Vous êtes sur la page 1sur 20

earworms mbt ®

Musical Brain Trainer

Rapid Brazilian Portuguese


200+ essential words and phrases
anchored into your long-term memory
with great music

Your personal audio language trainer


Your personal audio language trainer
earworms mbt® Brazilian Portuguese puts the words and
phrases you need not just on the tip of your tongue, but
also transports them deep into your long-term memory.

Simply by listening to these specially composed melodies


with their rhythmic repetitions of Brazilian Portuguese and
English a few times, the sound patterns are indelibly burned
into your auditory cortex. You will have successfully learned
the Brazilian Portuguese phrase and have the correct accent
ringing in your ears. Wherever you are, whatever you are
doing: while jogging, in the car, in the bath, doing the ironing
… you can be learning Brazilian Portuguese at the same
time!

earworms mbt® Rapid Languages is the first language


course to get your toe tapping.

You know the phenomenon of those catchy tunes or


earworms that you just can't get out of your head? Voulez-
vous coucher avec moi, ce soir? Well, earworms mbt® has
put this phenomenon to positive use. Gone are the days of
learning pressure and frustration at not being able to remem-
ber, the experience of many on conventional
language courses. In combination with music, the phrases
you need are automatically anchored deep into your
memory, ready for instant recall.

Music is the key

The idea is as simple as it is old. Before the age of writing,


ancient historical events were recorded in verse and song
form for easy memorisation. In his book 'Songlines'
Bruce Chatwin describes how the Australian Aborigines were
able to navigate their way across hundreds of miles of desert
to their ancestral hunting grounds without maps. And how?
The extensive lyrics of their traditional songs were exact
descriptions of the routes!
Rhythm and words i.e. song and verse have always been
a very powerful memory aid, and this is supported by
recent scientific research. The advertising industry knows
only too well how powerful music can be in getting
the message across with brainwashing-like jingles and
soundbites.

It really works!

Developed and used over years in the classroom,


earworms mbt® Rapid Languages has shown
phenomenal success. In tests pupils using this technique
regularly get average marks of over 90% compared to less
than 50% with conventional book based learning.
Why hasn't music been used more in education up to
now? Imagine kids at school getting a CD of hip hop
songs with all the historical dates they have to learn, or all
the irregular verbs they have to learn! Wouldn't that make
their (and teachers') school lives much easier, much
more fun, much more successful?

What you get

Volume 1 dealt with the essentials for your visit


abroad and was very much ‘I-centric’, e.g. I’d like …,
Can I have …?, Can you tell me …?, I need …,
I’ve reserved …, I’ve lost …, and so on.
Volume 2 has more to do with conversation:
Are you travelling to … on business?, Are you from …?,
I’ll take you to …, What do you do?, etc.
Among other themes you are also introduced to future
and past tenses. The themes follow closely the Common
European Framework for language learning, a recognised
benchmark of language proficiency, and the emphasis
is constantly on usefulness to the learner.
How to use earworms: Don't think, just listen!

Sit back, relax and groove along to the melodies without


trying to listen too hard. Treat them as songs you hear on
the radio. Our recommendation is that you do familiarise
yourself with the words in the booklet at least the first time
you listen.
After listening several times, playfully test yourself - cover
up the English side of the phrase book and see how many
words and phrases you remember!

Lastly - a word of thanks

The earworms team would like to thank you for putting


your trust in our 'slightly different' learning concept
and are sure that you will have the success that many
others have already had. It's motivating to know that
learners are really benefiting from our research and
development. Also, as accelerated learning is a rapidly
growing field, we look forward to hearing your
experiences and successes - so feel free to visit us
on the website:

www.earwormslearning.com
1. On business or on vacation?
Are you going to Lisbon on business … Você vai para São Paulo a trabalho ...
(lit.: to work) (‘ão’ sounds like ‘awng’ and ‘h’ sounds like ‘y’)
… or on vacation/holiday? ... ou de férias?
(‘de’ sounds like ‘jee’)
To work and for visiting friends, too. A trabalho e para visitar amigos, também.
(‘o’ sounds like ‘oo’,‘m’ at the end sounds like ‘ng’)
for visiting friends para visitar amigos

too / also / as well também

Excuse me, please switch off your cell Desculpe, por favor desligue o seu
phone. celular.
switch off desligue

your o seu

cell phone celular

Yes, OK. Sim, tudo bem.

