Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
"O texto sobre as três testemunhas celestiais (I João 5:7 KJV) não é uma
parte autêntica do NT." 2
"1 João 5:7 na KJV diz: 'Há três são os que testificam no céu: o Pai, a
Palavra, eo Espírito Santo: e estes três são um", mas esta é uma
3
interpolação de que não há qualquer vestígio antes final do século IV ".
"1 João 5:7 no Textus Receptus (representado no KJV) faz parecer que
John tinha chegado à doutrina da trindade de forma explícita (" o Pai, a
Palavra, eo Espírito Santo "), mas este texto é claramente uma
interpolação já que nenhum verdadeiro manuscrito grego contém. " 4
Além disso, deveria ser evidente que o peso dos números do lado da
Vírgula-excluídos manuscritos anula pelo menos parcialmente os "antigos-
é-melhor" argumentos que a multidão Texto Crítico gosta de avançar em
favor dos textos alexandrinos. Embora seja verdade que apenas cerca de
8-10 dos textos gregos conter a vírgula, ea maioria deles está atrasado, a
grande maioria das pessoas, sem a vírgula também está atrasado, pelos
padrões da Sociedade Bíblica Unida. Cerca de 95% desses textos por
vírgula excluídos são "tardia" por essas normas (século pós-9). Além disso,
outros pelo menos três marginal data faz referência a um período
relativamente precoce, sendo estes # 221m (século 10), # 635m (século
11), e # 88m (século 12). Isto poderia sugerir que, durante esse período
do século 10 e 12, havia ainda outros manuscritos Comma-rolamento por
aí que forneceu uma fonte para a adição deste versículo para estes textos
gregos. De qualquer forma, a mais antiga destas referências marginais
antecede todos, mas oito dos textos de apoio não-vírgula, e é mais ou
menos contemporâneo com outro (# 1739). Assim, vemos que o "velho-é-
melhor argumento", que realmente não têm o mérito que seus
proponentes sugerem maneira alguma , é menor do que aqui decisiva,
uma vez vemos que ambos os tipos têm a maior parte de seu testemunho
no final dos manuscritos , e cada um tem uma parcela muito menor de
seu testemunho desde os primeiros textos, embora reconhecidamente, o
Comma-deleted tradição (na tradição grega) tem mais testemunha
existente por vários séculos. Como veremos a seguir, quando a evidência
do testemunho Latina é levado em conta, essa diferença diminui
significativamente, e quando o testemunho de antigos escritores cristãos
e outras evidências históricas é considerado, a diferença desaparece
completamente.
Além disso, o próprio fato de que não são variantes para este verso entre
os manuscritos gregos que contêm a Comma dá um ar de autenticidade à
presença da vírgula nesses textos. O Comma nestes textos foram
submetidos ao mesmo tipo de processo natural de erros dos escribas que
vemos em muitos outros versículos na transmissão múltipla de textos, que
rendeu um pouco diferentes formulações. Parece menos autêntico, se o
verso apareceu exatamente o mesmo, tanto em testemunhas marginais e
intratextual, pois isso daria credibilidade à noção de emenda para trazer
esses textos em conformidade com a recensão medieval da Vulgata
Católica Romana.
Muitas outras passagens são aceitos nos textos críticos sobre até menos
autoridade do que aquelas acima.Em Mateus 11:19, a frase "a sabedoria é
justificada por seus filhos" é alterada para "sabedoria é justificada por
suas obras" sobre a emenda de um mero três MSS gregos., Contra um
exército enorme de ambas as evidências gregos e externa para o Textus
Receptus lendo. Da mesma forma, o termo "para" é removido Tiago 4:14
com base em quatro mss grego. e evidência externa escassa, contra
(novamente) um testemunho esmagador de testemunha grego e
externo. Da mesma forma, a cláusula final de Romanos 8:24 é alterada de
"por que será que alguém esperança para o que ele vê" e "para quem
espera por aquilo que ele vê", tudo com base em dois manuscritos gregos,
contra o testemunho quase unificado de o grego MSS. corpo, juntamente
com o testemunho de praticamente todas as outras versões antigas,
exceto o siríaco (que dá várias leituras diferentes, muitos dos quais não
concordam com o Texto Crítico). Em cada um destes exemplos, a base
para a emenda é sobre a quase (ou, por vezes, completamente) único
testemunho de alguns dos textos Alexandrinas favorecidas, em oposição à
muito maiores e quase tão testemunha antiguidade dos textos
maioritários, que são quase sempre apoiado pela grande massa de
testemunha externa de outras versões antigas.
