Vous êtes sur la page 1sur 163

ARIEL Heavy

Duty Balanced
Opuesto
compresores

MANUAL TÉCNICO
Para los modelos:

JG y JGA

ARIEL CORPORACIÓN
35 BLACKJACK ROAD, Mount Vernon, OHIO 43050 TELÉFONO: 740-397-0311 FAX:
740-397-3856 (vea también la página 7-10)
Visite nuestro sitio Web: www.arielcorp.com REV: 11/01
! PRECAUCIÓN

Unidades de gas del compresor se PIEZAS complicado y peligroso DE EQUIPO, SI NO


disponen de la formación y esté familiarizado con su funcionamiento. Antes de iniciar
esta unidad: familiarizarse con LA UNIDAD.

Leer y estudiar PUESTA EN MARCHA y parada INFORMACIÓN PARA paquete e


COMPRESOR CON CUIDADO!
Una mezcla de gas / aire bajo presión pueden explotar! PUEDE resultar gravemente
heridos o muertos. ASEGURARSE el compresor se purgó suficientemente DE
CUALQUIER mezcla explosiva antes de la carga.

Después de completar el ANTERIORMENTE, COMENZAR procedimiento de arranque.

! PRECAUCIÓN

NO INTENTE LA PUESTA EN MARCHA UNIDAD sin hacer referencia a Esta sección del manual 3:
PUESTA EN MARCHA. ES ESENCIAL CONSULTAR EL MANUAL DE OPERACIÓN DE
EMPAQUETADOR.

! PRECAUCIÓN

ESTA EDICIÓN manual se basa en el diseño actual y construir PRÁCTICAS PARA ARIEL
COMPRESORES EN EL MOMENTO DE LA PÁGINA DE GUARDA fecha de emisión. SE
RUTINARIAMENTE ACTUALIZADO y puede ser modificada sin previo aviso. EN EL CASO DE
CONFLICTO ENTRE U OMISIÓN DE ESTE MANUAL Y los planos de montaje, lista de piezas,
equipo físico, etcétera, diríjase ARIEL DE INFORMACIÓN. NO SER APLICABLE AL EQUIPO
DE CONSTRUCCIÓN ANTES DE LA FECHA EMISIÓN CUBIERTA O PARA EL EQUIPO CON
CAMBIOS DE CLIENTES EN configuraciones CIÓN. Contacta con Ariel con cualquier
pregunta, ESPECIALMENTE CON RESPECTO especificaciones críticas de ING, consulte el
“Ariel Teléfono, Fax, E-Mail y números de sitio Web” en la página 7-10.
F O METRO ODELOS: JG Y JGA T PODER O F do ONTENIDOS

T PODER O F do ONTENIDOS

Especificaciones y diseño de datos .............................................. ............. 1-1

................................................. general .................................................. ................ 1-1 Especificaciones


.............................. .................................................. ......................... de información y seguridad del producto 1-2
Placas ................. .................................................. 1-3
Informacion de Seguridad Importante ............................................... .............................. 1-4 Espacios libres
................ .................................................. ........................................... 1-8
Aros de pistón y el anillo de empaque holgura lateral, pulgadas (mm) ........................... 1-9 Par de apriete
de tornillos ..... .................................................. .......................... 1-15
Procedimientos de par de apriete ............................................... ......................... 1-19 Ariel empernado
.................... .................................................. .................................... 1-21 Opcional principal Instrumentación
Teniendo temperatura - alarma y apagado .. ........ 1-23
Válvula temperatura eutéctica ............................................... ............................. 1-23 Instrumentación
eléctrica Ajuste ............... .................................................. ... 1-23

Instalación ................................................. ......................................... 2-1

................................................. general .................................................. ................ 2-1 Procedimiento para


ajustar y alinear .......................... .............................................. 2-1
Ajuste ................................................. .................................................. ............ 2-2 alineación
.................................. .................................................. ...................... 2-2 venteos y drenajes ......................
.................................................. ............................ 2-3

Puesta en marcha ................................................ ............................................... 3-1

................................................. general .................................................. ................ 3-1 Puesta en marcha Lista de


comprobación .......................... .................................................. .................... 3-2 presión máxima de trabajo
....................... ........................................... 3-6 Configuración válvula de alivio. ..................................................
........................................... 3-7 llenando el sumidero y cebado un sistema principal de aceite de lubricación de aceite -
Antes de arrancar ................... 3-8
Llenar el sumidero ............................................... ................................................ 3- cebado 8 - Sistema de
aceite lubricante principal ........................................... ............................. 3-8 Forzada de ajuste Lubricador
.............. .................................................. ......... 3-8
Cebado / Purga del sistema de alimentación de la Fuerza ........................................... ............... 3-9 fuerza de
avance Ajuste ............................. .................................................. ........... 3-10 refrigerado por agua Vástago del
Compresor ............................... embalaje ............................... 3-11 Petróleo Sistema de Limpieza .............
.................................................. .......................... 3-11 Compresor Re-Aplicación .................
.................................................. ............... 3-12

Lubricación y ventilación ............................................... ..................... 4-1

................................................. general .................................................. ................ 4-1


Enfriador de aceite ................................................ .................................................. ........ 4-1 frío Arranque
..................................... .................................................. .............. 4-2 Compresor bomba de prelubricación
.............................. ................................................. 4 -2 Lubricantes ...............................................
.................................................. ......... 4-2

11/01 yo
F O METRO ODELOS: JG Y JGA T PODER O F do ONTENIDOS

Los aceites a base de petróleo - también conocidos como aceites minerales ................................... 4-2
agrava aditivos para aceites de cilindros ............................................... ................... 4-3 Grasas animales
.......................... .................................................. ............................ 4-3 Aceites vegetales .................
.................................................. ................................ 4-3 Lubricantes sintéticos .............
.................................................. Lubricantes ........................... 4-3 Compresor marco .................
.................................................. ............ 4-4 Cilindro y embalaje Requisitos de lubricación ..............................
...................... 4-5 Sistema de Lubricación Forzada - Descripción ................... .................................... 4-11

Fuerza Bombas de alimentación ............................................... ........................................... 4-12 fuerza de


avance de ajuste Lubricador .................................................. ................ 4-12 Conexiones de soplado y discos de
ruptura ........................ ....................................... 4-13 válvulas divisoras ...... ..................................................
............................................... 4-14
Descripción ................................................. .................................................. .... 4-15 Interruptor electrónico
estándar lubricador digital falta de caudal temporizador - DNFT ............ 4-15 Sustitución de la pila
(reemplazable) en el DNFT: .... ............................... 4-15 instrucciones de montaje de válvulas divisoras ...........
............................................ 4-16 Operación .. .................................................. ..................................................
... 4-17 Sistema de Lubricación Forzada y condiciones de funcionamiento ..................................... 4-19

Sistema de Lubricación Forzada .............................................. ......................... 4-19 condiciones de funcionamiento


.................... .................................................. ................... 4-19 Consideraciones de diseño del sistema y parámetros
de funcionamiento ...................... ...... 4-19 fuerza de avance balance de Válvulas .....................................
............................................. 4-21
Establecer y mantener el equilibrio de válvulas ............................................. ............ 4-21 Comprobación / Ajuste
del equilibrio de las válvulas de arranque posterior ......................... 4-22 Frame Sistema de lubricación - Descripción
.......................................... ..................... 4-22 aceite lubricante filtro, filtro y filtro de instalación Instrucciones de
................. ...................... 4-25
Tamiz de aceite lubricante ............................................... ............................................... 4-25 Filtro de aceite lubricante
............................................... .................................................. .4-25 filtro Instrucciones de instalación del elemento
.......................................... ................... 4-25 bomba de lubricación de aceite y aceite lubricante de presión .....................
................................................ 4- 25
Descripción y Ajuste ............................................... ................................. 4-26 Presión de aceite lubricante
........... .................................................. ............................... 4-26 Desconexión por baja presión de aceite ............
.................................................. .................... 4-26

Mantenimiento ................................................. ...................................... 5-1

Introducción general ................................................ ............................................... 5-1 Biela - Extracción


.............................................. ....................................... 5-2 gorrón del cojinete y conexión del buje
Extracción de la varilla e Instalación 5-3 ..................
Gorrón del cojinete ............................................... .............................................. 5-3 Conexión casquillo
de biela ................................................ ................................... 5-3 biela - Instalación ........
.................................................. ........................ 5-4 cruceta - Extracción ....................
.................................................. ....................... 5-5 cruceta - Instalación .....................
.................................................. ................... 5-7
............................................................................................................................... . 5-8
Cigüeñal - Eliminación ............................................... .............................................. 5-8 cigüeñal - deflector de
aceite ............................................... .......................................... 5-10
La eliminación ................................................. .................................................. ....... 5-10
....................................... instalación .................................................. .............. 5-10

ii 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA T PODER O F do ONTENIDOS

Cigüeñal - piñón de la cadena .............................................. .................................. 5-10


La eliminación ................................................. .................................................. ....... 5-10
....................................... instalación .................................................. .............. 5-11 cojinetes de bancada -
Desmontaje y montaje ........................... ................................. 5-11 cigüeñal - Instalación ...........
.................................................. ........................... 5-11 cadena Drive System .................
.................................................. ........................... 5-12
Descripción ................................................. .................................................. ... 5-12 Ajuste de la cadena
.......................................... .................................................. 5-13 de cadena y piñón reemplazo
........................................... ....................... 5-14 excéntrico Vernier - cadena Ruedas tensoras reemplazo
................. .................. 5-14 bomba de aceite lubricante piñón de cadena de reemplazo .......................
.......................... 5-15 fuerza de avance Lubricador piñón de la cadena de reemplazo ...............
...................... 5-16 pistón y Vástago - Extracción .................... .................................................. ..............
5-18 pistón y Vástago - desmontaje y montaje .......................... ........................ 5-19

Desmontaje ................................................. .................................................. . 5-19 reensamblado


............................................. .................................................. ..... 5-20 pistón y Vástago - Instalación
..................................... ............................................ 5-20 Barra de pistón Run Afuera
................................................. ............................................. 5-21 anillos de pistón
.................................................. .................................................. ..... 5-23
La determinación de desgaste de los segmentos: .............................................. .................................... 5-23
Extracción: ......... .................................................. .............................................. 5-23 desgaste bandas
................................................. .................................................. ....... 5-24
Determinar el desgaste de la banda de desgaste: ............................................. .......................... 5-24 anillos de
pistón - Instalación ................. .................................................. .................. 5-24 banda de desgaste - Instalación
......................... .................................................. ............ 5-24 Barra de pistón de presión Embalaje - Eliminación
............................. ................................ 5-24 Barra de pistón Embalaje - reensamblado ..........
.................................................. ........... 5-25 Tipos de anillos de empaque de biela de pistón ..............................
....................................... 5-27
Tipo "P" Breaker Presión ............................................ ................................. 5-27 Tipo "BTR" simple efecto Sello
fijado ...... .................................................. ......... 5-28 Tipo “AL” Sello de doble Acción Conjunto
.............................. .................................... 5-28 Tipo "BD" doble efecto Sello fijado ...
.................................................. ............. 5-29 Tipo "3RWS" aceite de limpiaparabrisas Set ...........................
................................................. 5 -29 disposición típica de los anillos de empaquetadura del pistón Rod
......................................... ..... 5-30 varilla de pistón de material de embalaje anillo .....................................
................................... 5-30 Válvulas ........... .................................................. ......................................................
5-31
Válvulas - Eliminación ............................................... ............................................. 5-31 Válvulas - mantenimiento
................................................. ..................................... 5-31 Válvulas - reensamblado .......
.................................................. ............................. 5-32 Tornillo de apriete para las tapas de válvulas .............
.................................................. .............. 5-33 VVCP - Liquidación variable de volumen de bolsillo Cabecerass
Descargador ........................ 5-35
La eliminación ................................................. .................................................. ....... 5-35 desmontaje
....................................... .................................................. ........... 5-35 Mantenimiento ...................................
.................................................. ............... 5-35 Ajuste ............................... ..................................................
..................... 5-36 refrigerado por agua-Vástago del Compresor Embalaje ....................
......................................... 5-37
Re-ensamblaje ............................................... .................................................. .. 5-37 Prueba
............................................ .................................................. .............. 5-37 de etilenglicol contaminación
.............................. .............................................. 5-38

11/01 iii
F O METRO ODELOS: JG Y JGA T PODER O F do ONTENIDOS

Limpieza Sin lubricación de compresores de cilindros Componentes ....................................... 5-39

Asistencia técnica ................................................ ........................ 6-1

Intervalos de mantenimiento recomendada ............................................... .................... 6-1


Diariamente ................................................. .................................................. ................ 6-1 mensual
(además de los requerimientos diarios) ....................... ............................... 6-2 cada 6 meses o 4.000 horas
(además del diario / mensual) .... .................................... 6-2 Horas anuales o 8.000 (además del diario /
mensual / 6 meses) ....................................... 6-2 cada 2 años o 16.000 horas (más el día / mes / 6 meses /
año) .............. 6-3 cada 4 años o 32.000 horas (más día / mes / 6 meses / 1/2 años) .. ...... 6-3 cada 6 años
o 48.000 horas (más día / mes / 6 meses / 1/2/4 años ....... 6-4 Resolución de problemas ........
.................................................. ........................................... 6-4

Apéndices ................................................. ....................................... 7-1

Herramientas Ariel ................................................ .................................................. ............. 7-1


Ariel Herramientas amueblado ............................................... .......................................... 7-1 Herramientas Ariel
opcionales .. .................................................. ....................................... 7-1 Herramientas manual mínima, ....
.................................................. ........................ 7-2 términos, abreviaturas y la conversión a la IS Métricas
............... .................................. 7-4
Zona ................................................. .................................................. ................ 7-4 Flujo - Gas ............................
.................................................. ........................... 7-4 Flujo - líquido ................. .................................................. ................................... 7-4
Fuerza ........... .................................................. .................................................. ..7-4 calor ............................................
.................................................. ..................... 7-4 Longitud ......................... .................................................. ..................................... 7-4
misa ......... .................................................. .................................................. .....7-4 Momento de torsión o ............................................
................................................. 7 -5 Poder ............................................... .................................................. ............... 7-5 presión o tensión
............................. .................................................. .............. 7-5 velocidad ................................ ..................................................
.............................. 7-5 Temperatura ................ .................................................. .................................... 7-5 Tiempo ..........
.................................................. .................................................. ..... 7-6 Viscosidad .........................................
.................................................. ................. 7-6 Volumen ............................................................. ................................................. 7 -6 Otras
abreviaciones .............................................. .................................................. 7-6 Análisis de gases cOMÚN Los abreviaciones
........................................... .......................... 7-7 Escuelas Técnicas y de servicio en compresores Ariel .............. ............................. 7-9
Ariel cliente Boletines técnicos (anteriormente Ariel Boletines) ......... ................... 7-9 Vender Literatura ..........................
.................................................. ........................ 7-9 Ariel de teléfono, números de fax del sitio web, e-mail y ........... ...............................
7-107-6 Otras abreviaciones ............................................. .................................................. .7-6 Análisis de gases cOMÚN Los
abreviaciones .......................................... ........................... 7-7 Escuelas Técnicas y de servicio en compresores Ariel .............
.............................. 7-9 Ariel cliente Boletines técnicos (anteriormente Ariel Boletines) ........ .................... 7-9 Vender Literatura
......................... .................................................. ......................... 7-9 Ariel Teléfono, Fax, números de sitio web e-mail y ..........
................................ 7-107-6 Otras abreviaciones ............................................. .................................................. .7-6 Análisis de gases
cOMÚN Los abreviaciones .......................................... ........................... 7-7 Escuelas Técnicas y de servicio en compresores Ariel
............. .............................. 7-9 Ariel cliente Boletines técnicos (anteriormente Ariel Boletines) ........ .................... 7-9 Vender Literatura ......................... .......................

iv 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA

S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA general

compresores Ariel están diseñados para facilitar la operación y el mantenimiento. La experiencia ha demostrado que un compresor
de Ariel normalmente proporcionará años de rendimiento satisfactorio con un mantenimiento mínimo.

Mientras que los compresores Ariel comparten muchas similitudes, cada modelo tiene aspectos que son únicos para el tipo particular. Si
usted como un operador está familiarizado con los compresores Ariel, todavía es importante revisar este manual para determinar las
diferencias. Si eres nuevo en los compresores Ariel es muy importante que usted se familiarice con este manual antes de hacer funcionar
el compresor. Este manual está diseñado para proporcionar información sobre la instalación, puesta en marcha, operación y mantenimiento
de un compresor JG o JGA. Si usted tiene alguna pregunta por favor póngase en contacto con el empaquetador. Si no son capaces de
proporcionar una resolución, que se refieren a sus preocupaciones Ariel Corporation. Si se prefiere, también puede ponerse en contacto
directamente Ariel.

Este manual proporciona las especificaciones de diseño para el equipo de producción estándar actual en la fecha de
publicación. No exceda la placa de información para un compresor en particular. La ubicación de la lanza y los datos que
aparecen en la información de las placas es muy importante cuando se comunican las cuestiones relativas a un compresor
Ariel.

Motor / Motor

#1

#2

#3

#4

#5

#6

Placa de información

Fin auxiliar

F RÁFICO 1-1: T ypical do OMPRESSOR T HROW norte Y UMBERING yo NFORMACION PAG TARDE L BICACIÓN

11/01 PÁGINA 1 - 1
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

Presupuesto

F RÁFICO 1-2: Un uxiliar mi DAKOTA DEL NORTE V IEW

Tabla 1-1: JG / JGA F RAME S PECIFICATIONSa

MODELO JG / 2 JG / 4 JGA / 2 JGA / 4 JGA / 6

Accidente cerebrovascular, pulgadas (mm), Nominal 3,5 (89) 3,5 (89) 3 (76) 3 (76) 3 (76)

Velocidad, RPM 750 Para 1500 750 Para 1500 900 Para 1800 900 Para 1800 900 Para 1800

Pistón velocidad, FPM (m / s) Para 875 (4,45) a 875 (4,45) a 900 (4,57) a 900 (4,57) a 900 (4,57)
Número de Lanza 2 4 2 4 6

Caballos de potencia (kW) Para 252 (188) Para 504 (376) Para 280 (209) A 560 (418) Para 840 (626)

Altura - Parte inferior al cigüeñal 6, in. (mm) 10,25 (260) - Nominal

Biela 6 A 6, in. (mm) 8,25 (210) - Nominal

Anchura máxima, en. (Mm) 80 (2030) 80 (2030) 80 (2030) 80 (2030) 80 (2030)

Longitud máxima, en. (Mm) 35 (890) 61 (1550) 35 (890) 61 (1550) 89 (2260)

Peso aproximado con 2200 4700 2200 4700 7400


cilindros, lb (kg) (1000) (2100) (1000) (2100) (3400)

Enmarcar aceite Caudal @ Max. Velocidad 2,0 5,0 2,0 5,0 7,5
nominal y 180 ° F (82 ° C), GPM (L / s) (0,13) (0,32) (0,13) (0,32) (0,47)

El rechazo del calor del aceite, BTU / h. (KW) 4000 (1,2) 7000 (2,1) 5000 (1,5) 8000 (2.3) 11 000 (3,2)

El volumen de aceite del cárter, galones estadounidenses (L) 4 (15) 10 (38) 4 (15) 10 (38) 16 (61)

Pistón Diámetro de varilla, en. (Mm) 1.125 (29) - Nominal

Carga de la barra interna - doble efecto:

Compresión + Tensión, lbf. (KN) 18.000 (80) 18.000 (80) 20.000 (89) 20.000 (89) 20.000 (89)

La tensión, lbf. k (N) 9000 (40) 9000 (40) 10.000 (44) 10.000 (44) 10.000 (44)

Compresión, lbf. (KN) 10.000 (44) 10.000 (44) 11.000 (49) 11.000 (49) 11.000 (49)

Carga de la barra interna - actuación única:

La tensión, lbf. (KN) 9000 (40) 9000 (40) 10.000 (44) 10.000 (44) 10.000 (44)

a. Para más detalles véase el libro de datos de Ariel.

Página 1 - 2 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

Información sobre productos y placas de seguridad

Dirección de rotación placa flecha,

Y DIRECCIÓN
situada cubierta
en el extremo de superior

accionamiento

ARIEL placa del logotipo NOMBRE

mantenimiento.
unidad en funcionamiento o realizar el
el Manual Técnico de Ariel antes de colocar la
del cilindro, lo que es el arrendador. Consulte
placa de la velocidad nominal o la velocidad
presión. Velocidad máxima unidad es máximo
de aceite lubricante de apagado Ajuste de
temperatura máxima de aceite y lubricantes, y
presión normal de aceite lubricante, la
de tensión y compresión, envío Ariel fecha, de
revoluciones por minuto, Máximo Vara carga
máxima y mínima velocidad nominal -
Frame número de serie, la longitud de carrera,
Ariel Modelo del bastidor del compresor,
placa consulte la página 1-4 Información:
Información de seguridad importante PLACAS
instalación. (Consulte la página 4-25)
Placa del filtro de aceite con instrucciones de

F RÁFICO 1-3: T OP do ENCIMA

11/01 PÁGINA de 1 - 3
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

Informacion de Seguridad Importante

! PRECAUCIÓN

GRAVES LESIONES PERSONALES Y DAÑOS puede resultar si SISTEMA


presión no es ventilado completamente antes de aflojar los tornillos de
las bridas, cabezas, tapas de las válvulas o tapones. CONSULTAR
MANUAL TÉCNICO DE ARIEL antes de dar mantenimiento.

! PRECAUCIÓN

LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES ocurrirá si SUCCIÓN Y DE


DESCARGA Las válvulas no están instalados en su ubicación correcta.

! PRECAUCIÓN

Ruido generado por la maquinaria RECIPROCATING puede ser una


fuente PARA audiencia sobre el daño. Ver la información de
EMPAQUETADOR de cualquier recomendación específica. Lleve
protección auditiva CUANDO unidad está funcionando.

! PRECAUCIÓN

TEMPERATURAS caliente de gas especialmente en las zonas de


descarga del cilindro, 190 ° F (88 ° C) de petróleo, zonas de alta fricción
pueden ser una fuente para las quemaduras. LLEVAR AISLAMIENTO, al
trabajar cerca de estas áreas. APAGAR la unidad y deje que se enfríe
antes de realizar el mantenimiento en estas áreas.

PÁGINA de 1 - 4 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

Placa de datos

F RÁFICO 1-4: F ORCE F EED L UBRICATOR PAG UMP - T ypical

Fuerza de avance de la placa de datos del Fuerza de avance de la placa de datos

lubricador para Twin Pumps - Indicador para Lubricador - bomba simple

Tiempo del ciclo: Tiempo de ciclo Indicador:

Distribución Número de pieza

de bloque

Distribución

Número de pieza de

bloque Normal Break

(segundos / ciclo) En

(segundos / ciclo) Tiempo de ciclo Pin


Número tiro
indicador

vacaciones de la normalidad Segundos / ciclo

En las

Aumentar la Aumentar la

Carrera de la Carrera de la

bomba bomba

F RÁFICO 1-5: F ORCE F EED L UBRICATOR re ATA PAG LATES

La fuerza de avance Lubricador proporciona aceite al embalaje vástago de pistón y los pistones del compresor. La Placa Lubricador da
instrucciones para ajustar el flujo de aceite. Si esta placa se encuentra, por favor, póngase en contacto con Ariel Corporation, Mount
Vernon, Ohio para un reemplazo o direcciones.

NOTA: El lubricador CAJA DE LA FUERZA DE ALIMENTACIÓN contiene aproximadamente 1/3 Gal-


LONS (1 L) de lubricante.

11/01 PÁGINA de 1 - 5
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

Enmarcar Número de serie: estampado en

superficie mecanizada por encima de la placa

del inspector mecánico. En el extremo de


Descargador Placa de identificación: Trabajo
accionamiento tirar # 2 laterales.
Cliente Número de Orden, presión hidrostáticas y

sello del personal de prueba se estampan cerca de


Placa de Identificación del Cilindro - Ver Figura
este plato en la parte superior del cuerpo del
1-7: en la página 1-7
descargador.

La identificación de bolsillo de

la válvula de succión Placa

Número de serie, PSMA, número de parte, Trabajo

Número de pedido, la presión de prueba

hidrostática, Prueba Fecha y probador del sello del

Cumplir con la placa de personal se encuentran grabados en el extremo de

identificación de la válvula de cada cilindro

bolsillo

F RÁFICO 1-6: I DENTIFICACIÓN PAG LATES - T ypical

Placas Cilindro de identificación aparecen en cada cilindro. El número de serie también se estampa en el extremo de cada cilindro. Si
alguna placa se encuentra, póngase en contacto con Ariel Corporation, Mount Vernon, Ohio para un reemplazo o direcciones
específicas.

NOTA: USE EL CILINDRO Y MARCO EN TODOS LOS NÚMEROS DE SERIE correspon-


DENCE.

PÁGINA de 1 - 6 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

IDENTIFICACIÓN cilindro de la plancha:

Cilindro Nominal
Clase
Diámetro
cilindro

Longitud de
Máximo nominal del
la carrera
cilindro velocidad del
cigüeñal revoluciones por
Presión de trabajo máxima minuto
(máxima Ajuste de la válvula)

Fin del cigüeñal

Liquidación de

pistón Fin

Cabecerass
Volumétrica mínima Liquidación Porcentaje: Número de serie
cilindro Ariel

IDENTIFICACIÓN DE DESCARGA PLACA:

Número de serie del


descargador - VVCP (Head
End Volumen Variable aire
Diámetro
nominal Compresor Cilindro
de las bolsas) posición totalmente abierta)
Volumen Variable máximo (en la

Base volumen muerto


fijo adicional con
bolsillo en la posición
cerrada

La presión de trabajo Distancia total de


o el número total de
máxima admisible VVCP viaje
vueltas

F RÁFICO 1-7: C Y YLINDER T NLOADER yo DENTIFICACIÓN PAG LATES

11/01 PÁGINA de 1 - 7
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

Espacios libres

T PODER 1-2: C LEARANCES

DESPEJE, DESPEJE,
DESCRIPCIÓN
EN. (Mm)

Cigüeñal Sello de Polvo (galga de espesores - Centrado) 0,008-0,010 (0,20 a 0,25)

El empuje del cigüeñal (Fin) ,0035-,011 (0,089 a 0,28)

Cigüeñal Cojinete (Jack) 0,0005-0,0035 (0,013 a 0,089)

Pin del cigüeñal a Cojinete de biela (Jack) 0,0015-0,0040 (0,038 a 0,102)

Conexión de empuje de la varilla (lateral) 0,007-0,016 (0,18 a 0,41)

Casquillo de biela a la cruceta Pin ,0014-,0031 (0,036 a 0,079)

Buje de la cruceta a la cruceta Pin 0,0014-0,0036 (0,036-,091)


Cruceta (Bronce) a la cruceta Pin 0,0015-0,0025 (0,038-0,064)

Cruceta (babbit hierro dúctil) para guiar - (calibrador un) 0,004-0,008 (0,10 a 0,20)

Cruceta (babbit bronce) para guiar (calibrador un) 0,006 a 0,010 (0,15 a 0,25)

Liquidación total de pistón End - doble efecto segundo 0,090-0,145 (2,29 a 3,68)

Fin de pistón Liquidación - Crank End - doble efecto segundo 0,035 (0,89)

Fin de pistón Liquidación - Head End - doble efecto segundo 0,055 a 0,110 (1,40 a 2,79)

Pistón total Espacio del Extremo - Tandem antes de Cristo 0,090-0,180 (2,29 a 4,57)

Fin de pistón Liquidación - Crank Fin Tandem antes de Cristo 0,035 (0,89)

Fin de pistón Liquidación - Head End en tándem antes de Cristo 0,055 a 0,145 (1,40 a 3,68)

Máximo aceptable de biela de pistón se quede sin Vertical 0,0010 (0.025)


Lecturas re
Horizontal 0,0005 (0.013)

a. guía de la cruceta con el aclaramiento de la cruceta en la parte superior va a ser comprobado mediante la inserción de un estándar de 0,5 pulgadas (13 mm) de ancho palpador de stock desde un

borde lateral de la cruceta hacia el lado opuesto. Esto se debe hacer en ambos extremos. El aclaramiento inferior va a ser comprobado con 0,0015 pulgadas (0,038 mm) de espesores de stock

en las 4 esquinas. Si el palpador se puede insertar más de 0,5 pulgadas (13 mm), el conjunto no es aceptable.

segundo. Si el espacio libre extremo del pistón no está dentro de la tolerancia de mesa, manivela extremo + extremo de la cabeza, Empaquetador de contacto o Ariel.

do. Para cilindros de 2-1 / 4P-CE, no es práctico utilizar la herramienta de despeje CE para establecer holgura del pistón. Consulte “Pistón y Vástago - Instalación”

página 5-20.

re. Consulte “Barra de pistón Run Out” en la página 5-21.

Nota: Medido distancias no serán necesariamente de acuerdo porque DEL


Películas de aceite, montaje tolerancias, desgaste, etc. PLASTIGAGES, DER SOL-, ETC. No
deben ser utilizados.

PÁGINA de 1 - 8 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

Aros de pistón y el anillo de empaque holgura lateral, pulgadas (mm)

La holgura lateral estándar en pulgadas (mm) para anillos de pistón compresor JG y JGA y anillos de empaquetadura cuando la
nueva son los siguientes:

T PODER 1-3: N EW do ONVENTIONAL PAG Iston R EN G S IDE do LEARANCE, yo pinzones ( mm)

ANCHO GROOVE REAL


NO-METALICO BRONCE
NOMINAL ANCHURA

3/16 (4,76) 0,187-0,189 (4.75 y 4.80) 0,005 a 0,009 (0,13 a 0,23) 0,004 a 0,008 (0,10 a 0,20)

1/4 (6,35) 0,250-0,252 (6,35 a 6,40) 0,005 a 0,009 (0,13 a 0,23) 0,004 a 0,008 (0,10 a 0,20)

5/16 (7,94) 0,312 a 0,314 (7,92 a 7,98) 0,006 a 0,010 (0,15 a 0,25) 0,004 a 0,008 (0,10 a 0,20)

3/8 (9,53) 0,375-0,377 (9,53 a 9,58) 0,007 a 0,011 (0,18 a 0,28) 0,004 a 0,008 (0,10 a 0,20)

3/4 (19,05) Desde 0,750 hasta 0,752 (19,05 a 19,10) 0,014 hasta 0,019 (0,36 a 0,48) 0,006 a 0,010 (0,15 a 0,25)

T PODER 1-4: N EW R IDER R EN G S IDE do LEARANCE, yo pinzones ( mm)

ANCHO NOMINAL Ancho de la ranura REAL

3/16 (4,76) 0,187-0,189 (4.75 y 4.80)

1/4 (6,35) 0,250-0,252 (6,35 a 6,40)

3/8 (9,53) 0,375-0,377 (9,53 a 9,58)

Un medio (12,70) 0,500 a 0,502 (12,70 a 12,75)

T PODER 1-5: P ACKing R EN G S IDE do LEARANCE, yo pinzones ( mm)

1 - ANILLO / 2 - ANILLOS / 3 - ANILLOS /


Ancho de la
GROOVE NO GROOVE NO SURCO NO
ranura BRONCE
METAL OR METAL OR METAL Y
REAL
CI CI CI

0,375-0,377 0,011-0,014 0,011 a 0,015 N/A 0,006 a 0,008


(9,53 a 9,58) (0,28 a 0,36) (0,28 a 0,38) (0,15 a 0,20)

0,447 hasta 0,449 N/A N/A 0,013 a 0,018


(11,35 a 11,41) (0,33 a 0,46)

0,562-0,564 N/A N/A 0,017 a 0,022


(14,28-14,33) (0,43 a 0,56)

0,936-0,938 N/A Cero (0) un N/A


(23,77-23,82)

a. Side cargado (5) Tipo de anillo “AL”

11/01 PÁGINA 1 - 9
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

T PODER 1-6: P A Iston segundo MINERAL do Y LEARANCE do ONVENTIONAL PAG Iston R EN G mi DAKOTA DEL NORTE GRAMO AP,
yo pinzones ( mm) - L UBRICATED M, P & SP C MUCHACHA do YLINDERS

DIÁMETRO PISTON para perforar


PISTON anillo extremo GAP - NO METÁLICOS
DEL AGUJERO UN DESPEJE NUEVO MÁXIMO

2,0625 (52) 0,007 a 0,011 (0,18 a 0,28) 0,025 a 0,030 (0,64 a 0,76) 0,120 (3,05)

2,25 (57) 0,007 a 0,011 (0,18 a 0,28) 0,027-0,032 (0,69 a 0,81) 0,128 (3,18)

2,5 (64) 0,007 a 0,011 (0,18 a 0,28) 0,030-0,036 (0,76 a 0,91) 0,144 (3,66)

2,75 (70) 0,007 a 0,011 (0,18 a 0,28) 0,033 hasta 0,040 (0,84 a 1,02) 0,160 (3,71)

3 (76) 0,007 a 0,011 (0,18 a 0,28) 0,036-0,044 (0.91 a 1.12) 0,176 (4,47)

3,25 (83)) 0,009 hasta 0,013 (0,23 a 0,33) 0,039-0,047 (0,99 a 1,19) 0,188 (4,76)

3,5 (89) 0,009 hasta 0,013 (0,23 a 0,33) 0,042-0,052 (1,07 a 1,30) 0,208 (5,28)

3,75 (95) 0,010-0,014 (0,25 a 0,36) 0,046 a 0,056 (0,17 a 1,42) 0,224 (5,69)

3.875 (98) 0,010-0,014 (0,25 a 0,36) 0,047-0,057 (0,19 a 1.45) 0,228 (5,79)

4.125 (105) 0,010-0,014 (0,25 a 0,36) 0,049-0,060 (1,24 a 1,52) 0,240 (6,10)

4.375 (111) 0,011 a 0,015 (0,28 a 0,38) 0,052 hasta 0,064 (1,32 a 1,63) 0,255 (6,48)

4,75 (121) 0,012 a 0,017 (de 0,30 a (0.43) 0,057-0,077 (1,45 a 1,96) 0,308 (7,82)

5.125 (130) 0,012 a 0,017 (0,30 a 0,43) Desde 0,061 hasta 0,081 (1,55 a 2,06) 0,324 (8,23)

5,5 (140) 0,013 a 0,018 (0,33 a 0,46) 0,065-0,085 (1.65 a 2.16) 0,340 (8,64)

5,75 (146) 0,013 a 0,018 (0,33 a 0,46) 0,068 a 0,088 (1.73 a 2.24) 0,352 (8,94)

6.125 (156) 0,014 a 0,020 (0,36 a 0,51) 0,073-0,093 (1.85 a 2.36) 0,372 (9,45)

6,5 (165) 0,014 a 0,020 (0,36 a 0,51) 0,077-0,097 (1,96 a 2,46) 0,388 (9,86)

7,5 (191) Desde 0,016 hasta 0,022 (0,41 a 0,56) 0,089 hasta 0,109 (2,26 a 2,77) 0,430 (10,92)

8 (203) Desde 0,016 hasta 0,022 (0,41 a 0,56) 0,095-0,115 (2,41 a 2,87) 0,460 (11,68)

a. anillos de pistón convencionales son estándar para todos los M, P y SP Clase Cilindros, a excepción de 1-3 / 4M-FS Clase de cilindro con diámetro de agujero de 1,625” (41 mm) y

1,75” (44), donde los pistones anillos / jinete son estándar. anillos de pistón / jinete son opcionales para todos los demás lubricado M, P y SP Clase cilindros. Véase la Tabla 1-8.

Tabla 1-7: P A Iston segundo MINERAL do Y LEARANCE do ONVENTIONAL PAG Iston R EN G mi DAKOTA DEL NORTE GRAMO AP, yo pinzones

(Mm) - N EN- L UBEa M & PC MUCHACHA do YLINDERS

DIÁMETRO PISTON para perforar


PISTON anillo extremo GAP - NO METÁLICOS

DEL AGUJERO DESPEJE NUEVO MÁXIMO

2,75 (70) 0,057-0,064 (1,45 a 1,63) ,033-,045 (0,84 a 1,14) 0,180 (4,57)

a. Con Bandas de desgaste.

PÁGINA 1 - 10 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

T PODER 1-8: P A Iston segundo MINERAL do Y LEARANCE PAG Iston / R IDER R EN G mi DAKOTA DEL NORTE GRAMO AP, yo pinzones ( mm) - L UBRICATED
M, P & SP C MUCHACHA do YLINDERS.

DIÁMETRO PISTON para perforar PISTON / RIDER ANILLO GAP FIN


DEL AGUJERO un DESPEJE NUEVO MÁXIMO
1.625 (41) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44)
1,75 (44) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,016-0,032 (0,41 a 0,81) 0,128 (3,25)

2,0625 (52) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) Desde 0,020 hasta 0,036 (0,51 a 0,91) 0,144 (3,66)

2,25 (57) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,023-,039 (0,58 a 0,99) 0,156 (3,96)

2,5 (64) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,044 a 0,060 (1,12-1,52 0,240 (6,10)

2,75 (70) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,044 a 0,060 (1,12-1,52 0,240 (6,10)

3 (76) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,044 a 0,060 (1,12-1,52 0,240 (6,10)

3,25 (83)) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,044 a 0,060 (1,12-1,52 0,240 (6,10)

3,5 (89) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,044 a 0,060 (1,12-1,52 0,240 (6,10)

3,75 (95) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,044 a 0,060 (1,12-1,52 0,240 (6,10)

3.875 (98) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,045 a 0,061 (1,14 a 1,55) 0,244 (6,20)

4.125 (105) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,049-0,065 (1,24 a 1,65) 0,260 (6,60)

4.375 (111) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,052-0,068 (1,32 a 1,73) 0,272 (6,91)

4,75 (121) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,057-0,073 (1,45 a 1,85) 0,292 (7,42)

5.125 (130) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) Desde 0,062 hasta 0,078 (1,57 a 1,98) 0,312 (7,93)

5,5 (140) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,068-0,084 (1.73 a 2.13) 0,336 (8,53)

5,75 (146) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,071-0,087 (1,80 a 2.21) 0,348 (8,84)

6.125 (156) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,069 a 0,099 (1,75 a 2,51) 0,396 (10,06)

6,5 (165) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,074-0,104 (1,88 a 2,64) 0,416 (10,57)

7,5 (191) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) segundo segundo

8 (203) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) segundo segundo

a. anillos de pistón convencionales son estándar para todos los M, P y SP Clase Cilindros, a excepción de 1-3 / 4M-FS Clase de cilindro con diámetro de agujero de 1,625” (41 mm)

y 1,75” (44), donde los pistones anillos / jinete son estándar. anillos de pistón / jinete son opcionales para todos los demás lubricado M, P y SP Clase cilindros.

segundo. 8 x 3-1 cilindros de clase (88,9 mm) con accidente cerebrovascular y 8SP-HE, w / 7.5” / 2” (191) del pistón: brecha final, nuevo es 0,099” a 0,129” (2,51 a

3.53), el máximo es 0.516” (13,11).


8M x 3” (76.2) accidente cerebrovascular, w / 7.5” (191) del pistón: nueva 0,088” a 0,118” (2,24 a 3,00), máximo 0,472” (11,99). 8 x 3-1 / 2” (88.9) y

8SP-HE, / 8” w (203) del pistón: nueva 0,106” a 0,136” (2,69 a 3,43), máximo 0,544” (14,07). 8M x 3” (76,2) / 8” w (203) del pistón: nueva 0,095” a

0,125” (2,41 a 3.18), máximo 0,500” (12,70).

11/01 PÁGINA 1 - 11
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

T PODER 1-9: P A Iston segundo MINERAL do Y LEARANCE do ONVENTIONAL PAG Iston R EN G mi DAKOTA DEL NORTE GRAMO AP
(UN NGULAR- do UT y S EAL- J OINT), yo pinzones ( mm) - L UBRICATED JG C MUCHACHA do YLINDERS

DIÁMETRO
PISTON anillo extremo GAP - NO
PISTON para perforar
DEL AGUJERO METÁLICO segundo
un
DESPEJE
NUEVO MÁXIMO

1,25 (32) do 0,025-0,033 (0,64 a 0,84) 0,018 a 0,028 (0,46 a 0,71) 0,112 (2,85)

1,5 (38) segundo Desde 0,030 hasta 0,038 (0,76 a 0,97) 0,021-0,031 (0,51 a 0,79) 0,124 (3,15)

1.625 (41) segundo Desde 0,030 hasta 0,038 (0,76 a 0,97) ,023-,033 (0,58 a 0,84) 0,132 (3,35)

1,75 (44) segundo Desde 0,030 hasta 0,038 (0,76 a 0,97) 0,025-0,035 (0,64 a 0,89) 0,140 (3,55)

2,75 (70) 0,009-0,014 (0,23 a 0,36) 0,028-0,040 (0,71 a 1,02) 0,160 (4,06)

3 (76) 0,009-0,014 (0,23 a 0,36) 0,030-0,036 (0,76 a 0,91) 0,144 (3,66)

3.375 (86) 0,010-0,015 (0,25 a 0,38) 0,034-0,041 (0,88 a 1,04) 0,164 (4,17)

3.625 (92) 0,010-0,015 (0,25 a 0,38) 0,036-0,044 (0.91 a 1.12) 0,176 (4,47)

3.875 (98) 0,011-0,016 (0,28 a 0,41) 0,039-0,057 (0,99 a 1,30) 0,228 (5,79)

4.125 (105) 0,011-0,016 (0,28 a 0,41) 0,041-0,050 (1.4 a 1.27) 0,200 (5,08)

4,75 (121) 0,012 hasta 0,018 (0,30 a 0,46) 0,057-0,077 (1,45 a 1,96) 0,308 (7,82)

5.125 (130) 0,012 hasta 0,018 (0,30 a 0,46) Desde 0,061 hasta 0,081 (1,55 a 2,06) 0,324 (8,23)

6.125 (156) 0,013 hasta 0,019 (0,33 a 0,48) 0,073-0,093 (1.85 a 2.36) 0,372 (9,45)

6,5 (165) 0,014 a 0,020 (0,36 a 0,51) 0,077-0,097 (1,96 a 2,46) 0,388 (9,86)

7.125 (181) 0,015 hasta 0,021 (0,38 a 0,53) 0,085-0,105 (2,16 a 2,67) 0.409 (10,4)

7,5 (191) 0,015 hasta 0,021 (0,38 a 0,53) re 0,089 hasta 0,109 (2,26 a 2,77) 0.430 (10,9)

8,5 (216) 0,017-0,023 (0,43 a 0,58) 0,102 a 0,122 (2.59 a 3.10) 0.488 (12,4)

8.875 (225) 0,018 a 0,024 (0,46 a 0,61) Desde 0,106 hasta 0,126 (2,69 a 3,20) 0.504 (12,8)

10.5 (267) 0,022-0,027 (0,56 a 0,69) 0,125-0,145 (3,18 a 3,68) 0.580 (14,7)

11 (279) 0,022 a 0,028 (0,56 a 0,71) 0,131-0,151 (3,33 a 3,84) 0.604 (15,3)

a. anillos de pistón convencionales son estándar para JG Clase Cilindros, excepto 2-1 / 2JG-FS-HE cilindros Clase con diámetro de agujero de
2,25” (57mm) y 2,5” (64); 3JG-CE, 2,75” (70) y 3” (76); 3-5 / 8JG-CE, 3,375” (86) y
3.625” (92); y 13-12JG, 13” (330) y 13.5” (343), que utilizan anillos de pistón / jinete. anillos de pistón / jinete son opcionales para otros lubricados JG

Cilindros, a excepción de la clase de 1-3 / 4JG-FS-HE, que utiliza anillos de tipo convencional pero con junta de articulación (véase la figura 5-12: en la

página 5-23) y banda de desgaste.

segundo. anillos de pistón Seal-Joint son estándar para cilindros en tándem de alta presión de la clase JG.

do. Los tamaños de diámetro de agujero de clase 1-3 / 4JG-FS-HE utilizan anillos de pistón-anillo de sellado de tipo convencional y el desgaste de la banda, véase la

Tabla 1-11 para valores de bandas de desgaste.

re. El el 7,5” de diámetro (191 mm) con un pistón pesado, el pistón a la distancia de agujero es de 0,085 a 0.098” (2.16 a

2,49 mm).

