Vous êtes sur la page 1sur 176

Legenda / Leyenda

Estação de metrô em um raio Local com acessibilidade para


de até 1,5 km do atrativo. pessoas com deficiência física,
Estación de metro en un rayo de auditiva, visual ou intelectual. Con-
hasta 1,5km del punto principal. sulte mais informações nos locais e
no Guia de Acessibilidade Cultural, do
Local que não cobra entrada Instituto Mara Gabrilli em:
ou dia no qual a entrada é Lugar con accesibilidad para personas con
gratuita./ Lugar que no cobra discapacidades físicas, auditivas, visuales
entrada o el día en que la entrada o intelectuales. Ver más informaciones en
es gratuita. los locales y en la Guía de Accesibilidad
Cultural del Instituto Mara Gabrilli en:
Local com Central de www.institutomaragabrilli.org.br/docs/
Informação Turística. GAC-geral-edicao2-download.pdf
Lugar con Centro de
Información Turística. Local com serviços de alimentação.
Lugar con servicios de alimentación.
Página com mais informações
X

relevantes sobre o tema. Local com informações no mapa


Página con más informaciones em anexo./ Lugares con informaciones
importantes sobre el tema. en el mapa adjunto.
Índice
Viva Tudo Isso!
3 ¡Viva Todo Esto!
Imperdíveis
17 Imperdibles
São Paulo por Regiões
39 São Paulo por Regiones
Informações Úteis e Serviços
115 Informaciones Útiles y Servicios

143 Calendário de Eventos


Calendario de Eventos
CITs - Centrais de
155 Informação Turística
Centros de Información Turtística

159 São Paulo a Pé - Mapas


São Paulo a Pie - Mapas
1
Parque Estadual da Cantareira

2
Viva tudo isso!
¡Viva todo esto!

Este guia foi pensado para facilitar a sua vida, elen-


cando os pontos turísticos mais visitados, os servi-
ços para aproveitar o melhor de São Paulo, dicas de
aplicativos que auxiliam a estadia, além do calen-
dário de eventos e outras informações úteis.

Esta guía fue creada para facilitar su vida, inclu-


yendo una lista de los lugares turísticos más visita-
© Caio Pimenta

dos, servicios para disfrutar lo mejor de São Paulo,


aplicaciones que facilitan su estancia, además del
calendario de eventos y otras informaciones útiles.

3
Viva tudo isso!
¡Viva todo esto!
Com uma população formada por mais de 12 São Paulo es una ciudad global que une
milhões de habitantes, de 190 diferentes na- costumbres y culturas, cuenta con más de
cionalidades, e ainda com mais de 15 milhões 12 millones de habitantes, de 190 diferen-
de turistas recebidos ao ano, São Paulo é uma tes nacionalidades, y recibe más de 15 mi-
cidade global que une costumes e culturas. llones de turistas al año.
Absolutamente diversa, São Paulo é an- Absolutamente diversa, São Paulo es una ciu-
tenada, geradora de tendências e estilos, dad conectada, generadora de tendencias y
com opções de lazer, negócios e entreteni- estilos con opciones de ocio, negocios y
mento para as mais diversas tribos: de inte- entretenimiento para las diferentes tribus: de
lectuais a esportistas, passando por baladei- intelectuales a deportistas incluyendo fieste-
ros, religiosos, moderninhos e workaholics. ros, religiosos, modernos y workaholics.
Como não podia deixar de ser, esta diversi- Como no podría ser de otra manera, esa di-
dade também se reflete em todos os tipos versidad se refleja en todos los tipos de arte,
de arte, assim como na moda. Aqui, você así como en la moda. Aquí, podrá encontrar
pode encontrar desde engravatados andan- desde personas de traje y corbata caminan-
do apressados pela Avenida Paulista até jo- do rápido por la Avenida Paulista hasta jóve-
vens cosplayers passeando pelo shopping. nes cosplay paseando por el shopping.
Conhecida por sua versatilidade, São Pau- Conocida por su versatilidad, São Paulo
lo surpreende em todos os sentidos. Você sorprende de todas las formas. Puede dis-
pode fazer um passeio de bicicleta, conhe- frutar de un paseo en bicicleta, conocer
cer um dos famosos e inúmeros shopping uno de los famosos e innumerables shop-
centers ou degustar a variada gastronomia ping centers o degustar la variada gastro-
- tudo num só dia. nomía – todo en un día.

4
Anhangabaú

© José Cordeiro
5
6
© José Cordeiro

Carnaval
Entretenimento
Entretenimiento
Toda essa efervescência cultural e di- Toda esta agitación cultural y diversidad
versidade de opções proporcionam aos de opciones ofrecen a los turistas, nacio-
turistas, nacionais e internacionais, uma nales e internacionales, una experiencia
experiência intensa neste centro de en- intensa en este centro de entretenimien-
tretenimento. É garantia de diversão e to. Es garantía de diversión y satisfacción
satisfação para viajantes de várias idades para viajantes de varias edades y perfiles.
e perfis. A cidade integra o circuito das La ciudad integra el circuito de las grandes
metrópoles mundiais de grandes even- metrópolis mundiales de grandes eventos.
tos. Os turistas vêm em busca dos mais Los turistas buscan los más diversos acon-
diversos acontecimentos, entre eles a São tecimientos, por ejemplo São Paulo Fas-
Paulo Fashion Week, o Carnaval, a Parada hion Week, el Carnaval, la Marcha LGBT,
LGBT, o Grande Prêmio Brasil de Fórmula el Grande Premio Brasil de Fórmula 1, el
1, o Salão Internacional do Automóvel, a Salón Internacional del Automóvil, la Bie-
Bienal de Arte, a Mostra Internacional de nal de Arte, el Festival Internacional de
Cinema, a Corrida de São Silvestre, a Bie- Cine, la Maratón de São Silvestre, la Bie-
nal Internacional do Livro e muitos outros nal Internacional del Libro y muchos otros
bons exemplos. Os shows de grandes ar- ejemplos. Los shows de grandes artistas
tistas nacionais e internacionais também nacionales e internacionales también se
marcam presença na cidade. presentan en la ciudad.

Pg. Confira uma relação dos princi- Pg. Confiera una lista de los princi-
143 pais eventos que ocorrem na ci- 143 pales eventos que ocurren en la
dade e já anote na sua agenda. ciudad y anótelos en su agenda.

7
Cultura
Cultura
O mundo das artes e espetáculos tam- El mundo de las artes y espectáculos tam-
bém ferve em São Paulo. A capital conta bién es intenso en São Paulo. La ciudad
com 158 museus e 280 salas de cine- cuenta con 158 museos y 280 salas de cine,
ma, além das inúmeras festas populares además de las innumerables fiestas popula-
e feiras que acontecem em suas ruas. res y ferias que se producen en sus calles.
Além disso, mais de 145 teatros abrigam También, cuenta con más de 145 teatros,
desde super produções de musicais da que exhiben desde súper producciones mu-
Broadway até o teatro de vanguarda. Dia- sicales de Broadway hasta el teatro de van-
riamente, podemos encontrar mostras, guardia. Diariamente podemos encontrar
espetáculos, cursos, debates e diversas exposiciones, espectáculos, cursos, debates
formas de arte nas dezenas de centros y diversas formas de arte en las decenas de
culturais espalhados pela cidade. centros culturales distribuidos por la ciudad.
São Paulo, a cidade brasileira onde tudo São Paulo, la ciudad brasileña donde todo su-
acontece, é também um grande laboratório cede, también es un gran laboratorio de ideas.
de ideias. A criatividade irradia por todos os La creatividad irradia por todos los confines de
cantos da cidade, com inúmeros talentos la metrópoli, con innumerables talentos en la
na moda, design, tecnologia e arte. O co- moda, diseño, tecnología y arte. El colorido
lorido dos grafites, que surgiu pelos muros de los grafitis, que surgió por los muros en
na década de 80, ganhou seu espaço e hoje la década de los 80, ganó su espacio y hoy,
muitos de seus artistas, reconhecidos inter- muchos de sus artistas, reconocidos interna-
nacionalmente, atraem visitantes à procura cionalmente, atraen visitantes buscando sus
de suas obras em exposição nas ruas, ga- obras expuestas en las calles, galerías de arte y
lerias de arte e centros culturais da cidade. centros culturales de la ciudad.

8
© José Cordeiro

São Paulo é cheia de opções para to-


dos os bolsos. Os museus têm ingres-
sos baratos e muitos não cobram pela
entrada em ao menos um dia da sema-
na. Sem contar os passeios “custo zero”,
por diversos Centros Culturais e pelos
mais de 100 parques da cidade.
Para economizar, fique atento
a este símbolo pelo guia!

São Paulo es una ciudad con varias


opciones para todos los bolsillos. Los
museos tienen entradas baratas y
muchos no cobran entrada en por lo
menos un día de la semana. Sin contar
los paseos “costo cero” por diversos
Centros Culturales y por más de 100
Museu Afro Brasil parques de la ciudad.
Para economizar, esté atento a
este símbolo por la guía!
9
© Caio Pimenta
Vila Madalena

10
Vida noturna
A vida noturna em São Paulo é um retrato fiel La vida nocturna en São Paulo es un retrato fiel

Vida nocturna
da cidade: frenética, criativa e democrática. Em de la ciudad: frenética, creativa y democrática. En
2014, o colunista Mark Manson, da CNN, elegeu 2014, el columnista Mark Manson de CNN eligió a
a capital paulista como um dos dez melhores la capital paulista como uno de los diez mejores lu-
locais do mundo no que se refere a festas, bala- gares del mundo en relación a fiestas, discotecas y
das e demais diversões noturnas. São Paulo foi a demás diversiones nocturnas. São Paulo fue la úni-
única cidade brasileira a ser apontada na lista. É ca ciudad brasileña que forma parte de la lista. Es
possível encontrar no mesmo bairro, ou até na posible encontrar en el mismo barrio, o incluso en
mesma balada, diversos tipos de música, estilos la misma fiesta, diversos tipos de música, estilos y
e pessoas. Tem espaço para todos, desde serta- personas. Hay espacio para todos, desde sertane-
nejo, R&B (Rhythm and Blues), rock e samba, até jo, R&B (Rhythm and Blues), rock y samba, música
música eletrônica, pop e forró. O público LGBT electrónica, pop y forró. El público LGBT también
também aproveita a cidade que traz diversas op- disfruta la ciudad que brinda diversas opciones de
ções de bares e baladas gay friendly, em espe- bares y fiestas gay friendly, especialmente en Rua
cial na Rua Frei Caneca, na Paulista e na Avenida Frei Caneca, en Avenida Paulista y Avenida Vieira
Vieira de Carvalho, região central. de Carvalho, en la región central.
Alguns locais, por possuírem grande concentra- Algunos lugares, por la concentración de bares y
ção de bares e casas noturnas, são destinos cer- casas nocturnas, son destinos seguros para quien
tos para quem quer curtir a noite. Bairros como quiere aprovechar la noche. Barrios como Vila Ma-
Vila Madalena, Itaim Bibi, Vila Olímpia e Jardins dalena, Itaim Bibi, Vila Olímpia y Jardins están entre
estão entre as opções mais tradicionais, além de las opciones más tradicionales, además de calles
ruas específicas como a Rua Augusta. Outros específicas como la Rua Augusta. Otros barrios
bairros como Barra Funda e o Centro da cidade como Barra Funda y el centro de la ciudad con-
concentram muitas baladas e bares alternativos. centran muchas fiestas y bares alternativos.
11
Compras
Compras São Paulo é o principal destino para turis-
mo de compras no país, com opções lu-
xuosas e centros de compras super aces-
síveis. Um dos endereços mais charmosos
São Paulo es el principal destino para turismo
de compras en el país, con opciones lujosas y
centros de compras muy accesibles. Una de
las direcciones más encantadoras es la Rua
de São Paulo é a rua Oscar Freire. São mais Oscar Freire, que cuenta con más 200 tiendas
de 200 lojas exclusivas e de grifes nacionais exclusivas de marcas nacionales e importadas.
e importadas. Se o intuito é garantir boas Si el propósito es asegurar buenas gangas, la
pechinchas, há a Rua 25 de Março, o maior opción es la Rua 25 de Março, el más gran-
conglomerado comercial popular a céu de conglomerado comercial popular a cielo
aberto da América Latina, com mais de três abierto de América Latina, que cuenta con
mil lojas. Também na região central, o Bom más de tres mil tiendas. También en la región
Retiro e o Brás são bairros fortes em con- central, Bom Retiro y Brás son barrios predo-
fecções. E no Itaim, na Rua João Cachoei- minantemente de negocios de confecciones.
ra, e em Moema, na Rua Bem-Te-Vi, estão En Itaim, Rua João Cachoeira, y Moema, en
algumas pontas de estoque excelentes. Os Rua Bem-Te-Vi, se encuentran algunas de las
53 shopping centers são um capítulo à par- excelentes tiendas outlet. Los 53 shopping
te, onde a oferta gastronômica, cinemas e centers son un tema aparte, donde la oferta
teatros os tornam importantes centros de gastronómica, cines y teatros los convierten
convivência. Para quem prefere o charme en importantes centros de convivencia. Para
das feirinhas de artesanato, design e anti- aquellos que prefieren las ferias de artesanía,
guidade, São Paulo possui dezenas, como diseño y antigüedad, São Paulo tiene decenas,
a feirinha da Praça Benedito Calixto, em como la feria de Praça Benedito Calixto, en
Pinheiros, e da Praça da República e da Li- Pinheiros, además de la Praça da República y
berdade, na região central. Liberdade, en la región central.
12
Rua 25 de Março

Algumas dicas de endereços especializados:


Algunas sugerencias de direcciones especializadas:

Brás Bom Retiro


Malharias e confecções. / Prendas de Ruas José Paulino e da Graça: Roupas
punto y confecciones. e acessórios. / Ropas y accesorios.
Ruas Oriente e Xavantes: vestuário Rua São Caetano: vestidos de noiva
ropas básicas. e complementos para festas de casa-
Rua Maria Marcolina: cama, mesa e mento. / vestidos para bodas y com-
banho / ropa de cama, mesa y baño. plementos para la fiesta.

25 de Março Rua Santa Ifigênia


Bijuterias, acessórios, fantasias e utili- Eletrônicos, peças e aparelhos de

© Jefferson Pancieri
dades domésticas. Também há lojas e som e vídeo, artigos para informática,
restaurantes árabes na região. computadores e celulares.
Bisuterías, accesorios, disfraces y artí- Productos electrónicos, piezas y apa-
culos para el hogar. En la región tam- ratos de audio y vídeo, artículos para
bién hay tiendas y restaurantes árabes. informática y teléfonos móviles.
Gastronomia riquíssima e diversificada. Isso Gastronomía riquísima y diversificada, esto

Gastronomia
Gastronomía
é o que se encontra em São Paulo. A cidade es lo que se encuentra en São Paulo. La
reúne alguns dos melhores restaurantes da ciudad reúne algunos de los mejores res-
América Latina e do mundo, como o D.O.M., taurantes de América Latina y del mundo,
de Alex Atala, e o Maní, de Helena Rizzo, como D.O.M de Alex Atala y Maní, de Helena
eleita a melhor chef mulher do mundo (prê- Rizzo, electa la mejor chef mujer del mundo
mio da revista Restaurant, 2014). São mais (premio de la revista Restaurant, 2014). Son
de 20 mil restaurantes e 30 mil bares que más de 20.000 restaurantes y 30.000 bares
oferecem os mais variados tipos de culiná- que ofrecen los más variados tipos de culi-
ria, com opções nacionais e internacionais e naria, con opciones nacionales e internacio-
que atendem a todos os bolsos. Além disso, nales y para todos los bolsillos. Además, São
São Paulo tem uma culinária própria, ofe- Paulo tiene una culinaria propia, ofreciendo
recendo desde coxinha de siri a brigadeiro desde “coxinha” de cangrejo a “brigadeiro”
de capim santo. A metrópole também é co- de hierba limón. La metrópoli también se la
nhecida pela comida de rua e pelas famosas conoce por la comida callejera y por las fa-
feiras e festivais gastronômicos, que atraem mosas ferias y festivales gastronómicos, que
milhares de paulistanos e turistas. atraen miles de paulistanos y turistas.

Pg. Confira uma relação de aplicati- Pg. Confiera una lista de las aplica-
130 vos que irão te ajudar a encontrar 130 ciones que le ayudarán a encon-
o lugar ideal para recarregar as energias so- trar el lugar ideal para recargar sus ener-
mente ou para uma refeição especial. gías o para una comida especial.

14
©Bia Parreiras

Terraço Itália

15
©Caio Pimenta

Parque Ibirapuera

16
Imperdíveis
Imperdibles

São Paulo é uma cidade global. Por toda essa


grandiosidade e pluralidade, há incontáveis pas-
seios possíveis na cidade, todos com diversão
Parque Ibirapuera © Caio Pimenta

garantida. Separamos uma lista com 10 suges-


tões imperdíveis para quem está na cidade.

São Paulo es una ciudad global. Gracias a esta


grandiosidad y diversidad, hay incontables paseos
posibles en la ciudad, todos con diversión garan-
tizada. Realizamos una lista con 10 sugerencias
imperdibles para aquel que está en la ciudad.

17
© Jefferson Pancieri

Pg.
Pg.
50
50

Parque Ibirapuera
18
Imperdíveis
Imperdibles
O Ibirapuera, o mais importante e visitado El Parque Ibirapuera, el más importante y visita-
parque da cidade, possui diversas opções do de la ciudad, cuenta con diversas opciones
de lazer para toda a família. Abriga um pla- de ocio para toda la familia. Abriga un planeta-
netário, áreas para atividades físicas, lagos, rio, áreas para actividades físicas, lagos, ciclo-
ciclovias, bicicletas para locação e diver- pista, lugar para alquilar bicicletas y diversos
sos centros culturais importantes, como o centros culturales importantes como el Museo
Museu de Arte Moderna (MAM), a Funda- de Arte Moderno (MAM), la Fundación Bienal,
ção Bienal, o Auditório do Ibirapuera, com el Auditório do Ibirapuera, con una amplia pro-
uma vasta programação de shows, a OCA, gramación de conciertos, la OCA, famosa por
conhecida por ter sediado exposições re- haber sido sede de exposiciones renombradas,
nomadas, o Museu Afro-Brasil e o Pavilhão el Museo Afro-Brasil y el Pabellón Japonés, un
Japonês, um espaço para a cultura oriental. espacio para la cultura oriental. En el complejo
Ao lado do parque, você poderá ainda visi- del parque, también se puede visitar el Museo
tar o Museu de Arte Contemporânea (MAC) de Arte Contemporáneo (MAC) y el Obelisco
e o Obelisco Mausoléu aos Heróis de 32. Mausoléu aos Heróis de 32.

Avenida Pedro Álvares Cabral, s/nº - Vila Mariana.


Segunda a sexta, das 5h às 0h. Sábados e domingos, 24h. Gratuito./ Lunes a viernes, de 5h a 0h.
Sábados y domingos, 24h. Gratis./ (11) 5574-5045/ (11) 5574-5177
www.prefeitura.sp.gov.br/cidade/secretarias/meio_ambiente/parques

19
© José Cordeiro

Brigadeiro,
Brigadeiro, Trianon-Masp
Trianon-Masp Pg. Pg.
Pg. Pg.
e Consolação
e Consolação 40 159
40 159

Avenida
Avenida Paulista
Paulista
20
Imperdíveis
Imperdibles
Localizada no coração da cidade e próxima Ubicada en el corazón de la ciudad, cerca del
ao sofisticado bairro dos Jardins e à desco- sofisticado barrio Jardins y de la moderna Rua
lada Rua Augusta, a Avenida Paulista é um Augusta, la Avenida Paulista es uno de los princi-
dos principais centros financeiros e culturais pales centros financieros y culturales de la capi-
da capital. Por lá passam milhares de pes- tal. Por allá circulan miles de personas diariamen-
soas por dia, e o clima de pressa e trabalho te, y el clima agitado y de trabajo que la avenida
que a rua respira durante a semana torna-se respira durante la semana, se vuelve festivo por
festivo e descontraído aos finais de sema- los fines de semana, principalmente los domin-
na, principalmente aos domingos e feriados, gos y feriados, porque se encuentra cerrada para
pois a avenida encontra-se fechada para veí- los vehículos y abierta a los peatones y ciclistas.
culos e aberta aos pedestres e ciclistas. Además de ofrecer diversas opciones de tiendas
Além de possuir diversas opções de lojas e res- y restaurantes, la Avenida es palco de grandes
taurantes, a Avenida é palco de grandes even- eventos y abriga diversos centros comerciales.
tos e abriga diversos centros comerciais. Ao A lo largo de 120 años se ha convertido en el
longo de 120 anos, tornou-se o retrato da his- retrato de la historia económica de São Paulo.
tória econômica de São Paulo. Antigo lar dos Antiguo hogar de los barones del café, aún se
barões do café, ainda é possível observar pela pueden observar por la vía algunos ejemplares
via alguns exemplares arquitetônicos da época, arquitectónicos de la época, como la Casa das
como a Casa das Rosas. Em meio aos prédios Rosas. Entre los edificios modernos se encuen-
modernos, está a tranquilidade do Parque Tria- tra la tranquilidad del Parque Trianon, además
non, além de muita cultura no MASP, Centro de mucha cultura en el MASP, Centro Cultural
Cultural FIESP e Itaú Cultural. FIESP e Itaú Cultural.
A avenida mais querida dos paulistanos tem La avenida más querida de los paulistanos siem-
sempre um programa para cada um. pre tiene un programa para cada persona.
21
© José Cordeiro

Pg.
Pg.
Trianon-MASP
44
44

MASP
22
Imperdíveis
Imperdibles
Cartão postal da cidade e um dos mais Icono la ciudad y uno de los más importantes
importantes museus do Hemisfério Sul, museos del Hemisferio Sur, el Museo de Arte
o Museu de Arte de São Paulo Assis Cha- de São Paulo Assis Chateaubriand, o MASP
teaubriand, ou MASP como é conhecido, como se lo conoce, sorprende paulistanos
surpreende paulistanos e turistas com um y turistas con un acervo de 8.000 piezas de
acervo de 8 mil peças de renomados ar- renombrados artistas, como, por ejemplo,
tistas, como, por exemplo, Cândido Porti- Cândido Portinari, Goya, Delacroix, Renoir
nari, Goya, Delacroix, Renoir e Monet. Há y Monet. También se realizan exposiciones
ainda exposições temporárias, que envol- temporales de los más variados temas. Fue
vem os mais variados temas. Seu prédio, diseñado por la arquitecta modernista Lina Bo
projetado pela arquiteta modernista Lina Bardi y es una referencia arquitectónica. Su
Bo Bardi, é uma referência arquitetônica, edificio principal está suspendido por cuatro
já que é suspenso por quatro pilares sob pilares con un vano libre de 74 metros.
um vão livre de 74 metros. Los domingos, de las 10h a las 17h, el lu-
Aos domingos, das 10h às 17h, o local rece- gar se convierte en un espacio para ça
be uma feira de antiguidades com diversos feria de antigüedades con diversos artícu-
artigos com garantia de autenticidade. los con garantía de autenticidad.

Avenida Paulista, 1578 – Bela Vista.


Terça a domingo, das 10h às 18h (Bilheteria até as 17h30). Quinta-feira, das 10h às 20h (Bilheteria até as 19h30). Grátis às
terças./ Martes a domingo, de 10h a 18h (Boletería hasta las 17h30). Jueves, de 10h a 20h. (Boletería hasta las 19h30).
Gratis los martes./ (11) 3149-5959/ www.masp.art.br

23
© Jefferson Pancieri

Liberdade e Pg. Pg.


Liberdade
São Joaquim 72 159

Bairro
Bairro da
da Liberdade
Liberdade
24
Imperdíveis
Imperdibles
A Liberdade é o bairro mais oriental da cida- Liberdade es el barrio más oriental de la ciu-
de de São Paulo. Possui decoração temá- dad de São Paulo. Sus calles están decora-
tica nas ruas com as tradicionais lanternas das con las tradicionales linternas japonesas
japonesas, que enfeitam a maior parte das que adornan gran parte de las calles y el
ruas e o grande pórtico na Rua Galvão Bue- gran pórtico en la Rua Galvão Bueno. La ar-
no. A arquitetura oriental pode ser vista em quitectura oriental se puede observar en di-
diversos pontos da região, como o Templo versos lugares de la región, como el Templo
Budista Busshinji, na rua São Joaquim. Budista Busshinji, en la Rua São Joaquim.
Como boa parte das pessoas no bairro Como la gran parte de las personas del
fala a língua materna, é comum ouvir barrio hablan la lengua materna, es algo
conversas em japonês, coreano e man- habitual escuchar charlas en japonés,
darim por todos os cantos. coreano y mandarín por todos lados.
Entre as atrações estão restaurantes e do- Entre las atracciones están los restaurantes y
cerias típicas, além de lojas de produtos dulcerías típicas, además de tiendas de pro-
orientais e livrarias. Festas como o Ano ductos orientales y librerías. Fiestas como el
Novo Chinês, Hanamatsuri (Festival das Año Nuevo Chino, Hanamatsuri (Festival de
Flores), Tanabata Matsuri (Festival das Es- las Flores), Tanabata Matsuri (Festival de las
trelas), entre outros, animam as ruas do Estrellas), animan las calles del barrio.
bairro. Para o passeio ser completo, de- Para que el paseo sea completo, es ideal vi-
ve-se conhecer a feira gastronômica e de sitar la feria de gastronomía y artesanía, que
artesanato, que acontece aos fins de se- ocurre durante los fines de semana en la
mana na Praça da Liberdade, junto à saída Plaza Liberdade, cerca de la salida de la es-
da estação do metrô de mesmo nome. tación de metro que lleva el mismo nombre.

25
© José Cordeiro

Sé, São
Sé,Bento e
São Bento e Pg. Pg.
República
República 56 159

Centro Histórico
26
Imperdíveis
Imperdibles
Edifícios que se confundem com a história da Edificios que se mezclan con la historia de la ciu-
cidade e do país são as principais atrações do dad y del país son las principales atracciones del
Centro Histórico. Não deixe de conhecer o Pateo Centro Histórico. No deje de visitar el Pateo do
do Collegio, considerado o local de fundação de Collegio, considerado el lugar de la fundación de
São Paulo e que hoje abriga um belíssimo museu São Paulo, que cuenta con un bellísimo museo de
de arte religiosa. Os mais significativos templos arte religiosa. Los templos católicos más impor-
católicos da cidade estão na região. A Catedral da tantes de la ciudad están en la región. La Catedral
Sé é considerada um dos cinco maiores templos da Sé es considerada uno de los cinco templos
neogóticos do mundo. Já a Basílica do Mosteiro neogóticos más grande del mundo. La Basílica del
de São Bento realiza concorridas missas, acom- Mosteiro de São Bento realiza concurridas misas,
panhadas por cantos gregorianos. acompañadas por cantos gregorianos.
Museus e centros culturais com programações Museos y centros culturales con programaciones
imperdíveis estão espalhados pela região. Entre imperdibles están distribuidos por la región, entre
eles estão a Caixa Cultural e o CCBB - Centro ellos se encuentran la Caixa Cultural y el Centro
Cultural Banco do Brasil. Não deixe de verificar Cultural Banco do Brasil. También no deje de ver
também a programação do Theatro Municipal. la programación del Theatro Municipal.
Para um passeio completo, visite o mirante do Para un paseo completo, visite el mirador del em-
emblemático Edifício Altino Arantes. O prédio foi blemático Edifício Altino Arantes. El edificio fue ins-
inspirado no Empire State Building de Nova Iorque, pirado en el Empire State Building de Nueva York, y
e considerado nos anos 40 a maior constru- considerado, en los años 40, la construcción más
ção de concreto armado do mundo. grande del mundo de hormigón armado.
Atualmente, abriga um importante centro de Actualmente, se ha convertido en un importan-
cultura, entretenimento e lazer de São Paulo, te centro de cultura, entretenimiento y ocio, lla-
chamado Farol Santander. mado Farol Santander.
27
© José Cordeiro

Pg.
Anhangabaú
Anhangabaú 64

Theatro Municipal
28
Imperdíveis
Imperdibles
Próximo à estação Anhangabaú do metrô, o Cerca de la estación Anhangabaú del Metro,
Theatro Municipal é um dos mais famosos el Theatro Municipal es uno de los más fa-
cartões-postais da cidade. Palco da Semana mosos símbolos de la ciudad. Escenario de
de Arte Moderna de 1922, o marco inicial do la Semana de Arte Moderna de 1922, el mar-
modernismo no país, passou por várias res- co inicial del modernismo en el país, sufrió
taurações para torná-lo mais moderno sem varias restauraciones para modernizarlo sin
perder o glamour da época. Foi reinaugura- perder el glamour de la época. Fue reinau-
do em 2011, ano do seu centenário. gurado en 2011, año de su centenario.
É um espaço de apresentações eruditas Es un espacio para presentaciones de
de grandes nomes internacionais e na- óperas de grandes nombres internacio-
cionais, além de vasta programação de nales y nacionales, además de la vasta
música e dança. programación de música y danza.
Visitas guiadas também são realizadas, mas También son realizadas visitas guiadas, pero
você pode simplesmente desfrutar da exce- se puede simplemente disfrutar de la excelen-
lente gastronomia do Restaurante Santinho, te cocina del restaurante Santinho, que está
que fica aberto durante a semana. abierto durante la semana.

Praça Ramos de Azevedo - República.


Bilheteria: Segunda a sexta, das 10h às 19h. Sábados e domingos, das 10h às 17h, ou até a hora do espetáculo.
Visitas guiadas gratuitas (inscrições no local 1h antes do horário da visita), quarta a sexta, 11h, 13h, 15h e 17h. Sá-
bados, 14h e 15h./ Boletería: Lunes a viernes, de 10h a 19h. Sábados y domingos, de 10h a 17h, o hasta la hora
del espectáculo. Visitas guiadas gratuitas (registros en la boletería 1h antes del horario de la visita), miércoles a
viernes, 11h, 13h, 15h y 17h. Sábados, 14h y 15h./ (11) 3053-2090/ www.theatromunicipal.org.br

29
© Jefferson Pancieri

Pg.
São Bento e Luz
72

Mercado
Mercado Municipal
Municipal
30
Imperdíveis
Imperdibles
Um dos maiores centros de abastecimento da Uno de los centros de abastecimiento más
cidade, é famoso por possuir uma grande di- grandes de la ciudad, es famoso por tener una
versidade de frutas e legumes, além de outros gran diversidad de frutas y legumbres, además
tipos de mercadorias como queijos, tempe- de otros tipos de mercaderías como quesos,
ros, frutos do mar, carnes exóticas e vinhos. sazones, mariscos, carnes exóticas y vinos. El
O prédio, com vitrais e um estilo arquitetôni- edificio, con vitrales y un estilo arquitectónico
co que encanta, é um ótimo local para um que encanta, es un buen lugar para servirse un
lanche ou almoço. Tanto no térreo quanto refrigerio o el almuerzo. Tanto en la planta baja
no mezanino há restaurantes com deliciosos como el entrepiso hay restaurantes con delicio-
quitutes, sendo os mais famosos o sanduí- sos bocados, los más famosos son el sándwich
che de mortadela e o pastel de bacalhau. O de bologna y el “pastel” de bacalao (como una
Mercadão, como é chamado, fica localizado empanada). Conocido como Mercadão, está
próximo à rua 25 de Março. Perto dali está o cerca de la Rua 25 de Março. También cerca se
Catavento Cultural e Educacional, um museu encuentra el Catavento Cultural y Educacional,
interativo que possibilita aos visitantes conhe- un museo interactivo que permite a los visitantes
cer a ciência e se divertir ao mesmo tempo. aprender sobre ciencia y divertirse.

Mercado Municipal: Rua da Cantareira, 306 – Centro./ Segunda a sábado, das 8h às 17h. Domingos e feria-
dos, das 8h às 16h./ Lunes a sábado, de 8h a 17h. Domingos y feriados, de 8h a 16h.
(11) 3313-3365./ www.oportaldomercadao.com.br
Catavento Cultural e Educacional: Av. Mercúrio, s/n – Pq. Dom Pedro II./ Terça a domingo, das 9h às
16h (permanência até as 17h). Grátis aos sábados./ Martes a domingo, de 9h a 16h (Quédese hasta las
17h). Gratis los sábados./ (11) 3315-0051./ www.cataventocultural.org.br

31
© José Cordeiro

Luz e Pg.
TiradentesLuz 159

Região da Luz
32
Imperdíveis
Imperdibles
A região da Luz abriga importantes atrativos La región de Luz abriga importantes atrac-
culturais e históricos da capital paulista. A Esta- ciones culturales e históricas de la capital
ção Julio Prestes, principal veia de transporte paulista. La Estación Julio Prestes, princi-
de café em São Paulo no início do século XX, pal arteria del transporte de café en São
hoje abriga a Sala São Paulo, considerada a Paulo al inicio del siglo XX, hoy alberga la
melhor sala de concertos da América Latina. Sala São Paulo, considerada la mejor sala
Já a Estação da Luz, inspirada no Big Ben e de conciertos de América Latina.
na Abadia de Westminster, abriga o Museu La Estación Luz, inspirada en el Big Ben y en
da Língua Portuguesa (fechado tempora- la abadía de Westminster, cuenta con el Mu-
riamente), que conta a história do idioma seo de la Lengua Portuguesa (cerrado tempo-
e a origem das mais diversas palavras. Em ralmente), cuenta la historia de la lengua y el
frente ao Museu fica a Pinacoteca do Es- origen de las más diversas palabras. Frente al
tado. Em seu acervo há cerca de cem mil Museo se encuentra la Pinacoteca do Estado.
obras, incluindo peças dos artistas Tarsila Su acervo cuenta con cerca de cien mil obras,
do Amaral, Portinari e Rodin. Um delicioso incluyendo obras de los artistas Tarsila do Ama-
café com vista para o Parque da Luz é o ral, Portinari y Rodin. Un delicioso café con vista
local ideal para uma pausa entre as obras. al Parque da Luz es el lugar ideal para una pau-
Próximo dali fica o Mosteiro da Luz, que sa entre las obras. Cerca de allí se encuentra el
possui um Museu de Arte Sacra, uma igreja Monasterio de la Luz - que tiene un Museu de
e um Memorial em homenagem a Santo Arte Sacra, una iglesia y un Memorial en home-
Antônio de Sant’anna Galvão, o Frei Galvão, naje a Santo Antônio de Sant’anna Galvão, el
primeiro santo brasileiro. primer santo brasileño.

33
© José Cordeiro

Pg.
Clínicas
Clínicas
91

Museu
Museu do
do Futebol
Futebol
34
Imperdíveis
Imperdibles
Localizado no Estádio do Pacaembu, tem Ubicado en el estadio del Pacaembu, cuen-
acervo multimídia que preserva os prin- ta con un acervo multimedia que preserva
cipais e mais importantes momentos do los principales y más importantes momen-
futebol nacional. Os fatos são ainda rela- tos del fútbol nacional. Los hechos son
cionados ao contexto histórico do país e aún relacionados al contexto histórico del
do mundo, apresentando o esporte como país y del mundo, presentando el deporte
uma das mais reconhecidas manifesta- como una de las más reconocidas mani-
ções culturais do povo brasileiro. festaciones culturales del pueblo brasileño.
São 16 salas de exposição, instaladas no Son 16 salas de exposición, instaladas de-
avesso das arquibancadas do estádio, que bajo de las graderías del estadio, que com-
compartilham três conceitos que nor- parten tres conceptos que guían la visita:
teiam a visita: emoção, história e diversão. emoción, historia y diversión.
A interatividade que permeia o museu La interactividad que permea el museo
permite que o visitante ouça narrações de permite al visitante escuchar narraciones
gols clássicos, jogue games eletrônicos e de los goles clásicos, jugar juegos electró-
manuais, ouça histórias e muito mais. nicos y manuales, escuchar historias y mu-
Mais do que sobre esporte, o Museu do cho más. El Museo del Fútbol no sólo es
Futebol é, antes de tudo, um museu sobre sobre deporte, es, principalmente, un mu-
a história do povo brasileiro. seo sobre la historia del pueblo brasileño.

Praça Charles Miller, s/n° – Pacaembu.


