 - Junta de la sección ‘D’ 44 - Arandela endurecida
17 - Junta tórica 29 - Disco de fricción 39 - Junta de la sección ‘D’ 45 - Tornillo de cabeza hueca
18 - Pasador cilíndrico 30 - Placas ranuradas 40 - Junta tórica 47 - Tapón del tubo
22 - Junta 31 - Pistón del freno de servicio 41 - Unidad de la carcasa del pistón 50 - Válvula de purga
25 - Carcasa del disco 33 - Perno 42 - Arandela endurecida 54 - Válvula de purga
26 - Pasador cilíndrico 37 - Junta tórica 43 - Perno
Fig. 2. Tapone el tubo y la toma para evitar que se introduzca 10. Extraiga y deseche la junta tórica (8) del diámetro externo del
suciedad y mantener el aceite en el tubo. accionador de la rueda (5).
8. Extraiga la unidad de la rueda del dúmper como se describe en 11. Retire los pernos (7) y las arandelas endurecidas (6) fijando el
la sección 160-0050, RUEDA, LLANTA Y NEUMÁTICO. accionador de la rueda (5) a la rueda. Utilice un dispositivo adecu-ado
de elevación para levantar el accionador de la rueda de la misma.
9. Deje la rueda plana sobre el suelo con el accionador de la rue-
da (5) dirigido hacia arriba. 12. Extraiga y deseche la junta tórica (4) de la mangueta.
SM - 1298
13. Monte tres tornillos de extracción 0.312 - 18 UNC en los tres 1. Extraiga el alambre de bloqueo (56) de los pernos (9).
orificios de rosca ‘A’ de la carcasa de estanqueidad interior (1). Extraiga los pernos (9) y las arandelas endurecidas (55) que
Véase la Fig. 1. Apriete los pernos alternadamente, una vuelta a fijan la carcasa de estanqueidad (10) al accionador del disco
la vez, hasta que la carcasa de estanqueidad interior se separe (27) y extraiga la carcasa de estanqueidad.
de la mangueta. Extraiga la carcasa de estanqueidad interior (1)
de la mangueta. 2. Extraiga y deseche la junta tórica (4) del diámetro externo del
accionador del disco (27).
14. Extraiga la junta frontal (3) de la mangueta y deseche las
juntas tóricas de la junta frontal. Guarde los elementos metálicos 3. Extraiga la junta frontal (11) del accionador del disco (27) y
de la junta a un lado para su revisión. deseche las juntas tóricas de la junta frontal. Guarde los ele-
mentos metálicos a menos que estén rayados o dañados.
15. Extraiga un perno (12) y la arandela endurecida (13) de la carcasa
del resorte (14) y un perno (43) y la arandela endurecida (42) de la 4. Acople un dispositivo de elevación adecuado al accionador del
unidad de la carcasa del pistón (41). Extraiga ambos pernos en la disco (27) y levante este último de la unidad del freno de disco.
posición más cercana posible a las 12 horas indicadas por las agujas
del reloj. Monte un cáncamo para izar en cada orificio de los pernos. 5. Utilice un dispositivo de elevación adecuado para girar la
unidad del freno de disco, dirigiendo la unidad de la carcasa del
16. Acople un dispositivo de elevación adecuado en la unidad del pistón (41) hacia arriba.
freno de disco (en los cáncamos para izar montados en el punto
15), y elimine el huelgo. Extraiga el perno (52) y la arandela 6. Extraiga y deseche la junta tórica (53) de la unidad de la car-
endurecida (51). Con el dispositivo de elevación, extraiga con casa del pistón (41).
precaución la unidad del freno de disco de la mangueta. Coloque
la unidad del freno de disco sobre una superficie nivelada y limpia, 7. En caso necesario, extraiga las válvulas de purga (50 y 54)
con el lado de la carcasa del resorte (14) hacia arriba. de la unidad de la carcasa del pistón (41).
17. Repita los pasos 3 a 16 para extraer la unidad del freno de 8. En caso necesario, extraiga el tapón (49) y la junta tórica
disco del lado opuesto. (48) de la unidad de la carcasa del pistón (41). Deseche la
junta tórica.
SM - 116
ADVERTENCIA
La unidad de la carcasa del pistón (41) está sometida a
la presión de compresión de los resortes (20 y 21).
Para evitar que se produzcan lesiones y daños materi-
ales, extreme las precauciones al extraer los tornillos
de cabeza hueca (45) y las arandelas endurecidas (44).
11. Extraiga con precaución los tornillos de cabeza hueca (45) y las
Fig. 4 - Herramienta de compresión por resorte
arandelas endurecidas (44) desatornillándolos alternadamente,
girando cada tornillo una vuelta a la vez. La unidad de la carcasa
del pistón (41) está sometida a la presión de compresión de los
SM - 117
resortes (20 y 21). Utilice un dispositivo de elevación adecuado
para extraer la unidad de la carcasa del pistón (41) de la carcasa
del disco (25), y colóquela en una superficie nivelada, con el lado
del pistón del freno de servicio (31) hacia arriba.
17. Monte tres pernos 0.5 - 13 UNC en los tres orificios de rosca
del pistón del freno de servicio (31). Alternadamente, gire los
pernos de extracción hacia dentro, tirando gradualmente del
pistón del freno de servicio (31) para extraerlo de la unidad de la Fig. 6 - Extracción de un pasador
carcasa del pistón (41). Extraiga los tres pernos de extracción y
el pistón del freno de servicio.
SM - 119
18. Extraiga y deseche las juntas de la sección ‘D’ (38 y 39) de la
unidad de la carcasa del pistón (41). Véase la Fig. 7.
ADVERTENCIA
Los resortes de retroceso (36) están sometidos a una
fuerza de compresión. Para evitar que se produzcan
lesiones y daños materiales, extreme las precauciones al
extraer los pernos (33) y las placas de retención (34).
SM - 120 19. Extraiga con precaución los pernos (33) y las placas de
retención (34) que fijan los resortes de retroceso (36) en la unidad
de la carcasa del pistón (41). Véase la Fig. 8.
SM - 123
24. Extraiga los pernos (12) y las arandelas endurecidas (13) de
la carcasa del resorte (14). Véase la Fig. 11.
ADVERTENCIA
La carcasa del resorte (14) está sometida a la presión de
compresión de los resortes (20 y 21). Para evitar que se
produzcan lesiones y daños materiales, extreme las pre-
cauciones al extraer los tornillos de cabeza hueca (15) y
las arandelas endurecidas (16).
27. Extraiga los resortes (20 y 21) del pistón del freno de
estacionamiento (23). Véase la Fig. 12.
SM - 124
Fig. 15 - Extracción/Montaje de la junta del pistón
del freno de estacionamiento
SM - 129
Fig. 16 - Extracción/Montaje
Fig. 12 - Extracción/Montaje de la carcasa del resorte de la junta de la carcasa del disco
SM - 1542
MONTAJE
CORRECTO DE
UNA JUNTA
TÓRICA
Nota: No intercambie los elementos metálicos de obturación de Fig. 18 - Revisión de la anilla metálica
las distintas unidades. De lo contrario se acoplarán indebidamente
en la carcasa de obturación (10) e impedirán el contacto de obtu-
ración correcto de metal a metal. 11. Compruebe la ausencia de muescas, picadura y corrosión en
todas las superficies de contacto de los discos (29) y las placas
Nota: Al utilizar anillas metálicas que hayan cumplido los re- (30). Compruebe la ausencia de desgaste y daños en los dientes
quisitos de la revisión, éstas podrían originar una pequeña super- de los discos y las placas.
posición debido a la orientación original de las superficies de ob-
turación, produciendo una ligera fuga inicial que se detiene tras el 12. Compruebe la ausencia de daños y desgastes en todas las
‘rodaje’ de la unidad. superficies acabadas de las demás piezas.
Repare o cambie las piezas necesarias.
5. Antes de montar la unidad del freno de disco, limpie todas las
superficies exteriores y elimine todo cuerpo extraño.
MONTAJE
6. Revise todas las ranuras para comprobar la ausencia de Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 3.
dientes agrietados o rotos, desgaste excesivo y superficies
picadas o dañadas. Repare o cambie las piezas necesarias. Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado
aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en
7. Verifique que las superficies de contacto de las carcasas no la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS
estén picadas, dañadas ni desgastadas. PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS.
8. Compruebe la ausencia de suciedad y daños en las roscas de Nota: Todas las juntas tóricas, juntas y superficies de contacto
todos los orificios de rosca y piezas roscadas. Repare o cambie deben estar limpias y lubricadas antes de iniciar el montaje.
las piezas necesarias.
10. Monte los resortes (20 y 21) en los orificios del pistón del
freno de estacionamiento (23). Véase la Fig. 12.
14. Monte los pernos (12) y las arandelas endurecidas (13) en los
demás orificios de la carcasa del resorte (14) y la carcasa del
Fig. 20 - Accionador del disco montado disco (25). Atornille los pernos (12) a un par de apriete de 260 -
en la carcasa del disco 280 Nm. Véase la Fig. 11.
4. Lubrique la arandela espaciadora (58) con ‘Wynns S.T.P’ y 18. Monte la unidad de amortiguación (28) en la carcasa del disco
móntela en la carcasa del disco (25) como se indica en la Fig. 17. (25), alineando los dientes del amortiguador con las ranuras en la
carcasa del disco. Véase la Fig. 10. Asegúrese de que el lado de
5. Si se han extraido los pasadores cilíndricos (19) del pistón del corcho del amortiguador esté dirigido hacia abajo, hacia el pistón
freno de estacionamiento (23), móntelos. del freno de estacionamiento (23).
6. Lubrique la junta nueva (22) y la ranura en el diámetro externo Nota: Antes de instalar los discos de fricción (29), aplique una
del pistón del freno de estacionamiento (23) con ‘Wynns S.T.P.’. capa de aceite en los discos del tipo usado en el sistema.
Monte la junta (22). Véase la Fig. 15.
19. Monte el disco de fricción (29) sobre el accionador del disco
7. Lubrique la arandela espaciadora (57) con ‘Wynns S.T.P’ y (27), alineando los dientes del disco de fricción con las ranuras en
móntela en el pistón del freno de estacionamiento (23) como se el accionador del disco.
indica en la Fig. 17.
20. Monte la placa ranurada (30) sobre el disco de fricción (29),
8. Lubrique abundantemente la junta de la carcasa del disco (24) y seguida de otro disco de fricción y una placa ranurada alterna-
la zona alreadedor de la misma con ‘Wynns S.T.P.’. Monte el pistón damente hasta haberlos montado todos.
del freno de estacionamiento (23) en la carcasa del disco (25).
SM - 137 SM - 138
Fig. 24 - Montaje de la carcasa del pistón Fig. 25 - Apriete de la carcasa del pistón
en la carcasa del disco en la carcasa del disco
SM - 140
TOMA F UNIDAD
FRENO DE DISCO
ADAPTADOR
3/8 NPT
TE DOBLE CONECTOR
3/8 NPT 3/8 NPT
37. Acople un dispositivo de elevación adecuado en la unidad de 40. Véase la Fig. 26 para conocer los ajustes para comprobar la
la carcasa del pistón (41) y coloque la misma sobre la carcasa del presión. Coloque la unidad de los frenos en posición vertical, con
disco (25), comprobando que los orificios para los pasadores las válvulas de purga (50 y 54, Fig. 2) en la posición de las 12 en
cilíndricos en la carcasa se alineen con los pasadores cilíndricos un reloj. Conecte una bomba manual portátil llena de aceite
(26) de la carcasa del disco. Descienda gradualmente la carcasa hidráulico para frenos limpio en la toma ‘D’, Fig. 2, y presurice la
del pistón sobre la carcasa del disco. Véase la Fig. 24. cavidad del pistón del freno de servicio a 52 bar. Véase la Fig. 27.
38. Monte cinco tornillos de cabeza hueca (45) con arandelas Abra ligeramente la válvula de purga (54, Fig. 2) mientras presurice
endurecidas (44) en los orificios situados debajo de las lengüetas la toma ‘D’ para liberar el aire que pudiera quedar atrapado.
de la unidad de la carcasa del pistón (41). Apriete los tornillos de
cabeza hueca (45) alternadamente una vuelta a la vez, apretando Cuando sólo fluya aceite hidráulico por la válvula de purga (54),
la unidad de la carcasa del pistón firmemente contra la carcasa cierre la misma y presurice la cavidad del pistón a 52 bar. Aplique y
del disco (25). Apriete los tornillos de cabeza hueca (45) a un par libere la presión diez veces para colocar correctamente las juntas
de apriete de 260 -280 Nm. del pistón. Una vez las juntas del pistón estén correcta-mente
asentadas, aplique una presión de 52 bar y cierre la válvula de la
39. Monte los pernos (43) y las arandelas endurecidas (42) en la bomba manual para mantener dicha presión. Si la cavidad del pistón
unidad de la carcasa del pistón (41). Atornille los pernos (43) a un del freno de servicio no pierde más de 3,5 bar en 15 minutos, la
par de apriete de 260 -280 Nm. Véase la Fig. 25. unidad del pistón del freno de servicio está en buen estado.
Nota: Extreme las precauciones para que el accionador del disco Desconecte el conducto de la bomba en la toma ‘D’, Fig. 2, y
(27) no se salga de la carcasa del disco (25) al girar la unidad del conéctelo en la toma ‘F’, Fig. 2, para colocar correctamente y
freno de disco. comprobar la presión de las juntas del pistón del freno de esta-
INSTALACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a las Figs. 1 y 2.
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños materi- Fig. 27 - Cargar aceite en las guarniciones de los frenos
ales, compruebe que el equipamiento de elevación esté
correctamente fijado y que tenga la capacidad adecuada
para realizar la operación con seguridad. SM - 142
SM - 450 SM - 451
SM - 452
ACCIONADOR
DEL DISCO
ELEMENTO METÁLICO
DE LA JUNTA
JUNTA
TÓRICA
ACCIONADOR
DE LA JUNTA RESORTE
CARCASA DEL
RESORTE
11. Aplique una capa de grasa en la junta tórica (4) y móntela en la Nota: Asegúrese de que el alambre de bloqueo (56) no interfiera
ranura del accionador del disco (27). Aplique una fina capa de aceite en con la junta tórica (8) del accionador de la rueda al montar el
la superficie metálica de contacto de la junta frontal (11). Monte la accionador de la rueda (5) en la unidad del freno de disco.
carcasa de obturación (10), con la mitad de las juntas montadas. sobre
el accionador del disco (27). Fije la carcasa de obturación al accionador Nota: Antes de montar la junta frontal (3), limpie la misma y las
del disco con pernos (9) y arandelas endurecidas (55). Fije los pernos juntas tóricas con líquido ‘1.1.1. tricloretano’. Aplique una fina capa
(9) con alambre de bloqueo (56). de aceite en las superficies metálicas de contacto de la junta.
17. Monte una junta tórica (8) nueva en el accionador de la rueda (5).
ADVERTENCIA
Extreme las precauciones para evitar que se produzcan Fig. 33 - Mitad de la junta (11) montada en la
lesiones al montar las ruedas. Siga el procedimiento carcasa de obturación
descrito en la sección 160-0050, RUEDA, LLANTA Y
NEUMÁTICO.
SM - 150
39 y 40.
SM - 1486
2 1
4,5
6,7 11 12
1 2
13 AL CONDUCTO
8,9,10
PRINCIPAL DEL AIRE
14,15
18,19
16,17
14 - Casquillo reductor
1 - Placa de taponamiento 4 - Casquillo reductor 9 - Niple 15 - Conector
(Toma ‘B’) 5 - Conector 10 - Pieza en T 16 - Unidad del conducto
2 - Placa de taponamiento 6 - Unidad del conducto 11 - Indicador de presión 17 - Conector giratorio hembra
(Toma ‘C’) 7 - Conector giratorio hembra 12 - Válvula de cierre 18 - Clip
3 - Junta tórica 8 - Acoplamiento del conducto 13 - Regulador de presión 19 - Adaptador
Nota: Asegúrese de destaponar e instalar un conducto hidráulico Nota: Si se han cambiado los discos de freno, los pistones de los
a la vez para evitar perder aceite del depósito del aceite hidráulico frenos de servicio o de estacionamiento, la carcasa del pistón o la
de los frenos. La bomba de vacío, instalada durante la extracción, unidad completa de los frenos, mida de nuevo la altura del
no pude retener el aceite en el depósito en caso de destaponar paquete de discos y frenos siguiendo las instrucciones descritas
más de un conducto a la vez. en el apartado ‘Procedimiento para medir el desgaste de la unidad
del disco’, bajo el título ‘Revisión’ en esta sección. Grabe esta
20. Retire los tapones y conecte el tubo hidráulico del freno de dimensión en la superficie mecanizada del orificio para el tapón del
servicio en la toma ‘D’, Fig. 2, según lo anotado al desconectarlo. tubo (47, Fig. 1) para posterior referencia.
ADVERTENCIA
Afloje las válvulas de purga con precaución. Este
sistema funciona a alta presión.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Para conocer los detalles acerca de la construcción de las
herramientas especiales y las placas de taponamiento mencio-
nadas en esta sección, véanse las Figs. 37 a 40. Véase la
sección 300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENI-
MIENTO, para conocer el número de pieza de las herramientas
para el montaje de las juntas mencionadas en esta sección y las
herramientas generales necesarias para el mantenimiento. Solicite
dichas herramientas a su distribuidor.
CLICK HERE FOR
100 SQ.
STOCK
ELEMENTO 1 -
MANGO
0,250 DIA.
ORIFICIO PASADA
MOLETEADO
DIA. ORIFICIO
ELEMENTO 5 - MANGO
(PIEZA SOLDADA)
.19 SQ.
8-32 UNC 2B X 0,38 MIN. ROSCA
STOCK
COMPL. DIA. INF. 0,130/0,139 X 0,72 ELEMENTO 3 - BLOQUE PIVOTE
PROF.
19
Sección 165-0030
Piezas de los frenos - Piezas de los frenos - Detrás
Piezas de los frenos - Piezas de los frenos - Detrás
Sección 165-0030
SM - 126
0,56 - 3 ORIFICIOS
IGUALMENTE in mm
SEPARADOS 0.12 3.0
0.50 12.7
0.56 14.22
0.62 15.7
1.00 25.4
1.62 41.1
2.00 50.8
2.50 63.5
MATERIAL: 3.25 82.5
ACERO AL CARBONO
3.31 84.0
CONVENCIONAL
9.38 238
15.88 403
26.25 668
SM - 1487 SM - 1488
117 16 108 16
77.8 4.45 77.8 4.45
+- 0.13 +- 0.13
14 R51.6 R51.6
7.1 14 7.1
+- 0.13 +- 0.13
66.7 +- 0.25
66.7 +- 0.25
28.4
42.9
57
42.9
42.9
R0.50
/0.76 R0.50
½in NPT R15 /0.76
R0.13/0.25 R15 R0.13/0.25
Fig. 39 - Construcción de la placa de taponamiento Fig. 40 - Construcción de la placa de taponamiento
para la toma ‘B’ para la toma ‘C’
* * * *
SM - 1544
* - Indicado en la Fig. 3.
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO El interior del tubo (18) está lleno de aceite y de nitrógeno comprimido.
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. Cuando la rueda golpea contra un bache, el vástago del pistón
(24) se fuerza al interior del tubo (18). El movimiento hacia dentro
El cilindro delantero de rodamiento suspende la rueda frontal y la del vástago del pistón (24) comprime el nitrógeno en el interior del
mangueta del chasis y absorbe los impactos de la calzada cuando tubo (18), reduciendo la velocidad de movimiento del vástago del
la rueda circula sobre terrenos abruptos e irregulares. pistón. Cuando el vástago del pistón (24) se desplaza hacia el
EXTRACCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 2.
ADVERTENCIAS
Cilindros a presión. Antes de extraer las válvulas y las
conexiones, libere la presión como se describe en el
apartado ‘Descompresión del cilindro’. En caso de
liberarse la presión accidentalmente pueden producirse
lesiones y daños materiales.
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el Extraiga los pernos (6 y 8) y las arandelas endurecidas (5) que
freno de estacionamiento y pare el motor. Gire el volante en am- sujetan la unidad del cilindro de rodamiento (7) al chasis.
bas direcciones varias veces para liberar la presión que se en-
cuentra en el sistema de la dirección. 9. Extraiga con precaución la unidad del cilindro de rodamiento
(7), la mangueta y la unidad de la rueda y colóquelos en un lugar
2. Accione la válvula de frenado de modo continuo para descargar adecuado para desmontarlos.
los acumuladores del freno. Bloquee todas las ruedas.
10. Siga los pasos 4 a 9 si desea retirar la otra unidad del cilindro
3. Libere la presión del nitrógeno en AMBOS cilindros de roda- de rodamiento (7).
miento frontales. Véase el apartado ‘Descompresión del cilindro’.
DESMONTAJE
4. Eleve el bastidor por el ‘yugo’ hasta que el cilindro delantero de
rodamiento esté completamente extendido. Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 3.
8. Utilice un equipamiento adecuado de elevación y sujete el 2. Extraiga y deseche la junta tórica (22) y el anillo de retención
cilindro de rodamiento, la mangueta y la unidad de la rueda. (12) del sombrerete final (20).
SM - 1546
6 4
1-7 17
12 11
8
20
25
10
13
5 15
9 22
16
3 2
24 30
29 14
21 22
18
12
30
31
19
28
23
27
26
3. Drene el aceite de la unidad del cilindro de rodamiento en un cando presión hidráulica a través de la ranura anular mecanizada
recipiente adecuado. en el cono de la mangueta. Para ello, extraiga el pequeño tapón de
la mangueta y conecta una bomba manual o una pistola de
4. Retire los pernos (26) y las arandelas endurecidas (27) que engrase a presión. Véase la Fig. 4.
fijan la cubierta (28) al vástago del pistón (24). Extraiga la
cubierta. 6. Retire los pernos (17) y las arandelas endurecidas (8) que fijan
el pistón (13) a la parte superior del vástago del pistón (24).
Nota: El vástago del pistón (24) debe separarse de la mangueta
para el desmontaje y el montaje correctos. Se aconseja desmon- 7. Monte un cáncamo para izar en la parte superior del vástago
tar y montar el vástago del pistón desde la parte superior del del pistón (24) y acople un dispositivo de elevación adecuado.
cilindro para evitar que los orificios del vástago del pistón pasen Deslice el vástago del pistón (24) y el pistón (13) hasta extraerlos
por encima de las juntas. por la parte superior del tubo (18) como una unidad.
5. La mangueta puede extraerse del vástago del pistón (24) apli- Nota: Al extraer el vástago del pistón (24), el retén de obturación
MONTAJE
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 3.
ADVERTENCIA
TAPÓN Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los materiales de bloqueo y
el equipamiento de elevación estén correctamente
fijados y que tengan la capacidad suficiente para poder
realizar la operación con seguridad.
Fig. 4 - Ranura angular de la mangueta
para separar conos
Nota: Aplique una fina capa de aceite hidráulico limpio en todos
los componentes al montarlos. De este modo se facilita el mon-
taje. Asegúrese de trabajar en un lugar limpio para evitar que el
(19) y el tubo interior (14) deberían salir como una unidad. En aceite se ensucie.
caso de no salir intactos tras extraer el vástago del pistón (24),
extraiga el tubo interior (14) y el retén de obturación (19) del tubo Nota: Para un montaje correcto, la junta (10) y el separador (9)
(18) individualmente. no deberían pasar por encima de los orificios del vástago del
pistón (24).
8. Haga deslizar el pistón (13) hacia arriba por el vástago del
pistón (24) y extraiga el rodamiento de bolas (3). 1. Monte una junta (23), un anillo de retención (12) y una junta
tórica (22) nuevos en el retén de obturación (19). Empuje la
Nota: Extreme las precauciones para no perder el rodamiento de unidad del retén de obturación (19) hacia abajo introduciéndolo en
bolas (3). el tubo (18) hasta que alcance el extremo inferior del tubo. Véase
la Fig. 5.
9. Extraiga el pistón (13) y el anillo de desgaste (11) del pistón.
2. Monte una junta tórica (15) nueva en el tubo interior (14).
10. Extraiga y deseche la junta tórica (15) del tubo interior (14). Introduzca el tubo interior (14) en el tubo (18). Véase la Fig. 5.
11. Extraiga y deseche la junta tórica (22), el anillo de retención 3. Introduzca el anillo de desgaste (11) en el pistón (13), y monte
(12) y la junta (23) del retén de obturación (19). la unidad del pistón en el vástago del pistón (24). Deslice el
pistón (13) hacia arriba en el vástago del pistón (24) lo suficiente
12. Extraiga y deseche la junta (10) y el separador (9) del tubo para poder montar el rodamiento de bolas (3) en el vástago
(18). Extraiga el anillo de desgaste (25). del pistón.
4. Fije la unidad del pistón (13) en el vástago del pistón (24) con
REVISIÓN
pernos (17) y arandelas endurecidas (8). No apriete los pernos
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 3. (17) todavía.
1. Limpie todas las piezas meticulosamente con un disolvente 5. Monte el anillo de desgaste (25) en el tubo (18) alineando la
adecuado. Seque todas las piezas con aire comprimido. junta del anillo de desgaste con la boquilla de lubricación (21).
Compruebe que todas las ranuras interiores y exteriores del retén
de obturación (19) estén limpias. 6. Monte la junta (10) y el separador (9) en el tubo (18).
2. Compruebe la ausencia de desperfectos, abrasión o pequeñas 7. Introduzca el vástago del pistón (24), el pistón (13) y el anillo de
grietas en las paredes del tubo (18), del vástago del pistón (24) y del desgaste (11) en la parte superior del tubo (18) como una unidad.
pistón (13). Utilice una piedra fina para corregir los defectos. Si los Compruebe que el rodamiento de bolas (3) esté colocado
desperfectos son demasiado graves, cambie la pieza defectuosa. correctamente en el vástago del pistón (24).
3. Compruebe la ausencia de anomalías o desgaste excesivo en Nota: A continuación se describe un método práctico para
todos los componentes de la unidad del cilindro. Cambie los introducir a presión el vástago del pistón (24) en el tubo (18).
componentes defectuosos. Véase la Fig. 6.
4. Examine el tapón del tubo (1), la válvula de retención (7), la a) Utilice dos vástagos roscados de 915 mm de longitud y 12
unidad de la válvula (6), la válvula de descompresión (2) y la bo- mm de diámetro, cuatro arandelas y tuercas y conecte el
SM - 194
Fig. 5 - Vista seccional de la unidad del tubo del cilindro de rodamiento delantero
8. Una vez alcanzada la altura ‘A’ (Fig. 7), cierre firmemente la 11. Si los cilindros tocan fondo al cargarlos al nivel correcto y el
válvula de la botella de nitrógeno y la válvula del depósito (6, Fig. dúmper no está sobrecargado, es posible que el nivel de aceite
8). Gire la pequeña tuerca hexagonal de las válvulas de carga sea incorrecto. Descargue los cilindros de rodamiento, llénelos
(4) en sentido horario para cerrar la válvula internamente. Gire el de aceite y recárguelos como se indica arriba.
mango en ‘T’ del mandril de la válvula en sentido antihorario
hasta el tope.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
9. Con la válvula del cilindro (4, Fig. 8) abierta y la válvula del Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 8.
depósito (6, Fig. 8) cerrada, purgue el indicador de presión (5,
Fig. 8) y los conductos a través de la válvula de purga (10, Fig. Véase la sección 300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL MAN-
8). Afloje la tuerca giratoria y extraiga el mandril de la válvula (2, TENIMIENTO, para conocer el número de pieza de la unidad de
Fig. 8) de la válvula de carga (4). carga indicada en la Fig. 8, las piezas auxiliares necesarias para
cargar simultáneamente ambos cilindros de rodamiento, las
Nota: En cilindros nuevos o reconstruidos, las juntas y los herramientas generales y los productos adhesivos necesarios
separadores pueden sujetar los vástagos del piñón con más para el mantenimiento. Solicite dichas piezas, herramientas y
fuerza, por lo que es más difícil alcanzar la altura correcta productos adhesivos a su distribuidor.
indicada en la Fig. 7. En tal caso, cargue los cilindros con la
mayor precisión posible y compruebe de nuevo la carga tras Para cargar simultáneamente los cilindros de rodamiento, la
hacer funcionar la máquina varios días. unidad de carga puede modificarse como sigue:
10. Compruebe la ausencia de fugas en la válvula de carga (4) a. Desconecte la unidad de la manguera (1) de la válvula
del cilindro con agua y jabón. Si el núcleo presenta fugas, púlselo del cilindro (4) y monte una pieza en T en la válvula
del cilindro (4).
MANTENIMIENTO
Compruebe visualmente la altura de los cilindros de rodamiento
diariamente. Lubrique los cilindros de rodamiento en los
intervalos de mantenimiento con el lubricante especificado en la
sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN.
4 17 Perno 95 - 122 70 - 90
ADVERTENCIA
Este vehículo está equipado con cilindros con una carga previa de nitrógeno de más de 2,8 bar. Es probable que se
requiera un permiso especial para transportar el vehículo o los cilindros por cualquier método estando éstos cargados.
Para ello, póngase en contacto con el departamento pertinente en el país en cuestión. Para más información acerca de
los permisos, póngase en contacto con su distribuidor.
* * * *
SM - 1369
ORIFICIO ‘A’
SM - 1543
1 - Cilindro de rodamiento
2 - Espaciador 5 - Perno 8 - Lubricante contra agarrotamiento 11 - Tuerca de bloqueo
3 - Pasador 6 - Perno 9 - Perno 12 - Unidad del pasador
4 - Unidad del perno 7 - Boquilla de engrase 10 - Arandela 13 - Arandela endurecida
3. Coloque un espaciador de 35 mm entre el bastidor y el tope de 7. Extraiga el perno (6) y la arandela endurecida (13) que fijan la
oscilación a ambos lados. unidad del pasador (12) a través del extremo superior del cilindro
de rodamiento (1) y el bastidor. Extraiga la unidad del pasador
4. Libere la presión del nitrógeno en AMBOS cilindros de roda- (12) del bastidor y las anillas superiores del cilindro de rodamiento
miento traseros. Véase el apartado ‘Descompresión del cilindro’ (1), y retire los espaciadores (2).
en esta sección.
8. Descienda la unidad del cilindro de rodamiento (1) y colóquela
5. Acople un dispositivo de elevación o un cable aéreo adecuados en un lugar limpio para proceder al desmontaje.
al cilindro de rodamiento (1). En caso de utilizar un cable aéreo,
coloque una barra o un tubo pesado en los dos orificios de los 9. En caso necesario, repita los pasos 5 a 8 para extraer el
pasadores de fijación del bastidor. Acople el cable aéreo a la barra segundo cilindro de rodamiento (1).
o al tubo. Monte una cinta o una cadena adecuadas alrededor del
cilindro de rodamiento (1) y elimine el huelgo.
DESMONTAJE
Nota: Desconecte el extremo inferior del cilindro de rodamiento Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 3.
(1) antes de desconectar el extremo superior.
1. Extraiga la abrazadera (30), los pernos (27) y la placa (29) que
6. Extraiga la tuerca de bloqueo (11), las arandelas (10) y el fijan la junta de protección (28) al vástago del pistón (1) y al retén
perno (9) que fijan el pasador (3) a través del extremo inferior del de obturación (12). Extraiga la junta de protección (28).
cilindro de rodamiento (1) y los soportes de la carcasa del eje
trasero. Extraiga el pasador (3) del cilindro de rodamiento (1) 2. Extraiga la unidad de la válvula de retención (6) y el tapón (7)
y los so-portes de la carcasa del eje trasero. Extraiga los del tubo (19) y afloje los pernos (13). Drene el aceite de la unidad
espaciadores (2). del cilindro de rodamiento en un recipiente adecuado.
SM - 1378
3. Coloque la unidad del cilindro de rodamiento en una posición 6. Golpee la unidad del pistón (17) ligeramente con una broca
que facilite el desmontaje y extraiga los pernos (13) que fijan el blanda para extraerla del extremo de la unidad del vástago del
retén de obturación (12) al tubo (19). pistón (1). De este modo, la bola (8) sale de su posición en el
vástago del pistón (1) para el desmontaje. Retire el anillo de
4. Extraiga con precaución el tubo (19) de la unidad del vástago desgaste (16) del pistón (17).
del pistón (1).
7. Coloque la unidad del vástago del pistón (1) con seguridad en la
5. Extraiga los pernos (18) y las arandelas (5) del extremo del bancada de una prensa con el orificio del vástago del pistón hacia
pistón (17) de la unidad del vástago del pistón (1). abajo. Empuje el vástago del pistón (1) hasta extraerlo del retén
de obturación (12).
11. Extraiga la unidad de la válvula de carga (22) del vástago del 3. Monte un anillo de retención (14) y una junta tórica (15) en la
pistón (1). No desmonte la unidad de la válvula de carga (22) a ranura exterior del retén de obturación (12). Véase la Fig. 4.
menos que sea necesario.
4. Monte un retén de obturación (12) en el vástago del pistón (1).
12. Extraiga la boquilla de lubricación (10) del vástago del pistón Extreme las precauciones para no dañar el separador (9).
(1) y la boquilla de lubricación (4) del tubo (19).
5. Coloque la bola (8) en su lugar en el vástago del pistón (1).
13. Para extraer los casquillos esféricos (2 y 20), retire los anillos Monte el anillo de desgaste (16) en el pistón (17) y empuje la
de retención a presión (3 y 21) y empuje los casquillos esféricos unidad del pistón hasta su posición en el extremo del vástago del
hasta extraerlos de los orificios del vástago del pistón (1) y del pistón (1). Fije la unidad del pistón (17) en el vástago del pistón (1)
tubo (19). con pernos (18) y arandelas (5). Apriete los pernos (18) unifor-
memente a un par de apriete de 95 - 117 Nm.
1. Limpie todas las piezas meticulosamente con un disolvente 6. Monte el tubo (19) sobre la unidad del vástago del pistón (1),
adecuado. Seque todas las piezas con aire comprimido. empujando el tubo (19) hasta que el pistón (17) quede comple-
Compruebe que todas las ranuras interiores y exteriores del retén tamente introducido hasta la parte inferior del tubo.
de obturación (12) estén limpias.
7. Monte pernos (13) en el retén de obturación (12) y el tubo (19).
2. Compruebe la ausencia de desperfectos, abrasión o pequeñas Apriete los pernos (13) uniformemente con un par de apriete de 1
grietas en las paredes del tubo (19), del vástago del pistón (1) y 120 - 1 220 Nm.
del pistón (17). Utilice una piedra fina para corregir los defectos. Si
los desperfectos son excesivos, cambie la pieza en cuestión.
8. Monte las boquillas de engrase (4 y 10), las válvulas de
3. Compruebe la ausencia de anomalías o desgaste excesivo en retención (6), los tapones (7) y la unidad de la válvula de carga
todos los componentes de la unidad del cilindro. Cambie los (22) en la unidad del cilindro de rodamiento como se indica en
componentes defectuosos. la Fig. 3.
4. Revise todos los tapones (7), las válvulas de retención (6), la 9. Monte la junta de protección (28) sobre el vástago del pistón (1)
unidad de la válvula de carga (22) y las boquillas de engrase (4 y y fíjela al mismo y al retén de obturación (12) con una abrazadera
10). Compruebe que estén correctamente asentadas en el (30), una placa (29) y pernos (27).
vástago del pistón (1) y en el tubo (19). Si la rosca de cualquiera
de estas piezas está dañada, cambie la rosca. Si la rosca no
puede repararse, cambie la pieza defectuosa. SM - 1373
MONTAJE
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 3.
Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado ADVERTENCIA
aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en Cilindros a presión. Libere la presión siguiendo las in-
la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS strucciones abajo descritas antes de retirar las válvulas
PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS. y las conexiones. En caso de liberarse la presión
accidentalmente pueden producirse lesiones y
daños materiales.
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños Nota: Antes de liberar la presión de los cilindros de rodamiento,
materiales, compruebe que el equipamiento de bloqueo vacíe el vehículo y sitúelo en una superficie nivelada.
o de elevación esté correctamente fijado y que tenga la
capacidad suficiente para poder realizar la operación 1. Apoye el bastidor cerca de los cilindros de rodamiento con
con seguridad. elementos de bloqueo y/o un elevador hidráulico con la
capacidad suficiente.
1. Acople un dispositivo de elevación o un cable aéreo adecuados 2. Coloque un espaciador de 35 mm en cada tope de oscilación,
al cilindro de rodamiento (1). En caso de utilizar un cable aéreo, como se indica en la Fig. 5, para facilitar el procedimiento
siga las instrucciones descritas en el paso 5 del apartado ‘Ex- de carga.
tracción’ en esta sección.
3. Extraiga el tapón de la válvula de carga de nitrógeno (2) en la
Nota: Acople primero el extremo inferior del cilindro de parte superior del cilindro de rodamiento. Gire la tuerca hexagonal
rodamiento (1). de la válvula de carga 1/4 o 1/2 vuelta en sentido antihorario y
pulse el núcleo de la válvula. Si no sale gas, siga girando la tuerca
2. Aplique una capa de lubricante contra agarrotamiento (8) en el hexagonal a intervalos de 1/4 de vuelta hasta que salga nitrógeno
pasador (3). al pulsar el núcleo de válvula.
3. Monte los espaciadores (2) en su lugar al hacer pasar el pasa- 4. Repita el paso 3 con el segundo cilindro de rodamiento.
dor (3) por los soportes de la carcasa del cárter y los orificios
inferiores de montaje del cilindro de rodamiento (1). Coloque una 5. Retire los elementos de bloqueo o libere la presión del elevador
arandela (10) en el perno (9) y monte el perno (9) a través del hidráulico y deje que la barra del cilindro de rodamiento retroceda
pasador (3) y los soportes de montaje. Fije el perno (9) con la completamente por el peso del vehículo.
arandela (10) y la tuerca de bloqueo (11).
Nota: Los cilindros de rodamiento no retroceden completamente
4. Monte el extremo superior del cilindro de rodamiento (1) en el debido a los espaciadores que se encuentran entre los topes de
bastidor colocando espaciadores (2) en su lugar al hacer pasar la oscilación y la barra del bastidor.
unidad del pasador (12) a través del bastidor y de los orificios
superiores del cilindro de rodamiento (1). Fije la unidad del pa-
sador (12) al bastidor con una arandela endurecida (13) y un ADVERTENCIA
perno (6). Cilindros a presión. Mantenga pulsado el núcleo de
válvula hasta purgar completamente el gas del cilindro.
5. Retire el dispositivo de elevación o el cable aéreo del cilindro de En caso de no liberar completamente la presión pueden
rodamiento (1). producirse lesiones o daños materiales.
6. Si se ha extraido el cilindro de rodamiento (1) del lado opuesto,
siga los pasos 1 a 5 para montarlo. 6. Pulse de nuevo el núcleo de la válvula de carga de nitrógeno
(2) para asegurarse de que se haya liberado completamente
7. Cargue los cilindros de rodamiento como se describe en el la presión.
apartado ‘Instrucciones para la carga’, en esta sección.
SM - 160
BASTIDOR
1 - Boquilla de engrase
2 - Válvula de carga de nitrógeno
3 - Tapón ESPACIADOR
4 - Válvula de retención 35 mm
5 - Válvula de retención PARTE SUPERIOR
DEL RETÉN DE
OBTURACIÓN
mm in
378 - 385 14.88 - 15.12
UNIDAD
DEL
CÁRTER
tener la altura correcta del cilindro en caso de cambiar la tem- dúmper en ralentí durante unas 10 horas, drene el aceite
peratura ambiente. completamente retirando la unidad del pasador superior (12, Fig.
2) y descendiendo el cilindro con un equipamiento de elevación
adecuado hasta poder drenar el aceite por los orificios de la
ADVERTENCIAS válvula de retención (4 y 5) y por el orificio de la válvula de carga
Cilindros a presión. Antes de extraer las válvulas y las de nitrógeno (2). Monte de nuevo el cilindro de rodamiento y fíjelo
conexiones, libere la presión como se describe en el con la unidad del pasador superior (12, Fig. 2).
apartado ‘Descompresión del cilindro’. En caso de
liberarse la presión accidentalmente pueden producirse 2. Con la barra del cilindro en posición de retroceso (excepto los
lesiones y daños materiales. espaciadores en los topes de oscilación como se indica en la Fig.
5), rellene el cilindro hasta que salga aceite sin burbujas por el
orificio de la válvula de retención (4). Después de liberar la
Utilice un regulador de la presión del nitrógeno a presión del nitrógeno, puede tardar unos 30 minutos o más
alta presión con la unidad de carga. En caso de no eliminar las burbujas que se han producido en el interior del
utilizar un regulador de la presión pueden producirse cilindro. Atornille la válvula de retención (4) y cierre la válvula de
daños materiales, lesiones o la muerte. purga con el tapón (3). Extraiga la válvula de carga de nitrógeno
(2) de la barra del cilindro. Siga rellenando el cilindro con aceite
por el orificio de la válvula de retención (5) hasta que salga sin
1. Retire el tapón (3) de la válvula de retención (5). Afloje lenta- burbujas por el orificio de la válvula de carga de nitrógeno (2).
mente la válvula de retención (4) hasta ver la ranura de la rosca
de la misma. De este modo se abre un paso de purga del interior 3. Retire el equipamiento para llenar aceite, coloque de nuevo el
del cilindro al exterior. Acople el conducto de una bomba de pre- tapón (3) en la válvula de retención (5) y monte la válvula de
sión llena del aceite hidráulico especificado en la sección 300- carga de nitrógeno (2) en su orificio correspondiente.
0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN, a la válvula de retención (5).
SM - 1372
1 - Boquilla de engrase
2 - Válvula de carga de nitrógeno
3 - Tapón del tubo
4 - Válvula de retención (superior)
5 - Válvula de retención (inferior)
6 - Cilindro de rodamiento
7 - Manguera
8 - Pieza en T
9 - Indicador de presión
10 - Unidad de carga
11 - Botella de nitrógeno
12 - Mandril de la válvula
13 - Regulador de presión
Para cargar ambos cilindros simultáneamente con nitrógeno, 6. Para comprobar la presión de la botella de nitrógeno (11), cierre
conecte una pieza en T (8), un conducto (1, Fig. 7), un mandril de la válvula del cilindro (4, Fig. 7) y abra la válvula del depósito (6,
válvula (2, Fig. 7) y una extensión de válvula (3, Fig. 7) a la unidad Fig. 7). Abra lentamente la válvula de la botella de nitrógeno y
de carga (véase la Fig. 7). El montaje de este equipo se describe observe la lectura del indicador de presión (9). La presión dis-
en el apartado ‘Herramientas especiales’. ponible en la botella de nitrógeno (11) debe ser superior a 14 bar.
4. Acople el equipo de carga a la botella de nitrógeno (11) girando 7. Cierre la válvula del depósito (6, Fig. 7) y abra la válvula del
la tuerca del prensaestopas (8, Fig. 7) hacia abajo. cilindro (4, Fig. 7). Cargue ambos cilindros a la altura ‘A’ indicada
en la Fig. 5 abriendo lentamente la válvula del depósito (6, Fig. 7)
5. Monte el mandril de válvula (12) en las válvulas de carga de y cerrándola ocasionalmente. Para comprobar la presión en los
nitrógeno (2) como sigue: cilindros, cierre la válvula del depósito (6, Fig. 7) y observe la
lectura del indicador de presión (9).
a. Gire la manivela en T del mandril de válvula (12) en sentido
antihorario hasta el tope. Nota: Si los dos cilindros no se extienden uniformemente, com-
pruebe los tubos amortiguadores delanteros. Ambos tubos amor-
b. Atornille las tuercas giratorias en las válvulas de carga de tiguadores delanteros deben extenderse uniformemente (ambos
nitrógeno (2) hasta que queden bien asentadas. pueden cerrarse completamente). Compruebe asimismo que la
máquina se encuentre sobre una superficie plana y nivelada, y
c. Gire la pequeña tuerca hexagonal en las válvulas de carga de que esté vacía.
nitrógeno (2) dos o tres vueltas en sentido antihorario hasta que
las válvulas salgan internamente de su asiento. Nota: Cargue los cilindros a la altura indicada en la Fig. 5. NO
LOS CARGUE por encima de la altura recomendada. De lo con-
d. Gire las manivelas en T en sentido horario hasta que se trario podrían extenderse excesivamente, produciendo daños en
asienten correctamente, abriendo las válvulas de retención los pernos de retención del pistón.
(núcleos de válvula) en las válvulas de carga de nitrógeno (2).
3 18 Perno 95 - 117 70 - 86
ADVERTENCIA
Este vehículo está equipado con cilindros con una carga previa de nitrógeno de más de 2,8 bar. Es probable que se
requiera un permiso especial para transportar el vehículo o los cilindros por cualquier método estando éstos cargados.
Para ello, póngase en contacto con el departamento pertinente en el país en cuestión. Para más información acerca de
los permisos, póngase en contacto con su distribuidor.
* * * *
341
CEC
CEC 45
D & G CUÁNTICOS
CEC 87
CEC 203
CEC 306
MASA
BARRA BUS 24V
CEC 230
BARRA BUS 24V
CUANTO
CEC 205
BARRA BUS 24V
CEC D75
RELÉ ACC. ENCENDIDO
BARRA BUS 24V
CEC 211
CEC 309
CEC 222
RELÉ ACC. ENCENDIDO
BARRA BUS 24V
TRANSMISIÓN
INTERFAZ E.C.U. TRANSMISIÓN CEC AL VEHÍCULO
TRANSMISIÓN CEC
CEC 45
BARRA BUS 24V
CONTROLADO POR
Relés - Situados en la caja de fusibles EL OPERADOR
Marcha Marcha
Ráfagas
motor atrás
Eleva-
cion Filtro
X
cajón trans SISTEMAS DEL SISTEMAS DE LA
MOTOR TRANSMISIÓN
Claxon X X
Faro Faro
atenuado principal X
* * * *
12 SMS 1585 11-00
SISTEMA ELÉCTRICO - Interruptores y sensores
Sección 190-0270
SM - 2073
VÁLVULA DEL
RETARDER VÁLVULA DEL COLECTOR DEL FRENO
RETARDADOR 22 BRAKE MANIFOLD VALVE
VALVE
18
INTERRUPTOR
BODY-UP
20 19 DEPÓSITO DE
HEADER
BODY
CAJÓN 15
DE ELEVACIÓN
SWITCH
TANK
ALIMENTACION DEL CAJÓN 13 14
16
6
7
12
TREADLE
VÁLVULA
VALVE DE
FRENADO 17
MOTOR
ENGINE DÉPOSITO DE COMBUSTIBLE
FUEL TANK
VÁLVULA DE
STEERING 8
3 DIRECCIÓN
VALVE DÉPOSITOS
HYD TANKS
HYDRÁULICOS REFRIGERACIÓN DEL
FRENO DE DISCO
DISC BRAKE
COOLING
TUBO DE RETORNO
OIL RETURN
DEL ACEITE TUBE
4
11
PARTE RHS
DERECHA
OF
DEL DEPÓSITO
TUBO DE TRANS 9
ENTRADSA 21
DEL REFRI- PARTE 1 TRANSMISSION
TRANSMISIÓN
OIL COOLER
GERANTE
INLET PIPE IZQUIERDA 10
2 ENGINE
DEL ACEITE DEL MOTOR
UNDERSIDE LHS
DE LA
OF ENGINE BODY CONTROL
VÁLVULA VALVE DEL CAJÓN
DE CONTROL
TRANSMISIÓN
1 - Transductor/Interruptor presión aceite motor 8 - Sonda del nivel de aceite hidráulico 17 - Sonda nivel agua motor
2 - Interruptor temperatura aceite transmisión 9 - Interruptor temperatura aceite dirección 18 - Interruptor de presión retardador
3 - Transductor/Interruptor temperatura agua motor 10 - Int. presión obturación filtro dirección 19 - Interruptor de presión luz de freno
4 - Interruptor presión accionam. convertidor 11 - Interruptor temperatura hidráulica freno de disco 20 - Interruptor presión defecto
5 - Interruptor de presión dirección 12 - Transductor del nivel de combustible derivación transmisión
6 - Transductor/Interruptor presión 13 - Interruptor presión acumulador freno delantero 21 - Interruptor presión para el bloqueo
aceite transmisión 14 - Interruptor presión acumulador freno trasero durante elevación
7 - Transductor/Interruptor temperatura 15 - Interruptor presión freno estacionamiento 22 - Int. presión filtro aceite transmisión
aceite transmisión 16 - Interruptor de proximidad elevación del cajón
DESCRIPCIÓN Motor
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos Transductor/Interruptor de presión del aceite del motor (1) -
que se especifique lo contrario. Unidad combinada de transductor e interruptor situada en la
carcasa del filtro del aceite lubricante en la parte trasera izquierda
En esta sección se describe la ubicación y el funcionamiento de trasera del motor.
distintos interruptores y sensores instalados en el vehículo para
controlar los componentes y sistemas principales del mismo. Los El interruptor de presión emite una señal para encender el testigo
indicadores y testigos luminosos montados en el panel de mandos de advertencia del aceite del motor (5, Fig. 3) cuando la presión
transmiten la información al operador. del aceite del motor cae por debajo del nivel operativo seguro.
