Vous êtes sur la page 1sur 170

Motoniveladora 865

Manual del Operador

Brz 6-30430 LAS

Impreso en Brasil CASE CORPORATION CASE CNH LATINO AMERICANA


700 State street Av. General David Sarnoff, 2237
Racine, WI 53404 USA Contagem - MG - Brazil
EL USO DE ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD EN
EL MANUAL INDICA MENSAJES DE SEGURIDAD MANUALES TÉCNICOS DE CASE
! IMPORTANTES. CUANDO SE VEA ESTE SÍMBOLO, LEER
CUIDADOSAMENTE EL MENSAJE QUE LE SIGUE Y
MANTENERSE ALERTA ANTE LA POSIBILIDAD DE LESIONES
El concesionario tiene disponibles manuales para el funcionamiento,
mantenimiento y reparación de la máquina. Para lograr un servicio rápido y
conveniente, ponerse en contacto con el concesionario con el fin de obtener los
PERSONALES O LA MUERTE. manuales de la máquina.

Los calcomanías de seguridad de esta máquina usan las palabras Peligro, El concesionario puede entonces ordenar los manuales del operador, los catálogos
Advertencia o Precaución, las cuales se definen a continuación: de repuestos, los manuales de servicio y los registros de mantenimiento.

● PELIGRO: Indica una situación de peligro inmediato que, si no se evita, tendrá Suministrar siempre la siguiente información: nombre de la máquina, modelo y el
como resultado lesiones graves o la muerte. El color asociado con Peligro es número de identificación del producto, N.I.P. (P.I.N., Product Identification Number)
ROJO. o el número de serie (Serial number, S.N.) (S.N., Serial Number) de la máquina
● ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se de tal forma que el concesionario pueda suministrar los manuales
evita, tendrá como resultado lesiones graves. El color asociado con correspondientes a la máquina en cuestión.
ADVERTENCIA es el ANARANJADO.
● PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, tendrá como resultado lesiones leves o moderadas. También puede
emplearse para alertar sobre prácticas peligrosas. El color asociado con
PRECAUCIÓN es AMARILLO.

! ADVERTÊNCIA
EL MANEJO INCORRECTO DE ESTA MÁQUINA PUEDE CAUSAR LESIONES O
LA MUERTE. ANTES DE HACER USO DE ESTA MÁQUINA, CERCIORARSE DE
QUE CADA OPERADOR:

● Sea instruido en el uso apropiado y seguro de la máquina.


● Lea y entienda el/los manual(es) de la máquina.
● Lea y entienda TODAS las calcomanías de seguridad de la máquina.
● Se asegure de que no haya otras personas en su área de trabajo.
● Aprenda y practique el uso seguro de los controles de la máquina en un área
segura y despejada antes de operarla en el lugar de trabajo.

Es responsabilidad del operador cumplir las normas y reglamentos pertinentes


y seguir las instrucciones del fabricante sobre el funcionamiento y
mantenimiento de la máquina.

NOTA: Case Corporation se reserva el derecho de mejorar los diseños o de


efectuar cambios en las especificaciones en cualquier momento sin
© 2002 Case do Brasil Brz 6-30430 LAS incurrir en la obligación de instalarlos en las unidades vendidas
Impreso en Brasil Abril de 2002 previamente.
TABLE OF CONTENTS

CONTENIDO

AL PROPRIETARIO ............................................................................................................................. 1
COMPARTIMENTO PARA EL ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DEL OPERADOR ................. 3
COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA ......................................................................... 4
LADOS DERECHO, IZQUIERDO, PARTES DELANTERA Y TRASERA DE LA MÁQUINA .......... 4
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN ................................................................................................. 5
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (P.I.N.) .......................................................... 5
NÚMERO DEL MOTOR ................................................................................................................. 5
NÚMERO DE LA TRANSMISIÓN ................................................................................................... 6
NÚMERO DEL EJE TRASERO (GRAZIANO) ................................................................................ 6
TECHO Y CABINA ROPS .............................................................................................................. 6
NÚMERO DEL EJE TRASERO (CLARK-OPTIONAL) ................................................................... 6
COMPONENTES DE LA MÁQUINA .............................................................................................. 7
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES ..................................................................... 9
NORMAS DE SEGURIDAD ........................................................................................................... 9
SEGURIDAD EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS .......................................................................... 10
SEGURIDAD PERSONAL ............................................................................................................ 11
ANTES DE LA UTILIZACIÓN ....................................................................................................... 12
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA .................................................................................................. 13
ARRANQUE ................................................................................................................................. 14
OPERACIÓN ................................................................................................................................ 15
PARADA ....................................................................................................................................... 15
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES .................................................................................. 16
ARRANQUE NEUTRO Y VERIFICACIÓN DEL AVISO DE MARCHA ATRÁS ............................ 16
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ...................................................................................... 18
PREVENCIÓN DE QUEMADURAS ............................................................................................. 18
EXTINTOR DE INCENDIOS ......................................................................................................... 18
PREVENCIÓN DE INCENDIOS O EXPLOSIONES .................................................................... 19
MANTENIMIENTO ........................................................................................................................ 20
MANTENIMIENTO DE RUEDAS Y NEUMÁTICOS ..................................................................... 21
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS (ROPS) .............................................. 21
LEER EL MANUAL DEL OPERADOR .......................................................................................... 22
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD ............................................................................................... 22
SÍMBOLOS - PRINCIPALES SÍMBOLOS EMPLEADOS EN ESTE MANUAL ............................. 23
NORMAS DE SEGURIDAD ......................................................................................................... 25
CALCOMANÍAS ........................................................................................................................... 26
SEÑALES MANUALES ................................................................................................................ 31
INSTRUMENTOS/CONTROLES ........................................................................................................ 35
PUESTO DEL OPERADOR ......................................................................................................... 35
LUCES SEÑALIZADORAS .......................................................................................................... 40
SISTEMA DE ACONDICIONADOR DE AIRE, CALEFACCIÓN Y RECIRCULACIÓN DE AIRE .. 50
ASIENTO DEL OPERADOR ........................................................................................................ 53
ASIENTO ESTÁNDAR ................................................................................................................. 53
ASIENTO NEUMÁTICO (OPCIONAL) ......................................................................................... 54
CINTURÓN DE SEGURIDAD ...................................................................................................... 55
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ................................................................................................ 56
INSTRUCCIONES OPERACIONALES .............................................................................................. 59
INSTRUCCIONES ANTES DEL ARRANQUE DEL MOTOR ........................................................ 59
INSTRUCCIONES PRELIMINARES ............................................................................................ 60
PRIMEROS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO ...................................................................... 62
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 100 HORAS DE OPERACIÓN ................................................. 62
CINTURÓN DE SEGURIDAD ...................................................................................................... 62
PROCEDIMIENTO PARA REALIZAR EL RODAJE ...................................................................... 63
CONEXIONES DE UNA BATERÍA EXTRA (AYUDA PARA EL ARRANQUE) .............................. 64
I
TABLE OF CONTENTS

BATERÍAS .................................................................................................................................... 64
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ........................................................................................... 65
ARRANCANDO EL MOTOR ........................................................................................................ 65
PARANDO EL MOTOR ................................................................................................................ 65
REMOLQUE ................................................................................................................................. 67
CORTE DE TALUD ...................................................................................................................... 68
ESCARIFICAR ............................................................................................................................. 69
PARADA Y ESTACIONAMIENTO DE LA MOTONIVELADORA .................................................. 70
PRECAUCIONES PARA CLIMA FRÍO ......................................................................................... 71
FUNCIONAMIENTO A BAJAS TEMPERATURAS ....................................................................... 71
FUNCIONAMIENTO A ALTAS TEMPERATURAS ........................................................................ 72
OPERACIÓN ................................................................................................................................ 73
OPERACIONES TÍPICAS ............................................................................................................ 74
CORTANDO UN CANAL EN “V” ................................................................................................... 74
CURVAS DE NÍVEL ...................................................................................................................... 75
CORTANDO ZANJAS DE LECHO PLANO .................................................................................. 75
LIMPIANDO UNA ZANJA HÚMEDA ............................................................................................. 75
LECHO DE LOS CAMINOS - ABOVEDADO ............................................................................... 76
RUEDAS/NEUMÁTICOS .................................................................................................................... 77
RUEDAS Y NEUMÁTICOS .......................................................................................................... 77
INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS ............................................................................................... 79
MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS O LAS LLANTAS .................................................... 79
DIRECCIÓN DE LA BANDA DE RODAMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS ................................... 79
TORQUE DE LAS TUERCAS Y PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ........................................... 80
TUERCAS DE FIJACIÓN DE LAS RUEDAS ............................................................................... 80
VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ........................................................ 80
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS .................................................................................................. 83
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO ......... 83
HORÍMETRO DEL MOTOR ......................................................................................................... 84
PERNO DE TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO ....................................................................... 85
MEDIO AMBIENTE ....................................................................................................................... 85
PROGRAMA DE ANÁLISIS DE LUBRICACIÓN SYSTEMGARD ................................................ 86
PIEZAS DE PLÁSTICO Y DE RESINA ........................................................................................ 86
CAPÓ DEL MOTOR ..................................................................................................................... 87
MANTENIMIENTO ........................................................................................................................ 88
GENERAL .................................................................................................................................... 88
FLUIDOS Y LUBRICANTES ......................................................................................................... 89
TABLA DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ........................................................................ 90
PUERTAS DE ACCESO ............................................................................................................... 93
NIVEL DE LOS FLUIDOS ............................................................................................................. 94
PICOS DE ENGRASE .................................................................................................................. 97
USE GRASA DE LITIO ................................................................................................................. 97
PICOS DE ENGRASE .................................................................................................................. 99
USE GRASA DE LITIO ................................................................................................................. 99
PICOS DE ENGRASE ................................................................................................................ 101
USE GRASA DE LITIO ............................................................................................................... 101
LUBRICACIÓN DEL MOTOR ..................................................................................................... 102
RANGOS DE VISCOSIDAD Y TEMPERATURA DEL ACEITE .................................................. 103
MOTOR ...................................................................................................................................... 104
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR ..................................................... 104
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ............................................................................................... 104
CAMBIO DEL ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE ................................................................... 104
PROGRAMA DE ANÁLISIS DE LUBRICACIÓN SYSTEMGARD .............................................. 105
SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE ............................................................................................... 106
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ........................................................................... 106
LIMPIANDO EL FILTRO DE AIRE .............................................................................................. 106

II
TABLE OF CONTENTS

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR ............................................................................ 108


ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ........................................................................... 108
TERMOSTATO ........................................................................................................................... 108
MEZCLA DE REFRIGERANTE .................................................................................................. 108
NIVEL DEL REFRIGERANTE DEL RADIADOR ........................................................................ 109
LIMPIEZA DEL RADIADOR ........................................................................................................ 109
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ............................................ 111
SISTEMA DEL COMBUSTIBLE DIESEL .................................................................................... 112
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ........................................................................... 112
ACONDICIONADOR DE COMBUSTIBLE ................................................................................. 112
TAPA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE .................................................................................. 112
COMBUSTIBLE DIESEL ............................................................................................................ 113
ALMACENAMIENTO DEL COMBUSTIBLE ............................................................................... 113
ESPECIFICACIONES PARA EL COMBUSTIBLE DIESEL Nº 2 ACEPTABLE ........................... 113
TAPÓN DE DRENAJE DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ................................................... 114
FILTROS DE COMBUSTIBLE .................................................................................................... 114
VERIFICACIÓN DE LOS PICOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE ....................................... 115
REGULACIÓN DE LAS VÁLVULAS DEL MOTOR ..................................................................... 115
SISTEMA DE FRENOS/HIDRÁULICO ....................................................................................... 116
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ........................................................................... 116
VERIFICACIÓN DEL FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO .......................................................... 116
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA LÍNEA DE SUCCIÓN HIDRÁULICA ......................................... 117
CAMBIO DE ACEITE DE FRENOS/HIDRÁULICO .................................................................... 118
TRANSMISIÓN ........................................................................................................................... 119
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ........................................................................... 119
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ............................................ 119
CAMBIO DEL FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN ....................................................... 120
CAMBIO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Y LIMPIEZA LA MALLA .................................... 120
EJE TRASERO ........................................................................................................................... 121
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ........................................................................... 121
NIVEL DE ACEITE DEL EJE ...................................................................................................... 121
CAMBIO DEL ACEITE DEL EJE ................................................................................................ 121
NIVEL DE ACEITE DE LOS REDUCTORES CLARK (OPCIONAL) .......................................... 122
CAJA REDUCTORA DEL GIRA CÍRCULO ................................................................................ 123
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ........................................................................... 123
VERIFICACIÓN DEL ACEITE .................................................................................................... 123
CAJA DEL TÁNDEM ................................................................................................................... 124
ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO ........................................................................... 124
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE CAJA DEL TANDEM ................................................. 124
CAMBIO DE ACEITE CAJA DEL TANDEM ................................................................................ 124
TUERCA DEL CUBO DE LAS RUEDAS TRASERAS ................................................................ 124
TANQUE DEL LAVADOR DEL PARABRISAS ............................................................................ 125
MANTENIMIENTO/AJUSTES .......................................................................................................... 127
FRENO DE ESTACIONAMIENTO .............................................................................................. 127
VERIFICACIÓN .......................................................................................................................... 127
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS .......................................................... 127
CINTURÓN DE SEGURIDAD .................................................................................................... 127
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DE LA ROPS .................................................................... 128
TORQUE DE APRIETO PARA LA CABINA DE LA ROPS Y EL TECHO DE LA ROPS ............. 128
DAÑOS EN LA ROPS ................................................................................................................ 129
ESPECIFICACIONES DEL TORQUE DE APRIETO PARA EL ASIENTO Y LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD ........................................................................................................................ 130
ASIENTO DEL OPERADOR ...................................................................................................... 130
REVESTIMIENTO DEL TECHO DE LA CABINA ....................................................................... 131
TIPO DE EXTINTOR DE INCENDIOS ....................................................................................... 131
MONTAJE DEL EXTINTOR DE INCENDIOS (SI EQUIPADO) .................................................. 131
BISAGRAS DE LAS PUERTAS .................................................................................................. 131

III
TABLE OF CONTENTS

MANGUERAS Y CABLEADO ..................................................................................................... 131


CORREA DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO Y DE LA CORREA DEL
ALTERNADOR ........................................................................................................................... 132
INTERVALO DE MANTENIMIENTO .......................................................................................... 132
VERIFICACIÓN DE LA CORREA DEL ALTERNADOR .............................................................. 132
TENSOR DE LA CORREA ......................................................................................................... 133
MONTAGE DE LA CORREA ...................................................................................................... 133
VERIFICACIÓN DE LAS GUÍAS DEL CÍRCULO ....................................................................... 133
BARRA DE TRACCIÓN .............................................................................................................. 135
TABLERO DE DIAGNÓSTICO HIDRÁULICO ........................................................................... 136
SISTEMA ELÉCTRICO .................................................................................................................... 137
SEGURIDAD DE LA BATERÍA ................................................................................................... 137
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA .......................................................................................... 138
NIVEL DE FLUIDO DE LA BATERÍA .......................................................................................... 138
CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DE LA BATERÍA .................................................................. 138
LIMPIEZA DE LAS BATERÍAS ................................................................................................... 138
COME-HOME ............................................................................................................................. 139
PUNTOS DE DIAGNÓSTICO Y AUXILIO DE LA TRANSMISIÓN ............................................. 139
CAJA DE FUSIBLES .................................................................................................................. 140
RELACIÓN DE LOS FUSIBLES Y RELÉS ................................................................................. 140
ALMACENAMIENTO ........................................................................................................................ 141
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA ..................................................................................... 141
PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO ........................................................................ 141
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO ................................ 142
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 143
MOTOR ESTÁNDAR .................................................................................................................. 143
MOTOR “DUAL POWER” (OPCIONAL) ..................................................................................... 144
TRANSMISIÓN ........................................................................................................................... 145
TÁNDEM .................................................................................................................................... 145
EJE DELANTERO ...................................................................................................................... 145
EJE TRASERO ........................................................................................................................... 145
NEUMÁTICOS ............................................................................................................................ 145
FRENOS ..................................................................................................................................... 145
DIRECCIÓN ............................................................................................................................... 146
CAPACIDADES DE ABASTECIMENTO ..................................................................................... 146
SISTEMA ELÉCTRICO .............................................................................................................. 146
PESOS OPERACIONALES ....................................................................................................... 147
CÍRCULO ................................................................................................................................... 148
BARRA DE TRACCIÓN .............................................................................................................. 148
LÁMINA ...................................................................................................................................... 148
SISTEMA HIDRÁULICO ............................................................................................................. 149
ACCESORIOS ............................................................................................................................ 149
DATOS DE OPERACIÓN Y DIMENSIONES ............................................................................. 151
POSICIÓN DEL CENTRO DE GRAVEDAD ............................................................................... 153
ÍNDICE ALFABÉTICO ...................................................................................................................... 155
INSPECCIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA .................................................................................. 161

IV
Al Proprietario

AL PROPRIETARIO

AL PROPRIETARIO
MOTONIVELADORA CASE 865

Leer este manual antes de arrancar el motor o usar la máquina. Si se necesita más información,
consultar el concesionario.
El concesionario puede proporcionar piezas de repuesto aprobadas por Case Corporation.
También tiene técnicos especialmente capacitados, que conocen los mejores métodos de repara-
ción y mantenimiento de la máquina.
Utilizar este manual como guía. La motoniveladora permanecerá siendo una herramienta de trabajo
útil mientras se le realice el mantenimiento adecuado y se conserve en buenas condiciones de fun-
cionamiento.

1
AL PROPRIETARIO

NO poner en funcionamiento esta máquina ni permitir que lo haga nadie sin haber leído y compren-
dido las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento de este manual.
Utilizar solamente operadores cualificados que hayan demostrado la habilidad necesaria para ope-
rar y realizar el mantenimiento de esta máquina de forma correcta y segura.
Esta motoniveladora, con accesorios y equipamiento estándar, fue diseñada para realizar movimien-
tos de tierra por encima del nivel del suelo tales como nivelación del terreno.
NO usar esta máquina para ninguna aplicación o propósito distinto al descrito en este manual.
Si se ha de usar la motoniveladora en alguna tarea que involucre accesorios o equipos especiales,
tales como para silvicultura, etc., consultar con un concesionario autorizado o Case Corporation.
Consultar un concesionario autorizado o Case Corporation sobre las adiciones o modificaciones que
pueda requerir la máquina para cumplir con los diferentes reglamentos y requisitos de seguridad de
cada país. Las modificaciones no autorizadas pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. Quien
efectúe modificaciones no autorizadas será responsable por las consecuencias.
Este manual del operador debe almacenarse en el compartimiento para manuales de la máquina.
Asegurarse de que el manual esté completo y en buenas condiciones. Ponerse en contacto con el
concesionario para la adquisición de manuales adicionales. Ponerse en contacto con el concesiona-
rio para obtener cualquier información o ayuda adicional acerca de la máquina. El concesionario
tiene piezas de repuesto aprobadas por Case Corporation. El concesionario cuenta con técnicos con
formación especial que conocen los mejores métodos de reparación y mantenimiento de la motoni-
veladora.
Antes de autorizar el uso de la máquina a un nuevo operador, asegurarse de que:
1. El operador haya recibido la formación necesaria para la utilización correcta y sin peligro de la
máquina en uno de nuestros centros de formación o por parte de un organismo especializado.
2. El operador haya leído y comprendido las instrucciones descritas en este manual.
Acudir al concesionario si se necesita ayuda o información.

2
AL PROPRIETARIO

COMPARTIMENTO PARA EL ALMACENAMIENTO DEL


MANUAL DEL OPERADOR
LEER ESTE MANUAL COMPLETAMENTE y
asegurarse de que se entiende el funcionamien-
to de los controles. Todos los equipos tienen un
límite. Asegurarse de comprender las velocida-
des, los frenos, la dirección, la estabilidad y las 1
características de esta máquina antes de empe-
zar a usarla.
NO extraer de la máquina este manual ni el ma-
nual de seguridad. Ponerse en contacto con el
concesionario para obtener manuales adiciona-
les. Consultar también la información del manual 1. COMPARTIMENTO PARA EL
situada en el interior de la cubierta trasera de este ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DEL
OPERADOR
manual.

3
AL PROPRIETARIO

COMPROBACIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA


Se incluyen dos copias de la Comprobación posterior a la entrega al final de este manual. Una copia
es para el propietario y otra para el concesionario. Asegurarse de que el concesionario realice la
comprobación posterior a la entrega después de las primeras 100 horas de funcionamiento de la
máquina.
NOTA: En esta comprobación se deberá abonar el coste de los filtros, aceite y otros accesorios. Si el
concesionario debe trasladarse hasta el lugar donde se encuentra la máquina, también se deben cubrir
los gastos relativos al tiempo y a la distancia.
LADOS DERECHO, IZQUIERDO, PARTES DELANTE-
RA Y TRASERA DE LA MÁQUINA
Los lados derecho e izquierdo que se utilizan en este manual coinciden con los lados derecho e
izquierdo de la máquina con el operador sentado en su asiento.

PARTE DELANTERA LADO DERECHO

LADO IZQUIERDO PARTE TRASERA

4
AL PROPRIETARIO

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Escribir el número de identificación del producto (P.I.N.) y los números de serie en el espacio dado a
continuación. Si es necesario, suministrar dichos números al concesionario cuando se necesiten
piezas o información sobre la máquina.
Anotar los números. Guardar todos los datos en un lugar seguro. En caso de robo de la máquina,
facilitar los números a las autoridades competentes locales.
NÚMERO DE MODELO DE LA MÁQUINA
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
MODELO Y NÚMERO DE SERIE DE LA TRANSMISIÓN
NÚMERO DE SERIE DE LA CABINA O TECHO ROPS
MODELO Y NÚMERO DE SERIE DEL EJE DELANTERO
MODELO Y NÚMERO DE SERIE DEL EJE TRASERO
NÚMERO DE PIEZA DEL ACCESORIO

Número de Identificación del Número del Motor


Producto (P.I.N.)

HOMOLOGAÇÃO
BR.
CHASSIS

VERSÃO
MOTOR
MADE IN ENGINE
BRAZIL Nº P/ REPOSIÇÃO Nº DE PIECES DETACHEES
Nº FOR SPARES ORD. Nº FUR ERSATZZWCKE

5
AL PROPRIETARIO

Número de la Transmisión Techo y Cabina ROPS

Número del Eje Trasero Número del Eje Trasero (Clark-


(Graziano) Optional)

6
AL PROPRIETARIO

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

2
3
7
1

6 5

1. BARRAS DE SUJECIÓN 4. CIRCULO DE LA LÁMINA


2. CABINA ROPS 5. CILINDRO DE ARTICULACIÓN
3. CILINDRO DE ELEVACIÓN DE LA LÁMINA 6. PELDAÑOS

9
12

10

11

7. CAPÓ DE ACCESO AL MOTOR 12. ARTICULACIÓN DE TRANSPORTE


8. CILINDRO DE ELEVACIÓN DE LA LÁMINA MANTENIMIENTO
9. CILINDRO DE DESPLAZAMIENTO LATERAL
DEL CIRCULO
10. CILINDRO DE DESPLAZAMIENTO ANGULAR
DE LA LÁMINA
11. CILINDRO DE DESPLAZAMIENTO LATERAL
DE LA LÁMINA

7
AL PROPRIETARIO

5
2

4
3

1. CAPÓ DE ACCESO AL MOTOR 4. ARTICULACIÓN DE TRANSPORTE


2. BARRAS DE SUJECIÓN MANTENIMIENTO
3. RIPPER POSTERIOR 5. RADIADOR Y VENTILADOR
6. BARRA DE TIRO, CIRCULO Y LÁMINA

8
9

7. CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR DE 8. REJILLA FILTRANTE


AIRE 9. FILTRO HIDRÁULICO

8
Seguridad/Calcomanías/Señales Manuales

SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! NORMAS DE SEGURIDAD !
La mayoría de los accidentes ocasionados durante el funcionamiento y el mantenimiento de la má-
quina pueden evitarse siguiendo las reglas y precauciones básicas de seguridad. Leer y comprender
todos los mensajes de seguridad incluidos en este manual y las calcomanías de seguridad de la
máquina antes de usarla o realizar el mantenimiento. Consultar con el concesionario para cualquier
duda.

LEER ESTE MANUAL COMPLETAMENTE y


asegurarse de comprender los controles.
Todos los equipos tienen un límite.
Asegurarse de comprender las velocidades, los 1
frenos, la dirección, de esta máquina antes de
empezar a operarla.
NO retirar de la máquina este manual. Ponerse
en contacto con el concesionario para obtener
manuales adicionales. Consultar también la in-
formación del manual situada en el interior de la 1. COMPARTIMENTO PARA EL
cubierta trasera de este manual. ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DEL
OPERADOR

La información de seguridad que se ofrece en este manual no sustituye los códigos de seguridad, los
requisitos de las aseguradoras ni las leyes federales, estatales o locales.
Asegurarse de que la máquina tenga el equipo correcto de acuerdo con esas normas o leyes.
IMPORTANTE: Los mensajes de seguridad de esta sección alertan sobre situa-
ciones que pueden suceder durante la operación normal y el mantenimiento de la
máquina.
Estos mensajes de seguridad también proporcionan alternativas para solucionar dichas situaciones.
En este manual se utilizan mensajes adicionales de seguridad para indicar los riesgos de seguridad
específicos.

ADVERTENCIA: ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD EN EL


! MANUAL INDICA IMPORTANTES MENSAJES DE SEGURIDAD. CUAN-
DO SE VEA ESTE SÍMBOLO, LEER CON ATENCIÓN EL MENSAJE
QUE LE SIGUE Y MANTENERSE ALERTA ANTE LA POSIBILIDAD DE
LESIONES PERSONALES O MUERTE.

9
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! SEGURIDAD EN LOS SERVICIOS PÚBLICOS !


Se DEBEN seguir las medidas de seguridad
cuando se trabaje cerca de conductos de servi-
cios públicos subterráneos.
Es muy probable que se trabaje alrededor o cer-
ca de conductos de servicios públicos subterrá-
neos, como por ejemplo:
• Conducto de alimentación eléctrica
• Conducto de gas
• Conducto de agua
• Conducto de comunicación - Teléfono o tele-
visión por cable LLAMAR A LA COMPAÑÍA DE SERVICIOS
PÚBLICOS LOCAL ANTES DE INICIAR
• Línea de alcantarillado
CUALQUIER TRABAJO DE ZANJADO/
Antes de iniciar cualquier labor de carga o de PERFORACIÓN
construcción en general, es responsabilidad del
operador estar alerta ante la presencia de cual- Conocer el código de color de los servicios públi-
quier instalación subterránea de servicios públi- cos (EE.UU. y Canadá):
cos en el área de trabajo y evitarlas.
1. Electricidad - rojo
Solicitar SIEMPRE que las compañías de servi-
2. Gas, aceite o petróleo - amarillo
cios públicos señalen la ubicación de sus con-
ductos. 3. Comunicación, teléfono, televisión - naranja
En EE.UU. y Canadá llamar a uno de los servi- 4. Agua - azul
cios del “Sistemas de Directorio de una llama- 5. Alcantarillado - verde/marrón
da”. En caso de no conocer el número local, lla-
6. Excavación propuesta - blanco
mar al número nacional (sólo EE.UU. y Canadá):
1-888-258-0808. 7. Inspección - rosa
Consultar con las autoridades locales las normas, 8. Agua reciclada, lodo - púrpura
reglamentaciones y/o sanciones requeridas para Después de localizar los conductos de los servi-
localizar y evitar los servicios públicos existen- cios públicos, excavar con cuidado un hoyo con
tes. la mano o con el equipo de vacío de aire auto-
mático cerca del conducto de servicio público
para verificar la ubicación y la profundidad del
mismo.

10
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! SEGURIDAD PERSONAL !
Las calcomanías en la máquina utilizan palabras como Peligro, Advertencia o Precaución, que se
definen como se indica a continuación:
• PELIGRO: Indica una situación de peligro inmediato que, de no evitarse, puede causar lesiones
graves o la muerte. El color asociado con los mensajes de Peligro es el ROJO.
• ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede cau-
sar lesiones graves. El color asociado con los mensajes de Advertencia es el NARANJA.
• PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones leves o moderadas. También puede emplearse para alertar sobre prácticas peligrosas.
El color asociado con los mensajes de Precaución es el AMARILLO.
Las calcomanías de símbolos gráficos de dos paneles ISO se definen como sigue:
• El primer panel indica la naturaleza del peligro.
• El segundo panel indica la forma adecuada para evitar el peligro.
• El color del fondo es AMARILLO.

• Los símbolos de prohibición tales como , y STOP si se utilizan, son ROJOS.

11
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! ANTES DE LA UTILIZACIÓN !
• Evitar llevar ropa holgada, el cabello suelto o • Retirar todos los objetos sueltos de la cabina.
descubierto y joyas. Los objetos sueltos pueden trabar los controles
• Cada trabajo requiere un equipo de protección y causar accidentes.
diferente. Es posible que se requieran artículos • Antes de empezar el día, caminar alrededor de
tales como cascos, calzado de protección, guan- la máquina para comprobar que no haya fugas
tes gruesos, chalecos reflectores, respiradores, de aceite ni de fluidos. Cambiar todas las pie-
protección para los ojos y las orejas. Antes de zas rotas o las que falten y realizar la lubrica-
comenzar la tarea, determinar cuál es el equipo ción y el mantenimiento adecuados como se
de protección que se requiere. Utilizar este equi- muestra en este manual. Limpiar todos los es-
po en todo momento. combros y residuos de la máquina, especial-
• Estar preparado para posibles emergencias. Se mente del área del motor.
debe siempre contar con un equipo de prime- • Asegurarse de que todo el personal se encuentre
ros auxilios y un extintor de incendios así como lejos de la máquina antes de arrancar el motor.
estar familiarizado con su uso. • Antes de encender el motor, abrocharse siem-
• Conocer las señales manuales utilizadas en el pre el cinturón de seguridad.
trabajo. Seguir las instrucciones del señalizador, • Antes de usar la máquina de noche, comprobar
de las señales, etc. Ver “Señales Manuales” en que todas las luces se enciendan.
este manual .
• Los gases del tubo de escape del motor pue-
• Comprobar que todas las puertas, guardas y den causar la muerte. Si se opera la máquina
cubiertas estén bien instaladas o bien cerradas. en un recinto cerrado, asegurarse de que esté
• La presencia de materias extrañas o grasa en suficientemente ventilado como para que el aire
los peldaños o en las barras de sujeción puede fresco remueva los gases.
causar accidentes. Mantener los peldaños y las • Se deben conocer las normas, las leyes y el equipo
barras de sujeción limpios. de seguridad necesarios para el transporte de la
• Para evitar caídas se debe siempre dar la cara máquina en carreteras y autopistas.
a la máquina y usar las barandillas y peldaños • Si la máquina tiene cabina, asegurarse de que
al subirse o bajarse de ella. No apresurarse. todas las ventanas estén limpias y de que los
limpiaparabrisas funcionen adecuadamente.

2
1

1. BARRAS DE SUJECIÓN
2. PELDAÑOS
12
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA !
• Comprobar todos los controles en un área • En caso de que la máquina entre en contacto
despejada y asegurarse de que la máquina con una fuente de alto voltaje:
opere correctamente. • Alertar a los demás trabajadores para que NO
• No permitir que otras personas suban a la TOQUEN LA MÁQUINA y se mantengan le-
máquina. Pueden caerse o causar un acci- jos de la misma.
dente. Esta máquina está diseñada para una • Si puede separarse y eliminar el contacto con
persona y tiene un asiento para un operador la fuente de alto voltaje, invertir el orden de la
solamente. operación que lo ocasionó y alejar la máqui-
• El polvo, la neblina, el humo, etc., pueden re- na del área de peligro. Si no se puede romper
ducir la visibilidad y causar un accidente. Pa- el contacto, permanecer en la máquina hasta
rar la máquina o disminuir la velocidad hasta que la compañía de electricidad desconecte
que se obtenga buena visibilidad en el área la electricidad y avise de ello al operador.
de trabajo. Asegurarse de que las luces de la • Si las condiciones son sumamente adversas,
máquina estén ENCENDIDAS. como por ejemplo, en caso de incendio, etc.,
• El contacto con conductos de alta tensión, y el operador se ve forzado a abandonar la
cables subterráneos, etc., puede causar le- máquina, no deberá bajar por los peldaños.
siones graves o la muerte por electrocución. Deberá saltar lo más lejos posible de la má-
• Antes de conducir o poner en funcionamiento quina, con los pies juntos y sin tocar el suelo
en un área con conductos o cables de alto con las manos.
voltaje, se debe informar a la compañía de • Luego, deberá continuar saltando con los pies
servicios públicos local sobre lo que se pla- juntos hasta que esté a una distancia pruden-
nea hacer. SE DEBE DESCONECTAR LA te de la máquina y de la corriente eléctrica.
ALIMENTACIÓN O MANTENER UNA DIS- No haga saltos largos. Debido a la diferencia
TANCIA DE TRABAJO SEGURA de los con- de voltaje a lo largo del suelo, un pie podría
ductos o cables. Mantener todas las piezas estar en un área de mayor voltaje que el otro.
de la máquina al menos a 4,6 m (15 pies) de Esta diferencia de voltaje puede matar al ope-
la fuente de alimentación. El operador deberá rador.
también conocer las normas y regulaciones • Si el operador no se siente bien, no debe ope-
de seguridad federales, estatales/provinciales rar la máquina. Podría ser peligroso para él y
y locales aplicables al lugar de trabajo. para la gente a su alrededor.

13
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

• Hay que decidir si el estado del tiempo, la Arranque


carretera, o las condiciones del terreno per-
miten el uso seguro en colinas, pendientes o No arranque u opere una máquina insegura. An-
terreno accidentado. tes de trabajar con la máquina asegúrese de que
todas las condiciones inseguras fueron corregi-
• Mantenerse alejado de áreas peligrosas, como das satisfactoriamente.
por ejemplo zanjas, salientes, etc. Recorrer a
pie el área de trabajo y localizar los posibles Verifique los frenos y la dirección y los controles
peligros antes de iniciar el trabajo. de los accesorios, antes de mover la máquina.
Avise a la autoridad responsable por el manteni-
• Mantenerse alerta y conocer a todo momento miento sobre cualquier parte o sistema funcio-
la ubicación de todos los trabajadores en el nando incorrectamente.
área. Mantener a todas las demás personas
alejadas de la máquina. Se pueden producir Antes de arrancar la máquina, verifique, ajuste y
lesiones o la muerte si no se siguen estas ins- trabe el asiento del operador para tener el con-
trucciones. fort máximo y el control de la máquina.
• Conducir la máquina dentro de las limitacio- Asegúrese de que todas las personas en el área
nes especificadas. La capacidad de elevación, estén lejos de la unidad antes de soltar el freno
la profundidad de excavación, etc., se indican de estacionamiento o mover la máquina o sus
en la sección de especificaciones de este accesorios. Camine alrededor de toda la máqui-
manual. na antes de subir. Toque la bocina.
• Operar los controles de la máquina sólo des- Obedezca al señalizador, las señales y símbolos
de el asiento del operador. de seguridad.
• Excavar entre cables subterráneos, tuberías, Debido a la presencia de fluidos inflamables,
conductos, etc., puede ocasionar lesiones o nunca verifique o llene los tanques de combusti-
la muerte. Determinar el emplazamiento de ble, almacene baterías, o use fluido de arranque
los peligros subterráneos antes de usar la cerca de materiales encendidos soltando humo
máquina en un área nueva. o llamas o chispas.
• Al trabajar en áreas de mucho tráfico, hacer
siempre que una persona dirija el tráfico de
vehículos y de personas. Se deben tener rie-
les de resguardo, símbolos de advertencia,
etc., según se requiera para el trabajo.
• Dejar de usar la máquina si ocurre una falla.
Observar las luces indicadoras y de adverten-
cia de la máquina. Estar atento a olores y rui-
dos anormales de la máquina.
• Conducir alrededor de objetos voluminosos
como por ejemplo rocas o árboles grandes.

