Vous êtes sur la page 1sur 47

MBT 2100 / 2110 / 2120 / 2130

Frenómetro de rodillos

Manual de instrucciones original


BA022401-es

Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte 'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt
werden soll.Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte 'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier
angezeigt werden soll.Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte 'Start', um Name dem Text
zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.
2

Contenido
1  Seguridad ................................................................................................................ 5 
1.1  Introducción .......................................................................................................................................... 5 
1.2  Símbolos ............................................................................................................................................... 5 
1.3  Utilización reglamentaria ...................................................................................................................... 5 
1.4  Normas de seguridad para la instalación y primera puesta en funcionamiento .................................. 5 
1.5  Normas de seguridad para el funcionamiento...................................................................................... 6 
1.6  Zona de peligro ..................................................................................................................................... 7 
1.7  Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento ....................................................................... 7 
1.8  Dispositivos de seguridad ..................................................................................................................... 8 
1.9  Accesorios ............................................................................................................................................ 9 
1.10  Conducta en caso de accidente ........................................................................................................... 9 
2  Descripción ........................................................................................................... 10 
2.1  Generalidades .................................................................................................................................... 10 
2.2  Datos técnicos .................................................................................................................................... 14 
3  Manejo.................................................................................................................... 15 
3.1  Indicador ............................................................................................................................................. 15 
3.2  Mando a distancia............................................................................................................................... 16 
3.3  Procedimiento de ensayo ................................................................................................................... 18 
3.3.1  Modo estándar sin mando a distancia ................................................................................................ 19 
3.3.2  Modo estándar, detección automática de tracción integral ................................................................ 20 
3.3.3  Modo estándar, modo parpadeo ........................................................................................................ 21 
3.3.4  Desarrollo del modo estándar Reco 1 ................................................................................................ 23 
3.3.5  Desarrollo del modo estándar Reco 1 para tracción integral ............................................................. 25 
3.3.6  Desarrollo del modo estándar para motocicleta ................................................................................. 27 
3.3.7  Modo IFB estándar para motocicleta.................................................................................................. 29 
3.3.8  Modo IFB estándar con tracción integral ............................................................................................ 31 
3.3.9  Desarrollo del modo IFB estándar ...................................................................................................... 33 
3.3.10  Modo NL con IFB ................................................................................................................................ 35 
3.3.11  Modo NL con Reco 1 .......................................................................................................................... 37 
3.3.12  Modo NL sin mando a distancia ......................................................................................................... 39 
3.3.13  Modo NL de perímetro de rueda ........................................................................................................ 40 
3.4  Tabla de frenado................................................................................................................................. 41 
4  Mantenimiento ....................................................................................................... 42 
4.1  Revisión anual .................................................................................................................................... 42 
4.2  Mantenimiento por parte del propietario ............................................................................................. 42 
4.2.1  Comprobar la tensión de las cadenas ................................................................................................ 42 
4.2.2  Lubricar la bisagra del rodillo tensor................................................................................................... 44 
4.3  Códigos de error en el indicador multifunción .................................................................................... 45 
4.4  Instrucciones de cuidado .................................................................................................................... 45 
4.5  Recambios .......................................................................................................................................... 45 
5  Desmontaje ............................................................................................................ 46 
BA022401-es
3

6  Contenido de la declaración de conformidad..................................................... 46 


7  Información de empresa ....................................................................................... 47 

BA022401-es
4

BA022401-es
5

1 Seguridad

1.1 Introducción
Antes de proceder con la puesta en marcha, lea atentamente este manual del usuario y siga las
instrucciones. El manual del usuario siempre debe guardarse siempre al alcance de la mano.
Daños en las cosas o personas, que se producen por no prestar la debida atención a este
manual del usuario, no están cubiertos por la Ley de Responsabilidad sobre el producto.

1.2 Símbolos

No seguir las instrucciones puede causar daños personales o materiales.

Información importante.

1.3 Utilización reglamentaria


Este banco de pruebas sirve únicamente para la comprobación de frenos de automóviles. Debe
respetarse la carga axial permitida.
El banco de pruebas no puede modificarse sin la autorización expresa por escrito del
fabricante. En caso de infracción la declaración de conformidad pierde su validez.

Se desaconseja una utilización diferente a la utilización prevista.

1.4 Normas de seguridad para la instalación y primera puesta en


funcionamiento
 La instalación solo debe ponerse en marcha por parte de los técnicos de MAHA o socios de
servicio autorizados.
 Todas las piezas eléctricas de la instalación tienen que estar protegidas contra el agua y la
humedad.
 La instalación no debe instalarse o utilizarse en espacios con peligro de deflagración o
lavaderos de coches.
 El explotador debe prever protecciones opcionales (p. ej. luces de advertencia, bloqueos,
etc.) en función de las circunstancias locales.
 Debe usarse calzado de seguridad y guantes.
 Bloquee el juego de rodillos con los medios adecuados (p. ej. cadena o cinta de bloqueo).
 El indicador debe colgarse en una zona segura y debe plegarse hacia la pared cuando no
se use (opción charnela de pared).
 Al plegar el indicador este debe sujetarse desde la parte externa. ¡Peligro de aplastamiento!
 Antes de la conexión de los cables hay que garantizar que existe un interruptor de parada
de emergencia con llave según las instrucciones de montaje. Fijar los guardamotores,

BA022401-es
6

secciones transversales de cables. Indicación en el esquema de conexiones (en el volumen


de suministro), placa de tipo. Fusible máx. X.X A (según placa de tipo).
 El interruptor principal debe proporcionarlo el propietario, debe colocarse directamente junto
al banco de pruebas y debe proporcionar una función de parada de emergencia.