Nota: Antes de hacer funcionar el vehículo, compruebe siempre El transductor de la presión emite una señal al indicador de la
que los indicadores, los testigos luminosos y los mandos presión del aceite del motor (4, Fig. 2). El indicador debe señalar
funcionen correctamente. el extremo inferior de la zona verde durante velocidades
SM - 1783
1 2
15 P
20 30
10 RPM x100 20 20
20 MPH 20
10 40
5 25
2 3 4 5 6 km/h 20
0 30 0 50
STOP
ENG TRANS
OIL PRESS OIL PRESS
1 7
120
140
ENG 50 TRANS
150
WATER TEMP
OIL TEMP
1 - Indicador del cuentarrevoluciones / 3 - Indicador temperatura agua motor 6 - Indicador presión aceite transmisión
contador de horas 4 - Indicador combustible 7 - Indicador velocímetro / tacómetro
2 - Indicador presión aceite motor 5 - Indicador temperatura aceite transmisión
SM - 1784
9 10 11 12
1 2
1 21
13 14 15 16
2 5 17 22
STOP
6 18
3 23
7 19
4 24
8 20
1 - Carga del alternador 9 - Presión acumulador freno delantero 17 - Temperatura aceite transmisión
2 - Temperatura del agua del motor 10 - Presión acumulador freno trasero 18 - Temperatura aceite hidráulico frenos de disco
3 - Nivel del agua del motor 11 - Presión de la dirección baja 19 - Indicador retardador
4 - Obstrucción purificador aire 12 - Nivel bajo aceite depósito dirección y freno 20 - Indicador del convertidor de entrada
5 - Presión aceite motor 13 - Freno estacionamiento 21 - Comprobar transmisión
6 - Parada del motor 14 - Faro luces carretera 22 - Obstrucción filtro dirección y freno
7 - Advertencia del motor 15 - Intermitentes dirección 23 - Obstrucción filtro aceite transmisión
8 - Protección del motor 16 - Elevacion cajón 24 - Indicador del modo manual
Interruptor de presión del defecto de derivación de la Interruptor de presión de obstrucción del filtro de la
transmisión CEC (20) - El interruptor de presión de cierre por dirección (10) - El interruptor de presión del aceite en estado
contaco (NO) se encuentra en la placa frontal de la válvula de normal abierto (NO) se encuentra junto al interruptor de la tem-
frenado en el circuito ‘B2’. Cuando la presión de frenado aumenta peratura del aceite de la dirección (8) en el bloque del colector, en
a 20 bar o superior, el circuito se cierra y emite una señal al la toma de retorno del depósito del aceite de la dirección y el
solenoide de defecto de derivación de la transmisión, que a su freno. El interruptor de la presión del aceite se cierra y enciende el
vez elimina el defecto de derivación de la transmisión. Cuando la testigo indicador de obstrucción en el filtro de la dirección (22, Fig.
presión desciende a 20 bar, el circuito se abre y puede accio- 3) cuando la presión de obturación supere los 2,7 bar, indicando
narse la derivación. De este modo se evita la derivación entre el la necesidad de cambiar el filtro.
motor y la transmisión, lo que causaría el calado del motor.
Interruptor de la temperatura del aceite de la dirección (9) - El
interruptor de la temperatura del aceite en estado normal abierto
Frenado y retardo (NO) se cierra cuando se alcanza una temperatura de 50°C. El
Interruptor de presión del acumulador del freno delantero interruptor de la temperatura del aceite está conectado en serie
(13) - El interruptor de presión en estado normal cerrado (NC), con el interruptor de presión de la dirección (10), por lo que el
situado en la toma ‘PS1’ de la válvula del colector del freno, testigo indicador de obstrucción en el filtro de la dirección (22, Fig.
detecta la presión en el acumulador del freno delantero. El 3) no se enciende hasta que el aceite alcance una temperatura
interruptor de presión emita una señal para encender el testigo de operativa normal.
advertencia de la presión del acumulador del freno delantero (9,
Fig. 3) cuando la presión cae por debajo de 131 bar. Asimismo se Interruptor de nivel bajo de aceite (8) - Situado en el depósito
activa una alarma acústica. del líquido de la dirección y el freno y dotado de una conexión
eléctrica en la parte trasera del depósito. Emite una señal para
Interruptor de presión del acumulador del freno trasero (14) - encender el testigo de advertencia de nivel bajo de aceite en el
El interruptor de presión en estado normal cerrado (NC), situado depósito de la dirección y el freno (12, Fig. 3) cuando el nivel de
* * * *
SM - 2073
18 CONMUTADOR
CAJóN ELEVADO
DEPóSITO DE CAJóN
BODY-UP 15
20 19 DIMENTACIóN
HEADER SWITCH
BODY
TANK 13 14
16
6
7
12
VÁLVULA DE
TREADLE
FRENADO
VALVE
17
ENGINE FUEL TANK
VÁLVULA DE DEPOSITó
3 STEERING
DIRECTI óN 8
VALVE
DEPOSITó HYD
HYD TANKS
TUBO DE
DISC BRAKEDEL
RETORNO
COOLING
ACEITE DEL
OIL RETURN
FRENO DEL TUBE
DISCO
5
4
11
RHS OF
TRANS 9
21
TRANSMISIóN
TRANSMISSION
OIL COOLER 1
INLET PIPE MOTOR 10
2 ENGINE
UNDERSIDE
REFRIGERATOR ACEITE LHS
OF ENGINE
DE LA ENTRADA BODY CONTROL VALVE
VÁLVULA DE CONTRóL DE CAJóN
REFRIGERANTE
1 - Transductor/Interruptor presión aceite motor 9 - Interruptor temperatura aceite dirección 17 - Sonda nivel agua motor
2 - Interruptor temperatura aceite transmisión 10 - Int. presión obturación filtro dirección 18 - Interruptor de presión retardador
3 - Transductor/Interruptor temperatura agua motor 11 - Interruptor temperatura hidráulica freno de disco 19 - Interruptor de presión luz de freno
4 - Interruptor presión accionam. convertidor 12 - Transductor del nivel de combustible 20 - Interruptor de presión de defecto de derivación
5 - Interruptor de presión dirección 13 - Interruptor presión acumulador freno delantero 21 - Interruptor presión para el bloqueo durante elevación
6 - Transductor/Interruptor presión aceite transmisión 14 - Interruptor presión acumulador freno trasero 22 - Int. presión filtro aceite transmisión
7 - Transductor/Interruptor temperatura aceite transmisión 15 - Interruptor presión freno estacionamiento
8 - Sonda del nivel de aceite hidráulico 16 - Interruptor de proximidad elevación del cajón
DESCRIPCIÓN Motor
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos Transductor/Interruptor de presión del aceite del motor (1) -
que se especifique lo contrario. Unidad combinada de transductor e interruptor situada en la
carcasa del filtro del aceite lubricante en la parte trasera izquierda
En esta sección se describe la ubicación y el funcionamiento de trasera del motor.
distintos interruptores y sensores instalados en el vehículo para
controlar los componentes y sistemas principales del mismo. Los El interruptor de presión emite una señal para encender el testigo
indicadores y testigos luminosos montados en el panel de mandos de advertencia del aceite del motor (5, Fig. 3) cuando la presión
transmiten la información al operador. del aceite del motor cae por debajo del nivel operativo seguro.
Nota: Antes de hacer funcionar el vehículo, compruebe siempre El transductor de la presión emite una señal al indicador de la
que los indicadores, los testigos luminosos y los mandos presión del aceite del motor (4, Fig. 2). El indicador debe señalar
funcionen correctamente. el extremo inferior de la zona verde durante velocidades
SM - 3307
1 2
15 P
20 30
10 RPM x100 20 20
20 MPH 20
10 40
5 25
2 6 km/h 20
0 30 0 50
STOP
ENG TRANS
OIL PRESS OIL PRESS
1 4 7
120
140
ENG TRANS
WATER TEMP 3 5 50
OIL TEMP
150
1 - Indicador del cuentarrevoluciones / contador de horas 4 - Indicador combustible 6 - Indicador presión aceite transmisión
2 - Indicador presión aceite motor 5 - Indicador temperatura aceite transmisión 7 - Indicador velocímetro / tacómetro
3 - Indicador temperatura agua motor
operativas normales, y puede caer al extremo inferior de la zona Calibración del cuentarrevoluciones
amarilla con el motor en ralentí. Pare el motor si el indicador no
sube por encima de la zona roja hasta solucionar el problema.
Tabla de calibración del cuentarrevoluciones -
Transductor/Interruptor de la temperatura del agua del Todas las unidades con neumáticos estándar
motor (3) - Unidad combinada de transductor e interruptor Unidad Motor Impulsos/revolución
situada en la carcasa del termostato.
TR35 Cummins M11 16.56
El interruptor de la temperatura emite una señal para encender el TR40 Cummins N14 16.80
testigo de advertencia de la temperatura del agua del motor (2, TR45 Cummins QSK 12.00
Fig. 3) cuando ésta asciende por encima de los valores
TR60 Cummins QSK 12.00
operativos seguros.
TR70 DD Series 2000 12.00
El transductor de la temperatura emite una señal al indicador de la TR100 Cummins KTA 15.72
temperatura del agua del motor (3, Fig. 2). El indicador debe TR100 DD Series 2000 12.00
señalar la zona verde tras calentar el motor. Si señala la zona
roja, pare el motor hasta solucionar el problema.
1. Determine el ajuste de impulsos necesarios. Consulte la tabla
Sonda del nivel de agua del motor (17) - Situada en la parte de la calibración del cuentarrevoluciones.
inferior del depósito de alimentación del sistema refrigerante.
Emite una señal para iluminar el testigo de advertencia del nivel de 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de calibración situado
agua del motor (3, Fig. 3) cuando éste cae por debajo del nivel en la parte trasera del cuentarrevoluciones con un destornillador
operativo seguro. y gire la llave de contacto a la posición ‘1’. Suelte el botón al
visualizar PULSE.
Cuentarrevoluciones/Contador de horas (1, Fig. 2) - El
cuentarrevoluciones está accionado por el sistema ECM del motor, 3. Transcurridos unos segundos, los dígitos se visualizan
e indica las revoluciones por minuto del motor (rpm). No acelere el intermitentemente. Pulse el botón hasta visualizar el número
motor a las revoluciones marcadas por la zona roja del indicador. El deseado y suéltelo unos segundos hasta que el siguiente
cuentarrevoluciones lleva incorporado un contador de horas que dígito parpadee.
registra el total de horas de operación del motor.
SM - 3306
9 10 11 12
1 2
1 21
13 14 15 16
5 17
2 22
STOP
6 18
3 23
7 19
4 24
8 20
4. Repita el paso 3 hasta obtener los impulsos/revoluciones aceite de la transmisión (23, Fig. 3) cuando el filtro está obstruido,
deseados. El cuentarrevoluciones queda calibrado. indicando que debe cambiarse el elemento. Véase la sección
120-0100, FILTRO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN.
Sensor de la temperatura del aceite de la transmisión - El sensor Interruptor de presión del retardador (18) - El interruptor de
de la temperatura (termistor) está montado en la cubierta del cuerpo de presión de contacto abierto en reposo (NO) se encuentra en el
la válvula de control del cierre en la parte frontal izquierda de la cuerpo de la válvula de control del retardador. Cuando la presión
transmisión. La temperatura del aceite de la transmisión está del retardador aumenta a 2,7 bar o superior, el circuito se cierra y
controlada constantemente por la unidad ECU. La ECU sólo permite emite una señal para encender el testigo indicador del retardador
la operación en el margen óptimo según la temperatura, y se (19, Fig. 3), así como la luz del retardador en la parte trasera del
enciende el testigo para la comprobación de la transmisión. Véase vehículo. Cuando la presión desciende por debajo de 2,7 bar, el
la sección 120-0070, SISTEMA DE CAMBIO CEC. circuito se abre y las luces del retardador se apagan.
Interruptor de presión del defecto de derivación de la Interruptor de presión de obstrucción del filtro de la
transmisión CEC (20) - El interruptor de presión de contacto dirección (10) - El interruptor de presión del aceite de contacto
abierto en reposo (NO) se encuentra en la placa frontal de la abierto en reposo (NO) se encuentra junto al interruptor de la
válvula de frenado en el circuito ‘B2’. Cuando la presión de temperatura del aceite de la dirección (8) en el bloque del colector,
frenado aumenta a 20 bar o superior, el circuito se cierra y emite en la toma de retorno del depósito del aceite de la dirección y el
una señal al solenoide de defecto de derivación de la transmisión, freno. El interruptor de la presión del aceite se cierra y enciende el
que a su vez elimina el defecto de derivación de la transmisión. testigo indicador de obstrucción en el filtro de la dirección (22, Fig.
Cuando la presión desciende a 20 bar, el circuito se abre 3) cuando la presión de obturación supere los 2,7 bar, indicando
y puede accionarse la derivación. De este modo se evita la la necesidad de cambiar el filtro.
derivación entre el motor y la transmisión, lo que causaría el
calado del motor. Interruptor de la temperatura del aceite de la dirección (9) - El
interruptor de la temperatura del aceite de contacto abierto en
reposo (NO) se cierra cuando se alcanza una temperatura de
Frenado y retardo 50°C. El interruptor de la temperatura del aceite está conectado
Interruptor de presión del acumulador del freno delantero en serie con el interruptor de presión de la dirección (10), por lo
(13) - El interruptor de presión de contacto cerrado en reposo que el testigo indicador de obstrucción en el filtro de la dirección
(NC), situado en la toma ‘PS1’ de la válvula de distribución del (22, Fig. 3) no se enciende hasta que el aceite alcance una
freno, detecta la presión en el acumulador del freno delantero. El temperatura operativa normal.
interruptor de presión emita una señal para encender el testigo de
advertencia de la presión del acumulador del freno delantero (9, Interruptor de nivel bajo de aceite (8) - Situado en el depósito
Fig. 3) cuando la presión cae por debajo de 131 bar. Asimismo se del líquido de la dirección y el freno y dotado de una conexión
activa una alarma acústica. eléctrica en la parte trasera del depósito. Emite una señal para
* * * *
SM - 1688
CHASIS
28 22 31
30
27 21 2
29
24 19
3
4
20 14
5
19
15
26
18 16
17
23
6
7
9
25
8
24
11
10
1 13
12
32
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. nivel de combustible (6), situado en la parte frontal del depósito de
combustible (1), indica visualmente el combustible en el depósito
Nota: Véase la sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN, durante el llenado.
para conocer la capacidad del depósito y las características del
combustible. El transductor del nivel de combustible (29) situado en la parte
trasera del depósito de combustible (1) tiene dos funciones:
El depósito del combustible (1) está montado en los soportes de
montaje (25) fijados en la barra derecha del bastidor, y está fijado a. Emite una señal al indicador del nivel de combustible en el panel
a los mismos con correas de gran resistencia (23). de mandos para mostrar la cantidad de combustible que queda en
el depósito.
El depósito de combustible (1) está dotado de un chupador del
combustible (14), un indicador del nivel de combustible (6) y un b. Emite una señal para encender el testigo de advertencia de
transductor del nivel de combustible (29). El chupador del nivel bajo de combustible en el panel de mandos para avisar
combustible (14) impide la entrada de cuerpos extraños en el cuando el contenido de combustible caiga por debajo de un cuarto
depósito de combustible (1) al llenar el mismo. El indicador del de la capacidad del depósito.
7 5 1
6 3
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas y el 4
equipamiento de elevación estén correctamente fijados 8
y que tengan la capacidad suficiente para realizar la
operación con seguridad.
2
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, eleve el
cajón y coloque los pasadores de seguridad del mismo. Véase la
sección 270-0010, CAJÓN Y MONTANTES.
FILTROS
DEL COMBUSTIBLE
2. Accione el freno de estacionamiento, pare el motor a gire el
volante varias veces a ambos lados para liberar la presión en el
sistema de la dirección. 1 - Conducto del combustible 5 - Conector
2 - Conducto del combustible 6 - Codo
3. Bloquee todas las ruedas. 3 - Codo 7 - Válvula de cierre
4 - Codo 8 - Adaptador
4. Cierre la válvula de cierre del combustible (7, Fig. 2) en los
filtros del combustible para impedir la pérdida de combustible en Fig. 2 - Conductos del combustible
el motor.
6. Extraiga la cubierta (31) del transductor del nivel de com- 1. Extraiga el chupador de combustible (14) del depósito de
bustible (29) y desconecte las conexiones eléctricas del mismo. combustible (1).
7. Desconecte la unidad de la manguera (20) del conector (19) en 2. Retire los tornillos (30) que fijan el transductor del nivel de
la parte superior del depósito de combustible (1). combustible (29) al depósito de combustible (1) y extraiga el
transductor del nivel de combustible (29).
8. Coloque un recipiente adecuado en la posición correcta, Compruebe el estado de la junta de estanqueidad de goma en el
extraiga el tapón de drenaje (32) y drene el combustible del transductor del nivel de combustible (29) y cambie el transductor
depósito (1). Coloque de nuevo el tapón de drenaje (32) cuando el en caso necesario.
depósito (1) esté completamente vacío.
3. Retire los tornillos (9) que fijan el indicador cuadrante (8) y el
9. Identifique y etiquete los conductos del combustible (1 y 2, Fig. indicador del nivel de combustible (6) al depósito de combustible
2) conectados a los codos (3 y 4, fig. 2) de la parte trasera del (1). Extraiga el cuadrante (8), la junta (7) y el indicador del nivel de
depósito de combustible (1). Coloque un recipiente adecuado para combustible (6) del depósito (1). Deseche la junta (7).
recoger el líquido y desconecte los conductos. Tapone los
orificios abiertos de los conductos para evitar que se introduzca 4. Extraiga los pernos (12), las arandelas de bloqueo (13), la
suciedad en los mismos. placa de la cubierta (10) y la junta tórica (11) del depósito de
combustible (1). Deseche la junta tórica (11).
10. Utilice un dispositivo adecuado de elevación para sujetar la unidad
del depósito de combustible (1) y elimine el huelgo.
Extraiga las tuercas (24) que fijan las correas de gran resistencia LIMPIEZA
(23) a los extremos inferiores de los soportes de montaje (25). Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
11. Retire las correas (23) del depósito de combustible (1) y extraiga 1. Elimine la suciedad del chupador del combustible (14) y límpielo
la unidad del mismo de los soportes de montaje (25). con combustible diesel limpio.
12. En caso necesario, extraiga las tuercas (24) que sujetan las 2. Limpie el tapón de llenado (2) con combustible diesel limpio y
correas de gran resistencia (23) al extremo superior de los compruebe que el orificio de ventilación no esté obstruido.
soportes de montaje (25) y retire las correas (23). 3. La toma de la placa de la cubierta (10) en el depósito de com-
bustible (1) puede utilizarse como abertura para limpiar la suci-
13. En caso necesario, retire los elementos de montaje que edad acumulada en el fondo del depósito (1) con un paño limpio y
sujetan el silenciador de escape a los soportes de montaje (25) y seco. Retire el tapón de drenaje (32) y enjuague el depósito de
extraiga las tuercas (28), las arandelas endurecidas (27), los combustible (1) con combustible diesel limpio para eliminar las
pernos (26) y los soportes de montaje (25) de los soportes de partículas de suciedad restantes. Coloque de nuevo el tapón de
montaje del chasis. drenaje (32) y apriételo con seguridad.
MANTENIMIENTO
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos
que se especifique lo contrario.
* * * *
SM - 1684
17
1
13
14
13
12 11
12
15 11
10
REFRIGERADOR
DEL MOTOR 3
9 REGULADOR
19
DE PRESIÓN
20 16
18
BOMBA
DEL AGUA
TERMOSTATOS CERRADOS
2
CAUDAL COMPLETO DE
REFRIGERANTE
7
12 5
4
8
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. Los componentes principales del sistema de refrigeración son: el
depósito de alimentación (19), el radiador (1), la bomba del agua
En los motores de estas máquinas se utiliza un sistema de del motor (2), los filtros del refrigerante DCA4 (11), el refrigerador
refrigeración con radiador y ventilador. Este sistema está dotado del aceite del freno de disco (5), el refrigerador del aceite de la
de una bomba del agua del motor (2) de tipo centrífugo que hace transmisión (7), el refrigerador del aceite del motor (3) y las
circular el refrigerante por el sistema. Dos termostatos de bloqueo carcasas del termostato (10).
completo situados en cada carcasa de termostato (10) controlan
el flujo del refrigerante por todo el sistema.
Nota: Es normal que se produzca una sedimentación química Por norma general, cualquier producto para la descarga
mínima o estrías en el orificio de drenaje de la bomba del agua. de agua de cualquier fabricante de confianza será válido.
No repare ni cambie la bomba del agua a menos que se confirme Los más utilizados son los productos con ácido oxálico
la presencia de fugas. o con bisulfato sódico. Asegúrese de utilizar el agente
neutralizante correspondiente tras limpiar el radiador con un
agente ácido. Dicho neutralizante suele suministrarse junto con
DRENAJE Y LIMPIEZA el limpiador ácido.
Nota: Si se realiza el mantenimiento adecuado del filtro del
refrigerante DCA4 se reduce de modo importante la necesidad de
limpiar el sistema de refrigeración con una descarga de agua. Limpieza de la camisa del motor
con descarga de agua
Drene y limpie el sistema de refrigeración con una descarga de Siempre que la camisa de agua del motor esté obstruida debido a
agua como sigue: oxidación, aplíquele una descarga de agua tras drenar el agente
limpiador. Asegúrese de retirar ambos termostatos de su carcasa
antse de iniciar la operación de lavado por descarga de agua.
Limpieza del radiador por descarga de agua c. Añada la cantidad correcta de líquido DCA4 necesario según
1. Desconecte los conductos del refrigerante en las carcasas de la capacidad del sistema de refrigeración. Véase el apartado
los termostatos. ‘Tabla de cargas previas’ en esta sección para conocer la
cantidad de DCA4 a utilizar. Véase la sección 300-0020,
2. Desconecte el tubo del refrigerante en la toma de la bomba del SISTEMA DE LUBRICACIÓN, para conocer la capacidad del
agua y obture la conexión del conducto de relleno en el tubo del sistema de refrigeración.
refrigerante. Sujete el inyector al extremo del tubo del refrigerante
y llene el radiador con agua blanda limpia con el inyector. d. Mezcle bien todos los componentes.
3. Aplique aire comprimido aumentando la presión hasta alcanzar Nota: Siguiendo el orden correcto para mezclar el refrigerante de
0,7 bar. NO EXCEDA ESTA PRESIÓN. gran rendimiento evita la pérdida de aditivo durante el proceso de
mezcla.
4. Llene el radiador alternadamente con agua blanda limpia y
descárguela con aire hasta que salga limpia. Nota: El sistema de refrigeración debe estar limpio antes de
añadir el líquido DCA4.
La calidad del agua juega un papel importante en el rendimiento a. Cuando se produzcan pérdidas excesivas de refrigerante.
del sistema de refrigeración. Unos niveles demasiado elevados
de calcio y magnesio contribuyen a la aparición de escamas, y b. Cada 250 horas de operación.
niveles excesivos de cloruros y sulfatos producen la corrosión
del sistema. c. Si se detecta que la concentración excede el límite máximo
de 0,8 unidades por litro. Realice la comprobación tras cada
Se recomienda utilizar un concentrado anticongelante bajo en cambio siguiente de aceite hasta que la concentración
silicato que cumpla las especificaciones ASTM D4985 (menos de disminuya por debajo del límite máximo.
0,1% de silicato). Mezcle el anticongelante bajo en silicato con
agua de buena calidad a una proporción de 50/50 (margen Nota: No utilice el equipo de comprobación para omitir o prolongar
operativo de 40 a 60%). Una mezcla de 50/50 de agua y el intervalo de mantenimiento a menos que la concentración sea
anticongelante proporciona un punto de congelación de -37° C, y superior a 0,8 unidades por litro.
un punto de ebullición de 109° C. El punto mínimo actual de
congelación del anticongelante de glicol etilénico es del 68%. La fecha de caducidad de las tiras de comprobación está
El uso de concentraciones más elevadas de anticongelante marcado en el recipiente de las mismas. Cierre el recipiente de
a. Compare el Punto de congelación (extremo final) con la Inferior a 0,3 unidades por litro - Añada tanto la cantidad normal
tabla de colores y anote el resultado. de líquido DCA4 especificada en la ‘Tabla de mantenimiento’ como
la cantidad especificada en la ‘Tabla de cargas previas’. Cambie
b. Compare el Molibdato sódico (centro) con la tabla de los filtros del refrigerante DCA4, siguiendo las recomendaciones
colores y anote el resultado. del fabricante del motor para el refrigerante.
* * * *
SM - 1675
7
1 14
14
7
15
8
7
1
25
13
21 14
12 23
13 22
1 24
7 18
20
19 15
9 14
2
3
5
6
4 11
5 16
2 10
3 16
2 2 16 17
DESCRIPCIÓN EXTRACCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos
que se especifique lo contrario. que se especifique lo contrario.
SM - 1676
44
26 20
46 45 43
30
3
28 5 14
42 36 13
27 23
23
16
33 41 13
37
4 2
6
17
24 21 23
19 9
A
9
31 A
1 10
7 38
20 A
A
38
26 11
14
CARCASAS DE
LOS TERMOSTATOS
35
25 DEL MOTOR
40
22 REGULADOR DE 39 UNIDAD DEL
PRESIÓN DEL MOTOR RADIADOR
34 12
32 8
33
15
12
24
18
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el 5. Pulse el botón de descompresión en el tapón de llenado (28, Fig.
freno de estacionamiento y pare el motor. 2) y extraiga el tapón de llenado de la toma (27, Fig. 2).
2. Gire el volante en ambas direcciones varias veces para liberar 6. Coloque un recipiente adecuado en la posición correcta, abra el
la presión que se encuentra en el sistema de la dirección. Bloquee tapón de drenaje (9) que se encuentra en la parte inferior de la
todas las ruedas. unidad del radiador (25) y drene el sistema de refrigeración.
Coloque de nuevo el tapón de drenaje (9) y apriételo firmemente
3. Extraiga los elementos de montaje que fijan la unidad del capó una vez el refrigerante se haya drenado por completo.
SM - 1678
31,37,12 A 21
34,23, 20
24,35
A 18,19
6
16,17
9
5
4
22
25
28
11,13, 32 A 2
33,37 36
6 8 6
25 A
25,26,36 29
32
4
36
9 7
10
25,27
14
32,36
6
A
15
12
37
33 30,38
31 31
A 25,26
37 3
12 32,36
extraerse completamente del núcleo superior. De este modo, los b. Tire del tubo joule (22) del depósito central (2) con
tubos en el núcleo inferior pueden elevarse suficientemente para precaución y extráigalo del depósito superior (1).
retirarlos del depósito inferior (3). Extreme las precauciones al
extraer los tubos del núcleo inferior, ya que cuando están comple- c. Extraiga y deseche los manguitos de goma (20) de las
tamente elevados, el extremo superior podría extenderse hacia la placas del tubo (18 y 19).
placa de arriba, y al dirigirlo hacia fuera podría engancharse y
doblar el extremo superior. Al montarlos de nuevo, el núcleo 4. Repita el paso 3 para extraer los tubos joule (22) del depósito
inferior debe completarse antes de proceder a montar el central (2) y del depósito inferior (3).
núcleo superior.
5. Cambie los tubos joule (22) y los manguitos de goma (20)
3. Extraiga los tubos joule (22) y los manguitos de goma (20) como sigue:
como sigue:
a. Aplique una fina capa de parafina en el diámetro exterior de
a. Introduzca una palanca debajo de la arandela de seguridad los nuevos manguitos de goma (20) y en los orificios de los
del tubo joule (22) y ejerza presión empujando el tubo hacia el tubos en las placas de tubo (18 y 19).
depósito superior (1).
6. Repita el paso 5 para montar los tubos joule (22) en el depósito 3. Monte la tuerca (7), la arandela de bloqueo (1), la arandela (13)
superior (1) y el depósito central (2). y la mitad de la pieza de montaje flexible (12) en el extremo inferior
de cada barra de soporte (21). Monte las barras de soporte (21)
7. Si se han extraigo las juntas de goma (14, Fig. 1) y las placas en los soportes del chasis y fíjelas con la otra mitad de la pieza de
contra la recirculación del aire (15, Fig. 1), móntelas de nuevo en montaje flexible (12), arandelas (13), arandelas de bloqueo (1) y
la parte frontal de la unidad del radiador (25, Fig. 1). Fije las placas tuercas (7).
contra la recirculación del aire (15, Fig. 1) a la unidad del radiador
(25, Fig. 1) con pernos (24, Fig. 1) y arandelas (23, Fig. 1). Nota: Antes de fijar las barras de soporte (21) en los soportes de
montaje de los bastidores laterales del radiador, alinee la unidad
8. Fije la unidad de la caja del ventilador (22, Fig. 1) y el anillo (18, del núcleo del radiador de modo que quede paralela al extremo
Fig. 1) a la unidad del radiador (25, Fig. 1) con arandelas (2, Fig. principal del ventilador de refrigeración. Ajuste el anillo (18) del
1) y pernos (3, Fig. 1). ventilador de modo que la distancia a la punta del ventilador
sea adecuada.
Depósito de alimentación 4. Monte las tuercas (7) y las arandelas de bloqueo (1) en el ex-
tremo superior de las barras de soporte (21) y fíjelas a los sopor-
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 2. tes de montaje de los bastidores laterales del radiador con aran-
delas de bloqueo (1) y tuercas (7).
1. Extraiga los pernos (30) que fijan la unidad de la toma (27) al
depósito de alimentación (1). Extraiga la unidad de la toma (27) y 5. Extraiga el tapón del conducto de aireación (5, Fig. 2) y
deseche la junta (33). conéctelo firmemente al codo (9, Fig. 2).
2. Extraiga los pernos (34) que fijan la unidad de la placa de 6. Retire los tapones de obturación y conecte los conductos de
adaptador (32) y el interruptor flotador del nivel (35) al depósito de silicona (3, Fig. 3) a las conexiones del depósito superior del
alimentación (1). Extraiga la placa de adaptador (32), la junta (33) radiador, y fíjelos con abrazaderas (1, Fig. 3).
y el interruptor flotador del nivel (35) del depósito de alimentación
(1). Deseche la junta (35). 7. Fije las rejillas (19 y 20) al anillo (18) con pernos (3 y 5),
arandelas (2) y tuercas de bloqueo (16).
3. En caso necesario, extraiga la tuerca de bloqueo del interruptor
flotador de nivel (35) y extraiga este último de la placa de 8. Utilice un equipamiento de elevación adecuado y coloque la
adaptador (32). unidad del protector del radiador delante del chasis, fijándola con
los elementos de montaje extraídos anteriormente. Véase la
4. Extraiga la tuerca de la mirilla (4) del depósito de alim sección 100-0010, CHASIS, CAPÓ Y GUARDABARROS.
entación (1).
9. Conecte todas las conexiones eléctricas de las luces en la
5. En caso necesario, retire el conector (41), la válvula de reten- unidad del protector del radiador.
ción (42), la pieza en T (43), la válvula de descompresión (44), la
boquilla (45) y el casquillo (46) del depósito de alimentación (1). Nota: Antes de fijar la unidad del capó al vehículo, póngalo en
marcha y compruebe la ausencia de fugas. Véase el apartado
6. En caso necesario, preste atención a la orientación de los ‘Llenado y puesta en marcha inicial’.
codos (9 y 10) y extráigalos del depósito de alimentación (1).
7. Conecte las conexiones eléctricas al interruptor flotador del El método de uso más práctico es preparar una solución con-
nivel (35). centrada mezcando los polvos en agua caliente en un depósito y
añadir la solución concentrada al agua contenida en el radiador.
4. Ponga el motor en marcha y compruebe la ausencia de fugas. 1. Dirija un chorro de vapor a 100 - 300 kN/m², o aire comprimido
Apriete los conductos y las conexiones y llene refrigerante al nivel a 500 - 700 kN/m², a las superficies de la unidad del núcleo
correcto según sea necesario. La tuerca de la mirilla (4) debería del radiador.
indicar siempre ‘lleno’. Coloque el tapón de llenado (28).
2. Cepille enérgicamente con detergente líquido las superficies
5. Con un equipamiento de elevación adecuado, coloque la unidad que no hayan quedado limpias tras el paso 1. Déjelo actuar
del capó en el vehículo y fíjela con los elementos de montaje durante al menos 1 hora.
extraídos anteriormente. Véase la sección 100-0010, CHASIS,
CAPÓ Y GUARDABARROS. 3. Aplique un chorro de vapor a presión a 100 - 300 kN/m², o aire
comprimido a 500 - 700 kN/m², sobre las superficies tratadas,
6. Retire los calces de las ruedas. eliminando la suciedad de la unidad del núcleo del radiador.
* * * *
SM - 1675
7
1 14
14
7
15
8
7
1
25
13
21 14
12 23
13 22
1 24
7 18
20
19 15
9 14
2
3
5
6
4 11
5 16
2 10
3 16
2 2 16 17
DESCRIPCIÓN EXTRACCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos
que se especifique lo contrario. que se especifique lo contrario.
SM - 1676
44
26 20
46 45 43
30
3
28 5 14
42 36 13
27 23
23
16
33 41 13
37
4 2
6
17
24 21 23
19 9
A
9
31 A
1 10
7 38
20 A
A
38
26 11
14
CARCASAS DE LOS
35 TERMOSTATOS
25 DEL MOTOR
REGULADOR 40
22 39 UNIDAD DEL
DE PRESIÓN
RADIADOR
34 DEL MOTOR
12
32 8
33
15
12
24
18
3. Extraiga los elementos de montaje que fijan la unidad del capó al 7. Extraiga las tuercas de bloqueo (16), las arandelas (2) y los
vehículo, y retire la misma con un equipamiento de elevación adecuado. pernos (3 y 5) que fijan las rejillas (19 y 20) al anillo (18). Extraiga
Véase la sección 100-0010, CHASIS, CAPÓ Y GUARDABARROS. las rejillas (19 y 20) del vehículo.
10. Compruebe que se hayan desconectado todos los conductos 1. Extraiga los pernos (3, Fig. 1) y las arandelas (2, Fig. 1) que
del refrigerante de la unidad del radiador (25). fijan la unidad de la caja del ventilador (22, Fig. 1) y el anillo (18,
Fig. 1) a la unidad del radiador (25, Fig. 1).
11. Extraiga las tuercas (7) y las arandelas de bloqueo (1) que
sujetan las barras de soporte (21) a los bastidores laterales 2. Extraiga los pernos (24, Fig. 1) y las arandelas (23, Fig. 1) que
del radiador. fijan las placas contra la recirculación del aire (15, Fig. 1) a la
unidad del radiador (25, Fig. 1). Extraiga las placas contra la
12. En caso necesario, extraiga las tuercas (7), las arandelas de recirculación del aire (15, Fig. 1) y las juntas de goma (14, Fig. 1)
bloqueo (1), las arandelas (13) y las piezas flexibles (12) del de la unidad del radiador (25, Fig. 1).
extremo inferior de cada barra de soporte (21). Afloje las tuercas
interiores (7), las arandelas de bloqueo (1) y las arandelas (13) Nota: Los radiadores con tubos tipo Joule (22) han sido
que sujetan las barras de soporte (21) a los soportes del chasis. diseñados de modo que pueda cambiarse un único tubo sin
Retire ambas barras de soporte (21) de los bastidores laterales necesidad de cambiar el núcleo entero del radiador.
del radiador y los soportes del chasis.
Nota: Es posible que deban retirarse varios tubos joule (22) en
13. Acople un equipamiento adecuado de elevación a la unidad del buen estado para acceder al tubo joule dañado.
radiador (25) y extraiga las tuercas de bloqueo (17), las arandelas
(10) y los pernos (6) que sujetan la unidad del radiador (25) en las Nota: Los extremos superior e inferior de un tubo joule (22) se
piezas flexibles (11). Extraiga la unidad del radiador (25). diferencian en que el extremo superior está dotado de una rejilla
de cierta longitud, mientras que el extremo inferior dispone de una
14. En caso necesario, extraiga las tuercas de bloqueo (16) y los arandela de seguridad.
pernos (5) que sujetan las piezas flexibles (11) a los soportes de
montaje del chasis.
SM - 1678
31,37,12 A 21
34,23, 20
24,35
A 18,19
6
16,17
9
5
4
22
25
28
11,13, 32 A 2
33,37 36
6 8 6
25 A
25,26,36 29
32
4
36
9 7
10
25,27
14
32,36
6
A
15
12
37
33 30,38
31 31
A 25,26
37 3
12 32,36
Nota: Antes de desmontar el núcleo inferior, estos tubos deben b. Tire del tubo joule (22) del depósito central (2) con
extraerse completamente del núcleo superior. De este modo, los precaución y extráigalo del depósito superior (1).
tubos en el núcleo inferior pueden elevarse suficientemente para
retirarlos del depósito inferior (3). Extreme las precauciones al c. Extraiga y deseche los manguitos de goma (20) de las
extraer los tubos del núcleo inferior, ya que cuando están placas del tubo (18 y 19).
completamente elevados, el extremo superior podría extenderse
hacia la placa de arriba, y al dirigirlo hacia fuera podría 4. Repita el paso 3 para extraer los tubos joule (22) del depósito
engancharse y doblar el extremo superior. Al montarlos de nuevo, central (2) y del depósito inferior (3).
el núcleo inferior debe completarse antes de proceder a montar el
núcleo superior. 5. Cambie los tubos joule (22) y los manguitos de goma (20)
como sigue:
3. Extraiga los tubos joule (22) y los manguitos de goma (20)
como sigue: a. Aplique una fina capa de parafina en el diámetro exterior de
los nuevos manguitos de goma (20) y en los orificios de los
a. Introduzca una palanca debajo de la arandela de seguridad tubos en las placas de tubo (18 y 19).
del tubo joule (22) y ejerza presión empujando el tubo hacia el
depósito superior (1).
2. Extraiga los pernos (34) que fijan la unidad de la placa de 6. Retire los tapones de obturación y conecte los conductos de
adaptador (32) y el interruptor flotador del nivel (35) al depósito de silicona (3, Fig. 3) a las conexiones del depósito superior del
alimentación (1). Extraiga la placa de adaptador (32), la junta (33) radiador, y fíjelos con abrazaderas (1, Fig. 3).
y el interruptor flotador del nivel (35) del depósito de alimentación
(1). Deseche la junta (35). 7. Fije las rejillas (19 y 20) al anillo (18) con pernos (3 y 5),
arandelas (2) y tuercas de bloqueo (16).
3. En caso necesario, extraiga la tuerca de bloqueo del interruptor
flotador de nivel (35) y extraiga este último de la placa de 8. Utilice un equipamiento de elevación adecuado y coloque la
adaptador (32). unidad del protector del radiador delante del chasis, fijándola con
los elementos de montaje extraídos anteriormente. Véase la
4. Extraiga la tuerca de la mirilla (4) del depósito de sección 100-0010, CHASIS, CAPÓ Y GUARDABARROS.
alimentación (1).
9. Conecte todas las conexiones eléctricas de las luces en la
5. En caso necesario, retire el conector (41), la válvula de unidad del protector del radiador.
retención (42), la pieza en T (43), la válvula de descompresión
(44), la boquilla (45) y el casquillo (46) del depósito de Nota: Antes de fijar la unidad del capó al vehículo, póngalo en
alimentación (1). marcha y compruebe la ausencia de fugas. Véase el apartado
‘Llenado y puesta en marcha inicial’.
6. En caso necesario, preste atención a la orientación de los
codos (9 y 10) y extráigalos del depósito de alimentación (1).
* * * *
SM - 458
CONDUCTO DE
ENTRADA DEL ACEITE
CONDUCTO DE
AIREACIÓN
CONDUCTO
DE SALIDA
DEL
REFRIGERANTE
CONDUCTOS
DE
ENTRADA
DEL ACEITE
CONDUCTOS
DE SALIDA CONDUCTO
DEL ACEITE DE ENTRADA
DEL ACEITE
Fig. 1 - Vista detallada del refrigerador del aceite de los frenos de disco
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Los números y letras entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. la toma ‘A’ procedente del refrigerador del aceite del motor y las
camisas de agua.
El refrigerador del aceite de los frenos de disco está conectado al
sistema de refrigeración entre el refrigerador del aceite de la El aceite refrigerante del freno de disco entra por las tomas ‘E’ y
tranmisión y el refrigerador del aceite del motor, y recibe sumi- ‘F’ procedente de los filtros de aceite del freno de disco, circula
nistro directo del depósito inferior del radiador. Véase la sección por los tubos del refrigerante en el intercambiador de calor (2) y
210-0000, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN. El refrigerador del sale por los orificios ‘C’ y ‘D’ hacia los frenos de disco traseros.
aceite de los frenos de disco está conectado al sistema hidráulico
entre los filtros del freno de disco y las unidades del freno de Nota: El aceite debe fluir siempre en sentido inverso al flujo de
disco, y tiene la función de refrigerar el aceite refrigerante del refrigerante a través del refrigerador del aceite de los frenos
freno de disco. de disco.
* * * *
SM - 791
A LA BOMBA DEL
AGUA DEL MOTOR
SECCIÓN Y-Y
DESDE EL
REFRIGERADOR DEL
ACEITE DEL FRENO
DE DISCO
Fig. 1 - Vista detallada del refrigerador del aceite de la transmisión y los elementos de montaje
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO El refrigerante sin aire pasa por el codo (31) en la parte superior
de la carcasa del refrigerador (1) hacia el bloque motor.
Los números y letras entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
El aceite a ser refrigerado se introduce por la toma ‘C’ procedente
El refrigerador del aceite de la transmisión está conectado entre el
de la salida del convertidor de la transmisión, circula por los núc-
radiador y la transmisión para mantener la temperatura del mismo
leos (27) en la carcasa del refrigerador (1) y sale por el orificio ‘D’
en un margen operativo normal. Véase la sección 210-0000,
hacia la entrada del convertidor de la transmisión.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.
Nota: Para conseguir una refrigeración máxima, el aceite debe
El refrigerante se introduce por la toma ‘A’ desde el refrigerador
fluir en sentido inverso al flujo del refrigerante en el refrigerador del
del aceite del freno de disco, circula por los núcleos (27) en la
aceite de la transmisión. Ya que los núcleos del refrigerador se
carcasa del refrigerador (1) y sale por el orificio ‘B’ hacia la bomba
encuentran a 90° con respecto a los orificios ‘A’ y ‘B’, el refrige-
del agua del motor.
rante puede introducirse por cualquiera de los dos orificios
consiguiendo el mismo efecto refrigerante.
2. Gire el volante en ambas direcciones varias veces para liberar Nota: En caso de producirse una avería mecánica importante,
la presión que se encuentra en el sistema de la dirección. limpie minuciosamente el refrigerador del aceite de la transmisión
Bloquee todas las ruedas. (1) o cámbielo. No limpie los núcleos de los refrigeradores en
caso de producirse una avería en la transmisión por la que hayan
3. Abra los orificios de drenaje y drene el sistema de refrigeración. pasado restos metálicos de piezas rotas o desgastadas al aceite.
Véase la sección 210-0000, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN, En ese caso, cambie los núcleos de los refrigeradores.
para conocer el procedimiento a seguir.
En algunos lugares, el agua no tratada es extremadamente
4. Retire los tapones de drenaje (30) de la carcasa del refrige-rador corrosiva o produce grandes acumulaciones de sedimentos, por
(1) y drene el aceite de la transmisión en un recipiente ade-cuado. lo que debería tratarse para impedir que produzca desperfectos
en el refrigerador del aceite de la transmisión (1). Al realizar el
5. Retire el conducto de aireación (17) del conector (32) en la car- mantenimiento correcto del sistema de refrigeración se reducen
casa del refrigerador (1). significativamente los intervalos de limpieza del mismo. Véase la
sección 210-0000, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.
6. Retire los pernos (4) y las arandelas (5) que fijan el conducto
de entrada (2) y de salida (3) del aceite a los orificios ‘C’ y ‘D’.
Deseche las juntas tóricas (6) y tapone los conductos de entrada
ADVERTENCIA
y salida del aceite (2 y 3) y los orificios ‘C’ y ‘D’ para impedir la
entrada de suciedad. Coloque etiquetas en los conductos de Vapores peligrosos. Para evitar lesiones, use
entrada y salida para facilitar el montaje posterior. tricloroetileno únicamente en lugares al aire libre o bien
ventilados. Evite el contacto directo con los ojos o la
7. Afloje las abrazaderas (10), drene el refrigerante en un reci- piel, ya que produciría irritación.
piente adecuado y haga pasar el manguito (9) hacia atrás por
encima del tubo de salida del refrigerante (14). Retire los pernos 1. Limpie los conductos interiores de los núcleos (27) haciendo
(11) y las arandelas de bloqueo (12) que sujetan el codo (8) al circular una solución de tricloroetileno por los mismos con una
orificio ‘B’. Deseche la junta (13) y tapone el tubo de salida del bomba impelente.
refrigerante (14) y el orificio ‘B’ para evitar la entrada de suciedad.
Si los conductos interiores están muy obstruidos, haga circular
8. Afloje las abrazaderas (10), drene el refrigerante en un una solución alcalina a través de los núcleos del refrigerador y
recipiente adecuado y haga pasar el manguito (9) hacia atrás por enjuáguelos abundamentemente con agua caliente.
encima del tubo de entrada del refrigerante (16). Retire los pernos
(11) y las arandelas de bloqueo (12) que sujetan la brida (15) al Nota: No limpie los núcleos de los refrigeradores en caso de pro-
orificio ‘A’. Deseche la junta (13) y tapone el tubo de entrada del ducirse una avería en la transmisión por la que hayan pasado
refrigerante (16) y el orificio ‘A’ para evitar la entrada de suciedad. restos metálicos de piezas rotas o desgastadas al aceite. En ese
caso, cambie los núcleos de los refrigeradores.
9. Sujete la unidad del refrigerador del aceite de la transmisión con
un dispositivo de elevación adecuado y retire los pernos (18) y las 2. Tras limpiar los conductos interiores del aceite, limpie el lado del
arandelas endurecidas (19) que fijan el soporte (20) al soporte de agua de los núcleos (27) sumergiéndolos en una solución com-
montaje en la barra transversal delantera del motor. Descienda la puesta de lo siguiente: añada 227 g de ácido oxálico por cada 9,5
unidad del refrigerador del aceite de la transmisión y colóquela en litros de solución compuesta de 1/3 ácido clorhídrico y 2/3 de agua.
un área limpia para proceder al desmontaje.