14
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

Operación Parada
No haga funcionar el motor de esta máquina en Nunca deje la máquina sin atención con el motor
ambientes cerrados sin una ventilación adecua- funcionando.
da para retirar los gases mortales del escape. Siempre, antes de dejar el asiento del operador
No use la máquina para cargar objetos sueltos y después de estar seguro de que todas las per-
excepto con los accesorios diseñados para ellos. sonas están lejos de la máquina, baje lentamen-
No lleve personas excepto que la máquina esté te los accesorios o herramientas contra el piso
equipada para transportarlas, para reducir la po- en una posición de soporte positivo. Mueva to-
sibilidad de que sean lanzadas hacia afuera. das las herramientas multipropósito o accesorios
para posiciones de cierre positivo. Retorne los
Observe y conozca la mecánica de rutas de fuga controles para bloquear. Coloque el control de
alternativas. transmisión en neutro y mueva los controles del
No trate de subir o bajar de la máquina cuando motor para la posición desconectado. Enganche
está en movimiento. todos los controles de bloqueo, coloque el freno
de estacionamiento, y abra y bloquee el interrup-
Durante la operación mire siempre en la direc-
tor (llave) principal.
ción del movimiento de la máquina. Asegúrese
de que las personas expuestas en el área de Estacione en un área sin operaciones y sin tráfi-
operación estén lejos de la máquina en movimien- co o según las instrucciones. Estacione, si es
to, o de sus accesorios, especialmente niños. Si posible, en un terreno firme y nivelado. Si no fue-
alguien llega al área de operación, pare la má- ra posible, posicione la máquina en ángulo recto
quina inmediatamente. con la pendiente, asegurándose de que no exis-
ta peligro de un deslizamiento descontrolado.
Mantenga una distancia segura con las otras
Coloque el freno de estacionamiento. Si no es
máquinas. Asegure suficiente claridad del piso y
posible evitar estacionar en pistas con tráfico,
de las condiciones de visibilidad.
providencie banderas adecuadas, barreras, lin-
Entregue rápidamente las máquinas cargadas. ternas y señales de aviso en la pista de tráfico
para el tránsito que se aproxima.
Nunca baje los accesorios o las herramientas
desde ningún lugar que no sea sentado en el
asiento del operador.

15
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES


Arranque Neutro y Verificación del Aviso de Marcha
Atrás
IMPORTANTE: Realice estas verifica- 3. Mueva la palanca de control de la transmisión
ciones antes de operar la máquina para la posición de marcha adelante.
VERIFICACIÓN DEL CIRCUITO DE ARRAN- • Coloque el freno de estacionamiento.
QUE NEUTRAL: • Gire la llave de ignición para START.
• Asegúrese de que el área alrededor de la • ESCUCHE: El motor de arranque DEBE fun-
máquina está libre de personas. cionar.
• Suelte el freno de estacionamiento. VERIFICACIÓN DE LA ALARMA DE AVISO DE
• Apriete completamente el pedal del control de MARCHA ATRÁS:
“inching”. • Asegúrese de que el área alrededor de la
• Mueva la palanca de control de la transmisión máquina está libre de personas.
para la posición hacia adelante. • Coloque el freno de estacionamiento.
• Gire la llave de ignición para START. • Presione completamente el pedal de control
• ESCUCHE: El motor de arranque NO DEBE del “inching”.
funcionar. • Mueva la palanca de control de la transmisión
• Mueva la palanca de control de la transmisión para la 1ra marcha o para Marcha Atrás.
para la posición hacia atrás. • ESCUCHE: La alarma de aviso de marcha
• Gire la llave de ignición para START. atrás debe tocar.
• ESCUCHE: El motor de arranque NO DEBE Para obtener más información, vea pedal de con-
funcionar. trol del “inching”, palanca de control de la trans-
IMPORTANTE: misión, llave de ignición, en la sección Instrumen-
tos y controles.
1. Mueva la palanca de control de la transmisión
para la posición hacia atrás.
• Coloque el freno de estacionamiento.
• Gire la llave de ignición para START.
• ESCUCHE: El motor de arranque DEBE fun-
cionar.
2. Mueva la palanca de control de la transmisión
para la posición neutra.
• Coloque el freno de estacionamiento.
• Gire la llave de ignición para START.
• ESCUCHE: El motor de arranque DEBE fun-
cionar.

16
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE LA TRANSMISIÓN

La transmisió n debe estar en neutro antes de que se pueda arrancar


Arrancando el motor
el motor.
La transmisió n no engranará ninguna marcha con el freno de
Freno de estacionamiento
estacionamiento aplicado.

Mueva el selector de marchas para la deseada que será indicada en el


display y conduzca. El pedal de "inching" puede ser usado tambié n de
Arrancando la máquina
forma similar al embrague mecánico. La mayoría de los operadores
encontrarán que esta es una operació n muy natural.

Use en el arranque y en la parada. Use para trabajos de acabamiento


de nivelació n que requieran "Creeper gear" o velocidades muy bajas.
Use para velocidad de trabajo de suelo muy baja para aumentar la
Pedal de "inching" velocidad del motor y el desempeñ o hidráulico (Esto será raramente
necesario debido al desempeñ o de alto rango del sistema hidráulico).
ATENCIÓN: No apriete y suelte abruptamente el pedal de "inching" para
arrancar con una carga pesada o liberar una máquina atascada.
Suba normalmente así que las condiciones de velocidad, declive y
Subiendo las marchas
tracció n lo permitan. Cambio de potencia, no use el pedal de "inching".
Reduzca las marchas una por vez no deje caer el motor abajo de 1700
Reduciendo las marchas RPM. Verifique el tacó metro. Cambio de potencia, no use el pedal de
"inching".

Durante el transporte, cuando se bajan pequeñ os declives fuertes, el


motor debe ser accionado por el piso a travé s de las ruedas. Para
mantener una velocidad mayor puede ser necesario subir la marcha
Cambios cuando se bajan
para proteger el motor mientras se usan los frenos para disminuir la
fuertes declives
velocidad. Normalmente el procedimiento seguro recomendado es
bajar lentamente usando una marcha inferior junto con los frenos,
especialmente para grandes distancias.
El operador puede hacer estos cambios según sea necesario en las
Cambiando de marcha para
condiciones normales de trabajo. La transmisió n seleccionará
adelante para marcha atrás y
automáticamente la marcha adecuada en la direcció n opuesta y tiene
viceversa
una protecció n de choque incluida.

Disminuyendo la marcha del


No apriete y suelte repetidamente el pedal de "inching" para forzar el
motor bajo carga pesada de la
movimiento de la máquina.
lámina o el desmenuzador
Parando y arrancando con el Parando usando el pedal de "inching" la máquina seleccionará siempre
display indicando una marcha la 4ta marcha para arrancar. En terreno plano o con inclinació n
mayor que 4 (observe que esto moderada arranque en la 4ta marcha y aumente según lo permitan las
será mayor que 3 en las futuras condiciones. En inclinaciones pronunciadas o con carga pase para
máquinas) marchas más bajas y conduzca.

17
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA !
• Al estacionar la máquina y antes de salir del • Si fuera necesario estacionar temporalmente
área del operador, se debe siempre apoyar o la máquina en una pendiente, colocar la má-
bajar todos los accesorios (la lámina, la lámi- quina orientada en angulo recto hacia la base
na frontal, desmenuzador, etc.) al suelo, acti- de la pendiente. Asegurarse de que la máqui-
var el freno de estacionamiento, apagar el na se encuentre detrás de un objeto que no
motor y extraer la llave. se moverá. Colocar trabas delante de todas
las ruedas en el lado de la pendiente.
• Al bajar de la máquina, colocarse de cara a
ésta y usar las barras de sujeción y los pelda-
ños. No apresurarse ni saltar de la máquina.

! PREVENCIÓN DE QUEMADURAS !
• Las baterías contienen ácido sulfúrico que • Cuando el electrolito de la batería se conge-
puede causar quemaduras graves. Evitar el la, ésta puede explotar si: (1) se intenta car-
contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antído- gar la batería; (2), se intenta arrancar el mo-
to EXTERNO- Enjuagar con agua. INTERNO tor haciendo un puente. Para evitar que se
- Beber grandes cantidades de agua o leche. congele el electrolito de la batería, tratar de
NO inducir el vómito. Obtener asistencia mé- mantener la batería completamente cargada.
dica de inmediata. OJOS - Lavar con abun- De no seguir estas instrucciones, el operador
dante agua durante 15 minutos y obtener asis- u otras personas presentes en el área pue-
tencia médica de inmediato. LAS BATERÍAS den sufrir lesiones.
PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. Mante- • Si se quita demasiado rápido la tapa del ra-
ner chispas, llamas, cigarros y cigarrillos ale- diador, puede salpicar refrigerante caliente.
jados de las mismas. Ventilar al cargar o usar Para extraer la tapa del radiador, dejar que el
las baterías en un recinto cerrado. Siempre sistema de refrigeración se enfríe, girar la tapa
llevar protección ocular al trabajar con bate- hasta la primera muesca, esperar hasta que
rías. Lavarse las manos después de manipu- se descargue la presión y extraer la tapa del
larlas. MANTENER FUERA DEL ALCANCE radiador.
DE LOS NIÑOS.

! EXTINTOR DE INCENDIOS !
Se recomienda tener un extintor de incendios en la máquina. Consultar con el concesionario Case
para disponibilidad. Un extintor de incendios de productos químicos secos está aprobado para in-
cendios de clase A, B y C.

18
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! PREVENCIÓN DE INCENDIOS O EXPLOSIONES !


• Las chispas o las llamas pueden causar la • Si se ha usado un extintor de incendios, re-
explosión del gas de hidrógeno de la batería. cargarlo o cambiarlo siempre antes de operar
Para evitar una explosión, realizar lo siguiente: la máquina.

1. Al desconectar los cables de la batería, • Retirar todos los escombros o residuos de la


desconectar primero el cable negativo (-), máquina según se requiera. Comprobar es-
al conectar los cables de la batería, pecialmente el área del motor y el sistema de
conectar por último el cable negativo (-). escape.

2. Al conectar los cables de puente para • Si la máquina tiene una fuga de aceite, com-
arrancar el motor, utilizar el procedimiento bustible o líquido hidráulico, reparar la misma
que aparece en este manual. Ver “Bateria y limpiar el área antes de la operación.
Auxiliar”. • Mantener el sistema de refrigeración limpio y
3. No provocar cortocircuito en los bornes con el nivel correcto de refrigerante.
de la batería con objetos metálicos. • Asegurarse de no almacenar paños engrasa-
4. No soldar, rectificar ni fumar cerca de la dos u otros materiales inflamables en la má-
batería. No acercar llamas a la batería. quina.

Las chispas del sistema eléctrico o del esca- • El fluido de arranque (éter) puede explotar y
pe del motor pueden ocasionar explosiones o causar lesiones o la muerte. No aspirar los
incendios. Antes de operar esta máquina en vapores del fluido de arranque. Llevar protec-
un área con vapores o polvo inflamable, ven- ción facial al extraer o instalar el recipiente
tilar bien el área a fin de eliminarlos. del fluido de arranque o al utilizar un fluido de
arranque en aerosol. Utilizar el fluido de arran-
• El combustible del motor puede causar una que de acuerdo con las instrucciones de este
explosión o un incendio. No llenar el depósito manual.
de combustible mientras esté en marcha el
motor. • Cuando se realice algún trabajo de soldadura
o se use un soplete de corte, extraer siempre
• NO fumar mientras se llena la máquina de el recipiente del fluido de arranque de la má-
combustible. quina. Utilizar aire comprimido para eliminar
• Utilizar un solvente de limpieza no inflamable los gases de éter del área.
para limpiar las piezas. • Antes de hacer trabajos de soldadura o utili-
• Un incendio puede causar lesiones o la muer- zar un soplete en la máquina, limpiar el área
te. Tener siempre un extintor de incendios que se va a reparar.
cerca o dentro de la máquina. Asegurarse de • Comprobar que no haya conexiones sueltas
que se realice el mantenimiento del extintor y que no esté rasgado el material aislante del
de incendios de acuerdo con las instruccio- sistema eléctrico. Reparar o cambiar las pie-
nes del fabricante. zas dañadas o sueltas.

19
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! MANTENIMIENTO !
• Antes de realizar el mantenimiento de la má- • La exposición o el contacto con sustancias
quina, se debe colocar una etiqueta de “No ope- químicas peligrosas puede causar lesiones
rar” en el volante. En las máquinas nuevas va graves. Los fluidos, lubricantes, pinturas,
incluida una etiqueta de “No arrancar”. El con- adhesivos, refrigerantes, etc., utilizados en la
cesionario Case tiene a su disposición etiquetas máquina pueden ser peligrosos.
adicionales, número de pieza 321-5677. Las hojas de datos de seguridad de materiales
(HDSM) suministran (1) información acerca de
las sustancias químicas que contiene un produc-
to, (2) procedimientos de manejo seguros, (3)
procedimientos de primeros auxilios y (4) proce-
dimientos a seguir cuando el producto se derra-
ma o libera accidentalmente. Se pueden adquirir
las hojas de datos de seguridad de materiales
(HDSM) a través del concesionario Case.
Comprobar la información contenida en las
HDSM sobre cada fluido, lubricante, etc., usado
en la máquina antes de realizar el mantenimien-
to de la máquina. Esta información indica los ries-
gos existentes y la manera de realizar el mante-
• No seguir los procedimientos correctos al rea- nimiento de la máquina de forma segura. Seguir
lizar el mantenimiento o reparaciones de la esta información al realizar el mantenimiento de
máquina puede ocasionar lesiones de la muer- la máquina.
te. Si no entiende algún procedimiento de
mantenimiento o ajuste, debe consultar el • Siempre tener en cuenta el medio ambiente
manual de mantenimiento de esta máquina o antes de realizar el mantenimiento de la má-
al concesionario. quina y antes de desechar los fluidos y
lubricantes usados. No verter el aceite o los
• Las modificaciones no autorizadas de esta fluidos en la tierra o en recipientes que pue-
máquina pueden causar lesiones o la muerte. dan tener fugas.
No realizar modificaciones no autorizadas a
esta máquina. Consultar siempre al concesio- Solicitar información acerca del procedimiento
nario Case antes de soldar, cortar o hacer adecuado para el desecho de los residuos al cen-
agujeros en la máquina. tro local de medio ambiente o de reciclaje o al
concesionario Case.
• Si se realiza el mantenimiento de la máquina
con el motor en marcha, solicitar la ayuda de • Cuando se realice el mantenimiento de la
otra persona. Seguir las instrucciones de este máquina, usar siempre protección facial u
manual o del manual de mantenimiento. No ocular, calzado seguro y cualquier otro artícu-
abandonar el asiento del operador con el lo de protección que se crea necesario.
motor en marcha.
• Desconectar las baterías antes de trabajar en
el sistema eléctrico.

20
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

• Los escombros o virutas metálicas pueden • Para los trabajos de soldadura en la máquina,
producir lesiones en los ojos. Usar siempre desconectar la toma de tierra de la batería.
protección ocular y facial al usar un martillo • Fluidos tales como gasolina, kerosene, com-
en esta máquina. Utilizar un martillo blando, bustible diesel, etc. contienen sustancias quí-
como de latón, para instalar los pasadores micas que pueden resultar peligrosas para la
endurecidos. salud y causar cáncer o defectos congénitos.
• Limpiar la máquina con regularidad. Las acu- El contacto interno o externo puede ocasio-
mulaciones de grasa, suciedad y escombros nar infecciones u otras lesiones. Si se produ-
pueden causar lesiones personales o daños ce contacto interno o externo, solicitar asis-
a la máquina. Mantener el taller limpio. tencia INMEDIATAMENTE al centro de con-
trol de envenenamientos.

! MANTENIMIENTO DE RUEDAS Y NEUMÁTICOS !


• NO soldar en la rueda ni en la llanta mientras • La separación explosiva de partes del neu-
esté instalado el neumático. La soldadura pro- mático o la llanta puede producir lesiones o la
duce una mezcla explosiva de aire y gas que muerte. Cuando sea necesario el manteni-
es inflamable a altas temperaturas. Esto pue- miento de los neumáticos, debe ser realizado
de ocurrirle a los neumáticos inflados o des- por un mecánico de neumáticos calificado.
inflados. No se debe eliminar el aire o romper
la pestaña. El neumático DEBE ser extraído
completamente de la llanta antes de realizar
la soldadura.

ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA


! VUELCOS (ROPS) !
• No modificar de ninguna manera la ROPS. Las modificaciones no autorizadas, tales como solda-
duras, perforaciones, cortes o adición de accesorios, pueden debilitar la estructura y reducir la
protección que ofrece la máquina. Cambiar la ROPS si han ocurrido vuelcos o averías. No inten-
tar repararla.

21
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! LEER EL MANUAL DEL OPERADOR !


Las calcomanías que muestran el símbolo de Cuando una calcomanía muestre el símbolo de
“Leer el Manual del operador” indican al opera- abajo, ver la página correspondiente del Manual
dor que consulte el Manual del operador para de Mantenimiento.
obtener información adicional sobre la seguridad,
el mantenimiento, ajustes o procedimientos para
áreas específicas de la máquina. Cuando se
muestre el siguiente símbolo en la calcomanía,
ver el manual del operador.

“LEER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO”

“LEER EL MANUAL DEL OPERADOR”

! CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD !
Asegurarse de leer todas las calcomanías de seguridad y todas las calcomanías de instrucciones.
Comprobar estas calcomanías de seguridad todos los días antes de empezar. Limpiar las calcoma-
nías de seguridad cuando no se puedan leer.
Cuando se limpien las calcomanías, usar sólo un paño, agua y jabón. No usar disolvente, gasolina,
etc.
Se deben cambiar las calcomanías que falten, que estén dañadas o que no puedan leerse. Si hay
una etiqueta de seguridad en una pieza que haya sido cambiada, asegurarse de que la pieza nueva
también tenga la etiqueta de seguridad. Consultar con el concesionario para obtener las etiquetas de
seguridad nuevas.

ADVERTENCIA: SI FALTA UNA CALCOMANÍA DE SEGURIDAD O ES


! ILEGIBLE, SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES O LA MUERTE DE AL-
GUNA PERSONA. MANTENER TODAS LAS CALCOMANÍAS DE SE-
GURIDAD LIMPIAS Y CAMBIAR LAS QUE ESTÉN DAÑADAS O FAL-
TEN. CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO CASE PARA OBTENER
LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD NUEVAS.

22
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

SÍMBOLOS - PRINCIPALES SÍMBOLOS EMPLEADOS


EN ESTE MANUAL
ATENCIÓN ! (SEÑAL DE ALERTA) LUCES
!
ABASTECIMIENTO BAJA PRESIÓN DEL ACEITE
HIDRAÚLICO DE LA TRANSMISIÓN

OBSTRUCCIÓN DE FILTRO DE AIRE BAJA PRESIÓN DEL ACEITE


DEL MOTOR

FRENO DE ESTACIONAMIENTO BLOQUEO DEL DIFERENCIAL

OBSTRUCCIÓN DE FILTRO MEDIDOR DE HORAS (HORÍMETRO)


DE ACEITE HIDRAÚLICO

OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO ASIENTO DEL OPERADOR


DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN (REGULAJE)

BATERIA TRABADO

BAJA PRESIÓN DEL ACEITE DESTRABADO


DEL FRENO
TEMPERATURA DE LA AGUA FLOTACIÓN DE LA LÁMINA
DEL MOTOR (Cilindro derecho)

FLOTACIÓN DE LA LÁMINA
SISTEMA ELÉCTRICO (Cilindro izquierdo)

TEMPERATURA DEL ACEITE


FLOTACIÓN DE LA LÁMINA FRONTAL
HIDRAÚLICO

TEMPERATURA DEL ACEITE DESMENUZADOR


DE LA TRANSMISIÓN

LUCES DE PELIGRO ESCARIFICADOR


!
DIRECCIÓN DE EMERGENCIA TRABA DE LA SILLA

23
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

SENALIZACIÓN SONORA SEÑALIZADOR ROTATIVO


(OPCIONAL)

SEÑAL DE DIRECCIÓN DERECHA LUCES DE POSICIÓN

SEÑAL DE DIRECCIÓN IZQUIERDA LUCES DE TRABAJO - FAROL ALTO

REDUCIR VELOCIDAD SISTEMA ANTICHOQUE


DE LA LÁMINA

AUMENTAR VELOCIDAD AYUDA PARA ARRANQUE EN FRIO


(OCIONAL)

LIMPIADOR DEL VIDRIO ATENCIÓN!


DELANTERO (OPCIONAL) FLUIDO BAJO PRESIÓN

LIMPIA/LAVACRISTALES VIDRIO ATENCIÓN!


FRONTAL INFERIOR (OPCIONAL) GAS TÓXICO

LAVACRISTALES DELANTERO ATENCIÓN!


(OPCIONAL) DESCARGA ELÉCTRICA

VENTILADOR/CALEFACTOR INTER- ATENCIÓN!


NO (OPCIONAL) NEUMÁTICO BAJO PRESIÓN

DESEMPAÑADOR/ VENTILADOR DE PELIGRO!


PARA BRISAS INTOXICACIÓN DEL SANGRE

LUZ TRASERA PELIGRO!


RADIACIÓN DE CALOR

PELIGRO!
LUZ INTERNA DE LA CABINA
SU VIDA ESTÁ EN JUEGO

LUZ DE TRABAJO
(FAROL DE LA LÁMINA) ARTICULACION

LIMPIA/LAVACRISTALES VIDRIO
TRASERO (OPCIONAL)

24
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

NORMAS DE SEGURIDAD
La gran mayoría de los accidentes de trabajo
Este símbolo es su señal de alerta.

! ATENCIÓN SU SEGURIDAD
ESTÁ ENVUELTA.
ocurren debido a la no observación de las más
sencillas reglas de seguridad. Pueden ser evita-
dos, tomando medidas correctas antes de que
tales accidentes ocurran. Ningún dispositivo o
Lea y observe todas las instrucciones de seguri-
sistema de protección, aunque esté bien proyec-
dad que tengan las palabras ATENCIÓN y PELI-
tado, puede evitar accidentes. No olvidar. Más
GRO.
eficiente que la precaución es su atención con la
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE OPERACIÓN máquina.
Y MANTENIMIENTO ANTES DE ARRANCAR LA
MÁQUINA, OPERARLA, EFECTUAR SERVI-
CIOS DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES
Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE.
Los símbolos de seguridad en la máquina fueron
codificados en amarillo con bordes y texto en
negro para ALERTAR y rojo con bordes y texto
en blanco para local es que presenten PELIGRO.

25
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

CALCOMANÍAS

Instrucciones de arranque del motor


Coloque la llave de combustible en la posición funcionar
y gire la llave principal hasta que el motor arranque. Si
el motor no arranca en 30 segundos, deje enfriar en
motor de arranque durante 2 minutos antes de tratar
nuevamente.

Motor frío
Arranque el motor en marcha lenta o a un cuarto de la
aceleración. Aumente la velocidad del motor hasta la
mitad de la aceleración hasta que el indicador de
temperatura se mueva de su posición mínima. Opere el
motor con no más de media carga hasta que la
temperatura normal sea alcanzada.

Aliviar el motor
Arrancar el motor con aproximadamente un cuarto de la
aceleración.

Instrucciones de parada del motor


Déjelo funcionando durante 3 a 4 minutos a un cuarto
de aceleración antes de cortar el combustible.

! ADVERTENCIA
ARRANQUE
! ESTA MÁQUINA Y SUS ACCESORIOS DEBEN SER

! AVISO
OPERADOS SÓLO POR UN OPERADOR CALIFICADO
EN LOS CONTROLES DEL OPERADOR SEA SENTADO
O PARADO SEGÚN LAS CONDICIONES LO
REQUIERAN.
! ASEGÚRESE DE QUE NO HAY PERSONAL EN EL
ÁREA DE LA UNIDAD ANTES DE SOLTAR EL FRENO

PELIGRO DE UTILIZACIÓN
!
DE ESTACIONAMIENTO O DE MOVER LA MÁQUINA

Lea el Manual del Operador. !


O SUS ACCESORIOS.
NO FUNCIONE EL MOTOR DE ESTA MÁQUINA EN
ÁREAS CERRADAS SIN VENTILACIÓN APROPIADA
ATENCIÓN
PARA RETIRAR LOS GASES NOCIVOS DEL ESCAPE.
Utilice equipos de seguridad. ! OBDEZCA EL SEÑALIZADOR, LAS SEÑALES Y LOS
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD.
Poner sempre el interruptor principal en posición
de parada antes de efectuar la limpieza
Mantenga las personas alejadas. PARADA
o reparación de la máquina, o de realizar
operaciones de mantenimiento y una vez
391149A1 que la máquina esta en estacionamiento.
! SIEMPRE ANTES DE DEJAR EL ASIENTO DEL 79013488
OPERADOR Y DE ASEGURARSE QUE NO HAY
PERSONAS CERCA DE LA MÁQUINA:

! BAJE LENTAMENTE LOS ACCESORIOS O LAS


HERRAMIENTAS HASTA EL PISO EN UNA
POSICIÓN DE SOPORTE POSITIVO. MUEVA
TODAS LAS HERRAMIENTAS MÚLTIPLAS PARA
LA POSICIÓN SEGURA CERRADA. RETORNE
LOS CONTROLES PARA "HOLD" Y ENGANCHE
EL BLOQUEO. COLOQUE EL CONTROL DE
TRANSMISIÓN EN NEUTRO
! MUEVA LOS CONTROLES DEL MOTOR PARA
LA POSICIÓN "OFF" Y RETIRE LA LLAVE DE
IGNICIÓN.
! COLOQUE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO.
! DESCONECTE Y BLOQUEE EL DISYUNTOR
PRINCIPAL.
! NO ESTACIONE EN O CERCA DE PISTAS DE TRÁFICO.
SI LA MÁQUINA DEBE SER DEJADA EN O CERCA DE
PISTAS DE TRÁFICO, CONSIGA DISPOSITIVOS DE
SEÑALIZACIÓN DE TRÁNSITO. 75239711

26
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

ESTRUTURA DE PROTEÇÃO PARA O OPERADOR MASSA / MASS - MAX.


OPPERATORS PROTECTIVE STRUCUTURE
20.000 kg
44.050 lbs
MODELOS / MODELS
845 / 865 / 885 Nº SÉRIE / SERIAL

P/N
APROVAÇÃO
STANDARDS ISO 3471 / 3449 - SAE J1040D/J231 - OSHA
FG-AD51

! AVISO

AREA
PELIGROSA
Manténgase
alejado
283606A1

! AVISO
Remueva el anclaje de transporte
de la rueda delantera antes de operar
la máquina.

27
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! AVISO
! AVISO
PELIGRO
SISTEMA PRESURIZADO
Alivie la pressión antes
PELIGRO del mantenimiento
334015A1

SISTEMA PRESURIZADO
Alivie la presión antes
del mantenimiento
336011A1

IMPORTANTE
El sistema de refrigeración está
protegido con una solución 50% -
60% de etileno glicol y agua, para
protección hasta -38°C (-34°F) no
use aditivos de aceites solubles.

! AVISO ! PELIGRO
PELIGRO DE EXPLOSIÓN

LÍQUIDO CALIENTE Lea el procedimiento en el


Manual del Operador antes
BAJO PRESIÓN de arrancar o hacer
manutención
Realice el mantenimiento para evitar lesiones.

quando frio. 412472A1

334664A1

28
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

! AVISO

Peligro de
aplastamiento
Manténgase
alejado
334576A1

! AVISO ! AVISO

Peligro de Peligro de
prendimiento prendimiento
Manténgase Manténgase
alejado alejado
391266A1 391266A1

! AVISO ! AVISO

Peligro de Peligro de
prendimiento prendimiento

Manténgase Manténgase
alejado alejado
391266A1 391266A1

! AVISO

Peligro de
aplastamiento
Manténgase
alejado
334576A1
! AVISO
PELIGRO DE
ENROSCADO
Aléjese o pare el
motor antes de la
manutención.
334034A1

29
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

Instrucciones de arranque del motor


Coloque la llave de combustible en la posición funcionar
y gire la llave principal hasta que el motor arranque. Si
! AVISO
el motor no arranca en 30 segundos, deje enfriar en
motor de arranque durante 2 minutos antes de tratar
nuevamente. LÍQUIDO CALIENTE
Motor frío
BAJO PRESIÓN
Realice el mantenimiento
Arranque el motor en marcha lenta o a un cuarto de la
aceleración. Aumente la velocidad del motor hasta la
quando frio.
mitad de la aceleración hasta que el indicador de 334664A1

temperatura se mueva de su posición mínima. Opere el


motor con no más de media carga hasta que la
temperatura normal sea alcanzada.

Aliviar el motor ! PELIGRO


Arrancar el motor con aproximadamente un cuarto de la PELIGRO DE EXPLOSIÓN
aceleración.
Lea el procedimiento en el
Instrucciones de parada del motor Manual del Operador antes
de arrancar o hacer
manutención
Déjelo funcionando durante 3 a 4 minutos a un cuarto para evitar lesiones.
de aceleración antes de cortar el combustible.
412472A1

! AVISO ! AVISO ! AVISO

Peligro de Peligro de AREA


aplastamiento prendimiento PELIGROSA

Manténgase Manténgase Manténgase


alejado alejado alejado
334576A1 283606A1
391266A1

IMPORTANTE
El sistema de refrigeración está
protegido con una solución 50% -
60% de etileno glicol y agua, para
protección hasta -38°C (-34°F) no
use aditivos de aceites solubles.

! ATENCIÓN
Poner sempre el interruptor principal en posición
de parada antes de efectuar la limpieza
o reparación de la máquina, o de realizar
operaciones de mantenimiento y una vez
que la máquina esta en estacionamiento.
79013488

! AVISO
PELIGRO DE UTILIZACIÓN
Lea el Manual del Operador.
Utilice equipos de seguridad.
Mantenga las personas alejadas.
391149A1

30
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

SEÑALES MANUALES
Se recomienda que el operador y el señalizador se comuniquen mediante señales manuales en el
trabajo. Antes de comenzar, asegurarse de que ambos entienden las señales que se van a utilizar.

ARRANCAR EL MOTOR PARAR EL MOTOR

AVANZAR HACIA MÍ PARAR COMPLETAMENTE Y ESPERAR


Mover las manos hacia adelante y hacia atrás Mover las manos hacia adelante y hacia atrás
(palmas hacia adentro). (palmas hacia afuera).

31
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

AVANZAR ESTA DISTANCIA PARAR COMPLETAMENTE Y ESPERAR

PARADA PARADA DE EMERGENCIA


Mover una mano de un lado a otro.

ELEVAR EL EQUIPAMIENTO BAJAR EL EQUIPAMIENTO

32
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

ELEVAR EL EQUIPAMIENTO LENTAMENTE BAJAR EL EQUIPAMIENTO LENTAMENTE

GIRAR LA MÁQUINA HACIA LA IZQUIERDA GIRAR LA MÁQUINA HACIA LA DERECHA


Para detener el movimiento, dejar de mover la Para detener el movimiento, dejar de mover la
mano y cerrar el puño. mano y cerrar el puño.

33
SEGURIDAD/CALCOMANÍAS/SEÑALES MANUALES

Esta página permanece en blanco intencionadamente

34
Instrumentos/Controles

INSTRUMENTOS/CONTROLES

PUESTO DEL OPERADOR

ATENCIÓN: Cuando en el presente manual se emplean los términos


derecha o izquierda, el punto de referencia es el lugar del operador
! (asiento) en posición de dirección mirando hacia la parte delantera
de la máquina.

Algunas de las descripciones a seguir se refie-


ren a items opcionales. Consulte a su Revende-
dor CASE respecto a los opcionales disponibles
para su máquina.
Para mayor facilidad de lectura y conocimiento
de esta máquina, separamos los mismos en 5
grupos de acuerdo con la figura.
GRUPO 1
Conjunto de palancas de control de los imple-
mentos (lado izquierdo).
Conjunto de palancas de control de los imple-
mentos (lado derecho).
GRUPO 2
Volante, consola y pedales.
GRUPO 3
Panel de instrumentos, palanca de comandos de
la transmisión, palanca de control de velocida-
des, horímetro y caja de fusibles.
GRUPO 4
Asiento del operador y freno de estacionamiento.
GRUPO 5
Cabina.

