Vous êtes sur la page 1sur 158

WD 4 Deutsch 5

WD 4 Premium English 10
Français 15
Italiano 20
Nederlands 25
Español 30
Português 35
Dansk 40
Norsk 45
Svenska 50
Suomi 55
Ελληνικά 60
Türkçe 65
Русский 70
Magyar 76
Čeština 81
Slovenščina 86
Polski 91
Româneşte 96
Slovenčina 101
Hrvatski 106
Srpski 111
Български 116
Eesti 121
Latviešu 126
Lietuviškai 131
Українська 136
Қазақша 141

ΔϳΒήόϠ΍ 153

59657820 02/16
4
3

2
5
6
7

1 8

10 11 12 13

14 15 16

2
3
4
Inhaltsverzeichnis Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Inhaltsverzeichnis DE 5
Allgemeine Hinweise DE 5 Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile
Sicherheitshinweise DE 5 finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler
Gerätebeschreibung DE 7
oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
Bedienung DE 8
Pflege und Wartung DE 9 Garantie
Hilfe bei Störungen DE 9 In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
Technische Daten DE 9 triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
Allgemeine Hinweise terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Sehr geehrter Kunde, Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres dienststelle.
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,
handeln Sie danach und bewahren Sie
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung  GEFAHR
Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung – Das Gerät nur an Wechsel-
aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise
zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt.
strom anschließen. Die Span-
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi- nung muss mit dem Typen-
ckelt und ist nicht für die Beanspruchungen des ge-
werblichen Einsatzes vorgesehen.
schild des Gerätes überein-
– Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussen- stimmen.
bereich lagern.
– Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht ge- – Netzstecker und Steckdose
saugt werden.
Den Mehrzwecksauger nur benutzen mit:
niemals mit feuchten Händen
– Original-Filterbeutel. anfassen.
– Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör. – Netzstecker nicht durch Zie-
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
hen an der Anschlussleitung
sche Bedienung verursacht werden. aus der Steckdose ziehen.
Umweltschutz – Anschlussleitung mit Netzste-
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. cker vor jedem Betrieb auf
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
Schäden prüfen. Beschädigte
derverwertung zu. Anschlussleitung unverzüg-
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer- lich durch autorisierten Kun-
den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-
halb über geeignete Sammelsysteme.
dendienst/Elektro-Fachkraft
Entsorgung von Filter und Filterbeutel austauschen lassen, um Ge-
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Ma- fährdungen zu vermeiden.
terialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten,
– Zur Vermeidung von Elekt-
die für den Hausmüll verboten sind, können sie über rounfällen empfehlen wir,
den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Steckdosen mit vorgeschalte-
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter:
tem Fehlerstrom-Schutz-
www.kaercher.de/REACH schalter (max. 30 mA Nenn-
Kundendienst auslöse-Stromstärke) zu be-
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR- nutzen.
CHER-Niederlassung gerne weiter.
(Adresse siehe Rückseite)
– Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät aus-
DE – 5 5
schalten und den Netzstecker dern nicht ohne Aufsicht
ziehen. durchgeführt werden.
– Reparaturarbeiten und Arbei- – Verpackungsfolien von Kin-
ten an elektrischen Bauteilen dern fernhalten, es besteht
dürfen nur vom autorisierten Erstickungsgefahr!
Kundendienst durchgeführt – Gerät nach jedem Gebrauch
werden. und vor jeder Reinigung/War-
 WARNUNG tung ausschalten.
– Dieses Gerät ist nicht dafür – Brandgefahr. Keine brennen-
bestimmt, durch Personen den oder glimmenden Ge-
mit eingeschränkten physi- genstände aufsaugen.
schen, sensorischen oder – Der Betrieb in explosionsge-
geistigen Fähigkeiten oder fährdeten Bereichen ist unter-
mangels Erfahrungen und/ sagt.
oder mangels Wissen benutzt – Bei Schaumbildung oder
zu werden, es sei denn, sie Flüssigkeitsaustritt das Gerät
werden durch eine für ihre Si- sofort ausschalten oder den
cherheit zuständige Person Netzstecker ziehen!
beaufsichtigt oder erhielten – Keine Scheuermittel, Glas-
von ihr Anweisungen, wie das oder Allzweckreiniger ver-
Gerät zu benutzen ist und ha- wenden! Gerät niemals in
ben die daraus resultieren- Wasser tauchen.
den Gefahren verstanden. Bestimmte Stoffe können durch
– Kinder dürfen das Gerät nur die Verwirbelung mit der Saug-
dann verwenden, wenn sie luft explosive Dämpfe oder Ge-
über 8 Jahre alt sind und mische bilden!
wenn sie durch eine für ihre Nachfolgende Stoffe niemals
Sicherheit zuständige Person aufsaugen:
beaufsichtigt werden oder – Explosive oder brennbare
von ihr Anweisungen erhiel- Gase, Flüssigkeiten und
ten, wie das Gerät zu benut- Stäube (reaktive Stäube)
zen ist und die daraus resul- – Reaktive Metall-Stäube (z.B.
tierenden Gefahren verstan- Aluminium, Magnesium,
den haben. Zink) in Verbindung mit stark
– Kinder dürfen mit dem Gerät alkalischen und sauren Reini-
nicht spielen. gungsmitteln
– Kinder beaufsichtigen, um si- – Unverdünnte starke Säuren
cherzustellen, dass sie nicht und Laugen
mit dem Gerät spielen. – Organische Lösungsmittel
– Die Reinigung und Anwen- (z.B. Benzin, Farbverdünner,
derwartung dürfen von Kin- Aceton, Heizöl).

6 DE – 6
Zusätzlich können diese Stoffe Tragegriff
die am Gerät verwendeten Ma-
terialien angreifen.  Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des
Gerätekopfes nach dem Entriegeln.
Gefahrenstufen Filterkassette und Entriegelungstaste
 GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar Abbildung

drohende Gefahr, die zu schwe- Abbildung


 Zur Reinigung des Filters Entriegelungstaste drü-
ren Körperverletzungen oder cken, Filterkassette herausklappen und entneh-
zum Tod führt. men.

몇 WARNUNG Zubehöraufnahme Haken


Hinweis auf eine möglicherwei-
se gefährliche Situation, die zu Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewahrung
von Saugdüsen und Netzkabel.
schweren Körperverletzungen
Parkposition
oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT Abbildung
Hinweis auf eine möglicherwei-  Zum Abstellen der Bodendüse bei Arbeitsunterbre-
chungen.
se gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen Behälterverschluss

kann. Abbildung
ACHTUNG  Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Verriegeln
Hinweis auf eine möglicherwei- nach innen drücken.

se gefährliche Situation, die zu Zubehöraufnahme Behälter

Sachschäden führen kann.


Abbildung
Gerätebeschreibung  Diese Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewah-
rung von Saugrohren oder sonstigem Zubehör.
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Lenkrolle
 Diese Betriebsanleitung beschreibt
die auf dem vorderen Umschlag aufgeführten
Mehrzwecksauger. Abbildung
 Die Abbildungen zeigen die maximale Ausstattung,  Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen
je nach Modell gibt es Unterschiede in Ausstattung am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken.
und mitgeliefertem Zubehör.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Filterbeutel
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrich-
tigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel einge-
Saugschlauchanschluss setzt werden!

Abbildung
Abbildung  Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
 Zum Anschließen des Saugschlauches beim Sau- terbeutel einsetzen.
gen.
Flachfaltenfilter
Geräteschalter (EIN/AUS) (bereits im Gerät eingesetzt)

ACHTUNG
Abbildung Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, so-
 Stellung I: Gerät ist eingeschaltet. wohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.

DE – 7 7
Saugschlauch mit Verbindungsstück Bedienung
ACHTUNG
Abbildung Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, so-
 Saugschlauch in Anschluss am Gerät eindrücken, wohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
er rastet ein. Vor Inbetriebnahme
 Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und
Saugschlauch herausziehen. Abbildung
Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten (optional),  Gerätekopf entriegeln und abnehmen.
können direkt auf das Verbindungsstück aufgesteckt  Behälter umdrehen, Lenkrollen in die Öffnungen
und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden. am Behälterboden bis zum Anschlag eindrücken.
Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen.  Gerätekopf aufsetzen und verriegeln.
Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen
Zubehör und Saugschlauch angebracht werden. Inbetriebnahme
Siehe Position 13. Abbildung
Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saug-  Zubehör anschließen.
schlauch stecken.
Abbildung
Abnehmbarer Handgriff  Netzstecker einstecken.

Abbildung Abbildung
 Handgriff mit Saugschlauch verbinden, bis er ein-  Gerät einschalten.
rastet. Trockensaugen
Abbildung ACHTUNG
 Zur Abnahme des Handgriffes von Saugschlauch, Nur mit trockenem Flachfaltenfilter arbeiten.
Raste mit Daumen drücken und Handgriff abzie- Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen
hen. und bei Bedarf austauschen.
Hinweis: Durch die Abnahme des Handgriffes können
Zubehöre auch direkt auf den Saugschlauch gesteckt Abbildung
werden.  Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
Siehe Position 12. terbeutel einsetzen.
Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saug- Hinweise Filterbeutel
schlauch stecken.
– Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom
Saugrohre 2 x 0,5 m aufgesaugten Schmutz.
– Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filterbeutel
häufiger ausgetauscht werden.
Abbildung – Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb
 Beide Saugrohre zusammenstecken und mit den Filterbeutel rechtzeitig wechseln!
Handgriff verbinden. ACHTUNG
Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider.
Bodendüse Bestell-Nr. Basic-Ausführung: 2.863-139.0, Premium-
(mit Einsätzen) Ausführung: 2.863-161.0.

 Zum Bodensaugen von trockenem Schmutz, Ein- Nasssaugen


satz mit zwei Bürstenstreifen in die Bodendüse ein-
 Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf
klipsen.
richtigen Bodendüseneinsatz achten und entspre-
 Zum Bodensaugen von Wasser, Einsatz mit zwei
chendes Zubehör anschließen.
Gummilippen in die Bodendüse einklipsen.
ACHTUNG
Keinen Filterbeutel verwenden!
Fugendüse
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer
die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Dreh-
 Für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugän- zahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
gige Bereiche. Betrieb unterbrechen
Abbildung
 Gerät ausschalten.

Abbildung
 Bodendüse in die Parkposition einhängen.

8 DE – 8
Betrieb beenden Technische Daten
 Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Spannung 220 - 240 V
Behälter entleeren 1~50-60 Hz

Abbildung Leistung Pnenn 1000 W


 Gerätekopf abnehmen, mit Nass- oder Trocken-
schmutz gefüllten Behälter entleeren. Netzabsicherung (träge) 10 A
Gerät aufbewahren Behältervolumen 20 l

Abbildung Wasseraufnahme mit Handgriff 12 l


 Zubehör und Netzkabel am Gerät verstauen und
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren. Wasseraufnahme mit Bodendüse 10 l

Pflege und Wartung Netzkabel H05VV-F


2x0,75
 Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. Schalldruckpegel 72 dB(A)
 Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus- (EN 60704-2-1)
spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Gewicht (ohne Zubehör) 7,0 kg
Flachfaltenfilter reinigen WD 4
Empfehlung: Nach jeder Anwendung Filterkassette
Gewicht (ohne Zubehör) 7,3 kg
reinigen.
WD 4 Premium
Abbildung
 Filterkassette entriegeln, herausklappen und ent-
nehmen, Schmutz aus der Filterkassette über ei- Technische Änderungen vorbehalten!
nem Mülleimer ausleeren.
 Zur Reinigung des eingesetzten Flachfaltenfilters,
Filterkassette gegen den Rand des Mülleimers
klopfen. Flachfaltenfilter muss dazu nicht aus der
Filterkassette ausgebaut werden.
Bei Bedarf Flachfaltenfilter separat reinigen.

Abbildung
 Filterkassette entriegeln, herausklappen und ent-
nehmen.

Abbildung
 Flachfaltenfilter aus der Filterkassette herausneh-
men und ausklopfen.
 Bei Bedarf nur unter fließendem Wasser reinigen,
nicht abreiben oder abbürsten.
Vor dem Gebrauch vollständig trocknen lassen.
 Zum Schluss den trockenen Flachfaltenfilter wie-
der in das Gerät einbauen. Filterkassette in das
Gerät einsetzen.
Hilfe bei Störungen

Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende
Punkte prüfen:
 Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.

Abbildung
 Filterbeutel ist voll: Neuen Filterbeutel einsetzen.

Abbildung
 Flachfaltenfilter ist verschmutzt: Filterkassette her-
ausnehmen und Filter reinigen (siehe Kapitel
„Flachfaltenfilter reinigen“).
 Beschädigten Flachfaltenfilter austauschen.

DE – 9 9
Contents Ordering spare parts and special
attachments
General notes EN 5
Description of the Appliance EN 7 At the end of the operating instructions you will find a se-
Operation EN 8 lected list of spare parts that are often required.
You can procure the spare parts and the attachments
Care and maintenance EN 9
from your dealer or your KÄRCHER branch office.
Troubleshooting EN 9
Technical specifications EN 9 Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country
have been published by our respective national distrib-
General notes utors. We will repair possible faults on your unit free of
Dear Customer, charge within the warranty period, insofar as the faults
Please read and comply with these origi- are caused by material defects or defective workman-
nal instructions prior to the initial opera- ship. Guarantee claims should be addressed to your
tion of your appliance and store them for dealer or the nearest authorized customer service cen-
later use or subsequent owners. tre, and supported by documentary evidence of pur-
chase.
Proper use
In accordance with the descriptions and the safety infor- Safety instructions
mation in these operating instructions the appliance is
intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner.  DANGER
This appliance has been designed for use in private
households and is not intended for commercial use. – The appliance may only be
– Protect the unit from rain. Do not store outside.
– This device may not be used to suck in ash and
connected to alternating cur-
soot. rent. The voltage must corre-
Use the multi-purpose vacuum cleaner only with:
– Original filter bag.
spond with the type plate on
– Original spare parts, accessories and special ac- the appliance.
cessories.
The manufacturer is not responsible for any damages – Never touch the mains plug
that may occur on account of improper use or wrong op-
erations.
and the socket with wet
Environmental protection
hands.
The packaging material can be recycled. Please – Do not pull the plug from the
do not place the packaging into the ordinary re-
fuse for disposal, but arrange for the proper re-
socket by pulling on the con-
cycling. necting cable.
Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
– Check the power cord with
recycling of old appliances. Please dispose your mains plug for damage be-
old appliances using appropriate collection sys-
tems. fore every use. To avoid risks,
Disposing the filters and filter bags arrange immediately the ex-
Filters and filter bags are made from environment-
friendly materials.
change by an authorized cus-
They can therefore be disposed off through the normal tomer service or a skilled
household garbage provided you have not sucked in
substances that are not permitted to be thrown into electrician, if the power cord
household garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
is damaged.
You will find current information about the ingredients – To avoid accidents due to
at:
www.kaercher.com/REACH
electrical faults we recom-
Customer Service mend the use of sockets with
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- a line-side current-limiting cir-
ther in the case of questions or faults.
(See address on the reverse)
cuit breaker (max. 30 mA
nominal tripping current).

10 EN – 5
– Turn off the appliance and re- – Switch the appliance off after
move the mains plug prior to every use and prior to every
any care and maintenance cleaning/maintenance proce-
work. dure.
– Repair works may only be – Risk of fire. Do not vacuum up
performed by the authorised any burning or glowing ob-
customer service. jects.
 WARNING – The appliance may not be
– This appliance is not intended used in areas where a risk of
for use by persons with limit- explosion is present.
ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli-
tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug
rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-
such persons are accompa- cape!
nied and supervised by a per- – Do not use abrasives, glass
son in charge of their safety or universal cleaners! Never
or they have received precise immerse the appliance in wa-
instructions on the use of this ter.
appliance and have under- Certain materials may produce
stood the resulting risks. explosive vapours or mixtures
– Children may only use this when agitated by the suction air!
appliance if they are over the Never vacuum up the following
age of 8 and supervised by a materials:
person in charge of their safe- – Explosive or combustible
ty, or if they have received in- gases, liquids and dust parti-
structions on the use of this cles (reactive dust particles)
appliance and have under- – Reactive metal dust particles
stood the resulting risks. (such as aluminium, magne-
– Children must not play with sium, zinc) in combination
this appliance. with highly alkaline or acidic
– Supervise children to prevent detergents
them from playing with the – Undiluted, strong acids and
appliance. alkalies
– Cleaning and user mainte- – Organic solvents (such as
nance must not be performed petrol, paint thinners, ace-
by children without supervi- tone, heating oil).
sion. In addition, these substances
– Keep packaging film away may cause the appliance materi-
from children - risk of suffoca- als to corrode.
tion!

EN – 6 11
Accessory compartment, hook
Hazard levels
 DANGER This accessory compartment allows the storage of suc-
Pointer to immediate danger, tion nozzles and the power cable.
Parking position
which leads to severe injuries or
death. Illustration
몇 WARNING  To rest the floor nozzle during work interruptions.

Pointer to a possibly dangerous Container closure

situation, which can lead to se- Illustration


vere injuries or death.  Pull out to open, push in to lock.
몇 CAUTION Accessory storage container

Pointer to a possibly dangerous


Illustration
situation, which can lead to mi-  This accessory compartment allows the storage of
nor injuries. the suction pipes or other accessories.
Steering roller
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous Illustration
situation, which can lead to  Turn the container, press in the steering roller in the
openings at the base of the container till the end-
property damage. point.
Description of the Appliance Filter bag
Illustrations on fold-out page!
Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming!
 These operating instructions de-
scribe the multi-purpose vacuum cleaners listed on Illustration
the front cover.  Recommendation: To vacuum fine dust, use the
 The illustrations show the maximum equipment; filter bag.
depending on the model, there are differences in
equipment and supplied accessories. Flat fold filter
When unpacking the product, make sure that no acces- (already installed in the appliance)
sories are missing and that none of the package con- ATTENTION
tents have been damaged. If you detect any transport Always work with an inserted flat fold filter - during wet
damages please contact your dealer. as well as dry vacuum cleaning!
Suction hose connection Suction hose with connecting piece

Illustration Illustration
 To connect the suction hose during vacuuming.  Push the suction hose into the connection on the
ON/OFF switch for appliance appliance, it snaps in place.
 In order to disconnect it, push down with your
thumb and pull the suction hose out.
Illustration Note: Accessories, such as suction brushes (optional)
 Position I: Appliance is switched on. can be directly attached to the connecting piece and
Position 0: Appliance is switched off thus connected to the suction hose.
Carrying handle For convenient working even in tight spaces.
The removable handle can be attached between the ac-
cessories and the suction hose if necessary.
 To carry the appliance or to remove the appliance See position 13.
head after unlocking. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach
Filter box and release key the handle to the suction hose.

Illustration

Illustration
 In order to clean the filter, press the release key,
fold out and remove the filter box.

12 EN – 7
Removable handle Information filter bag
– The filling level of the filter bag depends on the dirt
that is sucked in.
Illustration
– The filter bag needs to be replaced more frequently
 Connect the handle with the suction hose until it
while sucking in fine dust, sand, etc.
snaps in place.
– Clogged filter bags can burst - therefore make sure
to replace the filter bag in a timely manner!
Illustration
ATTENTION
 To remove the handle from the suction hose, press
Vacuum cold ashes only when using a pre-filter.
the notch using your thumb and pull off the handle.
Order no. basic design: 2.863-139.0, premium design:
Note: Due to removing the handle, accessories can be
2.863-161.0.
directly attached to the suction hose.
See position 12. Wet vacuum cleaning
Recommendation: In order to vacuum the floor, attach
 For vacuuming up moisture or wetness pay atten-
the handle to the suction hose.
tion to the correct floor nozzle insert and connect
Suction tubes 2 x 0.5 m the corresponding accessories.
ATTENTION
Do not use a filter bag!
Illustration Note: If the container is full, a float closes the suction
 Put both suction tubes together and connect them opening, and the appliance works at a higher speed.
with the handle. Switch off the appliance immediately, and empty the
Floor nozzle container.
(with inserts)
Interrupting operation
 When vacuuming dry dirt off the floor, clip an insert Illustration
with two brush strips into the floor nozzle.  Turn off the appliance.
 When vacuuming water off the floor, clip an insert
with two rubber lips into the floor nozzle. Illustration
Crevice nozzle  Hook the floor nozzle into the parking position.
Finish operation
 For edges, joints, heaters and hard to reach loca-  Turn off the appliance and disconnect the mains
tions. plug.
Operation Empty the container

ATTENTION
Illustration
Always work with an inserted flat fold filter - during wet
 Remove the appliance head and empty the reser-
as well as dry vacuum cleaning!
voir filled with wet or dry dirt.
Before Startup Storing the appliance
Illustration
 Release and remove the appliance head. Illustration
 Turn the container, press in the steering roller in the  Store the accessories and the mains cable on the
openings at the base of the container till the end- appliance and store the appliance in dry rooms.
point.
 Insert and lock the appliance head.
Start up
Illustration
 Connect accessories.

Illustration
 Plug in the mains plug.

Illustration
 Turn on the machine.
Dry vacuum cleaning
ATTENTION
Work with a dry flat fold filter only.
Check the filter for damage prior to installation and re-
place as necessary.

Illustration
 Recommendation: To vacuum fine dust, use the
filter bag.

EN – 8 13
Care and maintenance Technical specifications
 Clean the appliance and accessory parts made of
Voltage 220 - V
plastic with a commercial plastic cleaner.
1~50-60 Hz 240
 If required, rinse the container and accessories
with water properly and dry them before reuse. Output Pnom 1000 W
Clean flat fold filter
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Recommendation: Clean the filter box after every
use. Container capacity 20 l
Illustration
 Unlock, fold out and remove the filter cartridge, Water intake with handle 12 l
empty dirt from the filter cartridge over a waste bin.
 In order to clean the inserted flat fold filter, knock Water intake with floor nozzle 10 l
the filter box against the edge of the waste bin. It is
not necessary to remove the flat fold filter from the Power cord H05VV-F
filter box. 2x0,75
If necessary, clean the flat fold filter separately.
Sound pressure level (EN 72 dB(A)
Illustration 60704-2-1)
 Unlock, fold out and remove the filter cartridge.
Weight (without accessories) 7,0 kg
WD 4
Illustration
 Remove the flat fold filter from the filter box and tab Weight (without accessories) 7,3 kg
it out. WD 4 Premium
 When necessary, clean under running water only,
do not wipe or brush down.
Allow to dry completely prior to use. Subject to technical modifications!
 Finally, reinstall the dry flat fold filter into the appli-
ance. Insert the filter cartridge into the appliance.
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
If the suction power becomes less, check the following
points:
 Accessories, suction hose or suction pipes are
clogged, please remove the obstruction using a
stick.

Illustration
 Filter bag is full: Insert new filter bag.

Illustration
 Flat fold filter contaminated: Remove the filter box
and clean filter (see Chapter "Cleaning the flat fold
filter").
 Replace damaged flat fold filter.

14 EN – 9
Table des matières Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Consignes générales FR 5
Description de l’appareil FR 7 Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus
Utilisation FR 8 se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des acces-
Entretien et maintenance FR 9
soires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale
Assistance en cas de panne FR 9 Kärcher ®.
Caractéristiques techniques FR 9
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi-
Consignes générales gueur sont celles publiées par notre société de distribu-
Cher client, tion responsable. Nous éliminons gratuitement d’éven-
Lire cette notice originale avant la pre- tuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la
mière utilisation de votre appareil, se garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou
comporter selon ce qu'elle requièrt et la de fabrication en sont la cause. En cas de recours en
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au reven-
priétaire futur. deur respectif ou au prochain service après-vente.
Utilisation conforme Consignes de sécurité
L'appareil est conçu pour une aspiration multi-usages,
conformément aux descriptions et consignes de sécuri-  DANGER
té stipulées dans ce manuel d'utilisation.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage do- – L'appareil doit être raccordé
mestique.
– Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer
uniquement au courant alter-
à extérieur. natif. La tension doit être
– Il est interdit d'aspirer des cendres et de la suie
avec cet appareil.
identique avec celle indiquée
N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec : sur la plaque signalétique de
– le sac de filtrage original.
– des pièces de rechange, accessoires ou acces- l’appareil.
soires spéciaux originaux.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom-
– Ne jamais saisir la fiche sec-
mages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte teur ni la prise de courant
de l'appareil.
avec des mains humides.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
– Ne pas debrancher la fiche
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans secteur en tirant le câble d'ali-
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
mentation.
Les appareils usés contiennent des matériaux – Vérifier avant chaque utilisa-
précieux recyclables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage. Pour cette tion que le câble et la fiche
raison, utilisez des systèmes de collecte adé- secteur ne sont pas endom-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Elimination du filtre et du sac du filtre
magés. Un câble d’alimenta-
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux re-
tion endommagé doit immé-
cyclables. diatement être remplacé par
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets ménagers,
le service après-vente ou un
vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires. électricien agréé.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
– Pour éviter des accidents
trouvent sous : électriques nous recomman-
www.kaercher.com/REACH
dons d’utiliser des prises de
Service après-vente
Notre succursale Kärcher ® se tient à votre entière dis-
courant avec un interrupteur
position pour d'éventuelles questions ou problèmes. de protection contre les cou-
(Adresse au dos)
rants de fuite placé en amont
(courant de déclenchement
nominal maximal de 30 mA).
FR – 5 15
– Avant tout travail d'entretien – Tenir les films plastiques
et de maintenance, mettre d'emballages hors de portée
l'appareil hors tension et dé- des enfants, risque d'étouffe-
brancher la fiche secteur. ment !
– Seul le service après-vente – Mettre l'appareil hors service
agréé est autorisé à effectuer après chaque utilisation et
des travaux de réparation ou avant chaque nettoyage/en-
des travaux concernant les tretien.
pièces électriques de l'appareil. – Risque d'incendie. N’aspirer
 AVERTISSEMENT aucun objet enflammé ou in-
– Cet appareil n'est pas destiné candescent.
à être utilisé par des per- – Il est interdit d’utiliser l’appa-
sonnes ayant des capacités reil dans des zones présen-
physiques, sensorielles ou tant des risques d’explosion.
mentales réduites ou man- – En cas de formation de
quant d'expérience et/ou de mousse ou de fuite, éteindre
connaissances, sauf si ces immédiatement l'appareil ou
mêmes personnes sont sous bien débrancher la prise sec-
la supervision d'une per- teur!
sonne responsable de leur – N'utiliser aucun produit mous-
sécurité ou ont été formées à sant, pour vitres ou multi-
l'utilisation de l'appareil. usage ! Ne jamais plonger
– Des enfants ne peuvent utili- l'appareil dans l'eau.
ser l'appareil que s'ils ont plus Des substances déterminées
de 8 ans et s'ils sont sous la peuvent provoquer la formation
surveillance d'une personne de vapeurs ou de mélanges ex-
compétence ou s'ils ont reçu plosifs par tourbillonnement
de sa part des instructions avec l’air aspiré.
d'utilisation de l'appareil et Ne jamais aspirer les subs-
s'ils ont compris les dangers tances suivantes:
qui peuvent en résulter. – Des gazes, liquides et pous-
– Les enfants ne doivent pas sières (poussières réactives)
jouer avec l'appareil. explosifs ou inflammables
– Surveiller les enfants pour – Poussières réactives de mé-
s'assurer qu'ils ne jouent pas tal (p.ex. aluminium, magné-
avec l'appareil. sium, zinc) en rapport avec
– Le nettoyage et la mainte- des détergents alcalins et
nance par l'utilisateur ne acides
doivent pas être effectués par – Acides forts et lessives non
des enfants sans surveil- diluées
lance.

16 FR – 6
– Solvants organiques (p.ex. Interrupteur MARCHE/ARRET
essence, dilutif de couleur,
acétone, fuel). Illustration
 Position I : appareil en circuit
Par ailleurs, elles peuvent s’avé- Position 0: appareil hors circuit.

rer agressives pour les maté- Poignée de transport

riaux utilisés sur l’appareil.


 Pour porter l'appareil ou pour retirer la tête de l'ap-
Niveaux de danger pareil après le déverrouillage.
cassette filtrante et touche de déverrouillage
 DANGER
Signale la présence d'un danger Illustration
imminent entraînant de graves Illustration
blessures corporelles et pou-  Pour nettoyer le filtre, appuyer sur la touche de dé-
verrouillage, ouvrir la cassette filtrante et l'enlever.
vant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT Crochet de logement d'accessoires

Signale la présence d'une situa-


Ce logement d'accessoires permet le rangement des
tion éventuellement dangereuse buses d'aspiration et du câble d'alimentation.
pouvant entraîner de graves Position de stationnement
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle. Illustration
 Pour déposer la buse de sol pendant les interrup-
몇 PRÉCAUTION tions de travail.
Remarque relative à une situa- Dispositif de verrouillage de la cuve

tion potentiellement dangereuse


Illustration
pouvant entraîner des blessures  Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir et le presser
légères. vers l'intérieur pour le verrouiller.
Réservoir de logement d'accessoires
ATTENTION
Remarque relative à une situa- Illustration
tion éventuellement dangereuse  Ce logement d'accessoires permet le rangement
de tuyaux d'aspiration et d'autres accessoires.
pouvant entraîner des dom- Roues directionnelles
mages matériels.
Description de l’appareil Illustration
Illustrations, cf. côté escamotable !  Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans
l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée.
 Ces instructions de service décrivent Sac filtrant
l'aspirateur multi-usage décrit sur la page de garde.
 Les illustrations montrant l'équipement complet, il
peut y avoir des différences au niveau de l'équipe- Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne
ment et des accessoires livrés, suivant le modèle. doit pas être mise en place !
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater
des accessoires manquants ou des dommages. Si des Illustration
dégâts dus au transport sont constatés, il faut en infor-  Recommandation : Mettre le sac filtrant en place
mer le revendeur. pour aspirer les poussières fines.
Raccord du tuyau d'aspiration Filtre plat de plis
(déjà mise en place dans l'appareil)

Illustration ATTENTION
 Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspi- Toujours travailler avec le filtre plat plissé mis en place,
ration. aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant
l'aspiration à sec !

FR – 7 17
tuyau d'aspiration avec raccord Mise en service
Illustration
Illustration  Raccorder les accessoires.
 Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur
l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Illustration
 Pour le retirer, presser le cran d'arrêt du pouce et  Brancher la fiche secteur.
retirer le flexible d'aspiration.
Remarque : Les accessoires, comme par ex. les Illustration
brosses d'aspiration (en o) peuvent être branchées sur  Allumer l’appareil.
le raccord et être ainsi raccordées au tuyau d'aspiration. Aspiration de poussières
Pour un confort de travail dans des espaces réduits.
En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée ATTENTION
entre l'accessoire et le tuyau d'aspiration. Travailler uniquement avec un filtre plat plissé sec !
Voir position 13. Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer
Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher en cas de besoin.
la poignée sur le tuyau d'aspiration.
Illustration
Poignée amovible
 Recommandation : Mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines.
Illustration Remarques relatives au sac filtrant
 Raccorder la poignée au tuyau d'aspiration jusqu'à – Le niveau de remplissage du sac à poussière dé-
ce qu'il s'enclenche. pend de la saleté aspirée.
– En cas de poussière fine, sable etc... le sac à pous-
Illustration sière doit être changé plusieurs fois.
 Pour retirer la poignée du tuyau d'aspiration, ap- – Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, rempla-
puyer sur le cran avec les pousses et retirer la poi- cer le sac filtrant à temps !
gnée. ATTENTION
Remarque : Grâce au retrait de la poignée, des acces- Aspiration de cendres froides uniquement avec présé-
soires peuvent également être enfichés directement sur parateur.
le tuyau d'aspiration. référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle
Voir position 12. premium : 2.863-161.0.
Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher
la poignée sur le tuyau d'aspiration. Aspiration humide
Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m  Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu-
mides, veiller à la présence d'un insert correct
d'une buse pour sol et raccorder un accessoire cor-
Illustration respondant.
 Assembler les deux tubes d'aspiration et les relier ATTENTION
à la poignée. Ne pas utiliser de papier filtre!
Buse de sol Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur ob-
(avec inserts) ture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation aug-
mente. Arrêter immédiatement l’appareil et vider la
 Pour l'aspiration au sol de salissures sèches, clip- cuve.
ser l'insert avec deux bandes de brosse dans la
buse pour sol. Interrompre le fonctionnement
 Pour l'aspiration au sol d'eau, clipser l'insert avec Illustration
deux lèvres en caoutchouc dans la buse pour sol.  Mettre l’appareil hors tension.
Suceur fente
Illustration
 Accrocher la buse de sol en position de repos.
 Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les
Fin de l'utilisation
zones difficilement accessibles.
 Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Utilisation Vider le réservoir
ATTENTION
Toujours travailler avec le filtre plat plissé mis en place, Illustration
aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant  Retirer la tête d'appareil, vider le réservoir rempli
l'aspiration à sec ! de saletés humides ou sèches.
Avant la mise en service Ranger l’appareil
Illustration
 Déverrouiller et retirer la tête de l'appareil. Illustration
 Vider la cuve, presser les roulettes pivotants dans  Ranger les accessoires et le câble secteur sur l'ap-
l'ouverture au fond de la cuve jusqu'à la butée. pareil et conserver ce dernier dans des pièces
 Mettre la tête d'appareil en place et la verrouiller. sèches.

18 FR – 8
Entretien et maintenance Caractéristiques techniques
 Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au
Tension 220 - V
moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le
1~50-60 Hz 240
commerce.
 Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et Puissance Pnom 1000 W
les sécher avant toute réutilisation.
Nettoyage du filtre à plis plat Protection du réseau (à action 10 A
retardée)
Recommandation : Nettoyer la cassette filtrante
après chaque utilisation. Volume de la cuve 20 l
Illustration
 Déverrouiller, déclipser et extraire la cassette fil- Arrivée d'eau avec poignée 12 l
trante, enlever la poussière de la cassette filtrante
dans une poubelle. Arrivée d'eau avec buse de sol 10 l
 Pour nettoyer le filtre plat plissé mis en place, tapo-
ter la cassette filtrante contre le bord d'une pou- Câble d’alimentation H05VV-F
belle. Pour cela, le filtre plat plissé ne doit pas être 2x0,75
sorti de la cassette filtrante.
En cas de besoin, nettoyer séparément le filtre plat Niveau de pression acoustique 72 dB(A)
plissé. (EN 60704-2-1)

Poids (sans accessoire) 7,0 kg


Illustration
WD 4
 Déverrouiller la cassette filtrante, la déclipser et la
retirer. Poids (sans accessoire) 7,3 kg
WD 4 Premium
Illustration
 Extraire le filtre plat plissé de la cassette filtrante et
la tapoter. Sous réserve de modifications techniques !
 Si nécessaire, ne nettoyer la cassette filtrante qu'à
l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser.
La faire complètement sécher avant de l'utiliser.
 Enfin, monter de nouveau le filtre plat plissé dans
l'appareil. Mettre la cassette filtrante en place dans
l'appareil.
Assistance en cas de panne
Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les
points suivants :
 Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspira-
tion colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton.

Illustration
 Le sac filtrant est plein : Mettre un nouveau sac fil-
trant en place.

Illustration
 le filtre plat plissé est encrassé : retirer la cassette
filtrante et nettoyer le filtre (voir le chapitre
« Nettoyage du filtre plat plissé »).
 Remplacer le filtre à plis plats endommagé.

FR – 9 19
Indice Ordinare ricambi e accessori speciali
Avvertenze generali IT 5 La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla
Descrizione dell’apparecchio IT 7 fine del presente manuale d'uso.
I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivendi-
Uso IT 8
tore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
Cura e manutenzione IT 9
Guida alla risoluzione dei guasti IT 9
Dati tecnici IT 9 Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pub-
blicate dalla nostra società di vendita competente. Entro
Avvertenze generali il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente even-
Gentile cliente, tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garan-
ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- zia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al
ginali, seguirle e conservarle per un uso più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. scontrino di acquisto.
Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza
L'apparecchio, in conformità alle descrizioni e alle av-
vertenze di sicurezza date in queste istruzioni per l'uso,  PERICOLO
è destinato per essere utilizzato come aspiratore multiu-
so.
– Collegare l'apparecchio solo
Questo apparecchio è concepito per il solo uso dome- a corrente alternata. La ten-
stico e non deve essere adibito ad uso commerciale o
industriale. sione deve corrispondere a
– Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depo-
sitare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
quella indicata sulla targhetta
– È vietato aspirare con questo apparecchio cenere dell'apparecchio.
e fuliggine.
Utilizzare l'aspiratore multiuso solo con: – Non toccare mai la spina e la
– sacchetti filtro originali.
– Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional
presa con le mani bagnate.
originali. – Non staccare la spina dalla
Il produttore non è responsabile per eventuali danni
causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde
presa tirando il cavo di colle-
a quello conforme a destinazione. gamento.
Protezione dell’ambiente – Prima di ogni utilizzo control-
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi
non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma conse-
lare che il cavo di allaccia-
gnati ai relativi centri di raccolta. mento e la spina di alimenta-
Gli apparecchi dimessi contengono materiali ri-
ciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai re- zione non presentino danni.
lativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire
gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
Far sostituire immediatamen-
colta differenziata. te il cavo di allacciamento
Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante danneggiato dal servizio
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati in materiale
ecologico.
clienti autorizzato/da un elet-
Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti tricista specializzato.
domestici, possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici. – Per evitare incidenti elettrici
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili
raccomandiamo di collegare
all'indirizzo: l'apparecchio a prese elettri-
www.kaercher.com/REACH
che dotate di interruttore dif-
Servizio assistenza
In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe-
ferenziale (con corrente diffe-
lice di poterla aiutare. renziale nominale I dn non
(Indirizzo vedi retro)
superiore a 30 mA).

20 IT – 5
– Prima di ogni intervento di – Tenere le pellicole di imbal-
cura e di manutenzione, spe- laggio fuori dalla portata dei
gnere l'apparecchio e stacca- bambini. Rischio di asfissia!
re la spina. – Disattivare l'apparecchio
– Lavori di riparazione e lavori dopo ogni impiego e prima di
sugli impianti elettrici posso- ogni pulizia/manutenzione.
no essere effettuati solo dal – Pericolo d'incendio. Non aspi-
servizio clienti autorizzato. rare oggetti brucianti o ardenti.
 AVVERTIMENTO – E' vietato l'utilizzo in ambienti
– Questo apparecchio non è in- a rischio di esplosione.
dicato per essere usato da – In caso di formazione di
persone con delle limitate ca- schiuma o fuoriuscita di liqui-
pacità fisiche, sensoriali o do, spegnere immediatamen-
mentali e da persone che ab- te l'apparecchio o tirare la spi-
biano poca esperienza e/o na di rete!
conoscenza dell'apparecchio – Non usare detergenti abrasi-
a meno che non vengano su- vi, detergenti per il vetro o de-
pervisionati per la loro sicu- tergenti universali! Non im-
rezza da una persona incari- mergere mai l'apparecchio in
cata o che abbiano da questa acqua.
ricevuto istruzioni su come Determinate sostanze possono
usare l'apparecchio e dei pe- formare Insieme all’aria di aspi-
ricoli da esso derivante. razione vapori e miscele esplo-
– I bambini possono utilizzare sivi
l'apparecchio solo se maggio- Non aspirare mai le seguenti so-
ri dell'età di 8 anni e a meno stanze:
che non vengano supervisio- – gas esplosivi o infiammabili, li-
nati per la loro sicurezza da quidi e polveri (polveri reattive)
una persona incaricata o che – Polveri di metallo reattive (ad
abbiano da questa ricevuto es. alluminio, magnesio, zin-
istruzioni su come usare l'ap-
parecchio e dei pericoli da co) insieme a detergenti for-
esso derivante. temente alcalini ed acidi
– I bambini non devono giocare – Acidi e soluzioni alcaline allo
con l'apparecchio. stato puro
– Sorvegliare i bambini per as- – Soluzioni organiche (ad es.
sicurarsi che non giochino benzina, diluenti per vernici,
con l'apparecchio. acetone o gasolio).
– La pulitura e la manutenzione Queste sostanze possono inol-
utente non devono essere tre corrodere i materiali dell’ap-
eseguiti dai bambini senza parecchio.
sorveglianza.
IT – 6 21
Alloggio accessori, gancio
Livelli di pericolo
 PERICOLO Questo alloggiamento per accessori consente di con-
Indica un pericolo imminente che servare le bocchette di aspirazione e il cavo di alimen-
tazione.
determina lesioni gravi o la morte. Posizione parcheggio
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione Figura
 Per depositare la bocchetta per pavimenti in caso
pericolosa che potrebbe deter- di interruzioni di lavoro.
minare lesioni gravi o la morte. Chiusura serbatoio

몇 PRUDENZA
Figura
Indica una probabile situazione  Per aprire tirare verso l'esterno, per chiudere pre-
pericolosa che potrebbe causa- mere verso l'interno.

re lesioni leggere. Alloggio accessori, contenitore

ATTENZIONE Figura
Indica una probabile situazione  Questo alloggiamento per gli accessori consente di
conservare i tubi di aspirazione o altri accessori.
pericolosa che potrebbe deter- Ruota pivottante
minare danni alle cose.
Descrizione dell’apparecchio Figura
Figure riportate sulla pagina pieghevole!  Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti ne-
gli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta.
 Le presenti istruzioni per l'uso descri- Sacchetto filtro
vono gli aspiratori multiuso riportati in copertina.
 Le figure illustrano la dotazione massima. In base
al modello sussistono delle differenze nella dota- Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare alcun sac-
zione e gli accessori forniti. chetto filtro!
Durante il disimballaggio controllare l'eventuale man-
canza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Figura
Nel caso in cui si riscontrino danni dovuti al trasporto, in-  Suggerimento: Per l'aspirazione di polvere fine in-
formare immediatamente il proprio rivenditore. serire il sacchetto filtro.
Raccordo tubo flessibile di aspirazione Filtro plissettato piatto
(già montato nell'apparecchio)

Figura ATTENZIONE
 Per il collegamento del tubo flessibile per l'aspira- Lavorare sempre con il filtro plissettato piatto inserito
zione. sia durante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di
Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF) solidi!
Tubo flessibile di aspirazione con raccordo

Figura
 Posizione I: L'apparecchio è attivato. Figura
Posizione 0: l'apparecchio è spento.  Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'attacco
Maniglia di trasporto dell'apparecchio e si aggancia.
 Per la rimozione premere con il pollice ed estrarre
il tubo flessibile di aspirazione.
 Per trasportare l'apparecchio o per rimuovere la te- Avviso: Accessori, come p. es. spazzole aspiranti (in
sta dell'apparecchio dopo lo sblocco. opzione) possono essere infilati direttamente sul rac-
cordo e quindi collegarsi con il tubo flessibile di aspira-
Cassetta filtro e tasto di sblocco zione.
Per lavorare comodi anche in locali angusti.
Figura Il manico estraibile può essere conservato all'occorren-
za tra gli accessori e il tubo flessibile di aspirazione.
Figura Vedi posizione 13.
 Per pulire il filtro, premere il tasto di sblocco, ribal- Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il
tare fuori la cassetta filtro e estrarla. manico sul tubo flessibile di aspirazione.

22 IT – 7
Manico estraibile Aspirazione a secco
ATTENZIONE
Figura Lavorare solo con il filtro plissettato piatto asciutto!
 Collegare il manico con il tubo flessibile, finché si Prima di utilizzarlo, verificare se il filtro presenta dan-
aggancia. neggiamenti e sostituirlo se necessario.

Figura Figura
 Per rimuovere il manico dal tubo flessibile di aspi-  Suggerimento: Per l'aspirazione di polvere fine in-
razione, premere il nottolino con il pollice e estrarre serire il sacchetto filtro.
il manico. Indicazioni riguardo al sacchetto filtro
Avviso: Togliendo il manico, è possibile infilare diretta-
– Il livello di riempimento del sacchetto filtrante di-
mente anche gli accessori sul tubo flessibile di aspira-
pende dallo sporco che viene aspirato.
zione.
– Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. sostituire spes-
Vedi posizione 12.
so il sacchetto filtrante.
Raccomandazione: Per aspirare il pavimento, infilare il
– Il sacchetto filtrante usurato può scoppiare, pertan-
manico sul tubo flessibile di aspirazione.
to va sostituito in tempo!
Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m ATTENZIONE
Aspirare ceneri raffreddate solo un pre-separatore.
N. ordinazione esecuzione Basic: 2.863-139.0, esecu-
Figura zione Premium: 2.863-161.0.
 Infilare uno dentro l'altro i due tubi di aspirazione e
collegarli con il manico. Aspirazione liquidi
Bocchetta pavimenti  Per l'aspirazione di umidità o bagnato, scegliere il
(con inserti) corretto inserto nella bocchetta per pavimenti e col-
legare accessori corrispondenti.
 Per l'aspirazione di pavimenti con sporco secco, ATTENZIONE
agganciare l'inserto con due strisce di setole nella Non utilizzare il sacchetto filtrante!
bocchetta per pavimenti. Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante
 Per l'aspirazione di pavimenti con acqua, aggan- chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con
ciare l'inserto con due labbra di gomma nella boc- maggiore velocità. Spegnere subito l'apparecchio e
chetta per pavimenti. svuotare il serbatoio.
Bocchetta fessure
Interrompere il funzionamento
Figura
 Per bordi, giunti, radiatori e zone difficilmente ac-  Spegnere l’apparecchio.
cessibili.
Figura
Uso  Agganciare la bocchetta per pavimenti nella posi-
ATTENZIONE zione di parcheggio.
Lavorare sempre con il filtro plissettato piatto inserito
sia durante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di Dopo l’uso
solidi!  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Prima della messa in funzione Svuotare il contenitore

Figura
Figura
 Sbloccare e staccare la testa dell'apparecchio.
 Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il
 Girare il serbatoio e spingere le ruote pivottanti ne-
serbatoio pieno di sporco umido o secco.
gli orifizi sul fondo del serbatoio, fino alla battuta.
 Posizionare la testa dell'apparecchio e bloccarla. Deposito dell’apparecchio

Messa in funzione Figura


Figura  Conservare gli accessori ed il cavo di allacciamen-
 Montare gli accessori to alla rete nell’apparecchio e conservare l'appa-
recchio in luoghi asciutti.
Figura
 Inserire la spina di alimentazione.

Figura
 Accendere l'apparecchio.

IT – 8 23
Cura e manutenzione Dati tecnici
 Pulire l'apparecchio e gli accessori in plastica con
Tensione 220 - V
un normale detergente per materiale sintetico.
1~50-60 Hz 240
 Sciacquare all'occorrenza il contenitore e gli acces-
sori con dell'acqua ed asciugarli prima del loro riu- Potenza Pnom 1000 W
tilizzo.
Pulire il filtro plissettato piatto Protezione rete (fusibile ritardato) 10 A

Raccomandazione: Pulire la cassetta filtro dopo Capacità vano raccolta 20 l


ogni qualvolta che è stato usato.
Figura Assorbimento di acqua con im- 12 l
 Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrar- pugnatura
la, svuotare lo sporco dalla cassetta filtro in un sec-
chio dell'immondizia. Assorbimento di acqua con 10 l
 Per pulire il filtro plisettato piatto inserito, battere la bocchetta per pavimenti
cassetta filtro contro il bordo del secchio dell'im-
mondizia. In questo caso, il filtro plissettato piatto Cavo di alimentazione H05VV-F
non deve essere smontato dalla cassetta filtro. 2x0,75
All'occorrenza, pulire il filtro plissettato piatto sepa-
ratamente. Pressione acustica 72 dB(A)
(EN 60704-2-1)
Figura
Peso (senza accessori) 7,0 kg
 Sbloccare la cassetta filtro, ribaltarla fuori e estrar-
WD 4
la.
Peso (senza accessori) 7,3 kg
Figura WD 4 Premium
 Rimuovere il filtro plissettato piatto fuori dalla cas-
setta filtro e sbatterlo.
 All'occorrenza pulire il filtro solo sotto acqua cor- Con riserva di modifiche tecniche!
rente; non strofinare o spazzolare.
Asciugarlo completamente prima dell'uso.
 Alla fine, rimontare il filtro plissettato piatto asciutto
nell'apparecchio. Inserire la cassetta filtro nell'ap-
parecchio.
Guida alla risoluzione dei guasti
Diminuzione della potenza di aspirazione
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminui-
sce, controllare i seguenti punti:
 Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di
aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un
bastoncino.

Figura
 Saccetto filtro pieno: inserire un nuovo sacchetto
filtro.

Figura
 Filtro plissettato piatto sporco/intasato: Estrarre la
cassetta filtro e pulire il filtro (vedi capitolo "Pulizia
del filtro plissettato piatto“).
 Sostituire i filtri plissettati piatti danneggiati.

24 IT – 9
Inhoud Bestelling van reserveonderdelen en
bijzondere toebehoren
Algemene instructies NL 5
Beschrijving apparaat NL 7 Een selectie van de meest frequent benodigde reserve-
Bediening NL 8 onderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij
Onderhoud NL 9
uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
Hulp bij storingen NL 9
Technische gegevens NL 9
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor verantwoorde-
Algemene instructies lijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoor-
Beste klant, waarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhel-
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- pen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een
paraat deze originele gebruiksaanwijzing, materiaal of fabrieksfout hiervan de oorzaak is. Neem
ga navenant te werk en bewaar deze voor bij klachten binnen de garantietermijn contact op met
later gebruik of voor een latere eigenaar. uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservice-
werkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbe-
Doelmatig gebruik wijs mee.
Het apparaat is volgens de in deze gebruiksaanwijzing
gegeven beschrijvingen en de veiligheidsinstructies be- Veiligheidsinstructies
stemd voor gebruik als multifunctionele zuiger.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet  GEVAAR
bedoeld voor industrieel gebruik.
– Het apparaat tegen regen beschermen. Niet buiten – Gebruik uitsluitend wissel-
opslaan.
– As en roet mogen met dit apparaat niet opgezogen
stroom voor het apparaat. De
worden. spanning moet overeenko-
Gebruik de multifunctionele zuiger enkel met:
– originele filterzakken.
men met de vermelding op
– originele onderdelen, -accessoires of extra toebe- het typeplaatje van het appa-
horen
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade raat.
die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voor-
schriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt.
– Pak de stekker en wandcon-
Zorg voor het milieu
tactdoos nooit met vochtige
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De- handen beet.
poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied het aan voor her-
– Netstekker niet verwijderen
gebruik. door hem aan de netkabel uit
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten
waardevolle materialen die geschikt zijn voor
het stopcontact te trekken.
hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij – Controleer netsnoer en stek-
een inzamelpunt voor herbruikbare materialen.
Afvoer van filters en filterzakken ker vóór gebruik altijd op be-
Filters en filterzakken zijn gemaakt van milieuvriendelijk schadigingen. Laat een be-
materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten
schadigd netsnoer onmiddel-
die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen lijk vervangen door een be-
worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd
worden. voegde klantendienst-/
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen
(REACH)
elektromonteur.
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: – We adviseren wandcontact-
www.kaercher.com/REACH
dozen met voorgeschakelde
Klantenservice
lekstroom-veiligheidsschake-
Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u
graag verder. laar (maximaal 30 mA nomi-
(adres zie achterzijde) nale activerings-stroomsterk-
te) te gebruiken, ter vermij-
ding van elektrische ongeluk-
ken.
NL – 5 25
– Bij alle reinigings- en onder- – De reiniging en het gebrui-
houdswerkzaamheden altijd kersonderhoud moegen niet
het apparaat uitschakelen en zonder toezicht door kinderen
de stekker uit het stopcontact uitgevoerd worden.
trekken. – Verpakkingsfolie buiten het be-
– Reparaties en werkzaamhe- reik van kinderen houden, er
den aan elektrische compo- bestaat verstikkingsgevaar!
nenten mogen alleen door – Apparaat na elk gebruik en
bevoegde medewerkers van voor elke reiniging / elk on-
de technische dienst worden derhoud uitschakelen.
uitgevoerd. – Brandgevaar! Geen branden-
 WAARSCHUWING de of glimmende voorwerpen
– Dit apparaat mag niet gebruikt opzuigen.
worden door personen met be- – U mag het apparaat niet in
perkte fysieke, zintuiglijke of gebieden met explosiegevaar
mentale capaciteiten of met te gebruiken.
weinig ervaring en/of kennis, – Bij schuimvorming of ont-
tenzij ze onder toezicht staan snappende vloeistof het ap-
van een bevoegde persoon die paraat onmiddellijk uitscha-
instaat voor hun veiligheid of van kelen of de stekker uittrek-
die persoon instructies hebben ken!
gekregen over het gebruik van – Geen schuurmiddelen, glas
het apparaat en de daaruit resul- of reinigingsmiddelen gebrui-
terende gevaren begrijpen. ken! Dompel het apparaat
– Kinderen mogen het appa- nooit in water.
raat enkel gebruiken wanneer Bepaalde stoffen kunnen door
ze ouder zijn dan 8 jaar en het opwaaien met de zuiglucht
onder toezicht staan van een explosieve dampen of mengsels
persoon die verantwoordelijk vormen!
is voor hun veiligheid of van De volgende stoffen nooit opzui-
die persoon instructies heb- gen:
ben gekregen over het ge- – Explosieve of brandbare gas-
bruik van het apparaat en de sen, vloeistoffen en stof (re-
daaruit resulterende gevaren actief stof)
begrijpen. – Reactief metaalstof (bijv. alu-
– Kinderen mogen niet met het minium, magnesium, zink) in
apparaat spelen. verbinding met sterk alkali-
– Kinderen moeten gecontro- sche en zure reinigingsmid-
leerd worden om te garande- delen
ren dat ze niet met het appa- – Onverdunde sterke zuren en
raat spelen. logen

26 NL – 6
– Organische oplosmiddelen Handgreep
(bijv. benzine, verfverdunner,
aceton, stookolie).  Om het apparaat te dragen of om de kop na het
ontgrendelen te verwijderen.
Bovendien kunnen deze stoffen Filtercassette en ontgrendelingsknop
de bij het apparaat gebruikte
materialen aantasten. Afbeelding

Gevarenniveaus Afbeelding
 Voor de reiniging van de filter drukt u op de ont-
 GEVAAR grendelingsknop, klapt u de filtercassette uit en
neemt u ze weg.
Verwijzing naar een onmiddellijk
dreigend gevaar dat tot ernstige Toebehorenbevestigingspunt haak

en zelfs dodelijke lichaamsver-


Deze opname voor accessoires maakt het mogelijk om
wondingen leidt. zuigmonden en stroomkabels op te bergen.
몇 WAARSCHUWING Opbergpositie

Verwijzing naar een mogelijke


Afbeelding
gevaarlijke situatie die tot ernsti-  Voor het afzetten van de vloerkop bij werkonder-
ge en zelfs dodelijke lichaams- brekingen.

verwondingen kan leiden. Sluiting reservoir

몇 VOORZICHTIG Afbeelding
Verwijzing naar een mogelijk ge-  Voor het openen naar buiten trekken, voor het ver-
vaarlijke situatie die tot lichte grendelen naar binnen drukken.
Toebehorenbevestigingspunt reservoir
verwondingen kan leiden.
LET OP Afbeelding
Verwijzing naar een mogelijke  Dit toebehorenbevestigingspunt maak het opber-
gen van zuigbuizen of ander toebehoren mogelijk.
gevaarlijke situatie die tot mate- Zwenkwiel
riële schade kan leiden.
Beschrijving apparaat Afbeelding
 Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag
Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! in de openingen op de bodem van het reservoir du-
wen.
 Deze gebruiksaanwijzing beschrijft
de op de voorpagina vermelde multifunctionele zui- Filterzak
ger.
 De afbeeldingen tonen de maximale uitvoering, al
Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen filterzak ge-
naar model zijn er verschillen in uitvoering en mee-
bruikt worden!
geleverd toebehoren.
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpak-
Afbeelding
king op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen.
 Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filter-
Neem bij transportschades contact op met uw leveran-
zak aanbrengen.
cier.
Vlak harmonicafilter
Zuigslangaansluiting
(al in het apparaat aangebracht)

LET OP
Afbeelding
Werk altijd met een aangebrachte vlakke harmonicafil-
 Voor het aansluiten van de zuigslang bij het zuigen.
ter, zowel bij nat- als bij droogzuigen!
Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)

Afbeelding
 Stand I: Apparaat is ingeschakeld.
Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld.