Could you bring me a cognac, please? Me traga um cognac, por favor?


(lit.: Bring me a cognac, please?)
(Could you) bring me …? Me traga …?

a cognac / a beer um cognac / uma cerveja


(‘j’ sounds like ‘sh’)
Yes, of course, just a moment. Sim, claro, só um momento.
(‘ó’ sounds like ‘or’)
just só

Another cognac, please. Outro cognac, por favor.

For me, too. Para mim também.

Here are your cognacs. Aqui estão os seus cognacs.

Here is your cognac. Aqui está o seu cognac.

Here they are. / Here it is. Aqui estão. / Aqui está.

Cheers! To your health! Saúde! À sua saúde!

Listen to the sounds of the letters highlighted in red. At the end of the phrasebook
there is a list of all of these words together. Go through them and see if you can
imitate the exact Brazilian Portuguese pronunciation.

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
2. Are you Brazilian?
Are you Brazilian? Você é brasileiro/brasileira?
(lit.: You are Brazilian?) (‘r’ is rolled)
Are you Portuguese? Você é português/portuguesa?

No, I am Brazilian ~ but I live in Portugal. Não, eu sou brasileira ~ mas eu moro
em Portugal.
I am … Eu sou …

… but I live in Portugal. … mas eu moro em Portugal.

Are you from São Paulo? Você é de São Paulo?


(lit.: You are from São Paulo?)
No, I am not from São Paulo. Não, eu não sou de São Paulo.

I’m not from Rio de Janeiro. Eu não sou do Rio de Janeiro.

From where ~ are you? De onde ~ você é?

I am from Baía. Eu sou da Bahia.


(‘h’ pronounced like ‘y’)
And you? From where are you? E você? De onde você é?

I’m from London. Eu sou de Londres.


(‘e’ spoken like an ‘i’)
… from the United States. … dos Estados Unidos.
(‘o’ sounds like ‘oo’)
… from New York. … de Nova Iorque.

Where is Bahia? Onde é a Bahia?

It’s ~ in the ~ north-east. É ~ no ~ nordeste.

I hope that ~ you have ~ a good stay ~ Eu espero que ~ você tenha ~ uma boa
in Brazil. estadia ~ no Brazil. (‘h’ sounds like ‘y’)
I hope that you have … Eu espero que você tenha …

… a good weekend. … um bom fim-de-semana.

Have a good weekend! Bom fim-de-semana!

weekend fim-de-semana
(lit.: finish of the week)

Read the original text and phonetics to give yourself extra visual
input. To perfect your pronunciation... let your ears guide you!
3. Meeting and greeting
Hi, everything OK? Oi, tudo bem?

How great ~ to see you*. Que bom ~ ver você/vê-lo!

My name is … O meu nome é …

Glad to meet you. Muito prazer.


(lit.: Much pleasure.)
The pleasure is all mine. O prazer é tudo meu.

all mine tudo meu

How are you? (formal) Como está?

So, everything OK with you? Então, tudo bem com você?


(informal to a friend etc.)
So … Então …

Everything is fine, thanks. Tudo bem, obrigado/a.

Welcome to Portugal. Bem-vindo a Portugal.

… to Brazil. … ao Brasil.

Welcome. Bem-vindo (to a man). / Bem-vinda (to


a woman).
How ~ was ~ the flight/journey? Como ~ foi ~ o voo / a viagem?

(It ) was ~ pleasant. Foi agradável.