"O fato é que a causa mais alarme manifestou sobre o assunto apenas
expôs sua extrema ignorância. Por ser um homem de fluência natural
como um alto-falante, ele foi considerado bem-educado, mas na
realidade ele foi vergonhosamente analfabetos Na verdade, ele
desprezado a labuta de um exame preciso dos antigos expositores: e,
inchado com a sua disponibilidade de expressão, ele não deu a sua
atenção para os antigos, mas se achava o maior de todos Agora ele era,
evidentemente, desconhecem o fato de que no. primeira epístola católica
de João foi escrito nos exemplares antigos, `Todo o espírito que separa
Jesus, não é de Deus." A mutilação desta passagem é atribuída àqueles
que desejavam separar a natureza divina da economia humana: ou usar a
própria linguagem dos primeiros intérpretes, algumas pessoas têm
corrompido esta carta, com o objetivo de separar o `humanidade de
Cristo de sua deidade . ' Mas a humanidade está unida à Divindade em
Salvador, de modo a constituir não duas pessoas, mas um só. " 13
Mas o que dizer da falta deste verso na bizantina tipo de texto que
constitui a grande maioria dos textos gregos? Devemos entender que, no
mínimo, as condições eram favoráveis para o testemunho grego ter sido
alterado por hereges arianos, no século 4 que buscavam eliminar a
testemunha trinitária ostensiva da vírgula. A escassez do testemunho da
Comma no testemunho grego oriental, de fato, pode ser pelo menos
parcialmente explicado nesta base. Durante grande parte do século 4, a
parte oriental do Império (especificamente na Ásia Menor, Síria e Egito,
onde os manuscritos gregos mais importantes usados na crítica textual
foram copiados e mantidos) foram fortemente influenciados pelo
arianismo. Depois de sua condenação, Ário fugiram para a Síria-Palestina
e conseguiu converter um grande número de ambas as massas comuns e
líderes influentes para o arianismo (como Eusébio de Nicomédia, que já
havia abrigado Ário durante os ensaios, e Eusébio de Cesaréia). Esta
região também estava sob o controle do imperador Constâncio II (r. 317-
361, r. Apenas 337-361), que também era um ariano. Foi durante esse
tempo que vários bispos ortodoxos, como Eustáquio de Antioquia, assim
como o defensor notável de trinitarianismo, Atanásio, foram banidos, e as
igrejas orientais entregue a liderança Arian (por exemplo, Ário antigo
protetor, Eusébio de Nicomédia , foi dado o patriarcado de Alexandria, no
Egito). Assim, por quase meio século - incluindo o período de tempo em
que Eusébio de Cesaréia estava realizando seu trabalho crítico textual no
grego do Novo Testamento, que acabou por ser afirmada e "codificada" na
linha textual levando a manuscritos como Sinaiticus - a principal grega
regiões de língua do Império estavam sob controle Arian.
As mesas foram viradas. Aqui está uma demonstração estatística claro que
interpolações são não'muitas vezes mais numerosas "que
omissões. Omissão é mais comum como um erro não intencional do que
disso, e P 45 mostra que, com alguns escribas omissões
foram deliberadas e extensa. É mera coincidência que Aleph e B
provavelmente foram feitas na mesma área como P 45 e apresentam
características semelhantes? Em qualquer caso, a 'plenitude' do Texto
Tradicional, ao invés de uma prova de inferioridade, emerge como um
ponto a seu favor. " 18
Por isso, é muito mais provável, no caso em apreço, que os escribas teria
omitido a vírgula, ao invés de que acrescentou ele. Este é especialmente
o caso quando notamos, como Colwell fez, que muitas omissões foram
deliberadas, e que as circunstâncias históricas no Oriente durante o
tempo da supremacia ariana teria facilitado a corrupção como deliberada
do texto de I John. Mesmo no caso de exclusões acidentais, estes podem
tornar-se "deliberada" se a omissão é o preferido, e, portanto,
perpetuada, pelos poderes constituídos.
Existe a tradição textual Latina Velho Africano para nós hoje como pouco
mais do que citações nas obras dos primeiros escritores latino-patrísticos,
tendo sido deslocados por edições posteriores Latina, principalmente a
Vulgata. No entanto, esta foi a versão latina que encontramos usado por
homens como Tertuliano e Cipriano, ambos os quais eram norte-autores
africanos que ou citação ou fortemente aludir à Comma Joanina, em
alguns dos seus escritos, que serão analisados a seguir em maior detalhe .
