Vous êtes sur la page 1sur 60

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES...............................................................

2
INSTALACIÓN DE FAENAS.........................................................................................................................................2
A. DEFINICIÓN...........................................................................................................................................................2
B. MATERIALES..........................................................................................................................................................3
C. FORMA DE EJECUCIÓN.......................................................................................................................................3
D. MEDICIÓN..............................................................................................................................................................3
E. FORMA DE PAGO...................................................................................................................................................3
1.1. INSTALACION DE FAENAS Global (Glb)....................................................................................................3

LETRERO EN OBRAS..................................................................................................................................................3
A. Definición.................................................................................................................................................................3
B. Materiales, herramientas y equipo...........................................................................................................................3
C. Procedimiento para la ejecución...............................................................................................................................4
D. Medición...................................................................................................................................................................4
E. Forma de Pago..........................................................................................................................................................4
1.2. LETRERO DE OBRAS PIEZA (Pza.)..............................................................................................................4

REPLANTEO...................................................................................................................................................................4
A. DEFINICIÓN...........................................................................................................................................................4
B. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO.....................................................................................................4
C. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN..........................................................................................................4
D. MEDICIÓN..............................................................................................................................................................5
E. FORMA DE PAGO...................................................................................................................................................5
1.4. REPLANTEO DE OBRAS GLOBAL (Glb.).....................................................................................5

RELLENO Y COMPACTADO.......................................................................................................................................6
A. DEFINICIÓN...........................................................................................................................................................6
B. MATERIALES Y EQUIPO......................................................................................................................................6
C. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN..........................................................................................................6
D. MÉTODO DE MEDICIÓN......................................................................................................................................7
E. FORMA DE PAGO...................................................................................................................................................7
2.2. RELLENO Y COMPACTADO CON PLANCHA VIBRADORA M3..................................................................7
A. DESCRIPCIÓN........................................................................................................................................................8
B. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION........................................................................................................10
C. MÉTODO DE MEDICIÓN....................................................................................................................................16
D. FORMA DE PAGO................................................................................................................................................18
2.1. EXCAVACIÓN COMUN (SUELO N/CLAS.) M3..........................................................................................18
5.1. EXCAVACIÓN COMUN (SUELO N/CLAS.) M3..........................................................................................18
4.1. EXCAVACIÓN MUROS DE GAVION M3.....................................................................................................18
5.2. CONFORMACIÓN DE TERRAPLÉN M3....................................................................................................18
5.3. CARPETA RIPIO 10 CM DE ESPESOR M3.................................................................................................18
A. DEFINICIÓN.........................................................................................................................................................19
B. MATERIALES........................................................................................................................................................19
Aditivos.......................................................................................................................................................................23
C. MÉTODO DE MEDICIÓN....................................................................................................................................50
D. FORMA DE PAGO.................................................................................................................................................50
2.3. HORMIGÓN TIPO “A” FCK = 250 KG/CM2 PILAS M3............................................................................50
2.4. HORMIGÓN TIPO “A” FCK = 250 KG/CM2 ESTRIBOS M3.....................................................................50
2.5. HORMIGÓN TIPO “E” M3.......................................................................................................................50
3.1. HORMIGÓN TIPO “P” FCK = 250 KG/CM2 LOSA+ACERA M3...............................................................50

ACERO ESTRUCTURAL..............................................................................................................................................51
A. DESCRIPCIÓN......................................................................................................................................................51
B. MATERIALES........................................................................................................................................................51
C. REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN........................................................................................................51
D. MÉTODO DE MEDICIÓN....................................................................................................................................53
E. FORMA DE PAGO.................................................................................................................................................53
2.6. ACERO CORRUGADO BELGO Kg...............................................................................................................53
3.3. ACERO CORRUGADO BELGO Kg...............................................................................................................53

JUNTA DE DILATACIÓN............................................................................................................................................54
A. DEFINICIÓN.........................................................................................................................................................54
B. MATERIALES Y EQUIPO....................................................................................................................................54
C. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN........................................................................................................54
D. MÉTODO DE MEDICIÓN....................................................................................................................................54
E. FORMA DE PAGO.................................................................................................................................................54
3.6. JUNTA DE DILATACIÓN ML................................................................................................54

PROVISION Y ARMADO DE GAVIÓN...................................................................................................................55


A. DESCRIPCIÓN......................................................................................................................................................55
B. MATERIALES........................................................................................................................................................55
B. EQUIPO..................................................................................................................................................................56
C. EJECUCIÓN...........................................................................................................................................................56
D. CONTROL POR EL INGENIERO........................................................................................................................57
E. MÉTODO DE MEDICIÓN...................................................................................................................................57
F. FORMA DE PAGO..................................................................................................................................................57
4.2. PROVISIÓN Y ARMADO DE GAVIÓN…………………………………..M3........................................................57
A. DEFINICIÓN.........................................................................................................................................................58
B. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO..................................................................................................58
C. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN........................................................................................................58
D. MEDICIÓN............................................................................................................................................................58
E. FORMA DE PAGO................................................................................................................................................58
5.4. SEÑALIZACIÓN VIAL Pza)..........................................................................................................................58

LIMPIEZA GENERAL..................................................................................................................................................59
A. DESCRIPCIÓN......................................................................................................................................................59
B. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION........................................................................................................59
C. MEDICIÓN.............................................................................................................................................................60
D. FORMA DE PAGO................................................................................................................................................60
5.5. LIMPIEZA GENERAL GLB...........................................................................................................................60

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES


INSTALACIÓN DE FAENAS
A. DEFINICIÓN.
Comprende todas las instalaciones necesarias para el buen funcionamiento de la obra, como ser: oficina
local, depósitos, barracas, sanitarios para obreros y para personal directivo, cercos de protección,
instalación de agua, electricidad y otros servicios, de acuerdo a los requerimientos mínimos y a las
posibilidades que brinde el lugar.
Asimismo el traslado oportuno de todas las herramientas, maquinarias y equipos para la más
adecuada y correcta ejecución de las obras y su retiro cuando ya no son necesarios.
B. MATERIALES.
El contratista deberá proporcionar todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para las
construcciones auxiliares, los mismos que deberán ser aprobados previamente por el supervisor de obra.
En ningún momento estos materiales serán utilizados en las obras principales.
C. FORMA DE EJECUCIÓN.
Antes de la ejecución, el contratista deberá solicitar al Supervisor de Obra la autorización y ubicación
respectiva, así como la aprobación del diseño propuesto.
El Supervisor de Obra tendrá cuidado que la superficie de las construcciones esté de acuerdo con lo
presupuestado.
El contratista dispondrá de serenos en número suficiente para el cuidado del material y equipo que
permanecerán bajo su total responsabilidad. En la oficina de obra, se mantendrá en forma permanente el
Libro de Ordenes respectivo y un juego de planos para uso del Contratista y del Supervisor de Obra.
Al concluir la obra, las construcciones provisionales contempladas en este ítem, deberán retirarse,
limpiándose completamente las áreas ocupadas.
D. MEDICIÓN.
La instalación de faenas será medida en forma global, considerando únicamente la superficie construida
de los ambientes mencionados y en concordancia con lo establecido en el formulario de presentación de
propuestas.
E. FORMA DE PAGO.
Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones y aprobado por el SO, será pagado al
precio unitario de la propuesta aceptada de la siguiente manera.
75 % con el primer certificado parcial.
25% con la liquidación final.
Dicho precio será compensación total por todos los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Nº Item de Pago y Designación Unidad de medición

1.1. INSTALACION DE FAENAS Global (Glb)

LETRERO EN OBRAS
A. Definición
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de uno o más letreros referentes a la construcción de
obras civiles, de acuerdo al diseño establecido en los planos de detalle y formulario de presentación de
propuestas, los que deberán ser instalados en lugares que sean definidos por el Supervisor de Obra.

Estos letreros deberán permanecer durante todo el tiempo que duren las obras y será de exclusiva
responsabilidad del Contratista el resguardar, mantener y reponer en caso de deterioro y sustracción de los
mismos.
B. Materiales, herramientas y equipo
Para la fabricación de los letreros se utilizará madera de construcción, pinturas al aceite de coloración
amarilla, blanca y negra.
La sujeción de las tablas a las columnas de madera se efectuará mediante tornillos.
En caso de especificarse la ejecución de letreros en muro de adobe o ladrillo, los mismos serán realizados
en las dimensiones y utilizando el tipo de cimentación establecidos en el formulario de presentación de
propuestas y/o planos de construcción .
C. Procedimiento para la ejecución
Se deberán cortar las tablas de madera, de acuerdo a las dimensiones señaladas en los planos de detalle,
cuyas caras donde se pintaran las leyendas deberán ser afinadas con lijas de madera a objeto de obtener
superficies lisas y libres de astillas.
Sobre las caras afinadas se colocarán las capas de pintura, según lo establecido en los planos de
detalle, hasta obtener una coloración homogénea y uniforme.
Una vez secas las capas de pintura, se procederá al pintado de las leyendas, mediante viñetas y pintura
negra , cuyos tamaños de letras serán los especificados en los planos de detalle y/o suministrados por el
Supervisor.
Las tablas debidamente pintadas y con las leyendas correspondientes, serán fijadas mediante tornillos a
columnas de madera, las mismas que luego serán empotradas en el suelo, de tal manera que queden
perfectamente firmes y verticales.
En el caso de suelos no suficientemente firmes, las columnas de madera serán empotradas en bloques de
hormigón.
En el caso de letreros en muros de adobe o de ladrillo, en reemplazo de letreros de madera, los mismos
deberán llevar un acabado de revoque de mortero de cemento en proporción 1:3, incluyendo la malla de
alambre para muros de adobe. Encima de este revoque se efectuará el pintado tanto del muro como de las
leyendas indicadas en los planos de detalle.
D. Medición
Los letreros serán medidos por pieza instalada y/o en forma global, debidamente aprobada por el
Supervisor de Obra, de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de propuestas.
E. Forma de Pago
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos de detalle y las presentes especificaciones
medidos según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado al precio unitario de la
propuesta aceptada.

Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos, ya sea que se emplee
letreros de madera o letreros en muro de adobe o ladrillo.
Nº Item de Pago y Designación Unidad de medición

1.2. LETRERO DE OBRAS PIEZA (Pza.)

REPLANTEO
A. DEFINICIÓN
Este ítem comprende todos los trabajos necesarios para la ubicación de las áreas destinadas a albergar
las construcciones y los de replanteo y trazado de los ejes para localizar las edificaciones de acuerdo a los
planos de construcción y/o indicaciones del Supervisor de Obra.
B. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
El Contratista suministrará todos los materiales, herramientas y equipo necesarios para ejecutar el
replanteo y trazado de las edificaciones y de otras obras.
C. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
El replanteo y trazado de las fundaciones tanto aisladas como continuas, serán realizadas por el
Contratista con estricta sujeción a las dimensiones señaladas en los planos respectivos.
El Contratista demarcará toda el área donde se realizará el movimiento de tierras, de manera que,
posteriormente, no existan dificultades para medir los volúmenes de tierra movida.
Preparado el terreno de acuerdo al nivel y rasante establecidos, el Contratista procederá a realizar el
estacado y colocación de caballetes a una distancia no menor a 1.50 mts. de los bordes exteriores de las
excavaciones a ejecutarse.
Los ejes de las zapatas y los anchos de las cimentaciones corridas se definirán con alambre o lienzas
firmemente tensas y fijadas a clavos colocados en los caballetes de madera, sólidamente anclados en el
terreno.
Las lienzas serán dispuestas con escuadra y nivel, a objeto de obtener un perfecto paralelismo entre las
mismas. Seguidamente los anchos de cimentación y/o el perímetro de las fundaciones aisladas se
marcarán con yeso o cal.
El Contratista será el único responsable del cuidado y reposición de las estacas y marcas requeridas para
la medición de los volúmenes de obra ejecutada.
El trazado deberá recibir aprobación escrita del Supervisor de Obra, antes de proceder con los trabajos
siguientes.
D. MEDICIÓN
El replanteo del puente será medido en forma global.
E. FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado y aprobado
por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Nº Item de Pago y Designación Unidad de medición

1.4. REPLANTEO DE OBRAS GLOBAL (Glb.)


RELLENO Y COMPACTADO
A. DEFINICIÓN
Este trabajo comprende, una vez realizados los trabajos de construcción de las estructuras de
retención, en el relleno en la zanja entre el terreno natural y la estructura de retención, así como para
el relleno en la construcción de muros de tierra armada con material seleccionado compactado.
B. MATERIALES Y EQUIPO
El material de relleno a ser utilizado deberá estar libre de sustancias orgánicas y debe cumplir los
siguientes límites granulométricos:
TAMIZ % EN PESO QUE PASA
8” 100
6” 75-100
4” 63-100
3” 58-100
2” 54-96
1” 43-90
½” 27-78
¼” 18-61
N°10 10-40
N°40 5-25
N°100 0-18
N°200 0-14

Se emplearán herramientas menores como palas, para extender el material de relleno y


compactadoras manuales para realizar la compactación.
C. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Antes de proceder a la compactación, y con muestras representativas del material seleccionado, el
Ingeniero instruirá ensayos Proctor T -990 con objeto de determinar su densidad máxima y humedad
óptima.
Con el material aprobado se conformarán capas de no más de 20 cm. de espesor, las cuales serán
compactadas uniformemente con las compactadoras manuales, hasta alcanzar el 90 % de
compactación de la densidad seca máxima dada por el ensayo AASHTO T -990. Dependiendo de las
características del material de relleno, se podrán utilizar compactadoras de plancha o vibratorias,
según cual proporcione mejores resultados. El número de compactadoras deberá ser suficiente para
completar el volumen previsto de relleno sin interrupciones. En cada capa compactada, el Ingeniero
instruirá la toma de una densidad en sitio como mínimo, para el control del grado de compactación. En
caso de ser rechazada una capa compactada, el material que presente exceso de humedad será
escarificado hasta la capa anterior, para que seque hasta alcanzar el grado de humedad óptimo.
Similarmente, el material muy seco, deberá ser escarificado hasta la capa anterior y regada
homogéneamente para aumentar el grado de humedad hasta el óptimo.
D. MÉTODO DE MEDICIÓN
Se considerará para la medición el volumen real en metros cúbicos de material de relleno
compactado, por el método de las áreas, en base a secciones transversales a distancias regulares, o
cualquier otro método similar aprobado por el Ingeniero. El transporte del material de Relleno debe ser
considerado dentro del análisis de este precio unitario.
E. FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado y
aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Nº Item de Pago y Designación Unidad de medición

