Cotedrctico de Griego del Instituto Verdoguer de Barcelona _
A9HNA
EJERCICIOS DE GRIEGO
PRIMER CURSO
DECIMA EDICION
BOSCH, CASA EDITORIAL URGEL, 51 SiS BARCELONA
1 9 5-5
l." edici6n, 1942 6.a edici6n, 1949
2.a edici6n, 1943 7.a edici6n, 1950
3.a edici6n, 1945 8.a edici6n, 1951
4.a edici6n, 1946 9,a edici6n, 1953
s- edici6n, 1947 10.a odici6n, 1955 Es propiedad del autor. - Queda hfcho (1 deposito que marca la ley Tipografia Catalana, Vtch. 16 - Telefono 27 37 33 - BARCELONA
j
PROLOGO
Este libro de E]ERC[CIOS DE GRIEGO, el primero de los tres que cons - l:ituyen el complemento pn\.cHco y el metodo a seguir en el estudio de nuesha GRAMATlCA GRfEGA, se propone familiarizar al principiante con los elementos de la morfologla que marca el CuesHonario Oncial, con las principales palabras del vocabulario griego y ad.erna s, con las nocie= nes de s in taxis indispensables para empezar a haducir.
Hemos multtp ltcado a tal o bj et o los ejercicio s de ap licacio n, tema y version, a fin de que con la repeHd6n de las formas, esbas se graben en la memoria del alumno. Precede a ca d.a capitulo el voca bu iar io de las palabras que van a ser obje to de est udio, y Ie siguen, como ejercicios de gran uHlidad y encacia para njar el vocabulario griego y precisar ala vez el signincado de las multiples palabras castellanas derivadas del griego ejercicios de etirnoloqia y algunos ejercicios de derivacio n y co mp osicio n, De vez en cuando, breves y sencillos texbos clasicos sirven de recapi i u» laci6n a todo 10 vis to anteriormente. Un dob!e lexico al nnal reu ne todas las palabras gdegas y castellanas empleadas.
Hernos procurado dar a todo el libro la maxima claridad, ofreciendo las dincultades de una manera tan graduada que resulten siempre de facil solud6n para el alumno. Ademas, con las fotografias, mapas y dibujos que Il usbran ellibro y le dan un aire alegre y agradable, Iribe rrtamo s se cree en tor no al pe quefio helenista un amb ierrte de vida y arfe griegos.
Por el cuidadoso y sacrfflcaclo esfuerzo que hemos puesto en su elaboraci6n, presentamos rrues tra obra con Ia esperanza de que sera favorablemente acogida por los profesores, por los alumnos y por todos los amantes de los estudios clastcos,
Barcelona, abril 1942,
NOTA DE LA Q •• EDICr6N
Al dar a luz la segunda edici6n de esta obra, en muchos aspectos notablemente mejorada, nos es grato manlfesfar nuesha sincera gratHud. por la favorabilisima aceptaclon que ha merecido y que es la mejo r prueba de-Ia bondad y efkacia del me to do seguido en ella. No es menor nuestro agradecimiento por I:odas las observaciones y sugerencias que muchos de nuestros queridos companezos nos han hecho contribuyendo ui. de manera muy valioaa, al mejoramiento de la presente edici6n.
Barcelona, diciembre 1943.
Los griegos escribian primero con caracteres mayrisculos alternativamente de derecha a izquierda y de izquierda a derecha, como muestra la inscripcion superior. POl' fin adoptaronJu iinica direccion de la eseritura de izquierda a derecha, como en esta inscripci6n sepulcral:
ID(f)IMfNOI OIOfvlcN
~ So A I i-M 0 : j\1 N ~M~~ 0 PONII<'TIPO S k,q t-O S ON e e ~ N s:-
Al generalizarse el usc de la escritura en el comercio y la correspondencia con el papiro y el per gamino, la costumbre de escribir rapidamente y de un solo rasgo las letras di6 origen a los caracteres mimiaculos. Ejemplos:
z~(e&rif
ATRNAS. El Parten6n.-
EJERCICIOS PRELIMINARES
I. Prenuncleclen y escritura (Gr. §§ 6 -11)
Leer en alta voz y escr ibir las siguientes palabras:
Unos olivos - para tranquilidad - en lao plaza - para salvaci6n del ejercito - para los ejercitos - en la sombra de un os olivos - en la calle del. mercado - la puerta de una casa - la causa de la felicidad - de la. sagrada amistad - la tranquilidad de la tarde.
EI artIculo
EI articulo griego equivale en general al castellano el, le, 10. EI art. indeterminado castellano no se traduce en griego.