(lit.: Was agreeable.)
At what time did you leave? A que horas você saiu?
(lit.: What time you left?)
… did you leave? … você saiu?
(lit.: … you left?)
I left ~ from São Paulo ~ at 4. Eu saí ~ de São Paulo ~ às quatro.

What time ~ do you leave ~ tomorrow? A que horas ~ você sai ~ amanhã?
(lit.: What time ~ you leave ~ tomorrow?)
Tomorrow, I leave at 4. Amanhã eu saio às quatro.

* ‘You’ is not just ‘you’ in Brazilian. Depending on whether talking to a close friend or
in a more formal boss-employee-situation, or whether the ‘you’ is the main object of
the sentence or not, there are different words for ‘you’ (here ‘você’ and ‘lo’). Don’t con-
cern yourself too much with this at this stage, just be aware that there are differences.

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
4. Future plans
What ~ are we ~ doing now? O que ~ a gente ~ faz agora?
(‘gente’ sounds like ‘shainchi’)
what o que

we a gente

doing faz

now agora

What ~ are we ~ going to do ~ later? O que ~ a gente ~ vai fazer ~ mais tarde?

What ~ are we ~ going ~ to do? O que ~ a gente ~ vai ~ fazer?

going vai

to do fazer

I’m going ~ to take you ~ to the hotel. Eu vou ~ levá-lo ~ ao hotel.

I’m going … Eu vou …

… to take you (informal) … levar você

… to take you (formal) … levá-lo (lo = man, la = woman)

… to the hotel. … ao hotel.

I’m going ~ to pick you up / Eu vou ~ buscá-lo ~ às sete.


collect you ~ at 7. (‘t’ sounds like ‘ch’)
Then ~ we are going to dine … Depois ~ a gente vai jantar …

… in my favourite restaurant. … no meu restaurante favorito.


(‘r’ sounds like ‘h’)
We are going to ~ eat Brazilian A gente vai ~ comer especialidades
specialities. brasileiras.
specialities of the house especialidades da casa

See you at 7. Até às sete.


(lit.: Until 7.)
Cool! Legal!
5. I reserved …
I reserved ~ a room … Eu reservei ~ um quarto …
(‘r’ sounds like ‘h’)
… in the name of … … em nome de …

Can I see your passport, please? Eu posso ver o seu passaporte,


por favor?
Can I see … Eu posso ver …
(lit.: I can see …)
… your passport? … o seu passaporte?

Here it is. Aqui está.

How are you going to pay? Como o senhor/senhora vai pagar?


(lit.: How is the gentleman / lady going to pay?)
How … Como …

… is the gentleman (Sir) … o senhor

… going to pay? … vai pagar?

By credit card. Com cartão de crédito.


(lit.: With credit card.)
Here ~ is ~ the key. Aqui ~ está ~ a chave.
(‘ch’ sounds like ‘sh’)
Where is ~ breakfast? Onde é ~ o café da manhã?
(lit.: Where is ~ the morning coffee?)
Do you need help with your baggage? O senhor precisa de ajuda com a bagagem?
(lit.: Is Sir in need of help with the baggage?) (‘senhor’ sounds like ‘singor’, ‘j’ sounds like ‘sh’)
in need of ~ help ~ with the baggage precisa de ~ ajuda com a bagagem

I need … Eu preciso de ...

You need …* O senhor precisa de ...


(lit.: Sir is in need of …)
Do you need …?* O senhor precisa de ...?
(lit.: Is Sir in need of …?)
I need … / Do you need* …? Preciso de … / Precisa de …?

*‘You need’ and ‘Do you need?’ i.e. the statement and the question are the
same in Brazilian. Other examples: ‘You left / Did you leave?’ (saiu, track 3) and
‘We are going / Are we going?’ (vamos, track 4).