2.2. RELLENO Y COMPACTADO CON PLANCHA VIBRADORA M3


EXCAVACIONES
A. DESCRIPCIÓN
Este trabajo deberá consistir en la excavación de la calzada, excavación de préstamo, construcción
de terraplén y eliminación de material, de acuerdo con las especificaciones, rasantes y dimensiones
que se muestren en los planos o sean establecidas por el Ingeniero.
EXCAVACIÓN DE LA CALZADA
La excavación de la calzada, sin importar la naturaleza o característica de los materiales encontrados,
consistirá de toda excavación necesaria en la nivelación y construcción de calzadas, áreas de
estacionamiento, intersecciones, accesos, redondeo de taludes, escalonamiento, vías fluviales y
zanjas. El trabajo deberá incluir la remoción de material inapropiado del piso de la calzada y debajo de
las áreas de terraplén, y la excavación de material escogido que se encuentre en el piso de la calzada
y debajo de las áreas de terraplén, y la excavación de material escogido que se encuentre en el piso
de la calzada y se conserve según ordene el Ingeniero para uso específico en la obra.
EXCAVACIÓN EN GENERAL
El volumen de la excavación estará constituido por la cantidad en metros cúbicos medidos en su
posición original, de material aceptablemente excavado, de conformidad con los planos o como fuese
ordenado por el INGENIERO, pero en ningún caso se podrá incluir en las mediciones para pago
cualquiera de los volúmenes indicados a continuación.
a. El volumen exterior de los planos verticales a 60 cm. fuera de y paralelos a:
a.1. las líneas netas de la estructura de cimentación y
a.2. el lado interior de los muros de alcantarillas tubulares y abovedadas en su dimensión
horizontal más ancha.
b. El volumen existente en la parte exterior de las líneas especificadas en los planos para
subdrenajes y del rellenado de cimentación ordenado por el INGENIERO.
c. El volumen incluido dentro de los límites estacados de rectificación de cauces, cunetas, etc.,
para el que se ha previsto otro tipo de pago en las Especificaciones.
d. El volumen de agua u otro líquido resultante de las operaciones de construcción y que pueda
ser expulsado por bombeo o desague.
e. El volumen de cualquier excavación practicada antes de tomar perfiles y mediciones del
terreno natural.
f. El volumen de cualquier material remanipulado, excepto cuando por indicación de los planos o
por orden del INGENIERO, deba efectuarse una excavación después de haberse colocado un
terraplén.
EXCAVACIÓN PARA ESTRUCTURAS (PUENTES)
El volumen de excavación señalado en los planos o en los formularios de licitación como "Excavación
para Puentes", se medirá como se describió precedentemente, pero para los fines de pago deberá
computarse por separado respecto a la excavación para otras estructuras.
ATAGUÍAS
Deberán utilizarse ataguías apropiadas y prácticamente impermeables en todos los lugares donde se
encuentren capas freáticas situadas por encima de la cota de fundación. A pedido del INGENIERO, el
CONTRATISTA deberá presentar planos que indiquen el tipo propuesto para la construcción de
ataguías.
Las ataguías o encofrados para la construcción de la cimentación deberán colocarse por lo general
muy por debajo del fondo de las zapatas de fundación y deberán estar bien apuntaladas, siendo lo
más impermeables que sea posible.
Por lo general, las dimensiones interiores de las ataguías deben ser tales, que permitan el espacio
libre suficiente para la construcción de moldes y la inspección de sus lados exteriores, así como para
permitir el bombeo de agua fuera de los moldes. Las ataguías que se inclinen o muevan lateralmente
durante el proceso de hincado, deberán enderezarse o ampliarse para que proporcionen el espacio
libre necesario.
Cuando se presenten condiciones que, a juicio del INGENIERO hagan impracticable desagotar la
fundación antes de colocar la zapata, el INGENIERO podrá exigir la construcción de un sellado de
hormigón en la fundación, con las dimensiones que estime necesarias, y de un espesor suficiente
para resistir cualquier subpresión posible. El hormigón para tal sellado deberá colocarse como indican
los planos o según lo ordene el INGENIERO.
Luego se procederá a la extracción del agua y se colocarán las zapatas de fundación.
Cuando se usen encofrados pesados, y se utilice su peso para anular parcialmente la presión
hidrostática que actúa contra la base de la fundación sellada con hormigón, se aplicará un anclaje
especial tal como pasadores o cuñas, para transferir el peso total del encofrado al sellado de la
fundación. Cuando tal sellado se efectúe debajo del agua, las ataguías deberán tener aberturas al
nivel del agua, según se ordene.
Las ataguías deberán construirse de manera que protejan el hormigón fresco contra el daño que
pudiera ocasionar una repentina creciente de la corriente de agua, así como para evitar daños por
erosión a la base de fundación. No deberá dejarse ningún arriostramiento ni apuntalamiento en las
ataguías de modo que se extiendan hacia el interior del hormigón de la fundación, excepto cuando se
tenga un permiso por escrito del INGENIERO.
Toda operación de bombeo que se permita ejecutar desde el interior de una fundación, deberá
efectuarse de modo que se excluya la posibilidad de que alguna parte del hormigón pueda ser
arrastrada por el agua. Cualquier bombeo que fuese necesario durante el vaciado del hormigón, o por
un período de por lo menos 24 horas después del mismo, deberá efectuarse desde una colectora
apropiada que se encuentre fuera de los moldes del hormigón. El bombeo para desagotar una
fundación sellada no se deberá comenzar hasta que el sello se encuentre suficientemente fraguado
para resistir la presión hidrostática.
A menos que fuese dispuesto de otro modo, los encofrados y ataguías con todas las tablestacas y
apuntalamientos correspondientes, deberán ser retirados por el CONTRATISTA después de terminada
la infraestructura. Dicha remoción deberá efectuarse de manera que no afecte ni dañe la mampostería
o el hormigón terminados.
CONSERVACIÓN DEL CANAL
A menos que se permita otra cosa, no se podrán efectuar excavaciones en el lado exterior de
campanas neumáticas, encofrados, ataguías ni tablestacas; y el lecho natural de cursos de agua
contiguo a la estructura no deberá alterarse sin permiso del INGENIERO. No deberá hacerse
excavación alguna en el lecho de un río dentro de los mil metros aguas arriba de un puente
propuesto, sin permiso por escrito del INGENIERO.
Si se efectúa alguna excavación o dragado en el lugar de la construcción antes que las campanas
neumáticas, encofrados o ataguías sean colocados en el lugar correspondiente, el CONTRATISTA,
una vez que el asiento de la fundación se encuentre colocado, deberá rellenar dichas excavaciones
practicadas en la superficie original del terreno o lecho del río, utilizando para ello material que el
INGENIERO considere satisfactorio.
La utilización de los materiales excavados deberá hacerse de acuerdo a la Subsección 5.06.
EXCAVACIÓN DE PRÉSTAMO
La excavación de préstamo consistirá de la excavación de material aprobado requerido para la
construcción de terraplenes o para otras partes de la obra.
. Préstamo. El préstamo consistirá de material obtenido de las fuentes designadas en el
contrato o de fuentes provistas por el Contratista. El material deberá cumplir con los requisitos de
gradación y calidad especificados en el contrato.
. Préstamo seleccionado para acabado. Cuando se especifique en el contrato, las partes
superiores del piso del camino, tanto en cortes como en terraplenes, según se indique, deberán
consistir de préstamo escogido para acabado. El material de acabado deberá ser uniformemente
graduado de grueso a fino. Todas las partículas deberán pasar un tamiz con agujeros cuadrados de 3
pulgadas (7.6 centímetros) y no más del 18% pasará el tamiz Nº 100 (0.15 mm), según lo determinado
por AASHTO T 27. El material deberá tener un índice de plasticidad no mayor de 6, según fijado por
AASHTO T 90, y un límite líquido no mayor de 30, según fijado por AASHTO T 89.
CONSTRUCCIÓN DE TERRAPLENES
La construcción de terraplenes deberá consistir en Ia colocación y compactación de terraplenes para
caminos, incluyendo la preparación y estabilización de las zonas de fundaciones; la construcción de
diques dentro o adyacentes a la calzada; la colocación y compactación del material aprobado dentro
de las zonas de la calzada donde se hubiese removido material inapropiado; y la colocación y
compactación de material de terraplén en hoyos, fosos y otras depresiones dentro del área de la
calzada.
B. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION
PREPARACIÓN PARA LA NIVELACIÓN
Antes de comenzar las operaciones de excavación, nivelación y terraplenado en cualquier área, toda
la limpieza y desbroce necesaria deberá haberse realizado de acuerdo con la indicado en la sección
correspondiente a limpieza y desbroce.
Cuando un terraplén vaya a ser localizado y compactado en una ladera, o cuando un nuevo terraplén
vaya a ser compactado contra uno ya existente, o cuando un terraplén sea construido en partes según
su ancho, las pendientes existentes que sean más empinadas de 3:1, al ser medidas en ángulo recto
en relación con la calzada, deberán ser escalonadas continuamente sobre esas áreas, a medida que
el trabajo se vaya elevando por capas. El escalonado quedará sujeto a la aprobación del Ingeniero y
tiene que tener suficiente ancho para permitir la operación del equipo de colocación y compactación.
Cada corte horizontal deberá comenzar en la intersección del terreno original y los lados verticales de
los cortes anteriores.
Donde se construya un terraplén de menos de 4 pies (1.22 metros) bajo la subrasante, deberá
removerse toda la yerba y materia vegetal de la fundación del terraplén, y la superficie despejada
deberá ser completamente desmenuzada por medio del arado, escarificada o escalonada hasta una
profundidad mínima de 6 pulgadas (15 centímetros). Entonces esta área deberá ser compactada
como está previsto en la Subsección 5.17. La yerba que no requiere ser removida tiene que ser
trillada o escarificada antes de construir el terraplén. Cuando una superficie existente bituminosa, de
hormigón o de grava de una carretera se encuentre dentro de 3 pies (0.91 metros) de la subrasante,
el piso del camino existente deberá ser escarificado hasta una profundidad de, por lo menos, 6
pulgadas (15 centímetros) y todo el material apropiado será incorporado en el nuevo terraplén.
UTILIZACIÓN DE MATERIALES EXCAVADOS
Todo el material apropiado que sea removido de la excavación deberá ser utilizado en la formación del
terraplén, subrasante, bermas laterales, taludes, capas y rellenos para estructuras, y para otros
propósitos que se muestren en los planos o que sean indicados. Los materiales de otra forma
apropiados, pero que contengan humedad excesiva, deberán ser procesados, de acuerdo con la
Subsección 5.16, y utilizados para la construcción de terraplenes.
El material que se encuentre en la excavación y que se determine por el Ingeniero que es apropiado
para las capas de desgaste, acabado del camino, protección del talud u otros propósitos, será
conservado y utilizado según se indique.
Los materiales que se encuentren en la excavación y que se determine por el Ingeniero que no son
apropiados para ser colocados en la obra, deberán ser eliminados en áreas asignadas de disposición
o en otras áreas aprobadas por el Ingeniero. A menos que se especifique de otra forma, irrigación y
compactación no serán requeridas. Sin embargo, los materiales colocados en áreas de disposición
deberán ser sesgados y acomodados para que queden en una condición limpia y agradable a la vista,
que sea aceptable al Ingeniero.
Todo el material en exceso, incluyendo rocas y peñones que no pueden ser utilizados en terraplenes,
deberán ser eliminados según se indique. Es responsabilidad del Contratista determinar si hay
material suficiente disponible para el término de los terraplenes antes de disponer de cualquier
material. Cualquier escasez de materiales apropiados para el término del trabajo causado por la
disposición prematura de materiales por el Contratista, deberá ser repuesta por éste sin costo alguno
al Gobierno.
El desperdicio del material apropiado de la excavación de la calzada que resulte en el uso innecesario
de material de préstamo debe ser evitado. Si el Contratista coloca más préstamo del que es requerido
y por lo tanto causa un desperdicio de material excavado en la calzada, la cantidad de dicho
desperdicio será deducida del volumen de préstamo.
CONSERVACIÓN DE LA CAPA SUPERIOR DEL SUELO
Cuando sea especificado en el contrato, el suelo superior apropiado que se encuentre en la
excavación y en las fundaciones del terraplén deberá ser removido hasta la extensión y profundidad
que el Ingeniero indique. El suelo superior removido deberá ser transportado y depositado en pilas de
almacenaje en lugares aprobados por el Ingeniero, El suelo superior deberá ser removido
completamente hasta la profundidad requerida antes de comenzar la excavación regular o el trabajo
de terraplén en el área, y deberá mantenerse separado de otros materiales excavados para uso
posterior. Cuando se ordene, la pila de almacenaje deberá ser formada, sembrada y cubierta con paja
de acuerdo con la Sección de control de erosión del suelo.
PREFRACCIONAMIENTO
Cuando se especifique en el contrato, el método de resquebrado para dinamitado controlado deberá
ser utilizado cuando se emplee barrenado y descarga en la excavación en cortes de carretera que
tengan alturas mayores de 10 pies (3.05 metros) sobre razones de gradientes de zanjas y pendientes
estacadas de ½:1 a la vertical.
Antes de comenzar las operaciones de barrenado para el resquebrado, el Contratista deberá
proporcionar al Ingeniero un plano que muestre la posición de los barrenos, profundidad del barreno,
tipo de explosivos a ser utilizados, patrón de las cargas y secuencia de explosión. El plan de
barrenado y explosión es únicamente para fines de registro y no eximirá al Contratista de su
responsabilidad por utilizar procedimientos apropiados para barrenar y hacer explosiones. Las
explosiones controladas deberán comenzar con una sección corta de prueba de una longitud
aprobada por el Ingeniero. La sección de prueba deberá ser resquebrada, barrenada en producción y
volada, y se excavara suficiente material para que el Ingeniero pueda determinar si los métodos del
Contratista son satisfactorios. Si la sección de prueba es inaceptable, el Contratista deberá
descontinuar las operaciones y proveerá al Ingeniero un plan revisado para el requebrado. Se
construirá otra sección de prueba que cumpla con el plan revisado.
El Ingeniero podrá ordenar la descontinuación del método de resquebrado si los materiales
encontrados son inapropiados para ser resquebrados.
El resquebrado de pendientes de roca deberá ser realizado antes de las explosiones en producción,
bien sea mediante operaciones separadas o mediante el uso de fusibles de acción retardada que
quebrarán la línea de la pendiente antes de que las cargas sean detonadas en la excavación restante.
Los barrenos para detonar en producción deberán ser colocados de manera que se evite daño a la
cara resquebrada. Las cargas explosivas, el cable de detonación, espaciamiento y otros artículos
necesarios para las operaciones de detonación deberán cumplir las recomendaciones e instrucciones
del producto de los explosivos. El Contratista deberá descontinuar cualquier método de detonación
que tienda a excederse o que sea peligroso al público o destructivo a la propiedad.
El talud resquebrado terminado deberá ser razonablemente uniforme y libre de rocas sueltas. La
varianza del plano verdadero del talud de corte no deberá exceder 12 pulgadas (30.5 centímetros); sin
embargo, irregularidades localizadas o variaciones en la superficie que no constituyan un peligro a la
seguridad o un deterioro a rutas de desagües o facilidades serán permitidas.
Se permitirá un desalineamiento máximo de 12 pulgadas (30.5 centímetros) para los bancos de
trabajo de construcción en la parte inferior de cada nivel para utilizarse en el barreno del siguiente
patrón de resquebrado inferior. El banco de trabajo deberá ser construido de tal forma que la
alineación y pendiente final de la zanja estén de acuerdo con la sección típica mostrada en los planos.
ZANJAS
Las zanjas deberán ajustarse a la pendiente, nivel y forma de la sección transversal requerida, sin que
sobresalgan raíces, tocones, rocas o material similar. El Contratista deberá mantener y conservar
abiertas y libres de hojas, palos y otros desechos, todas las zanjas construidas, hasta la aceptación
final del trabajo.
Las zanjas de surcos deberán ser formadas abriendo con arado un surco continuo a lo largo de la
línea establecida por el Ingeniero. Se podrán utilizar otros métodos distintos al del arado, si son
aceptables al Ingeniero. Las zanjas deberán ser limpiadas por medio de pala manual, zanjadora o
mediante otro método adecuado, arrojando todo el material suelto hacia el lado del declive, de manera
que el fondo de la zanja terminada quede aproximadamente 18 pulgadas (46 centímetros) abajo de la
cresta del material suelto amontonado en el lado cuesta abajo. No se requerirá acabado a mano, pero
las pendientes hidráulicas deberán estar en condición satisfactoria para proporcionar drenaje sin
desbordarse.
Todo el material excavado de zanjas laterales y cunetas, cambios en el canal, zanjas de riego, zanjas
de entrada y salida, zanjas en la base del talud, y otras zanjas que puedan ser designadas en los
planos o establecidas por el Ingeniero, deberá ser utilizado según se provee en la Subsección 5.06.
ÁREAS DE PRÉSTAMO
El Contratista deberá notificar al Ingeniero con anticipación de la apertura de cualquier área de
préstamo. Las elevaciones y medidas de la superficie del terreno para las secciones transversales
después de hecha la limpieza deberán ser tomadas de acuerdo a la establecido en los planes de
trabajo y el material de préstamo deberá ser probado antes de utilizarse en el trabajo. Deberá
contarse con suficiente tiempo para probar el material de préstamo.
El Contratista no deberá excavar más allá de las dimensiones y elevaciones establecidas. Todas las
áreas de préstamo deberán ser allanadas y dejadas en tal estado que se permita hacer medidas
precisas después de terminada la excavación. Las áreas de préstamo terminadas deberán ser
aproximadamente fieles a las líneas y niveles establecidas y especificadas y deben ser rehabilitadas o
restauradas, según se especifica en la Subsección correspondiente a las fuentes de material local.
PROTECCIÓN DEL PISO DE CAMINO DURANTE LA CONSTRUCCIÓN
El piso del camino deberá mantenerse de tal forma que en todo momento se conserve bien drenado.
Las zanjas laterales o cunetas que descarguen desde cortes a terraplenes o en otra forma, deberán
ser construidos de modo que no causen daños por erosión a los terraplenes.
REDONDEO Y LADEAMIENTO DE TALUDES.
. Redondeo. Excepto en roca sólida, las cimas y pies de los taludes, incluyendo los taludes de
zanjas de drenaje, deberán ser redondeados como se muestre en los planos. Una capa de tierra que
cubra la roca sólida deberá ser redondeada por encima de la roca hasta una extensión práctica.
. Ladeamiento. Se harán ajustes a los taludes para evitar daño a los árboles en pie o estropear
roca intemperizada o para armonizar con las características existentes del paisaje, y la transición de
dichos taludes ajustados deberá ser gradual. En intersecciones de cortes y terraplenes, los taludes
serán ajustados y ladeados para que corran de uno a otro dentro de las superficies naturales del
terreno sin haber un corte notable.
ACABADO DEL PISO DE CAMINO Y TALUDES.
Todos los taludes de tierra serán dejados con superficies ásperas, pero deberán ser razonablemente
uniformes, sin que haya un corte notable, y en conformidad razonablemente cercana con los planos u
otras superficies indicadas en los planos, o según lo establezca el Ingeniero, sin que haya variaciones
que se perciban fácilmente al mirar desde la carretera.
Los taludes de corte en material quebradizo (roca suave) que tengan razones de pendientes entre ¾:
1 y 2:1 deberán ser dentados (construidos de tal forma que el trazo final del talud consista de una
serie de pequeños escalones horizontales). La ascensión escalonada de la endentadura y las
dimensiones de los escalones deberá ser según lo mostrado en los planos. No se deberá desincrustar
nada de los taludes escalonados excepto para la remoción de rocas grandes que claramente
representaran un peligro a la seguridad si caen en las zanjas o en la calzada.
Los extremos de los escalones deberán confundirse en el terreno natural con material suelto removido
de la zona de transición. Si una roca que aflore en el corte no puede ser partida, los escalones
deberán ser confundidos en la roca
Los taludes de corte en roca firme, excepto roca que ya haya sido resquebrada, deberán ser dejados
sin ninguna roca suelta. El material que se remueva de esta forma deberá ser eliminado de acuerdo a
la Subsección 5.06.
REMOCIÓN Y DISPOSICIÓN DE MATERIAL INAPROPIADO
Cuando la capa superior del piso de camino sea de una capa escogida, todo el material inadecuado
deberá ser excavado y las operaciones de relleno terminadas antes de colocar el material para la
capa.
Donde la excavación hasta la sección nivelada terminada resulte en una subrasante o declives de
tierra inadecuada, el Ingeniero podrá exigir al Contratista que remueva los materiales inapropiados y
rellene con materiales aprobados hasta la sección nivelada terminada. Las operaciones del
Contratista deberán llevarse a cabo de forma tal que las medidas transversales puedan ser tomadas
antes de colocar el relleno.
La excavación de escombros deberá realizarse de forma que se evite que éstos queden atrapados en
el relleno. El material utilizado para rellenar hasta la línea del terreno o nivel de agua, el que sea
mayor, deberá ser roca u otro material granular apropiado escogido de la excavación del camino, si
hay disponible. Si no hay disponible, el material apropiado deberá obtenerse de otras fuentes
aprobadas
El material inapropiado removido deberá ser eliminado en las áreas designadas que se muestren en
los planos o que sean
COMPOSICIÓN DEL PISO DE CAMINO EN CORTES
La roca deberá ser excavada hasta una profundidad de 6 pulgadas (15 centímetros) bajo la
subrasante dentro de los límites del piso de camino, y la excavación será rellenada con un mínimo de
4 pulgadas (10 centímetros) de material conforme a la Tabla 2 del AASHTO M 145 para clasificaciones
A-1, A 3, A-2-4 u otros suelos aprobados y compactados de acuerdo con la Subsección 5.17.
Donde los métodos de excavación dejen cavidades sin desaguar en la superficie de la roca, el
Contratista deberá desaguar eficientemente dichas depresiones o cuando el Ingeniero lo permita,
rellenarlas con material apropiado sin costo alguno al Gobierno.
El material debajo de la subrasante, que no sea roca sólida, deberá ser revuelto completamente hasta
una profundidad de 6 pulgadas (15 centímetros) y el contenido de humedad aumentado o reducido,
según sea necesario, hasta conseguir que la capa completa de material alcance un contenido de
humedad apropiado para máxima compactación. La capa deberá entonces ser compactada de
acuerdo con la Subsección 5.17.
COLOCACIÓN DE TERRAPLENES
A menos que se permita lo contrario, los terraplenes y rellenos no deberán contener escombros,
material congelado, raíces, yerba, u otro material perjudicial. Rocas, hormigón quebrado u otros
materiales sólidos y voluminosos, no deberán ser colocados en áreas de terraplenes donde se
colocarán o clavarán pilotes.
El terraplén de tierra para una calzada deberá ser colocado en capas horizontales que no sobrepasen
12 pulgadas (30.5 centímetros) (medida suelta) y deberá ser compactado como se especifique, antes
de colocar la próxima capa. Se deberá emplear equipo esparcidor eficiente en cada tira, para obtener
un espesor uniforme antes de la compactación. Según progresa la compactación de cada capa, será
necesaria una continua nivelación y manipulación para asegurar una densidad uniforme. Agua deberá
ser añadida o removida para obtener la densidad requerida. La remoción de agua deberá conseguirse
mediante aeración por arado, cuchilla, discos u otros métodos que sean satisfactorios al Ingeniero.
Cuando se construya un terraplén a través de terreno bajo y pantanoso que no pueda sostener el
peso de camiones u otro equipo de acarreo, la parte inferior del terraplén podrá ser construida
arrojando cargas sucesivas que formen una capa uniformemente distribuida de un espesor no mayor
que el necesario para sostener el equipo de acarreo.
Cuando los materiales contengan más de un 25 por ciento de rocas mayores de 6 pulgadas (15
centímetros) en su mayor diámetro, y que no puedan ser colocadas en capas del espesor prescrito sin
molerse, pulverizarse o romperse en piezas, dichos materiales deberán ser colocados en el terraplén
en capas que no excedan en espesor el tamaño promedio aproximado de las rocas más grandes,
pero no mayores que 2 pies (0.61 metros).
La colocación de rocas individuales y peñones mayores de 24 pulgadas (0.61 metros) de diámetro
será permitida siempre que no excedan 48 pulgadas (1.22 metros) de altura, que se distribuyan
uniformemente para evitar la formación de bolsas de aire, y que los intersticios sean llenados con
material más fino, y sean compactados hasta formar una masa densa y compacta.
Cada capa deberá ser nivelada y suavizada mediante la distribución de lascas y fragmentos finos de
tierra con equipo adecuado. Las alturas de elevación de material que contenga más de un 25
porciento de rocas mayores de 6 pulgadas (15 centímetros) en su dimensión más grande, no deberán
ser construidas sobre una elevación de 1 pie (30.5 centímetros) debajo de la subrasante terminada. El
balance del terraplén deberá componerse de material apropiado colocado, compactado y terminado.
Ninguna altura de material deberá ser cubierta por otra hasta que sea compactada de acuerdo con la
Subsección 5.17.
El equipo de acarreo y nivelación se deberá dirigir y distribuir sobre cada capa del terraplén de tal
forma que se aprovechen los efectos de compactación que éstos proveen y se hagan mínimos los
surcos y la compactación irregular.
COMPACTACIÓN
. Tierra. El Contratista deberá compactar el material colocado en todas las capas del terraplén y
el material escarificado hasta la profundidad señalada bajo la subrasante en secciones de corte, hasta
alcanzar una densidad uniforme de no menos del 95 por ciento del máximo fijado por AASHTO T 99,
Método C, con un contenido de humedad apropiado para dicha densidad.
Pruebas de densidad deberán ser realizadas en el material compactado de acuerdo con AASHTO T
191, T 205, u otros procedimientos de ensayo aprobados, incluyendo el empleo de aparatos nucleares
debidamente calibrados para ensayos. Se podrá hacer una corrección por partículas gruesas de
acuerdo con AASHTO T 224. Cuando las pruebas indiquen que la densidad especificada y las
condiciones de humedad no han sido alcanzadas, el Contratista deberá realizar el trabajo adicional
necesario para cumplir con las condiciones especificadas.
. Roca. Los requisitos de densidad no se aplicarán a las partes del terraplén construidas con
materiales que no puedan ser ensayados de acuerdo con métodos aprobados.
Los materiales rocosos deberán ser depositados, desparramados y nivelados en el ancho total del
terraplén, con suficiente tierra u otro material fino depositado en ellos para rellenar los intersticios y
producir un terraplén compacto y denso. Cada capa de material de 12 pulgadas (30.5 centímetros)
deberá ser compactada a todo lo ancho mediante: (1) Dos pasadas de una aplanadora de compresión
de 50 toneladas (45,360 kilogramos) o una aplanadora vibratoria con una fuerza dinámica mínima de
40,000 libras (18,144 kilogramos - fuerza) de impacto por vibración y una frecuencia mínima de 1,000
vibraciones por minuto; o (2) Ocho pasadas de una aplanadora de compresión de 10 toneladas (9,072
kilogramos) o una aplanadora vibratoria con una fuerza dinámica mínima de 30,000 libras (13,608
kilogramos) de impacto por vibración y una frecuencia mínima de 1,000 vibraciones por minuto.
Las capas de material más gruesas que 12 pulgadas (30.5 centímetros) pero que no excedan 24
pulgadas (0.61 metros) deberán recibir un efecto comparable de compactación. Esto es, una capa de
24 pulgadas (0.61 metros) en sitio deberá recibir cuatro pasadas a todo lo ancho con la aplanadora en
(1) arriba, ó 16 pasadas a todo lo ancho con la aplanadora especificada en (2).
El rodamiento podrá ser omitido en cualquier capa o porción de la misma cuando a juicio del Ingeniero
no sea físicamente práctico. En adición al rodamiento arriba mencionado, cada capa deberá ser
compactada dirigiendo el equipo de acarreo uniformemente sobre el ancho completo del terraplén.
PROTECCIÓN DE ESTRUCTURAS
Cuando el terraplén sea depositado solamente en un lado de empotramientos, muros de defensa,
pilotes o muros de cabecera en alcantarillas, se deberá tener cuidado de que el área inmediatamente
contigua a la estructura no sea compactada hasta el punto de que cause el vuelco de, o excesiva
presión contra la estructura. Cuando se indique en los planos, el relleno contiguo al caballete final de
un puente no deberá ser colocado más arriba que el pie del muro de contención del caballete hasta
que la superestructura sea colocada. Cuando el terraplén sea colocado a ambos lados de una pared
de hormigón o una estructura de tipo rectangular, las operaciones deberán hacerse de manera que el
terraplén quede siempre aproximadamente a la misma altura en ambos lados de la estructura.
DESLIZAMIENTOS Y DESPRENDIMIENTOS NO IMPUTABLES A NEGLIGENCIA DE CONTRATISTA
Material de deslizamientos, depositado en la calzada o la zanja, y material que se haya desprendido
de terraplenes nuevos o viejos deberá ser excavado y removido. El material deberá ser excavado
hasta las líneas o pendientes indicadas por el Ingeniero. El material deberá ser utilizado en la
construcción de los terraplenes o eliminado según ordene el Ingeniero.
La remoción, acarreo y eliminación de material de deslizamientos y desprendimientos será pagado al
precio unitario del contrato para excavación en la calzada, a menos que el Ingeniero determine, antes
de remover cualquier material de ese tipo, que el trabajo requerido es suficientemente diferente del
trabajo de excavación licitado originalmente. En dicho caso, el material de deslizamiento o
desprendimiento deberá ser removido, eliminado y pagado según la orden escrita que autorice el
trabajo.
Solamente el material de deslizamientos y desprendimientos que sea en efecto removido según
ordene el Ingeniero, será pagado. No se hará pago alguno por cualquier costo indirecto o de impacto
que resulte del deslizamiento o desprendimiento, como por ejemplo el costo por demoras a las
operaciones del Contratista.
Cualquier daño a la obra que resulte de deslizamientos o desprendimientos deberá ser reparado o
restaurado por el Contratista según se indique. El pago por tales reparaciones o restauraciones se
harán a los precios del contrato que apliquen para el trabajo.
Las estipulaciones aquí mencionadas no liberan al Contratista de su responsabilidad de mantener
todas las pendientes. No se efectuará pago alguno por cualquier trabajo prescrito bajo esta
Subsección u ordenado por el Ingeniero, para remover, eliminar y reparar deslizamientos o
desprendimientos cuando sean causados por las operaciones del Contratista, tales cono voladura
excesiva al dinamitar, fallar en cumplir con los requisitos del contrato, fallar en evitar la erosión, u otras
acciones descuidadas o negligentes..
C. MÉTODO DE MEDICIÓN
Las mediciones se harán como sigue:
. Base de Talud Estaquillado. A menos que se indique de otra forma, se utilizará la base de
talud estaquillado para medidas y las cantidades se determinarán como sigue:
Las medidas del talud estaquillado tomadas antes de la construcción serán utilizadas siempre que el
Ingeniero haya determinado que el trabajo ha sido aceptablemente terminado en conformidad con los
límites estaquillados y las pendientes.
Si el Ingeniero determina que cualquier parte de la obra es aceptable, pero no ha sido terminada en
conformidad con los límites estaquillados y las pendientes, las cantidades serán medidas nuevamente
de acuerdo con el método (b) abajo.
. Base de Remedir. Cuando se utilice la base de remedir para mediciones, las cantidades
reales excavadas y aceptadas serán determinadas de acuerdo con lo siguiente:
Se deberán tomar secciones transversales preliminares de la superficie del terreno y suplementarlas
con medidas de campo. Las secciones transversales finales o medidas similares serán tomadas de la
obra terminada y aceptada. No se harán pagos por excavaciones no autorizadas o sobre
excavaciones fuera de los límites estaquillados del talud, excepto que cuando el prefraccionamiento
no es especificado, las medidas incluirán sobreexcavacion en la roca excavada del talud exterior, sin
que exceda 10 por ciento de la cantidad de excavación de roca localizada dentro de los límites del
talud mostrados en los planos o revisados por el Ingeniero, para cualquier intérvalo entre secciones
transversales originales adyacentes.
. Base de Cantidad Final. Cuando se especifique en el formulario de licitación como
"cantidad final", la cantidad a ser pagada será aquella cantidad mostrada en el programa de licitación
a menos que se hagan cambios en el diseño que afecten esta cantidad, en cuyo caso la cantidad
mostrada en el programa de licitación será ajustada en la cantidad de cambio.
Las cantidades podrán también ser ajustadas por deslizamientos o desprendimientos que no sean
atribuibles a descuido del Contratista cuando el Ingeniero ordene su remoción.
Las cantidades podrán también ser ajustadas de acuerdo con la observación del Ingeniero. En este
caso, si el Ingeniero determina, al revisar el sometimiento del Contratista o por inspección, que la
cantidad del contrato no es exacta se harán las mediciones de acuerdo con (b), excepto las
elevaciones de la superficie del terreno sin alteraciones que fueron utilizadas en el diseño del proyecto
que serán sustituidas y utilizadas como las secciones transversales originales del terreno. Secciones
transversales adicionales podrán ser interpoladas en los puntos que sea necesario para determinar
con más precisión las cantidades.
. Métodos Alternos de Medición. Donde no resulte conveniente medir el material por el
método de sección transversal debido a la ubicación irregular de depósitos aislados, podrán ser
utilizados métodos aceptables que involucren mediciones tridimensionales, incluyendo las medidas de
los vehículos de acarreo.
. Mediciones en Unidades Lineales. Las zanjas en surcos serán medidas en pies lineales
(metros) a lo largo de las líneas y pendientes de las zanjas terminadas y aceptadas
El redondeo de los taludes a cada lado será medido en pies lineales (metros) horizontalmente a lo
largo de la línea de centro del camino.
. Mediciones en base al peso. Las partidas de excavación y terraplenes podrán ser
especificadas para ser medidas y pagadas por toneladas según se muestre en el programa de
licitación.
. Medición de Terraplenes. Las cantidades de terraplenes no serán medidas para pago, a
menos que se enumere en el programa de licitación una partida de pago para terraplenes.
Cuando las cantidades para terraplenes sean medidas para su pago por yarda cúbica (metro cúbico)
las mediciones se harán en la posición final de acuerdo con las medidas del terraplén estaquillado
tomadas antes de la construcción, siempre que el Ingeniero haya determinado que la obra ha sido
terminada aceptablemente en conformidad con las líneas y pendientes establecidas. Las mediciones
no incluirán correcciones por cualquier subsidencia o asentamiento del terraplén o de la fundación en
la cual el terraplén está colocado. No se harán deducciones de las cantidades de terraplenes por los
volúmenes de alcantarillas u otras estructuras menores.
Si el Ingeniero determina que el terraplén es aceptable, pero no ha sido construido en conformidad
con los límites estaquillados y las pendientes, las cantidades del terraplén serán remedidas de
acuerdo con el método (b). En este caso, no se harán pagos por el terraplén fuera de las líneas de las
pendientes como estaquilladas a menos que dicho trabajo haya sido ordenado por el Ingeniero.
. Medición de Préstamo. El préstamo será medido y pagado por yarda cúbica (metro cúbico)
o por tonelada. Las yardas cúbicas de préstamo serán determinadas de las secciones transversales
originales y finales del área de préstamo.
CANTIDADES DE EXCAVACIÓN
No se harán mediciones de las cantidades de excavaciones de la calzada o préstamo para pago, a
menos que una partida de pago apropiada sea enumerada en el formulario de licitación.
. Volúmenes de Excavación Medidos. Cuando las cantidades de excavación son medidas
para pago, el volumen de excavación a ser medido incluirá:
0. Excavación de la calzada.
0. Roca y material inapropiado debajo de la subrasante y material inapropiado bajo las áreas
de terraplén.
0. Zanjas, excepto zanjas de surcos pagados.
0. Suelo superior y otro material removido de las áreas designadas y almacenado en pilas
según se indique.
0. Material de préstamo utilizado en el trabajo.
0. Rocas sueltas regadas que sean removidas y colocadas, según se indique, dentro de la
calzada.
0. El volumen de materiales conservados tomados de pilas de materiales conservados de
pilas de almacenaje y utilizados en la obra, excepto suelo superior pagado.
0. Material de deslizamientos y desprendimientos no atribuible a descuido del Contratista.
. Volúmenes de Excavación No Medidos. Lo siguiente no será medido para pago directo,
pero dicho trabajo será considerado como una obligación subsidiaria del Contratista:
0. Material de sobre capa y otros desechos de fuentes de préstamo.
0. Cuando el prefraccionamiento es especificado, el resquebrado o excedente desprendido
del talud exterior en la excavación en roca.
0. Remoción de agua mediante aeración del material para obtener el contenido de humedad
requerido, a menos que se especifique de otra forma.
0. Cualesquiera volúmenes de agua u otro material líquido.
0. Material utilizado para propósitos distintos a los ordenados.
0. Material del piso de camino escarificado en sitio y no removido.
0. Material excavado cuando se estén escalonando las pendientes.
0. Material excavado cuando se redondeen las pendientes de corte.
0. Material excavado cuando se estén escalonando taludes.
0. Material deslizado o desprendido atribuible al descuido del Contratista.
0. El volumen de materiales conservados en pilas de almacenaje a opción del Contratista.
D. FORMA DE PAGO
La cantidades aceptadas determinadas según lo previsto arriba serán pagadas al precio del contrato
por unidad de medida, respectivamente, para cada una de las partidas de pago particulares detalladas
abajo que se incluya en el programa de licitación, cuyos precios y pagos serán compensación total por
el trabajo en esta Sección.
No se hará pago directo por la compactación de materiales, pero dicho trabajo se considerará como
una obligación subsidiaria del Contratista cubierta bajo el trabajo de la Sección.
El pago se realizará para las siguientes partidas de pago según corresponda al presupuesto asignado:
Nº Item de Pago y Designación Unidad de medición