PÁGINA 1 - 12 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

T PODER 1-10: P A Iston segundo MINERAL do Y LEARANCE do ONVENTIONAL PAG Iston R EN G mi DAKOTA DEL NORTE GRAMO AP, yo pinzones
(Mm) - N EN- L UBE JG C MUCHACHA do YLINDERS

DIÁMETRO PISTON para perforar


PISTON anillo extremo GAP - NO METÁLICOS

DEL AGUJERO DESPEJE NUEVO MÁXIMO


3.375 (86) Desde 0,075 hasta 0,083 (1,91 a 2,110 0,044-0,056 (1,12 a 1,42) 0,224 (5,68)

6.125 (156) 0,084-0,097 (2,13 a 2,46) 0,073-0,093 (1.85 a 2.36) 0,373 (9,44)

7,5 (191) 0,085-0,098 (2.16 a 2.49) 0,098 a 0,118 (2,49 a 3,00) 0,472 (12,00)

T PODER 1-11: W OREJA segundo Y mi DAKOTA DEL NORTE GRAMO AP, R Adial PAG ROJECTION y S IDE do LEARANCE (NUEVO) - L UBRICATED
1-3 / 4JG-FS-HE & 7-1 / 2JG ( CON MARIDO METALES PAG Iston) do MUCHACHA, yo pinzones ( mm)

DIÁMETRO FIN hueco


proyección radial un holgura lateral
DEL AGUJERO mínimo

1,25 (32) 0,039 (0,99) 0,005-0,012 (0,13 a 0,30) desde 0,010 hasta 0,014 (0,25 a 0,36)

1,5 (38) 0,049 (1,24) 0,0075 a 0,0145 (0,19 a 0,010-0,014 (0,25 a 0,36)
0.37)

1.625 (41) 0,052 (1,32) 0,0075-0,0135 (0,19 a 0,010-0,014 (0,25 a 0,36)


0.34)

1,75 (44) 0,058 (1,47) 0,0075 a 0,0145 (0,19 a 0,010-0,014 (0,25 a 0,36)
0.37)

7,5 (191) 0,210 (5,33) 0,028-0,039 (0,71 a 0,99) 0,011-0,016 (0,28 a 0,41)

a. Sustituir banda de desgaste antes de contactos de pistón del orificio del cilindro.

T PODER 1-12: W OREJA segundo Y mi DAKOTA DEL NORTE GRAMO AP, R Adial PAG ROJECTION y S IDE do LEARANCE (NUEVO) - norte EN- L UBE,
yo pinzones ( mm)

DIÁMETRO FIN hueco


proyección radial un holgura lateral
DEL AGUJERO mínimo

2,75 (70)) 0,088 (0.2.24)) ,036-,050 (0.91 a 1.27) desde 0,010 hasta 0,014 (0,25 a 0,36)

3.375 (86) 0,085 (2,16) Desde 0,027 hasta 0,034 (0,69 a 0,86) desde 0,010 hasta 0,014 (0,25 a 0,36)

6.125 (156) 0,201 (5,11) 0,028-0,039 (0,71 a 0,99) desde 0,010 hasta 0,014 (0,25 a 0,36)

7,5 (191) 0,164 (4,17) 0,028-0,039 (0,71 a 0,99) 0,011-0,016 (0,28 a 0,41)

a. Sustituir banda de desgaste antes de contactos de pistón del orificio del cilindro.

11/01 PÁGINA 1 - 13
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

T PODER 1-13: P A Iston segundo MINERAL do Y LEARANCE PAG Iston / R IDER R EN G mi DAKOTA DEL NORTE GRAMO AP ( UN NGULAR- do UTAH),
yo pinzones ( mm) - L UBRICATED JG C MUCHACHA do YLINDERS

DIÁMETRO PISTON para perforar


PISTON / RIDER ANILLO GAP FIN
DEL AGUJERO un DESPEJE NUEVO MÁXIMO

2,25 (57) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,023-,039 (0,58-0,99 0,156 (3,96)

2,5 (64) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,030-0,046 (0,76 a 1,17) 0,184 (4,67)

2,75 (70) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,044 a 0,060 (1,12 a 1,52) 0,240 (6,10)

3 (76) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,044 a 0,060 (1,12 a 1,52) 0,240 (6,10)

3.375 (86) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,044 a 0,060 (1,12 a 1,52) 0,240 (6,10)

3.625 (92) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,044 a 0,060 (1,12 a 1,52) 0,240 (6,10)

3.875 (98) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,051-0,067 (1,30 a 1,70) 0,268 (6,81)

4.125 (105) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,055-0,071) (1,40 a 1,80) 0,284 (7,21)

4,75 (121) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,057-0,073 (1,45 a 1,85) 0,292 (7,42)

5.125 (130) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) Desde 0,062 hasta 0,078 (1,57 a 1,98) 0,312 (7,93)

6.125 (156) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,069 a 0,099 (1,75 a 2,51) 0.396 (10,1)

6,5 (165) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,074-0,104 (1,88 a 2,64) 0.416 (10,6)

7.125 (181) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,083 a 0,113 (2,11 a 2,87) 0.452 (11,5)

7,5 (191) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,088-0,118 (2.24 a 3.00) 0.472 (12,0)

8,5 (216) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,114-0,144 (2,90 a 3,66) 0.576 (14,6)

8.875 (225) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,120-0,150 (3,05 a 3,81) 0.600 (15,2)

10.5 (267) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,144-0,174 (3,66 a 4,42) 0.696 (17,7)

11 (279) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,152 a 0,182 (3,86 a 4,62) 0.728 (18,5)

13 (330) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,182-0,212 (4.62 a 5.38) 0.848 (21,5)

13,5 (343) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,190-0,220 (4,83 a 5,59) 0.880 (22,4)

a. anillos de pistón convencionales son estándar para JG Clase Cilindros, excepto 2-1 / 2JG-FS-HE cilindros Clase con diámetro de agujero de 2,25”
(57mm) y 2,5” (64); 3JG-CE, 2,75” (70) y 3” (76); 3-5 / 8JG-CE, 3,375” (86) y 3,625” (92); y 13-12JG, 13” (330) y 13.5” (343), que utilizan anillos de
pistón / jinete.
anillos de pistón / jinete son opcionales para otros lubricados JG Cilindros, a excepción de la clase de 1-3 / 4JG-FS-HE, que utiliza anillos de obturación de articulación de

tipo convencional y desgaste banda.

PÁGINA 1 - 14 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

Tabla 1-14: P A Iston segundo MINERAL do Y LEARANCE PAG Iston / R IDER R EN G mi DAKOTA DEL NORTE GRAMO AP ( S EAL- J OINTa),
yo pinzones ( mm) - L UBRICATED JG C MUCHACHA do YLINDERS

DIÁMETRO PISTON para perforar PISTON / RIDER ANILLO GAP FIN

DEL AGUJERO DESPEJE NUEVO MÁXIMO

2,75 (70) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) Desde 0,047 hasta 0,059 (1,19 a 1,50) 0,177 (4,50)

3 (76) 0,090-0,096 (2.29 a 2.44) 0,051 a 0,063 (1,30 a 1,60) 0,189 (4,80)

a. anillos de pistón Seal-Joint son estándar para de alta presión JG Clase Tandem cilindros. Ver Figura 5-12: en la página 5-23

Sujetador par de apriete


Enumeran en las tablas siguientes son valores de par de sujeción de apriete necesario para el montaje adecuado de los
compresores Ariel JG y JGA. Consulte la sección relativa a un componente sujeto para los procedimientos de montaje detalladas.
Roscas deben estar limpias y libres de rebabas.

Los valores de torque se basan en el uso de lubricantes de tipo de petróleo en las roscas y las superficies de asiento. Usar aceite
lubricante o Lubriplate 630, a excepción de compresor final varillas de pistones, tuercas de pistón y tuercas cruceta utilizan
Never-Seez (por Bostik, Boston St., Middleton, MA
01949, teléfono: 508-777-0100). lubricantes disulfuro de molibdeno y Never-Seez no están de otro modo para ser utilizado para la lubricación
de fijación, a menos que se especifique, o esfuerzos excesivos pueden dar como resultado con los valores enumerados.

T PODER 1-15: F ASTENER T IGHTENING V ALORES (última información disponible para ver ER-63 en www.arielcorp.com)

NOMINAL
PAR, LB X FT
CIERRE TAMAÑO, TIPO
(N · m)
PULGADAS - TPI

Principal tapa del cojinete - Tornillo Media - 13 12 puntos - Grado 8 58 (79)

Biela Cap - Tornillo Media - 20 12 puntos - Grado 8 67 (91)

Cruceta Pin perno pasante - tuerca de seguridad 3/8 - 24 Hex - Prevailing 25 (34)

Espaciador Bar - Tornillo 5/8 - 18 Hex grado 9 92 (125)

Guía de la cruceta al fotograma Media - 13 12 Punto 48 (65)

Distancia pieza de guía de la cruceta - Tornillo 12 - 13 12 Punto 57 (77)

Distancia pieza de guía de la cruceta (11JG) - Tornillo 3/8 - 16 Tornillo de cabeza 18 (24)

Guía de la cruceta a Cilindro - Tornillo Media - 13 12 Punto 48 (65)

Excéntrica Cap Vernier - Tornillo 5/16 - 18 Hexagonal - Grado 8 La mano apretando con llave

Ruedas tensoras perno pasante - tuerca de seguridad Media - 20 Hex - Prevailing 41 (55)

Varilla Embalaje - Tornillo Media - 13 12 puntos - Grado 8 35 (48)

pistón Tuerca 7/8 - 12 Ariel Diseño 222 (300)

Tuerca de la cruceta-Balance 1 - 12 Ariel Diseño 255 (345)

11/01 PÁGINA 1 - 15
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

T PODER 1-15: F ASTENER T IGHTENING V ALORES

NOMINAL
PAR, LB X FT
CIERRE TAMAÑO, TIPO
(N · m)
PULGADAS - TPI

Vástago del pistón deflector de aceite - Tuerca de seguridad 1/4 - 28 96 lb x en (11).


Tuerca de Seguridad - que prevalece

Disco de Ruptura - Cap de montaje Blow-Out 1/4 Nom. Tubo Hex - Tubo de montaje 36 lb x en (4.1).

El marco de base Hold Down 3/4 - 10 Hexagonal del perno-tuerca 175 un ( 235)

Guía de la cruceta de apoyo del pie mantenga pulsada la tecla 5/8 - 11 Hexagonal del perno-tuerca 90 un ( 120)

Casquillo de válvula / Culata Pasaje / Gas / 3/8 - 16 Hex - Grade 8 o 9 o 193 lb x en (22).
Descargador - Tornillo segundo 12 puntos -
7/16 - 14 26 (35)
Grado 8 o B7M
Media - 13 40 (54)

5/8 -11 79 (105)

3/4 - 10 140 (190)

7/8 - 9 230 (310)

7/8 -14 260 (350)

De 1 - 8 345 (465)

Tándem cilindro a cilindro - Tornillo segundo Media - 13 Hexagonal - Grado 8 o 9 o 12 44 (60)


puntos - Grado 8
5/8 - 11 88 (120)

3/4 - 10 160 (215)

Espárragos de asientos en el cilindro 3/8 - 16 Punto de perro 107 lb x en (12).

7/16 - 14 172 lb x en (19).

Media - 13 22 (30)

9/16 - 12 32 (43)

5/8 - 11 44 (60)

3/4 - 10 79 (105)

7/8 - 9 130 (170)

De 1 - 8 190 (260)

Bloque de distribución Barra de acoplamiento - Tuerca 1/4 - 28 Maleficio 68 lb x pulg. (7,7)

Bloque de distribución del divisor de la válvula - Tornillo 1/4 - 28 Tornillo de cabeza 109 lb x en (12).

Grado 5 - Tapón de tuerca hexagonal Todas Hexagonal - Grado 5 La mano apretando con llave

a. Par mínimo para el tamaño mantenga pulsado espárrago recomienda proporcionar estrés en Stud de 55.000 psi (380 MPa). Stud debe tener una resistencia a la rotura de 100.000 psi (690

MPa) o mayor. Si es mayor, aumentar el par subrayar espárrago a aproximadamente 55% de resistencia a la rotura de material perno prisionero, como se especifica por el empaquetador.

segundo. Cuando se especifican pernos para aplicaciones de cilindros, apriete stud-tuercas a los mismos valores que los tornillos de cabeza en aplicaciones similares. Figura de Referencia 1-8:

PÁGINA 1 - 16 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

SEMENTAL

F RÁFICO 1-8: D OG PAG OINT S TUDS

11/01 PÁGINA 1 - 17
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

T PODER 1-16: H OERBIGER V ALVE UN SAMBLEA F ASTENERS - T IGHTENING V ALORES

MEDIDA NOMINAL PAR, LB X FT


CIERRE TIPO
PULGADAS - TPI (N · metro)

Centro de tapón de rosca ab 5/16 - 24 12 puntos - Grado de acero 26 (35)

3/8 - 24
8 45 (61)

7/16 - 20 62 (83)

5/16 - 24 12 Grado de acero Point-5 18 (24)

3/8 - 24 32 (43)

7/16 - 20 50 (68)

5/16 - 24 12 puntos - Grado B8M - 120 lb x en (13.6).


Acero inoxidable
3/8 - 24 192 lb x pulg. (21.7)

7/16 - 20 24 (33)

Centro Stud - Drake tuerca de seguridad 1/4 - 28 Mitad inferior 103 lb x pulg. (11.6)

Mitad superior 66 lb x In. (7,5)

5/16 - 24 Mitad inferior 168 lb x pulg. (18.9)

Mitad superior 96 lb x pulg. (10.8)

3/8 - 24 Mitad inferior 192 lb x pulg. (21.7)

Mitad superior 96 lb x pulg. (10.8)

Media - 20 Mitad inferior 36 (49) do

Mitad superior 20 (27)

5/8 - 18 Mitad inferior 73 (99)

Mitad superior 40 (54)

3/4 - 16 Mitad inferior 130 (176)

Mitad superior 70 (95)

Tornillos de periféricos 10 - 32 De cabeza hueca hexagonal 25 lb x In. (2.8)

12-28 43 lb x en (4.9).

1/4 - 20 110 lb x pulg. (12.4)

5/16 - 18 176 lb x pulg. (19.9)

3/8 - 16 21 (28)

a. 12 Punto de tapón de rosca centro de sujetadores en los conjuntos de válvulas no marcada SPL (roscas Spiralock), se debe limpiar con

Loctite Seguridad disolvente y bloqueado con una a dos gotas de Loctite # 272. No utilice lubricantes derivados del petróleo hilo.

segundo. 12 Tornillos Point en ensamblajes de válvulas con Spiralock Hilos y marcado SPL (ver Figura 1-9 :) se lubrican, ambas roscas y las superficies de
asiento, con sólo un lubricante tipo petróleo.

do. 29 lb x pies (39 N · m) por 1/2 - 20 La mitad inferior - Drake tuerca de seguridad con las placas no metálicas en Liftwasher Las válvulas tipo.

PÁGINA 1 - 18e 11/01


F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

Asiento de descarga Guardia de succión

Vistas inferiores

F RÁFICO 1-9: S PIRALOCK T HREADED V ALVE UN SAMBLEA - METRO ARKED SPL

SUPERIOR - CIERRE

PARTE INFERIOR DE MEDIO

F RÁFICO 1-10: D RASTRILLO L OCK norte Utah

Procedimientos de par de apriete

A continuación se enumeran algunos de los procedimientos que hacen sujetador apretando más preciso y ayudará a asegurar que se está
aplicando el par de apriete adecuado.

1. Asegúrese de que la llave de torsión está correctamente calibrado y utilizado por personal cualificado para lograr el par de apriete
de sujeción requerida para todas las partes críticas, a excepción de la tuerca de equilibrio / bloqueo de la cruceta que puede
ser apretado usando el procedimiento “probado y verdadero” slugging.

2. Compruebe siempre para determinar sobre qué rango de la llave de torsión es preciso, ya que la mayoría de las
llaves de par no son exactos en toda su gama.

11/01 PÁGINA 1 - 19
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

3. Aplique siempre una fuerza lenta y continua a una llave de torsión, no jale. Cuando una llave de torsión se sacudió la
cantidad de par de torsión aplicado puede ser tanto como una vez y media la cantidad establecida en la llave. Por
ejemplo, si una llave se fija en 80 lb x ft pero se sacudió, pie de torsión 120 lb x puede ser aplicada.

4. Siempre hacer el apriete final con una llave de torsión. No apriete el sujetador con un trinquete o llave de
impacto y luego "marcar" el apriete con una llave de torsión.
5. No tocar dos veces una llave de torsión. Duplicar rápidamente grabar una llave de torsión hará que el par de torsión en el
tornillo más de lo que se establece en una cantidad significativa. Si se desea comprobar la configuración de liberación
toda la presión en la llave y luego lentamente aplique una fuerza constante hasta que se sienta el clic.

6. restablecer siempre la llave de torsión a su nivel más bajo cuando el trabajo se ha completado. Si la llave de torsión se deja
en un entorno de alta en la primavera se hace hincapié y será incorrecta con el tiempo. Si la llave de torsión se pone
de nuevo a su ajuste más bajo del muelle se relajará y mantendrá su exactitud.

7. No utilice una llave de torsión para romper sujetadores sueltos, ya que puede sobrecargar la llave de torsión y / o causar la
pérdida de calibración.
8. Para aplicaciones que requieren el uso de un adaptador de extremo o crowsfoot en caja con una llave de torsión
para llegar a elementos de fijación no son fácilmente accesibles, el par de apriete no será el par real aplicado al
sujetador. 1

9. La relación de par real en el dispositivo de fijación con que en la escala de llave es una función de la longitud del
adaptador y su posición en relación a la viga de llave de torsión y la ubicación en que a la que se aplica la fuerza
(véase la figura 1-11 :) .


tw T un=L -------------•
• LA+ •

Tw = par de apriete, lb x ft Ta = par de torsión

requerido en sujetador, lb x ft

L = Longitud de la llave, ft (de extremo de accionamiento cuadrada a punto central de la fuerza en el mango)

A = Longitud de adaptador, ft (medido a través del extremo de adaptador en una línea paralela a la línea central
de la llave)

Estas son pautas generales para ayudar en el uso adecuado de las llaves de torque. Consulte con su distribuidor llave de torsión
para obtener información más detallada.

1. La excepción es cuando el adaptador es de 90 ° a la llave de torsión. El par de torsión será el mismo que en la escala de llave (véase la figura 1-12 :).

PÁGINA 1 - 20 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

FUERZA

F RÁFICO 1-11: T ORQUE W RANCÏS W ITH UN Daptor UN T UN Nueva York UN NGLE

FUERZA

F RÁFICO 1-12: T ORQUE W RANCÏS W ITH UN Daptor UN T R IGHT UN NGLE

Ariel empernado
Pernos se han seleccionado que la fuerza de conocer a Ariel, elongación, sellado y requisitos de bloqueo. empernado adecuado debe
ser utilizado y se aprieta a los valores listados en la Tabla 1-15 en la página 1-15. Figura 1-13: se proporciona para ayudar en la
identificación de los pernos utilizados en un compresor de Ariel.

Biela, tapa de la válvula y de succión / descarga de la boquilla-Ariel suministran especializado compañero brida-empernado se
modifica para evitar la fatiga y no puede ser reemplazado con pernos estándar. Si intentar reemplazar otros atornillado con
tornillos estándar y hay alguna duda, póngase en contacto con el envasador o Ariel. Ariel suministra se recomienda pernos de
reemplazo.

11/01 Página 1 - 21 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

Hex cabeza Grado 5 de cabeza hexagonal Grado 8

de cabeza hexagonal Grado 9 De cabeza hueca hexagonal Grado 8

12 Punto de Grado 8 12 punto de grado B7M (NACE)

12 de calificaciones provisional 5 12 Punto de Grado 5

PRECAUCIÓN: al volver a montar O


SUSTITUCIÓN atornillado, ver las partes LISTA
PARA DETERMINAR EL GRADO SUJETADOR Y
NÚMERO DE PARTE CORRECTA. NO USE una
calidad de material mayor o menor. Todos los
sujetadores ESPECIALES Y TODOS LOS QUE
B8M 12 Punto de acero
EMPERNADO se ha mecanizado para reducir el
inoxidable de grado
diámetro CUERPO, para la fatiga tencia TANCIA,
debe ser reemplazado por una Parte de ARIEL.

F RÁFICO 1-13: B OLT yo DENTIFICACIÓN

Página 1 - 22 de 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

Opcional principal Instrumentación Teniendo temperatura - alarma y


apagado

Válvula temperatura eutéctica

Este dispositivo aleación eutéctica se selecciona a fundir a 228 ° F (109 ° C) para ventilar la presión de control y para proporcionar una señal de
apagado. Tras la fusión, la varilla fusible debe ser reemplazado. Para garantizar un funcionamiento correcto del detector, vuelva a colocar la
varilla fusible cada cinco años.

Instrumentación eléctrica Ajuste

Establecer dentro de 10% de la temperatura de funcionamiento normal, hasta un máximo de 220 ° F (104 ° C) de alarma y (110 ° C) de cierre 230 °
F.

11/01 Página 1 - 23 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 1 - D DISEÑO S ESPECIFICACIONES y re ATA

NOTAS

PÁGINA 1 - 24e 11/01


F O METRO ODELOS: JG Y JGA

S SECCIÓN 2 - I NSTALACIÓN

General
La instalación del compresor con el conductor y la tubería asociada debe hacerse con cuidado y precisión. Esta
sección no pretende abordar todos los problemas que pueden surgir durante la instalación. Esta sección aborda
algunas de las consideraciones de instalación más críticos y requisitos.

Procedimiento para ajustar y alinear


Los siguientes puntos merecen una atención especial durante el montaje y la alineación del compresor:

1. El diseño deslizante debe:


Transmitir fuerzas de reacción del compresor y conductor a la fundación. Asegúrese de que hay una falta de
coincidencia adecuada entre las fuerzas de agitación y la frecuencia natural de la corredera.

Tener suficiente rigidez y resistencia para que el compresor puede montarse plana sin flexión o
torsión del bastidor del compresor, guías de la cruceta o cilindro. Esto se puede lograr mediante
cuñas cuidado o lechada. Tenga suficiente rigidez y masa para resistir la vibración inducida por las
parejas máximos desequilibradas como se especifica en el Ariel libro de datos de aplicación.

2. Los pies de las guías de cruceta deben ser apoyadas de una manera que no sólo proporciona soporte
vertical sino que también impide el movimiento horizontal perpendicular al vástago de pistón y capaz de
llevar el peso combinado de los cilindros, botellas y tuberías.

3. El sistema de tuberías compresor marco aceite y los componentes deben estar libres de cuerpos ajenos incluyendo, pero no limitado
a la suciedad, arena, herrumbre, cascarilla de laminación, virutas de metal, las salpicaduras de soldadura, la grasa y la pintura. Se
recomienda que un servicio de ING limpio- tubería comercial puede utilizar para limpiar el sistema de tuberías de aceite. Si eso no es
práctico, los procedimientos de limpieza apropiados que utilizan productos de limpieza, ácidos y / o limpieza mecánica se van a
utilizar para cumplir con los requisitos de limpieza. Limpieza de subproductos han de ser eliminados adecuadamente; Se recomienda
un servicio de eliminación. También se recomienda que todos los sistemas de aceite de tuberías ser eliminados utilizando una bomba
de accionamiento eléctrico o neumático y aceite de producción limpia filtrada. Todas las cavidades del bastidor del compresor se
limpian a fondo antes del montaje en la fábrica de Ariel. A continuación, cada unidad se pone a través de una prueba de
funcionamiento con un bucle cerrado de lubricación se filtró.

4. cilindros compresores que tienen embalaje refrigerado por agua son para ser conectado a la refrigeración por agua menos que se
obtenga la aprobación previa del Servicio Móvil Ariel. Consulte “refrigerado por agua Vástago del Compresor de embalaje” en
la página 3-11.

11/01 PÁGINA 2 - 1
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 2 - I NSTALACIÓN

Ajuste

1. Mover el compresor en su lugar sobre el patín. Con los cilindros de compresor montado pero sin apoyo y sin
tuberías o pulsación de amortiguación botellas adjuntos, apriete el marco mantenga pulsado empernado a
patinar con el par de cierre completo. A continuación, aflojar cada perno mantenga pulsado de forma individual
mientras se comprueba el pie marco patine desviación con un indicador de dial. Calzar holgura pie que es más
de
0,002 pulgadas (0,05 mm). Re-par la mantenga pulsado perno y repita en cada trama a patinar perno.

2. Con las guías y cilindros no compatibles, medir la holgura en un pie de soporte guía de cabeza transversal a patinar apoyo.
llenar completamente el ingenio cuña de valores. Apretar el soporte guía de la cruceta a patinar mantenga pulsado
empernado al par de cierre completo. Aflojar los pernos mientras se comprueba con un indicador de cuadrante para
asegurar que el Ance claro- está completamente lleno y no hay desviación. Vuelva a apretar la cruceta mantenga
presionada pernos. Repita este procedimiento para cada soporte guía de la cruceta.

3. compresor adecuado patine mantenga pulsada Bölting valores de par son que será determinado por el empaquetador basado
en el tamaño de los pernos y el material de los pernos que se utiliza. El empaquetador debería ver Ariel Corporación
documento de referencia ER-26 para determinar la presión justa abajo empernado valores de par

Alineación

La alineación apropiada es necesaria para un rendimiento satisfactorio. Un acoplamiento flexible no puede compensar por una mala alineación. La
desalineación puede dar lugar a:

• Elevado momento de flexión en el cigüeñal


• fuerzas axiales grandes

• El desgaste excesivo de los cojinetes

• Y si es grave, daños probables a los diversos componentes


Un compresor de Ariel puede estar alineado por cualquiera de una serie de métodos aceptables tales como:

• Cara / periférico
• indicador de marcha atrás

• Al otro lado del paquete de discos

• Óptico
• Láser
• Mecánico directo a la computadora

Al alinear una unidad de algunos problemas de procedimiento son:

• pie Soft (compresor y el conductor no están poniendo plana)

• lecturas repetibles
• En qué dirección se mueve el indicador (más o menos)

• la dilatación térmica

• SAG indicador

Cuando se alinean correctamente, las fuerzas sobre el equipo conectado serán como mínimo. Esto dará lugar a la vida del cojinete de largo y
una unidad de funcionamiento suave. Consulte la información del empaquetador para los requisitos de alineación.

PÁGINA 2 - 2 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 2 - I NSTALACIÓN

Respiraderos y drenajes 1

Es crítico, para el funcionamiento seguro del compresor, para asegurar que todos los respiraderos y drenajes están abiertos, funcional y, si
es necesario, entubada sacándolo de la plataforma o fuera del edificio. Dependiendo de su clima y la población de insectos que puede ser
necesaria la instalación de pantallas a través de los respiraderos y drenajes para asegurar que no queden bloqueadas. Esto puede ser
esencial si el compresor está apagado durante un largo periodo de tiempo. Algunos otros puntos son:

1. Un respiradero debe proporcionarse de manera segura para aliviar la presión del sistema.

2. respiraderos adecuados y drenajes deben ser proporcionados para las piezas de separación, los respiraderos de embalaje primario
y cárter. respiraderos primarios y drenajes deben tener salida independientemente de las rejillas de ventilación secundarios y
desagües. Todos los conductos de ventilación y desagües deben estar instalados de tal manera que se impida la recogida de
líquidos que podrían causar la acumulación de gas o líquido. Cuando se trata de un gas más pesado que el aire, de
ventilación y drenaje diseño debe ser complaciente.

1. Véase también la sección 4.

11/01 PÁGINA 2 - 3
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 2 - I NSTALACIÓN

NOTAS

PÁGINA de 2 - 4 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA

S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

General
Para garantizar la correcta puesta hacia arriba, es importante seguir cuidadosamente la lista de verificación de puesta en marcha prevista en esta
sección. También es importante que el operador esté completamente familiarizado con este manual y con el Manual Operativo del empaquetador.

! PRECAUCIÓN

Antes de iniciar un nuevo compresor, después de localizar O RE-O volver a


aplicar un compresor, O DESPUÉS revisión a fondo, asegúrese de
completar y marque todos los elementos de la puesta en marcha LISTA DE
VERIFICACIÓN DE PÁGINAS 3-2 TRAVÉS 3-5. ESTA LISTA está diseñado
para asegurar MÁXIMA SEGURIDAD EN MARCHA Y funcionar el compresor

! PRECAUCIÓN

Para un funcionamiento seguro, NO INTENTE LA PUESTA EN MARCHA DE


LA UNIDAD sin estar completamente conocedor en la información
contenida en esta sección. ES ESENCIAL CONSULTAR EL MANUAL OPER-
CIONES DEL EMPAQUETADOR.

11/01 PÁGINA 3 - 1
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

Puesta en marcha Lista de comprobación (ver www.arielcorp.com para el último, ER-10.4.0)

Compresor Model_____________________ Serial No. F -_________________________ Cilindro S / N C C -_______


-_______ C -_______ C -_______ C -________ C -________ conductor ______________________________ Velocidad
nominal ________________________ ____________________________ Packager Packager Unidad Nº
____________________ Fecha empaquetador Enviado ________________ Start Up Fecha
________________________ __________________________ técnico de servicio al cliente
___________________________ Ubicación ____________________________ campo de contacto
________________________ El campo Teléfono ___________________ Ubicación de la unidad
________________________ aceite Frame - Hacer / Grado ______________________
________________________
Aceite Cilindro - Hacer / Grado ______________________

Lista de comprobación - Antes de comenzar SI NO

1. ¿Es el libro correcto Ariel partes, manual técnico, herramientas especiales y piezas de
repuesto disponibles? ______ ______
2. tiene las limitaciones de diseño para el modelo de compresor tales como carga de la barra,
velocidad máxima y mínima, ha comprobado temperatura de descarga?
______ ______
3. ¿Se han determinado las condiciones de funcionamiento de diseño? ______ ______
Presión, PSIG (kPa): succión __________ Discharge_________ Temperatura, ° C (°
C): de succión _______ Discharge_______ máximo RPM__________
RPM___________ mínimo
4. Pie Soft Comprobar: Haga que los pies del compresor y guía de la cruceta soporta sido calzar
para que la máquina no esté torcida o doblada? ______ ______
5. ¿Se han comprobado espacios libres inferiores de la cruceta en todos los rincones? ______ ______ máximo 0,0015” (0,038 mm)
de espesores insertado a 1/2” (12,7 mm) de profundidad máxima

6. Registro de la parte superior por debajo de la cruceta distancia mínima de espesores. El tiro #
1______ 2______ 3_______ 4_______ 5_______ 6_______

7. Tener la tubería y apoyos sido revisado para asegurarse de que no se doblan o un


compresor de estrés? ______ ______
8. ¿Se han vuelto a comprobar valores de par perno de acoplamiento? ______ ______
9. ¿Se ha comprobado que el compresor alineación de conductor? ______ ______
Máximas permisibles 0,005 pulgadas (0,13 mm) TIR
lecturas del indicador de línea de acoplamiento 10. Registro en pulgadas en la parte
3, 6, 9 y 12 en punto en las líneas previstas:

Cara Borde

11. ¿Se ha comprobado la holgura del cigüeñal de empuje? ______ ______


aclaramiento cárter empuje registro aquí: pulgadas (mm)

PÁGINA 3 - 2 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

Compresor Modelo ______________________ Serial No. F -______________________

SI NO

12. Tiene tolerancias finales de pistón sido comprobadas con galgas? _____ _____
Grabar a continuación:

El tiro # 1 #2 #3 #4 #5 #6

HE_______ _______ _______ _______ _______ _______ CE_______ _______ _______


_______ _______ _______
13. ¿Ha sido el cárter lleno de aceite hasta el nivel adecuado? _____ ______
14. ¿Se ha instalado aceite adecuado si existen condiciones ambientales extremas o gases
especiales están comprimidos? _____ ______
15. ¿Está el control del nivel de aceite del cárter del compresor y se fijará en el nivel
adecuado? _____ ______
16. ¿Está abierta la válvula de aislamiento de suministro de aceite del cárter? _____ ______
17. ¿Funciona el cárter bajo nivel de apagado? _____ ______
18. ¿Se han instalado los elementos de filtro de aceite recomendado? _____ ______
19. ¿el elemento de filtro de aceite y todas las tuberías de aceite lubricante cebado con aceite? _____ ______
20. ¿Está instalado el cierre de baja presión de aceite y entubado correctamente al lado de aguas
abajo del filtro de aceite? _____ ______
21. ¿Funciona el cierre de baja presión de aceite? _____ ______
22. Refrigerador de aceite? Compresor temperatura del aceite de entrada es de 190 ° F (88 ° C) max. _____ ______

23. ¿Está instalado el cierre de la temperatura del aceite del cárter, establecer y trabajar?
_____ ______
24. Si se enfría el aceite, hay una válvula de control de temperatura? _____ ______
25. ¿Está limpio el elemento de ventilación del cárter? _____ ______
26. ¿Es la caja de lubricación forzada llena con aceite adecuado? _____ ______
27. ¿El sistema de lubricación forzada cebado / purga? _____ ______
28. ¿El sistema de lubricación a presión instalado ninguna parada de flujo y de
trabajo? _____ ______
29. ¿Está instalado la alimentación forzada soplar el montaje? Compruebe disco de ruptura para el
color? Púrpura es estándar = 3,250 PSIG (22 400 kPa). _____ ______
30. ¿La placa de instrucciones de lubricación o la hoja de “Piezas libro” Cilindro de lubricación sido
comprobado por la velocidad de alimentación de lubricante adecuado? _____ ______
31. ¿Existe una desconexión de la vibración de trabajo montado en el compresor? _____ ______
32. ¿Son los respiraderos de embalaje primario y secundario y los respiraderos pieza de separación abierta,
y cuando sea necesario, entubada sacándolo de la plataforma o fuera del edificio?
_____ ______
33. ¿Hay algún método de control de la presión de succión? _____ ______
34. ¿Son los cierres de presión de presión de succión, de presión entre etapas y de
descarga establecen y trabajar? _____ ______
35. ¿Las válvulas de seguridad instaladas y trabajando para proteger los cilindros y
tuberías para cada etapa de compresión? _____ ______

11/01 PÁGINA 3 - 3
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

Compresor Modelo ______________________ Serial No. F -______________________

SI NO

36. ¿Los cierres de temperatura de descarga de gas instalados, establecen y


trabajar? ______ ______
37. ¿las líneas de aspiración de gases sido sacado para eliminar el agua, escoria,
suciedad, etc.? ______ ______
38. pantallas temporales se han instalado en la aspiración del cilindro? ______ ______
39. ¿Se compresor prelubed antes de comenzar? Para las unidades accionada por motor eléctrico,
compresor debe tener la bomba de prelubricación. ______ ______
40. Para las unidades accionadas por motor, ha sido la máquina de enrollado con el motor de arranque para
asegurarse de que está libre? La presión de aceite debe aumentar notablemente mientras rodando por el
motor de arranque. ______ ______
41. Para otros conductores, la máquina ha sido impedido por encima con la mano para asegurarse de que está
rodando libre? ______ ______
42. ¿La rotación del motor coincide con la flecha de rotación del compresor? ______ ______
43. Para las máquinas de compresión de un gas combustible, han la tubería y el compresor sido
purgado para eliminar todo el aire? ______ ______
44. ¿Se han seguido las instrucciones de puesta en marcha para otros equipos paquete?
______ ______
45. ¿Ha hecho el representante de revisión requerida del empaquetador de empaquetador de la puesta
en marcha y el Manual de instrucciones para la unidad con el operador de la unidad?
______ ______
46. ​¿Se ha comprobado descentramiento vástago del pistón? ______ ______
Lista de comprobación - después de iniciarse SÍ NO

1. ¿Vino la presión del aceite inmediatamente? ______ ______


2. ¿Son los indicadores de presión de la bomba de alimentación del filtro de aceite y la fuerza de trabajo? ______ ______
3. diff del filtro de aceite. presión <10 psi (69 kPa), a menos que se especifique lo contrario? ______ ______

4. Cualquier ruidos extraños o agitación en el compresor o la tubería? ______ ______


5. Está ajustado bajo el apagado de presión de aceite a 35 psi (240 kPa)? ______ ______
6. son de alta paradas de temperatura del gas de descarga fijados a aprox 10% por encima de la

temperatura normal de descarga? 375 ° F (190 ° C) max. ______ ______


7. Es la distribución indicador de bloque de espiga móvil, y he puesto lubricador para el
caudal asentamiento correcto? ______ ______
8. ¿Hay alguna fuga de aceite? ¿Si es así, donde? ______ ______
9. ¿Están los vertederos fregadoras y cierres de alto nivel de trabajo? ______ ______
10. ¿Son los lavadores de eliminación de todos los líquidos del gas? ¿Con qué
frecuencia se descargan? (___minutos) ______ ______
11. ¿Hay arenas u óxidos en el gas? ______ ______
12. ¿Está el de parada por sobrevelocidad? ______ ______
13. ¿empaquetadura del vástago del sellado correctamente? ______ ______

PÁGINA 3 - 4 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

Compresor Modelo ______________________ Serial No. F -______________________

SI NO

14. ¿todas las funciones de seguridad han probado para asegurar el apagado de la unidad al mal
funcionamiento? ______ ______
15. ¿Ha formulario de “Notificación de garantía del compresor e instalación Lista de datos” de Ariel sido
completado y enviado por correo o por fax a Ariel? ______ ______
16. ¿Ha una copia de esta completado “Lista de verificación de puesta en marcha” enviado por correo a Ariel a
Ariel Corporation, 35 Blackjack Road, Mount Vernon, OH
43050, EE.UU., Atención: Asistente Administrativo - Ventas o por fax a Ariel al 740-397-3856, Atención:
Asistente Administrativo - Ventas? ______ ______

11/01 PÁGINA 3 - 5
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

Presión máxima de trabajo permitida


Todos los compresores Ariel cilindros tienen una "presión máxima de trabajo (PSMA)." El PSMA, la presión de prueba
hidrostática, y la fecha de la prueba se estampan en el extremo de cada Ariel cilindro (véase la figura 1-6: en la página 1-6).

! PRECAUCIÓN

CONDICIONES DE OPERACIÓN no debe superar las limitaciones de diseño del


cilindro.

Especificación API 11P, segunda edición, noviembre de 1989, párrafo 1.10.4 define la "presión máxima de trabajo"
de la siguiente manera:

"Presión máxima de servicio autorizada (PSMA) es la presión máxima continua para la que el
fabricante ha diseñado el equipo (o cualquier parte a la que se refiere el término), al manipular el
líquido especificado a la temperatura máxima especificada."

API SPEC 11P, párrafo 2.5.1.1 define la “presión de trabajo máxima admisible” para el compresor Cilindros
como sigue:

"La presión máxima permisible de trabajo del cilindro será superior a la presión de descarga
nominal por al menos 10 por ciento o 25 psig 1, lo que sea mayor ".

API SPEC 11P, párrafo 1.10.5 define la presión de descarga nominal de la siguiente manera:

"Presión de descarga nominal es la más alta presión requerida para cumplir con las condiciones especificadas
por el comprador para el servicio previsto."

1. (172 kPa)

PÁGINA 3 - 6 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

Configuración de la válvula de alivio

Es responsabilidad del envasador para proporcionar válvulas de alivio para todas las etapas de compresión de acuerdo con 11P API
SPEC, párrafo 7.20.3, de la siguiente manera:

"Ajuste de la válvula de alivio deberá tomar en consideración todos los posibles tipos de fallo del equipo y la
protección del componente de la presión nominal más baja en cualquier sistema continuo. Las válvulas de
alivio se pondrán a funcionar a no más de las presiones máximas autorizadas, pero no inferior a los valores
siguiendo:

sistema de descarga Margen válvula de alivio


Presión Por encima de Sistema
psig (kPa) Presión de descarga

- 14,7 al 150 (-101 a 1.034) 15 PSI (100 kPa)


151 a 2500 (1035-17 237) 10%
2.501-3.500 (17 238 a 24 132) 8%
3501-5000 (24 133 a 34 474) 6%

NOTA: Para presiones de descarga asignadas superiores a 5000 psig (34 474 kPa), el ajuste de la válvula de
alivio debe ser acordado entre el comprador y el vendedor “.

! PRECAUCIÓN

CUANDO UNA BYPASS está amueblada, una válvula de alivio DEBE


INSTALAR inmediatamente aguas abajo de la válvula de derivación O EN
LA SCRUBBER entrada del cilindro aguas abajo. ESTA válvula de alivio
debe engaste para el trabajo máxima admisible pre- sión DEL CILINDRO
que tiene la más ventajosa de las PMTP EN EL CIRCUITO BYPASS. Esto es
para proteger contra descargas-control de fallo de la válvula cuando
FUNCIONAMIENTO EN BYPASS. (VER ARIEL EMPAQUETADOR DE
Normaliza- ción, sección 4.4 “válvulas de alivio”).

11/01 PÁGINA 3 - 7 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

Llenando el sumidero y cebado de un sistema de lubricación de aceite principal - Antes


de empezar

Llenar el sumidero

1. Retire respiradero y llenar cárter del compresor a través de la cubierta superior.

2. Comprobar la mirilla en el extremo auxiliar. El nivel del aceite en el arranque debe estar cerca de la parte superior de la copa. NO
SOBRELLENE sumidero. El cigüeñal se sumerge en el aceite, caus- ing aireación y la formación de espuma, y ​por lo que es
difícil de bombear y controlar el nivel adecuado. Después de que la máquina está en funcionamiento, puede ser necesario
añadir aceite hasta que el nivel del aceite a la mitad de la altura de la mirilla de vidrio; pero nunca debe ser superior a la altura
de dos tercios, mientras se ejecuta.

3. Cuando el sumidero se llena hasta el nivel adecuado, reemplazar y ceñido hasta la tapa del respiradero con la mano, para facilitar
la eliminación posterior.

Cebado - sistema de lubricación principal

NOTA: Asegúrese que el sistema ACEITE DE LA BOMBA DE ACEITE LUBRICANTE A TRAVÉS el enfriador
Y filtro de aceite está lleno de aceite.
JG, y JGA marcos deben estar equipados con una bomba de cebado de aceite lubricante manual. Es importante para cebar la unidad hasta que
los cojinetes reciben aceite. Cinco golpes de la bomba, después de que el indicador de presión en la salida del filtro de aceite indica la presión,
es suficiente. Si la unidad está equipada con una bomba de prelubricación accionado por motor, la bomba debe funcionar a presión durante un
mínimo de quince segundos antes de arrancar la unidad.

Todos los compresores accionado por motor eléctrico y todos los compresores de inicio cuando haya un controlador de tipo deben tener una bomba de
prelubricación accionado por motor independiente para garantizar el flujo de aceite antes de la puesta en marcha. El caudal de la bomba de
prelubricación debería ser 50% de la velocidad de flujo de la bomba de aceite lubricante del bastidor del compresor. Un comienzo permisiva para estas
aplicaciones es para ser utilizado para desactivar la secuencia de inicio si la presión del aceite está por debajo de 15 psig (1,0 bar gramo).

Nota: Si la velocidad del cigüeñal es inferior al 50% del máximo NOMINAL


MARCO DE VELOCIDAD (véase la Tabla 1-1 en la página 1-2), no habrá FLUJO SUFICIENTE A TRAVÉS DE
LA BOMBA PARA MANTENER LA CORRECTA DE ACEITE LUBRICANTE pre- sión al marco. AN auxiliar o A
LARGER LUBE BOMBA DE ACEITE será requerida.

Forzada ajuste Lubricador


Asegúrese de que el lubricador de alimentación forzada se fija en la tasa de ruptura en muestra en la placa de lubricación forzada (véase la figura
1-5: en la página 1-5). Las tasas de temporización lubricante robo y normales que están estampados en la placa de información del cuadro de
lubricador se calculan de acuerdo con las Especificaciones Ariel Lube para que coincida con las condiciones de operación de gas tal como se
suministra a Ariel con el orden del compresor. Las hojas de lubricación suministran en las condiciones de gas de estado Ariel Parts Libro y lista el
multiplicador tipo de base en cada punto de lubricación. Cuando las condiciones del gas no se suministran, las tasas son

PÁGINA 3 - 8 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

calculado para, 0.65 gravedad específica, gas dulce limpio y seco a velocidad y de descarga presiones nominales.

Cebado / purga del sistema de alimentación forzada

Todo el gas del aire y / o atrapados se debe purgar el sistema de lubricación forzada de manera que si funcionará correctamente. La purga
debe realizarse antes de la primera puesta en marcha, después del mantenimiento que implica el sistema de alimentación forzada y después de
la parada prolongada. Si no se purga puede dar lugar a la alarma, cierre y o el fracaso prematuro de las piezas. Una bomba de cebado manual
de alta presión está disponible de Ariel (ver “Ariel Herramientas opcionales” en la página 7-1). Purgar el sistema de lubricación forzada como
sigue:

1. El sistema de lubricación forzada debe purgarse con una pistola de alta presión de la bomba de mano de purga
adecuado el uso de aceite de inyección de servicio limpio. NO USE cualquier otro líquido para purgar!