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
6. More numbers
11 onze 90 noventa

12 doze 94 noventa e quatro

13 treze 100 cem


(sounds like ‘saing’)
14 catorze 101 cento e um

15 quinze 200 duzentos


(‘o’ sounds like ‘oo’)
16 = 10 + 6 dezasseis 300 trezentos

17 = 10 + 7 dezassete (or dez e sete) 400 quatrocentos

18 = 10 + 8 dezoito 500 quinhentos


(‘h’ sounds like ‘y’)
19 = 10 + 9 dezanove 1000 mil

20 vinte 2011 dois mil e onze

30 trinta 2012 dois mil doze

40 quarenta 2013 dois mil e treze

50 cinquenta 2014 dois mil e catorze

60 sessenta 2015 dois mil e quinze

61 sessenta e um 2016 dois mil e dezasseis

70 setenta 2017 dois mil e dezassete

72 setenta e dois 2018 dois mil e dezoito

80 oitenta 2019 dois mil e dezanove

83 oitenta e três 2020 dois mil e vinte

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
How often do I have to listen to the earworms CD
before I can really remember all the language on it?

With the appeal of the earworms songs we


hope that it is not a question of 'having to',
it is rather a question of 'wanting to'. But seriously:
the memory is like a muscle, it needs to be trained
and exercised. Based on scientific studies, the
ideal is listening relatively intensively at the
beginning (the learning phase), thereafter
listening periodically to review what you
have learnt and refresh your memory.

In practical terms this means listening to


the whole album the first day, in order to
'tune your ear in' to the sounds of the
language. Then listen regularly, several
times, over a period of one or two weeks,
making sure that you listen to every song
equally as many times. While listening,
actually speak the words out loud, when
you can, to get a feeling for their pronun-
ciation. After this, go through the booklet
and test your knowledge, picking out any
gaps that you may wish to concentrate on.

Lastly, the review phase. As we all know,


memories fade, so it is important to refresh
your memory by listening to the CD at your
leisure, say, once a week for the following few
weeks. Thereafter, monthly.
This review phase is crucial as it consolidates
your knowledge and transfers it into your
long-term memory. Although this demands
self-discipline, it is of course without effort,
as you are only listening to songs.
The result is that you will be able to recall the
words and phrases with the same ease that
you remember your telephone number!
7. Can I help you? (Booking a room)
Good morning, can I help you? Bom dia*, pois não?
(‘d’ sounds like a ‘j’)
Can I help? Pois não?**
(lit.: Because no?**)
Do you have ~ a room ~ free/vacant … Você tem ~ um quarto ~ vago …

… with a sea view? … com vista para o mar?


(lit.: … with a view to the sea?)
views ~ to ~ the sea vista ~ para ~ o mar

For how many persons? Para quantas pessoas?

Only for one person. Só para uma pessoa.

For how many nights? Por quantas noites?


(‘t’ sounds like ‘ch’)
For two nights / one week. Por duas noites / uma semana.

With a bath or a shower? Com banheira ou chuveiro?


(‘h’ sounds like ‘y’)
Smoker or non-smoker? Fumante ou não fumante?

How much does it cost? Quanto custa?

It costs 190 reals (R$190). Custa cento e noventa reais.


(‘r’ sounds like ‘h’)
Does it include breakfast? Inclui café da manhã?
(lit.: It includes breakfast?)
Yes, it includes. Sim, inclui.

Yes, that’s fine. Sim, está bem.

Is Sir ~ going to ~ pay by credit card? O senhor ~ vai ~ pagar com cartão de
crédito?
No, in cash, please. Não, em dinheiro, por favor.

Where is the lift/elevator? Onde é o elevador?

Room 25. Quarto vinte e cinco.