3. La acción limpiadora se percibe por la formación de burbujas.
Observe minuciosamente el proceso y cuando no se produzcan
DESMONTAJE burbujas (normalmente transcurridos de 30 a 60 segundos) retire
los núcleos (27) de la solución limpiadora y enjuáguelos con abun-
Los números y letras entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
dante agua caliente limpia. Una vez limpios, sumerja los núcleos
en aceite ligero.
1. Gire la unidad del refrigerador de la transmisión de modo que el
soporte (20) se dirija hacia arriba. Extraiga los pernos (21) que
4. Tapone uno de los orificios de cada núcleo (27) firmemente con
fijan la unidad del refrigerador de la transmisión al soporte (20).
un tapón adecuado y compruebe que no se produzcan fugas
sumergiendo el núcleo del refrigerador en un depósito lleno de agua
2. Extraiga los pernos (22) y las arandelas de bloqueo (23) que
5. Limpie la carcasa del refrigerador (1) minuciosamente con un 1. Con un equipamiento de elevación adecuado, coloque la unidad
disolvente adecuado para eliminar la suciedad, corrosión y cuer- del refrigerador del aceite de la transmisión sobre el soporte de
pos extraños. Rasque los sedimentos que no se disuelvan ma- montaje de la barra transversal delantera del motor y fije el
nualmente. Enjuague abundantemente y compruebe la ausencia soporte (20) al soporte de montaje con pernos (18) y arandelas
de grietas u otros daños que pudieran causar fugas de refri- endurecidas (19).
gerante. Verifique que los conductos del aceite estén limpios y no
presenten suciedad ni sedimentos. 2. Monte una junta (13) nueva en la brida (15) y fije la brida (15) al
orificio ‘A’ con pernos (11) y arandelas de bloqueo (12).
6. Limpie los restos de material de las juntas de la carcasa del
refrigerador (1), el codo (8), la brida (15) yla cubierta (25). 3. Coloque el manguito (9) sobre la brida (15) y el conducto de
entrada del refrigerante (16), y fíjelo con abrazaderas (10).
MONTAJE 4. Monte una junta (13) nueva en el codo (8) y fije el codo (8) al
Los números y letras entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. orificio ‘B’ con pernos (11) y arandelas de bloqueo (12).
5. Si se ha extraido, monte el codo (31) y el conector (32) en la 10. Ponga el motor en marcha y compruebe la ausencia de fugas.
carcasa del refrigerador (1). Apriete los conductos y las conexiones correctamente.
1 24 Contratuerca 95 - 110 70 - 80
* * * *
A continuación se ofrece una breve descripción de cada uno de Nota: El cartucho de la válvula de descarga debe cambiarse
los componentes del sistema de la dirección. En las secciones como una sola unidad.
correspondientes a cada componente en este manual pueden
consultarse las instrucciones de mantenimiento y operación de En esta unidad se han incorporado tres válvulas: una válvula de
los mismos. retención, una válvula del acumulador de dos vías y una válvula
de protección de la presión del sistema.
Depósito del aceite de la dirección La válvula del acumulador de dos vías se encuentra en la parte
y el freno (1) central de la unidad. En la posición de funcionamiento, el motor en
marcha y la válvula de dos vías activada, esta válvula permite al
Véase la sección 220-0040, DEPÓSITO DEL ACEITE DE LA acumulador retener la presión del mismo. En la posición de
DIRECCIÓN Y EL FRENO. ausencia de funcionamiento, el motor parado y la válvula de dos
vías desactivada se produce una purga controlada de la presión
El depósito del aceite de la dirección y el freno es el depósito de del acumulador al depósito del aceite de la dirección y el freno.
aceite común para los sistemas de control de la dirección y el Esta purga dura de 3 a 5 minutos.
freno. Está montado en la barra izquierda del bastidor, junto al
depósito hidráulico principal. El cartucho de la válvula de descarga, situado en la parte inferior
de la unidad, está preajustado a 207 bar y dotado de asiento.
Un Interruptor del nivel de aceite (9), montado en la parte Esta válvula actúa a modo de protección en caso de fallo de
trasera del depósito, indica el nivel bajo de aceite en el depósito. funcionamiento de una válvula del compensador de la bomba
El terminal del cable del interruptor está conectado a un testigo de la dirección. Si la válvula del compensador permite que la
luminoso en el panel de mandos. presión del sistema de la dirección exceda la presión predefinida
del cartucho de la válvula de descarga, la válvula se abre y
Bomba de la dirección (2) libera el exceso de presión del aceite al depósito de la dirección
y el freno.
Véase la sección 220-0050, BOMBA DE LA DIRECCIÓN.
SM - 1335
Filtro de la dirección (12)
Véase la sección 220-0150, FILTRO DE LA DIRECCIÓN. CONEXIÓN TUERCA
TUBO
El filtro de la dirección se encuentra en la parte frontal derecha de
la transmisión. Está conectado al circuito de la dirección entre la
válvula del acumulador y la válvula de la dirección.
Indicador múltiple
El indicador múltiple no es más que cuatro indicadores de presión
en uno. En uno de los tres indicadores simultáneos se indica la
presión continua del sistema en un margen de 762 mm de vacío
a 345 bar.
A A
L 6
R
7 5 7
A
T P
C B 8
G2
COMPONENTES D
1 - Depósito del aceite de la F
dirección y el freno 3
2 - Bomba de la dirección
3 - Acumulador B
4 - Válvula del acumulador
E
5 - Válvula de la dirección
6 - Válvula de descarga doble
7 - Cilindro de la dirección
8 - Interruptor de presión del aceite G1
9 - Interruptor del nivel de aceite 4
10 - Interruptor de presión del aceite SUMINISTRO AL REGRESO DESDE LA VÁLVULA
11 - Interruptor de la temperatura del aceite R A CIRCUITO DEL MONOBLOQUE
12 - Filtro de la dirección FRENO REGRESO DESDE LA VÁLVULA DE REDUCCIÓN DE
LA PRESIÓN Y LA VÁLVULA DE CONTROL
PUNTOS COMPROBACIÓN PRESIÓN 10 DIRECCIONAL
12 REGRESO DESDE LA VÁLVULA DE
A - Presión del sistema
B - Presión aceite transmisión 11 FRENADO Y LA VÁLVULA DE
DISTRIBUCIÓN DEL FRENO
ÍNDICE DE LOS COLORES AL RESPIRADERO DEL
Rojo - Aceite a presión 1DEPÓSITO
Azul - Aceite de escape o de retorno 9
Verde - Aceite de entrada
Naranja - Presión piloto
Amarillo - Aceite estático
2
5
6
SM - 2050B
A A Sección 220-0000
B B
L 6
R
7 5 7
A
T P
C B 8
G2
COMPONENTES F D
1 - Depósito del aceite de la
dirección y el freno 3
2 - Bomba de la dirección
Sistema de la dirección - Diagramas
3 - Acumulador B
4 - Válvula del acumulador E
5 - Válvula de la dirección
6 - Válvula de descarga doble
7 - Cilindro de la dirección G1
8 - Interruptor de presión del aceite
4
9 - Interruptor del nivel de aceite SUMINISTRO AL REGRESO DESDE LA VÁLVULA
R A CIRCUITO DEL MONOBLOQUE
10 - Interruptor de presión del aceite
FRENO REGRESO DESDE LA VÁLVULA DE REDUCCIÓN
11 - Interruptor de la temperatura del aceite DE LA PRESIÓN Y LA VÁLVULA DE CONTROL
12 - Filtro de la dirección 10 DIRECCIONAL
12 REGRESO DESDE LA VÁLVULA DE
PUNTOS COMPROBACIÓN PRESIÓN FRENADO Y LA VÁLVULA DE
A - Presión del sistema 11 DISTRIBUCIÓN DEL FRENO
B - Presión aceite transmisión AL RESPIRADERO DEL
DEPÓSITO
ÍNDICE DE LOS COLORES 1
9
Rojo - Aceite a presión
Azul - Aceite de escape o de retorno
Verde - Aceite de entrada
Naranja - Presión piloto
Amarillo - Aceite estático 2
Fig. 3 - Diagrama del sistema de la dirección - Motor en marcha, válvula de la dirección en posición neutra
A A
L 6
R
7 5 7
A
T P
C B 8
G2
COMPONENTES F D
1 - Depósito del aceite de la 3
dirección y el freno
2 - Bomba de la dirección
3 - Acumulador B
4 - Válvula del acumulador
E
5 - Válvula de la dirección
6 - Válvula de descarga doble
7 - Cilindro de la dirección G1
8 - Interruptor de presión del aceite 4
9 - Interruptor del nivel de aceite SUMINISTRO AL REGRESO DESDE LA VÁLVULA
10 - Interruptor de presión del aceite R A CIRCUITO DEL MONOBLOQUE
11 - Interruptor de la temperatura del aceite FRENO REGRESO DESDE LA VÁLVULA DE REDUCCIÓN DE
12 - Filtro de la dirección LA PRESIÓN Y LA VÁLVULA DE CONTROL
10 DIRECCIONAL
12 REGRESO DESDE LA VÁLVULA DE
PUNTOS COMPROBACIÓN PRESIÓN FRENADO Y LA VÁLVULA DE
A - Presión del sistema 11 DISTRIBUCIÓN DEL FRENO
B - Presión aceite transmisión
AL RESPIRADERO DEL
DEPÓSITO
ÍNDICE DE LOS COLORES 1
Rojo - Aceite a presión 9
Azul - Aceite de escape o de retorno
Verde - Aceite de entrada
Naranja - Presión piloto
Amarillo - Aceite estático 2
Fig. 4 - Diagrama del sistema de la dirección - Motor en marcha, válvula de la dirección en posición de giro a la izquierda
Sección 220-0000
Sistema de la dirección - Diagramas
7
8
SM - 2050D
A A
Sección 220-0000
B B
L 6
R
7 5 7
A
T P
C B 8
COMPONENTES G2
1 - Depósito del aceite de la
D
Sistema de la dirección - Diagramas
dirección y el freno F
2 - Bomba de la dirección
3 - Acumulador 3
4 - Válvula del acumulador
5 - Válvula de la dirección B
6 - Válvula de descarga doble E
7 - Cilindro de la dirección
8 - Interruptor de presión del aceite
9 - Interruptor del nivel de aceite G1
10 - Interruptor de presión del aceite 4
11 - Interruptor de la temperatura del aceite SUMINISTRO AL
A REGRESO DESDE LA VÁLVULA
12 - Filtro de la dirección R CIRCUITO DEL MONOBLOQUE
FRENO
REGRESO DESDE LA VÁLVULA DE REDUCCIÓN
PUNTOS COMPROBACIÓN PRESIÓN DE LA PRESIÓN Y LA VÁLVULA DE CONTROL
A - Presión del sistema 10 DIRECCIONAL
B - Presión aceite transmisión 12 REGRESO DESDE LA VÁLVULA DE
FRENADO Y LA VÁLVULA DE
11 DISTRIBUCIÓN DEL FRENO
ÍNDICE DE LOS COLORES
Rojo - Aceite a presión AL RESPIRADERO DEL
Azul - Aceite de escape o de retorno 1 DEPÓSITO
Verde - Aceite de entrada 9
Naranja - Presión piloto
Amarillo - Aceite estático
Fig. 5 - Diagrama del sistema de la dirección - Motor en marcha, válvula de la dirección en posición de giro a la derecha
A A
L 6
R
7 5 7
A
T P
C B 8
G2
*
COMPONENTES D
1 - Depósito del aceite de la F
*
dirección y el fr eno
2 - Bomba de la dirección
3
*
3 - Acumulador B
*
4 - Válvula del acumulador
5 - Válvula de la dirección E
6 - Válvula de descarga doble
7 - Cilindro de la dirección
8 - Interruptor de presión del aceite G1
9 - Interruptor del nivel de aceite 4
10 - Interruptor de presión del aceite A SUMINISTRO AL
11 - Interruptor de la temperatura del aceite R CIRCUITO DEL
12 - Filtro de la dirección FRENO REGRESO DESDE LA VÁLVULA
MONOBLOQUE
REGRESO DESDE LA VÁLVULA DE REDUCCIÓN
PUNTOS COMPROBACIÓN PRESIÓN 10 DE LA PRESIÓN Y LA VÁLVULA DE CONTROL
12 DIRECCIONAL
A - Presión del sistema REGRESO DESDE LA VÁLVULA
B - Presión aceite transmisión 11 DE FRENADO Y LA VÁLVULA DE
DISTRIBUCIÓN DEL FRENO
AL RESPIRADERO DEL
ÍNDICE DE LOS COLORES DEPÓSITO
Rojo - Aceite a presión 1
Azul - Aceite de escape o de retorno 9
Verde - Aceite de entrada
Naranja - Presión piloto
Amarillo - Aceite estático
2
Fig. 6 - Diagrama del sistema de la dirección - Motor en marcha, carga de impactos en el cilindro de la dirección
Sistema de la dirección - Diagramas
Sección 220-0000
9
THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
SISTEMA DE LA DIRECCIÓN - Depósito del aceite de la dirección y el freno
Sección 220-0040
SM - 1566
* - Opcional
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos
que se especifique lo contrario. Las letras entre paréntesis
El depósito del aceite de la dirección y el freno puede identificarse corresponden a la Fig. 3. Véase en la Fig. 2 el diagrama es-
como elemento 1 en la sección 220-0000, ESQUEMA DEL quemático del depósito del aceite de la dirección y el freno.
SISTEMA DE LA DIRECCIÓN.
La bomba de la dirección, montada en la toma de fuerza de la
El depósito del aceite de la dirección y el freno (1) es es depósito transmisión, hace pasar el aceite de control de la dirección y el
de aceite común para los sistemas de control de la dirección y el freno por la toma ‘A’, a través de la rejilla de succión (11). El aceite
freno. Está montado en la barra izquierda del bastidor, junto al se bombea a la válvula del acumulador en el circuito de la di-
depósito hidráulico principal. rección y a la válvula del colector del freno en el circuito de control
del freno. El aceite procedente de fugas internas de la bomba
Integrados a la unidad del depósito (1) se encuentran una unidad regresa al depósito (1) por el orificio ‘B’ a través de un conducto
del filtro (10), una rejilla de succión (11), tuercas de mirilla (12) y conectado al drenaje de la caja en la bomba de la dirección.
un interruptor del nivel del aceite (16). Las cubiertas de acceso (3
y 4) proporcionan un acceso fácil para cambiar la unidad del filtro El orificio ‘C’ está taponado y proporciona un punto de drenaje
(10) y la rejilla de succión (11). del depósito.
SM - 1567 SM - 1322
ACUMULADOR Y DE
2 11
A B D K J G H
1
9
F
Fig. 2 - Diagrama esquemático del sistema hidráulico Fig. 3 - Ubicación de los orificios
El aceite de retorno procedente de la válvula del acumulador y la En el orificio ‘H’ se encuentra un conducto de respiración conec-
válvula de frenado para el volcado entra al depósito por el orificio tado a un respiradero común del depósito, montado en la parte
‘D’. El aceite entra la cámara de la unidad del filtro (10) y fluye por superior del depósito de refrigeración del cajón y el freno de disco.
un tubo central y el elemento de filtro al cuerpo del depósito (1). De este modo, el aire que se introduzca en el depósito (1) puede
expulsarse al exterior, impidiendo que se acumule presión en la
En caso de que la unidad del filtro (10) se obstruya, la presión de unidad del depósito (1). Véase la sección 230-0040, DEPÓSITO
restricción del aceite aumenta y el interruptor de presión del aceite REFRIGERANTE DEL CAJÓN Y LOS FRENOS DE DISCO.
(10, Fig. 2) se cierra, emitiendo una señal al testigo de adverten-
cia de obstrucción del filtro de la dirección situado en el lado de- El aceite de retorno procedente de la válvula de reducción de la
recho del panel de mandos, indicando que debe cambiarse presión, la válvula de control direccional, la válvula de control del
el filtro. retardador y la válvula de solenoide del retardador entra en el
depósito (1) por el orificio ‘J’.
Nota: El interruptor de la temperatura del aceite (11, Fig. 2) se
abre al alcanzar una temperatura de 50°C. El interruptor de la El aceite de retorno procedente de la válvula de frenado
temperatura del aceite (11, Fig. 2) está conectado en serie al monobloque entra en el depósito (1) por el orificio ‘K’.
interruptor de la presión del aceite (10, Fig. 2), por lo que el testigo
de advertencia de obstrucción del filtro no se enciende hasta que
el aceite alcance una temperatura operativa normal. MANTENIMIENTO
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
El orificio ‘E’ está taponado.
Nota: Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista
En el orificio ‘F’ se encuentra un interruptor flotador del nivel de de los pares de apriete estándar en la sección 300-0080,
aceite (16), que emite una señal eléctrica al testigo de advertencia ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE
en el panel de mandos para indicar cuándo el nivel de aceite cae PARA PERNOS Y TUERCAS.
por debajo del nivel operativo seguro.
El aceite de retorno procedente de la válvula de frenado, la válvula Comprobación del nivel de aceite
del colector del freno y la válvula del freno de estacionamiento Comprobación en frío: Con el motor parado, gire el volante a
entra en el depósito (1) por el orificio ‘G’. derecha e izquierda para descargar el acumulador de la dirección.
Cambie la unidad del filtro (10) en los intervalos especificados en 7. Monte una junta (5) nueva y la cubierta de acceso (3) en el
la sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN. depósito (1), y fíjela con pernos (6) y arandelas de bloqueo (7).
UNIDAD DEL DEPÓSITO 9. Coloque la unidad del depósito (1) en un área adecuada para
proceder al desmontaje.
Extracción
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos Desmontaje
que se especifique lo contrario. Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
2. Si se han extraido, monte una junta nueva en el interruptor de 6. Conecte las conexiones eléctricas del interruptor de nivel del
nivel del aceite (16) y monte el interruptor de nivel del aceite (16) aceite (16), el interruptor de presión del aceite (10, Fig. 2) y el
en el depósito (1). interruptor de la temperatura del aceite (11, Fig. 2).
3. Monte todos los componentes internos del depósito (1) en el 7. Llene el depósito (1) a un nivel correcto con el aceite hidráulico
mismo como se indica en el apartado ‘Mantenimiento’. Monte una especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICA-
unidad de filtro (10) y juntas (5 y 15) nuevas. CIÓN. Coloque el tapón de llenado (8).
Nota: Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista 9. Compruebe la ausencia de fugas en los conductos hidráulicos
de los pares de apriete estándar en la sección 300-0080, y apriételos correctamente.
ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE
PARA PERNOS Y TUERCAS.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con No se requiere ninguna herramienta especial para llevar a cabo los
conexiones ORFS, como se describe en la sección 220-0000, procedimientos descritos en esta sección. Véase la sección 300-0070,
ESQUEMA DEL SISTEMA DE LA DIRECCIÓN. Cambie todas las HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para conocer el
juntas tóricas utilizadas. número de pieza de las herramientas generales necesarias para
el mantenimiento. Solicite dichas herramientas a su distribuidor.
* * * *
SM - 2045
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a las Figs. 1 y 6. Nota: No haga girar la bomba en sentido incorrecto, ya que se
produciría el agarrotamiento de la misma.
La bomba de la dirección está montada en la toma de fuerza de la
transmisión y puede identificarse como el elemento 2 en la sección Los componentes principales de la bomba incluyen el árbol motor
220-0000, ESQUEMA DEL SISTEMA DE LA DIRECCIÓN. (22), la carcasa de la bomba (4), la culata (28), el grupo rotativo,
el émbolo de control (6), el émbolo de polarización (9), el bloque
La bomba de la dirección es una bomba de émbolo axial y de válvula (2) y la unidad del compensador (1).
cilindrada variable (regulable), capaz de una operación a alta
presión. Suministra presión tanto al sistema de control de la La unidad de cilindrada variable incorpora un mecanismo que
dirección como al del freno. La potencia está controlada para gobierna el ángulo del espaciador (27) que controla la longitud de
cumplir los requisitos del sistema en todo momento. La unidad del la carrera de cada émbolo (26) cuando la unidad del bloque del
compensador (1) regula la presión del sistema a 159 bar. cilindro (21) y el eje motor (22) giran. El bloque de válvula (2) sirve
de cubierta trasera de la unidad completa, e incluye los orificios de
La bomba de la dirección se ha montado para una rotación a la entrada y salida. El rodamiento cónico (14) en el bloque de válvula
derecha (sentido horario), vista desde el extremo del árbol (2) y el rodamiento cónico (32) en la carcasa de la bomba (4)
motor (22) soportan el árbol motor (22).
SM - 395
ORIFICIO
DE SALIDA
ORIFICIO DE
ENTRADA ÁRBOL MOTOR
PLACA DE
SOPORTE
RANURA DE LA
PLACA DE LA
VÁLVULA DE ORIFICIO DEL BLOQUE DE CILINDRO
ENTRADA
OPERACIÓN SM - 553
A LA VÁLVULA DEL
Véase en la Fig. 3 el diagrama esquemático del sistema hidráulico ACUMULADOR
para la operación de la bomba de la dirección.
A LA
VÁLVULA DEL
La rotación del árbol motor de la bomba hace girar el bloque del COLECTOR
cilindro, la placa de soporte y los émbolos. Véase la Fig. 2. La DEL FRENO
placa de soporte sujeta los soportes del émbolo contra la
superficie de la culata. El ángulo de la superficie de la culata
transmite un movimiento alternativo a cada émbolo en el bloque
del cilindro. Los orificios de entrada y salida están conectados a
una placa de válvula por medio de ranuras con forma de riñón.
Cuando los émbolos salen del bloque del cilindro se produce
vacío, y el fluido se empuja al vacío mediante presión atmosférica.
El fluido se mueve con el bloque del cilindro, pasa por la ranura de
entrada en forma de riñón y sale por la ranura de salida (presión)
DESDE EL DRENAJE DE LA
en forma de riñón. El movimiento del émbolo se invierte y el fluido DEPÓSITO CAJA AL
sale del bloque de cilindro por el orificio de salida. DEPÓSITO
SM - 377
ÁNGULO MÁXIMO DE LA PLACA DE SOPORTE ÁNGULO REDUCIDO DE LA PLACA ÁNGULO CERO DE LA PLACA DE SOPORTE
(CILINDRADA MÁXIMA) DE SOPORTE (CILINDRADA MÍNIMA)
VISTA A (CILINDRADA PARCIAL) VISTA C
VISTA B
mueve hacia la posición de cilindrada mínima. (Vista ‘C’, Fig. 4). SM - 1572
La cantidad de desplazamiento angular de la placa de soporte (es
decir, el cambio de cilindrada), viene determinada por los
requisitos de caudal del sistema y la presión del sistema
resultante. El equilibrio se consigue cuando la nueva cilindrada
coincide con los requisitos del sistema. 9
4,5
2,3
EXTRACCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 5.
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
los materiales de bloqueo y el equipamiento de
elevación estén correctamente fijados y que tengan la
capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad.
1 6,7 8,10
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, eleve el
cajón y fíjelo con los pasadores de seguridad del mismo. Accione 6 - Arandela endurecida
1 - Bomba de la dirección
el freno de estacionamiento y pare el motor. 2 - Perno 7 - Perno
3 - Arandela de bloqueo 8 - Acoplamiento
2. Gire el volante a ambas direcciones varias veces para liberar la 4 - Adaptador de la bomba 9 - Junta tórica
presión que se encuentra en el acumulador y el sistema de la 5 - Junta 10 - Anillo a presión
dirección. Bloquee todas las ruedas.
Fig. 5 - Vista en planta de la instalación
3. Coloque un recipiente adecuado en la posición correcta, de la bomba de la dirección
extraiga el tapón de drenaje de la parte inferior del depósito del
aceite de la dirección y el freno y drene el aceite. Coloque de
nuevo el tapón de drenaje y apriételo con seguridad. 6. Sujete la bomba de la dirección (1) con un dispositivo de
elevación adecuado y retire los dos pernos de montaje (2) y las
4. Coloque un recipiente adecuado en la posición correcta, arandelas de bloqueo (3). Empuje la bomba de la dirección (1)
extraiga el tapón de drenaje de la parte inferior de la carcasa de la hacia atrás para desacoplar el árbol motor de la bomba del
bomba de la dirección (1) y drene el aceite. acoplamiento del accionamiento (8).
5. Asegúrese de que los conductos hidráulicos conectados a la 7. Tire de la bomba de la dirección (1) y la junta (5)
unidad de la bomba de la dirección (1) estén identificados para horizontalmente hasta extraerlas de la brida de montaje en el
facilitar la instalación, coloque recipientes adecuados para adaptador de la bomba (4). Deseche la junta (5). No extraiga el
recoger el líquido y desconecte los conductos hidráulicos. Tapone adaptador de la bomba (4) de su soporte de montaje a menos que
los conductos hidráulicos y los orificios del depósito. desee cambiarlo.
SM - 2046
16 19
17 18
5 15
13 14
21
20
2
1
34
30
28
29
27
26 33
24 25
23
32 4
31
24
8 7 6
22
10 9
12 11
La reparación de esta unidad es complicada y no debe llevarse a Nota: Si es necesario extraer la barra de control (7) o la barra de
cabo sin disponer de las herramientas adecuadas. polarización (11) del bloque de válvula (2), sujete el bloque de
válvula en un tornillo de banco firme y resistente. Asegúrese de
que las mordazas del tornillo de banco no dañen la superficie del
DESMONTAJE bloque de válvula. Coloque una llave hexagonal en la barra y gire
la llave en sentido antihorario. Puede ser necesario utilizar una
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 6.
extensión de la llave, ya que las barras de control y de
polarización están fijadas al bloque de válvula con Loctite 270.
Nota: La limpieza es esencial al trabajar con sistemas o
Extraiga y deseche las juntas tóricas (8 y 12) de las barras.
componentes hidráulicos. Trabaje siempre en un lugar limpio,
ya que la suciedad puede producir graves daños al
9. Extraiga el anillo interior de rodadura del rodamiento cónico (14)
sistema hidráulico.
y las piezas intermedias (15) del extremo del árbol motor (22).
Grupo rotativo
1. Compruebe el desgaste y la ausencia de rayadas y/o erosión
en el bloque de cilindro (21). En caso de dudas acerca del estado
del bloque de cilindro, cambie el grupo rotativo completo.
2. Compruebe el desgaste de cada uno de los orificios del bloque Fig. 8 - Extracción de la junta de eje
de cilindro (21). Para ello, utilice las unidades de émbolo y soporte
(26). Los émbolos deben quedar perfectamente ajustados y
deslizarse hacia dentro y fuera de los orificios del bloque de
cilindro. No puede producirse ningún tipo de enclavamiento. Si se 2. Verifique la ausencia de hendiduras y picadura en los anillos
producen enganches, limpie el bloque de cilindro (21) y las interior y exterior de rodadura del rodamiento cónico (14).
unidades de émbolo y soporte (26). Limpie los orificios del bloque Compruebe que el anillo interior de rodadura gire libremente en el
de cilindro con aceite hidráulico limpio e inténtelo de nuevo. Incluso anillo exterior. Si es necesario cambiar el rodamiento cónico,
la más mínima presencia de suciedad en el aceite puede causar cambie también los anillos interior y exterior de rodadura. Para
que el émbolo quede enclavado en el interior de un orificio del conocer el procedimiento a seguir para extraer el anillo exterior de
bloque de cilindro. rodadura del bloque de válvula (2), véase la Fig. 10.
3. Compruebe que las unidades de émbolo y soporte (26) 3. Compruebe el grado de erosión y desgaste y la ausencia de
ofrezcan un huelgo axial máximo de 0,127 mm entre el émbolo y el rayadas y grietas en la placa de válvula (16). En caso de percibir
soporte. Compruebe asimismo la dimensión superficial de cada algún desperfecto, cámbiela.
uno de los soportes. Dicha dimensión superficial no debe superar
los 0,025 mm. Véase la Fig. 9. 4. Compruebe la ausencia de rebabas, rayadas y grietas en las
piezas de los émbolos de polarización y de control. Elimine las
4. Compruebe que la placa de soporte (25) no presente desgaste rayadas superficiales con papel de limar de 500. Elimine las
y/o grietas importantes. Cámbiela si está defectuosa. rebabas con una piedra de pulir. El émbolo de polarización (9) y el
émbolo de control (6) deben moverse libremente sobre sus
barras (11 y 7) correspondientes.
Bloque de válvula y piezas relacionadas
1. Compruebe el grado de erosión y la ausencia de grietas y Culata
rebabas en el bloque de válvula (2). Elimine las pequeñas rebabas
con una piedra de pulir. En caso de percibir erosión o grietas, 1. Compruebe el desgaste, la rugosidad y la ausencia de
cambie el bloque de válvula (2). desperfectos en la culata (28). Verifique la ausencia de desgaste
y grietas en los núcleos y las superficies de rodamiento de culata.
Cámbiela si está defectuosa.
MONTAJE
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 6.
Fig. 10 - Extracción del anillo de rodamiento Nota: Si es necesario, monte un juego de juntas de eje y de
del bloque de válvula cojinetes nuevo. Véase el manual de piezas para conocer el
número de estos juegos. Aplique una fina capa de aceite
hidráulico limpio en todas las juntas para facilitar el montaje y
SM - 382 proporcionar una lubricación inicial de las piezas móviles.
13. A continuación se describe el procedimiento a seguir para e. Aplique una fina capa de aceite hidráulico limpio en las
comprobar el eje y el huelgo axial. Esta operación es necesaria roscas de los tornillos (3) y fije el bloque de válvula (2) a la
para garantizar el funcionamiento correcto de la bomba. El huelgo carcasa de la bomba (4). Apriete los tornillos (3) a 64 - 78 Nm.
axial debe ser de 0,025 - 0,1 mm.
f. Coloque la carcasa de la bomba (4) sobre el banco de
a. Monte dos pasadores (13) nuevos en el bloque de válvula (2). trabajo de modo que el árbol motor (22) esté en posición
vertical. Apriete el árbol motor (22) hacia abajo para
b. Monte una junta (5) nueva en la superficie del bloque de garantizar que los rodamientos cónicos (14 y 32) estén
válvula (2). correctamente asentados.
j. Extraiga el bloque de válvula (2) de la carcasa de la bomba Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con
(4) y extraiga el anillo interior de rodadura del rodamiento conexiones ORFS, como se describe en la sección 220-0000,
cónico (14) del extremo del árbol motor (22). ESQUEMA DEL SISTEMA DE LA DIRECCIÓN. Cambie todas las
juntas tóricas utilizadas.
k. Monte piezas intermedias (15) nuevas en el extremo del árbol
motor (22) según la medición obtenida en el punto ‘i’.
ADVERTENCIA
l. Monte el anillo interior de rodadura del rodamiento cónico (14)
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
en el extremo del árbol motor (22) junto a las piezas
materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
intermedias (15) y repita los pasos ‘d’ a ‘i’. Cuando se consiga
los materiales de bloqueo y el equipamiento de
un huelgo axial de 0,026 - 0,102 mm, siga en el paso ‘m’.
elevación estén correctamente fijados y que tengan la
capacidad suficiente para poder realizar la operación
m. Extraiga el bloque de válvula (2) de la carcasa de la bomba (4)
con seguridad.
y colóquelo a un lado para el montaje final.
14. Si se han extraido las juntas tóricas (8 y 12) de la barra de 1. Lubrique las acanaladuras del árbol de la bomba de la dirección
control (7) y la barra de polarización (11), monte juntas tóricas (1) con bisulfuro de molibdeno y coloque la bomba de la dirección
nuevas. Aplique una gota de Loctite 270 en las roscas de las (1) y la junta (5) en la brida de montaje del adaptador de la
barras de control y de polarización, y monte dichas barras en el bomba (4).
bloque de válvula (20). Fije las barras en el bloque de válvula (2)
con una llave hexagonal. 2. Empuje la bomba de la dirección hacia dentro (1) para acoplar
el árbol motor de la bomba al acoplamiento de accionamiento (8)
15. Monte el resorte (10) y el émbolo de polarización (9) en la en la toma de fuerza. Fije la bomba de la dirección (1) al
barra de polarización (11). Monte el émbolo de control (6) en la adaptador de la bomba (4) con dos pernos (2) y arandelas de
barra de control (7). bloqueo (3).
16. Lubrique la superficie del bloque de válvula (2) con una fina 3. Extraiga los sombreretes y conecte los conductos de entrada y
capa de aceite hidráulico limpio y coloque la placa de válvula (16) salida a la bomba de la dirección (1). Antes de conectar el conducto
en la superficie del bloque de válvula (2) con el lado de bronce de drenaje de la caja, llene la bomba de la dirección (1) con aceite
hacia arriba. hidráulico limpio del tipo especificado en la sección 300-0020, SISTEMA
DE LUBRICACIÓN. Conecte el conducto de drenaje de la caja a la
17. Monte el bloque de válvula (2) en la carcasa de la bomba (4) bomba de la dirección (1).
con precaución.
Nota: Es muy importante que la cavidad de la bomba quede
Nota: Compruebe que el resorte de polarización (10) y el émbolo completamente llena de aceite hidráulico. De este modo se
de polarización (9) estén correctamente posicionados contra el garantiza la lubricación correcta de las piezas internas de la
forro de la culata durante el montaje. Si el resorte o el émbolo se bomba en su funcionamiento inicial.
salen de la barra de polarización (11), aplique parafina
abundantemente en el resorte y el émbolo. 4. Llene el depósito del aceite de la dirección y el freno con aceite
hidráulico limpio del tipo especificado en la sección 300-0020,
18. Monte los tornillos (3) y apriételos manualmente. Extraiga los SISTEMA DE LUBRICACIÓN. Véase la sección 220-0040,
dos pernos sin cabeza (introducidos durante el desmontaje) de la DEPÓSITO DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN Y EL FRENO,
carcasa de la bomba (4) y monte los tornillos restantes (3). para conocer el nivel correcto de aceite.
Apriete los tornillos (15, 16 y 17) en secuencia cruzada a
64 - 78 Nm. 5. Véase el apartado ‘PUESTA EN MARCHA DE LA BOMBA’ para
conocer el procedimiento a seguir para cebar y poner en marcha
19. Monte juntas tóricas nuevas en los tapones y monte los la bomba.
mismos en el bloque de válvula (14). Apriete el tapón a 15 - 16 Nm
y tapone ejerciendo un par de apriete de 54 - 59 Nm.
1. La bomba debe ponerse en marcha con menos del 40% de la 5. Ajuste la presión del sistema atornillando el tornillo de ajuste
presión normal del sistema. Para ello, abra ligeramente la válvula hasta conseguir una presión del sistema de 159 bar. El diferencial
de descompresión de la dirección de modo que la bomba se de la presión del depósito de la caja no debe superar los 0,07 -
ponga en marcha sin carga. 0,14 bar.
2. Compruebe que el conducto de drenaje de la caja no esté 6. Pare el motor, purgue la presión hidráulica y retire los
obstruido. De lo contrario, el flujo de drenaje regresaría al indicadores.
depósito, aumentando la presión de drenaje y produciendo fallos
prematuros de la bomba. 7. Retire los calces de las ruedas, ponga el motor en marcha y
verifique que el sistema de la dirección funcione correctamente.
3. Antes de poner el motor en marcha tras instalar la bomba, retire
el tapón de drenaje de la caja de la bomba y un tapón adecuado HERRAMIENTAS ESPECIALES
en el depósito hidráulico, y monte indicadores de 0 - 3.5 bar en
ambos puntos, así como un indicador en el circuito de presión Para el montaje y el desmontaje de la bomba de la dirección se
para poder ajustar la presión del sistema de la dirección. necesitan los elementos siguientes:
Asegúrese de atornillar el tornillo de ajuste de la unidad del
compensador (1) de modo que quede alineada con el cuerpo del Dos pernos sin cabeza (8" long x 0,437-14 dia./C1-2A thd. class).
compensador.
Una pieza de lámina fina o material de teflón de
4. Ponga el motor en marcha y controle el indicador de la presión 200 x 75 x 0,076 mm.
del sistema. La presión debería registrarse en un máx. de 30
segundos. De lo contrario, compruebe que el sistema contenga El vástago para la junta de eje y la herramienta de montaje del
el nivel adecuado de aceite y que la toma de la bomba no anillo de rodadura pueden construirse como se indica en las
esté obstruida. Figs. 14 y 15.
Con el motor a las revoluciones máximas sin carga, observe la Véase la sección 300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL
lectura de los indicadores de presión tanto en el depósito como en MANTENIMIENTO, para conocer el número de pieza de las
la caja de la bomba. La presión de la caja no deberá ser en ningún herramientas especiales mencionadas en esta sección y las
momento más de 0,07 - 0,14 bar superior a la del depósito. De lo herramientas generales y productos adhesivos necesarios para
contrario, el conducto de drenaje de la caja presenta una el mantenimiento. Solicite dichas herramientas y productos
restricción excesiva (obstruido o doblado), o bien el nivel de fuga adhesivos a su distribuidor.
SM - 403
ANILLO DE ALUMINIO
SM - 404
6 2 Tornillo 31 - 37 23 - 28
6 13 Tapón 18 - 20 13 - 15
6 15 Tornillo 64 - 78 47 - 57
6 16 Tornillo 64 - 78 47 - 57
6 17 Tornillo 64 - 78 47 - 57
6 19 Tornillo 8 - 10 6-7
6 33 Tapón 15 - 16 11 - 12
6 35 Tapón 54 - 59 40 - 43
* * * *
SM - 171
DESCRIPCIÓN COMPROBACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
8. Verifique la ausencia de fugas en la válvula de carga del 6. Retire el acumulador (4) de su soporte de montaje y colóquelo
acumulador (1, Fig. 1) con agua con jabón. Monte de nuevo el en un lugar limpio para desmontarlo.
sombrerete de la válvula (1A, Fig. 1) y apriételo con los dedos.
SM - 172 REVISIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
3. Retire el protector (2) del sombrerete final (4) desatornillando el 6. Monte la válvula de carga (1). Apriete la tuerca de bloqueo (1D)
protector mediante los cabezales hexagonales. Extraiga y en sentido horario a 11 Nm para cerrar la válvula de carga.
deseche la junta tórica (3) del sombrerete final (4). Introduzca el núcleo de la válvula (1B), cambie el sombrerete de
la válvula (1A) y apriételo con los dedos.
4. Extraiga los pernos (8) y las arandelas (9) del sombrerete final
(4). Retire el sombrerete final (4) del cilindro (12) y extraiga la 7. Compruebe hidráulicamente la ausencia de fugas y fallos
junta tórica (6) y el anillo de retención (5) del sombrerete final (4). del acumulador a 255 - 276 bar. Deséchelo tras realizar la
Deseche la junta tórica y el anillo de retención. comprobación.
°C °F bar lbf/in²
-7 20 49,8 723
-1 30 50,9 738
5 40 52 754
10 50 53 769
16 60 54,1 785
21 70 55 800
27 80 56,2 815
32 90 57,3 831
ADVERTENCIA
Este dúmper está equipado con cilindros con una carga previa de nitrógeno de más de 2,8 bar. Es probable que se
requiera un permiso especial para transportar el dúmper o los cilindros por cualquier método estando éstos cargados.
Para ello, póngase en contacto con el departamento pertinente en el país en cuestión. Para más información acerca de
los permisos, póngase en contacto con su distribuidor.
* * * *
SM - 1560
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. carcasa de la válvula (4), la carcasa del anillo dentado (5), el anillo
dentado (6), el árbol motor (9), el manguito (11) y la bobina (12).
Nota: La válvula de la dirección está identificada como elemento
5 en la sección 220-0000, ESQUEMA DEL SISTEMA DE La carcasa de la válvula (4) está dotada de cuatro aberturas:
LA DIRECCIÓN. Puerto ‘P’ - Suministro desde la válvula del acumulador
Puerto ‘T’ - Regreso al depósito
La válvula de la dirección, montada en la pared principal de la Puerto ‘R’ - Suministro al cilindro para el giro a la derecha
cabina y conectada a la columna de la dirección, controla el Puerto ‘L’ - Suministro al cilindro para el giro a la izquierda
caudal hidráulico en el sistema de la dirección. Esta válvula es
de centro cerrado, es decir, la válvula no permite el paso La acción de giro del volante se transmite a través de la columna
de fluido cuando se encuentra en posición neutra o posición de de la dirección al manguito (11) y el árbol motor (9), fijado al
no conducción. manguito con un pasador de centrado (13). La rotación del árbol
motor (9) hace girar el anillo dentado (6) dentro de la carcasa del
Los componentes principales de la válvula de la dirección son la mismo (5). Cuando el anillo dentado (6) gira, el aceite que se
OPERACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
El aceite de la válvula del acumulador fluye a la carcasa de la Fig. 2 - Engranaje del anillo dentado
válvula (4) por la abertura ‘P’ y se canaliza a través del manguito
(11) y la bobina (12) a la carcasa del anillo dentado (5). Los
orificios en la carcasa del anillo dentado (5) permiten el paso del SM - 283
aceite hacia las bolsas formadas por la carcasa del anillo dentado
(5) y el anillo dentado (6). Al rotar la bobina (12), el árbol motor (9)
también gira, por lo que hace girar al mismo tiempo el anillo ALIMENT. PARA
dentado (6) al cual se acopla. Mientras el anillo dentado gira (6), el GIRO A LA
DCHA.
aceite se expulsa al exterior de las bolsas (véase la Fig. 2) de la
DOSIFICADORES ALIMENT. PARA
carcasa del anillo dentado (5). Este aceite se canaliza a través del GIRO A LA
manguito (11) y la bobina, y sale de la carcasa de la válvula (4) a PRESIÓN DEL IZQDA. AL DEPÓSITO
través del orificio ‘R’ para un giro a la derecha, o del orificio ‘L’ SISTEMA
para un giro a la izqda. El aceite pasa por los conductos de la
dirección hacia los cilindros de la dirección.
SM - 1555 EXTRACCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 7.
DESMONTAJE
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 8, a menos
L R que se especifique lo contrario.
5
SM - 2564
25
24
29 26
30 31 18
32 17
16
14 23
15
22
13 21
27 20
15
19
14
12
11
28 11
7
10
9 6
8
4
5
35
34
33
1 3 2
3. Extraiga la carcasa del anillo dentado (5) y el anillo dentado (6) (4). Al hacerlo, empuje la bobina (12) hacia abajo. Extreme las
de la carcasa de la válvula (4). Extraiga y deseche la junta tórica precauciones para no dañar la ranura del anillo de retención (15).
(8) de la carcasa del anillo dentado (5).
9. Extraiga y deseche la junta tórica (17) y la junta (18) del
4. Extraiga la placa de desgaste (7) de la carcasa de la retén (16).
válvula (4).
10. Use un destornillador plano fino y haga palanca para sacar la
5. Extraiga y deseche la junta tórica (8) de la carcasa de la junta contra el polvo (14) del retén (16). Deseche la junta contra el
válvula (4). polvo (14).
6. Extraiga el árbol motor (9) de la carcasa de la válvula (4). 11. Extraiga los anillos de rodamiento (19) y el cojinete de agujas
(20) de la unidad de la bobina (12) y el manguito (11).
7. Extraiga la carcasa de la válvula (4) del tornillo de banco y
colóquela sobre un paño limpio para proteger el acabado de la 12. Extraiga la unidad de la bobina (12) y el manguito (11) del
superficie. Extraiga el anillo de retención (15) de la carcasa de la extremo de 14 orificios de la carcasa de la válvula (4), como se
válvula (4) con unas tenazas. indica en la Fig. 9.
8. Coloque dos destornilladores planos separados 180° en la ranura Nota: Evite que la bobina (12) y el manguito (11) se traben en la
del retén (16) y haga palanca para extraerlo de la carcasa de la válvula carcasa de la válvula (4). Haga girar lentamente la unidad de la
SM - 1552
P
R
T
L
11
12
13
19
20
19 1
18 2
17
16 3
15 5
14 6
8
7
8
4
9
10
Nota: Cambie todas las juntas tóricas y demás juntas con otras
nuevas durante el ‘Montaje’. Lubrique todas las juntas tóricas y demás
juntas, excepto la junta (18), con parafina.
ORIFICIOS PARA
Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado LOS RESORTES
aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en
la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS
PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS.
5. Centre los resortes de centrado (10) en las piezas de modo b. Introduzca el resorte de centrado (10) opuesto al montado
que empujen uniformemente hacia abajo y queden alineadas con en el orificio de la bobina (12). Compruebe que los centros de
la superficie superior de la bobina (12) y el manguito (11). ambos resortes estén juntos, y que los bordes extendidos se
dirijan hacia abajo.
Nota: En caso de montar los resortes de centrado (10) sin la
ayuda de la herramienta para ese fin, proceda como sigue: c. Empuje un juego de dos resortes de centrado (10) entre los
dos resortes en la bobina (12).
Fig. 13 - Montaje del pasador de centrado 7. Coloque la unidad de la bobina (12) y el manguito (11) de modo
que el extremo ranurado de la bobina (12) se introduzca primero
en el extremo de 14 orificios de la carcasa de la válvula (4).
SM - 626 Véase la Fig. 14.
10. Monte una junta (18) y una junta tórica (17) nuevas en el retén
(16), como se indica en la Fig. 17.
SM - 1554 SM - 621
SUPERFICIE
CON
ORIFICIOS
PASADOR PARALELO
A LA SUPERFICIE CON
ORIFICIOS
9 - Árbol motor
14 - Junta contra el polvo 13 - Pasador de centrado
15 - Anillo de retención 17 - Junta tórica
16 - Retén 18 - Junta
Fig. 19 - Alineación del árbol motor con
Fig. 17 - Ubicaciones de las juntas y la junta tórica el pasador de centrado
SM - 620 SM - 622
VALLES DEL
ANILLO
DENTADO
SUPERFICIE CON
ORIFICIOS
4 - Carcasa de la válvula
9 - Árbol motor
8 - Junta tórica 13 - Pasador de centrado
16. Monte una junta tórica (8) y un anillo dentado (6) nuevos en la
carcasa del anillo dentado (5). Véase la Fig. 21.
17. Coloque el lado de la junta de la carcasa de la rueda dentada 5 - Carcasa del anillo dentado
(5) hacia la placa de desgaste (7) y alinee los valles de la rueda 6 - Anillo dentado
dentada (6) en el árbol motor (9), como se indica en la Fig. 20. 8 - Junta tórica
Observe la relación paralela de las líneas de referencia A, B, C y
D en la Fig. 20. Alinee los orificios de los tornillos de caperuza (1)
con desacoplar el anillo dentado (6) del árbol motor (9). Fig. 21 - Montaje de la junta tórica y el anillo dentado
SM - 624
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
los materiales de bloqueo y el equipamiento de
elevación estén correctamente fijados y que tengan la
capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad.
18. Monte una junta tórica (3) nueva en el sombrerete final LLENADO Y PURGA DEL SISTEMA
(2) y monte el mismo en el anillo dentado (5), como se indica en la DE LA DIRECCIÓN
Fig. 22.
1. Llene el depósito de la dirección y el freno al nivel Máximo. Esté
preparado para añadir aceite al arrancar el motor. Impida que el
19. Alinee los orificios de los tornillos de caperuza (1) y monte los
nivel de aceite disminuya por debajo del conducto de succión de
siente tornillos (1) en el sombrerete final (2). Apriete primero los
la bomba para evitar que se introduzca aire en el sistema.
tornillos de caperuza (1) a 20-27 Nm, y aplique luego un par de
apriete de 100 Nm siguiendo el orden indicado en la Fig. 23.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar a ralentí. Añada aceite
inmediatamente en el depósito de la dirección y el freno según sea
INSTALACIÓN necesario. Cuando no pueda añadirse más aceite y éste esté
claro, proceda como sigue:
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 7.
a. Gire el volante de tope a tope para purgar el aire de los
Nota: Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista cilindros y conductos de la dirección.
de los pares de apriete estándar en la sección 300-0080,
ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE Nota: En cuanto se mueva la bobina de la válvula debe añadirse
PARA PERNOS Y TUERCAS. aceite al depósito de la dirección y el freno para compensar el
aceite que circula en el circuito.