35
INSTRUMENTOS/CONTROLES

GRUPO 1 4. PALANCA DE INCLINACIÓN DE


LA LÁMINA
Conjunto de palancas de control de
los implementos - lado izquierdo Esta palanca tiene como función alterar el ángu-
lo de ataque de la lámina. Mueva la palanca ha-
cia adelante (aumenta) o hacia atrás (disminu-
ye) hasta alcanzar el ángulo de ataque deseado.
Suelte la palanca para que retorne a la posición
neutra.
2
1 4 5. PALANCA DE GIRO DEL CIRCULO

5 Esta palanca es usada para guiar el circulo en


los sentidos horario y anti horario. Mueva la pa-
lanca hacia adelante para girar el circulo en sen-
tido anti horario o hacia atrás para girarlo en sen-
3 tido horario. Luego de alcanzar la posición de-
seada, suelte la palanca para que retorne a la
1. PALANCA DE DESPLAZAMIENTO posición neutra.
VERTICAL DE LA LÁMINA (EXTRE- Conjunto de palancas de control de
MO IZQUIEDO) los implementos - lado derecho
Esta palanca es usada para desplazar vertical-
mente el extremo izquierdo de la lámina.
Mueva la palanca hacia adelante para bajar o 7
hacia atrás para levantar. Después de alcanzar 8 9
la altura deseada, suelte la palanca para que 6
vuelva a la posición neutral.
2. PALANCA DEL ESCARIFICADOR/
LÁMINA DELANTERA O
DESMENUZADOR
Es usada para bajar o levantar el escarificador/
lámina delantero o el desmenuzador.
6. PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
Mueva la palanca hacia adelante para bajar o LATERAL DEL CÍRCULO
hacia atrás para levantar. Después de alcanzar
la altura deseada, suelte la palanca para que Esta palanca es usada para desplazar el círculo
vuelva a la posición neutral. hacia la izquierda o hacia la derecha. Mueva la
palanca hacia adelante para desplazar el círculo
3. PALANCA DE DESPLAZAMIENTO para la izquierda o hacia tras para desplazar el
LATERAL DE LA LÁMINA círculo para la derecha. Después de desplazar
Esta palanca permite desplazar la lámina hacia el círculo hasta ala posición deseada, suelte la
la izquierda o hacia la derecha. Empuje la palan- palanca para que retorne a la posición deseada.
ca hacia adelante para desplazar la lámina hacia Suelte la palanca para que retorne a la posición
la izquierda o tire hacia atrás para desplazarla neutra.
hacia la derecha. Luego de desplazar la lámina
hasta la posición deseada suelte la palanca para
que retorne a la posición neutra.
36
INSTRUMENTOS/CONTROLES

7. PALANCA DE LA ARTICULACIÓN GRUPO 2


Mueva la palanca hacia adelante para articula- Volante, consola y pedales
ción a la izquierda o hacia tras para articulación
a la derecha hasta obtener el ángulo de articula- 1 4
ción deseado. Suelte la palanca para que retor-
5 7
ne a la posición neutra.
8. PALANCA DEL INCLINACIÓN DE
LAS RUEDAS DELANTERAS 2

La palanca de inclinación de las ruedas delante-


ras, inclina las ruedas hacia la izquierda o dere-
cha, manteniendo la estabilidad y para facilitar o 2 6
disminuir el radio de giro de la máquina. Mueva
la palanca hacia adelante para inclinar las rue-
das hacia la izquierda o hacia atrás para inclinar- 1. PALANCA DE LUCES DE CARRETERA, LUCES
las hacia la derecha. Luego de conseguir la posi- DE TRABAJO, FARO ALTO E BAJO, LUCES DE
ción deseada, suelte la palanca para que retorne DIRECCIÓN E BOCINA.
a la posición neutra. 2. VOLANTE.
3. MONITOR ELECTRÓNICO, DISPLAY DIGITAL
9. PALANCA DE LEVANTE DE LA PARA: INDICADOR DE VELOCIDAD,
LÁMINA (LADO DERECHO) CUENTAHORAS E INDICADOR DE ROTACIÓN.
Esta palanca es utilizada para bajar o elevar la 4. BLOQUEO DEL DIFERENCIAL (OPTIONAL)
extremidad derecha de la lámina. Mueva la pa- 5. DISPLAY DIGITAL PARA: INDICADOR DE
lanca hacia adelante para bajar o para atrás para AVERÍAS E MARCHAS EMBRAGADAS.
elevar. Luego de conseguir la altura deseada, 6. MANOPLA DE REGULACIÓN DEL VOLANTE
suéltela para que retorne a la posición neutra. 7. HORIMETRO

10. CONMUTADOR DE LAS LUCES


DE AVISO

10

9 10
8 11

8. PEDAL DEL “INCHING”


9. PEDAL DE REGULACIÓN DE LA CONSOLA
Para activar el conmutador de las luces de avi- 10. PEDAL DEL FRENO
so, presionar el pulsador situado en el lado dere- 11. PEDAL DEL ACELERADOR Y
cho de la consola delantera. Para desactivarlo, DESACELERADOR.
presionar nuevamente.

37
INSTRUMENTOS/CONTROLES

1. REFLECTORES, LUCES ALTAS Y Para tocar la bocina: presione el extremo de la


BAJAS, LUCES DE GIRO Y BOCINA palanca de señalización de giro.
Para activar la señal de giro a la derecha, presio-
ne la palanca de señalización de giro hacia afue-
ra del asiento del operador.
Para activar la señal de giro a la izquierda, tire la
palanca de señalización de giro hacia el banco
del operador.

2. VOLANTE DE LA DIRECCIÓN
Para encender las Luces de Estacionamiento:
El volante está fijado en una unidad orbitrol. La
gire el interruptor de luces en el final de la palan-
unidad es una combinación de válvula y bomba
ca de señalización de giro una posición.
de aceite que es responsable de proveer caudal
Para encender las Luces de Dirección: gire el in- de aceite bajo presión a los cilindros de direc-
terruptor de luces en el final de la palanca de ción.
señalización dos posiciones.
El volante puede ser reclinado para se obtener
una posición de operación más adecuada para
el operador por medio de una manopla de incli-
nación del volante.

Para Operar las Luces Altas y Bajas: Mueva la


palanca hacia arriba (verticalmente) una posición
(con el interruptor de luces en la posición “ON”) y
las luces altas se encenderán.
Mueva la palanca hacia arriba (verticalmente) dos
posiciones (con el interruptor de luces en la posi-
ción “ON”) y las luces bajas se encenderán.
Mueva la palanca hacia arriba (verticalmente)
para la posición temporaria superior y suéltela
(con el interruptor de luces en la posición “ON”) y
las luces altas parpadearán y retornarán a la luz
baja.

38
INSTRUMENTOS/CONTROLES

3. MONITOR ELECTRONICO, INDICADOR DE VELOCIDAD, CUENTAHORAS


E INDICADOR DE REVOLUCIONES DEL MOTOR

20
Q15
10 10
O L 20 N M
10
G F5 B J
A C 40
25 H P D
km/h
I K mph 46
T EMERGÊNCIA
P
0

R
E
888:88
RPM
h
S

El monitor electrónico indica anormalidades en IMPORTANTE: Existe una alarma inter-


el funcionamiento de los grupos de la máquina. mitente para dirigir nivelando en la ruta.
Sus indicaciones son hechos a través de los LED’s. Esto no significa un problema en la má-
quina, y tampoco es una alarma de sis-
Los sensores que transmiten las informaciones
son del tipo ON/OFF y son conectados, a través tema defectuosos. Se pretende que el
de conectores en la parte trasera del monitor. operador sea recordado periódicamen-
te de que debe verificar los instrumen-
Las máquinas equipadas con el monitor electró- tos montados a su lado. Si surge un pro-
nico permiten al operador acompañar mejor to-
dos los controles funcionales en sus propio pues-
blema operacional real, la alarma toca-
to de operación. rá ininterrumpidamente.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONA- El circuito de alarma es de estado sóli-
MIENTO do y no puede ser desconectado sin in-
habilitar completamente el sistema de
Verificación en el monitor electrónico: alarma.
1. Con el motor parado, e la llave del conmuta- 2. Transcurrido el tiempo de la fase de prueba,
dor de arranque en la posición RUN, todos los siguientes indicadores son inhibidos has-
los circuitos están activados. ta que el motor sea parado:
Los LED’s quedan intermitentes en todos los • Falta de carga en las baterías, E;
indicadores por algunos segundos (Fase de • Baja presión del aceite de la transmisión, F;
prueba espía). • Baja presión del aceite del motor, G;
IMPORTANTE: Cuando el motor arran- • Baja presión del fluido de freno (Cuando
ca y la llave vuelve para la posición RUN el cilindro maestro está descargado), H;
el monitor electrónico se desconectará. • Freno de mano (Cuando la palanca está
Sólo permanecerá encendida la luz del tirada), D.
freno de estacionamiento, si estuviese Durante ese tiempo si no hubiera anormalida-
accionado. Cuando la llave de ignición des en el funcionamiento, todos los indicadores
va para la posición de funcionamiento permacerán apagados, excepto el del freno de
el monitor electrónico hará la verificación estacionamiento D (Cuando la palanca de man-
nuevamente. do está tirada), y la presión del freno é H.

39
INSTRUMENTOS/CONTROLES

3. Si hubiesen anormalidades (Para las funcio- 5. El bloqueo del diferencial funciona solamen-
nes descriptas en este monitor), se encen- te con la palanca de mando del freno de es-
derá el LED correspondiente y consecuente- tacionamiento en la posición inferior y sólo
mente comenzará la luz roja a parpadear en las primera y séptima marcha.
seguida del señal sonoro de alerta. 6. Q - Velocímetro, registra la velocidad de la
4. Los siguientes LED’s indicadores no activan máquina.
el señalizador sonoro: R - Indica las RPM del motor durante la ope-
• Freno de estacionamiento D; ración.
• Emergencia de dirección (opcional) P;
• Bloqueo del diferencial T; S - El indicador de RPM indicará las horas
• Luces de alerta general L; de operación cuando es energizado, cuando
• Faro alto N; el motor no está funcionando.
• Luces de dirección O y M.

LUCES SEÑALIZADORAS
A. TEMPERATURA DEL MOTOR C. TEMPERATURA DEL ACEITE EN
Cuando el señalizador se enciende, indica una EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA
excesiva temperatura de la agua del motor, que TRANSMISIÓN
puede ser causada por: Cuando el señalizador se enciende, indica una
• Falta de agua en el sistema; temperatura muy alta del aceite de la transmi-
sión, y las causas probables son:
• Suciedad depositada en las aletas del radia-
dor; • Filtro de aspiración obstruido;

• Obstrucción del circuito; • Anormalidades de funcionamiento del circui-


to hidráulico.
• Circuito hidráulico del ventilador defectuoso;
• Termostato defectuoso.
• Termostato defectuoso.
D. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
B. TEMPERATURA DEL ACEITE DEL
SISTEMA HIDRÁULICO Cuando el señalizador se enciende, indica que
el freno está activado. En esta condición, la trans-
Cuando el señalizador se enciende, indica una misión permanece desacoplada.
excesiva temperatura del aceite hidráulico del
sistema que puede ser causada por: E. FUNCIONAMIENTO ANORMAL DE
LA CARGA DE LA BATERIA
• Empleo de aceite de viscosidad inadecuada;
El señalizador encendido con el motor en funcio-
• Bajo nivel de aceite; namiento indica anormalidad en el circuito de
• Anormalidad de funcionamiento del circuito; carga, causado por:
• Termostato defectuoso. • Alternador defectuoso;
• Resistidor de carga damnificado;
• Circuito defectuoso.

40
INSTRUMENTOS/CONTROLES

F. BAJA PRESIÓN DEL ACEITE K. OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE


HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN ACEITE HIDRÁULICO DE LA
Cuando el señalizador se enciende, indica una TRANSMISIÓN
presión insuficiente del aceite, que puede ser Permaneciendo encendido constantemente, in-
causada por: dica obstrucción del elemento del filtro de aceite
• Empleo de aceite de viscosidad inadecuada; de la transmisión, que necesita ser limpiado o
sustituido.
• Bajo nivel de aceite;
L. LUCES DE AVISO
• Presostato y/o tablero defectuosos;
El señalizador enciende intermitente cuando
G. BAJA PRESIÓN DEL ACEITE DEL el su interruptor se ha activado. El interruptor
MOTOR está situado en el lado derecho de la consola
Cuando el señalizador se enciende, indica una de plástico.
presión insuficiente del aceite del motor que pue- M. TESTIGO LUZ INTERMITENTE DE
de ser causada por: DIRECCIÓN HACIA DERECHA
• Empleo de aceite de viscosidad inadecuada; N. LUZ DE INDICACIÓN DE LUZ
• Bajo nivel de aceite; ALTA (TRABAJO)
• Presostato y/o tablero defectuosos; O. TESTIGO LUZ INTERMITENTE DE
DIRECCIÓN HACIA IZQUIERDA
H. BAJA PRESIÓN DEL FLUIDO DE
FRENO P. LUZ DE EMERGENCIA DE DIREC-
CIÓN (OPCIONAL)
Cuando el señalizador se enciende, indica una
presión insuficiente del fluido de freno que pue- El señalizador enciende siempre que la dirección
de ser causada por: de emergencia entra en funcionamiento. Los
modelos equipados con este sistema deben ser
• Anomalías de la bomba
probados todos los días antes de comenzar el
• Rotura del diafragma trabajo. La proba deber ser realizada con el con-
• Entrada de aire en la tuberías mutador de arranque en la posición “RUN”, y vol-
• Tuberías obstruidas o fisuradas viendo el volante hacia una dirección.

• Presostato y/o tablero defectuosos; Enseguida, una bomba auxiliar, accionada por
un motor eléctrico actúa en el sistema de di-
I. OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE rección, y consecuentemente el indicador “P”
AIRE en el monitor encenderá. Afín de finalizar la
Permaneciendo encendido constantemente, in- proba, (la cuál no puede durar mucho tiempo
dica obstrucción del elemento del filtro de aire, porque el motor eléctrico de la emergencia de
que necesita ser limpiado o sustituido. dirección consume mucha corriente eléctrica),
accionar el conmutador de arranque del mo-
J. OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE
tor para activarlo.
ACEITE HIDRÁULICO
El sistema de emergencia de dirección será
Permaneciendo encendido constantemente,
automáticamente cancelado.
indica obstrucción del elemento del filtro de
aceite hidráulico, que necesita ser sustituido.

41
INSTRUMENTOS/CONTROLES

4. INTERRUPTOR DEL BLOQUEO 7. HORIMETRO


DEL DIFERENCIAL (OPCIONAL) El horímetro muestra la cantidad de horas de
Este interruptor es utilizado para bloquear e des- operación de la máquina.
bloquear el diferencial, cuando es necesario. Para 8. PEDAL DEL “INCHING”
hacer maniobras el operador debe desconectar
el bloqueo del diferencial. El pedal de control del “inching” es útil en las si-
guientes situaciones:
IMPORTANTE: No desconecte el blo-
queo del diferencial cuando la nivelado- • Cuando arranca o para.
ra está funcionando. • Para trabajo de nivelación de acabamiento
5. DISPLAY DE CÓDIGODE ERROR que requiera “creeper gear” o velocidades
Y MARCHAS EMBRAGADAS muy bajas.
Este display facilita al operador las informacio- • Para velocidades de suelo de trabajo muy
nes, relativas al sistema. Bajo condiciones nor- bajas para aumentar la velocidad del mo-
males de operación, el display muestra la mar- tor para tener mejor desempeño hidráuli-
cha adelante o atrás, que está embragada o mis- co (esto es raramente necesario debido a
mo la posición neutral. Cuando ocurrir un fallo, el la amplia faja de desempeño del sistema
display encenderá intermitente, mostrando el hidráulico).
código del error relativo al problema detectado PRECAUCIÓN: No apriete y suelte
en el sistema. Cuando la llave de ignición es co- abruptamente el pedal de “inching” para
nectada, el display mostrará tres conjuntos de arrancar con carga pesada o liberar una
dos letras (TD DC ER) en la parte superior y tres máquina atascada.
8. El primer 8 tendrá una línea diagonal atrave-
9. PEDAL DE INCLINACIÓN DE LA
sada. Este es un sistema de verificación de las
CONSOLA
luces. Si la llave es dejada en esta posición sin
arrancar el motor, el display parpadeará ER100
varias veces. Esto indica la revisión de la versión
del software de transmisión de la computadora.
Existe también un código de error ER100, pero
este error sólo aparece durante la recalibración.
El código de revisión puede y eventualmente
cambia. El próximo será ER101, ER102, etc.
6. PALANCA DE INCLINACIÓN DEL
VOLANTE
Aflojar la palanca y ajustar el volante inclinándo-
lo hacia adelante o hacia atrás, de manera a ob- La consola puede ser ajustada de manera a ob-
tener una posición más adecuada; y enseguida tener una posición de operación confortable.
apriete, nuevamente, la palanca y asegúrese de Presionar el pedal para liberar la consola. Luego
que el volante no se inclina. de conseguir la posición deseada, suelte el pe-
dal para trabar la consola, nuevamente.

42
INSTRUMENTOS/CONTROLES

10. PEDAL DE FRENO GRUPO 3


Este pedal activa los frenos de servicio. Pre- Caja de fusibles, palanca de comando del acele-
sione el pedal del freno para parar la motoni- rador, palanca de mando de la transmisión, ta-
veladora. bleros de interruptores, tablero de instrumentos
NOTA: Jamás baje una pendiente acentuada digitales, interruptor general, toma de corriente y
utilizando solamente los frenos de servicio. conmutador de arranque.
Reduzca la marcha y actué los frenos. Seleccione
una marcha adecuada, permitiendo el control 2 3 5 7
total de la máquina. Esto evitará el disparo del
motor y el supercalientamiento de los frenos,
proporcionando una mayor vida útil para los
componentes.
11. PEDAL DE ACELERADOR Y 6 4
DESACELERADOR
1 8
Este pedal es ligado en lo control del acelerador
manual del motor. Para acelerar el motor, presio-
ne el lado derecho del pedal, y para desacelerar
presione el lado izquierdo. Cuando el pedal esta 1. CAJA DE FUSIBLES
libre, la rotación del motor vuelve hasta el control 2. PALANCA DE COMANDO DEL ACELERADOR
de aceleración manual. 3. PALANCA DE MANDO DE LA TRANSMISIÓN
4. TABLEROS DE INTERRUPTORES
5. TABLERO DE INSTRUMENTOS DIGITALES
6. CONMUTADOR DE ARRANQUE
7. INTERRUPTOR GENERAL
8. TOMADA DE CORRIENTE

1. CAJA DE FUSIBLES

43
INSTRUMENTOS/CONTROLES

En la caja de fusibles están situados todos los 3. PALANCA DE CONTROL DE LA


fusibles de la máquina, conforme indicado aba- TRANSMISIÓN
jo. Para la identificación correcta de la posición
de cada fusible, referirse al esquema eléctrico.
2 . PALANCA DE CONTROL DEL
ACELERADOR

El motor quedará en baja rotación con la palan-


ca del acelerador completamente hacia adelan-
te y aumentará la rotación cuando estuviera com-
pletamente hacia atrás.

ORDENACIÓN DE LAS MARCHAS:


R - Reverse (Hacia atrás)
F - Forward (Hacia adelante)
N - Neutral
DS- Down shift (Selección decreciente)
UP- Up shift (Selección creciente)

44
INSTRUMENTOS/CONTROLES

La palanca de cambio de las marchas es usada TRABA DEL NEUTRAL


para seleccionar la marcha más adecuada, tanto
hacia adelante como hacia atrás.
Esas máquinas son equipadas con uno cambio de
8 marchas hacia adelante y 4 marchas hacia atrás.
La selección de las marchas es efectuada a través
de un selector electrónico que tiene como función
impedir el cambio indebido de las marchas.
A través de este selector se puede escoger la mar- TRABA DE SEGURIDAD
cha (1ª, 2ª etc) y la dirección (hacia adelante o
atrás).
El selector posee un indicador digital que muestra
La traba del neutral es un dispositivo que mantiene
en que situación se encuentra la transmisión. Si el
la palanca bloqueada (transmisión en neutral) evi-
tablero digital mostrar un “código de error”, signifi-
tando así un movimiento no deseado, de esta.
ca que alguna anormalidad ha ocurrido en el siste-
ma de la transmisión. En este caso procure un Para mover la palanca de la posición neutral, es
Concesionario CASE para corregir el defecto. necesario pujar la traba hacia arriba, aguantarla
y mover la palanca hacia la posición deseada.
Partiéndose del neutral, moviéndose la palanca
(hacia adelante o hacia atrás), la transmisión se-
leccionará automáticamente, la 1ª marcha de acuer-
do con la dirección escogida (1ª adelante o 1ª atrás).
La selección de las demás marchas es efectuada
a través de un simple toque en la palanca de man-
do del cambio, hacia derecha (aumento de la velo-
cidad) o hacia izquierda (reducción de la veloci-
dad). El indicador digital indicará siempre la direc-
ción e en cual marcha la máquina está, de manera
a mantener el operador siempre informado.

45
INSTRUMENTOS/CONTROLES

4. TABLERO DE INTERRUPTORES

Todos los interruptores son del tipo “ON-OFF” para Para activar la flotación, mueva el interruptor
activar o desactivar las siguientes funciones: hacia la posición “ON”. Para desactivar, muévalo
1. INTERRUPTOR DEL PERNO DE TRABA DE hacia la posición “OFF”.
LA SILLA 4. INTERRUPTOR DE LA FLOTACIÓN DE LA
El interruptor del perno de traba de la silla activa LÁMINA - LADO DERECHO
la electroválvula que controla los movimientos del Son interruptores que activan o desactivan la fun-
cilindro hidráulico. ción de flotación de la lámina.
Para activar el perno de traba de la silla, mueva el Son interruptores del tipo conecta/desconecta, permi-
interruptor para la posición “ON”. Para desactivarlo, tiendo activar y desactivar la flotación de la lámina.
mueva el interruptor para la posición “OFF”. Para activar la flotación, mueva el interruptor
2. INTERRUPTOR DEL DESMENUZADOR O hacia la posición “ON”. Para desactivar, muévalo
ESCARIFICADOR hacia la posición “OFF”.
El interruptor del Desmrnuzador o Escarificador activa 5. INTERRUPTOR DE LA FLOTACIÓN DE LA
la electroválvula que controla el caudal de aceite hi- LÁMINA DELANTERA
dráulico hacia los cilindros del desmenuzador trasero Este interruptor activa o desactiva la función de
o del escarificador delantero. la flotación de la lámina delantera.
Para trabajar con el desmenuzador trasero, mue- Para activar la función de flotación, mueva el in-
va el interruptor hacia la posición “ON” y para terruptor hacia la posición de “ON”. Para
trabajar con el escarificador delantero, muévalo desactivarla, mueva el interruptor hacia la posi-
hacia la posición de “OFF”. ción de “OFF”.
3. INTERRUPTOR DE LA FLOTACIÓN DE LA 6. INTERRUPTOR DE LA FUNCIÓN
LÁMINA - LADO IZQUIERDO ANTICHOQUE DE LA LÁMINA
Son interruptores que activan o desactivan la fun- Este interruptor activa y desactiva la función
ción de flotación de la lámina. antichoque de los cilindros de la lámina. Son in-
Son interruptores del tipo conecta/desconecta, terruptores del tipo ON/OFF.
permitiendo activar y desactivar la flotación de la Para activar la función antichoque, mueva el inte-
lámina. rruptor hacia la posición “ON”. Para desactivarla,
mueva el interruptor hacia la posición “OFF”.
46
INSTRUMENTOS/CONTROLES

7. INTERRUPTOR DE AYUDA ARRANQUE EN 15. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA CABINA


FRIO Este interruptor es utilizado para activar la luz
Este interruptor es utilizado para activar el dispo- interna de la cabina.
sitivo de ayuda arranque en frió, bajo situacio- 16. INTERRUPTOR DE LA LUZ ROTATIVA
nes de clima de bajas temperaturas.
Este interruptor es utilizado para activar la luz
8. LIMP-HOME (Retorno hacia el taller) rotativa de la cabina.
Este interruptor es utilizado bajo situación de fa- 17. INTERRUPTOR DEL LIMPIA/LAVA-
lla en la central electrónica, para permitir a la CRISTALES TRASERO
máquina de retornar a el taller, si la central elec-
trónica no poder ser substituida inmediatamen- Este interruptor es utilizado para activar el lim-
te. Él posee tres posiciones: Forward (Adelante), pia/lavavidrios trasero.
Neutral y Backward (Atrás). Para accionar el
motor, es necesario situar el interruptor en la po-
sición neutral, con el freno de estacionamiento
actuado. Vea la sección de Manutención.
9. INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS
DELANTERO
Este interruptor es utilizado para activar el limpia
parabrisas delantero.
10. INTERRUPTOR DEL LAVACRISTALES DE-
LANTERO
Este interruptor es utilizado para activar el
lavacristales delantero.
11. INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS
TRASERO
Este interruptor activa el limpiaparabrisas tra-
sero.
12. INTERRUPTOR DEL LAVACRISTALES TRA-
SERO
Este interruptor activa la función lavacristales del
vidrio trasero.
13. INTERRUPTOR DE LOS FAROLES
Este interruptor es utilizado para activar los faro-
les e luces de trabajo.
14. INTERRUPTOR DE LUZ TRASERA
Este interruptor es utilizado para activar la luz tra-
sera.

47
INSTRUMENTOS/CONTROLES

5. TABLERO DE INDICADORES

A. MANÔMETRO DEL ACEITE DEL MOTOR


El manômetro del aceite del motor indica la pre-
sión en que está circulando el aceite del motor.
La zona roja significa presión insuficiente.
La zona verde significa que el aceite está bajo
1. CONTROL DE LA CALEFACCIÓN DE LA presión normal de operación, y la zona amarilla
CABINA significa que la presión del aceite es excesiva.
Para aumentar la temperatura de la cabina, gire IMPORTANTE: Nunca deje la llave en
el botón de control de la temperatura en el senti- la posición “ON” cuando el motor no está
do de las agujas del reloj. Para disminuir la tem- funcionando.
peratura de la cabina, gire el botón de control de
B. TERMÓMETRO DE LA AGUA DEL MOTOR
la temperatura en el sentido contrario a las agu-
jas del reloj. • La aguja en la zona VERDE indica temperatu-
ra normal de operación (80º a 95°C).
2. INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL VEN-
TILADOR • La zona BLANCA indica baja temperatura.
Para aumentar la velocidad del ventilador de la • La zona ROJA indica alta temperatura.
cabina, gire el control del ventilador de la cabina Si durante el trabajo, la aguja indicadora perma-
en el sentido contrario a las agujas del reloj has- nece dentro de la zona BLANCA o ROJA, pare la
ta conseguir la velocidad deseada del ventilador. máquina e verifique la causa del problema.
El interruptor de velocidad del ventilador tiene C. INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
cuatro posiciones:
La zona verde indica nivel normal de operación.
1. OFF
Cuando la aguja indicadora entre en el sector
2. Baja rojo, significa nivel de reserva.
3. Media Reabastecer el deposito usando combustible fil-
4. Alta trado. Es aconsejable efectuar el abastecimiento
del combustible al final de cada jornada de traba-
jo, para evitar la condensación durante la noche.
No agotar completamente el combustible del de-
posito, pues esto causaría la entrada de aire en
el circuito de alimentación y será necesario efec-
tuar el expurgue del aire.

48
INSTRUMENTOS/CONTROLES

D. MANÔMETRO DEL ACEITE DE LA TRANS- 8. CONMUTADOR DE ARRANQUE


MISIÓN Es un interruptor del tipo rotativo que puede
La aguja del manômetro de la transmisión debe ser actuado solamente a través de la llave de
permanecer dentro del sector verde, el cual indi- arranque.
ca presión normal de operación. Si la aguja
indicadora entre en el sector rojo, es un señal de OFF
que la presión del aceite es excesivamente baja.
ACC RUN
En estas condiciones, no opere la máquina has-
ta haber encontrado la causa del problema.
E. TERMÓMETRO DEL ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN
START
La aguja indicadora debe permanecer, siempre,
en la zona verde. Si la aguja pasa a la zona roja
puede ser debido a operaciones ejecutadas en
marchas inadecuadas. No opere la máquina,
cuando la aguja encontrase en la zona roja. Pare Posee 4 (cuatro) posiciones, como abajo indica-
la máquina, posicione la palanca de cambio en do:
neutral y da el motor en marcha lenta hasta que
la temperatura baje hacia un valor normal. ACC - Accesorios
6. INTERRUPTOR GENERAL En esta posición algunos de los circuitos están
conectados.
Las funciones eléctricas de la máquina son acti-
vadas, cuando el interruptor general es en la po- OFF - Desconectado
sición “ON”. En esta posición todos los circuitos no están co-
Cuando la máquina estuviera que permanecer nectados.
parada por un largo periodo de tiempo, desco- RUN - Conecta
necte el interruptor general.
En esta posición, activa todos los circuitos de la
7. TOMA DE CORRIENTE AUXILIAR máquina.
START - Arranque
Efectúe el arranque del motor.

La máquina es equipada con una toma de co-


rriente eléctrica auxiliar de 24 V.

49
INSTRUMENTOS/CONTROLES

SISTEMA DE ACONDICIONADOR DE AIRE, CALEFAC-


CIÓN Y RECIRCULACIÓN DE AIRE
1. OPERACIÓN Interruptor de Liga / Desliga para el inicio y fin de
El panel de control del acondicionador de aire operación del sistema de calefacción y
localizado en el interior de la cabina, está monta- desempañador de los vidrios delanteros y trase-
do a la derecha, sobre la consola del operador. ros.
B 3. INTERRUPTOR DE RECIRCULACIÓN DEL
AIRE
Interruptor liga/desliga para el inicio y
fin de operación del sistema de
recirculación o renovación del aire.

B4. INTERRUPTOR AIRE ACONDICIONADO


Liga/desliga el compresor para el en-
friamiento del ambiente.
Por lo tanto para la operación de los
A. INTERRUPTOR DE PARTIDA sistemas de acondicionador de aire,
recirculación o calefacción mantenga los siguien-
tes pasos:
B 1. INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DE LA
CABINA 1. Gire a llave de partida hasta la posición “ON”,
donde las funciones básicas de la máquina
Es un interruptor del tipo giratorio, con son energizadas y el motor es accionado.
cuatro posiciones, conforme a seguir:
2. Gire el interruptor del ventilador de la cabina
(1) hasta la velocidad alta (3).
0 - Apagado 3. Finalmente accione el interruptor de
1 - Velocidad baja accionamiento del sistema B2, B3 o B4.
2 - Velocidad media
3 - Velocidad alta

B 2. INTERRUPTOR DE CALEFACCIÓN DE LA
CABINA
La máquina dispone de un sistema que
aprovecha el calor de la refrigeración
del motor. Para acciónalo, mantenga
permanentemente el registro de agua
del motor abierto, porque la
recirculación de agua en el motor para calefac-
ción es fecha a través de la válvula solenoide
cuando acciona el interruptor de la calefacción.
50
INSTRUMENTOS/CONTROLES

2. MANTENIMIENTO 2.1. CARGA DE REFRIGERANTE


El mantenimiento del sistema de acondicionador Para prueba de fuga o recarga usar apenas los
de aire / calefacción es hecha en tres puntos. registros A y B del compresor de aire.
A - Filtro de aire de la caja de evaporación. 1. Inyectar 50 gramos de R134a y aumente la
B - Compresor de aire presión hasta 10 Bar (145 psi) inyectando ni-
trógeno gaseoso.
C - Condensador
2. Haga la prueba de fuga de gas. Si hubiese
fugas, vacíe el sistema y repare el área que
presenta fuga. A continuación, repita el pro-
cedimiento.
1 3. Vacíe el sistema
4. Conecte las mangueras del múltiple.
5. Conecte la bomba de vacío en el tubo de
unión central del múltiple.
6. Abra las válvulas del múltiple y conecte la bomba.
7. Espere durante 20 minutos, después de que
1. EL FILTRO DE AIRE DE LA CAJA DE los manómetros indiquen un vacío de 26
EVAPORACIÓN DEBE SER LIMPIADO inHG. Cierre las válvulas y desconecte en la
SIEMPRE QUE SEA NECESARIO O A CADA bomba de vacío.
250 HORAS
8. Conecte la manguera del cilindro de carga,
abra la válvula del múltiple (lado de lata) e
inyecte una carga de 1200 gramos de gas
R134a.
1 9. Cierre la válvula del múltiple, quite la man-
guera de carga de gas y repita el procedi-
miento.
10. Desconecte el múltiple y instale las tapas en
la válvula de inspección.
IMPORTANTE: Los servicios en el
acondicionador de aire deben ser reali-
zados por um mecánico especializado.
2. COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO.

51
INSTRUMENTOS/CONTROLES

2.2. RECOMENDACIONES 2.3. MANTENIMIENTO


1. Conecte el acondicionador de aire solamen- 1. Cada 6 meses, efectúe una prueba de fuga.
te con la carcasa del ventilador conectada. 2. Utilizando aceite PAG (polialclenaglicol), lle-
2. Jamás, obstruya la entrada de la carcasa del ne el nivel de aceite, con cerca de 50 ml (a
evaporador. través del compresor), siempre que hubiese
3. Si el rendimiento del sistema estuviese aba- el reemplazo de algún componente y/o la re-
jo de los valores especificados. Inspeccione: paración de alguna fuga de R134a. En caso
de que hubiese el cambio del compresor, no
• la presión del refrigerante en el sistema; es necesario llenar hasta el nivel de, pues el
• prueba de fuga de refrigerante; mismo ya viene llenado con aceite.
• funcionamiento del ventilador de la 3. Limpié el condensador cada mes o cuando
carcasa del evaporador;
la entrada de aire del condensador estuvie-
• obstrucción del evaporador. se el 20% obstruida .
4. Utilice el sistema del acondicionador de aire, 4. Inspeccione el aprieto de los tornillos y la ten-
como mínimo, 10 minutos a la semana. sión de la correa cada año.
5. En caso de que hubiese alta revolución del 5 Limpié el filtro del acondicionador de aire
motor, ajuste el ventilador en la velocidad cada mes o cuando hubiese la disminución
máxima. de la descarga de aire.
6. Inspeccione periódicamente con respecto 6. Cada fuga total del refrigerante, se debe lle-
a la limpieza exterior del condensador (no nar hasta el nivel de aceite del compresor,
debe operar con más de 20% de su área con cerca de 130 ml.
obstruida).
7. Cierre las puertas y los cristales del vehícu-
lo, cuando el acondicionador de aire estuvie-
se conectado.
8. Para que haya un enfriamiento rápido, utilice
el aire interior de la cabina (mando de
recirculación).

52
INSTRUMENTOS/CONTROLES

GROUP 4
ASIENTO DEL OPERADOR
Asiento estándar

2 1
4
3

5 6

1. PERILLA DE AJUSTE LUMBAR: 5. PERILLA DE AJUSTE DEL PESO:


Girar la perilla en sentido horario para aumentar Para ajustar el asiento según el peso del opera-
el soporte lumbar; girar la perilla en sentido dor, sacar la palanca de liberación de la perilla y
antihorario para reducir el soporte lumbar. usar la palanca de liberación para girar la perilla
2. AJUSTE DEL CONTROL DE LA en sentido horario para aumentar la resistencia
ALTURA DEL REPOSABRAZOS: del peso. Girar la perilla en sentido antihorario
para reducir la resistencia al peso.
Girar la perilla para subir o bajar el reposabrazos
a la posición deseada. 6. AJUSTE DE LA ALTURA, ASIEN-
TO ESTÁNDAR:
NOTA: Cada reposabrazos girará a la posición
de elevación. Levantar completamente el asiento y soltarlo en
la posición más baja. Levantar el asiento hasta
3. PALANCA DE AJUSTE DEL la posición deseada. El asiento se traba en las
ASIENTO RECLINABLE: posiciones aceptadas.
Levantar la palanca, mover el respaldo del asiento
a la posición deseada, soltar la palanca para tra-
bar el respaldo del asiento en posición.
4. PALANCA DE AJUSTE DESLIZANTE:
Tirar de esta palanca y ajustar el asiento hacia
adelante o hacia atrás según se requiera. Soltar
la palanca para trabar el asiento en posición.