2.1. EXCAVACIÓN COMUN (SUELO N/CLAS.) M3

5.1. EXCAVACIÓN COMUN (SUELO N/CLAS.) M3

4.1. EXCAVACIÓN MUROS DE GAVION M3

5.2. CONFORMACIÓN DE TERRAPLÉN M3

5.3. CARPETA RIPIO 10 CM DE ESPESOR M3


HORMIGONES
A. DEFINICIÓN
Este ítem comprende la fabricación, transporte, colocación, compactación, protección y curado del
hormigón simple o armado para las siguientes partes estructurales de una obra como ser: Zapatas,
columnas, vigas, muros, losas, y otros elementos, vigas postensadas, ajustándose estrictamente al
trazado, alineación, elevaciones y dimensiones señaladas en los planos y/o instrucciones del
Supervisor de Obra.
Los hormigones a utilizarse en el siguiente proyecto se definen como:
Hormigón simple Tipo “A” R250 aquel hormigón cuya resistencia es mayor o igual a 250 Kg/cm2 o 20
Mpa. a la edad de 28 días. Pero en ningún caso superior a 300 Kg/cm2. Excepto en hormigón
pretensado.
Todas las estructuras de hormigón simple o armado, deberán ser ejecutadas de acuerdo con las
dosificaciones y resistencias establecidas en los planos, formulario de presentación de propuestas y
en estricta sujeción con las exigencias y requisitos establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón
Armado CBH-87.
B. MATERIALES
Todos los materiales, herramientas y equipo a emplearse en la preparación y vaciado del hormigón
serán proporcionados por el Contratista y utilizados por éste, previa aprobación del Supervisor de
Obra y deberán cumplir con los requisitos establecidos en la Norma Boliviana del Hormigón Armado
CBH-87, ACI 318/02, u similares Sección 2-Materiales.
Los materiales se ajustarán a lo dispuesto en las siguientes
 Cemento portland
 Agregado fino
 Agregado grueso
 Materiales para juntas de expansión
 Materiales de curado
 Aditivo incorporador de aire
 Aditivos químicos
 Agua
 Aceite de linaza
 Ceniza fina
 Acabado con rociado (spray)
 Coloreado
 Cojines de apoyos elastoméricos
 Sellos de juntas de compresión elastoméricas
Cemento
"Para la elaboración de los hormigones se debe hacer uso sólo de cementos que cumplan las
exigencias de las NORMAS BOLIVIANAS referentes a cementos Portland (N.B. 2.1-001 hasta N.B.
2.1 - 014).
En ningún caso se debe utilizar cementos desconocidos o que no lleven el sello de calidad otorgado
por el organismo competente (IBNORCA). En los documentos de origen figurarán el tipo, la clase y
categoría a que pertenece el cemento, así como la garantía del fabricante de que el cemento cumple
las condiciones exigidas por las N. B. 2.1-001 hasta 2.1 - 014.
El fabricante proporcionará, si se lo solicita, copia de los resultados de análisis y ensayos
correspondientes a la producción de la jornada a que pertenezca la partida servida." (N.B. CBH - 87
pag. 13)
Se podrá utilizar cementos de tipo especial siempre que su empleo esté debidamente justificado y
cumpla las características y calidad requeridas para el uso al que se destine y se lo emplee de
acuerdo a normas internacionales y previamente autorizados y justificados por el Supervisor de Obra.
El cemento deberá ser almacenado en condiciones que lo mantengan fuera de la intemperie y la
humedad. El almacenamiento deberá organizarse en forma sistemática, de manera de evitar que
ciertas bolsas se utilicen con mucho retraso y sufran un envejecimiento excesivo. En general no se
deberán almacenar más de 10 bolsas una encima de la otra.
Un cemento que por alguna razón haya fraguado parcialmente o contenga terrones, grumos, costras,
etc. será rechazado automáticamente y retirado del lugar de la obra.
Agregados
Los áridos a emplearse en la fabricación de hormigones serán aquéllas arenas y gravas obtenidas de
yacimientos naturales, rocas trituradas y otros que resulte aconsejable, como consecuencia de
estudios realizados en laboratorio.
Los áridos para morteros y hormigones, deben cumplir en todo con las Normas Bolivianas N.B. 596-
91, N.B. 597-91, N.B. 598-91, N.B. 608-91, N.B. 609-91, N.B. 610-91, N.B. 611-91, N.B. 612-91 las
cuales han sido determinadas por el IBNORCA.
La arena o árido fino será aquél que pase el tamiz de 5 mm. de malla y grava o árido grueso el que
resulte retenido por dicho tamiz.
El 90% en peso del árido grueso (grava) será de tamaño inferior a la menor de las dimensiones
siguientes:
a. Los cinco sextos de la distancia horizontal libre entre armaduras independientes,
si es que dichas aberturas tamizan el vertido del hormigón o de la distancia libre entre una
armadura y el paramento más próximo.
b. La cuarta parte de la anchura, espesor o dimensión mínima de la pieza que se hormigones.
c. Un tercio de la anchura libre de los nervios de los entrepisos.
d. Un medio del espesor mínimo de la losa superior en los entrepisos.
Con el objeto de satisfacer algunas de las normas requeridas con anterioridad, se extractan
algunos requerimientos de "ARIDOS PARA MORTEROS Y HORMIGONES GRANULOMETRIA"(N.B.
598-91).

TABLA 1 Granulometría del árido grueso (N.B. 598-91)


TAMIZ Porcentaje que pasa en peso para ser Porcentaje que pasa en peso para ser
considerado como árido de tamaño considerado como árido gradado de
N.B. nominal. tamaño nominal

DESIGN CION 63 mm 40 mm 20 mm 10 mm 12.5 9.5 mm 40 mm 20 mm 10 mm 12.5 mm


A mm

80 mm 100 - - - - - 100 - - -

63 mm 25-100 100 - - - - - - - -

40 mm 0-30 85-100 100 - - - 95-100 - - -

20 mm 0-5 0-20 85-100 100 - - 30--70 95-100 100 100

16 mm - - - 85-100 100 - - - 90-100 -

12.5 mm - - - - 85-100 100 - - - 90-100

9.5 mm 0-5 0-5 0-20 0-30 0-45 85-100 10-35 25-55 30-70 40-85

4.75 mm - - 0-5 0-5 0-10 0-20 0-5 0-10 0-10 0-10

2.36 mm - - - - - 0-5 - - - -

Árido Total
La granulometría de mezclas de árido fino y grueso, debe encontrarse dentro los límites especificados
en la tabla 2.
No es necesario separar los áridos, sin embargo pueden realizarse ajustes en las gradaciones
añadiendo árido grueso a fin de mejorar el mismo.

TABLA 2 Granulometría de árido total (N.B. 598-91)

Designación 40 mm. De tamaño nominal 20 mm. de tamaño nominal

80 mm. 100 100

40 mm. 95 – 100 100

20 mm. 45 – 75 95 - 100

5 mm. 25 – 45 30 - 50

600 µm. 8 – 30 10 - 35

150 µm. 0–6 0-6

Árido Fino
La Granulometría del árido fino debe encontrarse dentro de los límites especificados en la tabla 1 y
registrarse como árido fino de granulometría I,II,III ó IV. Cuando la granulometría se salga de los
límites de cualquier granulometría particular en una cantidad total que no exceda el 5 % se aceptará
que tiene dicha granulometría.

Esta tolerancia no debe aplicarse al porcentaje que pasa por cualquier otro tamaño de tamiz
sobre el límite superior de la granulometría I ó el límite superior de la granulometría IV; así
como esta tolerancia no debe aplicarse al porcentaje que pasa por el tamiz N. B. 600 µm.

Porcentaje que pasa en peso

TAMIZ N. B. I II III IV

5 mm 90-100 90-100 90-100 95-100

2.36 mm 60-95 75-100 85-100 95-100

1.18 mm 30-70 5-90 75-100 90-100

600 µm 15-34 3-59 60-79 80-100

300 µm 5-20 3-30 12-40 15-0

150 µm 0-10 0-10 0-10 0-10

Extractado de N.B. 598 - 91.


Para arenas de trituración, la tolerancia en el límite superior para el tamiz N.B. 150 µm se aumenta a
20 %. Esto no afectará a la tolerancia del 5 % permitido para otros tamaños de tamices.
El árido fino no debe tener más del 45 % retenido entre dos tamices consecutivos de los indicados en
la tabla 1, y su módulo de finura no debe ser menos de 2.3 ni mayor de 3.1.
Agua
El agua a emplearse para la mezcla, curación u otras aplicaciones, será razonablemente limpia y libre
de aceite, sales, ácidos, álcalis, azúcar, materia vegetal o cualquier otra sustancia perjudicial para la
obra.
No se permitirá el empleo de aguas estancadas procedentes de pequeñas lagunas o aquéllas que
provengan de pantanos o desagües.
Toda agua de calidad dudosa deberá ser sometida al análisis respectivo y autorizado por el
Supervisor de obra antes de su empleo.
La temperatura del agua para la preparación del hormigón deberá ser superior a 5°C.
El agua para hormigones debe satisfacer en todo a lo descrito en las N.B. 587-91 y N. B. 588 - 91.
Fierro
Los aceros de distintos diámetros y características se almacenarán separadamente, a fin de evitar la
posibilidad de intercambio de barras.
El tipo de acero y su fatiga de fluencia será aquel que esté especificado en los planos estructurales.
Queda terminantemente prohibido el empleo de aceros de diferentes tipos en una misma sección.
Aditivos
Se podrán emplear aditivos para modificar ciertas propiedades del hormigón, previa su justificación y
aprobación expresa efectuada por el Supervisor de Obra.
Como el modo de empleo y la dosificación deben ser de estudio adecuado, debiendo asegurarse una
repartición uniforme de aditivo, este trabajo deberá ser encomendado a personal calificado y
preferentemente bajo las recomendaciones de los fabricantes de los aditivos.
DOSIFICACIÓN DEL HORMIGÓN.
. General. Los materiales del hormigón se dosificarán de acuerdo con lo establecido en la Tabla
7-1 y las siguientes especificaciones. El Contratista proporcionará como mínimo un proyecto de
mezcla para cada clase o resistencia de hormigón especificada en el contrato.
El proyecto de la mezcla será adecuada para todos los usos y condiciones para los que deba
emplearse esa clase. El hormigón deberá diseñarse utilizando un análisis de volumen absoluto. El
contratista será responsable por la realización de ensayos de laboratorio para cada mezcla. Antes de
iniciar la producción de cualquier proyecto de mezcla, el Contratista deberá presentar los resultados
de los ensayos y certificaciones para todos los materiales, datos detallados sobre el proyecto de la
mezcla y resultados de ensayos de laboratorio, para la aprobación del Ingeniero. La aprobación del
Ingeniero se basará en la conformidad manifiesta con estas especificaciones. El Contratista será
responsable durante la producción, de producir hormigón que se ajuste al proyecto de la mezcla y a
los criterios mínimos de aceptación establecidos en el contrato. Cuando el Ingeniero lo solicite, el
Contratista presentará nuestras de todos los materiales para ensayos de verificación. La producción
no podrá iniciarse hasta que el proyecto de la mezcla no haya sido aprobado por el Ingeniero.
Tabla 3 Composición del Hormigón

Tamaño Standard
Contenido Mínimo Relación (Nº) Agregados
de Cemento por Máxima de Agua Consistencia (Rango en Contenido de Gruesos AASHTO
Clase de metro cúbico Ho. yd3 Cemento (lb. por Asentamiento) Aire (Rango)
Hormigón (m3) lb.) (Pulgadas) (centímetros) (Por ciento) M 43

A 611 (360) 0.49 2 - 4 (5-10) 1" a Nº 4 (Nº 57)

(25.0 mm a 4.75 mm)

B 517 (305) 0.58 2 - 4 (5-10) 2" a 1" (Nº 3)

(50.0 mm a 25.0 mm)

C 658 (388) 0.49 2 - 4 (5-10) ½" a Nº 4 (Nº 7)

(13.0 mm a 4.75 mm)

P 658 (388) 0.44 4 ( max.) (10) ¾" a Nº 4 (Nº 67)

(19.0 mm a 4.75 mm)

Sello 658 (388) 0.54 4 - 8 (10 – 20) 1" a Nº 4 (Nº 57)

(25.0 mm a 4.75 mm)

* El Agregado Grueso para la Clase B y la Clase B(AE) será. Proporcionado en dos tamaños
distintos, como sea señalado.
. Tamaños Alternativos de Agregado Grueso. A opción del Contratista, podrá utilizarse un
tamaño alternativo de agregado grueso que se ajuste a la graduación de la Tabla 7-2, para cualquier
proyecto de mezcla siempre que el tamaño máximo del agregado se ajuste a los requisitos aplicables
de las Especificaciones Standard de AASHTO para Puentes Carreteros.
Tabla 4
Graduación y Contenido de Aire de Agregado Alternativo

Tamaño de Agregado Grueso (AASHTO M 43) Contenido de


Aire (Rango)
Por ciento

2 pulgadas a No.4 (No.357) (50.0 mm a 4.75 mm) 4.5 ± 1

1 ½ pulgadas a No.4 (No.467) (37.5 mm a 4.75 mm) 5.0 ± 1

1 pulgada a No.4 (No. 57) (25.0 mm a 4.75 mm) 5.5 ± 1

¾ de pulgada a No.4 o No.8 (No.67 o 68) (19.0 mm a 4.75 0 2.36 mm) 6.0 ± 1

½ pulgada a No.4 o No.8 (No.7 o 78) (13.0 mm a 4.75 o 2.36 mm) 6.5 ± 1

. Consistencia (Asentamiento). Para cada proyecto de mezcla el Contratista señalará el


asentamiento nominal de acuerdo con el cual deberá ser producida la mezcla. El asentamiento
nominal será seleccionado sobre la base de las condiciones esperadas de colocación. Para una
colocación normal, el asentamiento nominal estará dentro del alcance aplicable especificado en la
Tabla 7-1. Salvo para el hormigón de Clase P, un asentamiento nominal de hasta 7 pulgadas (18
centímetros) podrá ser señalado cuando el proyecto de la mezcla incluya un reductor de agua de
rango elevado (AASHTO M 194, Tipo F o G). La utilización de un reductor de agua de rango elevado
no se admitirá en la construcción de plataformas de puente.
. Hormigón de Puzolana. El hormigón de puzolana (ceniza fina) podrá proponerse para
cualquier proyecto de mezcla, salvo para hormigón pretensado, o postensado.
Cuando se proponga ceniza fina como aditivo para un proyecto de mezcla que contenga cemento del
Tipo I, IA, II, IIA, III o lIlA, el cemento será reemplazado por ceniza fina en una proporción de 1.2 libras
(kilogramos) de ceniza fina por 1.0 libra (kilogramo) de cemento portland. Luego de realizada la
sustitución, los volúmenes de agregado del proyecto serán reducidos en una cuantía igual al aumento
neto en volumen del cemento y la ceniza fina combinados. No se podrá reemplazar por ceniza fina en
la proporción estipulada anteriormente, ninguna cantidad de cemento portland que represente menos
del 10 por ciento ó más del 20 por ciento del peso mínimo de dicho cemento requerido en la Tabla 7-1.
REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN
ALMACENAMIENTO Y MANEJO DE MATERIALES. Todos los materiales se almacenarán y
manejarán en forma tal de impedir la segregación, la contaminación, u otros efectos perjudiciales.
El cemento y la ceniza fina serán protegidos de la lluvia y de la humedad. El cemento y la ceniza fina
que contengan evidencias de contaminación de humedad no serán utilizados en la obra.
El agregado deberá ser almacenado y manejado en forma tal de asegurar un contenido de humedad
uniforme en el momento de la dosificación por lotes.