2. Llene la bomba de mano con alimentación forzada de aceite de inyección de servicio de limpieza utilizado en el sistema que está
siendo purgada. Manteniendo en la posición vertical, operar la bomba de mano para purgar el aire u otros fluidos desde la manguera
de la bomba sin que se conecta.

3. Aflojar las tuercas de la tubería en la entrada de los bloques de divisor maestro de válvulas, válvulas de ANCE equilibrios
activos, cilindros y cajas de embalaje (en las conexiones de guía de la cruceta). Si hay secundarios (esclavos) bloquea
divisor, afloje las conexiones de entrada.

4. Retire las tapas de los tubos en la parte superior de los accesorios tee tubo en el lado de descarga de las bombas de
alimentación forzada. Conectar la bomba de mano de alta presión a la conexión de purga superior en el tee apropiado.

5. Sujetando la pistola de purga en la posición vertical, operar la bomba de mano hasta que las burbujas dejan de fluir en la
conexión de la tubería en la entrada del bloque de válvula divisora ​maestro. Con una llave de mano vuelva a apretar la
tuerca de la tubería mientras que el petróleo sigue fluyendo. Girar la tuerca a su posición original, un aumento de la
resistencia será cados encon- cerca de la posición original. A continuación, apriete ligeramente.

6. Continuar para operar la bomba. Cuando las burbujas se detienen, re-apretar las tuercas de los tubos en los bloques divisores
secundarios, válvulas activas de balance, cilindro, y conexiones Embalaje de guía caso. Repita este procedimiento para cada
sistema de bombeo en el compresor. Cuando las válvulas de equilibrio activos están presentes, la presión de la pistola de purga
se exceda ajuste de válvula de equilibrio durante la purga.

7. Retire la bomba de mano y vuelva a colocar las tuercas tee adaptadores de tapa. Drenar la bomba manual y purgar la
manguera antes de usar con un lubricante diferente. bomba de mano limpia si lubricantes no son compatibles.

11/01 PÁGINA 3 - 9
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

Forzada la bomba de

lubricación

divisor de purga del arma

Box Lube Válvula maestra bloque

Bloquear válvula secundaria

Divisor (cuando se requiera)

Válvula de equilibrio

(cuando se requiera)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Las conexiones a la tubería del cilindro y la guía de la cruceta de cajas de embalaje --------------------------

F RÁFICO 3-1: F ORCE F EED PAG PEDIR re IAGRAM

Fuerza de avance Ajuste

Un indicador en el bloque distribuidor muestra la velocidad a la que está ciclando el bloque. Ajuste carrera de la bomba de lubricación
hasta que el indicador acaricia a la velocidad adecuada. Ejecutar en este escenario de 200 horas de funcionamiento. El ajuste lubricador
puede entonces reducirse a la tasa de operación normal (véase la figura 1-5: en la página 1-5).

Cuando la ubicación del compresor o cambian las condiciones de funcionamiento, las tasas de lubricación deben cambiarse de acuerdo con las

Especificaciones de Lubricación de Ariel que se muestran en Tabl E4-1 en page4-8. Cuando dos o más bombas de lubricación de alimentación

forzada de van unidos entre sí en un bloque de distribución, se recomienda el siguiente procedimiento para ajustar las tasas de bombeo:

1 Comience con cada bomba ajustada a abierto.


2 Ajuste las bombas en incrementos iguales hasta que el tiempo de ciclo de rodaje es
configurado correctamente. Las bombas deben acariciando a aproximadamente la misma tasa.

3 Después de robo, las bombas deben ser reajustados usando la misma técnica
hasta que se establece el tiempo de ciclo prescrito. A este ritmo, las bombas deben estar operando con una
carrera de al menos el 20% del máximo. Bomba de pistón por debajo del 20% de los máximos resultados en la
salida de la bomba no fiable. Si es necesario, detener una de las bombas y reajustar la bomba restante (s) para
el tiempo de ciclo deseado.

Página 3 - 10 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

Refrigerado por agua Embalaje Vástago del Compresor

El agua enfriada casos de embalaje puede ser aplicado para mayores velocidades de pistón, una mayor presión o temperatura y / o para
ciertas combinaciones de gases. Cuando el embalaje enfriado se suministra agua aprobación de Servicio Móvil Ariel se requiere si la
refrigeración por agua no está conectado. la calidad del agua y el tratamiento de enfriamiento se ha de mantener para evitar la corrosión y
mineral u otros depósitos. El agua de refrigeración debe ser tratado con un anticongelante adecuado si está sujeto a la congelación.

El flujo de refrigerante es ser el número de cajas de embalaje x 1 galón US por minuto, mínimo por cada pulgada de pistón diámetro de
la varilla (casos x 0.149 L / mm de diámetro de la varilla). El enfriador debe dimensionarse para el número de casos x 20 BTU / minuto /
pulgada de diámetro de la varilla (casos x 831 J / minutos / mm de diámetro de la varilla). El refrigerante en la caja de embalaje no debe
exceder de 130 ° F máximo (54 ° C máx.). Una temperatura de agua más fría es mejor en aplicaciones de alta presión. Consulte
“enfriado por agua Embalaje Vástago del Compresor” en la página 5-37.

Caja de

embalaje Caja de

embalaje

Bomba de

circulación de

PI = Indicador de presión TI = refrigerante

Temperatura Indicador FI = Indicador

de Flujo

Enfriador

F RÁFICO 3-2: T ypical PAG ACKing do Utillaje S SISTEMA

Petróleo Sistema de Limpieza

El sistema de tuberías de aceite del bastidor del compresor y componentes han de ser libres de materia extraña, incluyendo,
pero no limitado a la suciedad, arena, herrumbre, cascarilla de laminación, virutas de metal, las salpicaduras de soldadura, la
grasa y la pintura. Si el Ariel suppled tuberías se altera o se añade tuberías adicionales, se debe limpiar. Se recomienda que
un servicio de limpieza de tuberías comercial puede utilizar para limpiar el sistema de tuberías de aceite antes de la primera
puesta en marcha o después de una importante re-aplicación. Si eso no es práctico, los procedimientos de limpieza
apropiados que utilizan productos de limpieza, ácidos y / o limpieza mecánica se van a utilizar para cumplir con los requisitos
de limpieza. Limpieza de los subproductos, deben desecharse adecuadamente, se recomienda un servicio de eliminación.
También se recomienda que todos los sistemas de tuberías de aceite de ser eliminados utilizando una bomba de
accionamiento eléctrico o neumático y aceite de producción limpia filtrada.

11/01 PÁGINA 3 - 11
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 3 - S TARTA T PAG

Compresor Re-Aplicación
Nota: si alguna de las condiciones mencionadas ABAJO CAMBIO, CONSULTE A SU
EMPAQUETADOR Y / O ARIEL DE CUALQUIER hardware y / o documentación CION cambios que
se requieren. RENDIMIENTO, FUNCIONAMIENTO presio- nes Para Carro precio debe aplicarse a
calcular RE.
1 presiones de gas, temperaturas o requisitos de flujo de 2 PROPIEDADES DE GAS

3 tipo de conductor, la velocidad o el par


4 RE-UBICACIÓN DE compresor a un sitio diferente 5 CILINDRO
RE-CONFIGURACIÓN
6 CAMBIO DE CILINDRO Y LUBRICANTE EMBALAJE TIPO

PÁGINA de 3 - 12 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA

S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

General
Lubricación realiza al menos seis funciones en un compresor:

1. Reducir la fricción - disminuir el rozamiento disminuye requerimiento de energía y la acumulación de calor.

2 Reducir el desgaste - la disminución de la esperanza de desgaste aumenta la vida y equipos


disminuye los costes de mantenimiento.

3 superficies frías frotamiento - enfriamiento de frotar partes mantiene tolerancias de trabajo,


se extiende la vida del aceite, y elimina el calor del sistema.

4 evitar la corrosión - minimización de la corrosión de la superficie disminuye la fricción, calor,


y desgaste de los componentes. En general proporcionado por aditivos en lugar de la base no puede lubri-.

5 Seal y reducir la acumulación de contaminantes - mejora la junta de gas en anillos de pistón y


embalaje anillos, y los colores de distancia contaminantes de las piezas móviles. 6 Amortigua choque - cargas

de choque están amortiguados, reduciendo así la vibración y


el ruido y aumenta la vida útil de los componentes.

La lubricación es vital para el buen funcionamiento de un compresor y merece especial atención en el diseño del bulto.

Enfriador de aceite

Todos los compresores deben tener un enfriador de aceite. temperatura del aceite máxima permitida en el bastidor del compresor es de 190 ° F (88
° C). El empaquetador es responsable por el tamaño de un refrigerador de aceite adecuado. Condiciones de funcionamiento que deben tenerse en
cuenta son; el medio de enfriamiento, de refrigeración de temperatura media, velocidad de enfriamiento medio de flujo, la temperatura del aceite
lubricante, y la tasa de flujo de aceite lubricante. los datos de radiación de calor de aceite para cada cuadro se muestran en el Libro de Ariel en la
sección Frame detalles (en contacto con el empaquetador o Ariel cuando se necesita esta información). El enfriador debe ser montado lo más cerca
posible del compresor como sea posible, con la tubería de tamaño adecuado para minimizar la caída de presión de ambos el aceite lubricante y el
medio de enfriamiento.

1. Para un correcto funcionamiento de la válvula termostática recomendada, proporcionado como una opción por Ariel, la
presión diferencial máxima entre la línea de suministro de aceite caliente (punto B) y el enfriado línea de retorno de
aceite (punto C) es 10 psi (0,7 bar). Refiérase a la Figura 4-11: Lube Petróleo Sistema Esquema - típica.

2 Ariel recomienda la instalación de la válvula termostática en el modo de mezcla.

11/01 PÁGINA 4 - 1
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

El arranque en frío

Si un compresor se expone a temperaturas ambiente frías, el sistema de aceite debe estar diseñado para que la unidad puede ser iniciado de manera
segura con suficiente flujo de aceite a los cojinetes principales. pueden ser necesarios más frías de by-pass válvulas de temperatura controlada,
calentadores de aceite, persianas más frías e incluso edificios para asegurar la operación con éxito. Las instalaciones en climas fríos pueden utilizar
aceites de viscosidad múltiple en el bastidor del compresor Si el proveedor de petróleo puede certificar que el aceite es estable al cizallamiento. La
viscosidad de aceite estable al cizallamiento no se degrada mediante su uso. aceites de viscosidad múltiple están sujetos a una vida más corta que el
aceite de aceites solo grado por 30% a 50%.

Bomba de prelubricación compresor

Todos los compresores accionado por motor eléctrico y todos los compresores de inicio sin supervisión con cualquier tipo de conductor debe tener una

bomba de prelubricación eléctrico o neumático impulsado para garantizar el flujo de aceite antes de la puesta en marcha. Un comienzo permisiva debe
deshabilitar la secuencia de puesta en marcha si la presión del aceite está por debajo de 10 psig (0,7 bar gramo). bombas de prelubricación accionado por

motor deben ser de un tamaño a 30 psig (2,0 bar gramo) y una tasa de flujo igual a la mitad de la velocidad de flujo de la bomba de aceite lubricante del

bastidor del compresor (véase la Tabla 1-1 en la página 1-2). Un ciclo de prelubricación del compresor es muy recomendable para todos los

compresores para extender la vida del rodamiento.

lubricantes

Los lubricantes líquidos comúnmente usados ​en los compresores incluyen aceites a base de petróleo y fluidos sintéticos. aditivos
lubricantes se utilizan para mejorar el índice de viscosidad, inhibir la oxidación, deprimir el lubricante punto de fluidez, inhiben la formación
de óxido, mejorar la detergencia, proporcionan protección anti-desgaste, proporcionan protección contra la presión extrema, mejorar la
“lubricidad”, disminuir los efectos de la dilución de gas, aumentar “ humectabilidad”, y resistir‘lavado’del lubricante debido a agua, gas
húmedo o saturado, o propiedades de diluyente de la corriente de gas.

• Índice de viscosidad es una medida de la capacidad de un aceite para resistir el efecto de adelgazamiento provocado por el aumento de la
temperatura del aceite.

• Lubricidad es el “deslizamiento” o la capacidad de un lubricante para reducir la fricción.

• humectabilidad es una medida de la capacidad del lubricante para adherirse a las superficies metálicas. Un aumento de la
humectabilidad aumenta la resistencia de los lubricantes a efectos de ‘lavado’.

Los aceites a base de petróleo - también conocidos como aceites minerales

Parafínico - mayor contenido de cera, una mejor resistencia al adelgazamiento a temperaturas de funcionamiento más altas que nafténico.

Nafténicos - (en comparación con parafínico) menor contenido de cera, mejor fluidez a temperaturas bajas para los arranques en frío, una menor
resistencia al adelgazamiento a temperaturas de funcionamiento más altas, mejor solvencia, la estabilidad vida / oxidación inferior. aceites
nafténicos dejan depósitos de carbono más suaves / residuos en las válvulas de descarga, etc.

PÁGINA 4 - 2 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Compuestas aditivos del aceite de cilindros

aceites de cilindros son lubricantes diseñados para su uso en cilindros de vapor y / o cilindros compresores especialmente agravados.
lubricantes compuestas pueden ser petróleo o de base sintética. Los aditivos pueden ser animales, vegetales, o de base sintética. Estos
lubricantes se formulan para mejorar resistencia de la película de aceite para contrarrestar los efectos del agua, gases húmedos,
disolventes, etc., presentes en el gas.

Grasas animales

Generalmente acidless sebo utilizado como aditivo de mezcla para lubricantes de petróleo para mejorar “deslizamiento” a presiones
más altas y resistir la dilución en gases húmedos o saturados. Ellos pueden solidificar a bajas o altas temperaturas. Los aceites con
estos aditivos no deben ser utilizados en el marco del compresor.

Aceites vegetales

El aceite de colza es un ejemplo. Se utiliza como un aditivo de composición en los lubricantes derivados del petróleo para mejorar
“deslizamiento” a presiones más altas y resistir la dilución en gases húmedos o saturados. Estos aditivos no son la oxidación a alta
temperatura estable y por lo tanto aditivo vida disminuye rápidamente por encima de 170 ° F (77 ° C). Los aceites con estos aditivos no
deben ser utilizados en el marco del compresor.

Los lubricantes sintéticos

materiales artificiales con, estructuras químicas controladas más consistentes que los lubricantes derivados del petróleo. Esto mejora la
previsibilidad de la viscosidad y estabilidad térmica. Los lubricantes sintéticos pueden ser diseñados con una mejor resistencia a la oxidación,
mejor lubricidad, mejor resistencia de la película, de la detergencia natural, menor volatilidad, y los resultados de las temperaturas de operación
disminuyó. Estos atributos pueden ayudar a disminuir los requerimientos de velocidad de alimentación de los cilindros. Justificación para el uso
de lubricantes sintéticos se basa en el ahorro de energía, el uso de lubricante reducida, aumento de la vida de los componentes, la disminución
de tiempo de inactividad equipo y mantenimiento reducido / mano de obra. Algunos lubricantes sintéticos se pueden utilizar en el marco del
compresor. Consulte con el proveedor de lubricantes antes de usar estos lubricantes en el bastidor del compresor.

• Hidrocarburos sintetizados - polialfaolefinas (PAO) se pueden usar como lubricantes de compresores:

1. Compatible con aceites minerales.


2 Requiere aditivos para mejorar la acción detergente y mejorar la compatibilidad del sello. 3 Soluble en algunos
gases. Verificar aplicación con el proveedor de lubricante.
• Los ésteres orgánicos - diésteres y ésteres de poliol:

1. Compatible con aceites minerales 2


Incompatible con algunos cauchos (O-rings), plásticos y pinturas. Compatible con Viton.

3 utiliza sobre todo en compresores de aire.


• Poliglicoles - polialquilenglicoles (PAG), poliéteres, polygylcolethers, y polyalky-

11/01 Page 4 - 3
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

éteres de glicol lene:

1. No es compatible con aceites minerales, algunos plásticos y pinturas. 2 Requiere completa ras sistema
cuando se cambia a o desde poliglicoles. 3 Compatible con Viton y HNBR - Buna N (extremo alto de
acrilonitrilo-butadieno). 4 Resistente a la dilución del gas de hidrocarburos. Excelente humectabilidad. 5 puede
ser soluble en agua - debe verificar aplicación con el proveedor de lubricante. 6 Poor inherente estabilidad a la
oxidación y la corrosión protección - requiere aditivos. 7 No se recomienda para compresores de aire.

Lubricantes bastidor del compresor

Ariel recomienda, para uso en el bastidor del compresor, una buena calidad de aceite mineral que proporciona una lubricación adecuada y la
eliminación de calor, así como inhibición de la oxidación, la oxidación y la inhibición de la corrosión, y las propiedades anti-desgaste.

La viscosidad mínima a la temperatura de funcionamiento es de 60 SUS (10 cSt).

Para la limpieza, el gas seco y la calidad de tuberías, el aceite usado en el motor a gas natural debe ser satisfactoria. aceite SAE 40 peso

(ISO 150 grado) se recomienda para el funcionamiento normal. aceites de bajo contenido de cenizas o sin cenizas se recomiendan como

aceites de alto vacío pueden aumentar los requisitos de mantenimiento.

Aditivos no deben ser corrosivo para conducir o materiales de cojinetes a base de cobre. Las bombas de aceite lubricante accionadas bastidor del

compresor mantener la presión de aceite con una válvula de regulación cargado por resorte dentro de la cabeza de la bomba. Lube presión del

sistema puede ser elevado o bajado mediante el ajuste de esta válvula. La presión normal en el lado de descarga del filtro de aceite lubricante se

ajusta en fábrica para 60 psig (4,1 bar gramo). Si la presión de aceite lubricante cae por debajo de 50 psig (3,4 bar gramo), la causa se debe encontrar.

Un apagado baja presión de aceite lubricante, puesta a 35 psig (2,4 bar gramo), se requiere para la protección del compresor.

La viscosidad máxima del aceite lubricante para el arranque temperatura ambiente frío es 15.000 SUS (3300 cSt), típicamente 40 °
F (4 ° C) para SAE 30 peso (ISO 100 grado) de aceite, o 55 ° F (13 ° C) para SAE 40 peso (ISO 150 grado) de aceite.

El lubricante temperatura mínima de operación del aceite es de 150 ° F (66 ° C). Esta es la temperatura mínima necesaria para
eliminar vapor de agua.

Cuando se utilizan calentadores de inmersión de aceite lubricante del bastidor, la densidad de potencia del elemento calentador no debe exceder
de 8 vatios por pulgada cuadrada (1,2 W / cm 2) Para los sistemas sin bombas de circulación. de coque de petróleo se producirá en el elemento con
calentadores de mayor potencia si no se utiliza una bomba de circulación. Cuando se requieren calentadores de alta potencia, los calentadores
deben estar enclavados con una bomba de circulación de aceite para garantizar que la coquización del aceite no ocurrirá. aceite coquizado
formará depósitos que puede “aislar” el sistema y disminuir la eliminación de calor. Los depósitos también pueden desprenderse y actuar como
abrasivos en el sistema de lubricación.

compresores JG y JGA están equipadas con simplex,, filtros de tipo impregnadas de resina spin-on como estándar. Los medidores de
presión se proporcionan para caída de presión de monitoreo a través del filtro.

PÁGINA 4 - 4 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

bastidor del compresor de aceite lubricante debe cambiarse a intervalos regulares de mantenimiento (6 meses o 4.000 horas), cuando la
presión diferencial del filtro de aceite es superior a 10 psi (0,7 bar) o cuando los resultados de la muestra de aceite indican la necesidad.
Un intervalo de cambio de aceite más frecuente puede ser necesaria si se opera en un ambiente muy sucio o si el proveedor de aceite lo
recomienda. toma de muestras de aceite se debe realizar de forma periódica para verificar la idoneidad del aceite por un servicio
continuado. Degradación a la siguiente grado de viscosidad inferior por debajo de la viscosidad original o un aumento de viscosidad al
siguiente grado superior requiere un cambio de aceite completo. pruebas Viscosidad debe realizarse a 212 ° F (100 ° C).

Cilindro y embalaje Requisitos de lubricación


requisitos de lubricación de los cilindros pueden variar con las condiciones de funcionamiento y la composición del gas a comprimir.
Una cuidadosa consideración debe darse a la selección adecuada lubricación de los cilindros. El grado de lubricación de aceite del
cilindro de dilución / saturación por la corriente de gas de proceso está influenciada por los siguientes factores:

Composición 1. Proceso de gas / Gravedad específica (SG) - por lo general más alta es la SG, mayor es la dilución del
aceite.

2 de presión del gas de descarga - cuanto mayor sea la presión, mayor es la dilución del aceite. la temperatura del gas de

descarga 3 - cuanto mayor es la temperatura de descarga del cilindro, el


menos la dilución del aceite. 4

La selección del lubricante - algunos tipos de aceite son más propensos a la dilución que otros. Por favor, consulte la Tabla
4-1 en la página 4-8 para obtener recomendaciones de lubricación para diferentes composiciones de gas y diversas condiciones de
funcionamiento. Tenga en cuenta que las tasas de lubricación pueden cambiar las condiciones de funcionamiento. Lubricating tipo de aceite
también variará con la composición del gas que ha de comprimirse.

Suministro de aceite común - Cuando la composición del gas de proceso y las condiciones de funcionamiento del cilindro permiten bastidor del

compresor de aceite lubricante a ser usado para el cilindro y la lubricación de embalaje, los sistemas de lubricación de alimentación forzada

resultantes se instala como se muestra en la Figura 4-8: en la página 4-18. Suministro de aceite independiente - Cuando la composición del gas de

proceso y las condiciones de funcionamiento del cilindro requieren un suministro de aceite del cilindro independiente, los sistemas de lubricación de

alimentación de fuerza separada resultantes requieren un suministro de aceite como se muestra en la Figura 4-9: en la página 4-20. aceite lubricador

se suministra bajo la presión de un tanque elevado. Para asegurarse de que el aceite del bastidor del compresor no está contaminado, estar seguro

de que la caja de lubricación forzada sobre el flujo no drena en el cárter. Este tubo de flujo sobre debe estar desconectado de la carcasa del

compresor y dirigida a un sistema de drenaje apropiado.

sistemas de lubricación de alimentación forzada independientes requieren aceite con una viscosidad inferior a 5000 SUS (1.100 cSt) a la entrada
de la bomba lubricador. Medidas que puedan ser necesarias para asegurarse de que la bomba de alimentación forzada está lleno de aceite
durante la carrera de aspiración incluyen; tubo apropiado y tamaño apropiado desde el depósito a la bomba de alimentación forzada, calentar el
aceite, y presurizar el depósito de suministro. Se requiere un filtro de aceite en línea o pantalla fina entre el depósito de suministro y las bombas
de lubricación forzada. filtración recomendada es de 20 micras nominal.

Insuficiente (bajo) resultados de lubricación en una condición de “mini-lubricante”. resultados esta condición en extremadamente rápida
descomposición de pistón y anillo de empaque Materiales de teflón y PEEK. Negro,

11/01 PÁGINA 4 - 5
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

depósitos gomosos que se pueden encontrar en la pieza de separación, caso de embalaje, el cilindro y las válvulas son
indicadores de bajo lubricación.

El exceso de lubricación (sobre) puede dar lugar a arrastre de aceite excesiva en la corriente de gas, y el aumento de cantidades de depósitos en
las válvulas y conductos de gas. Válvula de placa de rotura y el fracaso de embalaje son también síntomas de más de lubricación. La caja de
embalaje se “hidráulico”, lo que obliga a los anillos de empaquetadura que levantar el pie de la barra lo suficiente para formar una trayectoria de
fuga. El aumento de las fugas de gas da como resultado entonces en el embalaje y la varilla de sobrecalentamiento. Una barra y la caja de embalaje
se volverá azul a pesar de que la lubricación parece suficiente.

Incluso cuando la velocidad adecuada y medio lubricante están en uso, suciedad y materias extrañas en el gas evitará que el
lubricante de realizar correctamente. Se recomiendan filtros de desechos de gas de entrada con una apertura máxima de 50 micras.
Se requiere un mantenimiento adecuado de las rejillas de entrada.

Para comprobar cilindros para las tasas de lubricación adecuada, el método de ensayo de papel de cigarrillo puede proporcionar una
indicación práctica. Aliviar y ventilar toda la presión de todos los cilindros. Eliminar una válvula de succión extremo de la cabeza y el pistón en
posición de centro interior, para el cilindro de comprobación. “Bloquear a cabo” de manera que el cigüeñal no se puede encender
accidentalmente; ver el “PRECAUCIÓN” en “Introducción general” en la página 5-1 y consultar el manual de instrucciones de la Packager para
más detalles. Use dos capas de papel de cigarrillos comerciales sin cera regular, juntos. Limpiar el orificio del cilindro en la parte superior con
ambos papeles utilizando una ligera presión en el movimiento circunferencial a través de unos 20 °. El papel al lado de la perforación debe ser
manchado (humedecido con aceite), pero el segundo papel no debe ser empapada.

Repita la prueba en ambos lados de la perforación a aproximadamente 90 ° desde la parte superior, utilizando dos nuevos documentos limpias
para cada lado. Cuando el papel al lado de la perforación no se tiñe a través, puede ser una indicación de bajo lubricación. Cuando ambos
documentos se tiñen a través, puede ser una indicación de más de lubricación. En cualquier caso, normalmente se recomienda que la tasa de
lubricación puede cambiar en consecuencia y que todas las pruebas de papel de cigarrillos puede repetir hasta pasado. Repita este
procedimiento para todos los cilindros. Si se indica una reducción o aumento de la tasa de lubricación para un cilindro, el cambio en incrementos
de 5% mediante el ajuste de tiempo de ciclo en la bomba de lubricación forzada como se discute en “Forzada Lubricador de ajuste” en la página
3-8. Repita la prueba de película de aceite, para los cilindros afectados, después de 24 horas de funcionamiento.

Nota: La prueba de papel de cigarrillo DA sólo una indicación de la película de aceite


CANTIDAD. NO dar una indicación de la calidad de la viscosidad. OILS diluyó con agua,
hidrocarburos u otros constituyentes pueden producir lo que parece ser una película adecuado.
PERO la película de aceite que no tenga el REQUERIDO DE CARGA capacidad de transporte
debido a la dilución.

Cuando los síntomas observados indican la falta de lubricación; primero verifique que las bombas de lubricación forzada están funcionando
correctamente. Confirmar que el tiempo de ciclo bloque de distribución coincide con la placa de la hoja de lubricación o caja de lubricación
información proporcionada por Ariel, y vuelve a comprobar que todos los tubos y los accesorios estén apretados y no hay fugas están presentes. No
pase por alto los accesorios dentro de los pasos de gas del cilindro.

Las velocidades de flujo de lubricante (medidos en segundos por ciclo) son generalmente tan bajo que la totalidad del flujo requerido a un punto de
lubricación se puede observar como un goteo en un accesorio. Las tasas de temporización lubricante robo y normales que están estampados en la
placa de información del cuadro de lubricador se calculan de acuerdo con las Especificaciones Ariel Lube para que coincida con las condiciones de
operación de gas tal como se suministra a Ariel con el orden del compresor. Las hojas de lubricación suministrados en el estado de piezas en Ariel

PÁGINA 4 - 6 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

condiciones de gas y listar los multiplicador tipo de base en cada punto de lubricación. Si las condiciones del gas no han sido facilitadas, las
tarifas son para,, 0.65 gravedad específica seca y limpia, gas dulce en la velocidad de descarga y presiones nominales. Si el compresor
condiciones de funcionamiento cambio (tales como las propiedades del gas, presiones de gas, temperaturas o requisitos de flujo o
reconfiguración cilindro) las tasas de lubricación deben volver a calcular y cambios de hardware pueden ser necesarios para el sistema de
lubricación de alimentación forzada. Consulte la tabla siguiente y el empaquetador o Ariel.

Para ajustar el caudal de la bomba de lubricación de alimentación forzada adecuada, el indicador de tiempo de ciclo en el bloque de distribución debe
ser observada. Para determinar el tiempo de ciclo, el tiempo del ciclo de la memoria flash a flash para un interruptor temporizador digital de falta de
caudal (DNFT); o el tiempo del ciclo de movimiento inicial del pasador de indicación en la posición completamente retraída, a la vez cuando el PIN
vuelve a la posición totalmente retraída y comienza a moverse hacia atrás de nuevo para un conjunto de indicador del ciclo magnético.

NOTA: Al ajustar la fuerza de avance ajuste de la bomba de lubricación para


El tiempo de ciclo CASO, NO Ajuste el caudal demasiado bajo. Las bombas pueden
IRREGULARMENTE cuando se establece demasiado bajo.
Las bombas de lubricación de alimentación forzada debe ser capaz de suministrar 150% como mínimo de la tasa de lubricante “normal”
requerida para la ruptura de periodo (establecen tan cerca como sea posible al doble de la tasa “normal” para 200 horas). Por favor,
póngase en contacto con Ariel por la ayuda si la bomba existente no es capaz del caudal mínimo necesario.

aceite de motor usado puede ser utilizado, siempre que las nuevas especificaciones de petróleo cumplen los requisitos enumerados, y el aceite
se filtra apropiadamente (es decir, 20 micras nominal). La viscosidad del aceite debe ser monitoreado y probado, como sigue, para facilidad de
servicio.

El aceite debe cambiarse a intervalos regulares de mantenimiento (6 meses o 4.000 horas), cuando la presión diferencial del filtro de
aceite es superior a 10 psi (0,7 bar) Los filtros spin-on o cuando los resultados de la muestra de aceite indican la necesidad. Un intervalo
de cambio de aceite más frecuente puede ser necesaria si se opera en un ambiente muy sucio o si el proveedor de aceite lo recomienda.
toma de muestras de aceite se debe realizar de forma periódica para verificar la idoneidad del aceite por un servicio continuado.
Degradación a la siguiente grado de viscosidad inferior por debajo de la viscosidad original o un aumento de viscosidad al siguiente grado
superior requiere un cambio de aceite completo. pruebas Viscosidad debe realizarse a 212 ° F (100 ° C).

El uso de lubricantes de mayor viscosidad o lubricantes especialmente compuestas puede compensar algo de la
presencia de líquidos en la corriente de gas.

Nota: Cuando haya líquidos presentes en el gas, el más eficaz


LUBRICACIÓN de los cilindros y EMBALAJE requiere la eliminación de los líquidos ANTES DE
LA gas entra en el compresor. ESTOS recomendaciones de lubricación son pautas generales. SI
los lubricantes recomendados o CAUDALES no aparecen de que resultan adecuados, caudales
y / o tipos lubricante puede ser necesario cambiar. Debe dirigirse al suministrador lubricante
para RECOMENDACIONES espe- CIFIC lubricante.

GARANTÍA DE FALLOS componente que ocurrir durante el uso lubricantes que no cumplan
estas especificaciones serán JECT SUB a revisión de caso por caso.

11/01 PÁGINA 4 - 7
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

T PODER 4-1: C YLINDER / PAG ACKing L UBE O ILLINOIS R RECOMENDACIONES PARA V g eneral GRAMO COMO S TREAM do OMPONENTES

PRESIÓN DE DESCARGA DE CILINDRO

CORRIENTE DE GAS 1000-2000 2000-3500 3500-5000


<1000 psig <(70 > 5000 psig
psig (70 a 140 psig (140 a 240 psig (240 345
bar gramo) bar Georgia Bar, Georgia > (345 bar Georgia
bar gramo)

GNC tubería de Calidad SAE 40 en SAE 40-50 en peso. SAE 50 en peso. ISO Cilindro de aceite Cilindro de aceite
de Gas Natural peso. ISO 150 ISO 150-220 220 w / Compounding ISO 320 a 460 w / ISO 460 a 680 w /
Incluyendo Precio Base o 1,25 x Tasa Base o agravar 2 x Tasa Base agravar 3 x Tasa
(Seco) Varios Varios Sintéticos 1,5 x Tasa Base o o sintético Diester / Base o poliglicol
Sintéticos Rate Rate Base Varios Sintéticos poliglicol sintético 2 x Base
Base Rate
1,25 x Tasa Base 1,5 x Tasa Base

Gas Natural con SAE 40 - 50 en peso. SAE 50 - 60 en peso. Cilindro de aceite Cilindro de aceite Contacto lubricante
agua y / o ISO 150-220 ISO 220 a 320 o SAE ISO 460 a 680 w / ISO 680 w / agravar 3 Proveedor
hidrocarburos 1,25 x Tasa Base o 40 en peso. agravar 2 x Tasa x Tasa Base o
pesados segundo Varios Sintéticos ISO 150 w / Base o Varios sintético Diester /

El metano <90% de Rate Base Compounding Sintéticos poliglicol 2 x Tasa

propano> 8% 1,5 x Tasa Base o Var. Base

SG> 0,7 sintéticos 1,5 x Tasa Base


1,25 x Tasa Base

Gas Natural con SAE 40 - 50 en peso. SAE 50 - 60 en peso. Aceite Cilindro ISO Cilindro de aceite ISO Contacto lubricante
agua y dióxido de ISO 150-220 ISO 220 a 320 o SAE 460 a 680 w / agravar 680 w / agravar 3 x Proveedor
carbono 1,25 x Tasa Base o 40 en peso. 2 x Tasa Base o PAG Tasa Base o PAG
> 2% a 10% Varios Sintéticos ISO 150 w / Synthetic sintético 2 x Base Rate
Rate Base Compounding
1,5 x Tasa Base o Var. 1,5 x Tasa Base
sintéticos
1,25 x Tasa Base

Gas Natural con SAE 40 - 50 en peso. SAE 50 - 60 en peso. Aceite Cilindro ISO Cilindro de aceite Contacto lubricante
agua y dióxido de ISO 150-220 ISO 220 a 320 o SAE 460 a 680 w / agravar ISO 680 w / agravar 4 Proveedor
carbono 1,50 x Tasa Base o 40 peso 3 x Tasa Base o PAG x Tasa Base o PAG
ps 10% Varios Sintéticos ISO 150 w / sintético 2 x Base sintético 3 x Base Rate
agravar 2 x Tasa Base Rate
1.25 Tasa Base o Var. sintéticos

1,5 x Tasa Base

Gas Natural con SAE 40 en peso. ISO SAE 40 - 50 en peso. SAE 50 en peso. SAE 60 en peso. Cilindro de aceite
agua y H 2 S> 2% a 150 w / Compounding ISO 150 a 220 w / ISO 220 w / agravar ISO 320 w / agravar ISO 460 a 680 w /
30% Compounding 2 x Tasa Base o 3 x Tasa Base o agravar 4 x Tasa
1,25 x Tasa Base o 1,5 x Tasa Base o Varios Sintéticos Varios Sintéticos 2 x Base o Varios
Varios Sintéticos Varios Sintéticos Base Rate Sintéticos 3 x Base
Rate Base Rate
1,25 x Tasa Base 1,5 x Tasa Base

PÁGINA 4 - 8 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

T PODER 4-1: C YLINDER / PAG ACKing L UBE O ILLINOIS R RECOMENDACIONES PARA V g eneral GRAMO COMO S TREAM do OMPONENTES

PRESIÓN DE DESCARGA DE CILINDRO

CORRIENTE DE GAS 1000-2000 2000-3500 3500-5000


<1000 psig <(70 > 5000 psig
psig (70 a 140 psig (140 a 240 psig (240 345
bar gramo) bar Georgia Bar, Georgia > (345 bar Georgia
bar gramo)

Gas Natural con SAE 40 en peso. ISO SAE 40 - 50 en peso. SAE 50 en peso. ISO SAE 60 en peso. ISO Cilindro de aceite
agua y 150 w / Compounding ISO 150 a 220 w / 220 w / Compounding 320 w / Compounding ISO 460 a 680 w /
MARIDO 2 S $ 30% agravar 2 x Tasa agravar 5 x Tasa

1.5 x Tasa Base Base o Varios 2,5 x Tasa Base o 3,5 x Tasa Base o Base o Varios
Sintéticos Varios Sintéticos 2 Varios Sintéticos Sintéticos 3 x Base
o Varios
x Base Rate Rate
Sintéticos
1,5 x Tasa Base 2,5 x Tasa Base
1.25 Tasa Base

Aire SAE 40 en peso. ISO SAE 50 en peso. Sintética - diéster Contacto lubricante Contacto lubricante
150 Aire de aceite del ISO 220 Aire 1,5 x Tasa Base Proveedor Proveedor
compresor Compressor Oil w /
Tasa Base o Compounding
Varios 1,5 x Tasa Base o
Sintéticos Varios Sintéticos
Rate Base
1,25 x Tasa Base

Aire húmedo SAE 40 - 50 en peso. ISO Sintética - diéster Sintética - diéster Contacto lubricante Contacto lubricante
(agua 150 a 220 del compresor de 1,5 x Tasa Base 2 x Tasa Base Proveedor Proveedor
saturada) aire de aceite w /
Compounding
Tasa Base o
Varios
Sintéticos
Rate Base

El nitrógeno SAE 40 en SAE 40 - 50 en peso. SAE 50 en SAE 60 en Cilindro de aceite


(Bone Dry Contacta peso. ISO 150 ISO 150-220 Tasa peso. ISO 220 peso. ISO 320 ISO 460-680
con Ariel) Precio Base o Base o Varios Tasa Base o Tasa Base o Tasa Base o
Varios Sintéticos Rate Varios Varios sintéticos Varios
Sintéticos Rate Base Sintéticos Rate Sintéticos Rate Tasa Base
Base Base Base

Propano do SAE 40 en peso. ISO SAE 40 en peso. ISO Aceite Lubricante Aceite Lubricante Aceite Lubricante

(Refrigerante) 150 o aceite 150 o aceite refrigerante Contacto refrigerante Contacto refrigerante Contacto
refrigerante refrigerante Proveedor Proveedor Proveedor
0,5 x Tasa Base o Tasa Base o
Varios Sintéticos Varios
Sintéticos
0,5 x Tasa Base Rate Base

a. También requiere empaque con agua enfriada.

segundo. aceites de motor de combustión pobre contienen detergentes, dispersantes y aditivos cenizas que mantienen el agua en suspensión. Esta suspensión no proporciona una lubricación

adecuada en el cilindro y empaquetaduras.

do. aceite Verificar vierta temperatura de punto está por debajo de la temperatura de gas de entrada.

11/01 PÁGINA 4 - 9
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

NOTA: TASA BASE mencionado más arriba es LO SIGUIENTE:

0,3 PINTS / día / pulgada Diámetro (0,0056 L / día / mm de diámetro) para JG Y JGA marcos.

PISTON Diámetro de la varilla se dobla y se trata de un cilindro PARA EL CÁLCULO DE EMPAQUE


TIPO DE LUBRICANTE.

Cilindros tienen UN PUNTO BORE LUBE AS estándar, excepto durante 1-3 / 4JG-HE y 13-1
CILINDROS CLASE / 3JG que han MULTI-PORT LUBE como estándar. Arriba y Abajo Bore Lube
es disponible como opción compra original. Vástago del pistón envases para la ALTA PRESION
CILINDROS SURE tienen dos punto de lubricación. PARA puntos de lubricación múltiple, el
Lubricante necesario para el cilindro o envasado SE DIVIDE por igual entre los puntos de
lubricación.

RODAJE LUBE tasa debe ser el doble del RATE diaria recomendada (150% mínimo); IE el tiempo
de ciclo RODAJE debe ser aproximadamente la mitad del tiempo ciclo normal (67% máximo)
para aumentar el tipo LUBE. TASA DE RODAJE debe mantenerse durante 200 horas de
funcionamiento.

LA RECOMENDADAS LUBE PRECIOS PARA rodaje o Funcionamiento normal, en ciclos por


segundo (AS INFORMACIÓN estampado en la LUBRICADOR CAJA PLACA), se calculan a la
velocidad del compresor máximo (AS estampado en la INFORMACIÓN DEL COMPRESOR
Plate). LA TASA DE LUBE se podrá reducir con la velocidad, (COMO SE REDUCE velocidad del
compresor, aumenta CICLO tiempo para reducir LUBE RATE):

( RPM MAX ÷ RPM CORRIENDO) x CICLO DE TIEMPO SEC LUBE PLATE = CICLO DE TIEMPO SEC CORRIENDO

LAS HOJAS DE REFERENCIA lubricación en la “PIEZAS libro” Ariel por el tiempo de ciclo
(segundos) VS. RPM (velocidad del compresor) TABLA EN MARCHA varias velocidades para su
unidad, en las condiciones de funcionamiento señalado GAS y el lubricante.

Formulaciones de lubricantes especiales están disponibles de proveedores lubricante para


aplicaciones específicas. Proveedores que CER TIFY IDONEIDAD DE LA FORMULACIÓN DE
LAS CONDICIONES sitio debe presentar la documentación adecuada. Contacta con Ariel PARA
verificables cación de cobertura de garantía.

PÁGINA 4 - 10 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Sistema de Lubricación Forzada - Descripción


El sistema de lubricación de alimentación forzada proporciona aceite a los cilindros del compresor y las empaquetaduras de vástago de pistón. Refiérase
a la Figura 4-8: en la página 4-18.

Todos los cilindros tienen dos puntos de inyección de lubricación superior e inferior disponible como una opción de pedido original,
a excepción de la 1-3 / 4JG-HE y 13-1 cilindros de clase / 2JG donde “arriba y abajo” se proporciona.

El aceite es suministrado al filtro de bronce sinterizado 150 micras en el lado de succión de la bomba de lubricación forzada directamente
desde el lado de presión del sistema de aceite lubricante del bastidor, o desde un tanque de arriba (véase la figura 4-9: en la página
4-20) . El filtro, que evita que las partículas grandes en la bomba, está montado en la caja del lubricador usando un soporte. La entrada
del filtro está en el lado de la carcasa del filtro y está provisto de un accesorio de conexión de tubo de 1/4 de pulgada. La caja del
lubricador tiene su propio depósito de aceite para lubricar el engranaje helicoidal y la leva. El depósito es autónomo y no se alimenta
directamente por el sistema de aceite lubricante. Lubricador desbordamiento bomba se derrama en el depósito de la caja del lubricador.
Un drenaje evita que el depósito se desborde. Una mirilla en el lubricador mostrará el nivel de aceite en el depósito lubicator. Refiérase a
la Figura 5-10: en la página 5-17.

Hay 1/4 tubo pulgadas conexiones de los accesorios en la línea de descarga cerca de la bomba de lubricación forzada a través de la cual
el sistema de lubricación forzada puede cebar. Consulte “Cebado / purga del sistema de alimentación forzada” en la página 3-9.

A continuación en la línea de descarga es un disco de ruptura. Si hay un bloqueo en el sistema, la acumulación de presión se romperá el
disco. Ventilar el sistema a través del disco de ruptura hace que el interruptor de parada del sistema sin flujo para cerrar.

El aceite se desplaza entonces hacia el bloque de distribución. Es aquí donde el aceite lubricante es dosificado para proporcionar las
cantidades exactas a los cilindros y envases. Los pistones de las secciones intermedias del bloque de distribución se mueven hacia atrás y
adelante en un ciclo continuo, forzando lubricante sucesivamente a través de las varias salidas de tanto tiempo como lubricante se suministra
bajo presión en la entrada. Cada salida tiene una válvula de retención para evitar que el aceite de la copia de seguridad en el bloque. Un
indicador en el bloque muestra la velocidad a la que está ciclando el bloque. Un indicador de presión se proporciona en cada entrada de
bloque de distribución para mostrar la presión del sistema. Desde el bloque de distribución, el aceite se desplaza a los cilindros y envases.

Las válvulas de retención están situados en cada punto de inyección, donde se proporciona 1 mínimo pulgada (25 mm) de la cabeza para asegurar el
funcionamiento de válvula de retención fiable y para alargar la vida válvula de retención. En los puntos de lubricación donde 1 pulgada de la cabeza no
es factible, un accesorio trampa de aceite está instalado (consulte la Figura 4-7: en la página 4-18).

Parte del aceite para el embalaje se desplaza a través de los cilindros, pero la mayor parte se drena a través de la rejilla de ventilación de
presión / accesorio de drenaje en la parte inferior de la guía de la cruceta y a través del drenaje atmosférica también en la parte inferior de la
guía.

Una válvula de control de nivel de aceite, suministrado por el empaquetador y montado en el patín, mantiene el nivel adecuado en el recolector
de aceite para reemplazar el aceite usado en la lubricación del cilindro.

11/01 PÁGINA 4 - 11
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Bombas fuerza de avance

Las bombas de alimentación de fuerza están unidos a y conducido por el cuadro de lubricante. características de la bomba se compone de un cuerpo
de una sola pieza de la bomba de acero, cilindro de hierro fundido modular (cilindro y el émbolo) de montaje, balancín de rodillos de acero endurecido,
la construcción resistente a la intemperie y es adecuado con minerales o lubricantes sintéticos.