1.5 Normas de seguridad para el funcionamiento


 La instalación debe funcionar únicamente dentro de sus límites de rendimiento.
 La instalación sólo debe utilizarse por parte de personal cualificado.
 La instalación, junto con el área de trabajo, debe mantenerse limpia.
 Cuando no esté en servicio, la instalación tiene que estar desconectada y el interruptor
principal tiene que estar cerrado con un candado para evitar que se conecte otra vez.
 En casos de emergencia, desconectar la instalación con el interruptor principal o el
interruptor de parada de emergencia.
 En la zona de peligro de la instalación no debe haber ninguna persona. Las piezas que giran
o se mueven son peligrosas (por ejemplo los rodillos del banco de control).
 En caso de tener motores en marcha dentro de recintos cerrados existe peligro de
intoxicación. El usuario deberá garantizar una circulación de aire suficientemente elevada.
 Hay que evitar exigencias innecesarias en el vehículo y en el banco de pruebas.
 Conduzca lentamente el vehículo al banco de pruebas.
 Al conducir el vehículo hay que asegurarse de que no haya nadie en la zona de peligro.
 Cuando el vehículo se encuentre con el eje motriz sobre el juego de rodillos, sólo deberá
abandonar el juego de rodillos cuando estos estén accionados. La salida con el
accionamiento de los rodillos parado puede dañar los motores eléctricos debido a una
aceleración de los rodillos excesiva.
 La instalación no debe funcionar sin el control de resbalamiento activado. Esto podría dañar
los neumáticos.
 No intentar arrancar ningún vehículo con la instalación. Esto podría provocar daños en el
banco de pruebas.
 En el juego de rodillos estándar no deben comprobarse vehículos 4x4. Existe la posibilidad
de dañar el vehículo y la instalación. En caso de duda, infórmese a través de su
representante de servicio.
 Durante las pruebas el vehículo debe estar cerrado. Si puede dañarse a otras personas
fuera del vehículo, hay que usar protección de los oídos.
 El operario no debe abandonar el vehículo durante la prueba.
 No debe aparcarse ningún vehículo en el juego de rodillos o en las rampas opcionales.

BA022401-es
7

1.6 Zona de peligro


Durante el funcionamiento del banco de pruebas no debe haber ninguna persona en la zona de
peligro:
5 (cinco) metros alrededor del juego de rodillos en todos los lados.

1.7 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento


 Las tareas de servicio únicamente deben realizarse a través de técnicos de MAHA o socios
de servicio autorizados.
 Sólo los expertos en electrónica pueden realizar trabajos en la parte eléctrica de la
instalación.
 Antes de cualquier trabajo de reparación, mantenimiento o preparación debe desconectarse
el interruptor principal e impedir su reconexión.
 Peligro de incendio por el desgaste de la goma en el juego de rodillos. Limpie con
regularidad. Antes de las tareas de mantenimiento hay que quitar los residuos del desgaste.
 En todos los trabajos en el juego de rodillos hay que garantizar que el interruptor principal
está bloqueado y los guardamotores están desconectados.
 En las tareas en el armario de distribución o los juegos de rodillos tenga en cuenta la
calefacción (opcional) o las piezas calientes.
 En caso de un arranque no deseado del banco de pruebas, el banco debe dejarse fuera de
servicio y debe avisarse al servicio técnico.

BA022401-es
8

1.8 Dispositivos de seguridad


Los dispositivos de seguridad (algunos opcionales) deben comprobarse con regularidad a
través de un técnico de servicio autorizado. Deben tenerse en cuenta los requisitos legales.
¡El banco de pruebas no debe funcionar con dispositivos de seguridad defectuosos!
 Interruptor principal con llave
Sirve para conectar y desconectar la instalación, así como interruptor de parada de
emergencia. El interruptor puede bloquearse con un candado para evitar una conexión no
autorizada.
 Interruptor de parada de emergencia
Sirve para la desconexión rápida durante el funcionamiento. Interrumpe el suministro de
corriente.
 Control de arranque
El control de arranque impide el arranque de los rodillos si las ruedas están bloqueadas
(cojinetes fijos, forro de freno agarrotado). Este dispositivo protege al vehículo o sus
neumáticos de los daños.
 Rodillos tensores
Con la comparación de las revoluciones del accionamiento y los rodillos tensores se determina
el resbalamiento. Para arrancar el banco de pruebas deben estar presionados ambos rodillos
tensores.
 Dispositivos de advertencia ópticos y acústicos
Los dispositivos de advertencia ópticos y acústicos deben instalarse en el lugar adecuado y
deben percibirse bien en todo momento. En caso de avería de los dispositivos de advertencia,
el banco de pruebas debe dejarse fuera de servicio hasta que vuelvan a funcionar.
 Seguridad de foso
Barreras de luz o sistema de seguridad con captadores de movimientos. Si una persona entra
en la zona de seguridad, el banco de pruebas se desconecta.
 Cinta de señalización amarilla y negra
La cinta de señalización amarilla y negra alrededor del juego de rodillos y el foso sirve como
delimitación del banco de pruebas y debe sustituirse en caso de defecto. Nº art. 19 6014 (38
mm) / 19 6015 (50 mm).
 Indicadores de advertencia e información
En el banco de pruebas existen indicadores de advertencia e información. Estos indicadores no
deben modificarse o quitarse. Los indicadores defectuosos deben sustituirse (nº ref. abajo).