Terça a domingo, das 9h às 17h (permanência até as 18h). Grátis às terças. Horário diferenciado em dias de jogos
Martes a domingo, de 9h a 17h (Quédese hasta las 18h). Gratis los martes. Horarios distintos en dias de partidos.
(11) 3664-3848/ www.museudofutebol.org.br

35
© Caio Pimenta

Fradique
Fradique Coutinho
Coutinho Pg.
Pg. Pg.
Pg.
Vila Madalena
e Vila Madalena 94 159
94 159

Vila Madalena
36
Imperdíveis
Imperdibles
Reduto dos boêmios de plantão, a Vila Reducto de los bohemios, Vila Madalena
Madalena inspira descontração e arte. inspira relajación y arte.
Durante o dia o movimento acontece nas Durante el día el movimiento se lleva a cabo
livrarias, cafés e outros cantinhos para en las librerías, cafés y otros lugares para com-
compras descoladas, além de ateliês e ga- pras alternativas, además de atelieres y gale-
lerias de arte renomadas como a Choque rías de arte renombradas como por ejemplo
Cultural e a Fortes D’aloia & Gabriel. Choque Cultural y Fortes D’aloia & Gabriel.
Restaurantes despojados tornam o pas- Restaurantes sobrios hacen que el paseo sea
seio por aqui ainda mais agradável, em aún más agradable, por lo general, propor-
geral trazendo um tempero bem brasi- ciona un sazón bien brasileño a la comida.
leiro para a refeição. En sus calles, se encuentran fácilmente ba-
Em suas ruas, bares e casas noturnas para res y casas nocturnas para todos los gus-
todos os gostos são facilmente encontra- tos, y a cualquier hora es posible ver sus
dos, e a qualquer hora é possível ver suas mesas con grupos animados divirtiéndose.
mesas com turmas animadas se divertindo. Otro lugar de interés del barrio es el Beco
Outro ponto de interesse do bairro é o do Batman, una galería a cielo abierto, ubi-
Beco do Batman, uma galeria a céu aber- cada en la Rua Gonçalo Afonso. Las pa-
to localizada na Rua Gonçalo Afonso. As redes de la vía son cubiertas por grafiti de
paredes da via são cobertas por grafites de artistas nacionales y extranjeros.
artistas nacionais e estrangeiros. Los sábados, en la Plaza Benedito Calixto
Aos sábados, a Praça Benedito Calixto re- ocurre una feria de antigüedades y produtos
cebe uma feirinha de antiguidades e pro- de artesanía, además de un animado grupo
dutos artesanais, além de uma animada de chorinho.
roda de chorinho.
37
Instituto Tomie Ohtake

regiões / regiones*

5
* demarcações meramente ilustrativas /

2
demarcaciones meramente ilustrativas

6 7
1
4
3

1. Paulista & Jardins


2. Centro/ Centro
3. Vila Mariana & Ipiranga
4. Morumbi & Butantã
5. Santana, Pacaembu
& Higienópolis
8 6. Pinheiros & Vila Madalena
7. Zona Leste/ Zona Este
8. Polo de Ecoturismo
Polo de Ecoturismo
38
São Paulo
por regiões
São Paulo por regiones
Para explorar a capital paulista e seus mais de 1.500
km², o melhor é programar os seus passeios por re-
giões. Por esse motivo, apresentamos a seguir al-
guns dos bairros da cidade e os atrativos mais espe-
ciais de cada um.
© Eduardo Castanho

Para explorar la capital y sus más de 1.500 km² de


extensión, el modo más fácil es programar sus visi-
tas por áreas. Por eso, a continuación presentamos
algunas de las regiones de la ciudad y las atraccio-
nes más especiales de cada una.

39
Paulista
& Ibirapuera
Conhecida por sua importância financeira e gos y feriados, la Avenida Paulista que-
cultural, a Avenida Paulista, um dos cartões dase abierta para la circulación de los
postais da cidade, está localizada em uma peatones y ciclistas. Cerca de allí está
área repleta de atrações turísticas, hotéis, el Parque Ibirapuera, uno de los más fa-
cinemas, restaurantes e vida noturna. Des- mosos de la ciudad y que se destaca por
tacam-se o famoso Museu de Arte de São su gran área verde, atracciones cultura-
Paulo (MASP), o Parque Trianon, além das les y opciones de ocio y deporte.
conhecidas ruas Augusta e Oscar Freire. Aos
domingos e feriados, a Avenida Paulista fica Cemitério da Consolação
aberta para circulação de pedestres e ciclis- O ambiente arborizado e tranquilo foi a
tas. Próximo dali está o Parque Ibirapuera, um primeira necrópole da cidade de São Pau-
dos mais famosos da cidade e que se destaca lo, datando de 1858. É uma importante
por sua grande área verde, por seus atrativos referência de arte tumular no país, reu-
culturais e opções de lazer e esporte. nindo esculturas e trabalhos de artistas
renomados. Além disso, abriga sepulturas
Conocida por su importancia financie- de personagens importantes da história
ra y cultural, la Avenida Paulista, uno de paulistana, como Marquesa de Santos,
los símbolos de la ciudad, está ubicada Monteiro Lobato, Tarsila do Amaral, Ra-
en un área repleta de atracciones turís- mos de Azevedo, Oswald e Mario de An-
ticas, hoteles, cines, restaurantes y vida drade, José Bonifácio de Andrada e Silva,
nocturna. Se destacan el famoso Museu entre outros. Entre os destaques está o
de Arte de São Paulo (MASP), el Parque imponente mausoléu da família Matara-
Trianon, además de las conocidas Rua zzo, maior da América do Sul e cuja altura
Augusta y Rua Oscar Freire. Los domin- equivale a um prédio de três andares.
40
Avenida Paulista

© Caio Pimenta

Por regiões
Por regiones
41
Paulista
& Ibirapuera
Cementerio de Consolação - El ambiente Instituto Moreira Salles
arborizado y tranquilo fue la primera necró- Dedicado principalmente à fotografia, o Ins-
polis de la ciudad de São Paulo, con fecha tituto possui uma arquitetura diferenciada,
de 1858. Es una importante referencia de arte tanto que sua entrada/hall principal, acessí-
funerario en el país, reuniendo esculturas y vel por escadas rolantes, fica no 4º andar, de
trabajo de artistas renombrados. Además, onde se tem uma belíssima vista da Avenida
abriga sepulturas de personajes importantes Paulista. Além dos espaços expositivos, o lo-
de la historia paulistana como la Marquesa cal conta com loja e livraria, biblioteca, café,
de Santos, Monteiro Lobato, Tarsila do Ama- e o renomado restaurante “Balaio”.
ral, Ramos de Azevedo, Oswald y Mario de
Andrade, José Bonifácio de Andrada e Silva, Instituto Moreira Salles - Dedicado principal-
entre otros. Entre los destaques está el impo- mente a la fotografía, el Instituto posee una
nente mausoleo de la familia Matarazzo, el arquitectura diferenciada, tanto que su en-
más grande de América del Sur y cuya altura trada / hall principal, accesible por escaleras
equivale a un edificio de tres pisos. mecánicas, se encuentra en el 4º piso, de
donde se tiene una bellísima vista de la Ave-
Rua da Consolação, 1660 – Consolação. nida Paulista. Además de los espacios exposi-
Visita guiada gratuita às terças e sextas, 9h e 14h tivos, cuenta con tienda y librería, biblioteca,
(agendamento por email). Diariamente, das 7h às 17h. café, y el renombrado restaurante “Balaio”.
Visita guiada gratuita los martes y viernes, 9h y 14h (reser-
va por email). Diariamente, de 7h a 17h./ (11) 3256-5919 Avenida Paulista, 2424 – Bela Vista.
assessoriaimprensa@prefeitura.sp.gov.br Terça a domingo, 10h às 19h30. Quinta, das 10h
às 21h30. Exposições grátis./ Martes a domingo,
Higienópolis-Mackenzie de 10h a 19h30. Jueves, de 10h a 21h30. Exposi-
42
Por regiões
Por regiones
ciones gratuitas./ (11) 2842-9120 Avenida Paulista, 2073 - Bela Vista. Segunda a sábado, das
www.ims.com.br/sao-paulo 7h às 23h. Domingos e feriados, das 10h às 23h./ Lunes a
sábado, de 7h a 23h. Domingos y feriados, de 10h a 23h./
Paulista/ Consolação
(11) 3179-0190/ www.ccn.com.br

Consolação
Conjunto Nacional
Edifício que ocupa todo o quarteirão com
saídas para a Avenida Paulista, Rua Augusta, Rua Augusta
Alameda Santos e Rua Padre João Manoel, Famosa rua da cidade, a Augusta abrigou nos
foi inaugurado em 1958 e é considerado o anos 50 e 60 algumas das lojas mais sofisticadas
primeiro shopping center da América Latina. de São Paulo. Atualmente, o seu público é bem
Além de apartamentos, o complexo abriga diversificado. Ela divide-se em duas partes. Uma
lojas, restaurantes, cinema, teatro e a Livraria compreende o trecho que liga o bairro Jardins
Cultura, uma das mais completas da cidade. até a Avenida Paulista e possui várias opções de
lojas, restaurantes e cafés. Já a outra, que a liga
Conjunto Nacional - Edificio que ocupa ao centro da cidade, conhecida como Baixo
toda la cuadra con salidas hacia la Aveni- Augusta, é um verdadeiro recanto de bares e ba-
da Paulista, Rua Augusta, Alameda Santos ladas ecléticas que atraem um público variado.
y Rua Padre João Manoel, fue inaugurado Confira os filmes em cartaz no Espaço Itaú de
en 1958 y es considerado el primer shop- Cinema e também no CineSesc.
ping center de América Latina. Además de
apartamentos, el complejo tiene tiendas, Rua Augusta - Famosa calle de la ciudad,
restaurantes, cine, teatro y la Livraria Cultu- Rua Augusta albergó en las décadas de los
ra, una de las más completas de la ciudad. 50 y 60 algunas de las tiendas más sofis-
43
Paulista
& Ibirapuera
ticadas de São Paulo. Actualmente su pú- Rua Oscar Freire - Alberga importantes mar-
blico es bien diversificado. Está dividida en cas nacionales e internacionales, fue electa
dos partes. Una abarca el tramo que une la octava calle más elegante del mundo. Ade-
el barrio Jardins hasta la Avenida Paulista más de estar rodeada de lindos escaparates,
y tiene varias opciones de tiendas, restau- también cuenta con encantadores restauran-
rantes y cafés. La otra, que une al centro tes, bares, cafeterías y heladerías, todos tan
de la ciudad, conocida como Baixo Au- elegantes como las tiendas que los rodean,
gusta, es un verdadero espacio de bares esto hace la experiencia aún más agradable.
y fiestas ecléticas que atraen un público
Consolação
variado. Consulte la cartelera del Espacio
Itaú de Cine y también del CineSesc.
MASP - Museu de Arte de São Paulo
Consolação Inaugurado em 1947 por Assis Chateau-
briand e Pietro Maria Bardi, em 1968 foi
Rua Oscar Freire transferido para o seu atual edifício. Projeta-
Abriga importantes grifes nacionais e do pela arquiteta modernista Lina Bo Bardi,
internacionais, já tendo sido eleita a oi- a construção possui um enorme vão livre de
tava rua mais elegante do mundo. Além 74 metros, pensado para preservar a vista
de estar cercada de belíssimas vitrines, em direção ao centro da cidade. Seu acervo
conta também com maravilhosos res- permanente contém obras de artistas como
taurantes, bares, cafeterias e sorvete- Botticceli, Renoir, Monet, Portinari, sendo
rias, todos tão charmosos quanto as considerado o principal acervo da América
lojas que os cercam, tornando a experi- Latina. Aos domingos, das 10h às 17h, o lo-
ência ainda mais agradável. cal recebe uma feira de antiguidades.
44
Por regiões
Por regiones
MASP - Museo de Arte de São Paulo - Inaugu- tada Avenida Paulista. Inaugurado em 1892, o
rado en 1947 por Assis Chateaubriand y Pietro parque era uma importante área de lazer da
Maria Bardi, en 1968 fue transferido a su actual aristocracia cafeeira. Nele é possível encontrar
edificio. Proyectado por la arquitecta modernis- espécies nativas como Pau Brasil, Pau Ferro,
ta Lina Bo Bardi, la construcción, tiene un gran além da diversidade de pássaros e esculturas,
vano libre de 74 metros, pensado para preservar como a “Fauno” de Victor Brecheret. Uma trilha
la vista en dirección al centro de la ciudad. Su pelo parque liga a Avenida com a Alameda San-
acervo permanente cuenta con obras de artistas tos. Aos domingos em frente ao parque acon-
como Botticceli, Renoir, Monet, Portinari, siendo tece uma Feira de Artes e Artesanato.
considerado el principal acervo de América La-
tina. Los domingos, de 10h a 17h, el lugar recibe Parque Trianon - Con 48.600 m² de vegetación
una feria de antigüedades. remanente de la Mata Atlántica, el Parque de-
cora la agitada Avenida Paulista. Inaugurado en
Avenida Paulista, 1578 – Bela Vista. Terça a domin- 1892, el parque era una importante área de ocio
go, das 10h às 17h30. Quinta, das 10h às 19h30. de la aristocracia cafetera. Allí se pueden encon-
Grátis às terças./ Martes a domingo, de 10h a 17h30. trar especies nativas como Palo Brasil, Urunday,
Jueves de 10h a 19h30. Gratis los martes. además de la diversidad de pájaros y esculturas,
(11) 3149-5959/ www.masp.art.br por ejemplo “Fauno” de Víctor Brecheret. Una
Pg. senda por el parque une la Avenida con la Ala-
Trianon-Masp
23 meda Santos. Los domingos frente al parque
ocurre la Feria de Artes y Artesanía.
Parque Trianon (Tenente Siqueira Campos)
Com 48,6 mil m² de vegetação remanescente Rua Peixoto Gomide, 949 – Cerqueira César.
da Mata Atlântica, o Parque decora a movimen- Diariamente, das 6h às 18h./ Diariamente, de 6h a 18h.
45
Paulista
& Ibirapuera
(11) 3289-2160/ www.prefeitura.sp.gov.br Rocha, abarca la Galeria de Arte do SESI,
el Teatro do SESI, y Espaço Mezanino.
Trianon-Masp
Avenida Paulista, 1313 - Bela Vista.
Centro Cultural FIESP – Ruth Cardoso (11) 3528-2000/ www.sesisp.org.br/cultura
Localizado no icônico prédio da Federação
Trianon-Masp
das Indústrias do Estado de São Paulo, este
centro de cultura oferece uma extensa pro-
gramação gratuita ou a preços populares, que Itaú Cultural
vai de peças de teatro, dança, shows e filmes a O local recebe eventos culturais como
exposições. Seu espaço, projetado pelo reno- exposições, mostras audiovisuais, espe-
mado arquiteto modernista Paulo Mendes da táculos de dança, teatro, shows, semi-
Rocha, compreende a Galeria de Arte do SESI, nários e cursos. Possui uma Midiateca,
o Teatro do SESI e o Espaço Mezanino. com mais de 30 mil documentos sobre
arte e cultura brasileiras que podem ser
Centro Cultural FIESP - Ubicado en el emprestados ou consultados no local,
icónico edificio de la Federação das In- além de um agradável restaurante.
dústrias do Estado de São Paulo, este
centro de cultura ofrece una extensa Itaú Cultural - El espacio recibe eventos
programación gratuita o a precios po- culturales como exposiciones, muestras
pulares, que incluye obras de teatro, audiovisuales, espectáculos de dan-
danza, shows, películas y exposiciones. za, teatro, shows, seminarios y cursos.
Su espacio, diseñado por el renombrado También cuenta con una Mediateca,
arquitecto modernista Paulo Mendes da con más de 30.000 documentos sobre
46
Por regiões
Por regiones
arte y cultura brasileña que pueden ser Casa das Rosas, no jardim do local.
emprestados o consultados en el lugar,
además de un restaurante agradable. Casa das Rosas - Diseñada por el es-
tudio del gran arquitecto Ramos de
Avenida Paulista, 149 - Bela Vista. Azevedo, es una de las raras mansio-
Terça a sexta, das 9h às 20h. Sábado, domingo e feriado, nes remanentes de la época en que la
das 11h às 20h. Grátis./ Martes a viernes, de 9h a 20h. Avenida Paulista reflejaba la riqueza de
Sábado, domingo y feriado, de 11h a 20h. Gratis. la economía cafetera. En la casa está el
(11) 2168-1776/ (11) 2168-1777/ www.itaucultural.org.br Espaço Haroldo de Campos de Poesia e
Literatura, además de ser un lugar de ex-
Brigadeiro
presión poética y libertad artística, con
saraos, recitales, exposiciones, entre
Casa das Rosas otros eventos. No deje de experimentar
Projetada pelo escritório do grande ar- las delicias del Caffè Ristoro Casa das
quiteto Ramos de Azevedo, é um dos Rosas, en el jardín del lugar.
raros casarões remanescentes da épo-
ca em que a Avenida Paulista refletia a Avenida Paulista, 37 - Bela Vista.
riqueza da economia cafeeira. A casa Terça a sábado, das 10h às 22h. Domingos e feria-
atualmente abriga o Espaço Haroldo de dos, das 10 às 18h. Grátis./ Martes a sábado, de 10h
Campos de Poesia e Literatura, e é um a 22h. Domingos y feriados, de 10h a 18h. Gratis.
local de expressão poética e liberdade (11) 3285-6986/ www.casadasrosas.org.br
artística, com saraus, recitais, exposi-
ções, entre outros eventos. Não deixe de
Brigadeiro
experimentar as delícias do Caffè Ristoro
47
Paulista
& Ibirapuera
Japan House São Paulo Brigadeiro
Criada pelo governo japonês, a Japan
House São Paulo é um ambiente inova- Centro Cultural São Paulo (CCSP)
dor, que promove um intercâmbio entre Espaço multidisciplinar que oferece ex-
a cultura nipônica e as demais comuni- posições, espetáculos de teatro, dança e
dades. O espaço apresenta as faces con- música, eventos voltados à literatura e à
temporâneas do Japão na cultura, litera- poesia, exibição de filmes, programação
tura, gastronomia, tecnologia, negócios e infantil, além de oficinas, debates e pales-
arte, sem esquecer as raízes e tradições. tras. No espaço há um jardim, bibliotecas
e acervo com arquivos sobre a história e
Japan House São Paulo - Creada por el go- cultura do país, além de coleções de arte.
bierno japonés, la Japan House São Paulo
es un ambiente innovador, que promueve Centro Cultural São Paulo (CCSP) - Es-
un intercambio entre la cultura japonesa y las pacio multidisciplinar que ofrece exposicio-
demás comunidades. El espacio presenta las nes, espectáculos de teatro, danza y música,
caras contemporáneas de Japón en la cultu- eventos centrados en literatura y poesía, pro-
ra, literatura, gastronomía, tecnología, nego- yección de película, programación infantil,
cios y arte, sin olvidar las raíces y tradiciones. incluyendo talleres, debates y conferencias.
En el espacio hay un jardín, bibliotecas y
Avenida Paulista, 52 - Bela Vista. Terça a sábado, acervo con archivos sobre la historia y la cul-
das 10h às 22h. Domingos e feriados, das 10h às tura del país, además de colecciones de arte.
18h. Grátis / Martes a sábado, de 10h a 22h, Do-
mingos y feriados, de 10h a 18h. Gratis. Rua Vergueiro, 1000 – Paraíso. Terça a sexta,
(11) 3090-8900/ www.japanhouse.jp/saopaulo das 10h às 20h. Sábados, domingos e feriados,
48
Casa das Rosas

© Lua Nucci / Secretaria da Cultura

Por regiões
Por regiones
49
Paulista
& Ibirapuera
das 10h às 18h. (Exceto no Carnaval e Páscoa). abarca también el Estadio Ícaro de Castro
Exposições gratuitas./ Martes a viernes, de 10h Mello, el Conjunto Aquático Caio Pompeu
a 20h. Sábado, domingo y feriado, de 10h a 18h. de Toledo, el Ginásio Poliesportivo Mauro
(Excepto carnaval y pascua). Exposiciones gratis. Pinheiro y el Palácio do Judô.

Vergueiro
Rua Manoel da Nóbrega, 1361 – Paraíso. Consulte pro-
gramação./ Consulte la programación./ (11) 3887-3500
Ginásio do Ibirapuera
O Ginásio “Geraldo José de Almeida” é Parque Ibirapuera
palco de alguns dos principais espetácu- Inaugurado em 1954, como parte das come-
los culturais, esportivos e de lazer da ci- morações do quarto centenário da cidade
dade. Faz parte do Conjunto Desportivo de São Paulo, o parque é uma das principais
Constâncio Vaz Guimarães, que abriga áreas de lazer paulistanas. Em seus mais de
ainda o Estádio Ícaro de Castro Mello, 1,5 mil km², além de pistas de cooper, três
o Conjunto Aquático Caio Pompeu de lagos e quadras esportivas, há também um
Toledo, o Ginásio Poliesportivo Mauro importante conjunto arquitetônico e cultural,
Pinheiro e o Palácio do Judô. incluindo cinco edifícios concebidos por Os-
car Niemeyer. Entre eles, um auditório, pre-
Gimnasio del Ibirapuera - El Gimnasio visto no projeto original e que veio comple-
“Geraldo José de Almeida” es escenário mentar a obra em 2005, trazendo ao parque
de algunos de los principales espectácu- uma importante agenda de shows musicais.
los culturales, deportivos y de ocio de la Diversos espaços culturais tornam as ativida-
ciudad. Forma parte del Conjunto Des- des no parque ainda mais enriquecedoras.
portivo Constâncio Vaz Guimarães, que Confira a seguir:
50
Por regiões
Por regiones
Parque Ibirapuera - Inaugurado en 1954, como

© Caio Pimenta
parte de las conmemoraciones del cuarto cen-
tenario de la ciudad de São Paulo, el parque es
una de las principales áreas de ocio paulistanas.
En sus más de 1.500 km², además de pistas
para carreras, tres lagos y canchas deportivas,
también existe un importante conjunto arqui-
tectónico y cultural, incluyendo cinco edificios
diseñados por Oscar Niemeyer. Un auditorio,
que estaba previsto en el proyecto original y
complementó la obra en 2005, proporcio-
nándole al parque una importante agenda de
shows musicales. Diversos espacios culturales
permiten que las actividades en el parque sean
aún más enriquecedoras.
Vea a continuación:

Avenida Pedro Álvares Cabral, s/nº. Diariamente,


das 5h às 0h – Portões 2, 3, 5 e 10/ Diariamente,
de 5h a 0h – Entradas 2, 3, 5 y 10/ (11) 5574-5177
(11) 5573-4180/ www.prefeitura.sp.gov.br/cidade/
secretarias/meio_ambiente/parques
Parque Ibirapuera
Pg.
19
51
Paulista
& Ibirapuera
Fundação Bienal de São Paulo - abriga relevantes exposiciones temporales.
Pavilhão Ciccillo Matarazzo
Aqui ocorrem, em anos intercalados, a Bienal de Consulte programação. / Consulte la programación.
Artes de São Paulo e a Bienal de Arquitetura de (11) 5082-1777/ www.museudacidade.sp.gov.br/oca.php
São Paulo, além de outros eventos e exposições.
Museu de Arte Moderna – MAM
Fundación Bienal de São Paulo - Aquí se lleva Localizado sob a marquise (próximo ao por-
a cabo, intercaladamente, la Bienal de Artes de tão 3 do Parque Ibirapuera), reúne obras de
São Paulo y la Bienal de Arquitectura de São arte contemporânea brasileira. Em seu acer-
Paulo, además de otros eventos y exposiciones. vo estão nomes consagrados como Candido
Portinari, Di Cavalcanti e Tarsila do Amaral. O
Consulte programação./ Consulte la programación. espaço abriga um descolado restaurante.
(11) 5576 7600/ www.fbsp.org.br
Museo de Arte Moderno - Ubicado bajo la mar-
OCA - Pavilhão Lucas Nogueira Garcez quesina (cerca de la entrada 3 del Parque Ibirapue-
Projetado por Oscar Niemeyer, possui for- ra), reúne obras de arte contemporánea brasileña.
mas arredondadas e sua cobertura está livre Su acervo cuenta con nombres consagrados
de qualquer tipo de pilar. Periodicamente como Candido Portinari, Di Cavalcanti y Tarsila do
abriga relevantes exposições temporárias. Amaral. El espacio alberga un buen restaurante.

OCA - Pabellón Lucas Nogueira Garcez - Terça a domingo, das 10h às 17h30 (Permanência até
Proyectado por Oscar Niemeyer, tiene for- as 18h)./ Grátis aos sábados./ Martes a domingo, de
mas redondeadas y su cubierta está libre 10h a 17h30 (Quédese hasta las 18h). Gratis los sába-
de cualquier tipo de pilar. Periódicamente dos./ (11) 5085-1300/ www.mam.org.br
52
Por regiões
Por regiones
Museu Afro Brasil
Apresenta a trajetória histórica e as influên-
Auditório Ibirapuera Oscar Niemeyer cias africanas na construção da sociedade
Com uma programação focada em espetácu- brasileira. Religião, trabalho, arte, a diáspora
los musicais, tem como destaque um palco africana e a escravidão são temas das obras
reversível, permitindo ampliar sua capacidade e peças etnológicas do século XV até hoje.
para quase 15 mil pessoas com a plateia na
área externa. Da porta de entrada do Auditório Museo Afro Brasil - Presenta la trayectoria histórica
sai uma espécie de língua de fogo, escultura y las influencias africanas en la construcción de la
do próprio arquiteto, chamada de Labareda. sociedad brasileña. Religión, trabajo, arte, la diáspo-
ra africana y la esclavitud son temas de las obras y
Auditorio Ibirapuera Oscar Niemeyer - piezas etnológicas del siglo XV hasta la actualidad.
Cuenta con una programación centrada en
espectáculos musicales, se destaca por te- Terça a domingo, das 10h às 17h. Grátis aos sábados.
ner un palco reversible, que amplia su capa- Martes a domingo, de 10h a 17h. Gratis los sábados.
cidad para casi 15.000 personas con la pla- (11) 3320-8900/ www.museuafrobrasil.org.br
tea en el área externa. Una lengua de fuego
se ve en la puerta de entrada, una escultura
del propio arquitecto, llamado “Labareda”.
Planetário Professor Aristóteles Orsini
Consulte programação./ Consulte la programación. Destinado ao ensino informal de Astronomia,
(11) 3629-1075/ www.auditorioibirapuera.com.br o planetário de cúpula circular de 9m de altu-
ra e 18m de diâmetro, recebe projeções, fiel-
mente representadas, do céu visto da Terra.
53
Paulista
& Ibirapuera
Planetario Professor Aristóteles Orsini - Quarta, das 10h às 11h30 e 13h às 16h30. Sábados, do-
Dedicado para el estudio informal de la mingos e feriados, das 10h às 16h30./ Miércoles, de 10h a
Astronomía, el planetario de 9m de altu- 11h30 y de 13h a 16h30. Sábados, domingos y días festivos,
ra y 18m diámetro de cúpula redonda, de 10h a 16h30./ (11) 5081-7296/ (11) 3208-1755.
proyecta el cielo visto desde la Tierra,
fielmente representado. Nos arredores do parque:
Alrededor del parque
Verifique datas, horários e valores no site./ Consul-
te fechas, horarios y precios en el sitio./ (11) 5575- Museu de Arte Contemporânea – MAC
5206/ www.prefeitura.sp.gov.br/planetarios Possui em seu acervo pinturas, desenhos,
gravuras, fotografias, esculturas, objetos e
obras de arte conceitual e arte contempo-
rânea. Entre os artistas estão nomes como
Pavilhão Japonês Picasso, Miró e Kandinsky.
Às margens de um dos lagos, este pavi-
lhão é um símbolo de amizade entre japo- Museo de Arte Contemporáneo - Su acervo
neses e brasileiros. O edifício tem como cuenta con pinturas, diseños, grabados, foto-
referência o Palácio Katsura, em Kyoto. grafías, esculturas, objetos y obras de arte con-
ceptual y arte contemporánea. Entre los artistas
Pabellón Japonés - Ubicado a la orilla de están nombres como Picasso, Miró y Kandinsky.
uno de los lagos, este pabellón es un sím-
bolo de amistad entre japoneses y brasi- Av. Pedro Álvares Cabral, 1301. (11) 2648-0254
leños. El edificio tiene como referencia el www.mac.usp.br. Terça a domingo, das 11h às 21h.
Palacio Katsura, en Kioto. Grátis./ Martes a domingo, de 11h a 21h. Gratis.
54
Por regiões
Por regiones
Monumento às Bandeiras
A obra do escultor Victor Brecheret homena-
Obelisco Mausoléu ao Soldado geia os bandeirantes paulistas, responsáveis por
Constitucionalista de 1932 desbravar o oeste brasileiro nos séculos 17 e 18.
Símbolo da revolta armada contra o gover- Portugueses, negros, mamelucos e índios são
no de Getúlio Vargas, iniciada em 9 de ju- representados nos traços de seus personagens.
lho de 1932. O mausoléu guarda os corpos
dos estudantes Martins, Miragaia, Dráusio e Monumento a las Bandeiras - La obra del
Camargo (o M.M.D.C.), mártires da revolu- escultor Victor Brecheret homenajea a los
ção, e de outros 713 combatentes. bandeirantes paulistas, responsables por ex-
plorar el oeste brasileño en los siglos 17 y 18.
Obelisco Mausoleo al Soldado Constitucionalista Portugueses, negros, mamelucos e indios son
de 1932 - Es un símbolo de la rebelión armada representados en los trazos de sus personajes.
contra el gobierno de Getúlio Vargas que se ini-
ció el 9 de julio de 1932. Este mausoleo guarda Praça Armando de Sales Oliveira
los cuerpos de los estudiantes Martins, Miragaia,
Dráusio y Camargo (M.M.D.C.), mártires de la re-
volución, y de otros 713 combatientes.

Av. Pedro Álvares Cabral, s/nº. Visitas: Diariamen-


te, das 8h às 18h. Grátis./ Visitas: Diariamente, de
8h a 18h. Gratis./ (11) 5086-1144

55
Centro
Centro
O Centro conta a trajetória de São Pau- El Centro cuenta la trayectoria de São Pau-
lo por meio de construções imponentes lo por medio de construcciones imponentes
de museus, centros culturais, teatros e de museos, centros culturales, teatros y edi-
edifícios que retratam as transformações ficios que retratan las transformaciones por
pelas quais passou a vila que hoje é con- las cuales pasó la villa que hoy es considerada
siderada a maior cidade do país. Na re- la ciudad más grande del país. En la región
gião da Luz, Brás e Bom Retiro, além das Luz, Brás y Bom Retiro, además de las opcio-
opções culturais, estão algumas das ruas nes culturales, están algunas de las calles de
de comércio especializado, como as fa- comercio especializado, como las famosas
mosas Santa Ifigênia, José Paulino e São Santa Ifigênia, José Paulino y São Caetano.
Caetano. Destacam-se as estações da Se destacan la Estação da Luz y Estação Júlio
Luz e Júlio Prestes, a Pinacoteca do Esta- Prestes, la Pinacoteca del Estado y la Sala São
do e a Sala São Paulo. A Liberdade, bairro Paulo. El barrio oriental Liberdade, retrata la
oriental, retrata a cultura e tradição dos cultura y tradición de los inmigrantes en las
imigrantes nas ruas decoradas, no Mu- calles decoradas, en el Museu da Imigração
seu da Imigração Japonesa, nas lojas, nos Japonesa, en las tiendas, en los restaurantes
restaurantes orientais e na feira de arte- orientales y en la feria de artesanía. En Bixiga,
sanato. No Bixiga, outrora reduto italiano, en tiempo pasado bastión italiano, las tra-
as tradições ainda são mantidas ao ritmo diciones aún son mantenidas al ritmo de la
da tarantela nas cantinas, em sua maioria tarantela, en las cantinas gran parte de ellas
nas Ruas Treze de Maio e Rui Barbosa. A en Rua Treze de Maio y Rua Rui Barbosa. La
região também é repleta de teatros, com región también está repleta de teatros, con
boas opções de peças em cartaz. buenas opciones de obras en cartelera.

56
© José Cordeiro

Edifício Copan

Por regiões
Por regiones
57
Centro
Centro
Praça e Catedral da Sé Praça da Sé, s/nº - Sé. Segunda a sexta e domin-
A praça abriga o marco zero da cidade e a Ca- gos, das 7h30 às 18h30; sábado, das 7h30 às 17h.
tedral Metropolitana de São Paulo, mais conhe- Lunes a viernes y domingos, de 7h30 a 18h30,
cida como Catedral da Sé. A primeira versão da Sábado, de 7h30 a 17h./ (11) 3107-6832
igreja, em taipa de pilão, foi instalada em 1591, www.catedraldase.org.br
quando o cacique Tibiriçá escolheu o terreno
onde se encontraria o primeiro templo da ci- Sé
dade. O atual edifício, de 1954, mantém um ór-
gão italiano com mais de dez mil tubos, capela Caixa Cultural
subterrânea e cripta, que pode ser acessada em É um primoroso centro de artes visuais,
vistas monitoradas diárias a um pequeno custo. cênicas e musicais. Instalado no edifício
construído para ser sede da Caixa Eco-
Plaza de la Sé y Catedral de la Sé - En la nômica Federal, abriga exposições e um
plaza hay el kilómetro cero de la ciudad y la museu que conta a história da instituição.
Catedral Metropolitana de São Paulo, más
conocida como Catedral da Sé. La primera Caixa Cultural - Es un bellísimo centro
versión de la iglesia, construida con tapial, de artes visuales, escénicas y musicales.
fue instalada en 1591, cuando el cacique Ti- Instalado en el edificio construido para
biriçá eligió el terreno donde se encontraría ser sede de Caixa Econômica Federal,
el primer templo de la ciudad. El actual edi- alberga exposiciones y un museo que
ficio, de 1954, mantiene un órgano italiano cuenta la historia de la institución.
con más de diez mil tubos, capilla subterrá-
nea y Cripta, que se puede visitar a través de Praça da Sé, 111 – Sé. Terça a domingo, das 9h às 19h.
visitas diarias guiadas a un costo pequeño. Visita monitorada: das 11h às 16h. Grátis./ Martes a
58
Por regiões
Por regiones
domingo, de 9h a 19h. Visita guiada: de 11h a 16h. residencias más aristocráticas de São Paulo, y
Gratis./ (11) 3321-4400./ www.caixacultural.com.br ahora abierta para visitas y exposiciones; Beco
do Pinto, un sendero utilizado en la São Paulo

colonial, que actualmente abriga proyectos de
artistas contemporáneos; además de la Casa
Museu da Cidade Nº 1, donde se ubica la Casa da Imagem de
É composto por diversos espaços históricos São Paulo, institución centrada en la memoria
espalhados pela cidade. No Centro está a de la imagen documental de la ciudad.
sede, formada por um conjunto de imóveis
que remontam ao século XVIII: Solar da Mar- Rua Roberto Simonsen, 136 – Sé.
quesa de Santos, uma das residências mais Terça a domingo, das 9h às 17h./ Martes a do-
aristocráticas da São Paulo, e hoje aberta para mingo, de 9h a 17h./ (11) 3106-5122
visitas e exposições; Beco do Pinto, uma pas- www.museudacidade.sp.gov.br
sagem utilizada na São Paulo colonial que atu-

almente abriga projetos de artistas contem-
porâneos; e a Casa Nº 1, onde abriga a Casa
da Imagem de São Paulo, instituição voltada à Pateo do Collegio e Museu Anchieta
memória da imagem documental da cidade. É o berço de São Paulo, onde ocorreu a
missa de fundação da cidade. O Museu An-
Museu da Cidade - Diversos edificios y espa- chieta abriga coleções de arte sacra, uma
cios históricos distribuidos por la ciudad com- pinacoteca, uma maquete de São Paulo no
ponen el Museo. En el Centro está la sede, século XVI e objetos da época. Possui um
formada por un conjunto de edificios del siglo restaurante e um agradável café para uma
XVIII: Solar da Marquesa de Santos, una de las pausa durante o passeio pela região.
59
Centro
Centro
Pateo do Collegio y Museu Anchieta -
Es la cuna de São Paulo, donde se ce-

© Jefferson Pancieri
lebró la misa de fundación de la ciudad.
El Museu Anchieta está compuesto por
colecciones de arte sacra, una pinacote-
ca, una maquete de São Paulo en el siglo
XVI y objetos de la época. Tiene un res-
taurante y agradable café para una pausa
durante el paseo por la región.