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con
conexiones ORFS, como se describe en la sección 220-0000,
ESQUEMA DEL SISTEMA DE LA DIRECCIÓN. Cambie todas las
juntas tóricas utilizadas.
SM - 625
ADVERTENCIA
No haga funcionar el vehículo hasta haber purgado
todo el aire del aceite.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
La herramienta especial para montar los resortes de centrado
pueden construirse como se indica en la Fig. 24. Véase la sección
300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para
conocer el número de pieza de las herramientas generales
necesarias para el mantenimiento. Solicite dichas herramientas
a su distribuidor.
* * * *
SM - 1326
DESCRIPCIÓN SM - 561
ADVERTENCIAS
La presión del fluido hidráulico permanece en el sistema
tras parar el motor. Para evitar que se produzcan Fig. 3 - Válvula doble de descarga
lesiones y daños materiales, gire el volante varias veces en posición neutra
a ambas direcciones para liberar la presión del sistema.
2. Gire el volante a ambas direcciones varias veces para liberar la BOCA GIRO IZQDA. EN BOCA GIRO DCHA. EN
presión que se encuentra en el acumulador y el sistema de la VÁLVULA DE DIRECCIÓN VÁLVULA DE DIRECCIÓN
dirección. Bloquee todas las ruedas.
Nota: Se suministra un juego de juntas para cambiar todas las Nota: El ajuste de la presión de descarga es de 172 bar.
juntas de la válvula. Sin embargo, si cualquier otro elemento de la
misma está dañado, cambie la unidad completa de la válvula. 1. Siguiendo el diagrama indicado en la Fig. 5, monte un indicador
Véase el Manual de Piezas del dúmper para conocer el número de presión de 0 a 207 bar en uno de los lados de la toma ‘B’ y una
de pieza del juego de juntas. pieza en T en el lado opuesto de dicha toma.
VÁLVULA DE
2. Revise todas las partes roscadas para comprobar la ausencia AGUJA
de daños en las roscas.
3. Examine los orificios del cuerpo de válvula (1), las válvulas (2 y INDICADOR DE
16) y los asientos de válvula (3 y 17) para comprobar que no PRESIÓN
presenten un desgaste excesivo, rayadas o muescas profundas.
DEPÓSITO DEPÓSITO
MONTAJE
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. Fig. 5 - Diagrama para el ajuste de la
válvula doble de descarga
1. Monte una junta tórica (8) y anillos de retención (9) nuevos en
el asiento de válvula (3). Monte una junta tórica (10) y un anillo de
retención (11) nuevos en la válvula (2). Véase la Fig. 1. 2. Acople un suministro controlable de aceite en uno de los lados
de la pieza en T.
2. Monte la unidad del asiento de válvula (3) en el cuerpo de
válvula (1) y golpéela ligeramente con un punzón botador para 3. Monte una válvula de aguja en el tercer saliente de la pieza en
colocarla en su lugar. Monte la unidad de la válvula (2) en el T con un conducto desde la válvula de aguja al depósito de aceite.
cuerpo de válvula (1).
4. Coloque un tapón en uno de los extremos de la toma ‘A’ y un
3. Monte una junta tórica (15) nueva en el extremo de resorte (6) conducto de regreso del depósito de aceite al extremo opuesto de
y monte la unidad del extremo de resorte (6) en el cuerpo de la toma ‘A’.
descarga (13). Monte el resorte (5) en el cuerpo de descarga
(13). 5. Abra la válvula de aguja y ponga la bomba en marcha. Cierre
gradualmente la válvula de aguja. Si se descarga aceite por la
4. Monte la arandela (4) en el cuerpo de descarga (13) y toma ‘A’ antes de alcanzar la presión de descarga, gire el tornillo
enrosque la unidad del cuerpo de descarga (13) en el cuerpo de de ajuste (7) hasta detener la descarga. Siga cerrando la válvula
válvula (1). Apriete el cuerpo de descarga (13) a un par de apriete de aguja y girando el tornillo de ajuste (7) hasta que la descarga
de 60 - 65 Nm. por la toma ‘A’ se produzca a la presión de descarga.
5. Enrosque el tornillo de ajuste (7) en el cuerpo de válvula (1). No Si el aceite se descarga por la toma ‘A’ sólo al exceder la presión
lo fije con la contratuerca (14) hasta haber completado el ajuste de descarga, gire el tornillo de ajuste (7) hacia fuera y abra
de la presión. ligeramente la válvula de aguja. Siga abriendo la válvula de aguja y
girando el tornillo de ajuste (7) hasta que la descarga por la toma
6. Repita los pasos 1 a 5 para montar el resto de unidades de la ‘A’ se produzca a la presión de descarga.
válvula (16).
6. Repita los pasos 1 a 5 en el extremo opuesto de la válvula
7. Si se han extraído los tapones (12) del cuerpo de válvula (1), doble de descarga. Regule el tornillo de ajuste (20) de modo que
colóquelos de nuevo. la descarga por la toma ‘B’ se produzca a la presión de descarga.
8. Ajuste la válvula según lo descrito en el apartado ‘Ajuste’. 7. Compruebe de nuevo ambos ajustes de descarga antes de fijar
los tornillos de ajuste (7 y 20) con las contratuercas (14).
9. Si se han extraído los codos y las piezas en T de la válvula
doble de descarga, móntelos de nuevo con ayuda de la 8. Compruebe de nuevo ambos ajustes de descarga antes de
identificación realizada durante el montaje. montar la unidad de la válvula doble de descarga en el dúmper.
* * * *
SM - 1547
42 38 29 27,49
41
28
40
36- LH 30
39 37- RH 32
31
43 44,45 48 46,47 35
46,47 48
10 17
17 7- LH
15,16 32 26
18 10 34 8- RH
17
18
14 9
1-3 LH
11,12,13 50 7,8 2,5 4-6 RH
32
20,21,22
19 19 25
33 33 24,23 1,4
3,6
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. Los extremos de la base del cilindro de la dirección (32) están
conectados al chasis, y los extremos del vástago del pistón a los
Los cilindros de la dirección están identificados como elemento 7 brazos de la dirección (7 y 8). El extremo de la base del cilindro
en la sección 220-0000, ESQUEMA DEL SISTEMA DE LA está montado al chasis con un pasador de anclaje (19) fijado con
DIRECCIÓN. una placa (22), pernos (20) y arandelas de bloqueo (21). El
extremo del vástago del pistón está montado en el cilindro
En la máquina se han instalado dos cilindros de la dirección (32) mediante un pasador de rótula (31) fijado en el ojal del vástago del
de fase simple y accionamiento doble. Éstos ejercen la fuerza pistón y fijado a los brazos de la dirección (7 y 8) con tuercas
hidráulica necesaria en el varillaje de la dirección para hacer girar almenadas (24) y pasadores de chaveta (23).
las ruedas delanteras. De fase simple y accionamiento doble
significa que puede aplicarse aceite en cualquier lado del vástago
del pistón para extenderlo o retraerlo.
2. Asegúrese de que todos los conductos hidráulicos conectados Nota: En caso de extraer las soldaduras con un arco neumático,
a los cilindros de la dirección (32) estén identificados para facilitar siga el procedimiento descrito en el apartado ‘Soldadura’ en la
la instalación, coloque recipientes adecuados para recoger el sección 100-0010, CHASIS, CAPÓ Y GUARDABARROS.
líquido y desconecte los conductos hidráulicos. Tapone todos los
conductos y las aberturas para evitar que se introduzca suciedad 10. Si uno o los dos topes de la dirección (34) presentan
en los mismos. desperfectos, pueden extraerse utilizando un arco neumático
para romper las soldaduras.
3. Extraiga el pasador de chaveta (23) y la tuerca almenada (24)
de la unidad del pasador de rótula (31) en el extremo de la barra
del cilindro de la dirección (32).
DESMONTAJE
4. Extraiga los pernos (20), las arandelas de bloqueo (21) y la
placa (22) del pasador de anclaje (19) en el extremo de la base Unidad de la barra de acoplamiento
del cilindro de la dirección (32). Extraiga el pasador de anclaje
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
(19) y eleve con precaución el cilindro de la dirección (32) de la
carcasa de la leva acodada (10) y el brazo de la dirección. Los
Nota: Para facilitar el montaje y la dirección, anote la longitud a la
espaciadores (50) se extraen con el cilindro de la dirección (32).
que está montada la unidad de la barra de acoplamiento (35).
Retire la junta (25) del orificio de la articulación de rótula del brazo
1. Extraiga la boquilla de lubricación (17) y el tapón (48) del
de la dirección (7).
extremo de la barra (36).
5. Drene el aceite hidráulico de la unidad del cilindro de
2. Coloque la unidad de la barra de acoplamiento (35) en un
la dirección (32) y coloque la misma en un lugar limpio para
tornillo de banco o un dispositivo de sujeción similar y extraiga los
el desmontaje.
pernos (38) que sujetan la placa (42) al extremo de la barra (36).
Extraiga la placa (42).
6. Repita los pasos 3 a 5 para extraer el cilindro de la dirección
4. Haga girar la barra de acoplamiento (35) en el tornillo de banco 10. Extraiga la boquilla de lubricación (16) del extremo de la base
de modo que el extremo con rosca del perno sin cabeza (39) se del tubo (11).
dirija hacia arriba. Con un martillo blando, golpee el perno sin
cabeza (39) hasta extraerlo del extremo de la barra (36) y
extraiga el rodamiento (40). REVISIÓN
1. Limpie todas las partes metálicas del cilindro de la dirección con
5. Repita los pasos 2 a 4 para desmontar el extremo de la barra un disolvente adecuado y séquelas con un paño limpio que no
(37) de la barra de acoplamiento (35). deje hilachas. Compruebe que todos los orificios del cilindro estén
limpios.
6. Afloje las tuercas (47) y los pernos (46) y desatornille los
extremos de la barra (36 y 37) de la barra de acoplamiento (35). 2. Compruebe la ausencia de rayadas, grietas u otros
desperfectos en el tubo del cilindro y el exterior del pistón. Elimine
las rayadas o rebordes con una piedra fina. Si no pueden
Cilindro de la dirección - Extremo del vástago corregirse los defectos, cambie dichos componentes.
del pistón
3. Compruebe la ausencia de distorsiones, grietas u otros
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
desperfectos en el vástago del pistón. Cambie el vástago del
pistón si no pueden repararse los desperfectos.
1. Extraiga la boquilla de lubricación (18) y el tapón (26) del
extremo del vástago del pistón del cilindro de la dirección (32).
4. Compruebe el desgaste de los casquillos y cámbielos si
es necesario.
2. Coloque la unidad del cilindro de la dirección (32) en un tornillo
de banco o un dispositivo de sujeción similar y extraiga los pernos
(27) y las arandelas de bloqueo (49) que sujetan la placa (29) al
extremo del vástago del pistón. Extraiga la placa (29). MONTAJE
Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado
3. Extraiga el anillo de retención (28) del orificio del vástago del
aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en
pistón haciendo palanca.
la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS
PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS.
4. Haga girar el cilindro de la dirección (32) en el tornillo de banco
de modo que el extremo con rosca del pasador de rótula (31) se
dirija hacia arriba. Con un martillo blando, golpee el pasador de Cilindro de la dirección
rótula (31) hasta extraerlo del orificio del vástago del pistón y
extraiga el casquillo (30). Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 2.
SM - 834
6. Monte la boquilla de lubricación (16) en el extremo de la base 3. Fije el pasador de rótula (31) con un anillo de retención (28).
del tubo (11). Compruebe que el anillo de retención se asiente correctamente en
la abertura del vástago del pistón.
Cilindro de la dirección - Extremo del vástago 4. Coloque la placa (29) en el extremo del vástago del pistón y
del pistón fíjela con pernos (27) y arandelas de bloqueo (49).
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
5. Si se ha extraido la boquilla de lubricación (18) y el tapón (26),
1. Sujete la unidad del cilindro de la dirección (32) en un tornillo de móntelos en el extremo del vástago del pistón del cilindro de la
banco o dispositivo de sujeción similar con los orificios de rosca dirección (32).
en la abertura del vástago del pistón dirigidos hacia arriba.
2. Lubrique el casquillo (30) y el pasador de rótula (31) con grasa Unidad de la barra de acoplamiento
e introdúzcalos como una sola unidad en el extremo de la Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
abertura del vástago del pistón del cilindro de la dirección (32).
1. Coloque la barra de acoplamiento (35) en un tornillo de banco o
Nota: Use la longitud de montaje de la barra de acoplamiento (35) 4. Introduzca el pasador de bloqueo (15) en la leva acodada (10),
a modo de referencia. No apriete los pernos (46) y las tuercas comprobando que se asiente correctamente en el orificio previsto
(47) hasta comprobar y corregir la alineación del extremo para el mismo. Fije el pasador de bloqueo (15) en la leva acodada
delantero tras completar el montaje. (10) con una tuerca (16). Apriete la tuerca (16) a un par de apriete
de 245 - 300 Nm.
2. Con los orificios roscados en el extremo de la barra (36)
dirigidos hacia arriba, lubrique el rodamiento (40) y el perno sin Nota: Antes de realizar cualquier tipo de soldadura en el vehículo,
cabeza (39) con grasa y móntelos como una sola unidad en el consulte el procedimiento descrito en el apartado ‘Soldadura’ en la
extremo de la barra (36). sección 100-0010, CHASIS, CAPÓ Y GUARDABARROS.
3. Fije el perno sin cabeza (39) en su lugar con un anillo de 5. Monte las clavijas de extensión (13) en los orificios superior e
retención (41). Compruebe que el anillo de retención se asiente inferior de la carcasa de la leva acodada (10) y suelde cada una
correctamente en el extremo de la barra (36). de ellas con tres puntos.
4. Coloque la placa (42) y el extremo de la barra (36), y fíjelo con 6. Con un equipamiento de elevación adecuado, coloque el brazo
pernos (38). de la dirección (7) en la unidad de la mangueta (1) y fíjelo con
pernos (9).
5. Repita los pasos 1 a 4 para montar el extremo de la barra (37)
en el lado opuesto de la barra de acoplamiento (35). 7. Monte juntas (43) en los pernos sin cabeza (39) y utilice un
equipamiento de elevación adecuado para montar la unidad de la
6. Monte la boquilla de lubricación (17) y el tapón (48) en el barra de acoplamiento (35) en la leva acodada (10) y el brazo de
extremo de la barra (36). la dirección (7), fijándolo con tuercas almenadas (44). Apriete las
tuercas almenadas (44) a un par de apriete de 2 035 - 2 300 Nm.
8. Fije las tuercas almenadas (44) a los pernos sin cabeza (39)
INSTALACIÓN con pasadores de chaveta (45) nuevos.
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
9. Repita los pasos 6 a 8 para montar el brazo de la dirección (8)
Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado y la unidad opuesta de la barra de acoplamiento (35).
aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en
la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS 10. Ajuste la longitud de la unidad de la barra de acoplamiento (35)
PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS. como se describe en el apartado ‘Ajuste’, con la leva acodada
(10) centrada y el vehículo descargado.
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con
conexiones ORFS, como se describe en la sección 220-0000, Nota: Antes de realizar cualquier tipo de soldadura en el vehículo,
ESQUEMA DEL SISTEMA DE LA DIRECCIÓN. Cambie todas las consulte el procedimiento descrito en el apartado ‘Soldadura’ en la
juntas tóricas utilizadas. sección 100-0010, CHASIS, CAPÓ Y GUARDABARROS.
2. Con un equipamiento de elevación adecuado, monte la leva Apriete la tuerca almenada (24) a 4 000 - 4 500 Nm y fíjela al
acodada (10) entre los orificios superior e inferior de la carcasa pasador de rótula (31) con un pasador de chaveta (23) nuevo.
de la misma con una arandela de empuje (14) a ambos lados del
cubo de la leva acodada. Alinee los orificios del pasador (11) de la 4. Monte el pasador de anclaje (19) y la placa (22) en el extremo
leva acodada (10) y las arandelas de empuje (14) con los de la de la base del cilindro de la dirección (32), y fíjelos con pernos
carcasa de la leva acodada. (20) y arandelas de bloqueo (21).
La alineación correcta del extremo delantero depende de tres Fig. 3 - Vista en planta de la alineación
factores: de las ruedas
MANTENIMIENTO
Cada 50 horas - Lubrique los cilindros de la dirección y el pivote
de la dirección con la grasa especificada en la sección 300-0020,
SISTEMA DE LUBRICACIÓN.
* * * *
SM - 2565
42 38 29 27,49
41
28
40
36- LH 30
32
39 37- RH
31
43 44,45 48 46,47 35
46,47 48
10 17
17 7- LH
15,16 32 18
18 10 34 8- RH
17
18
14 9
1-3 LH
11,12,13 26 7,8 2,5 4-6 RH
32
20,21,22
19 19 25
33 33 24,23 1,4
3,6
DESCRIPCIÓN
Los extremos de la base del cilindro de la dirección (32) están
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. conectados al chasis, y los extremos del vástago del pistón a los
brazos de la dirección (7 y 8). El extremo de la base del cilindro
Los cilindros de la dirección están identificados como elemento 7 en está montado al chasis con un pasador de anclaje (19) fijado con
la sección 220-0000, ESQUEMA DEL SISTEMA DE LA DIRECCIÓN. una placa (22), pernos (20) y arandelas de bloqueo (21). El
extremo del vástago del pistón está montado en el cilindro
En la máquina se han instalado dos cilindros de la dirección (32) mediante un pasador de rótula (31) fijado en el ojal del vástago del
de fase simple y accionamiento doble. Éstos ejercen la fuerza pistón y fijado a los brazos de la dirección (7 y 8) con tuercas
hidráulica necesaria en el varillaje de la dirección para hacer girar almenadas (24) y pasadores de chaveta (23).
las ruedas delanteras. De fase simple y accionamiento doble
significa que puede aplicarse aceite en cualquier lado del vástago El varillaje mecánico de la dirección es regulable para
del pistón para extenderlo o retraerlo. proporcionar una alineación correcta en el extremo frontal, y está
Para evitar que se produzcan lesiones y daños 5. Rompa las soldaduras por puntos alrededor de las clavijas de
materiales, compruebe que los calces de las ruedas, extensión (13) y extraiga las clavijas de extensión de la carcasa
los materiales de bloqueo y el equipamiento de de la leva acodada.
elevación estén correctamente fijados y que tengan la
capacidad suficiente para poder realizar la operación 6. Retore la tuerca (16) del pasador de bloqueo (15) y, con una
con seguridad. broca de acero dulce, golpee el pasador de bloqueo (15) hasta
extraerlo de la leva acodada (10).
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, 7. Con un equipamiento de elevación adecuado, sujete la leva
asegúrese de que el cajón esté completamente descendido, acodada (10) y extraiga el pasador (11) de la carcasa de la leva
accione el freno de estacionamiento y pare el motor. acodada y de la leva acodada (10) con una broca de acero dulce
(ligeramente inferior a 75 mm de diámetro).
2. Gire el volante a ambas direcciones varias veces para liberar la
presión que se encuentra en el acumulador y el sistema de la 8. Extraiga la leva acodada (10) y las arandelas de empuje (14)
dirección. Bloquee todas las ruedas. de la carcasa de la leva acodada.
4. Extraiga los pernos (20), las arandelas de bloqueo (21) y la Unidad de la barra de acoplamiento
placa (22) del pasador de anclaje (19) en el extremo de la base Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
del cilindro de la dirección (32). Extraiga el pasador de anclaje
(19) y eleve con precaución el cilindro de la dirección (32) de la Nota: Para facilitar el montaje y la dirección, anote la longitud a la
carcasa de la leva acodada (10) y el brazo de la dirección. Los que está montada la unidad de la barra de acoplamiento (35).
espaciadores (26) se extraen con el cilindro de la dirección (32).
Retire la junta (25) del orificio de la articulación de rótula del brazo 1. Extraiga la boquilla de lubricación (17) y el tapón (48) del
de la dirección (7). extremo de la barra (36).
5. Drene el aceite hidráulico de la unidad del cilindro de la 2. Coloque la unidad de la barra de acoplamiento (35) en un
dirección (32) y coloque la misma en un lugar limpio para tornillo de banco o un dispositivo de sujeción similar y extraiga los
el desmontaje. pernos (38) que sujetan la placa (42) al extremo de la barra (36).
Extraiga la placa (42).
6. Repita los pasos 3 a 5 para extraer el cilindro de la
dirección (32) opuesto de la leva acodada (10) y el brazo de 3. Extraiga el anillo de retención (41) del extremo de la barra (36)
la dirección (8). haciendo palanca.
1. Extraiga las boquillas de lubricación (18) del extremo del 3. Compruebe la ausencia de distorsiones, grietas u otros
vástago del pistón del cilindro de la dirección (32). desperfectos en el vástago del pistón. Cambie el vástago del
pistón si no pueden repararse los desperfectos.
2. Coloque la unidad del cilindro de la dirección (32) en un tornillo
de banco o un dispositivo de sujeción similar y extraiga los pernos 4. Compruebe el desgaste de los casquillos y cámbielos si
(27) y las arandelas de bloqueo (49) que sujetan la placa (29) al es necesario.
extremo del vástago del pistón. Extraiga la placa (29).
Cilindro de la dirección Nota: Para facilitar el montaje, aplique una fina capa de aceite
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 2. hidráulico en todos los componentes al montarlos. Asegúrese de
que toda operación se lleve a cabo en un lugar limpio.
1. Limpie las superficies exteriores de la unidad del cilindro de la
dirección con un disolvente adecuado para eliminar la suciedad y 1. Monte juntas del separador (2 y 3) nuevas en las ranuras
la grasa. internas del sombrerete final (4). Monte un anillo de retención (5) y
una junta tórica (6) nuevos en la ranura exterior del sombrerete
2. Desenrosque el sombrerete final del retén (4) del tubo del final (4).
cilindro (11).
2. Empuje la unidad del sombrerete final (4) en su posición en el
3. Extraiga el sombrerete final (4), el vástago del pistón (1) y el vástago del pistón (1).
pistón (7) del tubo (11) como una sola unidad.
3. Coloque dos aros de pistón (8) y una junta tórica (10) nuevos
4. Sujete el extremo abierto del vástago del pistón (1) en un tornillo en el pistón (7) y deslice la unidad del pistón en el vástago del
de banco de mordazas blandas y extraiga el tornillo de fijación (9). pistón (1). Aplique un par de apriete de 405 a 475 Nm.
5. Tire de la unidad del pistón (7) hasta extraerla del vástago del 4. Aplique Loctite 243 en las roscas del tornillo de fijación. Fije la
pistón (1) y extraiga y deseche los aros de pistón (8) y la junta unidad del pistón en el vástago del pistón (1) con un tornillo de
tórica (10) del pistón (7). fijación (9). Apriete el tornillo de fijación (9) a 34 Nm.
6. Extraiga y deseche el anillo de retención (5) y las juntas tóricas 5. Si se ha extraído el casquillo (13), introdúzcalo en el orificio del
(6) de la ranura exterior del sombrerete final (4). tubo (11) y fíjelo con grapas circulares (12).
7. Empuje el vástago del pistón (1) hasta extraerlo del sombrerete 6. Deslice el tubo (11) en la unidad del vástago del pistón (1) y
final (4). apriételo firmemente en su posición en el sombrerete final (4). Fije
el sombrerete final (4) en el tubo (11) y apriételo a 540 - 610 Nm.
8. Extraiga y deseche las juntas del separador (2 y 3) de la ranura
interior del sombrerete final (4). 7. Si se ha extraído, monte la boquilla de engrase (15) y los codos
(14) en el tubo (11).
9. En caso necesario, extraiga las grapas circulares (12) y empuje
SM - 2566
2 14
3 4
6
1
14
5
6 12
15
13
10 8
12
9
7
1
8
15
15
Cilindro de la dirección - Extremo del vástago 5. Si se han extraído, monte las boquillas de lubricación (18) en el
del pistón extremo del vástago del pistón del cilindro de la dirección (32).
3. Fije el perno sin cabeza (39) en su lugar con un anillo de 5. Monte las clavijas de extensión (13) en los orificios superior e
retención (41). Compruebe que el anillo de retención se asiente inferior de la carcasa de la leva acodada (10) y suelde cada una
correctamente en el extremo de la barra (36). de ellas con tres puntos.
4. Coloque la placa (42) y el extremo de la barra (36), y fíjelo con 6. Con un equipamiento de elevación adecuado, coloque el brazo
pernos (38). de la dirección (7) en la unidad de la mangueta (1) y fíjelo con
pernos (9).
5. Repita los pasos 1 a 4 para montar el extremo de la barra (37)
en el lado opuesto de la barra de acoplamiento (35). 7. Monte juntas (43) en los pernos sin cabeza (39) y utilice un
equipamiento de elevación adecuado para montar la unidad de la
6. Monte la boquilla de lubricación (17) y el tapón (48) en el barra de acoplamiento (35) en la leva acodada (10) y el brazo de
extremo de la barra (36). la dirección (7), fijándolo con tuercas almenadas (44). Apriete las
tuercas almenadas (44) a un par de apriete de 2 035 - 2 300 Nm.
8. Fije las tuercas almenadas (44) a los pernos sin cabeza (39)
INSTALACIÓN con pasadores de chaveta (45) nuevos.
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
9. Repita los pasos 6 a 8 para montar el brazo de la dirección (8)
Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado y la unidad opuesta de la barra de acoplamiento (35).
aplicando el par de apriete estándar indicado en la lista incluida en
la sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS 10. Ajuste la longitud de la unidad de la barra de acoplamiento (35)
PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS. como se describe en el apartado ‘Ajuste’, con la leva acodada
(10) centrada y el vehículo descargado.
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con
conexiones ORFS, como se describe en la sección 220-0000, Nota: Antes de realizar cualquier tipo de soldadura en el vehículo,
ESQUEMA DEL SISTEMA DE LA DIRECCIÓN. Cambie todas las consulte el procedimiento descrito en el apartado ‘Soldadura’ en la
juntas tóricas utilizadas. sección 100-0010, CHASIS, CAPÓ Y GUARDABARROS.
a. Inclinación hacia delante y hacia atrás de la unidad del eje. Dimensiones de alineación de la rueda
(giro al interior)
b. Inclinación hacia fuera de la parte superior de las NEUMÁTICO DIMENSIÓN ‘Y’
ruedas delanteras.
Diagonal 13 - 19 mm
c. Giro de las ruedas delanteras hacia el interior. Radial 0 -10 mm
MANTENIMIENTO
Cada 50 horas - Lubrique los cilindros de la dirección y el pivote
de la dirección con la grasa especificada en la sección 300-0020,
SISTEMA DE LUBRICACIÓN.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
No se requiere ninguna herramienta especial para llevar a cabo
los procedimientos descritos en esta sección. Véase la sección
300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para
conocer el número de pieza de las herramientas generales
necesarias para el mantenimiento. Solicite dichas herramientas a
su distribuidor.
2 9 Tornillo de fijación 34 25
* * * *
SM - 548
Véase la Fig. 2. A
El aceite procedente de la bomba de la dirección penetra la
válvula del acumulador por la toma ‘A’. Esta presión levanta el C B 8
cono de válvula (1) de su asiento y el aceite fluye hacia la válvula G2
de la dirección por el orificio ‘B’ y al acumulador por el orificio ‘E’. F D
Se suministra presión al conmutador de presión (8, Figs. 2, 3 y 4)
y al punto remoto de diagnóstico a través de una pieza en T en el
orificio ‘G2’. B
E
REGRESO DESDE EL
ACUMULADOR
Durante el funcionamiento de la máquina, la presión piloto de la
G1
transmisión a través del orificio ‘D’ mantiene activada (cerrada) la 4
válvula de dos vías (13 a 17). De este modo se encierra aceite en R A
el acumulador.
REGRESO AL
DEPÓSITO
El aceite de retorno procedente de la válvula de la dirección entra
por el orificio ‘C’ y sale por el orificio ‘R’ hacia el depósito.
Los orificios ‘F’ y ‘G1’ están taponados. Fig. 3 - Válvula de dos vías desactivada
Véase la Fig. 3.
B
Al parar el motor, la presión piloto de la transmisión se disipa, y un E
SUMINISTRO AL
resorte (15) acciona la válvula de dos vías (13 a 17) a la posición ACUMULADOR
de desactivación (cerrada). De este modo, el aceite fluye desde el G1
acumulador por el orificio ‘E’ hacia un canal interno, pasa por el 4
pistón (13) y sale por el orificio ‘R’ hacia el depósito. R A AL CIRCUITO
DEL FRENO
REGRESO AL SUMINISTRO
DEPÓSITO DESDE LA
BOMBA
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, eleve el 3. Compruebe el cono de válvula (21) y los asientos en el cuerpo
cajón y fíjelo con los pasadores de seguridad del mismo. Accione de válvula (5). Asegúrese de que no estén desgastados ni
el freno de estacionamiento y pare el motor. presenten muescas, grietas u otros daños.
2. Gire el volante a ambas direcciones varias veces para liberar la 4. Compruebe el estado del cartucho de la válvula de descarga
presión que se encuentra en el acumulador y el sistema de la (1). Introdozca una broca o un punzón de punta roma en el
dirección. Bloquee todas las ruedas. extremo del cartucho de la válvula de descarga (1) y empuje el
pistón. Si el pistón no se mueve libremente o si se engancha,
3. Limpie la válvula del acumulador y la zona circundante. cambie la unidad del cartucho de la válvula de descarga (1). La
Identifique y etiquete todos los conductos hidráulicos en la válvula unidad del cartucho de la válvula de descarga (1) debe cambiarse
del acumulador. también al extraerse la junta principal, ya que el ajuste del mismo
puede no ser preciso.
4. Desconecte todos los conductos hidráulicos de la válvula
del acumulador y drene el aceite en un recipiente adecuado. MONTAJE
Tapone todos los conductos y orificios hidráulicos de la válvula
del acumulador para impedir que se introduzca suciedad Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 4.
en los mismos.
1. Monte un filtro nuevo (6), un resorte nuevo (7) y el tapón (8) en
5. Retire los elementos de montaje que fijan la válvula del el cuerpo de válvula (5). Monte un respiradero nuevo (9) en el
acumulador a la máquina. Limpie la superficie exterior de la unidad cuerpo de válvula (5).
de la válvula del acumulador con un disolvente adecuado y
colóquela en un lugar limpio para desmontarla. 2. Sujete el cuerpo de válvula (5) en un tornillo de banco de
mordazas blandas. Monte juntas tóricas (2 y 3) y anillos de
retención (4) nuevos en el cartucho de la válvula de descarga (1).
DESMONTAJE Monte la unidad del cartucho de la válvula de descarga (1) en el
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 4. cuerpo de válvula (5).
1. Extraiga el tapón (17) y el pistón (15) del cuerpo de válvula (5). 3. Monte una junta tórica nueva (11) en el pistón (10). Empuje el
Extraiga el anillo cuadrangular (14) del pistón (15) y la junta tórica pistón (10) en el orificio para el mismo en el cuerpo de válvula (5).
(16) del tapón (17). Deseche el anillo cuadrangular (14) y la junta
tórica (16). 4. Monte un resorte nuevo (12) en el pasador (13) y monte una
unidad de pasador (13) en el cuerpo de válvula (5). Monte un
2. Extraiga el pasador (13), el resorte (12) y el pistón (10) del anillo cuadrangular nuevo (14) en el pistón (15) y monte la unidad
cuerpo de válvula (5). Extraiga y deseche la junta tórica (11) del del pistón (15) en el cuerpo de válvula (5).
pasador (13). Deseche el resorte (12).
5. Monte una junta tórica (16) nueva en el tapón (17) y monte el
3. Extraiga el tapón (18), el resorte (20) y el cono de válvula (21) tapón (17) en el cuerpo de válvula (5).
del cuerpo de válvula (5). Extraiga y deseche la junta tórica (19)
del tapón (18). Deseche el resorte (20). 6. Monte una junta tórica (19) nueva en el tapón (18) y monte el
cono de válvula (20), un resorte nuevo (20) y el tapón (18) en el
cuerpo de válvula (5).
SM - 1551
10 - Respiradero
11 - Junta tórica
1 - Cartucho de la válvula 12 - Resorte
de descarga 13 - Pasador
2 - Junta tórica 14 - Anillo cuadrangular
3 - Junta tórica 15 - Pistón
4 - Anillos de retención 16 - Junta tórica
5 - Cuerpo de válvula 17 - Tapón
6 - Filtro 18 - Tapón
7 - Resorte 19 - Junta tórica
8 - Tapón 20 - Resorte
9 - Filtro 21 - Cono de válvula
* * * *
SM - 627
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. de presión en el filtro, que se percibe mediante la válvula de
derivación (6) de pistón con carga por resorte. La válvula de
El filtro de la dirección está montado en el soporte de montaje derivación (6) está conectada mecánicamente al indicador visual
izquierdo trasero de la transmisión. Está conectado al circuito de (8) (véase la Fig. 2). El movimiento del pistón en la válvula de
la dirección entre la válvula del acumulador y la válvula de la derivación (6) queda reflejado en el indicador visual (8). A medida
dirección. que aumenta la acumulación de suciedad, la conexión del
indicador (7) pasa de la zona verde a la zona amarilla del
Los componentes principales del filtro de la dirección son: la indicador visual (8). Cambie el elemento (3) inmediatamente
carcasa (1), el recipiente (2), el elemento (3), los imanes (5), la cuando el indicador visual señale la zona amarilla ‘Clean’.
válvula de derivación (6) y el indicador visual (8). La unidad del
filtro de la dirección está dotada de dos orificios externos ‘A’ y ‘B’,
SM - 628
y de un orificio interno de derivación ‘C’.
OPERACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
Cambio del elemento del filtro 8. Monte la unidad de los imanes (5) en el elemento (3) nuevo y
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. empuje el elemento (3) en la carcasa (1).
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con 9. Monte una junta tórica (4) nueva en el recipiente (2) y lubrique
conexiones ORFS, como se describe en la sección 220-0000, el recipiente (2) y la carcasa (1).
ESQUEMA DEL SISTEMA DE LA DIRECCIÓN. Cambie todas las
juntas tóricas utilizadas. 10. Enrosque el recipiente (2) en la carcasa (1) ejerciendo un par
de apriete de 20 Nm.
Para evitar que se produzcan lesiones y daños 12. Retire los calces de las ruedad, desacople la barra de
materiales, compruebe que los calces de las ruedas transporte y colóquelo en la posición de estibación. Ponga el
estén correctamente fijados y que tengan la motor en marcha y compruebe que la dirección funcione
capacidad suficiente para poder realizar la operación correctamente y que no se produzcan fugas. Apriete los
con seguridad. conductos y las conexiones correctamente.
1 2 Recipiente 20 15
* * * *
Depósito del refrigerante del cajón y el freno Cilindro del cajón (5)
de disco (1) Véase la sección 230-0130, CILINDRO DEL CAJÓN.
Véase la sección 230-0040, DEPÓSITO REFRIGERANTE DEL Entre las barras del bastidor se han montado dos cilindros para la
CAJÓN Y LOS FRENOS DE DISCO. elevación del cajón. Los extremos de la base del cilindro están
conectados al cajón, y los extremos retraíbles al bastidor. Los
El depósito del refrigerante del cajón y el freno de disco es común cilindros son de dos fases, con desconexión en la segunda fase.
para el aceite refrigerante del sistema de elevación del cajón y los
frenos de disco enfriados por aceite (OCDB). Está montado en la
barra izquierda del bastidor, detrás del depósito del aceite para la Válvula de descarga del colector (6)
dirección y el freno. Véase la sección 230-0110, VÁLVULA DE DESCARGA
DEL COLECTOR.
Bomba hidráulica principal (2)
La válvula de descarga del colector, montada en un
Véase la sección 230-0050, BOMBA HIDRÁULICA PRINCIPAL. soporte acoplado al tubo de árbol cardán, se ha instalado en
el sistema de elevación del cajón para evitar que se formen
La bomba hidráulica principal está montada a la derecha de la cavidades huecas en los cilindros de elevación por tirar de los
toma de fuerza del motor y suministra aceite hidráulico para el mismos indebidamente al verter cargas desequilibradas.
funcionamiento del sistema de elevación del cajón. La válvula de descarga del colector proporciona asimismos
un medio para que el aceite de retorno del circuito inferior del
La bomba hidráulica principal toma aceite hidráulico del depósito cajón regrese al depósito del refrigerante del cajón y el freno
del refrigerante para el cajón y el freno de disco y lo bombea a la de disco.
válvula de control, donde, dependiendo de la posición de la
bobina, fluye al circuito para la elevación del cajón o, si la bobina
se encuentra en la posición de detención, fluye a través del Filtros del aceite del freno de disco (7)
bloque del colector (4) para complementar el aceite refrigerante En los conductos hidráulicos se han instalado dos filtros del aceite
del freno de disco. de caudal completo entre el bloque del colector (4) y el
refrigerador del aceite del freno de disco (8). En el interior de la
Válvula de control del cajón (3) carcasa del filtro se encuentra una válvula de descompresión,
que se abre a 1 bar y permite desviar el caudal en caso de
Véase la sección 230-0060, VÁLVULA DE CONTROL DEL obstrucción del elemento de filtro. Revise diariamente el indicador
CAJÓN. Consulte también en esta sección lo referente al Bloque del filtro, y cambie el elemento cuando el indicador muestre aceite
del colector (4) y la Válvula de descompresión (11). en el nivel de cambio del elemento.
Nota: La palanca de mando del cajón debe mantenerse siempre Nota: Al comprobar las presiones hidráulicas, coloque el vehículo
en la posición de ‘Flotación’, excepto al elevar o descender en una superficie nivelada y bloquee todas las ruedas de la
el cajón. calzada firmemente.
Punto de comprobación A
Válvula de descarga (10) Presión de descarga del sistema - Situado en el punto de
La válvula de descarga se encuentra en el depósito del comprobación montado en la parte inferior del depósito del aceite
refrigerante para el cajón y el freno de disco, y controla la presión para la dirección y el freno.
del aceite en el circuito de refrigeración del freno de disco. Está
ajustada para abrirse a 3 bar. La presión de descarga del sistema debe ser de 190 bar a las
revoluciones máximas por minuto y con el cajón elevado. Véase
la sección 230-0060, VÁLVULA DE CONTROL DEL CAJÓN.
Respiradero del depósito (12)
El respiradero está situado en la parte superior del depósito del Punto de comprobación B
refrigerante del cajón y el freno de disco, y es común para dicho Presión para la activación de la bobina - Lado de elevación - El
depósito y el depósito de control de la dirección y el freno. Este punto de comprobación se encuentra en una pieza en T instalada
respiradero permite que el aire que se introduzca en el depósito en el lado de elevación del conducto servo, junto a la válvula de
salga, impidiendo que aumente la presión en el interior del mismo. admisión piloto.
TUBO
e. Apriete la tuerca de 1/4 a 1/2 vuelta más con una llave del
tamaño adecuado.
Indicador múltiple
El indicador múltiple no es más que cuatro indicadores de presión
en uno. En uno de los tres indicadores simultáneos se indica la
presión continua del sistema en un margen de 762 mm de vacío a
345 bar.
5 5
Sección 230-0000
D
9
7
6
8 TEST E 14
TO OCDB
COOLING CIRCUIT
TO OCDB
7
COOLING CIRCUIT
COMPONENTES STEERING
1 - Depósito del refrigerante del
CIRCUIT B
cajón y el freno de disco
2 - Bomba hidráulica principal
3 - Válvula de control del cajón 3 TEST C
4 - Bloque del colector
5 - Cilindro del cajón
6 - Válvula de descarga 4
del colector
7 - Filtro del aceite del freno
de disco
8 - Refrigerador del aceite
del freno de disco
9 - Palanca de mando del cajón
10 - Válvula de descarga
11 - Válvula de descompresión
12 - Respiradero del depósito
13 - Interruptor temperatura 2
aceite frenos de disco 15
Sistema del cajón - Esquema del sistema del cajón
Fig. 2 - Esquema del sistema para la elevación del cajón - Válvula de control del cajón en la posición de ‘Detención’
8
2,4 2,4
3,4
COMPONENTES
1 - Depósito del refrigerante del
cajón y el freno de disco
2 - Bomba hidráulica principal
3 - Válvula de control del cajón
4 - Bloque del colector
5 - Cilindro del cajón
6 - Válvula de descarga
del colector 7
7 - Filtro del aceite del freno
de disco 6
8 - Refrigerador del aceite del
freno de disco 5
9 - Palanca de mando del cajón
10 - Válvula de descarga
11 - Válvula de descompresión
12 - Respiradero del depósito
13 - Interruptor temperatura aceite
frenos de disco
14 - Válvula de admisión piloto 12,13
15 - Bomba tándem
Fig. 3 - Esquema del sistema para la elevación del cajón - Válvula de control del cajón en la posición de ‘Elevación’
Sistema del cajón - Esquema del sistema del cajón
Sección 230-0000
5
6
SM - 2048C
5 5
Sección 230-0000
D
9
7
6
8 TEST E 14
TO OCDB
COOLING CIRCUIT
TO OCDB
7
COOLING CIRCUIT
COMPONENTES
1 - Depósito del refrigerante del STEERING
cajón y el freno de disco CIRCUIT B
2 - Bomba hidráulica principal
3 - Válvula de control del cajón 3 TEST C
4 - Bloque del colector
5 - Cilindro del cajón
6 - Válvula de descarga del
colector 4
7 - Filtro del aceite del freno
de disco
8 - Refrigerador del aceite del
freno de disco
9 - Palanca de mando del cajón
10 - Válvula de descarga
11 - Válvula de descompresión
12 - Respiradero del depósito
13 - Interruptor temperatura
2
aceite frenos de disco 15
Sistema del cajón - Esquema del sistema del cajón
Fig. 4 - Esquema del sistema para la elevación del cajón - Válvula de control del cajón en la posición de ‘Flotación’
5 5
D
7
6
8 TEST E 14
TO OCDB
COOLING CIRCUIT
TO OCDB
7
COMPONENTES COOLING CIRCUIT
1 - Depósito del refrigerante
del cajón y el freno de disco
STEERING
2 - Bomba hidráulica principal CIRCUIT B
3 - Válvula de control del cajón
*
4 - Bloque del colector 3 TEST C
5 - Cilindro del cajón
*
6 - Válvula de descarga
del colector
*
4
7 - Filtro del aceite del freno
*
de disco
8 - Refrigerador del aceite del
freno de disco
9 - Palanca de mando
del cajón
10 - Válvula de descarga
11 - Válvula de descompresión
12 - Respiradero del depósito
13 - Interruptor temperatura 2
aceite frenos de disco 15
14 - Válvula de admisión piloto 13 A
15 - Bomba tándem 12
Fig. 5 - Esquema del sistema para la elevación del cajón - Válvula de control del cajón en la posición de ‘Descenso’
Sistema del cajón - Esquema del sistema del cajón
Sección 230-0000
7
THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
SISTEMA DEL CAJÓN - Depósito del refrigerante del cajón y el freno de disco
Sección 230-0040
SM - 2053
38
32
34
33
37 35
36
25 32
29
7
31 27 29 28
8
1
10
9 16
14 15
11
6 30
5
13
12
13
12
13
27
4 29
18
2 22
24 17 26
20
23
29
39
21 28
40
41 6
5
14 19
3
Fig. 1 - Vista detallada del depósito de refrigeración del cajón y el freno de disco
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. encuentran los elementos de filtro (12) con la unidad de la válvula
de descarga (9), las rejillas de succión (19), las tuercas de mirilla
El depósito del refrigerante para el cajón y el freno de disco del nivel de aceite (16) y la válvula de descarga (20).
está identificado como elemento 1 en la sección 230-0000,
SISTEMA DEL CAJÓN. Las cubiertas de acceso (2 y 3) proporcionan un acceso fácil para
cambiar las unidades de filtro (12) y las rejillas de succión (19).
El depósito hidráulico (1) es el depósito común del aceite para refrigerar
el sistema de elevación del cajón y los frenos de disco enfriados El respiradero (38) montado en la parte superior del depósito
por aceite (OCDB). Está montado en la barra izquierda del hidráulico (1) es común para el depósito hidráulico (1) y el
bastidor, detrás del depósito del aceite para la dirección y el freno. depósito del aceite para la dirección y el freno. Este respiradero
permite que el aire que se introduzca en el depósito salga,
Como parte integral de la unidad del depósito hidráulico (1) se impidiendo que aumente la presión en el interior del mismo.
SM - 2054 SM - 1310
AL AIRE LIBRE
2
15
13
12
A F G E D B C
11 1
10
Fig. 2 - Diagrama esquemático del sistema hidráulico Fig. 3 - Ubicación de los orificios
Si es necesario llenar aceite, retire el tapón de llenado (7) y llene 8. Monte una junta (14) y una cubierta (2) nuevas en el depósito
el depósito hidráulico (1) con el aceite especificado en la sección hidráulico (1), y fíjela con pernos (5) y arandelas de bloqueo (6).
300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN, hasta que se observe
aceite en la tuerca de mirilla superior (16). Coloque el tapón de 9. Llene el depósito hidráulico (1) y el depósito del aceite de la
llenado (7). dirección y el freno al nivel correcto con el aceite hidráulico
especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE
LUBRICACIÓN. Coloque el tapón de llenado (7).
Cambio del aceite hidráulico
Drene el depósito hidráulico (1), límpielo y llénelo con aceite 10. Ponga el motor en marcha y eleve y descienda el cajón para
hidráulico limpio en los intervalos de mantenimiento cargar el sistema. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite
recomendados en la sección 300-0020, SISTEMA DE como se describe en el apartado ‘Comprobación del nivel de
LUBRICACIÓN. Utilice únicamente el aceite hidráulico aceite’. Retire los calces de las ruedas.
especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE
LUBRICACIÓN.
Rejillas de succión y válvula de descarga
Nota: Al cambiar el aceite del depósito hidráulico (1) debido a un Extraiga y limpie las rejillas de succión (19) en los intervalos
sobrecalentamiento del mismo, a un fallo de un componente especificados en la sección 300-0020, SISTEMA DE
hidráulico o en el intervalo de mantenimiento recomendado, LUBRICACIÓN.
cambie también los elementos de filtro (12).
Nota: La válvula de descarga (20) está fijada a 3 bar.
Cambio de los elementos de filtro
Cambie los elementos de filtro (12) en el intervalo especificado en
la sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN. ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas
estén correctamente fijados y que tengan la
ADVERTENCIA
capacidad suficiente para poder realizar la operación
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
con seguridad.
materiales, compruebe que los calces de las ruedas
estén correctamente fijados y que tengan la
capacidad suficiente para poder realizar la operación 1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado,
con seguridad. asegúrese de que el cajón esté completamente descendido,
accione el freno de estacionamiento y pare el motor.
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado,
asegúrese de que el cajón esté completamente descendido, 2. Bloquee todas las ruedas.
accione el freno de estacionamiento y pare el motor.
3. Coloque recipientes adecuados, retire el tapón de drenaje (18)
2. Bloquee todas las ruedas. del depósito hidráulico (1) y drene el aceite. Coloque de nuevo el
tapón de drenaje (18) en el depósito hidráulico (1) y apriételo
3. Coloque recipientes adecuados, retire el tapón de drenaje (18) firmemente. Retire el tapón de drenaje del depósito del aceite de la
del depósito hidráulico (1) y drene el aceite. Coloque de nuevo el dirección y el freno y drene el aceite. Véase la sección 220-0040,
tapón de drenaje (18) en el depósito hidráulico (1) y apriételo DEPÓSITO DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN Y EL FRENO.
firmemente. Retire el tapón de drenaje del depósito del aceite de la Coloque de nuevo el tapón de drenaje en el depósito hidráulico y
dirección y el freno y drene el aceite. Véase la sección 220-0040, apriételo firmemente.
