Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUAL GENERAL
SSANGYONG - REXTON - D27DT
2008
DDNX269(E)
DDNX269(E)
Kommen Sie nicht mit dem Hochdruckstrahl in Verbindung! Besonders nicht, wenn Whilst every care has been taken in compiling the information in this publication, Delphi Diesel Systems Ltd. cannot accept legal liability for any inaccuracies.
Druckrohrleitung oder Dichtung geprüft werden! Hochdruckflüssigkeiten können tödliche Delphi Diesel Systems Ltd. has an intensive programme of design and development which may well alter product specification. Delphi Diesel Systems Ltd.
Verletzungen verursachen! Im Falle einer Berührung mit der Haut, kontaktieren Sie sofort reserve the right to alter specifications without notice and whenever necessary to ensure optimum performance from its productrange.
einen Arzt. Bitte beachten Sie die Gesundheits-/und Sicherheitsunterlagen. All Rights Reserved
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form, or by any means, electronic, mechanical, photocopying,
Mantenga las manos y el cuerpo lejos del rociado del líquido, especialmente inyectores, recording or otherwise, without the prior permission of Delphi Diesel Systems Ltd.
tuberías y juntas de alta presión con fugas. La inyección de alta presión puede perforar la
piel humana y producir una lesión fatal. En caso de que la inyección atraviese la piel,
consiga atención médica inmediatamente. Vea la hoja de Datos de Sanidad y Seguridad.
Do not put your skin into the fuel jets under pressure, especially those due to pressure
pipe or seal leaks. High pressure liquids can cause deadly injuries. In case of an injection
under the skin, contact a doctor immediately. Please refer to the health and security fuel
documents. Il a été apporté une attention particulière pour garantir l'exactitude des renseignements contenus dans cette publication par Delphi Diesel Systems Ltd., mais
la société décline toute responsabilité légale à cet égard. Delphi Diesel Systems Ltd. poursuit un programme intensif de conception et de développement
Ne pas approcher les mains ni le corps des jets de liquides, particulièrement ceux qui peut entraîner la modification des spécifications des produits. Delphi Diesel Systems Ltd. se réserve le droit de modifier les spécifications, sans pré-
provenant des fuites de tuyaux et des joints soumis à la haute pression. Le liquide sous avis et si cela est nécessaire, pour assurer les performances optimales de sa gamme de produits.
haute pression injecté sous la peau peut causer des blessures mortelles. En cas Tous droits réservés
Toute reproduction, mémorisation dans un système informatique ou transmission sous quelle que forme que ce soit, ou par tout moyen électronique,
d’injection sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Se reporter a la fiche de mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre de cette publication est interdit sans l'autorisation préalable de Delphi Diesel Systems Ltd.
santé et de sécurité du gazole.
Non esporre le mani o altre parti del corpo a getti di gasolio ad alta pressione,
specialmente a quelli provenienti da tubi o paraolii. I getti di liquidi ad alta pressione
possono causare ferite anche mortali. In caso di iniezione sotto pelle contattare
immediatamente un medico. Fare riferimento alle schede di sicurezza del gasolio.
Zorg dat uw handen of andere lichaamsdelen niet in contact komen met vloeistofstralen
Anche se ogni cura è stata adottata nel compilare le informazioni di questa pubblicazione, Delphi Diesel Systems Ltd. Declina qualsiasi responsabilità per
onder hoge druk, met name bij een lek aan een leiding of dichting. Als de vloeistof onder eventuali imprecisioni. Delphi Diesel Systems Ltd. svolge un intenso programma di progettazione e sviluppo che potrebbe modificare le specifiche del prodotto.
hoge druk onder de huid terechtkomt, kan dit zelfs tot dodelijke verwondingen leiden. Als Delphi Diesel Systems Ltd. si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso e ogniqualvolta lo ritenga necessario ai fini assicurare le prestazioni
de vloeistof onder de huid terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen. Lees de gezon- ottimali dalla sua gamma di prodotti.
dheids-en veiligheidsfiche met betrekking tot de brandstof.z Tutti i diritti riservati
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema elettronico o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo,
Não exponha a pele a jactos de combustível sob pressão, especialmente os devidos a elettronico, di fotocopiatura, di registrazione o altro, senza previa autorizzazione di Delphi Diesel Systems Ltd.
fugas de tubos de pressão ou vedantes. Líquidos a alta pressão podem causar ferimentos
mortais. No caso de injecção subcutânea, consulte imediatamente um médico. Consulte
or favor a documentação respeitante a saúde e segurança de combustíveis.