"Agora entre si traduções do italiano deve ser preferido aos outros, pois
mantém mais perto das palavras, sem prejuízo da clareza de
expressão." 26
"Além disso, eu acho também que não temos unsuitably pôr em ordem o
ensinamento do apóstolo João, que diz que" três dão testemunho: o
Espírito, ea água, eo sangue, e estes três são um. " 28
"Vale ressaltar que ele cita a fórmula Latina, e não que ( eij para en
Eisin ) do grego. Agora, o latim, repetindo (no versículo 8), a fórmula (oi
tres unum sunt), que pertence à prótase duvidosa, ainda provas de que tal
verso existia no antigo grego. É importante que a Latina não está
conformada com a fórmula recebido do apodosis, 'a três concordam.' " 29
Outros escritores ecoar este tipo de visão, e aceitar vez que os valdenses,
tanto no nome e na doutrina, se originou a partir de Peter Waldo, um rico
comerciante de Lyon que renunciou à sua riqueza e pregou o caminho da
pobreza e humildade, começando por volta de 1170. 43 Embora atraente
para aqueles que não querem aceitar uma idade extrema para os
valdenses, esta visão não consegue explicar por que os inquisidores
tinham de observar a opinião comum de que os valdenses eram de grande
antiguidade, mais até do que os arianos, e tinha sido em torno de "
tempos imemoriais "(uma indicação dificilmente aplicável a um grupo que
só existiam para 80 anos). É de notar que a maioria dos estudiosos mais
recentes, escrevendo sobre o tema dos valdenses ou são católicos
romanos ou liberal e comprometer em teologia, os quais são
particularmente predispostos a rejeitar o ponto de vista da antiguidade
Valdense. No entanto, já vimos que os contemporâneos do valdenses
durante os tempos das inquisições notou a opinião comum de que os
valdenses eram uma seita muito antiga, que não teria sido a ampla
testemunho se eles tivessem uma vez que recentemente originou-se como
um grupo distinto. Além disso, muitos dos que testemunhar sobre os
valdenses, mesmo aqueles que ser contado como testemunhas hostis,
admitiu a pureza ea honestidade das vidas que os "hereges" LED. É
improvável que um povo tão conhecido por sua piedade e honestidade
teria se envolvido em uma fraude maciça a inventar para si uma antiga
linhagem.
Com efeito, esta lentidão para alterar também é visto no facto de que as
waldenses retida a utilização do texto Latin velho, em oposição à
inovação da Vulgata de Jerome. Entre os valdenses, a Velha Latina, ou
"Italick", o tipo de texto tinha sido usado em suas liturgias e serviços ao
longo de séculos. 46 Jacobus apoia esta tese, afirmando que o Antigo Bíblia
Latina foi por 900 anos a Bíblia dos valdenses e outros Os cristãos
ocidentais que existiam em vários momentos fora da religião Católica
Romana. 47
Que remete para a crença de que pelo menos alguns dos valdenses
rastreada para o trabalho missionário de Irineu, notamos que há alguma
evidência circunstancial para suportar isto. Os escritos de Irineu (que
escreveu em grego) estão marcados para as afinidades que, por vezes,
mostrar para as Itálico leituras latino-velho contra aqueles que aparecem
na tradição grega. 48 Isto sugere que Irineu, que quase certamente teria
usado Latina em seu dia-a-dia ministrações como Gália era uma província
latinizada, estava familiarizado com e usou a Bíblia velha Latina,
provavelmente a forma Itálico. Nolan também confirma tanto a
antiguidade da versão "Italick" provavelmente usado por Irineu e,
posteriormente, repassados para as igrejas do Piemonte e sul da Gália, e
seu seqüestro a partir da Vulgata Latina, mais tarde aparecendo para fora
da igreja apóstata de Roma,
Mesmo tendo em conta o que tem sido olhado a partir dos textos siríacos
até agora, podemos ver que a alegação de que a Comma "não aparece no
siríaco" é no mínimo questionável prestados com base nos manuscritos
existentes. Há evidências de que o verso apareceu em leituras siríaco, e
Jacó de Edessa, um Padre siríaco, faz uma referência ao verso em torno
de 700 dC. 53 A edição em siríaco de Giles Gutbier de Hamburgo 1664,
produzido a partir da compilação de dois manuscritos siríacos, contém o
verso.
Além disso, há evidências da versão armênia que este versículo pode ter
um ou outro foi encontrado na siríaco usado para traduzi-lo no início do
século 5 por Sahak Partev, os Catholicos da Armênia, ou no grego que foi
usado para rever e confirmar a tradução armênia pelo Conselho de Éfeso,
em 431. O Comma foi citado em um sínodo de Sis, realizada na Armênia
em 1307, o que parece ser uma indicação positiva de que a existência do
verso na versão armênia nessa data.
