Vous êtes sur la page 1sur 6

Taking Refuge

by Yukh​ok Chatralwa Chöying Rangdrol

This has two sections: 1) causal and resultant refuge, and 2) how to take refuge.

1. Causal and Resultant Refuge


The commentary to Finding Comfort and Ease in the Nature of Mind says:

In this regard, according to the vehicle of characteristics, the wish to attain


the ultimate dharmakāya and realize it in one’s mind is the resultant refuge,
and to take refuge in the Three Jewels as one’s guides until this has been
attained, thus creating the cause for its attainment, is the causal refuge.

And:

The followers of the secret mantra tradition seek to realize directly the nature
of their own mind, which is innate buddhahood, present even now, and then
they take refuge in the common sources of refuge, the outer Three Jewels,
and, in the uncommon refuge, by resting in the nature of mind, which is, and
always has been, unborn. Thus, the Three Jewels of the various maṇḍalas and
the Three Jewels of the teachings in general are the causal sources of refuge,
and taking refuge in them is the causal refuge. The resultant source of refuge
is the nature of one’s own mind, naturally arising wisdom, in which the
Three Jewels have always been present, and to rest in this nature, one-
pointedly, without acceptance or rejection or any kind of fabrication or
contrivance, is the resultant refuge.

The fundamental nature of the mind itself has always—throughout time


immemorial—been the nature of the resultant Three Jewels. If, through the
kindness of the causal Three Jewels, we can awaken this potential and realize
it for ourselves, then our minds will be easily and swiftly afforded protection
and all our conceptual thoughts will be released by themselves in the
fundamental expanse of clear light, without any opportunity for creating
habitual tendencies.

2. How to Take Refuge


The Character of the Objects of Refuge
In the Three Jewels, and their essence, the sugatas,
In the three roots: lama, yidam and khandro,
In the channels, inner air, and tiklés, and their nature, the bodhicitta,
In the mandala of essence, nature and compassion,

1
I take refuge until enlightenment is fully realized.

In the tradition of the common vehicles, we consider the buddhas who possess the
four kāyas and five wisdoms as our guides, the Dharma which has aspects of both
transmission and realization as our path, and the irreversible saṅgha who have the
qualities of knowledge and liberation as our companions as we practise along the
path. We take refuge in them with the wish that in future we will actually
accomplish these three for ourselves.

According to the general method of the uncommon secret mantra, we take refuge in
the ‘three roots’ in addition to the buddhas who have perfected abandonment and
realization. We offer our body, speech and mind to the lama, who is the source or
‘root’ of all blessings. We rely upon the yidam deities, who arise in infinite peaceful
and wrathful forms out of the peaceful state of the dharmakāya, and are the source
of all siddhis. We take as our companions the wisdom ḍākinīs, who course
unimpededly throughout the unborn space of reality through the force of unceasing
compassion, and are the source of eliminating obstacles.

According to the special, sublime method of the Vajra Essence, we take refuge in the
swift path whereby, we use the great vital essence of the channels as the
nirmāṇakāya, as a support for attaining the enlightened body; we train the five
indestructible wind-energies as the sambhogakāya, as a support for attaining the
enlightened speech; and we purify the nature of the subtle essences as the
dharmakāya, as a support for attaining the enlightened mind. In this special
approach of the vajra body’s channels, energies and essences, the coarse and the
subtle channels, wind-energies and essences, together with any impurities, arise due
to the dynamic energy of the great tiklé of clear light, within which the ‘supported’
experience of unchanging great bliss and the great emptiness that is endowed with
the supreme of all attributes are inseparably united. If we apply the method the pure
experience of primordial wisdom will dawn, but if we do not practise, the impure
experiences of delusion will arise. For this practice to take effect, it is crucial that you
learn the nature of the vajra body as it is taught in the tantras, commentaries and
pith instructions.

The ultimate and infallible refuge in the natural state involves cultivating the great
ultimate maṇḍala of the naturally arisen non-dual wisdom that is present within the
minds of the sources of refuge, the bodhicitta consisting of the empty essence, which
is the dharmadhātu or emptiness endowed with the supreme of all attributes, the
spontaneously perfect wisdom of the cognizant nature, and the wisdom of all-
pervading compassion. Moreover, the empty essence is the dharmakāya, guru and
Buddha; the cognizant nature is the sambhogakāya, yidam deity and Dharma; and
the all-pervasive compassion is the nirmāṇakāya, ḍākinī and saṅgha.

2
Some people might wonder whether or not the extraordinary, uncommon sources of
refuge found in the secret mantra can be included within the Buddha, Dharma and
Saṅgha. In fact, they are included in the following way.

The guru could either be an ordinary being or an ārya, so he or she is either a


member of the saṅgha or included among the buddhas. In a general sense, we can
say that the yidam deities are alike in being embodiments of primordial wisdom, yet
they appear in peaceful or wrathful forms according to the nature of their
manifestation, and therefore they are included within the Buddha jewel. The ḍākas
and ḍākinīs are to be included among the inner saṅgha of vidyādharas, as is stated
clearly in the Tantra of Yamāntaka and other texts.

The reason these three are spoken of separately as the ‘three roots’ is as follows.
Although, in general, the gurus might be included among the buddhas or the saṅgha,
the particular guru who grants us the instructions which mature and liberate is
exceptionally kind, and therefore we take refuge knowing that he or she is the ‘root’
or source of blessings. Although all the peaceful and wrathful yidam deities are
included among the buddhas, we consider as special the deity on whose symbol our
flower alights during an empowerment and with whom we have a karmic
connection from our former lives, recognizing him or her as the source of all
accomplishments. Although we take refuge in all the ḍākas and ḍākinīs knowing
that they belong to the inner saṅgha of vidyādharas, we make special offerings to
those who are particularly close to us, acknowledging that they are the source for
the elimination of obstacles.