CARATTERISTICHE APPLICATIVE I
DESMONTAJE E MONTAJE II
ABREVIACIONES IV
ÍNDICE
ÍNDICE
3.9 REFRIGERACIÓN DEL MOTOR...................................................................................................................................3-22
3.9.1 Función........................................................................................................................................................3-22
3.9.2 Circuito de control......................................................................................................................................3-22
3.9.3 Estrategia de control..................................................................................................................................3-22
3.10 CONTROL DE LA EGR.................................................................................................................................................3-23
3.10.1 Función........................................................................................................................................................3-23
3.10.2 Principio......................................................................................................................................................3-23
3.10.3 Circuito de control......................................................................................................................................3-25
3.10.4 Consigna de EGR........................................................................................................................................3-25
3.10.5 Regulador EGR...........................................................................................................................................3-26
3.11 CONTROL DE LA CLIMATIZACIÓN............................................................................................................................3-26
3.11.1 Función........................................................................................................................................................3-26
3.11.2 Descripción.................................................................................................................................................3-26
3.11.3 Componentes.............................................................................................................................................3-27
3.11.4 Circuito de control del compresor............................................................................................................3-27
3.11.5 Activación del compresor..........................................................................................................................3-28
3.11.6 Demanda de climatización........................................................................................................................3-28
3.11.7 Contacto del GV (presostato)....................................................................................................................3-28
3.12 CALENTADORES DE AGUA.......................................................................................................................................3-29
3.12.1 Función........................................................................................................................................................3-29
3.12.2 Circuito de control......................................................................................................................................3-30
3.12.3 Estrategia de control..................................................................................................................................3-30
3.13 SEÑAL DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO....................................................................................................................3-31
3.14 CAN..............................................................................................................................................................................3-31
3.14.1 Función........................................................................................................................................................3-31
3.14.2 Descripción.................................................................................................................................................3-31
3.15 CAPTADOR DE PEDAL DE DOS PISTAS....................................................................................................................3-32
3.15.1 Función........................................................................................................................................................3-32
3.15.2 Circuito de medida.....................................................................................................................................3-33
3.15.3 Cálculo de la posición del pedal...............................................................................................................3-33
3.16 CONTROL DE VELOCIDAD DE CRUCERO.................................................................................................................3-33
3.16.1 Función........................................................................................................................................................3-33
3.16.2 Circuito de control......................................................................................................................................3-34
3.16.3 Estrategia de control..................................................................................................................................3-34
3.17 CONTACTOR DEL EMBRAGUE..................................................................................................................................3-34
3.18 CONTACTOR(ES) DEL PEDAL DE FRENO ................................................................................................................3-35
3.18.1 Función........................................................................................................................................................3-35
3.18.2 Descripción.................................................................................................................................................3-35
3.19 ENTRADA DE ECU DEL ABD......................................................................................................................................3-35
3.20 CONTROL DE LA PRESIÓN DE SOBREALIMENTACIÓN..........................................................................................3-35
3.20.1 Función........................................................................................................................................................3-35
3.20.2 Descripción.................................................................................................................................................3-36
3.20.3 Circuito de control......................................................................................................................................3-37
3.20.4 Consigna de presión..................................................................................................................................3-37
4. IMPLANTACIÓN DE COMPONENTES
4.1 IMPLANTACIÓN DE COMPONENTES EN EL REXTON............................................................................................4-39
4.1.1 Compartimento del motor.........................................................................................................................4-39
© Delphi
ÍNDICE
4.1.2 Habitáculo...................................................................................................................................................4-40
4.1.3 Motor...........................................................................................................................................................4-41
© Delphi
ÍNDICE
ÍNDICE
© Delphi
ÍNDICE
ÍNDICE
© Delphi
© Delphi
Características técnicas:
Bomba de alimentación de combustible integrada
• Bomba de paletas de transferencia.
• Presión regulada hasta 6 bar.
• Desplazamiento: 5,6 cm3/rev.
• Caudal: 90 l/h a 300 rev/min y 650 l/h a 2500 rev/
min.
• Capacidad de aspiración: 65 mbar a 100 rev/min.
Características técnicas:
IMV
• Tensión de alimentación: +Bat.
• Señal de control: RCA.
• Corriente de control media: oscila entre 0 y 1,2 A.
• Resistencia: 5,5 Ω a 20° C.
• Control: frecuencia variable en función de la
velocidad del motor.
Características técnicas:
Captador de temperatura del combustible
• Tensión de alimentación: +5V ± 0,25 V.
• Tipo de termistor: coeficiente de temperatura
negativo (reducción de la resistencia con el
aumento de temperatura).
• Resistencia: 2252 Ω a 25° C.
• Intervalo de medición: -56° C a +186° C.
2.4 VENTURI
Características técnicas:
Venturi
El Venturi crea un vacío en el circuito de retorno del
inyector. Se emplea para reducir las variaciones de
caudal en los inyectores de inyección a inyección.
Características técnicas:
Colector común de inyección
• Peso vacío: 2 kg.
• Volumen: 22 ± 1 cm3.
• Presión máxima de funcionamiento: 1600 bar.
• Presión de rotura > 7000 bar.
Captador de AP
• Captador de membrana.
• Tensión de alimentación: 5V ± 0,25 V.
• Intervalo de medición: de 0 a 1800 bar.
• Presión máxima: 2200 bar.
• Presión de explosión: 2500 bar.
• Tipo de captador: PSG o MSG con conector Sicma.
2.6 INYECTORES
Características técnicas:
Inyector
• Apertura controlada por impulsos eléctricos.
• Pico de la corriente de demanda: 22 A mín. a 26,5
A máx.
• Pico de la corriente de mantenimiento: 6 A mín. a
8 A máx.
• Duración del periodo de demanda:
aproximadamente 260 μs (valor indicativo para
una tensión de batería de 12 V).
• Resistencia: entre 0,155 Ω y 0,185 Ω a 20° C.
• Inyección múltiple posible: pre, principal y
postinyección.
• Presión máxima: 1600 bar.
2.7 ECU
Características técnicas:
DCU
• Tensión de funcionamiento normal: 10 V a 16 V.
• Conector de 121 vías.
• Microprocesador Motorola de 32 bits.
Características técnicas:
Filtro
• Eficacia de la filtración:
3 μm 98%
5 μm 99,8%
15 μm 100%
• Caudal de recirculación:
máximo a 0° C.
< 5 l/h si la temperatura > 50° C.
• Periodicidad de sustitución: 30 000 km.
• Volumen de decantación: 120 cm3.
Características técnicas:
Detector de agua
• Nivel de detección: 39 cm3 ± 4 cm3.
• Conector de 3 vías.