* ‘Bom dia’ is the greeting up to midday. From midday until night it is ‘Boa tarde’.
** Pois não? Literally translated this phrase means “Because no?”. It actually
stands for “Can I help you?” or “What can I do for you?”
8. Personal details
Can you fill in this form? O senhor pode preencher este
formulário?
Can you … O senhor pode …
(lit.: Sir, can …)
… fill in … preencher

… this form? … este formulário?

first name / last name nome / sobrenome

nationality nacionalida

passport number número do passaporte

profession profissão

address endereço

marital status estado civil


(‘e’ not pronounced)
married casado (man) / casada (woman)

single solteiro (man) / solteira (woman)

age idade

place/location of birth local de nascimento

date of birth data de nascimento

signature assinatura

Months and dates (Meses e datas)


Janeiro, Fevereiro, Março, Abril, Maio, Junho, Julho, Agosto,
Setembro, Outubro, Novembro, Dezembro

My birthday is the 18. February. O meu aniversário é dezoito de


Fevereiro.
And your birthday? When is your E o seu aniversário? Quando é o seu
birthday? aniversário?

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
9. What kind of ...?
Good evening. Boa noite.

We reserved a table for ~ 9 o’clock. Nós reservamos uma mesa para ~ as


nove horas.
We reserved … / I reserved … Nós reservamos … / Eu reservei …

… for 9 o’clock. / … for 9. … para as nove horas. / … para as nove.

This way, please. Por aqui, por favor.

What do you want to drink? O que vocês querem* beber?

How about a caipirinha ~ to start? Que tal uma caipirinha ~ para começar?

The menu. O cardápio.

Do you want a starter? Vocês querem* uma entrada?

For first course ~ maybe a soup? Como primeiro prato ~ talvez uma
sopa?
For ~ main course … Como ~ prato principal …

… what ~ do you prefer, fish or meat? … o que ~ você prefere, peixe ou


carne?
What type of fish ~ do you have? Que tipo de peixe ~ você tem?
(‘t’ sounds like ‘ch’, ‘x’ sounds like ‘sh’)

Trout, salmon. Truta, salmão.

I prefer a steak. Eu prefiro um bife.

With fried potatoes (fries) or boiled? Com batata frita ou cozida?

How about rice? Que tal arroz?


(‘rr’ sounds like ‘h’)

Now we can order. A gente ~ já ~ pode pedir.


(lit. : We ~ now ~ can order.)
now já

we can / I can / you can a gente pode / eu posso / você pode

* “Do you want …?” = “Vocês querem …?” when addressing two or more people
but when addressing one person it’s “Você quer …?”
10. What is it that you do?
What do you do? O que ~ é que você faz?
(lit.: What ~ is it that ~ you do?) (‘z’ sounds like ‘s’)
I work ~ in a bank. Eu trabalho ~ num banco.

Since when ~ do you work there? Desde quando ~ você trabalha lá?

For 10 years. Há dez anos.

Is that so? / Really? É mesmo?

How old are you? Quantos anos você tem?


(lit.: How many years you have?)
I’m 32 years old. Eu tenho 32 anos.
(lit.: I have 32 years.)
I don’t believe it. Eu não acredito.

I believe. Eu acredito.

Are you married? Você é casada?

No, I’m single. Não, eu sou solteiro/solteira.

a brother / a sister um irmão / uma irmã

my mother / my father a minha mãe / o meu pai

husband / wife marido / mulher

my children / a son / a daughter os meus filhos / um filho / uma filha

When can I ~ see you again? Quando eu posso ~ ver você de novo?

again de novo

What about tomorrow? Que tal amanhã?

Where and when? Onde e quando?

How about at 9 o’clock here? Que tal às nove horas aqui?

So ~ until tomorrow. Bye! Então ~ até amanhã. Tchau!

earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®
Brazilian Portuguese pronunciation:

Here we have picked out the words and phrases with the letters that
sound very different to the English. Listen carefully to how the letters
in red are pronounced and then try to read these words (preferably
out loud) with the correct accent.
Some of the differences that really stick out are the de (jee), the m at
the end of a word (ng), the o (as in dos Estados Unidos) sounds like
oo. The r is rolled; h as in amanhã sounds like a y; j as in ajuda
sounds like sh. E as in espero, estadia, estás is often silent or sounds
like an i.