Praça Pateo do Collegio, n.º 2 – Centro. Terça a


sexta, das 9h às 16h45. Sábado e domingo, das 9h
às 16h30./ Martes a Viernes, de 9h a 16h45. Sábado
y domingo, de 9h a 16h30./ (11) 3105-6899
www.pateocollegio.com.br

CCBB - Centro Cultural Banco do Brasil


Instalado em uma bela construção de
1927, onde funcionou o primeiro Banco
do Brasil, o CCBB oferece programação
Centro Cultural Banco do Brasil
cultural de qualidade, cinema, teatro,
além do café e uma pequena livraria.
60
Por regiões
Por regiones
CCBB - Centro Cultural Banco do Brasil - Ins- Rua 25 de Março - Considerada la calle con
talado en una bella construcción de 1927, don- más movimiento de Brasil, ofrece tiendas
de funcionó el primer Banco do Brasil, el CCBB minoristas y mayoristas con diversas opcio-
ofrece programación cultural de calidad, cine, nes de bisuterías, juguetes, objetos de deco-
teatro, además del café y una pequeña librería. ración, entre otros. Sus frecuentadores no
saben que hace poco, antes de 1850, esta
Rua Álvares Penteado, 112 – Sé. Quarta a segunda, das famosa calle de comercio del país era un río
9h às 21h./ Miércoles a lunes, de 9h a 21h. (lecho del Tamanduateí) que recibía las aguas
(11) 3113-3651./ www.culturabancodobrasil.com.br del río Anhangabaú y desaguaba en el rio Tie-
tê. La Rua 25 de Março lleva este nombre en
São Bento
homenaje a la promulgación de la primera
Constitución Brasileña de 1824.
Rua 25 de Março
São Bento
Considerada a rua mais movimentada do Bra-
sil, a Rua 25 de Março oferece lojas varejistas e
atacadistas com diversas opções de bijuterias, Edifício Altino Arantes (Farol Santander)
brinquedos, objetos de decoração, entre outros. Inaugurado em 1947, com seus 161 metros de al-
Seus frequentadores não imaginam que, até tura, é um dos símbolos de São Paulo, podendo
pouco antes de 1850, esta famosa rua de co- ser visto de diversos pontos da cidade. O edifício,
mércio do país era um rio (leito do Tamanduateí) inspirado no americano Empire State Building,
que recebia as águas do rio Anhangabaú e desa- é carinhosamente apelidado pelos paulistanos
guava no rio Tietê. A Rua 25 de Março carrega como Banespão, por ter sido sede do Banco
este nome em homenagem à promulgação da do Estado de São Paulo (Banespa). Hoje, o local
primeira Constituição Brasileira de 1824. abriga o Farol Santander, um centro de cultura,
61
Centro
Centro
entretenimento e lazer que inclui 11 andares de Mosteiro de São Bento
atrações como exposições de arte, pista de skate, O local, que hospedou o Papa Bento XVI du-
mirante com café e até loft para locação. rante sua visita ao Brasil, abriga, além da Basí-
lica de N. S. Assunção, o mosteiro com cerca
Edificio Altino Arantes (Farol Santander) - Inau- de 40 monges, responsáveis também pela
gurado en 1947, con sus 161 metros de altura, es fabricação de pães, bolos e doces produzidos
uno de los símbolos de São Paulo, y puede ser com receitas exclusivas e seculares, vendidos
visto a partir de diversos lugares de la ciudad. El na loja do local. Todos os dias de manhã, a
edificio, inspirado en el Empire State Building de missa é celebrada com cantos gregorianos.
los Estados Unidos, es cariñosamente apodado
por la población de São Paulo como Banespão, Monasterio de São Bento - El lugar, que hos-
por haber sido sede del Banco del Estado de pedó el Papa Bento XVI durante su visita a Brasil,
São Paulo (Banespa). Hoy, el lugar alberga el abriga, además de la Basílica de Nossa Senhora
Farol Santander, un centro de cultura, entreteni- de Assunção, el monasterio con cerca de 40
miento y ocio, que incluye 11 pisos de atraccio- monjes, también responsables por la fabrica-
nes como exposiciones de arte, pista de skate, ción de panes, tortas y dulces producidos con
mirador con café y hasta un loft para alquiler. recetas exclusivas y seculares, vendidos en la
tienda del lugar. Todos los días por la mañana, la
Rua João Brícola, 24 - Centro. Terça a sábado, das misa es celebrada con cantos gregorianos.
9h às 19h. Domingo, das 9h às 17h./ Martes a sába-
do, de 9h a 19h. Domingo, de 9h a 17h. Largo de São Bento, s/ nº - Centro. Missas: Segunda
(11) 3552-5627/ www.farolsantander.com.br a sexta, às 7h, 13h e 18h30. Sábado, às 6h e domin-
gos, às 8h30 e 10h. Basílica: Segunda a sexta, das
São Bento
6h às 18h40. Sábado e domingo, das 6h às 12h e
62
Por regiões
Por regiones
das 16h às 18h./ Misas: Lunes a viernes, 7h, 13h y
18h30. Sábado, 6h y domingos, 8h30 y 10h. Basílica:

© José Cordeiro
Lunes a viernes, de 6h a 18h40. Sábado y domingo,
de 6h a 12h y de 16h a 18h./ (11) 3328-8799/ www.
mosteiro.org.br

São Bento

Edifício Martinelli
Inaugurado em 1929, o Martinelli, com
30 andares, era então o edifício mais alto
do mundo fora dos Estados Unidos. Na
época a polêmica foi tamanha, que seu
idealizador, o italiano Giuseppe Martinelli,
construiu sua mansão no topo do edifício
para comprovar que era seguro habitá-
-lo. O Edifício impressiona por sua rica
ornamentação e luxuoso acabamento.

Edificio Martinelli - Inaugurado en 1929, el


Martinelli, con 30 pisos, era, en esta época,
el edificio más alto del mundo fuera de los
Edifício Martinelli
Estados Unidos. La polémica fue tan gran-
de, que su idealizador, el italiano Giuseppe
63
Centro
Centro
Martinelli, construyó su mansión en el topo
del edificio para comprobar que era seguro
habitarlo. El Edificio impresiona por su rica
ornamentación y lujoso revestimiento.

Rua Libero Badaró, 504 a 518 x Avenida São João,


11 a 65 x Rua São Bento, 397 a 413 – Sé. As visitas
estão suspensas por tempo indeterminado./ Las vi-
sitas están cerradas por tiempo indefinido.
(11) 3104-2477/ www.prediomartinelli.com.br

São Bento

Theatro Municipal
Projetado pelo escritório técnico de Ramos
de Azevedo e inaugurado em 1911, foi pal-
co da Semana de Arte Moderna de 1922.

© Jefferson Pancieri
É um dos mais famosos cartões-postais da
cidade. Possui uma bela arquitetura, com
peças de cristal belga e revestimentos com
folhas de ouro. Seu palco recebe óperas,
Galeria do Rock
balés e espetáculos musicais. Não deixe de
conhecer o Restaurante Santinho.
64
Por regiões
Por regiones
Theatro Municipal - Diseñado por el estudio Galeria do Rock
técnico de Ramos de Azevedo e inaugurado en É o apelido do Shopping Center Grandes Ga-
1911, fue escenário de la Semana de Arte Moder- lerias. Este verdadeiro reduto dos roqueiros
na de 1922. Es uno de los iconos de la ciudad. e góticos abriga lojas que vendem camise-
Tiene una bella arquitectura, con piezas de cristal tas de bandas de rock, coleções de antigos
belga y revestimientos con hojas de oro. Su esce- vinis, roupas e acessórios para frequentar
nário recibe óperas, ballets y espectáculos musi- shows. Reúne também vários estilos de dife-
cales. No deje de visitar el Restaurante Santinho. rentes tribos, sendo possível encontrar CDs
e LPs de rap, hip hop, funk, MPB, hardcore,
Praça Ramos de Azevedo - República. Bilheteria: Segunda punk, blues e jazz; aparelhos eletrônicos; pe-
a sexta, das 10h às 19h. Sábado e domingo, das 10h às 17h, ças de piercing; estúdios de tatuagem e até
ou até a hora do espetáculo. Visitas espontâneas gratuitas: mesmo salões de cabeleireiros, entre outros.
Quarta a sexta, 11h, 13h, 15h e 17h. Sábados, 14h e 15h. Infor-
mações de visitas para grupos no site. Restaurante Santinho: Galeria del Rock - Es el apodo del Shop-
Segunda a sexta, das 10h às 17h (café) e das 12h às 15h (al- ping Center Grandes Galerias. Este verdade-
moço)./ Boletería: Lunes a viernes, de 10h a 19h. Sábado ro reducto de los roqueros y góticos abriga
y domingo, de 10h a 17h, o hasta la hora del espectáculo. tiendas que venden camisetas de bandas de
Visitas guiadas gratuitas: Miércoles a viernes, 11h, 13h, 15h rock, colecciones de antiguos vinilos, ropas
y 17h. Sábados, 14h y 15h. Informaciones de visitas para y accesorios para frecuentar shows. Reúne
grupos en el sitio web. Restaurante Santinho: Lunes a vier- también varios estilos de diferentes tribus, se
nes, de 10h a 17h (café) y de 12h a 15h (almuerzo). puede encontrar CDs y LPs de rap, hip hop,
(11) 3053-2090/ www.teatromunicipal.sp.gov.br funk, MPB, hardcore, punk, blues y jazz; apara-
Pg. tos electrónicos; piezas de piercing; estudios
Anhangabaú
29 de tatuaje e incluso peluquerías, entre otros.
65
Centro
Centro
Av. São João, 439 – Centro. Segunda a sábado, das Edifício Copan
10h às 18h./ Lunes a viernes, de 10h a 18h. Projetado por Oscar Niemeyer na década
www.galeriadorock.com.br de 1950, foi concebido em forma de “S”
para melhor aproveitamento do terreno,
República
tornando-se um ícone da arquitetura brasi-
leira. Maior estrutura em concreto armado
Praça da República do país, abriga mais de dois mil moradores,
Nesta praça, os paulistanos do século XIX se além de lojas, restaurantes e cafés.
divertiam ao assistir aos rodeios e touradas.
Hoje, aos finais de semana, há uma feira de Edificio Copan - Proyectado por Oscar
artes e artesanato com área de alimentação. Niemeyer en la década de 1950, fue con-
cebido en forma de “S” para aprovechar
Plaza de la República - En esta plaza, los mejor el terreno, convirtiéndose en un íco-
paulistanos del siglo XIX asistían a los ro- no de la arquitectura brasileña. Es la más
deos y a las toradas. Hoy, los fines de se- grande estructura de hormigón armado
mana, hay ferias de artes y artesanía con del país, abriga más de dos mil moradores,
área de alimentación. además de tiendas, restaurantes y cafés.

Praça da República, s/ nº - República. Feira de Avenida Ipiranga, 200 – República.


artes e artesanato: Sábado e domingo, das 9h às Visitas guiadas gratuitas: Segunda a sexta, às 10h30
17h./ Feria de artes y artesanías: Sábado y do- e às 15h30 (chegar com 10 minutos de antecedên-
mingo, de 9h a 17h. cia).Visitas guiadas gratuitas: Lunes a viernes, 10h30 y
15h30 (llegar con 10 minutos de antelación).
República (11) 3257-6169/ www.copansp.com.br
66
Por regiões
Por regiones
República República

Edifício Itália / Circolo Italiano Estação Júlio Prestes / Sala São Paulo
Considerado o segundo maior edifício da Construída entre 1926 e 1938 para ser sede da
cidade, com 46 andares distribuídos em 165 Estrada de Ferro Sorocabana, a Estação Júlio
metros de altura, o Edifício Itália foi projetado Prestes foi inspirada nos modelos das estações
pelo arquiteto Franz Heep e inaugurado em de Nova Iorque, Grand Central e Pennsylvania.
1965. O edifício abriga um teatro e um dos Abriga a Sala São Paulo, sede da Osesp (Or-
mais tradicionais restaurantes da cidade, com questra Sinfônica do Estado de São Paulo), a
uma linda vista panorâmica da paisagem ur- mais moderna sala de concertos do país e com
bana paulistana: O Terraço Itália. uma das melhores acústicas do mundo.

Edificio Itália/ Circolo Italiano - Considera- Estación Júlio Prestes / Sala São Paulo -
do el segundo más grande edificio de la ciu- Construida entre 1926 y 1938 para ser sede de
dad, con 46 pisos distribuidos en 165 me- Estrada de Ferro Sorocabana, la Estación Júlio
tros de altura, el Edifício Itália fue diseñado Prestes se inspiró en los modelos de las esta-
por el arquitecto Franz Heep e inaugurado ciones de Nueva York, Grand Central Y Pennsyl-
en 1965. El edifico abriga un teatro y uno vania. Alberga la Sala São Paulo, sede de Osesp
de los más tradicionales restaurantes de la (Orquestra Sinfônica do Estado de São Paulo), la
ciudad, con una linda vista panorámica del más moderna sala de conciertos del país y con
paisaje urbano paulistano: El Terraço Itália. una de las mejores acústicas del mundo.

Av. Ipiranga, 344./ (11) 2189-2929/ www.edificioitalia.com.br Praça Júlio Prestes, 16. Visita guiada (reservas por te-
Terraço Itália: www.terracoitalia.com.br/reservas lefone ou email): Segunda a sexta, às 13h e às 16h30.
67
Centro
Centro
Sábados, às 13h30 e domingo, às 13h. Grátis aos fi-

© Jefferson Pancieri
nais de semana./ Visita guiada (reservas por teléfono o
email): Lunes a viernes, 13h y 16h30. Sábados, 13h30 y
domingo, 13h. Gratis en los fines de semana.
(11) 3367-9573/ www.salasaopaulo.art.br/ visita@osesp.
art.br

Luz

Estação Pinacoteca/ Memorial da Resistência


Abriga a Biblioteca Walter Wey, com um signifi-
cativo acervo de artes visuais, a Coleção Nemi-
rovsky, um dos mais importantes acervos de arte
moderna do país, além de um espaço dedicado
à gravura, com exposições permanentes e tem-
porárias. Já o memorial dedica-se à preservação
da memória da resistência e da repressão políti-
ca do Brasil republicano. No local funcionava o
antigo DEOPS - SP (Departamento Estadual de
Ordem Política e Social de São Paulo).

Estação Júlio Prestes Estación Pinacoteca/ Memorial de la Re-


sistencia - Alberga la Biblioteca Walter Wey,
con una importante colección de artes vi-
68
Por regiões
Por regiones
suales, la Colección Nemirovsky, una de complexo, está o único museu do mundo
las más importantes colecciones de arte dedicado a um idioma. Faz uso de tecnolo-
moderno en el país, así como un espacio gia e recursos interativos para se consolidar
dedicado al grabado, con exposiciones per- como um dos museus mais visitados do país
manentes y temporales. Ya el memorial se (Fechado temporariamente para reforma).
dedica a la preservación de la memoria de la
resistencia y de la represión política del Bra- Estación Luz / Museo de la Lengua Por-
sil republicano. En el lugar funcionaba el an- tuguesa - Una de las construcciones
tiguo DEOPS - SP (Departamento Estadual más importantes de la historia de la
de Ordem Política e Social de São Paulo). ciudad, la Estación Luz, un edificio le-
vantado en 1901 y fue fundamental para
Largo General Osório, 66. Quarta a segunda, das el desarrollo de la economía transfor-
10h às 17h30 (Permanência até as 18h)./ Miércoles a madora de la ciudad, el café. En la mis-
lunes, de 10h a 17h30 (Quédese hasta 18h). ma propiedad, está el único museo del
(11) 3335-4990/ www.memorialdaresistenciasp.org.br mundo dedicado a un idioma. Utiliza la
tecnología y recursos interactivos para
Luz
consolidarse como uno de los museos
más visitados del país (Temporalmente
Estação da Luz / Museu da Língua Portuguesa cerrado para reforma).
Uma das construções mais importantes da
história da cidade, a Estação da Luz, um edi- Praça da Luz, s/ nº.
fício erguido em 1901 e foi fundamental para (11) 3664-3859/ www.museudalinguaportuguesa.org.br
o desenvolvimento da economia transforma-
dora da cidade, o café. Instalado no mesmo Luz
69
Centro
Centro
Parque da Luz Luz
O parque foi criado para ser o primeiro Jar-
dim Botânico da cidade em 1798. Hoje possui Pinacoteca do Estado
esculturas de importantes artistas brasileiros Conta com dez salas, que abrigam o acervo
espalhadas em sua área. Possui também co- com cerca de cem mil obras. Reúne peças
reto, playground, espelhos d’água, gruta com de artistas como Victor Brecheret, Tarsila do
cascata, aquário subterrâneo, equipamentos Amaral, Di Cavalcanti, entre outros. Também
de ginástica, pista de cooper, paraciclos, mi- recebe renomadas exposições temporárias.
rante, ponto de bonde, lagos, chafariz, bosque Há um delicioso café que proporciona almo-
da leitura e o museu Casa do Administrador. ços ao ar livre com vista para o Parque da Luz.

Parque de la Luz - El parque fue creado para ser Pinacoteca do Estado - La Pinacoteca cuenta
el primer Jardín Botánico de la ciudad en 1798. con diez salas, que abrigan el acervo con cer-
Hoy tiene esculturas de importantes artistas brasi- ca de cien mil obras. El museo reúne obras
leños distribuidas en toda su área. También, tiene de artistas como Victor Brecheret, Tarsila do
un templete, playground, espejos de agua, gruta Amaral, Di Cavalcanti, entre otros. También,
con cascada, acuario subterráneo, equipos de recibe renombradas exposiciones tempora-
gimnasia, pista para trotar, bicicletarios, mirador, les. Hay un delicioso café que ofrece almuer-
parada de tranvía, lagos, chafariz, bosque da lec- zo al aire libre con vista al Parque da Luz.
tura y el museo Casa do Administrador.
Praça da Luz, 2. Quarta a segunda, das 10h às 17h30. (Per-
Praça da Luz, s/ nº. Terça a domingo, das 6h às 18h. manência até as 18h). Grátis aos sábados./ Miércoles a
Martes a domingo, de 6h a 18h. lunes, de 10h a 17h30. (Quédese hasta las 18h). Gratis los
(11) 3227-3545/ www.prefeitura.sp.gov.br sábados./ (11) 3324-1000/ www.pinacoteca.org.br
70
Por regiões
Por regiones
Luz
© Jefferson Pancieri

Mosteiro da Luz / Museu de Arte Sacra


Fundado em 1774, é onde vivem em clausura
as Irmãs Concepcionistas, que confeccionam
as pílulas milagrosas do Frei Galvão. Abriga o
Museu de Arte Sacra, com um acervo de mais
de 5 mil objetos e uma coleção de presépios.

Monasterio de la Luz/ Museo de Arte Sa-


cro - Fundado en 1774, es donde viven en
clausura las Hermanas Concepcionistas,
que confeccionan las píldoras milagrosas
del Frei Galvão. Alberga el Museo de Arte
Sacro, con un acervo de más de 5 mil ob-
jetos y una colección de belenes.

Av. Tiradentes, 676 - Luz. Museu: Terça a domingo


das 9h às 16h30 (Permanência até as 17h). Grátis aos
sábados./ Museo: Martes a domingo, de 10h a 16h30
(Quédese hasta las 17h). Gratis los sábados.
(11) 3326-3336/ www.museuartesacra.org.br
Pinacoteca
Tiradentes
71
Centro
Centro
Mercado Municipal vertida. Está dividido em quatro seções:
Encontre alimentos de alta qualidade como Universo, Vida, Engenho e Sociedade.
frutas, carnes, massas, doces, queijos, vi-
nhos e um espaço gastronômico com sa- Catavento Cultural - Museo interactivo
borosos pratos, como os tradicionais san- ubicado en el Palácio das Indústrias, Cata-
duíche de mortadela e pastel de bacalhau. vento enseña ciencias de forma divertida.
Está dividido en cuatro secciones: Univer-
Mercado Municipal - Encuentre alimen- so, Vida, Ingenio y Sociedad.
tos de alta calidad como frutas, carnes,
masas, dulces, quesos, vinos y un espacio Av. Mercúrio, s/n, Centro. Terça a domingo, das 9h
gastronómico con sabrosos platos, como às 16h. (Permanência até as 17h). Grátis aos sábados
los tradicionales sándwich de mortadela y Martes a domingo, de 9h a 16h. (Quédese hasta las
“pastel” (como una empanada) de bacalao. 17h). Gratis los sábados./ (11) 3315-0051
www.cataventocultural.org.br
Rua da Cantareira, 306, Centro. Segunda a sábado, das
6h às 18h. Domingo, das 6h às 16h./ Lunes a sábado, de
Pedro II
6h a 18h. Domingo, de 6h a 16h.
(11) 3313-3365/ www.oportaldomercadao.com.br Liberdade
Pg. A cultura e a tradição dos imigrantes
31 São Bento
orientais são retratadas nas ruas decora-
das, no Museu da Imigração Japonesa,
Catavento Cultural nas lojas e restaurantes orientais e na
Museu interativo, no Palácio das Indústrias, feira de artesanato que ocorre aos fins
o Catavento ensina ciências de forma di- de semana.
72
Por regiões
Por regiones
Liberdade - La cultura y la tradición de los
inmigrantes orientales son retratadas en

© Caio Pimenta
las calles decoradas, en el Museu da Imi-
gração Japonesa, en las tiendas y restau-
rantes orientales y en la feria de artesanía
que ocurre en los fines de semana.
Pg.
Liberdade
25

Bixiga
Bairro italiano onde as tradições ainda são
mantidas ao ritmo da tarantela nas padarias
e cantinas, em sua maioria nas Ruas Treze
de Maio, Rui Barbosa e Santo Antônio. A re-
gião é repleta de teatros, com boas opções
de peças em cartaz.

Bixiga - Barrio italiano donde las tradicio-


nes aún son mantenidas al ritmo de la ta-
rantela en las panaderías y cantinas, gran
parte de ellas en la Rua Treze de Maio, Rua
Rui Barbosa y Santo Antônio. La región
también está repleta de teatros, con bue- Bixiga
nas opciones de obras en cartelera.
73
Vila Mariana
& Ipiranga
Ipiranga e Vila Mariana são dois bairros da

© Karina Seino
zona Sul da capital paulista com uma plu-
ralidade de atrativos turísticos que agra-
dam aos diferentes perfis de visitantes.
Para quem busca cultura, a região é rica
em museus, cinemas, bibliotecas e teatros.
Para aqueles que querem contemplar a
natureza, não faltam opções de parques e
lugares de lazer ao ar livre. Já os turistas
mais agitados encontram diversão em ba-
res, restaurantes ou casas de shows.

Ipiranga y Vila Mariana son dos barrios de la


zona Sur de la capital paulista con una plu-
ralidad de atracciones turísticas que agradan
a los diferentes perfiles de visitantes. Para
quien busca cultura, la región es rica en mu-
seos, cines, bibliotecas y teatros. Para aque-
llos que quieren contemplar la naturaleza,
hay muchas opciones de parques y lugares
de ocio al aire libre. Por otro lado, los turis-
tas más agitados encuentran diversión en los
Cinemateca
bares, restaurantes o casas de shows.

74
Por regiões
Por regiones
Cinemateca Museu Lasar Segall
Possui um dos maiores acervos da Améri- Dedicado ao pintor e escultor lituano na-
ca Latina, com cerca de 200 mil rolos de turalizado brasileiro, o Museu Lasar Segall
filmes entre curtas, longas e cinejornais. possui obras que foram doadas pelos fi-
Localizado no antigo Matadouro Municipal, lhos do artista. Está instalado na antiga re-
também possui um rico acervo de docu- sidência e ateliê de Segall.
mentos. Mostras de cinema nacional e in-
ternacional acontecem no local. Museo Lasar Segall - Dedicado al pintor
y escultor lituano naturalizado brasileño,
Cinemateca - Cuenta con uno de los más el Museu Lasar Segall tiene obras que
grandes acervos de América Latina, con cerca fueron donadas por los hijos del artista.
de 200.000 rollos de películas entre cortos, Está instalado en la antigua residencia y
largosmetrajes y noticiarios. Ubicado en el an- atelier de Segall.
tiguo Matadouro Municipal, también tiene un
acervo de documentos. En el lugar ocurren Rua Berta, 111, Vila Mariana.
muestras del cine nacional e internacional. Quarta a segunda, das 11h às 19h. Grátis.
Miércoles a lunes, de 11h a 19h. Gratis.
Largo Senador Raul Cardoso, 207, Vila Mariana. (11) 2159-0400/ www.museusegall.org.br
Segunda a quarta, das 8h às 18h. Quinta a domin-
Santa Cruz
go, das 8h às 21h./ Lunes a miércoles, de 8h a 18h.
Jueves a domingo, de 8h a 21h.
(11) 3512-6111/ www.cinemateca.gov.br Casa Modernista
É a primeira obra de arquitetura moder-
Vila Mariana
na do Brasil. A construção foi projetada
75
Vila Mariana
& Ipiranga
pelo arquiteto russo Gregori Warcha- com suas respectivas faunas. Entre as atra-
vchick e o jardim pela esposa, Mina Kla- ções, estão o casal de ursos polares trazidos
bin. Hoje é considerada um patrimônio da Rússia e as visitas noturnas, que desven-
histórico e cultural e recebe exposições. dam os hábitos dos ilustres “moradores”.

Casa Modernista - La Casa Modernista es Acuario de São Paulo - Primer acuario temá-
la primera obra de arquitectura moderna tico de América del Sur, presenta reproduccio-
de Brasil. La construcción fue diseñada por nes de lugares, como Patagonia y Pantanal, y
el arquitecto ruso Gregori Warchavchick y Amazonia, con sus respectivas faunas. Entre las
el jardín por su esposa, Mina Klabin. Hoy es atracciones, están la pareja de osos polares traí-
considerada un patrimonio histórico y cul- dos de Rusia y las visitas nocturnas que revelan
tural y recibe exposiciones. los hábitos de los ilustres “moradores”.

Rua Santa Cruz, 325, Vila Mariana. Terça a do- Rua Huet Bacelar, 407, Ipiranga. Diariamente, das
mingo, das 9h às 17h. Grátis./ Martes a domingo, 9h às 17h. (Permanência até as 18h)./ Diariamente,
de 9h a 17h. Gratis./ (11) 5083-3232 de 9h a 17h (Quédese hasta las 18h).
www.museudacidade.sp.gov.br/casamodernista php (11) 2273-5500/ www.aquariodesaopaulo.com.br

Santa Cruz Santos - Imigrantes

Aquário de São Paulo Parque da Independência


Primeiro aquário temático da América do É um marco histórico nacional, pois foi onde
Sul, apresenta reproduções de lugares, D. Pedro I declarou o Brasil independente de
como a Patagônia, o Pantanal e a Amazônia, Portugal em 1822. Possui belíssimos jardins
76
Aquário de São Paulo

© Caio Pimenta
Divulgação

Por regiões
Por regiones
77
Vila Mariana
& Ipiranga
inspirados nos de Versailles, na França, pista de

© Caio Pimenta
cooper, Monumento à Independência, que
abriga a Cripta Imperial, e a Casa do Grito, espa-
ço para exposições diversas. O Museu Paulista,
também conhecido como Museu do Ipiranga,
é o principal edifício do complexo (fechado
para reforma).

Parque de la Independencia - Es un marco


histórico nacional, pues fue donde D. Pedro I
declaró el Brasil independiente de Portugal en
1822. Tiene bellísimos jardines inspirados en los
de Versailles, de Francia, pista para trotar, Monu-
mento a la Independencia, que abriga la Cripta
Imperial, y la Casa do Grito, espacio para expo-
siciones diversas. El Museu Paulista, también co-
nocido como Museu do Ipiranga, es el principal
edificio del complejo (cerrado para reforma).

Avenida Nazaré, s/nº, Ipiranga. Diariamente, das 5h às


20h./ Diariamente, de 5h a 20h.
(11) 2273-7250/ www.prefeitura.sp.gov.br
Zoológico

78
Por regiões
Por regiones
Zoológico e Zoo Safári Jardim Botânico
Ótimo passeio para as crianças, o maior zoo- Seus 360 mil m² de Mata Atlântica abrigam
lógico do Brasil possui cerca de 400 espécies uma rica fauna e flora. Possui diversas áre-
de animais. Ao lado, fica o Zoo Safári, onde as, como o Jardim de Lineu, o Jardim dos
os visitantes podem ver os animais de perto Sentidos, o Lago das Ninféias, o Museu Bo-
com carros particulares ou vans do parque, tânico, estufas e Trilha da Nascente.
em um passeio de cerca de uma hora.
Jardín Botánico - Sus 360.000 m² de
Zoológico y Zoo Safari - Gran paseo para Mata Atlántica albergan una rica fauna y
los niños, el zoológico más grande de Brasil flora. Tiene diversas áreas, como el Jar-
tiene cerca de 400 especies de animales. Al dim de Lineu, el Jardim dos sentidos, el
lado está el Zoo Safári, donde los visitantes Lago das Ninféias, el Museu Botânico,
pueden ver los animales de cerca con los estufas y Trilha da Nascente.
automóviles particulares o furgonetas del
parque en un paseo de cerca de una hora. Av. Miguel Estéfano, 3031, Água Funda.
Terça a domingo e feriados, das 9h às 17h./ Martes
Zoológico: Av. Miguel Estéfano, 4241, Água Funda. Diaria- a domingo y feriado, de 9h a 17h.
mente, das 9h às 17h. / Diariamente, de 9h a 17h. (11) 5073- (11)5067-6000/ www.jardimbotanico.sp.gov.br
0811/ www.zoologico.com.br/ Zoo Safári: Av. do Cursino,
6338. Diariamente, das 10h às 16h. (Permanência até as 17h).
Diariamente, de 10h a 16h (Quédese hasta las 17h)./ ((11) 2336-
2132/ www.zoologico.com.br/afundacao/zoosafari

79
Morumbi
& Butantã
A região do entorno do Morumbi e do Butan- cleares, e diversos museus, como o de Ocea-
tã oferece aos visitantes e moradores da ca- nografia, de Arqueologia e do Brinquedo.
pital uma pluralidade de importantes atrativos
turísticos, como parques e museus estaduais, Cidade Universitária - USP - Inaugurada en
luxuosos shoppings, o Estádio do Morumbi e, 1968, engloba, entre otros edificios, diversas
um pouco mais afastado da região, o famoso unidades de enseñanza de la Universidade
Autódromo de Interlagos, que recebe todos de São Paulo, el Hospital Universitário, ade-
os anos o Grande Prêmio Brasil de F1. más de Institutos como el de Investigacio-
nes Tecnológicas, Energéticas y Nucleares,
La región del entorno de Morumbi y de Bu- y diversos museos, como el de Oceanogra-
tantã ofrece a los visitantes y moradores de la fía, de Arqueología y del Juguete.
capital una pluralidad de importantes atraccio-
nes turísticas, como parques y museos estata- Avenida Professor Almeida Prado, 1280 – Butantã.
les, lujosos shoppings, el Estádio do Morumbi Segunda a sexta, das 5h às 20h. Sábado, das 5h às 14h
y, un poco más alejado de la región, el famoso e domingo acesso controlado./ Lunes a viernes, de 5h
Autódromo de Interlagos, donde se realiza to- a 20h. Sábado, de 5h a 14h y domingo acceso contro-
dos los años el Gran Premio Brasil de F1. lado./ (11) 3091-3116/ www.usp.br

Butantã
Cidade Universitária - USP
Inaugurada em 1968, engloba, entre outros
edifícios, diversas unidades de ensino da Uni- Instituto Butantan
versidade de São Paulo, o Hospital Universitá- É considerado um dos maiores centros de
rio, além de Institutos como o de Pesquisas pesquisa biomédica mundial, com produ-
Tecnológicas, de Pesquisas Energéticas e Nu- ção de vacinas, pesquisas e cursos na área.
80
Por regiões
Por regiones
Abrange três museus internos: Biológico, Casa del Bandeirante - Ejemplar de las
Histórico e de Microbiologia, e um externo, o habitaciones rurales paulistas fue levan-
Museu Emilio Ribas, sobre a história da saúde. tada entre los siglos XVII y XVIII. En su
arquitectura colonial se destaca la téc-
Instituto Butantan- Es considerado uno de nica tapial. Forma parte del Museu da
los centros más grande de investigación Cidade y abriga muestras, eventos y di-
biomédica mundial, con producción de va- versas exposiciones.
cunas, estudios y cursos en el área. Abarca
tres museos internos: Biológico, Histórico y Praça Monteiro Lobato, s/nº, Butantã. Terça a domingo, das
de Microbiología, y uno externo, el Museu 9h às 17h. Grátis./ Martes a domingo, de 9h a 17h. Gratis.
Emilio Ribas, sobre la historia de la salud. (11) 3031-0920/ www.museudacidade.sp.gov.br

Avenida Vital Brasil, 1500 – Butantã. Terça a domin-


go, das 9h às 16h45./ Martes a domingo, de 9h a
16h45./ (11) 2627-9300/ www.butantan.gov.br Jockey Club
O local é conhecido pelas corridas de ca-
Butantã
valo e pelas apostas de quem assiste. O
espaço também recebe shows, eventos,
Casa do Bandeirante além de possuir bar e restaurante.
Exemplar das habitações rurais paulistas, er-
guida entre os séculos XVII e XVIII. Em sua Jockey Club - El lugar es conocido por
arquitetura colonial destaca-se a técnica taipa las carreras de caballos y por las apuestas.
de pilão. Faz parte do Museu da Cidade e abri- Además, el espacio es escenário de shows,
ga mostras, eventos e diversas exposições. eventos y abriga un bar y un restaurante.
81
Morumbi
& Butantã
Avenida Lineu de Paula Machado, 1263 , Cidade Jardim. cionales. Es posible conocerlo a través de la
Corridas. Sábados e domingos, a partir das 14h. Se- visita guiada con acceso a las graderías, me-
gundas a partir das 18h. Grátis. Consulte programa- morial de São Paulo Futebol Clube, vestua-
ção./ Carreras: Sábados y domingos, a partir de las rios y sala de prensa. Tiene un bar con vista
14h. Lunes a partir de las 18h. Gratis. Verifique progra- panorámica a la cancha y tienda temática.
mación./ (11) 2161-8300/ www.jockeysp.com.br
Praça Roberto Gomes Pedrosa, 1, Morumbi.
Morumbi Tour: Segunda a sexta: às 10h, 12h, 14h
e 15h30. Sábados, domingos e feriados: às 10h30,
Estádio Cícero Pompeu de Toledo (Morumbi) 11h30, 12h30, 13h30, 14h30 e 15h30. Em dias de jo-
Estádio do São Paulo Futebol Clube, desde gos, aos finais de semana, não funciona./ Morumbi
1970 é local de grandes decisões do futebol Tour: Lunes a viernes: 10h, 12h, 14h y 15h30. Sábados,
brasileiro e sulamericano. Também recebe domingos y feriados, 10h30, 11h30, 12h30, 13h30,
shows nacionais e internacionais. Uma visita 14h30 y 15h30. No funciona en los días que hay par-
guiada dá acesso às arquibancadas, memo- tidos y en los fines de semana.
rial do São Paulo Futebol Clube, vestiários e (11) 3739-5222/ www.saopaulofc.net
sala de imprensa. Possui um bar com vista
panorâmica para o campo e loja temática. Palácio dos Bandeirantes
Sede atual do Governo do Estado, a
Estadio Cícero Pompeu de Toledo (Morumbi) construção tem características neoclás-
- Estadio de São Paulo Futebol Clube, des- sicas. Em seu acervo artístico, podemos
de 1970 es el lugar de grandes decisiones del destacar os painéis de Candido Portinari,
futbol brasileño y sudamericano. También Tomie Ohtake e Alfredo Volpi, e obras de
es escenário de shows nacionales e interna- Benedito Calixto e Pedro Américo, retra-
82
Por regiões
Por regiones
tando fatos e cenários brasileiros. O belo tre arte e natureza. Reúne um rico acervo
jardim complementa a visita. de documentos, pinturas e móveis ligados à
história do Brasil. É possível saborear um chá
Palacio de los Bandeirantes - Sede actual servido à moda inglesa em seu amplo jardim.
del Gobierno del Estado, la construcción O visitante também pode conferir concertos
tiene características neoclásicas. En su dominicais, recitais, cursos e palestras.
acervo artístico podemos destacar por
ejemplo los paneles de Candido Portinari, Fundación Maria Luisa y Oscar Americano
Tomie Ohtake y Alfredo Volpi, además de La antigua residencia de Maria Luisa y Os-
las obras de Benedito Calixto y Pedro Amé- car Americano presenta una bella unión
rico, retratando hechos y escenarios brasi- entre arte y naturaleza. Reúne un rico acer-
leños. El bello jardín complementa la visita. vo de documentos, pinturas, y muebles re-
lacionados a la historia de Brasil. Se puede
Avenida Morumbi, 4500, Morumbi. Terça a do- disfrutar de un té servido a la moda inglesa
mingo, das 10h às 16h (permanência até as 17h) en su amplio jardín. El visitante también
Grátis./ Martes a domingo de 10h a 16h (quédese puede disfrutar de conciertos dominicales,
hasta las 17h). Gratis./ (11) 2193-8000 recitales, cursos y conferencias.
www.saopaulo.sp.gov.br
Avenida Morumbi, 4077, Morumbi. Terça a domingo,
das 10h às 17h30. Grátis aos sábados./ Martes a do-
mingo, de 10h a 17h30. Gratis los sábados.
Fundação Maria Luisa e Oscar Americano (11) 3742-0077/ www.fundacaooscaramericano.org.br
A antiga residência de Maria Luisa e Oscar
Americano apresenta uma bela junção en-
83
Morumbi
& Butantã
Ponte Octavio Frias de Oliveira le Marx, para integrar los jardines de una casa
Conhecida como Ponte Estaiada, foi inau- proyectada por Oscar Niemeyer y nunca con-
gurada em 2008, possui 138 metros de al- cluida. En 1995, los jardines pasaron a com-
tura e 144 cabos de aço pintados de ama- poner un parque que ofrece pistas para trotar
relo. Já se tornou um símbolo paulistano. y caminata, senderos, equipos para gimnasia,
playground, lagos y también se encuentra la
Puente Octavio Frias de Oliveira - Cono- Casa de Tapial, con fecha del siglo XIX.
cida como Ponte Estaiada, fue inaugurada
en 2008, tiene 138 metros de altura y 144 Avenida Dona Helena Pereira de Morais, 200, Vila An-
cables de acero pintados de amarillo. Se ha drade. Diariamente, das 7h às 19h./ Diariamente, de 7h
convertido en un símbolo paulistano. a 19h. (11) 3746-7631/ www.parqueburlemarx.com.br

Parque Burle Marx


Foi idealizado pelo conceituado paisagista brasi-
leiro Roberto Burle Marx, para integrar os jardins Autódromo de Interlagos
de uma casa projetada por Oscar Niemeyer e Um pouco mais afastado, o Autódromo é
nunca concluída. Em 1995, os jardins passaram palco da etapa brasileira do Grande Prêmio
a compor um parque que oferece pistas para de Fórmula 1. O traçado de sua pista é tido,
cooper e caminhada, trilhas, equipamentos para por muitos pilotos e especialistas, como o
ginástica, playground, lagos e é também onde melhor do automobilismo. Por lá, ocorrem
está a Casa de Taipa e Pilão, datada do século XIX. também etapas de campeonatos como Sto-
ck Car, Fórmula Truck e GT3 durante o ano
Parque Burle Marx - Fue idealizado por el todo. Em determinados eventos é possível
más grande paisajista brasileño, Roberto Bur- pilotar (ou acompanhar um piloto). O espa-
84
Por regiões
Por regiones
ço abrange o Kartódromo Ayrton Senna e o

© Caio Pimenta
parque perimetral, espaço com quadras es-
portivas e área para corridas e caminhadas.