Vía 1 = alimentación 12 V.
Vía 2 = señal.
Vía 3 = tierra.
2.10 TUBERÍAS DE AP
Características técnicas:
Correspondencia de tuberías:
• Cilindros 1 y 3.
• Cilindros 2 y 4.
• Cilindro 5.
• Bomba / colector.
Tuberías colector / inyector
• Diámetro interior: 2,4 mm.
• Diámetro exterior: 6 mm.
• Longitud total: 220 mm.
Tubería colector / bomba
• Diámetro interior: 3 mm.
• Diámetro exterior: 8 mm.
• Longitud total: 414 mm.
© Delphi
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Baja presión
Bomba de cebado
(de pera)
Retorno del
Entrada de filtro Entrada de recirculación combustible
FILTRO DE GASÓLEO
Alta presión
Salida de bomba de AP
RAIL
Retorno de inyectores
Entrada de AP de inyectores
INYECTORES
0310
Turbocompresor
Aire a presión
Circuito de aire
"caliente"
Caudal de aire a través de la
cara frontal del vehículo
Intercambiador de calor
aire-aire
Aire a presión
"denso"
Reciclaje de gases
Colector de admisión
de escape
0320
© Delphi
F1 KL87
KL30 Alimentación de DCU
4
F2
KL30 Alimentación de DCU
5
Control de alimentación
9
F3 +CONT
KL30 KL15 Llave de contacto
37
DCU
Tierra
F4 1
Vbat Tierra
2
Batería Tierra
12 V 28
Tierra
66
Tierra Tierra
Tierra
88
0331
PRECAUCIÓN
¡Atención! Antes de desconectar la DCU o cualquier otro componente electrónico del sistema Common Rail
(accionadores, captadores, inyectores), es necesario esperar hasta el final de la fase de "cerrojo
alimentación" (aproximadamente 10 segundos).
3.4.1 Función
El inmovilizador codificado del motor (figura nº 1) permite reforzar la protección del vehículo en caso de tentativa
de robo.
© Delphi
Control de alimentación
9
Llave con
transpondedor Toma de Línea de diagnóstico ISO K
diagnóstico 35
del vehículo
0341
=> Etapa nº 2:
=> Etapa nº 4:
La DCU compara el código de desbloqueo que ha calculado con el código recibido del inmovilizador. Si los dos
códigos coinciden, se autoriza el arranque del motor.
Si los dos códigos difieren, se repiten las etapas 1, 2 y 3. El número de repeticiones puede ser entre 3 y 10. El
inmovilizador se mantiene bloqueado e impide el arranque del motor si los dos códigos aún no coinciden después
de varios intentos.
Nota:
=> Si el inmovilizador no responde a la DCU y la configuración del vehículo indica "sin inmovilizador", se
autoriza el arranque del motor.
=> Si el inmovilizador no responde a la DCU y la configuración del vehículo indica "con inmovilizador", no se
autoriza el arranque del motor.
=> La configuración del vehículo se programa automáticamente ("sin inmovilizador" queda reemplazado por
"con inmovilizador") con la primera puesta en contacto si y sólo si el inmovilizador responde a la DCU.
=> No se autoriza el arranque del motor si la llave codificada no está correctamente identificada o el
transpondedor de la llave no se comunica con el inmovilizador.
Nota: El acceso a estos servicios está protegido por un mecanismo integrado en la herramienta de
diagnóstico. Este mecanismo es un programa confidencial, protegido por el fabricante, y por tanto
no divulgado. Estos servicios no pueden ejecutarse salvo que sea con una herramienta de diagnóstico
del fabricante (SsangYong).
Nota: La lectura de los defectos del inmovilizador es un servicio ligado al inmovilizador, ejecutable
con la herramienta de diagnóstico. Este servicio se encuentra restringido, no disponible en la
herramienta de diagnóstico Delphi.
3.5 DIAGNÓSTICO
0351
Asignación de vías:
Vía n° Descripción
Vía 4 Tierra de carrocería
Vía 5 Tierra de carrocería
Vía 7 Línea K
Vía 16 Vbat
3.6.1 Descripción
La DCU de inyección controla cinco indicadores:
• Indicador de avería,
• Indicador de precalentamiento,
• Indicador del inmovilizador,
• Testigo del filtro de combustible,
• Indicador del control de velocidad de crucero.
© Delphi
Estado del motor Estado del indicador (funcionamiento Estado del indicador (avería permanente
normal del sistema) grave a la puesta en contacto)
Prearranque Encendido permanentemente (tiempo Encendido permanentemente
encendido limitado a 2 s)
Arranque y motor en marcha Apagado Encendido permanentemente mientras el
modo de recuperación está activado
Estado del motor Estado del indicador (funcionamiento Estado del indicador (avería en el control
normal del sistema) de pre-postcalentamiento)
Prearranque Encendido permanentemente (duración de Apagado
encendido en función de temp. agua, tensión
batería y presión atmosférica)
Arranque y motor en marcha Apagado Apagado
+CONT 20 DCU
Indicador
0364
Estado del motor Estado del indicador (funcionamiento Estado del indicador (con detección de
normal del sistema) agua en el filtro de gasóleo)
Prearranque Encendido permanentemente (tiempo Encendido permanentemente
encendido limitado a 15 s)
Arranque y motor en marcha Apagado Encendido permanentemente
+CONT 60 DCU
Indicador
0365
© Delphi
24 6 106 113
0371
3.8 PRE-POSTCALENTAMIENTO
3.8.1 Función
© Delphi
Fusible
Vbat
34
Cilindro 1 Línea ISO K
Unidad de pre- 113
Cilindro 2 postcalentamiento Control de DCU
bujías
Cilindro 3
+CONT 23
Cilindro 4
Indicador
PPC
Cylinder 5
Bujías
0383
3.8.3 Precalentamiento
La fase de precalentamiento comienza con la puesta en contacto. Consiste en:
=> El encendido del indicador de precalentamiento, y
=> La alimentación de las bujías de calentamiento.