1. La sducacion es necesaria. - 2. Oh diosa, tu eres justa. -
3. La amistad es sagrada. - 4. En las calles hay casas. - s. La plaza es pequefia, - 6. La salud y la tranquilidad son necesarias para la felicidad. - 7. El olivo produce sombra, - 8. La valentia es la salvaci6n del eiercito,
II. Nombre. femenino. en II gen. YI' ~ oo~a - lleAalWl
(Gr. § 45)
VOCABULARIO
Substantivol
'I
~ 4JitHI.l, rivalidad ~ JiEA!'t'ta, abeja
~ Wtav6a, espina ~ Moucra, Musa
~ TAii>'t't1l, lengua ~ 1tE!VIl, hambre
1) atal'tl.l, genero de vida ~ 1tPOI1VIl, popa
~ aia'ltowa, senora ~ 'tOAI1Il, audacia
~ at~ll, sed ~ 'tpd1te~1l, mesa
~ ~'t'ta, derrol4 ~ pt~1l, ral\
~ 3dA.a't't1l, mar ~ XAa!VIl, manto
~ 6apd1tllwll, criada ~ &Oella, tempestad
Adjetivol
,y ltaal.l, l'l', toda dxv1IPd, dl;, loua
'tciAl.ltVll, 111;, desgraciada e1lpd, dl;, sua
Xl.lpteaaa, 111;, gracioso 'lttXPtt, aI;, amarga
Atmjpd, d" benosa a1tGO ata., Ill;, diligentt
Palabras invariables
(bet) (prep. gen.), sin dAM (conj.), sino, antes bien
ali (sdv.), siempre GU, oux, GUy' (adv.), no Se emplea ou ante consonante; oux, ante vocal con esplritu SU;1ve, y oUX, ante vocal con espiritu hpero. (Gr. S 32, r).
En una tempestad - en los mares - de la negra rivalidad - del vergonzoso genera de vida - la casa de la senora - las causas de la tempestad (suj.) - la audacia y el valor (C01l1J,z. directo} del ejercito.
II predlcado nomlndl
no lleva nunca articulo. Ej.: 'II oo1'(a eCl'tlV apX~ tii~ eo-cux(a~ = la sabiduria es (el) principia de la [eliddad,
I. Sin emulaci6n la instrucci6n es lenta y desagradable. - 2. Sefiora, la criada es diligente. - 3. Las ralces del olivo estan secas. - 4. La derrota es amarga. - 5. El manto de la senora es negro. - 6. La vida (';= genera de vida) de la criada IlO ~ penosa.
I. La sirvienta admira el vestido de la senora. - 2. EI Atica produce olivos. - Til sacrificas muchas veces a las graciosas musas. - 4. En los bosques hay fuentes. - 5. La cabellera de la muchacha es rubia. - 6. La virtud produce bonn y gloria.
I t
PRIMERA DECLINACrON
17
R E C A P_I T U LAC ION
Las nueve Musas
At Mouaw, at &zai 1:WY 1:<:/..YWV xed E7Cta1:'flflwv, Etat'l Evvaa' MEf.7CoflE'I'fl Ea1:t Mooc« 1:~<; 1:p(qqJ~la>;, XlXt 8ciAEla 1:1i>; XOlIJ.qJola>;· Oupa'l[a DE
Ej.: Acanto, planta de hojas espinosas que sirue como motivo de ornamtntaci6n en arauitectura, de axav&a, Yjl; espina.
Ejerc!c!os de Griego )·2,
Front6n del templo - de Egina.
IV. Nombres meseulines en (1'; y en YJ~
o A!vEla.;,
o 'E1taf1EtVllv~a.;,
o Ae(J)viaa.;, e II~1..oJtlaa.;, 6 a&1..YJ't~.;,
6 aeo1to'tYj.;,
o atxao't~.;,
o 'Epf1~';' Ii &e(l~C;, o ~1..l(lO't"il.;,
G X1..E1t't~.;,
Ii 11(lf}YJ't~.;,
o M\}.,'t\(i~'1jc;,
e , C )"
o VW.Vlac; - 0 1tO/\l1:1j<;
(Gr. § 47)
VOCABULARIO
Eneas Epaminondas Leonidas Pelopidas tuleta
senor, amo
jUt{
Hermes (Mfrcuri~) espectador beliasta
ladron discipulo Mileiadts
Ii vaoTIjC:, Ii BipEYjc;, o o1t),i'tYjc;, Ii O!xE'tYj.;,
o 1t£1.. 'tao'tij<;, 6 1tOtYJ't~c:,
Ii 'ltpeo~etl'tftc;, 6 1tP(Ja0"ic;,
Ii o'tpa'tlll'tYjC:, 6 nzvlTIjC;,
Ii 'toEo't1jC:,
o i)'ltO}:Pt't~c;,
o geoo'tYjc;,
mariner» Jerjes boplita criado peltasta poeta enibajador traidor soldado artista 4rquero actor embuslero
Observense las exprcsiones ~'I "Ataotl, en el Hades en el Infierno (= av olxlq. "A laOO), El; 17 Ataotl, bacia el Hades, bacia ei Infierno (= Ei.·: olxil'lv "A'.~ou).