DEPÓSITO DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN Y EL FRENO.
Coloque de nuevo el tapón de drenaje en el depósito hidráulico y 4. En caso necesario, extraiga la manguera de conexión (3, Fig.
apriételo firmemente. 4) de la cubierta de acceso (3). Tapone el conducto hidráulico y el
orificio del depósito. Retire los pernos (5), las arandelas de
4. Retire los pernos (5), las arandelas de bloqueo (6), la cubierta bloqueo (6), la cubierta de acceso (3) y la junta (14) del depósito
de acceso (2) y la junta (14) del depósito hidráulico (1). Deseche hidráulico (1). Deseche la junta (14).
la junta (14).
5. Extraiga el alambre de bloqueo (17) que fija las rejillas de
5. Retire las tuercas de mariposa (11), la unidad de la válvula succión (19) al depósito hidráulico (1).
de descarga (9), los elementos de filtro (12) y las juntas (13) de
las varillas (10) en el depósito hidráulico (1). Deseche las juntas 6. Con una herramienta adecuada, como se indica en la Fig. 5,
(13) y compruebe el desgaste de la unidad de la válvula de desatornille las rejillas de succión (19) girando el tornillo de
descarga (9). cabeza hexagonal que se encuentra en el cuello de cada rejilla de
succión (19).
Nota: La unidad de la válvula de descarga (9) está fijada a 1,7 bar.
7. Retire la unidad de la válvula de descarga (20). Desmonte la
6. Monte juntas (13) y elementos de filtro (12) nuevos en las varillas válvula de descarga (20) retirando el tapón (22), la pieza
(10) en la cámara del filtro del aceite en el depósito hidráulico (1). intermedia (24), el resorte (23) y el cono de válvula (21).
SM - 1991 SM - 464
Nota: No sujete el cuerpo de las rejillas de succión (19). Use una 3. Coloque un recipiente adecuado, retire el tapón de drenaje (18)
herramienta adecuada, indicada en la Fig. 5, para atornillar y del depósito hidráulico (1) y drene el aceite. Coloque de nuevo el
desatornillar los tornillos de cabeza hexagonal en el cuello de las tapón de drenaje (18) en el depósito hidráulico (1) y apriételo
rejillas de succión. firmemente. Retire el tapón de drenaje del depósito del aceite de la
dirección y el freno y drene el aceite. Véase la sección 220-0040,
12. Monte una junta (14) y una cubierta de acceso (3) nuevas en DEPÓSITO DEL ACEITE DE LA DIRECCIÓN Y EL FRENO.
el depósito hidráulico (1), y fíjela con pernos (5) y arandelas de Coloque de nuevo el tapón de drenaje en el depósito hidráulico y
bloqueo (6). Retire los tapones de los conductos hidráulicos y el apriételo firmemente.
depósito y monte una unidad de conexión de las mangueras (3,
Fig. 4) en la cubierta de acceso (3). 4. Asegúrese de que todos los conductos hidráulicos conectados
a la unidad del depósito (1) estén identificados para facilitar la
13. Llene el depósito hidráulico (1) y el depósito del aceite de la instalación, coloque recipientes adecuados para recoger el líquido
dirección y el freno al nivel correcto con el aceite hidráulico y desconecte los conductos hidráulicos. Tapone los conductos
especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE hidráulicos y los orificios del depósito.
LUBRICACIÓN. Coloque el tapón de llenado (7).
2. Compruebe que las soldaduras del depósito no presenten 4. Retire los sombreretes y los tapones de los conductos
grietas y que las conductos internos y los elementos soldados hidráulicos y monte dichos conductos en la unidad del depósito
sean seguros. hidráulico (1) con ayuda de la identificación realizada durante
el desmontaje.
3. Compruebe que las rejillas de succión (19) no presenten
desperfectos. Cámbielas en caso necesario. 5. Llene el depósito hidráulico (1) a un nivel correcto con el aceite
hidráulico especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE
4. Compruebe que la unidad de la válvula de descompresión (20) LUBRICACIÓN. Coloque el tapón de llenado (7).
no esté sucia y que el cono de válvula (21) esté libre.
6. Ponga el motor en marcha y eleve y descienda el cajón para
5. Compruebe el desgaste y la ausencia de daños en la unidad de cargar el sistema. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite
la válvula de descarga (9). Cámbiela en caso necesario. como se describe en el apartado ‘Comprobación del nivel de aceite’.
6. Compruebe la ausencia de daños en el respiradero (38). 7. Verifique la ausencia de fugas en todos los conductos y
Cámbielo en caso necesario. conexiones y apriételos según sea necesario. Retire los calces
de las ruedas.
Montaje
HERRAMIENTAS ESPECIALES
1. Monte todas las piezas internas como se describe en el
apartado ‘MANTENIMIENTO’. Cambie los elementos de filtro (12) No se requiere ninguna herramienta especial para llevar a cabo
y las juntas (13 y 14). los procedimientos descritos en esta sección. Véase la sección
300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para
2. Si se han extraido, monte las varillas (10) y las tuercas de conocer el número de pieza de las herramientas generales y los
mirilla (16) en la unidad del depósito hidráulico (1). productos adhesivos necesarios. Solicite dichas herramientas y
productos adhesivos a su distribuidor.
* * * *
SM - 1897
21 4 5
1 12
10 6
9 8 14 13 8 9 22
18
20 19
7 11 7 2 15 16
3
17
8.5 mm
3
19
APPLY GREASE
10 mm APP.
11
18
20
SEALANT POSITION
4 mm
17
1 - Carcasa 7 - Rodamiento
2 - Cubierta frontal 8 - Junta de la placa de desgaste 13 - Placa de desgaste 18 - Junta
3 - Brida de montaje 9 - Junta de retención 14 - Placa de desgaste 19 - Manguito
4 - Tuerca 10 - Anillo de estanqueidad 15 - Tornillo de sombrerete 20 - Junta
5 - Arandela 11 - Eje y rueda de accionamiento 16 - Tornillo de sombrerete 21 - Junta
6 - Guarnición 12 - Rueda dentada arrastrada 17 - Pasador de empuje de varios niveles 22 - Perno sin cabeza
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. Véase en
la Fig. 2 la operación normal de la bomba.
La bomba hidráulica principal está montada a la derecha de la
toma de fuerza del motor y suministra aceite a la válvula de
control del cajón para accionar el sistema de elevación del mismo. SM - 1864
RUEDA DE ACCIONAMIENTO
DRIVE GEAR
Los componentes principales de la bomba son: cajón (1), cubierta
frontal (2), brida de montaje (3), eje y rueda de accionamiento
(11), rueda arrastrada, placas de desgaste (13 y 14) juntas de la
placa de desgaste (8) y rodamientos (7).
DRIVE
DRIVEN
RUEDA GEAR
ACCIONADA
El suministro máximo de aceite de la bomba hidráulica depende de Nota: No intente separar las piezas de la bomba haciendo
la anchura del engranaje correspondiente y de la velocidad de palanca con un destornillador o una barra de palanca. Podría
rotación del eje y la rueda de accionamiento (11). dañar las superficies mecanizadas de la brida de montaje (3) o la
cubierta frontal (2).
Nota: No haga girar la bomba en sentido incorrecto, ya que ésta
podría agarrotarse. 4. Retire y deseche las juntas del eje (18 y 20).
2. Gire el volante a ambas direcciones varias veces para liberar la 9. Extraiga el eje y la rueda de accionamiento (11) y la rueda
presión que se encuentra en el acumulador y el sistema de la accionada (12) de la carcasa (1).
dirección. Bloquee todas las ruedas.
10. Retire la placa de desgaste (14) y la junta de la misma (8) de la
3. Coloque un recipiente adecuado, retire el tapón de drenaje del carcasa (1). Observe la posición de la junta de la placa de
depósito hidráulico y drene el aceite. Coloque de nuevo el tapón desgaste (8) en ranura de la misma (14) para el posterior montaje.
de drenaje en el depósito hidráulico y apriételo firmemente.
11. Use una herramienta de extracción adecuada para retirar
4. Limpie la carcasa de la bomba y etiquete y desconecte los los rodamientos (7) del eje de la cubierta frontal (2), sólo si
conductos de entrada y salida de la unidad de la bomba. Drene el deben cambiarse.
aceite de los conductos hidráulicos en un recipiente adecuado.
Tapone todos los conductos hidráulicos y los orificios de la bomba
para evitar que se introduzca suciedad en los mismos. REVISIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
5. Sujete la unidad de la bomba con un equipamiento de elevación
adecuado. Retire las tuercas (4) y las arandelas de bloqueo (5) 1. Limpie todas las piezas con un disolvente adecuado y séquelas
que sujetan la unidad de la bomba a la toma fuerza del motor. con aire comprimido.
Retire la unidad de la bomba de la toma de fuerza del motor y
deseche la guarnición (6). 2. Compruebe minuciosamente el desgaste del eje y la rueda de
accionamiento (11) y de la rueda accionada (12). Elimine las
6. Limpie minuciosamente el exterior de la unidad de la bomba con rebabas o las pequeñas muescas de las superficies y los dientes
un disolvente adecuado y colóquela en un lugar limpio para de las ruedas con una piedra de pulir. En caso de que las rebabas
proceder al desmontaje. o las muescas en el diámetro exterior de las ruedas del engranaje
sean profundas o numerosas, cambie las mismas. Si las
superficies de engranaje de los dientes presentan hendiduras,
DESMONTAJE ranuras o si están rotos, cambie las ruedas. Si el desgaste de los
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. cubos de las ruedas es superior a 0,025 mm o si puede
detectarse mediante el tacto, cambie el engranaje.
1. Coloque la unidad de la bomba en un tornillo de banco de
mordazas blandas y sujete la carcasa de la misma (1). Marque la Nota: Ya que el eje y la rueda de accionamiento (11) y la rueda
alineación del orificio del cajón (1), la cubierta frontal (2) y la brida accionada (12) forman un conjunto, deben cambiarse ambas
de montaje (3) para facilitar el montaje. piezas aunque sólo esté desgastada o rota una de ellas.
1. Si se han extraido, monte los rodamientos (7) en la cubierta Fig. 3 - Ubicación de la ranura para
frontal (2) y la carcasa (1) con una prensa de tornillo. Antes de la lubricación del rodamiento
introducir el rodamiento, lubrique ligeramente el diámetro exterior
del mismo con aceite mineral.
Nota: Monte los rodamientos (7) en los orificios de la carcasa (1) 5. Aplique una ligera capa de aceite mineral en las superficies de
con la ranura del casquillo en la posición de las 3 en punto. La las ruedas dentadas, los flancos de las mismas y los pivotes
ranura de lubricación se sitúa en la posición de la 1 en punto. antes del montaje.
Nota: Monte los rodamientos (7) en los orificios de la cubierta 6. Deslice la rueda arrastrada (12) y el eje de accionamiento (11)
frontal (2) con la ranura del casquillo en la posición de las 9 en introduciéndolos en su rodamiento en la carcasa (1).
punto. La ranura de lubricación se sitúa en la posición de las 11
en punto, como se indica en la Fig. 3. Nota: Si se monta el engranaje original, alinee las ruedas
dentadas según las marcas realizadas al desmontarlas.
Nota: Asegúrese de que los rodamientos (7) estén introducidos a
la profundidad indicada en la Fig. 4. 7. Aplique una fina capa de grasa en la junta de la segunda placa
de desgaste (8) y en la junta de retención (9) y móntelas en la
2. Monte retenes labiales (20) nuevos y coloque el manguito (19) segunda placa de desgaste (13), como se indica en la Fig. 5.
en la cubierta frontal (2) como se indica en la Fig. 1.
8. Monte la unidad de la placa de desgaste (13) en el extremo del
3. Aplique una fina capa de grasa en la junta nueva de la placa de eje de accionamiento (11) y el orificio de la carcasa (1), con la
desgaste (8) y en la junta de retención (9) y móntelas en la placa junta de la placa de desgaste (8) y la junta de retención (9)
de desgaste (14), como se indica en la Fig. 5. dirigidas hacia arriba.
4. Monte la placa de desgaste (14) en el orificio de la carcasa (1) Nota: La ranura en relieve de la placa de desgaste (13) debe
con la junta de la placa (8) dirigida hacia abajo. dirigirse al lado de salida de la bomba.
Nota: La ranura en relieve de la placa de desgaste (14) debe 9. Monte el anillo de estanqueidad (10) en la superficie
dirigirse al lado de salida de la bomba. mecanizada de la carcasa (1). El anillo de estanqueidad (10) debe
estar seco al montarlo.
15. Una la brida de montaje (3) a la cubierta frontal (2) con tres
tornillos de sombrerete (16). Apriete los tornillos de sombrerete
BODY
CARCASA
HOUSING (16) alternadamente para asegurar que las piezas queden
(ITEM
(ELEM.1)1) correctamente alineadas. Gire el eje de accionamiento (11) para
comprobar que las piezas no se enganchen internamente. Si no
1.50/1.75 mm se observan enganches, apriete los tornillos de sombrerete (16)
alternadamente aplicando un par de 162 Nm.
JUNTA DE ADVERTENCIA
OUTLET
SALIDA INLET
TOMA BACKUP
RETENCIÓN
SEAL Para evitar que se produzcan lesiones y daños
(ELEM.9)
Z
(ITEM 9) materiales, compruebe que los materiales de bloqueo
y el equipamiento de elevación estén correctamente
WEARPLATE
JUNTA PLACA
SEAL fijados y que tengan la capacidad suficiente para poder
Z DESGASTE
(ITEM 8) realizar la operación con seguridad.
(ELEM.8)
WEARPLATE
JUNTA PLACA ALTERNATIVE CUT
SEAL
DESGASTE
(ITEM 8) SEAL AND BACKUP SEAL
(ELEM.8) 1. Aplique una capa de grasa de bisulfuro de molibdeno de alta
SECTION Z - Z calidad para revestimientos con una concentración mínima de
15% (normal) en la ranura del eje de accionamiento de la bomba,
Fig. 5 - Montaje de la junta de la placa de desgaste y monte la guarnición (20) en la superficie de montaje de la unidad
de la bomba.
10. Lubrique la herramienta especial de manguito, que puede 2. Use un equipamiento de elevación adecuado y coloque la
construirse como se indica en la Fig. 8, con grasa y monte el eje y bomba sobre los pernos de montaje. Fíjela con las tuercas (4) y
la rueda de accionamiento (11) en la herramienta del manguito arandelas de bloqueo (5) extraídas anteriormente.
como se indica en la Fig. 6.
3. Retire el tapón del conducto de entrada y monta una junta tórica
11. Coloque la cubierta frontal (2) montada sobre los extremos del nueva en el lugar de montaje de la brida separada. Fije el
eje del engranaje (11 y 12). Golpee la cubierta frontal (2) con un conducto de entrada en la toma ‘A’ de la bomba con pernos y
martillo blando hasta que se apoye contra la placa de desgaste arandelas de bloqueo, según lo extraído anteriormente.
(14) en la carcasa (1), como se indica en la Fig. 7. Extreme las
precauciones para no dañar el anillo de estanqueidad (10) y la 4. Antes de conectar el conducto de salida al orificio ‘B’ de la
junta (20). bomba, llene la bomba con el aceite hidráulico especificado en la
sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN.
Nota: Compruebe que las marcas realizadas en la cubierta frontal
(2) y la carcasa (1) durante el desmontaje queden alineadas. 5. Retire el tapón del conducto de salida y monta una junta tórica
nueva en el lugar de montaje de la brida separada. Fije el
12. Extraiga la herramienta de manguito del eje y la rueda conducto de salida en el orificio ‘B’ de la bomba con pernos y
de accionamiento (11) y lubrique el engranaje con el aceite arandelas de bloqueo, según lo extraído anteriormente.
hidráulico especificado en la sección 300-0020, SISTEMA DE
LUBRICACIÓN. Nota: Es muy importante que la cavidad de la bomba se llene de
aceite hidráulico. De este modo se garantiza la lubricación correcta
13. Una la carcasa (1) y la cubierta frontal (2) con cuatro tornillos de las piezas internas de la bomba en su funcionamiento inicial.
de sombrerete (15). Apriete los tornillos de sombrerete (15)
alternadamente para asegurar que las piezas queden 6. Llene el depósito del refrigerante del cajón y el freno de disco al
correctamente alineadas. Gire el eje de accionamiento (11) para nivel adecuado. Véase la sección 230-0040, DEPÓSITO DEL
LUBRICACIÓN
SM - 1869
El aceite hidráulico lubrica todas las piezas de la bomba. Por
tanto, el aceite debe estar siempre limpio para minimizar el
desgaste de la bomba. En caso de producirse un fallo del sistema
hidráulico, drene el aceite, enjuague el sistema completo, cambie
los filtros del aceite, limpie minuciosamente las rejillas del aceite y
llene aceite hidráulico nuevo para eliminar todas las partículas
metálicas y cuerpos extraños.
HERRAMIENTA ESPECIAL
La herramienta especial de manguito utilizada para montar el eje y
la rueda de accionamiento en la bomba puede construirse a partir
de una barra de acero, como se indica en la Fig. 8. Véase la
sección 300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL
Fig. 7 - Montaje de la cubierta frontal MANTENIMIENTO, para conocer el número de pieza de las
herramientas generales necesarias para el mantenimiento. Solicite
dichas herramientas a su distribuidor.
REFRIGERANTE PARA EL CAJÓN Y EL FRENO DE DISCO,
para conocer el nivel correcto de llenado, y la sección 300-0020,
SISTEMA DE LUBRICACIÓN, para conocer la especificación
del aceite.
PUESTA EN MARCHA
Antes de arrancar el motor y hacer funcionar la bomba,
desenrosque la válvula de descarga del sistema en la válvula de
control del cajón hasta liberar la tensión del resorte del tornillo de
ajuste. Para más detalles, véase la sección 230-0060, VÁLVULA
DE CONTROL DEL CAJÓN. De este modo se impide dañar la
bomba si se había aumentado el ajuste de la presión de la válvula
de descarga excediendo la presión operativa recomendada antes
de extraer la bomba. Afloje los pernos de la brida en el conducto
de salida del orificio ‘B’ de la bomba para que el aire atrapado
salga en la puesta en marcha inicial.
SM - 647
Orificio pasante de
6 mm ø DIMENSIONES HERRAMIENTA ESPECIAL MANGUITO
Rayo C
$ $
!"!#
Diametro D
& &'
$ '$'
Diametro E
!"!#
& &
*+/;!#
Chaflán F° <+ <+
* * * *
SM - 2072
14 13
7 6
11 10 9 8 15
12
17
19 16
20
18 27
C
21
28
H
22
F
25
G 23 24
B A
J
D
5 4 2 3
E
1 26
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis y las letras corresponden a la Fig. 1. La bomba hidráulica principal montada en la toma de fuerza del
motor bombea aceite hidráulico a la válvula de control del cajón.
La válvula de control del cajón está identificada como elemento 3 Nota: Véase la Fig. 6 para la identificación de los orificios del
y el bloque colector de los frenos de disco refrigerados por aceite bloque del colector del freno de disco refrigerado por aceite.
como elemento 4 en la sección 230-0000, ESQUEMA DEL
SISTEMA DEL CAJÓN. El cuerpo de la válvula de control del cajón (1) tiene integrada una
bobina de cuatro posiciones (2). Las cuatro posiciones de la
La válvula de control del cajón está montada en la barra izquierda bobina (2) son: ‘Elevar’, ‘Detener’, ‘Flotación’ y ‘Descender’
del bastidor, detrás del yugo, y se usa para dirigir el aceite (desconexión). La bobina (2) queda bloqueada en la posición
hidráulico a los cilindros para elevar o descender el cajón. ‘Detener’, y contiene un resorte interno y otro externo (9 y 10) que
Dependiendo de la posición de la bobina (2), dirige el aceite a hacer regresar la misma de la posición ‘Elevar’ a la posición
través del bloque del colector para complementar el caudal del ‘Detener’. La palanca de mando debe mantenerse siempre en la
aceite refrigerante de los frenos de disco. posición de ‘Flotación’, excepto al elevar o descender el cajón.
SM - 2069
Válvulas de descompresión
SUMINISTRO AL RETORNO DEL
Los números y letras entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. SUPPLY TO
CIRCUITO CIRCUITOFROM
RETURN
SUPERIOR
RAISE CIRCUIT INFERIOR
LOWER CIRCUIT
La unidad de la válvula de descompresión (18), situada en el MANIFOLD
BLOQUE DEL
orificio ‘H’ del cuerpo de válvula (1), se ha fijado para liberar COLECTOR
BLOCKY HPCO
presión del aceite si ésta excede 190 bar. Si la presión del aceite & HPCO A E B
en el orificio de entrada ‘C’ excede 190 bar, la válvula de
descompresión (18) se abre y el aceite fluye por un canal interno
del cuerpo de válvula (1) y sale por el orificio ‘E’ hacia el bloque
colector del freno de disco refrigerado por aceite. Una vez liberada
la presión excesiva del aceite, la válvula de descompresión (18) se
asienta de nuevo permitiendo el paso normal del aceite por la
válvula de control del cajón.
D C F
La válvula de descompresión (18) funciona junto con una válvula
TANK
DEPÓSITO
de descompresión secundaria (12, Fig. 6) montada en el orificio SUMINISTRO
SUPPLY
‘F’ del cuerpo de válvula (1). Si la presión del aceite supera los 190 DESDE
FROMLA BOMBA
PUMP
bar, el cartucho de descompresión (2, Fig. 7) se abre y el aceite
fluye por el mismo y sale del cuerpo de la válvula de descarga
(1, Fig. 7) hacia el depósito del refrigerante del cajón y el freno Fig. 3 - Válvula de control del cajón - Posición ‘Detener’
de disco.
SM - 2070
La presión de escape del sistema se toma desde un conector en la
RETORNO DEL SUMINISTRO
válvula de descompresión (12, Fig. 6) y puede regristrarse en el RETURN FROM
CIRCUITO AL SUPPLY
CIRCUITOTO
punto de comprobación montado en la parte inferior del depósito de RAISE CIRCUIT
SUPERIOR INFERIOR
LOWER CIRCUIT
la dirección y el freno. BLOQUE DEL
MANIFOLD
COLECTOR
BLOCKY HPCO
La presión de escape se toma del orificio ‘H’ y puede registrarse & HPCO A E B
en el punto de diagnóstico situado en la parte trasera izquierda del
soporte de la cabina.
OPERACIÓN
Posición ‘Elevar’
Los números entre paréntesis y las letras corresponden a la Fig. D C F
1. Véase en la Fig. 2 el diagrama hidráulico del funcionamiento de TANK
DEPÓSITO
la válvula de control del cajón en la posición ‘Elevar’. SUPPLY
SUMINISTRO
FROM
DESDE PUMP
LA BOMBA
Al mover la palanca de mando hidráulica a la posición ‘Elevar’,
la bobina (2) se desplaza dentro del cuerpo de válvula (1). El
aceite hidráulico entra el cuerpo de la válvula de control (1) por el Fig. 4 - Válvula de control del cajón - Posición ‘Flotación’
SM - 2071
El aceite hidráulico entra el cuerpo de la válvula de control (1) por
CIRCUITO CIRCUITO PARA
PARA ELEVAR DESCENDER el orificio ‘C’. El aceite que no se necesite para rellenar los
RAISE CIRCUIT LOWER CIRCUIT cilindros de elevación al descender el cajón para por el cuerpo de
BLOQUE DEL
TO HPCOY&HPCO
COLECTOR válvula (1) y sale por el orificio ‘E’ hacia el bloque colector de los
MAN. BLOCK frenos de disco refrigerados por aceite. El caudal del aceite se
A E B
dirige a través del bloque del colector de los frenos de disco
refrigerados por aceite para complementar el aceite refrigerante
del freno de disco.
SM - 2067
13 11 14,15,16 12
20
19
17
1
18
E
A
B
7,8 9,10
F
6,4,5 C
Fig. 6 - Instalación de la válvula de control del cajón y el bloque colector del freno de disco refrigerado por aceite
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, eleve el todos los conductos hidráulicos y los orificios para evitar que se
cajón y fíjelo con los pasadores de seguridad del mismo. Accione introduzca suciedad en los mismos.
el freno de estacionamiento y pare el motor.
6. Sujete la únidad de la válvula de control del cajón (1), el soporte
2. Gire el volante a la derecha y a la izquierda varias veces para de montaje (2), la válvula de descompresión (12) y el bloque
descargar el acumulador de la dirección. Bloquee todas las ruedas. colector (17) con un dispositivo de elevación adecuado y retire las
tuercas (4), los pernos (3) y las arandelas de bloqueo (5). Retire
3. Retire el tapón de drenaje del depósito de refrigeración del la unidad del soporte de montaje y sepárela del vehículo.
cajón y el freno de disco y drene el aceite en un recipiente
adecuado. Tapone de nuevo el depósito firmemente. 7. Retire las tuercas (4), las arandelas de bloqueo (5) y los
pernos (6) que sujetan la válvula de control del cajón (1) al
4. Retire los pernos de montaje y el protector (13) para poder soporte de montaje (2). Retire el soporte de montaje (2).
acceder a la válvula de control del cajón (1). Limpie la válvula de
control del cajón (1) y el área alrededor de la misma con un 8. Retire los pernos (20) y las arandelas de bloqueo (19) que fijan
disolvente adecuado. Identifique todos los conductos hidráulicos el bloque colector (17) a la válvula de control del cajón (1). Retire
conectados a la válvula de control del cajón (1), la válvula de el bloque colector (17) de la válvula de control del cajón (1).
descompresión (12) y el bloque colector (17) para facilitar la Deseche la junta tórica (18) del bloque colector (17).
posterior instalación.
9. Afloje el codo (11) y retire la válvula de descompresión (12)
5. Coloque recipientes adecuados y desconecte todos los del mismo. Desmonte los pernos (9), las arandelas (10), el codo (11) y
conductos hidráulicos de la válvula de control del cajón (1), la la brida de adaptación (7) de la válvula de control del cajón (1).
válvula de descompresión (12) y el bloque colector (17). Tapone Extraiga y deseche la junta tórica (8) de la brida de adaptación (7).
Nota: Limpie la unidad completa de la válvula de control con un 3. Compruebe la ausencia de ranuras o defectos en el cono de
disolvente adecuado y séquela minuciosamente antes de válvula de la válvula de retención (22) que pudieran ocasionar
desmontarla. fugas. Cambie el cono de válvula (22) si presenta desperfectos.
Elimine las pequeñas muescas y ranuras en el asiento del cono de
válvula (22) puliendo el asiento con un compuesto de grano fino.
Válvula de descarga
1. Retire con precaución el tapón (15) y la junta tórica (17) del 4. Cambie la válvula de descarga (18) si está defectuosa.
orificio ‘H’ del cuerpo de válvula (1). Deseche la junta tórica (17).
Nota: En caso de usar un cono de válvula (22) nuevo en la válvula
2. Retire la válvula de descarga (18) y el resorte (19) del orificio de retención o una válvula de descarga (18) nueva, pula el asiento
‘H’ en el cuerpo de válvula (1). correspondiente para adaptarlo a la pieza nueva.
Cuerpo de válvula
1. Si se han extraído, monte juntas tóricas nuevas en los bloques ADVERTENCIA
adaptadores y fíjelas en los orificios ‘D’ y ‘E’ del cuerpo de válvula Para evitar que se produzcan lesiones y daños
(1) según lo anotado al desmontarlas. materiales, compruebe que el equipamiento de elevación
esté correctamente fijado y que tenga la capacidad
suficiente para realizar la operación con seguridad.
Bobina de la válvula
1. Monte una junta tórica (24) y una junta (23) nuevas en el 1. Monta una junta tórica (8) nueva en la brida de adaptación (7).
cuerpo de válvula (1). Coloque el sombrerete final (25) en el Fije la brida de adaptación (7) y el adaptador (11) al orificio ‘F’ de la
cuerpo de válvula (1) y fíjelo con pernos (26). Apriete los pernos válvula de control del cajón (1) con pernos (9) y arandelas (10).
(26) con un par de apriete de 14 - 20 Nm. Si se ha extraído,
monte el codo en el sombrerete final (25). 2. Coloque la válvula de descompresión (12) en el adaptador (11)
y apriételo firmemente. Asegúrese de que la válvula de
2. Monte la junta (3) y la junta tórica (4) sobre el extremo abierto descompresión (12) esté correctamente orientada.
de la bobina (2) y móntela en el cuerpo de válvula (1).
3. Monte una junta tórica (18) nueva en el bloque colector del freno
3. Monte el retén (5), la junta tórica (6), el retén del resorte de disco refrigerado por aceite (17). Fije el bloque colector del freno
exterior (7), el retén del resorte interior (8), el resorte interior (9), de disco refrigerado por aceite (17) al orificio ‘E’ de la válvula de
el resorte exterior (10) y el retén (11) y móntelo en el cuerpo de control del cajón (1) con pernos (20) y arandelas de bloqueo (19).
válvula (1) como una sola unidad.
4. Coloque la unidad de la válvula de control del cajón (1) en el
4. Monte la extensión de la bobina (12) y apriétela a 14 - 20 Nm. soporte de montaje (2) y fíjela con pernos (6), arandelas de
bloqueo (5) y tuercas (4).
5. Coloque el sombrerete final (13) en el cuerpo de válvula (1) y
fíjelo con pernos (14). Apriete los pernos (14) a un par de apriete 5. Coloque la unidad de la válvula de control del cajón (1) y el
de 14 - 20 Nm. Si se ha extraído, monte el codo en el sombrerete soporte de montaje (2) en el soporte de montaje del chasis
final (13). utilizando un equipamiento de elevación adecuado.
2. Monte una junta tórica (17) nueva en el tapón (15) y fíjela en el 9. Llene el depósito refrigerante del cajón y del freno de disco con
orificio ‘H’ del cuerpo de válvula (1). el aceite hidráulico especificado en la sección 300-0020, SISTEMA
DE LUBRICACIÓN. Véase la sección 230-0040, DEPÓSITO DEL
REFRIGERANTE DEL CAJÓN Y EL FRENO DE DISCO, para
INSTALACIÓN conocer el procedimiento y el nivel correcto de llenado.
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 6, a menos
que se especifique lo contrario. 10. Ponga el motor en marcha, retire los pasadores de seguridad
del cajón y accione el cajón. Compruebe la ausencia de fugas en
Nota: Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista la válvula de control del cajón (1), la válvula de descompresión
de los pares de apriete estándar en la sección 300-0080, (12), el bloque colector y los conductos hidráulicos. Corrija
ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE cualquier problema. Compruebe el funcionamiento correcto de la
PARA PERNOS Y TUERCAS. válvula de control del cajón en las cuatro posiciones.
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con 11. Eleve el cajón y fíjela en esa posición con los pasadores de
conexiones ORFS, como se describe en la sección 230-0000, seguridad. Monte el protector (13) sobre la válvula de control del
ESQUEMA DEL SISTEMA DEL CAJÓN. Cambie todas las juntas cajón (1). Retire los pasadores de seguridad del cajón y los calces
tóricas utilizadas. de las ruedas.
e. Retire el indicador de presión del punto g. Compruebe la ausencia de fugas en la unidad de la válvula
de comprobación remoto. de descarga y en los conductos hidráulicos. Apriételos según
sea necesario.
1 3 Tapón 81 - 100 60 - 70
1 20 Extensión de la bobina 14 - 20 10 - 15
1 22 Perno 14 - 20 10 - 15
* * * *
SM - 1795
2
3
1
5
6
8
7
9
10
8
9
DESCRIPCIÓN SM - 1798
OPERACIÓN
La palanca de mando del cajón controla la válvula hidráulica que
acciona los cilindros de elevación del mismo. Las cuatro posiciones
operativas de la palanta (de delante a atrás) son las siguientes:
1 2
‘DESCENSO’ - Esta posición proporciona potencia hidráulica para Fig. 2 - Diagrama esquemático de la palanca
hacer descender el cajón. Debe seleccionarse cuando no puede de mando del cajón
‘ELEVACIÓN’ - En esta posición, el aceite se conduce a los 6. Preste atención a la posición de los codos (5 y 6) y el conector
elevadores del cajón, que se extienden, y éste se eleva. Al soltar (4), y desmóntelos de la palanca de mando del cajón (1) para
la palanca, ésta regresará a la posición de ‘DETENCIÓN’. utilizarlos con la palanca nueva.
Nota:Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista 8. Fije la palanca de mando del cajón (1) a la brida de montaje (7) del
de los pares de apriete estándar en la sección 300-0080, asiento del operador con pernos (2) y arandelas de bloqueo (3).
ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE
PARA PERNOS Y TUERCAS. 9. Retire los tapones de los conductos hidráulicos y monte los
conductos en la palanca de mando del cajón (1) con ayuda de la
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con identificación realizada durante el desmontaje.
conexiones ORFS, como se describe en la sección 230-0000,
ESQUEMA DEL SISTEMA DEL CAJÓN. Cambie todas las juntas 10. Compruebe el nivel de aceite en el depósito del refrigerante
tóricas utilizadas. para el cajón y el freno de disco, y añada más en caso necesario.
Véase la sección 230-0040, DEPÓSITO DEL REFRIGERANTE
PARA EL CAJÓN Y EL FRENO DE DISCO, para conocer el nivel
correcto de llenado, y la sección 300-0020, SISTEMA DE
ADVERTENCIAS LUBRICACIÓN, para conocer la especificación del aceite.
La presión del fluido hidráulico permanece en el
sistema tras parar el motor. Accione la palanca de 11. Retire los calces de las ruedas, ponga el motor en marcha y
mando del cajón en ambas direcciones unas 15 veces caliente el aceite hidráulico a la temperatura operativa. Accione la
para asegurarse de que la presión del acumulador de la palanca de mando del cajón (1), compruebe la ausencia de fugas
válvula de admisión piloto se libere completamente en las conexiones de los conductos hidráulicos, y apriételas
antes de realizar cualquier operación en el sistema adecuadamente.
de mando del cajón para evitar que se produzcan
lesiones graves.
MANTENIMIENTO
Para evitar que se produzcan lesiones y daños La reparación limitada de la palanca de mando del cajón consiste
materiales, compruebe que los calces de las ruedas sólo en el cambio de las piezas de la misma. Véase el Manual de
estén correctamente fijados y que tengan la Piezas del vehículo para conocer el número de las piezas.
capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
No se requiere ninguna herramienta especial para llevar a cabo
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, los procedimientos descritos en esta sección. Véase la sección
asegúrese de que el cajón esté completamente descendido, 300-0020, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para
accione el freno de estacionamiento y pare el motor. conocer el número de pieza de las herramientas generales
necesarias para el mantenimiento. Solicite dichas herramientas a
su distribuidor.
* * * *
SM - 586
DESCRIPCIÓN SM - 587
La válvula de descarga del colector está identificada como DESDE EL ORIFICIO DESDE EL
elemento 6 en la sección 230-0000, ESQUEMA DEL SISTEMA INFERIOR EN EL ORIFICIO
CILINDRO DEL INFERIOR EN EL
DEL CAJÓN. CAJÓN CILINDRO DEL
CAJÓN
La válvula de descarga del colector, montada en un soporte
AL ORIFICIO
acoplado al tubo de árbol cardán, se ha instalado en el sistema de AL ORIFICIO PARA LA
PARA LA
elevación del cajón para evitar que se formen cavidades huecas ELEVACIÓN EN EL
ELEVACIÓN EN
CILINDRO DEL CAJÓN
en los cilindros de elevación por tirar de los mismos EL CILINDRO
indebidamente al verter cargas desequilibradas. La válvula de DEL CAJÓN
descarga del colector proporciona asimismos un medio para que
el aceite de retorno del circuito inferior del cajón regrese al
depósito del refrigerante del cajón y el freno de disco.
OPERACIÓN
DESDE LA VÁLVULA
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. DE CONTROL DEL
AL DEPÓSITO CAJÓN
Véase la Fig. 2. Con el cajón elevado, el aceite de retorno de los
cilindros del mismo entran en la válvula de descarga del colector
Fig. 2 - Posición del cajón elevado
por el orificio ‘C’. El aceite pasa por el orificio y regresa al depósito
del refrigerante del cajón y el freno de disco.
descompresión (3) se abre al alcanzar una presión del 90 bar
Si el cajón funciona en avance con respecto al suministro de la para dejar pasar el aceite al depósito del refrigerante del cajón y el
bomba se acumula presión para controlar el cajón. El cartucho de freno de disco.
AL DEPÓSITO A
EXTRACCIÓN TRAVÉS DE LA
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 4. DESDE LA VÁLVULA VÁLVULA DE
DE CONTROL DEL CONTROL DEL
CAJÓN CAJÓN
TUBO DE ÁRBOL
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, eleve el CARDÁN
cajón y fíjelo con los pasadores de seguridad del mismo. Accione
el freno de estacionamiento, pare el motor y gire el volante a la
derecha y a la izquierda varias veces para descargar el
acumulador de la dirección.
5. Extraiga los pernos de montaje (3), las arandelas (2) y las Fig. 4 - Vista detallada del montaje de la válvula
tuercas (1) que fijan la válvula de descarga del colector (4) al de descarga del colector
soporte (5). Coloque la válvula de descarga del colector (4) en un
lugar limpio para desmontarla.
3. Extraiga la unidad del cartucho de descompresión (3) del
6. Si es necesario, extraiga los elementos de montaje que fijan el cuerpo del colector (1).
soporte (5) al soporte de montaje del tubo de árbol cardán. Retire
el soporte de montaje (5). 4. En caso necesario, extraiga el conector (8) y el tapón (9) del
cuerpo del colector (1).
DESMONTAJE
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. REVISIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
1. Extraiga los tapones (4) del cuerpo del colector (1) y deseche
las juntas tóricas (5) de los mismos. 1. Limpie todas las piezas minuciosamente con un disolvente
adecuado y séquelas con aire comprimido. Compruebe que los
2. Extraiga la unidad del cartucho de retención (2) del cuerpo del orificios (1) y los tapones (4) del cuerpo del colector no presenten
colector (1). ranuras, rayadas profundas ni un desgaste excesivo.
3. Accione manualmente las piezas móviles internas varias veces 2. Alinee la válvula de descarga del colector (4) con el soporte (5)
a través de la abertura en cada cartucho. Para ello, use un tubo y fíjela con pernos (3), arandelas (2) y tuercas (1).
de plástico para evitar producir desperfectos en los puntos de
apoyo suaves, las superficies acabadas o la rejilla de protección 3. Retire los sombreretes y los tapones y conecte todos los
del orificio del piloto. Todas las piezas deben moverse sin conductos hidráulicos en la válvula de descarga del colector (4)
obstrucción. Si es posible, realice esta operación sumergiendo el con ayuda de la identificación realizada durante el desmontaje.
cartucho en gasolina ligera.
4. Arranque el motor, retire los pasadores de seguridad del cajón
4. Seque ambos cartuchos con aire comprimido. y accione el mismo para comprobar que la válvula de descarga
del colector (4) y los conductos hidráulicos no presenten fugas.
5. Examine el desgaste y los desperfectos de las juntas de los Pare el motor.
cartuchos (6 y 7) y cámbielas si es necesario.
5. Extraiga el tapón (9, Fig. 1) y monte un indicador de presión de
Nota: Si los cartuchos (2 y 3) presentan cualquier tipo de daño, 0 - 207 bar en el conector (8, Fig. 1).
cámbielos por otros nuevos.
6. Arranque el motor y compruebe que la presión de descarga de
la válvula de descarga del colector (4) sea de 90 bar al máximo
MONTAJE de rpm y con los cilindors del cajón extendidos en la segunda
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. fase. Si la presión de descarga de la válvula de descarga del
colector (4) no es la arriba indicada, ajústela como sigue:
Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado
aplicando el par de apriete indicado en la lista incluida en la Nota: El cartucho de la válvula (3, Fig. 1) se ha fijado en fábrica
sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS a 90 bar y se ha sellado.
PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS.
a. Rompa la junta alrededor del cartucho de descompresión (3,
1. Si se han extraído, monte el conector (8) y el tapón (9) en el Fig. 1) y desenrosque el tapón.
cuerpo del colector (1).
b. Afloje la tuerca de bloqueo en el cartucho de la válvula de
2. Monte juntas tóricas (5) nuevas en los tapones (4) y monte los descarga (3, Fig. 1) y ajústela hacia dentro o hacia fuera
mismos en el cuerpo del colector (1). hasta que el indicador muestre la presión correcta.
Apriete la tuerca de bloqueo y compruebe de nuevo la
3. Monte el cartucho de descompresión (3) en el cuerpo del presión. Monte el tapón en el cartucho de la válvula de
colector (1) y apriételo a 60 - 65 Nm. descarga (3, Fig. 1).
4. Monte el cartucho de retención (2) en el cuerpo del colector (1) 7. Pare el motor, retire el indicador de presión del conector (8, Fig.
y apriételo a 60 - 65 Nm. 1) y coloque el tapón (9, Fig. 1) en el mismo.
1 2 Cartucho de retención 60 - 65 45 - 50
1 3 Cartucho de descompresión 60 - 65 45 - 50
* * * *
SM - 1799
13 2 4,5 3
12
11
PV
6,7,8
TO MANIFOLD
AL SOPORTE DEL
BRACKET IN
T P2
COLECTOR EN EL SUELO
CAB FLOOR
DE LA CABINA
9
10
1
TO STEERING
AL DEPÓSITO DE LA A LATO MANIFOLD
VÁLVULA DEL
TANK
DIRECCIÓN BRAKE VALVE
COLECTOR DEL
FRENO
DESCRIPCIÓN SM - 1800
2. Accione la palanca de mando del cajón de modo continuo para HERRAMIENTAS ESPECIALES
descargar el acumulador de la válvula de admisión piloto. Bloquee No se requiere ninguna herramienta especial para llevar a cabo
todas las ruedas. los procedimientos descritos en esta sección. Véase la sección
300-0020, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para
3. Asegúrese de que todos los conductos hidráulicos conectados conocer el número de pieza de las herramientas generales
a la válvula de admisión piloto (1) estén identificados para facilitar necesarias para el mantenimiento. Solicite dichas herramientas a
la instalación, coloque recipientes adecuados para recoger el su distribuidor.
* * * *
SM - 178
CAJÓN
BASTIDOR
PRINCIPAL
1 - Pasadores
2 - Arandela
3 - Arandela de bloqueo
4 - Perno
5 - Cilindro
6 - Accesorio lubrificante
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos 1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, eleve el
que se especifique lo contrario. cajón y fíjelo con los pasadores de seguridad del mismo. Accione
el freno de estacionamiento y pare el motor. Gire el volante a
Los cilindros del cajón están identificados como elemento 5 en la ambas direcciones varias veces para liberar la presión que se
sección 230-0000, ESQUEMA DEL SISTEMA DEL CAJÓN. encuentra en el acumulador y el sistema de la dirección.
Entre las barras del bastidor se han montado dos cilindros para la 2. Bloquee todas las ruedas y conmute el interruptor principal de
elevación del cajón. Los extremos de la base de los cilindros la batería a ‘Off’.
(3, Fig. 2) están conectados al cajón, y los extremos retraíbles
(26, Fig. 2) están conectados al bastidor. 3. Coloque una correa adecuada alrededor del cilindro y acople un
dispositivo de elevación.
Los cilindros son de dos fases, con desconexión en la segunda
fase. Están montados con pasadores (1) fijados con arandelas 4. Sitúe un recipiente adecuado debajo del cilindro (5) y conmute
(2), arandelas de bloqueo (3) y pernos (4). la palanca de la válvula de control del cajón a la posición
‘Flotador’. Identifique y retire los conductos hidráulicos
conectados al cilindro (5). Coloque sombreretes y tapones en los
EXTRACCIÓN conductos hidráulicos y las conexiones para evitar que se
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. introduzca suciedad en los mismos.
SM - 180
DESMONTAJE
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 2. 2. Extraiga y deseche el anillo de retención (4) y la junta tórica (5)
de la base (3).
9. Extraiga el tubo (16) del tubo (13). Extraiga y deseche las 6. Monte un anillo de desgaste (6) en el tubo interior (7) y monte el
arandelas de estanqueidad (15) del tubo (19). tubo interior (7) en el tubo exterior (19).
10. Extraiga y deseche la arandela de estanqueidad (20), el anillo 7. Coloque un anillo de retención (24) y una junta tórica (23)
de desgaste (21) y el separador (22) del tubo (16). nuevos en el extremo final (26).
11. Empuje los casquillos (2 y 17) de la base (3) y el extremo final 8. Monte la unidad del extremo final (26) en el tubo (13) y apriete
(26), respectivamente, si muestran signos de desgaste. dicha unidad (26) a un par de apriete de 1 900 - 2 300 Nm.
12. Extraiga la boquilla de engrase (25) del extremo final (26) si 9. Monte el tornillo de fijación (14) en el tubo (13).
presenta daños.
10. Monte una junta tórica (5) y un separador (4) en la base (3) y
alinee la base (3) con el tubo (19), como se indica en la Fig. 3.
REVISIÓN
1. Limpie todas las piezas minuciosamente con un disolvente 11. Fije la base (3) al tubo (19) con pernos (1) y tuercas (18).
adecuado y séquelas con un paño que no deje hilachas. Limpie Apriete los pernos (1) con un par de apriete de 156 - 176 Nm.
minuciosamente todas las ranuras para eliminar los restos
de suciedad. SM - 181
3. Retire los sombreretes y los tapones de los conductos 8. Retire los calces de las ruedas.
hidráulicos y monte dichos conductos en las conexiones
correspondientes del cilindro (5) con ayuda de la identificación
realizada durante el desmontaje. MANTENIMIENTO
Cada 50 horas:
4. Ponga el motor en marcha y extienda el cilindro (5) hasta que el Lubrique los pasadores de los goznes del cajón y los casquillos
orificio superior de montaje quede alineado. Monte el pasador de elevación del mismo con la grasa especificada en la sección
superior (1) y fíjelo con una arandela (2), una arandela de bloqueo 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN.
(3) y un perno (4).
* * * *
La válvula de lanzadera consiste en una bobina correctamente La válvula de descompresión regula la presión tras la actuación
ajustada que se empuja a presión a una de las posiciones finales, de la válvula reductora de la presión para proporcionar una
dependiendo de la dirección del caudal, donde produce un presión residual de 3,1 ± 0,35 bar en los conductos del freno
estancamiento al unirse a una junta tórica. La junta tórica está trasero. Un sistema de filtros, formado por un filtro de disco
protegida por una carcasa metálica. y un filtro cónico, protegen la placa del orificio de la válvula
de descompresión.
Frenos de disco refrigerados por aceite (7) La válvula de lanzadera proporciona una presión residual de
3,1 ± 0,35 bar en los conductos del freno trasero dependiendo
Véase la sección 165-0030, COMPONENTES DE LOS FRENOS.
de la posición de la bobina o, al activarse la válvula de frenado o
de retardo, la presión de actuación del freno supera la presión
Frenos de servicio
residual para aplicar el freno trasero.
Los frenos de servicio son de ‘diseño vertical’, es decir, que se
requiere presión para mantener los frenos accionados.