Si el cilindro y el émbolo fallan en una bomba de alimentación forzada, sustituir todo el conjunto de la bomba. No repare una bomba, a excepción de la
sustitución de partes externas, tales como la primavera, retenedor de resorte, el anillo elástico, la válvula de retención de salida y la arandela de sellado,
funda de caucho y o montaje de la bomba a la caja de lubricante.

Unidad
Botas de Flushing
caucho

Tuerca de bloqueo

retención Arandela de sellado

La primavera y el Retén
de resorte

Anillo de Empaque de salida y la válvula de

retención

F RÁFICO 4-1: F ORCE F EED PAG UMP

Forzada ajuste Lubricador


Ver las instrucciones “Forzada Lubricador de ajuste” en la página 3-8 y vea la Figura 5-10 :.

NOTA: El sistema FUERZA piensos deberán disponer de un disco de ruptura ENTRE EL


FORCE FEED LUBRICADOR bomba y el SHUTDOWN NO-FLOW. El sistema de alimentación
fuerza debe tener un TRABAJO NO-FLUJO DE APAGADO SET para accionar dentro de tres a
cinco minutos después de la interrupción del flujo de aceite lubricador.

Página 4 - 12 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Blow-Out Diseno y Discos de Ruptura T PODER 4-2: B BAJO- O Utah F itting UN Y SSEMBLIES R eplacement

R UPTURE re ISKS

SUSTITUCIÓN disco de ruptura un


BLOW-OUT MONTAJE DE MONTAJE
ESPESOR
PROVEEDOR
ARIEL P / N COLOR
NOMINAL
ARIEL P / N NOMINAL Pulgadas mm
PSI MPa

Lincoln A-0080 3250 22.4 A-0124 Púrpura 0,0225 0.57

Lubriquip A-3 531 3700 26 A-3 536 Amarillo 0,010 0.28

Lubriquip A-3 532 4600 32 A-3 537 rojo 0,012 0.30

Lubriquip A-3 533 5500 38 A-3 538 naranja 0,014 0.36

Lubriquip A-3 534 6400 44 A-3 539 aluminio 0,016 0.41

Lubriquip A-3 535 7300 50 A-3 540 Azul 0,020 0.51

a. No utilice un disco de reemplazo ruptura Lincoln en un montaje apropiado de soplado Lubriquip , Ni un disco Lubriquip en un accesorio de Lincoln. Vea la
Figura 1-15 en la página 1-15 para el casquillo apropiado par de apriete de soplado. No apriete demasiado la tapa o la presión de reventón se puede
reducir.

Gorra

disco de ruptura

Adecuado

1/4 de pulgada (6 mm)

Diámetro del orificio

F RÁFICO 4-2: L INCOLN S T. L OUI segundo BAJO- O Utah F itting UN SAMBLEA ( P / N A-0 080 O NLY)

Gorra

disco de ruptura

Adecuado

1/8 de pulgada (3 mm)

Diámetro del orificio

F RÁFICO 4-3: L UBRIQUIP segundo BAJO- O Utah F itting UN SAMBLEA

11/01 Página 4 - 13
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Las válvulas divisoras

F RÁFICO 4-4: D IVIDER V ALVE; re ISTRIBUCIÓN segundo BLOQUEAR - T ypical

NOTA: Consulte la lista de repuestos para el marco siendo administrados PARA


MONTAJE dibujos, LISTA DE PIEZAS DE REPARACIÓN Y KITS QUE SON CAPACES DE dispo-
válvulas divisoras. DIVISOR válvulas y sus pistones son conjuntos emparejados y no pueden
ser intercambiados. Si una válvula DIVISOR falla, reemplace TI. NO intente reparar, salvo para
sustituir las juntas tóricas.

Página 4 - 14 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Descripción

válvulas divisoras se componen de tres a ocho bloques de válvulas fijados a una placa de base segmentada. Juntas tóricas se utilizan
para sellar entre los bloques de válvulas y la placa de base y entre los segmentos de placa de base. Estas válvulas divisoras se utilizan
en una sola línea, sistema de lubricación progresiva y se pueden utilizar para dispensar aceite o grasa. Las válvulas y los segmentos de
la placa base se suministran normalmente con Buna-N juntas tóricas.

Las válvulas de retención están instalados en las entradas de todos los puntos de lubricación.

Los bloques de válvulas que contienen los pistones de medición descarguen una cantidad predeterminada de lubricante con cada ciclo.

bloques de válvula puede ser simple o doble y pueden ser singularizado o crossported externamente. Puntos de venta que no deben utilizarse

cuando singularizar o crossporting deben estar conectados. Un bloque de paso por se puede usar en cualquier posición de la placa de base.

El uso de un bloque de paso por permite la adición o eliminación de los puntos de lubricación sin perturbar la tubería existente. Ambas salidas

bajo un bloque de paso por deben conectarse.

Los bloques de válvulas y bloques de by-pass se fijan a una placa de base montada en la máquina para lubricar. La placa de base
contiene conexiones de entrada y salida de la válvula divisora, pasajes interrelacionados y válvulas de retención integradas. Todas
las tuberías de lubricante desde y hacia la válvula divisora ​está conectado a la placa de base.

La placa de base consiste en un bloque de entrada, de tres a ocho bloques intermedios, un bloque final y tres tirantes. sellos
placa de junta se incluyen con los segmentos de placa de base. La capacidad de bloque de válvulas de cada placa de base
depende de la cantidad de bloques intermedios en la placa de base. Debe haber un mínimo de tres válvulas de trabajo sobre
cada conjunto de válvula y la placa de base.

Estándar Interruptor Lubricador electrónico-digital sin caudal temporizador - DNFT

El DNFT es un interruptor basado en un microprocesador utilizado para detectar de no flujo o condiciones de flujo lento en el sistema
de lubricación del cilindro del compresor para facilitar la alarma y / o de apagado. El DNFT también contiene un diodo emisor de luz
(LED) indicador de ciclo de ámbar para proporcionar una indicación visual positiva de funcionamiento del sistema. El Ariel DNFT
incluye un interruptor de proximidad. El DNFT estándar se ajusta en fábrica para tres (3) minutos de ausencia de flujo a la señal de
alarma / apagado y no es ajustable. modelos programables opcionales están disponibles. Introducido en septiembre de 1996, el DNFT
reemplazó el tradicional interruptor de flujo no mecánica y es estándar en todas las unidades nuevas. Desde su introducción, el DNFT
ha sufrido una serie de mejoras en el diseño y varias versiones están en servicio. El DNFT actual se muestra en la Figura 4-5: El DNFT
funciona a través de un pasador magnético que ciclos de ida y vuelta como la válvula divisora ​pistón se mueve, el parpadeo del LED
ámbar y que indica un ciclo completo de la válvula divisora. El DNFT funciona con una batería de litio reemplazable en el campo. Si el
voltaje de la batería cae por debajo de los niveles normales de funcionamiento, la DNFT entra en el modo de apagado y el compresor
no se puede reiniciar hasta que se sustituye la batería.

Sustitución de la pila (reemplazable) en el DNFT:

1. Cierre el compresor

11/01 Página 4 - 15
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

2 Desconecte el cableado y aflojar los tornillos de fijación. Retire el alojamiento DNFT a una caja fuerte
atmósfera.
3 Uso llave de trinquete de 3/8 de pulgada para quitar el tapón del tubo.

4 Retire la batería de la DNFT y desconectarse del conector polarizado. 5 Conecte la nueva batería (Ariel
parte A-10807 número o Radio Shack 960 a 0418)
a la clavija polarizada adjunto. 6 Vuelva a insertar la batería y

volver a instalar el tapón de tubo.

7 Reemplazar alojamiento de control DNFT en el alojamiento del imán a la posición original y


apriete los tornillos de fijación. Volver a colocar el cableado y el conducto.

8 Compruebe que la DNFT está trabajando por la pre-engrase del sistema y compruebe si el LED parpadea Ver el sitio web Ariel - la

documentación del vendedor - Whitlock para más detalles sobre DNFT de.

CABEZA ALLEN

Tornillos de ajuste (2) # 22 AWG 18" pistas (7)


IMÁN
ALOJAMIENTO ESPACIADOR MUELLE

ROJO
ROJO
NARANJA
NARANJA
VERDE
AMARILLO

LED AMARILLO

reemplazable en el campo
IMÁN
BATERÍA
ARIELP / N: A-10807
O-RING

1/2“ tapón de tubo

CONTROL DE LA VIVIENDA CONECTOR POLARIZADO

F RÁFICO 4-5: D IGITAL norte O- F BAJO T IMER S BRUJA - ( DNFT)

Instrucciones de montaje de válvulas divisoras

NOTA: EL CENTRO DE LA BARRA EN LA PLACA DE BASE SE OFFSET PARA QUE EL INTER


Median bloques no se pueden montar al revés. SI FUERZA se encuentra durante montaje,
asegúrese de bloque no es al revés.

1. Tornillo de tres barras de acoplamiento en el bloque de entrada hasta los extremos están a ras con la superficie del bloque. 2 Slide

junta de entrada en varillas de unión.

3 deslice Alternativamente una secuencia intermedia, y una placa de junta de soporte intermedio
atar barras hasta el último bloque intermedio está en su lugar. 4 Descartar

restante placa de junta intermedia. 5 Slide placa de junta extremo y el bloque de

extremo sobre varillas de unión. 6

Lay conjunto de placa de base sobre una superficie plana y tuercas de apriete a 72 lb-in. (8,1 N · m), torque.

7 válvulas divisoras de montaje con placas de junta en la placa de base y el montaje de apriete
tornillos a 108 lb-in. (12,2 N · m), torque.

PÁGINA 4 - 16 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Operación

El paso de entrada está conectado a todas las cámaras de pistón en todo momento con sólo un pistón libre para moverse en cualquier
momento. Con todos los pistones en el extremo derecho, el lubricante desde la entrada de flujos contra el extremo derecho del pistón 1.
(Véase la Figura 4-6: Ilustración 1)

Flujo de lubricante desplaza el pistón 1 de derecha a izquierda dispensar lubricante pistón a través de la conexión de conductos a la salida 1. El
pistón 1 desplazamiento dirige el flujo contra el costado derecho del pistón 2. (Ver Figura 46: Ilustración 2)

Flujo de lubricante desplaza el pistón 2 de derecha a izquierda lubricante de dispensación a través de puertos de la válvula de pistón 1 y través de la
salida 2. Pistón 2 desplazamiento dirige el flujo de lubricante contra el lado derecho del pistón 3. (Ver la Figura 4-6: Ilustración 3)

Flujo de lubricante desplaza el pistón 3 de derecha a izquierda lubricante de dispensación a través de puertos de la válvula de pistón 2 y través de la
salida 3. El pistón 3 desplazamiento dirige lubricante a través de la conexión de paso en el lado izquierdo del pistón 1. (Véase la Figura 4-6: Ilustración
4)

El flujo del lubricante contra el lado izquierdo del pistón 1 comienza el segundo semiciclo que desplaza los pistones de izquierda a derecha lubricante

de dispensación a través de salidas 4, 5 y 6 de la válvula divisora. Si pistones se niegan a moverse, la verificación de bloqueo de aire en uno o más

puertos de la válvula desplazando manualmente un pistón de derecha a izquierda.

Entrada Entrada

Salida Salida Salida Salida

4 1 4 1

Salida Salida Salida Salida

2 5 2 5

Salida Salida Salida Salida

6 3 6
3

ilustración 1 ilustración 3

Entrada Entrada

Salida Salida Salida Salida

4 1 4 1

Salida Salida Salida


Salida
5 2 5
2

Salida Salida Salida


Salida
6 3 6
3

ilustración 2 ilustración 4

F RÁFICO 4-6: D IVIDER V ALVE O PERACIÓN S CHEMATIC

11/01 Página 4 - 17
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Cuerpo (A-8724) Para la

válvula de retención

Fitting Para Lube Point (1/8


NPT A-8725; 1/4 NPT A-8936)

F RÁFICO 4-7: O ILLINOIS MARIDO EAD T RAP F itting

Manómetro

Interruptor de parada DNFT


distribución
Divisor Bloque de Digital-n-Flow temporizador
Sinterizado
retención Válvulas
Bola sola válvula de filtro de
bronce
Para otros cilindros y
envases

Atrapar la cabeza de

montaje de aceite cuando


Superior del cilindro de
sea necesario
inyección de puntos

Inyección en el Blow-Out Disc


punto de
lubricación
embalaje

Forzada bomba de
Drene al cárter

compresor Galería

La válvula de retención
Cilindro inferior Inyección
de bola única Frame-aceite del
en el punto Válvula de retención

doble bola

F RÁFICO 4-8: F ORCE F EED L UBRICATION S SISTEMA S CHEMATIC - T ypical

NOTA: La presión IN FORCE FEED LUBE líneas es, como mínimo, 110% de la
Cilindro de succión PRESIÓN DE GAS.

Página 4 - 18 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Sistema de Lubricación Forzada y condiciones de funcionamiento

Sistema de Lubricación Forzada

1. Compruebe la mirilla de inspección en el depósito del lubricador para asegurarse de que esté correctamente lleno de aceite. El aceite en el
depósito se usa para lubricar el engranaje de tornillo sinfín y la leva; no fluye a través del sistema. El depósito también atrapa
lubricante desbordamiento de la bomba. se añade el aceite sólo si se hace necesario elevar el nivel de aceite del depósito. Cuando
reempla- ing de aceite del depósito lubricador, utilice aceite nuevo marco, excepto con un suministro de alimentación de fuerza
independiente, a continuación, utilizar el aceite de cilindro. Si se utiliza un aceite sintético, escurrir y voir reservorios limpio antes de
volver a llenado.

2 El sistema se ha llenado con aceite mineral en la fábrica, y a menos que la tubería


ha sido perturbado, que está listo para el funcionamiento. Si la tubería se ha eliminado, o si el sistema se ha drenado,
que puede llenarse y sellarse a través de un tapón de 1/8 de pulgada en el extremo de descarga de la bomba de
lubricación. Cebado del sistema de lubricación a presión requiere el uso de una bomba de cebado (G-7162); consulte
“Ariel Herramientas opcionales” en la página 7-1 y “/ purga del sistema de alimentación forzada de Cebado” en la página
4-9. 3
Si la unidad se ha revisado, ajustar el lubricador para la entrega máxima. Refiérase a la Figura 5-10 :. Aflojar la tuerca de
seguridad del tornillo de ajuste. Gire el tornillo de ajuste de la carrera del émbolo a la posición más alta. Apretar el tornillo de
ajuste contratuer- ca. velocidad de alimentación adecuada puede establecerse después de que se inicia la máquina.

correr Condiciones

Cuando la máquina está en funcionamiento, asegúrese de que el nivel de aceite en el depósito de lubricación es por lo menos la mitad de
camino hasta el nivel de la vista, pero no exceda de dos tercios.

Ver los datos específicos de su empaquetador para determinar las condiciones normales de funcionamiento, el cilindro de presiones de trabajo, y
la velocidad nominal.

Consideraciones de diseño del sistema y parámetros de funcionamiento

Para optimizar la alimentación forzada de la operación del sistema de lubricación, Ariel utiliza las siguientes pautas generales:

1 El uso mínimo de “maestro / esclavo” bloques de distribución a favor de bombas de lubricación


dedicada a un bloque de distribución individual.
2 Mantener relaciones de lubricación dentro de los límites prescritos y tiempos de ciclo lo más bajo posible
(10 sec mínimo) para proporcionar cada punto de lubricación con tanta frecuencia como posi- ble.

3 bombas múltiples con tubería colectora se utilizan para asegurar que el 150% de la normalidad
tasa de lubricación puede ser proporcionado durante el rodaje inicial.

4 bombas no están autorizados a operar por debajo de 20% de la carrera completa, el punto en el cual
se convierten en poco confiable. 5

En algunas aplicaciones, para optimizar el funcionamiento del sistema de lubricación, una sola salida del divisor doble
son utilizados para entregar lubricación tanto a un embalaje y un cilindro. 6
En algunas aplicaciones, cross-portabilidad de válvulas divisoras son utilizados para entregar el correcto

11/01 Página 4 - 19
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

proporción de lubricante a un punto dado.

Tanque de

suministro de

aceite

NOTA: El sistema debe estar diseñado


para proporcionar una presión positiva
a la bomba de lubricación forzada.
Filtro de aceite

Sinterizado
filtro de
Manómetro
Bomba de aspiración 1/4 bronce
pulgadas NFT (hembra)
Interruptor de parada del
Conexión con el Cliente
temporizador digital sin

caudal - DNFT

Divisor de válvulas de ruptura

distribución Bloque lubricación disco de

bomba de

Fuerza de avance

Para drenaje adecuado: 1/4 pulgada NPT (hembra) de conexión del


cliente. No drene al cárter

F RÁFICO 4-9: F ORCE F EED L UBRICATION S SISTEMA - yo NDEPENDIENTES O ILLINOIS S upply

PÁGINA 4 - 20 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Forzada Equilibrio Válvulas


Balanza válvulas se utilizan en aplicaciones de distribución de bloques de alto diferencial de presión para reducir los problemas del sistema, como sin
pasar, no de flujo de errores interruptor o discos de ruptura sopladas. Una válvula de equilibrio de alimentación forzada se muestra en la Figura 4-10 :.

Tapa de válvula

Tuerca de bloqueo

F RÁFICO 4-10: F ORCE F EED segundo ALANCE V ALVE

Configuración y mantener el equilibrio Válvulas

válvulas de balance no se pueden establecer antes de hacer funcionar la unidad. Asegúrese de que todas las conexiones están apretadas y cualquier
fuga conocidos han sido corregidos.

Purgar el sistema de lubricación forzada con una bomba de mano de alta presión, usando el mismo aceite de inyección que se
utiliza en el servicio , Para eliminar el aire o gas atrapado en el sistema. NO USE cualquier otro líquido para purgar!

Poner en marcha el compresor y abrir a la presión normal de operación. Después de las presiones de funcionamiento se han estabilizado,
ajustar la tapa en la parte superior de la válvula de equilibrio si es necesario. Aflojar la tuerca de bloqueo en la parte superior de la válvula de
equilibrio directamente debajo de la tapa. Girar el capuchón en sentido horario para aumentar la presión y en sentido antihorario para disminuir
la presión. Vuelva a apretar la tuerca de bloqueo contra la tapa.

Establecer las válvulas de equilibrio y se mantiene a aproximadamente la misma presión en cada medidor de presión en las líneas
de inyección del sistema de bomba afectada. Un sistema debe ajustarse y mantenerse dentro de 500 psi (3400 kPa) en total o
menos. Cuanto más cerca las presiones de línea individuales se mantienen, más fiable el sistema llegará a ser.

Una vez se han establecido las válvulas de equilibrio, que deben ser revisados ​4 a 6 horas más tarde para asegurar las presiones
no han cambiado y causaron otro desequilibrio. Si es necesario un reajuste los medidores deben comprobarse de nuevo en 4 a 6
horas. Si un indicador de presión en una línea con una válvula de equilibrio es la lectura de más de 500 psi (3400 kPa) mayor que
los otros, tratar de reducir la presión sobre que línea de inyección particular. Si la reducción de la presión de equilibrio en la válvula
de equilibrio no cae la presión, entonces tendrá que ser ajustada para que coincida con la presión más alta las otras válvulas de
equilibrio.

Para configurar las válvulas de equilibrio equipados con un indicador de entrada de bloque de distribución solamente:

11/01 PÁGINA de 4 - 21
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

1. Poner en marcha el compresor y abrir a la presión normal de operación. Después de que las presiones de operación se han
estabilizado, con todas las válvulas de equilibrio retrocedió (carga del resorte de cero), tenga en cuenta la presión más alta
de calibre alcanzado en un ciclo de bloques completos.

2 aumentar lentamente la carga del resorte en una válvula de equilibrio, teniendo cuidado de no
exceder de disco de ruptura de presión nominal. Observe el indicador y si los aumentos de presión máxima,
reducir la carga del resorte hasta la más alta presión cae a la presión indica en el paso 1, anterior. Apriete la
tuerca de seguridad contra la tapa, llave de mano apretada.

3 Repita el paso 2, para la válvula (s) restante.


Mantener el sistema mediante el registro de las presiones y los tiempos de ciclo del sistema de lubricación al menos una vez al día.

Comprobación / Ajuste del equilibrio de las válvulas de arranque posterior

Asegúrese de que todas las conexiones están apretadas y cualquier fuga conocidos han sido corregidos. Purgar el sistema de alimentación forzada.

Arrancar el compresor y llevar hasta la presión de funcionamiento normal. Después de las presiones de funcionamiento se han
estabilizado, comprobar los medidores de presión para asegurar que el sistema todavía está equilibrada. Si uno o más presiones de línea
están fuera de equilibrio, espere de 2 a 3 horas para ver si llegan a ser equilibrado. NO ajuste las válvulas de equilibrado de inmediato. Es
posible que algunos puntos de lubricación aumentará la presión de inyección después de un corto período de tiempo de ejecución y el
sistema se convertirán en equilibrio si no es equilibrada en el arranque.

Si se ha instalado una válvula (s) de equilibrio, pero no es necesario, deje (o conjunto) el ajuste del resorte en cero. Si la contrapresión en una
válvula de saldo no utilizado es lo suficientemente alta, puede que comience a perder aceite. En este caso, sustituir el conjunto interno de
válvula de equilibrio con un conjunto de enchufe, Ariel Número de pieza A-10330. NO CORRA LA UNIDAD CON válvulas compensadoras con
fugas. Un kit de válvula de obturación reparación, Ariel Número de pieza A-8005-K, está disponible.

Mantener el sistema mediante el registro de las presiones y los tiempos de ciclo del sistema de lubricación al menos una vez al día. Reajuste
válvulas según se requiera para mantener la presión sistemas de bomba equilibrada para mejores resultados.

Enmarcar Sistema de lubricación - Descripción

El sistema de lubricación marco suministra aceite al engranaje marco de funcionamiento interno. Los cilindros se suministran con
lubricación por el sistema de alimentación forzada (ver “Sistema de Lubricación Forzada
- Descripción”en la página 4-11). Un regulador de nivel de aceite fuera del cárter se debe utilizar para mantener el nivel adecuado
de aceite en el cárter.

lubricación del marco se extrae desde el sumidero a través del filtro de aspiración en la bomba de aceite que está montado en la
cubierta del extremo auxiliar del cárter. La descarga de la bomba se conecta a un refrigerador de aceite montado en el patín compresor
y es de temperatura controlada con una válvula de control termostático. El aceite vuelve desde el enfriador al filtro de aceite montados
en el extremo auxiliar del cárter. Los medidores de presión se proporcionan en la entrada y la salida del filtro. caída de presión normal a
través de un filtro limpio es de 2 a 6 psi (15 a 40 kPa), a temperatura de funcionamiento normal.

Página 4 - 22 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Desde el filtro, el aceite se desplaza a una galería de aceite fundida en el cárter y que recorre la longitud del cárter.

agujeros perforados desde la galería a través de los asientos de cojinetes envío de aceite a los cojinetes del cigüeñal. Los pasajes

perforados en diagonal a través del cigüeñal de las muñequillas de cigüeñal a las muñequillas envío de aceite a los cojinetes de biela.

Los agujeros perforados a través de la longitud de las varillas de conexión, suministrando aceite al buje de biela.

Aceite viaja de los casquillos través de orificios presentes en el medio del pasador de la cruceta a los pasadores huecos
cruceta, y desde allí al casquillo de la cruceta.

pasajes perforados desde la galería de aceite suministran aceite a presión del sistema completo a través de la tubería para lubricar la parte
superior e inferior de cada cruceta. Escorrentía de los zapatos, de la cruceta, y la conexión de bujes de la barra se acumula en la guía de la
cruceta y drena de nuevo al sumidero (ver Figura 4-11: Aceite Lubricante Esquema del sistema - Típico).

11/01 Página 4 - 23 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Bomba de aceite lubricante

La tubería de aceite Desde Frame


Gallery de superior e inferior de la
Guía para lubricar la cruceta
lubricante colador

Por Ariel tuberías de aceite

La válvula

de retención

filtro de

entrada

Mano - cebado de la

bomba

Lubricante de entrada de aceite al moldeado en galería de aceite.

El aceite fluye a los cojinetes principales del cigüeñal ya través

agujeros perforados en el cigüeñal para cojinetes de la biela. A

partir de ahí, a través de los agujeros perforados en las barras

de conexión a los pines de la cruceta y los cojinetes.

Líneas de clientes

AB

Líneas de clientes

do
Válvula de control
termostático

Enfriador de aceite de lubricación

F RÁFICO 4-11: L UBE O ILLINOIS S SISTEMA S CHEMATIC - T ypical

Página 4 - 24 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Aceite Lubricante colador, filtro y del filtro Instrucciones de instalación

Tamiz de aceite y lubricantes

El filtro se encuentra en el extremo auxiliar del cárter por debajo del nivel de aceite. La cesta de filtro debe ser
sacado y se lavó en un disolvente apropiado siempre que se cambia el aceite lubricante.

Filtro de aceite lubricante

Ariel recomienda sustituir elemento de filtro cuando la presión diferencial alcanza aproximadamente 10 PSI (70 kPa) a través del
filtro a temperaturas normales de funcionamiento o en intervalos de seis meses.

Instrucciones para la instalación del filtro de elemento

se elimina 1. superficie base del filtro limpio, y estar seguro de junta de edad. 2 Llene el filtro con aceite

limpio usando el mismo aceite de grado como en el cárter. 3 Aplicar aceite lubricante limpio a la junta del

filtro.

4 Después de que los junta del filtro contacto con la base, apriete una vuelta. 5 Después de iniciar la unidad, comprobar si hay

fugas, y vuelva a apretar si es necesario. 6 No haga funcionar la unidad con una lata filtro dañado. Se puede fracturar o fuga.

reemplazar sólo
con un Ariel aprobado filtro.
NOTA: Si no se llena recipiente de filtro de aceite, antes de comenzar, CAN
Causar graves daños al compresor.

Bomba de lubricación y aceite lubricante de presión de aceite

Descarga Succión

Retire la tapa para exponer el tornillo de


ajuste (suelte la contratuerca y girar el
tornillo en sentido horario para
aumentar la presión)

F RÁFICO 4-12: L UBE O ILLINOIS PAG UMP - JG: A / 2

11/01 Página 4 - 25 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Cap mostrado
quita

Descarga Succión

Perno de ajuste (vuelta hacia


la derecha para aumentar la
presión)

Tuerca de bloqueo

F RÁFICO 4-13: L UBE O ILLINOIS PAG UMP - JG: A / 4 y JGA / 6

Descripción y Ajuste
presión de descarga de la bomba de aceite se mantiene casi constante por una válvula de regulación cargado por resorte dentro de la cabeza de la
bomba. Lube presión del sistema puede ser elevado o bajado mediante el ajuste de esta válvula (véase la figura 4-13 :).

Presión de aceite y lubricantes

NOTA: La presión normal EN EL LADO DE DESCARGA DEL FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE ES


Ajusta en fábrica a 60 PSI (414 kPa) cuando la velocidad del cigüeñal es igual o mayor de 750
rpm para el JG y 900 rpm durante JGA. SI PRESIÓN aceite cae por debajo de 50 PSI (350 kPa), la
causa debe encontrar y corregir.

Desconexión por baja presión de aceite

El cierre de baja presión de aceite está montado normalmente por el empaquetador y se suministra a las especificaciones del cliente. Ariel
proporciona un accesorio de recogida de presión de aceite en la galería de aceite situado después del enfriador y el filtro. El interruptor de presión de
aceite eléctrico o neumático se va a establecer para accionar cuando la presión del aceite cae por debajo de 35 PSIG (240 kPa).

NOTA:

1. El compresor debe TIENE UN TRABAJO BAJA PRESIÓN DE ACEITE SHUT- ABAJO.

Página 4 - 26 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

2. NO INTENTE para agregar el aceite al cárter a través del agujero RESPIRADOR DURANTE
EL GRUPO EN MARCHA. Esto puede producir espuma ACEITE e innecesario PARADAS
NO fluir en el sistema de lubricación FORZADA.

3. DESDE el sistema de lubricación FORCE alimentación es constantemente utilizando aceite


del cárter, A TRABAJO aceite del cárter NIVEL CON- TROLLER es necesaria. ESTO DEBE
estar diseñado para permitir que el aceite fluya hacia el cárter de un tanque por encima en
cualquier temperatura ambiente de la misma.

11/01 Página 4 - 27 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Cáncamo

Lubricación (desde el bloque de

distribución) de embalaje

Vent
secundaria

guía de la
cruceta

El espacio

ventilado

Embalaje Junta de
aluminio

Vástago de

émbolo

Vent primaria

Junta
Petróleo
tórica

Gas de petróleo y

gas

Desagüe

Este tubo de drenaje al exterior del skid


Vent primaria, Tubo exterior del skid o
o fuera del edificio
fuera del edificio

F RÁFICO 4-14: P ACKing, T Y ubing re Istance PAG IECE V Enting

Página 4 - 28 de 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

Junta tórica
Lubricación del empaque

Junta de sello

Vástago del pistón

Vent primaria / drenaje

Aceite lubricante

Gas y Petróleo

Gas

Secundario Purga opcional


Gas de purga
Respiradero Conexión de gas
(Opcional)

sección AA sección AA

F RÁFICO 4-15: P ACKing L UBRICATION UN DAKOTA DEL NORTE V Enting

11/01 Página 4 - 29 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 4 - L Y UBRICATION V Enting

NOTAS

Página 4 - 30 de 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA

S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Introducción general
Los componentes principales del conjunto de bastidor son el cárter, el cigüeñal y cojinetes, bielas, sistema de accionamiento
de cadena, crucetas y guías, y piezas de separación. Un fundido en la galería de aceite corre a lo largo del cárter. pasos de
aceite perforados feed aceite lubricante para el tren de rodaje.

final extraíble cubre, una cubierta superior, y el lado de guía de la cruceta cubre proporcionar acceso generoso para la inspección y la
eliminación de los componentes internos. La cubierta superior está hecha de aluminio para un fácil manejo.

limpieza absoluta, incluyendo el uso de trapos de limpieza sin pelusa, es una necesidad durante el mantenimiento del compresor.
Cuando las tapas de acceso se han eliminado, mantener el marco cubierto para proteger el interior del polvo, excepto cuando se
trabaja realmente en la unidad. Cualquiera de los componentes que han sido retirados deben ser protegidos de la caída de objetos que
podrían estropear o superficies de chips de funcionamiento.

Siempre que la máquina se desmonta, las juntas en las posiciones sin presión deben ser inspeccionados cuidadosamente antes de su
reutilización. juntas dañadas deben ser sustituidas. Juntas en las localizaciones de presión deben ser reemplazados. Siempre aplique un
lubricante antiadherente a ambos lados de las juntas para facilitar su extracción en una fecha posterior. Durante reparaciones importantes,
escurrir y lavar el cárter. Cuando los cilindros del compresor de tiro opuesto se intercambian un lado a otro en una unidad dada, todos los
componentes de movimiento alternativo, a excepción de las barras de conexión, deben ser intercambiados. Cuando volver a aplicar a una banda
distinta de oposición o cuando volver a aplicar a un tamaño diferente o cilindro clase, el equilibrio de peso se debe volver a calcular. Póngase en
contacto con su Servicio Técnico de Ariel envasador y / o para obtener más información. Para ponerse en contacto con Ariel, consulte “Ariel
Teléfono, Fax, E-Mail y números de sitio Web” en la página 7-10.

11/01 PÁGINA 5 - 1
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

! PRECAUCIÓN

Para evitar lesiones personales, asegúrese de que cigüeñal del compresor


no se puede encender por el conductor o el cilindro de presión del
compresor de gas durante MANTENIMIENTO: - EN SORS compresión
accionado por el motor, retire el acoplador de CENTRO O bloquear el
volante. - EN SORS compresión accionado por motor eléctrico, SI ES
CONVENIENTE DESCONECTAR el controlador desde el compresor, el
interruptor de marcha accionador debe estar bloqueados durante el
mantenimiento. Antes de comenzar cualquier mantenimiento o quitar
cualquier componente, aliviar TODAS La presión de los cilindros del
compresor. VER INSTRUCCIONES DE IONES EMPAQUETADOR para purgar
completamente el sistema.

! PRECAUCIÓN

Después de realizar el mantenimiento, el sistema entero debe purgarse con


gas antes de Opera-CION, AIRE PARA EVITAR potencialmente explosivas /
GAS MIX-TURA.

Biela - Extracción
1. Retire la cubierta superior del cárter y las tapas laterales de las guías transversales de la cabeza.

2. Eliminar la barra espaciadora medio en un bastidor 2 de tiro y la barra del medio de cada conjunto de tres en un marco
de 4- o 6- de banda.

3. Mueva de banda a la posición de punto muerto exterior y quitar la tuerca de seguridad, perno, placas de extremo, y el
pasador de la cruceta de la cruceta.

4. Retire la cruceta como se describe en “Cruceta - Extracción” en la página 5-5. Antes de retirar la cruceta,
consulte la sección “PRECAUCIÓN” en la página 5-5.

PÁGINA 5 - 2 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

PRECAUCIÓN: crucetas son pesados. DEBE TENER CUIDADO AL MANIPULAR PARA EVITAR LESIONES.
El peso de cada CRUCETA está listado en el BALANCE que viene en el manual con cada compresor.

5. Girar el cigüeñal hasta que el lanzamiento está en su punto más alto. Retire los dos superior tornillos de biela
y la tapa de cojinete de la biela. La parte inferior dos pernos permanecen en el tapón mientras se quita la
tapa.

6. La mitad de la cáscara de cojinete va a salir con la tapa. La otra mitad se puede retirar deslizándola hacia
fuera.
7. Girar el cigüeñal hasta que la varilla se puede sacar a través de la abertura superior de la caja del cigüeñal.

8. Después de la eliminación de las bielas, asegúrese de proteger los muñones de ser mellado o rayado.

NOTA: SI TODAS LAS BIELAS se van a eliminar, puede ser más expe-
Dient para eliminar el cigüeñal antes de retirar las varillas.

Gorrón del cojinete y casquillo de biela Desmontaje e instalación

Gorrón del cojinete

Este es un tri-metálico (acero, bronce, y babbitt con un flash de estaño) cojinete de precisión de división. Una inspección
visual debe ser suficiente para determinar si el cojinete es útil. Cualquier desgaste apreciable del metal blanco expondría el
bronce debajo. Tal exposición indica la necesidad de la sustitución del cojinete. Se recomienda que los cojinetes ser
sustituidos cada vez que se retira una tapa de cojinete.

Hay muescas de la tapa de la biela y el vástago para las pestañas de cojinete con el fin de posicionar y mantener la posición de las
mitades de cojinete.

Casquillo de biela
Compruebe pasador de la cruceta de separación de los cojinetes (véase la Tabla 1-2 en la página 1-8 para las recomendaciones.) El desgaste del
pasador se puede determinar mediante una inspección visual. Vuelva a colocar el pasador si es necesario.

Si se necesita un buje de reemplazo, el casquillo existente debe ser presentada o Hack-aserrado a dentro de 1/32 pulgadas (1
mm) de su espesor. A continuación, puede ser desplazado fácilmente a cabo. Una prensa sería de gran ayuda para instalar el
nuevo buje. No utilice un martillo para forzar el buje en su lugar ya que esto distorsionará orificio del buje. Coloque la varilla de
conexión en la superficie de prensado de modo que el borde biselado del orificio de varilla de la boquilla es en la parte superior.
Asegúrese de localizar el orificio de aceite casquillo en la conexión de paso de aceite de la varilla antes de presionarlo en el
casquillo tiene una ranura anular alrededor de su superficie exterior en línea con el orificio de aceite.; Por lo tanto, si el buje debe
cambiar de forma circunferencial durante el funcionamiento, el aceite todavía puede viajar a su superficie interior y al pasador de
la cruceta. Sin embargo, durante la instalación de un nuevo buje,

11/01 PÁGINA 5 - 3
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

El casquillo debe estar instalado en la barra de conexión mediante el enfriamiento del casquillo en una solución de hielo y
alcohol seco. El casquillo tiene que ser dejado en la solución el tiempo suficiente para llegar a la misma temperatura que la
solución, aproximadamente -120 ° F (-85 ° C). No toque las superficies frío sin AISLAMIENTO, PARA EVITAR LESIONES.

NOTA: La limpieza absoluta SE REQUIERE DE TANTO EL casquillo y el


BIELA ​PARA PREVENIR LA ACUMULACIÓN DE SUCIEDAD entre el casquillo y la biela.

Biela - Instalación
1. Snap la cáscara medio cojinete en la varilla con la patilla de apoyo correctamente situado en la muesca de la
varilla. Con el cárter cubierta superior, gire de banda a la posición de punto muerto interior y deslice la varilla
en el espacio de guía de la cruceta.

NOTA: las tapas y las barras son contados por TIRO DE COMENZAR CON NUM-
BER uno en el extremo de la transmisión. SIEMPRE INSTALAR BARRAS CON LA NUM- BERS UP. Asegúrese
de proteger PIN DE ARRANQUE EN TODO MOMENTO.

2. Montar la varilla de conexión para el botón de manivela y gire a la posición más alta. Vuelva a colocar la tapa, la cáscara de
cojinete medio correctamente situada en la muesca, y los pernos. Apriete todos los pernos. No apriete los pernos a un par
completo en este punto.

3. Vuelva a conectar la varilla y la cruceta con el pasador. Instalar las placas extremas, el perno pasante y la tuerca de bloqueo.
Apriete la tuerca de bloqueo para el valor indicado en la Tabla 1-15 en la página 1-15.

4. Apretar los pernos de la biela en incrementos de 25% para el par de apriete a los valores listados en la Tabla
1-15 usando un patrón cruzado.

5. Mide cada cigüeñal a la holgura del cojinete de biela jack, con un indicador de cuadrante y soporte magnético, a los
valores listados en la Tabla 1-2 en la página 1-8. Girar el cigüeñal pin up y montar el indicador de pie sobre una
tela junto con el vástago del indicador en la barra por encima de la línea central del pasador. Empuje hacia abajo
en la varilla, el indicador se establece en cero, a continuación, haga palanca en la cabeza del perno de la biela
con un bar, observar y registrar la lectura

Nota: Instalar Throw Marcado y Conjunto

Marcas de coincidencia hasta

Orientación correcta de la varilla es con cojinete de


muescas en la junta superior.

F RÁFICO 5-1: C ONEXIÓN R sobredosis - T ypical

6. Vuelva a instalar las barras espaciadoras. Todas las piezas intermedias están partido marcado para la ubicación correcta. Ellos deben
volver a instalar en su ubicación original. Apriete todos los pernos de la barra espaciadora para el valor indicado en la Tabla 1-15 en
la página 1-15.

PÁGINA 5 - 4 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

7. Examine las juntas de la cubierta superior y la cubierta lateral eliminados. Si hay alguna duda acerca de su condición, la instalación
de nuevas juntas. Antes de instalar las juntas viejas o nuevas, aplicar un lubricante-adherente contra a ambos lados para
ayudar en su fácil extracción en una fecha posterior. Vuelva a colocar la cubierta superior y la cubierta de la guía de la cruceta.
Apriete todos los tornillos.

Cruceta - Extracción

Placa final
Pestillo de la

cerradura a través de la tuerca


Placa final

cruceta Tuerca

cruceta
Alfiler
Zapatos

Cojinete

Tornillo de fijación - Aflojar Antes


Pasador
de encender Tuerca
Placa final
Pasador perno pasante perno pasante

F RÁFICO 5-2: C ROSSHEAD - T ypical

! PRECAUCIÓN

ANTES Extracción culata, de marcha atrás todos los tornillos 1/8 pulgadas (3
mm). Asegúrese de que la cabeza es FLOJO y el cilindro se ventila.
IMPORTANTE VER PLACAS DE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en parte
superior del transpondedor, (FIGURA 1-3 REFERENCIA:. En la página 1-3
PARA PAR- TICULARES)

11/01 Página 5 - 5
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

! PRECAUCIÓN

Crucetas son pesados. DEBE TENER CUIDADO AL MANIPULAR PARA


EVITAR LESIONES. El peso de cada CRUCETA está listado en el BALANCE
que viene en el manual con cada compresor.

1. Retire las cubiertas laterales guía de la cruceta y la cabeza del cilindro.

2. Mueva la cruceta a su posición de punto muerto interior y de marcha atrás, pero no quite, los tornillos de tuerca de
la cruceta. Aflojar la tuerca de la cruceta con el espe- cial slugging Peg o llave de boca abierta se muestra en
la Figura 7-1: en la página 7-3, dependiendo del estilo de tuerca, y una babbitt o martillo slugging plástico de
cara.
3. Utilizar el pistón Nut Spanner (adaptador La torsión) que se muestra en la Figura 7-1: y una llave de velocidad para atornillar el
vástago de pistón hacia fuera de la cruceta. Las dos clavijas en los orificios de ajuste adaptador en la tuerca del pistón. Girar la
tuerca de la cruceta de la varilla del pistón. Empuje el extremo de la varilla hacia el borde de la empaquetadura para
proporcionar una holgura para la eliminación de la cruceta.

4. Con la cruceta en su posición de punto muerto exterior, retire el pasador de la cruceta a través de perno, una tuerca de bloqueo, y placas
de extremo y la clavija.

5. Girar el cigüeñal a su posición de punto muerto interna. Mover la cruceta a su posición de punto
muerto exterior para estar libre de la biela. Asegúrese de que la varilla con- necting no cae y daña la
superficie de guía de la cruceta.
6. Rodillo la cruceta 90 grados y quitarlo a través de la abertura de guía.
7. Compruebe el pasador de la cruceta de separación de los cojinetes. (Ver Tabla 1-2 en la página 1-8.) El desgaste del
pasador se puede determinar mediante una inspección visual. Vuelva a colocar el pasador si es necesario. Si los
bujes necesitan ser reemplazados, sierra de arco o archivo a dentro de 1/32 pulgadas (1 mm) de su espesor.
Pueden ser la deriva con facilidad. Será necesaria una prensa para instalar nuevos bujes. El casquillo puede ser
instalado en la cruceta por enfriamiento del casquillo en una solución de hielo y alcohol seco. El casquillo tiene
que ser dejado en la solución el tiempo suficiente para llegar a la misma temperatura que la solución,
aproximadamente -120 ° F (-85 ° C). No toque las superficies frío sin AISLAMIENTO, PARA EVITAR LESIONES.
crucetas de bronce no tienen bujes; Si se usa el área de apoyo pasador de la cruceta, estas crucetas deben ser
reemplazados.

NOTA: El lado de la cruceta RECIBIR LA NUEVA buje debe estar al


Soportado directamente TO evitar el aplastamiento POSIBLE de la cruceta por la
prensa. (Ver Figura 5-3 :)
Limpieza absoluta que se requiere de AMBOS casquillo y cruceta evitar que la suciedad
ACUMULACIÓN entre el casquillo y el taladro cruceta.

8. inspección visual de las superficies del zapato para la puntuación. Ya que están constantemente lubricados bajo presión durante
el funcionamiento, no debe haber prácticamente ningún desgaste.

PÁGINA 5 - 6 En 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Aproximadamente 3 toneladas (27 kN) fuerza requerida

Cojinete

cruceta

Soporte
interno

No apoyo Aquí

F RÁFICO 5-3: C ROSSHEAD segundo USHING R eplacement

Cruceta - Instalación
NOTA: BE SURE crucetas son devueltos a sus TIRO ORIGINAL
UBICACIÓN.

1. Con la cruceta en su lado, deslizarse en la guía de la cruceta. Una vez dentro, se puede rodar en posición vertical.
Asegúrese de que no se convierta de tres picos. En caso de que la cruceta quedar atrapado, no lo fuerce. aliviarlo y
empezar de nuevo. Tenga cuidado de no dañar la superficie del zapato de la cruceta durante la instalación.

2. Girar el cigüeñal a su posición de punto muerto externa para localizar la barra de conexión en la posición e inserte el
pasador de la cruceta. Instalar las placas de extremo, a través de perno y tuerca Lock-. Apretar la contratuerca con el valor
de par enumerado en la Tabla 1-15.

3. Vuelva a instalar la tuerca de la cruceta en el vástago del pistón. Asegúrese de tener puntos de la Copa tornillo de fijación en el lado
de la cruceta de la tuerca. Atornillar el conjunto de pistón / varilla en la cruceta usando el pistón Nut Spanner y una llave de
velocidad. Asegúrese de que todos los temas están bien lubricados con aceite fresco y limpio para garantizar una instalación
sin problemas.

NOTA PISTON ESPACIO FINAL momento de poner o daños graves


Podría ocurrir. Consulte la Tabla 1-2 en la página 1-8 para los ajustes de holgura del
pistón fin.
4. Apretar la tuerca de la cruceta con el especial slugging Llave Peg o llave de boca abierta se muestra en la
Figura 7-1: en la página 7-3 y un martillo de slugging.
5. Antes de instalar las cubiertas laterales, aplique un lubricante antiadherente a las juntas. Esto ayudará a facilitar la
extracción en una fecha posterior.

