Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
sagrado1
Some nature poets and the sacred
Claudio Willer
Poeta, ensaísta e tradutor. Doutor em Letras pela
USP, São Paulo, Brasil, é autor de Jardins da Pro-
vocação (1981) Geração Beat (2009) e Um obscuro
encanto: gnose, gnosticismo e poesia (2010). Contato:
cjwiller@uol.com.br.
RESUMO:
O artigo apresenta a relação entre ecologia e literatura (ou, natureza e literatura) a partir
de escritores românticos, simbolistas, surrealistas e beats, e trata da manifestação desta
relação na poesia do brasileira Roberto Piva.
Palavras-chave: ecologia, literatura, surrealismo, geração beat.
ABSTRACT:
The article presents the relationship between ecology and literature (or between nature and
literature) within romantic, symbolists, surrealists and beats writers. It also deals with the
manifestation of this relationship in the poetry of the Brazilian Roberto Piva.
Keywords: ecology, literature, surrealism, beat generation
1
O presente ensaio é adaptado de “A natureza e alguns poetas românticos, mo-
dernos e contemporâneos”, palestra no 12º Festival de Inverno de Bonito, Mato
Grosso do Sul, a 30 de julho de 2011; versões anteriores foram apresentadas como
um dos ensaios do término do meu pós-doutorado em 2011 e na revista literária
Celuzlose em agosto de 2012; serviu como base para um curso sobre poetas da na-
tureza que ministrei no Museu da Língua Portuguesa, São Paulo, em abril de 2012.
[...]
Tygre, Tygre, fogo ativo,
Nas florestas da noite, vivo,
VERSOS DOURADOS
Céus! tudo é sensível.
Pitágoras
Homem! livre pensador! serás o único que pensa
Neste mundo onde a vida cintila em cada ente?
De tuas forças tua liberdade dispõe naturalmente,
Mas teus conselhos todos o universo dispensa.
CORRESPONDÊNCIAS
A Natureza é um templo onde vivos pilares
Deixam filtrar não raro insólitos enredos;
O homem o cruza em meio a um bosque de segredos
Que ali o espreitam com seus olhos familiares.
3
Depois dos românticos e precedendo o modernismo, a literatura
brasileira teve Cruz e Souza – entre outras qualidades, um poderoso
poeta da natureza, reproduzindo e multiplicando, de modo exuberante, as
correspondências de Baudelaire. Em um de seus derradeiros sonetos, “Luz
da natureza”, é o lugar “Onde a fé do meu sonho se condensa!” (Cruz e
Souza, 2008: 543); em uma de suas prosas, “Manhã d’estio”, é o lugar
de todas as sinestesias, “destes murmúrios todos, pelo fenômeno acústico
XX
[...]
Nas brisas vem sempre um silêncio de garças.
Mais alto que o escuro é o rumor dos peixes.
Uma árvore bem gorjeada, com poucos segundos, passa a
fazer parte dos pássaros que a gorjeiam.
Quando a rã de cor palha está para ter - ela espicha os
I
O mundo meu é pequeno, Senhor.
Tem um rio e um pouco de árvores.
Nossa casa foi feita de costas para o rio.
Formigas recortam roseiras da avó.
Nos fundos do quintal há um menino e suas latas maravilhosas.
Todas as coisas deste lugar já estão comprometidas com aves.
Aqui, se o horizonte enrubesce um pouco, os besouros pensam
que estão no incêndio.
Quando o rio está começando um peixe,
Ele me coisa
Ele me rã
Ele me árvore.
De tarde um velho tocará sua flauta para inverter os ocasos
(Idem: 315).
4
A Geração Beat norte-americana formou-se em ambientes metropolitanos;
especialmente aquele de Nova York. Mas teve grandes cultores da
natureza. Entre eles, seu porta-voz, Jack Kerouac – que entra neste
ensaio por ter escrito obra especificamente poética, e por haver sido,
em suas narrativas, um extraordinário poeta em prosa. Maravilhava-se
diante das paisagens e amplidões norte-americanas, como neste trecho
de On the Road:
Pássaros cantando
no escuro
- Aurora chuvosa (Kerouac, 1971: 43)
[...]
Gratidão ao Grande Céu
que comporta bilhões de estrelas – e vai ainda além –
além de todos os poderes e pensamento
e ainda está dentro de nós –
Avô Espaço.