Circuito de Interlagos - Un poco más aleja-


do, el Autódromo es escenário de la etapa
brasileña del Grande Premio de Fórmula 1.
El trazado de su pista es reconocido, por
muchos pilotos y especialistas, como el me-
jor del automovilismo. Por allá, también se
realizan las etapas de campeonatos como
Stock Car, Fórmula Truck y GT3 durante
todo el año. En determinados eventos se
puede conducir (o acompañar un piloto). El
espacio abarca el Kartódromo Ayrton Senna
y el parque perimetral, espacio con canchas
deportivas y área para trotar y caminar.

Avenida Senador Teotônio Vilela, 261, Interlagos.


Visitas agendadas por telefone.
Visitas programadas por teléfono.
(11) 5666-8822/ www.autodromodeinterlagos.com.br
Parque Burle Marx

85
Santana, Pacaembu
& Higienópolis
O bairro de Santana, na zona Norte, abriga Parque Estadual da Serra da Cantareira -
eventos e muito verde. Higienópolis e Paca- Núcleo Pedra Grande
embu são bairros tipicamente residenciais, Possui umas das maiores áreas de mata tro-
que apresentam charmosas construções pical nativa do mundo. É dividido em qua-
modernistas projetadas por renomados ar- tro núcleos de visitação, sendo o da Pedra
quitetos. Neles você encontra arte, cultu- Grande o mais acessível para quem está em
ra e ótimos bares e restaurantes, além dos São Paulo, com trilhas de variados níveis
principais terminais rodoviários da cidade de dificuldade. É um grande afloramento
- Terminal Tietê e Terminal Barra Funda, rochoso de granito, que, devido à sua posi-
ligando-a a diversas cidades do Estado de ção geográfica, permite avistar a cidade do
São Paulo, Brasil e América do Sul. Norte para o Sul. Em dias claros, pode-se ver
trechos da Serra do Mar além da cidade. O
El barrio de Santana, en la zona Norte, al- núcleo conta ainda com anfiteatro e museu.
berga eventos y mucho verde. Higienó-
polis y Pacaembu son barrios típicamente Parque Estatal de la Sierra de la Cantareira
residenciales, que presentan encantadoras - Núcleo Pedra Grande - Tiene una de las
construcciones modernistas diseñadas por más grandes áreas de mata tropical nativa
renombrados arquitectos. En estos barrios del mundo. Está dividido en cuatro núcleos
se puede encontrar arte, cultura y buenos de visita, Pedra Grande es el más accesible
bares y restaurantes, además de las princi- para quien se encuentra en São Paulo, con
pales estaciones de autobuses de la ciudad senderos de variados niveles de dificultad.
- Terminal Tietê y Terminal Barra Funda, Es un gran afloramiento de roca granítica,
uniendo las diversas ciudades del Estado de que, debido a su posición geográfica, per-
São Paulo, Brasil y América del Sur. mite ver la ciudad del Norte al Sur. Los días
86
Por regiões
Por regiones
claros, se puede ver partes de Sierra del Horto Florestal - A los pies de la Sierra de la Can-
Mar además de la ciudad. El núcleo cuenta tareira, ocupa una área de 1,7 millón de m². Ade-
también con anfiteatro y museo. más de una gran área de ocio, con pistas para
trotar, equipos de gimnasia, lagos, senderos para
Rua do Horto,1799, Horto Florestal. Sábado, domingo caminata y áreas de picnic, se puede encontrar
e feriado, das 8h às 16h (Permanência até as 17h). Ativi- animales exóticos, como el mono capuchino y
dades suspensas em dias de chuva./ Sábado, domingo y tucán. El lugar también abriga el Instituto Flores-
feriado, de 8h a 16h (Quédese hasta las 17h). Actividades tal, órgano que coordina las unidades de con-
suspendidas en días de lluvia./ (11) 2203-0115 servación del Estado. Allá está ubicado el Museu
www3.ambiente.sp.gov.br/parque-da-cantareira Florestal Otavio Vecchi, que tiene el acervo más
grande de maderas de América Latina.
Horto Florestal
Aos pés da Serra da Cantareira, ocupa uma Rua do Horto, 931, Horto Florestal. Diariamente, das
área de 1,7 milhão de m². Além de uma 6h às 18h. Grátis./ Diariamente, de 6h a 18h. Gratis.
grande área de lazer, com pistas de cooper, (11) 2231-8555/ www2.ambiente.sp.gov.br/hortoflorestal
equipamentos de ginástica, lagos, trilhas
para caminhada e áreas de piquenique, é
possível encontrar animais exóticos, como
macaco-prego e tucano. O lugar ainda Parque da Juventude
abriga o Instituto Florestal, órgão que co- O que já foi considerado o maior presídio da
ordena as unidades de conservação do Es- América Latina, a Penitenciária do Carandiru,
tado. Lá está localizado o Museu Florestal é hoje um grande complexo cultural recrea-
Otavio Vecchi, que possui o maior acervo tivo. Lá encontram-se quadras poliesportivas,
de madeiras da América Latina. pista de skate, além de uma reserva de Mata
87
Santana, Pacaembu
& Higienópolis
Atlântica. É oferecida ao público uma intensa Av. Cruzeiro do Sul, 2630 x Av. Zaki Narchi, 1309, Santana.
programação de atividades e shows. Ainda Biblioteca: terça a domingo e feriados, das 9h30 às 18h30.
é possível ver estruturas do antigo presídio, Área esportiva: diariamente, das 6h às 22h.
preservadas para visitação pública. Outro Biblioteca: Martes a domingo y feriados, de 9h30 a 18h30.
destaque é a Biblioteca de São Paulo, com o Área deportiva: diariamente, de 6h a 22h/ (11) 2089-8600
inovador conceito de “Biblioteca Viva”, incen- www.ambiente.sp.gov.br/parquedajuventude
tivando o contato com diferentes leituras, em
Carandiru
um ambiente aberto, confortável e lúdico.

Parque de la Juventud - En el pasado fue Museu Aberto de Arte Urbana


considerada la cárcel más grande de América 33 colunas que sustentam o metrô na Av.
Latina, la Penitenciária do Carandiru, hoy es un Cruzeiro do Sul receberam um colorido es-
gran complejo cultural recreativo. Cuenta con pecial: o Museu Aberto de Arte Urbana. A
canchas polideportivas, pista de skateboard, iniciativa, pioneira no mundo, transformou a
además de una reserva de Mata Atlántica. Se região em uma grande galeria de graffitis ao
ofrece al público una intensa programación ar livre, com obras de mais de 50 artistas.
de actividades y shows. Además se puede
ver estructuras de la antigua cárcel, conserva- Museo Abierto de Arte Urbano - 33 colum-
das para que el público pueda visitarla. Otro nas que sustentan el metro en la Av. Cruzei-
destaque es la Biblioteca de São Paulo con el ro do Sul recibieron un colorido especial: el
innovador concepto de “Biblioteca Viva”, in- Museu Aberto de Arte Urbana. La iniciativa,
centivando a los frecuentadores a ponerse en pionera en el mundo, transformó la región
contacto con diferentes lecturas, en un am- en una gran galería de graffitis al aire libre,
biente abierto, confortable y lúdico. con obras de más de 50 artistas.
88
Por regiões
Por regiones
Avenida Cruzeiro do Sul – Santana. Entre as estações
© Caio Pimenta
Portuguesa-Tietê e Santana do metrô./ Entre las es-
taciones Portuguesa-Tietê y Santana del metro.

Carandiru

Anhembi
Por este complexo passam anualmente
mais de 6 milhões de pessoas em cerca
de mil eventos de negócios e de lazer de
todos os portes, entre elas, Dalai Lama,
Ballet Bolshoi, e Amy Winehouse. O Car-
naval - uma das mais importantes festas
da cultura paulistana – é realizada no
Sambódromo, cujo projeto arquitetônico
é assinado por Oscar Niemeyer.

Anhembi - Por este complejo anualmen-


te circulan más de 6 millones de perso-
nas en cerca de mil eventos de negocios
y de ocio de todos los portes. Ya han re-
Museu Aberto de Arte Urbana corridos sus áreas el Dalai Lama, el Ballet
Bolshoi, Amy Winehouse, el Papa Juan
Pablo II, entre otros. Una de las más im-
89
Santana, Pacaembu
& Higienópolis
portantes fiestas de la cultura paulistana Rua Clélia, 93, Pompeia. Terça a sábado, das 9h às
– el Carnaval – se realiza en el Sambó- 22h. Domingo e feriado, das 9h às 20h./ Martes a sá-
dromo, cuyo diseño arquitectónico lleva bado, de 9h a 22h. Domingo y feriado, de 9h a 20h.
la firma de Oscar Niemeyer. (11) 3871-7700/ www.sescsp.org.br

Avenida Olavo Fontoura, 1209, Santana.


(11) 2226-0400/ www.anhembi.com.br
Parque da Água Branca
O espaço bem arborizado lembra uma fazenda.
Ali são promovidas aulas de equitação para to-
Sesc Pompeia das as idades e uma feira de produtos orgânicos.
A renomada arquiteta Lina Bo Bardi trans- Abriga também um Museu Geológico, parqui-
formou um velho galpão fabril em um dos nhos, um aquário, coreto e espaço de leitura.
mais importantes espaços culturais de São
Paulo. Sua excelente programação dialoga Parque de la Agua Blanca - El espacio bien
perfeitamente com os espaços lúdicos e ir- arborizado recuerda una hacienda. Allí son
reverentes do local. promovidas clases de equitación para todas
las edades y una feria de productos orgánicos.
Sesc Pompeia - La renombrada arquitecta Hay también un Museo Geológico, parques,
Lina Bo Bardi transformó un viejo galpón un acuario, templete y espacio de lectura.
fabril en uno de los más importantes espa-
cios culturales de São Paulo. Su excelente Av. Francisco Matarazzo, 455, Água Branca. Diariamente,
programación dialoga perfectamente con das 6h às 20h./ Diariamente, de 6h a 20h./ (11) 3803-4200
los espacios lúdicos e irreverentes del lugar. www.ambiente.sp.gov.br/parquedaaguabranca
90
Por regiões
Por regiones
Palmeiras - Barra Funda Martes a domingo, de 9h a 18h.
(11) 3823-4600/ www.memorial.org.br
Memorial da América Latina
Palmeiras - Barra Funda
Projetado por Oscar Niemeyer, o espaço é
uma homenagem ao povo latino-americano.
Em seu acervo permanente, destaque para a Estádio do Pacaembu/ Museu do Futebol
exposição de arte popular, além da escultu- O Estádio Municipal Paulo Machado de Carva-
ra “A Grande Mão”, analogia ao processo de lho está intimamente ligado à história do fute-
colonização a que esta parte do continente bol no país. Inaugurado em 1940, foi conside-
foi submetida. Regularmente recebe festivais rado o mais moderno estádio sul-americano.
gastronômicos aos finais de semana. Foi palco de seis partidas da Copa do Mundo
de 1950 e até os dias de hoje recebe grandes
Memorial de América Latina - Proyectado clássicos. Construído embaixo das arquiban-
por Oscar Niemeyer, el espacio es un home- cadas do estádio está o Museu do Futebol,
naje al pueblo latinoamericano. De su acervo que usa a tecnologia para contar a história da
permanente, se puede destacar la exposición paixão dos brasileiros pelo esporte.
de arte popular, además de la escultura “A
Grande Mão”, analogía al proceso de coloni- Estadio del Pacaembu/ Museo del Fútbol -
zación a la cual esta parte del continente fue El Estádio Municipal Paulo Machado de Car-
sometida. Regularmente recibe festivales gas- valho está íntimamente unido a la historia
tronómicos los fines de semana. del fútbol en el país. Inaugurado en 1940,
fue considerado el más moderno estadio
Av. Auro Soares de Moura Andrade, 664, Barra Funda. sudamericano. Fue palco de seis partidos de
Terça a domingo, das 9h às 18h. la Copa del Mundo de 1950 y actualmente
91
Santana, Pacaembu
& Higienópolis
recibe grandes clásicos. Debajo de sus gra-

© Fernando Silveira / FAAP


derías se encuentra el Museu do Futebol,
que usa la tecnología para contar la historia
de la pasión de los brasileños por el deporte.

Praça Charles Miller, s/nº, Pacaembu.


Museu: terça a domingo, das 9h às 17h (Perma-
nência até as 18h). Grátis às terças. Horários dife-
renciados em dias de jogos./ Museo: Martes a do-
mingo, de 9h a 17h (Quédese hasta las 18h). Gratis
los martes. Horarios distintos en dias de partidos.
(11) 3664-3848/ www.museudofutebol.org.br
Pg.
Clínicas
35

Museu de Arte Brasileira – MAB


Seu acervo, com cerca de três mil obras
de artistas brasileiros e estrangeiros aqui
radicados, abrange algumas produções
coloniais, nomes representativos do pré-
-modernismo, como Pedro Alexandrino e
Belmiro de Almeida, e também modernis-
Museu de Arte Brasileira
tas, como Emiliano Di Cavalcanti, Tarsila
do Amaral e Victor Brecheret.
92
Por regiões
Por regiones
Museo de Arte Brasileño – MAB - Su Plaza Vilaboim - El lugar cuenta con va-
acervo, con cerca de tres mil obras de rios restaurantes, tiendas, bares, panade-
artistas brasileños y extranjeros aquí radi- ría, librería, farmacia, y quiosco.
cados, abarca algunas producciones co-
loniales, nombres representativos del pre Allianz Parque
modernismo como Pedro Alexandrino y Estádio do time de futebol Palmeiras, é uma
Belmiro de Almeida y del modernismo das melhores arenas multiuso do mundo.
como Emiliano Di Cavalcanti, Tarsila do Inaugurado em 2014, o espaço recebe jogos,
Amaral y Victor Brecheret. mega shows e eventos, além de possuir lojas
e restaurantes.
Rua Alagoas, 903, Consolação. Segunda, quarta, quinta e
sexta, das 10h às 18h (permanência até as 19h). Sábado, Allianz Parque - Estadio del equipo de
domingo e feriado, das 10h às 17h (permanência até as fútbol Palmeiras, es uno de los mejores
18h)./ Lunes, Miércoles, Jueves y Viernes, de 10h a 18h estadios multiuso en el mundo. Inaugu-
(Quédese hasta las 19h). Sábado, domingo y feriado, de rado en 2014, el espacio recibe juegos,
10h a 17h (Quédese hasta las 18h). grandes espectáculos y eventos, así
(11) 3662-7198/ www.faap.br/museu como tiene tiendas y restaurantes.

Higienópolis-Mackenzie Avenida Francisco Matarazzo, 1705. Água Branca.


Informações sobre visitas guiadas no site.
Praça Vilaboim Informaciones sobre las visitas guiadas en lá pagina web.
O local possui vários restaurantes, lojas, www.allianzparque.com.br
bares, padaria, livraria, farmácia e banca
Palmeiras - Barra Funda
de jornal.
93
Pinheiros A Vila Madalena é caracterizada pela bo- CEAGESP

& Vila Madalena


emia. Oferece uma diversidade de ba- Terceiro maior mercado atacadista do mun-
res, restaurantes, ateliês, galerias de arte do e primeiro da América Latina, a Compa-
e locais para se divertir e é uma das regi- nhia de Entrepostos e Armazéns Gerais de
ões mais animadas da cidade. Seus mu- São Paulo (Ceagesp) é conhecida pelas fei-
ros grafitados são uma atração à parte. ras de flores, barracas de comidas e festivais
Vizinho a ela está Pinheiros, um bairro de sopas e pescados que organiza.
com bons restaurantes e compras inte-
ressantes em lojas descoladas e na feira CEAGESP - El tercer mercado mayorista más
de artesanatos e antiguidades da Praça grande del mundo y el primero de América
Benedito Calixto. Latina, la Companhia de Entrepostos e Arma-
zéns Gerais de São Paulo es conocido por
Vila Madalena tiene un carácter bo- las ferias de flores, quioscos de comidas y
hemio. Ofrece una pluralidad de ba- festivales de sopas y pescados que organiza.
res, restaurantes, atelieres, galerías
de arte y lugares para divertirse y es Av. Doutor Gastão Vidigal, 1946. Varejo: quar-
una de las regiones más animadas de ta, das 14h às 22h, sábados, das 7h às 12h30 e
la ciudad. Sus muros con grafitis son domingos, das 7h às 13h30. Feira de flores: Ter-
una atracción aparte. Su vecino, el ba- ças e sextas, da 0h às 9h30, segundas e quintas
rrio Pinheiros, es un barrio con buenos das 2h às 10h./ Minoristas: miércoles, de 14h a
restaurantes y compras interesantes 22h, sábados, de 7h a 12h30 y domingos, de 7h
en tiendas alternativas, además de las a 13h30. Feria de flores: Martes y viernes, de 0h
ferias de artesanías y antigüedades de a 9h30, lunes y jueves, de 2h a 10h.
Praça Benedito Calixto. (11) 3643-3700/ www.ceagesp.gov.br
94
Por regiões
Por regiones
Parque Villa-Lobos
Lugar excelente para passear e praticar espor-

© Caio Pimenta
tes. Possui ciclovia, quadras, campos de fute-
bol, playground, bosque e anfiteatro aberto.

Parque Villa-Lobos - Lugar excelente para


pasear y practicar deportes. Tiene ciclopis-
ta, canchas, campos de fútbol, playground,
bosque y anfiteatro abierto.

Avenida Professor Fonseca Rodrigues, 2001, Alto


de Pinheiros. Diariamente, das 5h30 às 19h.
Diariamente, de 5h30 a 19h./ (11) 2683-6302
www.ambiente.sp.gov.br/parquevillalobos

Praça Coronel Custódio Fernandes Pinheiro


Mais conhecida como Praça do Pôr do
Sol, permite uma vista privilegiada da
cidade. Ponto de encontro para todas
as idades. Há quem faça piquenique, os
Parque Villa-Lobos
que levam animais para passear e os que
tocam instrumentos musicais.
95
Pinheiros Plaza Coronel Custódio Fernandes Pinheiro - Lu-

& Vila Madalena


Rua Coropés, 88, Pinheiros. Terça a domingo, das
gar más conocido como Plaza de la Puesta del 11h às 20h./ Martes a domingo, de 11h a 20h.
Sol, tiene una vista privilegiada de la ciudad. Pun- (11) 2245-1900/ www.institutotomieohtake.org.br
to de encuentro para todas las edades. Algunas
Faria Lima
personas hacen picnic, otras llevan a pasear los
animales y otras tocan instrumentos musicales.
Bares e Restaurantes
Instituto Tomie Ohtake A Vila Madalena, ou Vila Madá para os mais
A renomada artista plástica dá nome ao íntimos, é repleta de bares para todos os gos-
edifício do instituto, projetado por seu filho tos, desde botecos clássicos, passando por
Ruy Ohtake. Reúne oito salas de exposição, aqueles que reúnem jornalistas, aficionados
quatro ateliês, teatro, sala de seminários e por futebol, amantes da música ao vivo, até os
de documentação, livraria, café e restau- voltados para o público LGBT. Tudo isso con-
rante. O centro cultural organiza exposi- centrado principalmente entre as ruas Mou-
ções de arquitetura, artes plásticas e design. rato Coelho, Fradique Coutinho, Aspicuelta,
Wisard, Harmonia, Fidalga, Delfina e Girassol.
Instituto Tomie Ohtake - El edificio del ins-
tituto lleva el nombre de la renombrada ar- Bares y Restaurantes - La Vila Madalena, o
tista plástica, y fue diseñado por su hijo Ruy Villa Madá para los más íntimos, es un barrio
Ohtake. Reúne ocho salas de exposición, colmado de bares para todos los gustos, des-
cuatro atelieres, teatro, sala de seminarios y de bares clásicos, pasando por los que reú-
de documentación, librería, café y restaurant. nen a periodistas , aficionados por fútbol y
El centro cultural organiza exposiciones de amantes de la música en vivo y hasta mismo
arquitectura, artes plásticas y diseños. para el público LGBT. Todo eso concentrado
96
Por regiões
Por regiones
principalmente por las calles Mourato Coel- ta-se de uma galeria ao ar livre que possui
ho, Fradique Coutinho, Aspicuelta, Wisard, paredes inteiramente grafitadas e tem seus
Harmonia, Fidalga, Delfina y Girassol. desenhos trocados esporadicamente.

Ateliês e Galerias de Arte Beco do Batman - El nombre se debe al


A Vila Madalena concentra artistas com dibujo del hombre murciélago que sur-
seus ateliês e galerias de arte, com traba- gió allí en los años 1980. Es una galería
lhos em pintura, escultura, joalheria, arte- al aire libre, con paredes totalmente gra-
sanato, fotografia entre outras técnicas. Há ficadas y dibujos que se cambian espo-
também trabalhos de street art, cultura ur- rádicamente.
bana, contracultura e arte contemporânea.
Rua Gonçalo Afonso, s/nº – Pinheiros.
Talleres y galerías de arte - La Vila Madalena
concentra artistas con sus galerías y talleres de
arte, con trabajos de pintura, escultura, joyería,
artesanía, fotografía, entre otras técnicas. Hay Praça Benedito Calixto
también trabajos de street art, cultura urbana, Famosa pela feira de antiguidades, obras
contracultura y arte contemporáneo. de arte e artesanato que acontece aos
sábados, das 9h às 19h. Lá o visitante en-
contra de brinquedos antigos a roupas
seminovas, discos de vinil, louças e mó-
Beco do Batman veis que datam do século XIX. Também é
O nome se deve ao desenho do homem- conhecida pelas apresentações de cho-
morcego que surgiu ali nos anos 1980. Tra- rinho, além dos bares e restaurantes.
97
Pinheiros Plaza Benedito Calixto - Es famosa por

& Vila Madalena


la feria de antigüedades, obras de arte y

© Secretaria da Cultura
artesanía que se realiza a los sábados,
de 9h a 19h. En el lugar el visitante en-
cuentra desde obras de arte a juguetes
antiguos, ropas seminueva, discos de
vinilo, vajillas y muebles con fecha del
siglo XIX. También se la conoce por las
presentaciones de chorinho además de
los bares y restaurantes.

Unibes Cultural
Espaço projetado pelo arquiteto Roberto
Loeb, oferece atividades culturais, artís-
ticas, debates e cursos para pessoas de
todas as idades, objetivando troca de
conhecimento e a promoção social

Unibes Cultural - Espacio diseñado por el


arquitecto Roberto Loeb, ofrece activi-
Museu da Imagem e do Som
dades culturales y artísticas, debates y
cursos para personas de todas las eda-
98
Por regiões
Por regiones
des, con el objetivo de intercambiar co- cos, grabaciones, fotografías y un sector
nocimientos y promoción social. de artes gráficas. Promueve seminarios,
muestras y sesiones regulares de cine,
Rua Oscar Freire, 2500 – Pinheiros. Segunda a sá- vídeo y fotografía.
bado, das 10h às 19h./ Lunes a sábado, de 10h a 19h.
(11) 3065-4333/ unibescultural.org.br Avenida Europa, 158 – Jardim Europa. Terça a sábado,
das 12h às 21h. Domingo e feriado, das 11h às 20h.
S. N. Sra. De Fátima-Sumaré
Grátis às terças./ Martes a sábado, de 12h a 21h.
Domingo y feriado, de 11h a 20h. Gratis los martes.
Museu da Imagem e do Som - MIS (11) 2117-4777/ www.mis-sp.org.br
O MIS divulga nomes da arte contempo-
rânea, do cinema e da música. Conser-
va um vasto acervo, com mais de 350
mil registros, composto por filmes, dis- Museu Brasileiro de Escultura - Mube
cos, gravações, fotografias e um setor Ao lado do MIS, não possui acervo fixo e
de artes gráficas. Promove seminários, realiza mostras itinerantes. O lugar ofere-
mostras e sessões regulares de cinema, ce feira de antiguidades aos domingos e
vídeo e fotografia. ateliê de artes para crianças.

Museo de Imagen y Sonido - MIS - El Museo Brasileño de Escultura - Mube -


MIS divulga nombres del arte contempo- Vecino al MIS, no tiene acervo fijo y rea-
ráneo, del cine y de la música. Conser- liza muestras itinerantes. El lugar ofrece
va un vasto acervo, con más de 350 mil feria de antigüedades los domingos y ate-
registros, compuesto por películas, dis- lier de artes para niños.
99
Pinheiros
& Vila Madalena
Av. Europa, 218 – Jardim Europa. Terça a domingo, das 10h Avenida Brigadeiro Faria Lima, 2705 – Pinheiros. Terça a
às 18h. Feira de antiguidades: Domingos, das 10h às 17h. domingo, das 10h às 18h. Grátis aos finais de semana.
Martes a domingo, de 10h a 18h. Ferias de antigüedades: Martes a domingo, de 10h a 18h. Gratis los fines de se-
Domingos, de 10h a 17h./ (11) 2594-2601/ www.mube.art.br mana./ (11) 3032-3727/ www.mcb.org.br

Faria Lima

Museu da Casa Brasileira Parque do Povo


Único do país especializado em design e ar- Localizado no bairro do Itaim Bibi, é adap-
quitetura. Estuda, preserva e expõe a história tado ao público com mobilidade reduzida.
do mobiliário e das artes aplicadas. Possui um As quadras esportivas possuem marcação
acervo de móveis dos séculos XVII ao XX e de especial para esportes paralímpicos, além
objetos em cobre e esculturas em bronze. de aparelhos de ginástica, ciclovia, pista
Possui um restaurante de comida brasileira de caminhada e trilhas.
com vista para os jardins do museu.
Parque del Pueblo - Ubicado en el barrio Itaim
Museo de la Casa Brasileña - Único del país Bibi, es adaptado al público con movilidad redu-
especializado en diseño y arquitectura. Estu- cida. Las canchas deportivas tienen marcación
dia, preserva y expone la historia del mobilia- para deportes paralímpico, aparatos de gimnasia,
rio y de las artes aplicadas. Tiene un acervo ciclopista, pista para caminar y senderos.
de muebles de los siglos XVII al XX y de obje-
tos en cobre y esculturas en bronce. Cuenta Av. Henrique Chamma, 420 - Itaim Bibi. Diariamen-
con un restaurant de comida brasileña con te, das 6h às 22h./ Diariamente, de 6h a 22h.
una linda vista hacia los jardines del museo. (11) 3073-1217/ www.prefeitura.sp.gov.br
100
Por regiões
Por regiones
© Caio Pimenta
Pico do Jaraguá
Mais afastado da região, é o ponto mais alto
da cidade, com 1.135 metros de altitude, pro-
porcionando um panorama incrível da me-
trópole. É possível chegar ao topo por meio
da Estrada Turística do Jaraguá, ou pela Trilha
do Pai Zé, com 1.450 metros de extensão.

Pico del Jaraguá - Es el lugar más alto


de la ciudad tiene una altura de 1.135
metros, ofrece al visitante un panorama
increíble de la metrópoli. Se puede llegar
a la cima por medio de la Estrada Turísti-
ca do Jaraguá, o por la Trilha do Pai Zé,
con 1.450 metros de extensión.

Rua Antônio Cardoso Nogueira, 539, Vila Chica Lui-


sa. Diariamente, das 7h às 17h./ Diariamente, de 7h
a 17h./ (11) 3941-2162/ www.ambiente.sp.gov.br/
parque-estadual-do-jaragua.
Feira da Praça Benedito Calixto

101
Zona Leste
Zona Este
Principal saída da cidade para o Vale do Templo de Salomão (Templo de Salomón).
Paraíba e Rio de Janeiro, a mais populosa
região da cidade ainda é pouco conheci- Parque do Carmo – Olavo Egydio Setúbal
da pelos turistas e pode revelar boas sur- O Parque do Carmo é uma das maiores
presas. A Capela de São Miguel Arcanjo, o porções de área verde da zona Leste e
Centro Histórico da Penha e o Museu da com excelente infraestrutura. Possui 242
Imigração são importantes testemunhas espécies de flora, das quais nove estão
de diferentes períodos históricos de São ameaçadas de extinção, entre elas copaíba,
Paulo e do Brasil. Entre os parques mais pau-brasil e samambaiaçus, e 135 espécies
visitados, está o Parque do Carmo. Visite de fauna. A área era uma antiga fazenda
também o mais novo cartão-postal reli- que pertencia ao engenheiro e empresá-
gioso, o Templo de Salomão. rio Oscar Americano de Caldas Filho. Para
a criação do parque, foram mantidos o
Principal salida de la ciudad hacia el Vale do prédio em estilo colonial, lagos e a área
Paraíba y Rio de Janeiro, la región más po- ajardinada. Lá está o Planetário do Carmo,
blada de la ciudad, aún es poco conocida Bosque das Cerejeiras e monumentos em
por los turistas y puede revelarnos buenas homenagem à imigração japonesa.
sorpresas. La Capilla de São Miguel Arcan-
jo, el Centro Histórico de Penha y el Museu Parque del Carmo – Olavo Egydio Setúbal - El
de la Inmigración son importantes testigos Parque do Carmo es una de las porciones
de diferentes períodos históricos de São de área verde más grande de la Zona Este
Paulo y de Brasil. Entre los parques más y con excelente infraestructura. Cuenta
visitados, está el Parque do Carmo. Visite con 242 especies de flora, de las cuales
también el más nuevo postal religioso, el nueve están amenazadas de extinción,
102
Por regiões
Por regiones
entre ellas Copaiba, Pau Brasil y Samam- tem o objetivo principal de preservação da
baiaçus, y 135 especies de fauna. El área Várzea do Rio Tietê e funciona como um
era una antigua hacienda que pertenecía grande laboratório de educação ambiental.
al ingeniero y empresario Oscar America- Além de áreas de esportes e lazer, podem
no de Caldas Filho. Para la creación del ainda ser visitados o Centro Cultural, o Mu-
parque se conservó el edificio en estilo seu do Tietê e a Biblioteca.
colonial, lagos y el área de jardines. Allá
está el Planetario del Carmo, Bosque das Parque Ecológico de Tietê – Centro En-
Cerejeiras y monumentos en homenaje a genheiro Goulart - Es considerada una
la inmigración japonesa. de las áreas de protección ambiental
más grande del Estado. Ubicado a las
Av. Afonso de Sampaio e Sousa, 951, Itaquera. orillas de Rodovia Ayrton Senna, tiene el
Diariamente, das 5h30 às 18h./ Diariamente, de 5h30 a objetivo principal de preservar la Várzea
18h./ (11) 2748-0010/ (11)2746-5001/ www.prefeitura. do Rio Tietê y funciona como un gran la-
sp.gov.br/cidade/secretarias/meio_ambiente/parques/ boratorio de educación ambiental. Ade-
regiao_leste/index.php?p=5734 más de áreas de deportes y ocio, tam-
bién se puede visitar el Centro Cultural,
el Museu do Tietê y la Biblioteca.

Parque Ecológico do Tietê – Rua Guirá Acangatara, 70, Engenheiro Goulart.


Núcleo Engenheiro Goulart Diariamente, das 8h às 17h./ Diariamente, de 8h a
É considerado uma das maiores áreas de 17h./ (11) 2958-1477/ www.daee.sp.gov.br
proteção ambiental do Estado. Localiza-
do às margens da Rodovia Ayrton Senna,
103
Zona Leste
Zona Este
Arena Corinthians Corinthians - Itaquera
Sonho antigo dos fiéis torcedores corintianos,
esta moderníssima arena foi inaugurada em Estádio Conde Rodolfo Crespi – Juventus
maio de 2014 e tem capacidade para mais Assistir a uma partida neste estádio é uma
de 48 mil pessoas. Foi o palco de abertura da experiência única. Considerado um dos mais
Copa do Mundo FIFA 2014TM e recebeu outras românticos e nostálgicos campos do país, foi
cinco partidas, incluindo uma das semifinais. construído em 1925 e pertence hoje ao Clube
Seu projeto arquitetônico é premiado e a fa- Atlético Juventus, do bairro da Mooca. Muito
chada oeste do estádio é inteiramente cober- diferente das modernas arenas, só abriga jo-
ta pelo maior painel de LED do mundo. gos durante o dia por não ter sistema de ilumi-
nação nem placar eletrônico. Para o progra-
Arena Corinthians - Un viejo sueño de los fie- ma completo, coma um cannoli (doce típico
les hinchas del Corinthians, esta modernísima da Sicília, em forma de canudo e recheado
arena fue inaugurada en mayo de 2014 y tie- com creme e ricota) vendido durante o jogo.
ne capacidad para más de 48.000 personas.
Fue escenário de la apertura de la Copa del Estadio Conde Rodolfo Crespi – Juventus
Mundo FIFA 2014TM, y otros cinco partidos, in- - Ver un partido es este estadio es una expe-
cluyendo una de las semifinales. Su proyecto riencia única. Considerado uno de los más
arquitectónico es premiado y la fachada oes- románticos y nostálgicos estadios del país,
te del estado está totalmente cubierta por el fue construido en 1925 y hoy pertenece al
panel más grande de LED del mundo. Clube Atlético Juventus, del barrio Mooca.
Muy diferente de los estadios modernos,
Av. Miguel Ignácio Curi, 111, Vila Carmosina. sólo tiene juegos durante el día porque no
(11) 3152-4037/ www.arenacorinthians.com.br tiene sistema de iluminación ni placar elec-
104
Por regiões
Por regiones
trónico. Para que la visita sea completa, Museo de la Inmigración - Entre 1887 y 1978
coma un cannoli (dulce típico de Sicilia, en funcionó en este edificio la Hospedaria dos
forma de tubo y rellanado con crema y que- Imigrantes – el principal lugar de abrigo para
so ricota) vendido durante el partido. los inmigrantes recién llegados a Brasil a tra-
vés del Porto de Santos, gran parte para traba-
Rua Javari, 117, Mooca. Visitas agendadas./ Visitas con jar en la producción cafetera. El local recibió
cita previa./ (11) 2271-2000/ www.juventus.com.br más de 2,5 millones de personas de más 70
nacionalidades. Asistencia médica, inserción
Museu da Imigração laboral, lavandería, estación de policía y ser-
Entre 1887 e 1978, funcionou neste prédio a vicios postales y telegráficos estaban disponi-
Hospedaria dos Imigrantes – principal local de bles en el lugar. El último grupo recibido, en
abrigo para os imigrantes recém-chegados ao 1978, fue de coreanos. Hoy la construcción
Brasil pelo Porto de Santos, grande parte para abriga el Museu da Imigração, una institución
trabalhar na produção cafeeira. O local aco- cultural dirigida a la comprensión y reflexión
lheu mais de 2,5 milhões de pessoas de mais del proceso migratorio de las personas que
de 70 nacionalidades. Assistência médica, en- ayudaran a construir São Paulo y Brasil.
caminhamento para colocação profissional,
lavanderia, posto policial e serviços postais e R. Visconde de Parnaíba, 1316, Mooca. Terça a sába-
telegráficos estavam disponíveis no local. O do, das 9h às 17h. Domingo, das 10h às 17h. Grátis
último grupo recebido, em 1978, foi de core- aos sábados./ Martes a sábado, de 9h a 17h. Domin-
anos. Hoje abriga o Museu da Imigração, uma go, de 10h a 17h. Gratis los sábados.
instituição cultural voltada à compreensão e (11) 2692-1866/ www.museudaimigracao.org.br
reflexão do processo migratório das pessoas
Bresser-Mooca
que ajudaram a construir São Paulo e o Brasil.
105
Zona Leste
Zona Este
Basílica de Nossa Senhora da Penha
Construída entre 1957 e 1967 para atender ao cres-
cente volume de romeiros que visitavam a antiga
igreja, a Matriz de Nossa Senhora da Penha, a al-
guns metros desta. O novo Santuário abriga a ima-
gem original em madeira da santa, do século XVII.

Basílica de Nuestra Señora de Penha -


Construida entre 1957 y 1967 para satisfacer
un volumen mayor de peregrinos que visi-
tavan la antigua iglesia, la Iglesia de Nuestra
Señora de la Peña, a pocos metros de esta.
El nuevo santuario alberga la imagen origi-
nal de madera de la santa, del siglo XVII.