NL – 7 27
Zuigslang met verbindingsstuk Ingebruikneming
Afbeelding
Afbeelding  Toebehoren aansluiten.
 Duw de zuigslang in de aansluiting op het apparaat
tot ze gastklikt. Afbeelding
 Om eruit te nemen met duim op pal drukken en  Steek de netstekker in de contactdoos.
zuigslang eruit trekken.
Instructie: Accessoires zoals zuigborstels (optioneel) Afbeelding
kunnen direct op het verbindingsstuk gestoken en op  Apparaat inschakelen.
die manier met de zuigslang verbonden worden. Droogzuigen
Voor comfortabel werken, ook op enge plaatsen.
De afneembare handgreep kan indien nodig tussen het LET OP
accessoire en de zuigslang aangebracht worden. Werk enkel met een droge vlakke harmonicafilter!
Zie positie 13. Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en
Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep vervang hem indien nodig.
op de zuigslang.
Afbeelding
Afneembare handgreep
 Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn stof de filter-
zak aanbrengen.
Afbeelding Instructies filterzak
 Handgreep met zuigslang verbinden tot hij vast- – Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk van het
klikt. opgezogen vuil.
– Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak vaker ver-
Afbeelding vangen worden.
 Om de handgreep van de zuigslang te verwijderen, – Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de
duwt u met uw duim op de vergrendeling en verwij- filterzak op tijd vervangen!
dert u de handgreep. LET OP
Instructie: Door het verwijderen van de handgreep Opzuigen van koude as enkel met voorafscheider.
kunnen accessoires ook direct op de zuigslang gesto- Bestel-nr. Basic-uitvoering: 2.863-139.0, Premium-uit-
ken worden. voering: 2.863-161.0.
Zie positie 12.
Advies: Om de vloer te zuigen steekt u de handgreep Natzuigen
op de zuigslang.  Om vocht c.q. nattigheid op te zuigen, moet gelet
Zuigbuis 2 x 0,5 m worden op een correct inzetstuk in de vloersproeier
en moet het overeenkomstige accessoire aange-
sloten worden.
Afbeelding LET OP
 Beide zuigbuizen samensteken en met de hand- Geen filterzak gebruiken!
greep verbinden. Instructie: Wanneer het reservoir vol is, sluit een vlotter
Vloerkop de zuigopening en draait het apparaat met een ver-
(met inzetstukken) hoogd toerental. Schakel het apparaat onmiddellijk uit
en maak het reservoir leeg.
 Om droog vuil van de vloer te zuigen, het inzetstuk
met twee borstelstroken in de vloersproeier klik- Werking onderbreken
ken. Afbeelding
 Om water van de vloer te zuigen, het inzetstuk met  Apparaat uitschakelen.
twee rubberstrips in de vloersproeier klikken.
Spleetmondstuk Afbeelding
 Vloerkop in de opbergpositie hangen.
De werkzaamheden beëindigen
 Voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk toe-
gankelijke plaatsen.  Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand-
contactdoos trekken.
Bediening Reservoir ledigen
LET OP
Werk altijd met een aangebrachte vlakke harmonicafil- Afbeelding
ter, zowel bij nat- als bij droogzuigen!  Apparaatkop afnemen, met nat of droog vuil gevuld
Voor ingebruikneming reservoir ledigen.
Afbeelding Apparaat opbergen
 Kop ontgrendelen en wegnemen.
 Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot de aanslag Afbeelding
in de openingen op de bodem van het reservoir du-  Accessoires en stroomkabel aan het apparaat op-
wen. bergen en apparaat in een droge ruimte bewaren.
 Kop aanbrengen en vergrendelen.

28 NL – 8
Onderhoud Technische gegevens
 Apparaat en kunststofaccessoires met een in de
Spanning 220 - V
winkel verkrijgbare kunststofreiniger verzorgen.
1~50-60 Hz 240
 Reservoir en accessoires indien nodig met water
uitspoelen en laten drogen voor verder gebruik. Vermogen Pnom. 1000 W
Vlakvouwfilter reinigen
Netzekering (traag) 10 A
Advies: Reinig de filtercassette na elk gebruik.
Afbeelding Reservoirvolume 20 l
 Ontgrendel de filtercassette, klap ze uit en neem ze
weg; verwijder vuil uit de filtercassette in een vuil- Wateropneming met hand- 12 l
nisbak. greep
 Klop de filtercassette voor de reiniging van de ge-
bruikte vlakke harmonicafilter tegen de rand van de Wateropneming met vloerkop 10 l
vuilnisbak. De vlakke harmonicafilter moet daartoe
niet uit de filtercassette genomen worden. Netkabel H05VV-F
Reinig de vlakke harmonicafilter indien nodig apart. 2x0,75

Afbeelding Geluidsniveau (EN 60704-2-1) 72 dB(A)


 Ontgrendel de filtercassette, klap ze uit en verwij-
Gewicht (excl. accessoires) 7,0 kg
der ze.
WD 4
Afbeelding Gewicht (excl. accessoires) 7,3 kg
 Neem de vlakke harmonicafilter uit de filtercassette WD 4 Premium
en klop hem uit.
 Reinig de filter indien nodig enkel onder stromend
water, wrijf of borstel hem niet af. Technische veranderingen voorbehouden!
Laat de filter voor gebruik volledig drogen.
 Bouw de droge vlakke harmonicafilter ten slotte op-
nieuw in het apparaat in. Plaats de filtercassette in
het apparaat.
Hulp bij storingen
Te weinig zuigcapaciteit
Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten
de volgende punten gecontroleerd worden:
 Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt,
verstopping met een stok verwijderen.

Afbeelding
 Filterzak is vol: Plaats een nieuwe filterzak.

Afbeelding
 Vlakke harmonicafilter is vuil: Verwijder de filter-
cassette en reinig de filter (zie hoofdstuk „Vlakke
harmonicafilter reinigen“).
 Beschadigde vlakvouwfilter vervangen.

NL – 9 29
Índice de contenidos Pedido de piezas de repuesto y accesorios
especiales
Indicaciones generales ES 5
Descripción del aparato ES 7 Podrá encontrar una selección de las piezas de repues-
Manejo ES 8 to usadas con más frecuencia al final de las instruccio-
nes de uso.
Cuidados y mantenimiento ES 9
En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá
Ayuda en caso de avería ES 9 adquirir piezas de repuesto y accesorios.
Datos técnicos ES 9
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía
Indicaciones generales establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las
Estimado cliente: averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
Antes del primer uso de su aparato, lea dentro del período de garantía, siempre que las causas
este manual original, actúe de acuerdo a de las mismas se deban a defectos de material o de fa-
sus indicaciones y guárdelo para un uso bricación. En un caso de garantía, le rogamos que se
posterior o para otro propietario posterior. dirija con el comprobante de compra al distribuidor don-
de adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado
Uso previsto más próximo a su domicilio.
El aparato está previsto para el uso como aspirador en
seco conforme a las descripciones e instrucciones de Indicaciones de
seguridad de este manual de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y seguridad
no para los esfuerzos del uso industrial.
– Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la  PELIGRO
intemperie.
– No se deben aspirar cenizas ni hollín con este apa-
– Conecte el aparato únicamen-
rato. te a corriente alterna. La ten-
Utilizar el aspirador de usos múltiples solo con:
– bolsas filtrantes originales. sión tiene que corresponder a
– Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales.
la indicada en la placa de ca-
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los racterísticas del aparato.
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto. – No toque nunca el enchufe de
Protección del medio ambiente red o la toma de corriente con
Los materiales de embalaje son reciclables. Por las manos mojadas.
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
– No saque el enchufe de la
de recogida para su reciclaje o recuperación. toma de corriente tirando del
Los aparatos viejos contienen materiales valio-
sos reciclables que deberían ser entregados cable.
para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los
– Antes de cada puesta en ser-
puntos de recogida previstos para su reciclaje. vicio, compruebe si el cable
Eliminación de filtro y bolsa filtrante de conexión y el enchufe de
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materia-
les biodegradables. red presentan daños. Si el ca-
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la
basura convencional, los puede eliminar con ella.
ble de conexión estuviera de-
Indicaciones sobre ingredientes (REACH) teriorado, debe solicitar sin
Encontrará información actual sobre los ingredientes
en:
demora a un electricista es-
www.kaercher.com/REACH pecializado del servicio de
Servicio de atención al cliente atención al cliente autorizado
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR-
CHER estará encantada de ayudarle.
que lo sustituya.
(La dirección figura al dorso) – Para evitar accidentes de ori-
gen eléctrico, recomendamos
utilizar tomas de corriente
con un interruptor protector
de corriente de defecto pre-
30 ES – 5
conectado (intensidad de co- – Mantener alejado el plástico
rriente de liberación nominal: del embalaje de los niños, se
máx. 30 mA). pueden ahogar.
– Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después
chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada
de efectuar los trabajos de limpieza/mantenimiento.
cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi-
– Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes,
trabajos en componentes con o sin llama.
eléctricos sólo los puede rea- – Está prohibido usar el apara-
lizar el Servicio técnico auto- to en zonas en las que exista
rizado. riesgo de explosiones.
 ADVERTENCIA – ¡En caso de que se forme es-
– Este aparato no es apto para puma o salga líquido, desco-
ser manejado por personas necte el aparato inmediata-
con incapacidades físicas, mente o desenchufar!
sensoriales o intelectuales o – No utilice detergentes abrasi-
falta de experiencia y/o cono- vos, ni detergentes para cris-
tales o multiuso. No sumerja
cimientos, a no ser que sean jamás el aparato en agua.
supervisados por una perso- Determinadas sustancias pue-
na encargada o hayan recibi- den mezclarse con el aire aspi-
do instrucciones de esta so- rado debido a las turbulencias
bre como usar el aparato y dando lugar a mezclas o vapo-
qué peligros conlleva. res explosivos.
– Los niños solo podrán utilizar No aspirar nunca las siguientes
el aparato si tienen más de 8 sustancias:
años y siempre que haya una – Gases, líquidos y polvos ex-
persona supervisando su se- plosivos o inflamables, (pol-
guridad o les hayan instruido vos reactivos)
sobre como manejar el apara- – Polvos de metal reactivos (p.
to y los peligros que conlleva. ej. aluminio, magnesio, zinc)
– Los niños no pueden jugar en combinación con detergen-
con el aparato. tes muy alcalinos y ácidos
– Supervisar a los niños para – Ácidos y lejías fuertes sin diluir
asegurarse de que no jue- – Disolventes orgánicos (p.ej.
guen con el aparato. gasolina, diluyentes cromáti-
– Los niños no pueden realizar cos, acetona, fuel).
la limpieza ni el mantenimien- Además, esas sustancias pue-
to sin supervisión. den afectar negativamente a los
materiales empleados en el
aparato.
ES – 6 31
Caja del filtro y tecla de desbloqueo
Niveles de peligro
 PELIGRO Imagen
Aviso sobre un riesgo de peligro Imagen
inmediato que puede provocar  Para limpiar el filtro, presionar la tecla de desblo-
queo, abatir hacia fuera la caja del filtro y extraer.
lesiones corporales graves o la
muerte. Alojamiento de accesorios gancho
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación pro- El alojamiento de accesorios permite guardar las boqui-
llas de aspiración y el cable de alimentación.
pablemente peligrosa que pue- Posición de estacionamiento
de provocar lesiones corporales
graves o la muerte. Imagen
 Para colocar la boquilla de suelos cuando se inte-
몇 PRECAUCIÓN rrumpa el trabajo.
Indicación sobre una situación Cierre del recipiente

que puede ser peligrosa, que


Imagen
puede acarrear lesiones leves.  Tirar hacia fuera para afrir, presionar hacia dentro
CUIDADO para bloquear.

Aviso sobre una situación pro- Alojamiento de accesorio Recipiente

bablemente peligrosa que pue- Imagen


de provocar daños materiales.  Este alojamiento de accesorios permite guardar tu-
berías de aspiración u otros accesorios.
Descripción del aparato
Rodillo de dirección
Ilustraciones, véase la contraportada.

 Este manual de instrucciones descri- Imagen


be la aspiradora de usos múltiples indicada en la  Girar el recipiente, introducir hasta el tope las rue-
portada. das giratorias en los orificios de la parte de abajo
 Las ilustraciones muestran el equipamiento máxi- del recipiente.
mo, según el modelo hay diferencias en el equipa- Bolsa del filtro
miento y los accesorios suministrados.
Cuando desempaque el contenido del paquete, com-
pruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta da- Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar
ños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños una bolsa filtrante.
ocasionados durante el transporte.
Racor de empalme de la manguera de aspira- Imagen
ción  Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino.
Imagen Filtro plano de papel plegado
 Para conectar la manguera de absorción al aspirar. (ya colocado en el aparato)
Interruptor del aparato (ON / OFF)
CUIDADO
¡Trabajar siempre con filtro plano de papel plegado,
Imagen tanto para la aspiración en húmedo como en seco!
 Posición I: El aparato está conectado. Manguera de aspiración con pieza de conexión
Posición 0: El aparato está apagado.
Asa de transporte
Imagen
 Presionar la manguera de aspiración en la toma
 Para transportar el aparato o para extraer el cabe- del aparato, se encaja.
zal de aparato tras el desbloqueo.  Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y
extraer la manguera de aspiración.
Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspirado-
res (opcional), se pueden insertar directamente a la pieza
de conexión para unir con la manguera de aspiración.
Para trabajar cómodamente también en espacios estrechos.

32 ES – 7
El mango extraíble se puede colocar entre los acceso-
rios y la manguera de aspiración si es necesario. Aspiración en seco
Véase la posición 13. CUIDADO
Recomendación: Insertar la empuñadura de aspira- Trabajar solo con filtro plano de papel plegado seco.
ción de suelos en la manguera de aspiración. Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cam-
Empuñadura extraíble biar si es necesario.

Imagen
Imagen  Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
 Conectar la empuñadura con la manguera de aspi- aspirar polvo fino.
ración hasta que encaje. Indicaciones sobre la bolsa filtrante
– Cuanto más suciedad de aspira más se llena la
Imagen
bolsa filtrante.
 Para extraer la empuñadura de la manguera de as-
– En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe
piración, presionar las legüetas con el pulgar y ex-
cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
traer la empuñadura.
– Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es
Indicación: Si se extrae la empuñadura se pueden in-
necesario cambiarla a tiempo.
sertar directamente los accesorios en la manguera de
CUIDADO
aspiración.
Aspirar cenizas frías solo con el separador previo.
Véase la posición 12.
Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.0, modelo Pre-
Recomendación: Insertar la empuñadura de aspira-
mium: 2.863-161.0.
ción de suelos en la manguera de aspiración.
Tubos de aspiración 2 x 0,5 m Aspiración de líquidos
 Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor-
tante colocar el elemento de boquilla para suelos
Imagen correcto y conectar el accesorio correspondiente.
 Insertar ambos tubos de aspiración y conectar con CUIDADO
la empuñadura. ¡No utilizar una bolsa filtrante!
Boquilla barredora de suelos Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el ori-
(con insertos) ficio de aspiración y el aparato gira a un mayor número
de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y
 Para aspirar suelos con suciedad seca, encajar el vacíe el recipiente.
elemento con dos tiras de cepillos en la boquilla
para suelos. Interrupción del funcionamiento
 Para aspirar suelos con agua, encajar el elemento Imagen
con dos racores de goma en la boquilla para sue-  Desconexión del aparato
los.
Boquilla para juntas Imagen
 Colgar la boquilla para suelos en la posición de
aparcamiento.
 Para bordes, juntas, radiadores y zonas de difícil
acceso. Finalización del funcionamiento
 Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Manejo
Vacíe el depósito
CUIDADO
¡Trabajar siempre con filtro plano de papel plegado,
Imagen
tanto para la aspiración en húmedo como en seco!
 Extraer el cabezal del aparato, vaciar el recipiente
Antes de la puesta en marcha con suciedad húmeda o seca.
Imagen Almacenamiento del aparato
 Desbloquear y extraer el cabezal del aparato.
 Girar el recipiente, introducir hasta el tope las rue- Imagen
das giratorias en los orificios de la parte de abajo  Guardar el accesorio y el cable de alimentación en
del recipiente. el aparato y éste en un lugar seco.
 Colocar y bloquear el cabezal del aparato.
Puesta en marcha
Imagen
 Conecte el accesorio.

Imagen
 Enchufe la clavija de red.

Imagen
 Conectar el aparato.

ES – 8 33
Cuidados y mantenimiento Datos técnicos
 Limpie el aparato y los accesorios de plástico con
Tensión 220 - V
un limpiador de materiales sintéticos de los habi-
1~50-60 Hz 240
tuales en el mercado.
 En caso necesario, aclarar el depósito y los acce- Potencia Pnom 1000 W
sorios con agua y secar antes de volverlos a utili-
zar. Fusible de red (inerte) 10 A
Limpiar el filtro plano de papel plegado
Capacidad del depósito 20 l
Recomendación: limpiar la caja del filtro después
de cada uso. Absorción de agua con el asa 12 l
Imagen
 Desbloquear la caja del filtro, abatir hacia fuera y Absorción de agua con boquilla 10 l
extraer, vaciar la suciedad de la caja del filtro en un para suelos
cubo de basura.
 Para limpiar el filtro plano de papel plegado coloca- Cable de conexión a la red H05VV-F
do, golpear la caja del filtro contra el borde del cubo 2x0,75
de basura. Para ello no es necesario desmontar el
filtro plano de papel plegado de la caja del filtro. Nivel de presión acústica (EN 72 dB(A)
Si es necesario, limpiar el filtro plano de papel ple- 60704-2-1)
gado por separado.
Peso sin accesorios 7,0 kg
WD 4
Imagen
 Desbloquear, abatir hacia fuera y extraer la caja Peso sin accesorios 7,3 kg
del filtro. WD 4 Premium
Imagen
 Sacar el filtro plano de papel plegado de la caja del Reservado el derecho a realizar modificaciones téc-
filtro y golpear para soltar la suciedad. nicas.
 Si es necesario, limpiarlo con agua corriente, no
frotar ni cepillar.
Antes del uso dejar secar totalmente.
 Finalmente, montar el filtro plano de papel plegado
seco de nuevo en el aparato. Colocar la caja del fil-
tro en el aparato.
Ayuda en caso de avería
Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, com-
probar los siguientes puntos:
 Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu-
bos de aspiración están obstruidos; elimine la obs-
trucción con ayuda de una vara.

Imagen
 La bolsa filtrante está llena: Coloque la nueva bol-
sa filtrante.

Imagen
 El filtro plano de papel plegado está sucio: Extraer
la caja del filtro y limpiar el filtro (véase capítulo
"Limpiar filtro de papel plano").
 Sustituir los filtros planos de papel plegado que es-
tén dañados.

34 ES – 9
Índice Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios especiais
Instruções gerais PT 5
Descrição da máquina PT 7 No final das instruções de Serviço encontra uma lista
Manuseamento PT 8 das peças de substituição mais necessárias.
As peças sobressalentes e acessórios podem ser ad-
Conservação e manutenção PT 9
quiridos junto do seu revendedor ou em cada filial da
Ajuda em caso de avarias PT 9 KÄRCHER.
Dados técnicos PT 9
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
Instruções gerais emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização
Estimado cliente, competentes. Eventuias avarias no aparelho, durante o
Leia o manual de manual original antes período de garantía, serão reparadas sem encargos
de utilizar o seu aparelho. Proceda con- para o cliente, desde que se trate de um defeito de ma-
forme as indicações no manual e guarde terial ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se
o manual para uma consulta posterior ou para terceiros ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próxi-
a quem possa vir a vender o aparelho. mo, com o aparelho e documento de compra.
Utilização conforme as disposições Avisos de segurança
O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições
constantes nestas Instruções de Serviço e com as indi-  PERIGO
cações sobre segurança, como aspirador polivalente.
Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não – Ligar o aparelho só à corrente
foi concebido para suster as necessidades de uma uti-
lização industrial.
alternada. A tensão deve cor-
– Proteger o aparelho contra a chuva. Não armaze- responder à placa de tipo do
nar fora de casa.
– Cinza e fuligem não podem ser aspiradas com este
aparelho.
aparelho. – Nunca tocar na ficha de rede
Utilizar o aspirador polivalente apenas com:
– Saco de filtro original. e na tomada com as mãos
– Peças sobressalentes e acessórios originais e es-
peciais.
molhadas.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos – Não puxar a ficha de rede
causados por uma utilização indevida ou erros de ma-
nuseamento. pelo cabo para a retirar da to-
Protecção do meio-ambiente mada.
Os materiais de embalagem são recicláveis. – Antes de qualquer utilização
Não coloque as embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de reciclagem.
do aparelho, verificar se o
Os aparelhos velhos contêm materiais precio- cabo de ligação e a ficha de
sos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por
isso, elimine os aparelhos velhos através de sis- rede não apresentam quais-
temas de recolha de lixo adequados. quer danos. O cabo de liga-
Eliminação do filtro e do saco de filtro
O filtro e o saco de filtro são compostos por materiais
ção danificado tem que ser
compatíveis com o meio-ambiente. imediatamente substituído
Desde que estes não contenham substâncias aspira-
das que não se destinem ao lixo doméstico, estes po- pela assistência técnica ou
dem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
por um electricista autoriza-
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser do.
encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
– Para evitar acidentes relacio-
Serviço de assistência técnica nados com a electricidade,
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- recomendamos utilizar toma-
CHER local está à sua disposição.
(Endereços no verso)
das com disjuntor de corrente
de defeito intercalado (máx.
30 mA corrente de activação
nominal).

PT – 5 35
– Antes de efectuar trabalhos – A limpeza e manutenção de
de conservação e de manu- aplicação não podem ser rea-
tenção desligar o aparelho e lizadas por crianças sem uma
retirar a ficha de rede. vigilância adequada.
– Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba-
trabalhos em componentes lagem fora do alcance das
eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia!
cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após
sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de
 ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
– Este aparelho não é adequa- – Perigo de incêndio. Não aspi-
do para a utilização por pes- rar materiais em combustão
soas com capacidades físi- nem em brasa.
cas, sensoriais e psíquicas – É proibido pôr o aparelho em
reduzidas e por pessoas com funcionamento em áreas com
falta de experiência e/ou co- perigo de explosão.
nhecimentos, excepto se fo- – Desligar imediatamente o
rem supervisionadas por uma aparelho em caso de forma-
pessoa responsável pela se- ção de espuma ou de saída
gurança ou receberam instru- de líquido ou tirar a ficha da
ções sobre o manuseamento tomada!
do aparelho e que tenham – Não utilize produtos abrasi-
percebido os perigos ineren- vos, produtos para a limpeza
tes. de vidros ou universais! Nun-
– As crianças só estão autori- ca mergulhe o aparelho em
zadas a utilizar o aparelho se água.
tiverem uma idade superior a Determinadas substâncias po-
8 anos e se forem supervisio- dem, com o ar aspirado, formar
nadas por uma pessoa res- gáses explosivos ou misturas
ponsável pela segurança ou por meio de turbulências!
se receberem, por essa pes- Nunca aspire as seguintes
soa, instruções de utilização substâncias:
do aparelho e que tenham – Gases, líquidos e pós (pó re-
percebido os perigos ineren- activo) explosivos ou inflamá-
tes. veis
– Crianças não podem brincar – Pós reactivos de metal (p. ex.
com o aparelho. alumínio, magnésio, zinco)
– Supervisionar as crianças, de em combinação com deter-
modo a assegurar que não gentes altamente alcalinos e
brincam com o aparelho. ácidos

36 PT – 6
– Ácidos e soluções alcalinas Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
fortes não diluídas
– Solventes orgânicos (p. ex. Figura
 Posição I: Aparelho está ligado.
gasolina, diluente de tintas, Posição 0: aparelho desligado.

acetona, óleo combustível). Punho de transporte

Além disso, estes materiais po-


 Para transportar o aparelho ou para retirar a cabe-
dem ter efeitos negativos sobre ça do aparelho após o desbloqueio.
os materiais utilizados no apare- Cassete filtrante e tecla de desbloqueio

lho.
Figura
Níveis do aparelho
Figura
 PERIGO  Para a limpeza do filtro, premir a tecla de desblo-
queio e tirar a cassete filtrante.
Aviso referente a um perigo emi-
nente que pode conduzir a gra- Suporte de acessórios gancho

ves ferimentos ou à morte.


몇 ATENÇÃO Este suporte de acessórios permite guardar os bicos de
aspiração e o cabo de alimentação eléctrica.
Aviso referente a uma possível Posição de estacionamento
situação perigosa que pode
conduzir a graves ferimentos ou Figura
 Para desligar o bocal de pavimentos durante inter-
à morte. rupções do trabalho.
몇 CUIDADO Fecho do recipiente

Aviso referente a uma situação


Figura
potencialmente perigosa que  Puxar para fora para abrir e pressionar para dentro
pode causar ferimentos leves. para fechar.
Suporte de acessório recipiente
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação Figura
potencialmente perigosa que  Este suporte de acessório permite guardar os tu-
bos de aspiração ou outros acessórios.
pode causar danos materiais. Rolo de guia
Descrição da máquina
Ver figuras na página desdobrável! Figura
 Virar o recipiente e pressionar os rolos de guia con-
 Este manual de instruções descreve tra as aberturas no fundo do recipiente até encai-
os aspiradores polivalentes apresentados na capa. xarem.
 As figuras mostram o equipamento máximo. O
equipamento e os acessórios variam consoante o Saco-filtro
modelo.
Verifique o conteúdo da embalagem a respeito de aces-
Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado
sórios não incluídos ou danos. No caso de danos pro-
nenhum saco de filtro!
vocados durante o transporte, informe o seu revende-
dor.
Figura
Ligação do tubo flexível de aspiração  Recomendação: montar o saco de filtro para aspi-
rar pó fino.
Figura Filtro de pregas
 Para ligar a mangueira de aspiração para os traba- (já incorporado no aparelho)
lhos de aspiração.
ADVERTÊNCIA
Trabalhar sempre com o filtro de pregas plano encaixa-
do, tanto durante os trabalhos de aspiração a húmido
como a seco!

PT – 7 37
Mangueira de aspiração com peça de ligação Manuseamento
ADVERTÊNCIA
Figura Trabalhar sempre com o filtro de pregas plano encaixa-
 Pressionar o tubo de aspiração contra a ligação no do, tanto durante os trabalhos de aspiração a húmido
aparelho, até encaixar. como a seco!
 Para retirar basta premir a patilha (com o polegar) Antes de colocar em funcionamento
e retirar o tubo de aspiração.
Aviso: acessórios como, p. ex., escovas de aspiração Figura
(opcional) podem ser encaixados directamente na peça  Destravar e retirar a cabeça do aparelho.
de ligação e, deste modo, ser conectados com a man-  Virar o recipiente e pressionar os rolos de guia con-
gueira de aspiração. tra as aberturas no fundo do recipiente até encai-
Para trabalhar confortavelmente, mesmo em espaços xarem.
apertados.  Montar e bloquear a cabeça do aparelho.
O punho removível pode, se necessário, ser montado Colocação em funcionamento
entre o acessório e a mangueira de aspiração.
Ver posição 13. Figura
Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o  Ligar os acessórios.
punho na mangueira de aspiração.
Figura
Punho removível
 Ligar a ficha de rede.

Figura Figura
 Conectar o punho com a mangueira de aspiração,  Ligar o aparelho.
até encaixar. Aspirar a seco
Figura ADVERTÊNCIA
 Para retirar o punho da mangueira de aspiração, Trabalhar apenas com um filtro de pregas plano seco.
pressionar a patilha com o dedo e puxar o punho. Antes do encaixe, verificar se o filtro apresenta danos
Aviso: com o retirar do punho, os acessórios podem e, se necessário, trocá-lo.
também ser encaixados directamente na mangueira de
aspiração. Figura
Ver posição 12.  Recomendação: montar o saco de filtro para aspi-
Recomendação: para a aspiração do chão, encaixar o rar pó fino.
punho na mangueira de aspiração. Avisos relativos ao saco de filtro
Tubos de aspiração 2 x 0,5 m – O nível de enchimento do saco de filtro depende do
tipo de sujidade aspirada.
– Para pó fino, areia, etc. é necessário substituir o
Figura saco de filtro com maior frequência.
 Encaixar os dois tubos de aspiração e conectar – Sacos de filtro cheios podem rebentar, pelo que é
com o punho. necessário que estes sejam substituídos atempa-
Bocal para pavimentos damente.
(com encaixes) ADVERTÊNCIA
Aspiração de cinza fria apenas com separador prévio.
 Para a aspiração do chão de sujidade seca, enga- N.º de encomenda da versão Basic: 2.863-139.0, ver-
tar o encaixe com duas tiras de escova no bocal de são Premium: 2.863-161.0.
chão.
 Para a aspiração do chão de água, engatar o en- Aspirar a húmido
caixe com dois lábios de borracha no bocal de  Para a aspiração de lixo húmido ou líquido, ter
chão. atenção ao encaixe do bocal de chão correcto e
Bocal para juntas conectar o acessório correspondente.
ADVERTÊNCIA
Não utilizar um saco de filtro!
 Para cantos, juntas, radiadores e áreas de difícil Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fe-
acesso. cha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com
uma rotação mais elevada. Neste caso deve desligar
imediatamente o aparelho e esvaziar o recipiente.
Interromper o funcionamento
Figura
 Desligar o aparelho.

Figura
 Engatar o bocal de pavimento na posição de esta-
cionamento.

38 PT – 8
Desligar o aparelho Dados técnicos
 Desligue o aparelho e retire a ficha de rede.
Tensão 220 - V
Esvaziar o recipiente 1~50-60 Hz 240

Figura Potência Pnom 1000 W


 Retirar as cabeças do aparelho e esvaziar o reci-
piente repleto de sujidade húmida ou seca. Protecção de rede (de acção 10 A
Guardar a máquina lenta)

Volume do recipiente 20 l
Figura
 Guardar os acessórios e o cabo de rede no apare- Admissão de água com a pega 12 l
lho e guardar o aparelho num local seco.
Admissão de água com o bocal 10 l
Conservação e manutenção de pavimento
 Limpe o aparelho e os acessórios de plástico com
um produto para limpeza de plásticos corrente. Cabo de rede H05VV-F
 Lavar o recipiente e os acessórios com água e se- 2x0,75
car antes de utilizar novamente.
Nível de pressão acústica (EN 72 dB(A)
Limpar o filtro de pregas 60704-2-1)
Recomendação: limpar a cassete filtrante após
Peso (sem acessórios) 7,0 kg
cada utilização.
WD 4
Figura
 Desbloquear a cassete filtrante e tirá-la. Esvaziar o Peso (sem acessórios) 7,3 kg
lixo da cassete filtrante num caixote de lixo. WD 4 Premium
 Para a limpeza do filtro de pegas plano inserido,
bater com a cassete filtrante na borda do caixote
do lixo. Para tal, o filtro de pegas plano não tem de Reservados os direitos a alterações técnicas!
ser retirado da cassete filtrante.
Se necessário, limpar o filtro de pegas plano em se-
parado.

Figura
 Desbloquear a cassete filtrante e tirá-la.

Figura
 Tirar o filtro de pegas plano da cassete filtrante e
sacudi-lo.
 Se necessário, limpar apenas sob água corrente,
não esfregar nem escovar.
Deixar secar totalmente antes de utilizar.
 No final, voltar a montar o filtro de pegas plano
seco no aparelho. Inserir a cassete filtrante no apa-
relho.
Ajuda em caso de avarias
Perda da potência de aspiração
Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspi-
ração do seu aparelho diminuir:
 Os acessórios, os tubos de aspiração e o tubo fle-
xível de aspiração estão entupidos. Remova a obs-
trução com um pau.

Figura
 Saco de filtro cheio: inserir um novo saco de filtro.

Figura
 O filtro de pregas plano está sujo: tirar a cassete fil-
trante e limpar o filtro (ver capítulo "Limpar filtro de
pregas plano").
 Substituir um filtro de pregas plano danificado.

PT – 9 39
Indholdsfortegnelse Garanti
Generelle henvisninger DA 5 I de enkelte land gælder de garantibetingelser, som er
Beskrivelse af apparatet DA 7 udgivet af vores respektive ansvarlige forhandlere. In-
den for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl
Betjening DA 8
på Deres maskine, såfremt disse er forårsaget af mate-
Pleje og vedligeholdelse DA 8 riale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres
Hjælp ved fejl DA 9 garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres
Tekniske data DA 9 forhandler eller nærmeste autoriserede kundeservice
medbringende kvittering.
Generelle henvisninger Sikkerhedsanvisninger
Kære kunde
Læs original brugsanvisning inden første  FARE
brug, følg anvisningerne og opbevar vej-
ledningen til senere efterlæsning eller til
– Højtryksrenseren må kun
den næste ejer. sluttes til vekselstrøm. Spæn-
Bestemmelsesmæssig anvendelse dingen skal svare til angivel-
Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugs-
vejledning og sikkerhedsanvisningerne beregnet til an-
sen på typeskiltet.
vendelse som universalsuger. – Rør aldrig ved netstik og stik-
Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug. kontakt med fugtige hænder.
– Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke opbeva-
res udendørs.
– Træk stikkontakten ikke ud af
– Aske og sod må ikke opsuges med denne maskine. stikdåsen ved at trække i led-
Brug universalsugeren kun med:
– originale filterposer.
ningen.
– Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør. – Kontroller altid tilslutningsled-
Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som
blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ningen og netstikket for ska-
ukorrekt betjening af apparatet. der, før højtryksrenseren ta-
Miljøbeskyttelse ges i brug. En beskadiget til-
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa-
gen ud sammen med det almindelige hushold- slutningsledning skal udskif-
ningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde mate-
tes af en autoriseret
rialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Afle- kundeserviceafdeling/elektri-
ver derfor udtjente apparater på en genbrugs-
station eller lignende.
ker med det samme.
Bortskaffelse af filter og filterpose – For at undgå elektriske uheld
Filter og filterpose er produceret af miljøvenligt materia- anbefaler vi, at man anvender
le.
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er for- stikkontakter med et forkoblet
budt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med
den normale affald.
fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) nom. udløse-strømstyrke).
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH – Før alle service- og vedlige-
Kundeservice holdelsesarbejder skal ma-
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har skinen afbrydes og stikket
spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren.
(Se adressen på bagsiden)
trækkes ud.
Bestilling af reservedele og ekstratilbehør – Reparationsarbejder og ar-
Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte bejder på elektriske kompo-
finder De i slutningen af betjeningsvejledningen
Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i
nenter skal altid udføres af
din KÄRCHER-afdeling. autoriserede servicefolk.

40 DA – 5
 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller hvis
– Apparatet er ikke beregnet til væske træder ud, skal maski-
at blive brugt af personer (in- nen omgående slukkes eller
klusive børn), hvis fysiske, netstikket trækkes ud!
sensoriske eller åndelige ev- – Undlad at bruge skuremidler,
ner er indskrænket eller af glas- eller universalrengø-
personer med manglende er- ringsmiddel! Nedsænk aldrig
faring og/eller kendskab med apparatet i vand.
mindre disse personer over- De kan danne eksplosive dam-
våges af en person, som er pe eller blandinger gennem op-
ansvarlig for deres sikkerhed, hvirvling med sugeluften!
eller blev trænet i apparatets Efterfølgende stoffer må aldrig
håndtering og de evt. resulte- suges op:
rende farer. – Eksplosive eller tændelige
– Børn må kun bruge appara- gas, væsker og støv (reaktive
tet, hvis de er over 8 år under støv)
opsyn af en person, som er – Reaktive metalstøv (f.eks.
ansvarlig for deres sikkerhed, aluminium, magnesium, zink)
eller hvis de blev indlært/træ- i forbindelse med stærk alka-
net i brugen af apparatet og liske eller sure rengørings-
de evt. resulterende farer. midler.
– Børn må ikke lege med appa- – Ufortyndede syrer og baser
ratet. – Organiske opløsningsmidler
– Børn skal være under opsyn (f.eks. lakfortynder, benzin,
for at sørge for, at de ikke le- acetone, fyringsolie).
ger med maskinen. Desuden kan disse stoffer angri-
– Rengøringen og vedligehol- be de materialer, støvsugeren er
delsen må ikke gennemføres fremstillet af.
af børn uden overvågning. Faregrader
– Emballagefolie skal holdes
væk fra børn p.gr.a. kvæl-  FARE
ningsfare! Henviser til en umiddelbar fare,
– Efter hver brug og før hver der fører til alvorlige kvæstelser
rengøring/vedligeholdelses eller til døden
skal maskinen slukkes. 몇 ADVARSEL
– Brandfare. Opsug ikke bræn- Henviser til en mulig farlig situa-
dende eller glødende gen- tion, der kan føre til alvorlige
stande. kvæstelser eller til døden.
– Det er forbudt at bruge høj- 몇 FORSIGTIG
tryksrenseren i områder, hvor Henviser til en mulig farlig situa-
der er eksplosionsfare. tion, der kan føre til lette person-
skader.
DA – 6 41
BEMÆRK Styringsrulle
Henviser til en mulig farlig situa-
tion, der kan føre til materiel ska- Figur
 Vend beholderen, tryk styrehjulene i åbningerne på
de. beholderens bund indtil stoppositionen.
Filterpose
Beskrivelse af apparatet
Se figurerne på side 4!
Bemærk: Til vådsugningen må man ikke isætte en fil-
 Denne driftsvejledning beskriver uni- terpose!
versalmodellerne som er vist på omslaget.
 Figurerne viser det maksimale udstyr, afhængigt af Figur
modellen er der forskelle mellem udstyr og medle-  Anbefaling: Isæt filterposen til opsugning af fint
veret tilbehør. støv.
Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør Fladt foldefilter
eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres (allerede sat ind i maskinen)
forhandler i tilfælde af transportskader.
Sugeslangetilslutning BEMÆRK
Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes
med et isat flad foldefilter!
Figur Sugeslange med forbindelsesstykke
 For tilslutning af sugeslangen under sugningen.
Startknap (TÆND/SLUK)
Figur
 Tryk sugeslangen ind i tilslutningen, den går i hak.
Figur  For at fjerne sugeslangen skal låsetappen trykkes
 Position I: Maskinen er tændt. ind med tommelfingeren og sugeslangen trækkes
Position 0: Maskinen er slukket. ud.
Bemærk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (option) kan
Bæregreb
direkte sættes på forbindelsesstykket og således forbin-
des med sugeslangen.
 Til transport af maskinen eller til at fjerne maskin- Til bekvemt arbejde selv i små rum.
hovedet efter åbning af låsemekanismen. Efter behov kan det aftagelige håndtag anbringes mel-
lem tilbehør og sugeslangen.
Filterkassette og åbningstast Se position 13.
Anbefaling: Til sugning af gulve sættes håndtaget på
sugeslangen.
Figur
Aftageligt håndtag
Figur
 Tryk på åbningstasten for at rense filteret, klap fil-
terkassetten ud og fjern den. Figur
 Forbind håndtaget med sugeslangen indtil det går i
hak.
Tilbehørsholder krog
Figur
 Tryk på næsen med tommelfingeren og træk i
Med denne tilbehørsholder kan man opbevare strøm-
håndtaget for at tage håndtaget fra sugeslangen.
ledningen og sugedyser.
Bemærk: Hvis håndtaget tages af kan tilbehør sættes
Parkeringsposition direkte på sugeslangen.
Se position 12.
Anbefaling: Til sugning af gulve sættes håndtaget på
Figur sugeslangen.
 For at stille gulvdysen til side ved arbejdspauser.
Sugerør 2 x 0,5 m
Beholderlås

Figur
Figur  Sæt begge sugerør sammen og forbind dem med
 Træk ud for at åbne, skub ind for at låse. håndtaget.
Tilbehørsholder beholder Gulvdyse
(med indsats)
Figur  Til sugning af tørt smuds fra gulve skal indsatsen
 Denne tilbehørsholder er beregnet til at holde su- med to børstestriber klipses fast i gulvdysen.
gerør eller andet tilbehør.  Til sugning af vand skal indsatsen med to gummi-
læber klipses fast i gulvdysen.

42 DA – 7
Fugemundstykke Efter brug
 Sluk for apparatet, og træk netstikket ud.
 Til kanter, fuger, radiatorer og svært tilgængelige Tøm beholderen
områder.
Betjening Figur
 Fjern maskinhovedet, tøm beholderen som er fyldt
BEMÆRK med våd eller tør snavs.
Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes
Opbevaring af maskinen
med et isat flad foldefilter!
Inden idrifttagning Figur
Figur  Opbevar tilbehøret og netkablet på maskinen og
 Tag apparatets hoved ud af indgreb og tag det af. opbevar maskinen i et tørt rum.
 Vend beholderen, tryk styrehjulene i åbningerne på Pleje og vedligeholdelse
beholderens bund indtil stoppositionen.
 Sæt maskinens hoved på og lås det fast.  Apparat og tilbehørsdele af plast skal rengøres
med et almindeligt plastrengøringsmiddel.
Ibrugtagning  Beholder og tilbehør spoles med vand og tørres in-
Figur den de bruges igen.
 Tilslut tilbehøret. Rengør det flade foldefilter
Figur Anbefaling: Rens filterkassetten efter hver brug.
 Sæt netstikket i. Figur
 Åbn filterkassetten, klap den ud og fjern den, tøm
Figur smuds fra filterkassetten over en affaldsspand.
 Tænd for maskinen.  Tryk filterkassetten mod affaldsspandens kant for
at rense det flade foldefilter. Hertil skal det flade fol-
Tørsugning defilter ikke afmonteres fra filterkassetten.
BEMÆRK Rens det flade foldefilter efter behov separat.
Arbejd kun med tør flad foldefilter.
Kontroller filteret for skader før det sættes i og udskift Figur
det efter behov.  Åbn filterkassetten, klap den ud og fjern den.

Figur Figur
 Anbefaling: Isæt filterposen til opsugning af fint  Tag det flade foldefilter ud af filterkassetten og
støv. bank det ud.
Henvisninger filterpose  Efter behov må filteret renses under flydende vand,
det må ikke gnides eller børstes.
– Filterposens påfyldningsgrad er afhængigt af den Inden det monteres skal det tørres.
opsugede snavs.  Til sidst skal det flade foldefilter monteres i maski-
– Ved fintstøv, sand osv. skal filterposen udskiftes of- nen igen. Sæt filterkassetten ind i maskinen.
tere.
– Tilstoppede filterposer kan eksplodere, derfor skal
filterposen udskiftes i tide!
BEMÆRK
Sugning af kold aske kun med separator.
Bestillingsnr. Basic-model: 2.863-139.0, Premium-mo-
del: 2.863-161.0.
Vådsugning
 Til opsugning af fugtighed hhv. våde gulve skal der
holdes øje med den korrekte gulvdyseindsats og
det tilsvarende tilbehør tilsluttes.
BEMÆRK
Brug ingen filterpose!
Bemærk: Hvis beholderen er fuld, lukker en svømmer-
ventil sugeåbningen, og støvsugeren kører med forhø-
jet omdrejningstal. Sluk straks for sugeren, og tøm be-
holderen.
Afbrydelse af driften
Figur
 Sluk for renseren

Figur
 Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen.

DA – 8 43
Hjælp ved fejl
Aftagende sugeeffekt
Hvis maskinens sugekapacitet reduceres, kontroller føl-
gende punkter:
 Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet,
fjern tilstopningen.

Figur
 Filterposen er fuld: Sæt en ny filterpose i.

Figur
 Det flade foldefilter er tilsmudset: Afmonter filter-
kassetten og rens filteret (se kapitel " Rense de fla-
de foldefilter").
 Beskadiget flad foldefilter skal udskiftes.
Tekniske data
Spænding 220 - V
1~50-60 Hz 240

Ydelse Pnom. 1000 W

Netsikring (træg) 10 A

Beholdervolumen 20 l

Vandindtag med håndgreb 12 l

Vandindtag med gulvdyse 10 l

Netkabel H05VV-F
2x0,75

Lydtryksniveau (EN 60704-2-1) 72 dB(A)

Vægt (uden tilbehør) 7,0 kg


WD 4

Vægt (uden tilbehør) 7,3 kg


WD 4 Premium

Forbehold for tekniske ændringer!

44 DA – 9
Innholdsfortegnelse Garanti
Generelle merknader NO 5 De garantibestemmelser som er utgitt av vår distribu-
Beskrivelse av apparatet NO 7 sjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på mas-
kinen blir reparert gratis i garantitiden, dersom disse
Betjening NO 8
kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved
Pleie og vedlikehold NO 8 behov for garantireparasjoner henvender du deg til din
Feilretting NO 9 forhandler eller nærmeste autoriserte serviceforhand-
Tekniske data NO 9 ler.

Generelle merknader
Sikkerhetsanvisninger
Kjære kunde,  FARE
Før første gangs bruk av apparatet, les
denne originale bruksanvisningen, følg
– Høytrykksvaskeren må kun
den og oppbevar den for senere bruk eller kobles til vekselstrøm. Spen-
for overlevering til neste eier.
ningen må stemme overens
Forskriftsmessig bruk
Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhets-
med høytrykksvaskerens ty-
anvisninger som er gitt i denne bruksanvisning for bruk peskilt.
som multisuger.
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke for- – Ta aldri i støpselet eller stik-
beredt for kravene som stilles i kommersiell bruk.
– Beskytt apparatet mot regn. Det må ikke oppbeva-
kontakten med våte hender.
res utendørs. – Strømkabelen skal ikke tas ut
– Aske og sot skal ikke suges opp med dette appara-
tet.
av stikkontakten ved at du
Multisugeren skal bare brukes med: trekker i kabelen.
– Original-filterposer.
– Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi- – Kontroller strømledningen og
nalt ekstrautstyr
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader for-
støpselet for skader hver
årsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk. gang høytrykksvaskeren skal
Miljøvern brukes. En skadet strømled-
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke
kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le-
ning må skiftes ut umiddel-
ver den inn til resirkulering. bart hos autorisert kundeser-
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer
som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
vice eller autorisert elektriker.
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor avhen- – For å unngå el-ulykker anbe-
des i egnede innsamlingssystemer.
Deponering av filter og filterpose faler vi at du bruker stikkon-
Filter og filterpose er produsert av miljøvennlige materi- takter med forankoblede ver-
aler.
Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke
nebrytere for å beskytte mot
er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt feilstrøm (maks. nominell ut-
husholdningsavfall.
Anvisninger om innhold (REACH) løsningsstrøm: 30 mA).
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du un-
der:
– Slå av apparatet og ta ut
www.kaercher.com/REACH strømstøpselet innen service
Kundetjeneste eller vedlikeholdsarbeider på-
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil begynnes.
eller om du har spørsmål.
(Se adresse på baksiden) – Reparasjonsarbeid og arbeid
Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør på elektriske komponenter
Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i må kun utføres av autorisert
denne bruksanvisningen.
Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller kundeservice.
ved en KÄRCHER-avdeling.