Válvula de control direccional (9)
Los frenos de servicio traseros se accionan hidráulicamente
para reducir o detener la rotación de las ruedas de tracción. Véase la sección 250-0090, VÁLVULA DE CONTROL
Al accionar la válvula de frenado en la cabina del operador, DIRECCIONAL.
o al accionar la palanca de control del retardador en la consola
central, con el conmutador de selección del retardador en la La válvula de control direccional se encuentra en el circuito
posición del freno de disco, la presión hidráulica se transmite hidráulico ‘Px’, entre la válvula de distribución del freno y la válvula
a la unidad del freno de disco. La presión hidráulica que entra de frenado. El circuito ‘Px’ activa hidráulicamente la válvula de
en la unidad del freno de disco empuja el pistón de servicio frenado al accionar el mando de emergencia. La válvula de control
contra la unidad del disco de freno, formada por unidades direccional controla también la purga de la presión aplicada en el
de amortiguación, discos de fricción por rotación y freno de servicio automático, con el motor parado.
placas acanaladas.
Válvula de control del retardador (10) Al accionar el interruptor de reducción del 50% del frenado
montado en el panel de mandos de la cabina, la válvula de
Véase la sección 250-0130, VÁLVULA DE CONTROL reducción de la presión permite al operador reducir la presión de
DEL RETARDADOR. frenado un 50% en los frenos delanteros.
e. Apriete la tuerca de 1/4 a 1/2 vuelta más con una llave del Por motivos de seguridad es importante seguir el procedimiento
tamaño adecuado. exacto para purgar los frenos, descrito en la sección 165-0030,
PIEZAS DE LOS FRENOS (traseros) y la sección 165-0020,
f. Compruebe que el montaje de conductos o tubos PIEZAS DE LOS FRENOS (delanteros).
sea correcto.
SM - 1335
HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO
TUERCA
Al comprobar la presión o la temperatura durante el mantenimiento
CONEXIÓN se recomienda utilizar las herramientas abajo indicadas. Solicite
TUBO las mismas, así como las herramientas generales para el
mantenimiento, a su distribuidor. Véase la sección 300-0070,
HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para conocer el
número de pieza de estas herramientas.
Indicador múltiple
El indicador múltiple no es más que cuatro indicadores de presión
en uno. En uno de los tres indicadores simultáneos se indica la
presión continua del sistema en un margen de 762 mm de vacío
MANGUITO a 345 bar.
JUNTA JUNTA
TÓRICA TÓRICA
Termómetro de infrarrojos sin contacto
El termómetro de infrarrojos puede usarse para detectar
Fig. 1 - Montaje del conector ORFS problemas debidos a calentamiento en los sistemas eléctrico,
7 7 C OUTLET
14
B3 15 TEST
7
8
SM - 2049B
7 7 C OUTLET
14
B3 15 TEST
Sección 250-0000
REF.
COMPONENTES
BODY
1 - Bomba de la dirección
HOIST A2 C1
2 - Acumuladores
3 - Válvula de distribución del freno
CIRCUIT
RB2 RB1
4 - Válvula de frenado TP2 INLET TANK
8
5 - Pinzas del freno delantero D
B
6 - Válvula de lanzadera 13
7 - Frenos de disco refrigerados FB
por aceite 9 B A 5 5
B
8 - Válvula de frenado monobloque TP1
9 - Válvula de control direccional b C A
10 - Válvula de control del retardador a
11 - Válvula de control direccional A
12 - Cilindro del retardador
de la transmisión 4
T P
Sistema de frenado - Diagramas
7 7 C OUTLET
14
B3 15 TEST
9
10
SM - 2049D
7 7 C OUTLET
14
B3 15 TEST
Sección 250-0000
REF.
COMPONENTES BODY
1 - Bomba de la dirección HOIST A2 C1
2 - Acumuladores CIRCUIT
3 - Válvula de distribución del freno RB2 RB1
4 - Válvula de frenado 8 TP2 INLET TANK
5 - Pinzas del freno delantero D
B
6 - Válvula de lanzadera 13
FB
7 - Frenos de disco refrigerados
por aceite 9 B A 5 5
B
8 - Válvula de frenado monobloque TP1
9 - Válvula de control direccional b C A
10 - Válvula de control del retardador A a
11 - Válvula de control direccional
12 - Cilindro del retardador de
la transmisión T P 4
Sistema de frenado - Diagramas
7 7 C OUTLET
14
B3 15 TEST
11
12
SM - 2049F
7 7 C OUTLET
14
B3 15 TEST
Sección 250-0000
COMPONENTES REF.
1 - Bomba de la dirección BODY
2 - Acumuladores HOIST A2 C1
3 - Válvula de distribución del freno CIRCUIT
4 - Válvula de frenado RB2 RB1
8 TP2 INLET TANK
5 - Pinzas del freno delantero D
6 - Válvula de lanzadera B
13
7 - Frenos de disco refrigerados FB
por aceite 9 B A
B 5 5
8 - Válvula de frenado monobloque TP1
9 - Válvula de control direccional b C A
10 - Válvula de control del retardador
A a
11 - Válvula de control direccional
12 - Cilindro del retardador
de la transmisión 4
13 - Válvula del freno de estacionamiento T P
Sistema de frenado - Diagramas
Fig. 7 - Diagrama del sistema de frenado - Motor en marcha, retardador de la transmisión accionado
7 7 C OUTLET
14
B3 15 TEST
*
14 - Válvula reductora de la presión del T
P
freno delantero
*
15 - Válvula de descarga rápida del freno 20 T
16 - Interruptor de presión luz de freno 1
*
2 2
17 - Interruptor de presión de defecto de 3
*
derivación CEC P1 P2
18 - Interruptor de presión acumulador
A
freno delantero B1 B2 P1 P2
19 - Interruptor de presión acumulador A P1
freno trasero 16 17 6
20 - Interruptor presión freno
estacionamiento B T 12
21 - Interruptor de presión luz del
retardador
Fig. 8 - Diagrama del sistema de frenado - Motor en marcha, freno de estacionamiento accionado
Sección 250-0000
Sistema de frenado - Diagramas
13
THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK
SISTEMA DE FRENADO - Válvula de distribución del freno
Sección 250-0050
SM - 1505
6 PY ACC1
P ACC2
7 5,18
PS1 P2
P1
8 1
PS2
9 T PS3
A 20
P
10
B
16
14
12
11
2
17
15 3
19
13
DESCRIPCIÓN
La válvula de distribución del freno está identificada como del aceite desplaza las bolas de retención (9) de sus asientos
elemento 3 en la sección 250-0000, ESQUEMA DEL SISTEMA DE (10) y deja pasar el aceite a través del orificio ‘ACC1’ al
FRENADO. acumulador del freno delantero y a través del orificio ‘ACC2’ al
acumulador de freno trasero.
La válvula de distribución del freno está montada en la barra
izquierda del bastidor, debajo del yugo, y su función es distribuir el El aceite a presión sale de la válvula de distribución del freno a
caudal de aceite hidráulico desde la bomba de la dirección a la través del orificio ‘PY’ y fluye al orificio ‘P1’ en la válvula de
válvula de frenado, los acumuladores de los circuitos delantero y frenado, y a través del orificio ‘P1’ en la válvula de distribución del
trasero del freno y al freno de estacionamiento en las ruedas freno al orificio ‘P2’ en la válvula de frenado.
traseras. La válvula proporciona asimismo el retorno adecuado del
aceite hidráulico al depósito de control de la dirección y el freno. Cartucho de solenoide - Desactivado
Al activar el interruptor del freno de emergencia (pulsado), la señal
eléctrica entre el interruptor y la bobina de solenoide (3) se abre,
OPERACIÓN desactivando el cartucho de solenoide (2). El aceite fluye por el
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. Las Figs. cartucho de solenoide (2) y sale de la válvula de distribución del
2 y 3 corresponden a los esquemas del sistema hidráulico. freno por el orificio ‘A’ hacia la válvula de control direccional. El
aceite pasa a través de la válvula de control direccional y entra en
El aceite hidráulico procedente de la bomba de la dirección entra la válvula de frenado por el orificio ‘Px’ en caso de accionar los
en la válvula de distribución del freno por el orificio ‘P’. La presión frenos de emergencia.
SM - 1644
20
PS3 3
A LA VÁLVULA DE CONTROL
DIRECCIONAL A P1 A LA VÁLVULA DE FRENADO
DEL PUNTO ‘P2’
DESDE LA VÁLVULA DE
FRENADO MONOBLOQUE B T
DESDE LA BOMBA DE
LA DIRECCIÓN P
A LA VÁLVULA DE FRENADO DEL PUNTO ‘P1’
PY
AL ACUMULADOR DELANTERO
ACC1
AL ACUMULADOR TRASERO
ACC2
PS1 PS2
18 19
El aceite de retorno del circuito del freno de estacionamiento fluye Interruptores de presión
por la válvula de frenado monobloque y entra la válvula de Los interruptores de presión del acumulador (19) en los puntos
distribución del freno por el orificio ‘B’. El aceite fluye por el ‘PS1’ y ‘PS2’ envían una señal para encender los testigos de
cartucho de solenoide (2) y sale de la válvula de distribución advertencia en el tablero de mandos cuando la presión cae por
del freno por el orificio ‘T’ hacia el depósito de control de la debajo de 131 bar.
dirección y el freno. Si no hay presión en el circuito del freno
de estacionamiento que mantenga el mismo desactivado, El interruptor de presión del freno de estacionamiento (20) envía
éste se acciona. una señal para encender el testigo del freno de estacionamiento
en el tablero de mandos cuando la presión en el circuito del mismo
Cartucho de solenoide - Activado cae por debajo de 65 bar.
Al desactivar el interruptor del freno de emergencia (hacia fuera),
la señal eléctrica entre el interruptor y la bobina de solenoide (3)
se cierra, activando el cartucho de solenoide (2). El aceite fluye EXTRACCIÓN
por el cartucho de solenoide (2) y sale de la válvula de Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
distribución del freno por el orificio ‘B’ hacia la válvula de frenado
monobloque. El aceite fluye a través de la válvula reductora de la
presión en la válvula de frenado monobloque y sale de la misma
para desactivar el freno de estacionamiento. Véase la sección ADVERTENCIA
La presión del fluido hidráulico permanece en el sistema
250-0100, VÁLVULA DE FRENADO MONOBLOQUE.
tras parar el motor. Accione la válvula de frenado de
modo continuo hasta eliminar la presión antes de
El aceite de retorno procedente del orificio ‘Px’ en la válvula de
realizar cualquier operación en el sistema de frenado
frenado fluye por la válvula de control direccional y entra en la
para evitar que se produzcan lesiones graves.
válvula de distribución del freno por el orificio ‘A’. El aceite pasa
por el cartucho de solenoide (2) y sale de la válvula de
distribución del freno por el orificio ‘T’ hacia el depósito de control Para evitar que se produzcan lesiones y
daños materiales, compruebe que los calces de las
de la dirección y el freno.
ruedas estén correctamente fijados y que tengan la
capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad.
SM - 1645
20
PS3 3
DESDE LA BOMBA DE
LA DIRECCIÓN P
A LA VÁLVULA DE FRENADO DEL PUNTO ‘P1’
PY
AL ACUMULADOR DELANTERO
ACC1
AL ACUMULADOR TRASERO
ACC2
PS1 PS2
18 19
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, eleve el apriete demasiado las mordazas. Extraiga los retenes (6) del
cajón y fíjelo con los pasadores de seguridad del mismo. Accione cuerpo de válvula (1) y deseche las juntas tóricas (7).
el freno de estacionamiento y pare el motor.
2. Extraiga el tapón (5) del cuerpo de válvula (1) y deseche la
2. Accione la válvula de frenado de modo continuo para descargar junta tórica (18).
los acumuladores del freno. Bloquee todas las ruedas.
3. Retire con precaución la unidad del cuerpo de válvula (1) del
3. Desconecte y etiquete las conexiones eléctricas a la bobina de tornillo de banco y extraiga los resortes (8) y las bolas de
solenoide (3) y los interruptores de presión (19 y 20). retención (9) del cuerpo de válvula (1).
4. Limpie la unidad de la válvula de distribución del freno y el área 4. Si es necesario, sujete ligeramente el cuerpo de válvula (1) en
alrededor de la misma con un disolvente adecuado. Asegúrese de el tornillo de banco de mordazas suaves y extraiga los asientos
que todos los conductos hidráulicos conectados a la válvula de de las bolas de retención (10).
distribución del freno estén identificados para facilitar la
instalación, coloque recipientes adecuados para recoger el líquido 5. Gire el cuerpo de válvula (1) en el tornillo de banco hasta que la
y desconecte los conductos hidráulicos. Tapone todos los bobina de solenoide (3) se dirija hacia arriba. Sujete ligeramente el
conductos abiertos. cuerpo de válvula (1) en el tornillo de banco y extraiga la tuerca
de sujeción (4) y la bobina de solenoide (3) del cartucho de
5. Desmonte y retire los elementos de montaje que fijan la válvula solenoide (2).
de distribución del freno al soporte montado en la barra izquierda
del bastidor. Retire la unidad del dúmper. 6. Extraiga la unidad del cartucho de solenoide (2) del cuerpo de
válvula (1) y deseche las juntas tóricas (11, 12, 14 y 16) y los
anillos de retención (13, 15 y 17).
DESMONTAJE 7. Identifique los orificios del cuerpo de válvula (1) en cada
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. interruptor de presión (19 y 20) y extraiga el cuerpo de
válvula (1).
1. Sujete ligeramente el cuerpo de válvula (1) en un tornillo de
banco de mordazas blandas, con los retenes (6) hacia arriba. No
7. Monte los interruptores de presión (19 y 20) en el cuerpo de 5. Retire los calces de las ruedas, ponga el motor en marcha y
válvula (1) según lo anotado durante el desmontaje. caliente el aceite hidráulico a la temperatura operativa.
8. Si se han extraído, monte los conectores de los conductos 6. Compruebe que no se produzcan fugas en la válvula de
hidráulicos en el cuerpo de válvula (1) según lo anotado distribución del freno y en las conexiones de los conductos
al desmontarlos. hidráulicos, y apriételos adecuadamente.
1 10 Asiento 20 15
* * * *
SM - 2039
* Mostrado en la Fig. 6.
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a las Figs. 1 y 6. Los números entre paréntesis corresponden a las Figs. 1 y 6. En
la Fig. 2 se ilustra la operación de una bomba hidráulica de
La bomba de engranajes tándem está montada a la izquierda de la engranajes normal. Véase en la Fig. 3 el diagrama esquemático
toma de fuerza del motor y suministra aceite hidráulico para del sistema hidráulico para la operación de la bomba tándem.
refrigerar las unidades del freno de disco trasero.
Cuando la rueda de accionamiento gira, la rueda arrastrada gira
Se trata de una bomba de engranajes múltiples formada por dos en sentido opuesto. Las bolsas entre los dientes de las ruedas
secciones aparte conectadas como una única unidad. La sección llevan el aceite desde el orificio de entrada hasta el orificio de
delantera está formada por el eje y la rueda de accionamiento salida de la bomba por el diámetro interno de la carcasa del
(12), la rueda arrastrada (13) y la carcasa del engranaje (15). La engranaje. Al engranarse de nuevo los dientes, el aceite se
rueda de accionamiento (20), la rueda accionada (21) y la expulsa por el orificio de salida de la carcasa del engranaje. El
carcasa del engranaje (22) componen la sección trasera. El eje transporte máximo de aceite de cada sección de la bomba
de conexión (17) conecta la sección trasera al eje y la rueda de tándem es fijo según la anchura del engranaje correspondiente y
accionamiento (12). la velocidad a la que gira el eje de accionamiento (12).
SM - 338 SM - 575
AL CIRCUITO
RUEDA DE
REFRIGERANTE DEL FRENO
ACCIONAMIENTO
AL CIRCUITO
REFRIGERANTE
DEL FRENO
ENTRADA SALIDA
DESDE EL DESDE EL
DEPÓSITO DEPÓSITO
RUEDA ARRASTRADA
Fig. 3 - Diagrama esquemático del sistema hidráulico
Fig. 2 - Funcionamiento normal de la bomba para la operación de la bomba tándem
La bomba tándem toma aceite del depósito del refrigerante del DESMONTAJE
cajón y el freno de disco y lo bombea al circuito de refrigeración
Los números entre paréntesis corresponden a las Figs. 1 y 6.
del freno de disco.
1. Sujete la bomba en un tornillo de banco de mordazas blandas
EXTRACCIÓN con el eje de accionamiento (12) hacia abajo. Marque la alineación
de todas las secciones de la bomba con un punzón para facilitar
el montaje. Véase la Fig. 4.
SM - 339
1. Coloque el vehículo en un área de trabajo nivelada y accione el
freno de estacionamiento. Pare el motor y bloquee las ruedas
sobre la calzada.
SM - 2040
SM - 341 SM - 346
SM - 342 SM - 347
Fig. 8 - Extracción de la carcasa del engranaje Fig. 12 - Extracción de la carcasa del engranaje
10. Separe la placa de empuje (11) de la cubierta final del eje (6)
haciendo palanca con precaución evitando producir una
distorsión. Véase la Fig. 14.
11. Sujete la cubierta final del eje (6) en un tornillo de banco con la
superficie de montaje hacia arriba. Retire el anillo de presión (1)
Fig. 13 - Extracción del eje de accionamiento
con unas tenazas adecuadas. Véase la Fig. 15.
SM - 349 12. Extraiga el espaciador (2) de la cubierta final del eje (6) tirando
del mismo con un extractor de rodamientos. Véase la Fig. 16.
14. Golpee la junta (5) hasta extraerla del retén de obturación (3).
Véase la Fig. 18. Para ello puede construirse la herramienta
indicada en la Fig. 37.
SM - 350 SM - 352
Fig. 15 - Extracción del anillo a presión Fig. 17 - Extracción del retén de obturación
SM - 351 SM - 353
SM - 357 MONTAJE
Los números entre paréntesis corresponden a las Figs. 1 y 6.
SM - 360
Nota: El orificio de drenaje (19) debe dirigirse al lado de entrada Fig. 28 - Montaje de la carcasa del engranaje
de la bomba.
SM - 361 SM - 365
Fig. 26 - Montaje del eje y la rueda de accionamiento Fig. 30 - Montaje del eje de conexión
14. Alinee las marcas y coloque la cubierta final (23) sobre los
pivotes de las ruedas dentadas (20 y 21). Golpee la cubierta final
(23) ligeramente con un martillo blando para ajustarla en la
carcasa del engranaje (22). Véase la Fig. 32. Extreme las
precauciones para no pellizcar la junta (16).
SM - 369 SM - 370
LUBRICACIÓN
INSTALACIÓN Y RODAJE El aceite hidráulico lubrica todas las piezas de la bomba. Por
Nota: Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista tanto, el aceite debe estar siempre limpio para minimizar el
de los pares de apriete estándar en la sección 300-0080, desgaste de la bomba. En caso de producirse un fallo del sistema
ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE hidráulico, drene el aceite, enjuague el sistema completo, cambie
PARA PERNOS Y TUERCAS. los filtros del aceite, limpie minuciosamente las rejillas del aceite y
llene aceite hidráulico nuevo para eliminar todas las partículas
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con metálicas y cuerpos extraños.
conexiones ORFS, como se describe en la sección 230-0000,
ESQUEMA DEL SISTEMA DEL CAJÓN. Cambie todas las juntas Para conocer los intervalos de drenaje y las especificaciones del
tóricas utilizadas. aceite recomendados, véase la sección 300-0020, SISTEMA DE
LUBRICACIÓN.
* * * *
SM - 277
DESCRIPCIÓN OPERACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
Los acumuladores de frenado están identificados como elemento El pistón (5) actúa a modo de separador dividiendo el cilindro (12)
2 en la sección 250-0000, ESQUEMA DEL SISTEMA DE en dos secciones. La sección más próxima a la válvula de carga
FRENADO. (1) contiene la carga previa de nitrógeno. El aceite hidráulico de la
bomba de la dirección fluye a través de las válvulas de retención
En la plataforma de la parte posterior derecha de la cabina se han del acumulador, la válvula del colector del freno y a la sección
montado dos acumuladores de frenado. Uno corresponde al inferior de los acumuladores. La presión del acumulador se
circuito del freno trasero, y el otro al circuito del freno delantero. El controla mediante los conmutadores de presión en la válvula del
acumulador del circuito del freno trasero mantiene además una colector del freno. Véase la sección 250-0050, VÁLVULA DEL
presión constante en el circuito del freno de estacionamiento para COLECTOR DEL FRENO.
mantenerlo desactivado mientras el dúmper se encuentra en
funcionamiento.
COMPROBACIÓN
El acumulador es del tipo de pistón, y está precargado con
nitrógeno a 55 bar. Consiste en una válvula de carga (1), un
sombrerete final (10), un cilindro (12) y un pistón (5). La válvula ADVERTENCIA
de carga (1) está dotada de un sistema de bloqueo. Al aflojar la
Los acumuladores están cargados con nitrógeno. La
tuerca de bloqueo (1D), la válvula se abre para poder comprobar
presión de servicio es de 55 bar a 21° C. No retire
la carga previa o cargar el acumulador.
ninguna válvula ni conexión hasta que la presión del
nitrógeno se haya liberado completamente para evitar
que se produzcan lesiones y daños materiales.
8. Gire la manivela en ‘T’ del mandril de la válvula (2) en sentido 6. Sujete los acumuladores utilizando las eslingas y el dispositivo
antihorario hasta el tope, apriete la tuerca de bloqueo de la válvula de elevación adecuados. Retire los pernos (1 y 2), las arandelas
de carga (1D, Fig. 1) a 11 Nm, afloje la tuerca giratoria y retire el (3) y las abrazaderas (4). Extraiga los acumuladorse.
cabezal de medición.
ADVERTENCIA
DESCARGA DEL NITRÓGENO Los acumuladores están cargados con nitrógeno. La
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos presión de servicio es de 55 bar a 21°C. No retire
que se especifique lo contrario. ninguna válvula ni conexión hasta que la presión del
nitrógeno se haya liberado completamente para evitar
Compruebe que la válvula de carga (1) esté cerrada internamente que se produzcan lesiones y daños materiales.
girando la tuerca de bloqueo (1D) en sentido horario. Retire el
sombrerete de la válvula (1A) y el núcleo de la válvula (1B) de la unidad 1. Asegúrese de que se haya descargado completamente el
de la válvula de carga (1). Gire lentamente la tuerca de bloqueo (1D) en nitrógeno antes de comenzar a desmontar el acumulador. Véase
sentido antihorario para abrir la unidad de la válvula de carga (1). la sección ‘Descarga del nitrógeno’.
REVISIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
ADVERTENCIA
Este dúmper está equipado con cilindros con una carga previa de nitrógeno de más de 2,8 bar. Es probable que se
requiera un permiso especial para transportar el dúmper o los cilindros por cualquier método estando éstos cargados.
Para ello, póngase en contacto con el departamento pertinente en el país en cuestión. Para más información acerca de
los permisos, póngase en contacto con su distribuidor.
* * * *
SM - 1267
SM - 1616 SM - 1617
DESDE LOS
AL CIRCUITO DEL FRENOS
FRENO DELANTERO DELANTEROS
4 4 DESDE EL
AL CIRCUITO CIRCUITO DEL
Px DEL FRENO Px FRENO
TRASERO TRASERO
T T
DESDE EL DESDE EL
DISTRIBUIDOR P1 P2 DISTRIBUIDOR P1 P2
DEL FRENO DEL FRENO
B1 B2 B1 B2
16 17 16 17
DESDE EL DESDE EL
DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR
DEL FRENO DEL FRENO
4 - Válvula de frenado 4 - Válvula de frenado
16 - Interruptor de presión luz de freno 16 - Interruptor de presión luz de freno
17 - Interruptor de presión de defecto de derivación 17 - Interruptor de presión de defecto de derivación
Fig. 2 - Accionamiento normal de los frenos de servicio Fig. 3 - Liberación normal de los frenos de servicio
En la posición normal, el pedal del freno (50) y las bobinas A medida que aumenta la presión hidráulica en el freno, el aceite
reguladoras (8) se encuentran en posición elevada. En ese fluye por el pequeño orificio del lateral de las bobinas reguladoras
estado, el área ranurada cerca de la parte superior de las bobinas (8) hacia las cavidades debajo de las mismas. Al aumentar la
reguladoras (8) queda expuesta a la cavidad del depósito en el presión en el freno aumenta también en las cavidades debajo de
cuerpo de válvula (20), y la parte inferior del área ranurada queda las bobinas, empujando las bobinas reguladoras (8) hacia arriba y
expuesta a los orificios de salida de la presión regulada de la cerrando los orificios de salida ‘B1’ y ‘B2’.
válvula. Ello produce una vinculación directa entre el orificio ‘T’ del
depósito y los orificios de salida regulados ‘B1’ y ‘B2’. Cuando las Las bobinas reguladoras (8) se equilibran entre la presión de
bobinas reguladoras (8) están en esta posición, los frenos no frenado y la presión de los resortes reguladores (5 y 6) generada
están accionados. por la fuerza ejercida por el operador sobre el pedal (50). Las
bobinas reguladoras (8) han cerrado los orificios de entrada, los
El interruptor de presión de la luz de freno (55) envía una señal orificios de salida y el orificio del depósito, y permanece en esta
para encender los pilotos del freno en la parte trasera del vehículo posición mientras el pedal (50) no se mueva. Si el operador pisa
al accionar la válvula de frenado. el pedal (50) con más fuerza, las bobinas reguladoras (8)
descienden, por lo que aumenta la presión de frenado hasta que
El interruptor de presión de defecto de derivación (54) envía una señal equilibra la fuerza del pedal.
SM - 1618 SM - 1619
DESDE EL
AL CIRCUITO DEL CIRCUITO DEL
FRENO DELANTERO FRENO DELANTERO
DESDE EL 4 AL 4 DESDE EL
CIRCUITO AL DEPÓSITO CIRCUITO
SOLENOIDE Px Px
DEL FRENO A TRAVÉS DEL DEL FRENO
DEL
TRASERO SOLENOIDE TRASERO
DISTRIBUIDOR
DEL
DEL FRENO T T
DISTRIBUIDOR
DEL FRENO
DESDE EL
DISTRIBUIDOR P1 P2 P1 P2
DEL FRENO DESDE EL
DISTRIBUIDOR
B1 B2 DEL FRENO B1 B2
16 17 16 17
DESDE EL DESDE EL
DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR
DEL FRENO DEL FRENO
4 - Válvula de frenado 4 - Válvula de frenado
16 - Interruptor de presión luz de freno 16 - Interruptor de presión luz de freno
17 - Interruptor de presión de defecto de derivación 17 - Interruptor de presión de defecto de derivación
Fig. 4 - Accionamiento del freno de emergencia Fig. 5 - Liberación del freno de emergencia
5. Extraiga los elementos de montaje que fijan la válvula de 16. Coloque el controlador en posición vertical en el banco de
frenado al suelo de la cabina. Coloque la unidad de la válvula de trabajo, sujete el cuerpo de válvula (20) con una mano y empuje el
frenado en un lugar limpio para desmontarla. pistón de activación ‘B1’ hacia abajo con la otra hasta que el
manguito regulador (14) salte.
DESMONTAJE 17. Repita la misma operación para soltar el manguito regulador
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. ‘B2’ (14).
1. Retire los tapones de los orificios de la válvula de frenado y 18. Apoye el cuerpo de válvula (20) sobre uno de sus lados en el
drene el aceite del cuerpo de válvula (20) haciendo girar la misma banco de trabajo y extraiga los manguitos reguladores (14) del
sobre un recipiente adecuado. cuerpo de válvula (20).
2. Fije el controlador verticalmente en un tornillo de banco. 19. Extraiga las bobinas reguladoras (8), los pistones de reacción
(16) y los resortes de retroceso de la bobina (15) de los
3. Extraiga el pedal (50) de la leva de activación (36) aflojando dos manguitos reguladores (14).
tornillos de sombrerete (51) situados en el talón del pedal.
Observe que no es necesario extraer los tornillos (51). 20. Extraiga los resortes de retroceso del pistón (4), los resortes
reguladores (5 y 6) y los asientos de los resortes (7) del cuerpo
4. Afloje pero no extraiga las tuercas (30) de los pernos en U (32) de válvula (20).
que fijan el pasador-pivote de activación (38).
21. Extraiga los pistones de activación (2) empujándolos hacia
5. Retire el pasador-pivote (38) de la base del activador (46) con abajo con la mano (hacia la parte inferior del cuerpo de válvula
un punzón y un martillo. Extraiga la unidad de la leva de activación (20)) hasta que salgan.
(36) y compruebe la ausencia de desgaste irregular y grietas.
Coloque estas piezas a un lado para el montaje. 22. Extraiga la unidad del anillo glyde (3) del pistón activador (2).
6. Extraiga los tornillos (43) que fijan la placa retén (44) a la base 23. Extraiga las juntas tóricas (10, 12 y 13) y los anillos de
del activador (46). retención de teflón (9 y 11) de los manguitos reguladores (14) y
deséchelos.
7. Extraiga la placa retén (44), la junta de protección (42) y el
tapón (41) como una sola unidad sujetando la junta de protección 24. Extraiga las juntas de separación (17), las juntas (19) y los
(42) y elevándola con precaución de la base del activador (46). anillos de retención (18) de la sección del activador de la válvula
y deséchelos.
8. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal de los anillos de ajuste
(1) y desatornille los anillos de ajuste (1).
REVISIÓN
9. Extraiga los tornillos (45) que fijan la base del activador (46) al Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
cuerpo de válvula (20). Extraiga la base del activador (46) del
cuerpo de válvula (20). 1. Limpie todas las piezas con un disolvente adecuado.
10. Extraiga el interruptor de presión de la luz de freno (55) 2. Compruebe el desgaste del pistón activador (2) en los lados
y el interruptor de presión de defecto de derivación (54) de la en los que se mueve por las juntas. Si se observan ranuras
placa (21). axiales o señales de desgaste, cambie el pistón activador (2). Si
el diámetro de los pistones de activación (2) es inferior a 18,97
11. Extraiga los tornillos (53) que fijan la placa (21) al cuerpo de mm, cámbielos.
válvula (20). Extraiga la placa (21) y deseche la junta tórica (22) y
los retenes frontales (23). 3. Coloque la bobina reguladora (8) en el manguito regulador (14)
y empuje la bobina ligeramente para introducirla en el manguito. La
4. Coloque con precaución el tapón (41) en la ranura de la junta 5. Repita los pasos 1 a 4 para el segundo circuito.
(42) nueva limpiando el exceso de Loctite.
SM - 1235
2. Coloque la leva de activación (36) hacia abajo en el banco de Fig. 6 - Montaje de la junta del cuerpo de válvula
trabajo y sujétela en el orificio central. Introduzca la pieza de
Manguito regulador regulador (14). La parte superior del manguito regulador (14) es el
lado con el DE menor.
1. Monte la junta tórica (10) en la ranura más pequeña (arriba) del
manguito regulador (14). Monte la junta tórica (12) en la ranura Nota: Verifique que la bobina reguladora (8) se deslice suave y
central del manguito regulador (14). Monte la junta tórica (13) libremente en el manguito regulador (14). Cambie la unidad
en la ranura más grande (abajo) del manguito regulador (14). completa de la bobina y el manguito si ésta se encalla al deslizarse.
Véase la Fig. 7.
Pistón activador
Nota: La unidad del anillo glyde (3) está formada por una junta
tórica y un anillo glyde abierto.
Nota: Puede ser necesario mover los anillos glyde hasta pasar el
borde afilado del cuerpo de váluvla (20) para evitar dañar la junta. UNIDAD DEL
Verifique que el pistón activador (2) se asiente completamente en ANILLO GLYDE
el fondo. Véase la Fig. 8.
Nota: Conecte la unidad de la válvula al suministro hidráulico y 8. Apriete los tornillos de sombrerete en los anillos de ajuste (1) a
ajuste las presiones antes de continuar el montaje. 3 - 3.5 Nm. Puede ser necesario girar el pistón activador (2)
completo para acceder a los tornillos.
SM - 499
PILOTO
159 bar
RETURNO
SUMINISTRO
SUMINISTRO
VOLUMEN DE FRENADO
SIMULADO
MONTAJE FINAL
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
2. Monte el tapón (41), la junta de protección (42) y la placa retén POSICIÓN NORMAL
(44) del activador en la base del activador (46), y fíjelo con
tornillos (43).
1. Pise el pedal (50) lo más rápido posible. La presión de salida de 3. Ajuste los dos tornillos (33) uniformemente. Una vez
los circuitos debe alcanzar 159 bar en el orificio ‘B1’ y 52 bar en el conseguido el ángulo deseado del pedal, aplique Loctite 243 en los
orificio ‘B2’ en 10 segundos. El tiempo se mide desde el momento tornillos (33).
en el que se aplica fuerza en el pedal (50) para moverlo.
4. Sujete el pedal pisado y apriete de nuevo los tornillos de
2. Haga retroceder el tornillo de ajuste de la zona muerta (35) sombrerete (51) y las tuercas (48) traseros.
(sentido antihorario) para que no toque el tapón del activador (41).
Aplique Loctite 243 en el tornillo de ajuste (35) antes de fijar la
zona muerta. INSTALACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
3. Fije la zona muerta colocando una pieza intermedia de 0,64 mm
de grosor entre el tope de retroceso del pedal y el saliente del Nota: Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista
tope de retroceso de la base del activador. Véase la Fig. 11. de los pares de apriete estándar en la sección 300-0080,
ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE
4. Atornille el tornillo de ajuste (35) (sentido horario) hasta que PARA PERNOS Y TUERCAS.
entre en contacto con el tapón del activador (41).
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con
5. Siga girando el tornillo de ajuste (35) en sentido horario hasta conexiones ORFS, como se describe en la sección 250-0000,
que aparezca una presión en el indicador. Desenrosque luego el ESQUEMA DEL SISTEMA DE FRENADO. Cambie todas las
tornillo de ajuste (35) 1/8 de vuelta (sentido antihorario). juntas tóricas utilizadas.
6. Apriete la tuerca (34) y retire la pieza intermedia. Aplica unas 1. Coloque la unidad de la válvula de frenado en el suelo de la
gotas de Loctite 243 en la tuerca (34). cabina y fíjela con elementos de montaje. Extraiga los tapones de
los orificios.
2. Retire los tapones de los conductos hidráulicos y conecte
estos conductos a la unidad de la válvula de frenado según lo
SM - 1239
anotado al desconectarlos.
Nota: Si la presión de los circuitos es alta o baja, puede regularse Interruptor de presión luz de freno
mediante un ajuste in situ.
El interruptor de presión de la luz de freno (55) es un interruptor
normalmente abierto. Acople un comprobador de continuidad en
5. Extraiga el pedal (50) de la leva de activación (36) aflojando dos
los terminales del interruptor de presión de la luz de freno (55).
tornillos de sombrerete (51) situados en el talón del pedal.
El circuito debería estar abierto.
Observe que no es necesario extraer los tornillos (51).
Cuando la presión de frenado aumenta a 2,7 bar o superior, el
6. Afloje pero no extraiga las tuercas (30) de los pernos en U (32)
circuito se cierra y emite una señal para encender las luces de
que fijan el pasador-pivote de activación (38).
freno. Cuando la presión desciende por debajo de 2.7 bar, el
circuito se abre y las luces de freno se apagan.
7. Retire el pasador-pivote (38) de la base del activador (46)
con un punzón y un martillo. Extraiga la unidad de la leva de
activación (36). Interruptor de presión de defecto de
8. Extraiga los tornillos (43) que fijan la placa retén (44) a la base
derivación CEC
del activador (46). El interruptor de presión de defecto de derivación (54) es un
interruptor normalmente abierto. Acople un comprobador de
9. Extraiga la placa retén (44), la junta de protección (42) y el continuidad en los terminales del interruptor de presión de defecto
tapón (41) como una sola unidad sujetando la junta de protección de derivación (54). El circuito debería estar abierto.
(42) y elevándola con precaución de la base del activador (46).
Cuando la presión de frenado aumenta a 20 bar o superior, el
10. Afloje los tornillos de sombrerete de los anillos de ajuste (1). circuito se cierra y emite una señal al solenoide de defecto de
derivación de la transmisión, que a su vez elimina el defecto de
11. Monte el pasador-pivote (38) en la base del activador (46) y derivación de la transmisión. Cuando la presión desciende a 20
coloque un destornillador o una barra de palanca debajo del bar, el circuito se abre y puede accionarse la derivación.
mismo y encima del pistón activador (2) para accionar cada
circuito por separado.
MANTENIMIENTO
12. Ponga el motor en marcha para conseguir una presión
hidráulica total. General
Compruebe la ausencia de fugas y desperfectos en todos los
13. Compruebe las presiones de activación de los circuitos del conductos hidráulicos y conexiones de la válvula de frenado.
freno delantero ‘B1’ y trasero ‘B2’ en los puntos de comprobación Apriételos o cámbielos según sea necesario.
y realice los ajustes necesarios. Las presiones deben ser de 159
bar en el circuito delantero ‘B1’ y 52 bar en el trasero ‘B2’.
Cada 1 000 horas
Nota: Desenroscando el anillo de ajuste (1) (sentido antihorario), la Verifique la presión del freno delantero y trasero en los puntos de
presión aumenta, y enroscándolo (sentido horario) disminuye. Para comprobación. Si no se ajustan al margen de presión
un ajuste de precisión, gire el anillo a intervalos de 1/8 de vuelta. especificado, verifique la válvula y tome las medidas necesarias
(regule la presión, desmonte y repare o cambie la válvula).
14. Una vez ajustada la presión correcta, apriete los tornillos de
sombrerete en los anillos de ajuste (1) a 3 - 3.5 Nm.
* * * *
SM - 1272
SM - 1646
FRENOS DE
SERVICIO
TRASEROS
VÁLVULA DE
FRENADO DEL
PUNTO ‘P2’
DESDE LA
VÁLVULA DE
DISTRIBUCIÓN
DEL FRENO
En la posición normal, la palanca (36) se dirige hacia delante y la Cuando el operador acciona la palanca (36), el pistón de
bobina reguladora (7) hacia arriba. En ese estado, el área activación (2) desciende y empuja los resortes reguladores (4 y
ranurada cerca de la parte superior de la bobina reguladora (7) 5), que a su vez empujan la bobina reguladora (7) hacia abajo.
queda expuesta a la cavidad del depósito en el cuerpo de válvula Cuando la bobina reguladora (7) desciende, las ranuras
(18), y la parte inferior del área ranurada queda expuesta al dosificadoras salen de la cavidad del depósito y cierran el orificio
orificio de salida de la presión regulada de la válvula. Ello afecta el de salida ‘R’ al orificio ‘T’ del depósito. La bobina reguladora (7)
vínculo directo entre el orificio ‘T’ del depósito y el orificio ‘R’ de sigue descendiendo hasta que el borde inferior de las ranuras
salida regulado. Cuando la bobina reguladora (7) está en esta dosificadoras queda expuesto al orificio ‘P’ de la presión de
posición, el retardador no está accionado. entrada. Este movimiento abre el orificio de entrada ‘P’ al orificio
de salida ‘R’.
SM - 1647
FRENOS DE
SERVICIO
TRASEROS
VÁLVULA DE
FRENADO DEL
PUNTO ‘P2’
DESDE LA
VÁLVULA DE
DISTRIBUCIÓN
DEL FRENO
hacia la cavidad debajo de la misma. Al aumentar la presión en el Un interruptor de presión accionado por el retardador (21, Fig. 2)
freno aumenta también en la cavidad debajo de la bobina, (montado en una pieza en T en el orificio ‘R’) se cierra,
empujando la bobina reguladora (7) hacia arriba y cerrando el transmitiendo una señal para encender el testigo en el panel de
orificio de salida ‘R’. La bobina reguladora (7) está equilibrada mandos, así como la luz del retardador en la parte posterior del
entre la presión de frenado y la presión de los resortes vehículo, para indicar que éste está accionado.
reguladores (4 y 5) generada por la posición de la palanca (36).
La bobina reguladora (7) cierra el orificio de entrada ‘P’, el de
salida ‘R’ y el del depósito ‘T’, y permanece en esta posición hasta Accionamiento del retardador
que se mueva la palanca (36). De este modo se mantiene la de la transmisión
presión aplicada en el circuito del freno y se permite aplicar una Véase la Fig. 3. En este estado, la válvula de control direccional
fuerza de frenado infinitamente variada. Si el operador sigue está activada.
accionando la palanca (36), la bobina reguladora (7) desciende,
por lo que aumenta la presión de frenado hasta que equilibra la
fuerza de la palanca.
ADVERTENCIA
La presión máxima aplicada por la válvula de control del Extreme las precauciones en caso de accionar el
retardador depende de la carrera de la bobina reguladora (7) retardador en calzadas deslizantes. El efecto de frenado
dentro de la válvula. Esta carrera puede regularse durante el del retardador sólo se producirá en el eje motriz, por lo
mantenimiento. que podría dificultar el control del vehículo.
Nota: En caso de que el operador accione la válvula de frenado Cuando el operador acciona la palanca (36), el pistón de
para conseguir el accionamiento total del freno de servicio, si el activación (2) desciende y empuja los resortes reguladores (4 y
retardador está accionado, la presión de la válvula de frenado 5), que a su vez empujan la bobina reguladora (7) hacia abajo.
tiene preferencia en la válvula de lanzadera de los conductos del Cuando la bobina reguladora (7) desciende, las ranuras
freno en caso de exceder la presión aplicada por el retardador. dosificadoras salen de la cavidad del depósito y cierran el orificio
Los frenos de servicio se accionan completamente. de salida ‘R’ al orificio ‘T’ del depósito. La bobina reguladora (7)
SM - 1648
FRENOS DE
SERVICIO
TRASEROS
VÁLVULA DE
FRENADO DEL
PUNTO ‘P2’
DESDE LA
VÁLVULA DE
DISTRIBUCIÓN
DEL FRENO
sigue descendiendo hasta que el borde inferior de las ranuras bobina reguladora (7) desciende, por lo que aumenta la presión en
dosificadoras queda expuesto al orificio ‘P’ de la presión de el retardador hasta que equilibra la fuerza de la palanca.
entrada. Este movimiento abre el orificio de entrada ‘P’ al orificio
de salida ‘R’. La presión máxima aplicada por la válvula de control del
retardador depende de la carrera de la bobina reguladora (7)
De este modo, la presión reducida pasa por la válvula de control dentro de la válvula. Esta carrera puede regularse durante el
direccional (11, Fig. 3) hacia el cilindro del retardador de la mantenimiento.
transmisión (12, Fig. 3) en la transmisión. La cavidad alrededor
del rotor en el retardador se llena de aceite, produciendo un Nota: En caso de que el operador accione la válvula de frenado
arrastre que se traduce en una reducción de la velocidad del para conseguir el accionamiento total del freno de servicio, si el
vehículo. Una vez vaciada la cavidad, el rotor pierde resistencia. retardador está accionado, la presión de la válvula de frenado
tiene preferencia en la válvula de lanzadera de los conductos del
A medida que se acumula presión hidráulica en el retardador, el freno en caso de exceder la presión aplicada por el retardador.
aceite fluye por el pequeño orificio del lateral de la bobina Los frenos de servicio se accionan completamente.
reguladora (7) hacia la cavidad debajo de la misma. Al aumentar la
presión en el retardador aumenta también en la cavidad debajo de Un interruptor de presión accionado por el retardador (21, Fig. 3)
la bobina, empujando la bobina reguladora (7) hacia arriba y (montado en una pieza en T en el orificio ‘R’) se cierra,
cerrando el orificio de salida ‘R’. La bobina reguladora (7) está transmitiendo una señal para encender el testigo en el panel de
equilibrada entre la presión del retardador y la presión de los mandos, así como la luz del retardador en la parte posterior del
resortes reguladores (4 y 5) generada por la posición de la vehículo, para indicar que éste está accionado.
palanca (36). La bobina reguladora (7) cierra el orificio de entrada
‘P’, el de salida ‘R’ y el del depósito ‘T’, y permanece en esta
posición hasta que se mueva la palanca (36). De este modo se Liberación del retardador de los frenos de
mantiene la presión aplicada en el circuito del retardador de la disco refrigerados por aceite (OCDB)
transmisión y se permite una aplicación infinitamente variada del Véase la Fig. 4. En este estado, la válvula de control direccional
retardador. Si el operador sigue accionando la palanca (36), la está desactivada.
SM - 1649
FRENOS DE
SERVICIO
TRASEROS
VÁLVULA DE
FRENADO DEL
PUNTO ‘P2’
DESDE LA
VÁLVULA DE
DISTRIBUCIÓN
DEL FRENO
Cuando el operador libera la palanca (36), la bobina reguladora (7) CRITERIOS PARA LA REPARACIÓN
se desequilibra y sube empujada por la presión del circuito del
freno trasero y el resorte de retroceso de la bobina (14). Así, la Revise periódicamente la válvula para comprobar la ausencia de
bobina reguladora (7) se desplaza abriendo el orificio de salida ‘R’ fugas y desperfectos. Repare el controlador si se da una o más
al orificio ‘T’ del depósito, y cerrando el orificio de la presión de de las condiciones siguientes:
entrada ‘P’. La presión cae y el interruptor de presión accionado
por el retardador (21, Fig. 4) se abre, apagando el testigo 1. Signos de fuga externa.
luminoso del retardador en el panel de mandos y la luz del mismo
en la parte posterior del vehículo. Nota: Compruebe que las fugas no procedan de los conductos
y conexiones hidráulicos.
Liberación del retardador de la transmisión 2. La válvula del retardador tiene presión en la posición neutra.
Véase la Fig. 5. En este estado, la válvula de control direccional
3. Variación de la presión de salida con la palanca
está activada.
completamente accionada.
Cuando el operador libera la palanca (36), la bobina reguladora (7)
4. Fallo del pasador de resorte que fija el eje al activador.
se desequilibra y sube empujada por la presión del circuito del
retardador de la transmisión y el resorte de retroceso de la bobina
5. Discos de fricción excesivamente desgastados. Ello se detecta
(14). Así, la bobina reguladora (7) se desplaza abriendo el orificio
debido a la interferencia mecánica de la leva de activación (24) o
de salida ‘R’ al orificio ‘T’ del depósito, y cerrando el orificio de la
a la incapacidad para comprimir el resorte (31) lo suficiente para
presión de entrada ‘P’. La presión cae y el interruptor de presión
sujetar la palanca (36) en la posición de accionamiento completo
accionado por el retardador (21, Fig. 5) se abre, apagando el
en la operación normal.
testigo luminoso del retardador en el panel de mandos y la luz del
mismo en la parte posterior del vehículo.
La presión del aceite hidráulico permanece en el 7. Extraiga la bobina reguladora (7) y el resorte de retroceso de la
sistema de frenado tras parar el motor. bobina (14) del manguito regulador (13).
Accione el pedal del freno de modo continuo hasta
eliminar la presión antes de realizar cualquier operación 8. Extraiga el resorte de retroceso del pistón (3), los resortes
en el sistema de frenado para evitar que se produzcan reguladores (4 y 5) y el asiento del resorte (6) del cuerpo de
lesiones graves. válvula (18).
2. Accione la válvula de frenado de modo continuo para descargar 10. Extraiga y deseche las juntas tóricas (9, 11 y 12) y los anillos
los acumuladores del freno. Bloquee todas las ruedas. de retención de teflón (8 y 10) del manguito regulador (13).
3. Desconecte e identifique las conexiones eléctricas del 11. Extraiga y deseche la junta de separación (15), la junta (17) y
interruptor de presión del retardador. el anillo de retención (16) de la sección del activador del cuerpo
de válvula (18).
4. Asegúrese de que todos los conductos hidráulicos conectados
a la válvula del retardador estén identificados para facilitar la
instalación, coloque recipientes adecuados para recoger el líquido Activador
y desconecte los conductos hidráulicos. Tapone todos los 1. Afloje la contratuerca (29) y extraiga el tornillo regulador (30) de
extremos abiertos de los conductos y las tomas de la válvula la carcasa (22).
del retardador.