PRIMERA DECLINACION
----------------------
~an(j), ~lETC(j),
ex (prep. gen.), cr~'i (prep. dat.),
Verbos
lamar, disparar ,__Eoo,
msrar lSl(j) ,
19
iener decir
Palobras invariables
de, desd" 'lttivu (adv.),
can, junto can olho"CE (adv.),
enteramenie nunca
IMPERFECTO DE INDICATIVO
S. 1. ~'f, yo era P. 1.
I 2. ~cr&((, ht eras 2.
3· ~v, ez era 3·
1-- de etl.lt I
~fJ.ev, nosoiros eramos I ~'te, vosotros erais I ·~cra.\I, ellos eran
----- .- .... _ .. _-
EJERCICiOS DE APLlCACi6N
!l. FormaT loa c:aaoa que lie indican de I .. palsbras slgul.Dfes:
IV. Nombres masculinos en t1~ y en YJ~ Q veavla~ - (; 1i:o),h;1}~
(Gr. § 47)
VOCABULARIO
o AtvE(a~, Eneas o vaoTIj~, marinero
Ii ' E1taJ!Elvrovaa~, Epaminondas 6 BEpE"I]~, [erjes
o Ae(l)vlaa~, Leonidas 6 o1t),iTIj~, boplita
II IhA.o1tlaa~, Pelopidas o OlxETIj~, mado
o (HtA.-tj1:~<;, atleta o 1tEA.-t(.(at~<;, peltasta
o aeG"ltOt"Yj<;, senor, amo 6 1tOl7j"t~<;, potia
o ~lxaa"t~<;, JUC1,. 6 1tPea~EU"t1j<;, enibajador
II 'EplL~~, Henner (Mercurio) 6 'ltpoadt1i~, traidor
o &ea~<;, espectador 6 a"tpa"tlmt"Yj<;, soldado
o ~A.laa-riI~, beliasta 6 "teX?lt1j<;, artista
i XA.£'lt"t~~, ladr6~ 6 "to~d1:7j<;, srquero
o lLa&1j"t~~, discipulo 6 b'ltOY.Pl"t~<;, actor
o MlA."tlcia1jc;, Mildadcs 6 ~eoat"Yjc:, embuslero Observense las expresiones ?:I ., Ataou, en el Hade" en el Infierno (= ev olxiq. "AlaOO), El; "AlaOU, bacia el Hades, bacia el Infiemo (= €l: oixta.v "AtaolJ).
PRIMERA DECLINACION
----------------------
Elt (prep. gen.), cr6'i (prep. dat.),
Verbos
lamar, disparar XEW,
mirar A.ETw,
19
iener decir
Palabras invariables
de, desde 7t(i'/u (adv.),
can, junto can olho'tE (adv.),
enteramente nunca
IMPERFECTO DE INDICATIVO de Elilt I
S. 1. 1jv, yo era P. 1. ~f1EV, nosolros eramos
I 2. ~cr&G(, tIt eras 2. ~'E, uosotros era is I
3· ~v, et era 3· ~crUY, ellos eran I
1--- -,~- ~ .. "~---- EJERCICIOS DE APLICACI6N
~. FOTmaT 10. eNO. que se indican de 1 .. palabras sIgui.Dies:
Genit. sing.: 6 Cl€C1tO'tYjI;, 0 olxs'tYji;, Ii \lUOTIjI;
Voe. sing.: 0 'E1taJiEllloolI(lIli;, G 1tpEa~Eu't~I;.