Mezcla y Entrega.
. General. El hormigón deberá ser mezclado de acuerdo con el proyecto de la mezcla
aprobado. Todos los componentes deberán medirse separadamente por peso o mediante un sistema
volumétrico calibrado. Las mediciones serán precisas dentro de las siguientes tolerancias:
 Cemento ± 1%
 Agua ± 1%
 Agregados ± 2%
 Aditivos ± 3%
El ritmo de producción y entrega del hormigón deberá ser suficiente para asegurar operaciones de
colocación continuas, sin que ninguna parte del hormigón llegue a alcanzar el fraguado inicial antes
de la colocación del hormigón restante en los lugares adyacentes, y en ningún caso podrá ese
intérvalo sobrepasar los 30 minutos. El Contratista deberá producir, entregar y colocar hormigón a un
ritmo mínimo de veinte (20) yardas cúbicas (15.3 metros cúbicos) por hora, salvo para la construcción
de la losa, en la cual el ritmo mínimo de colocación deberá ser veinte (20) yardas cúbicas (15.3
metros cúbicos) por hora o media yarda cúbica por hora por pie de ancho de la losa perpendicular a la
dirección de colocación, según cuál de esas dos cantidades sea mayor. El Ingeniero podrá hacer caso
omiso de estos requisitos para las estructuras menores, en operaciones de cimbra corrediza, u otros
tipos de operaciones durante las cuales pueda producirse inestabilidad debido al ritmo de colocación
demasiado rápido. El método de entrega y manejo del hormigón será tal que facilite la colocación con
un mínimo de remanejo y sin causar daños en la estructura.
El hormigón será mezclado en las cantidades requeridas para uso inmediato. El hormigón que haya
desarrollado un fraguado inicial o que exceda las limitaciones de tiempo especificadas a continuación
no será utilizado. No será permitido retemplar el hormigón añadiéndole agua, ni por otros medios. El
hormigón que no se halle en manifiesta conformidad con el proyecto de mezcla aprobado en el
momento de la colocación no será utilizado.
El hormigón podrá ser mezclado en el emplazamiento de la obra, en una planta mezcladora central, o
en camiones mezcladores. Todo el equipo y otros aspectos de la producción deberán producir
hormigón de una consistencia uniforme dentro de los requisitos especificados en todas las etapas de
cada operación.
La colada se cargará en el tambor de modo que una parte del agua de mezclado entre antes que el
cemento y los agregados. La garganta del tambor se mantendrá libre de acumulaciones que puedan
restringir el libre flujo de los materiales hacia el interior del mismo. El equipo y los procedimientos de
dosificación de pastones serán tales que impidan la pérdida de cantidades importantes de cemento,
mejoradores, y otros componentes debido a las condiciones del viento, derrames, u otras razones,
durante el proceso de dosificación de pastones.
La mezcladora será operada a la velocidad de tambor indicada en la placa del fabricante adherida. El
volumen de hormigón mezclado por colada no deberá exceder la capacidad nominal de la
mezcladora, tal como se indica en la placa de capacidad estándar del fabricante adherida a la
mezcladora.
Cuando se utilice un camión mezclador o agitador para transportar el hormigón, el hormigón será
entregado en el emplazamiento de la obra y la descarga se completará dentro del tiempo especificado
a continuación luego del comienzo de la adición del cemento.
Cemento/Mejorador Límite de Tiempo
Tipo I, IA, II o II A 1 hora
Tipo I, IA, II o II A con Reductor de Agua/Aditivo Retardador 1 ½ horas
Tipo III ¾ de hora
Tipo III con Aditivo Reductor/Retardador de Agua 1 ¼ horas
Cuando el hormigón sea transportado en equipo no agitador, el hormigón se entregará en el lugar de
la obra y se completará la descarga dentro de los 20 minutos luego de iniciada la adición del cemento
al tambor mezclador.
Las carrocerías del equipo de transporte no agitador deberán ser contenedores de metal liso,
hermético al mortero, y deberán ser capaces de descargar el hormigón en una proporción controlada
sin segregación. Se proporcionarán cubiertas cuando se requiera, para protección.
Los mejoradores serán agregados al agua de la mezcla antes o durante el mezclado. Cuando se
utilice más de un mejorador, cada uno será distribuido mediante equipo separado. Los distribuidores
tendrán una capacidad suficiente para medir, de una vez, toda la cantidad requerida para cada colada.
Cuando el proyecto de la mezcla aprobado incluya un reductor de agua de gran alcance que se ajuste
a lo dispuesto en AASHTO M 194, Tipo F o G, sólo o combinado con un reductor de agua o retardador
convencionales, los ensayos de campo de la mezcla tendrán en cuenta las dosificaciones adicionales,
las temperaturas, y el tiempo para la colocación y el acabado del hormigón.
La dosificación total (incluyendo la inicial y toda la subsiguiente) de reductor de agua de gran alcance
no deberá exceder el porcentaje del peso de cemento sobre una base sólida recomendado por el
fabricante.
. Hormigón Mezclado en Camiones. Los camiones mezcladores deberán ser operados dentro
de los límites de su capacidad de rendimiento normal y velocidad de rotación para mezclado, según
sea indicado por el fabricante del equipo. Los camiones agitadores serán utilizados dentro de los
límites de su capacidad de rendimiento normal y velocidad de rotación para el agitado (con la
salvedad de que la velocidad máxima de rotación para el agitado será menor que la velocidad mínima
de mezclado) según sea indicado por el fabricante del equipo. Los mezcladores que presenten
cualquier sección de las cuchillas desgastada 1 pulgada (2.5 centímetros) o más debajo de la altura
original de fabricación no serán utilizadas. Las mezcladoras y agitadores que presenten una
acumulación de hormigón o mortero endurecido no serán utilizadas.
Cuando se utilice un camión mezclador para el mezclado completo, cada colada de hormigón será
mezclado durante no menos de 70 ni más de 100 revoluciones del tambor o de las cuchillas a la
velocidad de mezclado. Toda la rotación luego del mezclado se realizará a la velocidad de agitación.
El conteo de las revoluciones de mezclado comenzará tan pronto todos los materiales, inclusive el
agua, estén dentro del tambor mezclador.
. Hormigón Mezclado en una Planta Central. Cuando el mezclado se realice en una planta
central, el tiempo de mezclado no será menor de 50 segundos ni mayor de 90 segundos. Dicho
tiempo se medirá desde el momento en que todo el cemento y los agregados están dentro del tambor.
La colada deberá ser cargada en la mezcladora de modo que una parte del agua entre antes que el
cemento y el agregado, y que toda el agua estén dentro del tambor para el final del primer cuarto del
tiempo de mezclado especificado. Si el conteo del tiempo comienza en el instante en que el cucharón
llega a su posición de altura máxima, se deberán añadir 4 segundos al tiempo especificado para la
mezcla.
El tiempo de mezclado termina cuando se abre la canaleta de descarga. En las mezcladoras de
tambor múltiple, se incluye el tiempo de transferencia en el tiempo de mezclado. Se retirará todo el
contenido de un tambor de mezcladora individual antes de cargar una nueva colada en dicho tambor.
Cuando se utilice un camión mezclador o un camión agitador para el transporte del hormigón que
haya sido completamente mezclado en una mezcladora de construcción central estacionaria, el
mezclado durante el transporte se realizará a la velocidad indicada por el fabricante del equipo como
velocidad de agitado.
. Mezclado Volumétrico Continúo. Si se emplea la dosificación volumétrica, deberán
incorporarse al proceso dispositivos tales como contadores, aberturas de compuerta calibradas, o
medidores de flujo para controlar y determinar las cantidades de los ingredientes descargados.
Mientras está en funcionamiento, todo el mecanismo medidor y surtidor deberá producir las
dosificaciones especificadas de cada ingrediente.
Todos los dispositivos indicadores referentes a la precisión de la dosificación y mezclado del hormigón
estarán a la vista y lo suficientemente cerca como para ser leídos por el operador mientras se está
produciendo el hormigón. El operador tendrá un acceso adecuado a todos los controles.
Los dispositivos de dosificación o indicadores serán controlados individualmente siguiendo las
recomendaciones del fabricante del equipo relativas a cada unidad de dosificación de pastones y de
mezclado del hormigón. Se deberá disponer de medidas de volumen estándar, balanzas y pesas
adecuadas para controlar la precisión del mecanismo de dosificación. El dispositivo para la medición
de agua añadida se dispondrá de forma tal que las mediciones no sean afectadas por las presiones
variables en la linea de suministro de agua.
Cuando cambien las fuentes o las características de los ingredientes, o si se notara que cambiaron las
características de la mezcla, el Ingeniero podrá requerir un control del contenido de agregado fino y
del contenido de agregado grueso mediante un ensayo de lavado.
El caudal de agua suministrado a la mezcladora continua deberá ser medido mediante un medidor de
flujo calibrado coordinado con el mecanismo alimentador de cemento y agregado, y con la
mezcladora. El caudal deberá poder ser ajustado a efectos de controlar el asentamiento en los niveles
deseados y determinar que no sea sobrepasada la máxima relación admisible de agua-cemento.
Los mejoradores líquidos serán distribuidos mediante un medidor de flujo controlado.
La mezcladora continua será una mezcladora de tipo barrenadora o de cualquier otro tipo adecuado
para mezclar el hormigón, de modo que se satisfagan los requisitos de consistencia y uniformidad
exigidos.
La unidad de mezclado y dosificación de pastones deberá contener en compartimientos separados
todos los ingredientes necesarios para la fabricación del hormigón. La unidad deberá estar equipada
con dispositivos de dosificación calibrados para variar las dosificaciones de la mezcla, y deberá
producir el hormigón que se requiera de acuerdo con esta especificación y con el proyecto de la
mezcla aprobado.
. Control de Calidad de la Mezcla. El Contratista contará con un técnico en hormigón
competente y experimentado a cargos de las operaciones de mezclado y del control general de
calidad. Las obligaciones del técnico de mezclado deberán incluir lo siguiente, pero sin limitarse a ello.
 Asegurar procedimientos de manejo y almacenamiento adecuados para todos los
componentes de la mezcla.
 Asegurar el mantenimiento y limpieza adecuados de la planta, camiones, y otros equipos.
 Realizar ensayos de graduación de los agregados finos y gruesos con las frecuencias
necesarias para asegurar el cumplimiento de las especificaciones.
 Realizar ensayos de humedad en los agregados y los ajustes en las dosificaciones de la
mezcla antes de cada día de producción, o con mayor frecuencia, según sea necesario para
mantener la proporción especificada de agua/cemento.
 Realizar cálculos de peso de pastones para cada día de producción o controles de planta de
calibración según sea necesario, basándose en el proyecto de la mezcla aprobado.
 Realizar una dosificación de pastones precisa de todo el hormigón, de acuerdo con estas
especificaciones.
 Completar en forma adecuada cada tarjeta de colada, incluyendo la siguiente información en
la medida en que se halle disponible antes de la entrega:
 Nombre del Proveedor de Hormigón.
 Número de Serie de la tarjeta.
 Fecha y Número de Camión.
 Nombre del Contratista.
 Designación de la Estructura o Ubicación del Emplazamiento.
 Identificación del Proyecto de la Mezcla y de la Clase de Hormigón.
 Cantidades de todos los Componentes y Volumen Total de Hormigón.
 Correcciones de Humedad para Humedad del Agregado.
 Cantidad Total de Agua de la Mezcla en Planta y Agregada antes de la Descarga.
 Tiempos de Dosificación de Pastones y Descarga.
Se proporcionarán copias de las planillas de trabajo para los renglones 3, 4 y 5 al Ingeniero una vez
completados los mismos.
El Contratista proporcionará todo el equipo necesario para los ensayos y controles indicados
anteriormente.
. Entrega y Muestreo. El Contratista contará por lo menos con un técnico en operaciones de
entrega y descarga de hormigón, que deberá ser una persona competente y experimentada. Las
obligaciones del técnico incluirán lo siguiente, aunque sin limitarse a ello:
 Asegurar que cualquier ajuste final a la mezcla, antes de la descarga, cumplan con lo
dispuesto en las especificaciones.
 Llenar la tarjeta de colada, incluyendo el cálculo de la proporción manifiesta de agua/cemento.
Se entregaré una copia de cada tarjeta de colada al Ingeniero inmediatamente después de
llenada la misma.
 Realizar ensayos de temperatura, contenido de aire, asentamiento, y otros ensayos de
cribado para verificar el cumplimiento de las especificaciones antes de cada operación de
colocación, y periódicamente durante las operaciones de colocación. Todo el equipo requerido
para estos ensayos será proporcionado por el Contratista.
 Obtener muestras de hormigón fresco para ensayos de aceptación y otros ensayos de cargas
seleccionadas por el Ingeniero, confeccionar probetas, y transportarlas a la instalación de
curado del emplazamiento de la obra.
 Cuando se especifique en el contrato, el Contratista proporcionará y mantendrá instalaciones
de curado para probetas de compresión que cumplan con los requisitos de AASHTO T 23. Las
instalaciones tendrán una capacidad suficiente para curar cuatro probetas de cada muestra de
aceptación - dos para menos de 15 días y dos para 28 días. El espacio calefaccionado
adicional necesario para las instalaciones de curado será construido y conservado en un lugar
contiguo o en combinación con el espacio requerido para otros fines por el laboratorio de
campo.
. Temperatura del Hormigón. La temperatura de la mezcla de hormigón inmediatamente antes
de la colocación deberá mantenerse entre 50 F (10 C) y 90 F (32 C), con la salvedad de que para
el hormigón de plataforma de puentes la temperatura deberá mantenerse entre 50 F (10 C) y 80 F
(27 C)
CONDICIONES CLIMATOLÓGICAS.
. Tiempo frío. Cuando exista la probabilidad de que las temperaturas del aire desciendan a
menos de 35 F (1.7 C), el Contratista presentará para que el Ingeniero lo apruebe, un plan de
hormigonado y curado para tiempo frío, en el que deberán detallarse los métodos y equipo que se
usarán para asegurar que la temperatura del hormigón no descienda por debajo de 50 F (10 C)
durante los primeros 6 días siguientes a la colocación. Cuando se utilice
cemento puzolánico o cemento de ceniza fina, éste período será el que se
indica a continuación:
Porcentaje de Cemento Reemplazado, Período de Temperatura Controlada
por Peso Requerido

10% 8 días

11 - 15 9 días

%16 - 20 % 10 días

El requisito que antecede para un período prolongado de temperatura controlada podrá dejarse de
lado si se logra una resistencia a la compresión del 65 por ciento de la resistencia de diseño a los 28
días especificada, en un plazo de 6 días.
El plan de hormigonado y curado para tiempo frío detallará el método de mantenimiento o de
suministro de calor y humedad al hormigón durante el período de colocación y curado, propuesto por
el Contratista.
Ninguna parte de la estructura de la superficie será calentada a una temperatura que supere los 90 F
(32 C), ni se cambiará la temperatura en más de 20 F (11 C) en 8 horas mientras se esté utilizando
el equipo de calentamiento o aislación, o inmediatamente después de dicha utilización.
El Contratista proporcionará termómetros de registro continuo con una frecuencia aproximada de un
termómetro por cada 30 yardas cúbicas (23 metros cúbicos) de curado durante el período inicial de
siete días. Los termómetros se colocarán contiguos al hormigón en puntos seleccionados por el
Ingeniero. Las temperaturas registradas serán presentadas al Ingeniero.
El Contratista mantendrá unidades de calentamiento operando continuamente. Cuando la colocación
del hormigón se produzca a una temperatura del aire menor de 35 F (1.7 C), el hormigón deberá
colocarse a una temperatura no menor de 60 F (15.5 C) para secciones de un espesor menor de 24
pulgadas (61 centímetros), y no menor de 50 F (10 C) para secciones de un espesor mayor de 24
pulgadas (61 centímetros). El calentamiento de los componentes del hormigón se realizará en forma
tal que no resulte perjudicial para la mezcla. El cemento no será calentado ni se permitirá que entre en
contacto con agregados a una temperatura superior a 100 F (38 C). El hormigón en el momento de
la colocación deberá tener una temperatura uniforme y estar exento de terrones de material
congelado. Los agregados no deberán calentarse por medio de llama directa, o chapa de metal
colocada al fuego. El agregado fino no deberá ser calentado por medio de vapor directo. No se
autorizará la adición de sales para impedir la congelación.
Todas las cimbras, acero de refuerzo, vigas y juntas de construcción deberán estar exentos de nieve,
hielo, y agua estancada, antes del comienzo de la colocación del hormigón.
La temperatura de todas las superficies que vayan a estar en contacto con el hormigón nuevo deberá
ser de 35 F (1.7 C) por lo menos y se mantendrá en 35 F (1.7 C) o más durante la colocación del
hormigón.
. Tiempo Caluroso.
0. Requisitos para todo el hormigón estructural. La temperatura de la mezcla de hormigón
inmediatamente antes de la colocación no deberá exceder los 90 F (32 C). El Contratista será
responsable de proporcionar todo el equipo y demás recursos necesarios para el cumplimiento con lo
dispuesto en esta especificación. Las operaciones podrán incluir lo siguiente, aunque sin limitarse a
ello:
 Colocar los agregados y otros componentes a la sombra, o en lugares cerrados, y enfriarlos.
 Colocar a la sombra o enfriar de alguna otra forma el equipo de dosificación de pastones,
transporte, y bombeo, así como otros equipos, durante la producción y la colocación.
 Enfriar los agregados mediante rociado.
 Enfriar el agua de la mezcla por medio de tanques de refrigeración o enterrados o utilizando
hielo picado como parte del agua de la mezcla. El hielo deberá estar completamente derretido
al finalizar el mezclado.
 El agua utilizada para el rociado de agregados o para el hielo del agua de la mezcla.
Las cimbras, acero de refuerzo, pestañas de vigas de acero y otras superficies que vayan a quedar en
contacto con la mezcla deberán ser enfriadas a menos de 90 F (32 C) hasta que el hormigón sea
colocado, cubriendolas con carpetas de arpillera o algodón mojadas, nebulización de agua a presión,
cobertura con envoltura protectora, o por otros métodos aprobados. El agua utilizada para el rociado.
0. Requisitos Adicionales para Plataformas de Puentes y Losas. La temperatura para la
colocación de plataformas de puente de hormigón no sobrepasará los 80 F (27 C) en el momento
de dicha colocación. No deberá colocarse el hormigón en plataformas de puente u otra construcción
del tipo de losa expuesta cuando se espere que de cualquier combinación de la temperatura del aire,
la humedad relativa, la temperatura del hormigón, y la velocidad del viento en toda el área de
colocación, pueda resultar una tasa de evaporación que supere a 0.1 libras por pie cuadrado (0.49
kilogramos por metro cuadrado) por hora.
Si se espera que de las condiciones naturales resulte una tasa de evaporación excesiva, el
Contratista deberá tomar medidas aprobadas por el Ingeniero para reducir efectivamente la
evaporación esperada en toda el área de colocación a menos de 0.1 libras por pie cuadrado (0.49
kilogramos por metro cuadrado) por hora. Estas medidas incluirán una o más de las siguientes:
 La construcción de cortavientos o cerramientos para reducir efectivamente la velocidad del
viento en toda el área de colocación. No se procederá a la construcción de cortavientos o
cerramientos sin la aprobación del Ingeniero con respecto a su diseño estructural en cuanto a
la seguridad y ausencia de cargas y vibraciones adversas en el apuntalamiento existente.
 La instalación de nebulizadores de agua a presión contra el viento en el lugar de la operación
para aumentar efectivamente la humedad relativa en toda el área de colocación.
 La reducción efectiva de la temperatura del hormigón de acuerdo con lo dispuesto
anteriormente en (b) (1).
. Lluvia. El Contratista protegerá el hormigón de los efectos perjudiciales de la lluvia en todo
momento, durante e inmediatamente después de su colocación.
FUNDACIONES, CIMBRAS Y APUNTALAMIENTOS.
. Fundaciones. La altura de la parte inferior de los basamentos según se indica en los planos es
sólo aproximada, y el Ingeniero podrá ordenar por escrito los cambios necesarios en las dimensiones
o en las alturas de los basamentos, para obtener fundaciones satisfactorias, y revisará los planos de
estribos, muros, pilares o acodaduras.
. Cimbras. Las cimbras de hormigón deberán ser herméticas al mortero, ajustadas a las
dimensiones, trazas y rasantes de la estructura, y contar con una resistencia suficiente para impedir
una desviación apreciable durante la colocación del hormigón.
Las superficies interiores de las cimbras deberán limpiarse de toda suciedad, mortero y material
extraño. Las cimbras que posteriormente hayan de ser retiradas se recubrirán totalmente con aceite
para cimbra. El aceite para la cimbra será de calidad comercial u otro recubrimiento equivalente, que
permita el retiro rápido de las cimbras y no manche el hormigón.
El hormigón no se depositará en las cimbras hasta que todo el trabajo relacionado con la construcción
de cimbras haya finalizado, y hayan sido colocados todos los materiales que deban ser empotrados
en el hormigón para que pueda efectuarse el colado de la unidad, y el Ingeniero haya inspeccionado
dichas cimbras y materiales. Este trabajo incluirá la remoción de toda la suciedad, astillas, aserrín,
agua y otros materiales extraños de las cimbras.
El ritmo de colado del hormigón en las cimbras deberá ser controlado para impedir desviaciones de
las cimbras o paneles de cimbra que superen las desviaciones permitidas por estas especificaciones.
Las cimbras que soporten la losa de Ia calzada de las estructuras de tipo viga de cajón serán
soportadas en largueros o soportes similares, sujetados tan firmemente como sea posible, a la parte
superior de las paredes deL alma.
Antes de utilizar cada sistema de cimbra que deba ser usado para superficies expuestas y cuando el
Ingeniero lo exija, el Contratista proporcionará el diseño de la cimbra y datos sobre los materiales al
Ingeniero para su aprobación.
La flecha de las cimbras no deberá exceder de la luz, estando sometida a plena carga.
Las cimbras para hormigón que contenga un aditivo retardador, ceniza fina, u otro sustituto puzolánico
para el cemento serán diseñadas para una presión lateral igual a la ejercida por un fluido que pese
150 libras por pie cúbico (23.56 kN por metro cúbico), a menos que el fabricante proporcione
información documentada con respecto al fraguado inicial.
Las cimbras para todas las superficies expuestas de hormigón deberán ser de uno de los siguientes
tipos:
 Revestido con madera laminada del tipo para exteriores.
 De madera cepillada en por lo menos una cara y dos cantos.
 De metal.
 De plástico.
 De fibra de vidrio.
Las cimbras deberán ser achaflanadas y biseladas tal como se indique en los planos, y deberán tener
un bisel o ahusado en el caso de todas las proyecciones tales como vigas y albardillas, para asegurar
su fácil retiro.
. Amarres de Metal. Los amarres de metal o anclajes, dentro de las cimbras, deberán ser
construidos de manera que permitan su remoción hasta una profundidad de cuando menos una
pulgada de la cara sin que se maltrate el hormigón. Las cavidades se deberán rellenar con mortero de
cemento, dejando la superficie firme, lisa, pareja, y uniforme en color.
. Paredes. Cuando la parte inferior de las cimbras quede inaccesible, las tablas más bajas
deberán dejarse sueltas, o se tomarán otras medidas para que cualquier material extraño pueda ser
retirado de las cimbras inmediatamente antes de colocar el hormigón.
. Tratamiento de Ia Superficie. Todas las cimbras deberán ser tratadas con un agente liberador
de cimbras aprobado, antes de colocar el refuerzo. Además, las cimbras de madera deberán ser
humedecidas con agua inmediatamente antes de colocar el hormigón. No deberá ser empleado
ningún material o tratamiento que dañe o se adhiera al hormigón o lo decolore.
. Cimbras de Metal. Las especificaciones para las cimbras, en cuanto a diseño,
impermeabilidad al mortero, esquinas achaflanadas, resaltes biselados, apuntalamiento, alineación,
remoción, nueva utilización, y aceitado, serán aplicables a las cimbras de metal.
. Cimbras Permanentes para Plataforma de Puente. Las cimbras permanentes o fijas no serán
permitidas debajo de las losas para plataforma de puente, a menos que figuren en los planos.
Las cimbras y soportes permanentes de acero para plataformas de puente deberán ser fabricadas con
acero que se ajuste a lo especificado en ASTM A 446 (Grados A hasta E), con una clase de
revestimiento G165 de acuerdo a lo especificado en ASTM A 525.
Todas las cimbras se instalarán de acuerdo con los planos aprobados de fabricación y montaje.
Las placas de las cimbras no deberán apoyarse directamente sobre la parte superior de la riostra o en
las pestañas de las vigas de la plataforma. Las placas estarán firmemente aseguradas a soportes de
la cimbra. Los soportes de la cimbra se colocarán en contacto directo con la pestaña de la riostra o de
la viga de la plataforma. Todas las uniones se harán con soldaduras, pasadores, y remaches
autorizados, u otros medios aprobados. Sin embargo, no se permitirá la soldadura de los soportes de
las cimbras a las pestañas de acero que no se consideren soldables y a las porciones de las pestañas
sujetas a esfuerzos en tensión.
Cualquier cimbra de metal permanentemente expuesta donde el revestimiento galvanizado haya sido
dañado, deberá ser completamente limpiada y cepillada con un cepillo de alambre, y pintada con dos
capas de tapaporos de polvo de zinc, Especificación Federal TT-P-641 Tipo II (sin agregar color), de
un modo satisfactorio a juicio del Ingeniero. No será necesario retocar las decoloraciones producidas
en la soldadura debido al calor.
Las juntas transversales de construcción se ubicarán en el fondo de una estría y se perforarán
aliviadores de ¼ de pulgada (0.6 centímetros) en la obra a no menos de 12 pulgadas (30.5
centímetros) sobre el centro a lo largo de la línea de la junta.
. Cimbras para Vacíos. Las tuberías para producir vacíos en las losas de hormigón serán
diseñadas y fabricadas en forma adecuada o de otro modo tratado para impermeabilizar la superficie
exterior. Las tuberías se almacenarán bajo techo y se mantendrán separadas del suelo húmedo hasta
que estén prontas para el uso. Durante el almacenamiento, se impedirá la distorsión de las tuberías, y
las tuberías dañadas serán reemplazadas a expensas del Contratista. Las tuberías en el lugar
deberán ser protegidas de las condiciones climáticas hasta que el hormigón esté listo para ser
colocado. Los extremos de las cimbras de tuberías se recubrirán con casquetes que serán herméticos
al mortero y estarán impermeabilizados. Si se utiliza madera u otro material que se expanda al
humedecerse para recubrir las tuberías, se deberá usar un rellenado de juntas de caucho
premoldeado de ¼ de pulgada (0.6 centímetros) de espesor alrededor del perímetro de los casquetes
para permitir la expansión. Un tubo respirador de PVC se proporcionará cerca del extremo de cada
tubo. Estos respiraderos deberán ser construidos de modo que proporcionen una ventilación efectiva
de las tuberías. Una vez retirada la cimbra, el tubo respirador será recortado hasta una distancia
máxima de ½ pulgada (1.3 centímetros) del fondo de la superficie del hormigón terminado.
Los anclajes y amarres deberán estar diseñados para dejar un mínimo de metal u otro material de
soporte expuesto en el fondo de la losa terminada, en la estructura finalizada. Se presentarán para la
aprobación los detalles del anclaje y amarres propuestos para las tuberías antes de iniciar el trabajo
en la superestructura del puente.
. Apuntalamiento. El Contratista será responsable del diseño y de la construcción de un
apuntalamiento seguro y adecuado que proporcione la rigidez necesaria, soporte las cargas
impuestas, y produzca en la estructura terminada las trazas y rasante indicadas en los planos.
La aprobación por parte del Ingeniero de los dibujos de trabajo del apuntalamiento o la inspección del
trabajo realizada por el Ingeniero, no relevará en modo alguno al Contratista de la plena
responsabilidad por el apuntalamiento salvo para la colocación de las plataformas y los pilotes para la
fundación. La construcción de cualquier unidad de apuntalamiento no será iniciada hasta que el
Ingeniero no haya revisado y aprobado los dibujos para dicha unidad.
A los efectos del diseño, el Contratista verificará en el lugar todas las cotas de terreno indicadas en los
planos en las ubicaciones propuestas para basamentos de apuntalamientos.
El Contratista podrá revisar los dibujos de apuntalamiento siempre que se disponga de suficiente
tiempo para la revisión y aprobación por parte del Ingeniero antes de iniciar Ia construcción en las
porciones revisadas.
Los dibujos de apuntalamiento incluirán un diagrama de la colocación de la superestructura, indicando
la secuencia de la colocación del hormigón y las ubicaciones de las juntas de construcción. Cuando
en los planos del contrato se indique un programa para la colocación del hormigón, no se permitirá
ninguna modificación del mismo, a menos que sea aprobado por el Ingeniero.
Cuando deban ser utilizadas fundaciones del tipo de basamento, el Contratista determinará el valor de
soporte del terreno e indicará los valores supuestos en el diseño del apuntalamiento en los dibujos de
apuntalamiento. Se indicarán los valores supuestos tanto para condiciones húmedas como para
condiciones secas del terreno.
Los asentamientos totales previstos del apuntalamiento y de las cimbras se indicarán en los dibujos
de apuntalamientos. Estos deberán incluir el asentamiento del basamento del apuntalamiento y la
elevación de juntas. Los asentamientos previstos no podrán exceder de 1 pulgada (2.5 centímetros).
Se incorporarán gatos o cuñas para muflones adecuados en los apuntalamientos y serán ajustados
para compensar cualquier asentamiento en los apuntalamientos antes o durante la colocación del
hormigón. La cimbra deberá estar construida en tal forma que permitirá ser bajada gradual y
uniformemente.
El apuntalamiento que soporte la losa de la plataforma y las salientes en las vigas de los puentes
estará diseñado de modo que no exista un asentamiento diferencial apreciable entre las vigas y las
cimbras de la plataforma durante la colocación del hormigón de la plataforma.
Los cálculos del diseño de apuntalamiento indicarán las resistencias y las desviaciones en los
miembros que soporten la carga, de una manera concisa y clara.
Las resistencias admisibles enumeradas se basan en la utilización de materiales en buen estado, de
alta calidad, y dichas resistencias serán reducidas por el Contratista en caso de emplearse materiales
de inferior calidad. El Contratista será responsable por la evaluación adecuada de los materiales de
apuntalamiento y del diseño del apuntalamiento para soportar de manera segura las cargas efectivas
impuestas.
La carga de diseño para el apuntalamiento consistirá en la suma de las cargas verticales vivas y
muertas, y una carga horizontal supuesta. La carga mínima total de diseño para cualquier
apuntalamiento no será menor de 100 libras por pie cuadrado (4.79 kPa) para la carga viva y muerta
combinada, independientemente del espesor de la losa.
Las cargas muertas deberán incluir el peso del hormigón, acero de refuerzo, cimbras y
apuntalamiento. Se supondrá que el peso del hormigón, el acero de refuerzo y las cimbras no será
menor de 160 libras por pie cúbico (25.13 kN por metro cúbico) para el hormigón normal, ni menor de
130 libras por pie cúbico (20.42 kN por metro cúbico) para el hormigón liviano.
Las cargas vivas consistirán en el peso efectivo de cualquier equipo que deba ser soportado por el
apuntalamiento aplicado en forma de cargas concentradas en los puntos de contacto y una carga
uniforme de no menos de 20 libras por pie cuadrado (0.96 kPa) aplicada sobre el área soportada, más
75 libras por pie lineal (1.09 kN por metro lineal) aplicadas en el borde exterior de las salientes de la
plataforma de puente.
Las cargas horizontales supuestas que deberán ser resistidas por el sistema de apuntalamiento serán
la suma de las cargas horizontales efectivas debidas al equipo, la secuencia de construcción, u otras
causas, y una tolerancia para el viento, pero en ningún caso la carga horizontal supuesta que deba
ser resistida en cualquier dirección podrá ser menor del 2 por ciento de la carga muerta total. El
apuntalamiento será diseñado para tener la suficiente rigidez como para resistir la carga horizontal
supuesta antes de la colocación del hormigón.
La fuerza mínima horizontal del viento a ser tenida en cuenta para cada puntal de acero que tenga
una capacidad de sustentación vertical que exceda los 30 kips (13.4 toneladas).
La carga mínima horizontal a ser permitida para el viento en todos los demás tipos de apuntalamiento,
incluyendo el apuntalamiento apoyado en entibado de servicio pesado, será la suma de los productos
de las áreas de impacto del viento y los valores de presión del viento aplicables enumerados en la
siguiente tabla. El área de impacto del viento es el área total saliente del apuntalamiento y cualquier
porción sin fijar de la estructura permanente, con exclusión de las áreas entre los postes o torres en
las que no se utilice un apuntalamiento diagonal.
Valor de la Presión del Viento