NO – 5 45
 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek-
– Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet
for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk
duserte fysiske, sensoriske ut støpselet!
eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass
pga. mangel på erfaring og/ eller universalrengjørings-
eller kunnskap ikke kan be- middel! Dypp aldri apparatet
nytte apparatet trygt. De skal under vann.
da kun bruke apparatet under Visse stoffer kan danne eksplo-
oppsyn av en sikkerhetsan- sive damper eller blandinger når
svarlig person, eller få in- de virvles opp med sugeluften.
struksjoner av vedkommende Sug aldri opp følgende stoffer:
om bruk av appratet. – Eksplosive eller brennbare
– Barn skal bare bruke appara- gasser, væsker og støv (re-
tet når barnet er over 8 år og aktivt støv)
er under oppsyn av en sikker- – Reaktivt metallstøv (f.eks.
hetsansvarlig person, eller får aluminium, magnesium, zink)
anvisninger av en person om i forbindelse med sterkt alka-
hvordan apparatet fungerer liske og sure rengjøringsmid-
og forstår hva slags farer det ler.
kan medføre. – Ufortynnede sterke syrer og
– Barn skal ikke leke med ap- lut
paratet. – Organiske løsemidler (f.eks.
– Barn skal holdes under tilsyn bensin, fargetynner, aceton,
for å sikre at de ikke leker fyringsolje).
med apparatet. I tillegg kan disse stoffene angri-
– Rengjøring og bruksvedlike- pe materialet som er brukt i
hold skal ikke utføres av barn støvsugeren.
uten under tilsyn. Risikotrinn
– Emballasjefolien holdes unna
barn, fare for kvelning!  FARE
– Slå av apparatet etter hver Anvisning om en umiddelbar tru-
bruk og før hver rengjøring/ ende fare som kan føre til store
vedlikehold. personskader eller til død.
– Brannfare. Brennene eller 몇 ADVARSEL
glødende gjenstander må Anvisning om en mulig farlig si-
ikke suges opp. tuasjon som kan føre til store
– Bruk i eksplosjonsfarlige om- personskader eller til død.
råder er forbudt. 몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig si-
tuasjon som kan føre til mindre
personskader.
46 NO – 6
OBS Styrerulle
Anvisning om en mulig farlig si-
tuasjon som kan føre til materiel- Figur
 Snu beholderen, sett inn styrehjulene i åpningene
le skader. på bunnen av beholderen, trykk inn til de går i lås.
Filterpose
Beskrivelse av apparatet
Illustrasjoner se utfoldingssidene!
Merk: For våtsuging skal det ikke monteres noen filter-
 Denne bruksanvisningen beskriver pose!
multisugeren som beskrevet på omslaget.
 Figurene viser makimal utrustning, alt etter modell Figur
vil det være forskjeller i utrustning og medfølgende  Anbefaling: For suging av fint støv skal det settes
tilbehør. inn filterpose.
Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er Foldefilter
komplett og uskadd. Kontakt din forhandler ved eventu- (ferdig innebygget i apparatet)
elle transportskader.
Sugeslangetilkobling OBS
Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt
suging!
Figur Sugeslange med tilkoblingsstykke
 For tilkobling av sugeslange ved suging.
Hovedbryter (AV/PÅ)
Figur
 Sett sugeslangen i tilkoblingen på maskinen, den
Figur går i lås.
 Stilling I: Apparatet er slått på.  For å ta av, trykk låsen med tommelen og trekk ut
Stilling 0: Apparatet er slått av. sugeslangen.
Merk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (ekstrautstyr)
Bærehåndtak
kan settes direkte på tilkoblingsstykket og kan kobles til
sugeslangen.
 For å bære apparatet eller for at ta av apparathodet For komfortabelt arbeid i trange rom.
etter opplåsing. Det avtagbare håndtaket kan ved behov settes på mel-
lom tilbehør og sugeslangen.
Filterkassett og låsetast Se posisjon 13.
Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på su-
geslangen.
Figur
Avtagbart håndtak
Figur
 For rengjøring av filteret, trykk på låsetasten, vipp
ut filterkassetten og ta den av. Figur
 Koble håndtaket på sugeslangen til det går i lås.
Tilbehørsholder kroker Figur
 For å ta håndtaket av sugeslangen, trykk inn låsen
med tommelen og trekk av håndtaket.
Denne tilbehørsholderen brukes for oppbevaring av
Merk: Ved å ta av håndtaket kan tilbehør også settes di-
strømkabel og sugedyser.
rekte på sugeslangen.
Parkeringsposisjon Se posisjon 12.
Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på su-
geslangen.
Figur
 For parkering av gulvdysen ved arbeidspauser. Sugerør 2 x 0,5 m
Beholderlåsing
Figur
 Sett sammen begge sugerørene og koble til hånd-
Figur taket.
 For åpning, trekk utover - for låsing, trykk innover.
Gulvmunnstykke
Tilbehørsholder beholder (med innsatser)

 For suging av gulv med tørt smuss, sett på innsats


Figur med to børstestriper i gulvdysen.
 Denne tilbehørsholderen brukes for oppbevaring  For suging av gulv med vann, sett på innsats med
av sugerør og diverse tilbehør. to gummilepper i gulvdysen.

NO – 7 47
Fugemunnstykke Etter bruk
 Slå av apparatet og trekk ut støpselet.
 For kanter, fuger, radiatorer og vanskelig tilgjenge- Tøm beholderen
lige områder.
Betjening Figur
 Ta av apparathodet, tøm beholderen for smuss fra
OBS våt- eller tørrsuging.
Arbeid alltid med påsatt foldefilter, både ved tørr og våt
Oppbevaring av apparatet
suging!
Før igangsetting Figur
Figur  Lagre tilbehør og strømkabel på apparatet og opp-
 Avlås og ta av apparathodet. bevar det i et tørt rom.
 Snu beholderen, sett inn styrehjulene i åpningene Pleie og vedlikehold
på bunnen av beholderen, trykk inn til de går i lås.
 Sett på apparathodet og lås det.  Bruk et alminnelig rengjøringsmiddel for plast på
apparatet, og tilbehørsdeler av plast.
Igangsetting  Beholder og tilbehør skylles med vann ved behov,
Figur og skal tørke før bruk.
 Koble til tilbehør. Rengjøring av foldefilter
Figur Anbefaling: Rengjør filterkassetten etter hver bruk.
 Sett i støpselet. Figur
 Lås opp filterkassetten, vvipp den ut av ta den av,
Figur tøm ut smuss fra filterkassetten over en søppelbøt-
 Slå apparatet på. te.
 For rengjøring av det innsatte foldefilteret, slå filter-
Støvsuging kassetten mot kanten av søppelbøtten. Foldefilte-
OBS ret skal ikke tas ut av filterkassetten.
Arbeid alltid kun med tørt foldefilter. Ved behov, rengjør foldefilteret separat.
Før bruk, kontroller filteret for skader og skift ut ved be-
hov. Figur
 Lås opp filterkassetten, vipp den ut og ta den av.
Figur
 Anbefaling: For suging av fint støv skal det settes Figur
inn filterpose.  Ta foldefilteret ut av filterkassetten og bank det
Anvisning filterpose rent.
 Rengjøres ved behov under rennende vann, ikke
– Fyllingsgraden av filterposen er avhengig av hva skrubb eller børste.
slags smuss som suges opp. La tørke fullstendig før bruk.
– Ved fint støv, sand osv... må filterposen skiftes of-  Sett til slutt inn igjen det tørre foldefilteret i appara-
tere. tet. Sett filterkassetten i apparatet.
– Fulle filterposer kan sprekke, pass derfor på å skif-
te filterpose til rett tid!
OBS
Suging av kald aske kun med foravskiller.
Bestillingsnr. Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-vari-
ant: 2.863-161.0.
Våtsuging
 For suging ved fuktighet eller vann, pass på korrekt
innsats i gulvdysen og koble til aktuelt tilbehør.
OBS
Ikke bruk filterpose!
Merk: Når beholderen er full, blir sugeåpningen stengt
av en flottør og apparatet går med økt turtall. Slå av
maskinen umiddelbart, og tøm beholderen.
Opphold i arbeidet
Figur
 Slå av maskinen.

Figur
 Sett gulvdysen i parkeringsholderen.

48 NO – 8
Feilretting
Avtagende sugeeffekt
Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende
punkter:
 Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstop-
pet. Fjern tilstoppingen med en pinne.

Figur
 Filterpose er full: Sett inn ny filterpose.

Figur
 Foldefilter er tilsmusset: Ta av og rengjør filterkas-
setten og rengjør filteret (se kapittel "Rengjøre fol-
defilter").
 Skift skadet foldefilter.
Tekniske data
Spenning 220 - V
1~50-60 Hz 240

Effekt Pnominell 1000 W

Strømsikring (trege) 10 A

Beholder, volum 20 l

Vannopptak med håndtak 12 l

Vannopptak med gulvdyse 10 l

Nettledning H05VV-F
2x0,75

Lydtrykksnivå (EN 60704-2-1) 72 dB(A)

Vekt (uten tilbehør) 7,0 kg


WD 4

Vekt (uten tilbehør) 7,3 kg


WD 4 Premium

Det tas forbehold om tekniske endringer!

NO – 9 49
Innehållsförteckning Garanti
Allmänna hänvisningar SV 5 I alla länder gäller de av vårt ansvariga försäljningsbo-
Beskrivning av aggregatet SV 7 lag utformade garantivillkor. Eventuella fel på appara-
ten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det
Handhavande SV 8
var ett material- eller tillverkarfel som var orsaken. Gäl-
Skötsel och underhåll SV 9 ler det garantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren
Åtgärder vid störningar SV 9 med köpbeviset eller närmsta auktoriserade service-
Tekniska data SV 9 verkstad.

Allmänna hänvisningar
Säkerhetsanvisningar
Bäste kund,  FARA
Läs bruksanvisning i original innan aggre-
gatet används första gången, följ anvis-
– Aggregatet får endast anslu-
ningarna och spara driftsanvisningen för tas till växelström. Spänning-
framtida behov, eller för nästa ägare.
en ska motsvara den spän-
Ändamålsenlig användning
Apparaten är avsedd att användas som multifunktions-
ning som är angiven på ag-
sug enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna gregatets typskylt.
i denna bruksanvisning.
Denna produkt har konstruerats för privat användning – Ta aldrig i nätkabeln och nät-
och är ej avsedd för påfrestande, industriell använd-
ning.
uttaget med fuktiga händer.
– Skydda maskinen från regn. Får inte förvaras ut- – Tag inte nätkontakten ur
omhus.
– Aska och sot får inte sugas upp med detta aggre-
vägguttaget genom att dra i
gat. anslutningssladden.
Använd endast multifunktionssugen med:
– Original filterpåse. – Kontrollera före drift att nätka-
– Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador
beln och nätkontakten inte är
som uppkommer på grund av felaktig användning eller skadade. Skadade nätkablar
felaktig hantering.
ska genast bytas ut av aukto-
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte
riserad kundservice eller en
emballaget i hushållssoporna utan för dem till utbildad elektriker.
återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara
– För att undvika elolyckor re-
material som bör gå till återvinning. Överlämna kommenderar vi att endast
skrotade aggregat till ett lämpligt återvinnings-
system. använda nätuttag som är
Hantera filter och filterpåse kopplade till en jordfelsbryta-
Filter och filterpåse är tillverkade i miljövänligt material.
Så länge de inte innehåller uppsugna substanser, som
re (max. 30 mA nominella ut-
inte får kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras på lösningsströmstyrka).
detta sätt.
Upplysningar om ingredienser (REACH) – Stäng av aggregatet och dra
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
ut nätkontaken innan vård
Kundservice
och skötselarbeten ska utfö-
Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-fi-
ras.
lial gärna till. – Reparationsarbeten och ar-
(Se baksidan för adress)
beten på elektriska kompo-
Beställning av reservdelar och
specialtillbehör nenter får endast utföras av
I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- auktoriserad kundservice.
delar som oftast behövs.
Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, el-
ler från närmaste KÄRCHER-filial.

50 SV – 5
 VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän-
– Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande före-
att användas av personer mål.
med begränsade psykiska, – Användning av aggregatet i
sensoriska eller mentala utrymmen med explosions-
egenskaper eller som saknar risk är förbjuden.
erfarenhet och/eller kunskap – Stäng omedelbart av maski-
att hantera den, såvida de nen och dra ur el-kontakten
inte befinner sig under upp- om skum bildas eller vätska
sikt av en person ansvarig för tränger ut!
deras säkerhet eller har fått – Använd inte skurmedel, glas-
anvisningar från en sådan eller allrengöringsmedel!
person om hur apparaten ska Doppa aldrig ner apparaten i
användas och har förstått vil- vatten.
ka faror som kan uppstå vid Vissa ämnen kan, genom upp-
användningen av apparaten. virvling med sugluften, bilda ex-
– Barn får endast använda ap- plosiva ångor eller blandningar!
paraten om de är över 8 år Sug aldrig upp följande substan-
gamla och om de befinner sig ser:
under uppsikt av en person – explosiva eller antändliga ga-
ansvarig för deras säkerhet ser, vätskor eller damm (re-
eller har fått anvisningar från aktivt damm)
en sådan person om hur ap- – reaktivt metalldamm (ex. alu-
paraten ska användas och minium, magnesium, zink) till-
har förstått vilka faror som sammans med starkt alkalis-
kan uppstå vid användningen ka och sura rengöringsmedel
av apparaten. – outspädda starka syror och
– Barn får inte leka med appa- lut
raten. – organiska lösningsmedel (ex.
– Barn ska hållas under uppsikt bensin, färgförtunning, ace-
för att garantera att de inte le- ton, uppvärmningsolja).
ker med maskinen. Dessutom kan dessa ämnen an-
– Rengöringen och använ- gripa materialet i aggregatet.
darunderhållet får inte utföras Risknivåer
av barn om de inte står under
uppsikt.  FARA
– Håll förpackningsfolien borta Varnar om en omedelbart över-
från barn, risk för kvävning! hängande fara som kan leda till
– Stäng av maskinen efter varje svåra personskador eller döds-
användning och före all form fall.
av rengöring/underhåll.

SV – 6 51
몇 VARNING Parkeringsposition
Varnar om en möjligen farlig si-
tuation som kan leda till svåra Bild
 För avställning av golvmunstycket vid avbrott i ar-
personskador eller döden. betet.

몇 FÖRSIKTIGHET Förslutning behållare

Varnar om en möjligen farlig si-


Bild
tuation som kan leda till lättare  För att öppna, dra utåt, tryck inåt för att stänga.
personskador. Tillbehörsfäste behållare

OBSERVERA
Bild
Varnar om en möjligen farlig si-  Med detta tillbehörsfäste kan sugrör och övriga till-
tuation som kan leda till materi- behör förvaras.

ella skador. Styrrulle

Beskrivning av aggregatet Bild


Figurer och bilder finns på kartongens  Vänd behållaren, tryck in styrrullar i öppningarna
utfällbara sidor! på botten av behållaren, till anslag.
Filterbehållare
 Denna bruksanvisning beskriver den multifunk-
tionssug som finns avbildad på det främre omsla-
get. Anvisning: Ingen filterpåse får användas vid våtupp-
 Bilderna visar den maximala utrustning. Beroende sugning!
av modell förekommer skillnader i utrustning och
levererade tillbehör. Bild
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör saknas  Rekommendation: Sätt i filterpåsen om maskinen
eller är skadade. Kontakta återförsäljaren om skador ska användas för uppsugning av fint damm.
uppkommit vid transporten.
Plattfilter
Sugslangsanslutning (sitter redan i maskinen)

OBSERVERA
Bild Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, både vid våt- och
 För att ansluta sugslangen vid uppsugning. torruppsugning!
Strömbrytare (PÅ/AV) Sugslang med skarvstycke

Bild Bild
 Position I: Maskinen är påslagen.  Tryck in sugslangen i anslutningen på apparaten
Position 0: Aggregatet är avstängt. så att den hakar fast.
Bärhandtag  Ta loss den genom att trycka på spärren med tum-
men och dra ut slangen.
Observera: Tillbehör som t.ex. sugbortar (tillval) kan träs på
 För att bära maskinen eller för att ta loss maskinhu- direkt på skarvstycket och därmed anslutas till sugslangen.
vudet efter att spärren lossats. För bekvämt arbete även i trånga utrymmen.
Filterkassett och upplåsningsknappen Det avtagbara handtaget kan vid behov placeras mellan till-
behör och sugslang.
Se position 13.
Bild Rekommendation: För att suga upp smuts från golv,
sätt handtaget på sugslangen.
Bild Avtagbart handtag
 För att göra rent filtret, tryck på upplåsningsknap-
pen, fäll ut filterkassetten och ta ur den.
Bild
Tillbehörsfäste krokar  Anslut handtaget till sugslangen tills den hakar fast.

Bild
Med detta tillbehörsfäste kan sugmunstycken och nät-  För att ta av handtaget från sugslangen, tryck ner
kabel förvaras. spärren med tummen och dra av handtaget.
Observera: Genom att man tar av handtaget kan man
sätta på tillbehör direkt på slangen.
Se position 12.

52 SV – 7
Rekommendation: För att suga upp smuts från golv,
sätt handtaget på sugslangen. Våtsugning
Sugrör 2 x 0,5 m  För att suga upp fukt eller väta, se till att använda
rätt insats i golvmunstycket och anslut lämplig till-
behör.
Bild OBSERVERA
 Sätt ihop båda sugrören och anslut till handtaget. Använd ingen filterpåse!
Observera: Om behållaren är full stängs sugöppningen
Golvmunstycke
av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal.
(med insatser)
Koppla omedelbart från apparaten och töm behållaren.
 För att suga upp torr smuts från golv, knipsa fast in- Avbryta drift
satsen med två borstavstrykare i golvmunstycket.
 För att suga upp vatten, knipsa fast insatsen med Bild
två gummiläppar i golvmunstycket.  Stäng av aggregatet.
Fogmunstycke Bild
 Häng i golvmunstycket i förvaringshållaren.
 för kanter, fogar, element och svåråtkomliga stäl- Avsluta driften
len.
 Stäng av apparaten och dra ur nätanslutningen.
Handhavande Töm behållaren
OBSERVERA
Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, både vid våt- och Bild
torruppsugning!  Ta loss maskinhuvudet töm den med våt eller torr
smuts fyllda behållaren.
Före idrifttagandet
Förvaring av apparaten
Bild
 Lossa apparathuvudet och ta av det.
Bild
 Vänd behållaren, tryck in styrrullar i öppningarna
 Placera tillbehören och nätkabeln på maskinen och
på botten av behållaren, till anslag.
förvara denna i ett torrt utrymme.
 Sätt på apparathuvudet och spärra.
Idrifttagande
Bild
 Anslut tillbehör.

Bild
 Stick i nätkontakten.

Bild
 Starta aggregatet.
Torrsugning
OBSERVERA
Arbeta endast med torrt plattvecksfilter.
Innan användning, kontrollera om filtret är skadat och
byt ut det vid behov.

Bild
 Rekommendation: Sätt i filterpåsen om maskinen
ska användas för uppsugning av fint damm.
Hänvisningar filterpåse
– Filterpåsens uppsamlingsförmåga styrs av den
smuts som sugs upp.
– Vid fint damm, sand och liknande ... måste filterpå-
sen bytas oftare.
– Tilltäppta filterpåsar kan spricka, byt därför filterpå-
sen i god tid!
OBSERVERA
Uppsugning av kall aska endast med avskiljare.
Beställ-Nr. Basic-utförande: 2.863-139.0, Premium-ut-
förande: 2.863-161.0.

SV – 8 53
Skötsel och underhåll Tekniska data
 Vårda apparaten och tillbehören med ett vanligt i
Spänning 220 - V
handeln förekommande plastrengöringsmedel.
1~50-60 Hz 240
 Spola vid behov ur behållare och tillbehör med vat-
ten och torka före nästa användningstillfälle. Effekt Pnominell 1000 W
Rengöra plattvecksfilter
Nätsäkring (trög) 10 A
Rekommendation: Rengör filterkassetten efter var-
je användning. Behållarvolym 20 l
Bild
 Spärra upp filterkassetten, fäll ut den och ta ur den, Vattenupptagning med hand- 12 l
töm ur smutsen ut filterkassetten över en sophink. tag
 För att föra rent det isatta plattveckfiltret, knacka fil-
terkassetten mot kanten på sophinken. Plattveckfil- Vattenupptagning med golv- 10 l
tret behöver inte tas ut ur filterkassetten. munstycke
Rengör plattveckfiltret separat vid behov.
Nätkabel H05VV-F
Bild 2x0,75
 Spärra upp filterkassetten, fäll ut och ta ur den.
Ljudtrycksnivå (EN 60704-2-1) 72 dB(A)
Bild
Vikt (utan tillbehör) 7,0 kg
 Ta ur plattveckfiltret ut filterkassetten och knacka ut
WD 4
det.
 Rengör vid behov endast under rinnande vatten, Vikt (utan tillbehör) 7,3 kg
skrubba eller borsta inte av filtret. WD 4 Premium
Låt det torka helt innan det används igen.
 Sätt slutligen tillbaka det torra plattveckfiltret i ap-
paraten igen. Sätt tillbaka filterkassetten i appara- Med reservation för tekniska ändringar!
ten.
Åtgärder vid störningar
Avtagande sugeffekt
Om sugeffekten hos maskinen försämras, kontrollera
följande punkter.
 Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensatta. Tag
bort smutsen med ett skaft.

Bild
 Filterpåsen är full: Sätt i ny filterpåse.

Bild
 Plattvecksfiltret är smutsigt: Ta ur filterkassetten
och gör rent filtret (se kapitel "Rengöra plattvecks-
filter").
 Byt ut skadat plattvecksfilter.

54 SV – 9
Sisällysluettelo Takuu
Yleisiä ohjeita FI 5 Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme
Laitekuvaus FI 7 myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa-
li- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa kor-
Käyttö FI 8
jaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota
Hoito ja huolto FI 9 yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lähimpään
Häiriöapu FI 9 valtuutettuun asiakaspalveluun.
Tekniset tiedot FI 9
Turvaohjeet
Yleisiä ohjeita  VAARA
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis-
– Liitä laite vain vaihtovirtaan.
tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä Jännitteen on oltava sama
tai mahdollista myöhempää omistajaa
varten. kuin laitteen tyyppikilvessä il-
Tarkoituksenmukainen käyttö moitettu jännite.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi monitoimi-imurina tä- – Älä koskaan tartu märillä kä-
män käyttöohjeen kuvausten ja turvaohjeiden mukai-
sesti. sillä virtapistokkeeseen.
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa
ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia.
– Älä irrota verkkojohtoa pistok-
– Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkona. keesta vetämällä johdosta.
– Tällä laitteella ei saa imuroida tuhkaa eikä nokea.
Käytä monitoimi-imuria vain, kun se on varustettu:
– Tarkasta aina ennen käyttöä,
– alkuperäisillä pölypusseilla. että liitosjohto ja virtapistoke
– alkuperäisillä varaosilla, sekä alkuperäisillä lisä- tai
erikoistarvikkeilla. ovat ehjät. Anna valtuutetun
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
asiakaspalvelun/sähköalan
Ympäristönsuojelu
ammattilaisen välittömästi
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsit- vaihtaa vaurioitunut liitosjoh-
telee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimi-
ta ne jätteiden kierrätykseen.
to.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettä- – Sähkötapaturmien välttämi-
viä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
seen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vas-
seksi suosittelemme käyttä-
taaviin keräilylaitoksiin. mään pistorasioita, joissa on
Suodattimen ja suodatinpussin hävittäminen
esikytketyt virhevirran turva-
Suodatin ja suodatinpussi on valmistettu ympäristöystä-
vällisestä materiaalista. kytkimet (maks. 30 mA nimel-
Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa
yleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin ko-
lislaukaisuvirran voimak-
tijätteen mukana. kuus).
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: – Kytke laite pois päältä ennen
www.kaercher.com/REACH kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja
Asiakaspalvelu vedä virtapistoke irti pistorasi-
KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyk-
siisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa.
asta.
(Osoite, katso takasivua) – Vain valtuutettu huoltoliike
Varaosien ja erityisvarusteiden tilaaminen saa suorittaa korjaustyöt ja
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttö-
ohjeen lopusta.
sähköisiin rakenneosiin koh-
Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaaltasi tai lähim- distuvat työt.
mältä KÄRCHER tytäryhtiöltä.

FI – 5 55
 VAROITUS – Jos muodostuu vaahtoa tai
– Laitetta eivät saa käyttää sel- nestettä pääsee valumaan
laiset henkilöt, joilla on rajoit- ulos, kytke laite heti pois pääl-
tuneet fyysiset, aistimukselli- tä tai vedä sähköpistoke irti
set tai henkiset kyvyt tai, joilta pistorasiasta!
puuttuu laitteen käyttämiseen – Älä käytä hankausaineita, la-
tarvittavaa kokemusta ja/tai sia tai monikäyttöpuhdistusai-
tietoa, paitsi jos heidän turval- neita! Älä koskaan upota lai-
lisuudestaan vastaava henki- tetta veteen.
lö valvoo heitä tai on antanut Tietyt aineet voivat muodostaa
heille laitteen käyttämiseen räjähdysherkkiä höyryjä tai se-
tarvittavat ohjeet. oksia pyörrevirtauksen seurauk-
– Lapset saavat käyttää laitetta sena imuilman kanssa!
vain, kun he ovat yli 8 vuotiai- Älä koskaan imuroi seuraavia ai-
ta ja ovat turvallisuudesta neita:
vastaavan henkilön valvon- – Räjähdysherkkiä tai palavia
nassa tai ovat saaneet hänel- kaasuja, nesteitä ja pölyjä
tä opastuksen laitteen käyttä- (reagoivia pölyjä)
miseen. – Reagoivia metallipölyjä
– Lapset eivät saa leikkiä lait- (esim. alumiini, magnesium,
teen kanssa. sinkki) voimakkaasti alkaalis-
– Lapsia on valvottava sen var- ten ja happamien puhdistus-
mistamiseksi, että he eivät aineiden kanssa
leiki laitteella. – Laimentamattomia, voimak-
– Lapset eivät saa ilman val- kaita happoja ja lipeää
vontaa suorittaa laitteen puh- – Orgaanisia liuottimia (esim.
distus- tai huoltotoimenpitei- bensiini, värinohennusaineet,
tä. asetoni,polttoöljy).
– Pidä pakkausfoliot lasten Lisäksi nämä aineet voivat syö-
ulottumattomissa, tukehtu- vyttää laitteessa käytettyjä ma-
misvaara! teriaaleja.
– Laite kytketään pois päältä jo- Vaarallisuusasteet
kaisen käytön jälkeen ja en-
nen jokaista puhdistusta/  VAARA
huoltoa. Huomautus välittömästi uhkaa-
– Palovaara. Älä imuroi mitään vasta vaarasta, joka voi aiheut-
palavia tai hehkuvia kohteita. taa vakavan ruumiinvamman tai
– Käyttö räjähdysalttiilla alueilla johtaa kuolemaan.
on kielletty.

56 FI – 6
몇 VAROITUS Pysäköintipidike
Huomautus mahdollisesta vaa-
rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Kuva
 Lattiasuulakkeen ripustamiseen työtaukojen ajaksi.
heuttaa vakavan ruumiinvam- Säiliönlukitus
man tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO Kuva
 Avaa vetämällä ulos, lukitse painamalla sisään.
Huomautus mahdollisesta vaa- Varustekannatin säiliö
rallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa vähäisiä vammoja. Kuva
 Varustekannatin on tarkoitettu imuputkille ja muille
HUOMIO varusteille.
Huomautus mahdollisesta vaa- Ohjausrulla
rallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa aineellisia vahinkoja. Kuva
 Käännä säiliö ylösalaisin ja paina sitten ohjausrul-
Laitekuvaus lat säiliön pohjassa oleviin reikiin vasteeseen asti.
Katso avattavalla kansisivulla olevia Suodatinpussi
kuvia!

 Tämä käyttöohje kuvaa etukansisivulla esitetyt mo- Huomautus: Suodatinpussia ei saa käyttää märkäimu-
nitoimi-imurit. rointiin!
 Kuvat esittävät maksimia varustelua, mallista riip-
puen varustelussa ja mukana toimitetuissa varus- Kuva
teissa on eroavuuksia.  Suositus: Käytä suodatinpussia hienopölyä imu-
Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki va- roitaessa.
rusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos ha- Poimusuodatin
vaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. (on jo paikoillaan laitteessa)
Imuletkuliitäntä
HUOMIO
Imuroi aina poimusuodatinta käyttäen, tämä koskee
Kuva sekä märkä- että kuivaimurointia!
 Imuletkun liittämiseen imuroitaessa. Imuletku liitinkappaleella
Laitekytkin (PÄÄLLE/POIS)
Kuva
Kuva  Työnnä imuletku laitteen letkuliittimeen, se nap-
 Asento I: Laite on kytketty päälle. sahtaa lukitukseen.
Asento 0: Laite on kytketty pois päältä.  Irrota imuletku painamalla lukitusnuppia peukalolla
ja vetämällä letku irti.
Kantokahva Huomautus: Lisävarusteet, kuten esim. imuharjat (va-
linnaiset) voi pistää suoraan liitinkappaleeseen ja yhdis-
tää siten imuletkuun.
 Laitteen kantamiseen tai laitepään nostamiseen
Mukavaa imurointia myös ahtaissa tiloissa.
pois paikaltaan lukituksen irrottamisen jälkeen.
Irroitettavan käsikahvan voi tarvittaessa kiinnittää lisä-
Suodatinkasetti ja lukituksen vapautuspainike varusteen ja imuletkun väliin.
Katso kohtaa 13.
Suositus: Pistä lattiaa imuroitaessa käsikahva imulet-
Kuva kuun.
Kuva Irrotettava käsikahva
 Suodattimen puhdistamiseksi, paina lukituksen va-
pautuspainiketta, käännä suodatinkasetti ulos ja
Kuva
poista suodatin.
 Työnnä käsikahvaa imuletkuun, kunnes se nap-
sahtaa lukitukseen.
Varusteiden säilytyskoukku
Kuva
 Irrota käsikahva imuletkusta painamalla lukitus-
Tämä varustekannatin mahdollistaa imusuulakkeiden ja nuppia peukalolla ja vetämällä käsikahva irti letkus-
verkkoliitäntäjohdon säilyttämisen. ta.

FI – 7 57
Huomautus: Kun käsikahva poistetaan, lisävarusteet HUOMIO
voi pistää suoraan imuletkuun. Imuroi kylmää tuhkaa vain esierotinta käyttäen.
Katso kohtaa 12. Basic-version tilausnumero: 2.863-139.0, Premium-ver-
Suositus: Pistä lattiaa imuroitaessa käsikahva imulet- sio: 2.863-161.0.
kuun.
Märkä imurointi
Imuputket 2 x 0,5 m
 Huomioi kosteaa tai märkää likaa imuroitaessa,
että käytät oikeaa lattiasuulakkeen sisäkettä ja liität
Kuva vastaavan lisävarusteen.
 Yhdistä molemmat imuputket toisiinsa ja liitä käsi- HUOMIO
kahvaan. Älä käytä suodatinpussia!
Huomautus: Jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuau-
Lattiasuulake
kon ja laite käy kohonneella kierrosluvulla. Kytke laite
(sisäkkeineen)
heti pois päältä ja tyhjennä säiliö.
 Kuivan lian imuroimiseksi lattialta, napsauta kah- Käytön keskeytys
della harjakaistalla varustettu sisäke lattiasuulak-
keeseen. Kuva
 Veden lian imuroimiseksi lattialta, napsauta kah-  Kytke laite pois päältä.
della kumihuulella varustettu sisäke lattiasuulak-
keeseen. Kuva
 Ripusta lattiasuulake pysäköintipitimeen.
Rakosuutin
Käytön lopetus
 Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti.
 Kulmien, rakojen, lämpöpattereiden ja vaikeasti
luoksepäästävien alueiden imurointiin. Säiliön tyhjennys

Käyttö Kuva
HUOMIO  Irrota laitepää ja tyhjennä märällä tai kuivalla lialla
Imuroi aina poimusuodatinta käyttäen, tämä koskee täyttynyt säiliö.
sekä märkä- että kuivaimurointia! Laitteen säilytys
Ennen käyttöönottoa
Kuva
Kuva
 Laita varusteet ja verkkokaapeli laitteeseen ja säi-
 Vapauta laitepää lukituksesta ja poista.
lytä laitetta kuivissa tiloissa.
 Käännä säiliö ylösalaisin ja paina sitten ohjausrul-
lat säiliön pohjassa oleviin reikiin vasteeseen asti.
 Aseta laitepää paikalleen ja lukitse se.
Käyttöönotto
Kuva
 Liitä lisävaruste.

Kuva
 Työnnä virtapistoke pistorasiaan.

Kuva
 Kytke laite päälle.
Kuivaimu
HUOMIO
Imuroi ainoastaan kuivaa poimusuodatinta käyttäen.
Tarkasta ennen käyttämistä, onko suodatin vahingoittu-
nut ja vaihda tarvittaessa uuteen.

Kuva
 Suositus: Käytä suodatinpussia hienopölyä imu-
roitaessa.
Suodatinpussia koskevat ohjeet
– Suodatinpussin täyttyminen riippuu imuroitavan
lian laadusta.
– Hienoa pölyä, hiekka yms. imuroitaessa on suoda-
tinpussi vaihdettava useammin.
– Tukkeutunut suodatinpussi voi revetä, vaihda siksi
suodatinpussi hyvissä ajoin!

58 FI – 8
Hoito ja huolto Tekniset tiedot
 Hoida laite ja muoviset lisävarusteen osat tavalli-
Jännite 220 - V
sella muoville tarkoitetulla puhdistusaineella.
1~50-60 Hz 240
 Huuhtele säiliö ja varusteet rarvittaessa vedellä ja
kuivaa ennen uudelleen käyttöä. Teho Pnenn 1000 W
Poimusuodattimen puhdistus
Verkkosulake (hidas) 10 A
Suositus: Puhdista suodatinkasetti jokaisen imu-
roinnin jälkeen. Astian tilavuus 20 l
Kuva
 Vapauta suodatinkasetti lukituksesta, käännä ulos Vedenotto käsikahvalla 12 l
ja irrota imurista, tyhjennä sitten lika suodatinkase-
tista roskaämpäriin Vedenotto lattiasuulakkeella 10 l
 Sisäänasetetun poimusuodattimen puhdistamisek-
si, kopistele suodatinkasettia roskaämpärin reunaa Verkkokaapeli H05VV-F
vasten. Poimusuodatinta ei tarvitse poistaa suoda- 2x0,75
tinkasetista puhdistamista varten.
Puhdista poimusuodatin tarvittaessa erikseen. Äänen painetaso 72 dB(A)
(standardi EN 60704-2-1)
Kuva
Paino (ilman varusteita) 7,0 kg
 Vapauta suodatinkasetti lukituksesta, käännä ulos
WD 4
ja irrota imurista.
Paino (ilman varusteita) 7,3 kg
Kuva WD 4 Premium
 Ota poimusuodatin pois suodatinkasetista ja kopis-
tele puhtaaksi.
 Puhdista tarvittaessa vain juoksevalla vedellä, älä Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
hankaa tai käytä harjaa.
Anna kuivua täysin ennen käyttämistä.
 Aseta lopuksi poimusuodatin, kun se on kuivunut,
takaisin suodatinkasettiin. Aseta sitten suodatinka-
setti laitteeseen.
Häiriöapu
Vähenevä imuteho
Jos laitteen imuteho heikkenee, tarkasta seuraavat sei-
kat:
 Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut,
poista tukos pitkällä esineellä.

Kuva
 Suodatinpussi on täynnä: Aseta uusi suodatinpussi
paikalleen.

Kuva
 Poimusuodatin on likaantunut: Irrota suodatinka-
setti ja puhdista suodatin (katso kohtaa "Poimusuo-
dattimen puhdistaminen").
 Vaihda vahingoittunut poimusuodatin uuteen.

FI – 9 59
Πίνακας περιεχομένων Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Γενικές υποδείξεις EL 5 Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύ-
Περιγραφή συσκευής EL 7 νεστε στο πλησιέστερο υποκατάστημα του Οίκου
KÄRCHER, το οποίο θα σας βοηθήσει ευχαρίστως.
Χειρισμός EL 8
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
Φροντίδα και συντήρηση EL 9
Αντιμετώπιση βλαβών EL 9 Παραγγελία ανταλλακτικών και ειδικών
Τεχνικά χαρακτηριστικά EL 9 εξαρτημάτων
Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συ-
χνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης.
Γενικές υποδείξεις Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλακτικά και εξαρτή-
Αγαπητέ πελάτη, ματα από τον αρμόδιο έμπορο ή από το υποκατάστημα
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας της KÄRCHER της περιοχής σας.
για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω-
τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ-
Εγγύηση
φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή
για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν
από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθε-
Αρμόζουσα χρήση σμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δω-
Η συσκευή προορίζεται για χρήση όπως περιγράφεται ρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει
στις παρούσες οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφα- προκληθεί από σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περί-
λείας ως ηλεκτρική σκούπα πολλαπλών χρήσεων. πτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς
χρήση και δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις κατα- στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συ-
πονήσεις που συνεπάγεται μία ενδεχόμενη επαγγελμα- σκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία
τική της χρήση. τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
– Προστατέψτε τη συσκευή από τη βροχή. Μην απο-
θηκεύετε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο. Υποδείξεις ασφαλείας
– Η αναρρόφηση στάχτης και ανθρακόσκονης με
αυτό το μηχάνημα δεν επιτρέπεται.  ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα πολλαπλών
χρήσεων αποκλειστικά με: – Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
– Αυθεντικές σακούλες φίλτρων.
– Αυθεντικά ανταλλακτικά, εξαρτήματα ή ειδικό εξο-
εναλλασσόμενο ρεύμα. Η
πλισμό. τάση πρέπει να συμφωνεί με
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημι-
ές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λά-
την πινακίδα τύπου της συ-
θος χειρισμό. σκευής.
Προστασία περιβάλλοντος – Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμέ-
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην
πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμμα-
να χέρια το ρευματολήπτη και
τα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση. την πρίζα.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα
υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται – Μην βγάζετε τον ρευματολή-
προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό
αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες
πτη από την πρίζα τραβώντας
διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων. τον από το καλώδιο σύνδε-
Διάθεση φίλτρου και σακούλας φίλτρου σης.
Το φίλτρο και η σακούλα του κατασκευάζονται από υλι-
κά φιλικά προς το περιβάλλον.
– Πριν από κάθε λειτουργία της
Εάν δεν περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να συσκευής ελέγχετε το καλώ-
καταλήξουν στους κάδους οικιακών απορριμμάτων,
μπορείτε να τα διαθέσετε στο σύστημα οικιακών απορ- διο ρεύματος και το φις για τυ-
ριμμάτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
χόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε σε εξουσιοδοτημένη υπηρε-
να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH σία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών/εξειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο την αλλαγή του χα-
λασμένου καλωδίου σύνδε-
σης στο δίκτυο.
60 EL – 5
– Για την αποφυγή ηλεκτρικών τους κινδύνους που ενδέχεται
ατυχημάτων, συνιστάται η χρή- να προκύψουν.
ση πριζών με προεγκατεστημέ- – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί-
νο προστατευτικό διακόπτη ζουν με τη συσκευή.
ρεύματος διαρροής (μέγ. – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο-
30 mA ονομαστική ισχύς ρεύ- νται υπό επιτήρηση, ώστε να
ματος απεμπλοκής). εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί-
– Πριν από την εκτέλεση εργα- ζουν με τη συσκευή.
σιών περιποίησης και συντή- – Ο καθαρισμός και η συντήρη-
ρησης απενεργοποιήστε το ση δεν πρέπει να εκτελούνται
μηχάνημα και αποσυνδέστε από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
το ρευματολήπτη από την – Κρατάτε τα παιδιά μακριά από
πρίζα. τα πλαστικά φύλλα συσκευα-
– Οι εργασίες επισκευών και οι σίας, υφίσταται κίνδυνος
εργασίες στα ηλεκτρικά εξαρ- ασφυξίας!
τήματα πρέπει να διεξάγονται – Απενεργοποιείτε τη συσκευή
μόνο από την εξουσιοδοτημέ- έπειτα από κάθε χρήση και
νη υπηρεσία εξυπηρέτησης πριν από τον καθαρισμό/τη
πελατών. συντήρηση.
 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην
– Η συσκευή αυτή δεν πρέπει αναρροφάτε καιγόμενα ή καυ-
να χρησιμοποιείται από άτομα τά αντικείμενα.
με περιορισμένες κινητικές, – Απαγορεύεται η χρήση σε ση-
αισθητηριακές ή νοητικές ικα- μεία, όπου υφίσταται κίνδυ-
νότητες χωρίς σχετική εμπει- νος έκρηξης.
ρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν – Εάν εμφανιστεί αφρός ή
επιβλέπονται από ένα αρμό- εκρεύσει υγρό, απενεργοποι-
διο για την ασφάλειά τους ήστε αμέσως το μηχάνημα ή
άτομο ή τους έχουν δοθεί βγάλτε το φις από την πρίζα!
οδηγίες για τη χρήση της συ- – Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά
σκευής και έχουν κατανοήσει μέσα, γυαλί ή καθαριστικά γε-
τους κινδύνους που ενδέχεται νικής χρήσης! Ποτέ μην βυθί-
να προκύψουν. ζετε τη συσκευή μέσα σε νε-
– Τα παιδιά μπορούν να χρησι- ρό.
μοποιούν τη συσκευή μόνο Ορισμένες ουσίες, όταν αναμει-
εάν είναι πάνω από 8 ετών και χθούν με τον αέρα αναρρόφη-
επιβλέπονται από ένα αρμό- σης, μπορεί να δημιουργήσουν
διο για την ασφάλειά τους εκρηκτικούς ατμούς ή μείγματα!
άτομο ή τους έχουν δοθεί Μην αναρροφάτε ποτέ τα ακό-
οδηγίες για τη χρήση της συ- λουθα υλικά:
σκευής και έχουν κατανοήσει

EL – 6 61
– Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, Περιγραφή συσκευής
υγρά και σκόνες (σκόνες που Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα!
προκαλούν αντίδραση)  Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας πε-
– Αντιδραστικές μεταλλικές ριγράφουν την ηλεκτρική σκούπα πολλαπλών χρή-
σεων που βλέπετε στο εξώφυλλο.
σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μα-  Οι εικόνες παρουσιάζουν το μέγιστο εξοπλισμό.
γνήσιο, ψευδάργυρος) σε Υπάρχουν διαφορές στον εξοπλισμό και στα συνο-
δευτικά εξαρτήματα ανάλογα με το μοντέλο.
συνδυασμό με ισχυρά αλκαλι- Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχό-
μενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε
κά και όξινα απορρυπαντικά περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από τη μεταφο-
– Συμπυκνωμένα ισχυρά οξέα ρά, παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αμέσως το κατά-
στημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα.
και αλκαλικά διαλύματα Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης
– Οργανικά διαλυτικά μέσα
(π.χ. βενζίνη, διαλυτικά χρω- Εικόνα
 Για τη σύνδεση του ελαστικού σωλήνα αναρρόφη-
μάτων, ακετόνη, πετρέλαιο σης κατά την αναρρόφηση.
θέρμανσης). Διακόπτης συσκευής (ΟΝ/ΟFF)
Επιπλέον, οι ουσίες αυτές μπο-
ρεί να διαβρώσουν τα υλικά που Εικόνα
 Θέση I: Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
χρησιμοποιούνται στη συσκευή. Θέση 0: Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Λαβή μεταφοράς
Επίπεδα ασφαλείας
 ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Για τη μεταφορά της συσκευής ή για την αφαίρεση
της κεφαλής μετά την απασφάλιση.
Υποδείξεις για άμεσα επαπει- Κασέτα φίλτρου και πλήκτρο απασφάλισης
λούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπο-
ρεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό Εικόνα
ή θανάσιμο τραυματισμό. Εικόνα
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  Για τον καθαρισμό του φίλτρου, πιέστε το πλήκτρο
απασφάλισης, ανοίξτε την κασέτα φίλτρου και
Υποδείξεις για μια δυνητικά επι- αφαιρέστε την.
κίνδυνη κατάσταση, η οποία
Άγκιστρο υποδοχής εξαρτημάτων
μπορεί να έχει ως συνέπεια σο-
βαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. Η υποδοχή εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύλαξη των
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ακροφυσίων αναρρόφησης και του καλωδίου τροφοδο-
σίας.
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως Θέση στάθμευσης
επικίνδυνη κατάσταση, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό Εικόνα
τραυματισμό.  Για την απόθεση του ακροφυσίου δαπέδου στα δι-
αλείμματα από την εργασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ Καπάκι δοχείου
Υπόδειξη για μια δυνητικά επι-
κίνδυνη κατάσταση, η οποία Εικόνα
 Για το άνοιγμα τραβήξτε προς τα έξω και για το
μπορεί να έχει ως συνέπεια υλι- κλείδωμα πιέστε προς τα μέσα.
κές ζημίες.

62 EL – 7
Υποδοχή εξαρτημάτων δοχείου Σωλήνες αναρρόφησης 2 x 0,5 m

Εικόνα Εικόνα
 Η υποδοχή εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύλαξη των  Ενώστε τους δύο σωλήνες αναρρόφησης και συν-
σωλήνων αναρρόφησης και του λοιπού εξοπλι- δέστε τους με τη χειρολαβή.
σμού. Ακροφύσιο δαπέδου
Τροχίσκος οδήγησης (με εξαρτήματα)

 Για αναρρόφηση ξηρών ρύπων από το δάπεδο,


Εικόνα συνδέστε το ένθετο με δύο επιμήκεις βούρτσες στο
 Γυρίστε ανάποδα τον κάδο, πιέστε τους τροχούς ακροφύσιο δαπέδου.
στα ανοίγματα του κάδου έως το τέρμα.  Για αναρρόφηση νερού από το δάπεδο, συνδέστε
Σακούλα φίλτρου το ένθετο με δύο ελαστικά χείλη στο ακροφύσιο δα-
πέδου.
Ακροφύσιο αρμών
Υπόδειξη: Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται σακούλα φίλτρου!
 Για άκρα, αρμούς, καλοριφέρ και σημεία με δύσκο-
Εικόνα λη πρόσβαση.
 Σύσταση: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλτρου για
την αναρρόφηση λεπτής σκόνης.
Χειρισμός
Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο ΠΡΟΣΟΧΗ
(ήδη τοποθετημένο στη συσκευή) Χρησιμοποιείτε πάντα το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο τόσο
κατά την υγρή όσο και κατά την ξηρή αναρρόφηση!
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν τη θέση σε λειτουργία
Χρησιμοποιείτε πάντα το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο τόσο
κατά την υγρή όσο και κατά την ξηρή αναρρόφηση! Εικόνα
 Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή.
Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης με σύνδε-
 Γυρίστε ανάποδα τον κάδο, πιέστε τους τροχούς
σμο
στα ανοίγματα του κάδου έως το τέρμα.
Εικόνα  Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή της συ-
 Σπρώξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στη σκευής.
σύνδεση, ώσπου να κλειδώσει. Ενεργοποίηση
 Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε το κλικ με τον αντίχει-
ρα και τραβήξτε το σωλήνα. Εικόνα
Υπόδειξη: Εξαρτήματα, όπως π.χ. βούρτσες αναρρό-  Σύνδεση εξαρτημάτων.
φησης (προαιρετικό) μπορούν να τοποθετηθούν απευ-
θείας στο σύνδεσμο και να συνδεθούν έτσι με τον ελα- Εικόνα
στικό σωλήνα αναρρόφησης.  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
Για άνετη εργασία ακόμα και σε στενούς χώρους.
Η αφαιρούμενη χειρολαβή μπορεί, εάν είναι αναγκαίο, Εικόνα
να τοποθετηθεί ανάμεσα στο εξάρτημα και τον ελαστικό  Ενεργοποιήστε το μηχάνημα.
σωλήνα αναρρόφησης. Ξηρή αναρρόφηση
Βλ. θέση 13.
Σύσταση: Για αναρρόφηση στο δάπεδο τοποθετήστε ΠΡΟΣΟΧΗ
τη χειρολαβή στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο πρέπει να είναι πάντα στε-
γνό κατά την εργασία.
Αφαιρούμενη χειρολαβή Πριν από τη χρήση ελέγξτε το φίλτρο για βλάβες και αντι-
καταστήστε το κατά περίπτωση.
Εικόνα
Εικόνα
 Συνδέστε τη χειρολαβή με τον ελαστικό σωλήνα
 Σύσταση: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα φίλτρου για
αναρρόφησης, ώστε να κλειδώσει.
την αναρρόφηση λεπτής σκόνης.
Εικόνα Υποδείξεις για σακούλα φίλτρου
 Για την αφαίρεση της χειρολαβής από τον ελαστικό – Ο βαθμός πλήρωσης της σακούλας φίλτρου εξαρ-
σωλήνα αναρρόφησης, πιέστε την ασφάλεια με τον τάται από τους ρύπους που αναρροφώνται.
αντίχειρα και τραβήξτε τη χειρολαβή. – Εάν πρόκειται για λεπτή σκόνη, άμμο κτλ. ... η σακού-
Υπόδειξη: Μετά την αφαίρεση της χειρολαβής μπορείτε λα φίλτρου πρέπει να αντικαθίσταται συχνότερα.
να συνδέσετε εξαρτήματα απευθείας στον ελαστικό σω- – Όταν μια σακούλα φίλτρου γεμίσει υπερβολικά,
λήνα αναρρόφησης. μπορεί να σπάσει. Γι' αυτό αντικαθιστάτε έγκαιρα
Βλ. θέση 12. τη σακούλα φίλτρου.
Σύσταση: Για αναρρόφηση στο δάπεδο τοποθετήστε ΠΡΟΣΟΧΗ
τη χειρολαβή στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. Αναρρόφηση κρύας στάχτης μόνο με προδιαχωριστή.
Κωδ. παραγγελίας Παραλλαγή Basic: 2.863-139.0, Πα-
ραλλαγή Premium: 2.863-161.0.

EL – 8 63
Εικόνα
Υγρή αναρρόφηση  Αφαιρέστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο από την κα-
 Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή υγρών, φρο- σέτα φίλτρου και τινάξτε το.
ντίστε να χρησιμοποιείτε το σωστό ένθετο ακροφυ-  Εάν είναι αναγκαίο, καθαρίστε το μόνο με τρεχού-
σίου δαπέδου και να συνδέετε το αντίστοιχο εξάρ- μενο νερό. Μην το τρίβετε και μην το πλένετε με
τημα. βούρτσα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αφήστε το να στεγνώσει εντελώς, πριν το χρησιμο-
Μην χρησιμοποιείτε σακούλα φίλτρου! ποιήσετε.
Υπόδειξη: Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο πλωτήρας  Τέλος, τοποθετήστε ξανά το στεγνό επίπεδο πτυ-
κλείνει το άνοιγμα αναρρόφησης και η συσκευή λειτουρ- χωτό φίλτρο στη συσκευή. Τοποθετήστε την κασέ-
γεί με αυξημένο αριθμό στροφών. Θέστε αμέσως τη συ- τα φίλτρου στη συσκευή.
σκευή εκτός λειτουργίας και αδειάστε το δοχείο.
Αντιμετώπιση βλαβών
Διακοπή λειτουργίας
Εικόνα Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Εάν μειωθεί η αναρροφητική ισχύς της συσκευής, ελέγ-
ξτε τα ακόλουθα:
Εικόνα  Κάποιο εξάρτημα ή ο σωλήνας αναρρόφησης είναι
 Αναρτήστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα φραγμένα. Απομακρύνετε το αντικείμενο που προ-
φύλαξης. καλεί τη φραγή με μια ράβδο.
Τερματισμός λειτουργίας Εικόνα
 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώ-  Η σακούλα φίλτρου είναι γεμάτη: Τοποθετήστε μια
διο από την πρίζα. νέα σακούλα φίλτρου
Εκκένωση του δοχείου
Εικόνα
 Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο είναι λερωμένο: Αφαι-
Εικόνα
ρέστε την κασέτα φίλτρου και καθαρίστε το φίλτρο
 Αφαιρέστε την κεφαλή και αδειάστε το δοχείο από
(βλ. κεφάλαιο "Καθαρισμός επίπεδου πτυχωτού
τους υγρούς ή τους ξηρούς ρύπους.
φίλτρου").
Φύλαξη της συσκευής  Αντικαταστήστε το ελαττωματικό επίπεδο πτυχωτό
φίλτρο.
Εικόνα
 Φυλάξτε τα εξαρτήματα και το καλώδιο τροφοδοσί-
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ας στη συσκευή και αποθηκεύστε τη συσκευή σε
Τάση 220 - V
ξηρό χώρο.
1~50-60 Hz 240
Φροντίδα και συντήρηση
Ισχύς Pονομ 1000 W
 Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά εξαρτήματα
με ένα κοινό καθαριστικό πλαστικών. Ασφάλεια δικτύου (βραδείας 10 A
 Εάν είναι απαραίτητο ξεπλύνετε τον κάδο και τα τήξης)
εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα πριν τα χρη-
σιμοποιήσετε ξανά. Χωρητικότητα κάδου 20 l
Καθαρισμός του επίπεδου πτυχωτού Υποδοχή νερού με χειρολαβή 12 l
φίλτρου
Σύσταση: Καθαρίζετε την κασέτα φίλτρου έπειτα Υποδοχή νερού με ακροφύσιο 10 l
από κάθε χρήση. δαπέδου
Εικόνα
 Απασφαλίστε, ανοίξτε και αφαιρέστε την κασέτα Καλώδιο τροφοδοσίας H05VV-F
φίλτρου. Αδειάστε τους ρύπους από την κασέτα 2x0,75
φίλτρου σε έναν κάδο απορριμμάτων.
Στάθμη ακουστικής πίεσης (EN 72 dB(A)
 Για τον καθαρισμό του τοποθετημένου επίπεδου
60704-2-1)
πτυχωτού φίλτρου, χτυπήστε την κασέτα φίλτρου
στην άκρη του κάδου απορριμμάτων. Το επίπεδο Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) 7,0 kg
πτυχωτό φίλτρο δεν πρέπει να έχει αφαιρεθεί από WD 4
την κασέτα φίλτρου.
Εάν είναι αναγκαίο, καθαρίστε ξεχωριστά το επίπε- Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) 7,3 kg
δο πτυχωτό φίλτρο. WD 4 Premium
Εικόνα
 Απασφαλίστε, ανοίξτε και αφαιρέστε την κασέτα Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
φίλτρου.