La duración del precalentamiento está determinada en función de la temperatura del agua del motor.
3.8.4 Postcalentamiento
El postcalentamiento consiste en la alimentación de las bujías de calentamiento después del arranque del motor.
El indicador de precalentamiento no está encendido durante el postcalentamiento. La duración del
postcalentamiento está determinada en función de la temperatura del agua del motor.
La alimentación de las bujías puede sin embargo ser interrumpida momentáneamente en función de la demanda
de par motor. Si la demanda excede un límite superior, se apaga la bujía; y cuando cae por debajo de un límite
inferior, se enciende.
La duración total del postcalentamiento está limitada a 2' 30".
© Delphi
Dos segundos después de la puesta en contacto, la DCU pide a la unidad de pre-postcalentamiento los datos de
diagnóstico a través del enlace en serie. La DCU genera un código de avería especifico a cada tipo de fallo.
3.9.1 Función
La DCU controla el funcionamiento de los grupos de ventiladores (GV) de refrigeración del motor durante y
después del funcionamiento del motor. Para esto, el sistema toma en cuenta la temperatura del refrigerante y las
necesidades de ventilación provenientes de la climatización.
Vbat
38
Control del GV 1
81
Control del GV 2 0391
Motor en marcha
El funcionamiento de los grupos ventiladores es función de:
=> La temperatura del agua.
=> La demanda de climatización.
Configuración del Demanda de Temperatura del Puesta en marcha Puesta en marcha Activación
vehículo climatización agua (°C) GV 1 GV 2 compresor
climatización
Con climatización Sí T < 105 Sí No Sí
105 ≤ T < 115 Sí Sí Sí
115 ≤ T Sí Sí No
No T < 95 No No No
95 ≤ T < 105 Sí No No
105 ≤ T Sí Sí No
© Delphi
Configuración del Demanda de Temperatura del Puesta en marcha Puesta en marcha Activación
vehículo climatización agua (°C) GV 1 GV 2 compresor
climatización
Sin climatización - T < 95 No No -
95 ≤ T < 105 Sí No -
105 ≤ T Sí Sí -
Motor parado
La postventilación tendrá lugar durante 1 minuto si la temperatura del agua es superior a 105° C.
3.10.1 Función
El sistema de recirculación de los gases de escape (EGR) se emplea para desviar parte de los gases de escape
hacia el circuito de admisión del motor con el fin de reducir el exceso de aire y la temperatura en la cámara de
combustión. Este dispositivo permite así reducir significativamente las emisiones de óxidos de nitrógeno en el
escape.
La activación de la EGR ocurre bajo las condiciones siguientes:
=> Motor en marcha.
=> Suficiente par motor demandado.
=> Duración de ralentí inferior a 50 s.
=> Velocidad del motor comprendida entre 0 y 3100 rev/min.
=> Temperatura del agua comprendida entre 10° C y 100° C.
=> Presión atmosférica superior a 900 mbar.
=> Velocidad del vehículo inferior a 130 km/h.
3.10.2 Principio
Información de captadores
(velocidad motor, temperatura...) Depresión Gases de escape
Señal
DCU de RCA Electroválvula Válvula
inyección de EGR de EGR
Información de medida
del caudal de aire
Aire fresco
Caudalímetro Circuito de
de aire admisión
0311
© Delphi
© Delphi
Control de alimentación
9
2
DCU
Caudalímetro Tierra del captador
y captador de 3 84
temperatura del aire
Batería Alimentación 5 V - Vext2
12 V 4 86
Tierra
1
Electroválvula
de EGR Control de electroválvula
2 96
0315
Nota: El regulador de EGR se mantiene completamente abierto en las zonas de plena carga o de altas velocidades.
3.11.1 Función
La climatización asegura la refrigeración del habitáculo mediante la circulación de un fluido frigorífico a través
de un intercambiador situado en el circuito de ventilación del habitáculo. La climatización se activa mediante un
interruptor situado en el salpicadero. La información de demanda de climatización se transmite directamente a
la DCU de inyección.
3.11.2 Descripción
Control
de GV
Relé de control
de la climatización
Compresor
Fusible
Vbat
+CONT 79 DCU
Control de la climatización
3112
© Delphi
Botón Presostato
A/Ac
Demanda de climatización
+CONT 19
Presión Presión
máx. mín. DCU
Contacto Demanda de GV
76
de GV
3113
3.12.1 Función
El motor de inyección directa se caracteriza por un mejor rendimiento termodinámico que el motor de inyección
indirecta debido a la reducción de las pérdidas de calor a través de las paredes. Por tanto, la temperatura del
líquido refrigerante aumenta más lentamente en un motor de inyección directa que en un motor de inyección
indirecta. Sin embargo, el refrigerante lo emplea el sistema de calefacción del habitáculo. En condiciones de muy
bajas temperaturas, es pues difícil obtener rápidamente una temperatura confortable en el habitáculo.
Para reducir la duración de la fase de incremento de temperatura, se implantan resistencias calentadoras de
agua (3121) en el circuito de refrigeración o en el circuito de ventilación del habitáculo.
Nota: Los calentadores de agua se encuentran en la unidad de calefacción, debajo del salpicadero.