6. Volver a colocar las cubiertas laterales guía de la cruceta; apriete todos los tornillos.

11/01 PÁGINA de 5 - 7
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Rueda de espigas

Apoyos de bancada

deflector de aceite

Llega al final

manivela prendedores

contrapesos

F RÁFICO 5-4: C RANKSHAFT CON S Y LINGER S procket - T ypical

Cigüeñal - Remoción
1. Retire el paquete de acoplamiento de cuña. Retire el cubo de acoplamiento. (Con el fin de retirar el cubo de acoplamiento
puede ser necesario para calentarla. Utilice guantes aislantes para proteger las manos.) Si no se retira el cubo de
acoplamiento, la cubierta del extremo unidad no se puede quitar y tendrá que ser levantado junto con el cigüeñal.

2. Retirar la cubierta superior, barras espaciadoras y la cubierta de extremo de accionamiento (si el cubo de acoplamiento se ha eliminado).
Consejo: Si los pernos de la barra espaciadora son difíciles de eliminar, utilice una llave de martillo de 12 puntos.

3. Tenga cuidado de no dañar las esquinas afiladas en cada extremo de la parte superior de la caja de manivela. Estas esquinas
forman la unión entre las cubiertas de extremo, la cubierta superior, y la base; por lo que hay que mantenerlos afilados y
sin tacha para evitar fugas de aceite.

4. Separar las bielas. (Ver “Biela - Extracción” en la página 5-2.) Mover las barras a su posición externa
completa.
5. Retirar los tornillos de presión en la tapa de ajuste de cadena. Girar el capuchón para aflojar la cadena. Slip la cadena de
la rueda dentada del cigüeñal.

6. Retirar los tornillos de presión de las tapas de los cojinetes. Tire las tapas hacia arriba para pre daño de ventilación para el ajuste
espiga. Si el tapón es apretado, utilizar una tapa de cojinete Puller como se ilustra en la Figura 5-5:

PÁGINA 5 - 8 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

1 / 2-13 UNC (Jack Tuerca) Apague esta tuerca a Jack


tapa del cojinete hacia arriba.

6” a 10” (15 a 25 cm) de largo de


Perforar un agujero de 5/8” (15 mm)
1 / 2-13 UNC Varilla roscada

13 a 16” (33 t0 40 cm) de largo de


1/2 -13 UNC Lock acero Bar
Nut

1 / 3-13 UNC
Puller agujero

Cigüeñal

F RÁFICO 5-5: B UDIENCIA do AP PAG Uller

7. Antes de quitar el cigüeñal del cárter, sillas de montar de madera o de una caja de madera con muescas con los lados
suficientemente altos como para evitar que las bandas o deflector de aceite de tocar fondo debe estar preparado
con el fin de almacenar el cigüeñal durante el mantenimiento - a pesar de que puede estar fuera de sólo un corto
tiempo. Además, el cigüeñal debe estar debidamente protegidos desde arriba de manera que se redujo
herramientas o equipo dañe la superficie de los pasadores y revistas.

8. Girar el cigüeñal de modo que el punto (s) eslinga de elevación están por encima del centro de gravedad del
eje, de modo que no quiere girar cuando se levanta. Levante hacia arriba con los extremos del cigüeñal
paralelo al marco. Se necesitan dos personas para retirar con seguridad el cigüeñal, así como una grúa o
elevador debido al peso del cigüeñal. Apropiadamente eslingas de nylon de tamaño debe utilizarse durante
este funciona- miento para evitar estropear de la superficie de rodadura del cigüeñal. El gran cuidado se debe
tomar durante esta operación puesto que el árbol podría atar y dañarse.

NOTA: LOS medias cáscaras de cojinete inferior VECES tienen una tendencia a
STICK al eje JOURNALS Debido a la estrecha superficies aceitosas montaje de las dos piezas.
Por tanto, cuando el eje tiene sido levantada BORRAR DE LA sillas de montar, aproximadamente
1/4 pulgadas o 6
mm, comprobar para asegurarse QUE la mitad inferior semicojinetes no han salido con el
eje. El caso, los casquillos de cojinete debería utilizarse de nuevo en las sillas antes de
levantar el EJE más.

9. Mientras que una persona opera la grúa, levantando muy lentamente, la segunda persona debe sujetar el
cigüeñal en el lado de accionamiento con una mano en el contrapeso o uno de los tiros y la otra mano
en el extremo del eje para mantener el

11/01 PÁGINA 5 - 9
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

nivel de cigüeñal. Use guantes para evitar cortarse con el deflector y para lograr un buen agarre. Los guantes deben
estar limpios para evitar estropear la superficie de rodadura. A medida que se eleva lentamente el eje, la unidad y
extremos auxiliares deben ser levantadas a la misma velocidad. Una vez más, se debe tener cuidado para evitar
estropear las caras del cigüeñal sur- guiando cuidadosamente el cigüeñal.

Cigüeñal - deflector de aceite

Eliminación

Aunque el deflector debe durar indefinidamente con el cuidado adecuado, puede convertirse en mellado. En caso de que necesitar
un reemplazo, suspender el cigüeñal en una eslinga (s) como en “” en la página 5-8 y se calentó la slinger a 400 ° F (240 ° C). Se
alcanzará un brillo de color amarillo a esta temperatura. Cuando se ha ampliado deberá caer por sí mismo. NO toque las
superficies calientes SIN AISLAMIENTO, PARA EVITAR LESIONES.

Instalación

Ponga una varilla al menos 1/2 pulgadas (13 mm) de diámetro a través de la eslinga. (Se debe tener especial cuidado al manipular el
deflector, no sólo para mantener sus superficies unmarred, pero para evitar ser cortado por el borde afilado exterior.) Después de la
eslinga se suspende de calor con una pequeña linterna. Cuando se ha alcanzado un resplandor amarillo, aproximadamente 400 ° F (240
° C), se puede deslizar sobre el extremo de accionamiento del cigüeñal. Mantenga el deflector en posición con guantes de alta
temperatura o dos piezas de madera limpia, girándolo un poco para asegurarse de que es cuadrada, hasta que se haya enfriado lo
suficiente como para que se contraiga contra el cigüeñal. NO toque las superficies calientes SIN AISLAMIENTO, PARA EVITAR
LESIONES.

Cigüeñal - piñón de la cadena

Eliminación

Examine el piñón cuidadosamente en busca de signos de desgaste. Si ha estado en funcionamiento durante cinco años o más, puede ser
conveniente para reemplazarlo si el cigüeñal se retira del marco. Perforar un agujero en el cubo de la rueda dentada. Este agujero debe ser
paralelo a la línea central del eje y lo suficientemente grande que la mayor parte de la sección transversal del cubo elimina. (Ver Figura 5-6 :)
Sé cuidado de no tocar el eje con el taladro. Marque los agujeros con cinta adhesiva para que no se perfora a través de la rueda dentada y
en la cara del cigüeñal.

PÁGINA de 5 - 10 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

El agujero perforado aliviará la mayor parte de la contracción, y un par de buenas radial golpea con un martillo y un cincel se abrirá la
rueda dentada suficiente para que se pueda quitar fácilmente.

Aquí golpear con martillo


y cincel

F RÁFICO 5-6: C RANKSHAFT - do HAIN S procket

Instalación

Rodear la rueda dentada con alambre. Suspender la rueda dentada del alambre y calentar con un pequeño soplete de propano. Cuando
se ha alcanzado un resplandor amarillo, aproximadamente 400 ° F (240 ° C), que puede ser deslizado sobre el extremo auxiliar del
cigüeñal. Mantenga la rueda dentada en posición con guantes de alta temperatura o dos piezas de madera limpia, girándolo un poco
para asegurarse de que es cuadrada, hasta que se haya enfriado lo suficiente como para reducir el tamaño en el cigüeñal. NO toque las
superficies calientes SIN AISLAMIENTO, PARA EVITAR LESIONES

Cojinetes de bancada - Desmontaje e instalación

Los rodamientos deben ser reemplazados si muestran signos de desgaste o de puntuación. Desgaste será indicado por el bronce que
muestra a través de la superficie babbit. Se recomienda que teniendo sustituye cualquier momento se retiran las tapas de los cojinetes.

Si se necesitan cojinetes de repuesto, las antiguas partes de asiento se puede deslizar fácilmente hacia fuera, nuevos rodamientos se deslizaron en
(fin untabbed primero), y encajadas en su lugar. Localiza pestañas en las muescas en el cojinete de sillas de montar y tapas de cojinetes. Se
recomienda que los cojinetes pueden sustituir cualquier momento que las tapas de los cojinetes se eliminan.

Cigüeñal - Instalación
1. Mover las barras de conexión a su posición externa completa. Mientras que el cigüeñal está siendo bajado muy
lentamente en el cárter (si suspendida por una grúa con una eslinga de nylon), una persona debe agarrar el
extremo de accionamiento y lentamente maniobrar el

11/01 Página 5 - 11
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

conducir extremo y extremo auxiliar hacia abajo en el cárter, con guantes limpios como durante la extracción.
Tanto extremo de accionamiento y muñones extremos auxiliares deben tocar las sillas de montar que llevan al
mismo tiempo.

2. Cuando el cigüeñal está descansando en los asientos de cojinetes, fije las tapas de cojinete con los tornillos de cabeza
ligeramente snugged. Luego, comenzando en el extremo de empuje, apretar los tornillos en un patrón entrecruzado en
incrementos del 25% al ​valor de par de apriete recomendado en la Tabla 1-15 en la página 1-15. Tapas de cojinetes son
match-marcado a se corresponden con los patrones de barras espaciador y la barra espaciadora en el marco.

3. Asegúrese de que los pasadores en las tapas de los cojinetes se alinean con los agujeros en la base de casos de manivela. Un
tornillo de ajuste en la parte superior de cada pasador evita que se salga.

4. Mida cada muñequilla del cigüeñal espacio libre toma de rodamiento, con un indicador de cuadrante y soporte magnético a
la Tabla 1-2 en la página 1-8. Para medir el cojinete principal Ance claro-, gire el cigüeñal adyacente perno encima y
montar el indicador de pie en la tapa del cojinete principal, con el vástago indicador de tocar la tela de la manivela
adyacente a la tapa del cojinete. Empuje hacia abajo la manivela, el indicador se establece en cero, hacer palanca,
observar y registrar la lectura. Esto se hace mejor antes de que las bielas se instalan tirando de una correa de
levantamiento limpio alrededor del pasador adyacente y tirando hacia arriba del cigüeñal con una grúa o bar en la
correa.

5. Vuelva a colocar las bielas (Ver “biela - Instalación” en la página 5-4), diafragmas de embalaje, carga y
descargas / cabezas extremo de la cabeza.
6. Vuelva a instalar la unidad de cadena. (Vea “Sistema de la cadena de transmisión” en la página 5-12).

7. Reemplazar las barras espaciadoras. Busque la marca de coincidencia en la barra espaciadora. Instalar la barra espaciadora para que
la marca de coincidencia está en marcha y junto al jefe de la barra espaciadora con el mismo marcado. Apretar los pernos al valor
en la Tabla 1-15 en la página 1-15.

8. Instalar nuevas juntas de culata. Examine la junta de la tapa superior. Si hay alguna duda de que no está en buenas
condiciones de uso, instale una nueva junta. Antes de las juntas de la correcta instalación, aplicar un lubricante
antiadherente a todas las juntas o a las superficies metálicas sobre las que se asentará. Esto ayudará a su fácil
extracción en una fecha posterior. Recorte el exceso de las nuevas juntas de culata al ras de la base con un cuchillo
después de tapas finales han sido enclavados.

9. Vuelva a instalar la cubierta del extremo de accionamiento y la cubierta superior. Vuelva a colocar y apretar los tornillos.

Sistema de accionamiento de cadena

Descripción

El sistema de accionamiento de la cadena es impulsada por el cigüeñal en el extremo auxiliar del marco. La cadena corre la bomba de aceite
lubricante y de lubricación forzada. tensión de la cadena se controla mediante un tensor conectado a la tapa de ajuste excéntrico. La cadena
se sumerge en el aceite del cárter y, como resultado, se lubrica constantemente. Ver Figura 5-7 :, para los componentes del extremo auxiliar y
el sistema de accionamiento de cadena.

Sustitución de cualquier pieza que puede cambiar la posición de la rueda dentada de accionamiento en el cigüeñal (es decir, el cigüeñal, una unidad
de rueda dentada), y / o pérdida de la posición de la rueda dentada como construida de componentes accionados, puede requerir el reposicionamiento
de la bomba de aceite lubricante y la fuerza de las ruedas dentadas lubricador feed . cigüeñal centro en el juego final. Con un buen borde recto,
comprobar para ver que las ruedas dentadas están alineadas dentro de 1/32 de pulgada (1 mm). O medir la distancia entre la cara interior de la aux-

PÁGINA de 5 - 12 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

cubierta de extremo iliar a las caras cerca de los piñones de arrastre en el cigüeñal con una buena regla de precisión. Compruebe los piñones
accionados en el sistema de accionamiento de cadena contra las dimensiones medidas en ruedas dentadas de accionamiento del cigüeñal. Ajuste los
piñones accionados a las mediciones de la rueda dentada de accionamiento para estar alineadas dentro de 1/32 de pulgada (1 mm).

Forzada
Lubricador Plástico del enchufe

del polvo

ajuste excéntrico

Piñón del
cigüeñal
Cadena de

Lube bomba de aceite del

piñón

F RÁFICO 5-7: C HAIN re HENDER S SISTEMA - T ypical

Ajuste de la cadena

máquina 1. rollo a la posición más tensa de la cadena. Esto evita snugging arriba en la cadena en una posición
de holgura y rompiendo rodillos o arruinar los cojinetes cador bomba y lubri- cuando la cadena pasa por
su posición más tensa.
2. Retire los dos tornillos de cabeza y ocho tapones de la tapa de ajuste excéntrico. Girar la tapa 6 grados en sentido
horario hacia el casquillo desde fuera para alinear dos nuevos agujeros tornillos de presión. Si esto hace que la
cadena demasiado apretado, trate de girar la tapa en sentido antihorario para una alineación agujero diferente.

3. Apriete los dos tornillos de cabeza y rodar la máquina para comprobar la estanqueidad en un nú- mero de
posiciones. En su posición más tensa, la cadena debe ajustarse de modo que la deflexión de la extensión más
accesible es dentro de los límites de desviación de cadena mostrados en la Tabla 5-1. Esta desviación se puede
medir desde un borde recto celebrada en la cadena envuelta sobre las dos ruedas dentadas. La deflexión
permisible se mide en el centro de la luz, mientras que una fuerza de 2 a 10 lb (9 a 45 N) presión de los dedos se
aplica a la cadena.

11/01 PÁGINA 5 - 13
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

T PODER 5-1: C HAIN re eflection L IMITS

límites de deflexión
modelo de compresor
FORCE FEED lubricador IDLER, pulgadas (mm)

JG / 2, JG / 4, JGA / 2, JGA / 4 0,05-0,08 (1,3 a 2,0)

JGA / 6 0,03 a 0,05 (0,8 a 1,3)

4. Vuelva a colocar los tapones de polvo en la tapa excéntrica de ajuste para mantener la suciedad fuera de los agujeros no utilizados en
la cubierta del extremo.

Cadena y piñón de reemplazo


La cadena debe ser reemplazado si el alargamiento supera 0,084 pulgadas (2,13 mm) en una longitud 10 de paso. La
sección de la cadena a ser medido se debe estirar apretado, en su lugar, en el compresor y se mide con calibradores
vernier. Una lectura realiza fuera de los rodillos a 10 emplazamientos, debe añadirse a una lectura entre el interior de los
mismos rodillos y luego se divide por dos. Si este cálculo excede 3.834 pulgadas (97,38 mm) para 3/8 de paso, la cadena
debe ser reemplazado. Cualquier piñón mostrar ninguna subvaloración debe ser reemplazado.

Excéntrica Vernier - Cadena Ruedas tensoras reemplazo

1. Una rueda dentada típica idler cadena se muestra en la Figura 5-8: en la página 5-15.

2. Retire la cubierta superior del marco. Retire los tapones de polvo y los dos tornillos que sujetan la tapa excéntrica de
ajuste de la tapa de extremo. Girar el casquillo excéntrico para aflojar la cadena para su eliminación. Después de
dejar la cadena de la rueda dentada loca, todo el conjunto puede ser retirado de la cubierta de extremo.

3. Con una buena regla de precisión, medir la distancia exacta desde la cara exterior de la rueda dentada de la cadena a la
cara más cerca de la tapa de excéntrica. Tenga en cuenta la medi- ción para el correcto posicionamiento de la nueva
rueda dentada.

4. Retire la tuerca, tornillo de cabeza, el piñón y Stat-O-Seal lavadora. Deshacerse de estos artículos, ya que
deben ser sustituidos por piezas nuevas. Retirar y desechar el O-anillo de la tapa.

5. Volver a montar todas las piezas usando un nuevo tornillo de cabeza, Stat-O-Seal lavadora, rueda dentada, y la contratuerca.
Comparación de la rueda dentada a la tapa de medición para la medición previa- mente tomada. Si es necesario, cuña
entre la tapa y el espaciador rueda loca para hacer las mediciones iguales. Apretar la contratuerca tensora con el par
recomendado que se muestra en la Tabla 1-15 en la página 1-15.

6. Instalar el conjunto de la tapa de extremo. No instale la cadena. En primer lugar comprobar la alineación de la rueda dentada
de accionamiento del cigüeñal, con el cigüeñal centrado en el juego final, utilizando un borde recto.

7. Si no está en alineación dentro de 1/32 de pulgada (1 mm), shim según sea necesario, véase la figura 5-8 :.

8. Cuando la alineación está dentro de 1/32 de pulgada (1 mm), retire todo el conjunto de nuevo. Aplique aceite e
instalar una nueva junta tórica. Instalar el conjunto y ajuste la cadena de acuerdo con las instrucciones dadas
en “Ajuste de la cadena” en la página 5-13.

Página 5 - 14 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Aceite de O-Ring
de cabeza (2)
Antes del montaje

del piñón

Stat-O-Seal
Lavadora

Contratuerca Tornillo
Cuña en caso de

necesidad

F RÁFICO 5-8: E CCENTRIC V ERNIER - do HAIN yo Dler S procket ( S DUENDE- UN lignina S procket) - T ypical

Bomba de aceite lubricante piñón de cadena de reemplazo

1. Consulte la Figura 5-9 :.


2. Retire todas las tuberías de la bomba. Eliminar elementos de fijación de la brida de montaje de la bomba y la bomba con
rueda dentada vendrá libre a través del agujero en la cubierta del extremo después de la eliminación de la cadena.

3. Con una buena regla de precisión, medir la distancia exacta desde la cara del piñón a la cara de la brida de montaje
de la bomba, con el fin de posicionar la nueva rueda dentada. Tenga en cuenta esta medida para referencia
futura.

4. Con la bomba de aceite en un banco, utilice una llave Allen para quitar los tornillos de la rueda dentada; entonces, tirar de
la rueda dentada de su eje.

5. Retirar la llave de Woodruff No. 204 o cuadrada, 3/16 x 1 pulgadas (4,8 x 25 mm) de largo, desde el eje y presentar el
árbol para suavizar cualquier rebaba planteadas por el punto del tornillo de ajuste taza.

6. Instalar una nueva clave, un Woodruff No. 204 para el 2- y 4-tiro unidades o un cuadrado 3/16 x 1 pulgadas (4,8 x 25 mm) de largo
para las unidades 6 de tiro, después de la primera comprobación para asegurarse de la tecla encajará en el nuevo piñón. Si la clave
es demasiado espesa, se puede pulir con una tela de esmeril sobre una superficie plana, hasta que deslice fácilmente en la
muesca. Si también puede ser un poco alto y requieren la presentación del borde superior.

7. Instalar un nuevo piñón a la medición original entre la cara del piñón y la cara de la brida de montaje
de la bomba. Cuando está en posición, apriete los tornillos de fijación.

8. Instalar nuevas juntas. Antes de volver a instalar la bomba, aplique un lubricante antiadherente a las superficies de la junta. Esto
ayudará a facilitar su extracción en una fecha posterior.

9. Vuelva a instalar la bomba en la tapa de extremo. Comprobar la alineación de rueda dentada de accionamiento del cigüeñal, con el
cigüeñal centrado en el juego final, utilizando un borde recto para dentro de 1/32 de pulgada (1 mm). Si no está en la alineación,
ajuste la posición del piñón según sea necesario.

11/01 Página 5 - 15
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

10. Vuelva a instalar y ajustar la cadena de acuerdo a las instrucciones de “Cadena Ajustar- ción” en la página 5-13.

11. Vuelva a instalar todos los tubos a la bomba.

Adaptador

Rueda de espigas

No. 204 Woodruff (o


Square Key)

Tornillos de fijación

Bomba

juntas

F RÁFICO 5-9: L UBE O ILLINOIS PAG Y UMP S procket - T ypical

Fuerza de avance reemplazo Lubricador piñón de la cadena

1. Consulte la Figura 5-10: en la página 5-17.


2. Con una buena regla de precisión, medir la distancia exacta desde la cara interior de la cubierta del extremo auxiliar a la cara
cerca de la rueda dentada lubricador. Tenga en cuenta la medi- surement para el posicionamiento adecuado de la nueva
rueda dentada. Eliminar cadena.

3. Retire el tornillo de la rueda dentada y piñón. Separar toda la tubería del lubricador.
4. Quitar los tornillos de cabeza de montaje del soporte de cuatro y retire el lubricador.
5. Con el lubricador en el banco, retire la llave Woodruff desde el eje y el archivo del eje para eliminar cualquier rebaba
planteadas por el punto del tornillo de ajuste taza. Instalar una nueva junta tórica.

6. Instalar una nueva clave No. 204 Woodruff después de la primera comprobación para asegurarse de que la llave se ajusta a la nueva
rueda dentada. Si es demasiado grueso, se puede pulir con una tela de esmeril en una superficie plana hasta que pueda deslizarse
fácilmente en la muesca. También puede ser un poco alto y requieren la presentación del borde superior.

7. Después de la nueva clave ha sido instalado y se ha determinado que la nueva rueda dentada cabrá, aceite de la
nueva junta tórica y volver a montar el lubricador a la tapa de extremo.

8. Coloque el nuevo piñón sobre el eje y se puso a dimensión medida. Apretar el tornillo de fijación.

9. Compruebe alineación al piñón de accionamiento del cigüeñal con el cigüeñal centrado en el juego final, utilizando un
borde recto, dentro de 1/32 de pulgada (1 mm).

10. Instalar cadena y ajuste usando las instrucciones dadas en “Ajuste de la cadena” en la página 5-13.

Página 5 - 16 de 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

11. Vuelva a colocar todos los tubos a la lubricador.

vástago de Bomba de salida para Bloque

1/4 pulgadas Tubing de cebado


de distribución Contratuerca
conexión para una bomba
de cebado

Lubricador de llenado

de aceite de conexión

Rueda de espigas

Nº 204
Woodruff
clave

bronce sinterizado

Tornillo de ajuste
Filtro Mirilla de

Drene al cárter oa un sistema Piñón Cara a cara


desagüe Asamblea
de drenaje adecuado Espesor
antes de tapón de
Aceite de O-ring

F RÁFICO 5-10: F ORCE F EED L Y UBRICATOR S procket - T ypical

11/01 Página 5 - 17 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Pistón y Vástago - Extracción

! PRECAUCIÓN

Para evitar lesiones personales, asegúrese de que cigüeñal del compresor no se puede
encender por el conductor o el cilindro de presión del compresor de gas durante
MANTENIMIENTO: - en los compresores accionados por el motor, retire el acoplador de
CENTRO O bloquear el volante. - EN compresores accionados por motor eléctrico, SI ES
CONVENIENTE DESCONECTAR el controlador desde el compresor, el interruptor de
marcha accionador debe estar bloqueados durante el mantenimiento.

Antes de dar mantenimiento, TOTALMENTE sistema de ventilación. Antes de extraer una


culata, RETROCEDE todos los tornillos de 1/8" (3 mm). Compruebe que el cabezal está
suelto y el cilindro está ventilado completamente.

1. Retirar las tapas laterales guía de la cruceta y la culata. La culata es necesario aflojar primero en la
Atención! instrucciones anteriores.
2. Mueva la cruceta a su posición de punto muerto interna. De marcha atrás, pero no quite, los tornillos de tuerca de la
cruceta. Aflojar la tuerca de la cruceta con el cial slugging llave espe-, (véase la figura 7-1, página 7-3) y un
martillo de slugging. Utilice la llave de extremo abierto para tuercas hexagonales y la llave para tuercas redondas
PEG.

3. Retirar la culata. En el caso de cilindros en tándem en el que el diámetro interior del cilindro exterior es más pequeño
que el agujero hacia el interior, es necesario retirar el cilindro fuera de borda. De apoyo, tales cilindros durante
la extracción y la instalación, como para no poner un peso excesivo en el conjunto de pistón y el vástago que
puede provocar doblarlo.

4. Usar la Pistón Tuerca Llave inglesa y llave de velocidad para atornillar el conjunto de pistón y el vástago de la
cruceta. Las dos clavijas en el pistón Nut Spanner encajan los orificios de la tuerca del pistón. Girar la tuerca
de la cruceta de la varilla del pistón.
5. Como el pistón sale del cilindro, tenga cuidado en el manejo de los anillos del pistón. A pesar de su dureza en el servicio, los
anillos son frágiles con respecto a la eliminación. Siempre Han-dle con herramientas y manos que protegen los anillos
de cortes, raspaduras, el doblado y limpias. Mover el pistón fuera del cilindro hasta una fracción de la primera anillo
despeja el cilindro. Rodear el anillo con la mano (usar una banda para los tamaños más grandes) hasta que esté clara y
eliminarlo. Utilice este mismo procedimiento para retirar los anillos sucesivos y el desgaste de la banda.

6. Deslizar el conjunto de vástago de pistón fuera del extremo de la cabeza. El extremo de la cruceta roscado de la varilla es de 1/8
pulgadas (3 mm) de diámetro menor que el diámetro interior de la empaquetadura. Usando extremo cuidado, deslice
lentamente la varilla de pistón a través del embalaje para evitar daños en las roscas de la barra o los anillos de
empaquetadura.

Página 5 - 18 de 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Pistón y Vástago - desmontaje y montaje

desmontaje

El pistón y el vástago de presión soporte según se muestra en la figura 5-11: en la página 5-19 serán útiles para las operaciones
de pistón y desmontaje varilla y reensamblaje. Este accesorio puede adquirirse de Ariel.

Número de la Parte

D-0961

pernos de llave inglesa en la

tuerca de pistón

F RÁFICO 5-11: P Y Iston R sobredosis do Lamping F ixture

1. Abrazadera el conjunto de pistón y varilla en la sujeción del accesorio especial (D-0961), utilizando el casquillo para un
tamaño de varilla de 1-1 / 8” (consulte la Figura 5-11 :). Apriete los cuatro tornillos de 12 puntos de tapa para evitar que
la varilla gire. El dispositivo llevará a cabo correctamente el vástago del pistón para evitar daños a las piezas y promover
la seguridad durante el desmontaje y reensamblaje. La sujeción del accesorio debe estar firmemente atornillada hacia
abajo para evitar que gire con el vástago de pistón. Se debe estar a una altura conveniente de aproximadamente tres
pies o 0,9 metros. Quitar los tornillos de fijación de la tuerca de pistón. A pesar de que la tuerca del pistón se ha
apostado para bloquear los tornillos de fijación, pueden ser forzados a salir, girando con una llave Allen, más allá de la
pequeña pestaña que se ha formado.

2. Retirar tuerca del pistón usando la llave inglesa tuerca del pistón (véase la figura 7-1, página 7-3).

NOTA: UNA PEQUEÑA CANTIDAD DE PRESIÓN DE GAS pueden acumularse dentro del pistón
DURANTE LA OPERACIÓN. ESTA ventilará cuando la tuerca del pistón es aflojar ENED.

3. Después de la tuerca del pistón se ha eliminado, el pistón y el collar se deslice fuera del extremo de la varilla.

11/01 Página 5 - 19 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

reensamblaje

1. Limpiar todas las piezas conjunto de pistón y vástago a fondo. Sea seguro de pistón es internamente limpio y seco.

2. Revisar que las piezas mellas, rebabas o arañazos y superficies de vestir con una piedra de grano fino como sea necesario.

3. Revisar las roscas del vástago de pistón y el hombro collar. Roscas deben estar limpias y libres de rebabas. Instalar el
collar y la tuerca en el émbolo para verificar que el diámetro exterior se ajusta y gira libremente. Instalar el collar y la tuerca
en el vástago de pistón para verificar que el diámetro interior se ajusta y gira libremente. Ejecutar la tuerca pistón hacia
abajo con la mano hasta que las roscas de la barra sobresalen para comprobar la ausencia de acoplamiento de rosca.
Retire la tuerca y el collarín.

4. Comprobar los anillos de pistón y el desgaste banda (cuando se utiliza) para determinar el desgaste (ver “Determinación de desgaste de
los segmentos:” en la página 5-23 y “desgaste de la banda de desgaste determinación:” en la página 5-24). Reemplazar los aros del
pistón y el desgaste de bandas según sea necesario.

5. Asegure el vástago de pistón en Torque Fixture D-0961.


6. Aplicar una capa delgada de Never-Seez al pistón hombro varilla y la banda de localización collar de varilla, y la cara del collar en
contacto con el pistón, a continuación, deslice el collar sobre la varilla.

7. Aplicar una capa delgada de Never-Seez a las roscas del vástago del pistón en el extremo de pistón, luego deslice pistón en la
varilla y el collar.

NOTA: un extremo de PISTONS pieza única se mecanizan 0,002" (0,05 mm)


Undersize través de una banda WIDE 3/4 pulgadas (20 mm) para Manufacturing ING FINES.
ESTA ES LA CABEZA extremo del pistón.
8. Aplicar una capa delgada de Never-Seez a la cara roscas de la tuerca de pistón y el apareamiento de pistón. Instalar la
tuerca y apriete a mano para formar el conjunto de pistón y la varilla.

9. Apretar la tuerca del pistón al par recomendado en la Tabla 1-12 en la página 1-16.
10. Después de apretar la tuerca, el vástago de pistón no debe sobresalir más de 0,010 pulg. (0,25 mm) más allá de la
cara del pistón.

11. Aplicar una capa fina de Nunca-Seez a dos nuevos tornillos de sujeción Allen. También son necesarias dos nuevas llaves
Allen por la tuerca en cada apriete y se desechan después de su uso destructivo de una vez. Instalar los tornillos de
fijación y apriete de manera que la llave Allen se deforma permanentemente por apriete más allá de su punto de fluencia
(torcido a través de un arco de 15 °).

12. Prick-PUNCH la tuerca del pistón, dentro de 1/16 pulg. (1,5 mm) de las roscas del tornillo de ajuste, para bloquear los tornillos de ajuste
en su lugar. marcas de punción-perforadas deben deformar las roscas de tornillo tuerca para bloquear los tornillos de ajuste en su
lugar.

13. Se pesa el conjunto de vástago de pistón con los anillos de pistón incluido. Sello el peso en el extremo de la cabeza del
pistón. Acople todas labios elevados para evitar errores de medición de despacho. Registre este peso para referencia
futura.

Pistón y Vástago - Instalación

1. Instalar el conjunto de pistón / vástago con anillos de pistón, y el desgaste de banda cuando Aplicacio- ble, en el
cilindro. El extremo de la cruceta roscado de la varilla es de 1/8 pulgadas (3
mm) menor que el diámetro interior de la empaquetadura. No es necesario el uso de un manguito de entrar
si se tiene cuidado razonable, pero un manguito puede ser útil.

PÁGINA de 5 - 20 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Usando una funda no metálica desde el lado de la cruceta ayudará a asegurar que los anillos de ING PACK- no están
dañados. Un manguito de vástago de pistón entrar opcional, número de parte A-8561, está disponible de Ariel (consulte
la Figura 7-3: en la página 7-3).

2. Tornillo de la tuerca de la cruceta en la varilla de pistón. Asegúrese de que todas las roscas y superficies de asiento tuerca están
bien lubricados con aceite limpio, fresco para asegurar Asam- blea adecuada. Coloque el cigüeñal en la posición de punto
muerto interna. Eliminar una válvula de descarga final del cigüeñal. Determinar el espacio final manivela pistón requerida
como se muestra en la placa de identificación del cilindro. Consulte la Tabla 1-2 en la página 1-8. Inserte una galga de
espesores, igual al espacio final manivela requerida, a través del bolsillo de la válvula de descarga. Un calibrador especial
palpador está provista de 2-3 / 4 M, 3 M, 2-3 3-1 / cilindros de clase 4P-CE solamente (consulte la Figura 7-2: en la página
7-3) / 4P-CE y. Utilice el pistón Nut Spanner y una llave de velocidad para atornillar la varilla de pistón en el cabezal
transversal hasta que el pistón quede ajustada contra la galga de espesores. (Para el 2-1 / 4P-CE clase cylin- der, no es
posible usar una galga de espesores extremo del cigüeñal. Para esta clase, con el cigüeñal en la posición de punto muerto
interna, tornillo de pistón mano conjunto de la varilla apretado contra el cabezal de extremo del cigüeñal, a continuación, girar
hacia fuera, afloje, medio turno.) Apriete la tuerca de la cruceta, pero no apriete. Retire el medidor de espesores.

3. Asegúrese de que el pistón Herramienta de torno se ha eliminado. Sustituir la culata y la junta. Apretar todos los
tornillos de la culata de manera uniforme para el valor de par apropiado listado en la Tabla 1-15 en la página
1-15.

4. Retirar una válvula de succión extremo de la cabeza. Determinar el espacio final cabeza del pistón requerida como se
muestra en la placa de identificación del cilindro. Consulte la Tabla 1-2 en la página 1-8. Girar el cigüeñal 180 ° a la
posición de punto muerto exterior, y el uso de las galgas de espesores a través del bolsillo de la válvula, controlar el
juego extremo de la cabeza. Determinar que el aclaramiento medido está dentro de los límites del juego requeridas.

5. Apretar la tuerca de la cruceta al valor de par apropiado listado en la Tabla 1-15 en la página 1-15.

6. Apretar los tornillos de fijación en la tuerca de la cruceta.

7. Antes de instalar las cubiertas laterales, aplique un lubricante antiadherente a las juntas. Esto ayudará a la eliminación en
una fecha posterior.

8. Reemplazar las tapas laterales guía de la cruceta; apriete todos los tornillos.

9. Vuelva a colocar los conjuntos de válvulas, apretar todos los tornillos de la tapa de la válvula de manera uniforme para el valor de par
apropiado listado en la Tabla 1-15 en la página 1-15.

Vástago del pistón quede sin

Compruebe vástago del pistón agotado después de instalar una nueva unidad, después de la reubicación de una unidad o después de cualquier
mantenimiento que pueda afectar a la barra agotado.

Compruebe que las guías de la cruceta estén correctamente calzar a nivel. Consulte a Ver “Procedimiento para ajustar y alinear” en
la página 2-1. Compruebe que las crucetas están en contacto directo con la guía inferior. A 0,0015 pulgadas (0,04 mm) de
espesores de valores no debe ser capaz de ser insertado más de 1/2 pulgadas (13 mm) en las cuatro esquinas de la cruceta.
Coloque el indicador de dial 1 madre contra el vástago de pistón, cerca de la caja de embalaje. Ajuste el indicador a cero con el
pistón hacia el extremo de la manivela. Las lecturas deben ser tomadas tanto en el

1. Usar un indicador de cuadrante de la subasta 0,0001 pulgadas (0,001 mm).

11/01 Página 5 - 21 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

direcciones vertical y horizontal. Cuando se mide momento varilla vertical, el movimiento hacia arriba se registrará como,
movimiento hacia abajo positivo se registrará como negativo. Al medir movimiento de la barra horizontal, movimiento de la varilla
hacia el extremo auxiliar del marco, será registrado como una lectura positiva, el movimiento hacia el extremo de la transmisión de
la trama se registrará como una lectura negativa. Copiar la tabla 5-2 para registrar lecturas. Barra sobre el cigüeñal por registrar
lecturas mano y en mitad de carrera y con el pistón en el extremo de la cabeza.

T PODER 5-2: P Iston R sobredosis R Naciones Unidas O Utah

NÚMERO DE TIRO: 1 2 3 4 5 6

Pistón @ CE 0 0 0 0 0 0
VERTICAL
De mitad de carrera

del pistón @ HE

Pistón @ CE 0 0 0 0 0 0
horizonal
De mitad de carrera

del pistón @ HE

Compare las lecturas de la Tabla 5-3.

T PODER 5-3: M Aximum UN CCEPTABLE PAG Iston R sobredosis R Naciones Unidas O Utah R EADINGS

JG y JGA
DIRECCIÓN
PULGADAS ( mm)
Vertical 0,0010 (0.025)

Horizontal 0,0005 (0.013)

Si una lectura vertical es mayor que la lectura máxima aceptable, el siguiente procedimiento se utiliza para determinar la
aceptabilidad: Con el pistón en el extremo de la cabeza, utilice galgas de espesores para determinar holgura en la parte superior del
pistón. En los pistones de la banda de desgaste esta holgura es sobre la banda. Palpador holgura superior se divide por ()) 2 y luego
la siguiente cantidad se resta: (-) 0,003 pulgadas (0,08 mm). Colocar un palpador de este espesor calculado bajo la parte inferior del
pistón. Coloque la lámina debajo de la banda de desgaste en los pistones de la banda de desgaste. Esta antena debe ser lo
suficientemente largo para permanecer bajo el pistón cuando el pistón se mueve a lo largo de su carrera. Vuelva a medir recorrido
vertical y se compara con los límites aceptables de la tabla anterior. Las lecturas horizontales, tomadas sin el uso de antenas se van a
utilizar para su aceptación. Copiar la tabla 5-4 y los cálculos de discos y lecturas.

T PODER 5-4: F EELER T A HICKNESS do ORRECT PARA PAG Iston W OCHO LÍNEA

NÚMERO DE TIRO: 1 2 3 4 5 6

1 Top espesores Liquidación 2

Línea 1 () 2)

3 Línea 2 - 0,003” (-0,08 mm) - 0.003” (-0,08 mm)

4 Inferior espesores Espesor 5

~ Vertical del pistón @ CE 0 0 0 0 0 0

6 Vertical ~ @ El Pistón

Página 5 - 22 de 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Si las lecturas no están dentro de los límites aceptables después de la sustitución de piezas desgastadas y corregir cualquier desalineación de tuberías,
el conjunto de vástago de pistón debe ser reemplazado.

Anillos de pistón

Todos los cilindros JG y JGA utilizan una sola pieza de los anillos de pistón de teflón rellenos ángulo de corte, con excepción de las clases de cilindros
en tándem que uso pisó anillos de pistón de sellado de articulación (consulte la Figura 5-12 :), y muy pequeños anillos de cilindro y jinete que utilizan
dos piece anillos.

anillos de estanqueidad articulación escalonadas son estándar para cilindros en tándem de alta presión. aros de pistón de sellado articulación son
direccionales y deben ser instalados correctamente.

Para utilizar los anillos de sellado de articulación en cilindros de doble efecto, en lugar de los anillos de corte en ángulo, en contacto con Ariel para los
nuevos números de pieza.

Hacia lateral estampado


Presión

F RÁFICO 5-12: S EAL- J OINT R Ings

La determinación de desgaste de los segmentos:

Ariel recomienda sustituir anillos cuando la brecha final ha aumentado tres veces la nueva dimensión. Para medir los huecos
finales, insertar los anillos en los cilindros sin pistones. (Ver Tabla 1-6 en la página 1-10, a través de la Tabla 1-10, Tabla 1-13
y la Tabla 1-14 para las nuevas dimensiones de hueco final.)

Eliminación:

Véase el párrafo 4 en “Pistón y Vástago - Extracción” en la página 5-18 para la eliminación de segmentos del pistón.

11/01 Página 5 - 23 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Use Bandas
1-3 pistones / 4JG-FS-HE clase de uso de uno, de una sola pieza banda de desgaste Teflon llenado ángulo de corte.

Determinar el desgaste de la banda de desgaste:

Dado que la banda de desgaste no funciona como un anillo de sellado, hueco final máximo no es crítico. La cantidad de proyección banda de
desgaste más allá del diámetro exterior del pistón es importante. proyección banda de desgaste se puede comprobar mediante la medición de
pistón a la distancia de agujero de cilindro en la parte inferior del orificio. Esto se puede hacer sin necesidad de retirar el pistón desde el cilindro.
Vuelva a colocar la banda de desgaste antes de que se ha desgastado lo suficiente para permitir que el pistón toque el diámetro interior del cilindro.

Anillos de pistón - Instalación

1. Coloque los anillos sobre las ranuras en el pistón. Comprimir los anillos de teflón de una sola pieza con la mano.

2. Con los anillos completamente comprimido en las ranuras, inserte la varilla y el pistón en el cilindro. Asegúrese de que los anillos
de permanecer en el lugar mientras se inserta el pistón y el vástago.

NOTA: aberturas de los segmentos han de ser escalonada alrededor del pistón, EN LUGAR DE
EN LÍNEA.

3. Siga los pasos en “Pistón y Vástago - Instalación” en la página 5-20.

Use Band - Instalación


Instalar la banda de desgaste como si fuera otro anillo de pistón como anteriormente.

Vástago del pistón de presión Embalaje - Remoción

1. Retirar el vástago de pistón y el pistón. Consulte “Pistón y Vástago - Extracción” en la página 5-


18.
2. Retirar el embalaje diafragma y limpiaparabrisas aceite de embalaje.

3. Desconectar el tubo de aceite lubricante y / o conexiones de refrigerante desde la parte superior de la glándula ing Pack- y
el tubo de ventilación primaria de la parte inferior de la glándula. Quitar los tornillos de presión de doce punto que
sujetan el prensaestopas presión al cilindro.

4. En este punto no retire los pequeños tuercas de los espárragos. Estos tacos tienen toda la caja de embalaje
juntos por lo que se puede quitar como un conjunto.
5. Tornillo dos cortos 3 / 8-16 tornillos de cabeza UNC en los dos orificios roscados provistos en la cara de extremo del
cigüeñal de la glándula de embalaje. Un destornillador o una barra de palanca debajo de las cabezas de los tornillos se
pueden utilizar para tirar de embalaje hacia fuera en la guía de la cruceta toda la presión. A continuación, salir por la
abertura lateral de la guía. El embalaje de presión puede ahora ser llevado a un lugar limpio para el desmontaje.

6. conjunto de empaque sobre una superficie limpia en su taza nariz o extremo del cilindro la presión. Tres espárragos de sujeción
largas tienen la presión de embalaje juntos. Los agujeros de fijación no son

Página 5 - 24 de 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Igualmente espaciados. Esto evita que la pila de piezas de ser alineado incorrectamente. Retire las tuercas de los
espárragos y el embalaje de presión puede ser un-apilada. Reemplazar estas tuercas cada vez que el embalaje de
presión es atendida.

7. anillo de desgaste se puede determinar colocando los anillos ensamblados, (nota desbobinadores marcas), en el vástago del
pistón. Compruebe la holgura entre puntas. Si la culata extremos, o casi a tope, deben ser sustituidos por nuevos anillos.

8. Aletas o bordes de alambre en los anillos debido al desgaste deben ser cuidadosamente archivados fuera de modo que todos los
bordes coincidentes ser cuadrado.

9. La junta de metal en la copa final puede hacer palanca suelta con una lezna agudo. Tenga cuidado de no rayar los
lados de la ranura de la junta.

10. Antes de volver a montar ser que todas las piezas están perfectamente limpias.

Vástago del pistón Embalaje - reensamblado

1. Asegúrese de referirse al conjunto de empaquetadura de presión en la libreta de piezas. Por favor, póngase en contacto con su
distribuidor si usted no tiene un libro de piezas. Un dibujo conjunto de empaquetadura de presión también está empaquetado
con cada kit de re-build embalaje de presión.

2. Si la instalación de un nuevo conjunto de anillos de varilla en una caja de embalaje existente, las piezas de la caja
deben ser inspeccionados en busca de desgaste. Copas debe ser lisa y plana en el lado posterior, donde los anillos de
varilla deben sellar. Si los vasos o ranuras han desgastado cóncava o cónica, que deben ser rectificados o relapped.
Rara vez es necesario alterar el lado de la cruceta de las copas, sin embargo, si se estima necesario, se debe tener
cuidado para que la holgura lateral correcta para los anillos de renovación no se destruye.

NOTA: SI SE SOSPECHA desgaste prematuro, se refiere a los ARIEL Ver “Cilindro


Y embalaje Requisitos de lubricación”en la página 4-5.