2. Extraiga el resorte (31) de la carcasa (22). Examine los
5. Extraiga los elementos de montaje que fijan la válvula de resortes (31) minuciosamente para comprobar que no estén
control del retardador a la consola central. Extraiga la unidad de agrietados ni rotos, y cámbielos si es necesario.
la válvula de control del retardador y colóquela en un lugar limpio
para desmontarla. 3. Extraiga el tapón (26) de la carcasa (22). Es posible que el
pasador de resorte (25) esté roto. Si no lo está, golpéelo con
un punzón botador de 2,3 mm hasta introducirlo traspasando
DESMONTAJE
el eje (34).
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
4. Gire la unidad de la palanca (36) y el eje (34) hasta soltarla de
1. Extraiga los tapones de los orificios del cuerpo de válvula (18) y la leva (24). Tire de la unidad secundaria de la palanca (36) y el
drene el aceite girando la válvula sobre un recipiente adecuado. eje (34) hasta extraerla de la carcasa (22).
2. Fije la válvula verticalmente en un tornillo de banco. Nota: No intente desmontar la leva (36) del eje (34). Si el eje (34)
o la palanca (36) están dañados, cambie el eje (34), la palanca
3. Extraiga los tornillos de sombrerete (33) que fijan la unidad (36), el anillo (35) y el pasador de resorte (25).
de la carcasa (22) al cuerpo de válvula (18). Extraiga la unidad de
la carcasa. 5. Extraiga la leva (24) de la carcasa (22). Examine las
superficies de la leva (24) y cámbiela si presentan desgaste.
Cuerpo de válvula 6. Extraiga el pasador de resorte (25) de la leva (24), así como
1. Extraiga la tapa (23) de la parte superior del cuerpo de del eje (34) si se ha roto durante la operación.
válvula (18).
7. Extraiga los discos de fricción (32) de la carcasa (22).
2. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal del anillo de ajuste (1) y
desatornille el mismo. Retire el controlador del tornillo de banco. 8. Afloje la contratuerca (28) y el tornillo regulador (27).
COMPROBACIÓN Y AJUSTES
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
SM - 1349
SUMINISTRO
PRESIÓN DE
FRENADO
Ajuste de la presión de aplicación sombrerete en el anillo de ajuste (1). Una vez apretados el tornillo,
compruebe de nuevo la presión. Si la presión excede el margen
Nota: Antes de accionar la válvula, compruebe que el anillo de especificado, afloje el tornillo de sombrerete y ajústela.
ajuste (1) esté completamente enroscado para evitar que la
presión excesiva dañe los resortes reguladores (4 y 5).
5. Ejecute un mínimo de 50 ciclos en la válvula y compruebe de
1. Aumente gradualmente la presión para comprobar la ausencia nuevo la presión. Si el ajuste de la presión supera el margen
de fugas. Compruebe que el anillo de ajuste (1) esté especificado, repita el procedimiento de ajuste.
completamente enroscado y que la tapa (23) esté montada en el
cuerpo de válvula (18). 6. Aplique Loctite 290 o equivalente en las roscas del pistón
activador (2) y en el tornillo de fijación del anillo de ajuste (1).
2. Accione el pistón (2) hasta que el tapón (23) entre en contacto
con el cuerpo de válvula (18). La presión indicada debería estar
por debajo de la presión regulada de 33 ± 1,7 bar.
Montaje y ajustes finales
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
3. Para elevar la presión regulada, afloje el anillo de ajuste (1)
(sentido antihorario) a pequeños intervalos hasta que la presión 1. Aplique una fina capa de compuesto para juntas Loctite 518 o
de salida sea de 33 ± 1,7 en el orificio ‘R’. Para un ajuste de equivalente en la parte superior de la unidad secundaria del
precisión, gire el anillo a intervalos de 1/8 de vuelta. cuerpo de válvula (18).
Nota: Regule el anillo de ajuste (1) a pequeños incrementos para 2. Monte la unidad secundaria del activador encima de la unidad
evitar que la válvula se someta a una presión excesiva durante el secundaria del cuerpo de válvula (18) con la superficie de orificios
procedimiento de ajuste. Una presión excesiva podría producir el de la válvula como se indica en la Fig. 1.
fallo prematuro de un resorte regulador.
3. Fije la unidad secundaria del activador a la unidad secundaria
4. Una vez fijada la presión regulada, apriete los tornillos de del cuerpo de válvula con tornillos de sombrerete (33). Apriete los
9. Fije el tornillo de regulación (30) en su posición con la c. Accione completamente la válvula de control del retardador y
contratuerca (29) para bloquear la compresión del resorte (31). compruebe la lectura del indicador de presión. La presión
debería ser de 33 ± 1,7 bar.
* * * *
SM - 1509
15
P
A
B
15
b
15 a
14
T
7 4 9 8 1 5 7 10
b a
6
6
3 11 12 11 3
2
13
B A
DESCRIPCIÓN
La válvula de control direccional está identificada como elemento Unidad del cuerpo de válvula
9 en la sección 250-0000, ESQUEMA DEL SISTEMA DE Toma ‘a’ - Presión de control de la transmisión.
FRENADO. Toma ‘b’ - Taponada.
La válvula de control direccional está montada en la parte inferior Nota: La presión de control de la transmisión se toma por una
del suelo de la cabina y está situada en el circuito hidráulico ‘Px’ pieza en T del conducto de la presión de control de la transmisión
entre la válvula del colector del freno y la válvula de frenado. El y puede registrarse en un punto remoto de diagnóstico situado en
circuito ‘Px’ activa hidráulicamente la válvula de frenado al la parte trasera izquierda del soporte de la cabina. Véanse las
accionar el conmutador del freno de estacionamiento/emergencia Figs. 2 y 3.
(pulsado). La válvula de control direccional controla también la
purga de la presión aplicada en el freno de servicio automático, Subplaca
con el motor parado. Toma ‘A’ - Taponada.
Toma ‘B’ - Toma ‘Px’ de la válvula de frenado.
La unidad de la válvula de control direccional comprende una Toma ‘P’ - Válvula del colector del freno.
subplaca y una unidad de cuerpo de válvula. Las conexiones Toma ‘T’ - Depósito de control de la dirección y el freno.
hidráulicas a la unidad de la válvula de control direccional son las
siguientes:
SM - 1510 SM - 1511
9 B A 9 B A
B B
b b
a a
T P T P
VÁLVULA DEL VÁLVULA DEL
COLECTOR DEL COLECTOR DEL
FRENO FRENO
1. Monte la válvula de control direccional en un banco de ensayo 1. Monte la unidad de la válvula de control direccional a la placa de
y conecte lo siguiente: montaje de la parte inferior del suelo de la cabina y fíjela con los
elementos de montaje.
a. Monte un suministro hidráulico con una capacidad de 0 a 159 bar
en la toma ‘P’. 2. Retire los sombreretes de los conductos hidráulicos y conecte
la válvula de control direccional como se encontraba antes
b. Monte un suministro hidráulico con una capacidad de 0 a 21 de desmontarla.
bar en la toma ‘a’.
3. Compruebe el nivel de aceite en el depósito de control de la
c. Monte un conducto de retorno adecuado a la toma ‘T’. dirección y el freno, y añada más en caso necesario. Véase la
sección 220-0040, DEPÓSITO DE CONTROL DE LA
d. Monte un indicador de presión adecuado para una capacidad DIRECCIÓN Y EL FRENO, para conocer el nivel correcto de
de 0 a 207 bar en la toma ‘B’. llenado, y la sección 300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN,
para conocer la especificación del aceite.
* * * *
SM - 1363
Véase la Fig. 2. En cualquiera de las dos condiciones Fig. 3 - Válvula del freno/retardador accionada
(accionamiento de la válvula de frenado o del retardador), cuando
la presión en los frenos traseros descienda por debajo de 3,1 ±
0,35 bar, la presión residual empuja la bobina de la válvula de
comprobarse en el punto de comprobación de diagnóstico
lanzadera (10) hacia atrás para cerrar la toma ‘FB’ en los
(delantero) montado en el soporte de montaje del cajón y del
conductos del freno trasero. La presión residual está presente en
depósito refrigerante del freno de disco.
los conductos del freno trasero.
SM - 1353
DESMONTAJE
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1, a menos
que se especifique lo contrario. 1 - Cuerpo de válvula
2 - Retén de la bola de lanzadera 5 - Anillo de retención
Nota: A excepción de las juntas exteriores de la válvula 3 - Junta tórica 6 - Junta tórica
4 - Junta tórica 7 - Anillo de retención
reductora de la presión (9), la válvula de lanzadera (10) y la
válvula de descompresión (11), no se recomienda cambiar
Fig. 5 - Juntas del cartucho de la válvula de lanzadera
ninguna otra pieza.
4. Monte juntas tóricas (1, 2 y 3, Fig. 4) y anillos de retención 5. Compruebe la ausencia de fugas en la válvula de frenado
(4 y 5) nuevos en la válvula reductora de la presión (9), como se monobloque y apriete las conexiones correctamente.
indica en la Fig. 4. Monte la unidad de la válvula reductora de la
presión (9) en el cuerpo de válvula (1) y apriétela firmemente. 6. Pare el motor y asegúrese de accionar completamente el freno
de servicio y el freno de estacionamiento.
INSTALACIÓN 7. Repita varias veces los ciclos de frenado y parada del motor,
Nota: Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista comprobando varias veces su funcionamiento correcto.
de los pares de apriete en la sección 300-0080,
ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE 8. Compruebe de nuevo la ausencia de fugas en las conexiones y
PARA PERNOS Y TUERCAS. apriételas correctamente.
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con 9. Retire los pasadores de seguridad del cajón y hágalo
conexiones ORFS, como se describe en la sección 250-0000, descender hasta el bastidor.
ESQUEMA DEL SISTEMA DE FRENADO. Cambie todas las
juntas tóricas utilizadas.
MANTENIMIENTO
1. Coloque la unidad de la válvula de frenado monobloque en el Revise periódicamente la válvula de frenado monobloque para
soporte de montaje de la barra izquierda del bastidor y fíjela con determinar si se producen fugas o si presenta desperfectos.
los elementos de montaje.
Nota: La reparación de la válvula de frenado monobloque
2. Retire los tapones de los conductos hidráulicos y conecte la consiste en el cambio de las piezas de la misma.
válvula de frenado monobloque teniendo en cuenta lo anotado
durante la ‘Extracción’.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
3. Compruebe el nivel de aceite en el depósito de control de la No se requiere ninguna herramienta especial para llevar a cabo
dirección y el freno, y añada más en caso necesario. Véase la los procedimientos descritos en esta sección. Véase la sección
sección 220-0040, DEPÓSITO DE CONTROL DE LA 300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para
DIRECCIÓN Y EL FRENO, para conocer el nivel correcto de conocer el número de pieza de las herramientas generales
llenado, y utilice sólo el aceite especificado en la sección necesarias para el mantenimiento. Solicite dichas herramientas a
300-0020, SISTEMA DE LUBRICACIÓN. su distribuidor.
* * * *
9 5
Al accionar el interruptor de reducción del 50% del frenado
montado en el panel de mandos de la cabina, la válvula de
reducción de la presión permite al operador reducir la presión de
frenado un 50% en los frenos delanteros. 10,11,12
6
OPERACIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. AL
TOPUNTO
REMOTE
REMOTO DE
DIAGNOSTIC
DIAGNÓSTICO
POINT
Véase la Fig. 2. Al pulsar el interruptor de reducción del 50% del 7,8
frenado a la posición ‘On’ se envía una señal que activa el
solenoide de la válvula reductora de la presión (1). El aceite no
puede pasar por la válvula de retención y se dirige a la válvula de 1 - Válvula reductora de la presión 7 - Codo - 90°
descarga. La válvula de descarga limita la presión máxima de 2 - Solenoide 8 - Pieza en T
frenado en las pinzas del freno delantero a 79 bar. 3 - Adaptador 9 - Adaptador
4 - Codo - 90° 10 - Perno
Véase la Fig. 3. Al pulsar el interruptor de reducción del 50% del 5 - Cartucho 11 - Arandela
6 - Adaptador 12 - Atenuador
frenado a la posición ‘Off’ se envía una señal que desactiva el
solenoide de la válvula reductora de la presión (1). En este
estado, al accionar la válvula de frenado se aplica una presión Fig. 1 - Instalación de la válvula reductora de la presión
total de frenado de 159 bar a las pinzas del freno delantero.
SM - 2298
PINZAS
TO DEL FRENO
FRONT BRAKEDELANTERO
CALLIPERS
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
SALIDA
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. OUTLET
19
DE LA
FROM VÁLVULA
BRAKE DE FRENADO
TREADLE VALVE
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, eleve el
cajón y fíjelo con los pasadores de seguridad del mismo. Accione Fig. 3 - Válvula reductora de la presión
el freno de estacionamiento y pare el motor. - Solenoide desactivado
4. Sujete el cuerpo de válvula y retire los pernos (10) y las 11. Compruebe que no se produzcan fugas en la válvula
arandelas (11) que fijan la válvula reductora de la presión (1) reductora de la presión (1) y en las conexiones de los conductos
en su soporte. Extraiga la válvula reductora de la presión (1) hidráulicos, y apriételos adecuadamente.
del vehículo.
12. Retire los pasadores de seguridad del cajón y hágalo
5. Anote la ubicación y la orientación de las piezas en T (8), los descender hasta el bastidor.
codos (4 y 7) y los adaptadores (3 y 6) y retire estas piezas de la
válvula reductora de la presión (1).
MANTENIMIENTO
6. Cambie todas las juntas tóricas y monte la pieza en T (8), los La reparación de la válvula reductora de la presión consiste en el
codos (4 y 7) y los adaptadores (3 y 6) en los orificios de la cambio de las piezas de la misma. Véase el manual de piezas del
válvula de frenado reductora de la presión (1) según lo anotado. vehículo para conocer los equipos y juegos disponibles.
* * * *
SM - 1272
SM - 1646
FRENOS DE
SERVICIO
TRASEROS
VÁLVULA DE
FRENADO DEL
PUNTO ‘P2’
DESDE LA
VÁLVULA DE
DISTRIBUCIÓN
DEL FRENO
En la posición normal, la palanca (36) se dirige hacia delante y la Cuando el operador acciona la palanca (36), el pistón de
bobina reguladora (7) hacia arriba. En ese estado, el área activación (2) desciende y empuja los resortes reguladores (4 y
ranurada cerca de la parte superior de la bobina reguladora (7) 5), que a su vez empujan la bobina reguladora (7) hacia abajo.
queda expuesta a la cavidad del depósito en el cuerpo de válvula Cuando la bobina reguladora (7) desciende, las ranuras
(18), y la parte inferior del área ranurada queda expuesta al dosificadoras salen de la cavidad del depósito y cierran el orificio
orificio de salida de la presión regulada de la válvula. Ello afecta el de salida ‘R’ al orificio ‘T’ del depósito. La bobina reguladora (7)
vínculo directo entre el orificio ‘T’ del depósito y el orificio ‘R’ de sigue descendiendo hasta que el borde inferior de las ranuras
salida regulado. Cuando la bobina reguladora (7) está en esta dosificadoras queda expuesto al orificio ‘P’ de la presión de
posición, el retardador no está accionado. entrada. Este movimiento abre el orificio de entrada ‘P’ al orificio
de salida ‘R’.
SM - 1647
FRENOS DE
SERVICIO
TRASEROS
VÁLVULA DE
FRENADO DEL
PUNTO ‘P2’
DESDE LA
VÁLVULA DE
DISTRIBUCIÓN
DEL FRENO
hacia la cavidad debajo de la misma. Al aumentar la presión en el Un interruptor de presión accionado por el retardador (21, Fig. 2)
freno aumenta también en la cavidad debajo de la bobina, (montado en una pieza en T en el orificio ‘R’) se cierra,
empujando la bobina reguladora (7) hacia arriba y cerrando el transmitiendo una señal para encender el testigo en el panel de
orificio de salida ‘R’. La bobina reguladora (7) está equilibrada mandos, así como la luz del retardador en la parte posterior del
entre la presión de frenado y la presión de los resortes vehículo, para indicar que éste está accionado.
reguladores (4 y 5) generada por la posición de la palanca (36).
La bobina reguladora (7) cierra el orificio de entrada ‘P’, el de
salida ‘R’ y el del depósito ‘T’, y permanece en esta posición hasta Accionamiento del retardador
que se mueva la palanca (36). De este modo se mantiene la de la transmisión
presión aplicada en el circuito del freno y se permite aplicar una Véase la Fig. 3. En este estado, la válvula de control direccional
fuerza de frenado infinitamente variada. Si el operador sigue está activada.
accionando la palanca (36), la bobina reguladora (7) desciende,
por lo que aumenta la presión de frenado hasta que equilibra la
fuerza de la palanca.
ADVERTENCIA
La presión máxima aplicada por la válvula de control del Extreme las precauciones en caso de accionar el
retardador depende de la carrera de la bobina reguladora (7) retardador en calzadas deslizantes. El efecto de frenado
dentro de la válvula. Esta carrera puede regularse durante el del retardador sólo se producirá en el eje motriz, por lo
mantenimiento. que podría dificultar el control del vehículo.
Nota: En caso de que el operador accione la válvula de frenado Cuando el operador acciona la palanca (36), el pistón de
para conseguir el accionamiento total del freno de servicio, si el activación (2) desciende y empuja los resortes reguladores (4 y
retardador está accionado, la presión de la válvula de frenado 5), que a su vez empujan la bobina reguladora (7) hacia abajo.
tiene preferencia en la válvula de lanzadera de los conductos del Cuando la bobina reguladora (7) desciende, las ranuras
freno en caso de exceder la presión aplicada por el retardador. dosificadoras salen de la cavidad del depósito y cierran el orificio
Los frenos de servicio se accionan completamente. de salida ‘R’ al orificio ‘T’ del depósito. La bobina reguladora (7)
SM - 1648
FRENOS DE
SERVICIO
TRASEROS
VÁLVULA DE
FRENADO DEL
PUNTO ‘P2’
DESDE LA
VÁLVULA DE
DISTRIBUCIÓN
DEL FRENO
sigue descendiendo hasta que el borde inferior de las ranuras bobina reguladora (7) desciende, por lo que aumenta la presión en
dosificadoras queda expuesto al orificio ‘P’ de la presión de el retardador hasta que equilibra la fuerza de la palanca.
entrada. Este movimiento abre el orificio de entrada ‘P’ al orificio
de salida ‘R’. La presión máxima aplicada por la válvula de control del
retardador depende de la carrera de la bobina reguladora (7)
De este modo, la presión reducida pasa por la válvula de control dentro de la válvula. Esta carrera puede regularse durante el
direccional (11, Fig. 3) hacia el cilindro del retardador de la mantenimiento.
transmisión (12, Fig. 3) en la transmisión. La cavidad alrededor
del rotor en el retardador se llena de aceite, produciendo un Nota: En caso de que el operador accione la válvula de frenado
arrastre que se traduce en una reducción de la velocidad del para conseguir el accionamiento total del freno de servicio, si el
vehículo. Una vez vaciada la cavidad, el rotor pierde resistencia. retardador está accionado, la presión de la válvula de frenado
tiene preferencia en la válvula de lanzadera de los conductos del
A medida que se acumula presión hidráulica en el retardador, el freno en caso de exceder la presión aplicada por el retardador.
aceite fluye por el pequeño orificio del lateral de la bobina Los frenos de servicio se accionan completamente.
reguladora (7) hacia la cavidad debajo de la misma. Al aumentar la
presión en el retardador aumenta también en la cavidad debajo de Un interruptor de presión accionado por el retardador (21, Fig. 3)
la bobina, empujando la bobina reguladora (7) hacia arriba y (montado en una pieza en T en el orificio ‘R’) se cierra,
cerrando el orificio de salida ‘R’. La bobina reguladora (7) está transmitiendo una señal para encender el testigo en el panel de
equilibrada entre la presión del retardador y la presión de los mandos, así como la luz del retardador en la parte posterior del
resortes reguladores (4 y 5) generada por la posición de la vehículo, para indicar que éste está accionado.
palanca (36). La bobina reguladora (7) cierra el orificio de entrada
‘P’, el de salida ‘R’ y el del depósito ‘T’, y permanece en esta
posición hasta que se mueva la palanca (36). De este modo se Liberación del retardador de los frenos de
mantiene la presión aplicada en el circuito del retardador de la disco refrigerados por aceite (OCDB)
transmisión y se permite una aplicación infinitamente variada del Véase la Fig. 4. En este estado, la válvula de control direccional
retardador. Si el operador sigue accionando la palanca (36), la está desactivada.
SM - 1649
FRENOS DE
SERVICIO
TRASEROS
VÁLVULA DE
FRENADO DEL
PUNTO ‘P2’
DESDE LA
VÁLVULA DE
DISTRIBUCIÓN
DEL FRENO
Cuando el operador libera la palanca (36), la bobina reguladora (7) CRITERIOS PARA LA REPARACIÓN
se desequilibra y sube empujada por la presión del circuito del
freno trasero y el resorte de retroceso de la bobina (14). Así, la Revise periódicamente la válvula para comprobar la ausencia de
bobina reguladora (7) se desplaza abriendo el orificio de salida ‘R’ fugas y desperfectos. Repare el controlador si se da una o más
al orificio ‘T’ del depósito, y cerrando el orificio de la presión de de las condiciones siguientes:
entrada ‘P’. La presión cae y el interruptor de presión accionado
por el retardador (21, Fig. 4) se abre, apagando el testigo 1. Signos de fuga externa.
luminoso del retardador en el panel de mandos y la luz del mismo
en la parte posterior del vehículo. Nota: Compruebe que las fugas no procedan de los conductos
y conexiones hidráulicos.
Liberación del retardador de la transmisión 2. La válvula del retardador tiene presión en la posición neutra.
Véase la Fig. 5. En este estado, la válvula de control direccional
3. Variación de la presión de salida con la palanca
está activada.
completamente accionada.
Cuando el operador libera la palanca (36), la bobina reguladora (7)
4. Fallo del pasador de resorte que fija el eje al activador.
se desequilibra y sube empujada por la presión del circuito del
retardador de la transmisión y el resorte de retroceso de la bobina
5. Discos de fricción excesivamente desgastados. Ello se detecta
(14). Así, la bobina reguladora (7) se desplaza abriendo el orificio
debido a la interferencia mecánica de la leva de activación (24) o
de salida ‘R’ al orificio ‘T’ del depósito, y cerrando el orificio de la
a la incapacidad para comprimir el resorte (31) lo suficiente para
presión de entrada ‘P’. La presión cae y el interruptor de presión
sujetar la palanca (36) en la posición de accionamiento completo
accionado por el retardador (21, Fig. 5) se abre, apagando el
en la operación normal.
testigo luminoso del retardador en el panel de mandos y la luz del
mismo en la parte posterior del vehículo.
La presión del aceite hidráulico permanece en el 7. Extraiga la bobina reguladora (7) y el resorte de retroceso de la
sistema de frenado tras parar el motor. bobina (14) del manguito regulador (13).
Accione el pedal del freno de modo continuo hasta
eliminar la presión antes de realizar cualquier operación 8. Extraiga el resorte de retroceso del pistón (3), los resortes
en el sistema de frenado para evitar que se produzcan reguladores (4 y 5) y el asiento del resorte (6) del cuerpo de
lesiones graves. válvula (18).
2. Accione la válvula de frenado de modo continuo para descargar 10. Extraiga y deseche las juntas tóricas (9, 11 y 12) y los anillos
los acumuladores del freno. Bloquee todas las ruedas. de retención de teflón (8 y 10) del manguito regulador (13).
3. Desconecte e identifique las conexiones eléctricas del 11. Extraiga y deseche la junta de separación (15), la junta (17) y
interruptor de presión del retardador. el anillo de retención (16) de la sección del activador del cuerpo
de válvula (18).
4. Asegúrese de que todos los conductos hidráulicos conectados
a la válvula del retardador estén identificados para facilitar la
instalación, coloque recipientes adecuados para recoger el líquido Activador
y desconecte los conductos hidráulicos. Tapone todos los 1. Afloje la contratuerca (29) y extraiga el tornillo regulador (30) de
extremos abiertos de los conductos y las tomas de la válvula la carcasa (22).
del retardador.
2. Extraiga el resorte (31) de la carcasa (22). Examine los
5. Extraiga los elementos de montaje que fijan la válvula de resortes (31) minuciosamente para comprobar que no estén
control del retardador a la consola central. Extraiga la unidad de agrietados ni rotos, y cámbielos si es necesario.
la válvula de control del retardador y colóquela en un lugar limpio
para desmontarla. 3. Extraiga el tapón (26) de la carcasa (22). Es posible que el
pasador de resorte (25) esté roto. Si no lo está, golpéelo con
un punzón botador de 2,3 mm hasta introducirlo traspasando
DESMONTAJE
el eje (34).
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
4. Gire la unidad de la palanca (36) y el eje (34) hasta soltarla de
1. Extraiga los tapones de los orificios del cuerpo de válvula (18) y la leva (24). Tire de la unidad secundaria de la palanca (36) y el
drene el aceite girando la válvula sobre un recipiente adecuado. eje (34) hasta extraerla de la carcasa (22).
2. Fije la válvula verticalmente en un tornillo de banco. Nota: No intente desmontar la leva (36) del eje (34). Si el eje (34)
o la palanca (36) están dañados, cambie el eje (34), la palanca
3. Extraiga los tornillos de sombrerete (33) que fijan la unidad (36), el anillo (35) y el pasador de resorte (25).
de la carcasa (22) al cuerpo de válvula (18). Extraiga la unidad de
la carcasa. 5. Extraiga la leva (24) de la carcasa (22). Examine las
superficies de la leva (24) y cámbiela si presentan desgaste.
Cuerpo de válvula 6. Extraiga el pasador de resorte (25) de la leva (24), así como
1. Extraiga la tapa (23) de la parte superior del cuerpo de del eje (34) si se ha roto durante la operación.
válvula (18).
7. Extraiga los discos de fricción (32) de la carcasa (22).
2. Afloje los tornillos de cabeza hexagonal del anillo de ajuste (1) y
desatornille el mismo. Retire el controlador del tornillo de banco. 8. Afloje la contratuerca (28) y el tornillo regulador (27).
COMPROBACIÓN Y AJUSTES
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
SM - 1349
SUMINISTRO
PRESIÓN DE
FRENADO
Ajuste de la presión de aplicación sombrerete en el anillo de ajuste (1). Una vez apretados el tornillo,
compruebe de nuevo la presión. Si la presión excede el margen
Nota: Antes de accionar la válvula, compruebe que el anillo de especificado, afloje el tornillo de sombrerete y ajústela.
ajuste (1) esté completamente enroscado para evitar que la
presión excesiva dañe los resortes reguladores (4 y 5).
5. Ejecute un mínimo de 50 ciclos en la válvula y compruebe de
1. Aumente gradualmente la presión para comprobar la ausencia nuevo la presión. Si el ajuste de la presión supera el margen
de fugas. Compruebe que el anillo de ajuste (1) esté especificado, repita el procedimiento de ajuste.
completamente enroscado y que la tapa (23) esté montada en el
cuerpo de válvula (18). 6. Aplique Loctite 290 o equivalente en las roscas del pistón
activador (2) y en el tornillo de fijación del anillo de ajuste (1).
2. Accione el pistón (2) hasta que el tapón (23) entre en contacto
con el cuerpo de válvula (18). La presión indicada debería estar
por debajo de la presión regulada de 33 ± 1,7 bar.
Montaje y ajustes finales
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
3. Para elevar la presión regulada, afloje el anillo de ajuste (1)
(sentido antihorario) a pequeños intervalos hasta que la presión 1. Aplique una fina capa de compuesto para juntas Loctite 518 o
de salida sea de 33 ± 1,7 en el orificio ‘R’. Para un ajuste de equivalente en la parte superior de la unidad secundaria del
precisión, gire el anillo a intervalos de 1/8 de vuelta. cuerpo de válvula (18).
Nota: Regule el anillo de ajuste (1) a pequeños incrementos para 2. Monte la unidad secundaria del activador encima de la unidad
evitar que la válvula se someta a una presión excesiva durante el secundaria del cuerpo de válvula (18) con la superficie de orificios
procedimiento de ajuste. Una presión excesiva podría producir el de la válvula como se indica en la Fig. 1.
fallo prematuro de un resorte regulador.
3. Fije la unidad secundaria del activador a la unidad secundaria
4. Una vez fijada la presión regulada, apriete los tornillos de del cuerpo de válvula con tornillos de sombrerete (33). Apriete los
9. Fije el tornillo de regulación (30) en su posición con la c. Accione completamente la válvula de control del retardador y
contratuerca (29) para bloquear la compresión del resorte (31). compruebe la lectura del indicador de presión. La presión
debería ser de 33 ± 1,7 bar.
* * * *
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con 4. Retire los elementos de montaje que fijan la válvula de
conexiones ORFS, como se describe en la sección 250-0000, lanzadera al soporte de montaje de la parte inferior de la cabina.
5. Monte todas las conexiones en la válvula de lanzadera nueva y 9. Accione los frenos y compruebe la ausencia de fugas de aceite
fije la unidad de la válvula de lanzadera al soporte de montaje con y la operación correcta de la válvula de lanzadera. Apriete las
elementos de montaje. conexiones de los conductos correctamente.
* * * *
OPERACIÓN 6,8
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
10
Véase la Fig. 2. Al pulsar el interruptor del freno de
estacionamiento a la posición ‘ON’ se envía una señal para
1 - Válvula del freno de 6 - Perno
activar el solenoide en la válvula del freno de estacionamiento (1), estacionamiento 7 - Arandela
abriendo los conductos del freno delantero al depósito. Al mismo 2 - Soporte 8 - Arandela de bloqueo
tiempo, el solenoide en la válvula del colector del freno se 3 - Perno 9 - Tuerca
desactiva, permitiendo la entrada de presión por el orificio ‘PX’ a la 4 - Arandela de bloqueo 10 - Codo -45°
válvula de frenado para accionar el freno de estacionamiento y los 5 - Arandela 11 - Codo - 90°
frenos de servicio traseros. Véase la sección 250-0050,
Fig. 1 - Instalación de la válvula
VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN DEL FRENO.
del freno de estacionamiento
Nota: Al aplicar el freno de emergencia o al parar el motor, una
señal eléctrica al interruptor del freno de emergencia tiene
SM - 1666
preferencia sobre el interruptor del freno de estacionamiento para DESDE LOS CONDUCTOS
proporcionar una acción de frenado completa. DEL FRENO DELANTERO
MANTENIMIENTO SM - 1667
A LOS CONDUCTOS DEL
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. FRENO DELANTERO
4. Extraiga las tuercas (9), las arandelas de bloqueo (8), los 14. Retire los pasadores de seguridad del cajón y hágalo
pernos (6), las arandelas (7) y la válvula del freno de descender hasta el bastidor.
estacionamiento (1) del soporte (2) en la barra transversal trasera
de la cabina.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
5. Si es necesario, extraiga los pernos (3), las arandelas de No se requiere ninguna herramienta especial para llevar a cabo
bloqueo (4) y las arandelas (5) que sujetan el soporte (2) a la los procedimientos descritos en esta sección. Véase la sección
barra transversal trasera de la cabina. 300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL MANTENIMIENTO, para
conocer el número de pieza de las herramientas generales
6. Preste atención a la posición y orientación de los codos (10 y necesarias para el mantenimiento. Solicite dichas herramientas a
11) y extráigalos de la válvula del freno de estacionamiento (1) su distribuidor.
para usarlos en la válvula nueva.
* * * *
MANTENIMIENTO
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
1 - Válvula de descarga rápida del freno 4 - Tuerca de bloqueo
La válvula de descarga rápida del freno es una pieza que no 2 - Perno 5 - Conector
requiere mantenimiento y debe cambiarse completamente en 3 - Arandela 6 - Codo - 45°
caso de presentar desperfectos como sigue:
Fig. 1 - Instalación de la válvula de descarga rápida del freno
Nota: Apriete todas las fijaciones siguiendo lo indicado en la lista
de los pares de apriete estándar en la sección 300-0080,
SM - 1672
ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS PARES DE APRIETE
PARA PERNOS Y TUERCAS.
7 7
Nota: Apriete todos los conductos hidráulicos equipados con
conexiones ORFS, como se describe en la sección 250-0000, B3 15
ESQUEMA DEL SISTEMA DE FRENADO. Cambie todas las
juntas tóricas utilizadas.
A2 C1
ADVERTENCIAS
La presión del fluido hidráulico permanece en el sistema DESDE LA VÁLVULA DE
tras parar el motor. Accione la válvula de frenado de FRENADO
MONOBLOQUE
modo continuo hasta eliminar la presión antes de
realizar cualquier operación en el sistema de frenado 7 - Frenos disco refrigerados por aceite
15 - Válvula de descarga rápida del freno
para evitar que se produzcan lesiones graves.
Fig. 2 - Motor en marcha/Freno de emergencia no accionado
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas
estén correctamente fijados y que tengan la SM - 1673
capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad.
7 7
3. Limpie la válvula de descarga rápida del freno (1) y el área 7 - Frenos de disco refrigerados por aceite
alrededor de la misma con un disolvente adecuado. Asegúrese 15 - Válvula de descarga rápida del freno
de que todos los conductos hidráulicos conectados a la válvula
de descarga rápida del freno (1) estén identificados para facilitar Fig. 3 - Paro del motor o accionamiento
la instalación, coloque recipientes adecuados para recoger el del freno de emergencia
* * * *
SM - 2391
9
2 1
16
5
7 17
18 19
15
20
10
13 11
4 6
11 12
8
12
11
14 *21
3
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. ADVERTENCIA
La protección ofrecida por la estructura de protección
La unidad de la cabina (1) está montada con monturas de caucho FOPS puede verse reducida si se han realizado
(12), que amortiguan el ruido y la vibración de la estructura. La modificaciones o se han producido daños. Las
cabina cumple los requisitos expuestos en la legislación de modificaciones no autorizadas invalidan la certificación.
seguridad ISO/ISAE, FOPS (estructura de protección contra la
caída de objetos) y dispone de una estructura de protección de la La unidad de la cabina (1) es accesible por ambos lados, y la
misma contra el volcado (ROPS). visibilidad a través de cristales tintados no presenta ninguna
restricción. Una unidad de calefactor, filtro, presurizador y
FOPS - ISO 3449, SAE J231 desempañante situada delante del asiento del conductor mantiene
EXTRACCIÓN 6. Afloje con cuidado los conductos del freno situados en la base
de ambos acumuladores del freno para comprobar que se haya
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. descargado la presión de frenado. Apriete de nuevo los
conductos del freno.
Nota: Identifique y marque todos los cables, arneses, circuitos y
conductos que desconecte de la unidad de la cabina (1) durante 7. Asegúrese de que todos los conductos de la dirección y el
el desmontaje para facilitar la instalación posterior. frenado conectados a la cabina estén identificados para facilitar la
instalación, coloque recipientes adecuados para recoger el líquido
y desconecte dichos conductos. Tapone todos los conductos y
conexiones abiertos.
ADVERTENCIAS
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
materiales, compruebe que los calces de las ruedas,
los materiales de bloqueo y el equipamiento de ADVERTENCIA
elevación estén correctamente fijados y que tengan la Antes de desconectar los conductos del aire
capacidad suficiente para poder realizar la operación acondicionado, véase la sección 260-0130, AIRE
con seguridad. ACONDICIONADO. El refrigerante congela rápidamente
cualquier objeto con el que entre en contacto.
La presión del aceite hidráulico permanece en el Puede producir lesiones graves permanentes en los
sistema de frenado tras parar el motor. Accione la ojos y la piel.
válvula de frenado de modo continuado hasta descargar
la presión antes de retirar los conductos del freno. De lo
contrario pueden producirse lesiones graves. 8. Evacúe el sistema del aire acondicionado y desconecte
los conductos del mismo. Véase la sección 260-0130, AIRE
ACONDICIONADO. Tapone todos los conductos y
La presión del aceite hidráulico permanece en el
conexiones abiertos.
sistema de mando del cajón tras parar el motor. Accione
la palanca de mando del cajón en ambas direcciones 9. Asegúrese de que los conductos del calefactor estén
unas 15 veces para descargar el acumulador de la identificados para facilitar la instalación, coloque recipientes
válvula piloto antes de desconectar cualquier conducto. adecuados para recoger el líquido y desconecte los mismos.
Tapone todos los conductos y conexiones abiertos.
Alta tensión. Gire la llave de encendido a la
posición de apagado antes de desconectar cualquier 10. Asegúrese de que los conductos de la palanca de mando del
componente eléctrico. Desacople las conexiones cajón estén identificados para facilitar la instalación, coloque
eléctricas siguiendo el orden establecido para evitar recipientes adecuados para recoger el líquido y desconecte los
producir daños en los componentes eléctricos. conductos en la placa del colectar, en el suelo de la cabina.
Tapone todos los conductos y conexiones abiertos.
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, eleve el 11. Antes de desmontar la unidad de la cabina (1), compruebe
cajón y coloque los pasadores de seguridad del mismo. Véase la que se hayan desconectado todas las conexiones de la misma.
sección 270-0010, CAJÓN Y MONTANTES.
12. Acople un equipamiento de elevación adecuado en la cabina
2. Accione el freno de estacionamiento y pare el motor. (1) y elimine el huelgo. Retire la tapa (20) de la cabeza del perno.
Retire la tuerca de bloqueo (14) que fija el perno (13) al soporte
3. Gire el volante en ambas direcciones varias veces para liberar frontal de la cabina. Retire la tuerca de bloqueo (21), si está
la presión que se encuentre en el sistema de la dirección. Accione montada, y afloje los pernos (10) de los soportes traseros de la
la válvula de frenado de modo continuo para descargar los cabina.
acumuladores del freno. Accione la palanca de mando del cajón
de modo continuo para descargar el acumulador de la válvula Nota: Use barras almohadilladas al retirar la unidad de la cabina
piloto. Bloquee todas las ruedas. (1) con un equipamiento aéreo de elevación para evitar que se
produzcan daños a causa de la concentración de la carga en
4. Desconecte los cables eléctricos siguiendo el orden abajo los puntos de elevación de la misma con ganchos, cadenas,
indicado para evitar producir daños en los componentes eléctricos. cables, etc.
a. Desconecte los cables de conexión a tierra del compensador 13. Eleve con cuidado la unidad de la cabina (1) de los soportes
de la batería. de la misma y colóquela en un lugar seguro. Extraiga los pernos
b. Desconecte los cables de la batería de los bornes terminales (13 y 10), las arandelas protectoras (11) y las monturas de
(primero los cables de conexión a tierra). caucho (12) de la unidad de la cabina (1).
SM - 2394
4
3
2
33
32
8
9
13
14
7 21
17
12
6 18
5
10 19 20
11
28
23 26
24 25 27
23 22 1 15 16
31
30
29
28
25 - Bisagra
1 - Guarnición 9 - Tornillo 17 - Placa de fijación 26 - Pasador
2 - Marco de la compuerta derecha 10 - Tornillo 18 - Cubierta del cierre 27 - Pasador hendido
3 - Marco deslizante 11 - Arandela aislante 19 - Arandela 28 - Clip
4 - Pieza de estanqueidad 12 - Cierre 20 - Tornillo 29 - Arandela
5 - Guarnición 13 - Placa de cierre 21 - Cubierta 30 - Tuerca
6 - Espaciador 14 - Tornillo 22 - Tuerca 31 - Tapa
7 - Empuñadura de la compuerta 15 - Tornillo 23 - Retén 32 - Garra - izquierda
8 - Tornillo 16 - Tuerca 24 - Tornillo 33 - Garra - derecha
Desmontaje e instalación
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 2. 2. En caso necesario, monte piezas de inserción (15, Fig. 1)
nuevas en las bisagras.
SM - 1994
64
65
63
3 58 59 60
61
62
34 7 8
33 55
56
32 11
57
48 2
19 18
15
6
46
9
31 4
10
54
30 14
12 13 20 45
27 49
24 66 67 21 68 43
69
29 28 35 44
16 17
47 50 21 1
39
45 40 41
26 22 42
36
23 37 38
25 37
52 53
51
Está dotada de una ventanilla que puede descenderse para Desmontaje e instalación
proporcionar ventilación adicional al operador. Una unidad de Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 3.
retén montada en la plataforma evita que la puerta se abra
completamente, manteniéndola en la posición abierta.
ADVERTENCIA
La unidad de la puerta puede desmontarse de la cabina como
unidad completa, si bien algunos componentes (p. ej. el pestillo, la Para evitar que se produzcan lesiones y daños
empuñadura o el cristal) pueden desmontarse manteniendo la materiales, compruebe que el equipamiento de
puerta montada en la cabina. elevación esté correctamente fijado y que tenga la
capacidad suficiente para poder realizar la operación
con seguridad.
CAMBIO DEL CRISTAL 10. Limpie los residuos de adhesivo con un disolvente adecuado.
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
11. En caso de haber desmontado las cubiertas de las esquinas
Nota: Al cambiar el cristal, el usuario es el responsable de (7 y 8), móntelas de nuevo.
asegurarse de que el cristal nuevo cumpla las especificaciones
establecidas.
Fugas de agua
Las lunas delantera (4), laterales (5 y 6) y trasera (9) están Verifique la ausencia de fugas dirigiendo un chorro de agua a lo
sujetas con un producto adhesivo. Las lunas frontal y laterales (4, largo de la junta adhesiva, ayudándose de otro operador que
5 y 6) están dotadas también de cubiertas en las esquinas (7 y 8). marque los lugares en los que se produzcan fugas en el interior
de la cabina. Preste atención para determinar si la fuga se
Para cambiar una luna, proceda como sigue: produce entre el adhesivo y el cristal. Aplique luego un producto
sellante (mastique para juntas) en la parte exterior. Empiece en un
Nota: Asegúrese de que el cristal esté correctamente sujetado punto cercano al lugar donde se produzca la fuga y siga aplicando
antes de empezar a cortar la junta adhesiva. el producto sellante hasta exceder el punto de la misma.
1. En caso necesario, retire las cubiertas de las esquinas (7 y 8). De este modo, la fuga debe quedar inmediatamente reparada,
pero debido a que algunos productos sellantes requieren cierto
2. Utilice una herramienta con punta para perforar un orificio en la tiempo antes de mojarse, espere unos minutos antes de
junta adhesiva. Se aconseja empezar en el borde superior del comprobar su efectividad.
cristal. Desenroque uno de los mangos de la herramienta especial
y haga pasar el cable por la abertura. Perfore un segundo orificio
en la junta adhesiva en el lado opuesto al primero. HERRAMIENTAS ESPECIALES
Véase la sección 300-0070, HERRAMIENTAS PARA EL
3. Tire del cable hacia el interior de la cabina y hágalo pasar por el MANTENIMIENTO, para conocer el número de pieza de las
segundo orificio hacia fuera. herramientas especiales mencionadas en esta sección y las
herramientas generales necesarias para el mantenimiento. Solicite
4. Vuelva a montar el mango en la herramienta especial. Tire de dichas herramientas a su distribuidor.
ambos mangos hacia fuera hasta tensar el cable.
* * * *
SM - 2352
4 2
1
6
10
8 10
5
7 16 11
9 3
21
10
14
12
15
22
13
17
23
20
24 30
C
B
A 19
25
D4 26 18
27
28
E
29
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. El asiento del conductor está fijado al suelo de la cabina con
pernos (28) y arandelas de bloqueo (29). La unidad del asiento (1)
está formada por un cojín del asiento (7) y un cojín del respaldo
ADVERTENCIA (5) montados en el bastidor del mismo (2). El bastidor del asiento
La ley prescribe la instalación de cinturones de (2) está fijado a la base del asiento (30) mediante un mecanismo
seguridad. Al conducir el vehículo, lleve siempre de suspensión. El asiento de suspensión neumática actúa sólo
abrochado el cinturón de seguridad. cuando el operador está sentado en el mismo. Cuando el asiento
Un cinturón de seguridad retraíble (21) está fijado a la unidad del 9. Si es necesario, retire los elementos de montaje que fijan los
asiento con pernos y arandelas de bloqueo. Al elevar la palanca amortiguadores (12) a la unidad de la suspensión (13). Retire los
de la hebilla, el cinturón se desenclava inmediatamente (21). amortiguadores (12).
5. Sujete el asiento con un sistema de elevación adecuado y retire 6. Conecte de nuevo el conector del compresor en la parte
los pernos (28) y las arandelas de bloqueo (29) que fijan la unidad trasera del asiento.
completa del asiento al suelo de la cabina. Retire la unidad del
asiento del vehículo. 7. Arranque el motor y cargue el sistema neumático. Tire del
botón de la válvula de control (D) hacia fuera para que se
6. Retire los pernos y las arandelas de bloqueo que fijan el introduzca aire en el sistema de suspensión del asiento, y
cinturón de seguridad (21) al asiento. Retire el cinturón de compruebe que funcione correctamente.
seguridad (21).
8. Retire los calces de las ruedas.
7. Retire los pernos (24), las arandelas (25), las arandelas de
bloqueo (26) y las tuercas (27) que fijan la base del asiento (30) a
la unidad del mismo. Extraiga la base del asiento (30) de la unidad
del mismo.
* * * *
SM - 1992
31 24
2 32
23
A
22
A A
A 24
17
12 7
A 5 18
4 14
17 18 12
25 19
9 29 11
30 28
10
26 13
6
8 16 15
27
20
20
21 21
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. El asiento del operador está situado a la derecha de la consola de
mandos y está fijado al suelo de la cabina con pernos (20) y
arandelas de bloqueo (21). La unidad del asiento está formada por
ADVERTENCIA un cojín del asiento (1) y un cojín del respaldo (3) montados en el
La ley prescribe la instalación de cinturones de seguri- bastidor del mismo. El bastidor del asiento (2) está acoplado a la
dad. Al conducir el vehículo, lleve siempre abrochado el base del mismo con un gozne (9) en la parte fronta y está fijado a
cinturón de seguridad. la parte trasera por una unidad de enclavamiento por resorte. En
la base del asiento (8) se encuentran los principales componentes
ADVERTENCIAS Nota: Apriete todas las fijaciones sin par de apriete especificado
Alta tensión. Gire la llave de encendido a la posición de aplicando el par de apriete indicado en la lista incluida en la
apagado antes de desconectar cualquier componente sección 300-0080, ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR DE LOS
eléctrico. Desacople las conexiones eléctricas siguiendo PARES DE APRIETE PARA PERNOS Y TUERCAS.
el orden establecido para evitar producir daños en los
componentes eléctricos. 1. En caso de haber extraido la base del asiento (8), colóquela de
nuevo sobre el suelo de la cabina con pernos (20) y arandelas de
bloqueo (21).
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el
freno de estacionamiento y pare el motor. 2. Si se han extraido los ruptores de la base del asiento (8),
instálelos de nuevo y conecte los cables eléctricos a los mismos.
2. Gire el volante en ambas direcciones varias veces para liberar
la presión que se encuentre en el sistema de la dirección. Bloquee 3. Conecte los cables eléctricos siguiendo el orden abajo indicado
todas las ruedas. para evitar producir daños en los componentes eléctricos.
3. Libere el enclavamiento (11) del asiento e incline el mismo hacia a. Conecte las conexiones eléctricas en la ECU.
delante. Sujete o bloquee la unidad del asiento y retire los pernos
b. Conecte las conexiones positivas del compensador de
(4) y las arandelas de bloqueo (5). Extraiga la unidad del asiento
la batería.
de la base del mismo (8).
c. Conecte los cables de la batería a los bornes terminales
4. Retire los elementos de montaje y los cojines del asiento y del (primero los cables positivos).
respaldo (1 y 3) del bastidor del asiento (2). d. Conecte los cables de conexión a tierra del compensador
de la batería.