R. Santo Afonso, 199, Penha


11) 2295-4462/ www.basilicadapenha.com.br

© Caio Pimenta
Capela de São Miguel Arcanjo
Erguida no que era o então aldeamento
Capela de São Miguel Arcanjo
de São Miguel de Ururaí, administrado pe-
los jesuítas, é considerado o mais antigo
106
Por regiões
Por regiones
templo religioso da cidade: a construção Templo de Salomão
atual data de 1622, mas há referências a Buscando ser fiel ao templo original, todos os
uma versão anterior entre 1580 e 1584. seus materiais e objetos foram feitos conforme os
Feita com mão de obra de índios guaia- relatos bíblicos. Só é permitido entrar nele quem
nases, sua estrutura é em taipa de pilão. assistir ao culto, que pode ser traduzido para in-
Um programa educativo conta mais sobre glês, espanhol hebraico e Libras, mediante agen-
a história da capela e do bairro. damento por telefone. Outros espaços, porém,
assim como a história de cada detalhe, podem
Capilla de San Miguel Arcángel - Construi- ser conhecidos em visitas monitoradas.
da en lo que era entonces la aldea de São
Miguel de Ururaí, a cargo de los jesuitas, Templo de Salomón - Intenta ser fiel al tem-
es considerado el templo religioso más an- plo original, todos sus materiales y objetos
tiguo de la ciudad: la construcción actual fueron elaborados según los relatos bíblicos.
tiene fecha de 1622, pero hay referencias a Sólo se puede ingresar al lugar para asistir el
una versión anterior entre 1580 y 1584. Se culto, que se puede traducir en inglés, espa-
usó mano de obra de los indios guayane- ñol , hebreo y Libras con cita previa por teléfo-
ses, y su estructura es de tapial. Un progra- no. Otros espacios, sin embargo, así como la
ma educativo cuenta más sobre la historia historia contenida en cada detalle, se pueden
de la capilla y del barrio. conocer en visitas guiadas.

Praça Padre Aleixo Monteiro Mafra, 10, São Mi- Av. Celso Garcia, 605, Brás. Agendamentos/ Reser-
guel Paulista. Sábados, das 10h às 12h e das 13h vas: (11) 3573-3535/ www.otemplodesalomao.com
às 16h./ Sábados, de 10h a 12h y de 13h a 16h.
Bresser - Mooca
(11) 2032-3921
107
Polo de Ecoturismo
Polo de Ecoturismo
A capital paulista reserva uma surpresa e cascadas, ríos, senderos, reservas indí-
tanto aos seus visitantes: o Polo de Eco- genas, miradores, deportes de aventura,
turismo de São Paulo, localizado no ex- centros espirituales y culturales, pes-
tremo sul da cidade, nos distritos de Pa- quero, vivero de orquídeas, mariposario
relheiros, Marsilac e Ilha do Bororé. Com y sitios que promueven la agricultura de
reservas florestais totalmente preservadas base ecológica.
e vegetação nativa da Mata Atlântica, a Pg. Para visitar la región, se reco-
região apresenta diversas cachoeiras, 112 mienda contratar un guía local.
rios, trilhas, reservas indígenas, mirantes,
esportes de aventura, centros espirituais e Borboletário Águias da Serra
culturais, pesqueiro, orquidários, borbo- Abriga três mil borboletas e 27 espécies
letário e sítios que promovem a agricul- nativas. Quem o visita ainda tem a opor-
tura de base ecológica. tunidade de conhecer o laboratório, onde
Pg. Para visitar a região é recomendá- são realizados os cruzamentos e a manipu-
112 vel contratar um guia local. lação de larvas que, após a metamorfose,
irão compor o colorido cenário do local.
La ciudad de São Paulo reserva una sor-
presa a los visitantes: el Polo de Ecotu- Mariposario - Alberga tres mil mariposas
rismo de São Paulo, ubicado en el extre- y 27 especies nativas. El visitante tiene la
mo sur de la ciudad, en los distritos de oportunidad de conocer el laboratorio,
Parelheiros, Marsilac e Isla del Bororé. donde se realizan los cruces y la mani-
Con reservas forestales totalmente pre- pulación de las larvas que, después de la
servadas y vegetación nativa de la Mata metamorfosis, compondrán el colorido
Atlántica, la región presenta diversas escenario del lugar.
108
Por regiões
Por regiones
Estr. da Ponte Alta, 4300 – Parelheiros. Finais de semana e feria-
© José Cordeiro
dos, das 10h às 16h. / Fines de semana y feriados, de 10h a 16h.
(11) 2908-0125/ borboletario.aguiasdaserra.com.br

Centro Paulus - Casa do Rosário


Este centro cultural alinha simplicidade,
arte e conceito num belíssimo espaço que
abriga um hotel e uma galeria de arte que
renova suas exposições a cada 4 meses.

Centro Paulus - Casa do Rosário - Este


centro cultural engloba simplicidad, arte y
concepto en un espacio muy bonito que abri-
ga un hotel y una galería de arte que renueva
sus exposiciones cada cuatro meses.

Rua Amaro Alves do Rosário, 102 – Parelheiros.


Para visitar a galeria é necessário agendamento.
Necesita cita previa para visitar la galería.
(11) 5920-8933/ www.centropaulus.com.br
Borboletário

109
Polo de Ecoturismo
Polo de Ecoturismo
Capela de São Sebastião do Bororé inmigrantes evangélicos luteranos, origi-
Datada de 1904, possui as fachadas bem narios de Hunsrück, Alemania, en 1829.
preservadas. Foi construída na Ilha do Bo-
roré, que pode ser acessada pela balsa que Rua Sachio Nakao, 28, Colônia. Diariamente, das 7h às
cruza a represa Billings. 18h./ Diariamente, de 7h a 18h./ (11) 5921-9808
www.acempro.com.br/cemiterio-de-colonia
Capilla de San Sebastián de Bororé -
Con fecha de 1904, tiene las fachadas
bien conservadas. Fue construida en la
Ilha do Bororé, que tiene acceso a través Solo Sagrado de Guarapiranga
de balsa que cruza la represa Billings. Para quem procura paz espiritual. Um
templo cercado pelas águas da represa e
Estrada de Itaquaquecetuba, 7.529, Ilha do Bororé. com uma extensa área para a meditação e
contemplação da natureza.

Solo Sagrado de Guarapiranga - Para


Cemitério da Colônia quien busca paz espiritual. Un templo
Primeiro cemitério protestante do país, cercado por las aguas de la represa y con
foi instalado por imigrantes evangélicos una extensa área para la meditación y
luteranos, originários de Hunsrück, na contemplación de la naturaleza.
Alemanha, em 1829.
Av. Profº Hermann Von Ihering, 6567 – Jardim Casa Grande.
Cementerio de Colônia - Primer cemen- Última semana de cada mês. Quarta a domingo, das 7h30 às
terio protestante del país, fue instalado por 15h (agendamento pelo site)./ En la última semana de cada
110
Por regiões
Por regiones
mes. Miércoles a domingo, de 7h30 a 15h (cita previa en incríveis campos nebulares. Faça uma
el sitio)./ (11) 5970-1000/ www.solosagrado.org.br agradável caminhada pela trilha do miran-
te e da bica. Em dias de boa visibilidade é
possível avistar o litoral paulista.

Asé Ylê do Hozooane Parque Estatal de la Serra do Mar - Paisajes


Centro religioso e cultural, voltado à prá- notables de la Serra do Mar, con acantila-
tica do candomblé. Com ambientes de- dos, bosques y cascadas, además de los
dicados aos orixás e ao simbolismo, com increíbles campos nebulares. Tome un pa-
roda de samba, capoeira e maculelê. seo agradable a lo largo de los caminos del
“Mirador” y del “caño”. En un día claro se
Asé Ylê do Hozooane - Centro religioso y cul- puede ver la costa de São Paulo.
tural, dirigido a la práctica del candomblé. Con
ambientes dedicados a los orixás y al simbolis- Núcleo Curucutu: Estrada da Bela Vista, 7090, Embu-
mo, con grupo de samba, capoeira y maculelé. ra do Alto. Terça a domingo, das 8h30 às 16h30. Ne-
cessário agendamento./ Martes a domingo, de 8h30
Rua Conde de Fontalva, 100 — Parelheiros. a 16h30. Necesita cita previa./ (13) 3422-5657
(11) 5920-8696/ www.yledohozoouane.org www.parqueestadualserradomar.sp.gov.br/pesm
pesm.curucutu@fflorestal.sp.gov.br

Reservas Indígenas
Parque Estadual da Serra do Mar Centenas de índios pertencentes ao
Paisagens notáveis da Serra do Mar, com tronco tupi-guarani habitam a região,
escarpas, florestas e cachoeiras, além dos em reservas demarcadas. É possível
111
Polo de Ecoturismo
Polo de Ecoturismo
agendar para conhecer sua história e os Esportes radicais como mountain bike,
hábitos culturais da população indígena off-road, rapel, rafting, stand up paddle
ainda remanescente. e boia cross também têm seu espaço na
programação.
Reservas Indígenas - Centenas de indios
pertenecientes al tronco tupí-guaraní En medio de la naturaleza
habitan la región, en reservas demarca- Para intensificar aún más el contac-
das. Se puede visitar, conocer su historia to con la naturaleza, diversos espacios
y los hábitos culturales de la población ofrecen actividades como pesca, cultivo
indígena que aún resta. de huertas orgánicas y flores, paseos de
barco, entre otras. Se puede hospedar
Para mais informações sobre a visitação, acesse: en haciendas y quintas que ofrecen pa-
Para más informaciones sobre la visitación, visite: seos ecológicos en el bosque nativo y
www.cidadedesaopaulo.com/ecoturismo baños en aguas cristalinas de ríos y cas-
cadas. Deportes radicales como moun-
Em Meio à Natureza tain bike, off-road, rappel, rafting, stand
Para intensificar ainda mais o contato up paddle y acqua-ride también tienen
com a natureza, diversos espaços ofe- su espacio en la programación.
recem atividades como pescaria, cultivo
de hortas e flores, passeios de barco, Conheça as empresas que oferecem estes serviços,
entre outras. É possível se hospedar em visite o site./ Conozca las empresas que ofrecen
fazendas e sítios que oferecem passeios estos servicios, visite: www.cidadedesaopaulo.com/
ecológicos na mata nativa e banhos em ecoturismo
águas cristalinas de rios e cachoeiras.
112
© José Cordeiro

Cachoeira do Sagui

Por regiões
Por regiones
113
Pg.
159

No final deste guia você encontra


um mapa da rede de metrô e trem
da cidade. Não deixe de conferir!

Al final de esta guía encontra-


rá también un mapa de la red de
metro y tren de la ciudad. ¡Hecha
un vistazo!
114
Informações úteis
e serviços
Informaciones útiles
y servicios
Centro Cultural Banco do Brasil © Jefferson Pancieri

A capital conta com infraestrutura adequada nas


áreas de transporte e de segurança e diversas ferra-
mentas de suporte ao turista. Confira informações e
serviços para que você aproveite o melhor da cidade
de maneira prática e confiável.

La capital cuenta con infraestructura adecuada en


áreas de transporte y de seguridad y diversas herra-
mientas de soporte al turista. Mire las informaciones
y los servicios para que aproveche lo mejor de la
ciudad de manera práctica y confiable.
115
Geral
General
Fuso / Huso tarde, sendo que a tempera- temperaturas que raramen-
O fuso horário em todo o tura média oscila entre 19 °C te son inferiores a los 15
Estado de São Paulo é o e 27 °C. No outono, a tempe- °C. En la primavera, los días
UTC-3, que corresponde ratura é amena, com média son calientes y secos.
ao horário de Brasília, po- em torno de 23 °C. O inverno
rém, no verão, é utilizado o costuma ter dias ensolarados Moeda / Moneda
UTC-2 (o horário de verão e secos, com temperaturas A moeda em circulação é o
normalmente vai de outu- que raramente caem abaixo Real (R$). O site do Banco
bro a fevereiro). dos 15 °C. Já na primavera, Central do Brasil (www.bcb.
os dias tendem a ser bastante gov.br) apresenta cotações
El huso horario en todo el quentes e secos. atualizadas em relação às
Estado de São Paulo es el moedas estrangeiras. Para
UTC-3, que corresponde al El clima en São Paulo es compra e venda, é possível
horario de Brasilia, sin embar- tropical de altitud. Su vera- recorrer às agências bancá-
go, en el verano, se utiliza el no se caracteriza por tener rias ou agências de câmbio
UTC-2 (el horario de verano una temperatura promedio autorizadas.
normalmente abarca los me- entre 19 °C y 27 °C y por
ses de octubre a febrero). lluvias que por lo general La moneda en circulación
caen al final de la tarde. En es el real (R$). Para obtener
Clima / Clima el otoño, la temperatura es las cotizaciones actualiza-
O clima em São Paulo é tro- amena, con un promedio das en relación a las mone-
pical de altitude. Seu verão é cerca de 23 °C. Los días das extranjeras, visite la pá-
caracterizado por chuvas que de invierno por lo general gina web de Banco Central
geralmente caem no final da son asoleados y secos, con do Brasil: www.bcb.gov.br.
116
Informações úteis
Informaciones útiles
Para realizar la compraven- Saúde / Salud

© Jefferson Pancieri
ta, hay que ir a las agencias Qualquer pessoa em situa-
bancarias o a las agencias ção de urgência e emergên-
de cambio autorizadas. cia tem direito a atendimento
gratuito nas unidades de saú-
Horário comercial de do Sistema Único de Saú-
Horario comercial de (SUS). O Sistema de Aten-
O horário comercial é, em dimento Móvel de Urgência
geral, das 9h às 18h, o ban- (SAMU) atende pelo telefone
cário é das 10h às 16h. As lo- 192 e a ligação é gratuita.
jas de shoppings funcionam
de segunda a sábado, das Cualquier persona en si-
10h às 22h, e aos domingos tuación de urgencia y
e feriados, das 14h às 20h. emergencia en el territorio
brasileño tiene el derecho
El horario comercial es, de atención gratuita en las
por lo general, de 9h a unidades de salud del Sis-
18h. El horario bancario tema Único de Saúde (SUS).
es de 10h a 16h. Los shop- El Sistema de Atendimento
pings funcionan de lunes Móvel de Urgência (Samu)
a sábado, de 10h a 22h - y está disponible a través del
los domingos y feriados, número 192 y la llamada te-
Frutas no Mercadão
de 14h a 20h. lefónica es gratis.

117
Mobilidade
Movilidad
Bicicleta/ Bicicleta

© José Cordeiro
Em São Paulo está cada
vez mais fácil se locomo-
ver de bicicleta, pois a ci-
dade vem ampliando sua
estrutura cicloviária com
ciclovias, ciclofaixas e cici-
clorrotas.

Desplazarse de bicicleta en
São Paulo, está cada vez
más fácil, puesto que la
ciudad está ampliando su
estructura de ciclopistas,
bicicarril y ciclorrutas:

Definição das diferentes vias


Definición de las diferentes vías:

Ciclovia: Pista para uso ex-


clusivo de bicicletas, sepa-
rada fisicamente do restan-
Ciclofaixa de lazer
te da via, com sinalização
vertical e horizontal.
118
Informações úteis
Información útil
Ciclopista: Pista para uso vías locales o recolectoras. do BikeSampa (www.bikei-
exclusivo de bicicletas, se- tau.com.br/bikesampa) e
gregada físicamente del Ciclofaixa de lazer: Faixa tem- do CicloSampa (www.ci-
resto de la vía, con señali- porária que funciona apenas closampa.com.br).
zación vertical y horizontal. aos domingos e feriados nacio-
nais, das 7h às 16h, com sinali- Alquiler de bicicletas
Ciclofaixa: Faixa permanente zação vertical e horizontal, se- Se puede alquilar una bicicleta
com pintura de chão, geral- gregada do tráfego por cones, en una de las 164 estaciones
mente na cor vermelha, mas caveletes ou outros elementos. públicas. El registro se debe
sem separação física da via. realizar a través de las páginas
Bicicarril de ocio: Carril web BikeSampa (www.bikes-
Bicicarril: Carril permanente temporal que funciona sólo ampa.com.br) y CicloSampa
con pintura en el suelo, por los domingos y feriados na- (www.ciclosampa.com.br).
lo general de color rojo, sin la cionales, de 7h a 16h, con
separación física de la vía. señalización vertical y hori- Bicicletas no
zontal, segregada del tráfi- transporte público
Ciclorrota: caminho per- co por conos, caballetes u Bicicletas são permitidas no
manente, geralmente com- otros elementos. metrô e nos trens da CPTM
partilhado com veículos em nos seguintes horários:
vias locais ou coletoras. Aluguel de bikes
É possível alugar uma bici- En el transporte público:
Ciclorruta: Camino perma- cleta em uma das 164 es- Bicicletas son permitidas en
nente, generalmente com- tações públicas. Para fazer el metro y en los trenes en
partido con vehículos en o cadastro, acesso os sites los siguientes horarios:
119
Mobilidade
Movilidad
Metrô: De segunda a sexta- CPTM: Sábados, de 14h hasta
-feira, das 20h30 até a par- la salida del último tren, a la Para saber mais sobre a
tida do último trem, à meia- 1h hora. Domingos y feria- malha cicloviária da cidade,
-noite. Sábados, das 14h até dos, durante todo el funcio- acesse os sites
a partida do último trem, à namiento de las líneas, de Para saber más sobre la red
1h. Domingos e feriados, 4h40 a 00h. de ciclopista de la ciudad,
durante todo o período de visite las páginas web
funcionamento do Metrô, Ônibus: Alguns terminais me-
das 4h40 à meia-noite. tropolitanos da EMTU ofere- www.cidadedesaopaulo.
cem vagas para bikes (sendo com/spdebike
Metro: Lunes a viernes, de obrigatório trazer dispositivo
20h30 hasta la salida del último de segurança). Acesse: www. www.cetsp.com.br/
tren, a las 00h. Sábados, de 14h emtu.sp.gov.br/emtu/lazer- consultas/bicicleta
hasta la salida del último tren, -e-cultura/lazer/acoes-de-
a la 1h. Domingos y feriados, -lazer/bicicletarios.fss Pg.
durante todo el período de 140
funcionamiento del Metro, de Autobuses: Algunos termina- Veja também informações
4h40 a 00h. les metropolitanos de EMTU sobre o passeio turístico
ofrecen plazas para bicicletas sobre duas rodas.
CPTM: Sábados, das 14h até (se requiere traer dispositi- Echa un vistazo también
a partida do último trem, à 1h. vo de seguridad). Consulte: en una excursión sobre
Domingos e feriados, duran- www.emtu.sp.gov.br/emtu/ dos ruedas.
te todo o funcionamento das lazer-e-cultura/lazer/acoes-
linhas, das 4h40 à meia-noite. de-lazer/bicicletarios.fss
120
Informações úteis
Informaciones útiles
Ônibus / Autobús se puede pagar en dinero, di- ônibus e as linhas de trem ou
Cerca de 15 mil ônibus ser- rectamente al cobrador, o se metrô. Também possui moda-
vem a cidade, mais de 70% puede usar el “Bilhete Único”. lidades por período que per-
acessíveis, muitos deles per- También hay autobuses inter- mitem economia no valor do
correndo corredores e faixas municipales con tarifas dife- transporte.
exclusivas. A tarifa, no valor renciadas – para saber más • Bilhete Único Comum
de R$ 4,00, pode ser paga visite la página web www. Personalizado: Pode ser solici-
em dinheiro, diretamente emtu.sp.gov.br. Para obtener tado gratuitamente mediante
ao cobrador, ou com a uti- informaciones sobre los itine- cadastro no site bilheteunico.
lização do bilhete único. Há rarios, llame al número 156 o sptrans.com.br/cadastro.aspx.
ainda ônibus intermunicipais visite la página web: www. • Bilhete Único Mensal (com
com tarifas diferenciadas – sptrans.com.br. cadastro): Garante o direito a
saiba mais a respeito no site 10 viagens diárias durante 31
www.emtu.sp.gov.br. Para Bilhete Único dias não cumulativos.
obter informações sobre os Pode ser adquirido nos postos • Bilhete Único para Turista:
itinerários, ligue 156 ou aces- da SPTrans, terminais de ôni- Pode ser adquirido por R$4,00
se: www.sptrans.com.br. bus, estações do metrô e rede (valor do cartão), acrescido
credenciada. Integra os trans- de uma compra mínima de 5
Cerca de 15.000 autobuses portes públicos e dá direito a tarifas vigentes. Para adquirir,
circulan por la ciudad, más até quatro viagens num perí- basta ir a um posto de venda e
de 70% accesible para minus- odo de três horas ao custo de atendimeto da SPTrans e apre-
válidos, y gran parte recorren R$ 4,00, caso sejam utilizados sentar documento com foto e
corredores y pistas exclusi- apenas ônibus, ou R$ 6,96, se CPF. Estrangeiros devem apre-
vas. La tarifa cuesta R$ 4,00 y for realizada integração entre sentar o passaporte.
121
Mobilidade
Movilidad
“Bilhete Único” Billete Único - Mensual (con que assegura o direito a uma
Puede ser adquirido en los registro): Garantiza el derecho viagem, custa R$ 4,00.
puestos de SPTrans, termi- de 10 viajes diarios durante 31
nales de autobús, estaciones días no acumulativos. El metro funciona a partir de las
de metro y red acreditada. Billete Único para Turistas: 4h40 y permite el embarque
Integra los transportes pú- Puede ser comprado por hasta la medianoche para quien
blicos y da derecho a hasta R$4,00 (valor de la tarjeta), quiere cambiar de línea. Los sá-
cuatro viajes en un periodo más una compra mínima de bados, el horario es extendido
de tres horas con el costo 5 tarifas actuales. Para adquirir, hasta la 1h del domingo. Cerca
de R$ 4,00, caso sean uti- basta ir a un puesto de ventas del 80% de las estaciones son
lizados apenas autobuses; y tratamiento de la SPTrans y accesibles a minusválidos. El bi-
o R$ 6,96 si es realizada enviar documento con foto llete unitario, que asegura el de-
integración entre autobu- y CPF. Los extranjeros deben recho a un viaje, cuesta R$ 4,00.
ses y las líneas de tren o presentar el pasaporte.
metro. También posee mo- Linhas
dalidades por periodo que Metrô / Metro
permiten economía en el O metrô funciona a partir das 1 - Azul: Faz o trajeto Nor-
valor del transporte. 4h40 e permite embarque te-Sul, ligando as estações
Billete Único Común Per- até a meia-noite para quem Tucuruvi e Jabaquara;
sonalizado: Puede ser so- desejar mudar de linha. Aos 2 - Verde: Liga a Vila Pru-
licitado gratuitamente a sábados, o horário é estendi- dente à Vila Madalena, per-
través del registro en el sitio do até 1h do domingo. Cer- correndo toda a extensão
bilheteunico.sptrans.com. ca de 80% das estações são da Avenida Paulista;
br/cadastro.aspx. acessíveis. O bilhete unitário, 3 - Vermelha: Conecta Leste-
122
Informações úteis
Informaciones útiles
-Oeste, de Corinthians-Itaque-

© Jefferson Pancieri
ra à Palmeiras-Barra Funda;
4 - Amarela: Vai da estação
da Luz ao Butantã, e está in-
terligada a outras três linhas
do metrô e a uma da CPTM;
5 - Lilás: Linha em expan-
são, que atualmente vai do
Capão Redondo a Moema.
15 - Prata liga a estação Vila
União à estação Vila Prudente.

Líneas

1 - Azul: Realiza el trayecto


Norte – Sur, une las estacio-
nes de Tucuruvi y Jabaquara;
2 - Verde: Une Vila Prudente
a Vila Madalena, recorre toda la
extensión de la Avenida Paulista;
3 - Roja: Conecta Este-Oes-
te, de Corinthians-Itaquera a
Estação da Luz
Palmeiras-Barra Funda;
4 - Amarilla: Parte de la es-
123
Mobilidade
Movilidad
tación de Luz hasta Butantã, y trens funcionam de sexta a de da Serra à Brás;
está interconectada a las otras domingo, das 4h à meia-noi- 11 - Coral une a estação
tres líneas del metro y a una te e aos sábados, das 4h à 1h. Estudantes, em Mogi das
de la CPTM; Cruzes, à Luz;
5 - Lila: Línea en expansión, La Companhia de Trens Me- 12 - Safira vai de Calmon
actualmente parte de Capão tropolitanos (CPTM) une São Viana, em Poá, ao Brás.
Redondo hasta Moema. Paulo a 30 municipios de los 13 - Jade conecta a estação
15 - Plata une la estación alrededores. La tarifa del via- Aeroporto-Guarulhos, do
Vila União, a la estación je cuesta R$ 4,00 y tiene in- aeroporto internacional, à
Vila Prudente. tegración con el metro. Los estação Engenheiro Goulart.
trenes funcionan de Viernes
www.metro.sp.gov.br a Domingo, de 4h a media- Lineas
0800-770-77-22 noche y Sábados, de 4h a 1h.
www.viaquatro.com.br 7 - Rubí parte de Jundiaí
0800-770-71-00 Linhas hasta Luz;
8 - Diamante parte de
7 - Rubi vai de Jundiaí à Luz; Amador Bueno, en Itapevi,
Trem / Tren 8 - Diamante segue de hasta Júlio Prestes;
A Companhia de Trens Me- Amador Bueno, em Itapevi, 9 - Esmeralda cruza la Mar-
tropolitanos (CPTM) liga São à Júlio Prestes; ginal Pinheiros partiendo
Paulo a 30 municípios dos 9 - Esmeralda atravessa a de Grajaú hasta Osasco;
arredores. A tarifa por via- Marginal Pinheiros indo do 10 - Turquesa une Rio Gran-
gem é de R$ 4,00 e possui Grajaú a Osasco; de da Serra al Brás;
integração com o metrô. Os 10 - Turquesa liga Rio Gran- 11 - Coral une la estación
124
Informações úteis
Informaciones útiles
Estudantes, en Mogi das ciones: www.socicam.com.br Estación de Autobuses Barra
Cruzes, a la Luz; Funda - Atiende a seis esta-
12 - Safira parte de Calmon Terminal Rodoviário Tietê dos de las regiones Sur, Su-
Viana, en Poá, al Brás. Atende a 21 estados bra- reste, Norte y Centro-Oeste.
13 - Jade conecta la estaci- sileiros e cinco países do
ón Aeroporto-Guarulhos, del Cone Sul. Avenida Auro Soares de Mou-
aeropuerto internacional, a la ra Andrade, 664 – Barra Funda
estación Engenheiro Goulart. Estación de Autobuses Tietê – Zona Oeste. (11) 3866-1100.
www.cptm.sp.gov.br Atiende a 21 estados de Brasil Integrado à estação Palmeiras-
y cinco países del Cono Sur. -Barra Funda, da linha 3 - Ver-
melha do Metrô. / Integrado a la
Rodoviárias / Estaciones Avenida Cruzeiro do Sul, 1800 – estación Palmeiras-Barra Funda,
de Autobuses Santana – Zona Norte. (11) 3866- de la línea 3 – Roja del Metro.
Existem três rodoviárias em 1100. Acesso à estação Portugue-
São Paulo. Todas elas con- sa-Tietê, da linha 1- Azul do metrô. Terminal Rodoviário
tam com fácil acesso via Acceso a la estación Portuguesa- do Jabaquara
ônibus e metrô. -Tietê, de la línea 1 - Azul del metro. Atende a cidades do litoral
sul paulista.
Existen tres estaciones de Terminal Rodoviário
autobuses en São Paulo. To- da Barra Funda Estación de Autobuses Ja-
das ellas cuentan con fácil Atende a seis estados das baquara - Atiende las ciuda-
acceso vía autobús y metro. regiões Sul, Sudeste, Norte des del litoral sur paulista.
e Centro-Oeste.
Mais Informações / más informa- Rua Jequitibás, s/n – Jabaquara
125
Mobilidade
Movilidad
– Zona Sul. (11) 3866-1100. Liga- hículos blancos identifica- 3 e 4 – Terça-Feira, 5 e 6 –
do à estação Jabaquara, da linha dos. Un panel dentro del Quarta-feira, 7 e 8 – Quinta-
1 - Azul do metrô. / Conectada a automóvil señala el valor a feira, 9 e 0 Sexta-feira.
la estación Jabaquara, de la línea ser pagado por la carrera. La
1 - Azul del metro. tasa inicial, cuesta R$ 4,50, El uso del cinturón de se-
sumado de la cantidad que guridad es obligatorio. La
Táxis / Taxis varía de acuerdo con el kilo- restricción de vehículos
Os táxis comuns em São Pau- metraje recorrido. De lunes a municipal funciona den-
lo são veículos brancos iden- sábado, de 6h a 20h hora, se tro del centro expandido
tificados. Um painel no carro paga R$2,75 por kilómetro. de lunes a viernes, de 7h a
indica o valor a ser pago pela En los otros días y horarios, 10h y de 17h a 20h. Están
corrida. A taxa inicial, conhe- el precio sube a R$ 3,58. Hay prohibidas de circular las
cida como bandeirada, custa alrededor de 95 vehículos placas con finales 1 y 2 –
R$ 4,50, mais uma quantia accesibles. Lunes, 3 y 4 – Martes, 5 y 6
que varia de acordo com a – Miércoles, 7 y 8 – Jueves,
quilometragem percorrida. Carro / Automóvil 9 y 0 Viernes.
De segunda a sábado, das 6h O uso do cinto de seguran-
às 20h, paga-se R$2,75 por ça é obrigatório. O rodízio Veja mais em: www.cetsp.com.br
quilômetro. Nos demais dias municipal funciona no cen- Informações para aluguel de
e horários, o preço sobe para tro expandido de segunda a carros: www.abla.com.br
R$ 3,58. Existem cerca de 95 sexta, das 7h às 10h e das Para mayores informaciones vi-
veículos acessíveis. 17h às 20h. Estão proibidas site: www.cetsp.com.br
de circular as placas com Informaciones para alquiler de
Los taxis comunes son ve- finais 1 e 2 – Segunda-feira, automóviles: www.abla.com.br
126
Informações úteis
Informaciones útiles
Aeroportos / Aeropuertos lando por diferentes lugares Avenida Washington Luís, s/n –
Aeroporto Internacional de de la ciudad: Airport Bus Ser- Vila Congonhas – Zona Sul.
São Paulo / Governador An- vice (www.airportbusservice. (11) 5090-9000
dré Franco Montoro - GRU com.br / 0800-770-2287) y www.infraero.gov.br
O aeroporto de maior movi- Airport Service (www.emtu.
mento da Am. Latina fica a 25 sp.gov.br). Aeroporto Internacional de
km do centro de São Paulo. Campinas/Viracopos - VCP
Duas linhas de ônibus o têm Rodovia Hélio Smidt, s/n, A maioria das companhias
como origem e destino e Guarulhos. (11) 2445- 2945 aéreas disponibiliza traslado
passam por diferentes pontos www.gru.com.br ao aeroporto, que fica a 99
da cidade: Airport Bus Service km da capital paulista.
(www.airportbusservice.com. Aeroporto de São Paulo/
br 0800-770-2287) e Airport Congonhas - CGH Aeropuerto Internacional de
Service (www.emtu.sp.gov.br). Localizado a 8 km do cen- Campinas/Viracopos - VCP
tro de São Paulo, é o se- Gran parte de las compa-
Aeropuerto Internacional de gundo aeroporto mais mo- ñías aéreas pone a dispo-
São Paulo / Governador An- vimentado do Brasil. sición el traslado al aero-
dré Franco Montoro - GRU puerto, que está ubicado a
El aeropuerto más transitado Aeropuerto de São Paulo/ 99 km de la capital paulista.
de América Latina ubicado Congonhas - CGH
a 25 km del centro de São Ubicado a 8 km del centro Rodovia Santos Dummont, km
Paulo. Dos líneas de auto- de São Paulo, es el segun- 66, Campinas. (19) 3725-5000
buses tienen como origen y do aeropuerto más transita- www.viracopos.com
destino el aeropuerto, circu- do de Brasil.
127
Telefones
Teléfonos
O código DDI do Brasil é Ligações Intermunicipais Llamadas internacionales
+55, ao passo que o códi- e interestaduais Para realizar una llamada
go DDD da capital paulis- Para efetuar ligações para internacional, marcar: 00+
ta é +11. Use o código de fora de São Paulo, disque: código de la operadora de
uma operadora para ligar 0 + código da operadora telefonía + código Discado
para outras cidades e paí- + código DDD da cidade + Directo Internacional del
ses. Para saber mais sobre número do telefone. país + código Discado Di-
os códigos de operadores recto Nacional de la ciudad
e consultar informações da Llamadas Intermunicipales + número del teléfono.
lista telefônica, utilize o Ser- e interestatales - Para re-
viço de Informações 102. alizar una llamada fuera Cartões Telefônicos
de São Paulo, marcar: 0 + Nas bancas de jornal podem
El código Discado Directo In- código de la operadora de ser adquiridos cartões de 20,
ternacional de Brasil es +55, telefonía + código Discado 40, 50 e 75 créditos. Cada
y el código Discado Directo Directo Nacional de la ciu- crédito é equivalente a dois
Nacional de São Paulo es dad + número del teléfono. minutos de conversação
+11. Use el código de una para ligações locais.
operadora de telefonía para Ligações Internacionais
llamar a otras ciudades y Para realizar uma ligação Tarjetas Telefónicas- En los
países. Para saber más sobre internacional, disque: 00+ quioscos se pueden adquirir
los códigos de operadoras y código da operadora + có- tarjetas de 20, 40, 50 y 75
consultar informaciones de la digo DDI do país+ código créditos. Cada crédito vale
lista telefónica, utilice el Servi- DDD da cidade + número dos minutos de conver-
cio de Informaciones 102. do telefone. sación para llamadas locales.
128
Informações úteis
© Divulgação Call Parade

Informaciones útiles
Telefones Úteis
Teléfonos Útiles

Polícia Civil/ Policía Civil: 197 Defesa Civil/ Defensa Civil: 199
Polícia Militar/ Policía Militar: 190 Correios/ Correos: 0800-570-0100
Polícia Rodoviária Federal/ Exploração sexual de crianças
Policía de Carreteras Federal: 191 e adolescentes -Disque Denúncia /
Delegacia da Mulher/ Comisaría de la Mujer: 180 Explotación sexual de niños y adolescentes-
Disque Denúncia/Línea de Denuncia: 181 Línea de Denuncia: 100
Trânsito / Tránsito (CET): 1188 Guarda Municipal/ Guarda Municipal: 153
Previsão do Tempo/ Previsión del Tiempo: 132 Procon: 151
Vigilância Sanitária/ Vigilancia Sanitaria: 150 Serviços da Prefeitura/
Bombeiros / Bomberos: 193 Servicios del Ayuntamiento: 156
SAMU/ Ambulancia: 192