54 2132 54 2683

BA022401-es
9

1.9 Accesorios
La instalación solo debe funcionar con los accesorios autorizados por MAHA.

1.10 Conducta en caso de accidente


 Los heridos deben rescatarse de la zona de peligro. Infórmese de dónde se guarda el
material de vendaje. Consulte a un socorrista.
 En caso de accidente, ofrecer los "primeros auxilios" (cortar hemorragias, inmovilizar las
extremidades heridas), informar del accidente y proteger la zona del accidente.
 Informe inmediatamente a su superior ante cualquier accidente. Procure tomar notas sobre
cada prestación de primeros auxilios, p.ej. en un libro de accidentes.
 Mantenga la calma y responda las consultas.

BA022401-es
10

2 Descripción

2.1 Generalidades
Este frenómetro pertenece al grupo de frenómetros de rodillos. En este grupo existen dos
métodos de medición diferentes para registrar la fuerza de frenado:
 Medición del par motor o
 Medición de la potencia motriz.
En este frenómetro se aplica el primer método de medición. Está compuesto por nuestro
acreditado juego de rodillos y una electrónica ampliable, cuya base es una placa con
procesador con un sistema operativo propio.

Información general sobre la comprobación de frenos


Para evitar patinazos es importante que las fuerzas de frenado de las ruedas de un eje sean
iguales. Es igualmente importante un momento de frenado mínimo de cada rueda individual
para no sobrecargar ningún freno del vehículo al frenar. Debido a ello, en el frenómetro se mide
cada rueda individual por separado.
En un banco de prueba de rodillos se diferencia entre el método de prueba estático y el método
de prueba dinámico. En el método estático se determina la fuerza necesaria para girar la rueda
posicionada sobre una placa con el freno accionado. En el método dinámico se acelera la
rueda mediante rodillos accionados por motor a un régimen predeterminado y después se
frena. Este método tiene más relación con la práctica. Con un impulsor de contacto se mide
directamente las revoluciones de la rueda. Mediante la comparación de las revoluciones de los
rodillos de tracción con las revoluciones de los impulsores de contacto se puede determinar el
tamaño del resbalamiento. Por razones de seguridad los bancos de prueba MAHA interrumpen
la comprobación del frenado con un resbalamiento aproximado del 30 %.
El principio de medición es el mismo para ambos métodos de ensayo. El motor de tracción está
colocado de modo girable; sin una colocación adicional el eje de tracción y la carcasa se
girarían así según el reparto de las fuerzas en sentido contrario. Esta colocación adicional
consiste de una barra flexible sobre la que descansa la carcasa. La barra de acero se dobla
según el momento de giro que debe rendir el motor. El momento de giro es cero al inicio de la
prueba de frenos en el método estático. Al contrario, en el método dinámico tiene el tamaño
justamente necesario para mover los rodillos de tracción y la rueda con los frenos no
accionados.
Sobre la barra flexible se ha colocado una tira de medición de elongación (DMS) que convierte
la fuerza en un valor eléctricamente procesable.
En este banco de prueba se utiliza el método dinámico, ya que ofrece valores de medición más
exactos. Además no existe ninguna otra alternativa para el control de frenos de un vehículo con
tracción 4x4.
Vehículos con un eje accionado
El vehículo se posiciona con el eje a comprobar sobre el juego de rodillos. En este momento se
presionan ambos impulsores de contacto que miden las revoluciones de las ruedas. Ahora
ambos motores de tracción del juego de rodillos se suben lentamente al número de
revoluciones nominal para que ambas ruedas del vehículo giren hacia delante. Al alcanzar el
número de revoluciones nominal de los motores de tracción, este número se compara con el
número de revoluciones de los impulsores de contacto, para poder apagar los motores de
tracción en caso de superar un resbalamiento aproximado del 30 % (protección de los motores
de tracción contra sobre carga y de las ruedas contra un desgaste demasiado alto del perfil).
Después se enciende la luz que indica que el vehículo está preparado. Esta indica que el
operador puede comenzar con el control de los frenos. Para el control de frenos se frena de
manera que como mínimo uno de los impulsores de contacto supere el resbalamiento del 30 %,
para que los motores de tracción se apaguen.
BA022401-es
11

Vehículos con tracción 4x4

En vehículos con tracción 4x4 regulable, esta se apaga. Después de apagar la tracción 4x4, los
frenos pueden controlarse como en un vehículo normal.

El principio de la tracción 4x4


En los vehículos 4x4 el momento de giro que acciona el eje de tracción se reparte a todas las
ruedas, es decir, en cada rueda actúa un cuarto del momento de giro. Lo mismo vale también
para los momentos de frenado que se generan en la frenada. Por tanto, en el control de frenos
de los vehículos de tracción 4x4 se debe garantizar que no se transmitan momentos de frenado
de una rueda del vehículo a la otra. Por ello no debe actuar ningún momento de giro sobre el
eje de tracción del engranaje diferencial.
Sirva el siguiente ejemplo para ilustrarlo:
Se quiere simular un freno defectuoso mediante desconexión del freno. Así solamente queda
un freno efectivo sobre el eje a comprobar. Si en estas circunstancias se efectúa un control de
frenos en un banco de prueba convencional, es decir, el eje de tracción no se mantiene libre de
momentos de giro, sobre el soporte de ambos motores de tracción actúa la misma fuerza, es
decir, se indica el mismo momento de frenado. De ello se deduciría equivocadamente que el
freno está intacto. En una medición correcta en la rueda con el freno desconectado no se
indicaría ningún momento de frenado y en la otra rueda el momento de frenado efectivamente
aplicado.
Si ambas ruedas del eje a comprobar giran hacia delante durante el control de frenos, el
momento de giro se transmite a través del eje de tracción a las ruedas del otro eje del vehículo.
Así el vehículo se saldría del banco de prueba. Esto se evita al accionar las ruedas en sentido
contrario, aunque con el mismo número de revoluciones. Cuando una rueda gira hacia delante
y la otra hacia atrás, no se puede generar un momento de giro contra el eje de tracción en el
engranaje diferencial. Así no se transmite ningún momento de giro al otro eje.