Para miembros por encima e


Altura del Área de impacto inclinados adyacentes a las En otros
por encima de la superficie aperturas de tránsito lugares

Menos de 30 pies 2.0 Q psf 1.5 Q psf

Entre 30 y 50 pies 2.5 Q psf 2.0 Q psf

Sobre 50 pies 3.0 Q psf 2.5 Q psf

El valor de Q en el cuadro que antecede se determinara de la siguiente forma: Q=1 + 0.2W, pero no
deberá ser mayor de 10, donde W es el ancho del sistema de apuntalamiento, en pies (metros),
medido en la dirección de la fuerza del viento considerada.
Deberá considerarse que toda la sección transversal de la superestructura, con excepción de las
barandas, es colocada al mismo tiempo, salvo por lo dispuesto en el presente artículo. Los vástagos
de las vigas y las losas inferiores conectadas, si fueran colocadas con una antelación mayor de 5 días
a la colocación de la losa superior, podrán considerarse como autoportantes entre los postes de
apuntalamiento en el momento de la colocación de la losa superior, siempre que la distancia entre los
postes de apuntalamiento no exceda de 4 veces la profundidad de la porción de la viga colocada en el
primer vaciado.
Las fundaciones para las torres individuales de acero donde la carga máxima de cada pata sobrepase
las 30 kips (13.6 toneladas) serán diseñadas y construidas para proporcionar un asentamiento
uniforme debajo de todas las patas de cada torre bajo cualquier condición de carga.
Los sistemas de apoyo para las cimbras de paneles que soportan las losas de hormigón en la
plataforma y las salientes en los puentes de vigas también serán considerados como apuntalamiento
y diseñados como tal.
Los esfuerzos, cargas y desviaciones máximas usados en el diseño del apuntalamiento serán los
siguientes:
 Madera:
Compresión perpendicular a la veta 450 lbs/pulg2 (3.10 MPa)
Compresión paralela a la veta 480.000 105/pulg.2 (3.310 MPa)
pero que no sobrepase las 1,600 lbs./pulg.2 (11.03 MPa)
Esfuerzo en flexión 1,800 lbs/pulg.2 (12.41 Mpa)
reducido a 1,500 lbs./pulg.2
(10.34 MPa) para miembros
con una profundidad nominal
de 8 pulgadas (20 cm.) o menos
Esfuerzo de corte horizontal 140 lbs./pulq.2 (0.97 MPa)
Tensión axial 1,200 lbs./pulq.2 (8.27 MPa)
La flecha debida al peso del hormigón será de sólo 1/500 de la luz, independientemente del hecho de
que la desviación pueda ser compensada mediante contraflechado.
En las fórmulas que anteceden, L es la longitud libre, D es la dimensión menor de una columna
rectangular, o el ancho de un cuadrado de área de sección transversal equivalente para columnas
redondas.
El módulo de elasticidad (E) usado para madera deberá ser de 1.6 X 10 6 lbs./pulg.2 (11,032 MPa). La
carga máxima sobre pilotes de madera no deberá exceder las 45 toneladas.
Las conexiones de madera deberán ser diseñadas de acuerdo con los esfuerzos y cargas admitidos
en las Especificaciones Nacionales de Diseño para Madera Clasificada. Según Tensión de Seguridad
y sus Sujetadores, publicada por la Asociación Nacional de Productos Forestales, con la salvedad que
las reducciones en las cargas admisibles requeridas en las mismas para condiciones de alto índice de
humedad de la madera y las condiciones de servicio no se aplicarán.
 Acero:
Para grados identificados de acero, los esfuerzos de diseño, con la excepción de los esfuerzos
debidos a la compresión flexional, no deberán sobrepasar los especificados en el Manual de
Construcción de Acero publicado por AISC. Cuando el grado del acero no pueda ser identificado con
seguridad, los esfuerzos de diseño, con excepción de los esfuerzos debidos a la compresión flexional,
no podrán sobrepasar los especificados en el mencionado Manual de AISC para acero ASTM A 36, ni
tampoco los siguientes esfuerzos:
Tensión, axial y flexional 22,000 lbs./pulg.2 (151.68 MPa)
Compresión, axial 16,000-0.38 (L/r)2 lbs. /pulg2 *
(110.31-0.003 (L/r)2 MPa)
Esfuerzo de corte en sección 14,500 lbs./pulq.2
Total del alma de perfiles laminados (99.98 MPa)
Desgarramiento de alma para 27,000 lbs./pulg.2 (186.16 MPa)
perfiles laminados
 Con la salvedad de que L/r no deberá exceder de 120:
Para todos los grados de acero, los esfuerzos y las deflexiones de diseño no podrán sobrepasar lo
siguiente:
12,000,000 lbs./pulg.2 (82,736 MPa)
(Ld/bt) (Lb/bt)
2
No debe exceder de 22,000 lbs./pulq. (151.68 MPa) para acero no identificado, o para acero se ajuste
a los requisitos de ASTM A 36 o 0.6 Fy para otro acero identificado.
La flecha debida al peso del hormigón será de sólo 1/500.de la luz, independientemente del hecho de
que la desviación pueda ser compensada mediante contraflechas.
En las fórmulas que anteceden, L es la longitud libre; d es la dimensión menor de columnas
rectangulares, o el ancho de un cuadrado de área de sección transversal equivalente para columnas
redondas, o la profundidad de las vigas; b es el ancho y t el espesor de las pestañas de compresión; y
r es el radio de giro del miembro. Todas las dimensiones se expresan en pulgadas (centímetros). F y es
la tensión de fluencia mínima especificada, en lbs./pulg. 2 (MPa) para el grado de acero utilizado.
El módulo de elasticidad (E) utilizado para el acero deberá ser de 30 x 10 6 lbs./pulg.2 (206,839 MPa).
 Montajes Fabricados:
Las cargas y desviaciones máximas utilizadas en gatos, ménsulas, columnas, viguetas y otros
dispositivos fabricados, no deberán exceder las recomendaciones del fabricante, con la salvedad de
que la flecha de carga muerta de tales viguetas no deberá sobrepasar 1/500 de sus luces. En los
planos de diseño de apuntalamiento, el Contratista proporcionará datos de los catálogos que indiquen
las recomendaciones del fabricante. Cuando el Ingeniero lo solicite, el Contratista realizará ensayos,
según sea necesario, para demostrar la conveniencia de cualquiera de tales dispositivos que fueran
propuestos para el uso.
Las dimensiones de las aberturas libres a ser proporcionadas a través del apuntalamiento para
calzadas deberán ser las especificadas en el Artículo 2.5 de las Especificaciones Estándar de
AASHTO para Puentes Carreteros.
Cuando el apuntalamiento se construya sobre una corriente de agua, el diseño deberá incluir las
fuerzas de corriente y el impacto de los desechos, si corresponde. Cuando ello sea requerido,
deberán incluirse detalles para proteger los miembros de sustentación de carga de los daños
producidos por los desechos o arrastre.
COLOCACIÓN DEL HORMIGÓN Y REMOCIÓN DE LA CIMBRA.
. General. El hormigón no deberá ser colocado hasta que las cimbras y el acero de refuerzo
hayan sido revisados y aprobados. Las cimbras deberán ser limpiadas de todo desecho antes de
colocarse el hormigón.
La superficie exterior de todo el hormigón deberá ser bien trabajada durante la colocación para echar
el mortero contra las cimbras para obtener un acabado liso, casi enteramente exento de agua y de
bolsas de aire, o de cavidades alveolares.
. Canaletas y Acanalados. El hormigón deberá ser colocado de manera que se evite la
segregación de los materiales y el desplazamiento del refuerzo.
No se permitirá el uso de canaletas, mangas, acanalados y tuberías de aluminio.
El hormigón no deberá. caer en las cimbras desde una distancia mayor de 5 pies (1.5 metros), a no
ser que vaya encerrado en canaletas o tubos cerrados. Deberán tomarse precauciones para llenar
cada parte de la cimbra depositando el hormigón tan cerca como sea posible de su posición final. El
agregado grueso deberá trabajarse retirándolo de las cimbras para empujarlo alrededor del refuerzo,
sin desplazar las varillas. Después del fraguado inicial del hormigón, las cimbras no deberán ser
golpeados, ni tampoco se deberán someter a tirones o esfuerzos las puntas sobresalientes del
refuerzo.
En las secciones finas en las que no haya suficiente espacio dentro de la cimbra para colar por
canaleta, el Ingeniero podrá permitir que se vacíen más de 5 pies (1.5 metros), siempre que la
colocación sea controlada por métodos que aseguren que el hormigón sea colocado sin segregación,
y que reduzcan al mínimo las salpicaduras y el mortero sobre el refuerzo de acero.
. Colocación Neumática. El equipo deberá estar organizado de tal forma que no se originen
vibraciones que dañen el hormigón recién colocado. Donde el hormigón se transporte y coloque con el
método neumático, el equipo deberá ser apropiado para ese trabajo y tener la capacidad adecuada.
La máquina se ubicará tan cerca como sea posible del lugar de depósito. La posición de la punta de
descarga de la línea no deberá estar a más de 10 pies (3 metros) del punto de depósito. Las líneas de
descarga deberán estar horizontales o inclinadas hacia arriba desde la máquina.
. Bombeado. El equipo deberá estar organizado de tal forma que no se originen vibraciones
que dañen el hormigón recién colocado. La operación de la bomba será tal que se produzca un chorro
continuo de hormigón sin bolsas de aire. Cuando se haya completado el bombeado, el hormigón que
quede en las tuberías, si ha de ser utilizado, deberá ser evacuado de tal forma que no haya
contaminación del hormigón o separación de los ingredientes.
Cuando el hormigón sea bombeado, las muestras se tomarán del chorro de descarga en el punto de
colocación, excepto en el caso del hormigón de sellado.
. Vibrado. El hormigón, con excepción del de sellado, deberá ser consolidado por medio de
vibradores mecánicos aprobados que aseguren la consolidación de todo el volumen de hormigón. Los
vibradores deberán ser capaces de transmitir vibraciones al hormigón a frecuencias de no menos de
4,500 impulsos por minuto, y de afectar visiblemente una mezcla bien diseñada con un asentamiento
de 1 pulgada (2.5 centímetros) para una distancia de por lo menos 18 pulgadas (46 centímetros) del
vibrador. Deberán tomarse precauciones para no prolongar el vibrado de la mezcla hasta el punto en
que ocurra la segregación. Los vibradores no deberán ser utilizados para transportar el hormigón en
las cimbras.
. Depositado del Hormigón debajo del Agua. El hormigón deberá ser depositado debajo del
agua únicamente bajo la supervisión personal del Ingeniero.
El hormigón depositado bajo el agua deberá satisfacer los requisitos de composición del hormigón de
sellado y se colocará en una operación continua. Para evitar la segregación, el hormigón deberá ser
colocado cuidadosamente en una nasa compacta, en su posición final, por medio de una tolva y
tubería (o tubo-embudo) o por otros medios aprobados, y no deberá ser tocado después que haya
sido depositado. El hormigón no deberá ser depositado en agua corriente.
El método de depositar el hormigón deberá ser regulado en tal forma que produzca superficies tan
parejas como sea posible.
Cuando sea utilizado un tubo-embudo, la forma de soportar el mismo será tal que permita el libre
movimiento del extremo de descarga sobre toda la parte superior del hormigón, y también que pueda
ser bajado rápidamente cuando sea necesario para ahogar o retardar el flujo. El tubo embudo deberá
ser llenado por métodos que eviten el lavado del hormigón. Durante la colocación, el extremo
descargador deberá estar completamente sumergido en hormigón, y el tubo del aparato deberá
mantenerse lleno en todo momento.
Cuando el hormigón sea colocado con un cucharón de descarga inferior, el cucharón deberá tener
una capacidad no menor de media (½) yarda cúbica (0.38 metros cúbicos), y deberá estar equipado
con tapas de ajuste holgado en la parte de arriba. El cucharón deberá ser bajado lentamente y con
cuidado, hasta que descanse sobre la fundación preparada o sobre el hormigón ya colado. Luego
deberá elevarse lentamente durante su viaje de descarga, con el objeto de mantener, hasta donde
sea posible, el agua tranquila en el punto de descarga y evitar la agitación de la mezcla.
Cuando el hormigón sea colocado mediante bombeado, la tubería de bombeo deberá estar equipada
con una válvula inferior u otro dispositivo aprobado para impedir que el agua se mezcle con el
hormigón en la misma. La tubería de bombeo deberá ser retirada lentamente a medida que el
hormigón suba, pero el extremo deberá hallarse en todo momento por debajo de la superficie del
hormigón.
. Columnas de Hormigón. El hormigón para columnas deberá ser colocado en una operación
continua, a menos que el Ingeniero lo autorice de otro modo. El hormigón se dejará fraguar durante
por lo menos 12 horas antes que sean colocados los casquetes, a no ser que se indique otra cosa en
los planos.
. Losas de Hormigón y Claros entre Trabas. Las losas y trabas serán colocadas en dos
operaciones, a menos que se autorice otra solución en el contrato. La primera operación será el
vertido de los vástagos de las trabas hasta el fondo de las ménsulas de las losas.
El período entre la primera colocación y la segunda deberá ser cuando menos de 24 horas.
Inmediatamente antes de la segunda colocación, el Contratista deberá revisar todos los
apuntalamientos, en busca de contracciones y asentamientos, y deberá ajustar todas las cuñas para
asegurar una desviación mínima de los vástagos debido al peso añadido de la losa.
La superficie inferior de ménsulas voladizas y losas salientes deberá estar provista de ranuras en “V”
de ½ pulgada (2.5 centímetros) de profundidad, en un punto distante no más de 6 pulgadas (15
centímetros) de la cara exterior, con el objeto de detener el escurrimiento de agua.
. Arcos. La centralización de los arcos deberá ser construida de acuerdo con los dibujos
aprobados para su construcción. El arco de cimbra deberá ser bajado en forma gradual y simétrica
para evitar tensiones excesivas en el arco. La cimbra deberá ser colocada de modo tal que
proporcione medios de corregir cualquier ligero asentamiento que pueda ocurrir después de comenzar
el colado de hormigón. Cualesquier ajuste que fuese necesario a causa del asentamiento, deberán
ser hechos antes que el hormigón haya llegado a su fraguado inicial.
Las barandas y albardillas no deberán ser construidas hasta que la cimbra haya sido enrasada y el
arco esté en condición autoportante.
Para arcos de descarga cerrados, la construcción de partes de las paredes de relleno necesarias para
evitar el apiñamiento de las juntas de expansión podrá posponerse hasta que las cimbras se hayan
asentado.
Para los arcos de descarga rellenados, el relleno deberá ser colocado de acuerdo con lo que dispone
la Sección 206. Se tomarán precauciones para cargar la dovela uniforme y simétricamente.
El hormigón en los cuerpos de arco y nervaduras deberá ser colocado en el orden que se indique en
los planos.
. Barandas y Parapetos de Hormigón. A menos que sea autorizado por el Ingeniero, las
barandas y los parapetos de hormigón no deberán ser colocados hasta que las cimbras o el
apuntalamiento hayan sido retirados. Se deberán tomar precauciones especiales para obtener
cimbras lisas y ajustadas que puedan ser sostenidas rígidamente a la alineación y rasante, y que
puedan ser retiradas sin dañar el hormigón. Todas las molduras, trabajo de paneles y tiras biseladas,
deberán ser construidas de acuerdo con los planos detallados, con las juntas esmeradamente
acabadas en ingletes Todas las esquinas en el trabajo acabado deberán ser exactas, perfiladas y
limpiamente presentadas, así como estar exentas de grietas, lascas, u otros defectos.
Cuando el Ingeniero apruebe procedimientos adecuadamente definidos, se podrá autorizar un período
más corto de curado que incluya la utilización de calor húmedo y/o cemento de Tipo III o agentes
reductores de agua.
El método de almacenamiento y manejo de los elementos prefabricados deberá hacerse de tal modo
que los bordes y las esquinas se conserven con su exactitud y uniformidad. Cualquier elemento
prefabricado que resultase astillado, estropeados o agrietados antes o durante el proceso de su
colocación, serán rechazados y retirados de la obra.
En la construcción de casquetes y albardillas de baranda, construidos en la obra en relación con las
barandas prefabricadas, estas últimas deberán ser protegidas contra manchas y deterioro durante el
proceso del colocado y acabado del hormigón.
. Juntas de Construcción. Las juntas de construcción deberán ubicarse donde se indiquen en
los planos. Las juntas de construcción adicionales requerirá la aprobación por escrito del Ingeniero
Las juntas de construcción deberán ser perpendiculares a las principales líneas de esfuerzo.
En las juntas de construcción horizontales, se deberán colocar tiras de calibración de 1 ½ pulgadas
(3.8 centímetros) de espesor dentro de las cimbras, a lo largo de todas las caras visibles, para
proporcionar líneas rectas a las juntas. Antes de colocar el hormigón fresco, las superficies de las
juntas de construcción deberán ser lavadas y fregadas con escoba de alambre, empapadas con agua
hasta su saturación, conservándose saturadas hasta que sea colado el nuevo hormigón.
Inmediatamente antes de colocar el hormigón fresco, las cimbras deberán ser ajustadas fuertemente
contra el hormigón ya colocado, y la superficie vieja deberá ser cubierta completamente con una capa
muy delgada de mortero de cemento puro. El hormigón para las subestructuras deberá ser colocado
de modo tal que todas las juntas de construcción horizontales queden exactamente en sentido
horizontal, y de ser posible, en ubicaciones que no queden a la vista en la estructura terminada.
Donde fuesen necesarias juntas de construcción verticales, deberán ser colocadas varillas de refuerzo
extendidas a través de estas juntas, de manera que hagan que la estructura sea monolítica.
Deberán tomarse precauciones especiales para evitar las juntas de construcción en muros de ala u
otras superficies grandes que vayan a ser tratadas arquitectónicamente.
Las barras de trabazón que fuesen necesarias, así como los dispositivos para la transferencia de
carga y los dispositivos de trabazón, deberán ser colocados en la forma indicada en los planos o
establecida por el Ingeniero.
. Juntas de Expansión. Las juntas de expansión deberán ser ubicadas y construidas según se
requiera en los planos.
0. Juntas Abiertas. Las juntas abiertas deberán ser construidas donde se indique en los planos,
mediante la inserción y remoción posterior de una tira de madera, placa de metal u otro material
aprobado. La inserción y retiro de la plantilla se deberá llevar a cabo sin astillar ni romper las esquinas
del hormigón. El refuerzo no se deberá extender a través de una junta abierta, a menos que así se
especifique en los planos.
0. Juntas Rellenas. Las juntas de expansión vaciadas deberán ser construidas en forma similar a
las juntas abiertas. Cuando fuesen especificadas juntas de expansión premoldeadas, el espesor de la
tira de relleno deberá ser el que fijen los planos. El rellenado de juntas deberá ser cortado del mismo
tamaño y forma que las superficies entre las que se vaya a colocar una junta. Deberá ser fijado
firmemente contra la superficie del hormigón ya colocado, de tal modo que no sea desplazado cuando
el hormigón está en contacto con él. Cuando fuese necesario emplear más de un rellenador para
cubrir alguna superficie, los pedazos adosados deberán ser colocados en contacto estrecho y la junta
entre ellos deberá ser cubierta con una capa de fieltro de techar, saturado de asfalto, de grado no
inferior a 40 libras, (18 kg) una de cuyas caras deberá ser cubierta con asfalto caliente para asegurar
la retención debida. Inmediatamente después de retirar las cimbras, deberán ser revisadas
cuidadosamente las juntas de expansión. Cualquier hormigón o mortero que se hubiese sellado a
través de la junta deberá ser cortado cuidadosamente y retirado. Cuando, durante la construcción,
apareciese una abertura de un octavo de pulgada (3.2 milímetros) o mayor en cualquier junta sobre la
que tenga que pasar algún tránsito, dicha abertura deberá ser completamente rellenada con alquitrán
caliente o asfalto. Las barras de trabazón que fuesen necesarias, así como los dispositivos para la
transferencia de carga y otros, deberán ser colocados en la forma indicada en los planos o
establecida por el Ingeniero.
0. Juntas de Acero. Las placas, ángulos y otras formas estructurales deberán ser conformados
con exactitud en el taller para ajustarse a la sección del piso de hormigón.
Deberán tomarse precauciones para asegurar que la superficie del piano acabado esté a nivel y libre
de alabeo. Deberán emplearse métodos seguros en la colocación de las juntas, para mantenerlas en
su posición correcta durante la colocación del hormigón. La abertura en las juntas de expansión será
la señalada en los planos, corregida para la temperatura ambiente, y se deberán tomar precauciones
para evitar la variación de dicha luz.
0. Tapajuntas Contra el Agua. Las tapajuntas contra el agua deberán ser colocadas de acuerdo
con los requisitos de la Sección correspondiente.
0. Sellos de Juntas de Compresión. Los sellos de juntas de compresión deberán ser de una
pieza para la longitud total de las juntas transversales y del largo más factible para las juntas
longitudinales. Las juntas deberán estar limpias y secas y deberán estar libres de astillas e
irregularidades que impedirían un sellado firme cuando sea utilizado. Los sellos se colocarán en las
juntas bajo compresión, según sea recomendado por el fabricante, utilizando el adhesivo-lubricante
como una película de recubrimiento que se aplica en ambos lados del sello justo antes de la
instalación. Los bordes superiores del sello deberán colocarse por debajo de las superficies
adyacentes del hormigón, tal como se indique en los planos, y el sello deberá estar en contacto con
los costados de la junta en todo su largo. Si un sello ya instalado se alargará en forma longitudinal en
más de un 5% de su largo original, deberá ser removido y reinstalado.
Todo el adhesivo-lubricante que suba a la superficie de un sello instalado deberá ser eliminado antes
de secarse, y todos los sellos que se vean retorcidos, encrespados, con muescas, u otras
deformaciones, cuando se instalen, deberán ser removidos y descartados.
0. Sello de Junta de Expansión EIastomérica. La junta será suministrada e instalada de acuerdo
con los detalles indicados en los planos y las recomendaciones del fabricante.
. Pernos de Anclaje. Los pernos de anclaje en pilastras, estribos, o pedestales, deberán fijarse
con precisión en el hormigón cuando esté siendo colocado, en agujeros formados mientras el
hormigón está siendo colocado, o en agujeros taladrados después del fraguado del hormigón. Los
agujeros podrán ser formados insertando en el hormigón fresco clavijas de madera aceitadas,
casquillos de tubería de metal, u otros dispositivos aprobados, los que serán retirados cuando el
hormigón se encuentre parcialmente fraguado. Los agujeros formados de esa manera deberán tener,
cuando menos, un diámetro de 4 pulgadas (10 centímetros). Si fuesen perforados, los agujeros
deberán tener, cuando menos, un diámetro de 1 pulgada (2.5 centímetros) más que el de los pernos
utilizados. Durante las heladas, los agujeros para los pernos de anclaje deberán ser protegidos contra
el agua que pudiera acumularse durante todo el tiempo. Los pernos deberán ser colocados con
exactitud y fijados con lechada de cemento que llene los agujeros completamente. Deberá utilizarse
una lechada de cemento que no se encoja.
Los pernos de anclaje utilizados en relación con zapatas de expansión, rodillos y osciladores, deberán
ser colocados tomando debidamente en cuenta la temperatura ambiente durante la construcción. Las
tuercas de los pernos de anclaje en el extremo de la expansión del claro deberán ser ajustadas de
manera que permitan el libre movimiento del claro o tramo.
. Zapatas y Placas de Asiento. Las áreas de asientos de los puentes deberán ser construidas
según se indica en los planos. Las zapatas y las placas de asiento deberán ser colocadas tal como se
estipula en la Sección correspondiente a estructuras de metal.
. Agujeros de Drenaje y Aliviadores. Los agujeros de drenaje y aliviadores deberán ser
construidos en las ubicaciones indicadas en los planos o establecidas por el Ingeniero. Las bocas o
respiraderos para igualar la presión hidrostática deberán colocarse por debajo del mínimo nivel de
agua.
. Tuberías Conductos y Caños. Las tuberías, conductos y caños que vayan a ser encajados en
el hormigón deberán ser instalados con anterioridad al colado. De no ser indicado en otra forma, Ia
tubería encajada en el hormigón deberá ser de medida estándar, peso ligero y anticorrosiva. Esta
tubería deberá ser sostenida o apuntalada rígidamente durante la colada del hormigón, para evitar su
desplazamiento.
. Losas para Huecos. El hormigón deberá ser colocado alrededor de los tubos que formen
huecos en los claros de las losas, utilizando métodos que impidan el desplazamiento de los tubos. El
hormigón deberá ser colocado en dos capas, y la capa inferior deberá extenderse hasta Ia mitad del
diámetro del tubo. Cada capa, luego de la colocación, deberá ser vibrada, y se permitirá que se
asiente antes de la colocación de la capa siguiente, la cual deberá ser depositada mientras el
hormigón en la capa anterior se halle aun lo suficientemente plástico como para permitir que se
entremezclen ambas capas mediante la utilización de un vibrador.
. Cargas en Nuevas Estructuras de Hormigón. Ninguna carga deberá ser colocada sobre
caballetes, pilas o estribos terminados hasta que los ensayos en probetas de hormigón coladas del
mismo hormigón y curadas bajo las mismas condiciones que el elemento de la subestructura indiquen
que todo el hormigón ha alcanzado una resistencia mínima a la compresión a los 28 días del 60 por
ciento de la resistencia especificada.
No será permitido el tránsito sobre puentes de hormigón durante un período de 21 días calendario
después de la colocación del hormigón y hasta que el hormigón haya alcanzado la resistencia de
diseño especificada en los planos.
Para estructuras de hormigón postensionadas pretensadas, no se permitirá el pasaje de equipos cuyo
peso bruto sobrepase las 4,500 libras (2,041 kilogramos) en ningún tramo hasta que el acero de
pretensado para dicho tramo haya sido tensionado.
. Remoción de Cimbras y Apuntalamientos. La remoción de cimbras y apoyos no deberá
comenzar hasta que el Contratista no haya demostrado que el hormigón ha alcanzado el porcentaje
de resistencia especificada.
El apuntalamiento que soporta los costados de los vástagos de vigas que se inclinan 45 o más
respecto a la vertical será dejado en su lugar durante por lo menos 7 días luego que el hormigón de la
plataforma de puente haya sido colado.
El apuntalamiento que soporta los costados de los vástagos de vigas que se inclinan menos de 45 
respecto a la vertical podrá ser retirado antes de colocar el hormigón de Ia losa de la plataforma,
siempre que se instale un sistema de reentubado. El sistema de reentubado deberá consistir en
soportes laterales que estarán diseñados para resistir todas las fuerzas rotatorias que actúen sobre el
vástago, incluyendo las causadas por la colocación de hormigón de la losa de plataforma de puente.
Estos apoyos laterales deberán ser instalados inmediatamente después de la remoción de cada panel
de cimbra y antes de retirar los apoyos para el panel de cimbra adyacente.
Tabla 5
Porcentaje Mínimo Especificado de Ia Resistencia a los 28 Días (f´c)