53
INSTRUMENTOS/CONTROLES

Asiento neumático (opcional)

2 1 6
7
3
4
5

1. PERILLA DE AJUSTE LUMBAR: 5. PALANCA DE AJUSTE DE LA


Girar la perilla en sentido horario para aumentar ALTURA:
el soporte lumbar; girar la perilla en sentido A. (Ajuste automático): Con el operador sentado
antihorario para reducir el soporte lumbar. en el asiento. Levantar la palanca y soltarla. El
2. AJUSTE DEL CONTROL DE LA asiento se ajustará HACIA ARRIBA
ALTURA DEL REPOSABRAZOS: automáticamente y descargará la presión de aire
necesaria hasta obtener la presión de aire ópti-
Girar la perilla para subir o bajar el reposabrazos ma para el peso del operador.
a la posición deseada.
B. (Ajuste manual): El asiento se puede subir o
NOTA: Cada reposabrazos girará a la posición bajar aumentando o disminuyendo la presión de
de elevación. aire en el asiento.
3. PALANCA DE AJUSTE DEL LEVANTAR la palanca para aumentar la presión
ASIENTO RECLINABLE: de aire. BAJAR la palanca para reducir la pre-
Levantar la palanca, mover el respaldo del asiento sión de aire y bajar el asiento.
a la posición deseada, soltar la palanca para tra- 6. PALANCA DE PROFUNDIDAD
bar el respaldo del asiento en posición. DEL ASIENTO:
4. PALANCA DE AJUSTE DESLIZANTE: Levantar la palanca y mover el cojín a la posi-
Tirar de esta palanca y ajustar el asiento hacia ción deseada. Soltar la palanca para trabar el
adelante o hacia atrás según se requiera. Soltar cojín en posición.
la palanca para trabar el asiento en posición. 7. PALANCA DE AJUSTE DEL
NOTA: Al ajustar la altura del asiento por primera ÁNGULO DEL COJÍN DEL ASIENTO:
vez o para otro operador; Levantar la palanca. Mover el asiento hasta el
sentarse en el asiento del operador y levantar ángulo deseado. Soltar la palanca para trabar el
durante un instante la palanca de ajuste de la ángulo del cojín.
altura. El asiento se ajustará automáticamente al
peso del operador.
Consultar Palanca de ajuste de la altura para los
últimos ajustes.
54
INSTRUMENTOS/CONTROLES

8. PALANCA DE AJUSTE DE LA
AMORTIGUACIÓN:
5 La palanca de ajuste de la amortiguación tiene
8 cuatro posiciones que van desde blando hasta
duro. El primer ajuste es con el extremo peque-
ño de la palanca de ajuste apuntando hacia la
parte delantera del asiento, como se muestra. Los
otros tres ajustes se pueden obtener girando el
extremo pequeño de la palanca de ajuste lejos
del asiento. Cada uno de los ajustes tiene un pe-
queño retén. La suspensión se puede ajustar a
varias condiciones de operación.

CINTURÓN DE SEGURIDAD

1. Tirar del cinturón. Abrochar el extremo del cin- 2. Para soltar el cinturón, pulsar el botón rojo que
turón en la hebilla derecha. se encuentra sobre la hebilla.
NOTA: Asegurarse de que el extremo del cinturón
esté bien asegurado en la hebilla. No tirar de la
hebilla de la mano derecha.

ADVERTENCIA: Abrocharse el cinturón de seguridad correctamente. La


máquina tiene una cabina o techo con estructura de protección (ROPS).
! El cinturón de seguridad puede mejorar la seguridad del operador si se
utiliza y se mantiene en buen estado. Nunca llevar el cinturón de seguri-
dad suelto o con en el sistema del cinturón flojo. Nunca llevar el cinturón
torcido o enganchado en las partes estructurales del asiento.

55
INSTRUMENTOS/CONTROLES

FRENO DE ESTACIONA- GRUPO 5


MIENTO Cabina
La cabina ofrece al operador en cualquier condi-
ción climática el máximo de confort.

El freno de estacionamiento es accionado ma-


nualmente.
Cuando la palanca es tirada hacia arriba, su sis-
tema de acople permite un frenado parcial o total 1. PUERTAS
(El sistema de la palanca permite otras posicio-
nes de actuación). Manija (1), abre la puerta. Para mantener la puer-
ta abierta durante el funcionamiento de la má-
Para liberar el freno, tire la palanca ligeramente quina, y durante algún servicio de mantenimien-
hacia arriba, presione el gatillo de traba (A) y to de la cabina, abra la puerta hasta alcanzar el
empuje la palanca hacia abajo. dispositivo de traba automático.

Para destrabar, accione la palanca (2).

56
INSTRUMENTOS/CONTROLES

2. DIFUSORES/DESEMPAÑADORES/ 4. LUZ INTERNA


ACONDICIONADOR DE AIRE

1 1 1
1 2

4 3

Los difusores de aire (1) de la turbina y el ventila- La luminaria encontrase fijada en el revestimien-
dor existentes en el interior de la cabina tienen la to interno superior de la cabina. La luz fija (1) es
función de hacer circular el aire en el interior de encendida, comprimiéndose el interruptor (2) y
la misma. la luz ajustable (3) es encendida actuándose el
interruptor (4).
3. LIMPIADOR DE PARABRISAS

1 2

1. LIMPIADOR DEL PARABRISAS DELANTERO


2. LIMPIADOR DEL PARABRISAS TRASERO
Para sustituir las escobillas del limpiaparabrisas
delantero y trasero (A), levantar el brazo del so-
porte de la escobilla y desmontarla del perno de
la traba, para montarla proceder a la inversa.

57
INSTRUMENTOS/CONTROLES

ADVERTENCIA: Verificar siempre el área de trabajo para evitar acci-


! dentes. A seguir citamos ejemplos de áreas de trabajo peligrosas: como
laderas, precipicios, troncos de madera, demoliciones, fuego, paredes
altas, promontorios, excavaciones, transito, estacionamiento congestio-
nado de vehículos y áreas cerrados, tome extremo cuidado en áreas
como esas.
Cuidado con banquinas que puedan desmoronarse, áreas resbaladizas
y objetos que puedan caer. Cuidado con arbustos.
En operaciones en la oscuridad mantenga todas las luces de la máquina
encendidas. Relacione todas las lámparas quemadas y substituí alas in-
mediatamente.
Siempre detenga el motor al dejar el asiento del operador.
Antes de poner en movimiento la máquina y sus implementos, certifiques
que las personas expuestas en el área estén alejadas de la unidad. De
una vuelta a la máquina antes de subir y accione la bocina.
No haga una partida brusca al remolcar con una cadena o cable . Traccione
cuidadosamente.
Verifique si no hay ninguna perdida en el sistema de escape debajo del
capó. Al operar con la cabina cerrada deje el respiradero abierto, para
que hay a circulación de aire durante todo el tiempo de operación.
Evite usar el freno continuamente en bajadas largas. Escoja la marcha
mas apropiada al entrar en una bajada.
Mantener el caño del escape del motor libre de residuos combustibles. Pare
el motor antes de limpiarlo.
Mantenga todas las personas alejadas de todos los implementos y he-
rramientas cuando están levantados para evitar accidentes.
Siempre antes de dejar el asiento del operador y después de cerciorarse
que todos las personas estén alejadas de la máquina, baje los imple-
mentos o herramientas lentamente hasta el piso, en una posición de apoyo
en el suelo. Mueva los implementos para una posición neutra y desplace
los controles y tire el freno de mano. Desconecte la llave de contacto.
Obedezca señales de seguridad y placas.

58
Instrucciones Operacionales

INSTRUCCIONES OPERACIONALES

INSTRUCCIONES ANTES DEL ARRANQUE DEL MOTOR

IMPORTANTE: Solucionando rápidamente todos los problemas de su


! máquina, usted estará reduciendo el mantenimiento y la pérdida de tiem-
po. Es aconsejable verificar la máquina toda las mañanas antes de co-
menzar el trabajo.

1. Verifique si los neumáticos están gastados,


cortados, y con la presión de aire correcta.
2. Verifique si la lámina y sus extremidades no
están damnificadas o gastadas.
3. Verifique si el círculo precisa ser ajustado.
4. Verifique si no hay piezas damnificadas o
mostradores quebrados en la cabina de ope-
ración.
5. Verifique si hay pérdidas en el tándem.
6. Verifique si no hay pérdidas o mangueras
damnificadas en el sistema de enfriamiento.
7. Verifique si no hay pérdidas o mangueras
damnificadas en el sistema hidráulico.

ES ACONSEJABLE VERIFICAR TAMBIÉN


Sistema eléctrico Verificar las piezas
aisladoras, cables
desgastados y
terminales sueltos.
Tornillos Buscar tornillos
faltantes o mal
apretados.
Sistema hidráulico Buscar pérdidas,
mangueras retorci-
das, rozando con
otras piezas.
Lubricación Revisar los puntos de
lubricación indicados
en la tabla de
manutención
periódica.

59
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

INSTRUCCIONES PRELIMINARES
1. Abastecer el tanque de combustible solamente IMPORTANTE: No haga funcionar la
con el combustible especificado. Tenga cui- máquina en áreas cerradas, sin ventila-
dado, para evitar la entrada de suciedad. ción apropiada para remover los gases
ADVERTENCIA: Apague mortales del escape.
cualquier material humeante o Prevenga todas las personas que están
! llamas antes de verificar o lle- trabajando cerca de la máquina antes
nar el deposito de combustible. de hacer funcionar el motor. Accione la
2. Verifique el nivel de: bocina antes de poner la en marcha u
operar la máquina.
a) Cárter del motor.
b) Sistema de enfriamiento del motor. Nunca abandone la máquina con el
c) Sistema del convertidor de par y de la motor en funcionamiento.
transmisión. 6. Ponga en funcionamiento el motor. Examine
d) Baterías. todos los instrumentos y manómetros para las
e) Sistema hidráulico. presiones indicadas. Opere los controles de-
f) Sistema de la transmisión del tándem. bidamente como indican las operaciones.
g) Depósitos del sistema de frenos. Apague el motor y verifique las mangueras,
3. Lubrificar todos los puntos provistos de tubos y juntas para evitar una posible pérdida
graseras. de aceite.
Procure la guía de lubricación y servicios para IMPORTANTE: No use las manos para
las instrucciones y localizaciones. procurar pérdidas de presión. La fuga del
fluido presurizado puede penetrar en la
4. Verificar la presión de los neumáticos piel.
ADVERTENCIA: No inflar los
neumáticos con gases infla-
mables o con aire de sistemas
! que utilicen inyectores de al-
cohol. Eso podría acabar en
explosiones o accidentes per-
sonales.
5. El sistema de enfriamiento de la máquina es
abastecido en la fábrica con una mezcla de
50% de agua y 50% de Ethylenoglicol Case
331-511 que es un compuesto a base de glicol.
Posee también un anticongelante para una
protección hasta -37ºC (-34ºF). No es nece-
sario drenar esta solución.

60
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

IMPORTANTE: Remover el tornillo de


traba del brazo de inclinación de la rue-
da delantera antes de operar la má-
quina. 1
Antes de descargar la motoniveladora del camión,
remover el tornillo de traba del brazo de inclina-
ción de las ruedas y coloque el tornillo en el blo-
que localizado en el eje. Todas las veces que la
motoniveladora sea transportada en un camión,
instale el tornillo de la traba con una arandela,
después de cargada. El uso de la motonivelado-
ra con el tornillo de la traba instalado provocará 1. ORIFICIO DEL TORNILLO DE TRABA DE LA
una maniobra muy restricta. RUEDA
NOTA: El tornillo del brazo puede ser usado
para mantener las ruedas delanteras en
posición vertical y en caso de daños en la
manguera hidráulica de las ruedas. 2

2. PERNO DE BLOQUEO DE LA ARTICULACIÓN


(POSICIÓN DE ALMACENAJE). DEBE SER
USADO SÓLO EN EL CASO DE TRANSPORTE
DE LA MÁQUINA.

61
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

PRIMEROS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO


Además de los mantenimientos indicados en las tablas de Lubricación/Mantenimiento de este ma-
nual, se han de llevar a cabo los siguientes procedimientos durante el periodo de rodaje.
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 100 HORAS DE OPERACIÓN
El concesionario debe realizar la comprobación
posterior a la entrega ................................................................. Consultar Comprobación posterior
a la entrega en este manual
Cambiar el diferencial del eje delantero y trasero
y el aceite del planetario cuando los ejes
están nuevos o reparados ........................................... Consultar Planetario del Eje en este manual
Cambiar el aceite y el filtro de la transmisión
cuando la transmisión está nueva o reparada ....................................... Consultar Especificaciones
de la Transmisión en este manual
Comprobar todas las abrazaderas de manguera y apretarlas si es necesario.

CINTURÓN DE SEGURIDAD
Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de manejar la máquina. De vez en cuando,
comprobar cuidadosamente que los cinturones de seguridad no estén desgastados y cambiarlos
cuando sea necesario.

ADVERTENCIA: Abrocharse el cinturón de seguridad correctamente. La


máquina tiene una cabina o techo con estructura de protección (ROPS).
El cinturón de seguridad puede ayudar a asegurar la seguridad del ope-
! rador si se utiliza correctamente y se mantiene en buen estado. Nunca
llevar el cinturón de seguridad suelto o con en el sistema del cinturón
flojo. No llevar nunca el cinturón de seguridad torcido.

62
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

PROCEDIMIENTO PARA REALIZAR EL RODAJE


1. Opere la máquina con una carga liviana las ADVERTENCIA: La protec-
primeras 50 horas. El funcionamiento eficien- ción ofrecida por la estructura
te del motor es conseguido con la temperatu- ! de la ROPS puede ser perju-
ra del líquido de enfriamiento en el área VER- dicada si fue sujeta a alguna
DE del instrumento. Operar el motor con la modificación si sufrió daños.
temperatura del líquido de enfriamiento abajo El torque de los 16 tornillos de montaje es de
de esta faja resultará en una combustión in- 508 Nm (51,6 kgf.m; 375 lb.ft.).
completa del combustible, mayor consumo de
combustible con menos potencia y causará Si la cubierta de la cabina (equipo especial) está
depósitos de goma dañinos en el motor. instalada mantenga siempre sus accesorios,
como los limpiadores de parabrisas, tranca de
AVERTENCIA: Nunca lubri- puertas, vidrios, bisagras, cinturones de seguri-
que, haga trabajos o ajuste la dad, etc., en buenas condiciones. Mantenga
máquina con el motor funcio- siempre los vidrios limpios.
nando, excepto cuando esté
especificado en el Manual de ADVERTENCIA: Si fuera ne-
! Instrucciones de Operación y cesario la reposición de vidrios
Mantenimiento para prevenir
! utilice de seguridad o equiva-
accidentes o ser agarrado por lente.
partes móviles o por una má- d) Verifique las tuercas de la rueda del tán-
quina en movimiento. dem.
2. Inspeccione la unidad entera después de pri- e) Verifique las tuercas de las ruedas.
meras 10 horas de operación.
Apriete todos tornillos flojos y verifique los fre-
nos y los ajustes de control.
Después de las primeras 50 horas de opera-
ción de una unidad nueva o después de un
arreglo grande haga los siguientes servicios:
a) Cambie el elemento del filtro de aceite de
la transmisión.
ADVERTENCIA: Fluido
presurizado. Gire la tapa o la
! cubierta despacio para aliviar
la presión antes de retirarla.
b) Cambie el elemento del filtro del aceite hi- ADVERTENCIA: DESCONEC-
dráulico. TE EL INTERRUPTOR PRIN-
c) Verifique los tornillos de montaje del ROPS. CIPAL Y LOS CONECTORES
Después de las primeras 50 horas de opera- ! J1, J2, J3 DE LA E.C.U. Y EL
ción y de ahí en adelante, periódicamente. T7 DE LA T.V.P. ANTES DE
SOLDAR EN LA MÁQUINA

63
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

CONEXIONES DE UNA BATERÍA EXTRA (AYUDA


PARA EL ARRANQUE)

ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido y gases explosivos. Una


explosión puede ser causada por chispas, llamas o conexión incorrecta
! de los cables. Para conectar correctamente los cables puentes a la bate-
ría de esta máquina, vea el método correcto mostrado en esta página.
Errores para seguir estas instrucciones pueden causar heridas serias o
muerte.

ADVERTENCIA: La explosión de la batería y/o daños en los componen-


tes eléctricos pueden ser causados por la conexión incorrecta de las ba-
! terías extras o del cargador. Conecte el positivo al positivo y el negativo
al negativo. Externamente, el ácido de la batería puede causar quema-
duras y ceguera, e injerido es venenoso.

Se precisan dos personas para este procedimiento. Asegúrese de que la persona que está haciendo
las conexiones esté usando protector facial.
NOTA: Asegúrese de que las baterías no estén congeladas. No use baterías que hayan sido
congeladas Sustituya las baterías si fueron congeladas.

1. Abra la cubierta del motor. Siéntese en el 7. Haga que la otra persona desconecte los ca-
asiento del operador y deje que la otra perso- bles puentes en la secuencia inversa de la co-
na haga las conexiones. nexión de los mismos. Cierre la cubierta del
2. Si está usando baterías extras asegúrese de motor.
que sean de 24 volts.
3. Si está usando otra máquina para energizar, Baterías
asegúrese de que las dos máquinas NO se
tocan.
4. Conecte primero el cable positivo (+) al termi-
nal positivo (+) de la batería.
5. Conecte el cable puente negativo (-) al termi-
nal negativo (-) de las baterías extras o de la
otra máquina. Conecte el otro extremo del
cable puente negativo (-) a una buena tierra
del bastidor lejos de las baterías.
6. Arranque el motor siguiendo las instrucciones
de este manual. Vea en este manual Arran- CONECTE PRIMERO EL CABLE PUENTE
cando el Motor. POSITIVO

64
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Gire la llave general, situada en el compartimiento Arrancando el Motor
del operador para la posición “CONECTADO”.
1. Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar
Tire la palanca del acelerador para la posición
en mitad de la rotación maxima durante 3 a 4
de aceleración máxima si el motor estuviera frío,
minutos antes de acelerar.
(1/4 de la posición de la velocidad si el motor es-
tuviera tibio). 2. No eleve la rotación del motor de inmediato
para no perjudicar los componentes del
Gire la llave de contacto para la posición “START”,
turboalimentador por falta de lubricación.
cuando el motor dé la partida, suelte la llave tire
la palanca del acelerador inmediatamente para Parando el Motor
la marcha lenta. Enseguida, coloque el acelera-
Antes de parar el motor déjelo funcionar durante
dor en velocidad media. Mantenga la mitad de la
algunos segundos en marcha lenta, afín de per-
velocidad máxima, hasta que la aguja del termó-
mitir la desaceleración y estabilización del
metro se mueva de una posición mínima.
turboalimentador a una baja velocidad operacio-
NOTA: no use el motor de partida por más de 30 nal. Debe evitarse la alta rotación durante la pa-
segundos sin una pausa de 2 minutos para permitir rada del motor, para no perjudicar los componen-
que se enfríe. Observe todos los instrumentos. tes del turboalimentador por falta de lubricación.
Es extremamente importante permitir que el mo- Si el motor fuera bruscamente detenido en alta
tor funcione por tres a cinco minutos entre 1/4 y rotación, el turbo continuará girando después que
un 1/2 de aceleración para facilitar el calentamien- la presión del aceite del motor baja a ‘CERO’.
to del aceite de lubrificación e su circulación libre Operando en altas rotaciones con falta de aceite
por los cojinetes. Este procedimiento es obliga- los componentes del turboalimentador pueden
torio bajo condiciones de ayuda para el arranque sufrir daños en cuestión de segundos.
en frío. Variación de la Rotación del Motor
Verifique la presión del aceite lubricante del mo- El uso prolongado de la marcha lenta del motor
tor con el motor funcionando y en marcha alta, hará con que la temperatura del líquido de en-
con el líquido de enfriamiento en la temperatura friamiento caiga abajo del limite de operación.
normal de operación la presión de aceite debe
Desde que el motor esté en marcha, no hay ra-
estar dentro del limite normal de operación. Cuan-
zón para el uso prolongado de la marcha lenta.
do el aceite esta frío, la presión no será indicada
Mientras es necesario dejar el motor funcionan-
en el panel por varios segundos después de es-
do este deberá tener rotación suficiente para
tar el motor en marcha.
mantener la presión de aceite y la temperatura
Si la presión no se eleva hasta lo normal o más de enfriamiento normal del motor. Coloque la
después de algunos segundos, el motor debe ser palanca de las marchas en neutro, y accione el
detenido inmediatamente, las causas deberán ser freno de mano. Baje la lámina hasta el suelo. No
determinadas y corregidas. deje la máquina abandonada.
Verifique el manómetro de presión del aceite de
la transmisión Dentro de pocos segundos des-
pués de estar el motor en marcha, la aguja del
aceite de la transmisión debe estar dentro o próxi-
ma a la zona verde.

65
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

Operación NOTA: Cuando las ruedas de la motoniveladora


La máquina y sus implementos deben ser opera- llegan a su máximo ángulo (en cualquiera de las
dos apenas por un operador calificado, sentado dos direcciones), No continúe girando el volante
o de pie, dependiendo de las condiciones exigi- para la misma dirección (esto causa desgaste
das. innecesario de la bomba y de los componentes de
la válvula).
Use el cinturón del seguridad.
Para colocar la máquina en movimiento, levante
Antes de poner en funcionamiento la máquina, la lámina, suelte el freno de mano, cambie para
verifique, ajuste y trabe el asiento del operador la marcha y dirección desteada, mueva la palan-
para el mayor confort y control de la máquina. ca del acelerador para poner en movimiento la
Esta máquina esta equipada con un sistema de máquina. El cambio subsiguiente de las marchas
dirección que sólo es efectivo cuando el motor será gobernado por la velocidad obtenida o
esta funcionando. Si el motor falla pare la máqui- desteada.
na inmediatamente. Escoja la marcha de transmisión que mantendrá
En paradas de emergencia, accione el freno de la velocidad de la máquina apropiada para la
pie y tire la palanca del freno de emergencia, y la carga requerida. La velocidad máxima de la má-
del freno del estacionamiento. quina debe ser evitada. Disminuya la velocidad
aplicando los frenos.
Verifique el ajuste de las tuercas de las ruedas,
luego de un cambio. Ajuste de acuerdo con las Esté atento a las siguientes instrucciones:
especificaciones. Vea “Tuercas de Fijación de las 1. Reduzca sólo cuando la velocidad del motor
Ruedas”. esté debajo de lo normal para esa marcha.
Siempre deje los escarificadores levantados to- 2. Reduzca solamente una marcha por vez.
talmente cuando está en movimiento, y bájelos
hasta el piso cuando está estacionado.
Tener cuidado al presionar la lámina contra mon-
tículos, rellenos o declives.

ADVERTENCIA: No baje laderas en ninguna ocasión con la transmisión


en neutro. No intente disminuir la velocidad de la máquina en lugares
planos reduciendo las marchas. Desacelere el motor y accione el freno
de pie. Prevea el camino antes de entrar en movimiento. Aplique la trans-
! misión con el motor en marcha lenta. No cambie de marcha atrás hacia
marcha adelante si la máquina no está en marcha lenta. Los cambios
para arriba o para abajo deben ser hechos uno por vez, y apenas cuando
la velocidad de la máquina este aproximada de la velocidad de la próxi-
ma marcha.

66
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

Remolque
ADVERTENCIA: No arranque bruscamente al tirar un remolque. Traccione
el cable lentamente. Solamente implementos para remolcar y para em-
! pujar deberán ser usados para este fin. Tome extremo cuidado al usar
esos implementos.

La velocidad de la transmisión y la rotación del NOTA: Retire los dientes del escarificador antes
motor deben ser colocados antes del inicio de la de abrir o limpiar una zanja. Las ruedas delanteras
operación de nivelación. Nunca cargue demás la deberán ser inclinadas para abrir la zanja.
lámina, pues las ruedas traseras pueden patinar. Al iniciarse la excavación de una zanja, colocar
Esto no sólo altera el trabajo de nivelación sino la lámina de modo que el borde cortante (dere-
que también causa innecesarios daños a los neu- cho o izquierdo) esté inmediatamente atrás y a
máticos traseros. 3" (76 mm) abajo de la rueda delantera, con el
Aumentando el ángulo de la lámina (colocando borde opuesto en la posición más alta posible.
una de las extremidades de la misma lámina más Arrastre el material entre las dos ruedas trase-
hacia adelante que la otra) la carga será reduci- ras, la primera excavación debe ser leve para
da. Disminuyendo el ángulo de la lámina, aumen- mantener el control de la motoniveladora y cor-
tará la carga. La lámina debe ser colocada de tar una línea de zanja recta. Cuando el material
modo que lance el material removido para aden- se acumula debajo del tractor debe ser arrastra-
tro, o para afuera de las ruedas traseras. do para el lado, antes de hacer una nueva exca-
La inclinación de la lámina puede ser usada para vación en la línea de la zanja.
la utilización en varias operaciones. Cuando la Cuanto más honda la zanja, mayor será la acu-
parte cortante es inclinada para adelante de filo mulación de material. Si es necesario una zanja
cortante no cortará el material en pedazos. Esto en forma de “V”, cada lado debe ser cavado
puede ser útil para materiales pesados, pues alternadamente para permitir que las ruedas de-
estos correrán dentro de la lámina y facilitará así lanteras y traseras se muevan en el centro de la
el movimiento. zanja.
El uso de la lámina para arrastrar el material debe Cuando fuera necesario arrastrar el material so-
ser evitado en lo posible. Pues puede causar bre los bordes de relleno, cambie la lámina para
desgaste en las guías de las láminas y posible- el lado.
mente arruinar el vástago del pistón de posición Así las ruedas de la motoniveladora no estarán
de la lámina. Si no se puede evitar el arrastre de en la orilla del lugar a rellenar. El peso de la má-
la lámina para atrás, verifique que el material no quina podrá hacer que la orilla ceda, colocando
esté en contacto con el vástago del pistón de al operador expuesto al peligro.
posición de la lámina.
Al aplanar la esquina de una calle, puede ser
Con las guías de la lámina gastadas la nivela- necesaria la nivelación alrededor de algunos ob-
ción quedará incorrecta. jetos, así como cajas de correspondencia, pila-
Cuando haga cortes o mueva cargas pesadas res o puestos de utilidades. La lámina puede ser
que tiendan a desplazar la máquina de su direc- colocada de lado en vuelta del objeto, sin modifi-
ción incline las ruedas delanteras en la dirección car el nivel de nivelación.
de la carga para contrabalancear este efecto.

67
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

Corte de Talud 3. Desenganche el perno de la traba de la silla.


Usando la palanca para levantar la lámina
Para poner en posición la lámina (en este caso
extienda el vástago del pistón del cilindro de-
para el lado derecho) proceda de la siguiente
recho y tire el vástago del cilindro izquierdo
manera:
para adentro (Con la lámina apoyada en el
1. Gire el circulo hasta que la lámina quede en suelo). Después de haber girado la silla hasta
el ángulo recto (90º) para nivelar. la posición deseada (totalmente en la posi-
ción de 90º) alinear los orificios de los pernos
y introduzca los pernos traba.
1

LÁMINA POSICIONADA EN EL ÁNGULO RECTO


(90º) PARA NIVELAR.
SILLA 5 AGUJEROS

2. Cambie el lado del circulo hasta que la biela


4. Levante la lámina levemente del suelo y en-
del cilindro quede con una extensión de
seguida levante la extremidad de la lámina
127mm (5 pulg.). Baje la lámina hasta el sue-
al girar el circulo, de modo que la extremi-
lo con una leve presión.
dad derecha de la lámina vaya para ade-
lante de la motoniveladora (esto evitará que
la extremidad izquierda de la lámina gol-
pee en el suelo).
Simultáneamente cambie el circulo para la
derecha (esto irá a pivotear el circulo comple-
to de la lámina para arriba)

NOTA: Como la extremidad izquierda tendrá


despeje sobre el suelo es necesario bajar
simultáneamente la extremidad izquierda de la
lámina, al levantar la extremidad derecha de la
LÁMINA EN POSICIÓN EN EL ÁNGULO RECTO DE misma.
LA MOTONIVELADORA.

68
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

Escarificar
Para escarificar una superficie es mejor utili-
zar todos los dientes con menor profundidad,
que utilizar menos dientes con una profundi-
dad mayor.
Esto es desventajoso para romper el material
en pequeños pedazos.
Utilice la marcha más baja (1ª o 2ª marcha)
con una rotación alta del motor para mante-
ner un mejor control de la motoniveladora y
LÁMINA EN ÁNGULO RECTO DEL TALUD para obtener una buena quiebra de la superfi-
cie del material.
5. Continúe la operación (como en el ítem 4) Los dientes del escarificador deben estar en bue-
hasta que la lámina se posicione como en la nas condiciones para tener mejores resultados.
foto, enseguida gire la lámina (usando la ro- Nunca arrastre los dientes para atrás. Eso pue-
tación del circulo) hasta la posición deseada. de dañar seriamente la barra del implemento.
IMPORTANTE: Al terraplenar, un exce-
lente control de la lámina puede ser con-
seguido usando la inclinación de la rue-
da delantera para empujar la lámina en
la dirección o tirarla del terraplén.

1. ESCARIFICADOR TRASERO

POSICIÓN DEL CÍRCULO (5 AGUJEROS)

2. ESCARIFICADOR DELANTERO

69
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

Cuando esté operando una máquina, si es nece- Parada y Estacionamiento de


sario hacer una curva, disminuy la velocidad e la Motoniveladora
incline las ruedas delanteras en la dirección de
la curva. Después de terminada la curva endere- Posicione la motoniveladora en el área de esta-
ce las ruedas delanteras para la posición con- cionamiento deseado.
vencional y retome la velocidad normal. Posicione la lámina con las extremidades para
Al llevar la motoniveladora de un local para otro, dentro del limite del ancho entre las ruedas y
deje la lámina dentro del limite del ancho de la bájela hasta el suelo.
máquina y levantada el máximo posible, para Coloque la palanca de las marchas en neutro.
evitar accidentes.
Antes de parar el motor déjelo en marcha con
Al conducir la motoniveladoras en el tránsito siem- una aceleración de 1/4 durante 3 ó 4 minutos para
pre coloque el acelerador manual en rotación que se enfríe gradualmente. Enseguida mueva
baja, elija la marcha deseada y enseguida use el la palanca del acelerador para la marcha lenta.
acelerador/desacelerador para cambiar la velo-
Corte el contacto, saque la llave general y cierre
cidad. El desembrague debe estar desacoplado
la puerta.
para que el motor funcione como retardador.
Certifíquese de que la velocidad del motor vuel-
ve para la marcha lenta cuando el operador qui-
ta el pie del pedal del acelerador/desacelerador.
Al operar la motoniveladora obedezca los re-
glamentos y esté atento al tráfico de los otros
vehículos. Esté preparado para cualquier
emergencia.
Si la motoniveladora es usada para mantener
áreas o carreteras congestionadas, coloque las
placas de advertencia para prevenir accidentes.
Esté siempre atento al tráfico de los otros vehí-
culos, principalmente antes de cambiar de direc-
ción o al trabajar en el medio del tránsito.

70
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

Precauciones para Clima Frío 2. LUBRICANTES - Asegurarse de que se siga


el mantenimiento de aceite y filtros recomen-
El sistema de enfriamiento de la máquina es
dado para el motor y el sistema hidráulico
abastecido en la fabrica con una mezcla de 50%
como se indica en este manual.
de agua y 50% de Ethylenoglicol que protege el
motor hasta una temperatura de -37ºC (-34ºF). Usar en cada componente el aceite de visco-
No es necesario drenar esa solución antes de sidad adecuada a la temperatura ambiente
poner la unidad en funcionamiento. bajo la cual se usa la máquina (consultar Lu-
bricación en este manual).
Funcionamiento a Bajas
3. SISTEMA DE COMBUSTIBLE - Ponerse en
Temperaturas contacto con el proveedor de combustible para
Las temperaturas bajas causan problemas es- obtener información sobre el combustible co-
peciales. Bajo estas condiciones, la máquina re- rrecto para bajas temperaturas.
quiere procedimientos especiales de arranque, Si los filtros del combustible tienen partículas
calentamiento y mantenimiento para lograr un de cera la potencia del motor disminuye.
mejor rendimiento. Realizar el mantenimiento
adecuado de la máquina durante la época de Comprobar que no haya agua en el sistema
bajas temperaturas ambientales aumenta la vida de combustible. Las bajas temperaturas pue-
útil de la máquina. den condensar agua en el depósito.
1. SISTEMA ELÉCTRICO/BATERÍAS - Limpiar 4. SISTEMA DE ENFRIAMIENTO - Comprobar
las baterías y asegurarse de que estén total- la mezcla de refrigerante antes de operar la
mente cargadas. máquina a bajas temperaturas.
NOTA: Una batería completamente cargada a - En esta máquina hay que utilizar una mezcla
17°C (0°F) solamente tiene el 40 por ciento de su de 50% de ethylenglicol y 50% de agua. Esta
potencia normal de arranque. A -29°C (-20°F) a mezcla se utiliza si la temperatura ambiente
la batería sólo le queda el 18 por ciento de su mínima es superior a -37°C (-34°F). Si la tem-
potencia. peratura es más baja, ajustar la mezcla. Se
recomienda el uso de ethylenglicol y agua
Inspeccionar los cables y bornes de la bate- durante todo el año (consultar Sistema de
ría. Limpiar los bornes y aplicar sellador de Enfriamiento en este manual).
bornes eléctricos (ponerse en contacto con el
concesionario). 5. DISPOSITIVOS AUXILIARES DE ARRAN-
QUE A BAJAS TEMPERATURAS - Consultar
Si se añade agua a las baterías y la tempera- con el concesionario para obtener dispositi-
tura es menor que 0 °C (32°F), asegurarse vos de arranque adicionales (consultar Arran-
de cargar la batería o poner a funcionar el que a Bajas Temperaturas en este manual).
motor durante dos (2) horas aproximadamen-
te. Este procedimiento evita que se congelen 6. CALENTAMIENTO DE LA MÁQUINA - Una
las baterías (consultar Conexiones de las vez arrancado el motor, dejarlo operar a me-
Baterías y Batería Auxiliar en este manual). dia rotación (1100 a 1300 rpm) y sin carga du-
rante por lo menos 10 minutos. Esto ayudará
Inspeccionar los cables y bornes de la bate- a calentar el aceite hidráulico y el aceite de la
ría. Limpiar los bornes y aplicar sellador de transmisión.
bornes eléctricos (consultar con el concesio-
nario) para evitar la corrosión.