64 EL – 9
İçindekiler Yedek parça ve özel aksesuar siparişi
Genel bilgiler TR 5 En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavu-
Cihaz tanımı TR 7 zunun sonunda bulabilirsiniz.
Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili satıcınız ya da
Kullanımı TR 8
KÄRCHER temsilciliğinden temin edebilirsiniz.
Koruma ve Bakım TR 9
Arızalarda yardım TR 9
Teknik Bilgiler TR 9 Garanti
ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirlemiş ve yayın-
lamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi
Genel bilgiler dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatasından olu-
Sayın müşterimiz, şabilecek arızaların giderilmesi tarafımızdan ücretsiz
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal olarak yapılır. Garanti kapsamındaki arızaların oluşma-
kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza sı halinde, lütfen cihazı tüm aksesuarları ve satış belge-
göre davranın ve daha sonra kullanım si ile (fiş, fatura) satın aldığınız yere yada en yakındaki
veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- yetkili servise götürünüz. Cihazın kullanım ömrü 10 yıl-
zu saklayın. dır.
Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları
Cihaz, bu kullanım kılavuzunda yer alan açıklamalar ve
kullanıma yönelik güvenlik uyarılarına uygun şekilde  TEHLIKE
çok amaçlı süpürge olarak belirlenmiştir.
Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiştir ve cihazın tica-
– Cihazı sadece alternatif akı-
ri kullanım taleplerini karşılaması öngörülmemiştir. ma bağlayın. Gerilim, cihazın
– Cihazı yağmurdan koruyun. Açık alanda saklama-
yın. tip plaketiyle aynı olmalıdır.
– Küller ve kurumlar bu cihazla süpürülmemelidir.
Çok amaçlı süpürgeyi sadece aşağıdakilerle birlikte kul-
– Fişi ve prizi kesinlikle ıslak
lanın: veya nemli elle temas etme-
– Orijinal filtre torbası.
– Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ya da özel ak- yin.
sesuarlar.
Üretici, amacına uygun olmayan ya da hatalı kullanım
– Şebeke fişini, bağlantı kablo-
sonucu oluşan hasarlar için sorumluluk üstlenmez. sundan çekerek prizden çı-
Çevre koruma kartmayın.
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-türülebilir. Am- – Bağlantı kablosuna, elektrik
balaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yeri-
ne lütfen tekrar kullan labilecekleri yerlere gön- fişiyle birlikte her kullanımdan
derin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemi-
önce hasar kontrol yapın. Ha-
ne tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm sar görmüş bağlantı kablosu-
malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski ci-
hazları lütfen öngörülen toplama sistemleri ara- nu derhal yetkili müşteri hiz-
cılığıyla imha edin. metleri/elektronik teknisteni
Filtre ve filtre torbasının imha edilmesi
Filtre ve filtre torbası çevreye uyumlu malzemelerden
tarafından değiştirilmesini
üretilmiştir. sağlayın.
Ev çöpü için yasak olan emilmiş maddeler içermedikleri
sürece, bu parçalar normal ev çöpünde imha edilebilir.
– Elektronik kazalardan sakın-
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) mak için, önceden devreye
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad-
res: sokulmuş eksik akım koruyu-
www.kaercher.com/REACH cu şalterini (maks. 30 mA no-
Müşteri hizmeti minal akım seviyesi) kullan-
Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER
distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. manızı tavsiye ederiz.
(Adres için Bkz. Arka sayfa) – Bütün bakım ve temizlik çalış-
malarında cihaz kapatılmalı
şebeke kablosu prizden çı-
kartılmalıdır.

TR – 5 65
– Elektrik parçalardaki onarım – Yangın tehlikesi. Yanan veya
çalışmaları ve diğer çalışma- kor halindeki maddeleri te-
lar sadece yetkili müşteri hiz- mizlemeyin.
meti tarafından uygulanmalı- – Patlama tehlikesi olan bölge-
dır. lerde cihazın çalıştırılması
 UYARI yasaktır.
– Bu cihaz, güvenlikten sorum- – Köpük oluşması ya da sıvı
lu bir kişinin gözetimi altında çıkması durumunda cihazı
veya cihazın nasıl kullanılma- hemen kapatın ya da elektrik
sı gerektiği konusunda ve bu fişini çekin!
kullanım neticesinde ortaya – Aşındırıcı maddeler, cam
çıkan tehlikeler hakkında tali- veya çok amaçlı temizleyiciler
matlar almış olmayan kısıtlı fi- kullanmayınız! Cihazı asla
ziksel, duyusal ya da ruhsal suya daldırmayınız.
yeteneklere sahip, deneyimi Belirli maddeler, emilen hava ile
ve/veya bilgisi az olan kişiler girdap oluşması nedeniyle pat-
tarafından kullanım için üretil- layıcı buharlar ve karışımlar
memiştir. oluşturabilir!
– Çocuklar, sadece 8 yaşın üs- Aşağıdaki maddeleri kesinlikle
tünde olmaları ve güvenlikle- emmeyin:
rinden sorumlu bir kişinin gö- – Patlayıcı ya da yanıcı gazlar,
zetimi altındayken veya ciha- sıvılar ve tozlar (reaktif tozlar)
zın nasıl kullanılacağına ve – Aşırı alkali ve asidik temizlik
cihazın kullanımı neticesinde maddeleri ile bağlantılı olarak
ortaya çıkan tehlikelere dair reaktif metal tozları (Örn; Alü-
talimatlar almış olmaları duru- minyum, magnezyum, çinko)
munda cihazı kullanmalıdır. – İnceldilmemiş güçlü asitler ve
– Çocuklar cihazla oynamama- eriyikler
lıdır. – Organik çözücü maddeler
– Cihazla oynamamalarını sağ- (Örn; Benzin, tiner, aseton,
lamak için çocuklar gözetim sıcak yağ).
altında tutulmalıdır. Bu maddeler, ek olarak cihazda
– Çocuklar gözetim olmadan kullanılan malzemelere etki ede-
temizlik ve kullanıcı bakımı bilir.
yapmamalıdır.
– Ambalaj folyolarını çocuklar-
dan uzak tutun, boğulma teh-
likesi bulunmaktadır!
– Her kullanımdan sonra ve her
temizlik/bakımdan önce ciha-
zı kapatın.

66 TR – 6
Filtre kaseti ve kilit açma tuşu
Tehlike kademeleri
 TEHLIKE Şekil
Ağır bedensel yaralanmalar ya Şekil
da ölüme neden olan direkt bir  Filtreyi temizlemek için kilit açma tuşuna basın, fil-
tre kasetini dışarı katlayın ve çıkartın.
tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI Kanca aksesuar yuvası
Ağır bedensel yaralanmalar ya
da ölüme neden olabilecek olası Bu aksesuar yuvası; süpürme memeleri ve elektrik kab-
losunun saklanmasına olanak sağlar.
tehlikeli bir duruma yönelik uya- Park pozisyonu
rı.
몇 TEDBIR Şekil
 Çalışma molalarında taban memesini durdurmak
Hafif yaralanmalara neden ola- için.
bilecek olası tehlikeli bir duruma Hazne kilidi

yönelik uyarı.
Şekil
DIKKAT  Açmak için dışarı çekin, kilitlemek için içeri doğru
Maddi hasarlara neden olabile- bastırın.

cek olası tehlikeli bir duruma yö- Depo aksesuar yuvası

nelik uyarı. Şekil


Cihaz tanımı  Bu aksesuar yuvası, süpürme borularının ve diğer
aksesuarların saklanmasına olanak sağlar.
Şekiller Bkz. Katlanır sayfa!
Yönlendirme makarası
 Bu kullanım kılavuzu, öndeki zarf
içinde belirtilen çok amaçlı süpürgeyi açıklar.
 Şekiller maksimum donanımı göstermektedir, mo- Şekil
dele bağlı olarak, donanımda ve birlikte verilen ak-  Kabı çevirin, döner tekerlekleri tahditlere kadar ka-
sesuarlarda farklılıklar olabilir. bın tabanındaki deliklere bastırın.
Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan malze- Filtre torbası
melerde eksik aksesuar ya da hasar olup olmadığını
kontrol edin. Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgi-
lendirin. Uyarı: Sulu süpürme için filtre torbası takılmamalıdır!
Emme hortumu bağlantısı
Şekil
 Öneri: İnce tozları süpürmek için filtre torbasını ta-
Şekil kın.
 Süpürme sırasında süpürme hortumunun bağlan- Yatık filtre
ması için. (daha önce cihaza takılmıştır)
Cihaz şalteri (AÇIK/KAPALI)
DIKKAT
Hem ıslak hem de kuru süpürme sırasında, her zaman
Şekil yassı katlama filtresi takılmış durumdayken çalışın!
 Konum I: Cihaz açıktır. Bağlantı parçalı süpürme hortumu
Konum 0: Cihaz kapalı.
Taşıma kolu
Şekil
 Süpürme hortumunu cihazdaki bağlantıya bastırın,
 Cihazı taşımak ve kilidi açtıktan sonra cihaz kafası- yerine kilitlenir.
nı çıkartmak için.  Çıkartmak için mandalı baş parmağınızla bastırın
ve süpürme hortumunu dışarı çekin.
Not: Örn. süpürme fırçaları (opsiyonel) gibi aksesuarlar
direkt olarak bağlantı parçasına takılabilir ve bu parçay-
la süpürme hortumuna bağlanabilir.
Dar mekanlarda da rahat çalışmak için.

TR – 7 67
Çıkartılabilir el tutamağı, ihtiyaç anında aksesuarlar ve
süpürme hortumu arasına takılabilir. Kuru emme
Bkz. Pozisyon 13. DIKKAT
Öneri: Zemini süpürmek için el tutamağını süpürme Sadece kuru yassı katlama filtresiyle çalışın.
hortumuna takın. Kullanmadan önce filtreye hasar kontrolü yapın ve ge-
Çıkartılabilir el tutamağı rekirse filtreyi değiştirin.

Şekil
Şekil  Öneri: İnce tozları süpürmek için filtre torbasını ta-
 El tutamağını süpürme hortumuna bağlayın, otur- kın.
duğu duyulmalıdır. Filtre torbası hakkında uyarılar
– Filtre torbasının doluluk derecesi emilen kire bağlı-
Şekil
dır.
 El tutamağını çıkartmak için mandalı baş parmağı-
– İnce toz, kumda, vb filtre torbası daha sık değiştiril-
nızla bastırın ve el tutamağını çekerek çıkartın.
melidir.
Not: El tutamağının çıkartılmasıyla birlikte aksesuarlar
– Dolan filtre torbaları patlayabilir, bu nedenle filtre
direkt olarak süpürme hortumuna da takılabilir.
torbasını zamanında değiştirin!
Bkz. Pozisyon 12.
DIKKAT
Öneri: Zemini süpürmek için el tutamağını süpürme
Soğuk külleri sadece ön ayırıcıyla süpürün.
hortumuna takın.
Basic model sipariş No.: 2.863-139.0, Premium model:
Vakum boruları 2 x 0,5 m 2.863-161.0.
Islak temizlik
Şekil  Nem veya ıslaklıkları süpürmek için doğru taban
 Her iki süpürme borusunu birbirine takın ve el tuta- memesi adaptörü kullanmaya dikkat edin ve uygun
mağına bağlayın. aksesuarı bağlayın.
Taban memesi DIKKAT
(soketlerle birlikte) Filtre torbası kullanmayın!
Uyarı: Cihazın alt kısımdaki hazne tamamen dolduğun-
 Zemindeki kuru kirleri süpürmek için, iki fırça şeri- da, şamandıra cihazın süpürme ağzını otomatik olarak
diyle birlikte adaptörü taban memesine klipsleyin. kapatır ve süpürmeyi sağlayan cihaz yüksek devir ile
 Zemindeki suyu süpürmek için, iki kauçuk dudakla çalışmaya başlar. Bu durumda cihazı derhal kapatınız
birlikte adaptörü taban memesine klipsleyin. ve kabı boşaltınız.
Derz ucu
Çalışmayı yarıda kesme
Şekil
 Köşeler, ek yerleri, kalorifer radyatörleri ve zor ula-  Cihazı kapatın.
şılan bölgeler için.
Şekil
Kullanımı  Taban memesini park pozisyonuna asın.
DIKKAT
Hem ıslak hem de kuru süpürme sırasında, her zaman Cihazın kapatılması
yassı katlama filtresi takılmış durumdayken çalışın!  Cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız.
Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Kabı boşaltınız

Şekil
Şekil
 Cihaz kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın.
 Cihaz kafasını çıkartın, ıslak ve kuru kirle dolu de-
 Kabı çevirin, döner tekerlekleri tahditlere kadar ka-
poyu boşaltın.
bın tabanındaki deliklere bastırın.
 Cihaz kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Cihazın saklanması

İşletime alma Şekil


Şekil  Cihazdaki aksesuarları ve elektrik kablosunu istifle-
 Aksesuarı bağlayınız. yin ve cihazı kuru mekanlarda saklayın.

Şekil
 Şebeke fişini takın.

Şekil
 Cihazı açın.

68 TR – 8
Koruma ve Bakım Teknik Bilgiler
 Cihazı ve plastik aksesuarlarını piyasadan temin
Gerilim 220 - V
edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz.
1~50-60 Hz 240
 İhtiyaç anında hazne ve aksesuarları suyla yıkayın
ve tekrar kullanmadan önce kurutun. Güç PNOMİNAL 1000 W
Yassı katlama filtresinin temizlenmesi
Şebeke sigortası (gecikmeli) 10 A
Öneri: Her kullanımdan sonra filtre kasetini temizle-
yin. Kap hacmi 20 l
Şekil
 Filtre kasetinin kilidini açın, dışarı katlayın ve çıkar- Tutamaklı su bölmesi 12 l
tın, filtre kasetindeki kiri çöp kutusuna boşaltın.
 Takılan yassı katlama filtresini temizlemek için, fil- Taban memeli su bölmesi 10 l
tre kasetini çöp kutusunun kenarına vurun. Bunun
için yassı katlama filtresinin filtre kasetinden sökül- Elektrik kablosu H05VV-F
mesine gerek yoktur. 2x0,75
Gerekirse yassı katlama filtresini ayrı olarak temiz-
leyin. Ses şiddeti seviyesi 72 dB(A)
(EN 60704-2-1)
Şekil
Ağırlık (aksesuar hariç) 7,0 kg
 Filtre kasetinin kilidini açın, dışarı katlayın ve çıkar-
WD 4
tın.
Ağırlık (aksesuar hariç) 7,3 kg
Şekil WD 4 Premium
 Yassı katlama filtresini filtre kasetinden çıkartın ve
vurarak temizleyin.
 Gerekirse, sadece akar su altında yıkayın; silmeyin Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
veya fırçalamayın.
Kullanmadan önce tamamen kurutun.
 Son olarak, kuru yassı katlama filtresini cihaza ta-
kın. Filtre kasetini cihaza yerleştirin.
Arızalarda yardım
Emme gücünün azalması
Cihazın süpürme kapasitesi azalırsa lütfen aşağıdaki
noktaları kontrol edin.
 Aksesuar, emme hortumu veya emme boruları tı-
kanmıştır, bir sopa kullanarak tıkanmayı giderin.

Şekil
 Filtre torbası dolu: Yeni filtre torbası yerleştirin.

Şekil
 Yassı katlama filtresi kirlenmiş: Filtre kasetini çıkar-
tın ve filtreyi temizleyin (Bkz. "Yassı katlama filtre-
sinin temizlenmesi" bölümü).
 Yassı katlama filtresini değiştirin.

TR – 9 69
Оглавление Сервисная служба
Общие указания RU 5 В случае возникновения вопросов или поломок наш
Указания по технике безопасности RU 5 филиал фирмы KÄRCHER поможет вам разрешить
их.
Описание прибора RU 8
(Адрес указан на обороте)
Управление RU 9
Уход и техническое обслуживание RU 10 Заказ запасных частей и специальных
Помощь в случае неполадок RU 10 принадлежностей
Технические данные RU 10 Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы
найдете в конце инструкции по эксплуатации.
Запасные части и принадлежности Вы можете полу-
Общие указания чить у Вашего дилера или в филиале фирмы
Уважаемый покупатель! KÄRCHER.
Перед первым применением вашего
прибора прочитайте эту оригинальную
Гарантия
инструкцию по эксплуатации, после В каждой стране действуют соответственно гаран-
этого действуйте соответственно и сохраните ее тийные условия, изданные уполномоченной органи-
для дальнейшего пользования или для следующего зацией сбыта нашей продукции в данной стране.
владельца. Возможные неисправности прибора в течение га-
Использование по назначению рантийного срока мы устраняем бесплатно, если
причина заключается в дефектах материалов или
Устройство предназначено для использования в со- ошибках при изготовлении. В случае возникновения
ответствии с описаниями, приведенными в данном претензий в течение гарантийного срока просьба
руководстве по эксплуатации, и указаниями по тех- обращаться, имея при себе чек о покупке, в торго-
нике безопасности при работе с универсальными вую организацию, продавшую вам прибор или в бли-
пылесосами. жайшую уполномоченную службу сервисного обслу-
Данный прибор разработан для личного использо- живания.
вания и не расчитан на требования для профессио-
нального применения.
– Защищайте прибор от попадания на него до-
ждя. Не хранить на открытом воздухе.
– Прибор не предназначен для уборки сажи и пе-
пла.
Использовать универсальный пылесос только с:
– оригинальным пылесборным мешком.
– оригинальными запчастями, стандартными или
специальными принадлежностями.
Изготовитель не несет ответственности за повре-
ждения, полученные в результате использования не
по назначению или неправильного обращения с
прибором.
Охрана окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторич-
ной обработки. Поэтому не выбрасывайте упа- Указания по технике
ковку вместе с домашними отходами, а сдайте
ее в один из пунктов приема вторичного сырья. безопасности
Старые приборы содержат ценные перера-
батываемые материалы, подлежащие пере-  ОПАСНОСТЬ
даче в пункты приемки вторичного сырья. По-
этому утилизируйте старые приборы через
– Прибор следует включать
соответствующие системы приемки отходов. только в сеть переменно-
Утилизация фильтра и пылесборного
мешка
го тока. Напряжение долж-
Фильтр и пылесборный мешок изготовлены из эко- но соответствовать ука-
логически безвредных материалов.
Если они не содержат никаких веществ, которые за-
заниям в заводской та-
прещены для утилизации домашнего мусора, они бличке прибора.
могут быть утилизированы с обычным домашним
мусором.
– Не прикасаться к сетевой
Инструкции по применению компонентов вилке и розетке мокрыми
(REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на руками.
веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH

70 RU – 5
– Не вытаскивать сетевую ными возможностями, а
штепсельную вилку путем также лиц с отсутствием
подтягивания за сетевой опыта и/или отсутстви-
шнур. ем необходимых знаний, за
– Перед началом работы с исключением случаев, ког-
прибором проверять сете- да они находятся под над-
вой шнур и штепсельную зором ответственного за
вилку на повреждения. По- безопасность лица или по-
врежденный сетевой шнур лучают от него указания
должен быть незамадли- по применению устройст-
тельно заменен уполномо- ва, а также осознают вы-
ченной службой сервисного текающие отсюда риски.
обслуживания/специали- – Допускается применение
стом-электриком. устройства детьми, до-
– Во избежание несчастных стигшими 8-летнего воз-
случаев, связанных с элек- раста и находящимися под
тричеством, мы рекомен- присмотром лица, ответ-
дуем использование розе- ственного за их безопа-
ток с предвключенным сность, или получившими
устройством защиты от инструкции о применении
тока повреждения (макс. устройства от такого ли-
номинальная сила тока ца, а также осознающими
срабатывания: 30 мА). вытекающие отсюда ри-
– При проведении любых ра- ски.
бот по уходу и техническо- – Не разрешайте детям иг-
му обслуживанию аппарат рать с устройством.
следует выключить, а се- – Следить за тем, чтобы
тевой шнур - вынуть из ро- дети не играли с устрой-
зетки. ством.
– Ремонтные работы и ра- – Не разрешайте детям
боты с электрическими уз- проводить очистку и об-
лами могут производить- служивание устройства
ся только уполномоченной без присмотра.
службой сервисного обслу- – Упаковочную пленку дер-
живания. жите подальше от детей,
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ существует опасность
– Данное устройство не удушения!
предназначено для исполь- – Прибор следует отклю-
зования людьми с ограни- чать после каждого приме-
ченными физическими, нения и перед проведением
сенсорными или умствен-

RU – 6 71
очистки/технического об- растворитель, ацетон,
служивания. мазут).
– Опасность пожара. Не до- Кроме того эти вещества
пускать всасывания горя- могут разъедать использо-
щих или тлеющих предме- ванные в приборе материа-
тов. лы.
– Эксплуатация прибора во Степень опасности
взрывоопасных зонах за-
прещается.  ОПАСНОСТЬ
– При образовании пены или Указание относительно не-
вытекании жидкости при- посредственно грозящей
бор надлежит незамедли- опасности, которая приво-
тельно выключить или дит к тяжелым увечьям или к
отсоединить от электро- смерти.
сети! 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– Не использовать чистя- Указание относительно воз-
щих паст, моющих можной потенциально опа-
средств для стекла и уни- сной ситуации, которая мо-
версальных моющих жет привести к тяжелым
средств! Запрещается по- увечьям или к смерти.
гружать прибор в воду. 몇 ОСТОРОЖНО
Некоторые вещества при Указание на потенциально
смешении со всасываемым опасную ситуацию, которая
воздухом могут образовы- может привести к получению
вать взрывоопасные пары легких травм.
или смеси! ВНИМАНИЕ
Никогда не всасывать следу- Указание относительно воз-
ющие вещества: можной потенциально опа-
– Взрывчатые или горючие сной ситуации, которая мо-
газы, жидкости и пыль (ре- жет повлечь материальный
активная пыль) ущерб.
– Реактивная металличе-
ская пыль (например, алю-
миний, магний, цинк) в сое-
динении с сильными ще-
лочными и кислотными мо-
ющими средствами
– Неразбавленные сильные
кислоты и щелочи
– Органические раствори-
тели (например, бензин,

72 RU – 7
Описание прибора Место хранения принадлежностей на емко-
сти
Изображения см. на развороте!
Рисунок
 В данной инструкции по эксплуата-  Это место для хранения принадлежностей
ции приведено описание универсального пыле- предназначено для хранения всасывающих
соса, представленного на обложке. трубок или прочих аксессуаров.
 На иллюстрациях изображена максимальная
Направляющий ролик
оснастка устройства. Оснащение и количество
дополнительных принадлежностей, входящих в
объем поставки, зависит от модели устройства. Рисунок
При распаковке прибора проверьте его комплек-  Повернуть резервуар, вставить до упора управ-
тность, а также его целостность. При обнаружении ляющие ролики в отверстия на основании ре-
повреждений, полученных во время транспортиров- зервуара.
ки, следует уведомить торговую организацию, про-
давшую прибор. Фильтровальный мешок
Элемент подключения всасывающего
шланга Указание: Для чистки во влажном режиме не следу-
ет применять мешок для сбора пыли!
Рисунок
 Для подсоединения всасывающего шланга во Рисунок
время работы.  Рекомендация: Для всасывания мелкой пыли
Выключатель прибора (вкл./выкл.), следует применять мешок для сбора пыли.
Плоский складчатый фильтр
(уже установлен в устройство)
Рисунок
 Позиция I: Устройство включено. ВНИМАНИЕ
Позиция 0: Устройство выключено. Работать всегда только с установленным пло-
Рукоятка для ношения прибора ским складчатым фильтром, как при влажной, так
и при сухой уборке!
Всасывающий шланг с соединительным
 Для переноски устройства или удаления крыш-
элементом
ки устройства после разблокировки.
Фильтровальная кассета и кнопка разбло- Рисунок
кировки  Вставить всасывающий шланг в устройство до
фиксации.
Рисунок  Для извлечения шланга следует нажать паль-
цами на стопор и вытащить всасывающий
Рисунок шланг.
 Чтобы очистить фильтр, следует нажать кнопку Указание: Такие принадлежности, как, например,
разблокировки, откинуть фильтровальную кас- всасывающие щетки (опция), можно надевать непо-
сету и извлечь ее. средственно на соединительный элемент и таким
образом соединять со всасывающим шлангом.
Место хранения принадлежностей на крюч- Для комфортной работы даже в условиях ограни-
ке ченного пространства.
При необходимости съемную ручку можно разме-
Это крепление для принадлежностей предназначе- щать между принадлежностями и всасывающим
но для хранения всасывающих насадок и сетевого шлангом.
кабеля. См. положение 13.
Парковочное положение Рекомендация: При уборке пола следует вставить
ручку во всасывающий шланг.
Съемная ручка
Рисунок
 Для выключения насадки для пола во время пе-
рерыва в работе. Рисунок
Крышка резервуара  Соединить ручку со всасывающим шлангом до
фиксации.

Рисунок Рисунок
 Вытянуть наружу для того, чтобы открыть и на-  Чтобы снять ручку со всасывающего шланга
жать внутрь, чтобы закрыть. следует нажать на фиксатор большим пальцем
и потянуть за ручку.
Указание: После снятия ручки принадлежности так-
же можно вставлять непосредственно во всасываю-
щий шланг.
См. положение 12.

RU – 8 73
Рекомендация: При уборке пола следует вставить Указания относительно фильтровального
ручку во всасывающий шланг. мешка
Всасывающие трубки 2 х 0,5 м
– Степень заполнения пылесборного мешка зави-
сит от всасываемой грязи.
Рисунок – При мелкой пыли, песке итд. пылесборный ме-
 Соединить обе всасывающие трубки и подсое- шок необходио менять чаще.
динить их к ручке. – Установленный мешок для сбора пыли может
лопнуть, поэтому его следует своевременно за-
Насадка для пола менить!
(со вставками) ВНИМАНИЕ
Всасывание холодного пепла осуществлять толь-
 При уборке сухой грязи в насадку для пола сле-
ко с применением предварительного отсекателя.
дует вставить две щеточные планки.
Номер для заказа, базовое исполнение: 2.863-139.0,
 При уборке воды в насадку для пола следует
премиум-исполнение: 2.863-161.0.
вставить две резиновые кромки.
Форсунка для чистки швов и стыков Чистка во влажном режиме
 При всасывании влаги следует использовать
подходящую вставку насадки для пола и присо-
 Для углов, стыков, радиаторов отопления и единять соответствующие принадлежности.
труднодоступных поверхностей. ВНИМАНИЕ
Управление Не использовать никакого пылесборного мешка!
Указание: при полном резервуаре всасывающее от-
ВНИМАНИЕ верстие закрывается поплавком, а устройство начи-
Работать всегда только с установленным пло- нает работать с повышенным числом оборотов.
ским складчатым фильтром, как при влажной, так Устройство следует незамедлительно выключить и
и при сухой уборке! опорожнить резервуар.
Перед началом работы Перерыв в работе
Рисунок Рисунок
 Разблокировать и снять головку прибора.  Выключите прибор.
 Повернуть резервуар, вставить до упора управ-
ляющие ролики в отверстия на основании ре- Рисунок
зервуара.  Установить насадку для пола в парковочное по-
 Надеть и зафиксировать головку прибора. ложение.
Ввод в эксплуатацию Окончание работы
Рисунок  Выключить прибор и вытащить сетевую вилку.
 Присоединить принадлежности
Опорожнить резервуар
Рисунок
 Вставьте штепсельную вилку в электророзетку. Рисунок
 Снять головку устройства, опорожнить резерву-
Рисунок ар с влажной или сухой грязью.
 Выключите прибор. Хранение устройства
Сухая чистка
Рисунок
ВНИМАНИЕ  Уложить принадлежности и сетевой кабель в
Работать только с сухим плоским складчатым устройство и хранить его в сухих помещениях.
фильтром.
Перед применением следует проверить фильтр
на наличие повреждений и, при необходимости, за-
менить.

Рисунок
 Рекомендация: Для всасывания мелкой пыли
следует применять мешок для сбора пыли.

74 RU – 9
Уход и техническое обслуживание Технические данные
 Прибор и принадлежности из искусственных
Напряжение 220 - 240 V
материалов следует чистить стандартными мо-
1~50-60 Hz
ющими средствами для искусственных матери-
алов. Мощность Рном 1000 Вт
 При необходимости бак и детали прополоскать
водой и высушить для последующего использо- Сетевой предохранитель 10 A
вания. (инертный)
Чистка складчатого фильтра Вместимость резервуара 20 л
Рекомендация: Фильтровальную кассету очи-
Потребление воды рукояткой 12 л
щать после каждого применения.
Рисунок Потребление воды насадкой 10 л
 Откинуть фильтровальную кассету и извлечь для пола
ее, вытрусить грязь из фильтровальной кассе-
ты в мусорное ведро. Сетевой шнур H05VV-F
 Для очистки вставленного плоского складчатого 2x0,75
фильтра следует постучать фильтровальной
кассетой по краю мусорного ведра. Плоский Уровень звукового давления 72 дБ(А)
складчатый фильтр не нужно извлекать из (EN 60704-2-1)
фильтровальной кассеты.
Вес без (принадлежностей) 7,0 кг
При необходимости, плоский складчатый
WD 4
фильтр следует очищать отдельно.
Вес без (принадлежностей) 7,3 кг
Рисунок WD 4 Premium
 Разблокировать фильтровальную кассету, от-
кинуть ее и извлечь.
Изготовитель оставляет за собой право вне-
Рисунок сения технических изменений!
 Извлечь плоский складчатый фильтр из филь-
тровальной кассеты и вытрусить из него загряз-
нения.
 В случае необходимости провести очистку под
струей воды. Не вытирать и не чистить с приме-
нением щетки.
Перед применением полностью высушить.
 В завершение снова установить высушенный
плоский складчатый фильтр в устройство. Вста-
вить фильтровальную кассету в устройство.
Помощь в случае неполадок
Падающая мощность всасывания
Если мощность всасывания устройства снижается,
пожалуйста, проверить следующие пункты:
 Засор принадлежностей, всасывающих трубок
или шланга - удалить засор палкой.

Рисунок
 Фильтровальный мешок заполнен: Вставить но-
вый фильтровальный мешок.

Рисунок
 Плоский складчатый фильтр загрязнен: Вынуть
фильтровальную кассету и очистить фильтр
(см. главу «Очистка плоского складчатого
фильтра»).
 Поврежденный складчатый фильтр заменить.

RU – 10 75
Tartalomjegyzék Alkatrészek és különleges tartozékok
megrendelése
Általános megjegyzések HU 5
Készülék leírása HU 7 Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a
Használat HU 8 legtöbbször szükséges alkatrészekről.
Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél vagy
Ápolás és karbantartás HU 9
KÄRCHER-telephelyen kaphat.
Segítség üzemzavar esetén HU 9
Műszaki adatok HU 9
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazó vállalat által
Általános megjegyzések kiadott szavatossági feltételek érvényesek. A készülék
Tisztelt Vásárló, esetleges hibáit a garanciaidőn belül költségmentesen
A készülék első használata előtt olvassa megszüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási hibára ve-
el ezt az eredeti használati utasítást, ez zethetők vissza. Garanciális igény esetén kérjük, a
alapján járjon el és tartsa meg a későbbi számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a leg-
használatra vagy a következő tulajdonos számára. közelebbi, ilyen esetek intézésére jogosult vevőszolgá-
lathoz.
Rendeltetésszerű használat
A készülék jelen üzemeltetési útmutatóban foglalt leírá- Biztonsági tanácsok
soknak és a biztonsági utasításoknak megfelelően
többcélú porszívóként használható.  VESZÉLY
Ezt a készüléket háztartási használatra fejlesztettük ki,
és nem ipari használat igénybevételére terveztük. – A készüléket csak váltóáram-
– A készüléket védje az esőtől. Ne tárolja kültéren.
– Hamut és kormot nem szabad ezzel a készülékkel
mal szabad üzemeltetni. A fe-
felszívni. szültségnek meg kell egyez-
A többcélú porszívót csak ezekkel használja:
– Eredeti porzsákkal.
nie a készülék típustábláján
– Eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal és külön tar- található tápfeszültséggel.
tozékokkal.
A gyártó nem vállal felelősséget esetleges károkért, – Ne fogja meg nedves kézzel
amelyek a nem rendeltetésszerű használatból vagy hi-
bás kezelésből származnak.
a hálózati csatlakozót és du-
Környezetvédelem
galjat.
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne – A hálózati dugót ne a csatla-
dobja a csomagolóanyagokat a háztartási sze-
métbe, hanem gondoskodjék azok újrahaszno-
kozókábel húzásával távosít-
sításról. sa el a hálózati dugaljból.
A régi készülékek értékes újrahasznosítható
anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos
– A hálózati kábel és a hálózati
újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az dugasz épségét minden
arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételé-
vel ártalmatlanítsa! használat előtt ellenőrizze. A
Szűrők és porzsákok hulladék kezelése sérült hálózati kábelt hala-
A szűrők és porzsákok környezetbarát anyagokból ké-
szültek.
déktalanul ki kell cseréltetni
Amennyiben nem tartalmaznak olyan felszívott anyago- egy jogosult ügyfélszolgála-
kat, amelyeket tilos a házi szemétben elhelyezni, akkor
a háztartási hulladékba kidobható. tos vagy elektromos szakem-
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat-
ban (REACH)
berrel.
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap- – Az elektromos balesetek el-
csolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
kerülése érdekében javasol-
Szerviz juk, hogy a dugaljat előkap-
Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- csolt FI védőkapcsolóval
lyünk szívesen segít Önnek.
(A címet lásd a hátoldalon)
(max. 30 mA névleges kioldó
áramerősség) használják.

76 HU – 5
– Minden ápolási- és karban- – A csomagolófóliát tartsa
tartási munka megkezdése gyermekektől távol, fulladás
előtt kapcsolja ki a készüléket veszélye áll fenn!
és húzza ki a hálózati csatla- – A készüléket minden haszná-
kozót. lat után, és minden tisztítás/
– Elektromos alkatrészeken karbantartás előtt kapcsolja ki.
történő javításokat és munká- – Égésveszély. Ne szívjon fel
kat csak jóváhagyott szerviz égő vagy parázsló tárgyat.
szolgálat végezhet el. – Tilos a tűzveszélyes helyisé-
 FIGYELMEZTETÉS gekben történő üzemeltetés.
– Ez a készülék nem alkalmas – A készüléket hab képződése
arra, hogy korlátozott fizikai, vagy folyadék kifolyása ese-
érzékelő vagy szellemi ké- tén azonnal ki kell kapcsolni
pességgel rendelkező vagy vagy ki kell húzni a hálózati
tapasztalat és/vagy ismeret dugót!
hiányában lévő személyek – Ne használjon súrolószert,
használják, kivéve, ha a biz- üveget vagy univerzális tisztí-
tonságukért felelős személy tószert! A készüléket tilos víz-
felügyeli őket, vagy betanítot- be meríteni.
ták őket a készülék használa- Bizonyos anyagok a beszívott
tára és megértették az ebből levegővel robbanékony gőzöket
eredő veszélyeket. vagy keverékeket alkothatnak!
– Gyermekek a készüléket A következő anyagokat soha ne
csak akkor használhatják, ha szívja fel:
8 év felettiek, és ha a bizton- – Robbanékony vagy éghető
ságukért felelős személy fel- gázok, folyadékok és por (re-
ügyeli őket, vagy ha megtaní- aktív por)
tották őket a készülék hasz- – Reaktív fémport (pl. alumíni-
nálatára és megértették az um, magnézium, cink) erős
ebből eredő veszélyeket. lúgos és savas tisztítószerek-
– Gyermekeknek nem szabad kel összekapcsolva.
a készülékkel játszani! – Hígítatlan erős savakat és lú-
– Gyerekeket felügyelni kell, gokat
annak biztosításáért, hogy a – Organikus oldószereket (pl.
készülékkel ne játszanak. benzin, hígító, aceton, fűtő-
– Tisztítást és felhasználó általi olaj).
karbantartást nem szabad Ezek az anyagok továbbá a ké-
gyermekeknek felügyelet nél- szülékben használt anyagokat
kül elvégezni. is megtámadhatják.

HU – 6 77
Szűrőkazetta és biztosítógomb
Veszély fokozatok
 VESZÉLY Ábra
Közvetlenül fenyegető veszély- Ábra
re való figyelmeztetés, amely  A szűrő tisztításához, nyomja meg a biztosítógom-
bot, hajtsa ki a szűrőkazettát és vegye ki.
súlyos testi sérüléshez vagy ha-
lálhoz vezet. Tartozéktartó kampó
몇 FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre Ez a tartozék tartó lehetővé teszi a szívófejek és a há-
lózati csatlakozóvezeték tárolását.
való figyelmeztetés, amely sú- Parkolóállás
lyos testi sérüléshez vagy halál-
hoz vezethet. Ábra
 A padlófej leállításához munka megszakítása esetén.
몇 VIGYÁZAT Tartály zár
Figyelmeztetés esetlegesen ve-
szélyes helyzetre, amely kön- Ábra
 Kinyitáshoz húzza ki, lezáráshoz tolja be,
nyű sérüléshez vezethet. Tartozék tartó tartály
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre Ábra
való figyelmeztetés, amely  Ez a tartozék tartó szívócsövek vagy egyéb tarto-
zékok tárolását teszi lehetővé.
anyagi kárhoz vezethet. Kormánygörgő
Készülék leírása
Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! Ábra
 Fordítsa meg a tartályt, ütközésig nyomja be a kor-
 Jelen üzemeltetési útmutató az első mánygörgőket a tartály aljába.
borítón felsorolt többcélú porszívókat írja le. Porzsák
 Az ábrák a teljes felszereltséget mutatják, a felsze-
reltség és a szállított tartozékok kiviteltől függően
eltérhetnek. Megjegyzés: Nedves porszívózás esetén nem szabad
Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának tel- porzsákot behelyezni!
jességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett
sérülés esetén értesítse az eladót. Ábra
Szívótömlő-csatlakozó  Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen
be porzsákot.
Lapos harmonikaszűrő
Ábra (már be van helyezve a készülékbe)
 A szívócső csatlakoztatásához porszívózás ese-
tén. FIGYELEM
Készülék (BE/KI) Mindig behelyezett lapos redős szűrővel dolgozzon,
csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál!
Szívótömlő összekötő darabbal
Ábra
 I. állás: A készülék be van kapcsolva.
0. állás: A készülék ki van kapcsolva. Ábra
Fogantyú  A szívócsövet nyomja készüléken a csatlakozóba,
bepattan.
 Kivételnél nagyujjal nyomja meg a rögzítőpecket,
 A készülék hordozásánál vagy a készülékfej levé- és húzza ki a szívócsövet.
telekor a kioldás után. Megjegyzés: A tartozékokat, mint pl. szívókefe (opcio-
nális) közvetlenül az összekötő darabra lehet feltenni,
és így a szívótömlővel összekötni.
Kényelmes munkához szűk helyen is.
A levehető fogantyút igény szerint a tartozék és a szívó-
tömlő közé lehet felhelyezni.
Lásd a 13. pozíciót

78 HU – 7
Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szí- Ábra
vótömlőre.  Ajánlás: Finom por felszívása esetén helyezzen
Levehető fogantyú be porzsákot.
Megjegyzések a porzsákhoz
– A porzsák töltési szintje a felszívandó szennyező-
Ábra
déstől függ.
 Kösse össze a fogantyút a szívótömlővel, kattintsa
– Finom por, homok stb. esetén... a porzsákot gyak-
be a helyére.
rabban ki kell cserélni.
– A behelyezett porzsákok kiszakadhatnak, ezért
Ábra
időben cserélje ki a porzsákot!
 A fogantyú szívótömlőről való levételénél nagyujjal
FIGYELEM
nyomja meg a rögzítőpecket, és húzza le a fogan-
Hideg hamu felszívását csak porleválasztóval szabad
tyút.
végezni.
Megjegyzés: A fogantyú levétele által a tartozékokat
Megrendelési szám, Basic kivitel: 2.863-139.0, Premi-
közvetlenül a szívótömlőre is fel lehet helyezni.
um kivitel: 2.863-161.0.
Lásd a 12. pozíciót
Ajánlás: Padló szívásához a fogantyút helyezze a szí- Nedves szívás
vótömlőre.
 Nedvesség vagy nyirkosság felszívásánál ügyeljen
Szívócsövek 2 x 0,5 m a megfelelő padlófej betétre és az annak megfelelő
tartozékot csatlakoztassa.
FIGYELEM
Ábra Ne használjon porzsákot!
 Rakja össze a két szívócsövet és kösse össze a fo- Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezár-
gantyúval. ja a szívónyílást és a készülék megnövelt fordulatszám-
Padlófej mal dolgozik. Azonnal kapcsolja ki a készüléket és ürít-
(betétekkel) se ki a tartályt.

 Száraz szennyeződés padlóról felszívása esetén, A használat megszakítása


a két kefecsíkkal ellátott betétet kapcsolja a padló- Ábra
fejre.  A készüléket ki kell kapcsolni.
 Víz padlóról felszívása esetén, a két gumiéllel ellá-
tott betétet kapcsolja a padlófejre. Ábra
Réstisztító fej  A padlófejet a parkoló állásba beakasztani.
Az üzemeltetés befejezése
 Sarkokhoz, fugákhoz, fűtőtestekhez és nehezen  Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati
elérhető területekhez. csatlakozó dugót.
Használat A tartályt ürítse ki

FIGYELEM
Ábra
Mindig behelyezett lapos redős szűrővel dolgozzon,
 Vegye le a készülékfejet, ürítse ki a nedves- vagy
csakúgy a nedves, mint a száraz porszívózásnál!
száraz szennyeződéssel megtelt tartályt.
Üzembevétel előtt A készülék tárolása
Ábra
 Oldja ki és vegye le a készülék fejet. Ábra
 Fordítsa meg a tartályt, ütközésig nyomja be a kor-  A tartozékokat és a hálózati kábelt a készüléken el-
mánygörgőket a tartály aljába. helyezni és a készüléket száraz helyiségben tárol-
 Helyezze fel és biztosítsa a készülékfejet. ni.
Üzembevétel
Ábra
 Csatlakoztassa a tartozékot.

Ábra
 Dugja be a hálózati csatlakozót.

Ábra
 Kapcsolja be a készüléket.
Száraz porszívózás
FIGYELEM
Csak száraz lapos redős szűrővel dolgozzon.
Használat előtt ellenőrizze, hogy nem rongálódott-e
meg a szűrő és szükség esetén cserélje ki.

HU – 8 79
Ápolás és karbantartás Műszaki adatok
 A műanyagból készült készüléket és tartozékré-
Feszültség 220 - V
szeket a kereskedelemben kapható műanyagtisztí-
1~50-60 Hz 240
tóval kell ápolni.
 A tartályt és a tartozékokat szükség esetén vízzel Teljesítmény Pnévl 1000 W
öblítse ki és a további használat előtt szárítsa meg.
A lapos harmonikaszűrő megtisztítása Hálózati biztosító (lomha) 10 A

Ajánlás: Minden használat után tisztítsa meg a szű- Tartály térfogata 20 l


rőkazettát.
Ábra Vízfelvétel fogantyúval 12 l
 Oldja ki a szűrőkazettát, hajtsa ki és vegye ki, a
szennyeződést a szűrőkazettából egy szemetes- Vízfelvétel padlófejjel 10 l
vödör fölött ürítse ki.
 A behelyezett lapos redős szűrő tisztításához a Hálózati kábel H05VV-F
szűrőkazettát kopogtassa a szemetesvödör pere- 2x0,75
méhez. A lapos redős szűrőt ehhez nem kell kiven-
ni a szűrőkazettából. Hangnyomás szint 72 dB(A)
Szükség esetén a lapos redős szűrőt külön kell tisz- (EN 60704-2-1)
títani.
Tartozékok nélküli súly 7,0 kg
WD 4
Ábra
 Oldja ki a szűrőkazettát, hajtsa ki és vegye ki. Tartozékok nélküli súly 7,3 kg
WD 4 Premium
Ábra
 Vegye ki a lapos redős szűrőt a szűrőkazettából és
kopogtassa le. A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!
 Szükség esetén csak folyóvíz alatt tisztítsa, ne dör-
zsölje vagy kefélje le.
Használat előtt hagyja teljesen megszáradni.
 Végezetül a száraz lapos redős szűrőt helyezze be
ismét a készülékbe. Helyezze a szűrőkazettát a ké-
szülékbe.
Segítség üzemzavar esetén
Csökkenő szívóteljesítmény
Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor ké-
rem ellenőrizze a következő pontokat:
 Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el van zá-
ródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el.

Ábra
 A porzsák megtelt: Helyezze be az új porzsákot.

Ábra
 A lapos redős szűrő szennyezett: Szűrőkazettát ki-
venni és a szűrőt megtisztítani (lásd a "Lapos re-
dős szűrő tisztítása" fejezetet).
 A megrongálódott összehajtható szűrőt ki kell cse-
rélni.

80 HU – 9
Obsah Záruka
Obecná upozornění CS 5 V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou
Bezpečnostní pokyny CS 5 distribuční společností. Případné poruchy zařízení od-
straníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl je-
Popis zařízení CS 7
jich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V pří-
Obsluha CS 8 padě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o za-
Ošetřování a údržba CS 9 koupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení
Pomoc při poruchách CS 9 služeb zákazníkům.
Technické údaje CS 9
Bezpečnostní pokyny
Obecná upozornění  NEBEZPEČÍ
Vážený zákazníku,
Před prvním použitím svého zařízení si
– Přístroj zapojujte pouze na
přečtěte tento původní návod k používá- střídavý proud. Napětí musí
ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po-
užití nebo pro dalšího majitele. být shodné s údaji o napětí na
Správné používání přístroje typovém štítku přístroje.
Přístroj slouží jako víceúčelový vysavač a lze s ním pra- – Zástrčky a zásuvky se nikdy
covat pouze v souladu s pokyny a bezpečnostními upo-
zorněními uvedenými v návodu na použití.
nedotýkejte mokrýma ruka-
Tento přístroj byl navržen pro domácí použití a není ur- ma.
čen pro nároky profesionálního používání.
– Přístroj chraňte před deštěm. Neskladujte venku. – Síťovou zástrčku neodpojuje
– Tímto zařízením se nesmí vysávat popílek a saze.
Víceúčelový vysavač používejte pouze ve spojení s:
ze zásuvky taháním za síťový
– originálním filtračním sáčkem. kabel.
– originálními náhradními díly, příslušenstvím nebo
speciálním příslušenstvím. – Před každým použitím pří-
Výrobce neručí za případné škody způsobené nespráv-
ným používáním nebo nesprávnou obsluhou.
stroje zkontrolujte, zda napá-
Ochrana životního prostředí
jecí vedení a zástrčka nejsou
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal ne-
poškozeny. Poškozené napá-
zahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej ode- jecí vedení je nutné nechat
vzdejte k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatel- neprodleně vyměnit autorizo-
ných materiálů, které se dají dobře znovu využít.
Likvidujte proto staré přístroje ve sběrnách k to-
vanou servisní službou, resp.
muto účelu určených. odborníkem na elektrické pří-
Likvidace filtru a filtračního sáčku stroje.
Filtr i filtrační sáček jsou vyrobeny z ekologického mate-
riálu. – Abyste zabránili úrazům vli-
Pokud neobsahují substance, které nesmí přijít do do-
movního odpadu, můžete je vyhodit do běžného do-
vem el. proudu, doporučuje-
movního odpadu. me používat zásuvky s
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na
předřazeným proudovým
adrese: chráničem (jmenovitá hodno-
www.kaercher.com/REACH
ta síly proudu vypínacího me-
Oddělení služeb zákazníkům
Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy Vám naše
chanismu max. 30 mA).
zastoupení KÄRCHER rádo pomůže. – Než začnete provádět jakou-
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
koliv péči nebo údržbu, zaří-
Objednávka náhradních dílů a zvláštního
příslušenství zení vypněte a vytáhněte zá-
Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete strčku ze sítě.
na konci návodu k obsluze.
Náhradní díly a příslušenství dostanete u Vašeho pro-
– Veškeré opravářské práce na
dejce nebo na pobočce KÄRCHER. elektrických částech přístroje

CS – 5 81
smí provádět pouze autorizo- – Nebezpečí požáru. Nevysá-
vaný zákaznický servis. vejte hořící či doutnající před-
 VAROVÁNÍ měty.
– Toto zařízení není určeno k – Nikdy nepracujte s vysokotla-
tomu, aby je používaly osoby kým čističem v prostorách, ve
s omezenými fyzickými, kterých hrozí nebezpečí ex-
smyslovými nebo duševními ploze!
schopnostmi nebo osoby – Přístroj bezpodmínečně oka-
zcela bez zkušeností a/nebo mžitě vypněte, začne-li se
znalostí, ledaže by tak činily tvořit pěna či uniká-li z přístro-
pod dohledem osoby pověře- je kapalina!
né zajištěním jejich bezpeč- – Nepoužívejte abrazivní čisticí
nosti nebo poté, co od ní ob- prostředky, čističe na sklo
držely instruktáž, jak se zaří- nebo víceúčelové čističe! Pří-
zením zacházet a uvědomují stroj nikdy nesmíte ponořit do
si nebezpečích, která s pou- vody.
žíváním přístroje souvisí. V kontaktu s nasávaným vzdu-
– Děti smí přístroj používat chem může u určitých látek dojít
pouze tehdy, pokud jsou star- ke tvorbě explozivních par či
ší 8 let a pokud na jejich bez- směsí.
pečnost dohlíží příslušná Níže uvedené látky se nesmí
osoba nebo pokud o ní získali nasávat:
pokyny, jak se přístroj použí- – výbušné nebo hořlavé plyny,
vá a uvědomují si nebezpe- tekutiny a prach (reaktivní
čím, která s používáním pří- prach)
stroje souvisí. – reaktivní kovový prach (např.
– Není dovoleno, aby si děti s hliník, hořčík, zinek) ve spoje-
přístrojem hrály. ní se silně alkalickými a kyse-
– Na děti je třeba dohlížet, aby lými čisticími prostředky
bylo zajištěno, že si se zaříze- – nezředěné silné kyseliny a
ním nebudou hrát. louhy
– Čištění a údržbu přístroje ne- – organická rozpouštědla (na-
smí provádět děti bez dozoru. př. benzin, ředidla barev, ace-
– Balicí fólii udržujte mimo do- ton, topný olej).
sah dětí, hrozí nebezpečí Kromě toho mohou tyto látky
udušení! způsobit nežádoucí škody na
– Po každém použití a vždy materiálu přístroje.
před čištěním / údržbou zaří-
zení vypněte.

82 CS – 6
Filtrační kazeta a odblokovací tlačítko
Stupně nebezpečí
 NEBEZPEČÍ ilustrace
Upozornění na bezprostředně Ilustrace
hrozící nebezpečí, které vede k  Chcete-li provést čištění filtru, stiskněte odblokova-
cí tlačítko, filtrační kazetu vyklopte a vyjměte.
těžkým fyzickým zraněním nebo
k usmrcení. Úchyt na příslušenství hák
몇 VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně Tento úchyt na příslušenství umožňuje uskladnění síťo-
vého kabelu a sacích trysek.
nebezpečnou situaci, která by Parkovací poloha
mohla vést k těžkým fyzickým
zraněním nebo usmrcení. ilustrace
 Vypnutí podlahové trubice při pracovních přestáv-
몇 UPOZORNĚNÍ kách.
Upozornění na případnou ne- Uzávěr nádrže

bezpečnou situaci, která může


ilustrace
vést k lehkým fyzickým zraně-  Otevřete tahem ven, uzamknutí provedete stlače-
ním. ním dovnitř.

POZOR Úchyt na příslušenství nádoby

Upozornění na potenciálně ne- Ilustrace


bezpečnou situaci, která může  Tento úchyt na příslušenstí umožňuje uskladnění
mít za následek poškození ma- sacího potrubí nebo jiného příslušenství.
Řídicí válec
jetku.
Popis zařízení ilustrace
Ilustrace najdete na rozkládací strán-  Nádobu otočte a kolečka úplně zasuňte do otvorů
ce! v jejím dně.
Filtrační sáček
 Tento provozní návod popisuje víceúčelový vysa-
vač uvedený vpředu na obálce.
 Na obrázcích je ukázáno maximální vybavení, v Upozornění: Při mokrém sání nesmíte používat filtrační
závislosti na modelu se liší vybavení a dodávené sáček!
příslušenství.
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda nechybí pří- ilustrace
slušenství či zda dodaný přístroj není poškozen. Při  Doporučení: Při vysávání jemného prachu nasaď-
škodách způsobených dopravou informujte laskavě Va- te filtrační sáček.
šeho obchodníka. Plochý skládaný filtr
Koncovka sací hadice (namontovaný v přístroji)

POZOR
ilustrace Pracujte vždy s nasazeným plochý skládaný filtrem, a to
 K připojení sací hadice při sátí. jak při mokrém čištění tak při mokrém / suchém sání!
Hlavní spínač EIN/AUS (ZAP/VYP)

ilustrace
 Poloha I: Přístroj je zapnutý.
Poloha 0: Přístroj je vypnutý.
Držadlo

 K přenášení přístroje nebo k sejmutí přístrojové


hlavy po odjištění.