© Delphi
+CONT 61
Control de C/Ag1
Relé de control del
calentador de agua 2
Fusible DCU
62
Control de C/Ag2
107
Información de ventilación
Control de la ventilación
en el habitáculo 3121
Condiciones de activación:
=> Ventilación del habitáculo en marcha.
El funcionamiento de los calentadores de agua está autorizado por la DCU de inyección si y sólo si la
ventilación del habitáculo se encuentra en marcha.
Control ventilaci
compartimento pasajeros
Estado de la ventilación del habitáculo
107 DCU
Tierra
3122
© Delphi
Condiciones de interrupción:
=> Velocidad del motor inferior a 650 rev/min.
=> Tensión de batería inferior a 11.5 V.
La señal de velocidad del vehículo la suministra bien sea un captador de efecto Hall en la caja de transferencia o el
sistema ABS.
La información se transmite por cable o por CAN.
3.14 CAN
3.14.1 Función
CAN (Controller Area Network) es una red de comunicación por bus que permite hacer circular varias señales de
datos entre diversos equipos eléctricos con el número mínimo de filos de conexión.
Permite una gran flexibilidad de uso y protege la información de interferencias (altas frecuencias, radiaciones,
descargas electrostáticas, etc).
3.14.2 Descripción
La comunicación en CAN requiere una tierra y dos hilos de conexión:
- C.A.N. Low (CAN L)
- C.A.N. High (CAN H)
Toda ECU conectada a la red emite mensajes (tramas) predefinidos. Con la visualización de una trama CAN, se
observa una secuencia de datos binarios.
En aplicaciones SsangYong, se puede tener la DCU de inyección conectada a:
• La TCU (unidad de control de la transmisión)
• La TCCU (unidad de control de la caja de transferencia)
• La ECU del ABS (sistema antibloqueo de frenos).
© Delphi
DCU
54 73
CAN - High
CAN - Low
(Opcional)
3141
3.15.1 Función
Alimentación de la pista 1 (5 V)
1 72
Señal de pista 1
Pista 1 3 71
Tierra de pista 1
5 53
Señal de pista 2
Pista 2 6 32
Tierra de pista 2
2 14
3152
Cuando todas estas verificaciones son correctas, la DCU valida la posición del pedal.
3.16.1 Función
Mantener una velocidad de crucero preseleccionada por el conductor, evitándole así tener que mantener su pie
sobre el acelerador. El sistema de velocidad de crucero puede emplearse circulando por autopistas o por carreteras
principales en las que el tráfico es suficientemente fluido.
© Delphi
Control de la
velocidad de crucero
Contacto de llamada
+CONT 6 5 50
Contacto de deceleración
4 67
Contacto de aceleración
3 31 DCU
Contacto de parada
2 17
Contacto de seguridad
1 18
3161
Contactor
de embrague
Señal de contacto del embrague
38 DCU
Tierra 3171
© Delphi
3.18.1 Función
La información de frenado se emplea en la estrategia de control de velocidad de crucero y para verificar la
correlación entre las posiciones del pedal de freno y del pedal de aceleración. Se detecta un fallo de
correlación (DTC P1124) si la posición del pedal de aceleración es distinta de cero mientras se está accionando el
pedal de freno.
3.18.2 Descripción
El sistema incorpora un contacto principal (contacto de freno) y un segundo contacto de redundancia.
Con la deceleración brusca del vehículo, se realiza una comparación de las dos señales suministradas por el
contacto de freno y el de seguridad con el objeto de determinar si la información de frenado es correcta.
3181
Las aplicaciones SsangYong pueden estar equipadas con una ECU para el diferencial automático de frenado (ABD).
La DCU de inyección inhibe el control de la velocidad de crucero si su entrada (terminal 12) está activada.
Tierra
3191
3.20.1 Función
Limitar la velocidad de la turbina cuando se alcanza la presión máxima deseada. Para ello se estabiliza el caudal
de gases de escape que actúa sobre la turbina mediante una descarga controlada.
© Delphi
DCU
Entrada
Depresión de motor
Gases Aire a
de escape presión a
(salida de motor) atmosférica
Captador de
Electroválvula presión de
del turbo sobrealimentación
Válvula de Turbocompresor
descarga
Intercambiador
aire-aire
Gases Aire a
de escape presión de
(salida de turbo) sobrealimentación
3201
© Delphi
Control de alimentación
9
1
Batería Electroválvula
12 V del turbo Control de electroválvula DCU
2 95
Captador de B NC.
presión de
sobrealimentación Alimentación 5 V - Vext2
C 108
3202
Consigna de presión
(bar)
0
200
400
2.4
2.2
2.0
1.8
1.6
1.4
Par motor
(Nm)
1.2
© Delphi
IMPLANTACIÓN DE COMPONENTES
16 15 14 17 13
1
12
2
11
3
10
4 8
5
6 7 9
4111
© Delphi
IMPLANTACIÓN DE COMPONENTES
4.1.2 Habitáculo
Indicador del
8 7 inmovilizador
1
2 5 4 3
Panel de instrumentos
IMPLANTACIÓN DE COMPONENTES
4.1.3 Motor
Inyector, cilindro 3
Inyector, cilindro 2
Inyector, cilindro 1
Inyector, cilindro 5
Inyector, cilindro 4
© Delphi
IMPLANTACIÓN DE COMPONENTES
© Delphi
Nota:
- Para llevar a cabo estas operaciones (tuberías de
AP, inyector, colector común de inyección, bomba
de AP...) se observarán las instrucciones en materia
de limpieza, seguridad y pares de apriete.