A Mente é sua Esposa
assim seja (Snyder, 2005: 117)
[...] a não ser que nos dermos conta de que um animal é muito
mais que o homem socializado considera, não teremos noção da
amplitude de fronteiras e serem exploradas. [...] Eu fiz uma leitura
de um poema de Ghost tantras para quatro leões num zoológico e
tivemos a sorte de ter gravado os animais rugindo junto com os
poemas. Mais tarde, me pediram para fazer isso novamente para um
grupo de documentaristas e de novo os leões me acompanharam na
leitura. [...] Há uma forte conexão entre o Ghost tantras e a minha
crença de que quando um homem não admite que é um animal,
ele é menos que um homem (Ibidem: 203-205).
5
Semelhante identificação do animal ao sagrado, como se observa em
Snyder, McClure e Helder, entre outros, tem fundamento em cosmovisões
e doutrinas arcaicas. É substância dos mitos, dos relatos “daquele tempo”,
quando “os animais falavam”, como é dito nas fábulas. Atestam-no
totens, imagens teriomorfas (híbridas de animal e homem) desde as
inscrições em cavernas, os “abraxas” gnósticos e divindades animalescas
em uma diversidade de manifestações (Cf. Willer, 2010).
É correta a observação de Alain Daniélou sobre o valor religioso do
animal nas sociedades arcaicas, em Shiva e Dioniso:
piratas
plantados
na carne da aventura
desertaremos as cidades
ilhas de destroços (Piva, 2008: 44).
Baco
me transforma
num astro vibratório
com este elixir
de cacto selvagem (Ibidem: 33)
Ou:
miraculosa Cannabis
planta do incesto
do sol com as
águas (Ibidem: 54)
Eu trago os guardiães
dos Circuitos Celestes
Livro dos Mortos do antigo Egito
Bibliografia
ARAGON, Louis (1996). O Camponês de Paris. Apresentação, tradução e
notas de Flávia Nascimento. Rio de Janeiro: Imago.
BARROS, Manoel (2010). Poesia completa. São Paulo: Leya.
BAUDELAIRE, Charles (1995). Charles Baudelaire, Poesia e Prosa. Organização
de Ivo Barroso. Tradução de As Flores do Mal por Ivan Junqueira. Rio de
Janeiro: Nova Aguilar.
BLAKE, William (2005). Canções da Inocência e da Experiência. Tradução,
prefácio e notas de Mário Alves Coutinho e Leonardo Gonçalves. Belo
Horizonte: Crisálida.
_____ (2007). O Casamento do Céu e do Inferno. Tradução de Alberto Marsicano.
Porto Alegre: L&PM.
CRUZ E SOUZA (2008). Obra Completa, vol. 1: Poesia. Organização de Lauro
Junkes, Jaraguá do Sul, SC: Avenida.
_____ (2008a). Obra Completa, vol. 2: Prosa Organização de Lauro Junkes.
Jaraguá do Sul, SC: Avenida.
DANIÉLOU, Alain (1989). Shiva e Dioniso – a religião da natureza e do Eros.
Tradução de Edison Darci Heldt. São Paulo: Martins Fontes.
HELDER, Herberto (1991). Poesia toda. Lisboa: Assírio & Alvim.
HUYSMANS, J. K. (1987). Às avessas. Tradução e prefácio de José Paulo
Paes. São Paulo: Companhia das Letras.
_____ (1984). En rade. Paris: Gallimard.
KEROUAC, Jack (2004). On the Road: Pé na Estrada. Tradução de Eduardo
Bueno, Porto Alegre: L&PM.
_____ (1971). Scattered Poems. San Francisco: City Lights.
LAFORGUE, Jules (1989). Litanias da Lua. Tradução de Régis Bonvicino.
São Paulo: Iluminuras.
LIMA, Jorge de (1997). Poesia Completa. Organização de Alexei Bueno. Rio
de Janeiro: Nova Aguilar.
MABILLE, Pierre (1962). Le miroir du merveilleux. Paris: Les Éditions du
Minuit.
MCCLURE, Michael (2005). A Nova Visão de Blake aos Beats. Tradução de
Daniel Bueno, Luiza Leite e Sergio Cohn. Rio de Janeiro: Azougue.
NERVAL, Gérard de (1991). Aurélia. Tradução e prefácio de Contador Borges.
São Paulo: Iluminuras.
PERET, Benjamin (1960). Anthologie des mythes, légendes et contes populaires
d’Amérique. Paris: Éditions Albin Michel.
PIVA, Roberto (2008). Estranhos sinais de Saturno – obras reunidas, volume 3.