CS – 7 83
Sací hadice se spojovacím článkem Obsluha
POZOR
ilustrace Pracujte vždy s nasazeným plochý skládaný filtrem, a to
 Sací hadici zasuňte do přípojky na přístroji tak, aby jak při mokrém čištění tak při mokrém / suchém sání!
zapadla. Pokyny před uvedením přístroje do provozu
 Odpojení provedete tak, že stlačíte západku pal-
cem a sací hadici vytáhnete. ilustrace
Upozornění: Příslušenství, jako jsou např. sací kartáče  Odjistěte hlavu přístroje a sejměte ji.
(volitelně) lze nasadit přímo na spojovací článek a takto  Nádobu otočte a kolečka úplně zasuňte do otvorů
spojit se sací hadice. v jejím dně.
Pro pohodlnou práci v úzkých prostorech.  Nasaďte hlavu přístroje a zajistěte ji.
Snímatelnou rukojeť lze v případě potřeby zapojit mezi Uvedení přístroje do provozu
příslušenství a sací hadici.
Viz poloha 13. ilustrace
Doporučení: Při vysávání podlahy nasaďte rukojeť na  Připojte příslušenství.
sací hadici.
ilustrace
Snímatelná rukojeť
 Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

ilustrace ilustrace
 Spojte rukojeť se sací hadicí tak, aby se zaaretova-  Zapněte přístroj.
la. Vysávání za sucha
Ilustrace POZOR
 Chcete-li rukojeť od sací hadice sejmout, stiskněte Při práci s vysavačem používejte vždy plochý skládaný
západku palcem a rukojeť vytáhněte. filtr.
Upozornění: Po sejmutí rukojeti je možné příslušenství Před použitím filtru zkontrolujte případná poškození a
nasazovat přímo na sací hadici. je-li potřeba filtr vyměňte.
Viz poloha 12.
Doporučení: Při vysávání podlahy nasaďte rukojeť na ilustrace
sací hadici.  Doporučení: Při vysávání jemného prachu nasaď-
te filtrační sáček.
Sací trubice 2 x 0,5 m
Pokyny pro filtrační sáčky
– Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí na nečis-
ilustrace totách, které byly nasáty.
 Obě sací trubky zasuňte do sebe a spojte s rukoje- – U jemného prachu, písku atd. se musí filtrační sá-
tí. ček vyměňovat častěji.
Podlahová hubice – Přeplněné filtrační sáčky mohou prasknout, proto
(s násadami) filtrační sáček včas vyměňte!
POZOR
 Při vysávání suchých nečistot na podlaze upněte Vysávání studeného popela pouze s odlučovačem.
do podlahové hubice násadu se dvěma kartáčový- Objednací č. verze basic: 2.863-139.0, verze premium:
mi proužky. 2.863-161.0.
 Při vysávání vody z podlahy upněte do podlahové
hubice násadu se dvěma gumovými manžetami. Vysávání za mokra
Hubice na štěrbiny  Při vysávání vlhkosti resp. tekutiny dbejte na správ-
nou násadu v podlahové hubici a připojte vhodné
příslušenství.
 Na čištění hran, štěrbin, topných těles a těžko pří- POZOR
stupných míst. Nepoužívejte filtrační sáček!
Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se sací otvor
plovákem a zařízení běží na zvýšené obrátky. Přístroj
v tomto případě okamžitě vypněte a nádobu vyprázdně-
te.
Přerušení provozu
ilustrace
 Vypněte přístroj.

ilustrace
 Podlahovou hubici zavěste do parkovací pozice.

84 CS – 8
Ukončení provozu Technické údaje
 Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze Napětí 220 - 240 V
zásuvky. 1~50-60 Hz
Nádobu vyprázdněte
Výkon Pjmen 1000 W

ilustrace Síťová pojistka (pomalá) 10 A


 Sejměte hlavu přístroje, vyprázdněte nádobu napl- Objem sběrné nádoby 20 l
něnou mokrými nebo suchými nečistotami. Nasávání vody pomocí rukojeti 12 l
Uložení přístroje
Nasávání vody pomocí podlaho- 10 l
vé trysky
Ilustrace
 Příslušenství a síťový kabel uskladněte na zařízení Sít'ový kabel H05VV-F
a zařízení uložte do suchých prostor. 2x0,75
Hladina akustického tlaku (EN 72 dB(A)
Ošetřování a údržba 60704-2-1)
 Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte běž- Hmotnost (bez příslušenství) 7,0 kg
nými čističi na plasty. WD 4
 Nádržku a příslušenství dle potřeby vypláchněte
vodou a před dalším použitím osušte. Hmotnost (bez příslušenství) 7,3 kg
WD 4 Premium
Vyčistěte plochý skládaný filtr
Doporučení: Po každém použití vyčistěte filtrační Technické změny vyhrazeny.
kazetu.
ilustrace
 Odjistěte kazetu s filtrem, vyklopte a vyjměte ji, vy-
prázdněte nečistoty z filtrační kazety nad odpadko-
vým košem.
 Vyčištění vloženého plochého skládaného filtru
provedete oklepáním filtrační kazety o okraj odpad-
kového koše. Plochý skládaný filtr není potřeba z
filtrační kazety demontovat.
V případě potřeby vyčistěte plochý skládaný filtr
zvlášť.

ilustrace
 Odjistěte filtrační kazetu, vyklopte a vyjměte ji.

Ilustrace
 Vyjměte plochý skládaný filtr z filtrační kazety a vy-
klepejte.
 V případě potřeby čistěte pouze pod tekoucí vo-
dou, neškrábejte ani nekartáčujte.
Před použitím nechejte zcela vyschnout.
 Na závěr opět zabudujte suchý skládaný filtr do pří-
stroje. Nasaďte filtrační kazetu do přístroje.
Pomoc při poruchách
Snížení sacího výkonu
Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontrolujte násle-
dující body:
 Příslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou
ucpané, ucpávku odstraňte pomocí tyčky.

ilustrace
 Filtrační sáček je plný: Použijte nový filtrační sáček.

Ilustrace
 Plochý skládaný filtr je znečištěný: Vyjměte filtrační
kazetu a vyčistěte filtr (viz kapitolu „Čištění ploché-
ho skládaného filtru“).
 Poškozený plochý skládaný filtr vyměňte.

CS – 9 85
Vsebinsko kazalo Garancija
Splošna navodila SL 5 V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo
Opis naprave SL 7 pripadajoča predstavništva proizvajalca. Morebitne ne-
pravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih
Uporaba SL 8
oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnem
Nega in vzdrževanje SL 8 času brezplačno. V primeru, da se naprava pokvari, se
Pomoč pri motnjah SL 9 z originalnim računom in pripadajočim priborom oglasite
Tehnični podatki SL 9 pri prodajalcu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
službi.
Splošna navodila Varnostna navodila
Spoštovani kupec,
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi-  NEVARNOST
te to originalno navodilo za uporabo, rav-
najte se po njem in shranite ga za morebi-
– Stroj priključujte samo na iz-
tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. menični tok. Napetost se
Namenska uporaba mora ujemati s tipsko plošči-
Naprava je v skladu z opisom in varnostnimi napotki v
tem navodilu za uporabo namenjena za uporabo kot
co stroja.
večnamenski sesalnik. – Omrežnega vtiča in vtičnice
Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnju-
je zahtev za uporabo v industriji. nikoli ne prijemajte z mokrimi
– Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hranite je na od-
prtem.
rokami.
– S to napravo se ne sme sesati pepela in saj. – Omrežnega vtiča ne vlecite iz
Večnamenski sesalnik uporabljajte le z:
– originalno filtrsko vrečko.
vtičnice z vlečenjem priključ-
– originalnimi nadomestnimi deli, originalnim pribo- nega kabla.
rom ali specialnim priborom.
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno škodo, ki je na- – Pred vsako uporabo preverite
stala zaradi nenamenske uporabe ali napačnega roko-
vanja.
ali na priključnem kablu z
Varstvo okolja
omrežnim vitčem obstajajo
Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da em- poškodbe. Poškodovani pri-
balaže ne odlagate med gospodinjski odpad,
pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.
ključni kabel takoj dajte na za-
Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, menjavo pooblaščeni servisni
ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato
stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi-
službi/električarju.
ralnih sistemov. – Za izogibanje električnim ne-
Odstranitev filtrov in filtrskih vrečk
srečam priporočamo, da upo-
Filtri in filtrske vrečke so izdelani iz okolju prijaznih ma-
terialov. rabljate vtičnice s predvklo-
V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih od-
padkih prepovedane, jih lahko odvržete v običajen go-
pljenim zaščitnim stikalom
spodinjski odpad. (maks. 30 mA nazivne jakosti
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete na: sprožilnega toka).
www.kaercher.com/REACH – Pred vsemi čistilnimi in vzdr-
Uporabniški servis ževalnimi deli izklopite napra-
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄR-
CHER podružnico.
vo in omrežni vtič izvlecite iz
(naslov glejte na hrbtni strani) vtičnice.
Naročanje nadomestnih delov in posebnega – Popravila in posege na elek-
pribora
Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najde-
tričnih sestavnih delih sme
te na koncu navodila za obratovanje. opravljati le pooblaščena ser-
Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali
pri podružnici podj. KÄRCHER.
visna služba.

86 SL – 5
 OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te-
– Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite
uporabi oseb z omejenimi fi- ali izvlecite omrežni vtič!
zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za
ševnimi sposobnostmi ali po- poliranje, čiščenje stekla ali
manjkljivimi izkušnjami in/ali večnamenskih čistil! Naprave
pomanjkljivim znanjem, razen nikoli ne potapljajte pod vo-
če jih nadzoruje oseba, pri- dno gladino.
stojna za njihovo varnost, ali Določene snovi lahko pri vrtinče-
so od nje prejeli navodila, nju s sesalnim zrakom tvorijo ek-
kako napravo uporabljati, ter splozivne pare ali mešanice!
so razumeli nevarnosti, ki iz Sledečih snovi nikoli ne vsesa-
tega izhajajo. vajte:
– Otroci smejo napravo upora- – eksplozivne ali vnetljive pline,
bljati le, če so stari nad 8 let in tekočine in prah (reaktivni
jih nadzoruje oseba, pristojna prah)
za njihovo varnost, ali so od – reaktivni kovinski prah (npr.
nje prejeli navodila, kako na- aluminij, magnezij, cink) v po-
pravo uporabljati, ter so razu- vezavi z močno alkalnimi in
meli nevarnosti, ki iz tega iz- kislimi čistilnimi sredstvi
hajajo. – nerazredčene močne kisline
– Otroci se z napravo ne smejo in lug
igrati. – organska topila (npr. bencin,
– Nadzorujte otroke, da zagoto- barvno razredčilo, aceton, ku-
vite, da se z napravo ne igra- rilno olje).
jo. Te snovi lahko dodatno uničuje-
– Čiščenja in uporabniškega jo materiale uporabljene na stro-
vzdrževanja otroci ne smejo ju.
izvajati brez nadzora. Stopnje nevarnosti
– Embalažne folije hranite proč
od otrok, obstaja nevarnost  NEVARNOST
zadušitve! Opozorilo na neposredno nevar-
– Napravo izklopite po vsaki nost, ki vodi do težkih telesnih
uporabi ter pred vsakim či- poškodb ali smrti.
ščenjem/vzdrževanjem. 몇 OPOZORILO
– Nevarnost požara. Ne sesajte Opozorilo na možno nevarno si-
gorečih ali tlilnih predmetov. tuacijo, ki lahko vodi do težkih
– Prepovedano je obratovanje telesnih poškodb ali smrti.
v področjih, kjer obstaja ne- 몇 PREVIDNOST
varnost eksplozij. Opozorilo na možno nevarno si-
tuacijo, ki lahko vodi do lažjih
poškodb.
SL – 6 87
POZOR Vrtljiva kolesca
Opozorilo na možno nevarno si-
tuacijo, ki lahko vodi do premo- Slika
 Obrnite posodo, vodilna kolesa potisnite do omeje-
ženjskih škod. valnika v odprtine na dnu posode.
Filtrska vrečka
Opis naprave
Slike glejte na razklopni strani!
Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme uporabljati fil-
 To navodilo za uporabo opisuje več- trske vrečke!
namenski sesalnik, naveden na sprednjem ovitku.
 Slike kažejo maksimalno opremljenost, glede na Slika
model obstajajo razlike v opremi in priloženem pri-  Priporočilo: Za sesanje finega prahu uporabite fil-
boru. trsko vrečko.
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka Ploščato naguban filter
pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V primeru transportnih (že vstavljen v napravo)
poškodb obvestite svojega prodajalca.
Priključek sesalne cevi POZOR
Vedno delajte z vstavljenim ploskim nagubanim filtrom,
tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju!
Slika Gibka sesalna cev s spojnikom
 Za priključitev gibke sesalne cevi pri sesanju.
Stikalo na stroju (ON/OFF)
Slika
 Gibko sesalno cev pritisnite v priključek na aparatu,
Slika cev se zaskoči.
 Položaj I: Naprava je vklopljena.  Za odstranitev stisnite zaskočko s palci in izvlecite
Položaj 0: Naprava je izklopljena. sesalno cev.
Napotek: Pribore, kot npr. sesalne krtače (opcijsko) je
Ročaj
mogoče natakniti neposredno na spojnik in tako spojiti
z gibko sesalno cevjo.
 Za nošenje naprave ali za snemanje glave naprave Za udobno delo tudi na ozkih prostorih.
po deblokadi. Snemljiv ročaj se lahko po potrebi namesti med pribor in
gibko sesalno cev.
Filtrska kaseta in tipka za deblokado Glejte položaj 13.
Priporočilo: Za talno sesanje ročaj nataknite na gibko
sesalno cev.
Slika
Snemljiv ročaj
Slika
 Za čiščenje filtra pritisnite tipko za deblokado, raz-
klopite filtrsko kaseto in jo odstranite. Slika
 Ročaj spojite z gibko sesalno cevjo, dokler se ne
zaskoči.
Nosilec pribora za kljuko
Slika
 Za snemanje ročaja z gibke sesalne cevi, zaskočko
Ta nastavek za pribor omogoča shranjevanje sesalnih
stisnite s palci in snemite ročaj.
šob in omrežnega priključnega kabla.
Napotek: S snetjem ročaja se lahko pribori nataknejo
Parkirni položaj tudi neposredno na gibko sesalno cev.
Glejte položaj 12.
Priporočilo: Za talno sesanje ročaj nataknite na gibko
Slika sesalno cev.
 Za odstavljanje talne šobe pri prekinitvah dela.
Sesalni cevi 2 x 0,5 m
Zapiralo posode

Slika
Slika  Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju spojite z ro-
 Za odpiranje potegnite navzven, za zapiranje poti- čajem.
snite navznoter.
Talna šoba
Nosilec pribora za posodo (z nastavki)

 Za talno sesanje suhe umazanije vložek z dvojnimi


Slika ščetinami vpnite v talno šobo.
 Ta nastavek za pribor omogoča shranjevanje se-  Za talno sesanje vode vložek z dvojnimi gumijasti-
salnih cevi ali drugega pribora. mi nastavki vpnite v talno šobo.

88 SL – 7
Šoba za fuge Zaključek delovanja
 Izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omre-
 Za robove, fuge, radiatorje in težko dostopna po- žne vtičnice.
dročja. Praznjenje posode
Uporaba
Slika
POZOR  Snemite glavo naprave, izpraznite posodo, napol-
Vedno delajte z vstavljenim ploskim nagubanim filtrom, njeno z mokro ali suho umazanijo.
tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju!
Shranjevanje naprave
Pred zagonom
Slika Slika
 Deblokirajte in snemite glavo naprave.  Pribor in omrežni kabel spravite na napravo in na-
 Obrnite posodo, vodilna kolesa potisnite do omeje- pravo shranite v suhih prostorih.
valnika v odprtine na dnu posode. Nega in vzdrževanje
 Namestite glavo naprave in jo blokirajte.
 Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti-
Zagon lom za plastiko.
Slika  Posodo in pribor po potrebi splaknite z vodo in pred
 Priključevanje pribora nadaljnjo uporabo osušite.
Čiščenje ploščatega zgubanega filtra
Slika
 Vtaknite omrežni vtič. Priporočilo: Filtrsko kaseto očistite po vsaki upora-
bi.
Slika Slika
 Vklopite napravo.  Filtrsko kaseto deblokirajte, razklopite in odstrani-
te, umazanijo iz filtrske kasete izpraznite nad ko-
Suho sesanje šem za smeti.
POZOR  Za čiščenje uporabljenega ploskega nagubanega
Delajte le s suhim ploskim nagubanim filtrom. filtra, filtrsko kaseto rahlo potolčite ob rob koša za
Filter pred uporabo preglejte glede poškodb in ga po po- smeti. Ploskega nagubanega filtra v ta namen ni
trebi zamenjajte. treba odstraniti iz filtrske kasete.
Ploski nagubani filter po potrebi ločeno očistite.
Slika
 Priporočilo: Za sesanje finega prahu uporabite fil- Slika
trsko vrečko.  Filtrsko kaseto deblokirajte, razklopite in odstrani-
Napotek za filtrsko vrečko te.

– Polnost filtrske vrečke je odvisna od umazanije, ki Slika


se sesa.  Ploski nagubani filter vzemite iz filtrske kasete in ga
– Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora filtrska iztrepite.
vrečka pogosteje zamenjati.  Po potrebi ga očistite le pod tekočo vodo, ne drgni-
– Dodane filtrske vrečke lahko počijo, zato filtrsko te in ne krtačite ga.
vrečko pravočasno zamenjajte! Pred uporabo ga pustite, da se popolnoma posuši.
POZOR  Ob koncu suhi ploski nagubani filter ponovno vsta-
Sesanje hladnega pepela le z ločilnikom. vite v napravo. Filtrsko kaseto vstavite v napravo.
Naroč. št. osnovna izvedba: 2.863-139.0, premium iz-
vedba: 2.863-161.0.
Mokro sesanje
 Za sesanje vlage oz. mokrote pazite na pravilen
vložek talne šobe in priključite ustrezen pribor.
POZOR
Ne uporabljajte filtrske vrečke!
Napotek: Če je posoda polna, plovec zapre sesalno od-
prtino in aparat dela s povečanim številom vrtljajev. Na-
pravo takoj izklopite in izpraznite posodo.
Prekinitev obratovanja
Slika
 Izklopite napravo.

Slika
 Talno šobo obesite v parkirni položaj.

SL – 8 89
Pomoč pri motnjah
Upadajoča sesalna moč
Če se sesalna moč naprave zmanjša, preverite nasle-
dnje točke:
 Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi so zama-
šene, odmašite jih s palico.

Slika
 Filtrska vrečka je polna: Vstavite novo filtrsko vreč-
ko.

Slika
 Ploski nagubani filter je umazan: Odstranite filtrsko
kaseto in očistite filter (glejte poglavje „Čiščenje
ploskega nagubanega filtra“).
 Poškodovani ploski nagubani filter zamenjajte.
Tehnični podatki
Napetost 220 - V
1~50-60 Hz 240

Moč Pnazivna 1000 W

Omrežna varovalka (inertna) 10 A

Prostornina posode 20 l

Pobiranje vode z ročajem 12 l

Pobiranje vode s talno šobo 10 l

Omrežni kabel H05VV-F


2x0,75

Nivo hrupa (EN 60704-2-1) 72 dB(A)

Teža (brez pribora) 7,0 kg


WD 4

Teža (brez pribora) 7,3 kg


WD 4 Premium

Pridržana pravica do tehničnih sprememb!

90 SL – 9
Spis treści Zamawianie części zamiennych i akcesoriów
specjalnych
Instrukcje ogólne PL 5
Opis urządzenia PL 7 Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych
Obsługa PL 8 znajduje się na końcu instrukcji obsługi.
Części zamienne i akcesoria dostępne są u sprzedawcy
Czyszczenie i konserwacja PL 9
albo w oddziale firmy KÄRCHER.
Usuwanie usterek PL 9
Dane techniczne PL 9
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej
Instrukcje ogólne przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju.
Szanowny Kliencie! Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie
Przed pierwszym użyciem urządzenia na- gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem
leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- materiałowym lub produkcyjnym. W przypadku roszcze-
sługi, postępować według jej wskazań i nia gwarancyjnego proszę zwrócić się z urządzeniem
zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- wraz z wyposażeniem i dowodem kupna do Waszego
stępnego użytkownika. sprzedawcy lub do najbliższego autoryzowanego punk-
tu serwisowego.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z opisami podanymi w niniejszej instrukcji ob- Wskazówki
sługi i z przepisami bezpieczeństwa urządzenie prze-
znaczone jest do zastosowania jako odkurzacz wielo- bezpieczeństwa
funkcyjny.
To urządzenie zostało opracowane do użytku prywatne-  NIEBEZPIECZEŃSTWO
go i nie jest przeznaczone do zastosowania przemysło-
wego.
– Urządzenie podłączać jedy-
– Chronić przed deszczem. Nie magazynować na nie do prądu zmiennego. Na-
wolnym powietrzu.
– Za pomocą tego urządzenia nie można odkurzać pięcie musi być zgodne z na-
popiołu ani sadzy.
Odkurzacza wielofunkcyjnego używać wyłącznie z:
pięciem podanym na tablicz-
– oryginalnymi workami filtrującymi, ce znamionowej urządzenia.
– oryginalnymi częściami zamiennymi, osprzętem
lub wyposażeniem specjalnym. – Nigdy nie dotykać wtyczki ani
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
gniazdka mokrymi rękami.
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi. – Przy wyjmowaniu wtyczki siecio-
Ochrona środowiska wej z gniazdka wtykowego nie
Materiały użyte do opakowania nadają się do re- ciągnąc za kabel sieciowy.
cyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do
zwykłych pojemników na śmieci, lecz do pojem- – Przed każdym zastosowa-
ników na surowce wtórne.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
niem sprawdzać, czy prze-
wtórne, które powinny być oddawane do utyliza- wód zasilający lub wtyczka
cji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urzą-
dzenia za pośrednictwem odpowiednich syste- nie są uszkodzone. W przy-
mów utylizacji. padku uszkodzenia przewo-
Utylizacja filtra i worka filtra
Filtr i worek filtra wyprodukowane są z materiałów przy-
du zasilającego niezwłocznie
jaznych dla środowiska. zlecić jego wymianę przez
Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkładzie filtracyj-
nym lub w worku filtracyjnym nie są materiałami niebez-
autoryzowany serwis lub
piecznymi dla środowiska, to można je usuwać razem z elektryka.
odpadami domowymi.
Wskazówki dotyczące składników (REACH) – W celu zapobiegania wypad-
Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się
pod:
kom spowodowanym prądem
www.kaercher.com/REACH elektrycznym zaleca się sto-
Serwis firmy sowanie gniazdek z wyłączni-
W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do
najbliższego oddziału firmy KÄRCHER.
kiem ochronnym (prąd wy-
(Adres znajduje się na odwrocie) zwalający o mocy znamiono-
wej maks. 30 mA).
PL – 5 91
– Przed przystąpieniem do – Czyszczenie i konserwacja
wszelkich prac pielęgnacyj- nie może być przeprowadza-
nych i konserwacyjnych urzą- na przez dzieci bez nadzoru.
dzenie wyłączyć i wyjąć – Opakowania foliowe przecho-
wtyczkę z gniazdka sieciowe- wywać dala od dzieci; istnieje
go. niebezpieczeństwo udusze-
– Do wszelkich napraw i prac nia!
na podzespołach elektrycz- – Po każdym użyciu i przed
nych uprawniony jest jedynie każdym czyszczeniem/kon-
autoryzowany serwis. serwacją urządzenie należy
 OSTRZEŻENIE wyłączyć.
– Niniejsze urządzenie nie jest – Ryzyko pożaru. Nie zasysać
przewidziane do użytkowania płonących ani żarzących się
przez osoby o ograniczonych przedmiotów.
możliwościach fizycznych, – Eksploatacja urządzenia w
sensorycznych lub mental- miejscach zagrożonych wy-
nych albo takie, którym bra- buchem jest zabroniona.
kuje doświadczenia i/lub wie- – W przypadku tworzenia piany
dzy na temat jego używania, lub wycieku cieczy natych-
chyba że są one nadzorowa- miast wyłączyć uderzenie lub
ne przez osobę odpowie- wyjąć wtyczkę sieciową!
dzialną za ich bezpieczeń- – Nie stosować mleczka do
stwo i otrzymały od niej wska- szorowania, środka do czysz-
zówki na temat użytkowania czenia szkła ani uniwersalne-
urządzenia oraz istniejących go środka czyszczącego! Ni-
zagrożeń. gdy nie zanurzać urządzenia
– Dzieci mogą użytkować urzą- w wodzie.
dzenie tylko wtedy, gdy mają Określone substancje w wyniku
ponad 8 lat i gdy są one nad- zawirowania z zasysanym po-
zorowane przez osobę odpo- wietrzem mogą tworzyć wybu-
wiedzialną za ich bezpie- chowe opary i mieszanki!
czeństwo lub otrzymały od Nigdy nie zasysać następują-
niej wskazówki na temat użyt- cych substancji:
kowania urządzenia i zrozu- – Wybuchowe lub łatwopalne
miały zaistniałe wskutek tego gazy, ciecze i pyły (reaktyw-
zagrożenia. ne).
– Dzieci nie mogą się bawić – Reaktywne pyły metali (np.
tym urządzeniem. aluminium, magnez, cynk) w
– Dzieci powinny być nadzoro- połączeniu z silnie alkaliczny-
wane, żeby zapewnić, iż nie mi i kwasowymi środkami
bawią się urządzeniem. czyszczącymi

92 PL – 6
– Nierozcieńczone silne kwasy Przyłącze węża ssącego
i ługi
– Rozpuszczalniki organiczne Rysunek
 Do podłączenia wężyka do zasysania.
(np. benzyna, rozcieńczalniki Włącznik/ wyłącznik
do farb, aceton, olej opało-
wy). Rysunek
 Położenie I: Urządzenie jest włączone.
Substancje te mogą ponadto re- Położenie 0: Sprzęt jest wyłączony.
agować z materiałami zastoso- Uchwyt do noszenia przenoszenia

wanymi w urządzeniu.
 Do noszenia urządzenia wzgl. do zdjęcia głowicy
Stopnie zagrożenia urządzenia po odryglowaniu.
Kaseta filtra i przycisk odblokowujący
 NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośrednie- Rysunek
go zagrożenia, prowadzącego Rysunek
do ciężkich obrażeń ciała lub do  Do czyszczenia filtra, nacisnąć przycisk odbloko-
wujący, rozłożyć i wyjąć kasetę filtra.
śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE Schowek na akcesoria - Hak
Wskazówka dot. możliwie nie-
bezpiecznej sytuacji, mogącej Ten schowek na akcesoria umożliwia przechowywanie
dysz ssących i przewodu zasilającego.
prowadzić do ciężkich obrażeń Pozycja parkowania
ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE Rysunek
 Do odstawiania dyszy do podłóg podczas krótkich
Wskazówka dot. możliwie nie- przerw w pracy.
bezpiecznej sytuacji, która Klamra pojemnika
może prowadzić do lekkich zra-
nień. Rysunek
 W celu otwarcia, pociągnąć na zewnątrz, w celu
UWAGA zaryglowania, docisnąć do wewnątrz.
Wskazówka dot. możliwie nie- Schowek na akcesoria - Zbiornik

bezpiecznej sytuacji, która


Rysunek
może prowadzić do szkód mate-  Ten schowek na akcesoria umożliwia przechowy-
rialnych. wanie rur ssących przy urządzeniu lub innych ak-
cesoriów.
Opis urządzenia Kółko skrętne
Ilustracje, patrz strony rozkładane!

 Niniejsza instrukcja obsługi opisuje Rysunek


odkurzacz wielofunkcyjny przedstawiony na prze-  Obrócić zbiornik, wcisnąć kołki kółek skrętnych do
dzie okładki. otworów w dnie zbiornika aż do oporu.
 Na ilustracjach pokazane jest wyposażenie maksy- Worek filtracyjny
malne. W zależności od modelu istnieją różnice w
wyposażeniu i w dostarczonych akcesoriach.
Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie można uży-
dzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elemen- wać worka filtracyjnego!
ty i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdze-
nia uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się do dys- Rysunek
trybutora.  Zalecenie: Worek filtracyjny używany jest do odku-
rzania drobnego pyłu.

PL – 7 93
Płaski filtr falisty Obsługa
(już znajduje się w urządzeniu)
UWAGA
UWAGA Pracować zawsze z założonym płaskim filtrem falistym,
Pracować zawsze z założonym płaskim filtrem falistym, zarówno podczas odkurzania na mokro, jak i na sucho!
zarówno podczas odkurzania na mokro, jak i na sucho! Przed uruchomieniem
Wężyk do zasysania z elementem łączącym
Rysunek
 Odryglować i zdjąć głowicę urządzenia.
Rysunek  Obrócić zbiornik, wcisnąć kołki kółek skrętnych do
 Wsunąć wężyk do zasysania do urządzenia, aż do otworów w dnie zbiornika aż do oporu.
jego zazębienia.  Nałożyć i zaryglować głowicę urządzenia.
 W celu jego wyjęcia nacisnąć zatrzask kciukiem i Uruchomienie
wyjąć wężyk do zasysania.
Wskazówka: Akcesoria, np. szczotki ssawne (opcja) Rysunek
można nałożyć bezpośrednio na element łączący i tym  Podłączyć akcesoria.
samym połączyć z wężykiem do zasysania.
Do wygodnej pracy również na wąskiej przestrzeni. Rysunek
Zdejmowaną rękojeść można w razie potrzeby umieścić  Podłączyć urządzenie do zasilania.
pomiędzy akcesoriami a wężykiem do zasysania.
Patrz pozycja 13. Rysunek
Zalecenie: Do odkurzania podłogi nałożyć rękojeść na  Włączyć urządzenie.
wężyk do zasysania. Odkurzanie na sucho
Zdejmowana rękojeść UWAGA
Pracować tylko przy użyciu suchego płaskiego filtra fa-
listego.
Rysunek
Przed zastosowaniem filtra, sprawdzić go pod kątem
 Połączyć rękojeść z wężykiem do zasysania, aż
uszkodzeń, a w razie potrzeby wymienić.
zaskoczy.
Rysunek
Rysunek
 Zalecenie: Worek filtracyjny używany jest do odku-
 W celu zdjęcia rękojeści z wężyka do zasysania,
rzania drobnego pyłu.
nacisnąć zatrzask kciukiem i zdjąć rękojeść.
Wskazówka: Po zdjęciu rękojeści akcesoria można na- Wskazówki dot. worka filtracyjnego
łożyć również bezpośrednio na wężyk do zasysania. – Stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy od
Patrz pozycja 12. rodzaju zasysanych śmieci.
Zalecenie: Do odkurzania podłogi nałożyć rękojeść na – W przypadku drobnego pyłu, piasku itp., worek fil-
wężyk do zasysania. tracyjny należy zmieniać częściej.
Rury ssące 2 x 0,5 m – Założone worki filtra mogą pęknąć, z tego względu
należy na czas wymienić worek filtra!
UWAGA
Rysunek Odkurzanie zimnego popiołu tylko przy użyciu separa-
 Złożyć ze sobą obydwie rury ssące i połączyć je z tora wstępnego.
rękojeścią. Nr katalogowy Wersja Basic: 2.863-139.0, Wersja Pre-
Ssawka podłogowa mium: 2.863-161.0.
(z wkładami) Odkurzanie na mokro
 Do odkurzania podłogi z suchymi zanieczyszcze-  Do zasysania wody wzgl. wilgoci zwrócić uwagę na
niami, zastosowanie z dwoma paskami szczotko- właściwą wkładkę dyszy podłogowej i podłączyć
wymi podłączonymi do dyszy podłogowej. odpowiednie akcesoria.
 Do zasysania wody z podłogi, zastosowanie z dwo- UWAGA
ma ściągaczami podłączonymi do dyszy podłogo- Nie używać worka filtrującego!
wej. Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełen, pływak zamyka
Ssawka szczelinowa otwór ssawny, a turbina ssawna pracuje na zwiększo-
nych obrotach. Natychmiast wyłączyć urządzenie i
opróżnić zbiornik.
 Do krawędzi, szczelin, grzejników i ciężko dostęp- Przerwanie pracy
nych obszarów.
Rysunek
 Wyłączyć urządzenie.

Rysunek
 Zawiesić dyszę podłogową w pozycji parkowania.

94 PL – 8
Zakończenie pracy Dane techniczne
 Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
Napięcie 220 - V
sieciowego.
1~50-60 Hz 240
Opróżnić zbiornik
Moc Pznam. 1000 W
Rysunek
 Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić zbiornik wypeł- Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) 10 A
niony brudem z odkurzania na mokro lub na sucho.
Pojemność zbiornika 20 l
Przechowywanie urządzenia
Pochłanianie wody przy użyciu 12 l
Rysunek rękojeści
 Akcesoria i przewód sieciowy przechowywać przy
urządzeniu, a urządzenie w suchych pomieszcze- Pochłanianie wody przy użyciu 10 l
niach. dyszy do podłóg
Czyszczenie i konserwacja Kabel sieciowy H05VV-F
 Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego na- 2x0,75
leży czyścić zwykłym środkiem do czyszczenia
tworzyw sztucznych. Poziom ciśnienia akustycznego 72 dB(A)
 W razie potrzeby wypłukać zbiornik i akcesoria (EN 60704-2-1)
wodą i osuszyć przed ponownym użyciem.
Ciężar (bez akcesoriów) 7,0 kg
Czyszczenie płaskiego filtra falistego WD 4
Zalecenie: Po każdym zastosowaniu oczyścić kase- Ciężar (bez akcesoriów) 7,3 kg
tę filtra. WD 4 Premium
Rysunek
 Odryglować kasetę filtra, rozłożyć ją i wyjąć oraz
opróżnić z zanieczyszczeń nad kubłem na śmieci. Zmiany techniczne zastrzeżone!
 Do czyszczenia zastosowanego płaskiego filtra fa-
listego, należy kasetę filtra ostukać o krawędź ku-
bła na śmieci. Płaskiego filtra falistego nie trzeba
do tego celu wyjmować z kasety.
W razie potrzeby oczyścić płaski filtr falisty oddziel-
nie.

Rysunek
 Odryglować kasetę filtra, rozłożyć ją i wyjąć.

Rysunek
 Wyjąć płaski filtr falisty z kasety i ostukać.
 W razie potrzeby oczyścić jedynie pod wodą bieżą-
cą; nie ścierać ani nie szczotkować.
Przed zastosowaniem całkowicie osuszyć.
 Na koniec suchy płaski filtr falisty ponownie zamon-
tować w urządzeniu. Założyć kasetę filtra w urzą-
dzeniu.
Usuwanie usterek
Spadek siły ssania
Jeżeli spada moc ssania urządzenia, należy sprawdzić
następujące funkcje.
 Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane;
należy je udrożnić drążkiem.

Rysunek
 Worek filtracyjny jest pełen: Wstawić nowy worek
filtra.

Rysunek
 Płaski filtr falisty jest zanieczyszczony: Wyjąć ka-
setę filtra i oczyścić filtr (patrz rozdział „Czyszcze-
nie płaskiego filtra falistego“).
 Wymienić uszkodzony płaski filtr falisty.

PL – 9 95
Cuprins Comandarea pieselor de schimb şi a
accesoriilor speciale
Observaţii generale RO 5
Descrierea aparatului RO 7 O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se
Utilizarea RO 8 găseşte la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare.
Piese de schimb şi accesorii puteţi procura de la comer-
Îngrijirea şi întreţinerea RO 9
ciant sau de la filiala KÄRCHER.
Remedierea defecţiunilor RO 9
Date tehnice RO 9
Condiţii de garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi-
Observaţii generale cate de reţeaua noastră de desfacere. Eventuale defec-
Mult stimate client, ţiuni ale aparatului dumneavoastră, care survin în peri-
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. oada de garanţie şi care sunt cauzate de defecte de fa-
citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi bricaţie sau de material, se repară în mod gratuit. În ca-
instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- zul producerii unei defecţiuni care se încadrează în
traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- garanţie, prezentaţi aparatul, accesoriile şi chitanţa de
torii posesori. cumpărare la centrul de desfacere sau cea mai apropi-
ată unitate de reparaţii autorizată.
Utilizarea corectă
Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca aspirator Măsuri de siguranţă
umed şi uscat, în conformitate cu descrierile cuprinse în
acest manual şi cu indicaţiile privind securitatea.  PERICOL
Acest aparat este prevăzut pentru uzul casnic şi nu este
conceput pentru solicitările aferente utilizării în scop co- – Aparatul se conectează nu-
mercial.
– Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi în spaţii
mai la curent alternativ. Ten-
deschise. siunea trebuie să corespundă
– Nu este permisă aspirarea cu acest aparat a cenu-
şii şi a funinginii.
celei de pe plăcuţa aparatu-
Utilizaţi aspiratorul umed şi uscat numai cu: lui.
– saci de filtrare originali;
– piese de schimb, accesorii sau accesorii opţionale – Nu apucaţi niciodată fişa de
originale .
Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune re-
alimentare şi priza având
zultate în urma utilizării necorespunzătoare sau a mani- mâinile ude.
pulării incorecte.
– Când scoateţi ştecherul din
Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Amba-
priză, nu trageţi de cablu.
lajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci – Înainte de fiecare utilizare ve-
trebuie duse la un centru de colectare şi revalo-
rificare a deşeurilor.
rificaţi cablul de conectare să
Aparatele vechi conţin materiale reciclabile valo- nu aibă defecţiuni. Cablul de
roase, care pot fi supuse unui proces de revalo-
rificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la reţea deteriorat trebuie înlo-
centrele de colectare abilitate pentru eliminarea
aparatelor vechi.
cuit neîntârziat într-un atelier
Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare electric / service pentru clienţi
Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din materiale autorizat.
care nu dăunează mediului.
Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi aruncate în gu- – Pentru evitarea accidentelor
noiul menajer, atunci ei pot fi aruncaţi la gunoi.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REA-
electrice recomandăm utiliza-
CH) rea prizei cu întrerupător de
Informaţii actuale referitoare la materialele conţinute pu-
teţi găsi la adresa:
protecţie preconectat (max
www.kaercher.com/REACH 30 mA intensitate nominală
Service-ul autorizat curent de deconectare)
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni reprezen-
tanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere
– Înainte de orice lucrare de în-
în continuare. grijire şi întreţinere decuplaţi
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
aparatul şi scoateţi fişa cablu-
lui de alimentare din priză.
96 RO – 5
– Efectuarea lucrărilor de repa- – Ţineţi foliile de ambalaj de-
raţii precum şi a celor la an- parte de copii, pentru a evita
samblurile electrice este per- pericolul de sufocare!
misă numai service-ului auto- – Opriţi aparatul după fiecare
rizat pentru clienţi. utilizare sau înainte de cură-
 AVERTIZARE ţarea/întreţinerea acestuia.
– Aparatul nu este destinat – Pericol de incendiu. Nu aspi-
pentru a fi folosit de persoane raţi obiecte aprinse sau in-
cu capacităţi psihice, senzori- candescente.
ale sau mintale limitate sau – Este interzisă funcţionarea în
de persoane, care nu dispun zone cu pericol de explozie.
de experienţa şi/sau cunoş- – Dacă se formează spumă
tinţa necesară, cu excepţia sau se constată scurgeri de li-
acelor cazuri, în care ele sunt chid, opriţi imediat aparatul
supravegheate de o persoa- sau scoateţi-l din priză!
nă responsabilă de siguranţa – Nu utilizaţi detergenţi pentru
lor sau au fost instruite de că- vase, pentru sticle sau uni-
tre această persoană în pri- versali ! Nu scufundaţi nicio-
vinţa utilizării aparatului şi dată aparatul în apă.
sunt conştiente de pericolele Prin turbionare, anumite sub-
care rezultă din aceasta. stanţe pot forma, împreună cu
– Copii pot utiliza aparatul doar aerul aspirat, aburi sau ameste-
dacă au împlinit 8 ani şi sunt curi explozive!
supravegheaţi de o persoană Niciodată să nu aspiraţi urmă-
responsabilă de siguranţa lor toarele substanţe:
şi dacă au fost instruiţi de că- – gaze, lichide şi pulberi explo-
tre aceasta cu privire la utili- zive sau inflamabile (pulberi
zarea acestuia şi sunt conşti- reactive)
enţi de pericolele care rezultă – pulberi metalice reactive (ex.
din aceasta. aluminiu, magneziu, zinc) îm-
– Nu lăsaţi copiii să se joace cu preună cu soluţii de curăţat
aparatul. puternic alcaline sau acide
– Nu lăsaţi copii nesuprave- – acizi sau soluţii alcaline pu-
gheaţi, pentru a vă asigura, ternice, nediluate
că nu se joacă cu aparatul. – solvenţi organici (ex. benzină,
– Curăţarea şi întreţinerea fie- diluant, acetonă, păcură).
rului de călcat pot fi efectuate Suplimentar, aceste substanţe
de copii doar dacă sunt su- pot coroda materialele utilizate
pravegheaţi. în construcţia aparatului.

RO – 6 97
Casetă de filtrare şi buton de deblocare
Trepte de pericol
 PERICOL Figura
Indicaţie referitoare la un pericol Figura
iminent, care duce la vătămări  Pentru curăţarea filtrului apăsaţi butonul de deblo-
care, rabataţi şi scoateţi caseta de filtrare.
corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE Suport cârlig pentru accesorii
Indicaţie referitoare la o posibilă
situaţie periculoasă, care ar pu- În suportul de accesorii pot fi depozitate duzele de aspi-
rare, cât şi cablul de alimentare.
tea duce la vătămări corporale Poziţia de parcare
grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE Figura
 Pentru oprirea duzei de podea în timpul pauzelor
Indică o posibilă situaţie pericu- de lucru.
loasă, care ar putea duce la vă- Închizătoare rezervor

tămări corporale uşoare.


Figura
ATENŢIE  Pentru deschidere trageţi în afară, iar pentru închi-
Indicaţie referitoare la o posibilă dere împingeţi înăuntru.

situaţie periculoasă, care ar pu- Suport accesorii rezervor

tea duce la pagube materiale. Figură


Descrierea aparatului  În acest suport pentru accesorii puteţi păstra furtu-
nurile de aspiraţie şi alte accesorii.
Pentru imagini vezi pagina interioară!
Rolă de ghidare
 În acest manual de utilizare este de-
scris modelul de bază al aspiratorului umed şi us-
cat ilustrat pe coperta din faţă. Figura
 Pe figuri apare dotarea maximă a aparatului, în  Întoarceţi rezervorul şi introduceţi rolele de ghidare
funcţie de model există diferenţe în privinţa dotării în orificiile de pe fundul rezervorului, până intră în
şi a accesoriilor livrate împreună cu aparat. locaş.
La despachetare verificaţi conţinutul pachetului în pri- Sac filtrant
vinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a deteriorărilor.
În cazul în care constataţi deteriorări cauzate de un
transport necorespunzător, vă rugăm să anunţaţi imedi- Indicaţie: În cazul aspirării umede nu se va folosit sac
at comerciantul dvs. de filtrare!
Racord pentru aspirare
Figura
 Recomandare: Pentru aspirarea prafului fin intro-
Figura duceţi sacul de filtrare.
 Pentru conectarea furtunului de aspirare. Filtru cu pliuri plate
Comutator aparat (PORNIRE/OPRIRE) (montat deja în aparat)

ATENŢIE
Figura Asiguraţi-vă că filtrul cu pliuri plate se foloseşte la toate
 Poziţia I: Aparatul este pornit. lucrările, atât la cele de aspirare umedă cât şi la cele de
Poziţia 0: aparatul este oprit. aspirare uscată!
Mâner pentru transport Furtun de aspiraţie cu piesă de racordare

 Pentru transportul aparatului sau pentru scoaterea Figura


capacului aparatului după deblocare.  Împingeţi furtunul de aspirare în racordul de la apa-
rat până acesta intră în locaş.
 Pentru a îndepărta furtunul apăsaţi cu degetul ele-
mentul de prindere şi trageţi-l afară.

98 RO – 7
Indicaţie: Accesoriile, cum ar fi de ex. periile de aspira-
re (opţional) pot fi aplicate direct pe piesa de racord şi Aspirarea uscată
conectate astfel la furtunul de aspiraţie. ATENŢIE
Pentru utilizarea comodă şi în încăperile mici. Lucraţi numai cu filtrul cu pliuri plate uscat!
Mânerul demontabil poate fi montat la nevoie între ac- Înainte de utilizare verificaţi filtrul în privinţa deteriorări-
cesoriu şi furtunul de aspiraţie. lor şi schimbaţi-l dacă este nevoie.
Vezi poziţia 13.
Recomandare: Pentru aspirarea podelei montaţi mâ- Figura
nerul pe furtunul de aspiraţie.  Recomandare: Pentru aspirarea prafului fin intro-
Mâner demontabil duceţi sacul de filtrare.
Indicaţii sac de filtrare
– Gradul de umplere al sacului de filtrare depinde de
Figura
mizeria care se aspiră.
 Âmpingeţi mânerul pe furtunul de aspiraţie, până
– În cazul pulberilor fine, al nisipului etc., sacul de fil-
când se blochează,
trare trebuie înlocuit mai des.
– Sacii de filtrare pot plesni, de aceea înlocuiţi-le în-
Figură
totdeauna în timp util!
 Pentru a scoate mânerul de pe furtunul de aspira-
ATENŢIE
ţie, apăsaţi elementul de prindere cu degetul şi
Aspirai cenuşa rece doar cu un preseparator.
scoateţi mânerul.
Număr de comandă tip Basic: 2.863-139.0, tip Pre-
Indicaţie: Dacă scoateţi mânerul puteţi monta acceso-
mium: 2.863-161.0.
riile şi direct pe furtunul de aspiraţie.
Vezi poziţia 12. Aspirarea umedă
Recomandare: Pentru aspirarea podelei montaţi mâ-
 La aspirarea umezelii şi a apei aveţi grijă să folosiţi
nerul pe furtunul de aspiraţie.
inserţia corectă pentru duza de podea şi conectaţi
Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m accesoriul adecvat.
ATENŢIE
Nu folosiţi sac de filtrare!
Figura Indicaţie: Dacă rezervorul este plin, un plutitor închide
 Îmbinaţi ţevile de aspiraţie şi conectaţi-le la mâner. orificiul de aspiraţie, iar aparatul funcţionează cu turaţie
Duză pentru podea mărită. Opriţi imediat aparatul şi goliţi rezervorul.
(cu accesorii)
Întreruperea utilizării
 Pentru aspirarea de pe podea a murdăriei uscate Figura
aplicaţi inserţia cu două perii în duza de podea.  Opriţi aparatul.
 Pentru aspirarea de pe podea a apei aplicaţi inser-
ţia cu două lame de cauciuc în duza de podea. Figura
Duză pentru rosturi  Agăţaţi duza pentru podea în poziţia de parcare.
Încheierea utilizării
 Pentru colţuri, rosturi, calorifere şi zone greu acce-  Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din
sibile. priză.
Utilizarea Golirea rezervorului

ATENŢIE
Figura
Asiguraţi-vă că filtrul cu pliuri plate se foloseşte la toate
 Scoateţi capacul aparatului şi goliţi rezervorul um-
lucrările, atât la cele de aspirare umedă cât şi la cele de
plut cu murdărie umedă sau uscată.
aspirare uscată!
Depozitarea aparatului
Înainte de punerea în funcţiune
Figura Figură
 Deblocaţi capacul aparatului şi îndepărtaţi-l.  Depozitaţi accesoriile şi cablul de alimentare îm-
 Întoarceţi rezervorul şi introduceţi rolele de ghidare preună cu aparatul şi păstraţi-l într-o încăpere us-
în orificiile de pe fundul rezervorului, până intră în cată.
locaş.
 Puneţi capacul aparatului la loc şi blocaţi-l.
Punerea în funcţiune
Figura
 Montaţi accesoriile

Figura
 Introduceţi ştecherul în priză.

Figura
 Porniţi aparatul.

RO – 8 99
Îngrijirea şi întreţinerea Date tehnice
 Curăţaţi aparatul şi accesoriile din material plastic
Tensiunea 220 - V
cu o substanţă din comerţ pentru curăţarea supra-
1~50-60 Hz 240
feţelor din material plastic.
 Se recomandă spălarea după caz a rezervorului şi Puterea Pnominal 1000 W
a accesoriilor cu apă şi uscarea lor înainte de reu-
tilizare. Siguranţă pentru reţea (tempo- 10 A
Curăţarea filtrului cu pliuri plate rizată)

Recomandare: Curăţaţi caseta de filtrare după fie- Volumul rezervorului 20 l


care utilizare.
Figura Consumul de apă cu mâner 12 l
 Deblocaţi caseta de filtrare, rabataţi-l şi scoateţi-l,
apoi goliţi murdăria în gunoi. Consumul de apă cu duză de 10 l
 Pentru a curăţa filtrul cu pliuri plate din caseta de fil- podea
trare, bateţi caseta de filtrare la marginea recipien-
tului de gunoi. Pentru acesta nu trebuie să scoateţi Cablu de reţea H05VV-F
filtrul cu pliuri plate din caseta de filtrare. 2x0,75
Dacă este nevoie curăţaţi filtrul cu pliuri plate sepa-
rat. Nivelul de zgomot 72 dB(A)
(EN 60704-2-1)
Figura
Masa (fără accesorii) 7,0 kg
 Deblocaţi caseta de filtrare, rabataţi-l şi scoateţi-l.
WD 4
Figura Masa (fără accesorii) 7,3 kg
 Scoateţi filtrul cu pliuri plate din caseta de filtrare şi WD 4 Premium
bateţi-l.
 Curăţaţi filtrul-cartuş numai sub apă curentă, dacă
este nevoie; nu frecaţi sau periaţi. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
Înainte de utilizare lăsaţi-l să se usuce în totalitate.
 Apoi introduceţi filtrul cu pliuri plate uscat în aparat.
Introduceţi caseta de filtrare în aparat.
Remedierea defecţiunilor
Puterea de aspirare redusă
Dacă puterea de aspirare a aparatului scade, verificaţi
următoarele:
 Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul de aspi-
rare este înfundat; desfundaţi-le cu un băţ.

Figura
 Sacul de filtrare este plin: Introduceţi un sac de fil-
trare nou.

Figura
 Filtrul cu pliuri plate este murdar: Scoateţi şi cură-
ţaţi caseta de filtrare (consultaţi capitolul „Curăţa-
rea filtrului cu pliuri plate”).
 Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate deteriorat.