Você, São Paulo, a trabalho, de férias, amigos, desculpe, desligue,


também, Sim tudo bem, um cognac, uma cerveja, só um momento,
Aqui estão, À sua saúde!, brasileiro/brasileira, em Portugal, dos
Estados Unidos, de Nova Iorque, você tenha, Bom fim-de-semana!,
Muito prazer, Então, tudo bem com você?, Bem-vindo/Bem-vinda, a
viagem, Foi agradável, A que horas, amanhã, a gente, hotel,
restaurante, especialidades, reservei, senhor / senhora, cartão de
crédito, a chave, o café da manhã, Bom dia, noites, chuveiro,
fumante, reais, este formulário, número do passaporte, idade, Que
tipo de peixe, salmão, arroz, faz, Desde quando, Eu não acredito,
Mulher, um filho / uma filha, amanhã.
The science behind earworms mbt®

Unleashing the brain’s potential


A large part of learning in general and language
learning in particular is to do with the memorisation
of words, facts and other significant information. It's
a well-known fact that we use only a fraction of our
brain power and traditional book learning is now
recognised as not suiting every learner.
earworms uses simple techniques which open up
and exploit more of the brain's native power and
come under the heading of 'accelerated learning'.

Learning to music is not only relaxing and enjoyable,


it is also highly effective. Firstly, music primes the
neural networks and puts the learner into the optimum
state of consciousness for learning, the so-called
Alpha state; relaxed but at the same time
receptive.
Also, learning rhythmically by ear engages and
stimulates more of the brain’s learning networks
than by traditional book based learning. By tapping
into the auditory cortex, the area responsible for
processing and memorising sounds, and to some
extent evoking an emotional response through music
and dialogue, earworms makes learning more
interesting and unleashes more learning potential.

Linguistic approach

earworms mbt® adopts the so-called lexical


approach to language learning. In essence, this
means we look at language in terms of whole
meaningful chunks, then break these down into their
component bite-size, easily absorbable parts and
then reconstruct them. You not only learn complete,
immediately useful phrases, you also intuitively
learn something about the structure (the grammar)
of the language. These 'chunks' which the learner
can 'mix and match', gradually build up to cover
whole areas of the language.
Languages available:

Arabic Vol 1 + Vol 2


Brazilian Portuguese Vol 1 + Vol 2
Cantonese Vol 1
Mandarin Chinese Vol 1 + Vol 2
Dutch Vol 1 + Vol 2
French Vol 1 + Vol 2
German Vol 1 + Vol 2
Greek Vol 1 + Vol 2
Italian Vol 1 + Vol 2
Japanese Vol 1 + Vol 2
Polish Vol 1
Portuguese Vol 1 + Vol 2
Russian Vol 1 + Vol 2
Spanish Vol 1 + Vol 2
Turkish Vol 1

To order any of the above and for further free language


learning resources please visit the earworms website:
www.earwormslearning.com
earworms
Musical Brain Trainer
mbt ®

The Tracks:

1. On business or on vacation? 7:34


2. Are you Brazilian? 7:32
3. Meeting and greeting 7:39
4. Future plans 6:13
5. I reserved ... 6:43
6. More numbers 6:01
7. Can I help you? 7:15
8. Personal details 6:03
9. What kind of ...? 7:54
10. What is it that you do? 7:31

Concept & Text: Marlon Lodge, Project Development: Andrew Lodge, Project Management:
Maria Lodge, Music: earworms, Recording Supervision: Max Holler, Brazilian Voice:
Ligia Goncalves, English Voice: Marlon Lodge, Graphic Design: Jaroslaw Suchorski @ HKP,
Special Thanks to Ana Valdez.

www.earwormslearning.com
© 2011 Earworms Ltd.
Catalogue no. EARB2789
ISBN 9781905443789

Vous aimerez peut-être aussi