Debido a que las características de frenado de una rueda son dependientes de la dirección (las
pastillas de freno y los tambores del freno solamente están esmerilados en dirección hacia
delante), en el control de frenos solamente se mide el momento de frenado de la rueda que gira
hacia delante. Por esta razón, el control de frenos se repite para cada rueda.
Para una comparación de las fuerzas de frenado de ambas ruedas de un eje se debe utilizar la
misma fuerza de pedal durante los controles de freno de las ruedas derecha e izquierda. Para
ello, se puede p. ej. colocar un medidor de fuerza del pedal al pedal de freno del vehículo.

BA022401-es
12

Otra posibilidad sería la medición de la presión de secuenciación del freno neumático. Para ello
puede utilizarse un sensor de presión.
Control de los distintos tipos de tracción 4x4
Una tracción 4x4 puede realizarse mediante tres tipos diferentes:
a) Eje de tracción desconectable del engranaje diferencial
b) Acoplamiento Visco (VC) en el eje de tracción al engranaje diferencial
c) Eje de tracción rígido entre ambos engranajes diferenciales
sobre a) Eje de tracción desconectable del engranaje diferencial
En vehículos con tracción 4x4 regulable, apagarla. Entonces el control de frenos puede
efectuarse como en un vehículo normal.
sobre b) Acoplamiento Visco (VC) en el eje de tracción al engranaje diferencial
Existen dos tipos diferentes de acoplamiento Visco. El acoplamiento Visco blando se
deja girar más en comparación con el acoplamiento Visco duro, por que con un giro
bajo del eje de tracción todavía no se transmite ningún momento de giro a las otras
ruedas.

Como descrito arriba, en el control de frenos de vehículos de tracción 4x4 las ruedas del
vehículo deben girarse en sentido contrario, aunque con el mismo número de revoluciones.
Debido a que en la práctica el perímetro de las ruedas izquierda y derecha casi siempre es
diferente debido a una profundidad del perfil distinta y una presión de aire distinta, las
revoluciones de ambos motores de tracción deberán ser distintas. Por lo tanto, los motores de
tracción deben regular las ruedas a la velocidad necesaria para que ambas ruedas tengan el
mismo número de revoluciones.
Debido a que en un acoplamiento Visco blando no se transmiten todavía momentos de giro y/o
momentos de freno a través del acoplamiento Visco con revoluciones bajas del eje de tracción,
basta con un número de revoluciones aproximadamente igual de ambos motores de tracción.
En este caso por tanto es suficiente con la regulación del número de revoluciones de los
motores de tracción.

BA022401-es
13

Durante el control de frenos en vehículos 4x4 con acoplamiento Visco rígido, las ruedas del
vehículo deben girar sincronizadamente durante el control de frenos, ya que la viscosidad del
acoplamiento es tan bajo que incluso con giros muy bajos del eje de tracción se trasmiten
momentos de giro y/o se transmiten momentos de frenado a las otras ruedas del vehículo.
sobre c) Eje de tracción rígido entre ambos engranajes diferenciales
En vehículos con tracción 4x4 con un eje de tracción rígido entre los engranajes
diferenciales se requiere, como en el acoplamiento Visco rígido, una regulación exacta
de las revoluciones de las ruedas. Solamente entonces no se transmite ningún
momento de giro.
Regulación del giro sincronizado de las ruedas
Para regular el giro sincronizado de las ruedas del vehículo, se adhieren tiras reflectantes en
las ruedas. Estas tiras reflectantes disparan señales sobre dos sensores de luz fijados
lateralmente en el juego de rodillos.

Tira reflectante

Barrera de luz

En vehículos 4x4 con eje de tracción rígido y/o acoplamiento visco rígido Juego del flanco
las ruedas de un eje no se dejan girar por separado. Cuando una rueda dentado
del vehículo se hace girar hacia delante en el juego de rodillos, la otra
rueda del vehículo se gira hacia atrás con sincronización angular. Si una
rueda del vehículo se gira pocos centímetros hacia delante o detrás, se
constata que la otra rueda todavía no empieza a girar. Ello se debe al
juego del engranaje diferencial (juego del flanco dentado).