Porcentaje de
Resistencia
Elemento Estructural Especificada a los 28
días

Columnas y caras de paredes (que todavía no soportan cargas). 50

Pilas macizas y estribos macizos (que todavía no soportan cargas) con excepción de
casquete de pilas.
50
Aceras de puentes. Las cimbras de aceras serán retiradas en todos los casos antes
del retiro de Ia viga principal y de las cimbras.

Vigas de alma doble. 70

Vigas doble T de ala ancha losas, vigas atravesadas, casquetes, casquetes de pilas
que no sean soportados de manera continua, puntales y losas superiores en
alcantarillas de cajón de hormigón.
80
Losas de puente cuando se apoyan sobre largueros de metal o vigas de hormigón
pretensado. 80
Losas, cuando se apoyan sobre largueros de metal o vigas de hormigón pretensado.

Casquetes de pilas con apoyo continuo Arcos

j) Bases de rieles, barandas de tránsito, y barreras medianas*. 70

70

60

90

40

* Para facilitar el acabado de estos renglones de trabajo, las cimbras deberán ser retiradas en
un período no menor de 2 horas ni mayor de 48 horas, dependiendo de las condiciones climáticas.
Las cimbras para zapatas construidas dentro de ataguías o entibados deberán ser dejadas en el lugar
cuando su remoción pueda poner en peligro la seguridad de la ataguía o entibado, y cuando las
cimbras no hayan de quedar expuestas a la vista en la estructura terminada. Todas las demás cimbras
deberán ser retiradas, ya sea que se encuentren por encima o por debajo de la línea de superficie o
del nivel de agua.
Todas las cimbras que puedan removerse deberán ser removidas de las celdas de las vigas de alma
doble, a menos que esté indicado de otro modo en los planos, o que sea autorizado de otra forma por
el Ingeniero. No deberá dejarse ninguna cimbra que pueda poner en peligro las cañerías de drenaje o
de servicios encerrados.
El apuntalamiento y la cimbra para arcos de descarga rellenados no se deberán quitar hasta que se
hayan colocado rellenos en los estribos hasta el arranque o imposta. El apuntalamiento que soporte la
cubierta de estructuras de armazones rígidos, no deberá ser quitado hasta que se hayan colocado
rellenos atrás de las patas verticales.
ACABADO DE LAS SUPERFICIES DE HORMIGÓN.
. General. Los acabados de la superficie se clasificarán de la siguiente forma:
 Clase 1. Acabado Corriente para Superficie
 Clase 2. Acabado Frotado
 Clase 3. Acabado Mecánico
 Clase 4 Acabado con Chorro de Arena
 Clase 5 Acabado con Cepillo de Alambre
 Clase 6: Acabado de Superficie de Calzada
 Clase 7. Acabado de Acera
 Clase 8. Acabado de Color
 Clase 9. Acabado Rociado
A menos que se especifique lo contrario, la Clase 1, acabado corriente para superficie, será el
acabado final aplicado a las siguientes superficies:
 Las superficies inferiores de losas, vigas de alma doble, claros de arcos de descarga
rellenados, y losas de piso entre vigas de superestructuras.
 La superficie vertical interior o las vigas T de superestructuras.
 Las superficies que deban ser enterradas o cubiertas con terraplenes y las superficies sobre
suelo terminado de alcantarillas que no sean visibles desde la vía transitada.
 A menos que se especifique lo contrario, la Clase 2, acabado frotado, será el acabado final
aplicado a las siguientes superficies:
 Todas las superficies de superestructuras de puentes, con excepción de las superficies
inferiores entre vigas, las superficies verticales interiores de vigas T, y superficies inferiores de
claros de losas y vigas de alma doble, y vigas T, con exclusión de las superficies inferiores de
las salientes de la plataforma de puente.
 Todas las superficies de pilas, pilotes, columnas y estribos de puentes, y paredes de retención
por encima del suelo terminado y hasta por lo menos 1 pie (30.5 centímetros) por debajo del
suelo terminado.
 Todas las superficies de cuerpos de arcos de descarga abiertos, columnas de descarga y
torres de estribos.
 Todas las superficies de cuerpos de cruces peatonales inferiores, con excepción de los pisos
y superficies a ser cubiertas con tierra.
 Superficies por encima del suelo terminado de muros de cabecera de alcantarillas, y muros
terminales, cuando sean visibles desde la vía transitada.
 Superficies interiores de cuerpos de alcantarillas que tengan una altura de 4 pies (1.22
metros) o más para una distancia dentro del cuerpo que sea por lo menos igual a la altura de
la alcantarilla, donde sea visible desde la vía transitada
 Todas las superficies de barandas.
A menos que se especifique lo contrario, las superficies de calzada recibirán un acabado de Superficie
de Calzada, Clase 6, y las aceras, un Acabado de Acera, Clase 7.
Las áreas de apoyo deberán ser acabadas ajustándose a un plano exacto, que no varíe en más de 1/16
de pulgada por pie (5.2 milímetros por metro) en cualquier dirección.
. Clase 1 Acabado Corriente para Superficie. Inmediatamente después del retiro de las cimbras,
las rebarbas y proyecciones irregulares deberán ser eliminadas de las superficies, con excepción de
las superficies que no hayan de quedar expuestas o no vayan a ser impermeabilizadas. En todas las
superficies las cavidades producidas por los amarres de las cimbras y todos los demás agujeros,
esquinas o bordes quebrados y otros defectos, deberán ser limpiados a fondo, y luego de haberlos
saturado completamente con agua, deberán ser cuidadosamente resanados y rectificados, con
mortero o cemento y agregado fino, mezclados en las proporciones utilizadas en el grado del
hormigón en cuyo acabado se esté trabajando. El mortero usado no deberá tener más de 1 hora de
preparado. El hormigón deberá ser frotado posteriormente si es necesario. Las juntas de construcción
y expansión en la obra terminada serán acabadas cuidadosamente en forma mecánica y estarán
exentas de mortero y hormigón. El rellenador de juntas deberá quedar expuesto en toda su longitud,
con bordes limpios y exactos.
Las superficies resultantes serán exactas y uniformes. Las superficies reparadas que presenten como
resultado una apariencia insatisfactoria deberán ser “frotadas” según se especifica para la Clase 2,
Acabado Frotado.
Las superficies expuestas que no se hallen protegidas con cimbras deberán ser enrasadas con un
emparejador y terminadas con llana de madera hasta lograr una superficie plana y pareja. No se
permitirá el uso de mortero adicional para proporcionar un acabado de lechada.
Las partes superiores de los casquetes en la zona del asiento del puente deberán ser acabadas por
frotado o rectificado hasta alcanzar un acabado liso y ajustado a la rasante, a la cota especificada.
. Clase 2 - Acabado Frotado. Después de la remoción de las cimbras, el frotado del hormigón
se deberá comenzar tan pronto como su condición lo permita. Inmediatamente antes de comenzar
este trabajo, el hormigón se deberá conservar completamente saturado de agua. Deberá haber
transcurrido suficiente tiempo antes de ese remojo para permitir que el mortero empleado en el
rejuntado de agujeros de varillas y defectos quede completamente fraguado. Las superficies que
deban ser acabadas deberán ser frotadas con una piedra de carborundo de aspereza mediana,
empleando una pequeña cantidad de mortero en su cara. El mortero deberá estar compuesto de
cemento y arena fina mezclados en las proporciones empleadas en el hormigón en cuyo acabado se
esté trabajando. El frotamiento se deberá continuar hasta que todas las señales, resaltes e
irregularidades hayan sido eliminados, todos los huecos rellenados, y se haya conseguido una
superficie uniforme. La pasta producida por dicho frotamiento se deberá dejar en su lugar.
Después que haya sido colado todo el hormigón arriba de la superficie que esté siendo tratada, el
acabado final deberá ser obtenido frotando con una piedra de carborundo fino y agua. Este
frotamiento se deberá continuar hasta que la superficie, en su totalidad, adquiera una textura lisa y de
color uniforme.
Cuando se haya terminado el frotamiento final y la superficie se haya secado, deberá ser frotada con
arpillera para quitar el polvo suelto, debiendo quedar exenta de todos los resanes defectuosos, pasta,
polvo, y marcas indeseables
. Clase 3 Acabado Mecánico. El acabado de este carácter para paneles y otros trabajos
similares podrá asegurarse mediante el uso de bucharda, pico, martillo, u otra herramienta aprobada.
No se realizará ningún acabado hasta que el hormigón haya fraguado durante por lo menos 14 días y
todo el tiempo adicional necesario para impedir que las partículas de agregado sean “arrancadas” de
la superficie. La superficie terminada presentará una agrupación de partículas de agregado partido en
una matriz de mortero, y cada partícula de agregado se hallará en ligero relieve.
. Clase 4 Acabado con Chorro de Arena. La superficie de hormigón totalmente curada será
tratada con chorro de arena dura y angulosa para producir una superficie pareja y de grano fino en la
cual el mortero haya sido cortado, dejando el agregado al descubierto.
El Ingeniero seleccionará una zona del puente que servirá como panel de ensayo. Mientras se someta
el panel de ensayo al tratamiento con chorro de arena, los procedimientos de trabajo deberán
ajustarse para producir un acabado satisfactorio a juicio del Ingeniero. El acabado seleccionado se
obtendrá luego en las áreas señaladas.
El uso de bloques de mortero y alambres cerca de la superficie a ser tratada con chorro de arena no
será autorizado.
Las superficies que no deban recibir el acabado con chorro de arena deberán ser protegidas del
chorro abrasivo.
El chorro abrasivo no deberá aplicarse antes de transcurridos 14 días luego de la colocación de la
última capa de hormigón en cada superficie que deba ser sometida a tratamiento con chorro de arena.
. Clase 5 Acabado con Cepillo de Alambre. Una vez retiradas las cimbras y mientras el
hormigón está aún fresco, la superficie será total y uniformemente frotada con cepillos de alambre
duro o fibra, usando una solución de ácido clorhídrico en la proporción de una parte de ácido para
cuatro partes de agua hasta que la película o superficie de cemento quede completamente removida y
las partículas de agregado queden expuestas, dejando una textura de piedras uniforme que presente
una apariencia que vaya desde la del granito fino a la del conglomerado grueso, dependiendo del
tamaño y la granulometría del agregado utilizado. Cuando el frotado haya progresado lo suficiente
como para producir la textura deseada, toda la superficie deberá ser completamente lavada con agua
a la que se habrá agregado una pequeña cantidad de amoniaco, para eliminar todas las huellas del
ácido,
. Clase 6 Acabado de Superficie de Calzada. Todas las plataformas de los puentes, losas de
acceso, y otras superficies de hormigón que deban ser usadas para el tránsito, deberán ser
terminadas de acuerdo con lo dispuesto en esta Subsección.
0. Enrasado. Todas las superficies deberán ser acabadas mecánicamente por medio de una
máquina mecánica, que se desplace sobre rieles ajustados para adaptarse al perfil o sección
transversal de la calzada. La máquina deberá estar equipada con emparejadores oscilantes
transversales o longitudinales y deberá ajustarse para adaptarse al perfil o sección transversal
requeridos de la Calzada.
Los emparejadores deberán tener suficiente resistencia como para conservar su forma luego del
ajuste.
Los rieles para soporte y operación de las máquinas de acabado y las cabeceras para los dispositivos
manuales de enrasado deberán hallarse en su lugar en forma conveniente y estar firmemente
asegurados para la longitud programada para Ia colocación del hormigón antes de que sea autorizada
dicha colocación. Los rieles para las máquinas de acabado deberán extenderse más allá de ambos
extremos de la longitud programados para la colocación del hormigón sobre una distancia suficiente
como para permitir que la llana de la máquina de acabado vierta totalmente el hormigón a ser
colocado. Los rieles o cabeceras deberán ser ajustables en cuanto a elevación y deberán ser fijados
teniendo en cuenta el asentamiento anticipado, Ia comba, y la desviación del apuntalamiento, según
sea necesario para obtener una superficie terminada que se ajuste a Ia rasante y sección transversal
requeridas, Los rieles o cabeceras serán de un tipo tal y deberán instalarse de tal manera que no
ocurran rendiciones o desviaciones bajo el peso del equipo de acabado, y deberán estar ubicados en
forma tal que el equipo de acabado pueda operar sin interrupción sobre toda la superficie cuyo
acabado se esté realizando. Los rieles o cabeceras deberán ser ajustados según sea necesario para
corregir asentamientos o desviaciones imprevistos que puedan ocurrir durante las operaciones de
acabado. La máquina de acabado recorrerá cada zona de la superficie para obtener el perfil y la
sección transversal requeridos. En todo momento, se mantendrá un ligero exceso de hormigón
delante del borde cortante del emparejador. Este exceso de hormigón se transportará durante todo el
trayecto hasta la colada o cimbra, y no será trabajado dentro de la losa, sino que se desechará.
El exceso de agua, lechada, o materiales extraños traídos a la superficie en el curso de las
operaciones de acabado no serán trabajados nuevamente en la losa, sino que se retirarán
inmediatamente después de que hayan aparecido por medio de un rastrillo de goma o emparejador
aplicado desde el centro de la losa hacia cada uno de los lados.
La adición de agua a la superficie del hormigón para asistir en las operaciones de acabado no será
permitido.
0. Emparejado. Luego de realizar el acabado tal como se ha descrito anteriormente, toda la
superficie será cotejada por el Contratista con un reglote de metal de 10 pies (3 metros) operado
paralelo a la línea de centro del puente. La superficie no deberá presentar desviaciones de más de 
de pulgada (3.2 milímetros) con respecto a los bordes del reglote. Las desviaciones que superen este
requisito deberán ser corregidas por medio de una llana transversal antes del fraguado del hormigón.
La operación de cotejo se realizará de modo que cada recorrido del emparejador se superponga por
lo menos en la mitad de su longitud con respecto al recorrido anterior.
0. Acabado final. Todas las superficies de los puentes y de las calzadas transitadas serán
terminadas con ranurado.
Las ranuras serán transversales y deberán tener un ancho entre 1/16 (1.6 mm) y  (3.2 mm) de pulgada
y una profundidad 'entre  (3.2 mm) y 3/16 de pulgadas (4.8 milímetros), espaciadas entre ½ (1.3 cm) y
¾ de pulgada (1.9 centímetros) en los centros. El ranurado será descontinuado a 12 pulgadas (30.5
centímetros) de la línea del bordillo en las plataformas de los puentes.
Las plataformas del puente que deban ser cubiertas con un sellador de una membrana impermeable
no deberán ser ranuradas.
Deberán terminarse de modo de obtener una superficie suave, exenta de irregularidades del mortero y
otras proyecciones.
. Clase 7 Acabado de la Acera. Una vez que el hormigón ha sido depositado en su lugar,
deberá ser consolidado y la superficie deberá ser enrasada por medio de un tablón y allanada por
medio de una llana de madera o de corcho. En los bordes y en las juntas de expansión deberá
utilizarse una herramienta para bordes. La superficie no deberá variar en más de  de pulgada (3.2
mm) cuando sea sometida a la prueba del reglote de 10 pies (3 metros).
La superficie deberá ser barrida cuando el hormigón se haya endurecido lo suficiente. La escoba
deberá ser de un tipo aprobado. Cada pasada de la escoba será perpendicular a la losa, de borde a
borde, con movimientos adyacentes ligeramente superpuestos, y se realizarán pasando la escoba sin
causar desgarramientos en el hormigón, pero de forma tal de producir corrugaciones regulares de no
más de  de pulgada (3.2 mm) de profundidad. La superficie así terminada deberá estar exenta de
porosidades, irregularidades, depresiones, y pequeñas cavidades o asperezas tales como las que
pueden ser causadas por Ia perturbación accidental, durante la última barrida, de las partículas del
agregado grueso encrustadas cerca de Ia superficie.
Las superficies de las aceras deberán colocarse en bloques con una herramienta ranuradora, en Ia
forma indicada en los planos, u ordenada por el Ingeniero.
. Clase 8 Acabado a Color. Este acabado deberá ser aplicado para proporcionar un color
uniforme y permanente en todas las superficies designadas en el contrato.
Antes de colocar un acabado a color sobre cualquier superficie de hormigón, el Contratista deberá
construir una cantidad suficiente de paneles de nuestra de hormigón para ser utilizados en el
establecimiento de un color que sea satisfactorio a juicio del Ingeniero, Los paneles de muestra
deberán tener aproximadamente 2 pies (0.61 metros) de alto por 4 pies de largo (1.22 metros). El
panel de muestra que tenga el color aprobado deberá ser protegido en todo momento durante el
trabajo, y todas las superficies sobre las cuales el acabado de color haya sido colocado se ajustarán a
la muestra aprobada.
Las superficies de hormigón que vayan a recibir un acabado de color deberán cumplir con los
requisitos de la Clase 1, acabado corriente para superficie. Además de los requisitos para acabado
corriente, la superficie del hormigón deberá estar exenta de todo polvo, materia extraña, compuesto
de curado, y aceite o grasa para cimbras. Si se hallaran presentes aceite o grasa para cimbras, o
compuestos de curado, la superficie deberá ser lavada hasta que quede limpia con una solución al 5
por ciento de fosfato trisódico. Una vez lavada, la superficie de hormigón deberá ser completamente
enjuagada con agua limpia.
Las superficies que no deban cubrirse con un acabado de color deberán ser protegidas mediante
papel, tela u otros medios, de las salpicaduras del material rociado. Cualquier área del hormigón que
no esté destinada a ser cubierta por el acabado y que se halle manchada o salpicada, deberá ser
limpiada por un método aprobado por el Ingeniero
El revestimiento no deberá ser aplicado cuando la temperatura de la superficie del hormigón sea
inferior a 40 F (4.54 C) o cuando se anticipe que la temperatura ambiente descienda por debajo de
40 F (4.5 C) durante las 24 horas después de su aplicación.
El acabado de color será aplicado de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, excepto si se
especificase de otra manera. El Acabado de color no será aplicado hasta que todas las operaciones
de colocado del hormigón para la estructura en particular hayan sido terminadas. Las capas de
acabado no serán aplicadas mientras la superficie del hormigón esté húmeda. El acabado será
aplicado mediante la aplicación de dos capas por rociamiento, brocha o rodillo, el mismo que no será
diluido. La primera capa será un sellador de penetración y base de color. La capa de acabado será
aplicada después de que la primera capa haya secado completamente.
. Clase 9 Acabado por Rociado. Este acabado será aplicado para proveer una superficie con
una textura uniforme, de grano fino con un color permanente en todas las superficies designadas por
el contrato.
Antes de que el acabado sea aplicado en cualquier superficie de hormigón, el Contratista construirá
un número suficiente de paneles de hormigón de prueba, de manera tal de establecer un color a
satisfacción del Ingeniero. Los paneles de prueba serán aproximadamente de 2 pies (0.61 cm) de
altura y 4 pies (122 m) de largo. El panel de prueba conteniendo el color aprobado será protegido
permanentemente durante toda la construcción y todos las superficies donde se haya aplicado este
acabado por rociado deberán ajustarse a la muestra aprobada.
Las superficies de hormigón que deban recibir un acabado por rociado deben cumplir los requisitos de
acabado corriente, Clase 1. Adicionalmente a los requerimientos de un acabado corriente, las
superficies de hormigón deberán estar exentas de polvo, materias extrañas, componentes de curado,
aceite o grasa de cimbras. Si se encontrasen presentes aceites, grasas o componente de curado, la
superficie será lavada con una solución al 5 por ciento de fosfato trisódico. Una vez lavada, la
superficie de hormigón serán completamente enjuagada con agua limpia.
Al momento de aplicación del acabado, la superficie de hormigón deberá en condiciones de cumplir
con las recomendaciones del fabricante.
Las superficies que no deban cubrirse con un acabado por rociado serán protegidas con papel, tela u
otros medios de las salpicaduras del material rociado. Cualquier área del hormigón que no esté
destinada a recibir este acabado y que haya sido manchada o salpicada será limpiada por un método
aprobado por el Ingeniero.
El acabado por rociado deberá ser aplicado en una proporción de 1 galón por cada 45 (± 5) pies
cuadrados (1 litro por cada 1.1 ± 0.12 metros cuadrados) con equipo de rociado para servicio pesado
(proporción de 4.1 ó superior) capaz de mantener una presión constante, según sea necesario, para
una aplicación adecuada.
El acabado terminado deberá estar adherido firmemente a la estructura, y deberá. presentar una
apariencia y textura uniforme. Si fuera necesario, se deberán aplicar manos adicionales para producir
la textura y uniformidad deseadas de la superficie. Si no se lograra una firme adherencia a la
estructura, sin que se formen astillas o grietas, o si no se alcanzara la apariencia deseada de la
superficie, los revestimientos deberán ser retirados totalmente de la estructura y la superficie deberá
ser objeto de un nuevo acabado, satisfactorio a juicio del Ingeniero, y sin cargo adicional al Gobierno.
CURADO DEL HORMIGÓN.