Consider that you take refuge with the attitude of a great being, from now until you
attain unsurpassable enlightenment.

Visualization of the Field of Merit for Taking Refuge


Imagine that the whole area where you are seated and in all surrounding directions
is a beautiful and heavenly realm, made from various precious jewels. From the
ground there grows a wish-fulfilling tree with five main branches. It is laden with
abundant leaves, flowers and fruit, and decorated with hanging ornaments, tiny bells
and such like. It fills the whole expanse of space. In its centre, upon a jewelled
throne supported by lions and seats of multi-coloured lotus, sun and moon, is the
embodiment of all the buddhas—your own root master—in the form of Orgyen Dorje
Chang (‘the Vajradhara of Oḍḍiyāna’), who is blue in colour and holding vajra and
bell.

(Note: Shabdrung Rinpoche1 used to say that to consider Guru Rinpoche as blue in
the refuge practice accords with the oral tradition of the Omniscient One [i.e. Jigme
Lingpa] himself. As it says in Secret Embodiment of the Guru, Lama Sangdü:

“Dark blue, with one face and two hands, naked, with three eyes and bone

3
ornaments, his right hand holding a vajra at his heart, and his left hand
holding a bell and embracing the consort. He is seated with his two feet in the
vajra posture. The consort is seated in his lap to the left side. She is the
wisdom ḍākinī Yeshe Tsogyal, in the full beauty of a sixteen-year old youth.”

He is in union with his consort, Yeshe Tsogyal, who is white and holding a hooked
knife and skull-cup. They are adorned with silk and bone ornaments.

The Guru is seated in the vajra posture. Above his head are the masters of the
Dzogchen lineage, seated one above the other. They are surrounded by the root and
lineage masters, the yidam deities of the various mandalas associated with the six
great classes of tantra, and an inconceivable number of ḍākas and ḍākinīs of the
three spheres.

On the branch in front are Śākyamuni Buddha and all the other buddhas of the three
times, in nirmāṇakāya form. On the branch to the right is the Mahāyāna saṅgha,
including the Eight Close Sons. On the branch to the left are Śāriputra and
Maudgalyāyana, and the assembly of the noble saṅgha of śrāvakas. On the branch at
the back is the Jewel of the Dharma in the form of stacks of books, red in colour,
from which the vowels and consonants resound by themselves.

In the space in between, there is a great ocean-like gathering of samaya-bound


guardians, both those of wisdom and those in forms brought about by their own past
actions. They fill the whole area, without leaving any gaps.

‘Those in forms brought about by their own past actions’ refers to protectors such as
the twenty-eight iśvarīs, who transcend the world and yet still appear in worldly
forms created by their past karma and disturbing emotions like ordinary worldly
beings. For example, when Vajra Manuṣya Rakṣasi was the wife of Rāvaṇa, king of
the rākṣasas, she had the face of a rākṣasī, but then when she was abducted by
Rudra, she transformed her rākṣasī face into that of a yak.

Consider how all these deities have immeasurable qualities of wisdom, love and
power, and are actually present as great guides who care for you and lead you along
the path to enlightenment.

You are seated before them with your father on your right and your mother on your
left. In front of you are all the beings who have ever caused you harm; and in the
whole surrounding area are all the sentient beings of the six realms. You all show
respect with your body by folding your hands together; with your speech, you all
chant resoundingly the verse for taking refuge; and with your mind, you think the
following:

“From now until we realize the heart of enlightenment, we take the master as our
guide, the yidams and buddhas as our teachers; the Dharma as our path; and the

4
ḍākinīs, Dharma protectors and members of the saṅgha as companions along the
way. We rely on you. We offer everything to you. We have no other refuge or hope
but you. Whatever we do, take care of us.”

Practise taking refuge with fervent devotion in this way as many times as possible.

At the end, rays of light stream out from the hearts of the refuge deities. They enter
your body and mind, and those of all other beings, and purify your emotional and
cognitive obscurations and habitual patterns. Consider that your life span is
extended, your merit increases, and your qualities of learning and realization
develop further and further. Rest in meditation for a while in a state that is free from
any mental grasping.

Alternatively, according to Patrul Rinpoche’s Brief Guide to the Stages of


Visualization:

At the end of the session consider that you and all the other beings fly up
with a whirring sound, like a flock of birds scattered by a sling-stone, and
dissolve into the assembly of refuge deities.

Then the refuge gradually melts into light. In front, the buddhas all dissolve
into Śākyamuni. To the right, the bodhisattvas all dissolve into
Avalokiteśvara. To the left, the noble saṅgha of śrāvakas and
pratyekabuddhas dissolves into Śāriputra. They all dissolve into the Dharma
at the back, and then this entire Jewel of the Dharma dissolves into Guru
Rinpoche. All the surrounding masters, yidams, Dharma protectors and
guardians also dissolve into Guru Rinpoche who then dissolves slowly into
the light and disappears. Rest for a short while in a state that is free from
conceptual reference.

This is said to be the absolute refuge, or the ultimate resultant refuge according to
the mantrayāna. Mipham Rinpoche said:

At the end of the session, consider that the sources of refuge melt into light
and dissolve into you and all other beings, through which you all become
buddhas. Then dedicate the merit.

The precepts and benefits may be understood from other sources.

| Translated by Adam Pearcey, 2006 (revised 2012). Thanks to Ringu Tulku Rinpoche for his
clarifications.

Main » Next

5
1. This refers to Jamyang Khyentse Wangpo. ↩

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.

PDF document automatically generated on Tue Jun 18 06:03:45 2019 GMT from
https://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/yukhok-chatralwa/ngondro-compendium-2

Vous aimerez peut-être aussi