129
Aplicaciones
Aplicativos Aplicativos gratuitos para
smartphones e tablets
que facilitam a estadia do
Catraca Livre
Mostra várias atividades de
cultura, lazer e bem-estar
Aplicaciones que localizan los
taxistas más cercanos, conec-
tándolos con el usuario.
turista na metrópole. Aqui gratuitas ou de baixo custo.
você encontra algumas CityMapper SP
sugestões de programas Presenta varias actividades Mostra todas as opções de
dos principais serviços de cultura, ocio y bienestar transporte, informa localização
turísticos, de lazer/en- gratuitas o de bajo coste. dos veículos em tempo real.
tretenimento e transpor-
te oferecidos na cidade. Infraero Presenta todas las opciones
Confira: Permite ao usuário con- de transporte, además de
sultar horários de partidas informar la localización de
Aplicaciones gratuitas e chegadas de voos de 50 vehículos en tiempo real.
para Smartphones y Ta- aeroportos brasileiros.
blets que facilitan la es- MOOVIT
tancia del turista en la Permite al usuario consul- Traça rotas, disponibiliza
metrópoli. Aquí algunas tar horarios de salidas y os itinerários das linhas de
sugerencias de aplica- llegadas de vuelos de 50 ônibus, informa localização
ciones de los principales aeropuertos brasileños. dos veículos, atrasos e até
servicios turísticos, de superlotação.
ocio/ entretenimiento y 99, Easy Taxi
transporte que se ofrece Aplicativos que localizam Traza rutas, ofrece itinera-
en la ciudad. os taxistas mais próximos, rios de las líneas de auto-
Fijese: conectando-o ao usuário. buses, informa la localiza-
130
Informações úteis
Informaciones útiles
ción de vehículos, atrasos los servicios y consultar in- comparando precios. Pre-
y hasta el abarrotamiento. formación acerca de la dis- senta las principales atraccio-
ponibilidad de las bicicletas. nes, museos, parques, restau-
Metrô, EMTU, CPTM rantes de la ciudad a partir de
Em todas as empresas metro- Restorando, Grubster, Get In la evaluación de los usuarios.
politanas de transporte públi- Os aplicativos ajudam o
co é possível saber a situação usuário a reservar mesas Guia Mais Turismo
das linhas em tempo real. em bons restaurantes e Disponível gratuitamente
bares na cidade. em três idiomas (português,
En todas las empresas metro- inglês e espanhol). Por meio
politanas de transporte público Estas aplicaciones ayudan de dispositivos de geolocali-
es posible saber la situación de al usuario a reservar mesas zação, oferece ao usuário
las líneas en tiempo real. en buenos restaurantes y dicas de museus, pontos tu-
bares en la ciudad. rísticos e históricos, estadia,
BikeSampa, CicloSampa alimentação e lojas.
Aplicativos de sistemas de Tripadvisor
aluguel de bicicletas. Neles Procura hotéis na cidade, Disponible gratuitamente
é possível acessar serviços e comparando preços. Apre- en tres idiomas (portugués,
consultar informações sobre senta os principais atrativos, inglés y español). Por medio
a disponibilidade de bikes. museus, parques e restau- de dispositivos de localiza-
rantes da cidade à partir da ción, ofrece al usuario suge-
Aplicaciones de sistemas avaliação de usuários. rencias de museos, puntos
de alquiler de bicicletas. En turísticos e históricos, estan-
ellos se puede acceder a Busca hoteles en la ciudad, cias, alimentación y tiendas.
131
Segurança
Seguridad
Como em toda metrópo- consejos para garantizar una • Ao utilizar caixas eletrôni-
le do mundo, na cidade estancia más tranquila para cos, procure fazê-lo duran-
de São Paulo também se el visitante en la ciudad de te o dia e no interior de es-
faz necessário tomar cer- São Paulo. Estos consejos se tabelecimentos bancários
tos cuidados relacionados basan en un estudio mundial ou comerciais.
à sua segurança. A Deatur, de seguridad para turistas. • Utilize transporte público ou
Delegacia Especializada em autorizado (ônibus-metrô e
Atendimento ao Turista, le- • Mantenha seus pertences táxi). Utilize táxis sinalizados.
vantou algumas sugestões no seu campo de visão, Evite transporte clandestino
para garantir uma estadia principalmente em locais ou oferecido por desconhe-
mais tranquila para o visitan- de grande aglomeração. cidos. Solicite ao hotel telefo-
te na cidade de São Paulo. • Solicite informações ou nes de táxis credenciados.
As dicas são baseadas em auxílio a pessoas identifica- • Deixe o seu passaporte
um estudo mundial de se- das, como um policial ou em local seguro, mas leve
gurança para turistas. um agente de turismo. sempre com você um do-
• Procure não manusear di- cumento com foto.
Como en toda metrópoli del nheiro, cartões ou ostentar • Mantenha em seu poder
mundo, en la ciudad de São objetos de valor, tais como o endereço do local de sua
Paulo también es necesario joias, equipamentos eletrô- hospedagem e os telefones
tomar ciertas precauciones nicos e câmeras fotográfi- úteis (polícia, hotel, consula-
relacionadas a su seguridad. cas em público. dos, pessoas para contatar).
La Delegacia Especializada • Para troca de moeda es- • Visite os pontos turísticos
em Atendimento ao Turista trangeira, procure casas de indicados por órgãos oficiais
(Deatur), elaboró algunos câmbio credenciadas. (www.cidadedesaopaulo.
132
Informações úteis
Informaciones útiles
com) ou programados por • Utilice transporte público Deatur – Delegacia Especializa-
agências de turismo. o autorizado (autobús - da em Atendimento ao Turista
metro y taxi). Utilice taxis Policía Especializada en Servicio
• Mantenga sus pertenencias señalados. Evite transpor- al Turista.
dentro de su campo de vi- te clandestino u ofrecido Rua da Cantareira, 390 – Centro
sión, principalmente en luga- por desconocidos. Solicite (prédio anexo ao Mercado Muni-
res de mucha aglomeración. al hotel teléfonos de taxis cipal / edificio adjunto al Merca-
• Intente solicitar informa- autorizados. do Municipal). (11) 3120-4417
ciones o auxilio a personas • Deje su pasaporte en un
identificadas, como un poli- lugar seguro, pero siempre Outras unidades da Deatur
cía o un agente de turismo. debe llevar con usted un Otras unidades de Deatur:
• Intente no manosear dinero, documento con foto.
tarjetas u ostentar objetos de • Mantenga en su poder la di- Pavilhão de Exposições do Anhembi
valor, tales como joyas, equi- rección del lugar de su hos- (11) 2226-0664
pos electrónicos y cámaras pedaje y los teléfonos útiles Aeroporto de Congonhas
fotográficas en público. (policía, hotel, consulados, (11) 5090-9032
• Para cambiar moneda personas para contactar). Aeroporto de Guarulhos
extranjera, buscar casas de • Visite los lugares turísticos (11) 2445-2686
cambio autorizadas. indicados por órganos ofi-
• Al utilizar cajeros auto- ciales (www.cidadedesao-
máticos, intente hacerlo paulo.com) o programados
durante el día y en el inte- por agencias de turismo.
rior de estabelecimientos
bancarios o comerciales.
133
Hospedagem
Alojamiento
Em São Paulo está o hotéis na cidade contam En São Paulo está el más
maior e mais moderno com apartamentos aces- grande y más moderno
centro hoteleiro do país síveis para pessoas com centro hotelero de Brasil
- são 42 mil quartos, com deficiência e serviço de - son 42 mil habitaciones,
muito conforto e qualida- spa, além de restaurantes con mucha comodidad y
de. Conhece um hotel- e bares próprios. calidad. ¿Conoce un hotel-
-boutique? Quer um spa Além de hospedagens boutique? ¿Quiere un SPA
dentro do hotel? Uma op- para todos os gostos, há dentro del hotel? ¿Una
ção próxima ao escritório, opções para todos os bol- opción cercana a la ofici-
a uma casa de shows, sos. Já consolidados na na, a una casa de shows,
a um shopping center? cidade de São Paulo, os a un shopping center?
Sempre há hospedagem hostels são uma opção de Siempre habrá hospedaje
de qualidade ao lado das hospedagem mais bara- de calidad al lado de las
principais atrações da ci- ta, e são geralmente bem principales atracciones de
dade. Grandes cadeias in- localizados. Além disso, la ciudad. Grandes cade-
ternacionais como Hyatt, propiciam a integração nas internacionales como
Hilton, Marriott, Accor, com outros turistas e via- Hyatt, Hilton, Marriot, Ac-
Meliá e Radisson dispu- jantes, em sua maioria jo- cor, Meliá y Radisson dis-
tam a clientela ao lado de vens, que vêm a São Pau- putan sus clientes al lado
opções exclusivas como lo para estudar, participar de opciones exclusivas
Fasano, Emiliano ou Uni- de alguma feira ou even- como Fasano, Emiliano
que, sofisticados e per- to, e também para curtir a o Unique, sofisticados y
sonalizados hotéis-bou- oferta cultural e a famosa personalizados hoteles-
tique. Uma parcela dos noite paulistana. boutique. Una parte de los
134
Informações úteis
Informaciones útiles
hoteles de la ciudad cuen-

© Caio Pimenta
Para uma lista dos hostels
tan con acomodaciones
por região da cidade, acesse:
accesibles para deficientes
Para una lista de los hostales
y servicio de SPA, además
por región, consulte:
de restaurantes y bares
propios.
www.cidadedesaopaulo.com
Además de hospedaje
para todos los gustos,
Consulte também
hay opciones para todos
Consulte también:
los bolsillos. Ya conso-
lidados en la ciudad de
Ministério do Turismo
São Paulo, los hostales
Ministerio del Turismo:
son una opción de hos-
www.hospitalidade.turismo.gov.br
pedaje más barata, y son
generalmente bien locali-
TripAdvisor:
zados. Propician también
www.tripadvisor.com.br
la integración con otros
turistas y viajeros, en su
mayoría jóvenes, que
vienen a São Paulo para
estudiar, participar de al-
guna feria, un evento, y
también para aprovechar
la oferta cultural y la fa-
mosa noche paulistana. 135
Receptivo
Servicio receptivo
É muito mais fácil e praze- AGTur Check Point Tours
roso aproveitar um passeio (11) 3081-2921 (11) 2791-1316
turístico na companhia de www.agtur.com.br www.checkpointtours.com.br
quem realmente entende
do assunto. Felizmente, AMTours Checklist Turismo
não faltam na capital pau- (11) 3675-4203 (11) 4113-2080
lista empresas especializa- www.amtours.com.br contato@checklisttur.com.br
das em turismo receptivo
com diversas opções de Around SP Cláudia López Operadora
pacotes e roteiros. (11) 2367-2068 (11) 3812-1256
Conheça as principais: www.aroundsp.com www.claudialopezturismo.com

Es mucho más fácil y agra- Bem São Paulo Ecology Passagens e Turismo
dable disfrutar de un paseo (11) 3803-9707 (11) 3845-0273
turístico acompañado de www.bemsaopaulo.com www.ecology.com.br
quien realmente entiende
del tema. Felizmente, no Blue Turismo Enjoy Brazil
faltan, en la capital paulista, (11) 2086-9900 (11) 5044-1516
empresas especializadas www.blueturismo.com.br www.enjoybrazil.com.br
en turismo receptivo con
diversas opciones de pa- Carona Cultural Extreme Trips
quetes e itinerarios. (11) 3088-0269 (11) 98335-0563
Conozca los principales: www.caronacultural.com.br www.extremetrips.com.br

136
Informações úteis
Informaciones útiles
Fast Trans Receptive Services Indytur Receptivo Number One Tours
(11) 2978-7060 (11) 3242-7566 (11) 3081-4004
www.fasttranstour.com.br www.indytur.com.br www.numberonetours.com

Go In São Paulo Infinity Turismo Parceiros do Turismo


(11) 3289-3814 (11) 3105-9786 (11) 99544-9825
www.goinsaopaulo.com.br www.infinity.tur.br www.parceirosdoturismo.com.br

Gol Tour Viagens e Turismo Laços e Passos Passeios Baratos em SP


(11) 94016-0988 / 94014-5651 (11) 3262-4060 (11) 94562-3015
www.goltour.com.br www.lacosepassos.com.br www.passeiosbaratosemsp.com.br

Graffit Turismo Moema Viagens e Turismo Paxtour Receptive Service


(11) 5549-9569 (11) 3217-9900 (11) 3798-2700
www.graffit.com.br www.decolandomoema.com www.paxtour.tur.br

GTF Brasil Turismo New Deal Receptive Services Pé de Barro Adventure Club
(11) 5078-8682 (11) 3675-4942 (11) 96619-6547
www.gtfbrasil.com.br newdealsp@newdealsp.com.br www.pdbadventure@hotmail.com

Habitat Natural Turismo Nextour Concierge Service Receptivo e Tur em Sampa


(11) 3939-0791 (11) 3876-3964 (11) 3501-6738
www.habitatn.com.br www.nextour.com.br www.retoursampa.com.br

137
Receptivo
Servicio receptivo
Redcars City Tours Santa Rita Turismo Operadora Urben Turismo
(11) 2626-7927 (11) 2546-8000 (11) 2626-7321
www.redcars.com.br www.turismosantarita.com.br www.urbenturismo.com.br

Relax Viagens e Turismo Soldier Adventures Via Serta


(11) 3663-0638 / 99102-5952 (11) 2427-2444 (11) 3921-3367
www.relaxturismo.com.br www.soldieradventures. www.vsexplore.com.br
com.br
RMB Tour Viare Travel
(11) 3589-1569 SP TOURS (11) 3042-2515
www.rmbcitytour.com (11) 3875-6512 www.viaretravel.com
www.sptours.com.br
Running Tours SP Vida & Energia
(11) 2974-3897 Sunflower Turismo Receptivo (11) 3567-0628
www.saopaulo.gorunning- (11) 5541-7770 www.vidaeenergia.com.br
tours.com sac@sunflowerturismo.com.br

Safe Trip Brazil Tunibra Travel Turismo Ltda Acesse também:


(11) 3392-5493 (11) 3346-8200 Visite también:
www.safetripbrazil.com www.tunibra.com.br www.cidadedesaopaulo.com

Salt & City Tours Turismo 360 Graus


(11) 3331-2323 (11) 95043-6087
www.saltandcitytours.com www.turismo360graus.com.br
138
© Caio Pimenta

Graffiti na Liberdade

Informações úteis
Informaciones útiles
139
Walking tour
Paseos a pie
Caminhar/pedalar por São Aliança pelo Centro Histórico
Paulo é uma forma diver- Rua da Quitanda, 80.
tida e econômica de des- Caminhada Noturna
cobrir a cidade. Verifique Toda quinta-feira, às 20h, em (11) 3556-8999
os passeios disponíveis. frente ao Theatro Municipal.
Descubra São Paulo a Pé
Caminar/pedalear en Sao Todos los jueves, a las 20h, Todo último domingo do
Paulo es una divertida y frente al Theatro Municipal. mês, às 10h. Saída da re-
económica manera de des- cepção do Hotel Jaraguá
cubrir la ciudad. Conozca (11) 3256-7909. Grátis/ Gratis. Rua Martins Fontes, 71.
los paseos disponibles. www.caminhadanoturna.com.br
Todo último domingo del
Bike Tour SP mes, a las 10h. Salida de la
Rotas pelo Centro Velho, recepción del Hotel Jaraguá
Centro Novo, Avenida Paulis- Caminhos do Triângulo Rua Martins Fontes, 71.
ta, Faria Lima e Vila Madalena. Segunda a sexta, às 14h.
Sábados e domingos, às 10h Grátis / Gratis. www.facebook.
Rutas por el Centro Viejo, Cen- e 14h na sede da Aliança com/descubrasaopauloape
tro Nuevo, Avenida Paulista, Pelo Centro Histórico.
Faria Lima y Vila Madalena. Rua da Quitanda, 80.

(11) 3213-2245. Grátis. Reservas Lunes a viernes, a las 14h. Sá- Ibira Walking Tour
pelo site/ Gratis. Reservas en el si- bados y domingos, a las 10h Todas as quartas e sába-
tio: www.biketoursp.com.br y a las 14h, en la central de dos, às 10h e 14h30, em
140
Informações úteis
Informaciones útiles
frente ao Museu de Arte mente en inglés, que condu- www.checkinsaopaulo.com
Contemporânea (MAC). cen a tres rutas diferentes: el
Centro viejo, la Avenida Pau- Paseos a Pie São Paulo
Todos los miércoles y sá- lista y Vila Madalena Visitas em São Paulo, realiza-
bados, a las 10h y 14h30, das somente em espanhol,
frente al Museu de Arte (11) 95654-8265. Pague quanto que leva à três diferentes
Contemporáneo (MAC). achar que vale. Consultar datas, rotas: Centro Histórico, Ave-
horários e pontos de encontro nida Paulista e Vila Madalena.
Reservas pelo site ou direto no pelo telefone ou site da empre-
local/ Reservas en la página web sa./ Pague sólo lo que vale. Con- Recorridos en São Paulo, reali-
o directo en el lugar: www.ibira- sulte fechas, horarios y puntos zados únicamente en español,
walkingtour.com de encuentro por teléfono página que conducen a tres rutas dife-
web de la empresa: www.sao- rentes: el Centro viejo, la Ave-
paulofreewalkingtour.com nida Paulista y Vila Madalena.
São Paulo
Free Walking Tour Passeio a Pé pelo Ipiranga (11) 96138-3377. Pague o
City tours por São Paulo, re- Todo segundo domingo do quanto achar que vale. Con-
alizados somente em inglês, mês, às 9h30, em frente ao sultar datas e horários pelo
que leva à três diferentes ro- SESC Ipiranga. telefone ou site da empresa.
tas: Centro Histórico, Aveni- Pague sólo lo que vale. Con-
da Paulista e Vila Madalena. Todo el segundo domin- sulte fechas y horarios por te-
go del mes, a las 9h30, léfono o página web de la em-
Recorridos por la ciudad de frente al SESC Ipiranga. presa: www.paseosapie.com
São Paulo, realizados única- (11) 99945 3643.
141
Ponte Estaiada © Caio Pimenta

Os meses indicados são aqueles em que


os eventos costumam ser realizados.
Para mais informações, acesse:
Los meses indicados son aquellos en los
que los eventos ocurren normalmente.
Para más informaciones, visite:

www.cidadedesaopaulo.com
www.visitesaopaulo.com
www.ubrafe.org.br
142
Calendário
de eventos
Calendario de eventos

São Paulo é uma cidade que nunca para. São di-


versas as opções e tipos de eventos realizados ao
longo do ano. A capital paulista tem sempre algo a
oferecer a seus visitantes. Programe-se a partir dos
destaques da agenda paulistana:

São Paulo es una ciudad que nunca para. Son mu-


chas las opciones y tipos de eventos realizados du-
rante el año. La capital paulista siempre tiene algo a
ofrecer a sus visitantes. Prográmese a partir de los
destaques de la agenda paulistana:
143
Grandes eventos
Grandes eventos
CASA COR SÃO PAULO
Casa Cor | foto Caio Pimenta
Segundo maior evento de arquitetura
e decoração do mundo.
Quando: Maio
Público: 150 mil
Periodicidade: Anual
www.casacor.com.br

CASA COR SÃO PAULO

Segundo más grande evento de ar-

Casa Cor © Caio Pimenta


quitectura y decoración del mundo.
Cuándo: Mayo
Público: 150 mil
Periodicidad: Anual
www.casacor.com.br

144
Calendário de eventos
Calendario de eventos
SÃO PAULO FASHION WEEK SÃO PAULO FASHION WEEK
Um dos mais importantes eventos Uno de los más importantes eventos
de moda do mundo, assim como as de moda del mundo, así como las
semanas de Milão, Nova Iorque e Paris. semanas de Milán, Nueva York y París.
Quando: Data móvel Cuándo: Fecha móvil
Público: 100 mil Público: 100 mil
Periodicidade: Duas vezes por ano Periodicidad: Dos veces al año
www.spfw.com.br www.spfw.com.br

RESTAURANT WEEK RESTAURANT WEEK


Os principais restaurantes da cidade Los principales restaurantes de la
preparam um menu especial por um ciudad preparan un menú especial a
preço fixo. un precio fijo.
Quando: Março e Setembro Cuándo: Marzo y Septiembre
Público: 600 mil Público: 600 mil
Periodicidade: Duas vezes por ano Periodicidad: Dos veces al año
www.restaurantweek.com.br www.restaurantweek.com.br

145
Grandes eventos
Grandes eventos
BIENAL DO LIVRO BIENAL DEL LIBRO
Terceiro maior evento editorial do Tercer más grande evento editorial del mun-
mundo. Livros e programação cultural. do. Ofrece libros y programación cultural.
Quando: Agosto Cuándo: Agosto
Público: 743 mil Público: 743 mil
Periodicidade: Bienal / Anos pares Periodicidad: Bienal / Años pares
www.bienaldolivrosp.com.br www.bienaldolivrosp.com.br

PARADA DO ORGULHO LGBT MARCHA DEL ORGULLO LGBT


Passeata em prol dos direitos iguais Marcha a favor de los derechos
à comunidade LGBT. iguales a la comunidad LGBT.
Quando: Junho Cuándo: Junio
Público: 3 milhões Público: 3 millones
Periodicidade: Anual Periodicidad: Anual
www.paradasp.org.br www.paradasp.org.br

146
Calendário de eventos
Calendario de eventos
VIRADA CULTURAL

Durante 24 horas a cidade respira cul-


tura, com muita música, dança, teatro
e exposições por todos os cantos.
Quando: Maio
Periodicidade: Anual
www.viradacultural.prefeitura.sp.gov.br

VIRADA CULTURAL

Virada Cultural © José Cordeiro


Durante 24 horas la ciudad respira
cultura con música, danza, teatro y
exposiciones en cada rincón.
Cuándo: Mayo
Periodicidad: Anual
www.viradacultural.prefeitura.sp.gov.br

147
Grandes eventos
Grandes eventos
CARNAVAL
Além dos famosos blocos de rua que
invadem diversas regiões de São Paulo,
o maior desfile popular da cidade
conta com 95 escolas de samba.
Quando: Fevereiro ou Março
Público: 110 mil
Periodicidade: Anual
www.ligasp.com.br

Vai Vai 2015 - Ana Hickmann © José Cordeiro


www.carnavalderua.prefeitura.sp.gov.br

CARNAVAL
Además de los famosos “Blocos de Rua” que
invaden diversas regiones de São Paulo, el
mayor desfile popular de la ciudad cuenta
con 95 escuelas de samba.
Cuándo: Febrero o Marzo
Público: 110 mil
Periodicidad: Anual
www.ligasp.com.br
www.carnavalderua.prefeitura.sp.gov.br

148
Calendário de eventos
Calendario de eventos
SALÃO DO AUTOMÓVEL SALÓN DEL AUTOMÓV IL
Maior feira do segmento de indús- Más grande feria del segmento de
tria automotiva da América Latina. industria automotriz Latinoamérica.
Quando: Outubro Cuándo: Octubre
Público: 750 mil Público: 750 mil
Periodicidade: Bienal / Anos pares Periodicidad: Bienal / Años pares
www.salaodoautomovel.com.br www.salaodoautomovel.com.br

GP DE FÓRMULA 1 GP DE FÓRMULA 1

Um dos principais eventos mundiais Uno de los principales eventos mundia-


de automobilismo. les de automovilismo.
Quando: Novembro Cuándo: Noviembre
Público: 140 mil Público: 140 mil
Periodicidade: Anual Periodicidad: Anual
www.gpbrasil.com.br www.gpbrasil.com.br

149
JANEIRO MARÇO

Calendário
MAIO

Calendario
Aniversário da Cidade: Shows É Tudo Verdade: Festival inter- Casa Cor São Paulo: Mostra de
e atividades especiais mar- nacional de documentários. arquitetura, decoração e paisa-
cam o dia 25. Meia Maratona Internacional gismo, a maior da Am. Latina.
de São Paulo: 21 km de histó- Virada Cultural: Espetáculos,
FEVEREIRO ria e cultura na metrópole. shows, cinema e centenas
Brasil Open de Tênis: Etapa na- Lollapalooza: Festival de de atrações culturais tomam
cional do ATP World Tour 250, música traz rock alternativo e conta da cidade por 24 horas.
circuito internacional de tênis. performances diversas. MaiFest: Festa em celebração à
Blocos de Rua: Grupos carna- São Paulo Restaurant Week: chegada da primavera alemã.
valescos desfilam pelos trajetos Evento gastronômico nos prin-
urbanos de São Paulo com cipais restaurantes da cidade. JUNHO
trios elétricos. Parada do Orgulho LGBT e
Carnaval: Na maior festa po- ABRIL Gay Week: Evento em prol
pular do país, o Sambódromo SP Arte: Feira de arte moderna dos direitos de lésbicas, gays,
do Anhembi recebe as escolas e contemporânea apresenta bissexuais, transexuais e +.
de samba da capital paulista. galerias do mundo inteiro. Marcha para Jesus: O maior
Campus Party: O evento une Comida di Buteco: Maior con- evento cristão do mundo,
jovens fãs de internet e de curso de cozinha de raiz. com passeata e muitos shows.
cultura pop. Hanamatsuri – Festival das
Festa do Ano Novo Chinês: O Flores : O evento celebra a JULHO
maior evento da comunidade data do nascimento do Buda Anima Mundi: Maior festival
chinesa no Brasil. Shakyamuni. de filmes de animação das
Américas.
150
Calendário de eventos
Calendario de eventos
Festa de São Vito: No Brás, um ção à Independência do Brasil. te prova do automobilismo
dos maiores eventos da comu- Festa de San Gennaro: Festa nacional.
nidade italiana em São Paulo. em homenagem ao padroeiro
Festival do Japão – Um dos da Mooca tem música ao vivo DEZEMBRO
mais completos festivais da e muita comida italiana. Comic Con Experience: Even-
cultura japonesa. São Paulo Restaurant Week: to de cultura pop e entreteni-
Tanabata Matsuri – Festival Evento gastronômico nos prin- mento, reúne atrações para o
das Estrelas: Uma das mais cipais restaurantes da cidade. público Geek.
tradicionais celebrações da Natal Iluminado: A cidade
comunidade nipônica. OUTUBRO recebe uma decoração es-
Mostra Internacional de Cine- pecial, que inclui a tradicional
AGOSTO ma de São Paulo: Festival reú- árvore do Parque Ibirapuera.
Design Weekend: Eventos de ne clássicos da sétima arte e os Corrida Internacional de São
design, decoração, arquitetu- mais aguardados lançamentos. Silvestre: A mais tradicional
ra e urbanismo. Maratona Internacional de prova de atletismo da cidade,
Festa de Nossa Senhora São Paulo: 42 km de história realizada no último dia do ano.
Achiropita: O melhor da cul- e cultura na metrópole. Réveillon: Fogos de artifício
tura e da culinária italiana. Virada Esportiva: Por 24 horas, e shows de artistas famosos
Feira de Artes da V. Madalena: eventos esportivos são realiza- agitam a Avenida Paulista, o
Cultura e diversão ao ar livre. dos por toda a cidade. coração da cidade.

SETEMBRO NOVEMBRO
Desfile Cívico e Militar de Sete Grande Prêmio do Brasil de
de Setembro: Em comemora- Fórmula 1: A mais importan-
151
ENERO MARZO MAYO

Calendário
Calendario
Aniversario de la Ciudad: É Tudo Verdade: Festival in- Casa Cor São Paulo: Muestra
Shows y actividades especiales ternacional de documentales. de arquitectura, decoración y
son realizados el 25 de enero. Medio Maratón Intern. de paisajismo, la más grande de
São Paulo: 21 km de historia Am. Latina.
FEBRERO y cultura en la metrópoli. Virada Cultural: Espectácu-
Brasil Open de Tênis: Etapa Lollapalooza: Festival de mú- los, shows, cine y atracciones
nacional del ATP World Tour 250, sica de rock alternativo y ade- culturales son realizadas por
circuito internacional de tenis. más de presentaciones variadas. 24 horas en toda la ciudad.
Blocos de Rua: Grupos car- São Paulo Restaurant Week: MaiFest: Celebración de la lle-
navalescos desfilan por los Evento gastronómico en los gada de la primavera alemana.
trayectos urbanos de São principales restaurantes.
Paulo con tríos eléctricos. JUNIO
Carnaval: La fiesta popular ABRIL Parada del Orgullo LGBT
más grande del país, el Sam- SP Arte: Feria de arte moder- y Gay Week: Evento por los
bódromo do Anhembi recibe na y contemporánea, presen- derechos de lesbianas, ho-
las Escuelas de Samba de la ta galerías de todo el mundo. mosexuales, bisexuales, tran-
capital paulista. Comida di Buteco: Concurso sexuales y +.
Campus Party: El evento de cocina de raíz. Marcha para Jesús: El más
une jóvenes fanáticos de in- Hanamatsuri – Festival de grande evento cristiano del
ternet y de la cultura pop. las Flores: Fiesta del cum- mundo, con marcha y mu-
Fiesta del Año Nuevo Chino: pleaños de Buda Shakyamuni. chos conciertos.
El más grande evento de la
comunidad china en Brasil.
152
Calendário de eventos
JULIO

Calendario de eventos
SEPTIEMBRE dos por toda la ciudad.
Anima Mundi: El festival de
películas de animación más Desfile Cívico y Militar del NOVIEMBRE
grande de las Américas. Siete de Septiembre: En con- Gran Premio de Brasil de Fór-
Fiesta de São Vito: Uno de los memoración a la Indepen- mula 1: La carrera más importan-
eventos más grande de la co- dencia de Brasil. te del automovilismo nacional.
munidad italiana en São Paulo. Fiesta de San Gennaro: Ho-
Festival de Japón: Uno de los menaje al patrono del barrio DECIEMBRE
más completos festivales de la Mooca cuenta con música en Comic Con Experience:
cultura japonesa. vivo y mucha comida italiana. Evento de cultura pop y en-
Tanabata Matsuri – Festival São Paulo Restaurant Week: tretenimiento.
de las Estrellas: Una de las ce- Evento gastronómico en los Navidad Iluminada: La ciu-
lebraciones más tradicionales de principales restaurantes. dad recibe una decoración es-
la comunidad japonesa. pecial, que incluye el tradicio-
OCTUBRE nal árbol del Parque Ibirapuera.
AGOSTO Muestra Internacional de Corrida Internacional de
Design Weekend: Eventos Cine de São Paulo: Clási- São Silvestre: La más tradi-
de diseño, decoración, arqui- cos del sétimo arte y los más cional carrera de atletismo
tectura y urbanismo. aguardados lanzamientos. de la ciudad, realizada en el
Fiesta de Nossa Senhora Maratona Internacional de último día del año.
Achiropita: Lo mejor de la São Paulo: 42 km de historia Nochevieja: Fuegos artificia-
cultura y de la culinaria italiana. y cultura en la metrópoli. les y shows de artistas famo-
Feria de Artes de Vila Madalena: Virada Esportiva: Por 24 horas, sos agitan la Avenida Paulista.
Cultura y diversión al aire libre. eventos deportivos son realiza-
153
© José Cordeiro

CIT Paulista

154
CITs
Nas Centrais de Informação Turística (CITs), administra-
das pela Prefeitura de São Paulo e São Paulo Turismo,
você irá encontrar a melhor programação para a sua
visita. Dicas de passeios turísticos, eventos e programas
culturais são alguns dos itens que as CITs oferecem.
Não deixe de visitar uma delas!

En los Centros de Información Turística (CITs), ad-


ministrados por el Ayuntamiento de São Paulo y
São Paulo Turismo, usted va a encontrar la mejor
programación para su visita. Sugerencias de paseos
turísticos, eventos y programación cultural son al-
gunos de los artículos que las CITs ofrecen.
¡No deje de visitar una de ellas!

155
O atendimento nas Centrais de Informa- CIT Paulista

CITs ção Turística (CITs) é feito por pessoas


qualificadas, bacharéis e estudantes de
turismo bilíngues, com profundo conheci-
Parque Mário Covas
Avenida Paulista, 1853.

Consolação
mento do patrimônio turístico da cidade.
O atendimento é personalizado e a reco-
mendação de roteiros e atividades é ade- CIT Tietê
quada ao perfil de cada turista, visando sa- Terminal Rodoviário Tietê
tisfazer suas expectativas e interesses. Nas Avenida Cruzeiro do Sul, 1800.
CITs, guias turísticos e programação cultu- Área de desembarque.
ral encontram-se à disposição do visitante. Area de Llegada.

Portuguesa-Tietê
El servicio en los Centros de Información
Turística (CIT) es prestados por personas
cualificadas, licenciados y estudiantes CIT República
de turismo bilingües con conocimien- Praça da República, s/nº.
to profundo del patrimonio turístico de
la ciudad. El servicio es personalizado y República
la recomendación de itinerarios y acti-
vidades son apropiadas para el perfil de CIT Congonhas
cada turista, con el objetivo de satisfacer Aeroporto de Congonhas
sus expectativas e intereses. En los CITs, Avenida Washington Luis, s/nº.
guías turísticos y programación cultural Corredor de acesso à área de desembarque.
están a disposición del visitante. Passillo de acceso a la área de desembarque.
156
CITs
CITs MÓVEIS -
VANS & SEGWAYS
Operação de acordo com a de-
manda turística, em locais estra-
tégicos da cidade.

CITs MÓVILES -
VANS & SEGWAYS
Operación de acuerdo a la
demanda turística en locales
estratégicos de la ciudad.

Veja o horário de funcionamento e a agenda


da semana das CITs móveis no site:

Consulte los horarios de operación y la pro-


gramación semanal de las CITs móviles en la

© José Cordeiro
página web:

www.cidadedesaopaulo.com

157
Mercado Municipal © Jefferson Pancieri

Encontre outros mapas turísticos


da cidade no site e nas CITs -
Centrais de Informação Turística.
Encuentra diferentes mapas
turísticos de la ciudad en la pá-
gina web y en los Centros de In-
formación Turística.

www.cidadedesaopaulo.com

158
São Paulo a pé
São Paulo a pie
Engana-se quem pensa que, devido às dimensões
da cidade, é impossível conhecer a pé o que São
Paulo tem de bom. Que tal visitar os atrativos da ci-
dade de uma forma saudável, interagindo com tudo
o que ela oferece e ainda gastando pouco? Veja al-
gumas sugestões nos mapas em anexo e desvende
uma São Paulo que você nunca viu!

Se engaña quien piensa que, por las dimensiones de la


ciudad, es imposible conocer caminando lo que São
Paulo tiene de mejor. ¿Qué tal visitar los puntos atrac-
tivos de la ciudad de una manera sana, interactuando
con todo lo que ofrece y además de todo eso gastan-
do poco? ¡Mire algunas sugerencias en los mapas ad-
juntos y descubra una São Paulo que nunca ha visto!
159
Para uma viagem mais completa, conheça guia TuRÍSTiCO
Tour GuIdE

também os roteiros com temas específicos ecoturismo


O guia “Ecoturismo e Agroecologia
no Extremo Sul de São Paulo” é um
trabalho de grande importância por

guia TuRÍSTiCO
tornar mais conhecidas e destaca-
das as Áreas de Proteção Ambiental,
e agroecologia no valiosas para a defesa de nossa ma-

para descobrir a cidade: Arquitetura pelo


extremo sul de são paulo ravilhosa Natureza. Serve também a
um objetivo prático muito impor-
ecotourism and agro-ecology
in the extreme south of São Paulo city tante, incentiva a criação de novas

ecot ur i smo e agr oecologi a n o e X t r emo sul D e são paulo


APAs e ajuda na educação ambiental
do povo.
Como autor da lei que as criou
na Federação Brasileira, é com muita
alegria que recomendo a proteção

Centro Histórico, Afro, Independência do


da natureza e bom uso das APAs.

The Guide “Ecotourism and Agro-ecology


in the extreme south of São Paulo” it’s an
important work project that enables the
relevance of the ecological protected
landscapes a very known valuable for our
nature. It is also an important instrument

Brasil, Mirantes, Ecorrural, Futebol, Arte Ur-


to estimulate the creation of new
Protected Landscapes and it helps on the
environmental education of the people.
As the author of the law responsible
to create the Protected Landscapes on
the Brazilian Federation, it is with great
happiness that I recommend the protection
of nature and the good use of this
important environmental service.

bana, Cidade Criativa, O Café e a História da


PAulO NOguEirA-NEtO

r e ali z aç ão

verde e meio ambiente

31

Cidade, Geek, Zona Leste, Polo de Ecoturis-


mo de São Paulo, Faces, Fé e Espiritualidade.

Para un viaje más completo, conoce tam-


bién los tours con temas específicos para
descubrir la ciudad: Arquitectura por el Cen-
tro Histórico, Afro, Independencia de Brasil,
Mirantes, Eco rural, Fútbol, Arte Urbana, Ciu- ROTEIRO TEMÁTICO
Tour Temático
Polo de Ecoturismo de São Paulo
Polo de Ecoturismo de São Paulo
ROTEIRO TEMÁTICO
touR teMátiCo:
São Paulo e suas Faces

dad Creativa, El Café y la Historia de la Ciu-


Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e
São Paulo y sus Caras
explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e
outras onze perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetu- explore São Paulo em roteiros autoguiados que oferecem
ra pelo Centro Histórico, Arte Urbana, O Café e a História da outras doze perspectivas da cidade: Roteiro Afro, Arquitetura
Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do pelo Centro Histórico, Arte Urbana, O Café e a História da Cida-
Brasil, Mirantes, Geek e Zona Leste. de, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do Brasil,
Mirantes, Geek, Zona Leste e Polo de Ecoturismo de São Paulo.
Este folleto es parte de la serie Tours Temáticos. Viva y explore
polo de ecoturismo

dad, Geek, Zona Este, Polo de Ecoturismo


Este folleto es parte de la serie Tours Temáticos. Viva y explore
São Paulo en guías de viaje que ofrecen otras once perspec-
São Paulo en guías de viaje que ofrecen otras doce perspec-
tivas de la ciudad: Tour Afro, Arquitectura por el Centro His-
de São Paulo tórico, Arte Urbano, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad
Creativa, Fútbol, Independencia de Brasil, Miradores, Geek, Eco
tivas de la ciudad: Tour Afro, Arquitectura por el Centro Históri-
co, Arte Urbano, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Cre-
ativa, Fútbol, Independencia de Brasil, Miradores, Geek, Zona
Concepção / Concepción: São Paulo Turismo polo de ecoturismo de São Paulo
Concepção / Concepción: São Paulo Turismo Rural y Zona Este.
Este, Eco Rural y Polo de Ecoturismo de São Paulo.
Projeto Gráfico / Proyeto Gráfico: Rômulo Castilho
Elaboração / Elaboración: Adriana Omuro, Fernanda Cruz e Raquel Vettori
Diagramação / Diagramación: Marília Uint
Projeto Gráfico / Proyeto Gráfico: Rômulo Castilho www.cidadedesaopaulo.com www.cidadedesaopaulo.com
Mapa / Mapa: Fluxo Design, Rene Perol, Paula Salazar
Mapa / Mapa: Subprefeitura Parelheiros roteiros temáticos
Foto de capa/ Fotos de la tapa: Usina Reality, Casa de Portugal e Mesquita do Brás.
Fotos de capa/ Fotos de la tapa: Casa do Rosário, Rio Capivari, Igreja de Santa
tours temáticos

de São Paulo, Caras, Fe y Espiritualidad.