3. AnalizaT)I traducir»
Too AlvEtou - el Jilllnj'tat - W Clecr7to'ta - 'tO~1; VIlO'tIli; - ,0')\1 01tA.I'tooV - 'tOil 1tpEa~I!U~v - 't<jl AewviClIf - 'too 'tEX.. hou xat 'too lial}1J'too - 'too'! alxaa'tOOv xat 'too'! XA.&:1t'too." - ., 1tOLTj'tc1, W dfH"1J'tc1, W a'tpa'tLw'ta - 't'fi 'too." 01tOXPI'too'i . Actor . .!.'!~ ~ 'tsxv"{l-'td 'till'! 01tA.l'cru'.l ~T..)'!1..
Actor c6mieo
20 PRIMERA DECLINACION
~--------------
·4. rraauc/,.1u espre.1G_ df!.d-tee:
EI ejercito de Jerjes - los soldados y los marineros -Ia cas a del senor - la victoria de los hoplitas y de los peltastas - los sold ados de Pel6pidas y Epaminondas -los disclpulos del artista - can arte,
Valor y usc de los casos
Son, en general, los mismos que en latin. Basta de rno-
mente tener prcsente que:
el sbletivo letino es substituido en parte por el genitivo (lugar de don de, privacion), en parte por el detivo (lugar en donde, instrumento, manera, causa).
1. Los poetas son sirvientes de las Musas. - 2. La gloria es It sombra de la virtud, - 3. Admiro las victorias de Epaminondas. - -t. Eo Atenas los espectadores eran jueces de los poetas, de los artistas, de los atletas y de los actores.
RECAPITULACION Atenas, Esparta, Tebas
, A!l-Y/vat etcrl,) ~v 1:ij 'ALLlK1j, Kat I:Tcap1:'~ EV 1:1j Aax(J)vl)(ij, xat 8~~at ~11 1:ij BOlc!)1:11f' At Molicrc(t xat at .alVa! '~crav EV 1:1f1ii ~v -cat£; , A&~\la!e;, dn' 0\»( ~v tat'; e~~att;. 'H ~~ ~7tcip"Q 'ij av8pelr,t )(al1:~ Tc€l&apXllf )(c(\
PRIMERA DECLINACION
21
til XllpUpt!f ~V I1EI<iA.'Yj, xed 1}1l()f1ci~of1eY 't"ijv AEoovlaoti tEA.E()tijv h tllt~ 8EPI101tbA.lll~. Ai ae naA.o1ttilo() xat 'EmZI1ElVWVaOU vixllt !.[i€POl.ICHV 8~~al~ ~OEIlY Xllt tll-l~" I1EldA.'Yjv.
MAPA DE OREelA Atenas, Esparto Y Tebo s.
EJERCIGIO DE ETIMOLOGIA
Dar el signi6cado de las palabras gdegas que siguen e indicar 1 .. palabra. lat1nas tomadas del grlego 0 que Henen el mismo orlgen:
1. Hermes era el mensajero de los dioses. - 2. El camino de la virtud es dificil. - 3. Pindaro, el poeta, llama al vino rocio de la vifia. 4. El camino conduce de At.enas a Tebas, - 5. Los caballos son utiles a los labradores.
EJERCICIO DE ETIMOlOGfA
1. Dar el .ignincado y la etimologia de las eiguiente. palabras :
1. Las rosas de la llanura son herrnosas. -- 2. En las hojas de lot arboles habla rocio. - 3. Un estrecho camino "conduce a la llanura. 4. Las muchachas Ilevaban regalos a la senora. - 5. Ahora adrniramos las hermosas obras de los antiguos. - 6. Las estrellas brillan,
1. Las rosas de la llanura son hermosas, - 2. En las hojas de los arboles habia rocio. - 3. Un estrecho camino 'conduce a'l" Ilanura. 4. Las muchachas llevaban regalos a la senora. - 5. Ahora adrniramas las hermosas obras de los antiguos. - 6. Las estrellas brillan.
I. Los heraldos anuncian Ia''victoria con las trompetas. - 2. Las lechuzas estaban consagradas a Atenea. - 3. Habia cabras negras en los campos del Atiea. - 4. La carne de los cuervos es buena para las zorras. - 5. Las hormigas no eran amigas de la cigarra (dat.).
EJERCICIO DE ETIMOLOGiA
1. Es.pr .. ar <:on una .01a paI.bra I .. expre.iolle •• 1gulent .. :
Gusano delgado coma un cabello que vive en el interior de 101 mUl""~ los de los animales; - enfermedad de les omas; - parte del cuerpo en forma de cora'{a; - ser pequen. can vida; - reunion de pequeizas islas en Oceania; - lnstrumento para exam;,..,. (axll1t.tv) casas pe.qmfh'15.