71
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

Después de calentar el motor, accionar los IMPORTANTE: NO usar la máquina en


controles piloto presionando el lado dere- carretera hasta que el aceite de la trans-
cho del interruptor del panel de control de misión y el aceite del eje se hayan ca-
instrumentos. Presionar el pedal de freno y lentado adecuadamente. Usar la máqui-
mantenerlo presionado, y dejar en marcha na en un área despejada y segura an-
todas las funciones hidráulicas durante va- tes de usarla en carretera.
rios ciclos. En condiciones de frío extremo, 7. Si se ha dejado la máquina en ralentí a bajas
puede ser que las funciones hidráulicas temperaturas, el motor se mantendrá calien-
requieran un tiempo mayor de respuesta. tes. Sin embargo, el aceite de los frenos/hi-
Dejar en marcha todas las funciones del dráulico y el aceite del eje no se mantendrá
sistema hidráulico durante varios ciclos caliente. El aceite y los componentes se pue-
calienta tanto el aceite hidráulico como los den enfriar y así aumentar el tiempo de res-
componentes del sistema hidráulico. puesta de los frenos.
En condiciones de frío extremo la dirección Si ocurriera esto, SE DEBE realizar el proce-
hidráulica puede ser lenta. Antes de con- dimiento completo de calentamiento de la
ducir la máquina, girar totalmente la direc- máquina.
ción de derecha a izquierda un mínimo de
3 a 5 veces. 8. La transmisión está equipada con una protec-
ción interna que no deja que la misma se ac-
NOTA: Asegurarse de que haya espacio libre tive por debajo de -12°C (10°F). Si la trans-
alrededor de la máquina antes de girar la dirección misión no se activa por debajo de estas tem-
de derecha a izquierda. peraturas, dejar la máquina en punto muerto
Igualmente, el tiempo de respuesta de los fre- de 2 a 4 minutos (el tiempo varía según la
nos en condiciones de frío extremo puede ser temperatura) y probar de nuevo.
mayor. Se requiere usar el aceite adecuado
en el sistema de frenos/hidráulico. Incluso
Funcionamiento a Altas Tem-
usando el aceite adecuado en el sistema de peraturas
frenos/hidráulico, puede experimentarse algún Para evitar daños a la máquina, proceder de la
atraso en el accionamiento de los frenos du- siguiente forma:
rante las primeras veces que se apliquen.
1. Mantener el nivel adecuado de refrigerante en
El operador debe pisar el pedal de freno por el radiador.
lo menos de 8 a 10 veces antes de mover la
2. Utilizar la solución correcta de ethylenglicol y
máquina.
agua en el sistema de enfriamiento.
Después de haber calentado la máquina, pi-
3. Comprobar la tapa del radiador antes de
sar el pedal del freno, cambiar la transmisión
que se inicie la temporada de calor. Cam-
a la posición de avance, colocar el freno de
biar el tapón según se requiera. Consultar
estacionamiento en la posición apagado y
su concesionario.
soltar el pedal del freno. Usar la máquina en
un área despejada y segura. 4. Limpiar toda la suciedad y los residuos del
sistema refrigerante y el área del motor.
Comprobar la operación total de la máquina.
NO poner la máquina en 3ª ó 4ª marcha has- 5. Comprobar el estado de las correas de trans-
ta que el aceite de la transmisión y el aceite misión.
del eje se hayan calentado y la máquina se 6. Usar lubricantes con la viscosidad correcta.
mueva libremente.

72
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

OPERACIÓN
Motoniveladoras articuladas puedan ser opera- En OFF-SET, le permite al operador mantener la
das con chasis ARTICULADO o EN OFF SET parte trasera de la máquina en suelo resistente
(CANGREJO). en caso de trabajos en rellenos, permite un me-
jor acabado de los canales de drenaje y reduce
el número de pasadas en la distribución de ma-
teriales. Esto permite una mejor concentración
del peso, atrás de la lámina a, en operaciones
pesadas.
Aunque la mayoría de las motoniveladoras per-
ARTICULADO mitan que el círculo gire 360°, la mayoría de las
operaciones son hechas la lámina entre 15° y
45° con relación a la dirección del trabajo.
La inclinación excesiva de la lámina reduce la
distancia de desplazamiento lateral del mate-
rial cortado por la misma, permite todavía cor-
tes más profundos y servicios de nivelación
más severos.
OFF-SET
El cambio de ángulo de ataque, inclinación fron-
tal “pitch” de la lámina es también muy importan-
Con el chassis RIGIDO es usada normalmente te en la productividad.
en la nivelación de grandes áreas y también en Inclinando la lámina hacia adelante se facilita el
el mantenimiento y conservación de caminos. movimiento del material cortado y esto permite
Con el chassis ARTICULADO, el radio de giro es una mejor distribución y compactación del mate-
reducido, facilitando el control de la máquina en rial.
áreas restrictas. Además de eso proporciona un Inclinando la lámina hacia atrás, se permite ma-
control más preciso del desplazamiento del ma- yor acción de corte de la misma pero reduce el
terial cortado por la lámina. despejo del material a cargo de la misma.
La lámina con perfil envolvente “ROLL AWAY”
mantiene la capacidad de despejar el material,
cuando la parte superior de la lámina está incli-
nada hacia atrás.
El cambio de la inclinación de la lámina durante
el corte genera esfuerzos laterales en la máqui-
na. Estos esfuerzos deben ser compensados por
la inclinación de las ruedas delanteras y por la
articulación del chasis, en la dirección de los es-
fuerzos de corte de la lámina.

73
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

Sólo se recomienda el cambio de ángulo duran-


te el corte en máquinas equipadas con placas de
resina fenólica en los soportes del círculo, para
reducir la fricción y el desgaste de la mesa del
círculo.

2
1

1. RUEDAS DELANTERAS INCLINADAS


2. CHASSIS ARTICULADO

OPERACIONES TÍPICAS
Cortando un Canal en “V” En la segunda pasada, posicione las ruedas den-
tro del canal y con una velocidad ligeramente
Mantenga el chasis rígido para cortar un canal
superior a la de la primera pasada, mantenga la
en material compacto. Si fuera en suelo suelto
inclinación de las paredes a 3:1.
articule el chasis para mantener el tándem en el
terreno más sólido posible. La descarga del material cortado debe ser man-
tenida entre los tándems. Una pasada de limpie-
Con el círculo centrado sobre el chasis, posicione
za es necesaria.
el borde de la lámina ligeramente hacia afuera
del neumático delantero. Incline la lámina hacia Desplace el círculo y la lámina en la dirección
adelante hasta que la parte superior de la misma del canal, con la lámina extendida bien atrás de
esté alineada con el neumático delantero. la columna del material, para impedir el desliza-
miento de tierra hacia adentro del canal. El canto
Posicione la lámina de modo que la descarga del
de la lámina deberá ser ubicado entre los
material cortado esté en el centro de la máquina,
tándems, con la lámina ligeramente inclinada
entre los tándems. Incline ligeramente las rue-
hacia adelante, para facilitar el despejo del ma-
das delanteras en la dirección de la descarga.
terial. Todos los pases de corte del canal deben
En la primera pasada, en 1ª ó 2ª marcha corte ser hechos con el diferencial trabado, en 2ª ó 3ª
apenas lo necesario para marcar la alineación marcha.
del canal.
Para cortar canales con taludes con inclinación
entre 1,5:1 y 2:1, desplace el círculo y la lámina
contra el barranco.
Alinee el borde de la lámina con el centro del
neumático trasero. Posicione la extremidad de la
lámina hacia afuera del neumático delantero e
incline la lámina levemente hacia adelante. Dirija
las ruedas hacia la zanja en “V” afín de depositar
material del talud dentro de la zanja.

74
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

Esta pasada debe ser efectuada en 1ª o en 2ª


marcha (Con el diferencial bloqueado si está dis-
ponible en la máquina).
En la pasada siguiente empuje el material hacia
afuera de la zanja y sobre el lecho de la camino.
Hacia eso mueva el círculo y la lámina hacia afue-
ra del montículo y incline bien la lámina para evi-
tar que el material retorne hacia adentro de la
zanja.
Mantenga la extremidad de la lámina bien cerca
del neumático delantero, para evitar que torrones
Haga una pasada de limpieza para retirar mate- del material rueden hacia la zanja. En la próxima
rial de la zanja, tirándolo sobre el camino y des- pasada, desparrame levemente el material de la
parramándolo cuando sea necesario. borda del camino hacia el centro.
Curvas de Nível Limpiando una Zanja Húmeda
Una de las más importantes aplicaciones de las La motoniveladora articulada hace que la limpie-
motoniveladoras en la agricultura y en la nivela- za de zanjas húmedas sea una operación bas-
ción en curvas del nivel es que controlan la con- tante simple.
tención y distribución de las aguas pluviales en
los campos agrícolas, permitiendo el aumento de Articule el chassis en la posición OFF-SET, en
la productividad y la prevención de la erosión en forma de mantener las ruedas traseras en terre-
las laderas de las colinas. no firme, encuanto las delanteras corren por el
barranco.
Este trabajo consiste en corte de zanjas en “V”,
según las curvas de nivel del terreno, distantes
uno del otro de 10 a 100 metros, siendo más dis-
tantes para desniveles menores y más próximos
para desniveles mayores. Estas zanjas se pres-
tan también a la distribución por gravedad del
fertilizantes líquidos.
Cortando Zanjas de Lecho
Plano
La abertura del una zanja de lecho plano y la
continuación del corte de una zanja en “V”.
Con el círculo centrado bajo y el chassis en posi-
ción recta, posicione la extremidad de la lámina
detrás del borde exterior del neumático delante-
ro. Incline la lámina hasta que la otra extremidad
alcance el ancho y la profundidad de zanja de-
seada (con escarificador delantero es posible
ponerla lámina a 90°, si fuera necesario).
Incline la lámina levemente hacia adelante, a fin de
desparramar el material sobre el lecho de la zanja.

75
INSTRUCCIONES OPERACIONALES

Desplace el círculo y la lámina en dirección al Lecho de los Caminos - Abo-


zanja, con la lámina inclinada de manera de traer vedado
el material hacia el lecho del camino.
Luego de la operación del drenaje el próximo
Si la zanja tiene una inclinación muy acentua- paso es nivelar y abovedar el camino.
da, a punto de perder contacto la rueda de-
lantera con el suelo, pruebe ditigirla más ha- Mantenga el chasis recto, círculo centrado y lá-
cia adentro o hacia afuera de la zanja, afin de mina casi perpendicular a la máquina, del forma
mantener ambas ruedas en el terreno. Si no que el material salga por ambos lados, y corte la
quiere dejar que las ruedas traseras toquen el cresta del camino alto lo suficiente para permitir
talud de la zanja, colóquelas parcialmente en el drenaje hacia los dos lados.
dirección a la zanja, articulando la máquina lo En pasadas subsiguientes, ponga la lámina en-
suficiente para mantener las ruedas delante- tre 10° y 25° e inclínela un poco hacia adelante
ras en contacto con el suelo. para permitir que el material ruede en la direc-
ción de las orillas del camino.
Haga estas pasadas en velocidades relativamen-
te altas, para que el material suelto pase por de-
bajo de la lámina antes de alcanzar las extremi-
dades.
En la pasada final, en cada borde del camino,
ponga la lámina en línea con el tándem, de for-
ma que los neumáticos traseros compacten el
material que pueda desbordar por el lateral de la
lámina.

76
Ruedas/Neumáticos

RUEDAS/NEUMÁTICOS

RUEDAS Y NEUMÁTICOS

ADVERTENCIA: La explosión de los neumáticos o piezas de la llanta


puede ocasionar lesiones o la muerte. Mantener todo el personal alejado
del ÁREA PELIGROSA. Situarse en el lado de la banda de rodamiento
! del neumático. Usar siempre la presión correcta de aire y seguir las
instrucciones de este manual al añadir aire o realizar el mantenimiento
de los neumáticos.

ADVERTENCIA: La separación explosiva de partes del neumático o de


la llanta puede producir lesiones o la muerte. Cuando sea necesario el
! mantenimiento de los neumáticos, debe ser realizado por un mecánico
de neumáticos calificado.

ADVERTENCIA: NO se debe soldar en la rueda o la llanta cuando se


instala un neumático. La soldadura produce una mezcla explosiva de
aire y gas que es inflamable a altas temperaturas. Esto puede ocurrirle a
! los neumáticos inflados o desinflados. No se debe eliminar el aire o romper
la pestaña. El neumático DEBE extraerse completamente de la llanta
antes de realizar la soldadura.

77
RUEDAS/NEUMÁTICOS

Las ilustraciones anteriores muestran las áreas peligrosas a causa de la explosión de neumáticos o
de partes de la llanta.
ADVERTENCIA: TODO EL PERSONAL DEBE MANTENERSE
! ALEJADO DE ESTAS ÁREAS DE PELIGRO.
La página siguiente muestra los métodos correctos que se DEBEN utilizar para añadir aire o realizar
el mantenimiento del neumático.

78
RUEDAS/NEUMÁTICOS

Inflado de los Neumáticos Mantenimiento de los


Este procedimiento sirve sólo para añadir más Neumáticos o las Llantas
aire a los neumáticos. Si el neumático ha perdido Siempre deje que un técnico especialista en
todo o casi todo el aire, realizar lo siguiente. neumáticos y llantas realice el mantenimiento de
1. Antes de añadir aire, instalar correctamente esta máquina. Se recomienda que sea este
la rueda en la máquina o ponerla en un mecánico quien infle los neumáticos. Para evitar
dispositivo de contención (jaula para inflado accidentes, se debe usar un dispositivo de
de neumáticos). contención (jaula para inflado de neumáticos), el
equipo y procedimiento adecuados.
ADVERTENCIA:
La separación explosiva del
neumático (con llanta de una
! pieza) o del neumático y/o las
piezas de la llanta (llanta de
varias piezas) pueden causar
lesiones graves o la muerte.
Dirección de la Banda de
Rodamiento de los
2. Emplear una manguera de aire con válvula Neumáticos
remota de cierre y una boquilla de aire de Cuando se instale el neumático en la rueda
cierre automático. asegurarse de que la banda de rodamiento del
3. Situarse DETRÁS de la banda de rodamiento neumático esté en la dirección que se muestra.
del neumático y asegurarse de que TODAS
las personas se encuentren alejadas del
neumático antes de empezar a inflarlo.

PARA
TRACCIÓN

PARA
DIRECCIÓN
4. Inflar el neumático a la presión del aire
recomendada. NO se debe inflar el neumático
a una presión mayor que la recomendada en
la página siguiente.

79
RUEDAS/NEUMÁTICOS

TORQUE DE LAS TUERCAS Y PRESIÓN DE LOS


NEUMÁTICOS
Tuercas de Fijación de las Verificación de la Presión
Ruedas de los Neumáticos
Las tuercas de fijación de las ruedas en el tándem ADVERTENCIA: No infle los
deben ser verificadas periódicamente. Aplique un neumáticos con gases
torque en las tuercas de 625 Nm (63,7 kgfm; inflamables que utilicen
460 lb.ft).
! inyectores de alcohol. Esto
podría causar explosiones y
accidentes.
1
Tabla de Presión de los Neumáticos
Verifique la presión de los neumáticos con un
manómetro. Las presiones normales son de:
13.00 x 24 - 10 telas - 2,1 bar (30PSI)
13.00 x 24 - 12 telas - 2,5 bar (35PSI)
14.00 x 24 - 10 telas - 2,1 bar (30PSI)
1. TUERCAS DE LAS RUEDAS 14.00 x 24 - 12 telas - 2,5 bar (35PSI)
16.00 x 24 - 12 telas - 2,1 bar (30PSI)
2 17.50 x 25 - 12 telas - 3,5 bar (50PSI)
20.50 x 25 - 12 telas - 2,8 bar (40PSI)

2. TUERCAS DE LAS RUEDAS (OPCIÓN)


3

3. VÁLVULA DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS


No se pare directamente adelante de la válvula
del neumático cuando está haciendo
mantenimiento. Párese siempre en uno de los
lados y estire su brazo hasta la válvula de llenado.
SECUENCIA DE APRIETO DE LAS TUERCAS DE
LAS RUEDAS

80
RUEDAS/NEUMÁTICOS

Asegúrese de que los neumáticos están El exceso de presión también debe ser evitado.
correctamente inflados de acuerdo con la presión Para obtener un andar más suave en pisos
especificada. Verifique daños periódicamente. buenos, la presión puede ser disminuida.
Verifique los neumáticos sólo cuando la máquina Si debido a la operación 24 horas por día no le
está vacía y los neumáticos están fríos para evitar permite verificar la presión con los neumáticos
subcalibración. No use partes de ruedas totalmente fríos, se puede determinar
recuperadas. Soldadura impropia, calentamiento experimentalmente un factor de corrección.
o abrasión las debilitan y pueden causar fallas. Verifique todas las veces que sea posible cuando
Use siempre una jaula de inflado, cables o están fríos y después de dos horas de operación.
cadenas de seguridad cuando retire los anillos La diferencia media debe ser adicionada a la
de traba del neumático o cuando infle uno vacío. presión recomendada, cuando se verifican los
Vacíe siempre los neumáticos antes de retirar los neumáticos durante operación constante.
anillos de traba u objetos del aro, de acuerdo con La operación continua del equipo provoca calor
los requisitos locales o nacionales. y consecuentemente aumento de presión en los
Nunca comience a inflar un neumático con neumáticos. Estos aumentos normales son
manchón antes de asegurarse de que seguro en permitidos pues hacen parte del proyecto de los
su lugar sobre el anillo de traba. neumáticos.
El llenado impropio es un gran contribuidor para
las fallas de los neumáticos. Subllenado causará
daños en la banda de rodaje del neumático. La
flexión excesiva y repetitiva del área lateral puede
eventualmente causar una serie de roturas y
separación de las telas.

ADVERTENCIA: Las presiones de viaje son recomendadas para optimizar


el desempeño de la máquina durante viajes de transferencia en caminos
! abiertos sin carga. Antes de poner la máquina a trabajar nuevamente, es
imperativo rellenar los neumáticos a la presión de trabajo, para evitar
dañar los lados del neumático.

NOTA: Nunca exceda la presión máxima estampada en los lados del neumático.

81
RUEDAS/NEUMÁTICOS

Esta página permanece en blanco intencionadamente

82
Lubricación/Filtros/Fluidos

LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE


REALIZAR EL MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: El mantenimiento o la reparación incorrectos pueden
ocasionar lesiones o la muerte. Si no se comprenden los procedimientos
! de mantenimiento de esta máquina, consultar con el concesionario o el
manual de mantenimiento de la máquina.

ADVERTENCIA: El equipo elevado en la máquina sin operador puede


ocasionar lesiones o la muerte. Antes de bajarse del compartimento del
! operador, apoyar o bajar siempre el equipo (lámina, escarificador,
desmenuzador, etc.) al suelo y apagar el motor.

Leer las calcomanías de seguridad e informati- Antes de realizar el mantenimiento de la máqui-


vas de la máquina. Leer el manual del operador na, colocar una etiqueta de “NO ARRANCAR” en
y el manual de seguridad. Entender la operación el panel de instrumentos.
de la máquina antes de realizar el mantenimien-
to de la misma.

Con la máquina, se incluye una etiqueta de “NO


ARRANCAR”. El concesionario Case dispone de
etiquetas adicionales.
Usar la ropa y el equipo de seguridad adecua-
dos. Comprender el uso del extintor de incendios
y del botiquín de primeros auxilios.

83
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

HORÍMETRO DEL MOTOR


Realizar el mantenimiento de la máquina siguiendo los intervalos y emplazamientos que figuran en
las Tablas de Lubricación/Mantenimiento. Cuando se realice el mantenimiento de la máquina, usar
sólo lubricantes de alta calidad.

El horímetro del motor muestra la cantidad de horas de operación del motor. El primer número a la
derecha muestra los décimos de hora y los números restantes a la izquierda muestran las horas.
Utilizar el horímetro del motor junto con la Tabla de Lubricación/Mantenimiento para realizar el man-
tenimiento de la máquina en los periodos de tiempo correctos.

84
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

PERNO DE TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO


ADVERTENCIA: Mantener el área despejada cuando el motor esté en
marcha. Si el perno de transporte y mantenimiento no está en la posición
! de TRABA, la máquina puede empezar a girar. Después de realizar el
mantenimiento, destrabar el perno de transporte y mantenimiento y suje-
tarlo en su lugar, en el chasis trasero.
Antes de transportar o realizar el mantenimiento de esta máquina, colocar siempre el perno de trans-
porte y mantenimiento en la posición de TRABA.

POSICIÓN DE TRABA POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO

Después de realizar el mantenimiento y antes de mover la máquina, colocar el perno de transporte y


mantenimiento en la posición de OPERACIÓN.
Medio Ambiente
Siempre hay que tener en cuenta el medio ambiente antes de realizar el mantenimiento de la máqui-
na y antes de desechar los fluidos y lubricantes usados. NO desechar el aceite o los fluidos sobre el
terreno o en recipientes con pérdidas.
Consultar con el centro de asuntos medioambientales o de reciclaje más cercano o al concesionario
para obtener información sobre la manipulación de desechos.

85
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

PROGRAMA DE ANÁLISIS DE LUBRICACIÓN


SYSTEMGARD
Consultar con el concesionario Case sobre el programa de análisis de lubricación, Systemgard.
Mediante este servicio, un laboratorio independiente somete los lubricantes a prueba. Para ello,
basta simplemente con extraer una muestra de lubricante de la máquina y enviarla al laboratorio
independiente Systemgard. Después de procesar la muestra, el laboratorio enviará un informe seña-
lando los requisitos de mantenimiento de la máquina. Systemgard puede ayudar a mantener el equi-
po durante mucho tiempo y reportará beneficios cuando se cambie por otro equipo Case.

PIEZAS DE PLÁSTICO Y DE RESINA


Evitar el uso de gasolina, kerosene, disolvente para pintura, etc., para limpiar las ventanas plásticas,
la consola, el grupo de instrumentos, el monitor, los indicadores, etc. Usar ÚNICAMENTE agua,
jabón suave y un paño suave para limpiar las piezas.
El uso de gasolina, kerosene, disolventes para pintura, etc., produce decoloración, agrietamiento y
deformación en la pieza que se esté limpiando.

86
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

CAPÓ DEL MOTOR

1. MANILLA

1. Presionar el botón de traba y elevar el capó


hasta que se abra. Abrir el capó hasta que el
puntal de apoyo se trabe totalmente abierto.

2. CABLE DE AYUDA

2. Para cerrar el capó tirar del cable de ayuda


(2) mientras se empuja la lengüeta de libera-
ción.

87
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

MANTENIMIENTO
General Limpie todas las juntas, tapas, tornillos etc., antes
de hacer reparaciones, para evitar residuos duran-
Siempre verifique el nivel de aceite y drene o llene
te el servicio.
los depósitos con la máquina en un nivel plano.
Nunca altere la regulación del tiempo de inyección
Los intervalos aquí especificados se refieren a con-
de combustible y de los ajustes. Los lacres deben
diciones normales de operación. Durante el perío-
ser removidos tan sólo por empleados autorizados,
do inicial de uso (ablande) y condiciones particula-
caso contrario la garantía de FIATALLIS no será
res de operación, los intervalos de servicio pueden
válida.
ser disminuidos.
La calcomanía de la tabla de mantenimiento y lu-
Drene el aceite inmediatamente después de parar
bricación está localizada en la parte trasera de la
el motor, porque todavía está caliente y facilitará el
cabina en la esquina inferior izquierda.
escurrido. Eso ayudará también a la descarga de
impurezas.
Después de reabastecer el sistema en los interva-
los de cambio, el aceite sólo debe ser verificado
después de que el motor haya funcionado durante
algunos minutos en marcha lenta. Esa práctica
asegurará que los diversos componentes del mo-
tor, tales como intercambiador, filtros, tuberías etc.,
1
estén completamente llenos para luego verificar el
nivel.
La cantidad de grasa exigida por los puntos de lu-
bricación es controlada en dosis. Una dosis corres-
ponde a una descarga de pistola de lubricación.
1. CALCOMANÍA DE LA TABLA DE
MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN

88
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

FLUIDOS Y LUBRICANTES
CAPACIDAD
COMPONENTES ESPECIFICACIÓN
Litros US Gal.
Depósito de Combustible Diesel Tipo 2
341,0 90.0
Capacidad total
Carter del Motor Aceite para Motor CASE nº1
20,3 5.4
Con filtro SAE 15W-40 API CF/CG-4
Sistema de Enfriamiento Anticongelante Etileno Glicol (50%)
del Motor 40,0 10.5 CASE 331-511 + Água(50%)
Capacidad total
Sistema Hidráulico GI/M - SAE10W
200,0 53.0
Capacidad total ALLISON C3
94,6 25.0
Llenado con cambio de filtro
Transmisión MULT F, SAE 20W30, CASE MS-1205
27,0 7.2
Rellenado con cambio de filtro API GL-4, ALLISON C4
Eje Trasero Graziano - STD MULT F, SAE 20W30
29,0 7.7
- Compartimiento central API GL-4, ALLISON C4
5,0 1.33
- Compartimiento del freno (cada) CASE MS-1205
Eje Trasero Clark - OPCIÓN MULT F, SAE 20W30
12,0 3.2
- Compartimiento central API GL-4, ALLISON C4
6,0 1.6
- Cubos planetários (cada) CASE MS-1205
Caja del Tandem W90/M
(para Eje Graziano) 29,0 7.7 SAE 80W90 API GL-5
Rellenado (cada) MIL L-2105 D
Caixa do Tandem W90/M
(para Eje Clark) 22.5 5.9 SAE 80W90 API GL-5
Rellenado (cada) MIL L-2105 D
Reductor de Giro del Círculo API GL-4,
2,8 0.75
Rellenado SAE 30W or 20W-30
Picos de Engrase -- -- Conforme necesidad
Grasa de Lítio NLGI-2
Desmenuzador Trasero -- -- Conforme necesidad
Grasa de Lítio NLGI-2
Escarificador Delantero o -- -- Conforme necesidad
Lâmina Dozer Grasa de Lítio NLGI-2

89
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

TABLA DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN


INTERVALO DE SERVICIOS (horas)
P V
H L
U E C
U
A L
O R A J I
N B M
R I M
R
U
PUNTOS DE SERVICIO T F B S
P
A I I
S O I I
C
T A
S C A A R
A
A R R
R
R
Filtro de Aire (Nota 1) !
Conforme
Filtro Hidráulico (Nota 2) !
necesidad
Correa del Alternador y del Aire Acondicionado !
Nivel del Aceite del Motor (incluiendo el filtro) 1 10
10h
o Radiador (nivel del líquido de enfriamiento) (Nota 3) 1 10
diariamente Nivel del Aceite de la Transmisió n (caliente, motor
1 10
funcionando)
50h Depó sito Hidráulico (sistema completo) 1 50
o Filtros de Combustible / Filtro Separador (drenar el
diariamente agua) 2 50

Articulaciones de los Cilindros de Levantamiento de la


2 100
Lámina
Articulaciones de los Cilindros de Desplazamiento
2 100
100h Lateral da Lámina
o Ró tula de la Barra de Tracció n 1 100
cada
15 dias Articulaciones del Eje Delantero 2 100
Pasador de la Articulació n 2 100
Pasadores de los Cilindros de Articulació n 4 100
Aceite del Moto y Filtro de Aceite 1 250
Juntas Universales y Cardanes 2 250
Nivel de Aceite del Diferencial y los Reductores
3 250
Planetarios (Nota 4)

250h Baterías (2) 1/2 250


o Reductor del Gira-círculo 1 250
cada
mes Correas del Alternador y Aire Acondicionado 2 250
Ajuste de los Terminales de Articulació n de la Lámina 4 250
Ajuste de los Terminales de Desplazamiento Lateral
2 250
da Lámina
Barra de Inclinació n de las Ruedas Delanteras 8 250

90
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

INTERVALO DE SERVICIOS (horas)


P V
H L
U E C
U
A L
O R A J I
N B M
R I M U
PUNTOS DE SERVICIO T F B
R
S
P
A I I
S O I I T A
C
S C A A R
A
A R R
R
R
Pasadores de Inclinació n de los Muñ ones Delanteros 2 250
Cilindros de Inclinació n de las Ruedas Delanteras 2 250
250h Cuba do Filtro de Sedimentació n (lavar a tela) 1 250
o
Filtro de Aire de la Cabine (si existe) 250
cada
mes Caja del Tándem 250
Ró tulas del Brazo de la Direcció n 4 250
Presió n y Estado de los Neumáticos 4 250
Filtros de Combustible 2 500
Grasa de los Cojinetes de las Ruedas Delanteras 2 500

Nivel de Aceite de la Caja del Tándem 2 500

Cojinetes de los Ejes de las Ruedas del Tándem 8 500


500h
o Filtro de Aceite de la Transmisió n (Nota 5) 1 500
cada
Filtro del Sistema de Enfriamiento del Eje Trasero 1 500
3 meses
Filtro del Sistema de Enfriamiento del Motor 1 500
Tapó n de Dreno del Tanque de Combustible (drenar
1 500
sedimentos)
Torque de los Tornillos de Fijació n de la ROPS y de
500
los Cinturones de Seguridad
Aceite de la Transmisió n (Nota 5) 1 1000
Tela de la Transmisió n 1000
1000h
o Bomba Inyectora e Inyectores (Nota 6) 6 1000
cada Huelgo de las Válvulas del Motor (Nota 6) 12 1000
6 meses
Elementos Filtrantes del Filtro de Aire ! 1000
Aceite del Reductor del Gira-círculo 1000
Aceite del Sistema Hidráulico y Filtro (Nota 7) 1 2000
Aceite del Diferencial y Reductores Planetarios
1 2000
2000h (Nota 4)
o Cojinetes de las Ruedas Delanteras 2 2000
cada
Aceite de la Caja del Tándem 2 2000
añ o
Líquido de Enfriamiento del Motor 10 2000
Torque de los Tornillos de Fijació n del Turbo 2000

91
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

NOTA: Consulte en las páginas anteriores la tabla “Fluidos y Lubricantes”, para la especificación
detallada y las capacidades.
NOTA 1: Haga el mantenimiento del elemento del filtro de aire si el indicador de restricción está en
la zona roja.
NOTA 2: Haga el mantenimiento del elemento del filtro hidráulico si la luz indicadora se enciende.
NOTA 3: Verifique el nivel del líquido refrigerante en el radiador si la luz de advertencia se enciende.
NOTA 4: Substituya el aceite del eje trasero después de las primeras 100 horas de operación.
NOTA 5: Substituya el aceite de la transmisión y el filtro después de las primeras 100 horas de
operación.
NOTA 6: Entre en contacto con su revendedor Case y lea el manual de servicio.
NOTA 7: Substituya cada 2000 horas o cada año, lo que acontezca primero
: Según sea necesario

92
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

PUERTAS DE ACCESO

ELEVAR EL CAPÓ PARA EXPONER EL TAPÓN DE


CAPÓ DE ACCESO AL MOTOR
LLENADO DEL RADIADOR, EL SISTEMA
HIDRÁULICO Y LAS BATERÍAS

FLUIDO HIDRÁULICO

CAJA DE FUSIBLES

PUERTA DE ACESSO AL FILTRO DE LA CABINA

93
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

NIVEL DE LOS FLUIDOS


CADA 10 HORAS DE TRABAJO O DIARIAMENTE
Cárter del Motor Radiador
Verifique el aceite luego de parar el motor. Retire
ADVERTENCIA: Fluido bajo
la varilla de nivel de aceite del Cárter (2) y obser-
presión, gire la tapa lentamen-
ve el nivel. Si el nivel estuviera debajo de la mar-
te para aliviar la presión, an-
ca “mínimo”, o sobre la marca “máximo”, no haga
funcionar el motor. Agregue aceite a través de la
! tes de removerla o hasta que
la presión haya sido aliviada.
boca de llenado (1) si fuera necesario.
El líquido de enfriamiento pue-
de hervir y causar accidientes.

1
2
! AVISO
LÍQUIDO CALIENTE
BAJO PRESIÓN
Realice el mantenimiento
quando frio.
334664A1

Nivel del Líquido de Enfriamiento


1. BOCA DE LLENADO Verifique el líquido de enfriamiento cuando el mo-
tor esté frío. Gire la tapa del radiador lentamente
para aliviar la presión antes de retirarla. Mantenga
el nivel del líquido de enfriamiento hasta el fondo
de la boca de abastecimiento.
ENGINE STOPPED HOT COLD
NOTA: Nunca coloque selladores o
descongelantes, en el sistema de enfriamiento.
Coloque el líquido de enfriamiento necesario para
completar el nivel. Apriete la tapa del radiador.

2. VARILLA DE NIVEL DE ACEITE

94
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Transmisión
Verifique el nivel del aceite de la transmisión mien-
tras esté caliente y el sistema cargado. Coloque
la transmisión en “NEUTRAL”, deje el motor en
rotación baja y accione el freno de estacionamien-
to. Gire la tapa en sentido antihorario para aflo-
jarla. Retire la tapa y verifique la varilla de nivel.
Agregue el aceite necesario, hasta el nivel indi-
cado. Deje la tapa bien enroscada, después de
verificar el aceite.

ENGINE RUNNING WARM

COLD ENGINE STOPPED

VARILLA DE NIVEL DE ACEITE DE LA


TRANSMISIÓN

95
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

NIVEL DE LOS FLUIDOS


CADA 50 HORAS DE TRABAJO
Depósito Hidráulico

ADVERTENCIA: Fluido bajo


presión. Gire la tapa lentamen- 2
! te para aliviar la presión, an-
tes de quitarla.
Cerciórese de que la máquina esté en lugar pla-
no y con el motor apagado. Baje la lámina hasta
el suelo. Compruebe el nivel del aceite por el vi-
sor. El nivel debe estar en la parte central del
visor. Si fuera necesario, quite la tapa del tanque 2. TAPA DEL TANQUE HIDRÁULICO
y agregue aceite.

3. FILTRO SEPARADOR DE AGUA


1. VISOR DEL NIVEL DE ACEITE

Filtro de Combustible
Abra la llave de paso situada en el fondo del filtro
de combustible para el drenaje de agua acumu-
lada.

IMPORTANTE: La llave de
paso está hecha de material
! plástico, por lo tanto no lo
apriete exageradamente.

96
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

PICOS DE ENGRASE
CADA 100 HORAS DE TRABAJO
Use grasa de litio

Esfera de los Cilindros de Elevación Pasador de los Cilindros de Articu-


del Circulo lación
Existen dos (2) puntos de lubricación. Aplicar de Existen cuatro (4) puntos de lubricación, dos (2)
6 a 12 dosis en cada uno. de cada lado. Lubricar con 6 a 10 dosis en las
extremidades de los cilindros. Aplique también
de 6 a 14 dosis en los cojinetes de la articula-
1 ción.

1. ESFERA DEL CILINDRO DE ELEVACIÓN 3 4

Cavidad de la Esfera de la Barra de


Tracción 3. PASADOR DEL CILINDRO DE LA ARTICULACIÓN
Existe un (1) punto de lubricación. Aplicar de 6 a
14 dosis. Esferas del Cilindro de
Deslocamiento Lateral del Círculo
Existen dos (2) puntos de lubricación. Aplicar de
6 a 12 dosis en cada uno.

6
2

2. CAVIDAD DE LA ESFERA

6. ESFERAS DEL CILINDRO DE


DESLOCAMIENTO DE LA LÂMINA

97
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Pasador del Cilindro de Pasador del Cilindro de Inclinación


Deslocamiento Lateral de la Lámina de la Lámina
Existen dos (2) puntos de lubricación. Aplicar de Existen dos (2) puntos de lubricación. Aplicar de
4 a 6 dosis en cada uno. 4 a 6 dosis en cada uno.