3. Antes de instalar una caja de embalaje, que siempre debe desmontarse y limpiarse THOR oughly en un
disolvente apropiado para el servicio previsto.
4. Asegúrese de que cada anillo de varilla y la taza esté correctamente colocado y que los anillos están liberalmente recubiertas
con un lubricante limpio antes de volver a montar. Examine todas las piezas para mellas inusuales o rebabas que
pudieran interferir con la libre flotación del anillo de varilla en las copas. Especial cuidado se debe tomar con anillos de
varilla hechos de mate- rias blandos, como el bronce o el TFE, y es muy importante que los anillos limpiadores de ser
manejados e instalados de modo que se eviten daños a los bordes de rascado.

5. Las piezas deben establecerse en un banco de trabajo de modo que puedan ser instalados progresivamente con cada uno en su
posición correcta y los anillos de varilla con sus caras apropiadas hacia la presión. Tenga en cuenta que todos los segmentos de
anillo de varilla son cuidadosamente con letras y deben ser montados en consecuencia. Esto es muy importante con el fin de
garantizar el correcto sellado. Después de las tuercas del perno prisionero de lazo se aprietan, todos los anillos deben ser libres
para “flotar” radialmente en cada taza.

6. Para las nuevas instalaciones, debe ponerse atención a la limpieza de toda la suciedad acumulada en las
líneas y el compresor debido a material extraño se alojará en el embalaje a ser destructiva abrasivo.

7. Antes de instalar la caja de embalaje en el cilindro, la copa junta final, debe ser comprobada para
mellas y daño que harían que se fuga en servicio. En caso de duda, cambiar la junta con una
nueva.

11/01 Página 5 - 25 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

8. Antes de instalar la caja de embalaje en el cilindro, asegúrese de que la superficie de la junta en el taladro contador
de embalaje en el extremo del cigüeñal del cilindro es limpio y no rayado.

9. Vuelva a instalar el conjunto de la caja de embalaje completo con el punto de suministro de aceite en la parte superior. El uso de los
pernos de embalaje de barras, tire el embalaje en su lugar.

10. Vuelva a instalar el embalaje diafragma y de limpiaparabrisas de embalaje.

11. Vuelva a instalar el pistón y el vástago. Siga los pasos en “Pistón y Vástago - instala- ción” en la página 5-20.

12. Después de la tuerca de la cruceta se ha apretado, apriete la varilla de embalaje pernos de manera uniforme al par
recomendado en la Tabla 1-15 en la página 1-15. Este procedimiento se asegurará de que el embalaje de presión
llega hasta la plaza en su junta nariz. ment alineación se consigue fácilmente mediante el uso de antenas para
mantener una Ance claro- uniforme todo alrededor entre el taladro caso y la varilla.

13. Volver a apretar las tuercas pequeñas lazo postes. Vuelva a instalar las conexiones de tubo para la capa de aceite SUP-, ventilación
primaria y / o refrigerante. Tenga cuidado de no estropear la rosca las tuercas de la tubería. tuercas de la tubería deben estar
apretadas.

NOTA: Después de instalar el nuevo empaque ANILLOS DE PRESIÓN, CONSULTE


“Sistema de Lubricación Forzada y ejecución de Condiciones” en la página 4-19 para obtener
instrucciones sobre la fuerza de avance PRIMING sistema de lubricación. CEBADO se debe repetir cada
vez que un compresor arranca porque las líneas de petróleo pueden tener las operaciones de sangrado
DURANTE tiempo de inactividad. Siga las instrucciones de la nota en la página 4-10 y la Tabla 4-1 en la
página 4-8 para las tasas de Lubricación que se recomiendan para RODAJE DE UNA NUEVA MÁQUINA.
RODAJE LUBE tasas son dobles de las normales - o la mitad LA NORMAL DE INDICACIÓN DE TIEMPO
DE CICLO.

Página 5 - 26 de 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Tipos de anillos de empaque de biela de pistón

Tipo "P" Breaker Presión


Se trata de un solo anillo. Se corta radialmente en tres segmentos iguales. El aclaramiento total final para el anillo es 0,022 a
0,028 pulgadas (0,56 a 0,71 mm) para los anillos de PEEK y 0,011 a 0,017 pulgadas (0,28 a 0,43 mm) para bronce y echado
anillos de hierro. Este anillo se rompe o se ralentiza el flujo de gas sin sellar por completo. Esta brecha final debe ser mantenida
por el ajuste de la rendija anular o sustituir el anillo. Ver Figura 5-13 :.

Cut radial

Letras hacia la presión / cilindro

F RÁFICO 5-13: T IPO “P” P RESIÓN segundo REAKER

11/01 Página 5 - 27 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Tipo "BTR" Simple efecto Sello fijado

Este conjunto se compone de tres anillos. Se sella en una sola dirección. se corta radialmente el primer anillo (lado de presión). La
brecha final instalada total es 0,046 a 0,078 pulgadas (1,17 a 1,98 mm) para Teflon y 0,093 a 0,125 pulgadas (2,36 a 3,18 mm) para
bronce y poliimida. El segundo anillo es un anillo de corte tangencial paso. Los dos primeros anillos están enclavijada por lo que los
cortes están escalonados de un anillo a otro. El tercer anillo se llama un anillo de respaldo y se corta radialmente. El agujero en este
anillo es mayor que el diámetro de la varilla. Esto permite que las juntas radiales para ser apretado entre sí formando una junta de gas.
Sin taco es necesario para este anillo. Véase la Figura 5-14:

La alineación de
Corte del paso
Cut radial Cut radial
clavijas
tangencial

segundo T R

Anillo lado de presión Anillo Medio Back-up Anillo Material:


BTR
Hierro fundido

Letras hacia la presión / cilindro

F RÁFICO 5-14: T IPO “BTR” S INGLE UN nexión S EAL S ET

Tipo “AL” Doble efecto Sello fijado

Este conjunto se compone de cinco anillos. El centro de tres son de corte radial y los dos anillos exteriores son paso-tangente corte.
Los últimos dos anillos en cada extremo se enclavijada juntos para escalonar los recortes. El anillo central, junto con los dos anillos
adyacentes, forman una cuña que supera la fricción varilla y obliga al conjunto de tener contacto constante contra las dos caras de
ranura durante cualquier dirección de recorrido de la varilla. La brecha final total instalada es ,062-,093 (1,57-2,34 mm). Este conjunto
de anillo está diseñado para aplicaciones de purga de gas. Ver Figura 5-15 :.

Material: Teflón

F RÁFICO 5-15: T IPO “AL” D oBLE UN nexión

Página 5 - 28 de 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Tipo "BD" Doble efecto Sello fijado

Este conjunto se compone de dos anillos de paso de corte tangencial. Los anillos se enclavijada por lo que los cortes tangenciales
están escalonados de un anillo a otro. La brecha final instalada total es 0,046 a 0,078 pulgadas (1,17 a 1,98 mm) para Teflon y
0,093 a 0,125 pulgadas (2,36 a 3,18 mm) para bronce y poliimida. El conjunto es de doble efecto en que va a sellar en cualquier
dirección. Se utiliza en los cilindros que operan cerca de la presión atmosférica para evitar que entre aire en el cilindro. Instalar con
las letras marca de coincidencia que se enfrenta la presión. Ver Figura 5-16:

Corte del paso tangencial

La alineación de

clavijas

segundo re

BD

Letras hacia la presión / cilindro

F RÁFICO 5-16: T IPO “BD” D oBLE UN nexión

Tipo "3RWS" Aceite de limpiaparabrisas Set

Este conjunto utiliza tres anillos de corte radiales. Se enclavijada para proporcionar una disposición escalonada. Su
propósito es mantener el aceite del cárter del embalaje y el cilindro. Ensamble con la cara en blanco hacia el aceite (cárter)
y el lado ranurado hacia el embalaje de presión. Véase la Figura 5-17:

Cut radial

Este lado hacia la presión / cilindro lado del cárter

Material: Hierro fundido

F RÁFICO 5-17: T IPO “3RWS” W IPER S ET

11/01 Página 5 - 29 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Disposición típica de los anillos de empaquetadura del pistón Rod

La disposición general de la alimentación de aceite, junta de anillo y de ventilación de ubicaciones se muestra a continuación:

Conjunto de limpiaparabrisas
1-sellado simple del sistema del anillo

Suministro de petróleo

3-anillo de sello único Establece

Doble anillo de sello Conjunto


Anillo de interruptor de presión
lado de presión

Vent primaria

lado del cárter


Los anillos limpiadores de aceite y un juego de anillos de sellado se realizan sobre un diafragma separado en la guía de la cruceta cuando se
suministra un “de dos compartimentos pieza de distancia”.

NOTA: Consulte el conjunto de empaquetadura EN SU LIBRO DE PIEZAS. VER PÁGINA 4-21


Para tubería ENVASE Y DISTANCIA DE VENTILACIÓN pieza y la página 4-22 para la
lubricación ENVASE Y VENTILACIÓN.

Vástago del pistón Material de Embalaje Anillo

En el pasado, el bronce era el material estándar para los anillos de empaquetadura Ariel. Bronze, sin embargo, no es satisfactoria para
el servicio de gas ácido, (sulfuro de hidrógeno en el gas). PEEK, hierro fundido y teflón proporcionar un servicio excepcional con gas
amargo, y ya que funcionan igualmente bien con gas dulce, que ahora son los materiales estándar.

Un embalaje típico tendrá un interruptor de presión PEEK, Teflon / cast anillos de hierro de simple efecto, todos los anillos de doble acción de
teflón, y un conjunto de limpiaparabrisas de hierro fundido. El teflón es reforzado con vidrio e impregnada con disulfuro de molibdeno. Esto
proporciona un material fuerte, pulido para reducir la fricción y el desgaste.

PÁGINA de 5 - 30 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

válvulas

! PRECAUCIÓN

Antes de intentar retirar cualquier tapa de la válvula, estar seguro de que TODAS
PRESIÓN haya ventilado desde el cilindro compresor. La presión debe ser
ventilado completamente de ambos de succión y descarga pasajes de
cilindro. VER FIGURA 1- 3: en la página 1-3 para la ubicación de
IMPORTANTE PLACAS información de seguridad.

Válvulas - Remoción

1. Ligeramente afloje todos los tornillos en cada tapa de la válvula. Con todos los pernos sueltos, la tapa debe permanecer en su
posición original. Si se empuja hacia fuera en su propio acuerdo parar! Tomar medidas para ventilar completamente el cilindro.
Ver Precaución anteriormente. Un conjunto de válvula típico se muestra en la figura 5-18: en la página 5-33.

2. Después de que todos los controles de seguridad anteriores, retire los pernos de la tapa de la válvula. Un par de barretas (o
destornilladores), uno en cada lado de la tapa, se ayudará a soltarla. Con el retenedor aún en su lugar, el tornillo una
herramienta de válvula sobre el perno central de la válvula. Véase la Figura 7- 1: en la página 7-3. Ahora la válvula y el
retén se pueden sacar juntos. Para la clase cilindro 1-3 / 4JG-FS-HE y 2-1 cilindros en tándem / 2JG-FS-HE, la tubería
de succión y de descarga y la culata de cilindros debe ser retirado para obtener acceso a la válvula concéntrica. Una
válvula concéntrica combina las válvulas de aspiración y de descarga en un solo conjunto. Ver Precaución en “Pistón y
Vástago - Extracción” en la página 5-18.

3. En la mayoría de los casos la junta metálica plana permanecerá en el bolsillo. Es difícil de ver. Una linterna y un pequeño
espejo en una barra ajustable son las mejores herramientas para ver claramente la junta. En los cilindros con válvulas
horizontales, la junta puede caer en el conducto de gas. Un pequeño imán en una barra de extensión flexible ayudará a
los peces hacia fuera. Esta junta debe ser reemplazado después de varios usos.

Válvulas - Mantenimiento

Ariel utiliza válvulas fabricadas por Hoerbiger Corporation. Antes de reparar cualquier válvula consulte la lista de válvula correcta dibujo
de conjunto y partes y la literatura de Hoerbiger en el Libro de piezas. En el plano de montaje de la válvula se dará cuenta de que las
válvulas de muelles tienen diferente para diferentes niveles de presión. La lámina de cubierta del cilindro en el Libro Listas de piezas de
la válvula suministrado originalmente con cada cilindro. Si se encuentran diferentes presiones de trabajo, a continuación, se pueden
requerir diferentes muelles.

La válvula de aspiración debe seleccionarse sobre la base de la presión de aspiración de operación y la válvula de descarga para la presión de
descarga de funcionamiento. Selección de resorte de válvula adecuado se basa también

11/01 Página 5 - 31 de
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

de la velocidad de funcionamiento (RPM), la gravedad específica del gas y la temperatura de aspiración del gas.

Contacta con Ariel en Mount Vernon, para la ayuda en la selección de la válvula.

Válvulas - reensamblado

1. Los 1/32 pulgadas (0,8 mm) de espesor junta plana metálica suave deben estar recubiertos con un-adherente contra
lubricante. A continuación, se puede insertar ya sea en el bolsillo de la válvula o pegada en la válvula. En cualquier
caso, se debe tener cuidado de mantener esta junta de caer en el paso de gas.

2. El portero retenedor es un tornillo de mariposa de plástico en un agujero roscado en los retenedores de válvula de fondo. Esto
debe ser atornillado a través justo lo suficiente para proporcionar la fricción de modo que los retenedores de fondo que no se
caiga mientras la tapa está siendo instalado.

3. Uso de la herramienta de la válvula ilustrada en la Figura 7-1: en la página 7-3, la válvula y el retenedor se pueden
insertar en el bolsillo juntos. Cuando se instala correctamente, la distancia desde la cara exterior de retención a la
superficie de la protuberancia de válvula en el inder cyl- será de 1/8 pulgadas (3 mm) más corto que la longitud de la
nariz en la tapa de la válvula.

4. Inspeccionar la junta tórica tapa de la válvula para cortes o cuchilladas y reemplazarla si es necesario. Lubricar la junta tórica y
la nariz de la tapa de la válvula. Algunos ders cylin- alta presión utilizan una junta de alambre metálico suave en lugar del
diseño de la junta tórica. Inserte la tapa y apretar los tornillos de manera uniforme para el par de apriete recomendado en la
Tabla 1-15 en la página 1-15. Consulte “Tornillo de apriete para las tapas de válvulas” en la página 5-33. Si el montaje es rect
cor-, la distancia desde la cara inferior de la tapa a la superficie de protuberancia de válvula en el cilindro será de 1/8 pulgadas
(3 mm).

NOTA: que todas las partes, las caras de asiento y las superficies de contacto estén
Absolutamente limpio y utilizar siempre limpio y sin aceite fresco en el HILOS antes de
reinstalar pernos.

Página 5 - 32 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Casquillo de válvula de O-Ring

1/8” (3 mm)
Tapa de válvula

válvula de retención
Tornillo de mariposa de

Centro bulón o plástico

perno

Tuerca

de bloqueo
guía Anillo
Guardia
Asiento

descarga Muelles de válvula

La válvula de descarga placa de


válvula de succión
Placa de protección de la Asiento

Junta de la válvula

“Acero”

Muelles de válvula de
Diámetro
succión
interior del cilindro

Válvula de Válvula de
aspiración descarga típica
típica

F RÁFICO 5-18: T ypical V ALVE UN SSEMBLIES

Perno de apriete para Tapas de válvula

La técnica apropiada de fijación de apriete es esencial para el sellado de tapones de las válvulas con juntas de alambre metálicos blandos
utilizados en algunos cilindros de alta presión. Es importante elaborar atornillar a un par completo en pasos graduales pares e. No permitir que
el tapón de la válvula para ser apretada con el sesgo en un perno o para ser de tres picos en el taladro. Tal sesgo o de armado pueden causar
aglomeración no uniforme de la junta, lo que podría causar una fuga y también podría causar la falla del perno. También se recomienda este
procedimiento de apriete paso para todos los casquillos de válvula.

Instalar el conjunto de la válvula (y un alto aclaramiento espaciador, cuando sea aplicable), con las juntas planas) y de retención de válvula,
en el bolsillo de la válvula. Consulte “Válvulas - reensamblado” en la página 5-32. por

11/01 Página 5 - 33
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

aplicaciones de alta presión, coloque una nueva junta, apropiado, suave alambre metálico en el retenedor e instalar la tapa de la válvula.
Tenga cuidado de no cortar el agujero, deformar o dañar la junta de alambre. Siempre use una nueva junta alambre metálico; juntas de
alambre no son reutilizables.

Lubricar las roscas y las superficies de asiento de perno con el tipo de petróleo lubricante, e instalar pernos. No utilice antiagarrotamiento
compuestos sobre los pernos de tapa de la válvula. Apretar cada perno hasta que se ajuste usando un patrón cruzado. A continuación,
apriete cada perno a 25% del par completo, se mueve a través de un perno a en un patrón entrecruzado. Ver Figura 5-19: 1-2-3-4-5. Repita
este paso para 50%, 75% y 100% del par completo.

apriete adecuado y torsión es importante para todos los tapones de las válvulas, pero es especialmente importante para los conjuntos de
tapa de la válvula de alta presión. Aplicaciones de alta presión tienen placas de precaución en el cilindro que se marcan con valores de par
apropiados:

! PRECAUCIÓN

GRAVES LESIONES PERSONALES Y DAÑOS puede resultar si VALVULA


pernos para NO se instala en TORQUE DE ______FT. LBS. ______Nuevo
Méjico. Consulte el Manual Técnico PARA procedimiento de apriete
ADECUADO.

Metálica Junta
válvula de
Plana (s)
retención

Conjunto de
Espaciador alta
válvula
Liquidación, en su
Tapa de válvula caso

Alambre metálico
junta

F RÁFICO 5-19: H IG H PAG RESIÓN V ALVE do AP UN SAMBLEA

Página 5 - 34 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

VVCP - Liquidación variable de volumen de bolsillo Cabecerass Descargador

Eliminación

Desconecte el respiradero de embalaje VVCP. Eliminar la VVCP desde el cilindro utilizando procedimientos similares a los de al
retirar una cabeza de cilindro. Los pesos aproximados de VVCP de para fines de manipulación se pueden encontrar en el Libro
de Ariel.

desmontaje

Desenganche el fuelle protector de rosca de la ranura de la rueda de mano. Con la palanca de bloqueo bloqueado, retire la tuerca y
la rueda de mano. Un martillo o extractor pueden ser necesarios para romper la rueda de mano para detener ajuste cónico. Aflojar
manija de bloqueo y desenroscar para eliminar mango. Retirar los tornillos de cabeza hueca en el interior de la brida de perno y
separar las mitades de la VVCP. Destornillar el vástago VVCP y pistón de eliminar.

! PRECAUCIÓN

ATRAPADO PRESIÓN DE GAS constituye un riesgo de seguridad personal


al SERVICIO AL VVCP. TRABAJO EN UNA bien ventilado y no chispeando
ÁREA. No respirar los gases omitido DE VVCP la salida de humos de gas
atrapadas.

Mantenimiento

Para reemplazar o limpiar el embalaje VVCP, quitar los pernos y la brida que sujetan el embalaje en su lugar y retire el embalaje.
Cambie la empaquetadura VVCP cuando una fuga excesiva se observa en la rejilla de ventilación. Retire el anillo de pistón VVCP;
reemplace si es necesario.

Limpiar todas las piezas para eliminar toda la suciedad, óxido, etc. se fijan de forma permanente el vástago y pistón, no intente
desmontar.

Volver a montar el VVCP en orden inverso, usando una nueva junta tórica en la brida de perno. Mientras que el par de torsión utilizado para el
empernado de cabeza hueca no es crítico, estos tornillos deben estar suficientemente apretados para evitar que se afloje durante el servicio.
Asegúrese de que fuelle protector de rosca están correctamente alineados cuando se instala la rueda de mano. Lubricar vástago con las bombas de
grasa polivalente de petróleo con una pistola de engrase bomba de mano en el accesorio de engrase 3-4.

Para volver a instalar el VVCP en el cilindro, utilice una nueva junta de culata. Lubricar las roscas y empernado superficies de
asiento con el tipo de petróleo lubricante e instalar pernos. Apriete cada tapa

11/01 PÁGINA 5 - 35
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

tornillo hasta que se ajuste usando un patrón cruzado. Siguiente apretar cada tornillo de cabeza a 25% del par completo, moviéndose de tornillo
de tapa a tapa roscada en un patrón entrecruzado. Repita este paso para 50%, 75% y 100% del par completo. Véase la Tabla 1-15 en la página
1-15 para apretar valor de par. Vuelva a conectar VVCP venteo de la empaquetadura. Al instalar un nuevo VVCP, comprobar la holgura extremo
de pistón total y volverá a establecer final / cabeza holguras detector de fin de manivela con VVCP completamente cerrada. Véase la Tabla 1-2 en
la página 1-8 para los espacios libres.

Ajuste
volumen de holgura VVCP puede cambiarse con el compresor en funcionamiento o detenido. Consulte las instrucciones del
empaquetador sobre dónde establecer el VVCP. También hacer referencia a la hoja de datos VVCP en el Manual Técnico de piezas
Ariel libro.

El anillo de pistón VVCP está diseñado para no ser gas apretado, para permitir una presión de gas casi equilibrado para facilidad de
ajuste VVCP con el cilindro presurizado. La presión de gas detrás del pistón VVCP ventila normalmente cuando se ventila cilindro.
residuos de proceso o herrumbre alrededor del anillo de pistón pueden hacer un sello que lleva algún tiempo para ventilar. Si el gas
está atrapado detrás del pistón, la VVCP se puede ajustar cuando se presuriza el cilindro, pero difícil de girar cuando se ventila el
cilindro. Este problema se corrige mediante el desmontaje de la VVCP y limpieza. Para ajustar el volumen, afloje la espiga de la
manija de bloqueo, de modo que madre es libre de girar. Gire el vástago por el uso de la rueda de mano en el extremo exterior del
eje. Giro a la rueda hacia la derecha para cargar; hacia la izquierda para descargar. Vuelva a apretar el mango de bloqueo de tallo a
150 lbs-pie (203 Nm) de par.

Compresor de pistón Asamblea


compresor
VVCP Vent
y Ensamble de la VVCP
Cilindro
Embalaje Vástago del
varilla
pistón y

VVCP Engrasador
Embalaje

Manilla del

dispositivo

de manillar
Bellows O-Ring
de bloqueo
Hilo Protector

Presión de
Anillo de pistón VVCP (no sello
gas atrapado
estanco a los gases)

F RÁFICO 5-20: C YLINDER W ITH VVCP - T ypical

Página 5 - 36 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Refrigerado por agua Embalaje Vástago del Compresor

Cuando se requiere ningún desmontaje de cajas de embalaje de varilla refrigerados por agua, se requiere re-ensamblaje y prueba
adecuada. Esto es para asegurar que los casos no se escapan.

Re-ensamblaje

Los casos se ha rodado, y se debe tener cuidado para evitar el rayado de las superficies de contacto de las copas. Arañazos
pueden causar problemas significativos de fuga.

Las copas se numeran en el diámetro exterior y están para ser montados en orden consecutivo, comenzando con la copa final. Los

espárragos son compensados ​por lo que los vasos sólo encajan de una manera. Asegúrese de que los espárragos de sujeción se atornilla

por completo en la taza final. Ponga el anillo adecuado en la ranura y frente a la dirección correcta. Tenga cuidado al deslizar las piezas en

los espárragos de sujeción para asegurar que no se produce el rascado de las caras bañadas.

Instalar segunda taza siguiente, poner los anillos en su lugar, y asegúrese de que los dos (2) pequeñas juntas tóricas están en su lugar alrededor de los
agujeros de refrigerante.

Continuar el montaje de las partes restantes en la configuración apropiada al dibujo caja de embalaje. En orden consecutivo,
mediante la repetición de la etapa anterior.

Instalar tie genealógicos y apretar las tuercas a los valores dados en la Tabla 1-15 en la página 1-15. Usando los dedos, asegúrese de que todos los
anillos se mueven libremente, radialmente, en sus ranuras. De carga lateral anillos AL serán ajustadas, pero todavía debe moverse usando los dedos.

Pruebas

Se requiere 100 verificación% de la función de todos los conductos internos.

Los pasajes se van a comprobar por soplado de aire comprimido a través de los grifos de conexión de la brida y la verificación de
que el aire está saliendo en los orificios apropiados. Cuando se aplica aire a la llave de conexión de sello de “refrigerante en”, el aire
debe ser de salir del grifo conexión estampada “Refrigerante Out”, o si se aplica aire al grifo sello de “Lube”, el aire debe salir en la
copa correspondiente en el diámetro interior de la caja. cajas de embalaje de prueba de fugas de presión como sigue:

1 Tape la conexión “del líquido de enfriamiento”>

2 Aplicar 60 a 100 psi (400 a 700 kPa) seco, la presión del aire comprimido a la “Cool-
En hormiga”conexión. Para los casos de embalaje barra de agua enfriada en servicio sin lubricación, el aire comprimido
es estar libre de aceite. El aire debe salir en la conexión del grifo “del líquido de enfriamiento”. Aire aplica al grifo sello de
“Lube” debe salir en la copa correspondiente en el diámetro interior de la caja.

3 Tape la conexión “Refrigerante Out” y aplicar 60 a 100 psi (400 a 700 kPa) seco,
presión de aire comprimido a la conexión “refrigerante en” a través de una válvula de bola con un manómetro
calibrado situado entre la válvula de bola y caja de embalaje. Cierre la válvula de bola y desconecte el suministro de
aire. No debería haber ninguna caída de presión durante 5 minutos como mínimo. 4

Si el agua enfría los casos se utilizan en aplicaciones lubricadas embalaje, pruebas de fugas se puede realizar
sumergiendo la caja de embalaje en aceite con 10 a 100 psig (400 a 700 kPa) Prueba de presión de aire. Después de
que el aire atrapado en las ranuras de los anillos ha sido

11/01 Página 5 - 37
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

liberado, no debería haber ninguna corriente continua de burbujas procedentes del caso a presión.

5 casos que no logran este procedimiento de prueba deben ser desmontados, inspeccionados,
reparado, re-ensamblado y re-probado. casos de embalaje pueden ser atornillados en su lugar en una cabeza de cilindro para
ayudar a la estanqueidad, utilizando pernos adecuada y los pares de apriete. Todos los cilindros con el embalaje refrigerado por agua deben
estar conectados a un sistema de refrigeración de circulación de agua que proporcionará el caudal necesario, la caída de presión, temperatura
de entrada y de rechazo de calor, a menos que se obtiene la aprobación previa de Ariel dejarlo sin conectar.

La contaminación de glicol de etileno

la contaminación de glicol de etileno de un compresor puede resultar de compresor embalaje varilla refrigerado por agua o refrigerador de aceite.

El glicol de etileno mezcla de refrigerante anticongelante fugas en el aceite del cárter del bastidor del compresor puede causar convulsiones
cigüeñal debido a la falta de lubricación adecuada. aceite del cárter se debe cambiar como se recomienda en “Recommended Intervalos de
mantenimiento” en la página 6-1 Además, el aceite del cárter se debe muestrear y analizada por un laboratorio cualificado para verificar la
idoneidad para el uso continuo, incluyendo la comprobación de la contaminación de etilenglicol rutinaria. Incluso pequeñas cantidades de
glicol de etileno en el aceite pueden ser perjudiciales. Si la contaminación es menor que 5%, drenar el aceite, reemplazar los filtros y el
sistema de aceite a ras con una mezcla de 50-50 de butoxietanol (Dow Chemical Company Dowanol EB o equivalente) y aceite 10W
usando una bomba accionada por motor. Flushing debe hacerse en un compresor caliente. Los rodamientos deben ser eliminados
continuamente por medio horas mientras que barra sobre compresor. Todas las superficies que entran en contacto con el aceite del cárter
son para ser vaciados, incluyendo pulverización todas las superficies interiores en el cárter. Vaciar completamente mezcla de limpieza,
asegurándose de vaciar todos los componentes del sistema de aceite. operación de lavado de repetición utilizando una mezcla 60/40 de
aceite 10W y queroseno o aceite combustible. Vaciar completamente el sistema, instalar nuevos filtros y llenar el cárter con aceite
adecuado. El origen de la fuga de refrigerante se debe encontrar y reparar.

Si el muestreo indica contaminación de glicol de etileno mayor que 5% o si el compresor se ha apoderado debido a la
contaminación, la unidad debe ser desmontado, limpiado con 100% butoxietanol, lavado con queroseno o aceite combustible y
reparado según se requiera. Todas las superficies que entran en contacto con el aceite del cárter se deben limpiar con butoxietanol,
incluyendo todos los pasajes y las tuberías, y luego lavarse con queroseno o aceite combustible. Aceite y los filtros deben ser
cambiados. El origen de la fuga de refrigerante se debe encontrar y reparar.

Butoxietanol presenta riesgos de salud y seguridad. Utilice protección ocular y la espinilla y ventilación adecuadas.
No utilice cerca de llamas o chispas. Vea la hoja de datos de seguridad del fabricante para más detalles.

Etilenglicol, butoxietanol, aceites y disolventes contaminados deben desecharse adecuadamente. Un servicio de recogida de
química calificado debe ser utilizado.

Página 5 - 38 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

Componentes limpieza Sin lubricación de compresores de cilindros

cilindros no lubricados completos ordenados y enviados de Ariel se proporcionan limpian y protegen a los requisitos de servicio no
lubricados. Las partes internas envían sueltos, superficies internas contaminadas y todas las partes de reparación deben ser limpiados antes
de la instalación, proporcionando así una larga vida útil de los compresores no lubricados y extendiendo la vida de los anillos.

Limpiar el diámetro interior del cilindro a fondo con alcohol desnaturalizado hasta un lugar limpio, alcohol empapado, blanco “Bounty” toalla de papel no
elimina más residuos. Esto incluye todas las superficies de la perforación, escariado, rebajes para las válvulas, etc .... No utilice nunca-Seize en la junta
de acero del cigüeñal de extremo de cabeza. Muy ligeramente tapa de la válvula de aceite, manivela extremo roscado agujeros de perno de extremo y
de la cabeza; evitar que el aceite penetre en el interior del cilindro. Si el cilindro en un sello de junta tórica, se aplica solamente una película muy delgada
de aceite a la superficie de asiento de cilindro para sellar la junta tórica.

El alcohol desnaturalizado presenta riesgos de salud y seguridad. Mantener alejado del calor, chispas, llamas y otras fuentes de
ignición. Utilice una ventilación adecuada, guantes de neopreno o butilo, gafas a prueba o cara máscara y delantal impermeable. El
alcohol desnaturalizado contiene alcohol metílico que es venenoso si se ingiere. Evita el contacto visual. Los materiales resultantes de
la limpieza son para ser manipulados y dispuesto de una manera apropiada. Vea la hoja de datos de seguridad del fabricante para
obtener más información.

Usar cantidades muy pequeñas de Nunca-Seize en la tuerca y el collar cuando se monta el conjunto de pistón.

Limpiar a fondo el pistón con alcohol desnaturalizado hasta que una, alcohol empapado toalla limpia no elimina más residuos. Esto
incluye la limpieza de las ranuras de los anillos excepcionalmente bien. Desmontar la caja de embalaje, limpiar todas las superficies
limpias con alcohol desnaturalizado y volver a montar. Cuando la caja de embalaje es refrigerado por agua, volver a montar y probar a
“refrigerado por agua Embalaje Vástago del Compresor” en la página 5-37. caja de embalaje completamente seca con aire caliente, tal
como con un secador de pelo. Manejar las partes con “goma” nuevo o limpio o nuevos guantes de algodón blanco.

Antes de instalar el vástago del pistón en la unidad, limpie la varilla del pistón con alcohol desnaturalizado. Tenga cuidado de no dejar huellas

dactilares en la varilla antes de que haga contacto con los anillos de caja de embalaje. Asegúrese de que el vástago del pistón se limpió con

alcohol desnaturalizado después de instalar la barra. Limpiar los componentes de la cabeza o del descargador de cabecera con alcohol

desnaturalizado. Utilizar pequeñas cantidades de aceite para los agujeros de los tornillos para asegurarse de que el aceite no se agota en el

cilindro. También instale la junta de acero extremo de la cabeza sin Nunca-Seize.

Las válvulas deben ser desmontados, limpiados con alcohol desnaturalizado, re-ensamblado, limpiada de nuevo, y se instalan. Limpiar
los retenedores y asambleas gran altura libre con alcohol desnaturalizado. Use solamente una fina película de aceite para la tapa de
válvula juntas tóricas y agujeros de perno. No lubricar las válvulas de acero juntas.

piezas limpias son para ser montados inmediatamente para evitar la contaminación y la corrosión. Si el cilindro no debe ser puesta en servicio

inmediata, póngase en contacto con Ariel (ver Ver “Ariel teléfono, fax, correo electrónico y sitio web Números” en la página 7-10.) Para obtener

instrucciones de conservación a ER-34. Use una pequeña cantidad de Loctite 565 Pipe Sellador en las roscas macho cuando la instalación de

tapones de tubo.

11/01 Página 5 - 39
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 5 - M ANTENIMIENTO

NOTAS

Página 5 - 40 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA

S SECCIÓN 6 - T TÉCNICA UN YUDA

Intervalos de mantenimiento recomendados

Como todos los equipos, compresores Ariel requieren mantenimiento. La frecuencia de mantenimiento es dictado
por el entorno en el que se coloca el compresor, las cargas al usuario impone en el compresor y la limpieza del
gas.

En primer lugar en la lista de mantenimiento preventivo es la realización y cumplimiento de la Corporación Ariel empaquetadores
estándar y Compresor de puesta en marcha Lista de chequeo. Todos los artículos deben ser respetados, tanto antes como
después del arranque.

La siguiente es sólo una guía y, como se indicó anteriormente, puede variar debido a las condiciones de funcionamiento. Los intervalos de
tiempo comienzan a partir de la fecha de puesta en marcha de la unidad. Si recomendadas cambios en el servicio de su proveedor de aceite de
aceite son más frecuentes que la recomendación Ariel, intervalos del proveedor deben ser seguidas. Se recomienda el análisis de aceite
regular. Si surgen problemas, el aceite debe cambiarse inmediatamente y la causa del problema determinada y corregida. Un libro de registro
debe mantenerse con cada unidad. Cada elemento de mantenimiento se puede registrar con detalle exigente con el fin de que los registros
estarán disponibles para el seguimiento de los costes de mantenimiento por unidad y para la resolución de problemas.

registros del operador deben ser revisados ​por personal calificado para determinar las tendencias en el rendimiento y / o mantenimiento
del compresor.

Al día (ver www.arielcorp.com para el último recomendado de mantenimiento Intervalos, ER-8.2)

1. Comprobar la presión del aceite del marco. Debe ser 50-60 PSIG (350-420 kPa) cuando a temperatura oper- ating.
Compresor temperatura del aceite de entrada es de 190 ° F (88 ° C) máximo.

nivel de aceite del bastidor 2. Comprobar. El aceite debe ser visible en aproximadamente de nivel medio en la mirilla cuando el compresor
está en funcionamiento. Si no es así, determinar y corregir el problema. No llene demasiado. Compruebe tanque de relleno del
aceite para el suministro de aceite suficiente.

3. Comprobar el bloque lubricador indicador de movimiento de ciclo. Consulte la placa de información en la parte superior de la caja del
lubricador para el tiempo de ciclo correcto. gas muy sucio o húmedo puede requerir un tiempo de ciclo más frecuentes de lo
normal.

4. Comprobar primaria y secundaria respiraderos de embalaje para soplar. Si sopla, determinar la causa y, si es necesario,
reemplazar el empaquetado partes internas.

5. Comprobar y corregir cualquier fuga de gas.

6. Comprobar y corregir cualquier fuga de aceite.

presión de trabajo 7. Compruebe y temperaturas. Si no es normal, determinar la causa de la anormalidad. Se recomienda


que un registro diario de las temperaturas de funcionamiento y la presión para una eventual consulta.

8. Comprobar el apagado establece puntos.

11/01 PÁGINA 6 - 1
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 6 - T TÉCNICA UN YUDA

9. Low apagado presión de aceite es de 35 psi (240 kPa) mínimo.


10. apagado de alta temperatura debe ajustarse dentro de 25 ° F (14C) de la temperatura de funcionamiento real.

11. cierres de alta baja presión establecen tan cerca como sea práctico. Se debe considerar a la capacidad de carga de la
barra de la máquina.

nivel de aceite de la caja de lubricación 12. Comprobar.

13. Compruebe si hay ruidos o vibraciones inusuales.

14. Si se utilizan válvulas de equilibrio en el sistema de lubricación forzada, vuelva a ajustar según sea necesario para mantener la
presión sistemas de bomba equilibrada (consulte “Forzada Balanza Válvulas” en la página 4-21).

Mensual (además de los requerimientos diarios)

1. Comprobar y confirmar las funciones de apagado de emergencia.

2. Para cilindros nominal superior a 3.500 psi (24 000 kPa), retire cabezas de cilindro y controlar el cilindro de la
presencia de aceite para verificar la lubricación es adecuada.

Cada 6 meses o 4.000 horas (Además del Diario / mensual)

1. Vaciar y cambiar el aceite de la caja de lubricación.

filtro de aceite 2. Cambiar o cuando la presión diferencial supera 10 psi (70 kPa).
3. Cambiar el aceite. Un intervalo de cambio de aceite más frecuente puede ser necesaria si se opera en un ambiente muy
sucio o si el proveedor de aceite lo recomienda o si un análisis de aceite dicta. Un intervalo de cambio de aceite menos
frecuente puede ser permitido si el aceite se repone en una base regular debido a la fuerza el uso lubricador de
alimentación.

4. Limpiar el elemento sinterizado en el pequeño filtro de aceite suministrado en la fuerza de avance lubri- sistema de cationes.
Este filtro también deben limpiarse cada vez que se cambia el filtro de aceite principal.

5. Limpiar el filtro de aceite cuando se cambia el aceite.

6. Marco abierto cuando el aceite se cambia e inspeccionar visualmente para material extraño. El desmontaje no se
recomienda a menos que se identifique una razón para ello.

7. Re-apriete mantenga pulsado genealógicos tuercas a valores de par adecuados y realizar una comprobación de pie suave. Más de
0,002 pulgadas (0,05 mm) desplegables requiere re-calce. Si se requiere re calce, vuelva a alinear si es necesario para
mantener la alineación del acoplamiento dentro de
0,005 pulgadas (0,13 mm) TIR.
8. Para cilindros nominal superior a 3.500 psi (24 000 kPa), inspeccionar brecha pistón extremo de anillo, y cuando sea
aplicable brecha desgaste extremo de banda y la proyección radial. Reemplazar los aros del pistón y el desgaste de las
bandas que están fuera del límite máximo enumerado en la Tabla 1-6, Tabla 1-8, Tabla 1-9, Tabla 1-11 y la Tabla 1-13 y
antes de contactos de pistón del orificio del cilindro.

Anuales o 8.000 horas (además de día / mes / 6 meses)

1. Compruebe la holgura del cojinete principal, la holgura del cojinete de biela, y el aclaramiento de empuje del cigüeñal con una
barra y un indicador. Si fuera de los límites que figuran en la Tabla 1-2 en la página 1-8, sustituir los cojinetes afectados.

2. Comprobar el juego guía de la cruceta con antenas, y si fuera de los límites que figuran en la Tabla 1-2 en la página 1-8,
reemplazar las partes afectadas.

PÁGINA 6 - 2 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 6 - T TÉCNICA UN YUDA

3. Inspeccionar válvulas para placas rotas y pernos centrales sueltas, sustituir las piezas rotas y apretar pernos centrales
para valores de par enumerados en la Tabla 1-16 en la página 1-18.

4. Inspeccionar orificios de los cilindros por daños o desgaste. Si arrancado, por lo que el área cional sec- transversal
total de las gubias es mayor que 0,001 pulgadas cuadradas por pulgada de circunferencia del cilindro (0,025 mm 2 / mm
de la circunferencia de cilindro), el cilindro debe ser reemplazado o re-aburrido a un máximo de 0,020 pulgadas (0,50
mm) de gran tamaño. Además, el cilindro debe ser reemplazado o re-aburrido si el orificio es de más de 0,001
pulgadas por pulgada de diámetro del cilindro (0,001 M / m de diámetro del cilindro) de redonda o cónica.

NOTA: rectificado QUITA nitrurado SUPERFICIE DE diámetro interior del cilindro. CONTACTO
ARIEL PARA RE-nitruración.

5. Inspeccionar pistón hueco extremo de anillo. Reemplazar los anillos de pistón que están fuera del límite máximo enumerado
en la Tabla 1-6, Tabla 1-8, Tabla 1-9 y Tabla 1-13.

6. Inspeccionar vástagos de pistón de los daños y desgaste excesivo. Si le sacaron o rayado, vuelva a colocar la
varilla. Si la varilla es más de 0,005 pulgadas (0,13 mm) bajo tamaño, de los redondos más de 0,001 pulgadas
(0,03 mm), o ahusadas más de 0,002 pulgadas (0,05 mm), reemplace la varilla.

7. Reconstruir cajas de embalaje de cilindros.

8. Inspeccionar para twist marco o flexión mediante la comprobación de calce de patas del compresor.

9. Vuelva a alinear si es necesario para mantener el acoplamiento de alineación dentro de 0,005 pulgadas (0,13 mm) TIR.

10. Comprobar y volver a calibrar todos los medidores de temperatura y presión.

11. Comprobar y la varilla compresor de registro se agoten.

12. Grasa VVCP roscas del vástago descargador en accesorio de engrase, con 2 a 3 bombas de grasa multiuso
utilizando una pistola estándar grasa bomba de mano.

13. Limpiar el filtro del respiradero del cárter.

14. Ajuste cadenas de accionamiento.

15. presión de prueba el bloque de distribución de lubricación forzada (s).

Cada 2 años o 16.000 horas (más día / mes / 6 meses / año)


1. Comprobar accionamiento de cadena extremo auxiliar para los dientes de la rueda dentada subvaloración y la cadena para el
estiramiento excesivo.

2. Reconstruir casos limpiadores de aceite.

Cada 4 años o 32.000 horas (más día / mes / 6 meses / 1/2 años)

1. Comprobar principal y cojinete de biela espacios libres mediante el uso de un indicador y una barra de palanca. No
se recomienda el desmontaje para comprobar autorizaciones. El desmontaje debe realizarse si el cheque
palanca indica un juego excesivo.
2. Compruebe el espacio libre guía de la cruceta con una galga de espesores.

3. Comprobar cruceta pin para taladro pasador de la cruceta y la conexión de orificio buje de la biela mediante la eliminación de pasadores
de cruceta.

4. Comprobar desgaste excesivo en la cadena auxiliar tensor de accionamiento final.

11/01 PÁGINA 6 - 3
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 6 - T TÉCNICA UN YUDA

5. Compruebe si hay ranura del anillo de desgaste excesivo en los pistones.

Cada 6 años o 48.000 horas (más día / mes / 6 meses / 1/2/4 años

1. Sustituir principales y de conexión casquillos de cojinete varilla y los bujes.

2. Vuelva a colocar los bloques de distribución de lubricación.

3. Vuelva a colocar los bujes de la cruceta.

4. Vuelva a colocar DNFT.

Solución de problemas

Los problemas menores se pueden esperar durante la operación rutinaria de un compresor Ariel. Estos problemas son más a menudo
remontar a líquidos, suciedad, ajuste incorrecto o al personal operativo que se está familiarizado con los compresores Ariel. Las
dificultades de este tipo por lo general pueden ser corregidos por la limpieza, ajuste apropiado, la eliminación de una condición adversa,
la sustitución de una parte relativamente menor o una formación adecuada del personal de servicio.

Los principales problemas generalmente se pueden remontar a largos periodos de funcionamiento con lubricación inadecuada,
manejo descuidado, falta de mantenimiento o el uso del compresor para los propósitos para los que no se pretendía.

Grabación de las presiones entre etapas y temperaturas en las unidades de múltiples etapas es valioso, ya que cualquier
variación, cuando se opera en un punto de carga dado, indica problemas en una de las etapas. Normalmente, si la presión entre
etapas cae el problema está en el cilindro de presión inferior. Si se eleva, el problema está normalmente en el cilindro de presión
superior. Aunque sería imposible compilar una lista completa de todos los problemas posibles, se enumeran a continuación son
algunos de los más comunes con sus posibles causas.

Problema Posibles causas

Baja presión de aceite fallo de la bomba de aceite.

Aceite de formación de espuma de la superficie del aceite contrapesos (nivel de aceite demasiado alto) en huelga. El aceite frío.

filtro de aceite sucio. fugas de aceite marco interior. fuga excesiva en los cojinetes. ajuste del interruptor de presión de aceite

baja inadecuada. válvula de alivio de la bomba de aceite demasiado bajo. medidor de presión defectuoso. Enchufado filtro de

sumidero de aceite. espacio final inadecuada de la bomba de aceite.