Alguns afirmam que a versão armênia foi revisto pelo armênio rei Haitho II
(1224-1270) de acordo com a Vulgata, mas esta afirmação se baseia
principalmente no fato do Sínodo dos cotação Sis ', e, portanto, é uma
afirmação baseada em um raciocínio circular e é, portanto, de ser
demitido. Enquanto houve interação entre os cruzados e os armênios em
Cilician Armênia, não há nenhuma evidência real de que a versão armênia
foi revisto em conformidade com a Vulgata Latina. De fato, se qualquer
revisão do texto armênio ocorreu durante este período, foi por um Nerses
de Lambron, que é considerado por alguns de ter revisto o armênio Novo
Testamento de acordo com o grego (não a Vulgata Latina) utilizado pela
Ortodoxa Oriental durante o século 12. No entanto, não é de todo certo
que Nerses efectivamente realizadas tal revisão.Mesmo que ele fez, e
esta revisão resultou na inclusão da Comma naquele tempo (mais uma
vez, outra afirmação hipotética que não é apoiada por evidência),
isso ainda colocar a vírgula no testemunho grego muito antes críticos
textuais modernistas dizem que " deveria "ser. 54
"Nem deixar qualquer um pensar que é ridículo que Deus deve ter um
filho. Pois, embora os poetas, em suas ficções, representam os deuses
como não é melhor do que os homens, o nosso modo de pensar não é a
mesma que a deles, sobre Deus ou o pai ou . Mas o Filho, o Filho de Deus
é o Logos do Pai, na idéia e na operação, pois, segundo o padrão Dele e
por Ele todas as coisas foram feitas, o pai eo filho ser um E, o Filho estar
no. Pai, eo Pai, no Filho, na unidade e poder do espírito, o entendimento
ea razão do Pai é o Filho de Deus. " 60
"O próprio Espírito Santo também, que opera nos profetas, afirmamos ser
uma emanação de Deus, que flui a partir dele, e voltando de novo, como
um raio de sol. Quem, então, poderia não ser surpreendido ao ouvir os
homens que falam de Deus Pai e de Deus Filho, e do Espírito Santo, e que
declaram tanto o seu poder na união e sua distinção em ordem ,
chamados de ateus? " 61
Embora Tertuliano aqui cita João 10:30, a fim de elucidar o ponto que ele
faz sobre a unidade da essência, e não de número, entre as Pessoas da
Trindade, sua linguagem a respeito de todas as três Pessoas é
extremamente especial para que a encontrada em I João 5 : 7. Ele cita
"estes três são", e, em seguida, esclarece que o "um" é um de substância e
essência, e não pessoa. Claramente, isto é uma referência para a
vírgula. O que é importante ter em mente, também, é que contra
Praxeas é uma obra projetada especificamente para explicar e defender a
doutrina da Trindade, contra o Sabelianismo, razão pela qual Tertuliano
toma o cuidado de observar a unidade é uma das essência e não
da pessoa . Assim, é usar quase um século e meio antes das controvérsias
trinitárias (durante o qual o suposto silêncio dos patrística no verso é dito
para sugerir que eles não sabiam do verso) para defender a doutrina da
Trindade é notável em si , pois mostra que o verso havia testemunha e foi
empregada sobre este assunto.
Tertuliano de Cartago (ca. 160 -. Ca 220 dC)
A razão que os adeptos texto crítico são tão relutantes em admitir que
esta linguagem utilizada por Tertuliano é, na verdade referindo-se a I
João 5:7 é que admitir isso iria destruir a base precária sobre a qual eles
construíram suas teorias sobre a "introdução do vírgula no texto
". Lembre-se, a linha típica é que a Comma origem ou em torno do tempo
de Prisciliano, em 380 AD (e alguns ainda afirmam que ele é a fonte,
apesar dessa falsidade óbvia de ter sido desmascarado por um
século). Para encontrar um escritor patrístico a partir de 200 dC aludindo
ao versículo iria transformar essa afirmação em sua cabeça (como seria a
próxima citação, por Cipriano). Mais particularmente a Tertuliano, a
referência a este versículo dá um duro golpe para a alegação de que este
versículo originalmente não existia no Antigo Latina. Tertuliano
provavelmente teve acesso aos manuscritos antigos latinos que estavam
sendo promulgados no Norte da África. Além disso, a chance de que esses
manuscritos tinham sido corrompidos por sua vez é muito menos (sendo
apenas na existência de aproximadamente 30 anos) que era muito mais
tarde, quando vemos Agostinho referindo-se à "multiplicidade de
testemunhas Latina". Para encontrar o verso sequer mencionado por
Tertuliano indica que ele apareceu muito cedo na tradição latino-Velha, e
não apenas o europeu ou italiano, mas também o Africano. Além disso, a
partir do que foi traduzido do latim antigo? Do grego.Estudiosos discutem
se Tertuliano usou um manuscrito latino Velha, ou se ele acabou de ler o