9
7 9

7. PASADOR DEL CILINDRO DE 9. PASADOR DEL CILINDRO DE INCLINACIÓN DE


DESLOCAMIENTO LATERAL DE LA LÂMINA LA LÁMINA

Pasador del Cilindro de Alzamiento Pasador de Inclinación de la Lámina


de la Lámina Existen dos (2) puntos de lubricación. Aplicar de
Existen dos (2) puntos de lubricación. Aplicar de 4 a 6 dosis en cada uno.
4 a 6 dosis en cada uno.

10

10. PASADOR DE INCLINACIÓN DE LA LÁMINA


8. PASADOR DEL CILINDRO DE ALZAMIENTO DE
LA LÁMINA

98
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

PICOS DE ENGRASE
CADA 250 HORAS DE TRABAJO
Use grasa de litio

Mangueta de la Rueda Delantera Brazo de Inclinación de las Ruedas


Existen cuatro (4) puntos de lubricación. Aplicar Delanteras
de 4 a 6 dosis en cada uno. Existen cuatro (4) puntos de lubricación. Aplicar
de 4 a 6 dosis en cada uno.

1. MANGUETA DE LA RUEDA DELANTERA


3. BRAZO DE INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS
DELANTERAS
Pivote de la Dirección
Existen cuatro (4) puntos de lubricación. Aplicar Cilindro de Inclinación de las
de 4 a 6 dosis en cada uno. Ruedas Delanteras
Existen cuatro (4) puntos de lubricación. Aplicar
de 4 a 6 dosis en cada uno.

2. PIVOTE DE LA DIRECCIÓN

4. CILINDRO DE INCLINACIÓN DE LAS RUEDAS


DELANTERAS

99
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Pasador de Ariculación del Eje Rodamientos del Ejes del Tandem


Delantero Existen ocho (8) puntos de lubricación. Aplicar
Existen dos (2) puntos de lubricación. Aplicar de de 6 a 12 dosis en cada uno.
6 a 12 dosis en cada uno.

5 5
8

8. RODAMIENTOS DEL EJES DEL TANDEM


5. PASADOR DE ARICULACIÓN DEL EJE
DELANTERO
Juntas Universales y Eje Propulsor
Existen tres (3) puntos de lubricación. Aplicar de
4 a 6 dosis en cada uno.

6. JUNTAS UNIVERSALES
7. EJE PROPULSOR

100
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

PICOS DE ENGRASE
CADA 500 HORAS DE TRABAJO
Use grasa de litio

Cojinete Central del Tandem Pasador de Articulación del Ripper


Existen cuatro (4) puntos de lubricación. Aplicar y Cilindro
de 14 a 20 dosis en cada uno. Existen ocho (8) puntos de lubricación para
las articulaciones del desmenuzador y dos (2)
puntos para el cilindro. Aplicar de 4 a 6 dosis
en cada uno.
1
4

1. COJINETE CENTRAL DEL TANDEM

Rodamientos de las Ruedas Delan-


3. PIVÔS DE ARTICULAÇÃO DO RIPPER
teras
4. CILINDRO DO RIPPER
Remueva la tapa, soltando los tornillos de fijación.
Remueva la grasa, limpie el cubo y llene con 0,9
kg (cada cubo) de grasa conforme indicado en
“Fluidos y Lubricantes”.

2. RODAMIENTOS DE LAS RUEDAS


DELANTERAS

101
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

LUBRICACIÓN DEL MOTOR


Selección del Aceite del Motor
Se recomienda utilizar el aceite de motor Case Nº 1 para el motor Cummins. El aceite de motor Case
es el lubricante correcto para el motor bajo todo tipo de condiciones de operación.
Si el aceite para motores de viscosidad múltiple Case no está disponible, utilizar solamente aceite
que cumpla con la categoría de servicio CH-4 (preferiblemente) o CG-4.

Consultar la tabla de la página siguiente en relación con la viscosidad recomendada para los interva-
los a temperatura ambiente.
NOTA: No añadir aditivos de rendimiento ni otros tipos de productos aditivos de aceite en el cárter del
motor. Los intervalos de cambio del aceite que se indican en este manual son el resultado de pruebas
realizadas con lubricantes Case.

102
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Rangos de Viscosidad y Temperatura del Aceite

NOTA: Usar un calentador del colector de aceite del motor o un calentador del refrigerante del motor
cuando las temperaturas de operación sean muy frías o árticas.

103
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

MOTOR
Especificaciones de Mantenimiento del Motor
Intervalo de comprobación del nivel de aceite .............................. cada 10 horas de funcionamiento
........................................................................................................ o a diario, lo que ocurra primero.
Intervalo de cambio de aceite ............................................................. Cada 250 horas de operación
Intervalo de cambio del filtro del aceite ............................................... Cada 250 horas de operación
............................................................................................ o una vez al año, lo que ocurra primero.
Tipo de aceite ............................................................................................. Vea Fluidos y Lubricantes
Capacidad de aceite - con cambio de filtro ..................................................... 20,3 litros (5.4 US gal)

Nivel de Aceite del Motor Cambio del Aceite y del Filtro


Para comprobar el nivel de aceite del motor, co- de Aceite
locar la máquina en una superficie nivelada y Verifique si el motor está en la temperatura de
apagar el motor. Extraer la varilla medidora del operación. Retire el tapón de drenaje (A), locali-
aceite y limpiarla con un paño. Volver a introdu- zado en la parte de abajo a la derecha del Cárter
cir completamente la varilla medidora del aceite del motor y deje drenar todo el aceite.Recoloque
en el tubo y volver a extraerla. Si el nivel de acei- el tapón de drenaje verificando que la junta esté
te está por debajo de la marca ADD (añadir), en buenas condiciones.Retire el filtro. Limpie cui-
añadir aceite para elevar el nivel hasta la marca dadosamente el área de asiento de la junta del
FULL (lleno). filtro.

1
2

1. BOCA DE LLENADO DE ACEITE TAPÓN DE DRENAJE (A)


2. VARILLA MEDIDORA DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR NOTA: El anillo de retención está colocado en la
cabeza del filtro. Assegúrese de que esté en
bueno estado.

104
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

IMPORTANTE: Antes de instalarlo, llene el filtro con aceite lubricante nuevo y lim-
pio. Antes de montar el filtro en el motor, aplique una pequeña capa de aceite en el
área de asiento del anillo de retención.
IMPORTANTE: Apretar el filtro con una herramienta puede dañarlo, por lo tanto,
apriételo manualmente. Verifique enseguida si no hay pérdida alredor de la base,
mientras el motor esté funcionando. Apriételo más si fuera necesario. Su torque es
dado con 3/4 de vuelta después de arrimar a la base.

Programa de Análisis de
Lubricación Systemgard
El intervalo normal de cambio de aceite del mo-
tor es cada 250 horas de operación o anualmen-
te, lo que ocurra primero. Las condiciones de
operación, la calidad del aceite del motor y el
contenido de azufre del combustible pueden cam-
biar este intervalo.
Se recomienda usar el programa de análisis de
lubricación Systemgard. Ver al concesionario.
FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR

Coloque el aceite especificado a través de la boca


de llenado. Haga funcionar el motor por unos 15
segundos para llenar los filtros y tuberías de lubri-
cación. Deje el motor funcionando por un perío-
do corto, luego párelo para verificar el nivel de
aceite. Complete si fuera necesario. Verifique si
hay escapes en los filtros.

ADVERTENCIA: Nunca drenar el aceite ni retirar el filtro de aceite mien-


! tras esté en marcha el motor.

ADVERTENCIA: Volver a colocar todas las cubiertas o protectores des-


! pués de realizar el mantenimiento o limpiar la máquina. NUNCA operar
la máquina sin las cubiertas o protectores.

105
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE


Especificaciones de Mantenimiento
Intervalo de mantenimiento del elemento del filtro de aire
Elemento primario (exterior) ................................................ Realizar el mantenimiento del elemento
del filtro del aire si el indicador está en área roja.
Cambiar el elemento después de tres lavados.
También, reemplazar el elemento después de 1000 horas
........................................................................... de operación o anualmente, lo que ocurra primero.
Elemento secundario (interior) .......................................... Reemplazar el elemento después de que
el elemento primario (exterior) haya sido
limpiado tres veces, o después de que
el primer elemento haya sido limpiado o reemplazado
y el indicador está en el área roja con el motor
en marcha. Cambiar, también, el elemento
................................................................ cada 1000 horas o una vez al año, lo que ocurra primero.

Limpiando el Filtro de Aire


El elemento externo del filtro de aire debe ser
desmontado solamente cuando aparece la faja
roja en el visor del indicador de restricción.
Para el mantenimiento correcto del filtro, proce-
der de la siguiente manera:
a) Limpe la suciedad del purificador de aire.
b) Afloje la abrazadera, (5) que acopla el vaso al
cuerpo del purificador de aire. Remueva el
vaso (7) y el anillo de vedación(6).
c) Retire la tuerca mariposa (8) y remueva el ele- 1. ELEMENTO INTERNO
mento externo. 2. TUERCA
3. TORNILLO EN “T”
d) El filtro debe ser limpiado utilizando aire com- 4. TUERCA
primido. 5. ABRAZADERA
NOTA: Verifique visualmente el elemento interno 6. ANILLO DE VEDACIÓN
cada vez que el elemento externo sea lavado o 7. VASO
substituido. 8. TUERCA
9. CARCASA DEL FILTRO
10. ELEMENTO EXTERNO

ADVERTENCIA: Use anteojos de seguridad con protector lateral, al usar


presión de aire para limpieza. Esto reducirá el peligro de accidientes pro-
! vocados por astillas. Limite la presión a 2 bar (30PSI) de acuerdo a los
requerimientos.
106
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Si es necesario, limpie las aletas internas del fil- g) Inspeccione el elemento interno retirando la
tro de aire utilizando un cepillo de fibras blandas. tuerca mariposa (8). Cambie la mariposa si
e) Para limpiar los elementos con el compresor estuviera dañada.
de aire, dirija el aire de adentro hacia afuera h) Limpie por dentro el vaso del purificador de
del elemento para extraer todo el polvo. aire (7), antes de instalar nuevamente el ele-
IMPORTANTE: El elemento interno del mento (10) monte el elemento filtrante y aprié-
filtro es un elemento de seguridad , por telo con la tuerca mariposa.
lo tanto, bajo ninguna circunstancia debe i) Instale el vaso (7), válvula de descarga en la
ser desmontado. Sugerimos su cambio posición orientada hacia abajo y apriete bien
cada 3 elementos externos. la abrazadera. Controle que esté en la posi-
ción correcta.
j) Verifique el estado de los labios de la válvula de
descarga. Los labios deben mantenerse siem-
pre límpios. Barro o suciedad pueden alojarse
en los labios. Mantenerlos abiertos durante el
funcionamiento del motor. Los labios de la vál-
vula deben abrirse cuando el motor está funcio-
nando a marcha lenta o parado. Los labios de
la válvula deben estar siempre orientados ha-
cia abajo, para un buen funcionamiento.
l) Verificar el protector del filtro. Si hay polvo,
quitarlo y soplarlo.
f) Después de haber limpiado y secado el ele-
mento, este debe ser examinado en caso de m) Haga funcionar el motor y controle el indica-
roturas o, perforaciones. Coloque una luz fuer- dor de restricción del filtro de aire con el mo-
te dentro del elemento e inspecciónelo por el tor en alta rotación. El elemento interno no
lado de afuera, la luz brillará a través de al- puede ser lavado, si notara alguna restricción
gún orificio o fisura. Si hubiera algún orificio, debe ser sustituido. Sustitúyalo si las restric-
instale un nuevo elemento. ciones continúan luego de haber limpiado el
elemento externo.

107
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR


Especificaciones de Mantenimiento
Capacidad del sistema refrigerante ................................................................................... 40,0 litros
Intervalo del drenaje, enjuague y llenado ................................ Cada 2000 horas de funcionamiento
.................................................................................................... o cada año, lo que ocurra primero.
Intervalo de revisión del nivel del líquido
de enfriamiento .............................................................................. cada 10 horas de funcionamiento
Termostato
Empieza a abrirse ....................................................................................................... 82 °C (180 °F)
Completamente abierto ............................................................................................... 94 °C (202 °F)
Tapa del radiador ........................................................................................ 103,4 kPa; 1 bar (15 psi)
Mezcla de Refrigerante
En esta máquina hay que utilizar una mezcla de 50% de etilenglicol y 50% de agua. Se utiliza si la
temperatura ambiente mínima está por encima de -37 °C (-34 °F). Si la temperatura ambiente es
más baja, ajustar la mezcla a un 60% de etilenglicol y un 40% de agua. Se recomienda utilizar
etilenglicol y agua en la máquina durante todo el año.
NOTA: Después de llenar el sistema de refrigeración, mezclar completamente el etilenglicol y el agua
poniendo el motor a una temperatura de operación durante aproximadamente cinco minutos. Este
procedimiento debe efectuarse cuando la máquina esté a una temperatura por debajo de 0°C (32°F).

ADVERTENCIA: Si se retira la tapa del radiador, puede salir refrigerante


caliente a presión. Para retirar la tapa del radiador:
Dejar enfriar el sistema, girar hasta la primera ranura y esperar hasta que
! se descargue toda la presión.
La extracción rápida de la tapa del radiador puede causar quemaduras.
Comprobar y realizar el mantenimiento del sistema de refrigeración del
motor siguiendo las instrucciones de mantenimiento.

ADVERTENCIA: Líquido sobre presión, gire la tapa lentamente para ali-


! viar la presión, antes de removerla o hasta que la presión haya sido ali-
viada. El líquido de enfriamiento puede hervir y causar accidientes.

108
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Nivel del Refrigerante del Coloque la tapa en el radiador. Haga funcionar el


Radiador motor hasta que el líquido llegue a la temperatura
normal de operación. Pare el motor, verifique el ni-
Verifique el líquido de enfriamiento cuando el mo- vel y agregue más liquido si fuera necesario.
tor esté frío. Gire la tapa del radiador, lentamente
para aliviar la presión antes de retirarla. Mantenga NOTA: El Etileno-Glicol es el protector del sistema
el nivel del líquido de enfriamiento hasta el fondo de enfriamiento y en el agua garantiza un perfecto
de la boca de abastecimiento. intercambio térmico, cuando está presente en el
radiador diluido en agua común limpia en un
NOTA: Nunca coloque selladores, descongelantes, porcentaje de 50% Etileno-Glicol es un compuesto
en el sistema de enfriamiento. Coloque el líquido de de glicoles y aditivos especiales que impiden la
enfriamiento necesario para completar el nivel. formación de espuma, óxido e incrustaciones
Apriete la tapa del radiador. calcáreas, protegiendo todos los materiales que
Comprobar si todas las celdas están en buenas componen el sistema de enfriamiento.
condiciones y si las abrazaderas no están daña- Limpieza del Radiador
das o flojas. Substitúyalas si es necesario.

! AVISO
LÍQUIDO CALIENTE
BAJO PRESIÓN
Realice el mantenimiento
quando frio.
334664A1

Después del drenaje, lavar el radiador con agua


limpia, y que no posea compuesto de calcio.
Reabastezca el sistema de enfriamiento con una FLUJO DE AIRE CUANDO EN TRABAJO
mezcla de 50% de Etileno-Glicol y 50% de agua
limpia hasta aproximadamente 1 1/4" (30 mm) de
la tapa.

1. PISTOLA DE AIRE
2. TUBOS DEL RADIADOR
3. ALETAS DEL RADIADOR
4. POLVO

109
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

ADVERTENCIA: Use anteojos de seguridad con protector lateral, al usar


presión de aire para limpieza. Esto reducirá el peligro de accidentes pro-
! vocados por astillas. Limite la presión a 2 bar (30PSI) de acuerdo a los
requerimientos.

Use la presión de aire y un pico apropiado para


lanzar el aire en el centro del radiador en la
direción opuesta al flujo de aire para remover toda
la suciedad solidificada.
NOTA: Puede ser necesario lavar la parte externa
del centro del radiador con agua y detergente
para remover la suciedad solidificada.

110
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Sustitución del Filtro del 3. Utilice una paño limpio para retirar la sucie-
Sistema de Enfriamiento dad de la región de fijación en la culata del
filtro.
1. Gire la válvula de corte del filtro 1/4 de vuelta
para la posición OFF (cerrada) 4. Aplique una capa fina de grasa o aceite en la
junta de veda del filtro nuevo.
2. Gire el filtro en sentido antihorario para reti-
rarlo. Tire para afuera el filtro viejo. 5. Gire el filtro nuevo en el sentido horario hasta
que la junta de veda se arrime a la base. Con-
tinúe apretando el filtro con las manos duran-
te más 1/2 a 3/4 de vuelta.
6. Gire la válvula de corte del filtro 1/4 de vuelta
para la posición ON (abierta).

1. FILTRO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

ATENCIÓN: No utilice una herramienta para instalar el filtro, pues esto


! podrá abollarlo y provocar escapes.

111
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

SISTEMA DEL COMBUSTIBLE DIESEL


Especificaciones de Mantenimiento
Capacidad del depósito de combustible .............................................................................. 340 litros
Intervalo de drenaje del agua del filtro de combustible ................................. 500 horas de operación
Intervalo para el reemplazo del filtro del combustible ................................... 500 horas de operación
........................................................................................... o un vez por año, lo que ocurra primero.

Acondicionador de Combustible
El acondicionador de combustible diesel está dis- 2. Dispersa los depósitos resinosos insolubles
ponible en el concesionario. Seguir las instruc- que se puedan formar en el sistema de com-
ciones de la lata. bustible.
El acondicionador: 3. Separa la humedad del combustible.
1. Limpia los inyectores de combustible, las vál- 4. Estabiliza el combustible durante el almace-
vulas y el colector para mayor duración de la namiento.
máquina.

ADVERTENCIA: El combustible del motor es infamable y puede causar fuego


! o una explosión. No llene el tanque o haga servicios en el sistema de combus-
tible cerca de llamas, soldaduras, cigarros o cigarillos encendidos, etc.

ADVERTENCIA: No llene nunca el tanque cuando el motor está caliente


! o funcionando. Nunca fume cuando está llenando el tanque.

Tapa de Llenado de Combustible

112
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Combustible Diesel
Usar combustible diesel nº 2 en el motor de esta máquina. El uso de otros combustibles puede causar
pérdida de potencia del motor y consumo elevado de combustible.
A temperaturas muy bajas, se permite el uso temporal de una mezcla de combustibles diesel nº 1 y nº 2.
Consultar la nota siguiente.
NOTA: Consultar con el concesionario de combustible sobre los requisitos del combustible para el invierno
en la zona en que se usa la máquina. Si la temperatura del combustible es inferior al punto de turbiedad
(cuando aparece cera), los cristales de cera en el combustible provocan la pérdida de potencia del motor
o impiden que éste arranque.
El combustible diesel utilizado en esta máquina debe cumplir con las especificaciones de la tabla mostra-
da a continuación o la Especificación D975-81 de la American Society for Testing and Materials (Socie-
dad americana de pruebas y materiales).
Almacenamiento del Combustible
Si el combustible se mantiene almacenado durante un período de tiempo, pueden penetrar materias
extrañas o agua en el depósito de almacenamiento del combustible. Muchos de los problemas del motor
se deben a la presencia de agua en el combustible. Mantener el depósito de almacenamiento del com-
bustible al aire libre y mantener el combustible tan frío como sea posible. Eliminar el agua del recipiente
de almacenamiento en períodos de tiempo regulares. Llenar el depósito de combustible al final del día
para prevenir condensación en el depósito. Al añadir combustible a la máquina, extraer el tapón LENTA-
MENTE para reducir la presión del aire acumulada.
Especificaciones para el Combustible Diesel nº 2 Aceptable
Gravedad API, mínima ..................................................................................................................... 34
Punto de inflamación, mínimo ....................................................................................... 60 °C (140 °F)
Punto de turbiedad (cuando aparece cera), máximo ................ -20 °C (- 5°F) Consultar la nota anterior
Punto de vertido, máximo ...................................................... -26 °C (-15 °F) Consultar la nota anterior
Temperatura de destilación, punto al 90% ........................................... de 282 a 338 °C (540 a 640 °F)
Viscosidad, a 38 °C (100 °F) - Centistokes ......................................................................... de 2,0 a 4,3
Número de cetano, mínimo ....................................... 43 (de 45 a 55 para invierno o grandes altitudes)
Agua y sedimentos, por volumen, máximo .................................................................................. 0,05%

ADVERTENCIA: El combustible del motor es inflamable y puede ocasio-


nar un incendio o una explosión. No llenar el depósito de combustible ni
realizar el mantenimiento del sistema de combustible cerca de una llama
! abierta, trabajos de soldadura, cigarrillos, etc.
Nunca repostar la máquina con el motor caliente o en marcha. Nunca
fumar mientras se reposte.

113
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Tapón de Drenaje del Depósi- Filtros de Combustible


to de Combustible CAMBIAR A CADA 500 HORAS DE TRABAJO
ADVERTENCIA: Apague Limpie bien el área alredor del soporte de los fil-
cualquier material humeante o tros. Quite los filtros y limpie bien el área de con-
! en llamas, antes de abrir el tacto de la junta con el soporte de los filtros. Cam-
drenaje debido a la presencia bie los filtros y los anillos. Llene los filtros con
de fluidos INFLAMABLES. combustible y lubrifique los anillos con aceite de
motor.

1
2

Abra el drenaje antes de hacer funcionar el mo-


tor y deje drenar el agua y los residuos. Cierre el FILTROS DE COMBUSTIBLE
drenaje cuando el combustible limpio comience Enseguida, montar los nuevos filtros y aprertalos
a salir. manualmente.
Luego de esta operación, efectuar la purga de
aire conforme sigue:
Aflojar algunas vueltas, el tornillo sangrador (1),
sobre los filtros de combustible. Enseguida ac-
cionar el botón (2) de la bomba de alimentación
varias veces hasta que el combustible salga por
el tornillo purgador (1), sin burbujas de aire.
Enseguida apretar el tornillo purgador (1) y con-
tinuar accionando algunas veces más el botón
(2) de la bomba de alimentación.

114
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Verificación de los Picos Regulación de las Válvulas


Inyectores de Combustible del Motor
A CADA 1000 HORAS
PELIGRO: Mantenga las ma-
nos apartadas del terminal del
pico. El combustible atomizado
! es expelido con fuerza suficien-
te como para causar envene-
namiento sanguíneo. Utilice
anteojos de seguridad.

El motor debe estar frío antes de la regulación


de las válvulas, o sea, la temperatura de la agua
del motor debe estar abajo de 60°C.
Primero, determine el punto muerto superior
(PMS) en el cilindro nº 1 del motor. Para eso,
gire manualmente, y en forma lenta, el motor con
el auxilio de un accionador de 1/2" y del disposi-
PICOS INYECTORES
tivo para giro manual.
Remueva los tubos de inyección de combustible
de los inyectores y cúbralos para evitar contami- Las holguras de las válvulas, deberan ser:
nación. Válvulas de admisión ........................ 0,30 mm
Remueva los tornillos de fijación de los inyectores Válvulas de escape ........................... 0,61 mm
y retírelos. Cubra todas as aberturas en el
Nota: La huelga estará correcta cuando, al ser
cabezote para evitar contaminación.
pasada la lámina calibradora entre el asta de la
Los picos inyectores deben ser verificados por válvula y el balancín, se note una leve resistencia.
personal cualificado y un taller especializado, con
Luego de la regulación apriete la tuerca traba con
equipos adecuados para el servicio. La presión
torque de 24 Nm (18 lbs.ft) y enseguida, verifi-
de apertura de los picos debe ser de 205 bar.
que nuevamente la regulación.
Cerciórese de que las juntas estén en buen es-
tado. Haga una marca en el amortiguador de vibracio-
nes y, gire el motor manualmente una vuelta com-
Instale el bocal en el cabezote y apriete las
pleta.
tuercas con un torque de 24Nm (18 lbs.ft). Ense-
guida instale los tubos de inyección de combus-
tible, apretándolos manualmente.
Conecte el motor para sangrar los tubos y, ense-
guida, apriete las tuercas. Cerciórese de que no
existen fugas. Si es necesario, apriete
nuevemente las tuercas.

115
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

SISTEMA DE FRENOS/HIDRÁULICO
Especificaciones de Mantenimiento
Capacidad de llenado del depósito hidráulico
con cambio de filtro ................................................................................................................ 95 litros
Capacidad total del sistema ................................................................................................. 200 litros
Tipo de fluido ....................................................... MS-1209 Hy-Tran Ultra, vea Fluidos y Lubricantes
Intervalo de comprobación del nivel de fluido del depósito hidráulico ........................ Cada 50 horas
Intervalo de cambio del filtro .................................................... Cada 2000 horas de funcionamiento
o si la luz de advertencia del filtro
........................................................................................................................ hidráulico se enciende
Intervalo de cambio del fluido hidráulico .................................... Cada 2000 horas o una vez al año,
......................................................................................................................... lo que ocurra primero.

ADVERTENCIA: Sistema hidráulico presurizado. Antes de cambiar el


filtro hidráulico o realizar el mantenimiento del sistema hidráulico, llevar
! protección facial y aflojar lentamente el tapón de llenado del depósito
hidráulico para descargar la presión de aire. Si no se siguen estas ins-
trucciones, pueden producirse lesiones.

Verificación del Filtro de Afloje la tapa del orificio de abastecimiento (1),


Aceite Hidráulico para aliviar la presión. Saque la tapa de cobertu-
ra (2) de la parte superior del tanque. Remueva
PELIGRO: Fluido bajo presión, el resorte (3), la tapa (4) y el anillo de goma (5)
de arriba del elemento (6). Retire el elemento
! gire la tapa lentamente para ali-
viarla, antes del cambio. filtrante del tanque.
Verifique si el anillo de goma (8) está en condi-
VERIFIQUE A CADA 500 HORAS
ciones, y enseguida instale un nuevo filtro en la
parte superior del tubo de descarga. Instale la
tapa (4) y el resorte (3) en el elemento.
Verifique si los anillos de goma (5 y 11) están en
buenas condiciones y, si es necesario, cámbie-
los. Monte la tapa (2) en el tanque y apriétela
con los tornillos (7). El torque de los tornillos es
de 47,5 - 54,2Nm (4,9 - 5,5 kgf.m; 35 - 40 lb.ft).

116
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Limpieza del Filtro de la Línea Lave el filtro metálico con un solvente comercial,
de Succión Hidráulica no inflamable y no tóxico. Use el compresor de
aire para limpiar el elemento (14). Sople de aden-
Afloje la tapa de abastecimiento (1) para aliviar tro para afuera.
la presión. Saque los tornillos (9) de fijación de la
tapa de cobertura en el tanque. Saque la tapa de Instale un nuevo anillo de goma en el acople y
abastecimiento, el tubo (10) y el filtro (14) del tan- enseguida instale el tubo (prefiltro 10).Coloque
que hidráulico. Remueva y cambie el anillo de los tornillos (9) con un torque de 47,5 - 54,2 Nm
goma del filtro (11). (4,9 - 5,5 kgf.m; 35-40 lb.ft).

IMPORTANTE: Nunca use gasolina, Verifique si la válvula y el filtro metálico estén bien
solventes u otros líquidos inflamables colocados en el tubo. Llene el tanque hasta el
para limpiar piezas. Use solventes co- nivel indicado por el medidor (13). Instale un ani-
merciales autorizados y no tóxicos. Use llo de goma (12) nuevo en la tapa del orificio de
anteojos de seguridad con protección llenado y móntela.
lateral al trabajar con presión de aire
para limpieza, evitando accidentes. Li-
mite la presión para 2 bar (30PSI) de
acuerdo a los requerimientos.

117
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Cambio de Aceite de Frenos/Hidráulico


Cambiar el aceite de los frenos/hidráulico cada 2000 horas de operación, una vez al año o cuando la
temperatura ambiental de operación lo requiera, lo que ocurra primero.
Cuando se cambie el aceite hidráulico también hay que cambiar el filtro de aceite hidráulico. Tener a
mano un contenedor que sea capaz de retener 200 litros.
1. Asegurarse de que el aceite hidráulico esté a temperatura de operación.
2. Estacionar la máquina en una superficie nivelada y activar el freno de estacionamiento.
3. Apagar el motor. Colocar en el volante una etiqueta de NO OPERAR.

ADVERTENCIA: Fuido bajo presión. Baje los equipos hidráulicos hasta


el suelo, pare el motor, y mueva las palancas de controles varias veces.
! Suelte la tapa de abastecimiento del tanque hidráulico para aliviar la pre-
sión, antes de aflojar las conexiones.

4. Retire el tapón de drenaje y drene el aceite dentro de un recipente.


5. Remueva la tapa de abastecimiento para ventilar el tanque mientras esté siendo drenado.
6. Cambie el filtro y limpie la malla metálica.
7. Instale el tapón de drenaje y llene el tanque con aceite nuevo hasta el nivel recomendado.
8. Instale la tapa de abastecimiento.
9. Haga funcionar el motor y opere los controles para que el aceite llene el circuito.
10.Pare el motor, verifique el nivel del aceite hidráulico y, si es necesario, agregue aceite.

1. NIVEL DEL ACEITE HIDRÁULICO 2. TAPA DE ABASTECIMIENTO

118
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

TRANSMISIÓN
Especificaciones de Mantenimiento
Capacidad de llenado de la transmisión ................................................................................ 25 litros
Capacidad total del sistema con filtros .................................................................................. 27 litros
Tipo de aceite ............................................................................................. Vea Fluidos y Lubricantes
Intervalo de comprobación del nivel de aceite ...................................................................... 10 horas
Intervalo de cambio del filtro ................................ Después de las primeras 100 horas de operación
................................................................................................................. y cada 500 horas después.
Intervalo de limpieza de la tela ......................................................................................... 1000 horas
Intervalo de cambio del aceite ............................. Después de las primeras 100 horas de operación
............................................................................................................... y cada 1000 horas después.
IMPORTANTE: Si la máquina es nueva o se ha cambiado o reconstruido la trans-
misión, cambiar el aceite de la transmisión y cambie el filtro después de las prime-
ras 100 horas de operación.
IMPORTANTE: Cambiar el aceite de la transmisión y cambie el filtro después de
las primeras 100 horas de operación.

ADVERTENCIA: Nunca se debe drenar el aceite ni retirar el filtro de


! aceite mientras esté en marcha el motor.

Verificación del Nivel del


Aceite de la Transmisión
A CADA 10 HORAS
Verifique el nivel de aceite de la transmisión mien- 1
tras esté caliente y el sistema cargado. Coloque
la transmisión en “NEUTRAL”, deje el motor en
rotación baja y accione el freno de estacionamien-
to. Gire la tapa en sentido antihorario para aflo-
jarla. Retire la tapa y verifique la varilla de nivel.
Agregue el aceite necesario, hasta el nivel indi-
cado. Deje la tapa bien enroscada, después de
verificar el aceite. 1. VARILLA DE NIVEL

119
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Cambio del Filtro de Aceite de Cambio del Aceite de la Trans-


la Transmisión misión y Limpieza la Malla
A CADA 500 HORAS A CADA 1000 HORAS DE TRABAJO
IMPORTANTE: Nunca use gasolina, Mantenga el motor en marcha hasta que el acei-
solvente u otros productos inflamables te de la transmisión alcance la temperatura de
para limpiar las piezas. Use solventes operación.
comerciales autorizados, no inflamables Estacione la máquina en una superficie plana,
y no tóxicos. accione el freno de estacionamiento, baje la lá-
Limpie el filtro y el área a sus alrededores. En- mina hasta el suelo y pare el motor. Quite el ta-
seguida remueva la carcasa del filtro, sustitu- pón con el filtro de malla y deje el aceite drenar.
ya los elementos y las juntas. Limpie el filtro, Limpie la malla de succión por dentro. Vuelva a
por dentro y su superficie de contacto. Instá- instalar la malla y el tapón de drenaje (esta vez
lelo nuevamente. el filtro de aceite de la transmisión debe ser cam-
biado).
Llene el sistema hasta el nivel del tapón con el
aceite especificado.

ADVERTENCIA: Nunca use


1 gasolina, solvente u otros flui-
! dos para limpiar piezas. Use
solamente solventes comer-
ciales, no inflamables y
atóxicos.

1. FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN

1. TAPÓN DE DRENAJE
2. MALLA

120
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

EJE TRASERO
Especificaciones de Mantenimiento
Capacidad de llenado del eje trasero, carcasa central (Graziano) ................. 29,0 litros (7.7 US gal)
Capacidad de llenado del eje trasero, carcasas laterales (Graziano) ............... 5,0 litros (1.3 US gal)
Capacidad de llenado del eje trasero, carcasa central (Clark - Opcional) ...... 12,0 litros (3.2 US gal)
Capacidad de llenado del eje trasero, carcasas laterales (Clark - Opcional) ... 6,0 litros (1.6 US gal)
Tipo de aceite ............................................................................................. Vea Fluidos y Lubricantes
Intervalo de cambio del aceite ............................. Después de las primeras 100 horas de operación
............................................................................................................... y cada 2000 horas después.
NOTA: NO usar un aceite alternativo en los ejes. Los componentes del freno en los ejes se pueden
dañar si se usa un aceite alternativo.

EJE TRASERO GRAZIANO Cambio del Aceite del Eje


A CADA 2000 HORAS DETRABAJO
1. Estacione la motoniveladora en un área nive-
lada. Pare el motor.
2. Limpie el tapón (2) de drenaje y también el
tapón (1) de abastecimiento.
3. Verifique si el aceite en el eje trasero está
próximo a la temperatura normal de opera-
EJE TRASERO CLARK (Opcional) ción.
4. Remueva el tapón (2) de drenaje, retire tam-
bién el tapón (1) de abastecimiento para faci-
litar el drenaje del aceite.
5. Luego del drenaje, reinstale el tapón y
abastezca el soporte hasta el nivel del ori-
ficio del tapón (1) con el aceite especifica-
do, enseguida instale y apriete el tapón de
abastecimiento.
1. TAPÓN DE NIVEL Y DE ABASTECIMIENTO
2. TAPÓN DE DRENAJE

Nivel de Aceite del Eje


Para comprobar el nivel de aceite en la cubeta
central y en cada extremo del planetario, seguir
el siguiente procedimiento.