PÁGINA 6 - 4 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 6 - T TÉCNICA UN YUDA

Problema Posibles causas

El ruido en el cilindro pistón Loose.


Pistón golpeando la cabeza extremo de la cabeza de cilindro o manivela cabezal de extremo.

Tuerca floja de equilibrio de la cruceta. la válvula (s) Roto o con fugas. Desgastado o roto anillos

de pistón o desgaste bandas. Válvula asentados incorrectamente o dañado junta del asiento. Los

líquidos en el cilindro.

La fuga excesiva de anillos de empaquetadura desgastados.

embalaje aceite lubricante inadecuada y o la tasa de lubricación insuficiente. La suciedad en

el embalaje.

anillos de estanqueidad montados de forma incorrecta. lado del anillo

inadecuada o aclaramiento de espacio final. Enchufado sistema de venteo de

la empaquetadura. Marcados, cónica o fuera del vástago de pistón ronda.

vástago de pistón excesiva ejecutar-out. Empaque no asentada o ejecutar

correctamente en.

Con el embalaje de calefacción el fracaso de lubricación.


aceite lubricante inadecuada y / o la tasa de lubricación insuficiente. anillos de

empaquetadura desgastados. La suciedad en el embalaje.

lado del anillo inadecuada o aclaramiento de espacio final. Marcados, cónica o

fuera del vástago de pistón ronda. El exceso de descentramiento vástago del

pistón.

Carbono excesiva en las El exceso de aceite lubricante.

aceite de lubricación inadecuada.


válvulas
Arrastre de aceite de sistema de entrada o de la etapa anterior. Rotos o fugas en las válvulas
causando alta temperatura. La temperatura excesiva debido a la alta relación de presión a través de
los cilindros.

Popping válvula de alivio válvula de alivio defectuosa.


Fugas de válvulas de aspiración o anillos en el escenario siguiente más alto. Obstrucción,

se unen o válvula cerrada en la línea de descarga.

Alta temperatura de proporción excesiva a través de cilindro debido a fugas de las válvulas de entrada o anillos en la siguiente etapa superior.

descarga Ensuciado tubería intercooler. Fugas de válvulas de descarga o los anillos de pistón. temperatura de entrada alta. tasa de

aceite lubricante y o lubricante incorrecto.

golpes marco Sueltos pin o pines tapas de cruceta.


principal, la muñequilla o cruceta cojinetes sueltos o desgastados. Baja presión de

aceite. El aceite frío. aceite incorrecto.

De Knock es en realidad de extremo del cilindro. Bajo nivel de

líquido en el amortiguador.

Fin de la unidad Obstruido de ventilación o respiradero de tuberías. fugas de la

empaquetadura cilindro excesiva.


Pérdida de aceite en el cigüeñal

11/01 PÁGINA 6 - 5
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 6 - T TÉCNICA UN YUDA

Problema Posibles causas

Las fugas de aceite Varilla de anillos de limpiaparabrisas desgastadas.

Limpiaparabrisas incorrectamente ensambladas. /


pistón de limpiaparabrisas
Varilla anotado desgastado.

ajuste incorrecto de los anillos de holgura a la barra / lateral.

Fuerza de avance Lube sin caudal El bloqueo causando disco de estallido de ventilación. filtro (s) de

alimentación forzada de sucio. alimentación forzada fallo de la bomba.


de apagado
insuficiencia bloque distribuidor. Pérdida de suministro de aceite a

presión a la bomba. DNFT fracaso.

Inyección de aceite fracaso válvula de retención de punto.

PÁGINA 6 - 6 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA

S SECCIÓN 7 - A PÉNDICES

Herramientas de Ariel

Ariel Herramientas amueblado

Ariel proporciona una caja de herramientas con cada unidad con herramientas incluidas en la caja como se enumeran a continuación (véase la Figura
7-1 :).

• Peg Llave para Tuercas redondas cruceta Diámetro 3/4" (A-0076)


• Llave de extremo abierto de la cruceta Hex Nuts 2" (B-0016)
• Extensión del soporte de trinquete (B-1240)

• Herramienta de 1/4" x 3/8" UNF Válvula para Instalación o extracción de las válvulas (A-0409)

• Herramienta de 5/16" x 1/2" UNF Válvula para Instalación o extracción de las válvulas (A-0135)

• Pistón Tuerca Llave de 3/4" Square Drive trinquete (A-0279)


• Pistón Volviendo Herramienta para 9/16” (A-1678) proporcionado con sólo pequeños cilindros en tándem

• Crank espacio final Herramienta de Configuración de 0,035” (0,89 mm) herramienta especial previsto 2-3 / 4 M, 3 M, 2-3 / 4P-CE y los
cilindros de clase 3-14P-CE solamente (A-8159)

• Cuadro de apriete (D-2159)

Ariel ofrece estas herramientas con cada compresor. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor si no tiene estas herramientas.

Estas herramientas están diseñadas específicamente para su uso en unidades de Ariel. Limpiar todas las herramientas antes de su uso. Asegúrese de
que la herramienta y la pieza que se eliminan o se instalan están completamente enganchado durante el proceso. Si una herramienta no se encuentra,
desgastado o roto, por favor llame a su distribuidor para un reemplazo. No utilice sustituto, desgastado o herramientas rotas.

También se incluye en la caja de herramientas son herramientas comerciales estándar de la siguiente manera:

• Llaves Allen: 3/32” , 1/8" , 9/64” , 5/32" , 3/16" , 1/4” , 5/16” y 3/8"

Herramientas Ariel opcionales

• Pistón y barra de fijación del accesorio (D-0961) (véase la figura 5-11: en la página 5-19)

• Forzada Lubricador caja de cojinetes llave de llave inglesa (A-8158)


• Fuerza de alimentación de lubricación de la mano bomba de purga (G-7162)

• Vástago del pistón de la manga Introducción (A-8561)

11/01 PÁGINA 7 - 1
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 7 - A PÉNDICES

Herramientas manual mínima,


Las siguientes herramientas de mano son normalmente todo lo que se requiere para trabajar en los compresores Ariel JG y JGA. Estos son, además de
las herramientas de Ariel amueblados y opcionales enumerados anteriormente. Por favor, póngase en contacto con Ariel si tiene alguna pregunta acerca
de las herramientas para las unidades de Ariel.

• 3/8" Square Drive Llave de trinquete


• 1/2" Square Drive Llave de trinquete
• 2" y 6" Extensiones para Ratchet anteriormente

• 3/8" Breaker Bar Square Drive


• 1/2" Llave de la velocidad de accionamiento

• 1/2” Female x 3/4” adaptador masculino

• 3/8" junta cardán Square


• 3/8" cuadrado de accionamiento de par Llaves (10 lb-in a 250 lb-in)
• 1/2" cuadrado de accionamiento de par Llaves (15 libras-pie a 250 libras-pie)

• Conjunto de 12 puntos de sockets para una Square Drive 3/8"

• Conjunto de 12 puntos de sockets para una Square Drive 1/2"

• 3/8" llave hexagonal y 1/4" Sockets Llave hexagonal (Allen) para un cuadradillo llave de trinquete

• 5/16" - 12 Punto Caja Llave


• 1/2" x 9/16" llave de extremo abierto

• 3/8" x 7/16" llave de extremo abierto

• 12” Llave ajustable


• 2 - Medianas destornilladores
• Babbitt o revestidos de plástico, slugging Martillo

• Paquete galga
• Punzón

PÁGINA 7 - 2 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 7 - A PÉNDICES

Llave de extremo
abierto de la cruceta
Hex Nuts B-0016

Peg Llave A-0076

Herramienta de
Pistón Tuerca Llave A-0279
válvula A-0135

A-0409

F RÁFICO 7-1: Un RIEL T OOLS

F RÁFICO 7-2: C RANGO mi DAKOTA DEL NORTE S RIMEROS T ERRAMIENTA 0.035 IN. (0,89 mm) ( A-8561)

F RÁFICO 7-3: O pcional PAG Iston R sobredosis mi elebrar S leeve ( A-8561)

11/01 Página 7 - 3
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 7 - A PÉNDICES

Términos, abreviaturas 1 y la conversión a la IS Métricas 2

Zona

en 2 o pulgada cuadrada x 0.00064516 = metros 2, o m 2

en 2 o pulgada cuadrada x 6,4516 = centímetro 2, o cm 2

Flow - Gas

MMSCFD o millones de pies cúbicos estándar por día (en 14.696 psia y 60 ° F) x 0,310 = metros normales 3 / segundo (a
1,01325 bar y 0 ° C), o m n3 / s

SCFM o pies cúbicos estándar por minuto (a 14.696 psia y 60 ° F) x 1,607 = metros normales 3 /
hora (a 1,01325 bar y 0 ° C), o m n3 / marido

Flow - Líquido

GPM o US galones por minuto x 0.0630902 = litros / segundo, o L / s = dm 3 / s GPM o US galones

por minuto x 0.227125 = metros 3 / horas, o m 3 / marido

Fuerza

lbf o libras (fuerza) x 4,44822 = Newton, o N

Calor

BTU o British Thermal Units x 1,05506 = kilojulios, o kJ

Longitud

en. o "o pulgadas x 25.4000 = milímetros o mm pies o pies x

0,304800 = metro, o m

Masa

lb o libra (masa) x 0.453592 = kilogramo, o kg

1. Las unidades de medida de EE.UU. pueden aparecer abreviado en mayúsculas o minúsculas.

2. Mantener superior y letras minúsculas en SI Metric como se muestra.

Página 7 - 4 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 7 - A PÉNDICES

Momento o par

LB x FT o libras-pie (fuerza) x 1,35583 = Newton-metro, o N. m LB x IN o

libras-pulgadas (fuerza) x 0,112985 = Newton-metro, o N. m

Poder 1

HP o caballos de fuerza x 0.745700 = kilovatio, o kW

Presión 2 o el estrés

psi x 6894.757 = Pascal, o Pa Pa x

0.000145 = psi

psi x 6.894757 = kiloPascal, o kPa kPa x

0.145 = psi

bar x 100 000 = Pascal, o Pa Pa x

0,00001 = bar bar x 100 = kPa kPa x

0,01 = bar

psi x 68,94757 = mbar o milibares mbar x

0,0145 = psi bar psi x 0,06894757 = bar x

14,5 = psi

Velocidad

FPM o pies por minuto x 0.005080 = metros por segundo, o m / s RPM o r / min o revoluciones por

minuto x 60 = revoluciones por segundo, o rev / s

Temperatura

° F o grados Fahrenheit. (° F - 32) /1.8 = grados Celsius, o ° C

1. Caballos de fuerza sobre la base de 550 ft-lb / sec

2. G sufijo (PSIG) indica presión manométrica, A indica absoluta

11/01 Página 7 - 5
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 7 - A PÉNDICES

Hora

sec = segundo, o s

min o minutos x 60 = segundo, o s hr o h o hora

x 3,600 = segundos, o s

Viscosidad

SSU, SUS o Saybolt Universal segundos x 0,22 - (180 / SSU) = mm 2 / s = centistokes, o cSt

(Para un rango de 33 a través de 200 000 SUS)

Volumen

gal o galones (líquido EE.UU.) x 3,78541 = litros, o L

Otras abreviaturas
CE = Manivela Fin IC =

Hierro Fundido

CL. = Espacio libre CU

= CYL cúbicos =

Cilindro

6 = Línea central

Interruptor DNFT = Temporizador digital falta de caudal

ESNA = marca registrada de la División de tuerca de tope elástico, Harvard Industrias HE = Cabecerass HEX

= Hexágono

PSMA = máxima admisible Presión de trabajo MAX. =

Máximo MIN. = Mínimo N / A = No aplicable NO. = Número

Rosca NPT = National Pipe

material plástico PEEK = poli-éter-éter-cetona

% = Porcentaje

Page 7 - 6 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 7 - A PÉNDICES

PIST = Pistón / N = Número

de pieza P

SAE = Sociedad de Ingenieros Automotrices SG =

Gravedad específica

SI = Sistema Internacional, tal como se aplica al sistema métrico moderno

SN o S / N = Número de Serie TFE =

Teflon THD = Thread

TIR = lectura total del indicador TPI =

hilos por pulgada = TRAV viajes

UNC = unificada (pulgadas) de tornillo grueso nacional UNF = unificada

(pulgadas) Nacional de Bellas roscas de tornillo UNL = Descargador VOL =

Volumen W / = Con

Análisis de gas común Abreviaturas

T PODER 7-1: G COMO UN ANÁLISIS do OMÚN UN BBREVIATIONS

NOMBRE DEL COMPONENTE


abreviatura común FÓRMULA QUÍMICA
(SINÓNIMO)

C1 Metano CH4

C2 etano C2H6

C3 Propano C3H8

IC4 Iso-butano (2-metil propano) C4H10

NC4 N-butano C4H10

IC5 Iso-pentano (2-metil butano) C5H12

NC5 N-pentano C5H12

NEOC5 neopentano C5H12

NC6 hexano C6H14

NC7 heptano C7H16

NC8 Octano C8H18

NC9 nonano C9H20

NC10 N-decano C10H22

11/01 Página 7 - 7
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 7 - A PÉNDICES

T PODER 7-1: G COMO UN ANÁLISIS do OMÚN UN BBREVIATIONS

NOMBRE DEL COMPONENTE


abreviatura común FÓRMULA QUÍMICA
(SINÓNIMO)

NC11 N-undecano (hendécane) C11H24

NC12 N-dodecano C12H26

C2- Etileno (eteno) C2H4

C3 Propano (propileno) C3H6

BENZ Benceno C6H6

TOL tolueno C7H8

EBNZ Etilbencina C8H10

CO Monóxido de carbono CO

CO2 Dióxido de carbono CO2

H2S Sulfuro de hidrógeno H2S

H2 Hidrógeno H2

O2 Oxígeno O2

N2 Nitrógeno N2

H2O Agua H2O

Él Helio Él
Arkansas Argón Arkansas

--- Aire ---

PÁGINA 7 - 8 11/01
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 7 - A PÉNDICES

T PODER 7-2: T seful SI M étrico METRO Y MÚLTIPLES S UB METRO MÚLTIPLES F ACTORES

FACTOR DE MULTIPLICACIÓN PREFIJO SI SÍMBOLO un

1 000 000 = 10 6 mega METRO

1 000 = 10 3 kilo k

100 = 10 2 hecto segundo marido

10 = 10 1 Deka segundo da

. 1 = 10- 1 deci segundo re

. 01 = 10 2 Centi segundo do

. 001 = 10- 3 mili metro

. 000 001 = 10- 6 micro :

a. Mantener las letras mayúsculas y minúsculas, como se muestra.

segundo. No es recomendable, sino que se utiliza de vez en cuando.

Escuelas técnicas y de servicio en compresores Ariel


Ariel horarios de varias plantas en las escuelas cada año, que incluyen el aula y en la formación. Ariel también puede organizar para
enviar un representante para proporcionar una escuela de formación a medida en su ubicación. Contacta con Ariel para más
detalles.

Ariel cliente Boletines Técnicos (Previamente letras Ariel NOTICIAS-)

Ariel clientes Boletines Técnicos proporcionan importante información técnica incluyendo cambios, correcciones y / o
adiciones al Manual Técnico para empaquetadores y usuarios finales. Asegúrese de hacer referencia a este material
antes de operar o dar servicio al equipo. Una lista completa de estos Boletines está disponible en el sitio web de Ariel
(www.arielcorp.com), Boletines seleccionados están disponibles en el sitio web, o se pueden obtener copias del
envasador o de Ariel.

Literatura vendedor

Cuando esté disponible, se proporciona la literatura proveedor de piezas compradas utilizados en compresores Ariel Ariel en
el sitio web (www.arielcorp.com), o copias puede ser obtenida del envasador o de Ariel.

11/01 PÁGINA 7 - 9
F O METRO ODELOS: JG Y JGA S SECCIÓN 7 - A PÉNDICES

Ariel Teléfono, Fax, E-Mail y números de sitio Web

T PODER 7-3: Un RIEL do ONTACTO norte umbers

CONTACTO TELÉFONO FAX CORREO ELECTRÓNICO

Centro de Respuesta de Ariel 888-397-7766 (llamada gratuita 740-397-1060 arc@arielcorp.com


EE.UU. y Canadá) o 740-397-3602
Piezas de repuesto 740-393-5054 spareparts@arielcorp.com
(Internacional)
Orden de entrada 740-397-6450 -- -

Sede Mundial de Ariel 740-397-0311 740-397-3856 info@arielcorp.com

Servicio Campo técnico fieldservice@arielcorp.com

Sitio Web: www.arielcorp.com

• Los técnicos del Centro de Respuesta de Ariel operadores de centralita telefónica o responderán a los teléfonos durante el horario
comercial Ariel, hora del este - EE.UU. o después de las horas de correo de voz.

• El después de las horas Teléfono Sistema de Emergencia funciona de la siguiente manera:

1. Siga las instrucciones automatizadas para el Servicio de Asistencia Técnica de Emergencia de campo o de piezas de repuesto
Servicio de Emergencia.

2. Las llamadas son contestadas por el correo de voz.

3. Deja Mensaje: el nombre de la persona que llama, número de teléfono, número de serie del equipo en cuestión
(caja, el tambor, descargador) y breve descripción de emergencia.

4. El mensaje de voz se envía a un representante de guardia, que responderá tan pronto como sea posible.

• Los usuarios deben ordenar todas las piezas a través de distribuidores autorizados.

PÁGINA 7 - 10 de 11/01
ARIEL EMPERNADO REQUERIDO DE PAR DE APRIETE
Visite el sitio Web de Ariel: www.arielcorp.com para la última edición

PRECAUCIÓN
Bolting se ha seleccionado que se adapte a la fuerza, elongación, características de bloqueo y limpieza mecánica requeridas. El empernado adecuado debe ser utilizado y se
aprieta a los valores de par de la lista. Roscas deben estar limpios y libres de rebabas. Utilice petróleo aceite lubricante o Lubriplate 630 en las roscas y las superficies de
asiento, a excepción de tuercas de la varilla de pistón compresor de pistón-tuercas y cruceta; JGB / JGV tapa del cojinete principal stud-nueces; y tornillos de acero
inoxidable utilizan Never Seez grado regular, y excepto cuando se especifica Loctite. Estos valores de par son para el equipo de producción actual, para las unidades
mayores que tienen valores de par inferior especificado no haga asumir valores más altos sin consultar envasador y / o Ariel. Ver Ariel Manuales técnicos para apretar los
detalles del procedimiento de par.

Perno de cabeza material de identificación:

Cabeza Cabeza Cabeza hexagonal 12 Punto de 12 punto de 12 de 12 Punto de 12 Punto de 12 Punto


hexagonal Grado 5 hexagonal Grado 8 Grado 9 HexagonalCabeza Grado 8 grado B7M calificaciones Grado 5 acero Métricas
Grado 8 (NACE) provisional 5 inoxidable Clase 8.8
17-4PH
(NACE)

CONJUNTO DE LA VÁLVULA

CIERRE TIPO MEDIDA NOMINAL Lbs X FT PAR (N • m)


PULGADAS-TPI
MITAD INFERIOR MITAD SUPERIOR MITAD INFERIOR MITAD SUPERIOR

1 / 4-28 103 LB X IN 66 LB X IN (11.6) (7,5)

Top Bloqueo La mitad inferior Centro


5 / 16-24 168 LB X IN 96 LB X IN (18.9) (10.8)
Stud - 2 - Pieza tuerca
3 / 8-24 192 LB X IN 96 LB X IN (21.7) (10.8)
de seguridad tipo
viga 1 / 2-20 36 1 20 (49) 1 (27)

Drake tuerca de seguridad 5 / 8-18 73 40 (99) (54)

3 / 4-16 130 70 (176) (95)

7 / 8-14 210 115 (285) (155)

5 / 16-24 18 (24)
Spiralock roscada Spiralock roscada
Grado de
3 / 8-24 32 Válvulas - (43) Válvulas -
acero 5
marcado SPL marcado SPL
7 / 16-20 50 (68)

5 / 16-24 26 (35)
Grado de
Cuando las válvulas están Cuando las válvulas están
3 / 8-24 45 (61)
acero 8
no marcada SPL, con no marcada SPL, con
centro - 7 / 16-20 62 roscas limpias (83) roscas limpias
Punto 12 del tapón de tuerca inoxidable Loctite seguridad y Loctite seguridad y
5 / 16-24 120 LB X IN (13.6)
cerradura con Solvente cerradura con Solvente
Acero B8M 3 / 8-24 192 LB X IN Loctite # 272 (21.7) Loctite # 272
Grado
7 / 16-20 24 (33)

10-32 25 LB X IN (2,8)

12-28 43 LB X IN (4,9)
Tornillos de - hexagonal
1 / 4-20 110 LB X IN --- (12.4) ---
periférica Cabeza

5 / 16-18 176 LB X IN (19.9)

3 / 8-16 21 (28)
1 29 LB X FT (39 N • m) 1/2” -20 TPI Bottom Half - Drake Tuerca de seguridad w / placas de válvula no metálicas en Liftwasher válvulas.

Página 1 de 6 EDITADA: 22/08/01, REV 7 EC012871 (07/13/05) ER-63


SOLICITUD COLUMNA

Teniendo Carrier para enmarcar JGI - 12 Punto de tapón de rosca 50

Biela Cap; Impulsión principal de acoplamiento Adaptador / volante / Drive para Cigüeñal Brida; Tapa del cojinete principal; pistón Tuerca Vea la página 5

Tuerca Placa / mando auxiliar a Cigüeñal - Tapón de tuerca hexagonal Grado 9 o 12 puntos 45

Guía de la cruceta al fotograma / cilindro; JGU: Z Guía de la cruceta al fotograma de listón intermedio o pieza de extensión; Cilindro
55
Brida de montaje de cilindro de acero forjado - 12 Punto o perno-tuerca; Descargador de actuador para el casquillo de válvula - Tapón de tuerca hexagonal Gr. 8

Guía de Apoyo a la cruceta Guía - Tapón de tuerca hexagonal Grado 9 / Head End de soporte del cilindro a cilindro - Grado 8 50

Cruceta-Balance Nut [3500 psig (241 bar gramo) para JGH: E: K: T en la herramienta G-6318 y por JGC: D en G-6616, o los procedimientos de Slugging Ariel] [2000 psig (138 bar gramo) para
30
JGU: Z en la herramienta G-10646; 2800 psig (193 bar gramo) para JGB: V en G-6318]

Cruceta Pin perno pasante - Insertar hexagonal de nylon tuerca de seguridad;

Fin de la placa de la cruceta Pin - cabeza hueca tornillo perforado para lockwire;
60
Amortiguador / Piñón del cigüeñal a; Volante para Hub - Tapón de tuerca hexagonal Grado 9 o 12 Cap Punto de tornillo; Cigüeñal vibración
desafinador buñuelo - 12 Punto de tapón de rosca

Pieza de Distancia a la Clase 11JG Cilindro - Base de cabeza hueca 50

Distancia pieza de guía de la cruceta - 12 Punto de tapón de rosca sesenta y cinco

Bloque de distribución del divisor de la válvula - de cabeza hueca Tornillo 55

Bloque de distribución Barra de acoplamiento - Tuerca hexagonal 50

Perro Point Clavos, de estar [Para Teniendo JGB / JGV principal Studs 250 Lb x pies (340 N • m)] 25

Excéntrica Cap Vernier - Tornillo hexagonal Grado 8/9 Aproximadamente hasta 40, es decir, Mano W rench Tight

-Externa del cojinete de empuje del cigüeñal adaptador a - 12 Punto de tapón de rosca sesenta y cinco

Fuerza de avance Lubricador - HEXAGONAL (1" -14 TPI) 75 Lb x pies (102 N • m)

Grado 5 - Tapón de tuerca hexagonal Aproximadamente hasta 40, es decir, Mano W rench Tight

Ruedas tensoras perno pasante - prevalece tuerca de seguridad o Hex Tuerca de seguridad (Drill & Pin) 40

JGS motor - compresor Consulte la página 6

Soporte de elevación al fotograma - tornillo 12 Cap Point 45

Vástago del pistón deflector de aceite perno-Contratuerca 70

Catcher varilla de Embalaje - 12 Punto de tapón de rosca 50

Varilla Embalaje - 12 Punto de tapón de tuerca o perno-tuerca 40

Rodillos cojinete de empuje de retención Tornillo abrazadera - Ariel Diseño 45

Compresores de tornillo rotativo Vea la página 5

Disco de Ruptura Blow-Out - Hex Montaje de casquillo (1/4" nominal del tubo) 40 Lb x In (4,5 N • m)

Marco de listón intermedio - 12 Punto / Hex Grado 8/9 Tornillo (a excepción de JGU: Z Guía de la cruceta al fotograma de listón intermedio use la Columna 55)
45

Tándem cilindro a cilindro - Tornillo hexagonal Grado 8/9 o 12 puntos o perno-tuerca 50

Cubierta superior de la barra cruzada al fotograma - Base de cabeza hueca 45

Casquillo de válvula / Culata / descargador / paso de gas Cap / Ariel Companion suministra a Brida Cilindro - Tapón de tuerca hexagonal
45
Grado 8/9 o 12 puntos o perno-tuerca (a excepción de las bridas “cacahuete” doble boquilla para el uso de cilindros Columna 60)

Amortiguador viscoso de llenado Tapón de tubería (1/8" NPT) 30 Lb x pies (41 N • m)

Compresor Skid a los pernos de sujeción Consulte las instrucciones del empaquetador

Fenner Drives Ariel Parte No. A-7352: 100 Lb pies x (135 N • m); A-11560: 200 Lb x In (23 N • m)

ER-63 REV 7 EC012871 (07/13/05) Página 2 de 6 www.arielcorp.com


Par - unidades US - LLENADO BLOQUES = LB X IN - bloques blancos = LB X FT

TAMAÑO COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA
PULGADAS-TPI 25 30 35 40 45 50 55 60 sesenta y cinco 70 80

1 / 4-20 29 34 40 46 52 57 63 69 74 80 92

1 / 4-28 34 41 48 54 61 68 75 82 88 95 109

5 / 16-18 60 72 84 96 108 120 132 144 156 168 192

5 / 16-24 68 82 96 109 123 136 150 164 177 192 18

3 / 8-16 107 128 150 171 193 18 20 21 23 25 29

3 / 8-24 125 150 175 17 19 21 23 25 27 29 33

7 / 16-14 172 17 20 23 26 29 31 34 37 40 46

7 / 16-20 197 20 23 26 30 33 36 39 43 46 53

1 / 2-13 22 26 31 35 40 44 48 53 57 62 70

1 / 2-20 26 31 36 41 46 51 56 61 66 71 82

9 / 16-12 32 38 45 51 57 64 70 76 83 89 100

9 / 16-18 36 44 51 58 66 73 80 87 95 100 115

5 / 8-11 44 53 62 70 79 88 97 105 115 125 140

5 / 8-18 51 62 72 82 92 105 115 125 135 145 165

3 / 4-10 79 94 110 125 140 160 175 190 205 220 250

3 / 4-16 90 110 125 145 160 180 200 215 235 250 290

7 / 8-9 130 150 180 205 230 255 280 305 330 355 410

7 / 8-12 140 165 195 220 250 280 305 330 360 390 445

7 / 8-14 145 170 200 230 260 290 315 345 375 400 460

1-8 190 230 270 305 345 380 420 460 500 535 610

1-12 215 255 300 240 385 425 470 510 555 600 680

1-14 220 265 310 350 395 440 485 530 570 615 705

1-1 / 8-7 270 325 380 430 485 540 595 650 700 755 865

1-1 / 8-12 310 375 435 500 560 620 685 740 810 870 995

1-1 / 4-7 385 460 540 615 690 770 845 920 1000 1070 1230

1-1 / 4-12 435 520 610 700 780 870 955 1040 1130 1220 1390

1-3 / 8-6 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1600

1-3 / 8-8 545 650 760 870 980 1090 1200 1300 1410 1520 1740

1-3 / 8-12 585 705 820 940 1060 1170 1290 1410 1530 1640 1880

1-1 / 2-6 670 800 935 1070 1200 1340 1470 1610 1740 1870 2140

1-1 / 2-12 770 925 1080 1230 1390 1540 1700 1850 2010 2160 2470

1-5 / 8-12 990 1190 1390 1590 1780 1980 2180 2380 2580 2780 3170

1-3 / 4-5 1050 1260 1470 1680 1900 2110 2320 2530 2740 2950 3370

1-3 / 4-8 1180 1410 1650 1880 2120 2360 2590 2830 3060 3300 3770

1-3 / 4-12 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 3000 3250 3500 4000

2-12 1890 2270 2650 3030 3400 3780 4160 4540 4920 5300 6050

2-1 / 4-8 2600 3120 3650 4170 4690 5210 5730 6250 6770 7290 8330

www.arielcorp.com REV 7 EC012871 (07/13/05) Página 3 de 6 ER-63


PAR - METRIC (N • m)

TAMAÑO COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA COLUMNA
PULGADAS-TPI 25 30 35 40 45 50 55 60 sesenta y cinco 70 80

1 / 4-20 (3.3) (3,8) (4,5) (5,4) (5,9) (6,4) (7,1) (7,8) (8,4) (9,0) (10)

1 / 4-28 (3,8) (4,6) (5,4) (6,1) (6,9) (7,7) (8,5) (9,3) (9,9) (11) (12)

5 / 16-18 (6,8) (8,1) (9,5) (11) (12) (14) (15) (dieciséis) (18) (19) (22)

5 / 16-24 (7,7) (9,3) (11) (12) (14) (15) (17) (19) (20) (22) (25)

3 / 8-16 (12) (15) (17) (19) (22) (24) (27) (29) (31) (34) (39)

3 / 8-24 (14) (17) (20) (23) (25) (28) (31) (34) (37) (40) (45)

7 / 16-14 (19) (23) (27) (31) (35) (39) (42) (47) (50) (54) (62)

7 / 16-20 (22) (27) (31) (36) (40) (45) (49) (54) (58) (62) (71)

1 / 2-13 (30) (36) (42) (48) (54) (60) (sesenta y cinco) (71) (77) (83) (95)

1 / 2-20 (35) (41) (48) (55) (62) (69) (76) (83) (90) (97) (110)

9 / 16-12 (43) (52) (60) (69) (78) (86) (95) (105) (110) (120) (140)

9 / 16-18 (49) (59) (69) (79) (89) (99) (108) (120) (130) (140) (160)

5 / 8-11 (60) (72) (83) (95) (105) (120) (130) (145) (155) (165) (190)

5 / 8-18 (70) (83) (97) (110) (125) (140) (155) (165) (180) (195) (225)

3 / 4-10 (105) (130) (150) (170) (190) (215) (235) (255) (275) (300) (340)

3 / 4-16 (120) (145) (170) (195) (220) (245) (270) (295) (315) (340) (390)

7 / 8-9 (170) (205) (240) (275) (310) (345) (380) (415) (450) (480) (550)

7 / 8-12 (190) (225) (265) (300) (340) (375) (415) (450) (490) (525) (600)

7 / 8-14 (195) (235) (270) (310) (350) (390) (425) (465) (505) (545) (620)

1-8 (260) (310) (360) (415) (465) (515) (570) (620) (670) (725) (825)

1-12 (290) (345) (405) (460) (520) (580) (635) (695) (750) (810) (925)

1-14 (300) (355) (415) (475) (535) (595) (655) (715) (775) (835) (955)

1-1 / 8-7 (365) (440) (515) (585) (660) (730) (805) (880) (950) (1030) (1170)

1-1 / 8-12 (420) (505) (590) (675) (760) (845) (930) (1010) (1100) (1180) (1350)

1-1 / 4-7 (520) (625) (730) (830) (935) (1040) (1150) (1250) (1350) (1460) (1660)

1-1 / 4-12 (590) (705) (825) (940) (1060) (1180) (1290) (1410) (1530) (1650) (1880)

1-3 / 8-6 (680) (815) (950) (1090) (1220) (1360) (1500) (1630) (1770) (1900) (2170)

1-3 / 8-8 (740) (885) (1030) (1180) (1330) (1470) (1600) (1770) (1920) (2060) (2360)

1-3 / 8-12 (795) (955) (1110) (1270) (1430) (1590) (1750) (1910) (2070) (2230) (2550)

1-1 / 2-6 (905) (1090) (1270) (1450) (1630) (1810) (1950) (2180) (2360) (2540) (2900)

1-1 / 2-12 (1050) (1260) (1460) (1670) (1880) (2090) (2300) (2510) (2720) (2930) (3350)

1-5 / 8-12 (1340) (1610) (1880) (2150) (2420) (2690) (2960) (3230) (3490) (3760) (4300)

1-3 / 4-5 (1430) (1710) (2000) (2280) (2570) (2850) (3130) (3430) (3710) (4000) (4570)

1-3 / 4-8 (1600) (1920) (2240) (2550) (2870) (3190) (3510) (3830) (4150) (4470) (5110)

1-3 / 4-12 (1690) (2030) (2370) (2710) (3050) (3390) (3720) (4060) (4400) (4740) (5420)

2-12 (2560) (3080) (3590) (4100) (4620) (5130) (5640) (6150) (6670) (7180) (8200)

2-1 / 4-8 (3530) (4240) (4940) (5650) (6350) (7060) (7760) (8470) (9180) (9880) (11 300)

ER-63 REV 7 EC012871 (07/13/05) Página 4 de 6 www.arielcorp.com


ESTAFA R NECTING O D CAP - MOD Ified TORNILLO PRINCIPAL acoplamiento de accionamiento
ADAPTADOR / volante / UNIDAD A cigüeñal BRIDA -
MEDIDA NOMINAL Lbs X FT PAR (N • m) Indicador de dirección PARTE
12 PUNTO DE TORNILLO
PULGADAS - TPI NÚMERO

Media - 13 58 (79)
NOMINAL PAR LB x PAR (N • m)
Encienda
PULGADAS - TPI FT
Media - 20 67 (91) grados
No aplica

5/8 - 18 123 (167) 3/4 - 16 250 (340)

3/4 - 16 216 (293) De 1 - 8 460 (625)

Punto 12 del zócalo


7/8 - 14 80 + 90 ° (108) + 90 ° B-1495 1 - 14 530 (715)

1 - 14 90 + 90 ° (122) + 90 ° B-1495 1-1 / 4 - 12 780 (1060)

1-1 / 8 - 12 REFERENCIA CTB-132


---

1-3 / 8 - 12 350 + 110 ° (475) + 110 ° B-2379 Típico

PRINCIPAL tapa de cojinete - CAP 12 POINT o perno-NUT PISTON NUT - ARIEL DISEÑO (* Apriete / Aflojar / Re-apriete)

MEDIDA NOMINAL PAR LB x PAR (N • m) MEDIDA NOMINAL PAR LB x PAR (N • m)


PULGADAS - TPI FT PULGADAS - TPI FT

Media - 13 58 (79) 7/8 - 12 * 222 (300)

5/8 - 11 97 (132) 1-1 / 8 - 12 (los pernos prisioneros) 620 (845)

7/8 - 9 280 (380) 1-1 / 4 - 12 * 695 (940)

1-1 / 8 - 7 540 (732) 1-5 / 8 - 12 * 1590 (2160)

1-3 / 8 - 12 350 + 150 ° (475) + 150 ° 2 - 12 a * 3970 (5380)

1-3 / 8 - 6 350 + 60 ° (475) + 60 ° 2-1 / 4 - 12 * 8700 psig (600 bar gramo) 30 LB-FT (41 N • m) G-10664

SCREW compresor rotativo PAR

mm XP nominal ESFUERZO DE TORSIÓN


mm XP
SOLICITUD o PULGADA - TPI SOLICITUD
NOMINAL
LB x FT (Nuevo Méjico) Lb x Fort (Nuevo Méjico)

M6 X 1 70 LB x In. (8) M60 X 2 60 (80)


Sello mecánico -
M8 X 1.25 180 LB x In. (20) M75 X 2 110 (150)
Tuerca de seguridad (uso
M10 X 1,5 30 (40) Loctite grado 222) M90 X 2 160 (215)
Tapón de rosca - 12
puntos, Hex M12 X 1.75 50 (70) M130 X 2 275 (375)
o
M16 X 2 125 (170) Corredera de la válvula de cilindro M16 X 2 40 (55)
De cabeza hueca hexagonal
posicionador - tuerca o casquillo
M20 X 2,5 245 (330) M20 X 1,5 85 (115)
Tornillo (Uso Loctite
Clase 8.8 o M24 X 3 425 (575) grado 222) M24 X 3 130 (175)
12.9
M27 X 3 620 (840) Deslice posición de la válvula Ind. -
M5 x 0,8 12 LB x In. (2)
Los tornillos de la cubierta y MTG
M30 X 3.5 840 (1140)

M42 X 4,5 2340 (3170) M20 X 2,5 55 (75)


Cubo de acoplamiento “estándar”
3/8 - 16 25 (35) a Eje de rotor - Ariel M24 X 3 110 (150)
agarrada diseño del
Tapón de rosca - 12 7/16 - 14 40 (55) M30 X 3.5 180 (245)
perno de retención
puntos, Hex
Media - 13 60 (80) M42 X 4,5 220 (300)
o
De cabeza hueca hexagonal 5/8 - 11 120 (165) Corredera de la válvula de pistón con Rod M40 X 1,5 140 (190)
Grado 8 3/4 - 10 210 (285)
Nuez
M85 X 2 185 (250)

De 1 - 8 700 (950) ---

www.arielcorp.com REV 7 EC012871 (07/13/05) Página 5 de 6 ER-63


SOLICITUD JGS 325 y 16 2 JGS MOTOR-C OMPRESSOR

MEDIDA NOMINAL TORQU mi LB x FT TORQU E (N • m)


CIERRE
PULGADAS - TPI
COMPR MOTOR COMPR MOTOR

Teniendo principal - 12 Punto de tapón de rosca 1 / 2--13 58 (79)

Tapa de la biela - 12 punto o de cabeza hueca 7 / 16--20 46 --- (62) ---


Tornillo
1 / 2--13 --- 62 --- (83)

Cilindro de Cárter - 12 Punto de tapón de rosca 1 / 2--13 58 --- (79) ---

Culata de cilindro - 12 Punto de tapón de rosca o


3 / 4--10 180 --- (244) ---
Stud - Tuerca hexagonal

Culata de cilindro - Tapón de tuerca hexagonal Grado 8 3 / 8--16 18 --- (24) ---

Colector de agua para Cilindro - Tapón de tuerca hexagonal Grado 9 3 / 8--16 18 --- (24) ---

Colector de admisión de la culata - Hex Tornillo -


3 / 8--16 26 --- (35) ---
Grado 9

Cruceta Pin perno pasante - Hex Flexloc tuerca de seguridad 3 / 8--24 --- 25 --- (34)

Espaciador Bar - Tapón de tuerca hexagonal Grado 9 5 / 8--18 105 (140)

De masa del cigüeñal a 325 JGS hexagonal Tornillo Gr 9 5 / 8--18 140 --- (190) ---
Volante
JGS 162 12 Punto Tornillo 1 / 2--20 55 --- (75) ---

Acoplamiento / engranaje del árbol de levas a - 12 Pt o de cabeza hueca 3 / 8--16 40 --- (54) ---

Retenedor / engranaje de cigüeñal - 12 Punto de tapón de rosca 3 / 8--16 26 --- (35) ---

Caja Rocker a Culata - de cabeza hueca


3 / 8--16 18 --- (24) ---
Tornillo

Codo agotar Cilindro - SST de cabeza hueca


3 / 8--16 22 --- (30) ---
Tornillo

Palanca para el gobernador - Base de cabeza hueca 10--32 30 LB X IN (3,4) ---

Árbol de transmisión auxiliar de volante - Tapón de tuerca hexagonal


3 / 8--16 26 (35)
Grado 9

Fuerza de avance Lubricador - HEXAGONAL 1--14 75 (102)

Guía de la cruceta a Cárter - 12 Punto de tapón de rosca 1 / 2--13 --- 48 --- (sesenta y cinco)

Guía de la cruceta a Cilindro - 12 Punto de tapón de rosca 1 / 2--13 --- 48 --- (sesenta y cinco)

La bomba de aceite Cubo motriz - Base de cabeza hueca 1 / 4--28 108 LB X IN (12.2)

Varilla Embalaje - 12 Punto de tapón de rosca 1 / 2--13 --- 35 --- (48)

pistón Tuerca 7 / 8--12 --- 305 --- (415)

cruceta Tuerca 1--12 --- 255 --- (345)

Distancia pieza de guía de la cruceta - 12 Cap Point


1 / 2--13 --- 57 --- (77)
Tornillo

Bujía 14 mm 25 --- (34) ---

ER-63 REV 7 EC012871 (07/13/05) Página 6 de 6 www.arielcorp.com


APÉNDICE

Notas para imprimir ER-63 como parte de Ariel para los gráficos de la caja de herramientas:

1. Fuente: Coyne impresión o igual.


2. Imprimir páginas 1 a 6 solamente, espalda con espalda. No imprima esta página 7.
3. 10 punta de papel 8-1 / 2 x 11 pulgadas.
4. 10 molino de plástico transparente de laminación - 2 lados, 1/8 pulgada sellado.
5. 5/16 agujeros pulgadas de diámetro para estándar cuaderno 3 agujero.
6. Ordenar por conjuntos.

RDO CE FECHA RDO CE FECHA


6 012623 02.14.05
Página 1 Añadido grado regular en Nunca-Seez. Añadido dirección web
7 Ariel a todas las páginas (EC012889).
5 012498 17.12.04
4 012350 09.16.04
3 011623 04.07.04

2 011034 03.24.03
RDO DESCRIPCIÓN 1 010692 17.10.02 7 012871 07.13.05

www.arielcorp.com Página 7 APÉNDICE ER-63


ARIEL
Pieza terminal neumático fijo
Liquidación de volumen
Descargador de bolsillo
(FVCP)

MANUAL TÉCNICO

ARIEL CORPORACIÓN
35 BLACKJACK ROAD, Mount Vernon, OHIO 43050
TELÉFONO: 740-397-0311 FAX: 740-397-3856
VISITA NUESTRO SITIO WEB: www.arielcorp.com REV: 2/01
! PRECAUCIÓN

Para evitar lesiones personales, asegúrese de que cigüeñal del compresor


no se puede encender por el conductor o el cilindro de presión del
compresor de gas durante MANTENIMIENTO: - EN SORS compresión
accionado por el motor, retire el acoplador de CENTRO O bloquear el
volante. - EN SORS compresión accionado por motor eléctrico, SI ES
CONVENIENTE DESCONECTAR el controlador desde el compresor, el
interruptor de marcha accionador debe estar bloqueados durante el
mantenimiento. Antes de comenzar cualquier mantenimiento o quitar
cualquier componente, aliviar TODAS La presión de los cilindros del
compresor. VER INSTRUCCIONES DE IONES EMPAQUETADOR para purgar
completamente el sistema.
F O: FVCP

Informacion de Seguridad Importante

! PRECAUCIÓN

GRAVES LESIONES PERSONALES Y DAÑOS PUEDE RESULTAR


Si el sistema de presión no se
ELIMINADO antes de aflojar los tornillos de las bridas o los
ACCESORIOS para presionar a las áreas que contienen. CONSULTAR
MANUAL TÉCNICO DE ARIEL antes de dar mantenimiento.

! PRECAUCIÓN

Las altas temperaturas DE SERVICIO, especialmente en las zonas de


descarga de gas, aceite críticos y áreas de alta fricción puede ser una
fuente para las quemaduras. LLEVAR AISLAMIENTO, al trabajar cerca de
estas áreas. APAGAR la unidad y deje que se enfríe antes de realizar el
mantenimiento en estas áreas.