Para poder efectuar un control de frenos en este tipo de vehículos, las ruedas del vehículo
deben regularse de manera que no se puedan transmitir momentos de frenado a través del eje
de tracción. Ello se consigue al mantener las ruedas del vehículo 4x4 durante el control de
frenos dentro de este juego del engranaje. Así el engranaje diferencial se encuentra en un
“estado de equilibrio”.
Para la ejecución se mide el juego del engranaje en un modo de aprendizaje:
Primero se enciende el motor de tracción izquierdo que pone la rueda izquierda del vehículo al
número de revoluciones nominal. Debido a que el motor de tracción derecho no se enciende, la
rueda izquierda arrastra la rueda derecha. Los flancos dentados del engranaje diferencial así
se ciñen a un lado. Con la ayuda de las tiras reflectantes y las barreras de luz ahora se mide la
primera posición límite del juego del engranaje. Después de apaga el motor de tracción
izquierdo y se sube el motor de tracción derecho al número nominal de revoluciones. Ahora la
rueda derecha arrastra la rueda izquierda y los flancos dentados del engranaje diferencial por
ello se ciñen al otro lado. Aquí ahora se mide la segunda posición límite del juego del
engranaje. A partir de estas dos posiciones límite se calcula la posición media del juego del
engranaje. Durante el control de frenos se regula hacia esta posición media.
Durante la prueba de frenado ambos motores de tracción del frenómetro se regulan a las
revoluciones en las que se mantenga la posición media del juego del engranaje. Una rueda gira
hacia delante y la otra hacia atrás. En cuanto las revoluciones de las ruedas del vehículo estén
reguladas de manera que no se transmitan fuerzas de frenado a través del eje de tracción, se
puede iniciar el control de frenos.
El apagado de los motores de tracción en caso de un resbalamiento demasiado grande se
debe a las mismas razones que en el vehículo estándar.

BA022401-es
14

2.2 Datos técnicos


Datos técnicos Estándar Opción
Carga axial (transitable) máx. 3.000 kg 4.000 kg/5.000 kg

Potencia motriz 2 x 2.5 kW 2 x 4 kW


Velocidad de prueba 3 km/h 5 km/h
Rango de medición 2 x 0…6 kN 2 x 0…8 kN

2 % del valor final del rango de medición


Precisión de indicación
2 % de diferencia izquierda – derecha
Ancho de vía mín….máx. 780…2.200 mm 780…2.800 mm
Diámetro de rodillo 202 mm
Alto 280 mm
Dimensiones del banco Ancho 680 mm
Largo 2.320 mm 2.925 mm
Alimentación de corriente 3~ 400 V; 50/60 Hz 3~ 230 V; 50/60 Hz
Fusible 16…25 A de acción lenta

Coeficiente seco Acero / Plástico aprox. 0.9 / aprox. 0.9


de
rozamiento húmedo Acero / Plástico aprox. 0,7 / aprox. 0,8
de rodillos

Variantes MBT 2100 MBT 2110 MBT 2120 MBT 2130


Nº artículo VP 210084 210085 210086 210087
Control integrado en el juego de rodillos X X – –
Juego de rodillos galvanizado O X O X
Cubierta de juego de rodillos O X O X
Mando a distancia por radio RECO 1 O O X X
Impresora de datos Thermoprint O O X X
Interruptor principal con llave O O X X
X = Estándar, O = Opción, – = No disponible

BA022401-es
15

3 Manejo

3.1 Indicador

I
A

B C D E

F G H

En el indicador diferencial se puede leer la diferencia


en % entre el valor de frenado derecho e izquierdo. El
A Indicador diferencial
indicador diferencial sólo responde tras una fuerza de
frenado total especificada.

Si se ilumina la lámpara con este símbolo, el banco de


B Lámpara de red conectada
pruebas está activo.
C Frenos Eje delantero / Freno de mano / Eje trasero
D Imprimir
Si se ilumina la lámpara en este símbolo, se puede
E Lámpara de preparado
accionar el pedal de freno/freno de estacionamiento.
Detección automática de
F
tracción integral
G Motocicleta
H Borrar
En el transcurso de la prueba de frenos con mando a
distancia, la lámpara emite las siguientes señales:
Lámpara con mando a 1º intervalo  eje delantero; 2º intervalo  freno de
I
distancia (opción) estacionamiento; 3º intervalo  eje trasero;
Luz fija  hay valores de medición, se puede imprimir;
parpadeo continuo  Nuevo vehículo.

BA022401-es
16

3.2 Mando a distancia


► RECO 1

A C

B E

D F

A Motores desconectados
B Arrancar motor izquierdo
C Arrancar motor derecho / Iniciar medición de ovalidad
D Punto de menú hacia arriba
E Confirmar
F Punto de menú hacia abajo

BA022401-es
17

► IFB / FFB

Q T

K R

J D

I H

M L

N G

P O

BA022401-es
18

Tecla Función

D F4 Iniciar la medición de ovalidad


H F8 Parada de aguja
I F9 Guardar eje delantero

J F10 Guardar freno de mano


Revisar valores de medición MSD
K F11 Guardar eje trasero
L F12 No guardar resultados
G F7 Iniciar menú de impresión

M * Confirmar
N # Seleccionar sensor
Cancelar búsqueda de ruidos
O Tecla Programa 1
P Tecla Shift
Q Motor izquierdo desconectado
R Motor derecho conectado
S Motor izquierdo conectado

3.3 Procedimiento de ensayo


Existen los siguientes procedimientos de prueba:
 Modo estándar sin mando a distancia
 Modo estándar, detección automática de tracción integral
 Modo estándar, modo parpadeo
 Desarrollo del modo estándar Reco 1
 Desarrollo del modo estándar Reco 1 para tracción integral
 Desarrollo del modo estándar para motocicleta
 Modo IFB estándar con motocicleta
 Modo IFB estándar con tracción integral
 Desarrollo del modo IFB estándar
 Modo NL con IFB
 Modo NL con Reco 1
 Modo NL sin mando a distancia
 Modo NL de perímetro de rueda

BA022401-es
19

3.3.1 Modo estándar sin mando a distancia

Sin mando a distancia

Procedimiento de prueba MBT sin mando a distancia

Subir a los rodillos

Inicio automático de los rodillos

Listo para frenar, avisador luminoso encendido

Frenar a fondo hasta el límite de


resbalamiento o soltar antes.