grego e traduzido in situ para o latim. De qualquer maneira, no entanto,
devemos ver que o testemunho para o Vírgula estendido de volta, mesmo
com o grego (quer seja através de leitura direta ou como ele saiu na
tradução) do final do século 2. Este período de tempo é também antes dos
chamados controvérsias trinitárias, e grande parte do suposto ímpeto para
as patrística para adicionar o versículo como uma interpolação é
removido, dando maior autenticidade à sua leitura aqui. Crítica textual
modernista simplesmente não pode aderir a nada disso, e, portanto, tem
de continuar a propagar a fantasia de que "Tertuliano, provavelmente,
não citou o versículo", embora qualquer pessoa com os olhos abertos em
Inglês ou em latim pode ver que ele " provavelmente o fez. "
Esta é uma citação muito clara de I João 5:7, usando uma linguagem que
soberbamente demonstra a existência desse verso, cerca de 130 anos
antes de Prisciliano cita ele. Os críticos que tentam desafiar a realidade
deste ser uma citação do Comma são apenas permitindo a sua
predisposição contra o verso de ultrapassar as suas faculdades de
raciocínio. Cipriano também alude à construção única da vírgula em uma
de suas cartas pessoais. 65 Alguns têm argumentado por Facundus (século 6
Africano bispo) que Cipriano está se referindo ao oitavo versículo nesta
passagem. Novamente, isso não faz sentido, como Cipriano refere-se
explicitamente ao Pai, do Filho e do Espírito, e diz que eles são um. Seu
uso de "Filho" em vez de "Palavra" não fica em torno do uso mais revelador
de "estes três são um", e é provavelmente mais um artefato de processo
mental de Cipriano na época (subconscientemente substituindo o "Filho"
para o " Palavra ") do que de ele ter um manuscrito por vírgula
excluído. Não há linguagem nesta passagem que indique que
elesconcordam em um, nem que se refere aos três testemunhas
terrenas. Scrivener, se não apoiante da Comma, resume quando ele
argumenta que não faz mais sentido do que simplesmente aceitar que
esta é uma referência para o Vírgula, e deixar por isso mesmo. 66
"Eu não teria te erro que lugar na epístola do apóstolo João, onde ele
diz:" Há três testemunhas: o Espírito, ea água, eo sangue:. E os três são
um ' Para que não suceda tu dizer que o Espírito, ea água eo sangue são
substâncias diversas, e ainda se diz, "os três são um:. Por este motivo eu
te advertiu, para que não confunda o assunto Pois estes são expressões
místicas , em que o ponto sempre a ser considerado é, não o que as coisas
são reais, mas o que denota como sinais: uma vez que eles são sinais de
coisas, eo que eles estão em sua essência é uma coisa, o que eles estão
em sua significação mais . Então, se nós compreendemos as coisas
significadas, nós encontramos essas coisas são de uma substância Assim,
se devemos dizer, a rocha ea água são um, ou seja, pelo Rock, Cristo,
pela água, o Espírito Santo.: que duvida que a rocha ea água são duas
substâncias diferentes? ainda porque Cristo eo Espírito Santo são um só e
mesma natureza, portanto, quando se diz, a rocha ea água são um, isso
pode ser justamente tomadas neste nome, que estes duas coisas de que a
natureza é diversa, são sinais de outras coisas de que a natureza é uma de
três coisas, então sabemos ter emitido a partir do Corpo do Senhor,
quando Ele foi pendurado na árvore:. primeiro, o espírito: de que está
escrito: "E, inclinando a cabeça, entregou o espírito:" então, como Seu
lado foi traspassado pela lança, sangue e água. " Quais as três coisas que,
se olharmos para como eles são em si mesmos, eles são, em substância,
vários e distintos, e, portanto, eles não são um só. Mas se vamos
investigar as coisas significadas eu por estes, não sem razão entra em
nossos pensamentos da Trindade em si, que é a um, somente, verdade,
Deus Supremo, Pai e Filho e Espírito Santo, de quem mais poderia ser
verdadeiramente disse: "Há três testemunhas, e os três são um:" para
que pelo Espírito termo que deve compreender Deus Pai para ser
significado, como, aliás, foi sobre a adoração d'Aquele que o Senhor
estava falando, quando disse: "Deus é Espírito" pelo termo, o sangue, o
Filho, porque "o Verbo se fez carne 'e pela água prazo, o Espírito Santo,
como, quando Jesus falou da água que Ele daria a eles essa sede, o
evangelista diz:' Mas isso disse Ele do Espírito que os que creram nele
fosse receber. Além disso, para que o Pai, o Filho eo Espírito Santo são
"testemunhas", que acredita que o Evangelho pode duvidar, quando o
Filho diz: 'Eu sou o que testifico de mim mesmo, eo Pai que me enviou,