- Al aflojar o apretar un racor de alta presión, es
importante posicionar la llave a la altura de la parte
de la tuerca que se encuentra enroscada, de
manera que se aplica el esfuerzo en la parte más
robusta de la tuerca. Si el par se aplica en el
extremo vacío de la tuerca, se corre el riesgo de
deformar la tuerca durante el apriete. Emplear
preferentemente una llave de estrella abierta con
resalte.
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Para el racor de AP del inyector, ejercer un contrapar con
la herramienta YDT232 al aflojar con el fin de evitar la
rotación del inyector en la brida.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Se prohíbe la reutilización de una tubería de AP usada.
Retirar los tapones de protección únicamente en el
momento de efectuar la conexión de la tubería de AP.
Nota:
- El número del cilindro está indicado en la tuerca de
la tubería de AP.
- El orden de montaje de las tuberías de AP presión
no tiene importancia.
PRECAUCIÓN
Desechar los tapones después de su uso.
- Montar el bicono de la tubería en el cono del
inyector y enroscar la tuerca a la mano.
- Montar el bicono de la tubería en el cono del
colector común y enroscar la tuerca a la mano.
© Delphi
PRECAUCIÓN
El par de apriete depende del tipo de tubería de AP
empleada:
=> Tubería de AP (tipo USUI) => 40 Nm.
=> Tubería de AP (tipo Senior) => 25 Nm.
Nota:
1. Durante el apriete, ejercer un contrapar con la llave
de inmovilización del inyector YDT232. (2204)
2. Para el apriete de la tubería de AP, emplear la llave
excéntrica de 17 mm YDT339.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Se prohíbe la reutilización de una tubería de AP usada.
Retirar los tapones de protección únicamente en el
momento de efectuar la conexión de la tubería de AP.
PRECAUCIÓN
Desechar los tapones después de su uso.
PRECAUCIÓN
El par de apriete depende del tipo de tubería de AP
empleada:
=> Tubería de AP (tipo USUI) => 40 Nm.
=> Tubería de AP (tipo Senior) => 25 Nm.
Nota:
1. Durante el apriete, ejercer un contrapar con la llave
de inmovilización del inyector YDT232. (2204)
2. Para el apriete de la tubería de AP, emplear la llave
excéntrica de 17 mm YDT339.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con
ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
- Conectar la batería.
- Arrancar el motor y dejar su velocidad
estabilizarse.
- Verificar la estanqueidad de los racores de AP.
- Suprimir los códigos de avería inducidos por la
intervención.
- Montar de nuevo todos los elementos
desmontados para facilitar la accesibilidad.
© Delphi
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
© Delphi
© Delphi
PRECAUCIÓN
Asegurar que la junta de sellado del conector no se
queda pegada al inyector.
PRECAUCIÓN
Sustituir el tornillo de la brida y la arandela en cada
desmontaje.
PRECAUCIÓN
Si el inyector se mantiene pegado a la culata, se prohíbe
el empleo de todo extractor de impacto debido al peligro
de destrucción del inyector. Emplear el correspondiente
extractor YDT327. (3108)
PRECAUCIÓN
- Si la arandela de sellado se ha quedado en el
orificio de montaje del inyector, emplear el
extractor YDT256 para extraerla. (3114) &
(3115)
- Sustituir la arandela en cada desmontaje.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Si el inyector muestra trazas de combustión como
consecuencia de un mal asiento de la brida, no reutilizar
el inyector.
PRECAUCIÓN
Sustituir el tornillo de la brida y la arandela en cada
desmontaje.
PRECAUCIÓN
Retirar los tapones de protección únicamente en el
momento de efectuar la conexión de la tubería de AP.
- Reconectar el inyector.
- Retirar los tapones del conducto flexible de
retorno y del inyector.
- Reconectar el conducto flexible del inyector.
- Conectar la batería.
PRECAUCIÓN
El nuevo inyector posee características distintas del
inyector anteriormente montado en el motor. Estas
características están indicadas en el código de 16
caracteres que se encuentra en la etiqueta adherida en
la parte superior del inyector (C2I). Se debe registrar este
código en la memoria de la DCU por medio de una
función disponible en la herramienta de diagnóstico
(inscripción de C2I nueva). Consultar el manual de
diagnóstico.
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Proteger el radiador para evitar dañarlo durante el afloje
del tornillo de fijación.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Durante las operaciones siguientes, no se debe provocar
la rotación del motor.
PRECAUCIÓN
No dejar caer los tornillos del piñón de la bomba en el
cárter del motor.
PRECAUCIÓN
Durante el montaje, se debe posicionar el cojinete de
manera que los orificios de lubricación en el bloque
motor y en el cojinete coinciden. (4201)
PRECAUCIÓN
Se prohíbe la reutilización de una tubería de AP usada.
Retirar los tapones de protección únicamente en el
momento de efectuar la conexión de la tubería de AP.
PRECAUCIÓN
Situar la chaveta del árbol de arrastre de la bomba en el
chavetero del soporte. (4204)
PRECAUCIÓN
La marca del piñón debe estar alineada con la marca
puesta en la cadena. (4205)
© Delphi
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con
ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
- Conectar la batería.
- Arrancar el motor y dejar su velocidad
estabilizarse.
- Verificar la estanqueidad de los racores de AP.
- Suprimir los códigos de avería inducidos por la
intervención.
- Montar de nuevo todos los elementos
desmontados para facilitar la accesibilidad.
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
PRECAUCIÓN
El número de operaciones de desmontaje y reinstalación
de los tornillos de fijación del colector común está
limitado a cinco.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Retirar los tapones de protección únicamente en el
momento de efectuar la conexión de las tuberías de AP.