Supervisão / Supervisión: Raquel Vettori
Cruz, Orquidário, Asé Ylê do Hozooane Conteúdo / Contenido: Adriana Omuro, Mariana Imamura, Thamires Moraes,
Fotos / Fotos: José Cordeiro Verônica Borges
Supervisão / Supervisión: Raquel Vettori Revisão / Revisión: Nara de Lima, Gabriel Queiroz, Raquel Vettori
Conteúdo / Contenido: Equipe São Paulo Turismo
Revisão / Revisión: Equipe São Paulo Turismo

São Paulo Turismo S/A www.cidadedesaopaulo.com


São Paulo Turismo S/A www.cidadedesaopaulo.com
Av. Olavo Fontoura, 1209 www.spturis.com
Av. Olavo Fontoura, 1209 www.spturis.com
Parque Anhembi, São Paulo (SP), www.anhembi.com.br
Parque Anhembi, São Paulo (SP), www.anhembi.com.br
CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400 www.autodromointerlagos.com
CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400 www.autodromointerlagos.com
cidadedesaopaulo@spturis.com www.visitesaopaulo.com
cidadedesaopaulo@spturis.com www.visitesaopaulo.com
O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum
O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum
vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso
vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin
prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin
ningún vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.
aviso previo.
Tiragem: 1.500 exemplares / Impresso em novembro de 2016
Tiragem: 2.000 exemplares / Impresso em Julho de 2016 Circulación: 1.500 ejemplares / Imprimido en noviembre de 2016
Circulación: 2.000 ejemplares / Imprimido en Julio de 2016
Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3Rs na sua vida:

Para download de roteiros e outras dicas de


Reduza, Reutilize, Recicle!
COMPROMETA-SE COM O MEIO AMBIENTE. ADOTE OS 3Rs NA SUA VIDA: REDUZA, REUTILIZE, RECYCLE! Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida:
¡Reduzca, Reutilice, Recicle!
PROTECT THE ENVIRONMENT. MAKE THE 3Rs A PART OF YOUR LIFE: REDUCE, REUSE, RECYCLE!
COMPROMETASE CON EL MEDIO AMBIENTE. ADOPTE LAS 3Rs EN SU VIDA: REDUZCA, REUTILICE, RECICLE!

Mapa
Mapa

passeios, acesse o site / Para descargar los tours y


otras sugerencias de paseos, visita
www.cidadedesaopaulo.com

160
e vire à esquerda para caminhar até a Praça da izquierda y camine hasta el Largo São Bento, sin

Pateo do Collegio © José Cordeiro

Este mapa é parte integrante do Guia da Cidade, material desenvolvido pela São Paulo Turismo. /
República, onde acontece a tradicional feirinha número, para conocer el famoso Monasterio de

Este mapa es parte de la Guía de la Ciudad, material desarrollado por São Paulo Turismo.
de arte e artesanato aos finais de semana e São Bento, con misas celebradas diariamente y con
aproveite para conhecer uma das Centrais de canto gregoriano en horarios específicos. Hay una
Informação Turística, a CIT República, para tienda en el local que vende panes, tortas y dulces
mais dicas de passeio pela cidade. Na praça há producidos por los propios monjes. Sigue por la Rua
também o acesso ao metrô República. Caminhe São Bento hasta el Edificio Martinelli, (nº397) uno
mais um pouco e conheça os famosos mirantes de los primeros rascacielos de la ciudad. Continúe
dos Edifícios Itália (nº 344) e Copan (nº 200). el paseo por la Rua Líbero Badaró en dirección a la
sede del Ayuntamiento de São Paulo y camine hasta
Visite também na região: el Viaducto do Chá (del Té), que lleva ese nombre por
A Biblioteca Mário de Andrade, maior biblioteca haber existido una plantación de té en el local. Mire
pública de São Paulo. O Largo São Francisco, que a su derecha el Viaducto Santa Ifigênia, viaducto
conta com as igrejas do Conjunto Franciscano peatonal de principios del siglo XIX, y el Valle del
e a Faculdade de Direito da Universidade de São Anhangabaú. En el fin del trayecto están el edificio
Paulo, a mais antiga do país. A Rua 25 de Março, de la antigua compañía de energía de la ciudad, y
o famoso shopping a céu aberto de comércio que hoy es el Shopping Light (nº 23) y el imponente
popular. O Mercado Municipal, uma ótima Theatro Municipal. Gire a la derecha en la Rua
opção na região para almoço ou lanche, famoso Conselheiro Crispiniano y después a la izquierda en
por pratos como o sanduíche de mortadela e o la Avenida São João. Allí se queda la Galería del Rock,

Centro pastel de bacalhau, além de frutas, verduras e


temperos de qualidade. O Catavento Cultural,
museu interativo que possibilita aos visitantes
considerada reducto de los roqueros, con tiendas
temáticas y servicios para los más variados estilos. Por
la otra salida de la Galeria de Rock (Rua 24 de Maio),
Histórico conhecer a ciência com diversão. usted verá el SESC 24 de Maio. No deje de consultar
la programación del espacio. Continúe adelante hasta

I nicie na estação de metrô Sé para visitar a


famosa Catedral e a Praça da Sé, que abriga o
marco zero da cidade. Atravesse a praça e confira
até o Largo São Bento para conhecer o famoso
Mosteiro de São Bento, com missas celebradas
diariamente e com canto gregoriano em horários
E mpiece en la estación de metro Sé para visitar
la famosa Catedral y la Plaza de la Sé, que
abriga el marco cero de la ciudad. Cruce la plaza y
la Avenida Ipiranga y doble a la izquierda para caminar
hasta la Plaza de la República, donde hay la tradicional
feria de arte y artesanía en los fines de semana y
as atrações da Caixa Cultural (Praça da Sé, nº específicos. Há uma loja no local que vende pães, aproveche las atracciones de la Caixa Cultural, Praça aproveche para conocer uno de los Centros de
111). Em seguida, caminhe até a Rua Roberto bolos e doces produzidos pelos próprios monges. da Sé (n° 111). Después, camine hasta la Rua Roberto Información Turística, la CIT República, para obtener
Simonsen e visite o Museu da Cidade (nº 136) no Siga pela Rua São Bento até o Edifício Martinelli Simonsen (n° 136) y visite el Museu da Cidade en más recomendaciones turísticas. En la plaza se
centro, formado por um conjunto de imóveis que (nº 397), considerado um dos primeiros arranha- el centro, formado por un conjunto de inmuebles encuentra el acceso al metro República. Camine más
remontam ao século XVIII: Solar da Marquesa de céus da cidade. Continue o passeio pela Rua Líbero que remeten al siglo XVII: Solar da Marquesa de adelante y conozca los famosos miradores de los
Santos, Beco do Pinto e Casa da Imagem de Badaró em direção à sede da Prefeitura de São Santos, Beco do Pinto y Casa da Imagem de São Edificios Itália (nº 344) y Copan (nº 200).
São Paulo. Continue em direção ao Pateo do Paulo e caminhe até o Viaduto do Chá, que tem Paulo. Continue en dirección al Pateo do Collegio
Collegio e Museu Anchieta, berço da cidade de esse nome devido a uma plantação de chá que y Museu Anchieta, cuna de la ciudad de São Paulo. Visite también en la región:
São Paulo. Siga pela Rua Anchieta e vire à direita existia no local. Observe à sua direita o Viaduto Sigue por la Rua Anchieta y doble a la derecha en la La Biblioteca Mario de Andrade, mayor biblioteca
na Rua Quinze de Novembro e à esquerda na Santa Ifigênia, construído no início do século XIX, Rua Quinze de Novembro y a la izquierda en la Rua publica de São Paulo. La Plaza São Francisco,
Rua da Quitanda para visitar uma das atrações da exclusivo para pedestres, e o Vale do Anhagabaú. da Quitanda para visitar una de las atracciones de la con las iglesias del Conjunto Franciscano y la
intensa programação do Centro Cultural Banco No final da travessia estão o edifício da antiga intensa programación del Centro Cultural do Banco Faculdade de Direito (Facultad de Derecho) de
do Brasil (Rua Álvares Penteado, nº 112). companhia de energia da cidade, hoje Shopping do Brasil (Rua Álvares Penteado, nº 112). la Universidade de São Paulo, la mas antigua de
Volte para a Rua Quinze de Novembro e siga à Light (nº 23) e o imponente Theatro Municipal. Vuelva a la Rua Quinze de Novembro y siga a la Brazil. La Rua 25 de Março, famoso shopping a
esquerda em direção à BM&F Bovespa, a Bolsa Entre à direita na Rua Conselheiro Crispiniano e izquierda en direccion a la BM&F Bovespa, la Bolsa cielo abierto de comercio popular. El Mercado
de Valores de São Paulo, e contemple o Edifício depois à esquerda na Av. São João. Lá fica a Galeria de Valores de São Paulo, y contemple el Edificio Municipal, una optima opción en la región para
Altino Arantes (Rua João Brícola, nº 24), um ícone do Rock, reduto dos roqueiros de São Paulo que Altino Arantes (Rua João Brícola, nº 24), un icono almuerzo o bocadillos, famoso por el tradicional
inspirado no Empire State Building de Nova York e conta com diversas lojas temáticas e serviços para inspirado en el Empire State Building de Nueva York sándwich de mortadela, empanada de bacalao,
sede do Farol Santander, um centro cultural com todos os estilos. Pela outra saída da Galeria do Rock y sede del Farol Santander, un centro cultural con y la variedad de frutas, carnes y temperos de
11 andares de atrações, divididos em 3 seções: (Rua 24 de Maio), você verá o SESC 24 de Maio. 11 pisos de atracciones, divididos en 3 secciones: calidad. El Catavento Cultural, un espacio
Memória, Experiências e Exposições. De lá, siga pela Não deixe de conferir a programação do espaço. Memoria, Experiencias y Exposiciones. De ahí, sigue interactivo que posibilita a los visitantes conocer
direita até a Rua Boa Vista, vire à esquerda e caminhe Continue em frente até chegar na Av. Ipiranga por la derecha hasta la Rua Boa Vista, doble a la a la ciencia con divertimiento.
Migue
ria a l Carlo
or

nia
itó s
V A ur Av. Se
n.
R. R. Queir
ós
1 2 3 4 5 6
Av s a
e Sou

R. Br. de Duprat
.S
ão rlos d é

ra
Jo R. Ca Nazar

i
ias

tare
ão
des

. Tob
LARGO
s ripe

aia

Can
ra SANTA f. Eu Paula

reu
LARGO bi ro
ga P

M
R. de

rg
im IFIGÊNIA
ões

a
n

de Ab
sT min

es
ra i

R. B
DO AROUCHE

R. d
dó ian Sim
o pi A. Kherlak enja a

est
o
.d .I .G R. Cdo. 22 R. B liveir

Av
R Av t
de O

. Pr
An

io
A

.M
hahin
R. R.

rênc
Vd

Av

er
do . 21
St


Sc
Ar a. R. Cdo. A.
15

R. Flo

rio
ou Ifi Abdalla

Abdo
nta Isabel ch gê Pça São Vito
LARGO DO ni
e sé
Jo s
PAISSANDU
CENTRO a

.
R. Cdo
PRAÇA DA ão
R. o ro
m r 8 ul
ar sunç
REPÚBLICA 24 . D Ba R. As
de Itu de R de 14 LARGO op 23
SÃO BENTO

P
M DE SÃO

rio
R t
Ita . Ba
ai BENTO io Jafe
o . Basíl
R. Bento Freitas

Diá
pe rão Av R. Cav

Estado
tin d 13 .S
al metro
Gasô

Vd.
in e ão
er R. do

R. 2
ga Jo
ão G
to

5d
r

Av. do
REPÚBLICA VALE DO
PÇA. Po

eM
L.

iro
ANHANGABAÚ ANTÔNIO

o
12 9

ne
16

an

arç
R.

PRAÇA RAMOS PRADO

aró

ar
pi
7d
Av. São

do

C
o
DE AZEVEDO 7 itila

ris

ad

R. Ca
n.
e

om

le
C

Ge
Ab

.D

B
To
LARGO aria
o. 11

ro
B
ril

R.

rn
ns
R. M

de
Vd DO CAFÉ io

e
omérc PARQUE

eiro L
Luís

Av.
Líb
.
R. do C
ier
do
R.

17 PRAÇA Ch D. PEDRO I

nto

R. A teado
av

R.

do
6

R. D


R. 15

R. Boa Vista
á

Pen
ana
l. X

R.
DOM JOSÉ

o
Be
a
t

E
Pes

lvare
os

Do
10

r. B

st
Ce

GASPAR el
5
rm

São
ang

ad
de No

m
R
R.

i
Fo
Av.

ten

o
s
18

Pe
R. Nestor

ho itanda

-P
Pestana

R.
il
R.

oF Qu

d
cou
R. da

ro

ist
ã

vemb
alc R.

II
4

a
.F Dir

r
Dr Vd. Antônio Na

t Ro
PRAÇA

Ce

Faus
eit
R.

R. C o Lima
ANHANGABAÚ a kas

ro

n
FRANKLIN

R. R
hi

tr
drig
ROOSEVELT 3 m

al

tin
apit
a
lho

obe

u
aí Ju

es

ão
e
ed R. José Bonifácio

rto S
ov
Metrô / Metro Av
.N 2
19 ana

imo
LARGO DE st PEDRO II
Pe
nio
SÃO FRANCISCO R. B gel

nsen
n

R.
Áreas verdes enjam Ra
to im Co Av.

F.
n nstan
Áreas verdes .A 20 R. Sen. F

A
R. R t

aiúva
Sto

lv
iac
R.

ar
hu eijó PRAÇA

en
Hidrografia elo
C o Boc

ga
Hidrografía DA SÉ SÉ R. Azevedo Jr.

Av
nio

.d
Metrô / Metro
tin
nto

Informação Turística

i
ald

oE
R.
R.Quin

Información Turística
is A

do
rib

R.

sta
Si

C
Ga
. Lu

d
lv

ar
Calçadão

o
ei

m
R.

ita
rig

ra
Peatonal Ma

o
ria

M
n
B

Pa

R. A

ar
inguera
Av.

ula
R. Tabat

tin
s
R. Cel. Bento Pires
Pg. Pg.
1 Praça e Catedral da Sé / Marco Zero C4 58 7 Edifício Altino Arantes (Farol Santander) B4 61 13 SESC 24 de Maio B2 19 Conjunto Franciscano C3
Pg. Pg. R. Pg.
2 Caixa Cultural C4 58 8 Mosteiro de São Bento A4 62 14 Galeria do Rock Conde de S A3 65 20 Faculdade de Direito C3
arze

nkolk
Pg. Pg. das Pg. Pg.
3 Museu da Cidade 59 9 Edifício Martinelli 63 15 Praça da República 66 21 Rua 25 de Março 61
ina

C4 B3 A2 A4

R. Wande
uel

Pg. Pg. Pg. Pg.


R. Treze de

4 Pateo do Collegio e Museu Anchieta B4


aia

10 Edifício Matarazzo / Prefeitura B3 67


Miq

59 16 Edifício Itália / Circolo Italiano B1 22 Mercado Municipal A5 31 72


nd

Pg.
Ja

Pg.
isca

PRAÇA DA Pg. Pg.


5 CCBB - Centro Cultural Banco do Brasil B
4 60 11 Shopping Light B3 17 Edifício Copan 66
R.

B1 23 Catavento Cultural A5 31 72
LIBERDADE Pg. Pg.
c

LIBERDADE

Av. Pre
ran
Maio

6 BM&F Bovespa B4 12 Theatro Municipal B2 29 64


R. F

Av
. Rad 18 Biblioteca Mário de Estu
Andrade
dantes
B2
ial L R. dos

f.
R. Rui

este

rio

Passo
-Oe
ste

icé
Japonesa, e conhecer a maquete do navio los Afligidos, que ha parado de realizar entierros con

Loja na Liberdade © Jefferson Pancieri


Kasato-Maru, que trouxe os primeiros imigrantes la inauguración del Cementerio de la Consolação, y

Este mapa é parte integrante do Guia da Cidade, material desenvolvido pela São Paulo Turismo. /
japoneses até o Porto de Santos em 1908, além la Iglesia Santa Cruz de las Almas de los Ahorcados

Este mapa es parte de la Guía de la Ciudad, material desarrollado por São Paulo Turismo.
de documentos e fotos dessa chegada ao Brasil (n°238), construcción sencilla de la segunda mitad
(consulte horário de visitação). del siglo XIX que mantiene hasta hoy un lugar donde
Na mesma rua do museu está o Templo Budista los fieles depositan sus velas.
Busshinji (nº285), sede oficial da Escola Soto Zen de Uno de los puntos principales del trayecto
Budismo na América do Sul e templo do Coração- es la Plaza de la Liberdade, palco de diversas
Mente de Buda, com horários específicos para conmemoraciones durante todo el año, como
a prática de meditação, inclusive para iniciantes el Año Nuevo Chino, Hanamatsuri, Tanabata
(apenas visitas pré-agendadas ao templo). Matsuri, entre otros, y de la Feria de la Liberdade,
feria con suvenires diversos, y comidas japonesas
Visite também na região: y brasileras en los fines de semana. La plaza
A Vila Itororó, um conjunto arquitetônico tiene acceso al metro Liberdade, y es rodeada
com mais de dez edificações construídas no de tiendas y restaurantes. Camine hasta la
século XX. A Casa de Portugal, instituição que Rua Galvão Bueno, adornada por el tori, gran
ressalta a tradição e a preservação dos valores pórtico rojo y por las linternas japonesas. Aqui
históricos, culturais dos portugueses em São están tiendas variadas con venta de cosméticos,
Paulo. As Ruas Tabatinguera e Silveira Martins, artículos para casa y principalmente mercaditos
conhecidas por comercializarem essências, con productos orientales, Todo el barrio ofrece
óleos e embalagens para cosméticos. E por varios restaurantes con culinaria típica, karaokes,

Liberdade
fim, não deixe de dar uma passadinha no SESC con el destaque también a la Rua Tomás Gonzaga,
Carmo (programação disponível no site oficial). y la Rua da Glória. Continúe por la Rua Galvão
Bueno hasta la esquina con la Rua São Joaquim
para visitar el Museo Historico de la Imigración

O roteiro começa um pouco antes da


Liberdade, a partir do metrô Sé, na Praça
João Mendes, (nº108) para visitar a Igreja São
a inauguração do Cemit ério da Consolação, e
também conhecer a Igreja Santa Cruz das Almas dos
Enforcados (nº238), construção simples da segunda
E l trayecto empieza un poco antes del barrio
Liberdade a partir del metro Sé, en la Plaza
João Mendes, (n° 108) para visitar la Iglesia
Japonesa (n°381), ubicado en los últimos pisos del
edificio del Bunkyo, Sociedad Brasilera de Cultura
Japonesa, y conocer la maqueta del navío Kasato-
Gonçalo, construção do século XVIII tombada metade do século XIX que mantém até hoje um de San Gonçalo, construcción del siglo XVIII Maru, que ha traído los primeros inmigrantes
pelo CONDEPHAAT. Com missas rezadas em velário onde os fiéis depositam suas velas. Um dos protegida por el Patrimonio Histórico. Con japoneses hasta el Porto de Santos en 1908,
japonês aos domingos pela manhã em horário pontos principais do roteiro é a Praça da Liberdade, misas celebradas en japonés a los domingos por además de documentos y fotos de esa llegada al
específico, tem sua origem ligada à Irmandade palco de diversas comemorações ao longo do ano, la mañana en horario específico, tiene su origen Brasil (consulte horario).
Nossa Senhora da Conceição e São Gonçalo, que como o Ano Novo Chinês, Hanamatsuri, Tanabata vinculada a la Hermandad Nuestra Señora de En la misma calle del museo está el Templo
morreu pregando o Evangelho no Japão em 1597. Matsuri, entre outros, e da Feirinha da Liberdade la Concepción y San Gonzalo, quien murió Budista Busshinji (n°285), sede de la Escuela Soto
Saindo da igreja à direita, conheça uma das com souvenirs diversos e comidinhas nipônicas e predicando el Evangelio en Japón en 1597. Zen de Budismo en la América del Sur y Templo
mais antigas padarias da cidade, a Santa brasileiras aos finais de semana. A praça, que tem Saliendo de la Iglesia a la derecha, conoce una del Corazón-Mente de Buda, con horarios para la
Tereza (nº150), desde 1872 com cardápio acesso ao metrô Liberdade, é cercada de lojinhas de las más antiguas panaderías de la ciudad, la práctica de meditación, incluso para principiantes
variado servido nos dois pisos do prédio. Siga e restaurantes. Caminhe até a Rua Galvão Bueno, Santa Tereza (n°150), desde 1872, con menú (visitas al templo mediante cita).
em frente, pela Rua Conde de Sarzedas e já rua enfeitada pelo tori, grande pórtico vermelho e variado servido en los dos pisos del edificio.
visualizará o Museu do Tribunal de Justiça, pelas lanternas japonesas. Aqui concentram-se lojas Continue adelante, por la Rua Conde de Sarzedas Visite también en la región:
um espaço que contempla objetos ligados diversas, com venda de cosméticos, artigos para y ya visualizará el Museo del Tribunal de Justicia, La Vila Itororó, un conjunto arquitectónico con
à evolução do Poder Judiciário Paulista. Em casa e principalmente mercadinhos com produtos un espacio que contempla objetos ligados a la más de diez edificaciones construidas en el siglo
seguida, desça a Rua Dr. Tomás de Lima e orientais. Todo o bairro oferece vários restaurantes evolución del Poder Judicial Paulista. Adelante, XX. La Casa de Portugal, una institución que se
vire à direita na Rua dos Estudantes, local com culinária típica, karaokês, destacando-se também baje la Rua Dr. Tomás de Lima y gire a la derecha centra en la tradición y la preservación de los
que já abrigou as antigas pensões dos estudantes a pequena rua Tomás Gonzaga e a Rua da Glória. en la Rua dos Estudantes, local que ya ha abrigado valores históricos y culturales de los portugueses
do Largo São Francisco e hoje oferece lojas de Continue pela Rua Galvão Bueno até a esquina las antiguas pensiones de estudiantes del Largo en São Paulo. Las Ruas Tabatinguera y Silveira
utensílios domésticos diversos. Aproveite para visitar com a Rua São Joaquim para visitar o Museu São Francisco y hoy ofrece tiendas de utensilios Martins, conocidas por comercializar esencias,
a Capela dos Aflitos (nº 70), no final do Beco de Histórico da Imigração Japonesa (nº381), domésticos diversos. Aproveche para conocer la aceites y embalajes para cosméticos. Y por fin,
mesmo nome, ponto do extinto Cemitérios dos localizado nos últimos andares do prédio Capilla de los Afligidos (nº 70), en el fin del Callejón no dejes de hacer una visita en el SESC Carmo
Aflitos, que parou de realizar sepultamentos com do Bunkyo, Sociedade Brasileira de Cultura de mismo nombre, punto del extinto Cementerio de (programación disponible en el sitio oficial).
njamim
Av.
PEDRO II

nto
Const

F.
R. S ant
R. R

Al
iac en. PRAÇA

va
hu Feij
ó

re
elo DA SÉ

n
1 2

ga
3 4 5 R. Azevedo Jr. 6
nio
nto

R.
to.
A SÉ 17

Si
R. S

lv
R.

ei

R.
Ma

ra
i
ald

do
ria

M
R. Sto. Am
Pa

Ca
ar
arib
ula

tin

rm
1 16

R. Japurá

s
R. Genebra

aG

o
R. Abolição
2 a
R. Tabatinguer

nio

va
15

nit
s
São Domingo R. Cel. Bento Pires

R. Dr. Rodrigo Sil


R.

nto

R. A
aro
A

is A
R. Maj. Diog

. Lu

enkolk
ina
R. C R. da

rig

Av
ond

uel
e de

.d
3

B
Sarz

Av.

oE
Miq

R. Wand
edas

ia
o

sta
nd
ca

do
Ja

R. Anita Ferraz
cis
PRAÇA DA

R.
ran
LIBERDADE LIBERDADE

Av. Pre

R. Cel. Cintra
R. F

R. Luís G
Av. R
ad R. dos Estudantes

rio
R. da Glória
ial L 4
este

f.
licé
-Oe 6

Passo
ste

R. G
R.

ama
5 R. Piedad
Ad

R. Viaduto

s
Jaceguai
on

Vi
ce
ira

Miguez
m
nt
R. Leopoldo
n

R. Vie
e
qui
Ba

Pr
ad R. São Paulo
rb

Joa

B o
os

ir
io
R. Maria Jo

São

a Rav
R. LARGO DA
Ma

Cd

eite
PÓLVORA
de

R. Dr. Tomás de Lima


es
de

R. Tomás Gonzaga

asco
sa
de

ira L
de 14 10
23
R. C

9
ós

S.

eixe

Av.
or
R. Maj. Dio

Jo
aq
or

ape
R. Barão de Igu

vi
ui

R. T
sB
R. Cnso. Ra

e Le
m
ire
do

R. O

R. Conselheiro Fur
Fre

ndr
8 eira
tto
R.

R.

lexa
u Ale
go

Hu u nq nca
ma R. J r

R. A
itá R. Galvão Bueno

o
malho

R. d
pés
o

R. do Lava
ni

e
o

d
nt

R. Taguá
rda
sA

R. C
esá
ui

rio

tado
.L

Lib

R. Mn Ram
s. Pa

R. Espírita
rig

ssalá alh

R. Bueno de
o
da
.B

qua
do
Av

Av.
o
r Pra

C 11
rvalh

12
tu

s
o Joaq
uim R. do Lavapé
e Ca

Metrô / Metro
R. Ar

R. Sã

Andrade
R. P
da
s

edr
no d

LARGO DO
ardim
li

an

oso SÃO JOAQUIM


do E

13 Áreas verdes
CAMBUCI
m
ia

Áreas verdes
Ta

R. Diogo

ro
stro C
artin
Alfre

Vaz

R. B
R.

uve
Hidrografia
R. M

R. St

c
.

Hidrografía
R. Dr

a. Ma

R. S
R. Ma

dalen R. C
a R. Dr. Siqueira Ca R. São João lim
aco
mpos Batista B

1 Igreja São Gonçalo A3 6 Igreja Sta. Cruz das Almas dos Enforcados
B3 11 Museu da Imigração Japonesa C3 16 Rua Silveira Martins A4
eiro

R. dos Parecis

za
R. Vergu

2 Padaria Santa Tereza A3 7 Praça da Liberdade B3 12 Templo Budista Busshinji C3 17 SESC Carmo A4

Pi
m
ui
aq
3R. PMuseu
io do Tribunal de Justiça A4 8 Rua Galvão Bueno B3 13 Vila Itororó C1

Jo
XII R
os .T
aré

R.
nt n. e R. Alves
ad

4 Rua dos Estudantes B3 9 Rua Tomás Gonzaga B3


sS
a 14 Casa de Portugal Az B2 Riberito
m

r
R. ev

nio
do
Ta

Pr ed
R. Tr

úu
5 Capela dos Aflitos 10 of Glória
Rua da i 15 Rua Tabatinguera
R.

B3 .A líc B3 o A4

i
in

sJ
nt e
.F

z
eze d

az
ôn

le
en

Te
io

M
P .S

R.

el
e
Espaço Cultural Porto Seguro e o Teatro Porto al otro lado de la calle, donde hay un imponente

Estação da Luz © Jefferson Pancieri

Este mapa é parte integrante do Guia da Cidade, material desenvolvido pela São Paulo Turismo. /
Seguro. Não deixe de conferir a programação. edificio que alberga una estación de tren, la Estación

Este mapa es parte de la Guía de la Ciudad, material desarrollado por São Paulo Turismo.
Suba a Al. Barão de Piracicaba, vire à direita na Al. Luz, y el Museo de la Lengua Portuguesa, cerrado
Nothmann e siga por dois blocos. À sua direita você temporariamente para mantenimiento.
encontrará o SESC Bom Retiro e a esquerda o Continuando en frente en la Plaza de la Luz, debe
Museu da Energia, localizado na antiga residência girar a la izquierda en el Viaducto General de Couto
de Henrique Santos Dumont, irmão do aviador de Magalhães y seguir por la calle Mauá en dirección
Alberto Santos Dumont. al Largo General Osório, hasta la Estación Pinacoteca
(nº66), instalada en un edificio que ha sido reformado
Visite também na região: por el arquitecto Haron Cohen, donde una vez fueron
O variado comércio de roupas do Bom Retiro en los almacenes y oficinas del ferrocarril Sorocabana.
que abrange a Rua José Paulino e seu entorno. O La estación recibe exposiciones temporales de la
Memorial da Imigração Judaica, instalado na primeira Pinacoteca do Estado. En la planta baja de este edificio
sinagoga do Estado. A Oficina Cultural Oswald de se encuentra el Memorial de la Resistencia, que narra
Andrade, que conta com intensa programação de la historia de la época de la represión política en Brasil.
atividades culturais. O Arquivo Histórico Municipal, Continuando el recorrido, siguiendo aun por la Rua
que guarda importantes documentos da cidade. Mauá , verá un hermoso edificio blanco en la esquina
A conhecida rua para compras de vestidos e con la Praça Júlio Prestes (nº 16). Esta es la estación
acessórios para noivas, a Rua São Caetano. A Igreja de ferrocarril histórico de la ciudad de São Paulo, la
de São Cristóvão (Avenida Tiradentes nº84), que Estación Julio Prestes, que alberga la Sala São Paulo,

Luz & funcionou como Capela do Seminário Episcopal


durante muito tempo e está instalada em uma
construção de 1856. A Vila dos Ingleses, conjunto
sala de conciertos de la Orquesta Sinfónica del Estado
de São Paulo.
Saliendo de la Sala São Paulo, siga a la derecha por
Bom Retiro de 28 casas que remonta o estilo de construção
vitoriana A Rua Paula Sousa, conhecida por sua
Al. Cleveland y entre a la izquierda en la Al. Glete.
En la segunda cuadra, usted avistará un complejo
ampla variedade de itens para cozinha industrial. extremadamente moderno. Allí se queda el Espacio

I nicie o roteiro pela estação Tiradentes de metrô


na saída para rua Dr. Jorge Miranda e siga pela
Avenida Tiradentes em direção ao Mosteiro da Luz
imponente edifício que abriga uma estação ferroviária:
a Estação da Luz, e o Museu da Língua Portuguesa,
que está temporariamente fechado para reforma.
E mpiece el itinerario por la estación Tiradentes de
metro en la salida para la Rua Dr. Jorge Miranda
y siga por la Avenida Tiradentes en dirección hacia el
Cultural Porto Seguro y el Teatro Porto Seguro. No
deje de consultar la programación. Suba la Al Barão
de Piracicaba, gire a la derecha en la Al. Nothmann y
(nº676), fundado pelo Frei Galvão em 1774, onde são Seguindo em frente na Praça da Luz, você deverá Monasterio de la Luz (nº 676), fundado por Frei Galvão siga por dos bloques. A su derecha usted encontrará el
confeccionadas e distribuídas as famosas pílulas do virar à esquerda no Viaduto General Couto de en 1774 y donde se hace y distribuye las famosas SESC Bom Retiro y a la izquierda el Museo de la Energía,
Frei Galvão. O mosteiro abriga desde 1970 o Museu Magalhães e seguir pela rua Mauá em direção ao píldoras de Frei Galvão. El monasterio alberga desde ubicado en la antigua residencia de Henrique Santos
de Arte Sacra, local que possui um representativo Largo General Osório, até a Estação Pinacoteca 1970 el Museo de Arte Sacro, un lugar que tiene una Dumont, hermano del aviador Alberto Santos Dumont.
acervo do patrimônio sacro brasileiro, reunido e (nº66), instalada em um edifício que foi reformado colección representativa del patrimonio sacro brasileño,
organizado pelo primeiro arcebispo de São Paulo, pelo arquiteto Haron Cohen, onde antigamente reunida y organizada por el primer arzobispo de São Visite también en la región:
Dom Duarte Leopoldo. Saindo do Museu de Arte estavam instalados os armazéns e escritórios da Paulo, Don Duarte Leopoldo. Saliendo del Museo de El variado comercio de ropas del “Bom Retiro” que
Sacra, siga em direção ao centro da cidade e prossiga Estrada de Ferro Sorocabana. A Estação recebe Arte Sacro, siga hacia el centro de la ciudad y continúe comprende la Rua José Paulino y su entorno. El
até o número 440. Você verá o Batalhão Tobias de exposições temporárias da Pinacoteca do Estado. hasta el número 440. Usted verá el Batallon Tobias Memorial de la Imigración Judaica, ubicado en la
Aguiar, projeto de Ramos de Azevedo, construído No térreo deste edifício, encontra-se o Memorial Aguiar, proyecto de Ramos de Azevedo, construido primera sinagoga de São Paulo. La Oficina Cultural
de 1888 a 1892 e inspirado na arquitetura militar da Resistência que conta a história da época da desde 1888 hasta 1892, e inspirado en la arquitectura Oswald de Andrade, que cuenta con una intensa
francesa. Atualmente é o 1º Batalhão de Choque repressão política no Brasil. militar francesa. En la actualidad es el 1º Batallón de programación cultural. El Archivo Histórico Municipal,
da ROTA - Rondas Ostensivas Tobias de Aguiar. Continuando o passeio, seguindo ainda pela rua Choque del ROTA - Rondas Ostensivas Tobias de con importantes documentos de la ciudad.
Após conhecê-lo, na esquina da Rua João Teodoro, Mauá, você verá um belíssimo edifício branco na Aguiar. Después de conocerlo, en la esquina de Rua La conocida calle para compras de vestidos y
atravesse a Avenida Tiradentes e siga em frente. Você esquina com a Praça Júlio Prestes (nº 16). Trata-se João Teodoro cruce la Avenida Tiradentes y continúe accesorios para novias, la Rua São Caetano. La Iglesia
avistará o mais antigo parque público da cidade de da histórica estação ferroviária da cidade de São en frente. Verá el parque público más antiguo de la São Cristóvão (Avenida Tiradentes n° 84) que ha
São Paulo, o Parque da Luz. Vale a pena conhecê-lo. Paulo, a Estação Júlio Prestes, que abriga a Sala São ciudad de São Paulo, el Parque de la Luz. Vale la pena funcionado como Capilla del Seminario Episcopal
Em seu café com vista para o parque, aproveite para Paulo, casa de concertos da Orquestra Sinfônica conocerlo. En su café con vista al parque, disfrute durante mucho tiempo, instalada en una construcción
descansar e apreciar o local. do Estado de São Paulo. Saindo da Sala São Paulo, también para tomarse un descanso e apreciar el lugar. de 1856. La Vila dos Ingleses, conjunto de 28 casas
Ao lado do Parque da Luz, não deixe de visitar um dos siga à direita pela Al. Cleveland a entre à esquerda Al lado del Parque de la Luz, no deje de visitar uno de los que remonta el estilo de construcción victoriana. La
mais importantes museus da cidade de São Paulo, a na Al. Glete. No segundo quarteirão, você avistará museos más importantes de la ciudad de São Paulo, la Rua Paula Sousa, conocida por su amplia variedad de
Pinacoteca do Estado. Logo em frente encontra-se o um complexo extremamente moderno. Lá fica o Pinacoteca do Estado. Después, diríjase artículos para cocina industrial.
l R.

lm

eiro do Sul
R. do A

t
R.
ARMÊNIA

an
ud

Av. S
Th
1 2 3 4 5
R. Luis Pacheco 6

orá

R. osa
R. Joaquim

Air
R. Salv

Vit
Murtinho
ador
Leme

or
a o
en

R.
ã
n. P eiç

da
. Te nc
R Co R. G jós

Gr
R. B
lio uara ande apa
Jú R. T

R. A


ni iran
R. tes

a
nh
r

es
Ju

aia

ch
R.
A

at
çu

t
bavir

R. Pr
gua
R. I

o
15

Mel
o
int

R. Lu
P R. Tr
lva

Pena
Al.

ês R

e
Si 14 R. Cn

R.
ios

ia d
R. so. D
D

a
antas

Jo
Al.

in o

adeir
orre

onso

R.
16
Ba

Bu

Pau
Aim
rão

R. C
1

R. M
PRAÇA CEL
e

R. Af

aia
no

12

l
de

oré

R. Itarini
FERNANDO

ino

M
P

PRESTES

do

nindé
ira

13
Al.

lfre
c
ica

Cl

11 TIRADENTES
ev

R. A

R. Ca
ba

t
ela

amo
R. Ha
n nnem
10
nd

an ann

es
m R. Rib R. Jo

R. C
h 2 rge

dent
ot eiro
de L M iran
A l. N ete
ima da R. Pas
teur
Gl

ira
9 Al.

Av. T
R. João
Teodoro
R.

3 PARQUE
B
Gu

JÚLIO DA LUZ

rs
a

R. Tie
ian

PRESTES R. Vit
as

or H
ugo
es

ti a
lvé
He PRAÇA 8
R.
Ba

JÚLIO 6 4
o

R. São C R. Joã
7
de

PRESTES aetano o Teod


18 oro
Lim

5 17
eir
a

PRAÇA
R.

rio

ado
PRINCESA
Cn

só R. São
Caetan
O

Est
s

ISABEL n. o
o.

Av

e

do
R.

R. 19
.R

R. M
bi

do
io

ro
auá

Av.
as

Br

er Líbe
Tri

LUZ
an

u nf
co

s s
ia
o

õe
ax
sp

C u sm R.
Av. Cá

de sG
C ue do
R.

a
uq R.
do

ntr
Ci 20
.D
R. Orie
sA

a
An
Av R. Pa
nd

ula S
ousa
ra
R.

da

CECÍLIA
St

CPTM Áreas verdes


s
a.