100 RO – 9
Obsah Záruka
Všeobecné pokyny SK 5 V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
Popis prístroja SK 7 šou príslušnou distribučnou organizáciou. Počas záruč-
nej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy za-
Obsluha SK 8
riadenia zapríčinené chybou materiálu alebo výrobnou
Starostlivosť a údržba SK 9 chybou. Pri uplatňovaní záruky sa láskavo obráťte spo-
Pomoc pri poruchách SK 9 lu so zariadením a dokladom o kúpe na svojho predajcu
Technické údaje SK 9 alebo na najbližšie autorizované stredisko servisnej
služby.
Všeobecné pokyny Bezpečnostné pokyny
Vážený zákazník,
Pred prvým použitím vášho zariadenia si  NEBEZPEČENSTVO
prečítajte tento pôvodný návod na použi-
tie, konajte podľa neho a uschovajte ho
– Zariadenie pripájajte iba na
pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- striedavý prúd. Napätie musí
denia.
zodpovedať údajom na typo-
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
Prístroj je určený v súlade s popismi a bezpečnostnými
vom štítku zariadenia.
pokynmi na používanie uvedené v tomto návode na ob- – Nikdy sa nedotýkajte sieťovej
sluhu ako univerzálny prístroj na vysávanie.
Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné účely a nie je zásuvky a vidlice vlhkými ru-
určený znášať nároky priemyselného používania.
– Prístroj chráňte pred dažďom. Neskladujte ho vo
kami.
vonkajších priestoroch. – Sieťovú zástrčku neťahajte
– Týmto spotrebičom nie je možné vysávať popol a
sadze.
zo zásuvky za sieťový kábel.
Univerzálny vysávač používajte len s: – Pred každým použitím skon-
– Originálnym filtračným vreckom.
– Originálnymi náhradnými dielmi, príslušenstvom trolujte, či nie je poškodený
alebo špeciálnym príslušenstvom.
Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré boli spôsobe-
prívodný kábel alebo sieťová
né nesprávnym používaním alebo chybnou obsluhou. vidlica. Poškodený prívodný
Ochrana životného prostredia kábel dajte bezodkladne vy-
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové
materiály láskavo nevyhadzujte do komunálne-
meniť autorizovanej servisnej
ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhot- službe alebo kvalifikovanému
ných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklo-
elektrotechnikovi.
vateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. – Na predchádzanie úrazom
Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do
vhodnej zberne odpadových surovín. spôsobeným elektrickým prú-
Likvidácia filtra a filtračného vrecka dom odporúčame používať
Filter a filtračné vrecko sú vyrobené z materiálov, ktoré
šetria životné prostredie.
sieťové zásuvky s predrade-
Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, ktoré sú ným ochranným ističom proti
zakázané likvidovať do domového odpadu, môžete ich
zlikvidovať do normálneho domového odpadu. zvodovým prúdom (menovitý
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
spínací prúd max. 30 mA).
www.kaercher.com/REACH – Pred každým ošetrením a
Servisná služba údržbou zariadenie vypnite a
V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša vytiahnite zástrčku.
pobočka KÄRCHER.
(Adresu nájdete na zadnej strane) – Opravy a práce na elektric-
Objednávka náhradných dielov a kých konštrukčných dielcoch
špeciálneho príslušenstva môže vykonávať výhradne
Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov náj-
dete na konci prevádzkového návodu.
autorizovaná servisná služ-
Náhradné diely a príslušenstvo získate u predajcu ale- ba.
bo v pobočke firmy KÄRCHER.

SK – 5 101
 VÝSTRAHA – Nebezpečie vzniku požiaru.
– Tento prístroj nie je určený Nevysávajte horiace alebo
nato, aby ho používali osoby tlejúce predmety.
s obmedzenými fyzickými, – Používanie v priestoroch so
senzorickými alebo duševný- zvýšením nebezpečenstvom
mi schopnosťami alebo ne- výbuchu je zakázané.
dostatkom skúseností a/ale- – Pri vytváraní peny alebo vyte-
bo nedostatočnými vedomos- kaní kvapaliny zariadenie
ťami, môžu ho použiť iba okamžite vypnite alebo vy-
v tom prípade, ak sú kvôli tiahnite zástrčku elektrickej
vlastnej bezpečnosti pod do- siete!
zorom spoľahlivej osoby ale- – Nepoužívajte žiadne abrazív-
bo od nej dostali pokyny, ako ne pôsobiace prípravky, príp-
sa má prístroj používať a po- ravky na sklo ani univerzálne
chopili nebezpečenstvá vy- čističe! Spotrebič nikdy nepo-
chádzajúce z prístroja. nárajte do vody.
– Deti môžu používať prístroj Určité látky môžu v dôsledku
iba vtedy, ak sú staršie než 8 rozvírenia nasávaného vzduchu
rokov a ak sú kvôli vlastnej vytvoriť výbušné pary alebo
bezpečnosti pod dozorom zmesi!
spoľahlivej osoby, alebo od Nikdy nevysávajte nasledovné
nej dostali pokyny, ako sa má látky:
prístroj používať, a pochopili – Výbušné alebo horľavé plyny,
nebezpečenstvá vychádzajú- kvapaliny a prach (reaktívny
ce z prístroja. prach)
– Deti sa nesmú hrať s prístro- – Reaktívny kovový prach (na-
jom. opr. hliník, magnézium, zi-
– Deti by mali byť pod dozorom, nok) v spojení so silne alkalic-
aby sa zabezpečilo, že sa s kými a kyslými čistiacimi
prístrojom nebudú hrať. prostriedkami
– Deti nemôžu vykonávať čiste- – Neriedené silné kyseliny a
nie a užívateľskú údržbu bez lúhy
dohľadu dospelej osoby. – Organické rozpúšťadlá (napr.
– Obalové fólie uchovávajte benzín, riedidlo na farbu, ace-
mimo dosahu detí. Vzniká ne- tón, vykurovací olej).
bezpečenstvo udusenia! Tieto látky môžu dodatočne na-
– Prístroj po každom použití a leptať materiály použité vo vysá-
pred každým čistením alebo vači.
údržbou vypnite.

102 SK – 6
Kazeta filtra a tlačidlo na odblokovanie
Stupne nebezpečenstva
 NEBEZPEČENSTVO Obrázok
Upozornenie na bezprostredne Obrázok
hroziace nebezpečenstvo, ktoré  Pre čistenie filtra stlačte tlačidlo na odblokovanie,
vyklopte a odstráňte kazetu s filtrom.
môže spôsobiť vážne zranenia
alebo smrť. Priestor na uloženie príslušenstva háku
몇 VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebez- Tento priestor na uloženie príslušenstva umožňuje ulo-
ženie sacích hubíc a sieťovej šnúry.
pečnú situáciu, ktorá by mohla Parkovacia poloha
viesť k vážnemu zraneniu alebo
smrti. Obrázok
 Pre odloženie trysky na podlahu pri prerušení prá-
몇 UPOZORNENIE ce.
Upozornenie na možnú nebez- Uzáver nádrže

pečnú situáciu, ktorá by mohla


Obrázok
viesť k ľahkým zraneniam.  Pri otváraní potiahnite smerom von. Pri zatváraní
POZOR stlačte smerom dovnútra.

pozornenie na možnú nebez- Priestor na uloženie príslušenstva nádrže

pečnú situáciu, ktorá by mohla Obrázok


viesť k vecným škodám.  Tento priestor na uloženie príslušenstva umožňuje
uloženie vysávacích rúrok a ostatného príslušen-
Popis prístroja stva.
Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa Otočné koleso
strane!

 Tento návod na používanie popisuje univerzálne Obrázok


vysávače, ktoré sú uvedené na prednej obálke.  Nádrž otočte, vodiace kolieska zatlačte do otvorov
 Obrázky zobrazujú maximálnu výbavu. Podľa mo- v dne nádrže až po doraz.
delu existujú rozdiely vo výbave a dodanom príslu- Filtračný vak
šenstve.
Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu nechýba prí-
slušenstvo alebo či obsah nie je poškodený. Akékoľvek Upozornenie: Pri mokrom vysávaní sa nesmie nasadiť
poškodenia počas prepravy láskavo oznámte predajco- filtračné vrecko!
vi.
Prípojka sacej hadice Obrázok
 Odporúčanie: Pri vysávaní jemného prachu na-
saďte filtračné vrecko.
Obrázok Plochý skladaný filter
 Pre pripojenie vysávacej hadice pri vysávaní. (už zabudovaný v prístroji)
Vypínač zariadenia (ZAP/VYP)
POZOR
Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysávaní pracujte
Obrázok vždy s nasadeným filtrom s plochými záhybmi!
 Poloha I: Prístroj je zapnutý. Sacia hadica so spojkou
Poloha 0: Prístroj je vypnutý.
Rukoväť
Obrázok
 Saciu hadicu zatlačte do prípojky prístroja tak, aby
 Na prenášanie prístroja alebo odstránenie hlavy zapadla na svoje miesto.
prístroja po odblokovaní.  Pri odoberaní stlačte západku palcom a vysávaciu
hadicu vytiahnite.
Upozornenie: Príslušenstvo, ako napr sacie kefky (vo-
liteľné) sa dajú nasunúť priamo na spojovací kus a tým-
to spôsobom spojiť so sacou hadicou.
Pre pohodlnú prácu tiež v úzkych priestoroch.

SK – 7 103
Odnímateľná rukoväť sa dá v prípade potreby integro-
vať medzi príslušenstvo a saciu hadicu. Suché vysávanie
Pozri polohu 13. POZOR
Odporúčanie: Pre podlahové vysávanie nasuňte ruko- Pracujte len so suchým filtrom s plochými záhybmi.
väť na saciu hadicu. Pred použitím skontrolujte možné poškodenie filtra a v
Odnímateľná rukoväť prípade potreby vymeňte filter.

Obrázok
Obrázok  Odporúčanie: Pri vysávaní jemného prachu na-
 Rukoväť musíte spájať so sacou hadicou, kým saďte filtračné vrecko.
riadne nezaklapne. Pokyny k filtračnému vrecku
– Stupeň naplnenia filtračného vrecka je závislý od
Obrázok
nečistoty, ktorá sa vysáva.
 Na odstránenie rukoväte zo sacej hadice stlačte
– Pri jemnom prachu, piesku atď. sa musí filtračné
palcami zablokovanie a vytiahnite rukoväť.
vrecko častejšie vymieňať.
Upozornenie: Po odostránení rukoväte sa dajú časti
– Nasadené filtračné vrecko môže splasnúť. Preto fil-
príslušenstva priamo nasunúť na saciu hadicu.
tračné vrecko včas vymeňte!
Pozri polohu 12.
POZOR
Odporúčanie: Pre podlahové vysávanie nasuňte ruko-
Vysávanie studeného popla iba s predradeným odlučo-
väť na saciu hadicu.
vačom.
Vysávacia rúrka 2 x 0,5 m Objed. č. základnej verzie: 2.863-139.0, verzie Pre-
mium: 2.863-161.0.
Obrázok Vlhké vysávanie
 Obidve vysávacie rúry zasuňte do seba a spojte so  Pri vysávaní vlhkosti alebo mokrých plôch dávajte
sacou hadicou. pozor na správny nadstavec podlahovej hubice a
Tryska na podlahu pripojte príslušné príslušenstvo.
(s násadami) POZOR
Nepoužívajte žiadne filtračné vrecko!
 Na podlahové vysávanie suchej nečistoty upevnite Upozornenie: Ak je nádrž plná, plavák uzatvorí sací ot-
nadstavec s dvomi pásmi kefiek do podlahovej hu- vor a prístroj beží so zvýšenými otáčkami. Vysávač
bice. okamžite vypnite a nádrž vyprázdnite.
 Na podlahové vysávanie vody upevnite nadstavec s
dvomi gumenými čeľusťami do podlahovej hubice. Prerušenie prevádzky
Hubica na škáry Obrázok
 Prístroj vypnite.

 Na hrany, špáry, vykurovacie telesá a ťažko prí- Obrázok


stupné priestory.  Trysku na podlahu zaveste do parkovacej polohy.
Obsluha Ukončenie práce
POZOR  Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu.
Pri vlhkom čistení ako aj suchom vysávaní pracujte Vyprázdnenie nádoby
vždy s nasadeným filtrom s plochými záhybmi!
Pred uvedením do prevádzky Obrázok
 Odoberte hlavu zariadenia, z nádoby odstráňte vlh-
Obrázok
kú a suchú nečistotu.
 Uvoľnite hlavu prístroja a vyberte ju.
 Nádrž otočte, vodiace kolieska zatlačte do otvorov Uskladnenie prístroja
v dne nádrže až po doraz.
 Nasaďte a zablokujte hlavu prístroja. Obrázok
 Príslušenstvo a sieťovú šnúru uložte v prístroji a
Uvedenie do prevádzky uschovajte prístroj v suchých priestoroch.
Obrázok
 Pripojte príslušenstvo.

Obrázok
 Zastrčte siet'ovú zástrčku.

Obrázok
 Zapnite spotrebič.

104 SK – 8
Starostlivosť a údržba Technické údaje
 Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené z umelej
Napätie 220 - V
hmoty ošetrujte použitím bežne dostupných čistia-
1~50-60 Hz 240
cich prostriedkov na plasty.
 Nádobu a príslušenstvo v prípade potreby vyplách- Výkon Pmen. 1000 W
nite vodou a pred opätovným použitím nechajte vy-
sušiť. Sieťový istič (pomalý) 10 A
Vyčistite plochý skladaný filter
Objem nádrže 20 l
Odporúčanie : Po každom použití vyčistite kazetu
filtra. Nádoba na vodu s rukoväťou 12 l
Obrázok
 Odblokujte, vyklopte a odstráňte kazetu s filtrom, Nádoba na vodu s tryskou na 10 l
vyprázdnite nečistotu z kazety s filtrom do smetnej podlahu
nádoby.
 Na vyčistenie používaného filtra s plochými záhyb- Siet'ový kábel H05VV-F
mi vyklepte kazetu s filtrom o okraj smetnej nádo- 2x0,75
by. Filter s plochými záhybmi sa k tomu nemusí de-
montovať z kazety s filtrom. Hladina akustického tlaku 72 dB(A)
V prípade potreby vyčistite filter s plochými záhyb- (EN 60704-1)
mi zvlášť.
Hmotnost' (bez príslušenstva) 7,0 kg
WD 4
Obrázok
 Odblokujte, vyklopte a odstráňte kazetu s filtrom. Hmotnost' (bez príslušenstva) 7,3 kg
WD 4 Premium
Obrázok
 Vyberte filter s plochými záhybmi z kazety s filtrom
a vyklepte ho. Technické zmeny vyhradené!
 V prípade potreby čistite len pod tečúcou vodou,
neoškrabujte alebo nekefujte.
Pred použitím ho nechajte úplne vysušiť.
 Nakoniec namontujte vyschnutý filter s plochými
záhybmi späť do prístroja. Vložte kazetu s filtrom
do prístroja.
Pomoc pri poruchách
Pokles sacieho výkonu
Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skontrolujte na-
sledovné body:
 Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysá-
vacia rúrka upchaté, odstráňte upchatie pomocou
palice.

Obrázok
 Filtračné vrecko je plné: Nasaďte nové filtračné
vrecko.

Obrázok
 Filter s plochými záhybmi je znečistený: Demontuj-
te kazetu s filtrom a vyčistite filter (pozri kapitolu
„Čistenie filtra s plochými záhybmi“).
 Vymeňte poškodený filter s plochými záhybmi.

SK – 9 105
Pregled sadržaja Jamstvo
Opće napomene HR 5 U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša
Opis uređaja HR 7 zadužena udruga za marketing. Sve smetnje nastale
unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je
Rukovanje HR 8
uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi o greški pro-
Njega i održavanje HR 8 izvođača. U slučaju jamstva s priborom i računom se
Otklanjanje smetnji HR 9 obratite svome prodavaču ili sljedećoj
Tehnički podaci HR 9 ovlaštenoj servisnoj službi.

Opće napomene
Sigurnosni napuci
Poštovani kupče,  OPASNOST
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči-
tajte ove originalne radne upute, postu-
– Uređaj priključujte samo na
pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju izmjeničnu struju. Napon se
uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
mora podudarati s označnom
Namjensko korištenje
Uređaj se smije koristiti kao višenamjenski usisavač uz
pločicom uređaja.
poštivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za – Mrežni utikač i utičnicu nika-
rad.
Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu uporabu i nije da ne dodirujte mokrim ruka-
predviđen za opterećenja profesionalne primjene.
– Aparat zaštitite od kiše. Nekada ga ne čuvajte na
ma.
otvorenom. – Ne vucite za priključni kabel
– Njime se ne smiju usisavati pepeo i čađ.
Višenamjenski usisavač se smije koristiti samo s:
kako biste ga izvadili iz utični-
– originalnom filtarskom vrećicom. ce.
– originalnim pričuvnim dijelovima, priborom i poseb-
nim priborom. – Prije svakog rada provjerite
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamjenskim korištenjem ili pogrešnim
ima li na priključnom kabelu s
opsluživanjem aparata. utikačem oštećenja. Oštećeni
Zaštita okoliša priključni kabel odmah dajte
Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo
Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke,
na zamjenu ovlaštenoj servi-
već ih predajte kao sekundarne sirovine. snoj službi/električaru.
Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se
mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao
– Za izbjegavanje električnih
sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da sta- nezgoda preporučujemo upo-
re uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih
sustava. rabu utičnica s predspojenom
Zbrinjavanje filtra i filtarske vrećice sklopkom za zaštitu od struje
Filtar i filtarska vrećica su izrađeni od materijala koji ne
štete okolišu.
kvara (maks. 30 mA nazivne
Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se ne smiju jačine okidne struje).
odlagati u kućanski otpad, može ih se zbrinuti kao obi-
čan kućanski otpad. – Prije svakog čišćenja i održa-
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na
vanja isključite uređaj i strujni
stranici: utikač izvucite iz utičnice.
www.kaercher.com/REACH
– Popravke i radove na električ-
Servisna služba
nim sastavnim dijelovima
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER. smije izvoditi samo ovlaštena
(Adresu ćete naći na poleđini) servisna služba.
Naručivanje pričuvnih dijelova i posebnog
pribora
Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete
na kraju ovih radnih uputa.
Pričuvne dijelove i pribor možete nabaviti kod Vašeg
prodavača ili u Vašoj KÄRCHER podružnici.

106 HR – 5
 UPOZORENJE – Nemojte rabiti nagrizajuća
– Uređaj nije namijenjen za sredstva, sredstva za čišće-
upotrebu od strane osoba s nje stakla ni univerzalna sred-
ograničenim tjelesnim, osjetil- stva za čišćenje! Uređaj nikad
nim ili psihičkim sposobnosti- ne uranjajte u vodu.
ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre-
ili znanjem, osim ako ih ne đenih tvari s usisnim zrakom
nadzire osoba nadležna za mogu se formirati eksplozivna
njihovu sigurnost ili im je ta isparenja i smjese!
osoba dala upute o načinu Nikada nemojte usisavati sljedeće:
primjene uređaja i eventual- – Eksplozivne ili zapaljive plino-
nim opasnostima. ve, tekućine i prašinu (reak-
– Djeca smiju rukovati uređa- tivnu prašinu)
jem samo ako su starija od 8 – Reaktivnu metalnu prašinu (od
godina i ako ih osoba koja je npr. aluminija, magnezija, cin-
nadležna za njihovu sigurnost ka) u spoju s jako alkalnim i ki-
neprestano nadzire i upućuje selim sredstvima za čišćenje
u način primjene uređaja i – Nerazrijeđene jake kiseline i
eventualne opasnosti. lužine
– Djeca se ne smiju igrati ure-
– Organska otapala (npr. ben-
đajem.
zin, razrjeđivače za boje, ace-
– Nadzirite djecu kako biste bili
ton, lož ulje)
sigurni da se ne igraju s ure-
Ove tvari dodatno mogu nagristi
đajem.
materijale od kojih je sačinjen
– Djeca ne smiju obavljati po-
uređaj.
slove održavanja i čišćenja
uređaja bez nadzora. Stupnjevi opasnosti
– Folije za pakiranje čuvajte  OPASNOST
van dosega djece, jer postoji Napomena koja upućuje na ne-
opasnost od gušenja! posredno prijeteću opasnost
– Uređaj isključite nakon svake koja za posljedicu ima teške tje-
primjene te prije svakog či- lesne ozljede ili smrt.
šćenja/održavanja. 몇 UPOZORENJE
– Opasnost od požara. Nemoj- Napomena koja upućuje na
te usisavati zapaljene ili uža- eventualno opasnu situaciju
rene predmete. koja može prouzročiti teške tje-
– Zabranjen je rad u područji- lesne ozljede ili smrt.
ma ugroženim eksplozijom. 몇 OPREZ
– U slučaju stvaranja pjene ili Napomena koja upućuje na
izbijanja tekućine odmah is- eventualno opasnu situaciju
ključite uređaj i izvucite strujni koja može prouzročiti lakše oz-
utikač! ljede.
HR – 6 107
PAŽNJA Odjeljak za odlaganje pribora, spremnik
Napomena koja upućuje na
eventualno opasnu situaciju Slika
 Ovaj odjeljak za odlaganje pribora omogućuje dr-
koja može prouzročiti materijal- žanje usisnih cijevi ili drugog pribora.

nu štetu. Kotačići

Opis uređaja
Slika
Slike pogledajte na preklopnoj stranici!  Okrenite spremnik i u otvore na njegovu dnu ugu-
rajte kotačiće do kraja.
 Ove upute opisuju rad višenamjen-
Filtarska vrećica
skog usisavača koji je naveden na prednjem omo-
tu.
 Na slikama je prikazana maksimalna oprema. Napomena: Za mokro usisavanje ne smije biti umetnu-
Opremljenost i isporučeni pribor konkretnog uređa- ta filtarska vrećica!
ja razlikuju se ovisno o modelu.
Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju Slika
paketa pribor i ima li oštećenja. U slučaju transportnih  Preporuka: Za usisavanje fine prašine umetnite fil-
oštećenja odmah se obratite svome prodavaču. tarsku vrećicu.
Priključak usisnog crijeva Plosnati naborani filtar
(već postoji u uređaju)
Slika PAŽNJA
 Za priključivanje usisnog crijeva prilikom usisava- Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom,
nja. kako pri mokrom tako i pri suhom usisavanju!
Sklopka na uređaju (ON/OFF) Usisno crijevo sa spojnim dijelom

Slika Slika
 Položaj I: Uređaj je uključen.  Usisno crijevo utisnite u priključak na uređaju tako
Položaj 0: Uređaj je isključen. da dosjedne.
Ručka za nošenje  Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palčevima i
izvucite usisno crijevo.
Napomena: Pribor, kao što su usisne četke (opcija),
 Za nošenje uređaja ili za skidanje bloka uređaja na- može se nataknuti i izravno na spojni dio te se tako spo-
kon deblokiranja. jiti s usisnim crijevom.
Filtarska kazeta i tipka za deblokiranje Za ugodan rad i u tijesnim prostorima.
Odvojivi rukohvat se prema potrebi može postaviti iz-
među pribora i usisnog crijeva.
Slika Vidi položaj 13.
Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat
Slika na usisno crijevo.
 Za čišćenje filtra, pritisnite tipku za deblokiranje, ra- Odvojivi rukohvat
sklopite filtarsku kazetu i skinite.

Odjeljak za odlaganje pribora, kuka Slika


 Spojite rukohvat s usisnim crijevom tako da dosjed-
ne.
U ovom odjeljku za odlaganje pribora čuvaju se usisni
nastavci i strujni kabel. Slika
Položaj za odlaganje  Kako biste izvadili rukohvat iz usisnog crijeva, rezu
pritisnite palčevima pa ga izvucite.
Napomena: Nakon što se rukohvat skine, pribor se
Slika može nataknuti i izravno na usisno crijevo.
 Za odlaganje podnog nastavka pri prekidima rada. Vidi položaj 12.
Bravica spremnika Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat
na usisno crijevo.
Usisne cijevi 2 x 0,5 m
Slika
 Za otvaranje povucite prema van, a za zabravljiva-
nje pritisnite prema unutra. Slika
 Obje usisne cijevi sastavite i spojite s rukohvatom.

108 HR – 7
Podni nastavak Prekid rada
(s uglavcima)
Slika
 Za usisavanje suhe prljavštine s podova, uložak s  Isključite uređaj.
dvije četke pričvrstite u podni nastavak.
 Za usisavanje vode s podova, uložak s dvije gume- Slika
ne trake pričvrstite u podni nastavak.  Objesite podni nastavak u položaj za odlaganje.
Mlaznica za fuge Završetak rada
 Isključite uređaj i izvadite utikač.
 Za rubove, fuge, radijatore i teško pristupačna mje- Pražnjenje spremnika
sta.
Rukovanje Slika
 Skinite blok uređaja i ispraznite spremnik napunjen
PAŽNJA mokrom ili suhom prljavštinom.
Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom, Čuvanje uređaja
kako pri mokrom tako i pri suhom usisavanju!
Prije stavljanja u pogon Slika
Slika  Odložite pribor i strujni kabel uz uređaj, a uređaj ču-
 Deblokirajte i skinite blok uređaja. vajte u suhim prostorijama.
 Okrenite spremnik i u otvore na njegovu dnu ugu- Njega i održavanje
rajte kotačiće do kraja.
 Postavite i pričvrstite blok uređaja.  Uređaj i plastične dijelove pribora čistite uobičaje-
nim sredstvom za čišćenje plastike.
Stavljanje u pogon  Spremnik i pribor po potrebi isperite vodom i osuši-
Slika te prije ponovne uporabe.
 Priključite pribor. Čišćenje plosnatog naboranog filtra
Slika Preporuka: Nakon svake primjene očistite filtarsku
 Utaknite strujni utikač. kazetu.
Slika
Slika  Deblokirajte filtarsku kazetu, rasklopite i skinite, pa
 Uključite uređaj. prljavštinu iz kazete ispraznite u kantu za smeće.
 Kako biste očistili umetnuti filtar, filtarsku kazetu lu-
Suho usisavanje pnite o rub kante za smeće. Plosnati naborani filtar
PAŽNJA ne mora se u tu svrhu vaditi iz filtarske kazete.
Radite samo sa suhim plosnatim naboranim filtrom. Po potrebi zasebno očistite plosnati naborani filtar.
Prije rada provjerite je li filtar neoštećen te ga prema po-
trebi zamijenite. Slika
 Odglavite, rasklopite i izvadite filtarsku kazetu.
Slika
 Preporuka: Za usisavanje fine prašine umetnite fil- Slika
tarsku vrećicu.  Izvadite plosnati naborani filtar iz filtarske kazete i
istresite ga.
Napomene uz filtarsku vrećicu:  Prema potrebi ga samo operite pod mlazom vode;
– Napunjenost filtarske vrećice ovisi o vrsti usisane nemojte ga trljati niti četkati.
prljavštine. Prije ponovnog korištenja ostavite ga neka se pot-
– Kod fine prašine, pijeska i sličnog filtarska se vreći- puno osuši.
ca mora češće mijenjati.  Na kraju suhi plosnati naborani filtar opet ugradite
– Začepljena filtarska vrećica može pući pa je stoga u uređaj. Umetnite filtarsku kazetu u uređaj.
pravovremeno zamijenite!
PAŽNJA
Hladni pepeo usisavajte samo uz primjenu predodvaja-
ča.
Kataloški br. osnovne izvedbe: 2.863-139.0, izvedba
Premium: 2.863-161.0.
Mokro usisavanje
 Za usisavanje mokre ili vlažne prljavštine pazite da
koristite odgovarajući podni nastavak i da priključi-
te odgovarajući pribor.
PAŽNJA
Ne koristite filtarsku vrećicu!
Napomena: Ako je spremnik pun, plovak zatvara usisni
otvor, a uređaj radi s povećanim brojem okretaja. Od-
mah isključite uređaj i ispraznite spremnik.

HR – 8 109
Otklanjanje smetnji
Smanjena usisna snaga
Pri smanjenju usisne snage uređaja treba provjeriti slje-
deće:
 Eventualno začepljenje pribora, usisnog crijeva ili
usisne cijevi otklonite štapom odgovarajuće veliči-
ne.

Slika
 Filtarska vrećica je puna: Umetnite novu filtarsku
vrećicu.

Slika
 Plosnati naborani filtar je prljav: Izvadite filtarsku
kazetu i očistite filtar (vidi poglavlje "Čišćenje plo-
snatog naboranog filtra").
 Oštećen plosnati naborani filtar zamijenite novim.
Tehnički podaci
Napon 220 - V
1~50-60 Hz 240

Snaga Pnazivna 1000 W

Strujna zaštita (inertna) 10 A

Zapremina posude 20 l

Vodozahvat s rukohvatom 12 l

Vodozahvat s podnim nastav- 10 l


kom

Strujni kabel H05VV-F


2x0,75

Razina zvučnog tlaka 72 dB(A)


(EN 60704-2-1)

Težina (bez pribora) 7,0 kg


WD 4

Težina (bez pribora) 7,3 kg


WD 4 Premium

Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!

110 HR – 9
Pregled sadržaja Garancija
Opšte napomene SR 5 U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je objavila
Opis uređaja SR 7 naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno
otklanjamo sve smetnje na uređaju ako se radi o grešci
Rukovanje SR 8
materijala ili proizvodnim manama. U slučaju
Nega i održavanje SR 9 ostvarivanja garantnih prava obratite se svom prodavcu
Otklanjanje smetnji SR 9 ili ovlašćenoj servisnoj službi; priložite pribor i originalni
Tehnički podaci SR 9 račun.

Opšte napomene
Sigurnosne napomene
Poštovani kupče,  OPASNOST
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja
pročitajte ove originalno uputstvo za rad,
– Uređaj priključujte samo na
postupajte prema njemu i sačuvajte ga za izmeničnu struju. Napon se
kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.
mora podudarati sa tipskom
Namensko korišćenje
Uređaj sme da se koristi kao višenamenski usisivač uz
pločicom uređaja.
uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog – Mrežni utikač in utičnicu
uputstva za rad.
Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije nikada ne dodirujte vlažnim
predviđen za opterećenja profesionalne primene.
– Uređaj zaštitite od kiše. Nikada ga ne čuvajte na
rukama.
otvorenom. – Utikač nemojte izvlačiti iz
– Njime se ne smeju usisavati pepeo i čađ.
Višenamenski usisivač sme da se koristi samo sa:
utičnice povlačenjem za
– originalnom filterskom vrećicom. priključni vod.
– originalnim rezervnim delovima, priborom i
posebnim priborom. – Pre svake upotrebe proverite
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne
štete nastale nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim
da li na priključnom vodu ima
opsluživanjem aparata. oštećenja. Oštećeni priključni
Zaštita čovekove okoline vod odmah dajte na zamenu
Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo
Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke
ovlašćenoj servisnoj službi/
nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za električaru.
ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa
– Za izbegavanje električnih
sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za nesreća preporučujemo da
ponovnu preradu. Stoga stare uređaje
odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema. upotrebljavate utičnice sa
Otklanjanje filtera i filterske vrećice u otpad prethodno spojenim
Filter i filterska vrećica su izrađeni od materijala koji ne
štete čovekovoj okolini.
nadstrujnim zaštitnim
Ako ne sadrže nikakve usisane supstance koje se ne prekidačem (maks. 30 mA
smeju bacati u kućni otpad, mogu se tretirati kao običan
kućni otpad. nazivne jačine okidne struje).
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na
– Pre svakog čišćenja i
stranici: održavanja isključite uređaj i
www.kaercher.com/REACH
strujni utikač izvucite iz
Servisna služba
utičnice.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša
podružnica KÄRCHER. – Popravke i radove na
(Adresu ćete naći na poleđini) električnim sastavnim
Naručivanje rezervnih delova i posebnog delovima sme da izvodi samo
pribora
Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete
ovlašćena servisna služba.
na kraju ovog radnog uputstva.
Rezervne delove i pribor možete nabaviti kod Vašeg
prodavca ili u Vašoj KÄRCHER poslovnici.

SR – 5 111
 UPOZORENJE – U slučaju stvaranja pene ili
– Ovaj uređaj nije predviđen da izbijanja tečnosti odmah
njime rukuju osobe sa isključite uređaj i izvucite
smanjenim fizičkim, strujni utikač!
senzornim ili mentalnim – Nemojte da koristite
mogućnostima opažanja ili s nagrizajuća sredstva,
ograničenim iskustvom i sredstva za čišćenje stakla ili
znanjem, osim ukoliko ih lice univerzalna sredstva za
koje je za njih odgovorno ne čišćenje! Uređaj nikada ne
nadgleda ili upućuje u rad s uranjajte u vodu.
uređajem. Kovitlanjem i mešanjem
– Deca smeju da koriste uređaj izvesnih materija sa usisnim
samo ako su starija od 8 vazduhom mogu se formirati
godina i ako ih osoba koja je eksplozivna isparenja i smese!
nadležna za njihovu sigurnost Nikada nemojte usisavati
neprestano nadgleda i sledeće:
upućuje u način korišćenja – Eksplozivne ili zapaljive
uređaja i eventualne gasove, tečnosti i prašinu
opasnosti. (reaktivnu prašinu)
– Deca ne smeju da se igraju – Reaktivnu metalnu prašinu
uređajem. (od npr. aluminijuma,
– Nadgledajte decu kako biste magnezijuma, cinka) u spoju
sprečili da se igraju sa sa jako alkalnim i kiselim
uređajem. sredstvima za čišćenje
– Deca ne smeju obavljati – Nerazređene jake kiseline i
poslove održavanja i čišćenja baze
uređaja bez nadzora. – Organske rastvarače (npr.
– Ambalažne folije čuvajte van benzin, razređivače za boje,
dohvata dece, jer postoji aceton, lož ulje).
opasnost od gušenja! Ove supstance mogu takođe
– Isključite uređaj posle svake nagristi materijale od kojih je
upotrebe i pre svakog sačinjen uređaj.
čišćenja/održavanja. Stepeni opasnosti
– Opasnost od požara. Ne
usisavajte zapaljene ili  OPASNOST
užarene predmete. Napomena koja ukazuje na
– Zabranjen je rad u neposredno preteću opasnost
područjima ugroženim koja dovodi do teških telesnih
eksplozijom. povreda ili smrti.

112 SR – 6
몇 UPOZORENJE Odeljak za odlaganje pribora, kuka
Napomena koja ukazuje na
eventualno opasnu situaciju U ovom odeljku za odlaganje pribora čuvaju se usisni
nastavci i strujni kabl.
koja može dovesti do teških Položaj za odlaganje
telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ Slika
 Za odlaganje podnog nastavka pri prekidima rada.
Napomena koja ukazuje na Bravica posude
eventualno opasnu situaciju,
koja može izazvati lakše telesne Slika
 Za otvaranje povucite prema spolja, a za
povrede. zaključavanje pritisnite na unutra.
PAŽNJA Odeljak za odlaganje pribora, posuda
Napomena koja ukazuje na
eventualno opasnu situaciju Slika
 Ovaj odeljak za odlaganje pribora omogućava
koja može izazvati materijalne čuvanje usisnih cevi ili drugog pribora.
štete. Upravljački točkić

Opis uređaja
Slika
Slike pogledajte na preklopnoj  Okrenite posudu pa u otvore na njenom dnu
stranici! ugurajte točkiće do kraja.
 Ovo uputstvo opisuje rad višenamenskog Filter-kesa
usisivača navedenog na prednjem omotu.
 Na slikama je prikazana maksimalna oprema.
Napomena: Za mokro usisavanje se ne sme koristiti
Opremljenost i isporučeni pribor konkretnog
filterska vrećica!
uređaja razlikuju se u zavisnosti od modela.
Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u sadržini
Slika
paketa delova koji nedostaju ili oštećenja. U slučaju
 Preporuka: Za usisavanje fine prašine koristite
transportnih oštećenja obavestite Vašeg prodavca.
filtersku vrećicu.
Priključak usisnog creva
Pljosnati naborani filter
(već postoji u uređaju)
Slika
PAŽNJA
 Za priključivanje usisnog creva prilikom usisavanja.
Uvek radite sa umetnutim pljosnatim naboranim
Prekidač uređaja (ON/OFF) filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju!
Usisno crevo sa spojnim delom
Slika
 Položaj I: Uređaj je uključen.
Slika
Položaj 0: Uređaj je isključen.
 Usisno crevo utisnite u priključak na uređaju tako
Ručka za nošenje da dosedne.
 Kako biste ga izvadili, rezu pritisnite palčevima i
izvucite usisno crevo.
 Za nošenje uređaja ili za skidanje bloka uređaja Napomena: Pribor, kao što su usisne četke (opcija),
nakon deblokiranja. može se nataknuti i direktno na spojni deo i tako se
Filterska kaseta i taster za deblokadu spojiti sa usisnim crevom.
Za ugodan rad i u uzanim prostorima.
Odvojivi rukohvat prema potrebi može da se postavi
Slika između pribora i usisnog creva.
Vidi položaj 13.
Slika Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat
 Za čišćenje filtera, pritisnite taster za deblokadu, na usisno crevo.
rasklopite filtersku kasetu i skinite.

SR – 7 113
Odvojivi rukohvat Napomene uz filtersku vrećicu:
– Napunjenost filterske vrećice zavisi od vrste
usisane prljavštine.
Slika
– Kod fine prašine, peska i sličnog filterska vrećica se
 Spojite rukohvat sa usisnim crevom tako da
mora češće menjati.
dosedne.
– Začepljena filterska vrećica može pući, pa je stoga
pravovremeno zamenite!
Slika
PAŽNJA
 Kako biste izvadili rukohvat iz usisnog creva, rezu
Hladni pepeo usisavajte samo uz korišćenje
pritisnite palčevima pa ga izvucite.
predodvajača.
Napomena: Nakon što se rukohvat skine, pribor može
Kataloški br. osnovne verzije: 2.863-139.0, verzija
da se natakne i direktno na usisno crevo.
Premium: 2.863-161.0.
Vidi položaj 12.
Preporuka: Za usisavanje podova nataknite rukohvat Mokro usisavanje
na usisno crevo.
 Za usisavanje mokre ili vlažne prljavštine pazite da
Usisne cevi 2 x 0,5 m koristite odgovarajući podni nastavak i da
priključite odgovarajući pribor.
PAŽNJA
Slika Ne upotrebljavajte filtersku vrećicu!
 Obe usisne cevi sastavite i spojite sa rukohvatom. Napomena: Ako je posuda puna, plovak zatvara usisni
Podni nastavak otvor, a uređaj radi uz povećan broj obrtaja. Odmah
(sa umecima) isključite uređaj i ispraznite posudu.

 Za usisavanje suve prljavštine s podova, uložak s Prekid rada


dve četke pričvrstite u podni nastavak. Slika
 Za usisavanje vode s podova, uložak s dve  Isključite uređaj.
gumene trake pričvrstite u podni nastavak.
Mlaznica za fuge Slika
 Obesite podni nastavak u položaj za odlaganje.

 Za ivice, fuge, radijatore i teško pristupačna mesta. Završetak rada


 Isključite uređaj i izvadite utikač.
Rukovanje
Pražnjenje posude
PAŽNJA
Uvek radite sa umetnutim pljosnatim naboranim
Slika
filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju!
 Skinite blok uređaja i ispraznite posudu napunjenu
Pre upotrebe mokrom ili suvom prljavštinom.
Slika Skladištenje uređaja
 Odglavite i skinite blok uređaja.
 Okrenite posudu pa u otvore na njenom dnu Slika
ugurajte točkiće do kraja.  Odložite pribor i strujni kabl uz uređaj, a uređaj
 Postavite i pričvrstite blok uređaja. čuvajte u suvim prostorijama.
Stavljanje u pogon
Slika
 Priključite pribor.

Slika
 Utaknite strujni utikač.

Slika
 Uključite uređaj.
Suvo usisavanje
PAŽNJA
Radite samo sa suvim pljosnatim naboranim filterom.
Pre rada proverite da li je filter neoštećen pa ga prema
potrebi zamenite.

Slika
 Preporuka: Za usisavanje fine prašine koristite
filtersku vrećicu.

114 SR – 8
Nega i održavanje Tehnički podaci
 Uređaj i plastične komade pribora čistite normalnim
Napon 220 - V
sredstvom za čišćenje plastike.
1~50-60 Hz 240
 Posudu i pribor po potrebi isperite vodom i osušite
pre ponovne upotrebe. Snaga Pnominalna 1000 W
Čišćenje pljosnatog naboranog filtera
Mrežni osigurač (inertan) 10 A
Preporuka: Nakon svakog korišćenja očistite
filtersku kasetu. Volumen spremnika 20 l
Slika
 Deblokirajte filtersku kasetu, rasklopite i skinite, pa Vodozahvat sa drškom 12 l
prljavštinu iz kasete ispraznite u kantu za smeće.
 Kako biste očistili umetnuti filter, filtersku kasetu Vodozahvat sa podnim 10 l
lupnite o ivicu kante za smeće. Pljosnati naborani nastavkom
filter ne mora u tu svrhu da se vadi iz filterske
kasete. Strujni kabal H05VV-F
Po potrebi zasebno očistite pljosnati naborani filter. 2x0,75

Slika Nivo zvučnog pritiska 72 dB(A)


 Odglavite, rasklopite i izvadite filtersku kasetu. (EN 60704-2-1)

Težina (bez pribora) 7,0 kg


Slika
WD 4
 Izvadite pljosnati naborani filter iz filterske kasete i
istresite ga. Težina (bez pribora) 7,3 kg
 Po potrebi ga samo operite pod mlazom vode; WD 4 Premium
nemojte ga ribati niti četkati.
Pre ponovnog korišćenja ostavite ga neka se
potpuno osuši. Zadržavamo pravo na tehničke promene!
 Na kraju suvi pljosnati naborani filter opet ugradite
u uređaj. Umetnite filtersku kasetu u uređaj.
Otklanjanje smetnji
Smanjivanje usisne snage
Pri smanjenju usisne snage uređaja treba proveriti
sledeće:
 Eventualno začepljenje pribora, usisnog creva ili
usisne cevi otklonite štapom odgovarajuće
veličine.

Slika
 Filterska vrećica je puna: Umetnite novu filtersku
vrećicu.

Slika
 Pljosnati naborani filter je zaprljan: Izvadite filtersku
kasetu i očistite filter (vidi poglavlje "Čišćenje
pljosnatog naboranog filtera").
 Oštećen pljosnati naborani filter zamenite novim.

SR – 9 115
Съдържание Служба за работа с клиенти
Общи указания BG 5 При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на
Описание на уреда BG 7 KÄRCHER ще Ви помогне с удоволствие.
(Адресите ще намерите на задната страница)
Обслужване BG 8
Грижи и поддръжка BG 9 Поръчка на резервни части и специални
Помощ при неизправности BG 9 принадлежности
Технически данни BG 9 Списък на най-често необходимите резервни части
ще намерите в края на упътването за експлоатация.
Резервни части и принадлежности це получите от
Общи указания Вашия търговец или във филиала на KÄRCHER.
Уважаеми клиенти,
Преди първото използване на Вашия
Гаранция
уред прочетете това оригинално ин-
струкцуя упътване за работа, дейст- Във всяка страна са валидни издадените условия за
вайте според него и го запазете за по-късно използ- гаранция от страна на наше оторизирано дружество
ване или за следващия притежател. за разпространение на продуктите ни. Евентуални
повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията
Употреба по предназначение се отстраняват безплатно, ако причината за тях е в
Уредът е предназначен за употреба като много- материала или при производството. В случай на из-
функционална прахосмукачка съгласно посочените ползване на правото на гаранция се обръщайте, мо-
в настоящото упътване за работа описания и указа- ля, към Вашия търговец или най-близкия оторизи-
ния за безопасност. ран сервиз, като представите борудването и доку-
Този уред е разработен за частна употреба и не е мента за покупка.
предвиден за натоварванията на промишлената
употреба. Указания за
– Пазете уреда от дъжд. Не го съхранявайте на
открито. безопасност
– Пепел и сажди не бива да се изсмукват с този
уред.  ОПАСНОСТ
Многофункционалната прахосмукачката да се из-
ползва само с:
– Свръзвайте уреда само
– Оригинална филтърна торбичка. към променлив ток. Напре-
– Оригинални резервни части, принадлежности
или специални принадлежности. жението трябва да съот-
Производителят не поема гаранция за евентуални
повреди, които са причинени поради използване не
ветства на цитираното
по предназначението или неправилно обслужване. върху табелката на уреда
Опазване на околната среда напрежение.
Опаковъчните материали могат да се ре-
циклират. Моля не хвърляйте опаковките при
– Никога не докосвайте кон-
домашните отпадъци, а ги предайте на вто- такта и щепсела с влажни
рични суровини с цел повторна употреба.
Старите уреди съдържат ценни материали,
ръце.
подлежащи на рециклиране, които могат да – Щепселите да не се изваж-
бъдат употребени повторно. Поради това
моля отстранявайте старите уреди, използ- дат посредством издърп-
вайки подходящи за целта системи за съби-
ране.
ване на присъединителния
Отстраняване като отпадък на филтъра и кабел от контакта.
филтърната торба – Преди всяко свързване на
Филтърът и филтърната торба са произведени от
материали, които не са опасни за околната среда.
кабела с контакта на
Ако те не съдържат засмукани субстанции, които са електрозахранването,
забранени за домакинските отпадъци, могат да бъ-
дат отстранени заедно с нормалните домакински от- проверявайте кабела за
падъци.
Указания за съставките (REACH)
повреди. Незабавно пре-
Актуална информация за съставките ще намерите дайте повредените свърз-
на:
www.kaercher.com/REACH ващи кабели за подмяна на
оторизиран сервиз/елек-
тротехник.
116 BG – 5
– За да избегнете аварии с – Децата трябва да бъдат
тока, Ви препоръчваме да под надзор, за да се гаран-
използвате контакти, тира, че няма да играят с
преди които е монтиран уреда.
предпазител (максимално – Почистването и поддръж-
30 mA номинална сила на ката от страна на потре-
тока за задействане). бителя не бива да се из-
– Преди всякакви работи по вършват от деца без над-
поддръжката уредът да се зор.
изключва и щепселът да се – Дръжте опаковъчното фо-
изважда от контакта. лио далече от деца, съ-
– Ремонтни работи и рабо- ществува опасност от за-
ти по електрическите душаване!
елементи могат да се из- – Уредът да се изключва
вършват само от отори- след всяко използване или
зиран сервиз. преди всяко почистване/
 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поддръжка.
– Този уред не е предназна- – Опасност от пожар. Не
чен за това, да бъде из- засмуквайте горящи или
ползван от лица с ограни- тлеещи предмети.
чени физически, сензорни и – Забранена е работата във
умствени способности и взривоопасни помещения.
липса на опит и/или липса – Ако се образува пяна или
на познания, освен ако те изтича течност, изключе-
са под надзора на отгова- те уреда веднага или изва-
рящо за тяхната безопас- дете щепсела!
ност лице или са получили – Не използвайте абразивни
от него инструкции, как да средства, препарати за
използват уреда. почистване на стъкло или
– Позволено е деца да из- универсални почистващи
ползват уреда, само ако са препарати! Никога не по-
над 8 годишни и ако са под тапяйте уреда във вода.
надзора на лице, което се При завихряне с въздуха за
грижи за тяхната безопас- всмукване определени веще-
ност или са получили от ства могат да образуват
него инструкции за използ- експлозивни пари или смеси!
ването на уреда и получа- Никога не изсмуквайте след-
ващите се опасности и са ните вещества:
ги разбрали. – Експлозивни или горими
– Децата не бива да играят газове, течности и прахо-
с уреда. ве (реактивни прахове)

BG – 6 117
– Реактивните метални Описание на уреда
прахови (напр. алуминий, Вижте схемите на разгънатата стра-
ница!
магнезий, цинк) във връзка
със силно активни и кисели  Това упътване за работа описва посочените на
предната обложка многофункционални прахо-
почистващи препарати смукачки.
– Неразредени силни кисели-  Фигурите показват максималното оборудване,
според модела има разлики в оборудването и
ни и основи доставените принадлежности.
При разопаковане проверете дали в опаковката
– органични разтворители липсват принадлежности от окомплектовката или
(напр. бензин, разредите- има повредени елементи. При повреди при транс-
порта уведомете търговеца, от когото сте закупили
ли за бои, ацетон, нафта). уреда.
Освен това тези вещества Връзка за всмукателния маркуч

могат да повредят матери-


Фигура
алите, използвани при изра-  За свързване на маркуча за засмукване при из-
ботката на уреда. смукване.
Ключ на уреда (Включване/Изключване)
Степени на опасност
 ОПАСНОСТ Фигура
 Положение I: Уредът е включен.
Указание за непосредствено Положение 0: Уредът е изключен.
грозяща опасност, която Дръжка за носене

води до тежки телесни нара-


 За носене на уреда или за сваляне на главата
нявания или до смърт. на уреда след деблокиране.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Филтрираща касета и деблокиращ бутон

Указание за възможна опасна


Фигура
ситуация, която може да до-
веде до тежки телесни нара- Фигура
 За почистване на филтъра натиснете деблоки-
нявания или до смърт. ращия бутон, наклонете филтриращата касета
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ и я свалете.

Указание за възможна опасна Кука в мястото за съхранение на принад-


ситуация, която може да до- лежности

веде до леки наранявания. Това място за съхранение на принадлежностите


позволява съхранението на всмукателните дюзи и
ВНИМАНИЕ захранващия кабел.
Указание за възможна опасна Позиция за паркиране
ситуация, която може да до-
веде до материални щети. Фигура
 За сваляне на подовата дюза при прекъсване
на работа.
Тапи на резервоара

Фигура
 За отваряне изтеглете навън, за блокиране на-
тиснете навътре.

118 BG – 7
Място за съхранение на принадлежности Всмукателни тръби 2 х 0,5 м
резервоар

Фигура Фигура
 Това място за съхранение на принадлежности  Поставете двете всмукателни тръби една в дру-
позволява съхранение на всмукателни тръби га и ги свържете с дръжката.
или други принадлежности. Подова дюза
Водеща ролка (с вложки)

 За изсмукване на под от сухи замърсявания за-


Фигура щипете с клипс наставката с две ивици с четки
 Завъртете резервоара, водещите колела при- в подовата дюза.
тиснете в отворите на пода на резервоара до  За изсмукване на под от вода защипете с клипс
упор. наставката с две гумени фаски в подовата дю-
Филтърна торбичка за.
Дюза за почистване на фуги

Указание: За мокро изсмукване не бива да се поста-


вя филтърна торбичка!  За ръбове, фуги, радиатори и трудно достъпни
места.
Фигура
 Препоръка: За засмукване на фин прах поста-
Обслужване
вете филтърната торбичка. ВНИМАНИЕ
Плосък филтър Работете винаги с поставения плосък филтър,
(вече е поставена в уреда) както при мокро, така и при сухо изсмукване!
Преди пускане в експлоатация
ВНИМАНИЕ
Работете винаги с поставения плосък филтър, Фигура
както при мокро, така и при сухо изсмукване!  Деблокирайте и свалете главата на уреда.
 Завъртете резервоара, водещите колела при-
Всмукателен маркуч със свързващ елемент
тиснете в отворите на пода на резервоара до
упор.
Фигура  Поставете и блокирайте главата на уреда.
 Притиснете всмукателния маркуч в извода на Пускане в експлоатация
уреда, той се фиксира.
 За сваляне натиснете фиксатора с палец и из- Фигура
теглете всмукателния маркуч.  Прикрепване на принадлежности
Указание: Принадлежностите, като напр. всмука-
телни четки (опция) могат да бъдат поставени ди- Фигура
ректно на свързващия елемент и свързани по този  Включете щепсела в електрическата мрежа.
начин с всмукателния маркуч.
За удобна работа и в тесни помещения. Фигура
При необходимост свалящата се дръжка може да  Да се включи уреда.
бъде поставена между принадлежностите и всмука- Сухо изсмукване
телния маркуч.
Вижте позиция 13. ВНИМАНИЕ
Препоръка: За изсмукване на пода поставете Работете само със сух плосък филтър.
дръжката на всмукателния маркуч. Преди използване проверете филтъра за увреж-
дания и при необходимост го сменете.
Сваляща се дръжка
Фигура
 Препоръка: За засмукване на фин прах поста-
Фигура
вете филтърната торбичка.
 Свържете дръжката с всмукателния маркуч, до-
като се фиксира. Указания филтърна торбичка
– Степента на пълнене на филтърната торбичка
Фигура е зависима от мръсотията, която се изсмуква.
 За сваляне на дръжката от всмукателния мар- – При фин прах, пясък и т.н. ... филтърната тор-
куч натиснете фиксатора с палец и изтеглете бичка трябва да се сменя по-често.
дръжката. – Поставените допълнително филтърни торбички
Указание: Посредством сваляне на дръжката при- могат да се спукат, поради това сменяйте свое-
надлежностите могат да бъдат поставени и директ- временно филтърната торбичка!
но на всмукателния маркуч. ВНИМАНИЕ
Вижте позиция 12. Засмукване на студена пепел само с филтър за
Препоръка: За изсмукване на пода поставете грубо пречистване.
дръжката на всмукателния маркуч. Номер за поръчки изпълнение Basic: 2.863-139.0,
изпълнение Premium: 2.863-161.0.

BG – 8 119
Фигура
Мокро изсмукване  Извадете плоския филтър от филтриращата ка-
 За изсмукване на влага или течности внимавай- сета и го изтупайте.
те за правилното използване на подови дюзи и  При необходимост почистете само под течаща
свързвайте съответните принадлежности. вода, не го търкайте или четкайте.
ВНИМАНИЕ Преди употреба го оставете да изсъхне напъл-
Не използвайте филтърни торбички! но.
Указание: Ако резервоарът е пълен, поплавък за-  Накрая отново монтирайте сухия плосък фил-
тваря всмукателния отвор и уредът работи с пови- тър в уреда. Поставете филтриращата касета в
шени обороти. Веднага изключете уреда и изпраз- уреда.
нете резервоара.
Помощ при неизправности
Прекъсване на работа
Фигура Недостатъчен ефект от изсмукването
 Изключете уреда. Ако мощността на всмукване на уреда се понижи,
моля проверете следните точки:
Фигура  Принадлежностите от окомплектовката, смука-
 Закачете дюзата за под в позицията за паркира- телният маркуч или всмукателните тръби са за-
не. пушени, молим, отстранете с пръчка това, което
ги запушва.
Край на работата
 Изключете уреда и изтеглете щепсела от конта- Фигура
кта.  Филтърната торбичка е пълна: Поставете нова
Изпразване на резервоара филтърна торбичка.