. General. Todo el hormigón recién colocado deberá ser curado. El


curado deberá comenzar inmediatamente después del acabado y deberá
continuar por lo menos 7 días. Sin embargo, cuando se utilice el hormigón
modificado con puzolánico, este período será el siguiente:

Porcentaje del Cemento Reemplazado, Período de Curado


por Peso Necesario

10% 9 días

11 - 15% 10 días

16 - 20% 11 días

El requisito que antecede para un período extenso de curado podrá ser omitido si se alcanza, a los 6
días, una resistencia a la compresión del 65 por ciento de la resistencia de diseño especificada a los
28 días.
El curado se realizará de tal forma que siempre habrá humedad presente, y será una parte integrante
de las operaciones de hormigonado.
El Contratista proporcionará el hormigón con la protección de curado especificada en la Subsección
7.06, según se requiera para las condiciones climáticas encontradas. El hormigón curado
incorrectamente se considerará defectuoso, y el Ingeniero hará cesar todas las operaciones de
colocación del Contratista hasta que los procedimientos correctos sean utilizados.
Si una superficie con cimbra debiera ser frotada, el hormigón deberá ser mantenido húmedo antes y
durante el frotado, y el curado se iniciará inmediatamente después del primer frotado, mientras la
superficie del hormigón se encuentre todavía húmeda.
. Métodos.
0. Suministro de Humedad Adicional. Este método deberá incluir el suministro de humedad
adicional por medio de inundación, rociado, o vaporización. Se utilizarán coberturas tales como
arpillera para retener el agua que se suministre de esta forma. No se autorizará la utilización de
aserrín, ni tampoco las coberturas que causen una decoloración desagradable del hormigón.
Cualquier método que dé como resultado que el hormigón esté alternativamente mojado y seco se
considerará como un procedimiento incorrecto de curado Las coberturas se deberán colocar tan
pronto como sea posible luego de finalizadas las operaciones de acabado y cuando no haya peligro
de dañar la superficie. Las coberturas deberán mantenerse húmedas continuamente.
0. Prevención de la Pérdida de Humedad. Este método consistirá en la prevención de la pérdida
de humedad del hormigón. Podrá hacerse con el uso de papel impermeable aprobado, láminas de
plástico, o compuestos de curación de membrana líquida aprobados , salvo si otros requisitos prohíben
el uso de estos compuestos.
 Papel impermeable. El papel deberá ser lo más ancho que sea practicable y las placas
adyacentes deberán estar superpuestas un mínimo de 6 pulgadas (15 centímetros) y deberán
estar firmemente selladas con una cinta sensible a la presión, masilla, cola, u otros métodos
aprobados para formar una cobertura impermeable en toda la superficie del hormigón. El
papel se asegurará para que el viento no lo desplace. Si se rompiera o dañara cualquier
porción de la cobertura antes de terminarse el período de curado, la parte rota o dañada
deberá repararse inmediatamente. Las secciones que hayan perdido sus cualidades
impermeables no serán utilizadas.
 Láminas de Plástico. Las láminas deberán ser usadas en Ia misma forma que la indicada
anteriormente para el papel impermeable.
 Compuestos de Curado. Se podrán utilizar los compuestos de curado Tipo 1 o el Tipo 2 de
membrana líquida, especificados en AASHTO M 148, como agentes iniciales y finales de
curado en el hormigón estructural, sujetos a las siguientes limitaciones.
Si en cualquier momento durante el período de curado se dañara o rompiera la película de la
membrana, el área o áreas deberán ser revestidas nuevamente de acuerdo con los requerimientos
originales.
Los compuestos de curado deberán ser aplicados a las áreas sin cimbras, tan pronto como el lustre
de agua haya prácticamente desaparecido del hormigón, tan pronto como las cimbras hayan sido
retiradas de las superficies que no vayan a ser frotadas.
Las áreas que recibirán el acabado con el frotador deberán ser curadas con el compuesto de curado
Tipo I únicamente, tal como se especifica en AASHTO M 148.
Si se produjera alguna demora en la aplicación del compuesto de curado, Ia superficie deberá recibir
un curado húmedo hasta que pueda aplicarse el compuesto.
El compuesto de curado deberá aplicarse con un equipo que produzca un rociado fino, y todos los
componentes deberán ser bien agitados antes de usarse. Inmediatamente después de la primera
aplicación, la superficie será rociada otra vez en ángulo recto a ésta. La proporción de cada aplicación
no debe ser menos de 1 galón por cada 150 pies cuadrados (1 litro por cada 3.7 metros cuadrados)
de superficie. Se deberán tomar precauciones para no aplicar el compuesto en las juntas donde se
requiera una adhesión del hormigón al acero reforzado, y en las juntas donde se haya de colocar un
sellador de juntas.
Se prohibirá el uso de compuestos de curado de membrana líquida sobre las superficies de las juntas
de construcción y en las áreas que hayan de recibir un acabado de rociado.
0. Procedimiento Combinado. La superficie superior de las plataformas de los puentes, losas de
acceso, y aceras, deberá ser curada por medio de una combinación de un compuesto de curado para
Ia formación de una membrana, seguido por un curado con agua. El curado con agua se aplicará a
más tardar 4 horas después de finalizado el acabado de la superficie. El compuesto de curado será
aplicado en forma progresiva inmediatamente después de finalizadas las operaciones sobre porciones
individuales de la superficie del hormigón. La superficie será cubierta luego con arpillera, carpetas de
algodón, o otros materiales retenedor de humedad adecuadas. Este material retenedor de humedad
deberá ser saturado con agua y toda el área se deberá cubrir con papel impermeable o con láminas
de plástico.
MUESTREO Y ENSAYO DE ACEPTACIÓN
Además de verificar la conformidad con estas especificaciones, se utilizarán los siguientes
procedimientos para determinar la aceptabilidad de la producción de hormigón.
. Muestras iniciales. Cada unidad (una colada), o cuando se utilice mezclado volumétrico
continuo, cada 10 yardas cúbicas (7.6 metros cúbicos), deberá ser muestreada y ensayada (muestreo
y ensayo del 100 por ciento) en lo referente a la temperatura, contenido de aire, y asentamiento, al
comienzo del colado de cada día. Los muestreos y ensayos aleatorios referentes al contenido de aire
o asentamiento, o ambos, a razón de una por cada cinco unidades sucesivas, sustituirá al muestreo y
ensayo del 100 por ciento si los resultados de los ensayos para tres unidades sucesivas se hallan
dentro de las limitaciones de las especificaciones para temperatura, contenido de aire, o
asentamiento.
Sin embargo se volverán a realizar los muestreos y ensayos del 100 por ciento para esa propiedad en
particular si el resultado de un ensayo para cualquier muestra aleatoria se halla fuera de los límites de
Ia especificación.
El muestreo de la temperatura, el contenido de aire y el asentamiento, se realizará de acuerdo con
AASHTO T 141, con la salvedad de que las muestras podrán ser tomadas después de que hayan sido
descargadas por lo menos 2 pies cúbicos (0.057 metros cúbicos) de hormigón, pero no más de 6 pies
cúbicos (0.17 metros cúbicos). Los ensayos del contenido de aire se realizarán de acuerdo con
AASHTO T 152 o AASHTO T 196.
A los efectos de controlar Ia razón máxima de agua/cemento contenida en Ia tabla 7-1, la razón de
agua/cemento para el hormigón modificado con ceniza fina deberá ser la razón del peso del agua y de
los pesos combinados del cemento portland y 60 por ciento del peso de ceniza fina.
. Muestras para Aceptación. Las muestras para aceptación deberán ser obtenidas a partir de
las unidades seleccionadas al azar por el Ingeniero. El muestreo se realizará de acuerdo con lo
dispuesto en AASHTO T 141. La frecuencia de las muestras de aceptación será de en mínimo de una
(1) muestra por cada día de vertido o por cada 30 yardas cúbicas (22.9 metros cúbicos) de hormigón,
según cuál de estas dos cantidades sea la mayor, salvo disposición en el contrario establecida en el
Contrato. Se obtendrá un mínimo de tres muestras por lote.
El muestreo y ensayos del hormigón estructural serán realizados por el Contratista bajo Ia dirección
del Ingeniero, con Ia salvedad de que el ensayo de los cilindros de hormigón para verificar la
resistencia a Ia compresión deberá ser realizado por el Ingeniero. El Contratista deberá revestir los
bordes de todos los cilindros requeridos para la realización de los ensayos de resistencia a la
compresión, realizar el curado inicial, y tomar las providencias necesarias para el envío o el transporte
de los cilindros a un laboratorio designado en el contrato.
El Contratista proporcionará los moldes de los cilindros necesarios. El costo de la realización del
ensayo de compresión por parte del laboratorio correrá por cuenta del Gobierno.
El muestreo y ensayo de aceptación deberá estar de acuerdo con los requisitos aplicables, de la
siguiente forma:
 Contenido de Aire AASHTO T 152 0 AASHTO T 196.
 Resistencias a los 28 días AASHTO T 22 y T 23.
 Asentamiento AASHTO T 119.
 Temperatura y Peso Unitario AASHTO T 121.
Las muestras de resistencia a la compresión consistirán de cuatro cilindros, dos de ellos para
muestreo de aceptación y dos para verificación, resistencias proyectadas u otros propósitos
designados por el Ingeniero.
. Evaluación. Los ensayos de aceptación para la resistencia a la compresión deberán ser
evaluados en lo relativo al cumplimiento con f'c (resistencia mínima a la compresión a los 28 días)
indicado en los planos para cada clase de hormigón.
A los efectos de los ensayos de aceptación para la resistencia a la compresión, el período estándar de
curado de 28 días se extenderá para el hormigón modificado con ceniza fina en 1 día (redondeado al
día entero más próximo) por cada 1.5 por ciento de cemento reemplazado con ceniza fina en la
cantidad seleccionada. (Ejemplo: si se reemplaza el máximo del 20 por ciento de cemento, el período
de curado para los cilindros será de 41 días).
Los resultados de los ensayos de aceptación para la resistencia a la compresión deberán evaluarse
de acuerdo con lo establecido en la Subsección 106.05. El factor de pago resultante de esta
evaluación deberá aplicarse a los precios Unitarios contractuales para cada clase de hormigón.
. General. Además de estos procedimientos, el Ingeniero podrá rechazar cualquier hormigón
que sea obviamente defectuoso, o ensayar y rechazar cualquier hormigón que no cumpla con los
requisitos de estas especificaciones.
Cualquier hormigón representado por los cilindros que tengan una resistencia a la compresión de
menos del 90 por ciento de f'c, o que presente algún otro defecto, y este ubicado en forma tal que
cause un efecto intolerablemente perjudicial sobre la estructura, deberá ser retirado y reemplazado
con hormigón aceptable de acuerdo con lo estipulado en los planos de construcción. El hormigón de
reemplazo deberá ser producido y será aceptado de acuerdo con estas especificaciones.
A los efectos del muestreo y ensayo de aceptación, un lote se define como la cantidad total de
material o trabajo producido para cada clase de hormigón, colocado y representado por las muestras
ensayadas para aceptación. Todos los resultados de los ensayos obtenidos a partir de las muestras
de aceptación para una clase dada de hormigón deberán ser evaluados colectivamente y constituirán
un lote. Por lo general, se espera que exista un solo lote.
C. MÉTODO DE MEDICIÓN
El hormigón será medido por la yarda cúbica (metro cúbico) terminada en el lugar y aceptado.
No se realizará ningún descuento por el volumen ocupado por tubos menores de 8 pulgadas (20
centímetros) de diámetro, ni por el acero de refuerzo, anclajes, conductos, aliviadores, o pilotaje.
Cuando la dimensión de los chaflanes de hormigón sobre los miembros estructurales tales como las
vigas pretensada, vigas de chapa de acero, largueros, vigas de piso, etc., sea revisada debido a que
la construcción de los miembros estructurales no proporciona la comba tal como se requiere en los
planos, o debido a que los apoyos del puente no están construidos para las elevaciones exactas
requeridas en los planos, y dichas revisiones den como resultado un aumento o una disminución en
las cantidades, no se revisarán las cantidades finales para el pago.
No deberá realizarse ninguna medición separada para dispositivos de apoyo, material para las juntas,
ángulos de guardia, u otros renglones misceláneos necesarios para terminar la estructura.
D. FORMA DE PAGO
Las cantidades aceptadas, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio
contractual unitario licitado, ajustado de acuerdo con lo dispuesto en las Subsecciones 7.11 para los
renglones de pago individuales enumerados a continuación, indicados en el formulario de la licitación,
cuyo precio y pago constituirán la compensación total por el trabajo prescrito en esta Sección.
El pago se realizará para las siguientes partidas de pago según corresponda al presupuesto asignado:
Nº Item de Pago y Designación Unidad de medición