Ele dá testemunho de me ".Onde, apesar de o Espírito Santo não é
mencionado, mas Ele não é para ser pensado separado deles. Todavia,
nem sobre o Espírito tem Manteve silêncio em outro lugar, e que ele
também é um testemunho tem sido suficientemente demonstrado e
abertamente. Pois prometendo-lhe Ele disse: 'Ele dará testemunho de
mim. " Estas são as três testemunhas, e os três são um, por causa de
uma substância . Mas, enquanto, os sinais pelos quais eles foram
significadas saiu do Corpo do Senhor, aqui eles imaginei que a Igreja
pregar a Trindade, que tem uma única e mesma natureza: uma vez que
estes três em tríplice forma significada são One, ea Igreja que prega deles
é o Corpo de Cristo Desta forma, em seguida, as três coisas pelas quais
eles são significadas. saiu do corpo: do Senhor: Assim como a partir do
Corpo do Senhor soou adiante o comando para "batizar as nações em
nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo." "No name: 'não, Nos
nomes: para "estes três são um", e Um Deus é estes três e se de qualquer
outra forma essa profundidade de mistério que lemos na epístola de João
pode ser exposta e compreendida agradavelmente com. a fé católica, que
não confunde nem divide a Trindade, não acredita que as diversas
substâncias nem nega que as pessoas são três, é em nenhum caso deve ser
rejeitado. Pois sempre em Sagradas Escrituras, a fim de exercer as
mentes dos fiéis de qualquer coisa é colocar sombriamente, ele deve ser
alegremente recebido se ele pode ser, em muitos aspectos, mas não
imprudentemente exposta. " 77
Dada a declaração completa feita por Agostinho, é difícil não ver que ele
sabia da Comma Joanina e estava se referindo a ele durante o curso de
sua exposição acima. Embora afirma-se que o foco de Agostinho sobre "a
água, o sangue eo espírito" indica que ele não sabia do versículo 7, este é
um pressuposto injustificado.Sua linguagem e construção demonstra
claramente o conhecimento do versículo 7, assim como a sua referência
repetida a estas três testemunhas de uma só substância, algo que não
seria derivado da declaração sobre a água, sangue e espírito feito no
versículo 8. Agostinho se concentra nas coisas listadas no versículo 8, por
causa de sua metodologia exegética - ele parece estar tentando conciliar
as testemunhas no versículo 8 com aqueles no versículo 7, e está tomando
uma abordagem alegórica para fazê-lo. Na verdade, é difícil ver de onde
Agostinho poderia ter tirado seu paralelismo alegórica do Pai com o
espírito no versículo 8, a menos que tivesse versículo 7, para o versículo 6
refere-se claramente ao Espírito Santo como uma pessoa da Trindade, não
é uma coisa , e há pouca razão para supor que Agostinho teria refutado as
pessoas do Pai e do Espírito, especialmente porque toda a sua passagem
foi concebido, em parte, para argumentar contra aqueles que confundem
e se unem em uma personalidade da Divindade. Claramente, Agostinho
tem a ordem paralela do Pai no versículo 7 e do Espírito no versículo 8 em
mente.
"E João, então, quando, na sua Epístola Católica diz que há três que dão
testemunho, o Espírito ea água eo sangue? Você acha que ele está falando
bobagem? Primeiro, porque ele se aventurou a contar as coisas sob um
numeral que não são consubstanciais, apesar de você dizer isso só deve
ser feito no caso de coisas que são consubstancial Para quem afirmaria
que estes são consubstancial.?Em segundo lugar, porque ele não tem
sido consistente na forma como ele aconteceu em seus termos; para
depois de usar três no gênero masculino acrescenta três palavras que
são neutros, ao contrário das definições e leis que você e seus
gramáticos já estabelecidas . Pois qual é a diferença entre colocar a Três
masculino em primeiro lugar, e em seguida, adicionando um e um e Um
no neutro, ou após um masculino um e um e um para usar e não a três no
masculino, mas no neutro, que se negam no caso da Divindade .... " 78
"E o que diz o bispo grego venerável em resposta? Ele diz:" É indiferente
para mim se nós dizemostreis ou tria , ao falar de coisas do gênero
neutro. No entanto, com certeza, os lingüistas de sua época dificilmente
teria admitido que apontam para ele. Nem Gregory, nem qualquer outra
grega, tanto quanto eu sei, confirma esta regra pelo seu estilo de
escrita. Nem podemos tentar chamar atreis marturountes , um
helenismo: pelo menos, St. John tem claramente mostrei, que ele não
pode ser obrigado a tal imputação do presente caso, nem, de fato, ao
longo de sua Primeira Epístola. " 79
A vírgula em grego e latim, sem o qual não é um erro gramatical no texto grego da Epístola de John.