Фигура
Фигура
 Плоският филтър е замърсен: Извадете фил-
 Свалете главата на уреда, изпразнете напълне-
триращата касета и почистете филтъра (вижте
ния с мокра или суха мръсотия резервоар.
глава "Почистване на плоския филтър“).
Съхранение на уреда  Подменете повредения плосък филтър.

Фигура
Технически данни
 Приберете принадлежностите и мрежовия ка-
Напрежение 220 - V
бел на уреда и съхранявайте уреда в сухи поме-
1~50-60 Hz 240
щения.
Грижи и поддръжка Мощност Р ном. 1000 W
 Поддържайте уреда и пирнадлежностите му от Предпазител (инертен) 10 A
пластмаса с обичайните, намиращи се в търгов-
ската мрежа препарати за почистване на пласт- Обем на резервоара 20 л
маса.
 резервоаро и принадлежностите при необх. да Поемане на вода с ръкохват- 12 л
се изплакнат с вода и да се подсушат преди да ката
се употребят отново.
Поемане на вода с подовата 10 л
Почистване на плоския филтър дюза
Препоръка: След всяко използване почиствайте
филтриращата касета. Захранващ кабел H05VV-F
Фигура 2x0,75
 Деблокирайте филтриращата касета и я свале-
те, изпразнете мръсотията от филтриращата Допустимо ниво на шум 72 dB(A)
касета над кофа за боклук. (EN 60704-2-1)
 За почистване на поставения плосък филтър
Тегло (без принадлежности) 7,0 кг
изтупайте филтриращата касета на ръба на ко-
WD 4
фата за боклук. За целта плоският филтър не
трябва да се вади от филтриращата касета. Тегло (без принадлежности) 7,3 кг
При необходимост почистете плоския филтър WD 4 Premium
отделно.

Фигура Запазваме си правото на технически измене-


 Деблокирайте филтриращата касета, наклоне- ния!
те я и я свалете.

120 BG – 9
Sisukord Garantii
Üldmärkusi ET 5 Igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja an-
Seadme osad ET 7 tud garantiitingimused. Seadmel esinevad tõrked kõr-
valdame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali-
Käsitsemine ET 8
või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palun pöördu-
Korrashoid ja tehnohooldus ET 8 da müüja või lähima volitatud hooldustöökoja poole, esi-
Abi häirete korral ET 9 tades ostu tõendava dokumendi.
Tehnilised andmed ET 9
Ohutusalased märkused
Üldmärkusi  OHT
Väga austatud klient,
Enne sesadme esmakordset kasutusele-
– Seadet tohib ühendada ainult
võttu lugege läbi algupärane kasutusju- vahelduvvoolutoitega. Pinge
hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke
see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. peab vastama seadme tüübi-
Sihipärane kasutamine sildil esitatud pingele.
Seade on vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud – Võrgupistikut ega pistikupesa
kirjeldustele ja ohutusnõuetele ette nähtud kasutami-
seks mitmeotstarbelise imurina. ei tohi kunagi puutuda niiske-
See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette näh-
tud professionaalse kasutamisega kaasnevaks koor-
te kätega.
museks. – Võrgupistikut pistikupesast
– Kaitske seadet vihma eest. Ärge ladustage seadet
väljas.
välja tõmmates ärge hoidke
– Seadmega ei tohi imeda tuhka ega nõge. kinni ühenduskaablist.
Kasutage mitmeotstarbelist imurit ainult:
– originaalfiltrikotiga. – Enne igakordset kasutamist
– originaal-varuosadega, -tarvikute või -erivarustuse-
ga.
tuleb kontrollida, et võrgupis-
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis on tingitud tikuga toitejuhe oleks kahjus-
seadme mittesihipärasest kasutamisest või valest käita-
misest. tusteta. Kahjustatud toitejuhe
Keskkonnakaitse lasta viivitamatult volitatud
Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. Palun hooldustöökojal/elektrikul väl-
ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka,
vaid suunake need taaskasutusse.
ja vahetada.
Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid – Elektriõnnetuste vältimiseks
materjal, mis tuleks suunata taaskasutusse. Pa-
lun likvideerige vanad seadmed seetõttu vasta- soovitame kasutada ettelüli-
vate kogumissüsteemide kaudu. tatud rikkevoolu-kaitselülitiga
Filtri ja filtrikoti utiliseerimine
Filter ja filtrikott on valmistatud keskkonnasõbralikest
(max 30 mA rakendumise ni-
materjalidest. mivoolutugevusega) pistiku-
Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keela-
tud panna majapidamisjäätmete hulka, võib need utili- pesi.
seerida tavaliste majapidamisjäätmetena.
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
– Lülitage enne kõiki hooldus-
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: töid masin välja ja tõmmake
www.kaercher.com/REACH
võrgupistik välja.
Klienditeenindus
– Remonditöid ja töid elektrilis-
Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHER’i filiaal.
(Aadressi vt tagaküljelt) te komponentide juures tohib
Varuosade ja lisaseadmete tellimine teha ainult volitatud hooldus-
Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest töökoda.
leiate te kasutusjuhendi lõpust.
Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma
piirkonna KÄRCHERi filiaalist.

ET – 5 121
 HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku
– Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma-
piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake
te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik!
mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva-
teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni-
nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
tutava isiku järelevalve all või Ärge sukeldage seadet kuna-
kui neid on õpetatud seadet gi vette.
kasutama ja nad on mõistnud Mõned ained võivad imiõhu kee-
sellest tulenevaid ohtusid. rises moodustada plahvatusoht-
– Lastel on lubatud kasutada liku auru või gaasisegu!
seadet vaid juhul, kui nad on Ärge kunagi kasutage imurit
üle 8 aasta vanad ja kui nen- järgmiste ainete eemaldami-
de üle teostab järelvalvet seks:
mõni nende ohutuse eest – Plahvatusohtlikud või kerges-
vastutav isik või on lapsed tisüttivad gaasid, vedelikud ja
saanud temalt juhiseid sead- tolm (reaktiivne tolm)
me kasutamise kohta ja – Reaktiivne metallitolm (nt alu-
mõistnud sellega kaasnevaid miinium, magneesium, tsink)
ohtusid. ühenduses tugevasti leelise-
– Lapsed ei tohi seadmega liste ja happeliste puhastus-
mängida. vahenditega
– Laste üle peab olema järele- – Lahjendamata kanged hap-
valve tagamaks, et nad sead- ped ja alused
mega ei mängiks. – Orgaanilised lahused (nt ben-
– Puhastamist ja kasutajahool- siin, värvilahustid, atsetoon,
dust ei tohi teostada lapsed kütteõli).
ilma järelevalveta. Lisaks võivad need ained kah-
– Hoidke pakendikiled lastele justada seadme valmistamisel
kättesaamatuna - lämbumis- kasutatud materjale.
oht! Ohuastmed
– Lülitage masin pärast iga ka-
sutamists ja enne iga puhas-  OHT
tamist/hooldust välja. Osutab vahetult ähvardavale
– Tuleoht. Ärge imege masi- ohule, mis võib põhjustada tõsi-
nasse põlevaid ega hõõgu- seid kehavigastusi või lõppeda
vaid esemeid. surmaga.
– Plahvatusohtlikes piirkonda-
des kasutamine on keelatud.

122 ET – 6
몇 HOIATUS Parkimispositsioon
Osutab võimalikule ohtlikule olu-
korrale, mis võib põhjustada tõ- Joonis
 Põrandaotsaku toetamiseks töökatkestuste ajal.
siseid kehavigastusi või lõppeda Mahuti lukk
surmaga.
몇 ETTEVAATUS Joonis
 Avamiseks tõmmake välja, lukustamiseks suruge
Viide võimalikule ohtlikule olu- sisse.
korrale, mis võib põhjustada ker- Tarvikute hoiukoht mahuti

geid vigastusi.
Joonis
TÄHELEPANU  Selles tarvikute hoiukohas saab hoida imitorusid
Viide võimalikule ohtlikule olu- või muid tarvikuid.

korrale, mis võib põhjustada ma- Juhtratas

teriaalset kahju. Joonis


Seadme osad  Keerake mahuti ümber, suruge juhtrullikud lõpuni
mahuti põhjas olevatesse avadesse.
Jooniseid vt volditaval leheküljel!
Filterkott
 Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse
eesmisel ümbrisel loetletud mitmeotstarbelist imu-
rit. Märkus: Märgpuhastuse korral ei tohi kasutada filtrikot-
 Joonistel on kujutatud maksimaalset varustust. ti!
Olenevalt mudelist on varustuses ja tarnitud tarvi-
kutes erinevusi. Joonis
Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on  Soovitus: Peentolmu imemiseks paigaldage filtri-
olemas ning kahjustamata. Transportimisel tekkinud kott.
kahjustuste korral palun teavitada toote müüjat. Madalvoltfilter
Imemisvooliku ühendus (juba masinas)

TÄHELEPANU
Joonis Töötage alati paigaldatud madalvoltfiltriga, seda nii
 Imivooliku ühendamiseks puhastamisel. märg- kui kuivimemise puhul!
Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA) Ühendusdetailiga imivoolik

Joonis Joonis
 Positsioon I: Seade on sisse lülitatud.  Suruge imivoolik seadme liitmikku. Voolik fikseerub
Positsioon 0: Masin on välja lülitatud. asendisse.
 Väljavõtmiseks vajutage pöidlaga riivile ja tõmma-
Kandekäepide ke imivoolik välja.
Märkus: Tarvikud, nt imiharjad (valikulised), saab tor-
gata vahetult ühendusdetailile ja ühendada need nii imi-
 Seadme kandmiseks või seadme pea äravõtmi-
voolikuga.
seks pärast lukustusest vabastamist.
Mugav puhastamine ka kitsastes ruumides.
Filtrikassett ja vabastusklahv Eemaldatava käepideme saab vajadusel paigaldada
tarviku ja imivooliku vahele.
Vt nr 13.
Joonis Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide
imivoolikule.
Joonis
 Filtri puhastamiseks vajutage vabastusklahvile, Eemaldatav käepide
klappige filtrikassett välja ja võtke ära.
Joonis
Tarvikute hoiukoht konks  Ühendage käepide imivoolikuga, kuni see fiksee-
rub asendisse.
Selles tarvikute hoidikus saab säilitada imiotsakuid ja Joonis
toitekaablit.  Käepideme eemaldamiseks imivoolikult vajutage
pöidlaga riivile ja tõmmake käepide ära.

ET – 7 123
Märkus: Kui käepide eemaldada, saab tarvikud torgata
ka vahetult imivoolikule. Märgimemine
Vt nr 12.  Niiskuse või vedelike imemiseks tuleb kasutada
Soovitus: Põranda puhastamiseks torgake käepide põrandaotsaku õiget sisendit ja ühendada vastav
imivoolikule. tarvik.
Imemistorud 2 x 0,5 m TÄHELEPANU
Ärge kasutage filtrikotti!
Märkus: Kui mahuti on täis, sulgeb ujukk sissevõtuava
Joonis ja seade töötab kõrgematel pööretel. Lülitage seade
 Torgake mõlemad imitorud kokku ja ühendage kohe välja ja tühjendage mahuti.
käepidemega. Töö katkestamine
Põrandadüüs
Joonis
(sisendosadega)
 Lülitage seade välja.
 Kuiva mustuse imemiseks põrandalt torgake põ-
randaotsakusse kahe harjaribaga sisend. Joonis
 Põrandalt vee pühkimiseks ühendage põrandaot-  Riputage põrandaotsak parkimishoidikusse.
sakusse kahe kummiliistuga sisend. Töö lõpetamine
Ühendusdüüs  Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja.
Tühjendage paak
 Servade, vuukide, küttekehade ja raskesti ligipää-
setavate kohtade jaoks. Joonis
 Võtke seadme pea ära, tühjendage märja või kuiva
Käsitsemine mustusega täidetud mahuti.
TÄHELEPANU Seadme ladustamine
Töötage alati paigaldatud madalvoltfiltriga, seda nii
märg- kui kuivimemise puhul!
Joonis
Enne seadme kasutuselevõttu  Paigutage tarvikud ja toitekaabel seadmesse ja
hoidke seadet kuivas ruumis.
Joonis
 Vabastage seadme pea lukustusest võtke ära. Korrashoid ja tehnohooldus
 Keerake mahuti ümber, suruge juhtrullikud lõpuni
 Puhastage seadet ja plastmassist tarvikuid tavalise
mahuti põhjas olevatesse avadesse.
plastmassipuhastusvahendiga.
 Pange seadme pea peale ja lukustage see.
 Vajaduse korral loputage paaki ja tarvikuid veega
Kasutuselevõtt ja kuivatage enne uuesti kasutuselevõtmist.
Joonis Madalvoltfiltri puhastamine
 Tarvikute ühendamine.
Soovitus: Iga kord pärast kasutamist puhastage filt-
rikassetti
Joonis
Joonis
 Ühendadage võrgupistik.
 Vabastage filtrikasseti lukustus, klappige kassett
välja ja võtke ära, tühjendage filtrikassetis olev
Joonis
mustus prügiämbrisse.
 Lülitage seade sisse.
 Kasutatud madalvoltfiltri puhastamiseks kloppige
Kuivimemine filtrikasseti vastu prügiämbri serva. Selleks ei ole
vaja madalvoltfiltrit filtrikassetist maha monteerida.
TÄHELEPANU
Vajadusel puhastage madalvoltfiltrit eraldi.
Töötage ainult kuiva madalvoltfiltriga!
Enne kasutamist kontrollige vigastuste olemasolu filtril
Joonis
ja vahetage filter vajadusel välja.
 Vabastage filtrikasset lukust, klappige välja ja võt-
ke välja.
Joonis
 Soovitus: Peentolmu imemiseks paigaldage filtri-
Joonis
kott.
 Võtke madalvoltfilter filtrikassetist välja ja kloppige
Märkusi filtrikoti kohta puhtaks.
– Filtrikoti täituvus sõltub imetud mustusest.  Vajadusel puhastage voolava vee all, ärge hõõru-
– Peene tolmu, liiva jne puhul tuleb filtrikotti sageda- ge ega harjake.
mini vahetada. Enne kasutamist laske täielikult kuivada.
– Liiga täis filtrikotid võivad lõhki minna. Vahetage  Lõpuks paigaldage seadmesse kuiv madalvoltfilter.
filtrikott õigeaegselt välja! Pange filtrikassett seadmesse.
TÄHELEPANU
Külma tuha imemine ainult eelseparaatoriga.
Tellimisnr Basic-variant: 2.863-139.0, Premium-variant:
2.863-161.0.

124 ET – 8
Abi häirete korral
Kahanev imemisvõimsus
Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kont-
rollida järgmisi punkte:
 Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud,
eemaldage ummistus kepiga.

Joonis
 Filtrikott on täis: pange kohale uus filtrikott.

Joonis
 Madalvoltfilter on must: võtke filtrikassett välja ja
puhastage filtrit (vt ptk „Madalvoltfiltri puhastami-
ne“).
 Vahetage defektne lamevoltfilter välja.
Tehnilised andmed
Pinge 220 - V
1~50-60 Hz 240

Võimsus Pnimi 1000 W

Võrgukaitse (inertne) 10 A

Mahuti maht 20 l

Käepidemega veevõtmine 12 l

Põrandaotsakuga veevõtmine 10 l

Võrgukaabel H05VV-F
2x0,75

Helirõhupeel (EN 60704-2-1) 72 dB(A)

Kaal (ilma tarvikuteta) 7,0 kg


WD 4

Kaal (ilma tarvikuteta) 7,3 kg


WD 4 Premium

Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!

ET – 9 125
Satura rādītājs Rezerves detaļu un speciālo piederumu
pasūtīšana
Vispārējas piezīmes LV 5
Aparāta apraksts LV 7 Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet
Apkalpošana LV 8 lietošanas rokasgrāmatas galā.
Rezerves detaļas un piederumus Jūs varat iegādāties
Kopšana un tehniskā apkope LV 9
pie sava tirdzniecības pārstāvja vai savā firmas KÄRC-
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV 9 HER filiālē.
Tehniskie dati LV 9
Garantija
Vispārējas piezīmes Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtās
Godājamais klient, garantijas saistības ir spēkā katrā valstī. Garantijas pe-
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet rioda laikā mēs bez maksas novērsīsim iespējamos
instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- darbības traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir ma-
skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet teriāla vai ražošanas defekts. Ja nepieciešams garanti-
to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. jas remonts, lūdzam griezieties pie Jūsu pārdevēja vai
tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta ies-
Noteikumiem atbilstoša lietošana tādē, uzrādot pirkumu apliecinošu dokumentu.
Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dotajam aprakstam
un drošības norādījumiem aparāts ir paredzēts izman- Drošības norādījumi
tošanai kā universālais putekļusūcējs.
Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietošanai un nav pa-  BĪSTAMI
redzēts profesionālās lietošanas prasībām.
– Aizsargājiet ierīci no lietus iedarbības. Neuzglabā- – Aparātu pieslēdziet tikai
jiet ierīci ārpus telpām.
– Ar šo ierīci nedrīkst sūkt pelnus un sodrējus.
maiņstrāvai. Spriegumam jā-
Universālo putekļusūcēju izmantojiet tikai ar: atbilst uz aparāta rūpnīcas
– oriģinālo filtra maisu.
– oriģinālajām rezerves daļām, piederumiem vai se-
plāksnītes norādītajam.
višķo aprīkojumu. – Nekad neaizskariet tīkla
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojājumiem, kas ra-
dušies noteikumiem neatbilstošas izmantošanas vai ne- spraudni un kontaktligzdu ar
pareizas lietošanas rezultātā. mitrām rokām.
Vides aizsardzība – Neatvienojiet kontaktdakšu,
Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti
pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet iepakojumu kopā izraujot to aiz pieslēgšanas
ar mājsaimniecības atkritumiem, bet gan nogā-
dājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā
kabeļa ārā no kontaktligzdas.
pārstrāde. – Pirms katras lietošanas rei-
Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus,
kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārto-
zes pārbaudiet, vai nav bojāts
ti. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilsto- pieslēgšanas kabelis ar tīkla
šu savākšanas sistēmu starpniecību.
Filtru un filtra maisiņu utilizācija spraudni. Bojātu pieslēgša-
Filtri un to maisiņi ir izgatavoti no videi nekaitīgām izej- nas kabeli nekavējoties lieciet
vielām.
Ja filtrā un tā maisiņā nav iesūktas vielas, kuru klātbūtne
nomainīt pilnvarotā klientu
mājsaimniecības atkritumos ir aizliegta, tos var utilizēt apkalpošanas dienestā vai
kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH) profesionālā elektromehānis-
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet:
www.kaercher.com/REACH
kā darbnīcā.
Klientu apkalpošanas centrs
– Lai izvairītos no elektrotrau-
Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā
mām, mēs iesakām kontakt-
Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles ligzdas aprīkot ar iepriekš ie-
darbinieki.
(Adresi skatīt aizmugurē) slēdzamu noplūdes strāvas
drošinātājslēdzi (nominālais
nostrādes strāvas stiprums
maks. 30 mA).

126 LV – 5
– Pirms jebkuru tīrīšanas un ap- – Uzliesmošanas risks. Neuz-
kopes darbu veikšanas apa- sūciet degošus vai kvēlojošus
rātu izslēdziet un atvienojiet priekšmetus.
kontaktdakšu. – Aparāta lietošana aizliegta
– Jebkurus elektrisko sastāv- sprādzienbīstamās zonās.
daļu remontus drīkst veikt ti- – Ja veidojas putas vai izplūst
kai pilnvarots klientu apkalpo- šķidrums, aparāts nekavējo-
šanas dienests. ties jāizslēdz un jāatvieno
 BRĪDINĀJUMS kontaktdakša!
– Šis aparāts nav paredzēts, lai – Neizmantojiet tīrīšanas lī-
to lietotu personas ar ierobe- dzekļus, stikla vai universālus
žotām fiziskām, sensoriskām tīrīšanas līdzekļus! Aparātu
un garīgām spējām vai perso- nekad neiegremdējiet ūdenī.
nas, kurām nav pieredzes un/ Sajaucoties ar iesūcamo gaisu,
vai zināšanu, ja vien viņas uz- dažas vielas var veidot sprā-
rauga par drošību atbildīgā dzienbīstamus tvaikus vai maisī-
persona vai tā dod instrukci- jumus!
jas par to, kā jālieto aparāts. Nekad neiesūkt sekojošas vielas:
– Bērni aparātu drīkst lietot tikai – Sprādzienbīstamas vai viegli
tad, ja tie ir sasnieguši 8 gadu uzliesmojošas gāzes, šķidru-
vecumu un ja tos uzrauga par mus un putekļus (reaktīvie
viņu drošību atbildīga perso- putekļi)
na vai tā dod instrukcijas par – Reaktīvie metāla putekļi (pie-
to, kā jālieto aparāts un kuras mēram, alumīnijs, magnijs,
apzinās no ierīces izrietošās cinks) savienojumos ar stip-
bīstamības sekas. riem sārmainiem un skābiem
– Bērni nedrīkst spēlēties ar ie- mazgāšanas līdzekļiem
rīci. – Neatšķaidītas stipras skābes
– Uzraugiet bērnus, lai pārlieci- un sārmi
nātos, ka tie nespēlējas ar ie- – Organiskie atšķaidītāji (pie-
rīci. mēram, benzīns, krāsu at-
– Bērni bez pieaugušo uzrau- šķaidītājs, acetons, mazuts).
dzības nedrīkst veikt ierīces Bez tam, šīs vielas var saēst
tīrīšanu un lietotāja apkopi. aparātā izmantotos materiālus.
– Nelaidiet bērnus iepakojuma
plēvju tuvumā, pastāv no-
smakšanas risks!
– Izslēdziet aparātu pēc katras
lietošanas reizes un ikreiz
pirms tīrīšanas/apkopes.

LV – 6 127
Piederumu novietne-āķis
Riska pakāpes
 BĪSTAMI Šī piederumu novietne ļauj uzglabāt sūkšanas spraus-
Norāde par tieši draudošām las un elektrības vadu.
Stāvēšanas pozīcija
briesmām, kuras izraisa smagas
traumas vai nāvi. Attēls
몇 BRĪDINĀJUMS  Grīdas tīrīšanas sprauslas novietošanai darba pār-
traukumos.
Norāde par iespējami draudo- Tvertnes aizspiedņi
šām briesmām, kuras var izraisīt
smagas traumas vai nāvi. Attēls
몇 UZMANĪBU  Lai atvērtu, pavelciet uz āru, lai noslēgtu - paspie-
diet uz iekšu.
Norāda uz iespējami bīstamu si- Piederumu novietne-tvertne
tuāciju, kura var radīt vieglus ie-
vainojumus. Attēls
 Šī piederumu novietne ļauj uzglabāt sūkšanas cau-
IEVĒRĪBAI rules vai citus piederumus.
Norāde par iespējami bīstamu Vadrullītis

situāciju, kura var radīt materiā-


Attēls
los zaudējumus.  Apgrieziet tvertni, vadāmos skrituļus iespiediet līdz
Aparāta apraksts galam atverēs, kas atrodas tvertnes pamatnē.
Filtra maisiņš
Attēlus skatīt atlokāmajā lapā!

 Šī lietošanas instrukcija apraksta pir- Norāde: Lai veiktu mitro sūkšanu, nedrīkst būt ievietots
majā lapā minētos universālos putekļusūcējus. filtra maiss!
 Attēli parāda maksimālo aprīkojumu; atkarībā no
modeļa aprīkojumā un piegādātajos piederumos ir Attēls
atšķirības.  Ieteikums: Lai uzsūktu sīkus putekļus, ievietojiet
Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais saturs ir filtra maisu.
pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā radušos bojā-
jumu gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju. Plakani salocītais filtrs.
(jau ievietots aparātā)
Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
IEVĒRĪBAI
Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani salocīto filtru, gan
Attēls mitrās, gan sausās sūkšanas laikā!
 Lai sūkšanas gadījumā pieslēgtu sūkšanas šļūteni.
Sūkšanas šļūtene ar savienojuma veidgabalu
Aparāta slēdzis (IESL./IZSL.)

Attēls
Attēls  Iespiediet sūkšanas šļūteni aparāta pieslēgumā, tā
 Pozīcija I: aparāts ir ieslēgts. nofiksēsies.
Pozīcija 0: Aparāts ir izslēgts.  Lai to izņemtu, ar īkšķi nospiediet fiksatoru un izvel-
Nešanas rokturis ciet sūkšanas šļūteni.
Norāde: Tādus piederumus kā, piem., sūkšanas sukas
(opcija) var uzspraust tieši uz savienojuma veidgabala
 Lai aparātu varētu pārnest vai lai pēc atbrīvošanas un tādējādi savienot ar sūkšanas šļūteni.
noņemtu aparāta augšdaļu. Ērtai strādāšanai arī šaurās platībās.
Filtra kasetne un atbloķēšanas taustiņš Noņemamo rokturi vajadzības gadījumā var iemontēt
arī starp piederumdetaļu un sūkšanas šļūteni.
Skatīt 13. pozīciju.
Attēls Ieteikums: Lai sūktu grīdu, rokturi uzlieciet uz sūkša-
nas šļūtenes.
Attēls
 Lai iztīrītu filtru, nospiediet atbloķēšanas taustiņu,
atveriet un izņemiet filtra kasetni.

128 LV – 7
Noņemams rokturis Norādījumi par filtra maisiem
– Filtra maisa uzpildes pakāpe ir atkarīga no iesūca-
miem netīrumiem.
Attēls
– Iesūcot smalkos putekļus, smiltis utt., filtra maiss
 Savienojiet rokturi ar sūkšanas šļūteni, līdz tas no-
jāmaina biežāk.
fiksējas.
– Pārpildīti filtra maisi var pārplīst, tādēļ laicīgi nomai-
niet filtra maisu!
Attēls
IEVĒRĪBAI
 Lai rokturi noņemtu no sūkšanas šļūtenes, ar īkšķi
Aukstus pelnus drīkst uzsūkt tikai tad, ja ir separators.
paspiediet fiksatoru un novelciet rokturi.
Pasūtījuma Nr. Basic variantam: 2.863-139.0, Premium
Norāde: Noņemot rokturi, piederumus var uzspraust arī
variantam: 2.863-161.0.
tieši uz sūkšanas šļūtenes.
Skatīt 12. pozīciju. Mitrā sūkšana
Ieteikums: Lai sūktu grīdu, rokturi uzlieciet uz sūkša-
 Lai uzsūktu mitrumu vai slapjumu, izvēlieties parei-
nas šļūtenes.
zo grīdas sprauslas ieliktni un pievienojiet atbilsto-
Sūcējcaurules 2 x 0,5 m šo piederumdetaļu.
IEVĒRĪBAI
Neizmantojiet filtra maisiņu!
Attēls Norāde: Ja tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz iesūkšanas
 Salieciet abas sūkšanas caurules kopā un savieno- atveri un aparāts darbojas ar palielinātu apgriezienu
jiet ar rokturi. skaitu. Ierīci nekavējoties izslēdziet un iztukšojiet tvert-
Sprausla grīdas tīrīšanai ni.
(ar ieliktņiem)
Darba pārtraukšana
 Lai no grīdas uzsūktu sausus putekļus, grīdas Attēls
sprauslā iestipriniet ieliktni ar divām suku strēme-  Izslēdziet ierīci.
lēm.
 Lai no grīdas uzsūktu ūdeni, grīdas sprauslā iestip- Attēls
riniet ieliktni ar divām gumijas mēlītēm.  Iekabiniet grīdas tīrīšanas sprauslu stāvēšanas po-
Saduru sprausla zīcijā.
Darba beigšana
 Stūriem, salaiduma vietām, radiatoriem un grūti  Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu.
aizsniedzamām vietām. Tvertnes iztukšošana
Apkalpošana
Attēls
IEVĒRĪBAI
 Noņemiet aparāta augšdaļu, iztukšojiet ar mitriem
Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani salocīto filtru, gan
vai sausiem putekļiem piepildīto tvertni.
mitrās, gan sausās sūkšanas laikā!
Aparāta uzglabāšana
Pirms ekspluatācijas sākšanas
Attēls Attēls
 Atbloķējiet un noņemiet aparāta augšdaļu.  Novietojiet piederumus un elektrības vadu pie apa-
 Apgrieziet tvertni, vadāmos skrituļus iespiediet līdz rāta un uzglabājiet aparātu sausās telpās.
galam atverēs, kas atrodas tvertnes pamatnē.
 Uzlieciet un nofiksējiet aparāta augšdaļu.
Ekspluatācijas sākums
Attēls
 Pievienojiet piederumus.

Attēls
 Pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai.

Attēls
 Ieslēdziet ierīci.
Sausā sūkšana
IEVĒRĪBAI
Strādājiet tikai ar sausu plakani salocīto filtru.
Pirms filtra izmantošanas pārbaudiet, vai tas nav bojāts,
un vajadzības gadījumā nomainiet.

Attēls
 Ieteikums: Lai uzsūktu sīkus putekļus, ievietojiet
filtra maisu.

LV – 8 129
Kopšana un tehniskā apkope Tehniskie dati
 Aparātu un piederumu daļas no plastmasas kopjiet
Spriegums 220 - V
ar standarta plastmasas tīrīšanas līdzekli.
1~50-60 Hz 240
 Tvertni un piederumus vajadzības gadījumā izska-
lojiet ar ūdeni un pirms atkārtotas lietošanas nožā- Jauda Pnom 1000 W
vējiet.
Plakani salocītā filtra tīrīšana Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A

Ieteikums: Ikreiz pēc lietošanas filtra kasetni iztīriet. Tvertnes tilpums 20 l


Attēls
 Atbloķējiet, atveriet un izņemiet filtra kasetni, filtra Ar rokturi uzņemamais ūdens 12 l
kasetnē esošos netīrumus izberiet virs atkritumu daudzums
spaiņa.
 Lai iztīrītu ievietoto plakani salocīto filtru, pasitiet Ar grīdas tīrīšanas sprauslu uz- 10 l
filtra kasetni pret atkritumu spaiņa malu. Šai nolūkā ņemamais ūdens daudzums
plakani salocītais filtrs no filtra kasetnes nav jāiz-
ņem. Tīkla kabelis H05VV-F
Vajadzības gadījumā plakani salocīto filtru tīriet at- 2x0,75
sevišķi.
Skaņas spiediena līmenis 72 dB(A)
Attēls (EN 60704-2-1)
 Atbloķējiet, atveriet un izņemiet filtra kasetni.
Svars (bez pierīcēm) 7,0 kg
WD 4
Attēls
 Izņemiet plakani salocīto filtru no filtra kasetnes un Svars (bez pierīcēm) 7,3 kg
izdauziet. WD 4 Premium
 Vajadzības gadījumā izskalojiet tikai zem tekošas
ūdens strūklas, neberziet vai netīriet to ar suku.
Pirms lietošanas ļaujiet tam pilnībā izžūt. Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
 Visbeidzot sausu plakani salocīto filtru ielieciet at-
pakaļ aparātā. Ievietojiet filtra kasetni aparātā.
Palīdzība darbības traucējumu
gadījumā
Vāja sūkšana
Ja aparāta sūkšanas jauda samazinās, jāpārbauda šādi
punkti:
 Aizsērējuši piederumi, sūcējšļūtene vai sūcējcau-
rules, likvidējiet aizsērējumu ar nūju.

Attēls
 Pilns filtra maiss: Ievietojiet jaunu filtra maisu.

Attēls
 Netīrs plakani salocītais filtrs: Izņemiet filtra kasetni
un iztīriet filtru (skatīt nodaļu "Plakani salocītā filtra
tīrīšana").
 Nomainiet bojātu plakani salocīto filtru.

130 LV – 9
Turinys Atsarginių dalių ir specialių priedų
užsakymas
Bendrieji nurodymai LT 5
Prietaiso aprašymas LT 7 Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateik-
Valdymas LT 8 tas naudojimo instrukcijos pabaigoje.
Atsargines dalis ir priedus gausite iš pardavėjo arba
Priežiūra ir aptarnavimas LT 8
Jūsų KÄRCHER filiale.
Pagalba gedimų atveju LT 9
Techniniai duomenys LT 9
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąlygos, kurias
Bendrieji nurodymai nustato įgalioti pardavėjai. Galimus prietaiso gedimus
Gerbiamas kliente, garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinio gedimų pa-
nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, šalinimo kreipkitės į pardavėją arba artimiausią klientų
kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam aptarnavimo tarnybą. Visuomet pateikite pirkimą patvir-
savininkui. tinantį kasos kvitą.
Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai
Remiantis šioje naudojimo instrukcijoje pateiktais apra-
šymais ir saugumo nurodymais prietaisas gali būti nau-  PAVOJUS
dojamas kaip daugiafunkcis siurblys.
Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pritai- – Prietaisą galima jungti tik į
kytas pramoniniam naudojimui.
– Saugokite prietaisą nuo lietaus. Nelaikykite jo lau-
kintamosios srovės tinklą.
ke. Įtampa turi atitikti prietaiso
– Jokiu būdu nesiurbkite šiuo prietaisu pelenų ir suo-
džių.
skydelyje nurodytą įtampą.
Daugiafunkcį siurblį naudokite tik su: – Niekada nelieskite kištuko ir
– originaliais dulkių maišeliais;
– originaliais priedais, atsarginėmis dalimis ir specia- rozetės šlapiomis rankomis.
liais priedais.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, at-
– Netraukite tinklo kištuko iš ro-
siradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netin- zetės laikydami už tinklo ka-
kamai jį valdant.
belio.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Ne-
– Kiekvieną kartą prieš pradė-
išmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atlieko- dami naudoti prietaisą pati-
mis, bet atiduokite jas perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertingų, antri-
krinkite, ar nepažeistas elek-
niam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, to- tros laidas. Pažeistą elektros
dėl jie turėtų būti atiduoti perdirbimo įmonėms.
Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitin-
laidą nedelsdami pakeiskite
kamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą. oficialioje klientų aptarnavimo
Filtrų ir filtrų maišelių atliekų tvarkymas tarnyboje/elektros prietaisų
Filtrai ir filtrų maišeliai pagaminti iš ekologiškų medžia- remonto dirbtuvėse.

Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, jei į – Kad išvengtumėte nelaimingų
juos nėra įsiurbti medžiagų, kurias šalinti su buitinėmis
atliekomis yra draudžiama.
atsitikimų su elektra, reko-
Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH) menduojame naudoti rozetes
Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite
adresu:
su jau įmontuotu apsauginiu
www.kaercher.com/REACH laikinosios srovės jungikliu
Klientų aptarnavimo tarnyba (maks. 30 mA vardinis pradi-
Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa-
dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai.
nis srovės stiprumas).
(Adresą rasite kitoje pusėje) – Prieš pradėdami įprastinės ir
techninės priežiūros darbus,
išjunkite prietaisą ir ištraukite
iš lizdo tinklo kištuką.
LT – 5 131
– Remonto darbus ir elektros – Draudžiama naudoti prietaisą
įrangos darbus tinkamai atlikti sprogioje aplinkoje.
gali tik įgaliota klientų aptar- – Jei išsiskiria putos arba skys-
navimo tarnyba. tis, tuoj pat išjunkite prietaisą
 ĮSPĖJIMAS arba ištraukite tinklo kištuką!
– Šis prietaisas nepritaikytas – Nenaudokite šveitiklių, stiklo
naudoti asmenims su fizine, ar universalių valiklių! Prietai-
sensorine ar dvasine negalia so niekada nenardinkite į
arba asmenims, neturintiems vandenį.
pakankamai reikiamos patir- Susimaišiusios su įtraukiamu
ties ir (arba) žinių, nebent pri- oru tam tikros medžiagos gali
žiūrint už saugą atsakingam sudaryti sprogius garus arba mi-
asmeniui ir jam nurodant, šinius.
kaip prietaisas turi būti nau- Jokiu būdu nesiurbkite šių me-
dojamas. džiagų:
– Vaikai prietaisą gali naudoti, – Sprogių arba degių dujų,
tik jei yra vyresni nei 8 metų ir skysčių ir dulkių (reaktyvių
atsakingas asmuo juos prižiū- dulkių)
ri arba duoda nuorodas, kaip – Reaktyvių metalo dulkių
naudoti prietaisą ir vaikai su- (pvz., aliuminio, magnio, cin-
pranta prietaiso keliamus pa- ko) kartu su stipriai šarminiais
vojus. arba rūgštiniais valikliais
– Vaikai negali žaisti su prietai- – Neskiestų rūgščių ir šarmų
su. – Organinių tirpiklių (pvz., ben-
– Prižiūrėkite vaikus ir užtikrin- zino, skiediklio, acetono, ma-
kite, kad jie nežaistų su įren- zuto).
giniu. Be to, šios medžiagos gali pa-
– Vaikai negali prietaiso valyti ir žeisti medžiagas, iš kurių paga-
atlikti naudotojo vykdomų mintas prietaisas.
techninės priežiūros darbų, Rizikos lygiai
jei jų neprižiūri kiti asmenys.
– Saugokite pakuotės plėveles  PAVOJUS
nuo vaikų, galimas uždusimo Nuoroda dėl tiesioginio pavo-
pavojus! jaus, galinčio sukelti sunkius
– Išjunkite prietaisą prieš kie- kūno sužalojimus ar mirtį.
kvieną naudojimą ir valymą/ 몇 ĮSPĖJIMAS
techninę priežiūrą. Nuoroda dėl galimo pavojaus,
– Gaisro pavojus. Nesiurbkite galinčio sukelti sunkius kūno su-
degančių arba smilkstančių žalojimus ar mirtį.
daiktų. 몇 ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį
sukelti lengvus sužalojimus.
132 LT – 6
DĖMESIO Vairuojamasis ratukas
Nuoroda dėl galimo pavojaus,
galinčio sukelti materialinius Paveikslas
 Apsukite kamerą, iki galo įsukite ratukus į angas
nuostolius. kameros apačioje.
Filtro maišelis
Prietaiso aprašymas
Paveikslus rasite išlankstomame pus-
lapyje! Pastaba: drėgnam valymui negalima naudoti filtro mai-
šelių!
 Šioje naudojimo instrukcijoje aprašomi ant prieki-
nio viršelio nurodyti daugiafunkciai siurbliai. Paveikslas
 Paveikslėliuose parodyta maksimali įranga, pri-  Patarimas:: smulkioms dulkėms siurbti įdėkite fil-
klausomai nuo modelio skiriasi įranga ir kartu tie- tro maišelį.
kiami priedai. Plokščiasis gofruotas filtras
Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir (jau sumontuotas prietaise)
ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo
metu, praneškite apie tai pardavėjui. DĖMESIO
Siurbimo žarnos prijungimas Dirbkite tik su įdėtu plokščiuoju klostuotu filtru, tiek drė-
gnam, tiek sausam valymui!
Siurbimo žarna su jungiamuoju elementu
Paveikslas
 Siurbimo žarnai prijungti siurbiant.
Prietaiso jungiklis (ĮJUNGTI/IŠJUNGTI) Paveikslas
 Įspauskite siurbimo žarną į įrenginį taip, kad ji užsi-
fiksuotų.
Paveikslas  Norėdami išimti siurbimo žarną, nykščiu paspaus-
 I padėtis: prietaisas įjungtas. kite fiksatorių ir ištraukite siurbimo žarną.
0 padėtis: prietaisas išjungtas. Pastaba: Priedus, pavyzdžiui siurbimo šepečius (papil-
doma įranga) galite mauti tiesiai ant jungiamojo elemen-
Rankena nešimui to ir taip prijungti prie siurbimo žarnos.
Taip patogu dirbti net ankštose patalpose.
Jei reikia, nuimamą rankeną galite įdėti tarp priedo ir si-
 Prietaisui nešti arba prietaiso galvai nuimti atfiksa- urbimo žarnos.
vus. Žr. Nr. 13.
Filtro kasetė ir atblokavimo mygtukas Patarimas: Grindims siurbti rankeną užmaukite ant si-
urbimo žarnos.
Nuimama rankena
Paveikslas

Paveikslas Paveikslas
 Norėdami išvalyti filtrą, paspauskite atblokavimo  Prijunkite rankeną prie siurbimo žarnos taip, kad
mygtuką ir atverskite bei išimkite filtro kasetę. užsifiksuotų.

Kablio formos laikiklis (priedas) Paveikslas


 Norėdami atjungti rankeną nuo siurbimo žarnos,
nykščiu paspauskite fiksatorių ir nutraukite rankeną.
Ant šio laikiklio galima laikyti prietaiso siurbimo antga- Pastaba: Nuėmę rankeną priedus galite užmauti tiesiai
lius ir maitinimo kabelį. ant siurbimo žarnos.
Žr. Nr. 12.
Stovėjimo padėtis
Patarimas: Grindims siurbti rankeną užmaukite ant si-
urbimo žarnos.
Paveikslas Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m
 Antgaliui grindims pastatyti, nutraukiant darbą.
Kameros fiksatorius
Paveikslas
 Vieną į kitą sukiškite abu siurbimo vamzdžius ir su-
Paveikslas junkite su rankena.
 Norėdami atidaryti, traukite į išorę, norėdami užblo- Grindų antgalis
kuoti, spauskite į vidų. (su priedais)
Bako laikiklis (priedas)
 Sausiems nešvarumams nuo grindų siurbti į grindų
antgalį sumontuokite įdėklą su dviem šepetėlių
Paveikslas juostelėmis.
 Šiame laikiklyje galima laikyti siurbimo vamzdžius  Vandeniui nuo grindų siurbti į grindų antgalį sumon-
arba kitus priedus. tuokite įdėklą su dviem guminiais apvadėliais.

LT – 7 133
Siaurasis antgalis Darbo pabaiga
 Prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką.
 Kraštams, siūlėms, radiatoriams ir sunkiai prieina- Ištuštinkite rezervuarą.
moms zonoms.
Valdymas Paveikslas
 Nuimkite prietaiso galvą, ištuštinkite baką su šlapiu
DĖMESIO ir sausu purvu užpildytą baką.
Dirbkite tik su įdėtu plokščiuoju klostuotu filtru, tiek drė-
Prietaiso laikymas
gnam, tiek sausam valymui!
Prieš pradedant naudoti Paveikslas
Paveikslas  Pritvirtinkite prie prietaiso priedus ir maitinimo ka-
 Atsklęskite ir nuimkite įrenginio galvą. belį bei laikykite prietaisą sausoje patalpoje.
 Apsukite kamerą, iki galo įsukite ratukus į angas Priežiūra ir aptarnavimas
kameros apačioje.
 Uždėkite ir užfiksuokite įrenginio galvą.  Prietaisą ir sintetines priedų dalis valykite paprastu
sintetikos valikliu.
Naudojimo pradžia  Jei reikia, kamerą ir priedus išplaukite vandeniu ir
Paveikslas prieš vėl naudodami išdžiovinkite.
 Pritvirtinkite priedus. Plokščiojo klostuotojo filtro valymas
Paveikslas Patarimas: Po kiekvieno naudojimo išvalykite filtro
 Įkiškite elektros laido kištuką. kasetę.
Paveikslas
Paveikslas  Atblokuokite, atverskite ir išimkite filtro kasetę bei
 Įjunkite prietaisą. išverskite į šiukšlių kibirą jos turinį.
 Norėdami išvalyti naudojamą plokščiąjį klostuotą
Sausas valymas filtrą, padaužykite filtro kasetę į šiukšlių kibiro kraš-
DĖMESIO tą. Tam plokščiojo klostuoto filtro nereikia išimti iš
Naudokite tik sausą plokščiąjį klostuotą filtrą. filtro kasetės.
Prieš dirbdami patikrinkite, ar nepažeistas filtras ir, jei Jei reikia, plokščiąjį klostuotą filtrą išvalykite atski-
reikia, pakeiskite jį. rai.

Paveikslas Paveikslas
 Patarimas:: smulkioms dulkėms siurbti įdėkite fil-  Atblokuokite, atverskite ir išimkite filtro kasetę.
tro maišelį.
Pastabos dėl filtro maišelio Paveikslas
 Plokščiąjį klostuotą filtrą išimkite iš filtro kasetės ir
– Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso nuo to, ko- išpurtykite.
kie nešvarumai siurbiami.  Jei reikia, išplaukite po vandens srove, bet netrinki-
– Siurbiant smulkias dulkes, smėlį ir pan., filtro mai- te ir nevalykite šepečiu.
šelis turi būti keičiamas dažniau. Prieš sumontuodami, palaukite, kol visiškai išdžius.
– Užsikimšę filtro maišeliai gali sutrūkti, todėl laiku  Galiausiai vėl sumontuokite sausą plokščiąjį klos-
keiskite filtro maišelį! tuotą filtrą į įrenginį. Įdėkite į įrenginį filtro kasetę.
DĖMESIO
Siurbdami atvėsusius pelenus būtinai naudokite atsky-
riklį.
Bazinės komplektacijos užsakymo Nr.: 2.863-139.0,
ypatingos komplektacijos: 2.863-161.0.
Drėgnas valymas
 Siurbdami drėgną ar skystą terpę, naudokite tinka-
mus grindų antgalio įdėklus ir reikiamus priedus.
DĖMESIO
Nenaudokite filtro maišelio!
Pastaba: kai maišelis užsipildo, rodiklis uždaro siurbi-
mo angą, todėl padidėja variklio sūkių skaičius. Prietai-
są tuoj pat išjunkite ir ištuštinkite talpyklą.
Darbo nutraukimas
Paveikslas
 Išjunkite prietaisą.

Paveikslas
 Grindų antgalį pakabinkite į stovėjimo padėtį.

134 LT – 8
Pagalba gedimų atveju
Sumažėjęs siurbimo galingumas
Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite pagal šiuos
punktus:
 ar neužsikimšo priedai arba siurbimo vamzdis; ilgu
virbu pašalinkite kamštį,

Paveikslas
 Užsipildęs filtro maišelis: Įdėkite naują filtro maišelį.

Paveikslas
 Užsiteršęs plokščiasis klostuotas filtras: Išimkite fil-
tro kasetę ir išvalykite filtrą (žr. skyrių „Plokščiojo
klostuoto filtro valymas“).
 Jei plokščiasis klostuotas filtras pažeistas, pakeis-
kite jį.
Techniniai duomenys
Įtampa 220 - V
1~50-60 Hz 240

Galingumas, Pnenn (nominalus) 1000 W

Elektros tinklo saugiklis 10 A


(inercinis)

Maišelio talpa 20 l

Vandens ėmimas su rankena 12 l

Vandens ėmimas su antgaliu 10 l


grindims.

Elektros laidas H05VV-F


2x0,75

Triukšmo lygis (EN 60704-2-1) 72 dB(A)

Svoris (be priedų) 7,0 kg


WD 4

Svoris (be priedų) 7,3 kg


WD 4 Premium

Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duome-


nis!

LT – 9 135
Зміст Замовлення запасних частин та
спеціального обладнання
Загальні вказівки UK 5
Опис пристрою UK 7 Асортимент запасних частин, що часто необхідні,
Експлуатація UK 8 можна знайти в кінці інструкції по експлуатації.
Запасні частини та спеціальне обладнання Ви змо-
Догляд та технічне обслуговування UK 9
жете отримати у Вашего дилера або у філіалі фірми
Допомога у випадку неполадок UK 9 KÄRCHER.
Технічні характеристики UK 9
Гарантія
Загальні вказівки У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими
Шановний покупець! компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в
Перед першим застосуванням вашого роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом
пристрою прочитайте цю оригінальну терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком ма-
інструкцію з експлуатації, після цього теріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному
дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшо- випадку звертайтесь, будь ласка, з обладнанням та
го користування або для наступного власника. документами, що підтверджують покупку пристрою,
до Вашого торгового агента або до приведених ниж-
Правильне застосування че пунктів гарантійного обслуговування клієнтів.
Пристрій призначено для використання відповідно
до описів, наведених у даному керівництві по екс- Правила безпеки
плуатації, і вказівок по техніці безпеки під час роботи
з універсальними пилососами.  НЕБЕЗПЕКА
Цей пристрій призначений для приватного викори-
стання і не пристосований до навантажень проми- – Пристрій слід вмикати
слового використання.
– Необхідно захищати прилад від дощу. Не збері-
лише до змінного струму.
гати поза приміщенням. Напруга повинна відповіда-
– Забороняється всмоктувати приладом попіл та
сажу.
ти вказаним на фірмовій
Використовувати універсальний пилосос тільки з: табличці пристрою даним
– оригінальним фільтрувальним мішком.
– Оригінальними запасними частинами, аксесуа- щодо напруги.
рами та додатковим обладнанням.
Виробник не несе відповідальності за збитки, за-
– Ніколи не торкайтесь ме-
вдані невідповідним або неправильним застосуван- режного штекеру та ро-
ням пристрою.
зетки вологими руками.
Охорона довкілля
Матеріали упаковки піддаються переробці
– Неможна витягувати ме-
для повторного використання. Будь ласка, не режний штекер із розетки
викидайте пакувальні матеріали разом із до-
машнім сміттям, віддайте їх для повторного
за мережний шнур.
використання. – Перевіряти підключення при-
Старі пристрої містять цінні матеріали, що
можуть використовуватися повторно. Тому, ладу до мережі на предмет
будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допо-
могою спеціальних систем збору сміття.
пошкодження перед кожним
Утилізація фільтра та фільтрувального використанням. Замініть де-
мішка фектний провід через авто-
Фільтр та фільтрувальний мішок виготовлені з еко-
логічно безпечних матеріалів.
ризовану сервісну службу/
Якщо вони не містять речовин, що заборонені для електрика.
утилізації домашнього сміття, Ви можете утилізува-
ти їх зі звичайним домашнім сміттям. – Щоб уникнути нещасних
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
випадків під час викори-
веб-вузлі за адресою: стання електроприладів,
www.kaercher.com/REACH
ми рекомендуємо викори-
Служба підтримки користувачів
З різних питань та в разі поломок Вам допоможуть
стовувати розетки з по-
наші представники філіалу KÄRCHER. передньо увімкненим авто-
(Адреси див. на звороті)
матом захисту від току

136 UK – 5
витоку (макс. 30 мА сили – Стежити за тим, щоб
току номінальної дії). діти не грали із при-
– Під час проведення будь- строєм.
яких робіт з догляду та – Не дозволяйте дітям про-
технічного обслуговуван- водити очищення та об-
ня апарат слід вимкнути, а слуговування пристрою
мережевий шнур - витягти без нагляду.
з розетки. – Пакувальну плівку тримай-
– Ремонтні роботи та робо- те подалі від дітей, існує
ти з електричними вузла- небезпека задушення!
ми може виконувати тіль- – Пристрій слід відключати
ки уповноважена служба після кожного використан-
сервісного обслуговування. ня і перед проведенням
 ПОПЕРЕДЖЕННЯ очищення/технічного об-
– Цій пристрій не призначе- слуговування.
ний для використання – Небезпека пожежі. Не допу-
людьми з обмеженими фі- скати всмоктування пала-
зичними, сенсорними або ючих або тліючих пред-
розумовими можливостя- метів.
ми або з відсутністю досві- – Робота у вибухонебезпеч-
ду й/або відсутністю відпо- них умовах не дозволяєть-
відних знань, за винятком ся.
випадків, коли вони знахо- – При утворенні піни або
дяться під наглядом відпо- витіканні рідини пристрій
відальної за безпеку особи слід негайно виключити
або отримують від неї або від'єднувати від елек-
вказівки по застосуванню тромережі.
пристрою, а також усві- – Не використовувати засо-
домлюють можливі ризики. би для чищення для скла
– Допускається застосуван- або універсальні засоби для
ня пристрою дітьми, які чищення! Забороняється
досягли 8-річного віку, зна- занурювати пристрій у во-
ходяться під наглядом осо- ду.
би, відповідальної за їх без- Певні речовини можуть ство-
пеку, або які отримали ін- рювати вибухонебезпечні
струкції із застосування гази або суміші, змішуючись зі
пристрою від такої особи, всмоктуваним повітрям.
а також усвідомлюють Ніколи не всмоктувати пило-
можливі ризики. сосом наступні речовини:
– Не дозволяйте дітям гра-
ти з пристроєм.