¡Los rodillos se detienen!


Los indicadores muestran los valores de
frenado máx.

Después de 2 segundos los rodillos arrancan


de nuevo, los indicadores marcan cero o la
resistencia de rodadura.

Cambio de eje y puede empezar una nueva


medición.

BA022401-es
20

3.3.2 Modo estándar, detección automática de tracción integral

Sin mando a distancia

Detección automática de tracción integral


(Drive Control Pro)
Indicador opcional
Subir a los rodillos

Inicio automático de los rodillos


INFO

Después del control de arranque 1X o 2X (DC La rueda izquierda gira en el


PRO) el banco cambia al modo 4x4. (se sentido de la prueba, la
enciende el LED 4x4) derecha en el contrario.

Listo para frenar cuando se enciende el


avisador luminoso.

Frenar a fondo hasta el límite de Atención:


resbalamiento o soltar antes. Si después de 10 s de arrancar los
rodillos no se supera el valor de frenado
de 500 N, se detiene la medición de
rueda y se cambia automáticamente al
¡Los rodillos se detienen! lado derecho. Si aquí tampoco se
La fuerza de frenado máx. se indica en el lado superan los 500 N, los rodillos se
de la prueba correspondiente. detienen y debe realizarse un cambio de
eje
INFO

Al cabo de 2 s los rodillos arrancan de nuevo La rueda derecha gira en el sentido de


para comprobar el segundo lado. la prueba, la izquierda en el contrario.

Después de comprobar el lado izquierdo y el


derecho, los indicadores permanecen en el
valor máximo. Los rodillos ya no arrancan.

Realizar cambio de eje.

BA022401-es
21

3.3.3 Modo estándar, modo parpadeo


Procedimiento de prueba MBT con Reco 1 e
impresora

Subir a los rodillos


Luz de estado desarrollo óptico
ED: Parpadear 1 vez -»- Pausa
Inicio automático de los rodillos FM: Parpadear 2 veces -»- Pausa
ET: Parpadear 3 veces -»- Pausa

Iluminado de forma permanente: Es


posible imprimir.
Activar la Parpadeo rápido permanente: Borrar
parada de aguja medición
No guardar Finalización de medición
resultados: si es necesario.

El avisador luminoso parpadea para la medición de eje

Es posible cambiar
la clase de eje con
la flecha arriba o
abajo. (ED, FM,
ET)
Listo para frenar cuando se enciende el LED

Frenar a fondo hasta el límite de


resbalamiento o soltar antes

¡Los rodillos se detienen! ¡Los indicadores


muestran el valor de frenado máximo!

Posibilidad de
medición de
Los rodillos arrancan de nuevo. Se puede
repetición con la
guardar.
flecha una vez
arriba y luego abajo

Guardar medición

Cambio de eje o puede empezar una nueva medición

BA022401-es
22

Iluminado de
forma
Impresión automática después Impresión manual permanente
de la medición ED, FM, ET (Solo es posible fuera del
(solo con la función activada) juego de rodillos)
Empieza la
impresión

Parpadeo rápido permanente


Después de la impresión, la luz de estado parpadea muy rápido. Si
se confirma con la tecla de intro azul , se borran todos los
valores de medición.

BA022401-es
23

3.3.4 Desarrollo del modo estándar Reco 1

Procedimiento de prueba MBT con Reco 1 e


impresora

Subir a los rodillos

Inicio automático de los rodillos

Es posible cambiar
Listo para frenar cuando se enciende el LED la clase de eje con
la flecha arriba o
abajo. /ED, FM, ET)

Frenar a fondo hasta el límite de


resbalamiento o soltar antes

¡Los rodillos se detienen!


¡Los indicadores muestran el valor de frenado
máximo!

Posibilidad de
Los rodillos arrancan de nuevo. Se puede medición de
guardar. repetición con la
flecha una vez
arriba y luego abajo

Guardar medición

Cambio de eje o puede empezar una nueva medición

Evaluación final
después de "No
guardar resultados"

BA022401-es
24

Después de la medición del


eje
trasero (ET) se produce la
evaluación
final y se activa
automáticamente el símbolo
de la impresora

. Después de apretar el botón de intro azul Indicador x2 = Fuerza de frenado total


se produce la impresión.
¡Solo se puede imprimir estando fuera de los Indicador x10 = Frenado en %
rodillos! Si existe una báscula.

Si solo debe imprimirse un


eje, entonces debe usarse
"No guardar resultados"
. Se produce la evaluación final. Ahora es
posible imprimir.

BA022401-es
25

3.3.5 Desarrollo del modo estándar Reco 1 para tracción integral

Procedimiento de prueba MBT para tracción


integral con Reco 1 e impresora

Seleccionar tracción integral: (Solo es posible


fuera de los rodillos)
Con la tecla de conexión de motor
desplazarse haste el modo 4x4.
Confirmar el modo con la tecla intro.
Pulsando de nuevo se activa la medición (ED
parpadea)
Atención: ¡Si en 30 segundos el vehículo no
entra en los rodillos, entonces se cambia de
nuevo al modo estándar!