Devemos notar, mais uma vez para dar ênfase, que Robert Dabney não era
o moderno "inventor" do problema gramatical visto em I João 5:7-8,
quando a vírgula é excluído. Já em 1740, Bengel observou a questão
gramatical envolvidos. 82 Além disso, no século 18, vemos o testemunho
para o problema gramatical introduzida pela remoção da Comma, como
foi reconhecido por Eugenius Bulgarus, Arcebispo de Cherson, um alto
funcionário e estudioso no leste grego igreja. Knittel reproduz discussão
do solecismo Eugenius ", como foi noticiado por um Professor Matthaei em
Moscou, em 1780, que incluía uma carta de Eugênio em sua própria
discussão da passagem. 83 Um argumento gramatical semelhante foi
avançada por Frederick Nolan em 1815. 84
"Este é aquele que veio por água e sangue, Jesus Cristo, não só por água,
mas por água e sangue E é o Espírito que dá testemunho, porque o
Espírito é a verdade Porque três são os que testificam..no céu , o Pai, a
Palavra, eo Espírito Santo: e estes três são um E três são os que
testificam na terra. , o Espírito, ea água, eo sangue:. e estes três
concordam num Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho
de Deus é maior, porque este é o testemunho de Deus, que ele testificou
de seu Filho ".
"Mas um dos soldados com uma lança perfurou seu lado, e logo saiu
sangue e água E aquele que o viu testificou, eo seu testemunho é
verdadeiro., E ele sabe que diz a verdade, para que creiais."(João 19:34-
35)
Por que os escritores ortodoxos Não usar este versículo nas "controvérsias
trinitárias"?
Um dos argumentos utilizados pelos defensores texto crítico a sugerir que
o verso não foi encontrado na Bíblia antes do final do século 4 repousa
sobre a suposta falta de uso deste verso, que deve ser um texto-prova
clara da Trindade, por apologistas cristãos e outros escritores durante
muitos das várias controvérsias doutrinárias que cercam a natureza da
Trindade. O versículo, diz-se, não foi utilizado durante as controvérsias
dos séculos 3 e 4, mas de repente aparece com freqüência durante as
controvérsias arianas dos 4 º e 5 º séculos atrasados.
Como tal, a Comma Joanina não teria sido útil para lidar com esses
hereges. De fato, dizendo que "estes três são um", é algo para o qual o
Sabellians teria concordado, mas por um motivo diferente do que
trinitários ortodoxos. Sabellians seria tão bom grado citaram a vírgula
para provar a sua posição de que os três estavam em uma pessoa , e não
na essência. Como tal, não há nenhuma razão para que qualquer escritor
patrístico cedo teria sido inclinado a encontrar o Comma particularmente
útil contra esta heresia particular. Notamos que Tertuliano, mesmo
naquele período inicial em que ele escreveu, achou necessário enfatizar
veementemente que a unidade do três em um é uma unidade de essência,
e não pessoa. Isso é muito explicável tendo em vista o fato de que
Tertuliano estava dirigindo seus argumentos contra Praxeas, que ocupou a
teologia Monarchian. Em geral, porém, os patrística provavelmente teria
sido relutantes em confiar este versículo para defender a visão ortodoxa
da Trindade, como o versículo poderia ser facilmente voltou contra eles e
torcida para apoiar o Sabellian heresia (como era de fato mais tarde o
caso de Prisciliano, que torceu o depoimento das testemunhas celestiais
para dizer: "estes três são um em Cristo Jesus ").
No entanto, a utilidade do Vírgula mudou quando as igrejas começaram a
lidar com os arianos na última parte do século 4, e começamos a ver os
escritores patrísticos, começando com o grande defensor da Trindade
Atanásio, usando o verso, embora ainda o era tendência de tratar o verso
cuidadosamente. Nos próximos dois séculos mais tarde, vemos os
escritores patrísticos usando o verso em brigas com os arianos (Fulgêncio,
Cassiodoro, Victor Vitensis, Virgílio Tapensis, etc) Claro que, como foi
visto acima, até mesmo escritores cristãos do século 3 fez realmente citar
e usar o verso, mesmo contra as heresias que lidam com a Trindade.