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con
ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
- Conectar la batería.
- Arrancar el motor y dejar su velocidad
estabilizarse.
- Verificar la estanqueidad de los racores de AP.
- Suprimir los códigos de avería inducidos por la
intervención.
- Montar de nuevo todos los elementos
desmontados para facilitar la accesibilidad.
© Delphi
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
PRECAUCIÓN
• El desmontaje de la IMV debe únicamente
efectuarse si se dispone de una pieza de repuesto.
• No dejar nunca el orificio de la IMV abierto en la
bomba.
• No reutilizar nunca una IMV desmontada.
• Realizar las operaciones preliminares - consultar el
capítulo correspondiente.
• Desmontar el soporte sobre el que se encuentran
fijadas las electroválvulas de EGR y de la válvula
de descarga. (6102)
© Delphi
PRECAUCIÓN
No utilizar el conector como brazo de palanca.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Tener cuidado de no dañar las juntas tóricas de la IMV
durante la inserción en la bomba.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con
ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
- Conectar la batería.
- Arrancar el motor y dejar su velocidad
estabilizarse.
- Verificar la estanqueidad de la IMV.
- Suprimir los códigos de avería inducidos por la
intervención.
© Delphi
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
© Delphi
PRECAUCIÓN
El desmontaje del captador debe únicamente efectuarse
si se dispone de una pieza de repuesto.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con
ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
- Conectar la batería.
- Arrancar el motor y dejar su velocidad
estabilizarse.
- Verificar la estanqueidad del captador de
temperatura.
- Suprimir los códigos de avería inducidos por la
intervención.
© Delphi
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
© Delphi
PRECAUCIÓN
Verificar que el nuevo filtro dispone de todos sus tapones
de protección.
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con
ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
(9113)
PRECAUCIÓN
Cebar el circuito de alimentación de combustible con
ayuda de la bomba de pera antes de arrancar el motor.
(9213)
© Delphi
Antes de proceder con toda intervención, consultar las instrucciones de limpieza y seguridad
correspondientes.
PRECAUCIÓN
Cuando la DCU comunica pero ha de ser sustituida,
recuperar los datos correspondientes al sistema de
inyección que se encuentran en memoria (C2I de cada
inyector) con el fin de copiarlos a la nueva DCU. Si no es
posible comunicar con la DCU averiada, se deberá
introducir estos datos de manera manual. Para esta
operación, consultar las instrucciones de la sección de
diagnóstico del manual.
© Delphi
© Delphi
INFORMACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN TÉCNICA
PRECAUCIÓN
No es posible medir resistencias inferiores a 1 Ω con un polímetro convencional. Para medir la resistencia de inyectores,
emplear el método de Kelvin de cuatro conductores.
No 118 121 2
Inyector 180 mΩ
polarizado 117 116 3
117 115 4
118 120 5
Vía A 25 (medida)
Captador de presión del rail Vía B 26 (tierra) Circuito integrado (resistencia no medible)
Vía C 6 (Alimentación +5 V)
Vía 1 99 (medida)
Captador de presión de
Vía 2 108 (Alimentación +5 V) Circuito integrado (resistencia no medible)
sobrealimentación
Vía 3 100 (tierra)
Captador de temperatura del Vía 1 109 (medida) Función de la temperatura
combustible Vía 2 110 (tierra)
Captador de velocidad del motor Vía 1 90 (señal +) 1090 Ω ± 15%
Vía 2 82 (señal -)
Electroválvula de EGR Vía 1 en +Bat del relé de alimentación 15,4 Ω ± 0,7 Ω a 20°C
Vía 2 96 (Control RCA)
Vía 1 72 (alimentación +5 V de pista 1)
Vía 2 14 (tierra de pista 2)
Vía 3 71 (señal de pista 1) 1,25 k ± 20% entre terminales 1 y 5 del captador
Captador del pedal
Vía 4 57 (alimentación 2,5 V de pista 2) 1,9 k ± 20% entre terminales 2 y 4 del captador
Vía 5 53 (tierra de pista 1)
Vía 6 32 (señal de pista 2)
Acelerómetro 1 Vía 1 45 (señal +) Captador piezoeléctrico
Vía 2 46 (señal -)
Acelerómetro 2 Vía 1 44 (señal +) Captador piezoeléctrico
Vía 2 63 (señal -)
© Delphi
INFORMACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN TÉCNICA
© Delphi
INFORMACIÓN TÉCNICA
Relé de
alimentación
F1 3
KL30 KL87
4
F2 5
KL30
9
F3 +CONT
KL30 KL15
37
Electroválvula 1
F4 Contacto de llave del turbo 2 95
Botón
Vbat A/Ac
Electroválvula 1
Batería de EGR 2 96
12 V
Presostato
Actuador de BP 1
(VDA) 2 87
Tierra
19
Contacto
de demanda 22
del GV Regulador EGR
Vbat
76
1
2
28
GV 1 66
Vbat 88
DCU
Tierra
80
Detector agua (filtro gasóleo)
GV 2 40
81
Compresor Ventilación habitáculo
Fusible climatización
. 107
+CONT 79
ECU del ABD
12
Fusible C/Ag 1
61
Contactor de embrague
Fusible 38
C/Ag 2
62
Fusible
CAN H 54
CAN L 73
113
A la DCU (vía 34) Salida de 78
Bujía cilindro 1 consumo
Unidad de pre-
Salida de 21
postcalentamiento Bujía cilindro 2 estado de PPC
Bujía cilindro 3 Salida de 41
velocidad motor
Bujía cilindro 4
LEYENDA
Bujía cilindro 5
3 100
Captador de
NC
Blindaje presión de
sobrealimentación 2 108
1 99
A 25
Captador presión
B 26
colector común
C 6
© Delphi
INFORMACIÓN TÉCNICA
18 1
17 2
Control de
31 3 velocidad de
67 4 crucero
50 5
Contactor del freno +CONT 6
77 Vbat
58 +CONT
Indicador de avería
105
Indicador de precalentamiento
23
45 1
Acelerómetro 1
46 2
44 1
Acelerómetro 2
63 2
64 1 LEYENDA
2 Caudalímetro de
84 3 aire y captador de
86 4 temperatura de aire
83 5 Screening
117
Inyector - cilindro 4
115
Inyector - cilindro 3
116
121
Inyector - cilindro 2
118
Inyector - cilindro 5
120
INFORMACIÓN TÉCNICA
INFORMACIÓN TÉCNICA
© Delphi
ABREVIACIONES / DESCRIPCIONES
ABREVIACIONES / DESCRIPCIONES
ALI Controlado por la tierra del circuito de control del inyector (accionamiento lado inferior)
Máx Máximo
PMA Pulsación mínima de accionamiento de la inyección
Mín Mínimo
MNV Memoria no volátil
OBD Sistema de diagnóstico de a bordo relacionado con las emisiones
Pedal 1 Señal suministrada por el canal 1 del captador del pedal de aceleración
Pedal 2 Señal suministrada por el canal 2 del captador del pedal de aceleración
Cerrojo alim. Fase durante la cual la DCU se encuentra en estado de espera después de desconectar el contacto.