2/01 PÁGINA 3
F O: FVCP

Placa de datos
Cilindro
O-ring
Empaquetadora actuador
Válvula

actuador de
Primavera (si es
pistón
Drake
necesario)

Contratuerca

Naranja Posición
abierta (sin carga)

Glyd Ring (con la mecánico

junta tórica

indicador
Guía de

válvula

Lavadora

Conexión de control
Stat-O-Seal
de medios
Travesaño

actuador Cap

Junta tórica

T-Copa anillo

Juntas tóricas de sello

Respiradero de
atmósfera segura

Adaptador de brida de
descargador de culata
sujetadores
Vástago Cilindro sujetadores de Rienda suelta a una
adaptador de
Neumático-descargador de Relleno volumen (según

cabeza atmósfera segura


brida
culata sea necesario)

ABIERTO DE POSICIÓN - descargados

F RÁFICO 1: F ixed V OLUMEN do LEARANCE PAG OCKET ( FVCP) H FIN EAD PAG NEUMÁTICO
T NLOADER - T ypical

PÁGINA 4 2/01
F O: FVCP

actuador de (6) 1/2” - 20 de cabeza hexagonal


1/2” - 20 12 Tornillo de cabeza
pistón Tornillo
Point

Vástago
Naranja Posición
abierta (sin carga)

Indicador
mecánico

Conexión de control

de medios

Primavera (si es

necesario)

Stat-O-Seal
Lavadora
Respiradero de
atmósfera segura

Cap actuador

Cilindro
actuador T-Copa anillo de
O-ring
sello

F RÁFICO 2: FVCP A CTUATOR do YLINDER re etails ( O BOLÍGRAFO PAG OSICIÓN - T NLOADED) -


T ypical

2/01 PÁGINA 5
F O: FVCP

(3) 1/2” - 20 Stud Típica /


Drake Contratuerca

(4) 5 / 16” - 18
Tornillos prisioneros de cabeza hueca
(4) 1/2” - 13 12 Tornillo de
lockwire en Parejas
cabeza punto (1) 1/2” - 20 12 Tornillo de

cabeza Point

(6) 1/2” - 20 de cabeza hexagonal

Tornillo

Negro - posición
cerrada

Indicador
mecánico

1/8 pulgada

NPT

(3) 3/8” - 16 Tornillo de


cabeza hueca

(1) 1/2” - 20 Drake


1/8 pulgada
Contratuerca
NPT

1/2 pulgadas de drenaje NPT de petróleo

en apagado / Blow-abajo (No se muestra)

F RÁFICO 3: FVCP C losed PAG OSICIÓN - T ypical

PÁGINA 6 2/01
F O: FVCP

F RÁFICO 4: C ROSSBAR

F RÁFICO 5: ALVE GRAMO GUÍA DEL USUARIO

2/01 PÁGINA 7
F O: FVCP

Descripción y funcionamiento

El bolsillo aclaramiento de volumen fijo neumático o automático (FVCP) del descargador está diseñado para añadir una cantidad
fija de despeje volumétrica a un cilindro compresor. Mediante la adición de despeje, el rendimiento del cilindro y el consumo de
energía se reducen, permitiendo al operador utilizar el poder automatizada y control de la capacidad a través de un rango de
presiones. Cuando el bolsillo está abierta, la totalidad de su volumen interno se añade a la distancia de la base del cilindro,
reduciendo el consumo de energía y el rendimiento. Cuando el bolsillo está cerrado, el cilindro está operando a aclaramiento de
base, con un consumo máximo de potencia y el rendimiento. No hay un paso intermedio con un FVCP - es abierta o cerrada.

Solenoide

El conjunto de actuador está unido a la adapterflange descargador, y es la porción más exterior de la descargador. Se compone de
un cilindro, la tapa, el pistón, vástago, perno, resorte de retorno (en algunos casos), indicador, cierres y sellos. Un medio de
accionamiento (típicamente aire comprimido o gas combustible) se suministra en el extremo exterior del actuador, a través de una
válvula de control. Cuando se aplica presión, el pistón actuador se desplaza hacia el cigüeñal, forzando a la válvula de descarga
para cerrar. Cuando se libera la presión, la presión de gas del cilindro del compresor (y muelle de retorno en su caso) obligan al
pistón lejos del cigüeñal, hasta que el pistón se detiene cuando entra en contacto con el tapón, la apertura de la válvula de
descarga. Un indicador en la tapa de accionador indica cuando el pistón actuador es fuera de borda, lo que significa que el bolsillo
está abierta.

El accionamiento de presión de gas se suministra a través de una válvula de control, lo que permitirá gas comprimido para entrar
en el actuador y cerrar el bolsillo, y que permitirá que este gas para dejar el actuador y abrir el bolsillo. El PSMA actuador es de
150 psig (10,3 bar), y el gas de accionamiento debe ser suministrado a no más de 125 psig (8,62 bar). La presión mínima de
accionamiento varía con la presión de diseño del cilindro, y será grabado en una placa de datos ubicada en el conjunto
descargador, y también será publicado en la lista de piezas del descargador.

la válvula de descarga

La válvula de descarga se encuentra dentro del bolsillo de despeje, y está unido al vástago del accionamiento a través del
travesaño. La presión de gas en el cilindro actuador hace que el extremo biselado de la válvula para sellar contra el asiento
de achaflanado en la culata. Cuando se libera la presión del gas de accionamiento, la válvula se aleja del asiento, abriendo
el volumen bolsillo para el cilindro.

Elementos de estanqueidad

La presión de gas en el cilindro de accionamiento está contenido por tres series de sellos. La tapa utiliza una junta de la
cara o-anillo, el pistón utiliza una junta de pistón estilo de copa en U, y el indicador mecánico utiliza un / sello estilo chaflán
o-ring. Además, hay un Stat-o-sello entre el pistón de accionamiento y el tornillo que sujeta el pistón al vástago. En la
interfaz del cilindro actuador

PÁGINA 8 2/01
F O: FVCP

a la brida de adaptador, una junta de fibra contiene cualquier gas de proceso filtrado o gas de accionamiento que pueden escapar de juntas
primarias pasadas.

Dentro del bolsillo de volumen, la válvula de descarga está sellado contra la guía por un anillo Glyd. Este es un relativamente grande sello
del diámetro junta tórica en la parte inferior de una ranura, con un anillo de pistón paso de corte por encima de ella. Una junta tórica
proporciona el sellado entre la brida del adaptador y la cabeza, y los pares de sello juntas tóricas entre la pestaña del adaptador y la tapa
del cierre, y entre la tapa del cierre y el vástago del actuador.

Respiraderos y drenajes

Las siguientes conexiones de ventilación deben ser hechas por el envasador, y todos son críticos para el funcionamiento y la durabilidad
del descargador adecuado, así como a la seguridad del personal de operación y mantenimiento. Todos los conductos de ventilación y
desagües deben estar instalados de tal manera que se impida la recogida de líquidos que podrían causar la acumulación de gas o líquido.
Cuando se trata de un gas más pesado que el aire, de ventilación y drenaje diseño debe ser complaciente.

Una conexión de respiradero NPT de 1/8 de pulgada en el cilindro actuador diámetro exterior permite que el gas de fuga desde el
cilindro de accionamiento y el bolsillo volumen que se llevó a cabo de manera segura a estallar o una atmósfera segura. Además, esta
conexión permite que el aire atrapado detrás del pistón actuador para escapar cuando la válvula se cierra, de modo que el pistón de
accionamiento no hace el trabajo de compresión de este aire.

Una conexión NPT de 1/8 de pulgada en la brida del adaptador diámetro exterior permite que el gas de fuga del sello del vástago actuador para
ser llevado a cabo de manera segura a estallar o una atmósfera segura. Una conexión NPT 1/2 pulgadas en la brida de la cabeza de diámetro
exterior permite cilindro atrapado aceite lubricante a ser drenado siempre que la unidad se cierra y se sopla hacia abajo para su mantenimiento.
El bolsillo podría retener concebiblemente aceite a una profundidad de alcanzar el diámetro de la válvula de descarga, reduciendo eficazmente
el volumen de bolsillo por esa cantidad. Este aceite debe ser drenado en cada oportunidad con el fin de asegurar su correcto funcionamiento
del compresor.

Es crítico, para el funcionamiento seguro del compresor, para asegurar que todos los respiraderos y drenajes están abiertos, funcional y, si
es necesario, entubada sacándolo de la plataforma o fuera del edificio. Dependiendo de su clima y la población de insectos que puede ser
necesaria la instalación de pantallas a través de los respiraderos y drenajes para asegurar que no queden bloqueadas. Esto puede ser
esencial si el compresor está apagado durante un largo periodo de tiempo.

Desmontaje y mantenimiento

El mantenimiento de rutina incluir la inspección de los elementos de sellado y las superficies de sellado, y la sustitución de estos
elementos según se requiera. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el descargador, se deben observar todas las
precauciones de seguridad aplicables, incluyendo, pero no limitado a: apagar el compresor y la purga de las tuberías y cilindros
para aliviar toda la presión; bloquear la unidad para evitar que el cigüeñal se mueva.

Para cualquier mantenimiento descargador, el primer paso recomendado es desconectar todas las líneas de ventilación y de drenaje y la
línea de gas de accionamiento del descargador, y para quitar el conjunto de brida de descarga de la cabeza. Retirar los elementos de
fijación de la brida del adaptador y separar el conjunto

2/01 PÁGINA 9
F O: FVCP

de la cabeza. Los orificios roscados se proporcionan en la brida de adaptación (y de culata de cilindro) para pernos de ojo caja de
herramientas para ayudar a la elevación. El montaje es pesada y se debe tener cuidado para evitar lesiones. Se recomienda el uso de una
grúa. Inspeccionar las juntas tóricas y reemplace según sea necesario. Eliminar la pulgada (seis) 1/2 - tornillos de cabeza 20TPI que
sujetan la tapa de accionador y el cilindro en la brida del adaptador. Retire la tapa y inspeccionar la junta de la cara junta tórica y las
superficies de sellado, y sustituir según sea necesario. Si se ha detectado la fuga de gas de accionamiento en el sello indicador oring
mecánica, retirar indicador y reemplazar junta tórica. Volver a montar y apriete indicador a 15 máximo libras-pie (20 N • m).

Retirar el cilindro actuador tirando de ella lejos de la brida, sobre el pistón. Inspeccionar el diámetro interior del cilindro y la
junta de pistón, y sustituir según sea necesario. Inspeccione la junta en la ranura de la brida, y reemplace si es necesario.

Corte y retire la lockwire de los (cuatro) de 5/16 pulgadas - 18TPI tornillos prisioneros de cabeza hueca en el travesaño, y retirar los tornillos de
cabeza. Retire la válvula de descarga deslizándolo hacia fuera de la barra transversal, a lo largo de la junta de la válvula. Inspeccionar el taladro
de la válvula y la superficie de sellado achaflanado para el desgaste o daño, y reparar o sustituir si es necesario. Tener cuidado de no dañar el
extremo sellado de la válvula durante la manipulación o el almacenamiento. Inspeccionar el anillo Glyd (con su anillo de corte del paso de sellado
y la junta tórica de respaldo) para el desgaste o daño, y sustituir si es necesario. También, inspeccionar la superficie de sellado achaflanado en la
cabeza para el desgaste o daño. Si está dañado, puede ser posible volver a trabajar esta superficie.

Retire la tuerca de seguridad Drake desde el vástago del actuador, por debajo del travesaño, y tire suavemente el pistón y el vástago de
montaje fuera de la brida de adaptación. Inspeccionar todo el tallo y la tuerca de seguridad para el desgaste o daño, y reemplazar si es
necesario. Si el pistón y el vástago se deben desmontar, reemplazar la arandela Stat-O-SEAL. Tenga cuidado de no dañar el tallo durante
la manipulación o el almacenamiento.

Retire la (cuatro) 1/2 pulgada - 13TPI tornillos de presión de 12 puntos que sujetan la guía de descarga a la brida del adaptador. Retire la guía
para inspeccionar las juntas tóricas y superficies de sellado, y reemplazar las juntas tóricas como sea necesario.

Retirar los tornillos de cabeza hueca (tres) 3/8 pulgadas x 16TPI que sujetan la junta tórica de acero inoxidable de retención a la brida del
adaptador. Inspeccionar la junta tórica y las superficies de sellado, y reemplazar 0ring si es necesario.

Asamblea

Aceite de todas las juntas tóricas y las piezas en movimiento antes de, durante o después del montaje.

Inserte la junta tórica en el agujero escariado en la superficie exterior de la brida del adaptador, e instalar la junta tórica en la ranura en el
orificio del vástago, cerca de la cara opuesta de la brida de adaptación. Instalar el acero inoxidable de retención junta tórica, y sujetar con
los (tres) de 3/8 pulgadas x tornillos prisioneros de cabeza hueca 16TPI. Apretar los tornillos de presión de 193 lb-in (22 N • m) de par.

Instalar las juntas tóricas en la glándula de diámetro exterior y en la cara ranura brida del adaptador, e instalar la guía. Asegúrese
de alinear la apertura travesaño de manera que el larguero será horizontal cuando el conjunto descargador se instala en la
cabeza. Esto evitará que el conjunto de válvula de rotación, lo que podría permitir el larguero para frotar en la guía de válvula
durante el funcionamiento. Apretar el (cuatro) 1/2 pulgada - 13TPI tornillos de presión de 12 puntos a 40 lbs-pie (54 N • m).

PÁGINA 10 2/01
F O: FVCP

Si el pistón y el vástago se desmontaron, volver a montar con un nuevo stat-o-sello. Aplicar un lubricante a ambos lados de la stat-o-sello
antes del montaje. Apretar la media pulgada - 20TPI 12point tornillo de cabeza al par 46 libras-pie (62 N • m). Usa los planos para llave 7/8
pulgadas (22 mm) en el vástago detrás del pistón. Si está siendo sustituido el anillo de junta de pistón de copa en U, estar seguro de la
copa en U se enfrenta a la tapa de accionador.

Instalar una nueva junta del cilindro actuador en la ranura de la brida del adaptador si es necesario. Aceite del orificio del
cilindro actuador y lo coloca en posición sobre la junta. La conexión de ventilación del cilindro debe estar orientada a ser
más próxima a la brida de adaptación. Coloque el muelle de retorno (cuando se proporcionan) en el cilindro, situado
alrededor de las cabezas tornillos de presión de 12 puntos (cuatro) 1/2 pulgadas. Spread de aceite lubricante en el vástago
del actuador y la inserta a través de la tapa del cierre. Girar y mover el tronco ligeramente según sea necesario para ponerlo
en marcha a través de las juntas tóricas de la tapa del cierre. Empuje el pistón y vástago hasta que pueda participar en el
larguero en el extremo roscado del vástago e instalar la mitad inferior de la media pulgada - 20TPI Drake contratuerca.
Habrá alguna resistencia por parte del muelle de retorno (cuando se proporciona), pero debe ser capaz de superar la
primavera con la mano.

Apretar la mitad inferior de la tuerca de seguridad Drake a 36 libras-pie (49 N • m) de par, con una llave de tubo de 3/4 de pulgada en la tuerca
de Drake y una llave de torsión en el tornillo de cabeza de 12 puntos. Este método requiere una ligera cantidad de par de torsión para superar
la fricción de la glándula sello juntas tóricas, pero esta fricción es insignificante. Instalar el medio de bloqueo superior de la tuerca de seguridad
Drake y apretarlo a 20 lbs-pie (27 N • m).

SUPERIOR - CIERRE

PARTE INFERIOR DE MEDIO

F RÁFICO 6: D RASTRILLO L OCKNUT

Reemplazar la junta tórica tapa de accionador y el indicador de la junta tórica según se requiera. Instalar la tapa en el cilindro del actuador.
Girar la tapa del cilindro y el actuador como se requiere para alinear correctamente la conexión de medios de control con su conexión de
línea, con respecto a la conexión de ventilación en la brida del adaptador. Instalar y apretar la pulgada (seis) 1/2 - 20 TPI tornillos de cabeza
hexagonal a 46 lbs-pie (62 N • m).

Reemplazar los componentes del sello Glyd Ring (situadas en la guía de válvula) según sea necesario. Aceite el taladro de la válvula e
instalar sobre el extremo de la guía. Pellizcar el Anillo Glyd como sea necesario para permitir que el chaflán de la válvula para montar arriba
en el anillo de Glyd. El anillo está siendo apretado por la válvula, por lo que habrá una cierta cantidad de resistencia al movimiento.
Continúe empujando la válvula hasta que se acopla en el larguero, teniendo cuidado de no dañar la superficie de sellado de la válvula.

2/01 PÁGINA 11
F O: FVCP

Instalar el (cuatro) 5/16 pulgadas - 18TPI pernos de cabeza de conexión y apriete a 108 lb-in (12 N • m) de par. Lockwire estos tornillos de
cabeza en pares. Use nuevo 0,039 a 0,041 pulgadas (1 mm) 302/304 lockwire acero inoxidable, hecho para este propósito. pares partido
de tornillos de modo que los agujeros de las cabezas son 2:00-6:00 a una línea que corre a través de las cabezas, véase la figura 7 :, Paso
# 1. Inserte el cable a través de primera cabeza de tornillo, curva alrededor de la cabeza y giro termina juntos en una dirección hacia la
derecha, véase la Figura 7 :, Paso # 2. Continuar girando los extremos del cable en conjunto para el tornillo de cabeza emparejado.
Insertar el extremo superior del cable en el orificio cabeza del tornillo y doblar el extremo inferior alrededor de la cabeza. Torsión termina
juntos en sentido contrario a las agujas del reloj, véase la Figura 7 :, Paso # 3. Cortar una longitud excesiva y gire los extremos retorcidos
en lo largo de la cabeza del tornillo, sin dejar extremos afilados para evitar riesgos de seguridad,

PASO PASO PASO PASO


#1 #2 #3 #4

F RÁFICO 7: L OCKWIRING

Instalar el conjunto descargador en la cabeza y se alinean con las líneas de conexión. Ir lentamente para asegurar que la guía
entra en el taladro de la válvula de descarga sin dañar ningún componente. Apretar la brida del adaptador a sujetadores
descargador de cabeza como se indica en el manual técnico del compresor o gráfico Herramientas.

Vuelva a conectar la línea de actuación de gas, respiraderos y desagües.

PÁGINA 12 2/01
F O: FVCP

Intervalos de mantenimiento recomendados

Diariamente

1. Si el apagado y se sopla hacia abajo, de drenaje de aceite del cilindro desde el descargador.

Mensual (además de diario)

1. Compruebe respiraderos para el soplado. Si sopla, sustituir las juntas.

2/01 PÁGINA 13
F O: FVCP

Ariel Teléfono, Fax, E-Mail y Números Web

T PODER 7-1: N umbers PARA do ONTACTING UN RIEL

CONTACTO TELÉFONO FAX CORREO ELECTRÓNICO

Centro de Respuesta de Ariel 888-397-7766 (llamada gratuita 740-397-1060 arc@arielcorp.com


EE.UU. y Canadá) o 740-397-3602
Piezas de repuesto 740-393-5054 spareparts@arielcorp.com
(Internacional)
Orden de entrada 740-397-6450 ---

Sede Mundial de Ariel 740-397-0311 740-397-3856 info@arielcorp.com

Servicio Campo técnico fieldservice@arielcorp.com

Sitio Web: www.arielcorp.com

Los técnicos del Centro de Respuesta de Ariel operadores de centralita telefónica o responderán a los teléfonos tele- durante el horario

comercial Ariel, tiempo del Este - EE.UU. o después del horario de correo de voz. El sistema trabaja horas después de la siguiente manera:

1. Siga las instrucciones automatizadas para el Servicio de Asistencia Técnica de Emergencia de campo o de piezas de repuesto
Servicio de Emergencia.

2. Las llamadas son contestadas por el correo de voz.

3. Dejar un mensaje: el nombre de la persona que llama, número de teléfono, número de serie del equipo en cuestión
(marco, cilindro, descargador) y breve descripción de emergencia.

4. Su mensaje de correo de voz se envía a un representante de guardia, que responderá tan pronto como sea posible.

Los usuarios deben ordenar todas las piezas a través de distribuidores autorizados.

PÁGINA 14 2/01
R ECOMMENDED METRO ANTENIMIENTO yo frecuencia que fije -

R ECIPROCATING do OMPRESSORS

Como todos los equipos, compresores Ariel requieren mantenimiento. La frecuencia de manteni- miento es
dictado por el entorno en el que se coloca el compresor, las cargas al usuario impone en el compresor y la
limpieza del gas.

En primer lugar en la lista de mantenimiento preventivo es la realización y cumplimiento de la Corporación Ariel empaquetadores
estándar y Compresor de puesta en marcha Lista de chequeo. Todos los artículos deben ser respetados, tanto antes como después
del arranque.

La siguiente es sólo una guía y, como se indicó anteriormente, puede variar debido a las condiciones de funcionamiento. Los intervalos de tiempo
comienzan a partir de la fecha de puesta en marcha de la unidad. Si recomendadas cambios en el servicio de su proveedor de aceite de aceite
son más frecuentes que las recomendaciones Ariel, intervalos del proveedor deben ser seguidas. Se recomienda el análisis de aceite regular. Si
se presentan problemas el aceite debe cambiarse inmediatamente y la causa del problema determinada y corregida. Un libro de registro debe
mantenerse con cada unidad. Cada elemento de mantenimiento se puede introducir con detalle exigente con el fin de que los registros estarán
disponibles para el seguimiento de los costes de mantenimiento por unidad y para la resolución de problemas.

registros del operador deben ser revisados ​por personal calificado para determinar las tendencias en el rendimiento y / o mantenimiento
del compresor.

¡PRECAUCIÓN! ASEGÚRESE que el compresor está completamente ventilado para aliviar toda presión del
gas, y el conductor no ejercerá PAR en el cigüeñal compresor que podrían resultar en lesiones, antes
TAK- LECTURAS ING de acoplamiento, PARES DE repetirá la comprobación de empernado sobre la
presión que contiene componentes OR DESMONTAJE Tapas de acceso para realizar la inspección interna
o mantenimiento en el compresor. EN EL CASO DE UN motor de accionamiento directo, el interruptor está
bloqueado. NO SEGUIR ESTOS PASOS puede resultar en lesiones graves o la muerte.

4 Actualizado a las necesidades actuales basados ​en Tech-


Manual Nical. 4 011765 02.06.04

3 7924 ---

2 7228 ---

RDO DESCRIPCIÓN RDO CE FECHA RDO CE FECHA

Página 1 de 4 ER-8,2
R ECOMMENDED METRO ANTENIMIENTO yo frecuencia que fije -

R ECIPROCATING do OMPRESSORS

Diariamente 1

1. Comprobar la presión del aceite del marco. Debe ser de 50 a 60 PSIG (3.5 a 4.2 bar gramo) cuando al
Temperatura de funcionamiento. Compresor temperatura del aceite de entrada es de 190 ° F (88 ° C) mamá maxi-.

nivel de aceite del bastidor 2. Comprobar. Debe ser visible en la mirilla, y aproximadamente de nivel medio cuando se ejecuta, en caso
contrario, determinar la causa y correcta. No llene demasiado. Compruebe tanque de relleno del aceite para el suministro de
aceite suficiente.

3. Comprobar el bloque lubricador indicador de movimiento de ciclo. Consulte la placa de información en la parte superior de la caja del
lubricador para el tiempo de ciclo correcto. gas muy sucio o húmedo puede requerir un tiempo de ciclo más frecuentes de lo normal.

4. Comprobar primaria y secundaria respiraderos de embalaje para soplar. Si sopla, determinar la causa y, si es necesario,
reemplazar el empaquetado partes internas.

5. Comprobar y corregir cualquier fuga de gas.

6. Comprobar y corregir cualquier fuga de aceite.

presión de trabajo 7. Compruebe y temperaturas. Si no es normal, determinar la causa de la anormalidad y correcta. Se


recomienda que un registro diario de funcionamiento turas y la presión tempera- para una eventual consulta.

8. Comprobar el apagado establece puntos.

9. Baja presión de aceite de apagado 35 psi (2,4 bar gramo) mínimo.

10. apagado de alta temperatura debe ajustarse dentro de 25 ° F (14 ° C) de la temperatura de funcionamiento real.

11. cierres de alta baja presión establecen tan cerca como sea práctico. Se debe considerar a la capacidad de carga de la
barra de la máquina.

nivel de aceite de la caja de lubricación 12. Comprobar.

13. Compruebe si hay ruidos o vibraciones inusuales.

Mensual 1 ( Además de los requerimientos diarios)

1. Comprobar y confirmar las funciones de apagado de emergencia.

1. Después de ejecutar un nuevo compresor (o después de un re-ubicación, re-configuración o revisión importante) durante las primeras 24
horas, apagado, sistema de ventilación de gas y realizar una verificación de la alineación caliente en acoplamiento dentro de los 30
minutos, mientras que de restricción de eje conductor para Las recomendaciones del empaquetador. Vuelva a alinear si es preciso
proceder al mantener el acoplamiento de alineación dentro de 0,005 pulgadas (0,13 mm) TIR. También compruebe par de fijación en las
bridas del inyector de gas, tapas de válvulas, cabezas de cilindro y las bridas de embalaje de barras de compresor. De referen- cia Manual
Técnico, Sección 1, sujetador par de apriete Valores o gráfico Herramientas Torque, ER-63. Después de la primera semana o 150 horas,
repita esta comprobación de par de fijación. Repetir después del primer mes o 650 horas. Los sujetadores que se convierten en el primer
cheque meses, deben ser re-comprueban después del segundo mes o 1300 horas. Si persiste el aflojamiento,

PÁGINA 2 DE 4 REV 4 ER-8,2


R ECOMMENDED METRO ANTENIMIENTO yo frecuencia que fije -
R ECIPROCATING do OMPRESSORS

Cada 6 meses o 4.000 horas (Además del Diario / mensual)

1. Vaciar y cambiar el aceite de la caja de lubricación.

filtro de aceite 2. Cambiar o cuando la presión del filtro de aceite diferencial excede el valor de cambio de filtro, véase la placa de
información de filtro en la cubierta superior o Manual Técnico, Sección 4 para el valor.

3. Cambiar el aceite. Un intervalo de cambio de aceite más frecuente puede ser necesaria si se opera en un ambiente muy
sucio o si el proveedor de aceite lo recomienda o si un análisis de aceite dicta. Un intervalo de cambio de aceite menos
frecuente puede permitirse si el aceite se repone en una base regular debido a la fuerza el uso lubricador de
alimentación.

4. elemento sinterizado Clean en el pequeño filtro de aceite suministrado en el sistema ción la alimentación forzada de lubricación o cada
filtro de aceite principal vez que se cambia.

5. Limpiar el filtro cuando se cambia el aceite.

6. Marco abierto cuando el aceite se cambia e inspeccionar visualmente para material extraño. El desmontaje no se recomienda a
menos que una razón por la que se encontró.

7. Comprobar el nivel del líquido en el amortiguador de vibraciones de torsión (si es aplicable). Tomar la muestra de fluido para las pruebas
de viscosidad.

8. Re-apriete mantenga pulsado genealógicos tuercas a valores de par adecuados y realizar una comprobación de pie suave. Más de
0,002 pulgadas (0,05 mm) tirar hacia abajo requiere re-calce. Si se requiere re calce, vuelva a alinear si es necesario para
mantener la alineación del acoplamiento caliente dentro
0,005 pulgadas (0,13 mm) TIR.
9. Verificar los cilindros para las tasas de lubricación adecuada. Manual de Referencia Técnica, Sección 4 para una
indicación práctica usando el método de ensayo de papel.

Anuales o 8.000 horas (además de día / mes / 6 meses)


1. Compruebe la holgura del cojinete principal, la holgura del cojinete de biela, y el aclaramiento de empuje del eje de
manivela con una barra de palanca y el dial indicador 2. Cualquier tiempo que lleva holguras están fuera de los
límites que figuran en el Manual Técnico, Sección 1, Tabla Espacios libres, sustituir los cojinetes afectados. No
se recomienda el desmontaje para comprobar holguras. El desmontaje debe realizarse si el cheque palanca
indica un juego excesivo.

2. Comprobar el juego guía de la cruceta con antenas y si fuera de los límites que figuran en el Manual Técnico,
Sección 1, Tabla Espacios libres, reemplazar las partes afectadas.
3. Inspeccionar válvulas para placas rotas y pernos centrales sueltas, sustituir las piezas rotas y apretar
pernos centrales. Manual de Referencia Técnica, Sección 1, sujetador par de apriete Valores o gráfico
Herramientas Torque, ER-63.
4. Inspeccionar orificios de los cilindros por daños o desgaste. Si la superficie de diámetro interior del cilindro es ISHED blem- o
arrancado, lo que afecta la eficiencia o causando un rápido desgaste del anillo, o es más de
0,001 pulgadas por pulgada de diámetro de agujero de cilindro (0,001 mm / mm) de cada ronda o cónica, el cuerpo del
cilindro deben ser reemplazados o el taladro restaurados. Contacta con Ariel

2. Comprobar principal, biela y cigüeñal cojinete de empuje holguras en cualquier momento si un análisis periódico de aceite indica
partículas de plomo, estaño o cobre en aceite, si el cojinete aumenta la temperatura o si la inspección visual de cárter indica el
desgaste del cojinete.

Página 3 de 4 REV 4 ER-8,2


R ECOMMENDED METRO ANTENIMIENTO yo frecuencia que fije -

R ECIPROCATING do OMPRESSORS

para re-aburrido y restauración orificio directrices.


5. Inspeccionar pistón hueco extremo de anillo. Reemplazar los anillos que están fuera del límite máximo que aparece en el
Manual Técnico, Sección 1.

6. Inspeccionar vástagos de pistón de los daños y desgaste excesivo. Si le sacaron o rayado, vuelva a colocar la varilla.
Si la varilla es más de 0,005 pulgadas (0,13 mm) en virtud de tamaño, de las ronda más que 0,001 pulgadas (0,03
mm), o cónica más de 0,002 pulgadas (0,05
mm) en lugar de la varilla.

7. Reconstruir cajas de embalaje de cilindros.

8. Inspeccionar para twist marco o flexión mediante la comprobación de calce de patas del compresor.

9. Realign si es necesario para sujetar el acoplamiento de alineación en caliente dentro de 0,005 pulgadas (0,13 mm) TIR.

10. Comprobar y volver a calibrar todos los medidores de temperatura y presión.

11. Comprobar y la varilla compresor de registro se agoten.

12. Grasa VVCP roscas del vástago en accesorio de engrase, con 2 a 3 bombas de grasa multiuso utilizando una pistola
estándar grasa bomba de mano.

13. Limpiar el filtro del respiradero del cárter.

14. Ajuste cadenas de accionamiento.

bloques de distribución de prueba 15. presión.

brida de la boquilla de gas 16. Check, tapa de la válvula y la varilla compresor par embalaje sujetador.

Cada 2 años o 16.000 horas (más día / mes / 6 Meses / anual)

1. Comprobar accionamiento de cadena extremo auxiliar para los dientes de la rueda dentada subvaloración y la cadena para el
estiramiento excesivo.

2. Reconstruir casos limpiadores de aceite.

Cada 4 años o 32.000 horas (más día / mes / 6 meses / 1 y 2 años)

1. Comprobar cruceta pin para taladro pasador de la cruceta y la conexión de orificio buje de la biela mediante la eliminación de pasadores de
cruceta.

2. Comprobar desgaste excesivo en la cadena auxiliar tensor de accionamiento final.

3. Compruebe si hay ranura del anillo de desgaste excesivo en los pistones.

Cada 6 años o 48.000 horas (más día / mes / 6 meses / 1, 2 y 4 años)

1. Vuelva a colocar bloques de distribución de lubricación.

2. Vuelva a colocar los bujes de la cruceta.

Página 4 de 4 REV 4 ER-8,2


S TARTA T PAG do INFIERNO L IST -

R ECIPROCATING do OMPRESSORS

Compresor Modelo ___________________ serie / n. F -_______________ Cilindro S / N DO-______ C


-______ C -______ C -______ C -______ C -______ conductor ___________________________________ nominal
Speed_________________ empaquetador ________________________________ Unidad empaquetador No
.______________ Fecha empaquetador Enviado _____________________ Start Up Fecha _________________
____________________ Serviceman ______________________________ Cliente Lugar
_________________________________ campo de contacto _________________ El campo Teléfono
________________________ Ubicación de la unidad __________________

Aceite marco - Haga grado ____________________ aceite / _____________________________


_____________________________
Cilindro - Hacer / Grado ___________________

Compresor Modelo ___________________ serie / n. F-_______________

SÍ NO

Lista de comprobación - Antes de comenzar:

1. ¿Es el libro correcto Ariel partes, manual técnico, herramientas especiales y piezas de
repuesto disponibles? __________ __________

2. tiene las limitaciones de diseño para el modelo de compresor tales como carga de la barra,
velocidad máxima y mínima, ha comprobado temperatura de descarga?
__________ __________

3. ¿Se han determinado las condiciones de funcionamiento de diseño? Presión, __________ __________

bar (psig gramo): Succión ________ Discharge________ Temperatura, ° C (° C): de


succión ________ Discharge________ RPM máximo __________ RPM mínimo
__________
4. Pie Soft Comprobar: Haga que los pies del compresor y guía de la cruceta soporta sido
calzar para que la máquina no esté torcida o doblada? Más de 0,002 pulgadas (0,05 mm)
__________ __________
desplegable requiere rection cor-. patas del compresor registro de lecturas desplegables:

_______ _______ _______ _______


Llega al final
_______ _______ _______ _______

7 12515 22.11.04

Mejora de la gramática, en Prior, rev # 4, 28, 30, 38 y 45. En añadió 6 011766 02.06.04
7
Después de # 3. 5 8236 ---

4 6887 ---

3 6633 ---

RDO DESCRIPCIÓN RDO CE FECHA RDO CE FECHA

Página 1 de 6 ER-10.4.0
S TARTA T PAG do INFIERNO L IST -

R ECIPROCATING do OMPRESSORS

Compresor Modelo ___________________ serie / n. F-_______________

SÍ NO

5. ¿holguras galga cruceta sido comprobado con inders cyl- montados? Top se comprueba mediante
la inserción de 0,5 pulgadas (12,7 mm) palpadores de ancho desde un borde lateral al otro lado hacia __________ __________
el lado opuesto, en ambos extremos. Ver Manual Técnico, Sección 1, Espacios libres para su Lim-.
Parte inferior está marcada con unas 0,0015 pulgadas (0,038 mm) de espesores en las (4) esquinas.
inserción de espesores es de 0,50 pulgadas (13 mm) máximo en cada esquina. Los valores de
espesores por debajo de registro:

Número Registro de la cruceta para guiar espesores Gage Espacios libres mínimos superior
tiro tope máximo máx inferior. La inserción de la esquina

1 ________ ________ ________


2 ________ ________ ________

3 ________ ________ ________

4 ________ ________ ________

5 ________ ________ ________

6 ________ ________ ________

6. Tener la tubería y apoyos sido revisado para asegurarse de que no se doblan o un


compresor de estrés? __________ __________

7. ¿Ha alineación entre el compresor controlador sido comprobado en el sitio? Máximas


__________ __________
permisibles 0,005 pulgadas (0,13 mm) TIR.

8. ¿Se han tomado las lecturas del indicador de línea de acoplamiento? Record en pulgadas (mm) __________ __________

en el 3, 6, 9 y 12 en punto posiciones en las líneas RESPETA a continuación:

Cara Borde

9. ¿Se ha comprobado la holgura del cigüeñal de empuje del compresor? Ver


Manual Técnico, Sección 1, Espacios libres. aclaramiento compresor de __________ __________

cigüeñal de empuje registro aquí:


pulgadas (mm)

10. Tiene tolerancias finales de pistón sido comprobadas con galgas de espesores? Ver Manual
Técnico, Sección 1, Espacios libres. por debajo del récord: __________ __________

El tiro No. 1 2 3 4 5 6

Cabecerass _______ _______ _______ _______ _______ _______


Fin del cigüeñal _______ _______ _______ _______ _______ _______

Página 2 de 6 REV 7 ER-10.4.0


S TARTA T PAG do INFIERNO L IST -

R ECIPROCATING do OMPRESSORS

Compresor Modelo ___________________ serie / n. F-_______________

SÍ NO

11. ¿Se ha comprobado descentramiento vástago del pistón? Ver Manual Técnico, Sección 5 para
las lecturas máximas aceptables. Grabar continuación: __________ __________

El tiro No. 1 2 3 4 5 6

Vertical:
Pistón @ CE _______ _______ _______ _______ _______ _______
Media carrera _______ _______ _______ _______ _______ _______
@ El pistón _______ _______ _______ _______ _______ _______
Horizontal:
Pistón @ CE _______ _______ _______ _______ _______ _______
Media carrera _______ _______ _______ _______ _______ _______
@ El pistón _______ _______ _______ _______ _______ _______
12. ¿Ha sido el cárter del compresor llena de aceite hasta el nivel adecuado? Aproximadamente 7/8 completa en vidrio sitio,
antes de comenzar. __________ __________

13. ¿Se ha instalado aceite adecuado si existen condiciones ambientales extremas o gases
__________ __________
especiales son comprimidos?

14. ¿Está el control del nivel de aceite del cárter del compresor y se fijará en el nivel
adecuado y bien ventilado? __________ __________

15. ¿Está abierta la válvula de aislamiento de suministro de aceite del cárter? __________ __________

16. ¿Funciona el cárter bajo nivel de apagado? __________ __________

17. ¿Se ha instalado el filtro de aceite recomendado? __________ __________

18. ¿el filtro de aceite y toda la tubería de aceite lubricante preparado con aceite? __________ __________

19. ¿Está instalado el cierre de baja presión de aceite y entubado correctamente al lado de
aguas abajo del filtro de aceite? __________ __________

20. ¿Funciona el cierre de baja presión de aceite? __________ __________

21. Refrigerador de aceite? Compresor temperatura del aceite de entrada. es de 190 ° F (88 ° C) mamá __________ __________

maxi-.

22. ¿Está instalado el cierre de la temperatura del aceite del cárter, establecer y trabajar?
__________ __________

23. Si se enfría el aceite, hay una válvula de control de temperatura? __________ __________

24. ¿Está limpio el elemento de ventilación del cárter? __________ __________

25. ¿Es la caja de lubricación forzada llena de aceite? __________ __________

26. se ceba el sistema de lubricación forzada? __________ __________

27. ¿El sistema de lubricación a presión instalado ninguna parada de flujo y de trabajo?
__________ __________

Página 3 de 6 REV 7 ER-10.4.0


S TARTA T PAG do INFIERNO L IST -

R ECIPROCATING do OMPRESSORS

Compresor Modelo ___________________ serie / n. F-_______________

SÍ NO

28. ¿Está instalado la alimentación forzada soplar el montaje? Compruebe disco de ruptura para el
color? Ver la sección Lubricación del Manual técnico para el color del disco vs. tabla de clasificación.
__________ __________

29. ¿La placa de instrucciones de lubricación o la hoja de “Piezas libro” Cilindro de lubricación sido
__________ __________
comprobado por la velocidad de alimentación de lubricante adecuado?

30. ¿Existe una desconexión de la vibración de trabajo montado en el Compressor y


ajustado correctamente? __________ __________

31. ¿la caja de embalaje primario y secundario, y los respiraderos transversales cabeza
distancia pieza y drenajes abiertos, y cuando nece- sario, entubada sacándolo de la
__________ __________
plataforma o fuera del edificio?

32. ¿Hay algún método de control de la presión de succión? __________ __________

33. ¿Son los cierres de presión de presión de succión, de presión entre etapas y de
descarga establecen y trabajar? __________ __________

34. ¿Las válvulas de seguridad instaladas y trabajando para proteger los cilindros y
tuberías para cada etapa de compresión? __________ __________

35. ¿Los cierres de temperatura de descarga de gas instalados, establecen y trabajar?


__________ __________

36. ¿las líneas de aspiración de gases sido sacado para eliminar el agua, escoria, suciedad, etc.?
__________ __________

37. pantallas temporales se han instalado en la aspiración del cilindro? __________ __________

38. ¿Ha sido compresor prelubed antes de comenzar? Si el motor acciona, modelos de marco
atendidos o grandes de prelubricación en 10 psig (0,7 bar g) y un mínimo de 30 segundos?
__________ __________

39. Para las unidades accionadas por motor, ha sido la máquina de enrollado con el motor de arranque para
asegurarse de que está libre? La presión de aceite debe aumentar notablemente mientras rodando por el
__________ __________
motor de arranque.

40. Para otros conductores, la máquina ha sido impedido por encima con la mano para asegurarse de que
__________ __________
está rodando libre?

41.Does la rotación coincide con el controlador de rotación del compresor flecha? __________ __________

valores de par 42.Have sido comprobado en todos los sujetadores críticas en las que el aflojamiento
podría resultar en un riesgo de seguridad o equipo ure Fail, y que incluye: brida de gas de la boquilla,
tapa de la válvula, la cabeza de cilindro, embalaje varilla compresor, mantenga pulsada, soporte guía
de la cruceta y acoplamiento atornillado?
__________ __________

43. Para las máquinas de compresión de un gas combustible, han ING Pip y el compresor
__________ __________
ha purgado para eliminar todo el aire?

Página 4 de 6 REV 7 ER-10.4.0


S TARTA T PAG do INFIERNO L IST -

R ECIPROCATING do OMPRESSORS

Compresor Modelo ___________________ serie / n. F-_______________

SÍ NO

44. ¿Se han seguido las instrucciones de puesta en marcha para otros equipos paquete?
__________ __________

45. ¿Está el compresor Skid tierra en forma apropiada a una toma de tierra adecuada?
__________ __________

representante 46.Has el empaquetador de hacer la revisión necesaria de la empaquetador de puesta


en marcha e instrucciones de operación para la unidad con el operador de la unidad?
__________ __________

Lista de comprobación - Después de inicio:

1. ¿Vino la presión del aceite inmediatamente? __________ __________

2. ¿Son los indicadores de presión del filtro de aceite de trabajo? __________ __________

3. ¿Es el filtro de aceite de presión diferencial menor que el valor de cambio de filtro? valor de referencia
que figura en la placa de información de filtro en la cubierta superior del compresor.
__________ __________

4. Cualquier ruidos extraños o agitación en el compresor o la tubería? __________ __________

5. ¿Está conjunto de cierre de baja presión de aceite a 35 psig (2,4 bar gramo)? __________ __________

6. ¿Está ajuste de la presión de aceite a 50 a 60 psig (3.5 a 4.2 bar) a la velocidad de funcionamiento y la temperatura? Manual de
Referencia Técnica, Sección 4. __________ __________

7. ¿Los cierres de temperatura de descarga de gas de alta fijados en aprox. 10% por
encima de la temperatura normal de descarga? A 350 ° F (177 ° C) máximo. __________ __________

8. ¿Está funcionando el indicador de bloque de distribución y lubricador conjunto de caudal


__________ __________
asentamiento correcto?

9. ¿Hay alguna fuga de aceite? ¿Si es así, donde? __________ __________

10. ¿los vertederos fregadoras y cierres de alto nivel de trabajo? __________ __________

11. ¿Los depuradores eliminación de todos los líquidos del gas? ¿Con qué
__________ __________
frecuencia se descargan? (_____minutos)

12. ¿Hay arenas u óxidos en el gas? __________ __________

13. ¿Está el de parada por sobrevelocidad? __________ __________

14. ¿empaquetadura del vástago del sellado correctamente? __________ __________

15. ¿todas las funciones de seguridad han probado para asegurar el apagado de la unidad al mal
funcionamiento? __________ __________

Página 5 de 6 REV 7 ER-10.4.0


S TARTA T PAG do INFIERNO L IST -

R ECIPROCATING do OMPRESSORS

SÍ NO

16. ¿Ha lecturas del indicador de línea de acoplamiento sido tomada después de REACH-ing
temperaturas y componentes normales de funcionamiento se empapan de calor? Apagar, ventilación
__________ __________
sistema de gas 1 y lecturas del indicador de línea registro, en la condición caliente dentro de los 30
minutos, en pulgadas (mm) en el 3, 6, 9 y 12 en punto posiciones en las líneas proporcionan a
___________________
continuación: serie / n. F-_______________

SEGUIR ESTOS PASOS


Cara DE BAJA puede resultar en lesiones graves o la muerte. Compresor Modelo
Borde

compresor. EN EL CASO DE UN motor de accionamiento directo, el interruptor está bloqueado. NO


17. Si se utilizan soportes botella de descarga o extremo de la cabeza de cilindro, ¿se han
ajustado cuando los componentes se empapan de calor para asegurar que no hay fuerzas
excesivas que podrían causar detrimen- deflexión cilindro tal?
__________ __________
COMPONENTES O QUITAR Tapas de acceso para realizar una inspección interna o mantenimiento en el

18. ¿Ha de par de fijación en la brida de la boquilla de gas, tapa de la válvula, la cabeza de cilindro y el __________ __________

compresor varilla brida del empaque empernado sido vuelto a comprobar 1 cuando los componentes se
lecturas
empapan de acoplamiento,
de calor? PARES DE repetirá la comprobación Bölting sobre la presión que con- tienen

19. Completa “Notificación Compresor de garantía e instalación Lista de datos” de Ariel, copiar esta “Lista de verificación de
puesta en marcha” completado y enviar por correo tanto a Ariel Corporation, 35 Blackjack Road, Mount Vernon, OH 43050,
conductor
EE.UU., noAsistente
Atención: ejerceráAdministrativo
par en el cigüeñal
- Ventas ocompresor que podríanAtención:
fax Ariel al 740-397-3856, resultar en lesiones,
Asistente antes -de
Administrativo tomar las
Ventas.

1. ¡CUIDADO!
ASEGÚRESE que el compresor está completamente ventilado para aliviar toda presión del gas, y el

Página 6 de 6 REV 7 ER-10.4.0

Vous aimerez peut-être aussi