Detección automática de tracción integral si no


se selecciona 4x4. (DC = Drive-Control)
Subir a los rodillos
(esperar 1x el control de arranque, DC simple)
(esperar 2x el control de arranque, DC-PRO)

INFO La rueda izquierda gira en


Inicio automático de los rodillos el sentido de la prueba, la
derecha en el contrario.

Es posible cambiar
Listo para frenar cuando se enciende el LED la clase de eje con
la flecha arriba o
abajo. /ED, FM, ET)

Frenar a fondo hasta el límite de


resbalamiento o soltar antes Atención: Si después de 10 s de arrancar los
rodillos no se supera el valor de frenado de 500
N, se detiene la medición de rueda y se cambia
automáticamente al lado derecho. Si aquí
¡Los rodillos se detienen!
tampoco se superan los 500 N, los rodillos se
La fuerza de frenado máx. se indica en el lado
detienen y debe realizarse un cambio de eje.
de la prueba correspondiente.

Posibilidad de
Al cabo de 2 s los rodillos arrancan de nuevo medición de repetición
para comprobar el segundo lado. con la flecha una vez
arriba y luego abajo.
Después del cambio,
Los rodillos se paran, la medición está lista los rodillos arrancan
para guardar de nuevo (solo DC-
PRO)

BA022401-es
26

Guardar medición

Cambio de eje, puede empezar la nueva medición o se puede


imprimir.

Evaluación final
después de "No
guardar resultados"

Después de la medición del


eje
trasero (ET) se produce la
evaluación
final y se activa
automáticamente el símbolo
de la impresora

. Después de apretar el botón de intro azul Indicador x2 = Fuerza de frenado total


se produce la impresión.
¡Solo se puede imprimir estando fuera de los Indicador x10 = Frenado en %
rodillos! Si existe una báscula.

Si solo debe imprimirse un


eje, entonces debe usarse
Tras confirmar la papelera
"No guardar resultados" con intro
la medición se borra.
. Se produce la evaluación final. Ahora es
posible imprimir.

BA022401-es
27

3.3.6 Desarrollo del modo estándar para motocicleta


Procedimiento de prueba MBT para
motocicleta con Reco 1
(prueba solo en los rodillos izquierdos)

Seleccionar motocicleta:
Con la tecla de conexión de motor
desplazarse hasta el modo de motocicleta.
Confirmar el modo con la tecla intro.
Atención: ¡Si en 30 segundos la moto no entra
en los rodillos, entonces se cambia de nuevo
al modo estándar!

El ED parpadea para la medición de eje

Entrar en el juego de rodillos izquierdo

Iniciar el lado izquierdo con el mando a El contador se pone en marcha


distancia (indicador izquierdo)

Inicio automático de los rodillos después de


finalizar el contador. (El indicador izquierdo
pasa a cero en segundos. Ahora arranca el
motor)

Listo para frenar cuando se enciende el LED

Frenar a fondo hasta el límite de resbalamiento o soltar antes

Los rodillos se detienen


¡El indicador se mueve hasta el valor de frenado máximo!
La medición se guarda automáticamente.

Cambio de eje, puede empezar la nueva medición o se


puede imprimir.

BA022401-es
28

Evaluación final

Tras la medición del eje trasero (ET) se


produce una evaluación final y el símbolo de
impresora se activa automáticamente. Tras
pulsar la tecla de intro azul empieza la
impresión.
¡La impresión solo es posible fuera del juego
de rodillos!
Indicador x2 = Fuerza de frenado total
Indicador x10 = Frenado en %
Si existe una báscula.

Tras confirmar la papelera con intro la


medición se borra

BA022401-es
29

3.3.7 Modo IFB estándar para motocicleta


Procedimiento de prueba MBT para
motocicleta con IFB
(prueba solo en los rodillos izquierdos)

Seleccionar motocicleta:
Con la tecla de conexión de motor
desplazarse hasta el modo de motocicleta.
Confirmar el modo con la tecla asterisco.
Atención: ¡Si en 30 segundos la moto no entra
en los rodillos, entonces se cambia de nuevo
al modo estándar!

El ED parpadea para la medición de eje


Entrar en el juego de rodillos izquierdo

Iniciar el lado izquierdo con el mando a El contador se pone en marcha


distancia (indicador izquierdo)

Inicio automático de los rodillos después de


finalizar el contador. (El indicador izquierdo
pasa a cero en segundos. Ahora arranca el
motor)

Listo para frenar cuando se enciende el LED

Frenar a fondo hasta el límite de resbalamiento o soltar antes

Los rodillos se detienen


¡El indicador se mueve hasta el valor de frenado máximo!
La medición se guarda automáticamente al cabo de 5
segundos.

Cambio de eje, puede empezar la nueva medición o se ¡No guardar resultados!


puede imprimir. P. ej. imprimir solo una
medición de eje.

BA022401-es
30

Evaluación final
Después de la medición del eje trasero (ET)
se produce la evaluación final. Pulsando el
pulsador se realiza la impresión

¡La impresión solo es posible fuera del juego


de rodillos!
Indicador x2 = Fuerza de frenado total
Indicador x10 = Frenado en %
Si existe una báscula.
Borrar la medición con
+
o introducir un nuevo vehículo.