121
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Nivel de Aceite de los


Reductores Clark (Opcional)
Para verificar el nivel del aceite el tapón (4) debe
1 estar en posición horizontal.
Para drenar el aceite coloque el tapón (4) en la
posición inferior.
Para llenar o completar el nivel del reductor final,
2 coloque el tapón (4) en la posición horizontal.
3

1. TAPÓN DE LLENADO
2. TAPÓN DE NIVEL
3. TAPÓN DE DRENAJE
4

4. TAPÓN DE LA TAPA.

122
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

CAJA REDUCTORA DEL GIRA CÍRCULO


Especificaciones de Mantenimiento
Capacidad de llenado de la caja del gira círculo .................................................................. 2,8 litros
Tipo de aceite ............................................................................................. Vea Fluidos y Lubricantes
Intervalo de verificación del aceite .................................................... A cada 250 horas de operación
Intervalo de cambio de aceite ......................................................... A cada 1000 horas de operación

Verificación del Aceite


A CADA 250 HORAS
Remueva el tapón de nivel (2). Si el aceite no sale por el orificio, quite el tapón (1) y agregue aceite
hasta que salga por el orificio del tapón (2). Enseguida coloque nuevamente los tapones.

1. TAPÓN DE LLENADO 3. CAJA REDUCTORA DEL GIRA CÍRCULO


2. TAPÓN DE NIVEL

123
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

CAJA DEL TÁNDEM


Especificaciones de Mantenimiento
Capacidad de llenado de las cajas del tándem ..................................................................... 29 litros
Tipo de aceite ............................................................................................ Vea lFluidos y Lubricantes
Intervalo de verificación del aceite .................................................... A cada 500 horas de operación
Intervalo de cambio del aceite ........................................................ A cada 2000 horas de operación
Intervalo de engraseamiento ............................................................ A cada 250 horas de operación
Tipo de grasa ................................................................................................... a base de lítio NLGI-2

Verificación del Nivel de Acei- Tuerca del Cubo de las Rue-


te Caja del Tandem das Traseras
Estacione la motoniveladora en una superficie Las tuercas de las ruedas del eje tándem de-
nivelada. Quite el tapón de nivel (2) de cada com- ben ser verificadas periódicamente. Aplique un
partimiento tándem. El aceite debe fluir por es- torque de 637 Nm (65 kgf.m) (469 lbs.ft). En
tos tapones. Agregue aceite hasta llegar al nivel seguida gire la tuerca hasta la próxima ranura
indicado. Instale nuevamente todos los tapones. y instale la traba.
Cambio de Aceite Caja del
Tandem
Retire el tapón de drenaje (3) de cada caja y drene
el aceite. Remueva los tapones de abastecimien-
to (1) y reinstale el tapón de drenaje. Agregue el
aceite especificado por el orificio de abastecimien-
to hasta que salga por el orificio de nivel (2) de
aceite. Reinstale y apriete los tapones de nivel y
de abastecimiento.

1.TAPÓN DE ABASTECIMIENTO.
2.TAPÓN DE NIVEL.
3.TAPÓN DE DRENAJE.

124
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

TANQUE DEL LAVADOR DEL PARABRISAS


El tanque del lavador del parabrisas está lo-
calizado en el lado derecho del compartimien-
1 to del motor. Para agregar fluido de limpieza
levante la tapa.
IMPORTANTE: Cuando la temperatura
ambiente baja hasta 0°C (32°F) o me-
nos, use siempre solución de limpieza
del tipo anticongelamiento.

1. TANQUE DEL LAVADOR

125
LUBRICACIÓN/FILTROS/FLUIDOS

Esta página permanece en blanco intencionadamente

126
Mantenimiento/Ajustes

MANTENIMIENTO/AJUSTES

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Verificación Instale el perno del regulador y fíjelo con la chaveta.
Apriete la contratuerca y regule la palanca.
Verifique la palanca manual del freno de estacio-
namiento. La palanca debe tener una acción dis-
tinta a partir del centro.
Ajuste el freno girando la perilla en la parte supe-
rior de la palanca, en el sentido horario (con el fre- 1
no-desacoplado), para tener acción a partir del cen-
tro de su recorrido. Si el ajuste de la palanca estu-
viera totalmente apretado, afloje la contratuerca,
remueva el pasador y gire el pasador tensor en el
sentido horario diversas veces de manera que, al
alzar la palanca, el orificio del pasador tensor ali-
nee con el orificio de la palanca.
Remueva el perno, gire el regulador en el sentido 1. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
horario varias vueltas de modo que al levantar la
palanca, el orificio del regulador esté en línea con
el orificio de la palanca.

ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS


La máquina cuenta con una estructura de protec- Cinturón de Seguridad
ción contra vuelcos (ROPS). Una etiqueta ROPS
muestra el número de serie de la ROPS, el peso El cinturón de seguridad es una parte importante
bruto aprobado, el reglamento y el número de mo- de la ROPS. Debe llevarse el cinturón de seguri-
delo de la máquina. Consultar Números de identifi- dad en todo momento cuando se usa la máquina.
cación en este manual. 1. Mantener los cinturones de seguridad alejados
Antes de operar esta máquina, hay que asegurar- de cualquier objeto que pueda dañarlos.
se siempre de que los cinturones de seguridad tanto 2. Comprobar si hay daños en los cinturones de
de la ROPS como del operador estén instalados seguridad. Cambiar todas las piezas que estén
correctamente. dañadas.
3. Asegurarse de que los pernos de montaje de
los cinturones de seguridad estén ajustados.
Consultar Especificaciones de torque de aprie-
to para el asiento en este manual.
4. Mantener limpios los cinturones de seguridad.
Lavar los cinturones de seguridad solamente
con agua y jabón.
5. No poner los cinturones de seguridad en agua
sanitaria o tintura. Esto los debilitaría.

CALCOMANÍA DEL TECHO DE LA ROPS

127
MANTENIMIENTO/AJUSTES

Mantenimiento e Inspección Torque de Aprieto para la


de la ROPS Cabina de la ROPS y el Techo
Después de las primeras 20 horas de funciona- de la ROPS
miento y cada 500 horas de funcionamiento, se
debe realizar lo siguiente:
1. Comprobar el torque de aprieto de los 16 per-
nos de montaje de la ROPS. De ser necesa-
rio, apretar los pernos al torque adecuado.
Consultar especificaciones de torque de aprie-
to en esta página.
2. Comprobar el asiento del operador y las pie- 1
zas de montaje del cinturón de seguridad.
Apretar los pernos al torque de aprieto correc-
to. Consultar especificaciones de torque de
1. PERNOS (16) DE MONTAJE DEL TECHO Y DE
aprieto en este manual. Cambiar las piezas
LA CABINA DE LA ROPS (AMBOS LADOS),
que estén desgastadas o dañadas. APRETAR DE 772 - 854 NM (570 - 630 LB.FT)
3. Comprobar que no haya grietas, corrosión o
agujeros en la ROPS o en las piezas de la NOTA: Las especificaciones del torque de aprie-
ROPS. El envejecimiento, el clima y los acci- to corresponden a roscas limpias y secas.
dentes pueden dañar la ROPS y sus piezas.
Si se tiene alguna duda acerca del sistema
de la ROPS, consultar con el concesionario.

128
MANTENIMIENTO/AJUSTES

Daños en la ROPS A. Cabina o techo ROPS.


B. Asiento del operador.
Si la máquina ha volcado o la ROPS ha sufrido
C. Pernos de montaje del cinturón de
algún otro tipo de accidente (como por ejemplo
seguridad y cinturón de seguridad.
golpear contra algún objeto elevado durante el
Antes de operar la máquina, cambiar todos los
transporte), se deben cambiar los componentes
componentes de la ROPS que estén dañados.
averiados de la ROPS a fin de obtener tanta pro-
tección como se tenía originalmente. Consultar el Catálogo de Piezas o con el conce-
sionario para saber qué piezas se pueden cam-
Después de un accidente, se debe comprobar
biar.
que no hayan sufrido daños los siguientes com-
ponentes: IMPORTANTE: NO TRATAR DE SOL-
DAR NI ENDEREZAR LA ROPS.

ADVERTENCIA: La inspección y mantenimiento inadecuados de la ROPS


pueden ocasionar lesiones o la muerte. Realizar la inspección recomenda-
! da de la ROPS que se muestra en este manual. Si se deben cambiar la
ROPS, piezas de la ROPS o tornillería de montaje de la ROPS, utilizar
solamente piezas de repuesto indicadas en el catálogo de piezas Case
correspondiente a esta máquina.

ADVERTENCIA: No modificar de ninguna manera la ROPS. Las modifi-


caciones no autorizadas tales como soldar, taladrar, cortar o añadir acce-
! sorios pueden debilitar la estructura y reducir la protección del operador.
Cambiar la ROPS si ha sufrido vuelcos o daños. No intentar repararla.

ADVERTENCIA: Si se opera esta máquina sin la ROPS y la máquina


vuelca, el operador puede resultar lesionado o muerto. retirar la ROPS
! sólo para realizar el mantenimiento o cambios. No usar esta máquina si
se ha retirado la ROPS.

ADVERTENCIA: Añadir peso adicional (accesorios, etc.) a la máquina


! puede ocasionar lesiones o la muerte. No exceder el peso bruto que
aparece impreso en la etiqueta de la ROPS.

ADVERTENCIA: Abrocharse siempre el cinturón de seguridad antes de


! arrancar el motor.

129
MANTENIMIENTO/AJUSTES

ESPECIFICACIONES DEL TORQUE DE APRIETO PARA


EL ASIENTO Y LOS CINTURONES DE SEGURIDAD

1. 73 - 87 NM (54 - 64 FT LB)
2. 54 - 61 NM (40 - 45 FT LB)

Asiento del Operador


Extraer el polvo y la suciedad del asiento con un aspirador o un cepillo suave. Limpiar las manchas
con un limpiador adecuado.
Antes de quitar las manchas, averiguar de qué son y desde cuándo están. Algunas manchas se
pueden quitar con agua o con una solución jabonosa.
LÍQUIDO LIMPIADOR - Este tipo de limpiador es adecuado para manchas de grasa o aceite. Quitar
cuidadosamente la materia que causó la mancha con una rasqueta o una cuchilla sin filo. Usar muy
poco limpiador y paños limpios. No frotar. Mover el paño desde el borde exterior de la mancha hacia
el centro y cambiar la sección del paño constantemente para usar una sección limpia. Después de
quitar la mancha, secar el área inmediatamente con otro paño para que no se forme una aureola. Si
aparece la aureola, limpiar el área.
NOTA: Las manchas rebeldes pueden requerir una segunda aplicación del limpiador, seguida
inmediatamente de un cepillado suave para eliminarlas completamente.

ADVERTENCIA: No usar nunca gasolina, nafta ni ningún otro material


! volátil para la limpieza. Estos materiales pueden ser tóxicos e inflamables.

130
MANTENIMIENTO/AJUSTES

Revestimiento del Techo de la Bisagras de las Puertas


Cabina Usar grafito para lubricar todas las bisagras. NO
El revestimiento de espuma en el techo de la utilizar aceite.
cabina ayuda a disminuir el ruido externo. Para Mangueras y Cableado
mantenerlo en buenas condiciones de funciona-
miento, quitar el polvo con una aspiradora. Comprobar si existen daños en las mangueras o
en los cables. Si existen daños, consultar con el
IMPORTANTE: NO se debe limpiar el concesionario para reparaciones o cambio de
revestimiento con agua ya que está pue- piezas.
de causar daños al revestimiento y dis-
minuir la capacidad de insonorización.

MONTAJE DEL EXTINTOR DE INCENDIOS


(SI EQUIPADO)
Tipo de Extintor de Incendios
Se recomienda tener un extintor de incendios en
la máquina. El extintor de incendios que se mues-
tra a continuación puede adquirirse a través del
concesionario e instalarse en la máquina.
Este extintor de incendios tiene una capacidad
de 5 lb y está aprobado para uso en incendios de
clase A, B y C. La temperatura de operación es
de -65° a 120°F (-54° a 49°C).
Inspección y Cuidado IMPORTANTE: NO se debe montar el
UNA VEZ AL MES - Se aconseja inspeccionar el extintor de incendios en ninguna parte de
extintor de incendios una vez al mes para ase- la ROPS o de la estructura de la ROPS.
gurarse de que no esté dañado y de que el indi- NO se debe modificar de ninguna mane-
cador opere correctamente. ra la ROPS ni la estructura de la ROPS.
CADA 6 MESES - Hacer que un técnico en equi-
pos extintores vacíe el producto químico seco y
lo llene.
UNA VEZ AL AÑO - Hacer que un técnico en equi-
pos extintores inspeccione el extintor de incen-
dios.

131
MANTENIMIENTO/AJUSTES

CORREA DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIO-


NADO Y DE LA CORREA DEL ALTERNADOR
Intervalo de Mantenimiento
Intervalo de mantenimiento de la correa
del alternador ..................................................................................................... Conforme necesario
Intervalo de mantenimiento de la correa
del compresor del aire acondicionado .................................................... Comprobar cada 250 horas

1. Estacionar la máquina en una superficie nive-


lada y activar el freno de estacionamiento.
2. DESACTIVAR el interruptor de desconexión
principal.
NOTA: Verifique si las correas no están agrieta-
das o deshilachadas. Cámbielas si fuera necesa-
rio.
Verificación de la Correa del
Alternador
Haga la medición de la deflexión de la correa en
el espacio más largo entre las poleas.
La deflexión máxima admisible es de 9,5 a 12,7
mm (3/8 a 1/2").
Desmonte la correa usando un trozo de hierro
cuadrado de 1/2".

CORREA DEL MOTOR


1. POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
2. POLEA DEL CINGÜEÑAL
3. CUADRADO DE 1/2" (12,7mm)
4. TENSOR DE LA CORREA
5. ALTERNADOR

132
MANTENIMIENTO/AJUSTES

Verificación de las Guías del


Círculo
El círculo y las guías del círculo deben estar lim-
pios para evitar desgastes. Si las guías del cír-
culo están excesivamente flojas, los dientes del
círculo se desgastarán prematuramente, provo-
cando la rotación del círculo con dificultad.
Tuercas guía
Torque de aprieto: 110 kgf.m

Luego del desmonte examine cuidadosamente


si la correa está dañada.
Huelgo
radial
Tensor de la Correa max. 0,76mm
Lámina
La polea del tensor de la correa debe poder girar
libremente, sin que ningún punto presente resis- Calzo
tencia, agarre, etc., al ser girada con la mano.
Tuerca traba
Examine el estado de rodamiento del tensor de
la correa.
Montage de la Correa
Usando un trozo de hierro cuadrado de 1/2" ac-
tuando en el encaje del estirador, montar la co-
rrea observando con atención para que encaje
perfectamente en los canales existentes en la
polea del alternador, y en el amortiguador de vi- 1
braciones.

1. GUÍAS DEL CÍRCULO


Proceder como sigue:
La primer regulación a efectuar es la luz entre la
placa de desgaste y la pista superior del círculo
(huelgo vertical). Procediendo de la siguiente
manera: eliminar el huelgo entre la pista superior
del círculo con las placas de desgaste de las
guías, retirando los suplementos.
NOTA: los suplementos arriba quitados, no de-
ben ser inutilizados, pues cuando se apliquen las
nuevas placas, posiblemente los mismos deban
ser nuevamente utilizados para obtener de la luz
especificada.

133
MANTENIMIENTO/AJUSTES

Observar que el huelgo máximo no supere


Guía
1,52mm, siendo que esta operación debe ser
Holgura entre
efectuada en las cuatro (4) guías, una por vez, los dientes
comenzando por la guía delantera (la más próxi- min 0.76mm
max 1.52mm
ma al piñón del motor de giro).
Guía
Después de haber ajustado verticalmente, girar
el círculo 360° para comprobar que él esté gi-
rando libremente.
Luego regular el huelgo entre las placas de des-
gaste y la pista interna del círculo (huelgo radial),
proceder como sigue:
Calzo

Superficie superior
del círculo
1
Huelgo vertical
max 1.52mm
Guía Círculo

Huelgo radial
min 0.76mm
max 1.52mm

HUELGOS DEL GIRA CÍRCULO


1. PIÑÓN DEL MOTOR DE GIRO
Con el huelgo vertical ya regulado, aflojar las
tuercas de fijación de las guías y aflojar también Luego de terminada la regulación del huelgo ra-
las contratuercas de los tornillos de regulación dial de la guía delantera y apretadas todas sus
de huelgo radial de las mismas. tuercas, regular enseguida las guías traseras, de
modo a obtener una holgura máxima de 0,76 mm
Colocar el piñón del motor de giro de modo a entre la pista interna del círculo y las placas de
obtener una posición de engrane. desgaste (curvas) de las guías, a través de los
Observar que el centro del piñón del motor de giro tornillos de regulación de las mismas.
y el vértice del diente engranado y la tuerca central Trabar con las contratuercas los tornillos de re-
de fijación de la guia delantera, estén alineados. gulación, apretar las tuercas de las guías y ac-
Apoyando uno de los flancos del diente del pi- cionar el círculo para verificar si éste gira libre-
ñón, en el flanco de uno de los dientes del cír- mente los 360°.
culo, actuar en el tornillo de regulación de la Caso el círculo no gire libremente, rehacer la re-
luz radial de la guía delantera, hasta obtener gulación aumentando progresivamente la hol-
un huelgo de 0,76mm, entre el flanco no apo- gura entre los flancos de los dientes hasta el lí-
yado del diente engranado del piñón y el diente mite especificado.
del círculo.
Observar que cuando se regula la luz de los dien-
tes, la placa de desgaste de la guía delantera
debe apoyar sobre la pista interna del círculo.

134
MANTENIMIENTO/AJUSTES

Barra de Tracción
Verifique las tuercas de la esfera de acopla-
miento.

El torque debe ser de 732 a 895 N.m (540 a


660 lb.ft).

135
MANTENIMIENTO/AJUSTES

Tablero de Diagnóstico Hi-


dráulico
Cuando ocurrir fallas de presión en el sistema
hidráulico, comprobar las presiones devidas
como segue:

1. Hidráulico *1
(210 ±10bar; 3045±145PSI)

2. Dirección *2
(140-145bar; 2030-2175PSI)

1. TABLERO DE DIAGNÓSTICO 3. Acumulador del freno lado izq.*1


(80-95bar; 1160-1380PSI) *3
(110-120bar; 1600-1750PSI) *4
4. Acumulador del freno lado der.*1
(80-95bar; 1160-1380PSI) *3
(110-120bar; 1600-1750PSI) *4
5. Presión frenos lado izquierdo *1
(65 ± 3bar; 940±43PSI)

6. Presión frenos lado derecho *1


(65 ± 3bar; 940±43PSI)

7. Levantamiento de la lámina *1
lado izq. (100-115bar; 1450-
1670PSI)

8. Levantamiento de la lámina *1
lado der. (100-115bar; 1450-
1670PSI)

NOTA: *1 Rotación del motor 2200rpm


*2 Rotación del motor 900rpm
*3 Presión mínima en el acumulador
*4 Presión máxima en el acumulador

136
Sistema Eléctrico

SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA ELÉCTRICO
Seguridad de la Batería

ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento de la batería, llevar


siempre protección facial así como guantes y ropa de protección. El áci-
! do de la batería o la explosión de la batería pueden ocasionar lesiones
graves.

ADVERTENCIA: El ácido de la batería causa quemaduras graves. Las


baterías contienen ácido sulfúrico. Evitar el contacto con la piel, los ojos
o la ropa. Antídoto - EXTERNO: enjuagar con agua - INTERNO: beber
! grandes cantidades de agua o leche. Seguidamente, tomar leche de mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Buscar inmediatamente asistencia
médica. OJOS: lavar con agua durante 15 minutos y buscar inmediata-
mente asistencia médica.

ADVERTENCIA: Cuando el electrolito de la batería se congela, ésta puede


explotar si: (1) se intenta cargar la batería; (2), se intenta arrancar el
motor haciendo un puente. Para evitar que se congele el electrolito de la
! batería, tratar de mantener la batería completamente cargada. De no
seguir estas instrucciones, el operador u otras personas presentes en el
área pueden sufrir lesiones.

ADVERTENCIA: Las chispas y llamas abiertas pueden hacer que explo-


te el hidrógeno contenido en la batería. Para evitar una explosión, reali-
zar lo siguiente:
1. Al desconectar los cables de la batería, siempre desconectar el cable
negativo (1) primero.
! 2. Al conectar los cables de la batería, siempre conectar el negativo (-) al
final.
3. No provocar cortocircuitos en los bornes de la batería con objetos
metálicos.
4. No soldar, rectificar ni fumar cerca de la batería.

137
SISTEMA ELÉCTRICO

MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
NOTA: El sistema eléctrico de esta máquina es Limpieza de las Baterías
de 24 V. Cada una de las baterías es de 12 V.
Comprobar con regularidad que la batería y el
Antes de realizar el mantenimiento de los com- compartimento de la batería no estén sucios,
ponentes del sistema eléctrico, desconectar siem- corroídos o deteriorados. La suciedad mezclada
pre el cable NEGATIVO (-) de la batería. con el electrolito o la humedad en la parte supe-
No poner en marcha el motor con los cables de rior de las baterías puede ocasionar que éstas
la batería o del alternador desconectados. se descarguen. Seguir uno de los siguientes
métodos para limpiar las baterías:
Antes de usar un soldador eléctrico, desconec-
tar los cables del alternador, el grupo de instru- 1. Usar el conservador de baterías de Case,
mentos y girar el interruptor de desconexión prin- número de pieza M20376. Seguir las instruc-
cipal a la posición de APAGADO. ciones del envase. Este limpiador no necesi-
ta agua.
NO usar un limpiador a vapor ni solventes de lim-
pieza para limpiar el alternador. 2. Usar bicarbonato de sodio o amoníaco y la-
var el exterior de las baterías con agua. Si no
Nivel de Fluido de la Batería se dispone del conservador de baterías de
Estas baterías son del tipo “Libre Mantenimien- Case, usar otros limpiadores especiales para
to”, o sea no es necesario comprobar el nivel del evitar la corrosión de los bornes de las bate-
electrolito. rías.
No mantener las luces encendidas por un lar-
go intervalo de tiempo, estando el motor pa-
rado o funcionando en marcha lenta. Mante-
ner las baterías limpias, principalmente en su
parte superior.
Durante paradas breves, es preferible dejar el
motor funcionando en marcha lenta, porque en
cada arranque se consume mucha carga de la
batería.
Asegurarse de que los bornes de los cables eléc-
tricos estén bien fijados en los polos de la bate-
ría. Desconectar el cable que une el polo negati-
vo al chasis de la máquina, o desconectar el in-
terruptor general del sistema eléctrico.
Conductos de Ventilación
de la Batería
Mantener limpios los conductos de ventilación de
la batería.

138
SISTEMA ELÉCTRICO

PUNTOS DE DIAGNÓSTICO Y AUXILIO


DE LA TRANSMISIÓN
Abrir la tapa de la consola, desconectar los ter-
minales que poseen una cinta verde (1) y una
cinta amarilla (3), próxima a los conectores.
Haga la unión de los conectores con 2 (dos) cin-
tas verdes (2) con aquél de una cinta verde, co-
rrespondiente, y enseguida, lo mismo (4) con el
de una cinta amarilla.
Cerrar la tapa y poner el motor en funcionamien-
to (sólo es posible si el freno de estacionamiento
está activado).
Enseguida, bajar la palanca del freno de estacio-
CONSOLA DEL OPERADOR
namiento y seleccionar la posición deseada en
el interruptor del “Come-home”, localizado en el
Limp-Home tablero lateral. Si la dirección seleccionada fuera
Este sistema es utilizado en situación de falla en hacia adelante, la máquina estará en 2ª marcha
la central electrónica de la transmisión, para per- adelante, y se fuera hacia atrás, estará en 1ª
mitir que la máquina retorne al taller, si la central marcha atrás.
electrónica no puede ser sustituida inmediata- Después de reparar la máquina, retornar las co-
mente. nexiones como anteriormente, o sea, conector
El interruptor está situado en el tablero de instru- con una cinta verde con otro de una cinta verde,
mentos (B) y tiene tres posiciones: Forward (ade- y conector con una cinta amarilla con otro de una
lante), Neutral y Rearward (atrás). cinta amarilla.

Para hacer funcionar el sistema, se debe parar 1. PANEL DE INSTRUMIENTOS


el motor de la máquina, activar el freno de esta- 2. PANEL DE INTERRUPTORES
cionamiento y mover el interruptor a la posición
Neutral.

139
SISTEMA ELÉCTRICO

CAJA DE FUSIBLES
La caja de fusibles está localizada dentro de Relación de los Fusibles y
la consola derecha. Para tener acceso a los
fusibles para cambiarlos o hacer un servicio
Relés
en la caja de fusibles, abra la tapa frontal de Caja de fusibles 1
F1 - Indicadores de giro y luces de advertencia
la consola. F2 - Solenoide del “Dual Power” y alimentación
F3 - Luces de la cabina y de señalización
F4 - Luz baja
F5 - Bocina
F6 - Monitor electrónico de datos y señal sonora
F7 - Transmisión
F8 - Transmisión
F9 - Transmisión
F10 - Ventilador de la cabina
F11 - Limpiador y lavador delantero
F12 - Válv. solenoide del hidráulico auxiliar
F13 - Luces traseras de trabajo
F14 - Luz alta
F15 - Arranque en frío
F16 - Limpiador y lavador trasero
Caja de fusibles 2
F1 - Aire acondicionado
F2 - Aire acondicionado (no es usado)
F3 - Aire acondicionado (no es usado)
F4 - Recirculación del aire acondicionado
F5 - Tracción delantera
F6 - Bloqueo del diferencial
F7 - Alarma de marcha atrás
F8 - Solenoide de corte del combustible
F9 - Luces de freno
F10 - Limpiador y lavador delantero inferior
F11 - Luces de la cabina
F12 - Luces de trabajo (atrás de la lámina)
F13 - Luces de trabajo (adelante de la lámina)
F14 - Radio
F15 - Bomba de alimentación (no es usado)
F16 - Luces de los equipos delanteros (opc.)
R1 - Bomba de combustible - seguridad (no es usado)
R2 - Bomba de combustible - seguridad (no es usado)
R3 - Relé de partida auxiliar
R4 - Relé luz baja
R5 - Relé luz alta
R6 - Relé de las luces traseras de trabajo
R7 - Relé bocina
R8 - Relé luz de marcha atrás
R9 - Relé de arranque en frío
R10 - Relé bloqueo del diferencial
R11 - Relé de la solenoide del Dual Power
R12 - Relé del ventilador del A/C
R13 - Relé del ventilador de calefacción del A/C
R14 - Relé de las luces de los equipos delanteros

140
Almacenamiento

ALMACENAMIENTO

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Preparación para el Alma- 8. Echar en el depósito de combustible 15 ml
(una cucharada) de cristales VPI de Shell Oil
cenamiento Company.
Si la máquina va a almacenarse durante más de 9. Cambiar el aceite del motor y el filtro.
30 días, estacionarla en el interior de un edificio.
10.Drenar el sistema de refrigeración. Dejar
Si no se dispone de un edificio, estacionar la
abierto el drenaje y no apretar el tapón del
máquina sobre un entarimado en un área seca
radiador. Colocar en la cabina la etiqueta de
y taparla con una cubierta impermeable.
“No poner en funcionamiento”.
1. Lavar la máquina.
11.Limpiar o cambiar el elemento primario del
2. Lubricar todos los puntos de engrase de la filtro de aire.
máquina.
12.Cubrir las varillas de los cilindros de direc-
3. Pintar todas las zonas donde la pintura esté ción expuestos y las bobinas de la válvula
dañada. del equipo con el compuesto antioxidante y
4. Mover todos los controles hidráulicos para anticorrosivo de Case (nº de pieza B17510).
descargar la presión de los circuitos hidráuli- 13.Cargar las baterías. Retirar las baterías de la
cos. máquina y colocarlas sobre una tarima de
5. Drenar el depósito de combustible. madera en un área seca y fresca. Si es posi-
ble, mantener las baterías en un edificio don-
6. Colocar aproximadamente 8 litros (2 U.S.
de la temperatura sea superior al punto de
Gallons) de aceite de purga diesel en el de-
congelación [0°C (32°F)]. Asegurarse de que
pósito de combustible. Poner el motor en
las baterías estén limpias.
marcha hasta que el humo del escape sea
de color blanco azulado.
7. Drenar el aceite de lavado del depósito de
combustible.

141
ALMACENAMIENTO

Preparación de la Máqui- 8. Lubricar todos los puntos de engrase de la


máquina.
na Después del Almace-
9. Valiéndose de un disolvente con base de pe-
namiento tróleo, eliminar de las varillas de los cilindros
No arrancar el motor hasta que se hayan reali- hidráulicos, etc. el compuesto antioxidante y
zado los pasos del 1 al 10. anticorrosivo de Case.
1. Cambiar el filtro del combustible. 10.Consultar Mantenimiento de la batería en este
manual e instalar las baterías.
2. Poner refrigerante en el sistema de refrigera-
ción del motor. 11.Llenar el depósito de combustible.
3. Comprobar el estado de las correas de trans- 12.Cebar el turboalimentador con aceite de mo-
misión. Cambiarlas si es necesario. tor nuevo. Consultar el manual de manteni-
miento o con el concesionario Case.
4. Comprobar el nivel de aceite del motor.
13.Arrancar el motor. Es importante seguir el
5. Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
procedimiento de Arranque del motor de este
6. Comprobar el nivel de aceite de la transmi- manual para cebar los conductos del
sión. turboalimentador con aceite.
7. Comprobar el nivel de aceite de ambos ejes.

142
Especificaciones

ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES
Motor Estándar
Cummins 6CT 8.3
Modelo: Tipo vertical, en línea, diesel, inyección directa, turboalimentado, alimentado por bomba
Bosch en línea.
Número de Cilindros ........................................................................................................................ 6
Deslocamiento Volumétrico ............................................................................................... 8.270 cm3
Diámetro y Curso ......................................................................... 4.49in x 5.32in (114mm x 135mm)
Potencia
(DIN 6270) .............................................................................................................. 172 CV (127 kW)
(SAE J1995, máxima) ........................................................................ 170 HP (127 kW) @ 2200 rpm
(SAE J1995, líquida en el volante) ..................................................... 155 HP (116 kW) @ 2200 rpm
Torque
(SAE J1995, máximo) ....................................................................... 568 lb.ft (770 Nm) @ 1300 rpm
(SAE J1995, líquido en el volante) .................................................... 533 lb.ft (722 Nm) @ 1300 rpm
Rotación de Ralenti ......................................................................................................... 850±50 rpm
Rotación máxima sin carga ........................................................................................... 2420±50 rpm
Rotación Regulada ............................................................................................................ 2200 rpm
Relación de Compresión .......................................................................................................... 17,3:1
Holgura de las Válvulas
Admisión (motor en frío) ...................................................................................... 0.012 in (0,30 mm)
Escape (motor en frío) ......................................................................................... 0.024 in (0,61 mm)
Secuencia de Inyección ................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
Sincronización de la Bomba Inyectora .......................................................................................... 22º
Peso ........................................................................................................................ 1359 lbs (617 kg)
Flujo de la Bomba de Agua ............................................................. 80 GPM (303 LPM) @ 2200 rpm
Disipación de Calor máxima para el Líquido Enfriamiento .... 4250 BTU/min (74.7 kW) @ 2200 rpm
Presión del Aceite ......................................................................................... Ralenti - 10psi (69 kPa)
Máxima sin carga - 40psi (276 kPa)

143
ESPECIFICACIONES

Motor “Dual Power” (opcional)


Cummins 6CT 8.3
Modelo: Tipo vertical, en línea, diesel, inyección directa, turboalimentado, doble potencia, alimentado
por bomba Bosch em línea.
Número de Cilindros ........................................................................................................................ 6
Deslocamento Volumétrico ................................................................................................ 8.270 cm3
Diámetro y Curso ......................................................................... 4.49in x 5.32in (114mm x 135mm)
Potencia para 1ª a 3ª marchas adelante, 1ª y 2ª marchas atrás
(DIN 6270) .............................................................................................................. 185 CV (137 kW)
(SAE J1995, máxima) ........................................................................ 183 HP (137 kW) @ 2200 rpm
(SAE J1995, líquida en el volante) ..................................................... 168 HP (125 kW) @ 2200 rpm
Torque para 1ª a 3ª marchas adelante, 1ª y 2ª marchas atrás
(SAE J1995, máximo) ....................................................................... 519 lb.ft (703 Nm) @ 1300 rpm
(SAE J1995, líquido en el volante) .................................................... 484 lb.ft (655 Nm) @ 1300 rpm
Potencia para 4ª a 8ª marchas adelante, 3ª y 4ª marchas atrás
(DIN 6270) .............................................................................................................. 208 CV (153 kW)
(SAE J1995, máxima) ........................................................................ 205 HP (153 kW) @ 2200 rpm
(SAE J1995, líquida en el volante) ..................................................... 190 HP (142 kW) @ 2200 rpm
Torque para 4ª a 8ª marchas adelante, 3ª y 4ª marchas atrás
(SAE J1995, máximo) ....................................................................... 636 lb.ft (862 Nm) @ 1300 rpm
(SAE J1995, líquida no volanto) ....................................................... 601 lb.ft (814 Nm) @ 1300 rpm
Rotación de Ralenti ......................................................................................................... 850±50 rpm
Rotación máxima sin carga ........................................................................................... 2420±50 rpm
Rotación Regulada ............................................................................................................ 2200 rpm
Relación de Compresión .......................................................................................................... 17,3:1
Holgura de las Válvulas
Admisión (motor en frío) ...................................................................................... 0.012 in (0,30 mm)
Escape (motor en frío) ......................................................................................... 0.024 in (0,61 mm)
Secuencia de Inyección ................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
Sincronización de la Bomba Inyectora .......................................................................................... 22º
Peso ........................................................................................................................ 1359 lbs (617 kg)
Flujo de la Bomba de Agua ............................................................. 80 GPM (303 LPM) @ 2200 rpm
Disipación de Calor máxima para el Líquido Enfriamiento .... 3886 BTU/min (68.3 kW) @ 2200 rpm
Presión del Aceite ......................................................................................... Ralenti - 10psi (69 kPa)
Máxima sin carga - 40psi (276 kPa)
144
ESPECIFICACIONES