Bomba Bomba
PPC Pre-postcalentamiento
Pcol Presión del colector común
RAM Memoria RAM
RCA Relación de ciclo de apertura (%)
Regulador PI Regulador proporcional integral
NA Número aleatorio
SPV Servicio Posventa
T Temperatura
TCCU Unidad de control de la caja de transferencia
TCU Unidad de control de la transmisión (ECU para caja de cambios automática)
Salp. Salpicadero
Temp. Temperatura
C/Ag 1 Calentador de agua 1
C/Ag 2 Calentador de agua 2
Valor numérico Esto es el valor de salida del convertidor analógico-digital
Vext Tensión de alimentación de captadores (aproximadamente 5 V)
Vext1 Primera alimentación de captadores (5V)
Vext2 Segunda alimentación de captadores (5V)
N.I.V. Número de identificación del vehículo
© Delphi
NOTAS
© Delphi
NOTAS
© Delphi
Do not put your skin into the fuel jets under pressure, especially those due to pressure
pipe or seal leaks. High pressure liquids can cause deadly injuries. In case of an injection
under the skin, contact a doctor immediately. Please refer to the health and security fuel
documents. Il a été apporté une attention particulière pour garantir l'exactitude des renseignements contenus dans cette publication par Delphi Diesel Systems Ltd., mais
la société décline toute responsabilité légale à cet égard. Delphi Diesel Systems Ltd. poursuit un programme intensif de conception et de développement
Ne pas approcher les mains ni le corps des jets de liquides, particulièrement ceux qui peut entraîner la modification des spécifications des produits. Delphi Diesel Systems Ltd. se réserve le droit de modifier les spécifications, sans pré-
provenant des fuites de tuyaux et des joints soumis à la haute pression. Le liquide sous avis et si cela est nécessaire, pour assurer les performances optimales de sa gamme de produits.
haute pression injecté sous la peau peut causer des blessures mortelles. En cas Tous droits réservés
Toute reproduction, mémorisation dans un système informatique ou transmission sous quelle que forme que ce soit, ou par tout moyen électronique,
d’injection sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Se reporter a la fiche de mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre de cette publication est interdit sans l'autorisation préalable de Delphi Diesel Systems Ltd.
santé et de sécurité du gazole.
Non esporre le mani o altre parti del corpo a getti di gasolio ad alta pressione,
specialmente a quelli provenienti da tubi o paraolii. I getti di liquidi ad alta pressione
possono causare ferite anche mortali. In caso di iniezione sotto pelle contattare
immediatamente un medico. Fare riferimento alle schede di sicurezza del gasolio.
Zorg dat uw handen of andere lichaamsdelen niet in contact komen met vloeistofstralen
Anche se ogni cura è stata adottata nel compilare le informazioni di questa pubblicazione, Delphi Diesel Systems Ltd. Declina qualsiasi responsabilità per
onder hoge druk, met name bij een lek aan een leiding of dichting. Als de vloeistof onder eventuali imprecisioni. Delphi Diesel Systems Ltd. svolge un intenso programma di progettazione e sviluppo che potrebbe modificare le specifiche del prodotto.
hoge druk onder de huid terechtkomt, kan dit zelfs tot dodelijke verwondingen leiden. Als Delphi Diesel Systems Ltd. si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso e ogniqualvolta lo ritenga necessario ai fini assicurare le prestazioni
de vloeistof onder de huid terechtkomt, onmiddellijk een arts raadplegen. Lees de gezon- ottimali dalla sua gamma di prodotti.
dheids-en veiligheidsfiche met betrekking tot de brandstof.z Tutti i diritti riservati
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema elettronico o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo,
Não exponha a pele a jactos de combustível sob pressão, especialmente os devidos a elettronico, di fotocopiatura, di registrazione o altro, senza previa autorizzazione di Delphi Diesel Systems Ltd.
fugas de tubos de pressão ou vedantes. Líquidos a alta pressão podem causar ferimentos
mortais. No caso de injecção subcutânea, consulte imediatamente um médico. Consulte
or favor a documentação respeitante a saúde e segurança de combustíveis.