I. En eI Olimpo de los griegos habia dioses J diosas, espirirus buenos y esplritus malo •. - 2. En la batalla de Salam ina, Euriblades era el jefe de la flora griega. - 3. Los griegos antes de la batalla cantan el pean. - 4. Romero llama a Agamen6n pastor de pueblos. - 5. En el puerto hay un santuario consagrado a las divinidades del mar.
Temas terminados en lit (Or. '61)
VQCABULARIQ
o ,iTat;, -«V"tOt;, gigante o ,apO)v, -0\l1:0t;, anciano
6 ekalfat;, -ano.;, elefante, marfil o ~pri)(OlV, -ovroc, serplent«
Q d~o6t;, -onot;, dimt, II 3epd'Jtwv, -evroc, criado
o apxwy, -onoe, magistratio ,) )Jmy, -evtec, leOn EJERCICIOS DE APLlCACl6N
1. Dar .J I.ma de 10. nombres del voe.bulario.
2. Formar el voeativo singular y el dativo plural de 10. mlsmos.
I. En el Olimpo de los griegos habla dioses y diosas, espirirus buenos y espfritus malo •• - 2. En la batalla de Salam ina, Euribfades era el jefe de la Bota griega. - 3. Los griegos antes de la batalla cantan el pean, - 4. Homero llama a Agamen6n pastor de pueblos. - 5. En el puerto hay un santuario consagrado a las divinidades del mar.
Temas terminados en v't {(k. 163)
VOCABULARIO
G lila!;, -ClV'tOe;, giga"te o TSP<Ov, -oV'toe;, anciano
6 ~A.afae;, -«1I'toe;, ekfante, marfil 6 lJptix<OlI, -ovroc, serpiente
o dlJooe;, -aV'to!;, diml, , &epaxw't!, -oV'toe;, criatJo
G apl<O't!, -0Yt0l;, magislrlJlU o AUY, -oV'toe;, leOn EJERCICIOS DE APLICACI6N
2. Formar el vocativo .ingul.r y el d.tivo plural de 101 mllmo ••
En griego se emplea la oraci6n de infinitivo, en general, de la misma manera que en latin.
Ej.: N0IL(~oo 8EOV elva!, credo Deum esse
·E~et Kopov 7:ape'(va!, oportebat Cyrum adesse
VERSI6N
1. Td~ 4ux.d~ Ot J1Evl 'tmY f!AOaocpoov ~E ri~po~, Ot ai I lx 'It()PO~, Ot ~EI l~ aHMpot; elvat ASloua!1I. - 2. npoa~XEt 'toit; p~topat ta a(xa!a J10V01l ).,eletV. - 3. Td too p~1'OpO~ p~J1(J.1'a tEP'ltE! 'to~~ ~oA(tat;. - 4. dEi toUt; avapllt; a"tgplE!V 't"~11 'lta'tp(aa. - 5. M~ aOOAeue t1l laai.'pL- 6. At X.EA.!a01lE~ alai1l ane).,O! 'tOU ~apot;. - 7. O! llepaat Mouat ... ~At<p IW.t aeA~1I1i xat 'It()pi. - 8. llEpaEcpov7j 3ula1"1JP ~v d~I17j'tpo~. - 9. Oi 1tai.'ipe~ Itai at f!.lj'tEpEt; O'tsplouol 'tou~ 'ltat3a,. - 10. "Of!.ljpo~ 'tot, wE).,).,7jatV ~Y m~ lta't"ijp aocptat;.
1 Uno., Or •• 40. 1. - I Otro., Or. 140. 1.
\
I
TERCERA DECLINACION
41
I. Arenas tenia famosos oradores. - 2. Joven orador, no hab.es. 3. Los atenienses en la batalla de Maraton fueron los salvadores de Grecia. - 4. Muchachos, amad a vuestros (= los) padres y " vuestras ( = las) madres. - 5. Creed que la patria es la madre comun. - 6. Proserpina era hija de Demeter.
I. Lu trirremea de loa piegos son semejantes a los trirremes cle los feniciee, - 2. Loa bravOi IOldados encuentran en el combate una ,10rio.a maerIIC c:omo recompeDl&. - J. 1.01 muros largo. de Atenas
1. Lu trirremea de 101 ,"egos son semejantes a los trirremes de los fenicios. - 2. Loa bravOi aoldados encuentran en el combate una &Iorio.a muet1C COmo recompenaa. - J. 1.0& muros largo. de Atenas
44
TERCERA DECLINACION
-----------------
eran obra de Temistocles. - 4. La vejez destruye la belleza y la fuerza del cuerpo. - 5. Los Atenienses tenian mu1titud de trirrcmes.