Conclusões
Durante séculos, a Comma Joanina foi uma das partes mais disputada das
sagradas escrituras. Embora tenha sido geralmente rejeitada pelos
modernos críticos textuais, acredito que essa rejeição é injustificada à luz
de todo o corpo de provas. Embora mal atestada no testemunho grego,
não há evidências de vários cantos que sugerem que ele foi originalmente
contido nesta versão da linguagem, e as condições nas regiões de língua
grega do Império eram certamente maduro para um ataque a ser feito
sobre isso claro testemunho da Trindade. As provas para o Vírgula em
outras fontes que não o grego, como outras versões eo testemunho dos
escritores patrísticos, demonstra que a Comma já existia há muito mais
tempo do que os críticos textuais modernistas vai admitir, e que foi mais
aceito pelos os antigos do que os críticos de hoje gostaria de
reconhecer. Na verdade, não há nenhuma razão sólida, na minha opinião,
a aceitar a vírgula como nada menos do que inspirado e preservado
Escrituras. Embora tenha havido evidências que levaram muitos a rejeitar
a Comma Joanina, há muito de elogiar a Comma-nos como autênticos, e
de fato, a sua preservação óbvio através de outros meios que não o
testemunho grego em não denegrir ou dilui sábios o princípio e doutrina
da preservação da Palavra de Deus.
Notas finais
(1) - Comentário de Peake sobre a Bíblia , Eds. M. Black, HH Rowley, AS
Peake, p. 1038
(12) - V. Burgon, onde ele afirma: "A impureza dos textos exibidos por
códices B e Aleph não é uma questão de opinião, mas uma questão de
fato", em J. Burgon, The Revision Revised , p. 315, ver também
Pickering,op. cit. , pp 126-9
(18) - Pickering, op. cit. , p. 83, o escriba estudo, ele faz referência é EC
Colwell, "Hábitos de escribas em papiros: Um Estudo na corrupção do
texto," A Bíblia em estudos modernos , Ed. JP Hyatt, pp 370-89, spec.367-
7.
(32) - O aparelho UBS-3 textual listados João Cassiano (435 AD) como um
escritor que citou o Comma. Eu não tenho sido capaz de confirmar esta
citação, e UBS-4, desde então, removido Cassiano de sua listagem.
(33) - Dabney cita este manuscrito como muito cedo grego testemunho da
Vírgula - ver discussões sobre Robert Lewis Dabney , "doutrinal várias
leituras do Novo Testamento grego," Discussões: Evangélicas e
Teológicas , vol. 1 (1891), p. 381. Ele apareceu pela primeira vez no sul
do Presbyterian Review , abril de 1871. Esta citação parece surgir a partir
de um mal-entendido especulado por parte de Dabney relacionadas com
algumas citações textuais do século 19 filólogo Karl Lachmann. Enquanto
esta é a possibilidade mais provável, como um erro por parte de Dabney
não tenha sido efectivamente provado, nem foi adequadamente explicado
por que um homem de sua enorme erudição deveria ter feito tal
aparentemente simples erro. Sempre existe a possibilidade de que Dabney
foi de fato se referindo a um manuscrito grego desta grande antiguidade,
aquele que, por qualquer motivo, não é geralmente conhecido hoje em
dia.Bengel, por sua vez, relaciona Wizanbergensis (99) como Vulgata
ms. a partir do século 8 que contém a Comma (ver JA Bengel, E. Bengel,
JCF Steudel, e AR Faucette, Gnomon do Novo Testamento , vol. 5, p. 136,
nas notas). A afirmação de Bengel sobre as palavras da Comma que "Todas
as versões antigas, bem como o grego MSS, rejeitá-los ..." desde então
tem se mostrado bastante falso, porém devemos observar que as
informações de Bengel é muito ultrapassada. Curiosamente, apesar de seu
acordo geral com os argumentos textuais, Bengel ainda manteve a
autenticidade da Vírgula.
(48) - Irineu, por exemplo, contra as heresias , Bk. 3, cap. 20,4, nota n º
399, em Padres Ante-Nicéia , vol. I, Ed. AC Coxe, onde a cotação Irineu de
Habacuque difere tanto do hebraico e da LXX, a maioria quase
aproximação da Velha Latina e também ver Bk. 4, cap. 9.2, nota n º 109,
onde a cotação de I Coríntios Irineu. 04:04 está incorporada Phil. 03:12 de
uma forma muito semelhante ao antigo Itálico ms. St. Germain.
(61) - Ibid.
(66) - Veja Scrivener, op. cit. , p. 405; Coxe também observa a posição de
Scrivener - ea tendência por parte dos críticos a contorcer as provas para
tentar negar que Cipriano conhecia o verso - quando ele escreve: "E
Scrivener decide que" é certamente mais seguro e mais sincero em
admitir que Cipriano lê-lo em suas cópias, do que recorrer a ",
etc explainings os habituais longe . "Veja Coxe, op. cit. , p. 418.