2.3. HORMIGÓN TIPO “A” FCK = 250 KG/CM2 PILAS M3

2.4. HORMIGÓN TIPO “A” FCK = 250 KG/CM2 ESTRIBOS M3

2.5. HORMIGÓN TIPO “E” M3

3.1. HORMIGÓN TIPO “P” FCK = 250 KG/CM2 LOSA+ACERA M3


ACERO ESTRUCTURAL
A. DESCRIPCIÓN
Este trabajo consistirá en el suministro y colocación del acero de refuerzo de acuerdo con estas
especificaciones y en conformidad razonable con los detalles indicados en los planos o establecidos
por el Ingeniero.
B. MATERIALES
Los materiales se ajustarán a las siguientes Subsecciones:
 Acero de Refuerzo 709.01
C. REQUISITOS PARA LA CONSTRUCCIÓN
LISTAS DE PEDIDOS
Todas las listas de pedidos y diagramas de flexión serán proporcionadas por el Contratista para
someterles a la aprobación del Ingeniero, y no se pedirán materiales hasta que dichas listas y
diagramas hayan sido aprobados. No se construirá refuerzo vertical en las columnas, muros, pilares, y
flechas hasta que se realice elevación de cimientos en el lugar de la obra. La aprobación de las listas
de pedidos y diagramas de flexión no eximirán en modo alguno al Contratista de responsabilidad en
cuanto a la exactitud de dichos diagramas y listas. La revisión de los materiales suministrados de
acuerdo con dichos diagramas y listas para satisfacer las exigencias indicadas en los trazados de los
planos será a expensas del Contratista.
FLEXIÓN
Todas las barras de refuerzo que requieran flexión serán dobladas en frío y se doblarán de acuerdo
con lo previsto en ACI 318. Las barras parcialmente empotradas en el hormigón no se doblarán
excepto cuando se indique en los planos o cuando sea admitido en otra forma. Se emplearán obreros
calificados para cortar y doblar, y se proporcionarán instrumentos adecuados para dicho trabajo.
PROTECCIÓN DE LOS MATERIALES.
. General. El refuerzo de acero se depositará sobre la superficie del terreno sobre
plataformas, patines, u otros soportes y se protegerá en lo posible contra daños mecánicos y deterioro
de la superficie causados por la exposición a condiciones que produzcan oxidación. Cuando se
coloque en la obra, el refuerzo deberá estar libre de suciedad, óxido corrosivo, escamas sueltas,
pintura, grasa, aceite, u otras materias extrañas. El refuerzo estará libre de defectos perjudiciales tales
como grietas y laminaciones. El óxido, defectos de la superficie, irregularidades de la superficie o
escamas sueltas no serán causa de rechazo, siempre que las dimensiones mínimas, área de sección
transversal y propiedades de tracción de una muestra cepillada a mane con cepillo de alambre reúna
los requisitos de tamaño y calidad especificados para el acero.
. Acero Recubierto con Epóxico. Los soportes para las barras recubiertas tendrán áreas de
contacto revestidas. Todos los haces de zunchos se revestirán y los mismos se levantarán con un
respaldo resistente, soportes múltiples o en una plataforma de un puente para impedir el rozamiento
entre las barras debido al pandeo en el haz de barras. Las barras o los haces no se dejarán caer o
arrastrar. No se permitirá el cizallamiento de los haces.
El Contratista reparará en el emplazamiento de la obra las áreas dañadas del revestimiento de las
barras y reemplazará las barras que exhiban revestimientos severamente estropeados. El material
empleado para la reparación en la obra será el suministrado por el aplicador del revestimiento.
Se requerirá una reparación en la obra siempre que el área total de vanos exceda el 2% de la
superficie total del área de la barra de refuerzo.
No se admitirá la reparación en la obra de las barras que tengan revestimientos severamente
dañados. Un revestimiento severamente dañado se define como un revestimiento que tiene una
superficie total dañada mayor que el 5% del área de superficie de la barra de refuerzo.
COLOCACIÓN Y SUJECIÓN
En las plataformas de los puentes, el refuerzo se atará entre sí en todas las intersecciones, excepto
cuando la separación sea inferior a 1 pie (30.5 centímetros) en ambas direcciones, en cuyo caso las
intersecciones mutuas pueden atarse firmemente para impedir el desplazamiento por el hormigón.
Los soportes de las varillas serán bloques de mortero premoldeados o soportes de metal en
conformidad con las recomendaciones para construcción y colocación, contenidas en el "Manual of
Standard Practice of the Concrete Reinforcing Steel Institute" (Manual de Práctica Estándar del
Institute del Acero de Refuerzo para el Hormigón). Los soportes de los bloques de hormigón se atarán
a la barra apoyada por medio de alambre Nº 16 embutido en el centro del bloque. Los soportes de las
barras no se usarán directa o indirectamente para sostener plataformas para volquetas de hormigón u
otras cargas de construcción similares. Los soportes de metal en contacto con superficies de
hormigón expuestas serán de Clase E (protegidos con acero inoxidable) o de Clase C (protegidos con
plástico).
Los soportes para el acero de refuerzo no estarán separados en más de 4 pies (1.22 metros) en forma
transversal o longitudinal. La colocación del acero de refuerzo para plataforma no se desviará más de
± ¼ de pulgada (± 0.64 centímetros) en el sentido vertical, de la posición indicada en los planos. El
hormigón no se colocará en ninguna pieza hasta que la colocación del refuerzo haya sido aprobado.
Los caballetes de apoyo, alambres para amarre, y otros elementos utilizados para sostener, ubicar en
posición, o atar los refuerzos recubiertos de compuestos epóxicos se harán o cubrirán con material
dieléctrico.
Los empalmes, excepto cuando se indiquen en los planos, no se admitirán sin la aprobación del
Ingeniero. Las longitudes de solapado serán como se indica en los planos. La soldadura del acero de
refuerzo no se admitirá a menos que se indique en los planos o le autorice el Ingeniero por escrito.
Todas las soldaduras se ajustarán a los requisitos previstos en AWS D 1.4. La composición química
del acero que va a ser soldado no podrá exceder lo siguiente:
Propiedad Porcentaje Máximo
Carbono (C) 0.30
Manganeso (MA) 1.50
Equivalente en Carbono (C.E.) 0.55
Todos los soldadores deberán justificar su idoneidad en base a pruebas de calificación antes de
comenzar el trabajo. Cada soldadura se probará mediante la utilización de partículas magnéticas,
radiografía, u otras técnicas de inspección no destructivas. Pueden usarse acopladores mecánicos en
lugar de soldadura con la aprobación del Ingeniero, y siempre que dichos acopladores proporcionen
un 125 por ciento de la resistencia a la tracción especificada para el acero de refuerzo.
No se permitirá la colocación de barras sobre capas de hormigón fresco a medida que la obra avance
o el ajuste de barras durante la colocación del hormigón.
Las barras del refuerzo principal que soportan determinados esfuerzos se empalmarán sólo cuando
se indique en los planos o en los trazados de taller aprobados excepto en los empalmes solapados o
refuerzo de haces.
La separación de las barras paralelas será de la medida del plano más o menos 1½ pulgadas (3.8
centímetros), tal tolerancia no será acumulativa. El promedio de cualesquier dos espacios adyacentes
no excederá la separación del plano.
Durante la construcción de las plataformas de un puente, el Contratista proporcionará una solera que
haga correr los carriles del emparejador para uso del Ingeniero para que éste controle la cubierta
sobre el acero de refuerzo antes de colocar el hormigón de plataforma.
Los haces de barras deberán atarse juntos a centros de no más de 6 pies (1.8 metros).
Todo el refuerzo deberá tener un recubrimiento libre de 2 pulgadas (5 centímetros) salvo como se
indique en los planos o se especifique en el contrato.
D. MÉTODO DE MEDICIÓN
El acero de refuerzo se medirá por libras (kilogramo), terminado en el emplazamiento y aceptado.
Cuando el renglón en el formulario de la licitación sea indicado como "Cantidad Final" no se realizarán
mediciones de cantidades salvo lo previsto en la Subsección 109.05.
No se concederán bonificaciones por concepto de recortes, alambre, u otro material empleado para
asegurar el refuerzo en el lugar.
No se harán pagos por empalmes agregados para conveniencia del Contratista.
E. FORMA DE PAGO
Las cantidades, determinadas como se ha establecido anteriormente, se pagarán al precio contractual
por unidad de medición, respectivamente, para cada une de los renglones de pago individuales,
enumerados a continuación, indicados en el formulario de Ia licitación, cuyos precios y pago
constituirán la compensación total por todo el trabajo prescrito en está Sección.
Cuando el formulario de Ia licitación no contenga un renglón para el acero de refuerzo y éste sea
necesario para otros renglones contractuales de trabajo, no se efectuará pago directo para el acero de
refuerzo, y el suministro y colocación del mismo se considerará como una obligación accesoria del
Contratista cubierta en conformidad con las otras partidas contractuales de trabajo.
El pago se realizará para las siguientes partidas de pago según corresponda al presupuesto asignado:
Nº Item de Pago y Designación Unidad de medición

2.6. ACERO CORRUGADO BELGO Kg.

3.3. ACERO CORRUGADO BELGO Kg.


JUNTA DE DILATACIÓN
A. DEFINICIÓN
Consiste en la aprovisionamiento y colocación de un elemento metálico angular de protección en los
extremos de la losa o tablero del puente, conforme a los detalles y especificaciones de los planos.
B. MATERIALES Y EQUIPO
Los materiales componentes serán perfiles angulares de acero con las dimensiones y espesor
indicados en los planos y que cumplen con las especificaciones AASHTO M 160.
Para los ganchos soldados a las cantoneras las especificaciones se regirán a lo indicado en los
planos y/o instrucciones del Supervisor.
La maquinaria y herramientas deberán ser las adecuadas corno para permitir el colocado de las
cantoneras y cumplir las estipulaciones de ¡os planos de detalle.
Por la importancia estructural que cumplen estos elementos, la mano de obra deberá ser calificada
tanto en la fabricación, soldado y colocado.
C. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
La junta de dilatación es un elemento estructural fabricado, el cual longitudinalmente deberá
acomodarse al bombeo de diseño del Puente, para que éste no sea retirado o sustraído se debe
disponer de ganchos soldados firmemente al perfil en las medidas y espaciamientos especificados en
los planos.
En el momento de hormigonar, específicamente cuando se comienza y se está acabando el
hormigonado, es cuando se coloca la junta de dilatación y se hormigona solidaria a la cota o nivel de
rasante y en correspondencia a todo el ancho de vía.
Las planchuelas que sirven de apoyo a la junta de dilatación se colocarán de modo que, una vez
colocada la junta, su cara superior coincida con la rasante.
D. MÉTODO DE MEDICIÓN
Se efectuará por metro lineal de cantonera en aquellos lugares donde se indique en los planos,
comprende además los ganchos soldados a las cantoneras de acuerdo a lo indicado en los planos de
detalle.
E. FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado de acuerdo con las presentes especificaciones, medido según lo señalado y
aprobado por el Supervisor de Obra será pagado al precio unitario de la propuesta aceptada.
Nº Item de Pago y Designación Unidad de medición

3.6. JUNTA DE DILATACIÓN ML.


PROVISION Y ARMADO DE GAVIÓN
A. DESCRIPCIÓN
Este trabajo consistirá en la ejecución de dispositivos de desviación de una corriente de agua o de
estructuras de sostenimiento, de conformidad con los detalles y secciones típicas que figuran en los
planos, y en los lugares establecidos en los mismos o donde indique el INGENIERO.
Los gaviones estarán constituidos por una serie de canastas de tela metálica llenada con piedra y
respaldada por un relleno de rocas amontonadas.
B. MATERIALES
CANASTA Y COLCHONES DE MALLA METALICA
La estructura metálica de las canastas y colchones estará constituida por alambre de acero dulce
fuertemente galvanizado, formando una malla hexagonal a doble torsión y triplemente trenzada. Las
dimensiones de la malla serán fijadas en los planos, en las Especificaciones Técnicas Especiales o
por el INGENIERO, no debiendo la máxima dimensión del hexágono sobrepasar el tipo 8 x 10.
Las canastas y colchones se suministrarán con diversas longitudes y alturas , debiendo atender a las
dimensiones del proyecto u ordenadas por el INGENIERO.
Las canastas y colchones se fabricarán de tal manera que los costados, extremos, tapa y diafragmas
puedan montarse en el lugar de construcción formando un cesto prismático rectangular de los
tamaños especificados. Las canastas y colchones serán de estructura unitaria, es decir, la base, tapa
y costados se tejerán formando un solo cuerpo y se unirán a la sección de la base de tal manera que
la resistencia y flexibilidad en el punto de unión sean por lo menos iguales a las de la malla. Los
colchones deben llevar la tapa separada de la estructura de base.
Sin perjuicio de la colocación de tensores, cuando la longitud pase de 1,50 m. o 1.5 veces el ancho,
las cajas se dividirán mediante diafragmas (que tendrán la misma malla y grosor que el cuerpo) en
secciones de igual longitud y ancho.
Las canastas estarán provistas de los diafragmas y tensores requeridos, sujetos en posición
adecuada en la base, de tal manera que no sean necesarias más uniones.
Los colchones, que son estructuras de pequeña altura, tendrán diafragmas a una distancia no mayor
de 1.00 m.
La malla se fabricará de tal manera que no se desteja, definiéndose esta propiedad como la
capacidad para resistir la separación en cualquiera de los nudos o uniones que formen la malla,
cuando se corta un sólo alambre en una sección de la malla y sometiéndose ésta al ensayo de carga
descrito en la prueba de elasticidad.
Los alambres de costura de las aristas, de los diafragmas y de los tirantes, serán de 2.20 o 2.40 mm y
tendrán las mismas características del alambre utilizado para la fabricación de la malla.
La malla se fabricará con alambre de acero galvanizado, que tenga el diámetro mínimo de 0.114" y
una resistencia máxima a la tracción de 70.000 libras/pulgada cuadrada. El alambre tendrá un
revestimiento mínimo de zinc de 0.80 onzas/pie cuadrado, ajustándose a la Especificación Americana
QQ-W-461g.
La adherencia del revestimiento de zinc al alambre de acero deberá ser tal que, después de que el
alambre haya sido enrollado a un mandril de diámetro igual a 4 veces el del alambre, el revestimiento
no se desprenda o quiebre de manera que pueda ser sacado pasando el dedo.
Cada envío de canastas o colchones para el Proyecto deberá venir acompañado de un certificado del
fabricante, debidamente legalizado, en el que se indique que el material se ajusta a los requisitos de
esta Especificación.
RELLENO DE PIEDRA
Las piedras para el relleno de las canastas y colchones deben ser provenientes de roca sana o cantos
rodados de buena calidad, presentando elevada resistencia mecánica a la disgregación bajo acción
del intemperismo. Debe darse preferencia a piedras de peso específico elevado, excluyéndose las
capas superiores de canteras, areniscas friables, etc. Las dimensiones mínimas de las piedras serán:
para relleno de canastas de 12 a 30 cm; para relleno de colchones de 10 a 20 cm.
FILTRO
Cuando el proyecto así lo requiera, entre el terreno natural o terraplén y el gavión, deberá ser
colocada una capa de material filtrante de granulometría y calidad de material indicadas en el
proyecto o por el INGENIERO, o bien una manta geotextil, obedeciendo la especificación AASHTO M
288-82
REVESTIMIENTO CON MORTERO
Cuando el proyecto o el INGENIERO requieran el revestimiento de los gaviones con mortero de
cemento, los materiales deberán satisfacer la Especificación 110-014 Hormigones y Morteros.
B. EQUIPO
El equipo a ser utilizado será el adecuado para el transporte de los materiales al lugar de las obras,
extracción de las piedras con las dimensiones y calidad especificadas, así como para el cierre de las
canastas con martillos, palancas y otros.
C. EJECUCIÓN
Los terrenos de fundación de las estructuras de gaviones, deberán ser planos y previamente
aprobados por el INGENIERO.
Las canastas y colchones deberán ser armadas en el sitio definitivo, poniendo verticales las paredes y
cabeceras y cociendo las aristas verticales con el alambre descrito anteriormente.
Estas costuras serán ejecutadas de modo continuo pasando el alambre, por todos los huecos de la
malla, y dando doble vuelta a cada dos huecos, uniendo firmemente los alambres de refuerzo de las
aristas de la estructura de la malla.
Cuando la estructura prevé el uso de varias canastas o colchones con dimensiones estandarizadas
por el fabricante, luego de preparadas varias unidades, se colocarán las mismas de acuerdo a los
alineamientos y cotas previstas en el proyecto u ordenadas por el INGENIERO.
Estas unidades serán costuradas entre sí de modo similar al armado de las estructuras, de forma a
constituir una estructura monolítica.
Antes o durante el relleno de piedra de las estructuras deberán costurarse en forma similar los
diafragmas y colocarse tirantes horizontales, verticales y oblicuos en las esquinas de los
paralelepípedos, de forma a evitar la deformación de la estructura metálica, cuando la misma sea
rellenada con las piedras.
El relleno con las piedras debe ser ejecutado cuidadosamente de modo que los vacíos entre las
mismas sea el mínimo, evitando así futuros asentamientos.
Durante el armado, el manipuleo y el rellenado de los gaviones se debe tener el cuidado necesario
para evitar dañar el galvanizado de los alambres.
Concluido el relleno de piedras, se cerrará la canasta o el colchón con la tapa de cada unidad,
costurándola en todos los bordes y diafragmas y cerrando los tirantes verticales.
Cuando la estructura prevé unidades superpuestas a las ya concluidas, éstas deberán ser firmemente
costuradas entre sí, siguiendo los procedimientos mencionados. La parte superior de los gaviones
sobre los cuales apoyarán las nuevas estructuras deberán ser rellenadas con piedras menores de
modo a presentar una superficie lo más regular posible, antes del rellenado de la unidad superior.
Cuando el proyecto lo requiera o lo ordene el INGENIERO, las superficies de los gaviones podrán ser
revestidos con mortero de cemento y arena en la proporción 1:3, preparado de acuerdo a lo dispuesto
en la Especificación 110-014 Hormigones y Morteros.
El revestimiento tendrá el espesor indicado u ordenado, pero no será menor de 3 cm., debiendo cubrir
toda la malla de alambre.
D. CONTROL POR EL INGENIERO
El control del INGENIERO se orientará por el proyecto y la presente Especificación.
El INGENIERO exigirá el cumplimiento de los requerimientos para el revestimiento de zinc y la
resistencia de los alambres. La realización de los ensayos que fueran necesarios serán por cuenta
del CONTRATISTA, y serán realizados en laboratorios idóneos aprobados por el INGENIERO,
independientemente de los certificados expedidos por los fabricantes.
Las tolerancias admisibles serán las siguientes:
- con relación al diámetro del alambre: + 2.5 %
- con relación a la longitud del gavión: + 3,O %
- con relación a la altura y ancho del gavión : + 5,0 %
E. MÉTODO DE MEDICIÓN
Las obras de gaviones serán medidas por metro cúbico, considerando las dimensiones de proyecto u
ordenadas por el INGENIERO.
Los materiales filtrantes colocados entre el terreno y el gavión serán objeto de medición solo cuando
así lo indiquen las Especificaciones Técnicas Especiales, en metros cúbicos, considerando las
dimensiones ordenadas o de proyecto.
La manta de geotextil será medida por metro cuadrado, de acuerdo a las dimensiones del proyecto u
ordenadas por el INGENIERO.
El revestimiento con mortero de cemento será medido en metros cuadrados, de acuerdo a las
dimensiones del proyecto u ordenadas por el INGENIERO.
F. FORMA DE PAGO
Los trabajos de construcción de las obras de gaviones, medidos en la forma indicada en el numeral 6,
se pagarán a los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítemes de pago definidos y
presentados en los formularios de propuesta.
Dichos precios serán la compensación total por el suministro y colocación de todos los materiales, así
como toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar las obras
prescritas en esta Especificación.
Nº Item de Pago y Designación Unidad de medición

4.2. PROVISIÓN Y ARMADO DE GAVIÓN…………………………………..M3


SEÑALIZACIÓN VIAL
A. DEFINICIÓN
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de uno o más señalización referentes a la
preventiva, de acuerdo al diseño establecido en los planos de detalle y formulario de presentación de
propuestas, los que deberán ser instalados en lugares que sean definidos en el plano.
B. MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO
Para la fabricación de los letreros se utilizará planchas metálicas y tubos establecidas, pinturas de
coloración amarilla, blanca y negra.
La sujeción de la plancha a las columnas de tubo de acero se efectuará mediante tornillos o soldados.
En caso de especificarse la ejecución de señalización con otras características, los mismos serán
realizados en las dimensiones y utilizando el tipo de cimentación establecidos en el formulario de
presentación de propuestas y/o planos de construcción.
C. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN
Con las dimensiones establecidas obtener el tubo y la plancha para luego fundarla en el terreno, en
los planos de detalle, cuyas caras donde se pintaran las leyendas deberán ser afinadas con lijas
de retoque a objeto de obtener superficies lisas y libres de aspereza.
Sobre las caras afinadas se colocarán las capas de pintura amarilla y negro, según lo establecido en
los planos de detalle, hasta obtener una coloración homogénea y uniforme.
Una vez secas las capas de pintura, se procederá al pintado de las leyendas, mediante viñetas y
pintura negra, cuyos tamaños de letras serán los especificados en los planos de detalle.
El tubo y la plancha debidamente pintadas y con las leyendas correspondientes, serán fijadas
mediante tornillos a columnas de tubo, las mismas que luego serán empotradas en el suelo, de tal
manera que queden perfectamente firmes y verticales.
En el caso de suelos no suficientemente firmes, las columnas de tubo serán empotradas en bloques
de hormigón.
D. MEDICIÓN
Las señales serán medidos por pieza instalada y/o en forma global, debidamente aprobada por el
Supervisor de Obra, de acuerdo a lo señalado en el formulario de presentación de propuestas.
E. FORMA DE PAGO
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos de detalle y las presentes
especificaciones medidos según lo señalado y aprobado por el Supervisor de Obra, será cancelado
al precio unitario de la propuesta aceptada.
Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra herramientas, equipo y otros
gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos.
Nº Ítem de Pago y Designación Unidad de medición

5.4. SEÑALIZACIÓN VIAL Pza)


LIMPIEZA GENERAL
A. DESCRIPCIÓN
Este trabajo deberá consistir en limpieza, remoción y disposición de toda la los escombros dentro de
los límites señalados en los planos o designados por el Ingeniero, excepto aquellos objetos que hayan
sido especificados para permanecer en sus lugares o que vayan a ser removidos de acuerdo a otras
secciones de éstas especificaciones. Este trabajo también incluirá la conservación, contra daños o
deformaciones, de toda la vegetación y objetos destinados a conservarse.
B. PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCION
El Contratista deberá conservar todos los objetos destinados a permanecer. La vegetación cercana a
riachuelos, charcas o lagos deberá ser conservada y mantenida libre de daño, a menos que ésta
vegetación haya sido designada por el Ingeniero para ser removida. Cuando la vegetación que debe
ser conservada es dañada o destruida por el Contratista, ésta deberá ser reemplazada sin costo
alguno al Gobierno y de una manera aceptable al Ingeniero.
Ramas que cuelguen bajo y ramas podridas o feas en árboles o arbustos designados a permanecer
deberán ser recortadas. Las ramas de árboles que se extiendan sobre el piso del camino deberán ser
recortadas hasta conseguir una altura libre de 20 pies (6.10 metros) sobre la superficie del piso del
camino. Toda la poda deberá ser hecha por obreros expertos y de acuerdo con prácticas aceptadas
de cirugías de árboles.
Pequeñas cortaduras o superficies con cicatrices en árboles o arbustos escogidos para ser
conservados deberán ser reparadas según se indique, y las áreas dañadas deberán ser tratadas con
un abono aprobado para curar heridas en árboles de acuerdo a especificaciones
DISPOSICIÓN DE LOS ESCOMBROS
Cuando se permita la quema de material perecedero, éste deberá quemarse bajo el cuidado
constante de vigilantes competentes de tal forma que la vegetación circundante, otras propiedades
adyacentes o cualquier cosa señalada para permanecer en la servidumbre de paso, no sean
expuestas a peligro. La quema deberá efectuarse de acuerdo a las leyes, ordenanzas y reglamentos
aplicables.
El Contratista deberá utilizar procedimientos de quema de alta intensidad (es decir, incineradores,
quema con pilas altas, o en fosas y zanjas con suplementos de aire forzado) que produzcan una
quema intensa con poco o nada de emisión de humo visible durante el proceso de quema. Al terminar
cada período de quema, el fuego deberá apagarse por completo, tal que no queden escombros
encendidos.
Cuando el Contratista no comience las operaciones de quema o que suspenda dichas operaciones
debido a condiciones peligrosas del tiempo, el material para ser quemado que estorbe para las
operaciones de construcción subsiguientes será movido por el Contratista a lugares provisionales,
donde no estorben las operaciones de construcción, y luego, si así lo dispone el Ingeniero, deberán
ser localizados en un lugar señalado y se quemarán.
Los materiales y escombros pueden ser eliminados por métodos y en localidades aprobadas por el
Ingeniero, en o fuera del proyecto. Si la eliminación es por entierro, los escombros deberán ser
colocados en capas con el material para evitar que se creen espacios vacíos. Cada capa deberá
cubrirse o mezclarse con material de tierra por el método de terraplén para rellenar todos los vanos.
La capa superior de material que se haya enterrado deberá cubrirse con por lo menos 12 pulgadas
(30.5 centímetros) de tierra u otro material aprobado y deberá ser nivelado, dado forma y compactado
para mostrar una apariencia agradable. Los materiales no deberán ser enterrados debajo de zanjas
de drenaje o en cualquier área que vaya a estar sometida a cantidades considerables de agua en libre
movimiento.
Si la localidad de disposición se encuentra fuera del proyecto, el Contratista deberá hacer todos los
arreglos necesarios con los dueños de la propiedad, por escrito, para obtener ubicaciones apropiadas
de disposición que están fuera de los límites visibles desde el proyecto. El costo implicado deberá ser
incluido en el precio unitario del contrato. Una copia de tales acuerdos deberá ser entregada al
Ingeniero.
El material leñoso podrá ser eliminado fragmentándolo en astillas y esparciendo uniformemente las
astillas sobre áreas escogidas, según se indique, en capas que no excedan 3 pulgadas (7.6
centímetros) de espesor suelto.
Cuando sea aprobado, las astillas de madera podrán ser utilizadas como estiércol para controlar la
erosión en taludes. Las astillas para controlar la erosión en taludes deberán tener un espesor máximo
de ½ pulgada (1.3 centímetros) y lados que no excedan 6 pulgadas cuadradas (38.7 centímetros
cuadrados) en cualquier área de superficie individual.
C. MEDICIÓN
La limpieza serán medidos en forma global para las áreas que sean afectadas y dañadas
aceptablemente dentro de los límites indicados en los planos o según sea ajustado en el campo por el
Ingeniero.
Los escombros individuales señalados para ser removidos serán medidos en base individual y será el
número actual destinado a ser removido y eliminado aceptablemente.
D. FORMA DE PAGO
Las cantidades aceptadas, determinadas según se provee arriba, serán pagadas al precio del contrato
por la unidad de medida, respectivamente, para cada uno de las partidas individuales de pago
enumeradas abajo que se encuentre en el formulario de licitación, cuyos precios y pagos serán
mediante compensación total por el trabajo prescrito en esta sección, excepto:
. Cuando el formulario de licitación no contenga una cantidad estimada o una partida de suma
global para la limpieza, el trabajo no será pagado directamente, pero será considerado una obligación
subsidiaria del Contratista bajo otras partidas del contrato.
. No se harán pagos adicionales por el remanejo de escombros o por quema atrasada.
. A menos que se especifique de otra forma, no se hará ningún pago por limpieza y desbroce
de fuentes de préstamo y materiales.
El pago se realizará para las siguientes partidas de pago según corresponda al presupuesto asignado:
Nº Item de Pago y Designación Unidad de medición

5.5. LIMPIEZA GENERAL GLB.

Nota : el presente documento fue proporcionada por el estudio Colavi Tirina del
departamento de Potosi.de la gobernación de Potosí

Vous aimerez peut-être aussi