5. Retire los pernos (7 y 31), las arandelas (24) y los
espaciadores (22 y 32) que sujetan el soporte (23) al bastidor del 4. Coloque las armellas (27) por los orificios de montaje en la base
asiento (2). Extraiga el soporte (23). del asiento (8) y fíjelas con arandelas (28), arandelas de bloqueo
(29) y tuercas (30). Apriete las tuercas (30) con un par de apriete
6. Retire la tuerca (17), la arandela de bloqueo (18) y el pasador de 70 Nm. Coloque los ganchos a presión de las dos mitades del
de enclavamiento (14) de la base del asiento (8). cinturón de seguridad (25) por las armellas (27) y fíjelos con
pasadores de chaveta (26).
7. Retire el resorte (10) del enclavamiento (11) y la base del
asiento (8). Retire la tuerca de bloqueo (15), la arandela 5. Monte el pasador-pivote (13) por el orificio de montaje situado
endurecida (16) y el enclavamiento (11) del pasador-pivote (13). en la base del asiento (8) y fíjelo con la arandela (19), la arandela
Retire la tuerca (17), la arandela de bloqueo (18), la arandela (19) de bloqueo (18) y la tuerca (17).
y el pasador-pivote (13) de la base del asiento (8).
6. Monte el enclavamiento (11) en el pasador-pivote (13) y fíjelo
8. Retire los pasadores de chaveta (26), libere los ganchos a con la arandela endurecida (16) y la tuerca de bloqueo (15).
presión del cinturón (25) y retire las dos mitades de este último Apriete la tuerca de bloqueo (15) de modo que el enclavamiento
(25) de las armellas (27). Retire las tuercas (30), las arandelas de (11) pivote libremente. Monte el resorte (10) en el enclavamiento
bloqueo (29) y las armellas (27) de la base del asiento (8). (11) y la base del asiento (8).
9. Si es necesario retirar la base del asiento (8), desconecte los 7. Monte el pasador de enclavamiento (14) en el bastidor
cables eléctricos siguiendo el orden abajo indicado para evitar del asiento (2) y fíjelo con la arandela de bloqueo (18) y la
producir daños en los componentes eléctricos. tuerca (17).
REGULACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD Revise periódicamente la unidad del cinturón de seguridad (25).
Cámbielo inmediatamente si se percibe desgaste o daños, si las
Compruebe siempre que el cinturón de seguridad a dos puntos correas están agrietadas o si se deshilachan, si la hebilla no funciona
esté correctamente ajustado y fijado antes de iniciar la marcha. correctamente, si la costura está suelta o si el material de las correas
Para ajustarlo, cierre la hebilla y libere el enclavamiento regulable. ha perdido dureza debido a los efectos de los rayos solares.
Alargue o acorte las dos mitades del cinturón hasta conseguir la
longitud deseada. Nota: Independientemente del aspecto que presente el cinturón
de seguridad (25), cambie el mismo como mínimo cada tres años.
1 30 Tuerca 70 52
* * * *
SM - 2392
A
27 A 31 32
28 B 24
29 30 5
A
4 23
A
22
30 24
29 B A 7
6
B 26 17
25 12 18
28 14
27
18 33 12
9 17 18 19
A 3318 11
A 10
8
13
16
B
15
6
26
20 20
21
21
DESCRIPCIÓN
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1. El asiento del acompañante está situado a la derecha de la
consola de mandos y está fijado al suelo de la cabina con pernos
(20) y arandelas de bloqueo (21). La unidad del asiento está
ADVERTENCIA formada por un cojín del asiento (1) y un cojín del respaldo (3)
La ley prescribe la instalación de cinturones de montados en el bastidor del mismo. El bastidor del asiento (2) está
seguridad. Al conducir el vehículo, lleve siempre acoplado a la base del mismo con un gozne (9) en la parte fronta
abrochado el cinturón de seguridad. y está fijado a la parte trasera por una unidad de enclavamiento
6. Retire la tuerca (17), la arandela de bloqueo (18) y el pasador d. Conecte los cables de conexión a tierra del compensador
de enclavamiento (14) del soporte (23). de la batería.
7. Retire el resorte (10) del enclavamiento (11) y la base del 4. Coloque los soportes (6) en la base del asiento (8) y fíjelos con
asiento (8). Retire la tuerca de bloqueo (15), la arandela pernos (26), arandelas de bloqueo (18) y tuercas (33). Coloque el
endurecida (16) y el enclavamiento (11) del pasador-pivote (13). cinturón de seguridad (25) en los soportes de montaje (6) y fíjelo
Retire la tuerca (17), la arandela de bloqueo (18), la arandela (19) con pernos (27), arandelas (28), arandelas de bloqueo (29) y
y el pasador-pivote (13) de la base del asiento (8). tuercas (30).
8. Retire los pernos (27), las arandelas (28), las arandelas de 5. Monte el pasador-pivote (13) por el orificio de montaje situado
bloqueo (29) y las tuercas (30) que fijan el cinturón de seguridad en la base del asiento (8) y fíjelo con la arandela (19), la arandela
(25) a la base del asiento (8) y extraiga el mismo. Retire los de bloqueo (18) y la tuerca (17).
pernos (26), las arandelas de bloqueo (18), las tuercas (33) y los
soportes (6) de la base del asiento (8).
* * * *
SM - 2430
1 3 IN
D
S OUT
4
5
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el 15. Afloje las tuercas (34) y las arandelas de bloqueo (35) en la barra de
freno de estacionamiento y pare el motor. ajuste (31) para destensar de la correa de accionamiento (14).
2. Gire el volante a la derecha y a la izquierda varias veces para 16. Afloje la tuerca (44), el perno (41), las arandelas (42 y 43) y el
liberar la presión del sistema de la dirección. Bloquee todas soporte de ajuste (49). Deslice la correa de accionamiento (14)
las ruedas. hasta extraerla de la ranura del compresor (13).
3. Si es necesario, retire los elementos de montaje que sujetan los 17. Retire el perno (30), la arandela (32), la tuerca (33), el soporte
laterales del capó al vehículo. Retire los laterales del capó. de ajuste (49) y la barra de ajuste (31) del soporte de montaje
(20). Retire las tuercas (34 y 40), las arandelas de bloqueo (35),
4. Descargue el sistema del aire acondicionado siguiendo las las arandelas (36 y 39) y deslice el bloque de pivote (37)
instrucciones descritas en ‘Descarga del sistema’. alejándolo del compresor (13).
5. Cuando esté seguro de que el sistema se haya descargado 18. Sujete el compresor (13) y retire el perno (27), las arandelas
completamente, identifique los conductos del refrigerante (1 y 2) (28) y la tuerca (29) que fijan el compresor (13) al soporte de
para facilitar el posterior montaje y desconéctelos con precaución montaje (20). Extraiga el compresor (13) del vehículo.
de los adaptadores en la pared de la cabina. Tapone las
conexiones de los adaptadores y los conductos del refrigerante (1 Nota: Si no es necesario cambiar la correa de accionamiento (14),
y 2) para impedir la entrada de suciedad en el sistema. no la extraiga de la polea del ventilador del motor. Si es necesario
cambiar la correa de accionamiento (14), ejecute los pasos 19 y 20.
6. Si es necesario acceder a los componentes en el interior de la
unidad del aire acondicionado (50, Fig. 3) (situados en el lado 19. Si es necesario, retire los elementos de montaje que fijan la
derecho de la cabina), desacople los tornillos de un cuarto de unidad de protección de la correa de accionamiento a la caja
vuelta que fijan la cubierta frontal (51, Fig. 3) y el elemento del filtro del ventilador.
SM - 2393A
17
8
7
26
1
18
3
5
10 3
24 25
30
23
20
11 22
12 27
28 49
26
9 25
24
21 23
13
24 23 41
25 42
12 22
12 12
45
12 33 32 29 28 46
14 34 35 43
19 31 36 44
1 - Manguera del refrigerante 15 38
2 - Manguera del refrigerante
16 47
3 - Manguera del refrigerante
48
4 - Manguera del refrigerante 18 - Perno 37
5 - Condensador 19 - Soporte 36 35
6 - Perno 20 - Soporte de montaje 38 34
7 - Arandela de bloqueo 21 - Barra enroscada 40 39
8 - Tuerca 22 - Casquillo
9 - Colector/secador 23 - Arandela 32 - Arandela 41 - Perno
10 - Interruptor - Trinario 24 - Arandela de bloqueo 33 - Tuerca 42 - Arandela
11 - Abrazadera 25 - Tuerca 34 - Tuerca 43 - Arandela
12 - Soporte 26 - Arandela de bloqueo 35 - Arandela de bloqueo 44 - Tuerca
13 - Compresor 27 - Perno 36 - Arandela 45 - Perno
14 - Correa de accionamiento 28 - Arandela 37 - Bloque pivote 46 - Arandela
15 - Protector de la correa 29 - Tuerca 38 - Placa 47 - Arandela
16 - Cubierta del protector de la correa 30 - Perno 39 - Arandela 48 - Tuerca
17 - Soporte de montaje 31 - Barra de ajuste 40 - Tuerca 49 - Soporte de ajuste
SM - 2393B
59
50
58
54
57
56
55
52
52
53
51
4. Monte el colector/secador (9) en el soporte de montaje (12) y 17. Monte los protectores de la correa de accionamiento (15 y 16)
fíjelo con abrazaderas (11). Si se ha extraído, fije la unidad del y fíjelos con los elementos de montaje extraídos anteriormente.
soporte de montaje (12) al vehículo con los elementos de montaje
retirados anteriormente. 18. Retire los tapones de los extremos de los conductos del
refrigerante (1 y 3) y de los orificios en el compresor (13), y
5. Retire los tapones de los extremos de los conductos del conecte los conductos en los orificios correspondientes según lo
refrigerante (2 y 4) y de los orificios en el colector/secador (9), y anotado durante la extracción.
conecte los conductos en los orificios correspondientes según lo
anotado durante la extracción. Conecte el conmutador (10) en el
colector/secador (9). 19. Acople la conexión eléctrica al embrague del compresor (13).
6. Si se ha extraído, monte el soporte de montaje del condensador 20. Fije todos los conductos con bridas de apriete y abrazaderas
(17) en el vehículo y fíjelo con pernos (18) y arandelas de bloqueo como se encontraban anteriormente. Compruebe que ningún
(26). Si se ha extraído, monte la unidad del condensador (5) en el conducto roce con bordes afilados ni entre en contacto con
soporte de montaje (17) y fíjela con pernos (6), arandelas de puntos en los que se produzca calor.
bloqueo (7) y tuercas (8).
21. Cargue el sistema del aire acondicionado siguiendo lo descrito
7. Retire los tapones y conecte los conductos del refrigerante (3 y en ‘Procedimiento de carga’.
23. Fije los laterales del capó al vehículo y retire los calces de 8. Revise y limpie periódicamente los filtros de aire interiores y
las ruedas. exteriores de la cabina, según la formación de polvo en el lugar de
operación. Cambie el filtro exterior cuando esté tan obstruido que
no pueda limpiarse.
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del accionamiento de la
ADVERTENCIA
correa trapezoidal
Lleve siempre gafas de protección para protegerse los 1. Escuche si se percibe un sonido de golpeteo: significa que se
ojos al trabajar cerca del R-134a. produce una interferencia con las correas. Compruebe
El R-134a hierve a una temperatura de -29,8° C a nivel del visualmente que los protectores de la correa no estén doblados ni
mar, por lo que el contacto directo con la piel produce presenten daños.
congelación. Extreme las precauciones al manejar
R-134a. 2. Cambie todas las correas de un juego simultáneamente para
garantizar una distribución uniforme de la carga.
ADVERTENCIAS
3. Compruebe la tensión periódicamente y mantenga las correas
En caso de que una mínima cantidad de R-134a le
bien tensadas.
salpique los ojos, enjuágueselos inmediatamente con
agua fría y aplique aceite mineral o parafina seguido de - La tensión ideal es la más baja a la que la correa no patine en
ácido bórico para enjuagues. Acuda a un hospital o condiciones de carga máxima.
solicite ayuda médica cuanto antes. - Compruebe periódicamente la tensión de la correa durante las
Las sustancias químicas del R-134a se modifican primeras 24 a 48 horas de rodaje.
al quemarse y se convierten en un gas fosgeno tóxico
- La tensión inicial de la correa debería ser de 445 N,
que lesiona el sistema respiratorio en caso de
reduciéndose a 334 N tras las primeras 48 horas.
inhalación. NO FUME en los lugares en los que se use o
almacene R-134a. En caso necesario, use agua caliente - La correa trapezoidal debería tener un juego de 10 mm.
o un cilindro de carga caliente normativo como fuente - No tense las correas excesivamente.
de calor para forzar R-134a en el sistema. Si se usa agua,
ésta no debe superar los 52° C. No ponga nunca el - Mantenga todo cuerpo extraño alejado de la correa, ya que
recipiente del R-134a en contacto directo con una llama podría causar que ésta patine.
ni con calefactores eléctricos. Las temperaturas - Revise periódicamente el accionamiento trapezoidal. Si las
elevadas pueden elevar la presión a niveles peligrosos. correas patinan, ténselas de nuevo.
- Al tensarlas, mantenga alineada la polea con una herramienta
1. Limpie periódicamente la suciedad acumulada en la bobina del recta resistente.
condensador con agua o aire comprimido. Si la bobina del
condensador está parcialmente obstruida puede reducir la vida útil 4. No intente corregir el deslizamiento de la correa con pasta
de la correa del compresor y/o el embrague. antideslizante para correas. Dicha pasta puede ablandar y
deteriorar la misma.
2. Si el sistema dispone de un calefactor junto al núcleo del
evaporador del aire acondicionado, las válvulas del calefactor 5. Si la correa patina, aun estando correctamente tensada,
deben estar cerradas. compruebe si se produce una sobrecarga, si las ranuras de la
polea están desgastadas o si se encuentra aceite o grasa en
3. Para comprobar el nivel de refrigerante, haga funcionar el motor la correa.
a 1 200 rpm con los ventiladores a gran velocidad y el termostato
completamente abierto durante un mínimo de 5 minutos. Al 6. No saque una correa trapezoidal haciendo palanca ni la fuerce
accionar el embrague en este estado deberían observarse muy en la ranura de la polea. Antes de instalar la correa trapezoidal,
pocas burbujas en la mirilla del colector-secador. afloje el tensor de la misma.
Nota: La unidad puede funcionar si se observan algunas 7. Si una correa ha funcionado estando enrollada en la ranura de
burbujas, pero no si presenta un aspecto turbio. la polea podría estar dañada, por lo que debe cambiarse.
4. Compruebe que los conductos y las abrazaderas de los 8. Guarde las correas en un lugar fresco y seco. Si se guarda
mismos no estén en contacto con metales afilados ni piezas montada en una máquina, libere completamente la tensión de la
móviles, y que no estén cerca de los colectores. misma aflojando el tensor.
5. Compruebe que los conductos de drenaje de la condensación 9. No intente comprobar ni tensar las correas mientras funcionan.
no presenten suciedad y no estén doblados ni rotos.
1. Posicione el vehículo en un lugar de trabajo nivelado, accione el 13. Conecte el conducto para el mantenimiento (amarillo) al
freno de estacionamiento y pare el motor. cilindro del R-134a. Abra la válvula del cuello del cilindro y fije la
presión del regulador de modo que sea superior a la presión del
2. Gire el volante a la derecha y a la izquierda varias veces para sistema, y purgue la manguera. Abra la válvula manual inferior del
liberar la presión del sistema de la dirección. Bloquee todas colector. A medida que la presión aumente, abra la válvula manual
las ruedas. superior del colector hasta alcanzar una presión del sistema de
10 bar. Cierre todas las válvulas. Use un detector de fugas
3. Si es necesario, retire los elementos de montaje que sujetan los electrónico adecuado y compruebe la ausencia de fugas en todas
laterales del capó al vehículo. Retire los laterales del capó. las conexiones del sistema del aire acondicionado. Apriete todas
las conexiones sueltas y compruébelo de nuevo si es necesario.
4. Conecte el conducto para el mantenimiento (amarillo) en la
toma central del manómetro de admisión y a la conexión de vacío 14. Si se han retirado, fije los laterales del capó al vehículo y retire
(6) en la bomba de vacío. Compruebe que el sistema esté vacío los calces de las ruedas.
antes de conectar el vacío para que no se introduzca refrigerante
en la bomba.
CARGA DEL SISTEMA
5. Apriete (en sentido horario) las válvulas del lado superior e Nota: Consulte todas las ADVERTENCIAS indicadas en el
inferior del manómetro de admisión hasta cerrarlas. Retire los apartado de ‘Mantenimiento’ antes de cargar el sistema.
tapones de protección de los orificios para el mantenimiento
del compresor. Equipo recomendado:
Estación portátil para la carga de alto vacío
6. Conecte ambos conductos para el mantenimiento desde las Detector electrónico de fugas o Colector estándar de
dos conexiones (2 y 3) en la parte inferior del colector a los dos mantenimiento (véase la Fig. 4)
orificios para el mantenimiento en el compresor. Conecte el lado
superior (rojo) a la válvula de descarga del compresor, y el lado
inferior (azul) a la válvula de succión del compresor. En un sistema nuevo o totalmente vacío
Nota: El procedimiento de carga debe llevarse a cabo a
7. Accione la bomba de vacío y abra la válvula de la presión de temperaturas ambiente superiores a 15,5° C, y la temperatura del
vacío (1) hasta que el indicador de vacío (A) indique menos de 6 recipiente del R-134a debe ser equivalente a la misma.
mb. El indicador de vacío (A) debería mantenerse en este valor al
cerrar la válvula de presión de vacío (1) para indicar que no se 1. Pare el motor y bloquee las ruedas sobre la calzada.
producen fugas.
2. Si es necesario, retire los elementos de montaje que sujetan los
Nota: Tiempo mínimo de evacuación = 1 hora. laterales del capó al vehículo. Retire los laterales del capó.
8. Abra la válvula inferior del colector y la válvula de presión de 3. Retire las tapas protectoras de las válvulas del ‘acoplador
vacío (1) y compruebe que el indicador registre que se está rápido’ en la parte trasera del compresor.
tomando vacío. Si el indicador no registra el vacío significa que se
produce una obstrucción o una fuga. Abra el lado superior y 4. Conecte la manguera del indicador de la presión baja
accione la bomba hasta conseguir un vacío de 10 mb. (manguera e indicador azules) al lado de succión o en la conexión
del lado inferior del compresor. El lado de succión puede
9. Transcurridos de 10 a 15 minutos, cierre la válvula de presión identificarse por el tamaño de la manguera unida a la conexión. Es
de vacío (1) y espere a que el sistema repose: la indicación de la la manguera de mayor diámetro del sistema.
presión en (A) no debería cambiar. Si se mantiene el vacío, no se
producen fugas y el aceite refrigerante está limpio. De lo contrario, 5. Conecte la manguera del indicador de la presión alta (manguera
abra la válvula de presión de vacío (1) y siga accionando la e indicador rojos) a la conexión de descarga o conexión elevada
bomba, comprobando a intervalos periódicos. Si se produce del compresor.
una fuga, compruebe todas las conexiones y apriételas en
caso necesario. 6. Conecte la manguera amarilla de alimentación al orificio de
succión de la bomba de vacío.
10. Apriete (en sentido horario) las válvulas superior e inferior del
manómetro de admisión hasta cerrarlas, retire el conducto para el 7. Abra completamente ambos lados de los indicadores, superior
mantenimiento (amarillo) de la conexión de vacío (6) en la bomba e inferior.
de vacío y apague la bomba.
8. Ponga en marcha la bomba de vacío para hacer el vacío en
11. Conecte el conducto para el mantenimiento (amarillo) al todo el sistema del aire acondicionado.
cilindro del R-134a. Abra la válvula del cilindro y purgue el aire del
conducto en la conexión del colector. 9. Haga funcionar la bomba de vacío durante aprox. 30 minutos.
El indicador debería mostrar idealmente 29,92 pulgadas de
12. Abra la válvula manual inferior del colector lentamente hasta mercurio. La presión varía con la altitud, siendo aprox. 0,03 bar
que el indicador de presión baja (B) alcance la presión de la inferior por cada 305 m de elevación.
botella. Observe que el indicador del colector del lado superior (C)
aumente para asegurar que no se produzcan obstrucciones.
2. Vibraciones/ruido en la zona
del compresor
Vibraciones/ruido Compressor o embrague enganchados Cambiar
Vibraciones Sobrecarga Corregir la carga
Aire en el sistema Evacuar el sistema y recargar
Pieza de montaje del compresor Apretar
o correa suelta
Polea de accionamiento suelta Apretar
Ruido con el embrague accionado Fallo del compressor Cambiar el compresor
Ruido con el embrague accionado Fallo del rodamiento del compresor Cambiar el rodamiento
o no accionado
Ruido Embrague suelto Apretar
El embrague roza la bobina inductora Alinear el embrague
Correa defectuosa Cambiar la correa
Nivel de aceite bajo en el compresor Añadir aceite
Vivración/golpeteo Placa de válvula rota Reparar o cambiar
3. Ruido - Evaporador
Rozamiento/rascado Pala del ventilador o difusor Reparar o cambiar
Silbido Carga baja/fuga Corregir la carga/reparar la fuga
Vibración/golpeteo Válvula de expansión Cambiar
Ruido en la caja Soportes/tornillos sueltos Apretar
Chirrido del motor Rodamientos secos Cambiar
5. Problemas eléctricos
El motor del difusor o del ventilador del Ruptor del circuito defectuoso o conexiones Cambiar Limpiar y apretar las conexiones
condensador no funciona eléctricas defectuosas
Apretar el rodamiento del motor Reparar o cambiar el motor
Interruptor abierto o cortocircuito Reparar o cambiar el interruptor
* * * *
SM - 2038
BODY 1
16,38
FRAME 39
19,20
2
21,22
23
30 30 31
29
27
37
28
17
34 5 13
36
35
32
33
40 15
18 11 10
7 9
25
12
4 14
3 26
16 24
6 8
Fig. 1 - Vista detallada del cajón y los elementos de montaje del mismo
EXTRACCIÓN ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños
Los números entre paréntesis corresponden a la Fig. 1.
materiales, compruebe que los calces de las ruedas y el
equipamiento de elevación estén correctamente fijados
Nota: El peso aproximado de la unidad del cajón (1) es de 15 380 kg.
y que tengan la capacidad suficiente para realizar la
operación con seguridad.
ADVERTENCIA
Para evitar que se produzcan lesiones y daños 1. Limpie minuciosamente los pasadores de articulación del cajón
materiales, compruebe que los calces de las ruedas y el (10) y los orificios en la unidad del cajón (1) con un disolvente
equipamiento de elevación estén correctamente fijados adecuado. Aplique un compuesto contra agarrotamiento en los
y que tengan la capacidad suficiente para realizar la pasadores de articulación (10) y en los orificios de la unidad
operación con seguridad. del cajón.
4. Retire el equipamiento de elevación de los puntos de elevación 4. Fije las placas de apoyo (8) y las piezas intermedias (9) al
de la unidad del cajón (1) y eleve la parte frontal de la misma para cajón (1) con pernos (11), arandelas (25), arandelas endurecidas
poder intalar los cilindros de elevación. Coloque calces de madera (26) y tuercas de bloqueo (24). Monte la pantalla térmica (40) en
(o soportes adecuados) en las barras del bastidor y haga la placa de apoyo frontal derecha (8).
descender el cajón (1) hasta apoyarlo sobre los mismos. Retire el
equipamiento de elevación de la unidad del cajón (1). 5. Centre la unidad del cajón (1) sobre las barras del bastidor,
extraiga los pasadores de articulación (10) y móntelos de nuevo
5. Arranque el motor y accione la palanca de control del cajón con piezas intermedias (12) para obtener un espacio máximo de
para extender los cilindros de elevación del mismo hasta que los 1,5 mm entre la pata interior y el pivote del cajón. Fije los
orificios de montaje se alineen con los oficicios de montaje de la pasadores de articulación (10) con pernos (5) y arandelas
unidad del cajón (1). Fije ambos cilindros de elevación del cajón a endurecidas (15).
la unidad del cajón (1). Véase la sección 230-0130, CILINDRO
DEL CAJÓN. 6. Compruebe que el cajón (1) esté centrado sobre las barras del
bastidor y mida el espacio entre las guías del cajón en el bastidor
6. Eleve la unidad del cajón (1), retire los calces y descienda la y las guías en el cajón. Fije las piezas intermedias (19, 20, 21, 22
unidad del cajón (1). o 23) en las guías del cajón en el cajón (1) con pernos (38),
arandelas (16) y tuercas (39) como se indica en la Figura 1. Deje
7. Si se han extraido, monte las placas de apoyo (8) y las piezas un espacio de 3,3 mm entre el cajón y las guías en el bastidor.
intermedias (9) siguiendo el procedimiento descrito en ‘Montaje de
las piezas de apoyo del cajón’. Nota: Use una sola pieza intermedia (19, 20, 21, 22 o 23) a
cada lado.
8. Centre la unidad del cajón (1) sobre las barras del bastidor,
extraiga los pasadores de articulación (10) y coloque piezas 7. Eleve y descienda la unidad del cajón (1) y compruebe que el
intermedias (12) siguiendo el procedimiento descrito en ‘Montaje espacio entre los pasadores de articulación (10) y las guías del
de las piezas de apoyo del cajón’. cajón sea correcto.
* * * *
LUBRICACIÓN Y REVISIÓN
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
No permita que personal no autorizado realice el mantenimiento o
la revisión de este vehículo. Lea detenidamente el Manual de
ADVERTENCIA
Operaciones y el Manual de Mantenimiento antes de poner en
marcha, hacer funcionar o revisar este vehículo. Siga siempre los Estos dúmpers están equipados con bandejas para el
procedimientos y las instrucciones de seguridad descritos en este aceite del motor y de la transmisión que permiten operar
manual. a una inclinación máxima de pendientes según se indica
en la sección de los datos de rendimiento en la hoja de
Coloque siempre un cartel de advertencia ‘NO PONER EN especificaciones de ventas correspondiente.
MARCHA’ o similar en la llave de contacto o sobre los mandos
antes de limpiar, lubricar o revisar el vehículo. La lubricación forma una parte esencial del mantenimiento
preventivo. Es importante cumplir las instrucciones referentes a
No permite que nadie realice ningún tipo de operación en el los tipos de lubricante y la frecuencia de aplicación para prolongar
vehículo cuando éste se mueva. Compruebe que no se encuentre la vida útil del vehículo. La lubricación periódica de las piezas
nadie sobre el vehículo antes de iniciar cualquier tipo de móviles reduce al mínimo la posibilidad de que se produzcan fallos
operación. mecánicos.
No trabaje debajo o cerca de un cajón no bloqueado o no Todos los periodos de cambio y revisión son recomendaciones
sujetado. Utilice siempre los pasadores de seguridad del cajón. basadas en condiciones operativas normales. Los lubricantes que
muestren rasgos de calor excesivo, oxidación o suciedad deben
No trabaje debajo o cerca de una articulación, pieza o vehículo no cambiarse con mayor frecuencia para evitar dichas condiciones.
bloqueado o no sujetado.
Los periodos para el cambio y la revisión del lubricante deben
Libere siempre la presión antes de revisar cualquier sistema a establecerse en base a las condiciones concretas en cada caso
presión. Siga los procedimientos y las advertencias de seguridad realizando muestreos de aceite y siguiendo las recomendaciones
indicados en la sección correspondiente del Manual de del proveedor del lubricante.
Mantenimiento.
Limpie minuciosamente todas las conexiones, tapones, etc. para
Desinfle siempre el neumático antes de extraer cualquier objeto impedir que entre suciedad en el sistema durante la revisión. Al
incrustado en el mismo o de desmontar la unidad del neumático y drenar lubricante, éste debe estar a temperatura operativa.
la llanta del vehículo.
Nota: No haga funcionar ningún sistema a menos que el nivel de
Para inflar un neumático, utilice un manguito de inflado de aceite esté en los márgenes operativos recomendados, indicados
acoplamiento automático con una manguera larga y colóquese a en la varilla de comprobación del aceite, el indicador visual o el
un lado mientras infle el mismo. Véase la sección 160-0050, tapón de nivel.
RUEDA, LLANTA Y NEUMÁTICO.
Tabla de lubricación y revisión
Los pequeños círculos en la ilustración siguiente representan los
puntos en los cuales debe lubricarse o realizarse la revisión en
los intervalos indicados a la izquierda de la tabla de lubricación.
Los números acompañados de círculos en la ilustración
corresponden a los números indicados en la columna ‘Ptos. ref.’
de la tabla de lubricación y revisión.
SM - 2041
7 1 16 21 5 8 26 10 20 28 21 24 21 22 19 12 21 25 13 18 9 14
27 6 23 22 26 8 10 28 11 28 4 20 2 3 15 25 18 17 9 14
Nota: Cambie los cinturones de seguridad al menos cada tres Unidades planetarias - Drene el aceite y rellénelo.
años, independientemente de su aspecto.
CADA 250 HORAS DE OPERACIÓN
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas - Revise las escobillas y Aditivo del refrigerante - Compruebe y rellene concentrado
cámbielas si presentan desperfectos. Rellene el depósito del DCA4 según lo descrito en la sección 210-0000, SISTEMA DE
lavaparabrisas. REFRIGERACIÓN.
Tuercas de la llanta - Tras las primeras 10 horas de Filtro(s) del refrigerante - Cambie los filtros del refrigerante
operación, apriete de nuevo las tuercas a 813 Nm. Compruebe según sea necesario. Al comprobar la concentración de DCA4,
el par de apriete cada 50 horas de operación (semanalmente). dependiendo del nivel de DCA4 es posible que no sea
necesario cambiar los filtros. Véase la sección 210-0000,
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN.
CADA 10 HORAS DE OPERACIÓN
Inspección visual exterior - Realice una inspección siguiendo lo Ventilador refrigerante - Compruebe visualmente que el
descrito en la Sección 4 del Manual de operaciones. ventilador no presente grietas, que los remaches no estén
sueltos y que las palas no estén dobladas ni sueltas.
Motor - Compruebe visualmente la ausencia de daños en el Verifique que el ventilador esté correctamente instalado y
motor, que las correas no estén sueltas ni desgastadas y que apriete las piezas según sea necesario. Cambie el ventilador si
no produzca ruidos anormales. presenta desperfectos.
Purificadores del aire del motor - Compruebe los tubos, los Nota: La correa del ventilador mantiene una tensión correcta
conductos y las fijaciones del purificador del aire. Cambie el gracias a una palanca intermedia de dirección equipada con
elemento purificador del aire sólo si se enciende el testigo de resortes, por lo que no es necesario comprobar ni ajustar la
advertencia de obstrucción del mismo. Revise diariamente la tensión de la misma.
válvula de escape. Revise y elimine cualquier elemento que
presente obstrucciones en los bordes de la válvula de escape. Correas de accionamiento - Compruebe visualmente las
Los bordes de la válvula deben estar abiertos y deben poder correas y cámbielas si están agrietadas o desgastadas. Ajuste
cerrarse con el motor parado. las correas que presenten una superficie lustrosa o brillante,
lo cual indica que la correa patina. Las correas correctamente
Nota: Revise los purificadores de aire con más frecuencia en instaladas y tensadas pueden mostrar también desgaste de la
caso de operar en condiciones con mucho polvo. polea o de la correa.
Depósito de alimentación del radiador - Compruebe el nivel Véase la sección 110-0030, MOTOR Y ELEMENTOS DE
de refrigerante y añada más si es bajo. Llene el depósito de MONTAJE, para conocer la tensión y el ajuste de las correas
alimentación del radiador con refrigerante hasta que alcance la de accionamiento nuevas y usadas.
parte inferior de la boca de llenado y se mantenga a ese nivel.
Frenos delanteros - Compruebe el desgaste de las pastillas y
Nota: Compruebe sin falta la concentración de DCA4 cada vez los discos y cámbielos si es necesario.
que se añada una cantidad importante de refrigerante. Si la
concentración es baja causará desperfectos en el motor. Por el Nota: El periodo de revisión corresponde a la conducción
contrario, las soluciones anticongelantes sobreinhibidoras normal. Compruébelos con mayor frecuencia en condiciones
pueden producir una reducción de silicato. Véase la sección operativas desfavorables. El grosor del material de fricción de
210-0000, SISTEMA DE REFRIGERACIÓN. las pastillas no debe desgastarse por debajo de 3 mm.
Sistemas de la dirección, frenado y de elevación del cajón Puntos de lubricación - Lubrique los goznes y otras piezas
- Compruebe que todos los sistemas funcionen correctamente móviles con aceite para motores.
antes de hacer funcionar el dúmper.
Filtro del depósito hidráulico de la dirección - Compruebe CADA 1 000 HORAS DE OPERACIÓN
el testigo de advertencia de obstrucción en el filtro de la Comprobación de la presión del sistema hidráulico -
dirección con el dúmper vacío, los frenos no accionados, el Compruebe las presiones del sistema de la dirección, del cajón
aceite a la temperatura normal de operación, el motor a 1 500 y de frenado.
rpm y girando el volante una vuelta por segundo. Si el testigo se
enciende, cambie el elemento del filtro. Nota:Las instrucciones para comprobar la presión y la
ubicación de los puntos de comprobación se encuentran en la
Filtro(s) del aceite del freno de disco trasero - sección correspondiente del manual de mantenimiento. Si las
Cambie los elementos cuando el indicador muestre el nivel de presiones no coinciden con los ajustes especificados, revise,
cambio del elemento. repare o cambie los componentes del sistema correspondiente
CAPACIDADES
Ptos. ref. Capacidades
Nota: Las capacidades se indican en valores aproximados. Compruebe las varillas de nivel, los indicadores visuales y los tapones de
nivel. Use esta tabla junto con la tabla de los ‘Lubricantes recomendados’.
LUBRICANTES RECOMENDADOS
COMPONENTE LUBRICANTE VISCOSIDAD (Véase la nota 1)
Motor Se recomienda utilizar aceite para motores con 1.00 % Temp. ambiente Recomendaciones
de cenizas sulfatadas. Las cenizas sulfatadas no debe 0° C y sup. SAE 20W-40
superar el límite de 1.85 %. Código API CE o CF-4. -10° C y sup. SAE 15W-40
Véase la nota 2. -25° a 35° C SAE 10W-30
Transmisión Aceite hidráulico para transmisiones, tipo C-4. Temp. ambiente Recomendaciones
Precalentar a temperaturas inferiores a las indicadas. -30° a 25° C SAE 0W-20 (Arctic)
Véase la nota 3. -27° a 25° C DEXRON-III
-20° a 15° C SAE 10W
-15° a 45° C SAE 15W-40
0° a 35° C SAE 30
10° a 45° C SAE 40
Sistema hidráulico Aceite hidráulico para transmisiones que cumpla SAE 10W
la normativa EMS19058. Véase la nota 4. a temperatura ambiente de -18° a 32° C
SAE 30W
a temperatura ambiente de 32°C y sup.
Boquillas de engrase Grasa con litio multiuso para presiones extremas Consistencia No. 2
(con o sin molibdeno), con un punto de fusión normal
de 190° C.
Árboles Transmisión Grasa con litio multiuso para presiones extremas Consistencia No. 2
Columna dirección (sin molibdeno), con un punto de fusión normal de 190° C.
Rodamientos ruedas
Cilindros rodamiento Aceite hidráulico que cumpla las especificaciones SAE 10W
(Nitrógeno/aceite) MIL-L-2104C o el código de servicio API CC o CD/SC. a temperatura ambiente de -18° a 32° C
° Centígrados -32 -30 -27 -25 -20 -18 -15 -10 0 10 15 25 32 35 38 45 93 190
* * * *
INTRODUCCIÓN Motor
En esta sección se describen las herramientas recomendadas y Para realizar el mantenimiento del motor se recomienda utilizar
el equipo necesario para realizar el mantenimiento, las revisiones las herramientas siguientes, que deben usarse siguiendo los
y la resolución de problemas. En algunas ocasiones se indican procedimientos descritos en el manual de servicio del fabricante
las unidades de una misma herramienta tanto en el sistema del motor.
internacional (métrico) como en el imperial. Solicite dichas
herramientas a su distribuidor. Desmontaje del motor
15269956 - Extractor estándar
Nota: La Empresa se reserva el derecho de realizar cambios en 15270972 - Extractor de sombreretes de los cojinetes
el diseño o la construcción de las herramientas y el equipo sin 15270440 - Embutidor del tubo del agua
estar obligada a incorporar los mismos en las herramientas y el 15270973 - Soporte para el montaje (2)
equipo vendido con anterioridad.
15270448 - Pasadores guía para bielas (2)
Nota: Una herramienta puede estar formada por una sola pieza o 15270974 - Unidad para elevar el motor
por varias. 15270975 - Soporte basculante para el motor (móvil)
15269969 - Extractor universal de camisas de cilindros
15270976 - Extractor universal de inyectores
General
*15269784 - Indicador múltiple - Intervalo de presión de 30 Montaje del motor
pulgadas de vacío a 5 000 lbf/in² 15269957 - Adaptador de la llave dinamométrica
15269785 - Termómetro de infrarrojos sin contacto 15270977 - Embutidor de la junta y el anillo de desgaste
15268968 - Llave con cinta para filtros 15270437 - Mandril de expansión del aro de pistón
15268969 - Llave de cubo para filtros 15270439 - Extractor de la junta del aceite
15268970 - Comprobador universal de la tensión de las correas 15270440 - Embutidor del tubo del agua
15269858 - Cuentarrevoluciones digital 15270444 - Obturación para tubos
15269859 - Medidor múltiple 15270973 - Soporte para el montaje (2)
15269813 - Manómetro de agua 15270448 - Pasadores guía para bielas (2)
15269802 - Indicador de cuadrante - Sistema internacional 15270974 - Unidad para elevar el motor
(métrico) 15270450 - Compresor del aro de pistón
15269803 - Indicador de cuadrante - Sistema imperial 15270452 - Herramienta para la instalación de camisas
15269804 - Base magnética para el indicador de cuadrante 15270454 - Temporizador de la inyección
15269805 - Micrómetro - 0 a 25 mm 15270979 - Activador de la palanca oscilante
15269806 - Micrómetro - 0 a 1 in 15270980 - Embutidor/Extractor de la junta del aceite
15269807 - Micrómetro - 400 a 500 mm 15270975 - Soporte basculante para el motor (móvil)
15269808 - Micrómetro - 16 a 20 in 15270469 - Indicador, bloque
15269809 - Micrómetro interior - 50 a 210 mm 15269975 - Herramienta para montar la polea
15269810 - Micrómetro interior - 2 a 8 in 15270981 - Llave dinamométrica de pulgadas y libras
15269860 - Juego de herramientas de 92 piezas para 15270485 - Agente de estancamiento adherente de silicona RTV
equipamiento pesado 15270982 - Juego, abrazaderas camisa de cilindro
15269861 - Llave dinamométrica - 3/8" 15270983 - Equipo para el ajuste de inyectores y válvulas
margen de 20 a 100 Nm (15 - 80 lbf ft)
15269862 - Llave dinamométrica - 1/2"
margen de 60 a 330 Nm (45 - 250 lbf ft)
Transmisión
15269863 - Llave dinamométrica - 3/8"
margen de 4 a 20 Nm (40 - 180 lbf ft) Diagnóstico electrónico CEC
15269864 - Llave dinamométrica - 3/4" 15268971 - Lector de los datos de diagnóstico
PRO-LINK (DDR)
margen de 300 a 1 000 Nm (200 - 750 lbf ft)
15268973 - Cartucho CEC I y II para DDR
15269865 - Llave dinamométrica - 3/4"
15268975 - Cartuchos DDR y CEC I y II Montaje
margen de 700 a 1 500 Nm (500 - 1 000 lbf ft)
15269231 - Equipo de diagnóstico CEC para fuera de vías
15269866 - Convertidor del par - 1/2" a 1" Proporción 25:1,
margen de 3 000 Nm (2 200 lbf ft) 15270344 - Limpiador de contactos electrónicos NoFlash LPS
15269038 - Impresora portátil para su uso con el DDR, con
* - Los elementos siguientes deben acoplarse al indicador múltiple adaptador 110 V AC
para poder utilizarlo en los puntos de comprobación: 15269039 - Impresora portátil para su uso con el DDR, con
15018226 - Acoplamiento de comprobación adaptador 220 V AC
00118748 - Conector (2 off) 15269040 - Papel para su uso en las impresoras indicadas -
15004085 - Unidad mangueras (-4 HP, 84" long.) 5 rollos
SM - 112
in mm
1/8 3,2
UNA MUELA ENDURECIDA DE ACERO 4340 O EQUIV. 1/4 6,4
3/8 9,5
7/16 11,1
1/2 12,7
5/8 15,9
3/4 19,1
29/32 23,0
1 25,4
1 1/8 28,6
1 1/4 31,8
1 3/8 34,9
1 1/2 38,1
1 7/8 47,6
ROSCA
UNA MUELA
ACME
ENDURECIDA DE 2 50,8
ACERO 4340 2 1/32 51,6
APROX.
2 1/8 54,0
2 15/32 62,7
2 3/4 69,9
4 3/4 120,7
4 7/8 123,8
5 1/2 139,7
5 3/4 146,0
5 31/32 151,6
6 7/8 174,6
7 1/2 190,5
9 1/2 241,3
SM - 126
0,56 - 3 ORIFICIOS
EQUIDISTANTES
in mm
0.12 3,0
0.50 12,7
0.56 14,22
0.62 15,7
1.00 25,4
MATERIAL: 1.62 41,1
ACERO AL CARBONO
CONVENCIONAL 2.00 50,8
2.50 63,5
3.25 82,5
3.31 84,0
9.38 238
15.88 403
26.25 668
SM - 1487 SM - 1488
117 16 108 16
77.8 4.45 77.8 4.45
+- 0.13 +- 0.13
14 R51.6 R51.6
7.1 14 7.1
+- 0.13 +- 0.13
66.7 +- 0.25
66.7 +- 0.25
28.4
42.9
42.9
57
42.9
R0.50 R0.50
/0.76 /0.76
½in NPT R15
R0.13/0.25 R15 R0.13/0.25
CLICK HERE FOR
HERRAMIENTA DE COMPRESIÓN DE
RESORTES
BARRA 100
ÁNGULO
ELEMENTO 1 - MANGO RECTO
0,250 DIA.
ORIFICIO
PASADA
MOLETEADO
DIA. ORIFICIO
ELEMENTO 5 - MANGO
(PIEZA SOLDADA)
Fig. 5 - Construcción del compresor de resortes (Sección 165-0030, PIEZAS DE LOS FRENOS)
(se requieren 4)
7 - Arandela convencional # 10 (se requiren 2)
8 - Tuerca # 10-24 (se requieren 4) TORNILLO MÁQUINA
9 - Pasador cilíndrico 0,25" dia x 1,12" long. CABEZAL REDONDO,
BROCA No. 16 (0,1770) ROSCA COMPLETA,
2 ORIFICIOS 10-24 X 3.00 LG.
SM - 134
Varios - Herramientas para el mantenimiento
Sección 300-0070
5
Varios - Herramientas para el mantenimiento
Sección 300-0070
SM - 625
SM - 403
ANILLO DE ALUMINIO
SM - 404
SM - 647
Orificio pasante de 6
mm ø
DIMENSIONES HERRAMIENTA ESPECIAL
!$
+
+
%&%'
; ;
+
+
%&%'
; ;
<=>?%' @=
@=
Fig. 9 - Herramienta para el montaje del árbol motor (sección 230-0050, BOMBA HIDRÁULICA PRINCIPAL)
* * * *
PARES DE APRIETE RECOMENDADOS (IMPERIAL) +/- 10% TABLA 144
Símbolo SAE
Símbolo SAE
Símbolo SAE
Símbolo SAE
Acero GM 260-M Tornillos de caperuza
Acero GM 280-M
Acero GM 290-M !
Acero GM 300-M " #$&'
de 12 puntos
(SAE GR 2)
(SAE GR5)
(SAE GR7)
(SAE GR8) ()*+
Tamaño
/ 44 / 44 / 44 / 44 / 44
6
6
6! !
6! !
6! ! ! ! ! ! !
6! ! ! ! ! !
6 !! ! !
6 !
6! !
6 !
6 !
6 !
6 !
6
6 ! !! ! !
6 ! ! ! !
6 ! ! ! !
6 ! !
6 !
6 ! !
6 ! !
PARES DE APRIETE MÁXIMOS RECOMENDADOS (IMPERIAL) +/- 10%
TABLA 145
Símbolo SAE
Símbolo SAE
Símbolo SAE
Símbolo SAE Tornillos de caperuza
Acero GM 260-M
Acero GM 280-M
Acero GM 290-M !
Acero GM 300-M " #$&'
de 12 puntos
(SAE GR 2)
(SAE GR 5)
(SAE GR7)
(SAE GR 8) ()*+
Tamaño
/ 44 / 44 / 44 / 44 / 44
6 ! ! ! !
6 !
6 ! ! ! ! ! !
6 ! !
6!
6! !! ! !
6 ! ! ! !
6 ! !! !
6 ! ! ! ! !!
6 !! ! ! !!
6 ! ! !
6 ! !
6 ! ! ! !
66 ! !
6 ! !
6 !
66 !
6 !
6 ! !
6 ! !!
Nota: En caso de utilizar materiales distintos de los GM estándar, véase la siguiente tabla de conversión.
'+4
Tipos de acero (>*?&)@#++&#D
Margen de dureza Rockwell '' (&)FHI&H+
Pares de apriete aplicables ?&@
+
Símbolos SAE
de las cabezas de los pernos
(>+()*+
Tornillos de bloqueo (>#H+
Tuercas de bloqueo
)&@N
SAE Cat. 5 y 8 SAE Cat. 5 SAE Cat. 8
y ASTM A-574
&#@ )&@ )&@
Tamaño
/ 4 # / 4 # / 4 #
6 6! ! 6 !6 6 6
6 6! ! 6 !6 6 6
6! 6 6 6 6 6
6! 6 6 6 6 6
6! 6 6 6 6! 6
6! 6 6 6 6! 6
6 6 6 6
6 6 6 6
6! 6 6 6!
6 6 6 6!
6 6 6 !6
6 6 6 !6
6 !6 ! !6 6 !
6 !6 ! !6 6 !
6 6 6 6
6 6 6 6
6 6! 6 6!
6 6! 6 6!
6 6 6 6
6 6 6 6
6 6 6
* * * *
6. DEPÓSITOS DE SUMINISTRO - Llene el depósito de Nota: Estos puntos complementan los indicados en el apartado
combustible y el hidráulico para evitar que se condense humedad anterior, ‘Almacenamiento prolongado - Inferior a 6 meses’.
en los mismos.
1. LUBRICACIÓN - Lubrique completamente la máquina siguiendo
7. NEUMÁTICOS - Infle todos los neumáticos a la presión las instrucciones descritas en la sección 300-0020, SISTEMA DE
correcta. Durante el almacenamiento, compruebe la presión de LUBRICACIÓN, en este manual.
inflado cada dos semanas.
2. COJINETES DE LAS RUEDAS - Retire, limpie, revise y aplique
8. MOTOR - Consulte el Manual de Mantenimiento del Motor una empaquetadura nueva a todos los cojinetes de las ruedas.
correspondiente para obtener información detallada acerca del
almacenamiento del mismo durante periodos inferiores a 30 días. Nota: Los puntos arriba expuestos deben repetirse cada periodo
de 6 meses de almacenamiento de la máquina.
9. TRANSMISIÓN - Llene los colectores de lubricante de la
transmisión al nivel correcto.
FIN DEL ALMACENAMIENTO PROLONGADO
4. DEPÓSITO DEL COMBUSTIBLE E HIDRÁULICO - Drene la 8. TRANSMISIÓN - Consulte las instrucciones para poner la
condensación y llene los depósitos al nivel correcto, retire las transmisión en marcha tras el almacenamiento en el Manual de
cubiertas de los respiraderos y monte los mismos. Antes de Mantenimiento de la Transmisión correspondiente.
montar los respiraderos, compruebe que estén limpios.
* * * *