Trenes regionales Áreas verdes


Ifi

R. Mig

ia a uel C
r arlos
nia

ór ro Hidrografia
Vit Au
Av. Se
n. Metrô / Metro
R. R. Queir
ós Hidrografía

Av
ousa

R. Br. de Duprat
.S eS
ão rlos d é

a
R. Ca Nazar

reir
Jo Pg. Pg.
bias

ão
1 Mosteiro da Luz / Museu de Arte Sacra A4 71 6 Estação Pinacoteca LARGOB2 68 11 SESC Bom Retiro B1 16 Arquivo s Histórico Municipal A4

R.
a
ede

ant
s

Va
ia
o

ra Pg. Eurip ula


rg. T

SANTA .
reu

d
f
Ma

ro a

R. Min
2 Batalhão Tobias de Aguiar m7 b Estação gJulio Prestes 12 Museu da Energia R. P 17 Rua
e P São Caetano

ico
aC
LARGO B4 a IFIGÊNIAB2 67 A1 d B4
Ti an ões
de Ab

min
es

i
R. B

DO AROUCHE
R. d
Pg. s r ó Pg. lakian Sim
do 8 Sala . São
i od A. Kher enja ira Cristóvão
est

s. Andra
3 Parque da Luz B3 70 Ip Paulo B2 67 13 Rua José Paulino
R. Cdo. A2 18
Igreja
R. B livSão
e B4
R. t. G 22

Av
Av de O
. Pr

n
io

Pg. A

.M
hahin

R. .
R Seguro
4 Pinacoteca do Estado 9 Espaço Cultural Porto 14 Memorial da Imigração Judaica 19 Vila dos Ingleses
rênc

B4 70 B1 Vd A2 C4
Av

er

de
d o . St 21


Pg.
do Sc

Ar a. R. Cdo. A.
15
R. Flo

rio
5 Estação da Luz
Santa Isabel
ou B3 69 10 Teatro Porto Seguro B1 Ifi
gê 15 Oficina Cultural Oswald de Andrade
Abdalla A3 20 Rua Paula Sousa
Pça São Vito
C4
ch LARGO DO ni
do. Ab

e sé
Jo
PAISSANDU
CENTRO a
Ulgheri em afrescos de 1998. Atravesse a avenida Siqueira Campos. Conocido como Parque Trianon,

Avenida Paulista © Caio Pimenta

Este mapa é parte integrante do Guia da Cidade, material desenvolvido pela São Paulo Turismo. /
e visite o Itaú Cultural, com ótima programação posee vegetación de la Mata Atlántica y esculturas

Este mapa es parte de la Guía de la Ciudad, material desarrollado por São Paulo Turismo.
gratuita; o SESC Avenida Paulista, com 17 andares como el Fauno, de Vitor Brecheret (1942), y Aretusa,
e um mirante; e Casa das Rosas (nº37), mansão de Francisco Leopoldo da Silva (1920).
em estilo clássico francês, construída em 1935 e Del otro lado de la avenida, está uno de los más
projetada pelo escritório de Ramos de Azevedo. famosos museos de la ciudad, el MASP - Museo
Voltando ao lado par da avenida, no nº 52 está de Arte de São Paulo, proyectado por la arquitecta
a Japan House, um espaço dedicado à cultura Lina Bo Bardi. En los domingos, hay la feria de
japonesa, que oferece exposições, gastronomia, antigüedades de la Paulista en el vano libre del
workshops e muito mais. museo. Usted verá una construcción en formato de
Finalizando o passeio pela Avenida Paulista e pirámide, en ele otro lado de la avenida, el Centro
já na rua Vergueiro, não esqueça de conhecer Cultural FIESP - Ruth Cardoso (n°1313) .
a Catedral Ortodoxa, inspirada na Basílica de Caminando más en frente, está el edificio de la
Santa Sofia, em Istambul e o Centro Cultural São Fundación Cásper Líbero, sede de TV y Teatro
Paulo que oferece inúmeras opções de atividades Gazeta y del cine Reserva Cultural, que exhibe
culturais e seções temáticas. películas fuera del circuito comercial. La llegada de
la tradicional Corrida de São Silvestre, en el día 31 de
Visite também na região: diciembre, pasa en frente a ese edificio.
No Jardins concentram-se algumas das principais Más quatro blocos adelante, está el Hospital Santa
grifes mundiais e nacionais, galerias, teatros, Catarina (n°200), inaugurado en 1906 por la

Paulista docerias, cafeterias, além dos melhores e mais


conhecidos restaurantes da cidade. Para explorar
esta região tão famosa pelo seu requinte, caminhe
Congregación Asistencial Santa Catarina. Conoce
la Capilla Santa Catarina inaugurada en 1920, el
Jardins de las Rosas en su entrada y algunos pasajes
& Jardins pelas suas principais ruas: Oscar Freire, Augusta,
Haddock Lobo, Bela Cintra e Alameda Lorena.
de la vida de la Santa retratadas por el pintor italiano
Marco Ulgheri en frescos de 1998. Cruce la avenida y

I nicie o passeio pela estação de metrô Paulista.


Suba a Rua da Consolação e vire à esquerda
na Avenida Paulista. Você verá à sua esqueda o
Duas quadras adiante, você avistará o Parque Tenente
Siqueira Campos. Conhecido como Parque Trianon,
possui vegetação remanescente da Mata Atlântica e
E mpiece el paseo por la estación Paulista,
y gire a la izquierda en la Avenida Paulista.
Usted verá a la izquierda, el Instituto Moreira
conozca el Itaú Cultural, con óptima programación
gratis; el SESC Avenida Paulista, con 17 pisos y un
mirador; y la Casa das Rosas (nº37), mansión en estilo
Instituto Moreira Salles (nº2424), um centro cultural esculturas, como o Fauno, de Vitor Brecheret (1942), Salles, un centro cultural dedicado a la fotografía, clásico francés, construida en 1935 y proyectada
dedicado à fotografia, com exposições gratuitas e e Aretusa, de Francisco Leopoldo da Silva (1920). con exposiciones gratis y donde está ubicado por la oficina de Ramos de Azevedo. Volviendo
onde se localiza o renomado Restaurante Balaio. Do outro lado da avenida, está um dos mais el renombrado Restaurante Balaio. Siguiendo al lado par de la avenida, en el nº 52 está la Japan
Seguindo adiante, depois da entrada do metrô famosos museus da cidade, o Masp – Museu de adelante, después de la entrada de metro House São Paulo, un espacio dedicado a la cultura
Consolação, você passará por uma das ruas mais Arte de São Paulo, projetado pela arquiteta Lina Consolação, usted pasará por una de las calles japonesa, que ofrece exposiciones, gastronomía,
agitadas da região, a Rua Augusta, repleta de Bo Bardi. Aos domingos, acontece a tradicional más agitadas de la ciudad, la Rua Augusta, llena talleres y mucho más.
opções de entretenimento e gastronomia. feira de antiguidades da Paulista no vão livre do de opciones de entretenimiento y gastronomía. Finalizando el paseo por la Avenida Paulista y
Do lado par da avenida, acontece a Feira museu. Você verá uma construção em formato Del lado par de la avenida, sucede la Feria de Moda y ya en la Rua Vergueiro, no olvide conocer la
de moda e artesanato “Como Assim?” aos de pirâmide do outro lado da avenida, trata-se do Artesanía llamada “Como Assim?” en los domingos, Catedral Ortodoxa, inspirada en la Basílica de
domingos, no Shopping Center 3. Já do Centro Cultural Fiesp - Ruth Cardoso (nº1313). en el Shopping Center 3. Del lado impar, en la Santa Sofía, en Estambul y el Centro Cultural São
lado ímpar, sentido paraíso, está o Conjunto Caminhando mais a frente, fica o prédio da dirección de Paraíso, está el Conjunto Nacional. En Paulo (CCSP) que ofrece innumerables opciones
Nacional. Na próxima quadra, observe um Fundação Cásper Líbero, sede da TV e Teatro la próxima cuadra, observe un caserón construido en de actividades culturales y secciones temáticas.
casarão construído em 1905, trata-se do Gazeta e do cinema Reserva Cultural, que exibe 1905. Es el Palacete Franco de Melo (n°1919), unica
Palacete Franco de Melo (nº1919), único filmes fora do circuito comercial. A chegada da estructura preservada de la primera fase residencial Visite también en la región:
remanescente da primeira fase residencial da tradicional Corrida de São Silvestre, no dia 31 de de la avenida. En la misma acera usted va a encontrar En Jardins concentrase algunas de las principales
avenida. Na mesma calçada você encontrará dezembro, acontece em frente a este edifício. el Parque Mário Covas (n°1853). Inaugurado en marcas de moda mundiales y nacionales,
o Parque Mário Covas (nº1853). Inaugurado Mais quatro quarteirões adiante, está o Hospital 2010, puede ser considerado un local ideal para galerías, teatros, pastelerías, cafeterías, además
em 2010, pode ser considerado um local ideal Santa Catarina (nº200), inaugurado em 1906 pela descanso y lectura. Posee lugar para bicicletas y de los mejores y más conocidos restaurantes
para descanso e leitura. Possui bicicletário e Congregação Assistencial Santa Catarina. Conheça a un CIT - Centro de Información Turística, parada de la ciudad. Para conocer mejor esa región
uma CIT – Central de Informação Turística, Capela Santa Catarina inaugurada em 1920, o Jardins obligatoria para quien desea conocer las opciones tan famosa por su refinamiento, camine por
parada obrigatória para quem deseja conhecer das Rosas em sua entrada e algumas passagens da de divertimiento en la ciudad de São Paulo. sus calles principales: Oscar Freire, Augusta,
as opções de lazer na cidade de São Paulo. vida da Santa retratadas pelo pintor italiano Marco Dos cuadras adelante, usted verá el Parque Tenente Haddock Lobo, Bela Cintra y Alameda Lorena.
ol

M
Sto. Amaro
ns

ar
R. Maj. Diogo

ar
R. P ques
R.

R. Dr. Rodrigo
Co

tin
bi

Av.
R. Japurá
Ta
R.

R. Abolição
jo

R. Genebra

s
nita
edr
ra

Ita
R. Tabatingue

ais

R. A
R.

o
er
R. São Domingos R. C

G
Av.

R.
ond
1 2 3 5

as
4
D
6
r. A e de

in

Pa
rnald Sarz

im
o edas

R.
aA

R.
lvim

F. t a
us

qu sca
d

nae
PRAÇA PAULISTA
e g

a
a

R. Treze de
tr Al Au

Mi anci
elin
CLÍNICAS LIBERDADE

ata
in bu
MARECHAL C qu R.

ai a
R.

Fr
CORDEIRO la er
Be M

nd
é

aj.
arar

R.
at qu
DE FARIAS R. R. It

Ja
ia

R. M
e s Av. R
R. sA reita ad R. dos Estudantes

rio
de F ial L

R.
ire

Maio
An no este

licé
s la -Oe
tô ercu
ste
Av. 2

G
D ni R. H

R. Rui Barbosa
r. E o

R.
n R. Ca

a
eas

c
Lu rlo eiro

ne
Ca 1

R. Maj. Dio
Rib

R. Maria Jo
rva is s rata

Ca

R. da Glória
nio
lho
de
C
oe R. Ba lh
o

ei

R. Card. Leme
Ju

. Antô
Agu

Fr
iar lh de R. São Paulo

R. Dr. Tomás de Lima


o

R.
ve
A

ixoto Gomide
R. D
r. No

R. Galvão
go

e
R. Sto
de Ovíde Av

Leit
CONSOLAÇÃO o


Cons. Carrã

R. Cnso. Ra
Ca o P R.
mp ire
3

ira
os s Al
.J

eixe
Iguape
as
aú 4 R. R. Barão de
R.

Al

R. T
ç Hu
ou

Bueno
.S
C

R. Roch
i
eb ma Fre
ap

R. Pe
R.

an

R. Conselheiro Furtado
.R itá eira
ot

Av to

malho
O

Al qu
eV

.I s 5 BELA VISTA Jun


sc

tu R.
ale

ar

a
nt

Fre
e

R. Taguá
ad
ire
ãe

erd
6

o
s

Av PRAÇA

eva

ni
o .P R. Mn

R. Espírita
Lib
DOM ORIONE

to
b au s. Pas

st
Lo

ses
p

An
saláq

gu
lis
o

Ita
ua

da
k
s

ta
çã

es de Leão
Au
ve

s
oc

France

ui
la

ar
R.
Al

Av.
dd

R. dos Ingles
R.

.L
so

Cl
8
o

rig
on

m
el

.H Joaqui

io
R. do L
M

.B
C

R. São

.R
R R. P
da
r.

R. dos

Av
Al
LIBERDADE
D

edr
ra
R.

7 SÃO JOAQUIM
R.

oso

R. Alm. Marqu
Al
nt

Ti
Ci

et Al R. Diogo Vaz
PARQUE .R
a

R. Bueno de Andra
es
ê
el

ib

lis
o
TRIANON R. S
B

ei

ed
rã ta. M
R.

do E
adale

ev
o
TRIANON-MASP
l
ue

Pr na R. Dr. Siq

Az
R. São João Batista
et ueira Ca

Alfre
an

ha
9 o mpos
M

10
oc

iro
J.

.R

R. Dr.
re

Av
20
in

R. Vergue
.P
ad

R. dos Parecis

id
M

au

om
P

s
Al

lis
R.

to

de
G
ta R.
an

im

é
o Pio R.
B S

ar
t
xo
XII os
Te

Card

ad
R. n
11
i

d
Pe

.A

m
lho
O Al R. R. io ze

Ta
sc .L D Pr l íc v
Fe r. Fa ed

R. Tre

aesto
pe

Fe

arva
ar

R.
or of o
n.
elu

Fr en Al rra us .A
R. ei R. .S R. z to e
ad

a Al nt
.S

de C
re Tat Ci

ze d
Es .I ôn

R. M
an
Gu

Al

R. Perdõe
ta uí tu nc io R
do .J to
R.

in

e Ma
s Pr

io
Al aú at

iano
sU R. ud

pa
o
R. Urugua

ni Ba .F Br en

am
ra

io
do ag te

R.
rã nc

artin

R.
a

sS
s o a

Pa
.N c a R.

s
C
s
de an

na
R

rlo

as
ica Al

es
Ca Br m

pi

R. M

tr
rágua

Ca
ei

de
am
pa a da
as
i

Al
a

R.
m
ne To

.C

ve

An
.C ta r

Li
o

re
m Al o

s
Al
lh

dr
M s

de
R. a
Ju

da no

ad
R.
BRIGADEIRO

io
H r
de

s
a
Av

on ire tu

e
n
on

Dr.
Sa
R.
e

o
.B

du .P
ov

R.

t
pl

VERGUEIRO
Jo

ixo
Eu
R

Fél
ra

ra
m

Pe
Av

s
sil

Pa

im

R.
ix
á
M

R.

ira
qu

é
m
R.

Al

Ja
ar
a

rit
na

er
lva
bi

Lo

Av
.S

oa

tu
a
ia

liv
s
ire ia
do
.P

Si

pe
u
m 12

Ba
ar

.T

O
.J
Li

ue ar

s
R R.

Av.

re
BIXIGA

ou
ut 13
sb

da

R.
ur
FigR. M
Al

R.
Co Ce

i
ai o

ro

eS
oa

m
á an

da
ra
R. l.
JARDINS Ur

da

ali

iz d
O

i
14

xe
Al

R. Peru sc R.

Aclima o

na
Cr
.L
R.

i
o

un
ar

Te
16 ig
or

uz
15
G

R. Bolivia Po dr io

M
R.
ua

en

R. r Ro ud

R.
o

to 19
ra

a
ic

M R. Cla

çã
17

éx

ár
R.

io
M

R.
H

á Am
ai
R.

Ba

ad R.

s
R.

ti

entina ar

R. Apenino
R. Ot
ta

Arg an al
C

zio
Co áv
ta

ilo
R. D
ac

R. C io
R.
es

sta
on

o ros

R. N
ni Né

R. Topá
C Ri Bar
d

es.
z o bi r
e

ca R. eil
u nt R.
Tu as e l de pi
te
A afa

Eli
Es u is t r. R Jú a
Q u óia fir
ta R. D R.

seu
do R. .L Sa
sU rig R. i PARQUE
a Ferrentin

Gu
.B ian R. d ACLIMAÇÃO
V oP
ni Av
R.

paio res araís do

ilhe
a a dos oa
Ho

b m o n
Cu ez . Sa io S ma
lan

rm
R.
Metrô / Metro Áreas verdes bíl Ar
ha

n
Ve R. A R.
da

e
R.

b R.
a

Áreas verdes
R. Tutóia

Lo
g
D
R. P

re
r.

R.
lia
ób
J
ortu

.E

Ca
s 18
N

ita

R. Chuí
to
o

Fre

R. Brá
a

rl
l PARAÍSO
gal

óia
.M
Pi

ld

ça de

os
ran Informação Turística
nh

R Hidrografia so lha
ue

R.
R. F on
Av

R. Artur Sab
rva
ei

Ste

zio
. Af
an
.B

B.
ro

s Cu
Información Turística Hidrografía R sC


M
ra

ine

C
om
s

R.
il

R. Correio Dias

ep
R. To
R. T

bas
n

elo
a

s
PARAÍSO
R. Urim

R.
stela Pg.
R. Japã

o An

R. Anadia
an tô Pg. R. E

R.
1 Instituto MoreiraR. SSalles A2 6 Parque Mário Covas A3 11 Fundação Casper Líbero B4 16 Japan House São Paulo C5 48
Av São

uz

R. C
ni
42

ey

Gu
o
onduba

N
R.

R.

im
en
o

R. Ximbó

R.
uba
Pg.
G

ula

tano
to

Ve
Pg.

arã
ro
Gabriel

D
2 Rua aAugusta 7 Parque Trianon 12 Capela Santa Catarina 17 Shopping Patio Paulista
R.

a
e

A3 B3 C4 C5

rg
45

es

R. P
43

om
t
o

ta Cae
ão
ai
nd

Jo

ue
da
R. D

R.

Pa
ia

n M
in

cem

iro
ing
iro

Pa
de

sso
R. Ita Pg. Pg. Pg.
ville

iroz
r. Re

.G ês

u
Que

os
3 Shopping CenterR 3 8 18 Catedral Ortodoxa

s
MASP 13 Itaú Cultural te e Tr

R. Batis
la N
ra A2 A3 23 44 ça d
e C4 46 C5
nato

de
e R. E

ey
av ssis

R. G
in Pg.
Pg. eA

Mo
Pr
im
Pg. .V
od
Paes

R. Av
4 9 14 SESC Avenida Paulista 19

asp
Conjunto Nacional Centro Cultural FIESP Centro Cultural São Paulo 48
R.

A2 B3 46 C4 ha
d
C5

rae
43 ANA ROSA
Cu

ac

a
ru o
Coelh .M

rL
de B

s
t
ritib

lo mia o R

R.
yril rre Antôni Pg. Pg.

ou
a . Tu R. José ião

Gr
aC aB
a

R
44a Un

re
10 Shopping Cidade de São Paulo B3 20 Rua Oscar Freire e Região
arro

5 Palacete Conde deR.Melo 15 Casa das Rosas 47

R.
uda A3 C4 B1

eg
rit en


o Arr Sa R. d

Ma
.M

ório

o
esuín
s

en ra

nu
R. J G a po
R. Humb
R. Pir
JD. VILA

el

Se
R.

Pa

rrã
e tas
R.

iva
rad

o
elo
Ol
um setor educativo, ateliês, espaço para seminários, el Cementerio São Paulo (nº 1250), también conocido

Feira da Benedito Calixto © Bia Parreiras

Este mapa é parte integrante do Guia da Cidade, material desenvolvido pela São Paulo Turismo. /
restaurante, livraria e loja. por el arte en túmulos de artistas famosos, como Victor

Este mapa es parte de la Guía de la Ciudad, material desarrollado por São Paulo Turismo.
Saindo do Instituto, volte à Av. Pedroso de Morais e siga Brecheret, escultor sepultado en el local.
mais um quarteirão a direita até a Praça dos Omaguás, Doble a la derecha en la Rua Belmiro Braga y visite el Beco
onde há outras boas opções gastronômicas, lojas do Aprendiz, galería de arte a cielo abierto que oncentra
e uma famosa livraria mega-store. Aos domingos, obras de varios artistas de grafiti. Doble a la derecha en
acontece uma feira de artes com produtos variados. la Rua Inácio Pereira da Rocha y continúe por la Rua
Por fim, desça a Av. Pedroso de Morais, entre Luis Murat para alcanzar la Rua Harmonia a la izquierda
à direita na Rua Cardeal Arcoverde e depois à y llegar al Beco do Batman, en la Rua Gonçalo Afonso,
esquerda na Rua Pedro Cristi. Lá está localizado otra excelente exposición de arte urbana en la ciudad; a
o Mercado Municipal de Pinheiros (nº 35), que la izquierda en la Rua Medeiros de Albuquerque llegase
com a curadoria do Chef Alex Atala, sofreu um a la Galería Choque Cultural (n°250), cuyo foco es el
processo de revitalização e gourmetização, arte contemporánea combinando artistas nuevos a los
sendo comercializados produtos dos cinco
ya consagrados. Sigue hasta la Rua Fradique Coutinho,
biomas brasileiros: Amazônia, Mata Atlântica,
qué concentra varias galerías como la Imã Foto (n°1239),
Caatinga, Cerrado e Pampas.
con un gran acervo fotográfico, la galería Millan (n°
A região de Pinheiros e Vila Madalena é famosa
1360) y la galería Fortes D’Aloia & Gabriel (n° 1500), que
por sua boemia, então, se quiser dar uma esticada,
presentan interesantes obras de artistas contemporáneos
as ruas Aspicuelta, Fidalga, Fradique Coutinho,
consagrados y jóvenes artistas en ascensión.
Inácio Pereira da Rocha, dos Pinheiros, Mourato
Baje la Rua Purpurina, doble a la izquierda en la Rua
Coelho e Wisard são as mais agitadas. O público

Pinheiros que frequenta o bairro é eclético, assim como seus


estabelecimentos comerciais; há de tudo um pouco,
Mourato Coelho, a la derecha en la Rua Wisard, continúe
por la Rua dos Miranhas hasta la Av. Pedroso de Morais
y doble a la derecha en la Rua dos Coropés, llegando al
locais para comer, beber, dançar, conhecer pessoas
&Vila Madalena com gostos e estilos variados. Definitivamente a Vila
Madalena é a cara de São Paulo.
espejado edificio en rosa y azul del Instituto Tomie Ohtake
(n°88), un espacio que presenta nuevas tendencias de arte

I nicie o roteiro no metrô Sumaré e visite a Unibes


Cultural (nº 2500), uma Instituição que oferece
diversas atividades culturais, cursos e palestras.
Cemitério São Paulo (nº 1250), também conhecido
pela arte tumular de artistas famosos, como Victor
Brecheret, escultor sepultado no local.
E mpiece el itinerario en el metro Sumaré y visite la Unibes
Cultural (nº 2500), una Instituición que ofrece diversas
actividades culturales, cursos y conferencias. Siguiendo
nacional e internacional, con talleres de arte, espacio para
seminarios, restaurante, librería y tienda.
Salindo del instituto, vuelve a la Av. Pedroso de Morais y
Seguindo pela Avenida Doutor Arnaldo à direita, você Vire à direita na Rua Belmiro Braga e visite o Beco do por la Avenida Doutor Arnaldo a la derecha, usted verá siga más una cuadra hasta la Plaza dos Omaguás, donde
verá o Cemitério do Araçá (nº 666), criado em 1887. Ali Aprendiz, galeria de arte a céu aberto que concentra el Cementerio del Araçá (nº 666), creado en 1887. Allí hay otras buenas opciones gastronómicas, tiendas y
estão mausoléus de tradicionais famílias paulistanas e obras de vários grafiteiros. Vire à direita na Rua Inácio están mausoleos de tradicionales familias paulistanas y una famosa librería mega-store. A los domingos hay
belíssimas esculturas e sepulturas de personalidades Pereira da Rocha e continue pela Luis Murat para bellísimas esculturas y sepulturas de personalidades como una feria de artes con productos variados. Por último,
como Assis Chateaubriand e Cacilda Becker. Na alcançar a Rua Harmonia à esquerda e chegar ao Beco Assis Chateaubriand y Cacilda Becker. En la acera del baje la Av. Pedroso de Morais, entre a la derecha en
calçada do cemitério há o tradicional Mercado das do Batman, na Rua Gonçalo Afonso, outra excelente cementerio está el tradicional Mercado de las Flores, que la R. Cardeal Arcoverde y luego a la izquierda en la R.
Flores, que apresenta grande quantidade e variedade, exposição de arte urbana na cidade; à esquerda na Rua presenta gran cantidad y variedad de flores, ofreciendo Pedro Cristi. Allá está ubicado el Mercado Municipal
inclusive flores e plantas de espécies exóticas. Medeiros de Albuquerque chega-se à Galeria Choque incluso flores y plantas de especies exóticas. En frente al de Pinheiros (nº 35), que con curaduría del Chef Alex
Em frente ao Mercado, desça a Rua Teodoro Sampaio, Cultural (n°250), cujo foco é a arte contemporânea mercado, baje la Rua Teodoro Sampaio, conocida por Atala, se ha producido un proceso de revitalización y
conhecida pelas diversas lojas de instrumentos musicais combinando artistas novos aos já consagrados. las diversas tiendas de instrumentos musicales y por su gourmetización, siendo comercializados productos de
e por um diversificado comércio em seus quarteirões Siga até a Rua Fradique Coutinho, que concentra diversificado comercio. Doble a la derecha en la Rua João los cinco biomas brasileños: Amazonia, Mata Atlántica,
finais. Vire à direita na Rua João Moura para passar pela várias galerias como a Imã Foto (n°1239), com Moura para pasar por la Galería AmoaKonoya (n° 1002) Caatinga, Cerrado y Pampas.
Galeria AmoaKonoya (n°1002) especializada em arte grande acervo fotográfico, a Millan (n°1360) e a especializada en arte indígena. Luego adelante, doble a la La región de Pinheiros y Vila Madalena es famosa por su
indígena. Logo adiante vire à esquerda na Rua Cardeal Fortes D’Aloia & Gabriel (n°1500), que apresentam izquierda en la Rua Cardeal Arcoverde y visite la Iglesia del bohemia, entonces, si quiere dar una estirada hasta más
Arcoverde e visite a Igreja do Calvário (nº 950). Datada interessantes obras de artistas contemporâneos Calvário (nº 950), de 1930. Su altar-mor en estilo romano tarde, las Ruas Aspicuelta, Fidalga, Fradique Coutinho,
de 1930, possui o altar-mor em estilo romano barroco consagrados e jovens artistas em ascensão.
barroco fue proyectado por Benedito Calixto. Inácio Pereira da Rocha, dos Pinheiros, Mourato Coelho
projetado por Benedito Calixto. Desça a Rua Purpurina, vire à esquerda na Rua
En frente a la iglesia, está la Plaza Benedito Calixto, que y Wisard son las más agitadas. El público que frecuenta
Em frente à igreja há a Praça Benedito Calixto, que Mourato Coelho, à direita na R. Wisard, continue pela
ofrece diversas opciones gastronómicas, culturales el barrio es diversificado, así como sus establecimientos
oferece diversas opções gastronômicas, culturais Rua dos Miranhas até a Av. Pedroso de Morais e vire à
y de comercio. A los sábados, abriga una de las más comerciales; hay de todo un poco, locales para comer,
e de comércio. Aos sábados, abriga uma das mais direita na Rua dos Coropés, chegando ao espelhado
tradicionales ferias de artes de la ciudad con cerca de beber, bailar, conocer personas con gustos y estilos
tradicionais feiras de artes da cidade com cerca de edifício em rosa e azul do Instituto Tomie Ohtake
300 expositores, apresentações musicais e espaço (n°88), um espaço cultural que apresenta novas 300 expositores, presentaciones musicales y espacio variados. Definitivamente Vila Madalena es la mejor
de alimentação. Mais adiante na mesma rua há o tendências de arte nacional e internacional; possui de alimentación. Más adelante en la misma calle está traducción de São Paulo.
ra

ê

gu

ssi
Ipe

as
Mi

R.

R. C a
Av. d
R. Ita
etê
1 2 3 4 5 6

R.
PRAÇA HORÁCIO SUMARÉ

R.

Im

R.
SABINO

Fli
sia

R.
o.

Ca
R.
R.

nt
é

a
R. A
d Brito 1

ub
Go

Cri
i
Ro

A lv

po
od

R.
J
R. Natingu

gat
R.

er

briel de

te

stia
b e goar

Mo

es
eA

n
R.

icó

R. A
R.

Va
alo

R. Simpatia
Jo te

Gu
lm

no
H
zu
R. Turi

le
ão

R.
arm

im
m

eid

nt
V
R. M

R.
a

Os
Ga

a
A R. Lira

ian

e
ia
ou

R.
on

rãe
Fr 2

Fid

ca
R.
a ra

A
R. Madalen
ia

rF
al g

s
diq

rru
ina

re
ur

a
ue
3

da
s de Albuquerque
R.

ire
u rp Av.

R. Patápio Silva
Co
16

Alv
De

R.
R. J R .P D r. A
ut

Gi
lfi

oão r

im
17 I nal
in
V
na

M. J

ra
lo do

R.
ar
ho

sso
ra u
Pa

Li
12 .
aio CLÍNICAS

sb
l
AV
VILA p

o
rd
am

a
15 isa e Av.
W rd oS D HOSPITAL
R. ve or r. E
MADALENA co od n DAS CLÍNICAS

de i r o
11 l. Ar Te
eas
Ca
R. Morás Ca R. rva
R. lho

e
14 4 de

R. M
as rat 5 Ag
R.
R.

nh a u uia
elt Mo
Iqu

ra 6 R. D r
do

i
sM icu ís r. O
R.

Lu
sT

ito

R. A sp R. de v í
Camdio P
M
o
am

R.
s

B Za
R. d

pos ires
ou

pa 8
an

R.
ra
rat
ás

R.

O
R.
oC

sc
Ca
R.
13

R.
Jo

ar
po
oe

He

Al
ão
Av.

Fre
R.

te
lho

ve
nr
Ped

Mo
R.

ire
ha

Fra

sG

Va
10

iqu
ro c

Co
so Ro

ur

le
R.
OSCAR

uim
R.
de

eS

R.
da

cis

nt
a
n.
9

Lis
Mo

Jo
a R.

e
Cr
eir

ch

ar
co
Eu
ra FREIRE

bo
er

aq
Dr

ãe
ist

o
i

au

18 s és oP

Le

çã
a
s
.V

s
ian
i ça
R. Padre Carvalho

ma
im

a
ác

it
rop ou

ol
io
irg

ão
In

oV
o eb

ns
R. C R.

An

nn
Le
ílio
.R

Co
o
R.Ferreira Araújo

Av

ian
ed

tu

it
R.
R. Fernão Dias

19 ev

e
de

da
R.

ne

ve
a
Ma

Az
R.

R.
De

Al
C.

e
teu

PRAÇA DOS rd

o
Fra

P
p.

tu

el
OMAGUÁS
int

r
sG

M
.A
L

d
R.

ac

R
iqu

r.
ro

D
R.
erd
Cu

R.
eC

C
Sim

ilv
nh

aF

aS
ou
aG

ão
ran

Metrô / Metro

od
tin
ag

Álv
co

eir
o

o
are

Áreas verdes

nt
Mo
s

io Áreas verdes
20 pa s
R. Sumidouro ti eiro

pe
iel
ris Sa
m inh Hidrografia
R.

lu
C sP
O
PINHEIROS

br
sc
dro ro

de
o Hidrografía ar
R. d

Ga
.P
e do Fr

a
R. Atuau eir
eo

Gu
R

Al.
R .T FRADIQUE COUTINHO

R.
R.

R. Urugu
Pg. Pg. Ba

1 Unibes Cultural A4 98 6 Igreja do Calvário B4 11 Beco do Batman B3 97 16 Teatro Brincante A1 o

R.
ca de

N
Pg.
Av

i

ai
s Leme 2 ap
Cemitério do Araçá A6 LIMA 7 Praça Benedito Calixo B4 97 12 Galeria Choque Cultural A3 17 Galeria Fortes
gu D’Aloia & Gabriel A1
.P

FARIA a an
ed

e
tin

Av
Pg.
ro

ris

.B
3 Mercado das Flores A6 8 Cemitério São Paulo s B3 13 Livraria da Vila B2 18 Instituto Tomie Ohtake B1 96
R. São

so

.C

ça

ra
ou
ta
de

sil
b
S

Re R.
a

R
R.

9 Beco do Aprendiz Av.


tic

C1Hon
Mo

4 Rua Teodoro Sampaio B5 B3 . It


14 Imã Foto ap Galeria B2 19 Praça dos Omaguás
Mano

lân

du
ra

ira
At

pu ra
is

R.

ã s
5 Galeria AmoaKonoya B4 10e Centro Cultural Rio Verde B2 15 Galeria Millan A2 20 Mercado Municipal de Pinheiros C1
el

iqu
Av

nr o
overde

R.

á
He nteir
.B

m
Gr

.
R o na
rig

Pa
oe

M
ã


F
LEGENDA MAPA/ Leyenda del Mapa
Estação da Luz © Jefferson Pancieri

Este mapa é parte integrante do Guia da Cidade, material desenvolvido pela São Paulo Turismo. /
Este mapa es parte de la Guía de la Ciudad, material desarrollado por São Paulo Turismo.
Metrô
CPTM & EMTU
Consulte en el sitio web de las empresas el horario de servicio de las estaciones y transferencia de líneas.
CENTRAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA
Centros de Información Turística

Nas CITs, você encontra a sua disposição CIT República


guias culturais, mapas da cidade, folhetos
Praça da República, s/nº.
de locais para visitação, além de um
atendimento personalizado com dicas de República
atrativos e eventos culturais.
CIT Congonhas
En los CITs se pueden encontrar guías Aeroporto de Congonhas
culturales, mapas de la ciudad, folletos
Avenida Washington Luis, s/nº.
turísticos, además de una atención
Corredor de acesso à área de desembarque.

© José Cordeiro
personalizada, con recomendación de
atracciones y eventos culturales. Passillo de acceso a la área de desembarque.

CIT Paulista CITs MÓVEIS/ CITs MÓVILES


VANS & SEGWAYS
Parque Mário Covas - Avenida Paulista, 1853.
Operação de acordo com a demanda
Consolação turística, em locais estratégicos da cidade.
Operación de acuerdo a la demanda
CIT Tietê turística en locales estratégicos de la ciudad.
Terminal Rodoviário Tietê
Veja os horários de funcionamento das CITs e a
Avenida Cruzeiro do Sul, 1800. agenda da semana das CITs móveis no site:
Área de desembarque./ Area de Llegada. Conozca los horarios de operación de las CITs y la
programación semanal de las CITs Móviles en el sitio web:
Portuguesa-Tietê www.cidadedesaopaulo.com CITs Móveis
Este guia promove a cidade de São paulo de forma independente e não possui nenhum vínculo com
Este
os guia promove amencionados.
estabelecimentos cidade de SãoAlgumas
paulo deinformações
forma independente e nãoapossui
estão sujeitas nenhum
mudanças sem vínculo com
aviso prévio.
os estabelecimentos mencionados. Algumas
Antes informações
de se dirigir estão
aos locais, sujeitas
confira a mudanças
horários, preçossem aviso prévio.
e programação.
Antes de se dirigir aos locais, confira horários, preços e programação.
Esta guía promueve la ciudad de São Paulo de forma independiente y no tiene ninguna relación con
Estalosguía promueve la ciudad
establecimientos de São Paulo
mencionados. Algunasde forma independiente
informaciones pueden y no tiene
sufrir ninguna
cambios sin relación con
previo aviso.
los establecimientos mencionados.
AntesAlgunas informaciones
de ir a los pueden
lugares, confirme sufrir cambios
horarios, precios ysin previo aviso.
programación.
Antes de ir a los lugares, confirme horarios, precios y programación.

Presidência da São Paulo Turismo / Presidencia de São Paulo Turismo: David Barioni
Diretoria de Turismo / Directoria de Turismo: Eduardo Colturato • Gerência de Turismo / Gerencia de Turismo: Raquel Vettori
Coordenação / Coordinación: Adriana Omuro, Fenanda Ascar e Raquel Vettori
Conteúdo / Contenidos: Alexandre Oliveira, Amanda Valenciano, Amarílis Coelho, Andréia Piason, Caroline Braga, Caroline
Marchini, Gabriela Fernochi, Janaína Machado, Laís Laranjeira, Lilian Natal, Luciana Sinzato, Maria Fernanda Marini,
Mariana Tanonaka, Marília Uint, Marusa Trevisan, Nara de Lima, Paula Forseter e Silvia Chimenti
Revisão / Revisión: Bárbara Mazzetti, Davi Melão, Elen Andrade, Gabriela Fernochi, Janaína Machado,
Juliana Carrasco, Leonardo Caldeira, Luciana Moreira, Raquel Vettori, Sandra Ferraggine,
Silvia Chimenti, Talitha Alves, Thamires Moraes e Vanessa Rossini
Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho
Design Gráfico e Diagramação/ Diseño Gráfico y Diagramación: Amanda Valenciano, Caroline Braga e
Marília Uint
Tiragem/ Circulación: 10 mil / Impresso em julho de 2018 / Impreso en julio de 2018
Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!
Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!

www.cidadedesaopaulo.com

Vous aimerez peut-être aussi