Transmisión Neumáticos
Tipo “POWER SHIFT” con 8 (ocho) marchas 13,00 x 24 - 10 telas (Opcional)
adelante e 4 (cuatro) atrás. Válvula moduladora 13,00 x 24 - 12 telas (Opcional)
(tanto para adelante como para atrás) y
desacople del embrague. Selección de marchas 14,00 x 24 - 10 telas (Opcional)
a través de comando eletrónico. 14,00 x 24 - 12 telas (Opcional)
Velocidad máxima en las marchas [km/h (mph)] 16,00 x 24 - 12 telas (Opcional)
con pneumaticos 14.00 x 24
17,50 x 25 - 12 telas (Standard)
Adelante Atrás 20,50 x 25 - 12 telas (Opcional)
1 3.6 (2.2) 3.6 (2.2) Frenos
2 5.1 (3.2) 7.2 (4.4)
Servicio: Multidisco en baño de aceite,
3 7.2 (4.4) 14.3 (8.9) autoajustable, accionamiento hidráulico, para los
4 10.0 (6.2) 28.5 (17.7) cuatro reductores de las ruedas traseras.
5 14.3 (8.9) Seguridad: Alimentación del freno de servicio por
6 20.0 (12.4) dos acumuladores de nitrógenio, uno para cada
circuito, de atuación automática en caso de caída
7 28.5 (17.7)
de presión del sistema.
8 42.9 (26.6)
Estacionamiento: Mecânico, de disco, actúa
integrado a la transmisión.
Tándem
De perfil rectangular, soldado en chapa de 16 mm de espesura. Ejes y engranajes intercambiables,
montados sobre cojinetes de cilindros cónicos.
Paso de la corriente (Eje Graziano) ..................................................................................... 50,8 mm
Paso de la corriente (Eje Clark - Opcional) .......................................................................... 31,8 mm
Oscilación del tándem para cada lado .......................................................................................... 20°
Eje Delantero
Carcasa producida en acero soldado de alta resistencia con oscilación de 19° para cada lado.
Inclinación lateral de las ruedas 17° para la derecha e izquierda, com accionamiento hidráulico.
Altura livre sobre o solo ........................................................................................................ 622 mm
Eje Trasero
Carcasa de hierro fundido para aplicaciones severas. Eje de acero tratado térmicamente, montado
con cojinetes de rolos cónicos.
Eixo Graziano - Estándar - Frenos en baño de aceite, diferencial de deslizamiento limitado (Super
Max Trac) con reductores planetario.
Eixo Clark - Optional - Con reductor planetario y frenos acoplados a las ruedas, traba eletro-hidráulica
del diferencial
Altura libre sobre el suelo ..................................................................................................... 380 mm

145
ESPECIFICACIONES

Dirección
Ruedas delanteras ................................................................. Tipo servoasistida con ángulo de giro
............................................................................................. de rueda, 48º a la derecha o izquierda
Cilindros .................................................................................................................................. 2 (dos)
Diámetro y curso ................................................. Ø2.5 x Ø1.5 x 10.5in (Ø63,5 x Ø38,1 x 266,7 mm)
Ángulo de articulación del chassi ....................................................... 25° a izquerda, 25° a derecha
Cilindros .................................................................................................................................. 2 (dos)
Diámetro y curso ............................................................................. Ø3.16 x 14.8 in (Ø80 x 377 mm)
Capacidad de la bomba ............................................................. 10.6 GPM (40,1 LPM) @ 2200 rpm
Volante da dirección .......................................................................................................... 4,75 voltas

Capacidades de Abastecimento
Depósito de combustible ...................................................................................... 90 US gal (341,0 l)
Líquido de enfriamiento - Agua + Etileno Glicol .................................................. 10.5 US gal (40,0 l)
Aceite del motor ..................................................................... con filtro de aceite 5.4 US gal (20,3 l)
Transmisión ................ sin filtro de aceite 6.6 US gal (25.0 l); con filtro de aceite 7.2 US gal (27,0 l)
Eje trasero Graziano (Estándar)
Diferencial ............................................................................................................. 7.7 US gal (29.0 l)
Reductores planetarios (cada) ................................................................................ 1.6 US gal (5.0 l)
Eje trasero Clark (Optional)
Diferencial ............................................................................................................. 3.2 US gal (12.0 l)
Reductores planetarios (cada) ................................................................................ 1.6 US gal (5.0 l)
Tándem (cada) ...................................................................................................... 7.7 US gal (29.0 l)
Sistema hidráulico, total .................................................................................... 53.0 US gal (200.0 l)
Depósito hidráulico con filtro ............................................................................... 25.0 US gal (94.6 l)
Reductor del Gira-círculo ...................................................................................... 0.75 US gal (2.8 l)

Sistema Eléctrico
Tensión ........................................................................................................................................ 24 V
Capacidad de carga de las baterías ....................................................................................... 100 Ah
Alternador ........................................................................................................... Bosch K1-28V/45 A
Número de baterías ......................................................................................................................... 2

146
ESPECIFICACIONES

Pesos Operacionales
Refrigerante, aceite hidráulico, tanque de combustible lleno, fluidos completos, incluyendo el peso
del operador y la cabina, con baterías estándar, neumáticos 14.00 x 24 - 10 telas y lámina de 13 ft.
Peso en el eje delantero (29%) ............................................................................. 9370 lbs (4250 kg)
Peso en el eje trasero (71%) ............................................................................ 22707 lbs (10300 kg)
Peso Operacional (100%) ................................................................................. 32077 lbs (14550 kg)
Presión de la lámina ........................................................................................... 16768 lbs (7606 kg)
Igual que la máquina anterior con escarificador.
Peso en el eje delantero (33%) ........................................................................... 11136 lbs (5052 kg)
Peso en el eje trasero (67%) ............................................................................ 22456 lbs (10186 kg)
Peso operacional (100%) .................................................................................. 33594 lbs (15238 kg)
Presión de la lámina ........................................................................................... 19936 lbs (9043 kg)
Igual que la máquina anterior con desmenuzador y placa frontal de empuje.
Peso en el eje delantero (29%) ........................................................................... 10203 lbs (4626 kg)
Peso en el eje trasero (71%) ............................................................................ 25472 lbs (11554 kg)
Peso operacional (100%) .................................................................................. 35675 lbs (16162 kg)
Presión de la lámina ........................................................................................... 18263 lbs (8284 kg)
Igual que la máquina anterior con desmenuzador y lámina frontal de desbaste.
Peso en el eje delantero (31%) ........................................................................... 11524 lbs (5227 kg)
Peso en el eje trasero (69%) ............................................................................ 25287 lbs (11470 kg)
Peso operacional (100%) .................................................................................. 36810 lbs (16697 kg)
Presión de la lámina ........................................................................................... 20626 lbs (9356 kg)
Igual que la máquina anterior con neumáticos 17.50 x 25 - 12 telas, lámina de14 ft y lastre delantero
Peso en el eje delantero (33%) ........................................................................... 11410 lbs (5186 kg)
Peso en el eje trasero (67%) ............................................................................ 23167 lbs (10530 kg)
Peso operacional (100%) .................................................................................. 34577 lbs (15717 kg)
Presión de la lámina ........................................................................................... 19296 lbs (8771 kg)
Peso de los componentes
Peso de la cabina ................................................................................................... 1705 lbs (775 kg)
Jaula ROPS ............................................................................................................ 1166 lbs (530 kg)
Lastre delantero ...................................................................................................... 1084 lbs (492 kg)

147
ESPECIFICACIONES

Círculo
Fabricado en acero soldado pieza única, sección transversal en “T” 177 X 168 X 38 mm.
Diámetro externo ................................................................................................................ 1753 mm
Velocidad de giro ...................................................................................................................... 7,2°/s
Ángulo de giro ...................................................................... 360° continuos, apoyado sobre 4 guías
con insertos de resina fenólica intercambiables
Área de contacto de las guías ........................................................................................... 2.846 cm2
Tipo del motor hidreaulico ...................................................................................................... Gerotor
Flujo nominal de aceite .......................................................................................... 94 LPM (25GPM)
Velocidad del motor con flujo nominal de aceite .................................................................... 385rpm
Barra de Tracción
Fabricado en sección tipo caja soldada, en forma de “A”, con motor hidráulico del gira círculo montado
en la parte central. Conexión por medio de junta esférica ajustada por espaciadores.
Lámina
Fabricada en una única pieza en acero carbono, estampada a caliente. Exclusivo perfil, envolvente
“Roll Away”. Bits y borde cortante substituibles. Controles hidráulicos de desplazamiento lateral de la
lámina.
Tamaños disponibles:
12 FT - 3.658 x 622 x 22 mm ............................................................................................... estándar
13 FT - 3.960 x 671 x 22 mm ................................................................................................ opcional
14 FT - 4.267 x 671 x 22 mm ................................................................................................ opcional
Elevación máxima sobre el suelo ......................................................................................... 435 mm
Ángulo máximo de talud a ambos lados ....................................................................................... 90°
Posición de inclinación de la lámina hidráulico ajustable ............................... 47° adelante (normal)
42º adelante (mínimo)
87º adelante (máximo)
ALCANCE DE LA LÁMINA
(Medido externo a los neumáticos, chassis no articulado)
Solamente con desplazamiento del círculo:
Lado derecho ........................................................................................................................ 999 mm
Lado izquierdo ..................................................................................................................... 1112 mm
Solamente con desplazamiento de la lámina:
Lado derecho ...................................................................................................................... 1500 mm
Lado izquierdo .................................................................................................................... 1355 mm
Con desplazamiento del círculo y la lámina:
Lado derecho ...................................................................................................................... 1945 mm
Lado izquierdo .................................................................................................................... 1784 mm
Con desplazamiento del círculo, lámina y silla girada un agujero:
Lado derecho ...................................................................................................................... 2158 mm
Lado izquierdo .................................................................................................................... 1961 mm
ALCANCE DE LA LÁMINA - Medido externo a los neumáticos, chassis articulado
Con máquina articulada al máximo de 25º para la derecha o para la izquierda, se deben adicionar
684 mm para todas las dimensiones arriba.
148
ESPECIFICACIONES

Sistema Hidráulico
Control totalmente hidráulico, alimentado por bomba de flujo variable, con compensación de presión
y caudal, tipo “sensible a la carga”. Circuitos de centro cerrado. Cilindros de elevación de la lámina
montados sobre la silla. Sistema de trabadura de la silla a través de un cilindro hidráulico con comando
por válvula solenoide activada por interruptor localizado en el panel lateral. Válvulas de alivio y retención
de todos los comandos.
Caudal máximo:
Implementos ....................................................................................................................... 201 l/min
Dirección/Freno .................................................................................................................. 40,0 l/min
Presión máxima:
Implementos .................................................................................................................... 197 kgf/cm2
Freno ............................................................................................................................... 96,5 kgf/cm2
Accesorios
ESCARIFICADOR
Tipo paralelogramo, montaje frontal.
Peso (5 dientes) ....................................................................................................................... 570 kg
Peso (11 dientes) ..................................................................................................................... 690 kg
Anchura .............................................................................................................................. 1.168 mm
Número de dientes .................................................................................................................... 5 ó 11
Espacio entre dientes (5 dientes) ......................................................................................... 229 mm
Espacio entre dientes (11 dientes) ......................................................................................... 114 mm
Elevación máxima sobre el suelo ......................................................................................... 527 mm
Penetración máxima ............................................................................................................. 318 mm
Largura de la máquina con el escarificador ....................................................................... 9.449 mm
DESMENUZADOR/ESCARIFICADOR TRASERO
Tipo paralelogramo, montaje trasera.
Peso (3 dientes desmenuzador e 5 dientes escarificador) ...................................................... 770 kg
Peso (5 dientes desmenuzador e 9 dientes escarificador) ...................................................... 984 kg
ESCARIFICADOR
Número de dientes ..................................................................................................................... 5 ó 9
Espacio entre dientes
5 dientes ............................................................................................................................... 530 mm
9 dientes ............................................................................................................................... 265 mm
Anchura .............................................................................................................................. 2.337 mm
Elevación máxima sobre el suelo ......................................................................................... 690 mm
Penetración máxima ............................................................................................................. 265 mm
Largura de la máquina con el desmenuzador trasero todo retraído .................................. 9.620 mm

149
ESPECIFICACIONES

DESMENUZADOR
Número de dientes ..................................................................................................................... 3 ó 5
Espacio entre dientes
3 dientes ............................................................................................................................. 1060 mm
5 dientes ............................................................................................................................... 530 mm
Anchura .............................................................................................................................. 2.337 mm
Elevación máxima sobre el suelo ......................................................................................... 505 mm
Penetración máxima sobre el suelo ...................................................................................... 450 mm
Largura de la máquina con el desmenuzador trasero todo retraído .................................. 9.675 mm
LÁMINA FRONTAL
Tipo montaje frontal.
Peso ...................................................................................................................................... 1.165 kg
Dimensiones ............................................................................................................. 2.762 x 953 mm
Elevación máxima sobre el suelo ......................................................................................... 622 mm
Penetración máxima sobre el suelo ...................................................................................... 165 mm
Largura de la máquina con lámina frontal .......................................................................... 9.449 mm

NOTA: Las informaciones aquí contenidas son de orden geral y no se refierem a propósitos de
aplicaciones específicas. Case se reserva el derecho de efectuar modificaciones o mejoramientos en
las especificaciones aquí detalladas sin aviso prévio.

150
ESPECIFICACIONES

DATOS DE OPERACIÓN Y DIMENSIONES

A
B
C

A. Trocha ..................................................................................................................... 7 ft (2134 mm)


B. Ancho total hasta la extremidad de los neumáticos ......................................... 8 ft 3 in (2510 mm)
C.Ancho de la lámina ................................................................................ 12 ft (3658 mm) (optional)
13 ft (3962 mm) (standard)
14 ft (4267 mm) (optional)
D.Altura total da ROPS .................................................................................... 10 ft 11 in (3340 mm)

151
ESPECIFICACIONES

N M

J K
I

H O
E
F
G

P Q
R

E. Centro del tándem hasta el extremo trasero de la máquina .......................... 5 ft 5 in (1650 mm)
F. Longitud total del chasis .............................................................................. 27 ft 2 in (8290 mm)
G. Longitud total de la máquina ............................................................................... 28 ft (8521 mm)
H. Eje trasero hasta las ruedas traseras .............................................................. 2 ft 7 in (797 mm)
I. Entre centros do Tandem ............................................................................... 5 ft 2 in (1594 mm)
J. Articulación central al eje trasero ................................................................... 6 ft 5 in (1958 mm)
K. Eje delantero a la lámina ............................................................................... 8 ft 5 in (2562 mm)
L. Radio estático de los neumáticos ........................................................................... 2 ft (610 mm)
M. Altura de los cilindros de levantamiento ............................................................. 10 ft (3047 mm)
N. Altura hasta el tope del escape .............................................................. 10 ft 10.8 in (3323 mm)
O. Base de las ruedas ...................................................................................... 20 ft 5 in (6219 mm)
P. Centro de las ruedas traseras hasta el Desmenuzador ................................. 6 ft 8 in (2028 mm)
Q. Centro de las ruedas delanteras hasta el Escarificador .............................. 4 ft 12 in (1520 mm)
R. Centro de las ruedas delanteras hasta la Lámina delantera ......................... 5 ft 4 in (1620 mm)
- Radio de giro externo .................................................................................. 23 ft 9 in (7250 mm)
- Altura libre sobre el suelo (eje trasero) ............................................................. 14.9 in (380 mm)
- Altura libre sobre el suelo (eje delantero) ......................................................... 24.5 in (622 mm)

152
ESPECIFICACIONES

POSICIÓN DEL CENTRO DE GRAVEDAD


Totalmente abastecido, incluyendo agua en el radiador, aceite hidráulico, tanque de combustible
lleno y el peso del operador y de la cabina ROPS.
X= 4380 mm
Y= 960 mm

Ycg

Xcg

153
ESPECIFICACIONES

Esta página permanece en blanco intencionadamente

154
Índice Alfabético

ÍNDICE ALFABÉTICO

A Caja del Tándem ....................................... 124


Cambio de Aceite .................................. 124
Abovedado ................................................... 76 Caja Reductora del Gira Círculo ............... 123
Accesorios Calefacción de la Cabina ............................. 48
Especificaciones .................................... 149 Calefación .................................................... 50
Aceite del Eje Cambio de Aceite de Frenos/Hidráulico .... 118
Cambio .................................................. 121 Cambio del Aceite de la Transmisión ........ 120
Nivel ....................................................... 121 Cambio del Aceite del Eje .......................... 121
Aceite del Motor ......................................... 104 Cambio del Aceite y del Filtro de Aceite .... 104
Acondicionador de Aire ................................ 50 Canal en “V” ................................................. 74
Acondicionador de Combustible ................ 112 Capacidades de Abastecimento ................ 146
Additional Safety Rules ............................... 16 Capó del Motor ............................................ 87
Aire Acondicionado Carga de Refrigerante ................................. 51
Carga de Refrigerante ............................. 51 Cárter del Motor ........................................... 94
Mantenimiento ......................................... 52 Cilindro de Inclinación de las Ruedas
Al Proprietario ................................................ 1 Delanteras .................................................. 99
Almacenamiento de la Máquina ................ 141 Cinturón de Seguridad ....................... 62, 127
Almacenamiento del Combustible ............. 113 Torque de Aprieto .................................. 130
Antes de la Utilización ................................. 12 Círculo
Antes de Realizar el Mantenimiento ............ 83 Especificaciones .................................... 148
Antes del Arranque del Motor ...................... 59 Clima Frío .................................................... 71
Arrancando el Motor .................................... 65 Cojinete Central del Tandem ..................... 101
Arranque ...................................................... 14 Come-Home ............................................... 139
Arranque Neutro .......................................... 16 Compartimento para el Manual
Asiento del Operador ................................. 130 del Operador ................................................. 3
Torque de Aprieto .................................. 130 Componentes de la Máquina ......................... 7
Auxilio de la Transmisión ........................... 139 Comprobación Posterior a la Entrega ........... 4
Ayuda para el Arranque ............................... 64 Conductos de Ventilación de la Batería .... 138
Conexiones de una Bateria Extra ................ 64
B Conmutador de Arranque ............................ 49
Bajas Temperaturas ..................................... 71 Conmutador de las Luces de Aviso ............. 37
Barra de Tracción ...................................... 135 Control de la Calefacción de la Cabina ....... 48
Especificaciones .................................... 148 Correas
Baterias ........................................................ 71 A/C y Alternador .................................... 132
Baterías........................................................ 64 Verificación ............................................ 132
Bisagras de las Puertas ............................. 131 Cortando Zanjas de Lecho Plano ................ 75
Bocina .......................................................... 38 Corte de Talud ............................................. 68
Braço de Articulação das Rodas Cuentahoras ................................................ 39
Dianteiras .................................................... 99 Curvas de Nível ........................................... 75

C D
Cabina Daños en la ROPS .................................... 129
Torque de Aprieto .................................. 128 Depósito de Combustible
Cableado .................................................... 131 Drenaje .................................................. 114
Caja de Fusibles ................................ 43, 140 Depósito Hidráulico ..................................... 96

155
ÍNDICE ALFABÉTICO

Desempañadores ........................................ 57 I
Diagnóstico Hidráulico ............................... 136
Difusores de Aire ......................................... 57 Incendios o Explosiones .............................. 19
Dirección Indicadores
Especificaciones .................................... 146 Nivel de Combustible ............................... 48
Display de Código de Error y Marchas ........ 42 Revoluciones del Motor ........................... 39
Drenaje del Depósito de Combustible ....... 114 Velocidad ................................................. 39
Inflado de los Neumáticos ........................... 79
E Inspección y Cuidado ................................ 131
Instrucciones Preliminares .......................... 60
Eje Delantero Interruptor de Velocidad del Ventilador ....... 48
Especificaciones .................................... 145 Interruptores
Eje Trasero ...................................... 121, 145 Aire Condicionado ................................... 50
Especificaciones .................................... 145 Bloqueo del Diferencial ............................ 42
Escarificar .................................................... 69 Calefación de la Cabina........................... 50
Esfera de los Cilindros de Elevación Desmenuzador o Escarificador ................ 46
del Circulo ................................................... 97 Faroles e Luces de Trabajo ..................... 47
Especificaciones ........................................ 143 Flotación de la Lámina ............................ 46
Estacionamiento de la Máquina .................. 18 Flotación de la Lâmina Delantera ............ 46
Estructura de Protección Contra Vuelcos Función Antichoque de la Lâmina ........... 46
(ROPS) ............................................. 21, 127 General .................................................... 49
Extintor de Incendios ................................... 18 Lavacristales Delantero ........................... 47
Lavacristales Trasero .............................. 47
F Limpia Parabrisas Delantero ................... 47
Filtro de Combustible ................................... 96 Limpia Parabrisas Trasero ....................... 47
Filtro del Sistema de Enfriamiento ............ 111 Luces de la Cabina .................................. 47
Filtros de Combustible ............................... 114 Luz Rotativa ............................................. 47
Floodlights ................................................... 38 Luz Trasera .............................................. 47
Fluidos y Lubricantes ................................... 89 Perno de Traba de la Silla ....................... 46
Freno de Estacionamiento ................. 56, 127 Recirculation del Aire ............................... 50
Frenos Ventilador de la Cabina ........................... 50
Especificaciones .................................... 145
Funcionamiento a Altas Temperaturas ........ 72 J
Funcionamiento a Bajas Temperaturas ....... 71 Juntas Universales y Eje Propulsor ........... 100
Fuse Box .................................................... 140
Fusibles ........................................................ 43 L
Fusibles y Relés ........................................ 140
Lámina
G Especificaciones .................................... 148
Lecho de los Caminos ................................. 76
Guías del Círculo Leer el Manual del Operador ....................... 22
Verificación ............................................ 133 Limpiador de Parabrisas .............................. 57
Limpiando el Filtro de Aire ......................... 106
H Limpiando una Zanja Húmeda .................... 75
Headlights .................................................... 38 Limpieza de las Baterías ........................... 138
Horímetro del Motor ..................................... 84 Limpieza del Filtro de Succión Hidráulica . 117

156
ÍNDICE ALFABÉTICO

Limpieza del Radiador ............................... 109 N


Limpieza la Malla de la Transmisión ......... 120
Líquido de Enfriamiento ............................... 94 Neumáticos ................................................ 145
Lubricación del Motor ................................ 102 Especificaciones .................................... 145
Lubricantes .................................................. 71 Nivel de Aceite Caja del Tandem
Luces Altas y Bajas ..................................... 38 Verificación ............................................ 124
Luces de Giro .............................................. 38 Nivel de Aceite de los Reductores Clark ... 122
Luces Señalizadoras Nivel de Aceite del Eje ............................... 121
Carga de la Bateria .................................. 40 Nivel de Aceite del Motor ........................... 104
Dirección .................................................. 41 Nivel de los Fluidos ..................................... 94
Emergencia de Dirección ......................... 41 Nivel del Líquido de Enfriamiento ................ 94
Fluido de Freno ....................................... 41 Nivel del Refrigerante del Radiador .......... 109
Freno de Estacionamento ....................... 40 Normas de Seguridad ............................ 9, 25
Luz Alta (Trabajo) .................................... 41 Normas Generales de Seguridad ................ 83
Obstrucción del Filtro de Aceite Número de Identificación del Producto ......... 5
de la Transmisión ................................... 41 Número de la Transmisión ............................. 6
Obstrucción del Filtro de Aceite Número del Eje Trasero ................................. 6
Hidráulico ................................................ 41 Número del Motor .......................................... 5
Obstrucción del Filtro de Aire .................. 41 Números de Identificación ............................. 5
Presión del Aceite de la Transmisión ....... 41
Presión del Aceite del Motor .................... 41 O
Temperatura del Aceite Operación ............................................ 15, 73
de la Transmisión ................................... 40
Temperatura del Aceite P
del Sistema Hidráulico ............................ 40 Palancas
Temperatura del Motor ............................ 40 Articulación .............................................. 37
Control de la Transmisión ........................ 44
M Control del Acelerador ............................. 44
Mangueras ................................................. 131 Desplazamiento Lateral de la Lámina ..... 36
Mangueta de la Rueda Delantera ............... 99 Desplazamiento Lateral del Círculo ......... 36
Manômetro del Aceite de la Transmisión .... 49 Desplazamiento Vertical de la Lámina ..... 36
Manômetro del Aceite del Motor .................. 48 Escarificador, Lámina o Desmenuzador .. 36
Mantenimiento ..................................... 20, 88 Giro del Circulo ........................................ 36
Mantenimiento de la Batería ...................... 138 Inclinacción del Volante ........................... 42
Mantenimiento de los Neumáticos Inclinación de la Lámina .......................... 36
o las Llantas ................................................ 79 Inclinación de las Ruedas Delanteras ..... 37
Mantenimiento de Ruedas y Neumáticos .... 21 Levante de la Lâmina .............................. 37
Mantenimiento e Inspección de la ROPS . 128 Parada ......................................................... 15
Manual del Operador ..................................... 3 Parada y Estacionamiento
Medio Ambiente ........................................... 85 de la Motoniveladora .................................. 70
Monitor Electronico ...................................... 39 Parando el Motor ......................................... 65
Montage de la Correa ................................ 133 Pasador Cilindro Deslocamiento
Motor “Dual Power” .................................... 144 Lateral Lámina ............................................ 98
Motor Estándar .......................................... 143 Pasador de Ariculación del Eje Delantero . 100

157
ÍNDICE ALFABÉTICO

Pasador de Articulación del Ripper Regulación de las Válvulas del Motor ....... 115
y Cilindro ................................................... 101 Relação dos Fusíveis e Relés ................... 140
Pasador de Inclinación de la Lámina .......... 98 Relación de los Fusibles y Relés .............. 140
Pasador de los Cilindros de Articulación ..... 97 Remolque ..................................................... 67
Pasador del Cilindro de Alzamiento Revestimiento del Techo de la Cabina ...... 131
de la Lámina ............................................... 98 Rodamientos de las Ruedas Delanteras ... 101
Pasador del Cilindro de Inclinación Rodamientos del Ejes del Tandem ............ 100
de la Lámina ............................................... 98 ROPS ......................................................... 127
Pedal de Acelerador y Desacelerador ......... 43 Daños .................................................... 129
Pedal de Freno ............................................ 43 Mantenimiento e Inspección .................. 128
Pedal de Inclinación de la Consola ............. 42 Torque de Aprieto .................................. 128
Perno de Transporte y Mantenimiento ........ 85 Ruedas y Neumáticos ......................... 21, 77
Pesos Operacionales ................................ 147
Picos de Engrase ........................ 97, 99, 101 S
Picos Inyectores de Combustible .............. 115 Safety Rules ................................................ 16
Piezas de Plástico y de Resina ................... 86 Seguridad de la Batería ............................. 137
Pivote de la Dirección .................................. 99 Seguridad en los Servicios Públicos ........... 10
Posición del Centro de Gravedad ............. 153 Seguridad Personal ..................................... 11
Precauciones para Clima Frío ..................... 71 Selección del Aceite del Motor .................. 102
Preparación Después del Almacenamiento142 Señales Manuales ....................................... 31
Preparación para el Almacenamiento ....... 141 Shut Down ................................................... 15
Presión de los Neumáticos .......................... 80 Sistema de Combustible .............................. 71
Prevención de Incendios o Explosiones ..... 19 Sistema de Enfriamiento ............................. 71
Prevención de Quemaduras ........................ 18 Sistema de Enfriamiento del Motor ........... 108
Primeros Intervalos de Mantenimiento ........ 62 Sistema de Frenos ..................................... 116
Procedimiento para Realizar el Rodage ...... 63 Sistema del Combustible ........................... 112
Programa de Análisis de Lubricación ........ 105 Sistema del Filtro de Aire ........................... 106
Programa de Análisis de Lubricación Sistema Eléctrico ............................... 71, 137
Systemgard ................................................. 86 Especificaciones .................................... 146
Puertas ......................................................... 56 Sistema Hidráulico ..................................... 116
Puertas de Acceso ....................................... 93 Especificaciones .................................... 149
Puesto del Operador ................................... 35 Start Up ........................................................ 14
Puntos de Diagnóstico ............................... 139 Sustitución del Filtro del Sistema de
Enfriamiento .............................................. 111
Q
Quemaduras ................................................ 18 T
Tabla de Mantenimiento y Lubricación ........ 90
R Tabla de Presión de los Neumáticos ........... 80
Radiador ............................................ 94, 109 Tablero de Diagnóstico Hidráulico ............. 136
Limpieza ................................................ 109 Tablero de Indicadores ................................ 48
Nivel del Refrigerante ............................ 109 Tablero de Interruptores .............................. 46
Recirculación de Aire ................................... 50 Tándem
Reflectores ................................................... 38 Especificaciones .................................... 145
Refrigerante ............................................... 108 Tanque del Lavador del Parabrisas ........... 125
Reglas de Seguridad Adicionales ................ 16 Tapa de Llenado de Combustible .............. 112

158
ÍNDICE ALFABÉTICO

Techo y Cabina ROPS ................................... 6


Tensor de la Correa ................................... 133
Termómetro de la Água ............................... 48
Termómetro del Aceite de la Transmisión ... 49
Termostato ................................................. 108
Tipo de Extintor de Incendios .................... 131
Toma de Corriente Auxiliar .......................... 49
Torque de Aprieto de los Cinturones
de Seguridad ............................................ 130
Torque de Aprieto del Asiento
del Operador ............................................. 130
Torque de Aprieto para la Cabina
de la ROPS ............................................... 128
Transmisión .............................. 95, 119, 145
Especificaciones .................................... 145
Tuerca del Cubo de las Ruedas Traseras . 124
Tuercas de Fijación de las Ruedas ............. 80

U
Utilización de la Máquina ............................. 13

V
Válvulas del Motor ..................................... 115
Variación de la Rotación del Motor .............. 65
Velocidad del Ventilador .............................. 48
Verificación
Freno de Estacionamiento ..................... 127
Nivel de Aceite Caja del Tandem ........... 124
Verificación de la Correa del Alternador .... 132
Verificación de las Guías del Círculo ........ 133
Verificación de los Picos Inyectores .......... 115
Verificación del Aceite
Caja Redutora del Gira Círculo .............. 123
Verificación del Aviso de Marcha Atrás ....... 16
Verificación del Filtro de Aceite Hidráulico 116
Verificación del Nivel Aceite
de la Transmisión ...................................... 119
Viscosidad y Temperatura del Aceite ........ 103
Volante ......................................................... 38

159
ÍNDICE ALFABÉTICO

Esta página permanece en blanco intencionadamente

160
INSPECCIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA

INSPECCIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA


(Después de las primeras 100 horas/30 dias
de operación de la máquina nueva)
Fecha de la inspección _________________________ Lectura del horómetro __________horas
MAQUINA: Número de identificación del producto ______________________________________
PROPIETARIO: Nombre __________________________________________________
Dirección __________________________________________________
CONCESIONARIO: Nombre __________________________________________________
Dirección __________________________________________________
SISTEMA DE COMBUSTIBLE SISTEMA HIDRÁULICO

 Comprobar que no haya fugas.  Verificar el nivel del aceite.


 Vaciar el agua y el sedimento del depósito y el filtro  Verificar el ajuste de presión de la válvula de alivio
de combustible. principal.
 Verificar el ajuste de presión y el funcionamiento de
SISTEMA ELÉCTRICO
la válvula de alivio de la dirección.
 Revisar el funcionamiento del arranque, el alternador,
GENERAL
los instrumentos y las luces de advertencia.
 Revisar el estado de todas las luces.  Verificar el funcionamiento de la lámina.
 Revisar el nivel de fluido de las baterías.  Comprobar el funcionamiento de los frenos de pedal
y de estacionamiento.
SISTEMA REFRIGERANTE
 Hacerle mantenimiento al depurador de aire.
 Revisar el nivel de refrigerante del radiador.  Comprobar que no haya fugas.
 Comprobar que no haya fugas.  Verificar que no haya piezas sueltas.
 Apretar todas las abrazaderas de las mangueras.
LUBRICACIÓN
 Verificar el estado de la correa de transmisión.
 Lubricar todos los puntos pivotantes.  Verificar el par de apriete de las tuercas de las ruedas.
 Comprobar el nivel de aceite del motor.
SEGURIDAD
 Revisar el nivel de aceite de la transmisión.
 Inspeccionar la estructura de protección contra
MOTOR
vuelcos (ROPS). Aplicar torsión a los pernos de
 Verificar que las válvulas tengan la holgura adecuada. montaje.
 Verificar la velocidad al ralentí, la velocidad a plena  Revisar las calcomanías de seguridad y
aceleración, la velocidad sin carga, la velocidad con reemplazarlas si es necesario.
carga completa y la velocidad mínima del motor.  Verificar los componentes de seguridad (cinturón de
seguridad, luces, alarma de retroceso, etc.).
 Cerciorarse de que el manual del operador se
encuentre en su correspondiente compartimento de
almacenamiento.

CONCESIONARIO: Averiguar si el dueño o el operador tiene algún problema con la máquina.


Asegurarse de que el dueño o el operador entiende toda la información en este manual.
Técnico (firma) ________________________________ Fecha __________________________
Concesionario (firma) ___________________________ Fecha __________________________
Propietario (firma) ______________________________ Fecha __________________________
Copia del propietario
157
Esta página permanece en blanco intencionadamente

158
INSPECCIÓN POSTERIOR A LA ENTREGA
(Después de las primeras 100 horas/30 dias
de operación de la máquina nueva)
Fecha de la inspección _________________________ Lectura del horómetro __________horas
MAQUINA: Número de identificación del producto ______________________________________
PROPIETARIO: Nombre __________________________________________________
Dirección __________________________________________________
CONCESIONARIO: Nombre __________________________________________________
Dirección __________________________________________________
SISTEMA DE COMBUSTIBLE SISTEMA HIDRÁULICO

 Comprobar que no haya fugas.  Verificar el nivel del aceite.


 Vaciar el agua y el sedimento del depósito y el filtro  Verificar el ajuste de presión de la válvula de alivio
de combustible. principal.
 Verificar el ajuste de presión y el funcionamiento de
SISTEMA ELÉCTRICO
la válvula de alivio de la dirección.
 Revisar el funcionamiento del arranque, el alternador,
GENERAL
los instrumentos y las luces de advertencia.
 Revisar el estado de todas las luces.  Verificar el funcionamiento de la lámina.
 Revisar el nivel de fluido de las baterías.  Comprobar el funcionamiento de los frenos de pedal
y de estacionamiento.
SISTEMA REFRIGERANTE
 Hacerle mantenimiento al depurador de aire.
 Revisar el nivel de refrigerante del radiador.  Comprobar que no haya fugas.
 Comprobar que no haya fugas.  Verificar que no haya piezas sueltas.
 Apretar todas las abrazaderas de las mangueras.
LUBRICACIÓN
 Verificar el estado de la correa de transmisión.
 Lubricar todos los puntos pivotantes.  Verificar el par de apriete de las tuercas de las ruedas.
 Comprobar el nivel de aceite del motor.
SEGURIDAD
 Revisar el nivel de aceite de la transmisión.
 Inspeccionar la estructura de protección contra
MOTOR
vuelcos (ROPS). Aplicar torsión a los pernos de
 Verificar que las válvulas tengan la holgura adecuada. montaje.
 Verificar la velocidad al ralentí, la velocidad a plena  Revisar las calcomanías de seguridad y
aceleración, la velocidad sin carga, la velocidad con reemplazarlas si es necesario.
carga completa y la velocidad mínima del motor.  Verificar los componentes de seguridad (cinturón de
seguridad, luces, alarma de retroceso, etc.).
 Cerciorarse de que el manual del operador se
encuentre en su correspondiente compartimento de
almacenamiento.

CONCESIONARIO: Averiguar si el dueño o el operador tiene algún problema con la máquina.


Asegurarse de que el dueño o el operador entiende toda la información en este manual.
Técnico (firma) ________________________________ Fecha __________________________
Concesionario (firma) ___________________________ Fecha __________________________
Propietario (firma) ______________________________ Fecha __________________________
Copia del propietario
159
Esta página permanece en blanco intencionadamente

160

Vous aimerez peut-être aussi