UK – 6 137
– Вибухонебезпечні або го- Опис пристрою
рючі гази, рідини або пил Зображення див. на розвороті!
(реактивний пил)  У цьому керівництві з експлуатації
– Реактивний металевий наведено опис універсального пилососа, який
зображено на обкладинці.
пил (наприклад, алюміній,  На ілюстраціях намальовано максимальне
магній, цинк) у сполуці з оснащення пристрою. Оснащення таі кількість
додаткового приладдя, що входить в обсяг по-
сильнолужними та кислот- стачання, залежить від моделі пристрою.
При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наяв-
ними засобами для чищен- ність додаткового обладнання чи пошкоджень. У ви-
ня падку пошкоджень при транспортуванні повідомте
про це своєму продавцю.
– Нерозведені сильні кисло- Місце під'єднання шлангу
ти та луги
– Органічні розчинники (на- Малюнок
 Для підключення всмоктувального шлангу під
приклад, бензин, розріджу- час роботи.
вач фарби, ацетон, ма- Вимикач
зут).
До того ж, ці речовини мо- Малюнок
 Позиція I: Пристрій включений.
жуть пошодити матеріали, Положення 0: Пристрій вимкнений.
що використовуються у при- Ручка

строї.
 Для перенесення пристрою або видалення
Рівень небезпеки кришки пристрою після розблокування.
Фільтрувальна касета та кнопка розблоку-
 НЕБЕЗПЕКА вання

Вказівка щодо небезпеки, яка Малюнок


безпосередньо загрожує та Малюнок
призводить до тяжких травм  Щоб очистити фільтр, слід натиснути кнопку
розблокування, відкинути фільтрувальну касету
чи смерті. й витягти її.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Місце для додаткового обладнання на гачку
Вказівка щодо потенційно
можливої небезпечної ситуа- Це кріплення для приладдя призначене для збері-
ції, що може призвести до гання всмоктувальних насадок та мережевого кабе-
лю.
тяжких травм чи смерті. Паркувальнє положення
몇 ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно не- Малюнок
безпечної ситуації, яка може  Для вимкнення насадки для підлоги під час пе-
рерви в роботі.
спричинити отримання лег- Замок бака
ких травм.
УВАГА Малюнок
 Витягнути назовні для того, щоб відкрити та на-
Вказівка щодо можливої по- тиснути всередину, щоб закрити.
тенційно небезпечній ситуа-
ції, що може спричинити ма-
теріальні збитки.

138 UK – 7
Місце для додаткового обладнання на єм- Всмоктуючі трубки 2 x 0,5 м
ності

Малюнок Малюнок
 Це місце для зберігання додаткового обладнан-  З’єднати обидві всмоктувальні трубки та під’єд-
ня призначене для зберігання всмоктувальних нати їх до ручки.
трубок та іншого додаткового обладнання. Насадка для підлоги
Спрямовувальний валець (зі вставками)

 Для прибирання сухого бруду в насадку для під-


Малюнок логи слід вставити дві щіткові планки.
 Повернути резервуар, вставити до упору пово-  Для прибирання води в насадку для підлоги слід
ротні коліщата в отвори на підставі резервуара. вставити дві гумові крайки.
Фільтрувальный мішок Сопло для заповнення

Примітка: Для чищення у вологому режимі не слід  Для кутів, стиків, радіаторів опалення та важко-
застосовувати мішки для збору пилу. доступних поверхонь.

Малюнок
Експлуатація
 Рекомендація: Для всмоктування дрібного УВАГА
пилу слід застосовувати мішки для збору пилу. Працювати завжди лише зі встановленим складча-
Плоский складчастий фільтр стим фільтром, як при вологому, так і при сухому
(вже встановлений в пристрій) прибиранні.
Перед введенням в експлуатацію
УВАГА
Працювати завжди лише зі встановленим складча- Малюнок
стим фільтром, як при вологому, так і при сухому  Розблокувати й зняти голівку приладу.
прибиранні.  Повернути резервуар, вставити до упору пово-
ротні коліщата в отвори на підставі резервуара.
Всмоктувальний шланг зі з'єднувальним
 Встановіть та зафіксуйте голівку приладу.
елементом
Введення в експлуатацію
Малюнок
 Вставити всмоктувальний шланг у пристрій до Малюнок
фіксації.  Під'єднати аксесуари.
 Для витягання шлангу слід натиснути пальцями
на стопор і витягнути всмоктувальний шланг. Малюнок
Вказівка: Таке приладдя, як, наприклад, всмокту-  Вставте штепсельну вилку.
вальні щітки (опція) можна вставляти безпосе-
редньо в з'єднувальний елемент і таким чином з'єд- Малюнок
нувати зі всмоктувальним шлангом.  Включіть пристрій.
Для комфортної роботи навіть в умовах обмеженого Пилосос для сухої очистки
простору.
За потреби знімну ручку можна розміщувати між УВАГА
приладдям та всмоктувальним шлангом. Працювати тільки з сухим плоским складчастим
Див. положення 13. фільтром.
Рекомендація: Для прибирання підлоги слід вста- Перед застосуванням слід перевірити фільтр на
вити ручку у всмоктувальний шланг. наявність пошкоджень і, за потреби, замінити.
Знімна ручка Малюнок
 Рекомендація: Для всмоктування дрібного
пилу слід застосовувати мішки для збору пилу.
Малюнок
 З'єднати ручку зі всмоктувальним шлангом до Вказівки щодо фільтрувального мішка
фіксації. – Ступінь заповнення фільтрувального мішку за-
лежить від всмоктуваного забруднення.
Малюнок – При всмоктуванні пилу, піску та ін. слід частіше
 Щоб зняти ручку зі всмоктувального шланга, змінювати фільтрувальний мішок.
слід натиснути на фіксатор великим пальцем і – Встановленій мішок для збору пилу може лоп-
потягнути за ручку. нути, тому його слід своєчасно замініть.
Вказівка: Після зняття ручки приладдя також можна УВАГА
вставляти безпосередньо у всмоктувальний шланг. Всмоктування холодного попелу здійснювати
Див. положення 12. тільки із застосуванням попереднього відсікача.
Рекомендація: Для прибирання підлоги слід вста- Номер для замовлення, базове виконання: 2.863-
вити ручку у всмоктувальний шланг. 139.0, преміум-виконання: 2.863-161.0.

UK – 8 139
 У разі потреби проводити очищення під струме-
Вологе прибирання нем води. Не витирати й не чистити із застосу-
 Для всмоктування вологи слід використовувати ванням щітки.
відповідну вставку до насадки для підлоги і при- Перед застосуванням повністю висушити.
єднувати відповідне приладдя.  На завершення знову встановити висушений
УВАГА плоский складчастий фільтр у пристрій. Встави-
Не використовуйте фільтрувальний мішок! ти фільтрувальну касету в пристрій.
Вказівка: Якщо резервуар повний, поплавок закри-
ває отвір для всмоктування і пристрій працює з біль-
Допомога у випадку неполадок
шим числом обертів. Негайно вимкнути пристрій та
випорожнити резервуар. Зниження сили всмоктування
У випадку зниження сили всмоктування перевірте
Переривання роботи наступне:
Малюнок  Шланг всмоктування або трубка всмоктування
 Виключіть пристрій. забилися. Видаліть забруднення за допомогою
стержня.
Малюнок
 Встановити насадку для підлоги в паркувальнє Малюнок
положення.  Фільтрувальний мішок заповнений: Встановити
новий фільтрувальний мішок.
Закінчення роботи
 Вимкнути пристрій та витягнути штекер. Малюнок
Спорожнити резервуар  Плоский складчастий фільтр забруднений: Вий-
няти фільтрувальну касету й очистити фільтр
(див. розділ «Очищення плоского складчастого
Малюнок
фільтра»).
 Зняти головку пристрою, спорожнити резервуар
 Замінити пошкоджений складчастий фільтр.
з вологим або сухим брудом.
Зберігання пристрою Технічні характеристики
напруга 220 - V
Малюнок
1~50-60 Hz 240
 Покладіть додаткове обладнання і мережний
кабель у пристрій та зберігайте пилосос у сухо- Потужність Pномінальна 1000 Вт
му приміщенні.
Догляд та технічне обслуговування Запобіжник (інерційний) 10 A

 Очищувати пристрій та аксесуари з пластмаси Місткість резервуару 20 л


за допомогою стандартних засобів для чищення
виробів з пластмаси. Вжиток води рукояткою 12 л
 Бак та приладдя в разі необхідності промити во-
дою та просушити перед наступним використан- Вжиток води насадкою для 10 л
ням. підлоги
Прочистити плоский складчастий фільтр Мережевий кабель H05VV-F
Рекомендація: Фільтрувальну касету очищати 2x0,75
після кожного застосування.
Малюнок Рівень звукового тиску 72 дБ(А)
 Відкинути фільтрувальну касету й витягти її, ви- (EN 60704-2-1)
трусити бруд із фільтрувальної касети у відро
вага (без обладнання) 7,0 кг
для сміття.
WD 4
 Для очищення вставленого плоского складча-
стого фільтра слід постукати фільтрувальною вага (без обладнання) 7,3 кг
касетою по краю відра для сміття. Плоский WD 4 Premium
складчастий фільтр не потрібно витягувати з
фільтрувальної касети.
За потреби плоский складчастий фільтр слід Можливі зміни у конструкції пристрою!
очищати окремо.

Малюнок
 Розблоковувати фільтрувальну касету, відкину-
ти її та витягти.

Малюнок
 Витягти плоский складчастий фільтр із фільтру-
вальної касети й витрусити з нього забруднен-
ня.

140 UK – 9
Мазмұны Бұйым Қолданушыларға Қызмет Көрсету
бөлімі
Жалпы нұсқаулар KK 5
Қауіпсіздік туралы нұсқаулар KK 5 Егер Сізде сұрақтар пайда болса немесе Сіз белгілі
Бұйым сипаттамасы KK 8 бір кемшіліктерге тап болсаңыз, біздің KÄRCHER
бөлімшелеріміз Сізге құшырлана көмек көрсетеді.
Қолдану KK 9
(Мекенжайы артқы жағында берілген)
Күту мен техникалық тексеру
жұмыстары KK 9 Қосалқы бөлшектері мен арнайы
Кедергілер болғанда көмек алу KK 10 бөлшектеріне тапсырыс беру
Техникалық мағлұматтар KK 10 Аса жиі қолданылатын қосалқы бөлшектерінің тізімін
нұсқаулықтың ең астында оқи аласыз.
Қосалқы бөлшектері мен арнайы бөлшектерін
Жалпы нұсқаулар өзіңіздің сатушыңызда немесе KÄRCHER
Құрметті тұтынушы, компаниясының жергілікті өкілеттігінде сатып
Бұйымды алғашқы қолдану алдында алуыңыз мүмкін).
пайдалану нұсқауын мұқият оқып
шығыңыз, нұсқауларды орындап, Кепілдеме
кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім
пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме
шарттары күште болады. Егер материалдардың
Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ақаулығы немесе дайындау барысындағы
Осы қолдану туралы нұсқаулықта берілген қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды
сипаттамалар мен қауіпсіздік нұсқауларына сəйкес, кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі
бұйым əмбебап сорғыш ретінде қолданылуға ішінде наразылықтарыңыз болса, аспапты сатқан
арналған. сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті
Бұл құрылғы жеке қолданысқа арналған жəне сервистік қызмет көрсету орнына сатып алу чегін
өндірістік мақсаттармен қолданылуға арналмаған. көрсетіп, хабарласыңыз.
– Бұйымды жаңбырдан сақтаңыз. Далада ашық
аспан астында сақтауға болмайды.
– Күл мен құрымды осы бұйым арқылы соруға
болмайды.
Əмбебап сорғышты тек төмендегілермен
пайдалануға болады:
– Түпнұсқалы сүзгіш қап
– Түпнұсқалы қосалқы бөлшектер, керек-
жарақтар не тапсырыс бойынша берілетін
керек-жарақтар.
Өндіруші бұйымды мақсатына сай емес қолдану
немесе қате түрде қолданудан пайда болатын
зияндар үшін жауапкершілік көтермейді.
Қоршаған ортаны қорғау
Қаптау материалдары екінші өңдеуге Қауіпсіздік туралы
жарамды. Қаптаманы үй қоқысына
лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші нұсқаулар
өңдеу үшін бөлек қойыңыз.
Өз мерзімін аяқтаған құралдарда бағалы,  ҚАУІП
екінші өңдеуге жарамды материалдар бар.
Сондықтан қолданылған жəне ескі
– Бұйымды тек қана
бұйымдарды арнайы іріктеп жинау жүйелері ауыспалы тоққа қосыңыз.
арқылы қалдықтарға тапсыруыңыз лазым.
Сүзгіні жəне сүзгіш қапты тастау
Тоқ кернеуі бұйымның түрі
Сүзгі мен сүзгіш қап экологиялық таза белгісіндегі көрсетілген
материалдардан жасалған.
Егер үй қалдықтары үшін рұқсат етілмеген заттар
кернеуіне сəйкес болуы
жоқ болса, қалыпты үй қалдықтарымен бірге тиіс.
тастауға болады.
Құрамындағы заттар туралы анықтамалар – Кабель ашасы мен электр
(REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
розеткасын ешқашан
мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет ылғалды қолмен
беттерімізде оқи аласыз:
www.kaercher.com/REACH
ұстамаңыз не түртпеңіз.

KK – 5 141
– Кабель ашасын ауыстыртып алуыңыз
розеткадан шығару үшін тиіс.
бұйым кабелінен  ЕСКЕРТУ
тартпаңыз. – Бұл құрылғыны физикалық,
– Қосу кабелдері мен бұйым сенсорлық немесе ақыл-ой
ашасын қолдану алдынан дамуы шектелген немесе
алдынала бұзылған тəжірибесі жəне/немесе
жерлері болған болмағанын біліктілігі жоқ адамдар
тексеріп алыңыз. Бұзылып білікті маманның
қалған кабелдерін, бақылауында болмаған
жаралану немесе басқа кезде немесе осы
бұзылуды болдыртпау мамандар тарапынан
үшін, дереу түрде осы бұйымды қолдану тəсілі
жұмыстар үшін рұқсаты жəне оған қатысты
бар арнайы мамандар қауіптер түсіндірілмеген
арқылы ауыстыртып кезде пайдаланбауы тиіс.
алуыңыз тиіс. – Балалар 8 жастан асқан
– Электр опаттарын жағдайда немесе олардың
болдыртпау үшін қате қауіпсіздігіне жауапты
тоқтан сақтау үшін адам бақылауында немесе
алдыналы қосылған құрылғының қолдану
арнайы розеткасын тəсілімен жəне оған
қолдануыңызды ұсынамыз қатысты қауіптермен
(қосылып кету тоғының танысқан кезде ғана
макс. номиналдық күші 30 құрылғыны қолдана алады.
мА). – Балаларға құрылғымен
– Бұйым бойынша ойнауға рұқсат бермеңіз.
өткізілетін барлық – Балаларға құрылғымен
жұмыстар уақытында ойнауға жол бермеу үшін
бұйымды міндетті түрде оларды бақылап отыру
электр тоғынан шығарып, керек.
электр ашасын – Балалар құрылғыны тек
розеткадан шығарылып ересектердің
алынуы тиіс. бақылауында тазалауы
– Жөндеу жұмыстары мен жəне пайдалануы мүмкін.
электр бөлшектері – Қаптауыш қағазды
бойынша жұмыстар тек балалардан аулақ
қана осы жұмыстар үшін ұстаңыз, тұншығып қалу
рұқсаты бар арнайы қаупі бар!
мамандар арқылы

142 KK – 6
– Бұйымды əр пайдалану – Ерітілмеген қуатты
жəне тазалау/қызмет қышқылдар мен сілтілерді
көрсетуден кейін өшіріңіз. – Органикалық ерітінді
– Өрт қаупі. Жанғыш немесе бұйымдарын (мысалы
тұтанғыш заттарды бензин, бояу ерітінділерін,
соруға болмайды. ацетон, мазут).
– Жарылу қаупі бар Осыдан басқа, осы заттар
жерлерде пайдалануға бұйымдағы қолданылған
тыйым салынады. материалдарының
– Көпіршіктену немесе бұзылуына да апара алады.
сұйықтық шығатын кезде, Қауіп деңгейі
бұйымды өшіріңіз немесе
электр ашасын  ҚАУІП
шығарыңыз! Ауыр жарақаттануға не
– Ешбір түрпілі өлімге апарып соғатын
тазартатын құралды, тікелей түрде түсе алатын
əйнек тазалайтын жəне тəуекелге нұсқау.
барлығын тазалайтын 몇 ЕСКЕРТУ
құралдарды қолданбаңыз! Ауыр жарақаттануға не
Бұйымды ешқашан суға өлімге апарып соғатын
батырмаңыз. ықтимал қауіпті жағдайларға
Сорғылып отырған ауамен нұсқау.
қосылғанда кейбір заттар 몇 АБАЙЛАҢЫЗ
жарылуға жол аша алатын Жеңіл жарақаттануға
булар мен ерітінділерінің апарып соғатын ықтимал
пайда болуына апара алады. қауіпті жағдайға нұсқау.
Астыдағы заттарды НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
ешқашан сорғышпен Материалдық зиянға апарып
сорғытпаңыз: соғатын ықтимал қауіпті
– Жарылып немесе жанып жағдайға нұсқау.
кете алатын газдар, сулар
мен шаңдарды (реактивті
шаңдар)
– Реактивті металл
шаңдарын (мысалы
алюминий, магнезий,
мырыш) аса қуатты
алкаликалық жəне қышқыл
тазалау бұйымдарымен
бірге

KK – 7 143
Бұйым сипаттамасы Бағыттағыш ролик
Суреттер бүктемелі бетте қараңыз!
Сурет
 Осы қолдану туралы нұсқаулығы  Сауытты айналдырыңыз, бағыттағыш
алдыңғы беттегі əмбебап сорғышты роликтерді сауыттың түбіндегі саңылауларға
сипаттайды. тірелгенше басыңыз.
 Суреттерде толық комплектация көрсетілген,
Сүзгіш қап
əр модельге байланысты комплектацияда жəне
берілетін керек-жарақтарда өзгешеліктер
болады. Нұсқау: Ылғалды тазалау үшін сүзгіш қапты
Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі салмаңыз!
бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған
түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Тасымалдау Сурет
нəтижесінде бүлінген жері болса, бұйымды сатқан  Кеңес: Жұқа шаңды сору үшін сүзгіш қапты
сауда мекемесіне хабарлаңыз. орнатыңыз.
Сору шлангісі Тегіс бүгілмелі сүзгі
(бұйымға əлдеқашан орнатылған)
Сурет НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
 Тазалау кезінде сорғыту шлангісін қосу үшін. Ылғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан
Бұйым қосқышы (Қосу/Өшіру) кірістірілген тегіс бүгілмелі сүзгімен жұмыс
істеңіз!
Байланыстырғыш бөлшекпен сорғыту
Сурет
шлангісі
 I күй: Құрылғы қосылған.
0 күй: Бұйым өшірілген. Сурет
Тасымалдау тұтқасы  Сорғыту шлангісін бұйымдағы контактіге
енгізіңіз, ол бекітіледі.
 Алып тастау үшін ойықты саусақпен басыңыз
 Бұйымдарды тасымалдау немесе бұйым жəне сорғыту шлангісін шығарыңыз.
жапқыштарын қолданғаннан кейін алып тастау Нұсқау: Сорғыш қылшағы (қосымша) сияқты керек-
үшін. жарақтар байланыстырғыш бөлшекке тікелей
Сүзгіш элемент жəне ажырату түймесі жалғануы мүмкін жəне осылайша сорғыту
шлангісімен байланыстырылуы мүмкін.
Шектелген аймақта ыңғайлы жұмыс істеуге
Сурет арналған.
Алынбалы тұтқаны қажетінше керек-жарақтар мен
Сурет сорғыту шлангісінің арасында орнатуға болады.
 Сүзгілерді тазалау үшін ажырату түймесін 13-күйді қараңыз.
басыңыз, сүзгіш элементті шығарыңыз жəне Кеңес: Еденнен сору үшін тұтқаны сорғыту
алып тастаңыз. шлангісіне жалғаңыз.
Алынбалы тұтқа
Керек-жарақтарды сақтау жерінің ілгегі

Сурет
Бұл керек-жарақтарды сақтау жері сорғыш силикон  Тұтқаны сорғыту шлангісіне бекітілмегенше
мен желілік кабельді сақтауға мүмкіндік береді. орнатыңыз.
Тұрақ күйі
Сурет
 Тұтқаны сорғыту шлангісінен алып тастау үшін
Сурет ойықты саусақпен басыңыз жəне тұтқаны
 Үзіліс кезінде сору шүмегін өшіру үшін. шығарыңыз.
Нұсқау: Тұтқаны алып тастау кезінде керек-
Сауыт құлпы
жарақтар сорғыту шлангісіне тікелей жалғануы
мүмкін.
Сурет 12-күйді қараңыз.
 Сыртқа ашу үшін тартыңыз, ішке жабу үшін Кеңес: Еденнен сору үшін тұтқаны сорғыту
басыңыз. шлангісіне жалғаңыз.
Керек-жарақтарды сақтау жерінің сауыты Сорғыш түтігі, 2 x 0,5 м

Сурет Сурет
 Осы керек-жарақтарды сақтау жері сорғыш  Сорғыш түтіктерінің екеуін де бірге жалғаңыз
түтігін немесе басқа керек-жарақтарды сақтауға жəне тұтқамен байланыстырыңыз.
мүмкіндік береді.

144 KK – 8
Еденнен сору шүмегі Нұсқау: Егер сауыт толған болса, қалтқы кіріс
(ендірмелермен) саңылауды жауып, бұйым жоғары жылдамдықпен
жұмыс істейді. Бұйымды дереу өшіріңіз жəне
 Құрғақ кірді еденнен сору үшін екі қылтарақ сауытты босатыңыз.
жолағымен ендірмені сору шүмегіне салыңыз. Бұйымның жұмыс істеуін уақытша тоқтату
 Суды еденнен сору үшін екі резеңке губкасымен
ендірмені сору шүмегіне салыңыз. Сурет
 Бұйымды істен шығарыңыз.
Жапсарлар үшін шүмек
Сурет
 Бұрыштар, жапсарлар, батареялар мен қол  Еден сору шүмегін тұрақ күйіне орнатыңыз.
жеткізу қиын жерлерге арналған. Жұмысты аяқтау
Қолдану  Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ алыңыз.
Ылғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан Сауытты босату
кірістірілген тегіс бүгілмелі сүзгімен жұмыс
істеңіз! Сурет
Іске қосу алдында  Құрылғы жапқышын алып тастаңыз, сауытты
ылғалды не құрғақ кірден босатыңыз.
Сурет Бұйымды сақтау
 Құрылғы басын ағытыңыз жəне алып тастаңыз.
 Сауытты айналдырыңыз, бағыттағыш
роликтерді сауыттың түбіндегі саңылауларға Сурет
тірелгенше басыңыз.  Керек-жарақтар мен желілік кабельді бұйымға
 Бұйым жапқышын орнатыңыз жəне бекітіңіз. орналастырыңыз жəне бұйымды құрғақ жерге
сақтауға қойыңыз.
Бұйымды іске қосу
Күту мен техникалық тексеру
Сурет
 Керек-жарақтарды жалғаңыз.
жұмыстары
 Бұйым мен пластиктен жасалған керек-
Сурет жарақтарды пластик бұйымдарына арналған
 Желі ашасын енгізіңіз. стандартты тазалағыш заттармен тазалау
керек.
Сурет  Қажет болғанда, сауыт пен керек-жарақтарды
 Бұйымды қосыңыз. сумен шайыңыз жəне қайта қолданбас бұрын
құрғатыңыз.
Құрғақ тазалау
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Тегіс бүгілмелі сүзгіні тазалау
Тек құрғақ тегіс бүгілмелі сүзгімен жұмыс істеңіз! Кеңес: Əр қолданудан кейін сүзгіш элементті
Сүзгіні қолданбас бұрын зақымдардың бар-жоғын тазалаңыз.
тексеріңіз жəне қажет болса, ауыстырыңыз. Сурет
 Сүзгіш элементті құлыптан босатыңыз да,
Сурет шығарып тастаңыз, сүзгіш элементтен кірді
 Кеңес: Жұқа шаңды сору үшін сүзгіш қапты қоқыс себетіне босатыңыз.
орнатыңыз.  Кірістірілген тегіс бүгілмелі сүзгілерді тазалау
Сүзгіш қап бойынша нұсқау үшін сүзгіш элементті себеттің шетіне қағып
тастаңыз. Тегіс бүгілмелі сүзгі сүзгіш
– Сүзгіш қаптың толу деңгейі сорылған кірге элементтен шығарылмауы керек.
байланысты. Қажет болса, тегіс бүгілмелі сүзгіні бөлек
– Жұқа шаң, құм жəне т.б. үшін сүзгіш қапты жиі тазалаңыз.
ауыстырыңыз.
– Қатты толған сүзгіш қап жарылуы мүмкін, Сурет
сондықтан сүзгіш қапты уақытында  Сүзгіш элементті құлыптан босатыңыз да,
ауыстырыңыз! шығарып тастаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
Суық күлді тек алдын ала бөлгішпен сорыңыз. Сурет
Тапсырыс №. Негізгі нұсқасы: 2.863-139.0, Premium  Тегіс бүгілмелі сүзгіні сүзгіш элементтен қағып
нұсқасы: 2.863-161.0. шығарыңыз.
Ылғалды тазалау  Қажет болғанда, тек ағынды су астында
тазалаңыз, сүртпеңіз не қылшақпен
 Мысалы, ылғалды сору үшін тиісті сору тазартпаңыз.
шүмегінің ендірмесін анықтаңыз жəне тиісті Қолдану алдында толығымен құрғатыңыз.
керек-жарақтарды жалғаңыз.  Соңында құрғақ тегіс бүгілмелі сүзгіні бұйым
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ ішіне қайтадан орнатыңыз. Сүзгіш элементті
Сүзгіш қапты қолданбаңыз! бұйым ішіне салып қойыңыз.

KK – 9 145
Кедергілер болғанда көмек алу
Төмен сору жылдамдығы
Бұйымның сору жылдамдығы төмендесе,
келесілерді тексеріңіз:
 Керек-жарақтар, сорғыш шлангі немесе сорғыш
түтігі бітеліп қалды, бітелуді таяқпен кетіріңіз.

Сурет
 Сүзгіш қап толған: Жаңа сүзгіш қапты
орнатыңыз.

Сурет
 Тегіс бүгілмелі сүзгі кірленген: Сүзгіш элементті
шығарып алыңыз жəне сүзгіні тазалаңыз ("Тегіс
бүгілмелі сүзгіні тазалау" бөлімін қараңыз).
 Зақымдалған тегіс бүгілмелі сүзгіні
ауыстырыңыз.
Техникалық мағлұматтар
Кернеу 220 - 240 V
1~50-60 Hz
Номиналдық қуаттылығы P 1000 Вт
Желілік сақтандырғыш 10 A
(инерциялы)
Сауыт көлемі 20 л
Тұтқамен су сіңіру 12 л
Сору шүмегімен су сіңіру 10 л
Желілік кабелі H05VV-F
2x0,75
Дыбыс деңгейі 72 дБ(A)
(EN 60704-2-1)
Бұйымның керек-жарақтарсыз 7,0 кг
салмағы
WD 4
Бұйымның керек-жарақтарсыз 7,3 кг
салмағы
WD 4 Premium

Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы


мүмкін!

146 KK – 10
‫البيانات الفنية‬

‫‪V‬‬ ‫‪143 - 113‬‬ ‫الجهد‬


‫‪RH 1~50-60‬‬

‫‪W‬‬ ‫‪3333‬‬ ‫القدرة االسمية‬

‫‪A‬‬ ‫‪33‬‬ ‫منصهرات التغذية الكهربائية الرئيسية‬


‫(الوضع الساكن)‬

‫‪l‬‬ ‫‪13‬‬ ‫سعة الخزان‬

‫‪l‬‬ ‫‪31‬‬ ‫سحب المياه بالمقبض اليدوي‬

‫‪l‬‬ ‫‪33‬‬ ‫سحب المياه بفوهة األرضية‪.‬‬

‫‪H05VV-F‬‬ ‫سلك كهربائي‬


‫‪53,001‬‬

‫)‪dB(A‬‬ ‫‪01‬‬ ‫مستوى ضغط الصوت (‪)EN 60704-2-1‬‬

‫‪gk‬‬ ‫‪0,3‬‬ ‫الوزن (بدون الملحقات)‬


‫‪W 4‬‬

‫‪gk‬‬ ‫‪0,0‬‬ ‫الوزن (بدون الملحقات)‬


‫‪W 4 rP W DW‬‬
‫جميع حقوق إدخال تعديالت فنية محفوظة!‬

‫‪AR‬‬ ‫‪147‬‬
‫المساعدة عند حدوث أعطال‬ ‫العناية والصيانة‬
‫‪ ‬قم بتنظيف الجهاز وأجزاء الملحقات‬
‫أنبوبة الشفط المتدلية‬ ‫البالستيكية باستخدام منظف البالستيك‬
‫المتداول‪.‬‬
‫ال تقم بتقليل قدرة الشفط الخاصة بالجهاز‪،‬‬ ‫‪ ‬يمكن غسل خزان االتساخات والملحقات‬
‫وتأكد من فضلك من النقاط التالية‪.‬‬ ‫بالماء عند الضرورة‪ ،‬إال أنه ينبغي تجفيفها‬
‫‪ ‬أال تكون الملحقات‪ ،‬أو خرطوم أو ماسورة‬ ‫قبل إعادة االستخدام‪.‬‬
‫الشفط مسدودة‪ ،‬قم بإزالة االنسداد‬
‫باستخدام عصا رفيعة‪.‬‬
‫تنظيف الفلتر المطوي المسطح‬
‫صورة‬
‫‪ ‬كيس الفلتر ممتلئ‪ :‬ركب كيس فلتر جديد‪.‬‬ ‫توصية‪ :‬قم بتنظيف غطاء الفلتر بعد كل‬
‫استخدام‪.‬‬
‫صورة‬
‫صورة‬
‫‪ ‬الفلتر المطوي المسطح متسخ‪ :‬قم بإخراج‬
‫غطاء الفلتر وتنظيف الفلتر (انظر فصل‬ ‫‪ ‬قم بفتح غطاء الفلتر وسحبه وإخراجه‪ ،‬ثم‬
‫"تنظيف الفلتر المطوي المسطح")‪.‬‬ ‫أفرغ الغطاء من االتساخات داخل حاوية‬
‫النفايات‪.‬‬
‫‪ ‬قم باستبدال الفلتر المطوي المسطح‬
‫التالف‪.‬‬ ‫‪ ‬من أجل تنظيف الفلتر المطوي المسطح‪،‬‬
‫قم بطرق غطاء الفلتر على حافة حاوية‬
‫النفايات‪ .‬ال يجب حينئذ فك الفلتر المطوي‬
‫المسطح من غطاء الفلتر‪.‬‬
‫قم بتنظيف الفلتر المطوي المسطح على حدة‬
‫عند الضرورة‪.‬‬
‫صورة‬
‫‪ ‬م بفتح غطاء الفلتر وسحبه وإخراجه‪.‬‬
‫صورة‬
‫‪ ‬قم بسحب الفلتر المطوي المسطح من‬
‫غطاء الفلتر وانفضه‪.‬‬
‫‪ ‬قم بالتنظيف عند الحاجة تحت الماء‬
‫المنساب‪ ،‬واحرص على عدم حكه أو‬
‫تنظيفه بالفرشاة‪.‬‬
‫يجب تركه حتى يجفا تمامًا قبل االستخدام‪.‬‬
‫‪ ‬في النهاية‪ ،‬قم بتركيب الفلتر المطوي‬
‫المسطح الجاف داخل الجهاز مرة أخرى‪.‬‬
‫أدخل غطاء الفلتر في الجهاز‪.‬‬

‫‪148‬‬ ‫‪AR‬‬
‫تنبيه‬
‫قبل بدء التشغيل‬
‫استخدم الفلتر األولي فقط من أجل شفط‬
‫الرماد البارد‪.‬‬ ‫صورة‬
‫رقم الطلب التنفيذ االعتيادي‪،1.8.0309.3 :‬‬ ‫‪ ‬قم بتحرير رأس الجهاز وخلعه‪.‬‬
‫تنفيذ بريميوم‪.1.8.03.3.3 :‬‬ ‫‪ ‬لف الخزان واضغط على بكرات التوجيه‬
‫في الفتحات الموجودة بأرضية الخزان‬
‫حتى تتوقف تمامًا‪.‬‬
‫التنظيف بالماء‬
‫‪ ‬قم بتركيب رأس الجهاز وتأمين قفلها‪.‬‬
‫‪ ‬من أجل امتصاص الرطوبة أو البلل يرجى‬
‫مراعاة استخدام عنصر فوهة األرضية‬
‫التشغيل‬
‫المناسب وتوصيل الملحق المناسب‪.‬‬
‫تنبيه‬ ‫صورة‬
‫ال تستخدم كيس الفلتر!‬ ‫‪ ‬قم بتوصيل الملحقات‪.‬‬
‫ملحوظة‪ :‬في حالة امتالء الخزان‪ ،‬تقوم عوامة‬ ‫صورة‬
‫بإغالق فتحة الشفط وتزيد سرعة الجهاز‪ .‬قم‬ ‫‪ ‬قم بتوصيل قابس الكهرباء‪.‬‬
‫بإيقاف الجهاز على الفور وتفريغ الخزان‪.‬‬ ‫صورة‬
‫‪ ‬قم بتشغيل الجهاز‪.‬‬
‫إيقاف التشغيل‬
‫صورة‬ ‫التنظيف الجاف‬
‫‪ ‬قم بإيقاف الجهاز‪.‬‬ ‫تنبيه‬
‫صورة‬ ‫ال تستخدم سوى فلتر مطوٍ مسطح جاف‪.‬‬
‫‪ ‬قم بوضع فوهة األرضية في وضع‬
‫تحقق قبل االستخدام من أي أضرار في الفلتر‬
‫اإليقاف‪.‬‬
‫وقم بإستبداله عند الضرورة‪.‬‬
‫صورة‬
‫إنهاء التشغيل‬
‫‪ ‬إرشادات ‪ :‬لشفط الغبار الناعم‪ ،‬استخدم‬
‫‪ ‬أوقف الجهاز واسحب قابس الشبكة‪.‬‬ ‫كيس فلتر‪.‬‬
‫تفريغ الخزان‬
‫صورة‬ ‫مالحظات حول كيس الفلتر‬
‫‪ ‬اسحب رأس الجهاز وقم بتفريغ الخزان‬ ‫‪ ‬ترتبط درجة ملء كيس الفلتر بالقاذورات‬
‫الممتلئ بالقاذورات الرطبة أو الجافة‪.‬‬ ‫التي تم شفطها‪.‬‬
‫تخزين الجهاز‬ ‫‪ ‬بالنسبة للغبار الناعم والرمل وما إلى ذلك‪،‬‬
‫صورة‬ ‫يجب تغيير كيس الفلتر بصورة متكررة‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتخزين الملحقات وسلك التوصيل‬ ‫‪ ‬فقد تنفجر أكياس الفلتر الممتلئة للغاية‪،‬‬
‫الرئيسي في الجهاز‪ ،‬واحفظ الجهاز في‬ ‫وبالتالي‪ ،‬يجب تغيير كيس الفلتر في الوقت‬
‫مكان جاف‪.‬‬ ‫المناسب‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪149‬‬
‫مقبض يدوي قابل للخلع‬ ‫بكرة توجيه‬
‫صورة‬ ‫صورة‬
‫‪ ‬قم بتوصيل المقبض اليدوي بخرطوم‬ ‫‪ ‬لف الخزان واضغط على بكرات التوجيه‬
‫الشفط إلى أن يثبت‪.‬‬ ‫في الفتحات الموجودة بأرضية الخزان‬
‫صورة‬ ‫حتى تتوقف تمامًا‪.‬‬
‫‪ ‬من أجل خلع المقبض اليدوي من خرطوم‬ ‫كيس الفلتر‬
‫الشفط‪ ،‬اضغط على السقاطة بإصبع‬ ‫مالحظة ‪ :‬للشفط الرطب‪ ،‬ال يسمح باستخدام‬
‫اإلبهام واسحب المقبض‪.‬‬ ‫كيس فلتر!‬
‫إرشاد‪ :‬ومن خالل خلع المقبض اليدوي يمكن‬ ‫صورة‬
‫تركيب ملحقات أخرى أيضًا مباشرة على‬ ‫‪ ‬إرشادات ‪ :‬لشفط الغبار الناعم‪ ،‬استخدم‬
‫خرطوم الشفط‪.‬‬ ‫كيس فلتر‪.‬‬
‫انظر الموضع ‪.31‬‬ ‫فتلر مطوي مسطح‬
‫توصية‪ :‬قم بتركيب المقبض اليدوي على‬ ‫(مستخدم بالجهاز بالفعل)‬
‫خرطوم الشفط من أجل تنظيف األرضية‪.‬‬
‫تنبيه‬
‫ماسورة الشفط ‪ 3.0 × 1‬م‬
‫احرص دائمًا على العمل والفلتر المطوي‬
‫صورة‬ ‫ء في حالة التنظيف‬
‫المسطح مركب‪ ،‬سوا ً‬
‫‪ ‬قم بتركيب ماسورتي الشفط وتوصيلهما‬ ‫الجاف أو الرطب!‬
‫بالمقبض اليدوي‪.‬‬
‫خرطوم شفط مزود بقطعة توصيل‬
‫فوهة األرضية‬
‫صورة‬
‫(بوحدات داخلية)‬
‫‪ ‬اضغط خرطوم الشفط في الوصلة‬
‫‪ ‬من أجل شفط االتساخات الجافة من على‬
‫الموضوعة على الجهاز‪ ،‬سوف يثبت‪.‬‬
‫األرضية‪ ،‬قم بتشبيك العنصر الخاص‬
‫بأشرطة الفرشاة في فوهة األرضية‪.‬‬ ‫‪ ‬لسحبه‪ ،‬اضغط على السقاطة بإصبع‬
‫اإلبهام واسحب خرطوم الشفط نحو‬
‫‪ ‬من أجل شفط الماء من على األرضية‪،‬‬
‫الخارج‪.‬‬
‫قم بتشبيك العنصر الخاص الحواف‬
‫المطاطية الثنائية في فوهة األرضية‪.‬‬ ‫إرشاد‪ :‬الملحقات‪ ،‬مثل فرشاة الشفط‬
‫(اختيارية) يمكن توصيلها مباشرة على قطعة‬
‫فوهة الشقوق‬
‫التوصيل وبالتالي تصبح متصلة بخرطوم‬
‫‪ ‬للعقد والشقوق وأجهزة التسخين‬
‫الشفط‪.‬‬
‫واألماكن التي يصعب الوصول إليها‪.‬‬
‫من أجل استخدام مريح حتى في الغرف‬
‫الضيقة‪.‬‬
‫االستخدام‬
‫عند الضرورة يمكن موائمة المقبض اليدوي‬
‫تنبيه‬ ‫القابل للخلع بين الملحق وخرطوم الشفط‪.‬‬
‫احرص دائمًا على العمل والفلتر المطوي‬ ‫انظر الموضع ‪.30‬‬
‫ء في حالة التنظيف‬
‫المسطح مركب‪ ،‬سوا ً‬ ‫توصية‪ :‬قم بتركيب المقبض اليدوي على‬
‫الجاف أو الرطب!‬ ‫خرطوم الشفط من أجل تنظيف األرضية‪.‬‬

‫‪150‬‬ ‫‪AR‬‬
‫عند فض محتويات العبوة قم بالتأكد من عدم‬ ‫‪ ‬المواد العضوية المذيبة (مثل البنزين‪،‬‬
‫نقص أي ملحقات أو وجود أضرار‪ .‬يرجى‬ ‫ومزيل األلوان‪ ،‬واآلسيتون‪ ،‬والزيت‬
‫إخطار الموزع عند تعرض الجهاز ألضرار‬ ‫الساخن)‪.‬‬
‫بسبب النقل‪.‬‬ ‫باإلضافة إلى ذلك يمكن أن تؤدي هذه المواد‬
‫إلى تآكل الخامات المستخدمة في صنع‬
‫توصيلة خرطوم الشفط‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫صورة‬
‫‪ ‬لتوصيل خرطوم الشفط عند القيام بعملية‬
‫الشفط‪.‬‬ ‫درجات الخطر‬
‫مفتاح الجهاز (تشغيل‪/‬إيقاف)‬ ‫خطر‬
‫صورة‬ ‫االنتباه إلى المخاطر المباشرة وشيكة الحدوث‬
‫‪ ‬الوضع ‪ : I‬الجهاز قيد التشغيل‪.‬‬ ‫التي قد تؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو‬
‫الوضع صفر ‪ :‬الجهاز متوقف عن العمل‬ ‫تتسبب في الوفاة‪.‬‬
‫مقبض‬ ‫تحذير‬
‫‪ ‬لحمل الجهاز أو لسحب رأس الجهاز بعد‬
‫االنتباه إلى مواقف قد تحفها المخاطر وقد‬
‫فكه‪.‬‬
‫تؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب في‬
‫غطاء الفلتر ورز التحرير‬ ‫الوفاة‪.‬‬
‫صورة‬
‫تنويه‬
‫صورة‬
‫االنتباه إلى الموقف الخطير المحتمل والذي قد‬
‫‪ ‬من أجل تنظيف الفلتر‪ ،‬قم بالضغط على‬
‫يؤدي إلى إصابات بسيطة‪.‬‬
‫رز التحرير‪ ،‬وأخرج غطاء الفلتر ثم اخلعه‪.‬‬
‫فتحة الملحقات‪ -‬خطاف‬ ‫تنبيه‬
‫تسمح فتحة الملحقات هذه بتخزين فوهات‬ ‫االنتباه إلى الموقف الخطير المحتمل والذي قد‬
‫الشفط وسلك التوصيل الرئيسي‪.‬‬ ‫يؤدي إلى أضرار مادية‪.‬‬

‫وضع اإليقاف‬
‫صورة‬
‫وصف الجهاز‬
‫‪ ‬إليقاف تشغيل فوهة األرضية عند توقف‬
‫العمل‪.‬‬ ‫الصور‪ ،‬انظر الصفحة المطوية!‬
‫سدادة الخزان‬ ‫■ دليل التشغيل هذا يصف المكنسة متعددة‬
‫صورة‬ ‫االستخدامات الظاهرة على الغالف‬
‫‪ ‬للفتح‪ ،‬اسحبها نحو الخارج‪ ،‬وللغلق اضغط‬ ‫األمامي‪.‬‬
‫عليها للداخل‪.‬‬ ‫■ توضح الصور أقصى حد من التجهيزات‬
‫التي يتم تسليمها‪ .‬وثمة بعض االختالفات‬
‫فتحة الملحقات‪ -‬الخزان‬
‫فيما يتعلق بالتجهيزات والملحقات المسلمة‬
‫صورة‬ ‫مع المنتج وفقًا لنوع الموديل‪.‬‬
‫‪ ‬تسمح فتحة الملحقات هذه بتخزين أنابيب‬
‫الشفط أو الملحقات األخرى‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪151‬‬
‫شخص يختص بأمنهم وسالمتهم‪ ،‬أو بعد‬
‫إرشادات السالمة‬
‫أن يحصلوا من هذا الشخص على‬
‫تعليمات بشأن كيفية استخدام الجهاز‬
‫خطر‬
‫واألخطار الناشئة عن ذلك‪.‬‬
‫قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫ال يسمح لألطفال بالعبث بالجهاز‪.‬‬ ‫‪‬‬
‫يجب أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد‬
‫ينبغي مراقبة األطفال لضمان عدم‬ ‫‪‬‬ ‫المذكور على الملصق الموجود على‬
‫تالعبهم بالجهاز‪.‬‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫ال يجوز أن يقوم األطفال بعملية التنظيف‬ ‫‪‬‬ ‫ال تقم باإلمساك بالقابس والمقبس إذا‬ ‫‪‬‬
‫والصيانة إال إذا تم اإلشراف عليهم‪.‬‬ ‫كانت يداك مبللتين‪.‬‬
‫تحفظ لفافة ورق القصدير الخاصة‬ ‫‪‬‬ ‫ال تسحب القابس من خالل نزع الوصلة‬ ‫‪‬‬
‫بالتغليف بعيدًا عن متناول األطفال‪ ،‬حيث‬ ‫من المقبس‪.‬‬
‫يكمن خطر االختناق !‬
‫يجب فحص الوصلة مع القابس الكهربائي‬ ‫‪‬‬
‫يتعين إيقاف تشغيل الجهاز بعد كل‬ ‫‪‬‬ ‫قبل كل تشغيل للجهاز للتأكد من عدم‬
‫استخدام وقبل القيام بكل عملية تنظيف أو‬ ‫وجود أية تلفيات‪ .‬يجب استبدال الوصالت‬
‫صيانة‪.‬‬ ‫التالفة على الفور من أي فني كهربائي‬
‫يكمن هنا خطر الحريق‪ .‬ال يجب شفط أية‬ ‫‪‬‬ ‫معتمد أو أي مركز خدمة عمالء معتمد من‬
‫أشياء مشتعلة أو متوهجة‪.‬‬ ‫أجل تالفي وقوع أية أخطار‪.‬‬
‫يحظر تمامًا تشغيل الجهاز في أماكن‬ ‫‪‬‬ ‫تجنبا لوقوع حوادث كهربائية ننصح‬ ‫‪‬‬
‫معرضة لخطر االنفجار‪.‬‬ ‫باستخدام مقابس ذات مفاتيح قطع‬
‫في حالة تكوين رغاوي أو خروج سوائل‬ ‫‪‬‬ ‫الدائرة الكهربائية لتيار الخلل مضادة للتيار‬
‫يجب فصل الجهاز فورًا أو نزع القابس من‬ ‫(الحد األقصى ‪ 03‬مللي أمبير لشدة تيار‬
‫المقبس‪.‬‬ ‫التحرير االسمي)‪.‬‬
‫ال تستخدم أية أداة كاشطة أو زجاج أو‬ ‫‪‬‬ ‫يجب غلق الجهاز وسحب القابس‬ ‫‪‬‬
‫منظف متعدد االستخدام‪ .‬ال تغمر الجهاز‬ ‫الكهربائي في كل مرة قبل القيام بأعمال‬
‫في الماء أبدًا‪.‬ال تغمر الجهاز في الماء‬ ‫العناية والصيانة‪.‬‬
‫مطلقًا‪.‬‬ ‫غير مسموح بإجراء اإلصالحات واستخدام‬ ‫‪‬‬
‫بعض المواد يمكن أن تُكون أبخرة أو خليط‬ ‫المكونات الكهربائية بالجهاز إال لمركز‬
‫قابل لالنفجار عند اتحادها مع الهواء‬ ‫خدمة العمالء المعتمد‪.‬‬
‫الممتص!‬ ‫تحذير‬
‫ال تقم بشفط األشياء التالية مطلقًا‪:‬‬ ‫‪ ‬هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من‬
‫‪ ‬الغازات القابلة لالنفجار أو االحتراق‪،‬‬ ‫قبل األشخاص محدودي القدرات البدنية أو‬
‫السوائل واألتربة (األتربة التفاعلية)‬ ‫الحسية أو العقلية أو من ال تتوافر لديهم‬
‫‪ ‬غبار المعادن القابل للتفاعل (مثل‬ ‫الخبرة و‪/‬أو المعرفة إال إذا تم اإلشراف‬
‫األلومونيوم‪ ،‬والماغنسيوم‪ ،‬والزنك) عند‬ ‫عليهم من قبل شخص مختص بأمنهم‬
‫اتحادها مع وسائل التنظيف القلوية‬ ‫وسالمتهم أو بعد حصولهم على تعليمات‬
‫والحمضية القوية‪.‬‬ ‫من هذا الشخص بشأن كيفية استخدام‬
‫‪ ‬األحماض والعناصر القوية والمركزة‬ ‫هذا الجهاز واألخطار الناشئة عن ذلك‪.‬‬
‫‪ ‬غير مسموح لألطفال باستخدام الجهاز‪ ،‬إال‬
‫إذا كانوا فوق سن الثامنة‪ ،‬أو تحت إشراف‬

‫‪152‬‬ ‫‪AR‬‬
‫من األجهزة القديمة بما يتوافق مع نظم‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬
‫التجميع المناسبة‪.‬‬ ‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‪،‬‬
‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬
‫التخلص من الفلتر وكيس الفلتر‬ ‫بهذا الدليل‪ .‬كما يرجى االحتفاظ بدليل‬
‫التشغيل ألي استخدامات أخرى فيما بعد أو‬
‫يتم تصنيع الفلتر وكيس الفلتر من مواد صديقة‬ ‫في حالة تسليم الجهاز لمستخدمين آخرين‪.‬‬
‫للبيئة‪.‬‬
‫طالما أنها ال تحتوي على أية مواد قابلة‬
‫االستخدام المطابق للتعليمات‬
‫لالمتصاص والتي يحظر إلقائها في سلة‬
‫القمامة المنزلية‪ ،‬يمكنك التخلص منها في سلة‬ ‫الجهاز مطابق للشروح الواردة في دليل‬
‫القمامة المنزلية العادية‪.‬‬ ‫التشغيل هذا وإلرشادات السالمة الخاصة‬
‫باستخدامه كمكنسة متعددة االستخدامات‪.‬‬
‫خدمة العمالء‬ ‫تم تطوير هذا الجهاز من أجل االستخدام‬
‫الشخصي كما أنه غير مصمم لتلبية متطلبات‬
‫يسر فرع مؤسسة ‪ REKCRÄK‬أن يقدم لك‬ ‫االستخدام التجاري‪.‬‬
‫كافة أشكال المساعدة في حالة وجود‬ ‫‪ ‬يجب حماية الجهاز من األمطار‪ .‬ال يجوز‬
‫استفسارات أو أعطال‪.‬‬ ‫تخزينه في األماكن الخارجية المفتوحة‪.‬‬
‫(العنوان موجود في الصفحة الخلفية)‬ ‫‪ ‬ال يمكن شفط الرماد والسخام بهذا‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫طلب قطع غيار وملحقات إضافية‬ ‫ال تستخدم المكنسة متعددة األغراض إال مع‬
‫المكونات التالية‪:‬‬
‫ستجد في نهاية دليل التشغيل نماذج لقطع‬
‫‪ ‬كيس الفلتر األصلي‪.‬‬
‫الغيار األكثر استخداما‪.‬‬
‫‪ ‬قطع الغيار األصلية أو الملحقات األصلية أو‬
‫يمكنك الحصول على قطع الغيار والملحقات‬ ‫الملحقات اإلضافية األصلية‪.‬‬
‫من الموزع أو من فرع مؤسسة ‪.REKCRÄK‬‬
‫لن تتحمل الشركة المنتجة مسئولية أية أضرار‬
‫محتملة قد تحدث نتيجة لالستخدام غير‬
‫الضمان‬ ‫المطابق للمواصفات أو التشغيل الخاطئ‪.‬‬
‫في كل دولة تسري شروط الضمان التي‬
‫تضعها شركة التسويق المختصة التابعة لنا‪.‬‬ ‫حماية البيئة‬
‫نحن نتولى عالج األعطال التي قد تطرأ على‬
‫مواد التغليف قابلة للتدوير وإعادة‬
‫جهازك بدون مقابل خالل فترة الضمان طالما‬
‫االستخدام‪ .‬يرجى عدم التخلص من‬
‫أن السبب في هذه األعطال ناجم عن وجود‬
‫العبوة في سلة القمامة المنزلية ولكن عليك‬
‫عيب في المواد أو في الصنع‪ .‬في حالة‬
‫بتقديمها للجهات المختصة بإعادة تدوير‬
‫استحقاق الضمان‪ ،‬توجه من فضلك بقسيمة‬
‫القمامة‪.‬‬
‫الشراء إلى أقرب موزع أو مركز خدمة عمالء‬
‫معتمد‪.‬‬ ‫تحتوي األجهزة القديمة على مواد قيمة‬
‫قابلة إلعادة التدوير واالستخدام والتي‬
‫يجب االستفادة منها‪ .‬لذا‪ ،‬قم بالتخلص‬

‫‪AR‬‬ ‫‪153‬‬
5.965-782.0 07.08.2015
http://www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Vous aimerez peut-être aussi