BA022401-es
31

3.3.8 Modo IFB estándar con tracción integral

Procedimiento de prueba MBT para tracción


integral con Reco 1 e impresora

Seleccionar tracción integral:


Con la tecla de conexión de motor
desplazarse haste el modo 4x4.
Confirmar el modo con la tecla asterisco.
Atención: ¡Si en 30 segundos el vehículo no
entra en los rodillos, entonces se cambia de
nuevo al modo estándar!

Detección automática de tracción integral si no


se selecciona 4x4. (Drive-Control Pro)
Subir a los rodillos (esperar 2x el control de arranque)

INFO La rueda izquierda gira en


Inicio automático de los rodillos el sentido de la prueba, la
derecha en el contrario.

Listo para frenar cuando se enciende el LED

Frenar a fondo hasta el límite de


resbalamiento o soltar antes Atención: Si después de 10 s de arrancar los
rodillos no se supera el valor de frenado de 500
N, se detiene la medición de rueda y se cambia
automáticamente al lado derecho. Si aquí
¡Los rodillos se detienen! tampoco se superan los 500 N, los rodillos se
¡El indicador muestra el valor de frenado detienen y debe realizarse un cambio de eje.
máximo!

Es posible realizar
Al cabo de 2 s los rodillos arrancan de nuevo una medición de
para comprobar el segundo lado. repetición. Borrar la
medición de eje.
¡Repetir la
medición!
Los rodillos se paran, la medición está lista
para guardar

BA022401-es
32

Guardar: Eje delantero Freno de mano Eje trasero

¡No guardar resultados!


¡Cambio de eje! Puede empezar la nueva
P. ej. imprimir solo una
medición o se puede imprimir.
medición de eje.

Empieza la
impresión
Evaluación final

La impresión solo es posible fuera del juego de


rodillos

Indicador x2 = Fuerza de frenado total


Indicador x10 = Frenado en %
Si existe una báscula.
Borrar la medición con
+
o introducir un nuevo
vehículo.

BA022401-es
33

3.3.9 Desarrollo del modo IFB estándar

Procedimiento de prueba MBT con mando a


distancia IFB (sin LED)

Subir a los rodillos

El indicador LED solo es necesario si


existe la opción 4x4, motocicleta o
Inicio automático de los rodillos sentido de marcha doble.

Listo para frenar cuando se enciende el


avisador luminoso

Activar la parada de aguja

Frenar lentamente a fondo hasta el límite de


resbalamiento o soltar antes

¡Los rodillos se detienen!


Los indicadores muestran los valores de
frenado máx.

Los rodillos arrancan de nuevo. Borrar medición de eje.


¡Posibilidad de guardar! Repetición de la
medición

Guardar: Eje delantero Freno de mano Eje trasero

BA022401-es
34

¡Cambio de eje! Puede empezar la nueva ¡No guardar resultados!


medición. P. ej. imprimir solo una
medición de eje.

Empieza la
impresión
Evaluación final

La impresión solo es posible fuera del juego de


rodillos

Indicador x2 = Fuerza de frenado total


Indicador x10 = Frenado en %
Si existe una báscula.

BA022401-es
35

3.3.10 Modo NL con IFB


Procedimiento de prueba APK con mando a distancia IFB (medidor de la fuerza del pedal
opcional)

Subir a los rodillos

Inicio automático de los rodillos

Activar la parada de aguja

Medición del eje delantero y trasero Medición del freno de mano

Aumentar el frenado lentamente La luz parpadea de


forma permanente

La luz de listo parpadea 1x

En caso de resbalamiento, frenar a


Se mide el punto de medición P1.
fondo y soltar el freno (no se requiere
Una vuelta de rueda (1RU)
procedimiento APK)

Frenar a fondo hasta el límite de


resbalamiento
Soltar el pedal lentamente
La luz de listo parpadea 2x

Se mide el punto de medición P2.


Medición APK válida después de dos
vueltas de rueda (2RU)

Soltar el freno o frenar hasta el resbalamiento.

Los rodillos se detienen.


Los indicadores se desplazan hasta el último valor
APK válido y no al valor máximo.

Los rodillos arrancan de nuevo, y se puede


guardar.

BA022401-es
36

Guardar: Eje delantero Freno de mano Eje trasero

¡Cambio de eje! Puede empezar la nueva ¡No guardar resultados!


medición o se puede imprimir. P. ej. imprimir solo una
medición de eje.

Empieza la
impresión

La impresión solo es posible fuera del juego


de rodillos

BA022401-es
37

3.3.11 Modo NL con Reco 1


Procedimiento de prueba APK con Reco 1 e
impresora

Subir a los rodillos


Desarrollo óptico
ED: Parpadear 1 vez -»- Pausa

FM: Parpadear 2 veces -»- Pausa (no es necesario


Inicio automático de los rodillos
el procedimiento APK)
ET: Parpadear 3 veces -»- Pausa

Iluminado de forma permanente: Es


posible imprimir.
Parpadeo rápido permanente: Borrar
Activar la parada de aguja
medición

No guardar P. ej. imprimir solo una


resultados: medición de eje

Parada de aguja activada. El avisador luminoso


parpadea
Aumentar el frenado lentamente

La luz de listo parpadea 1x

Se mide el punto de medición P1.


Una vuelta de rueda (1RU)

Frenar a fondo hasta el límite de


resbalamiento
Soltar el pedal lentamente
La luz de listo parpadea 2x

Se mide el punto de medición P2.


Medición APK válida después de dos vueltas
de rueda (2RU)

Soltar el freno o frenar hasta el resbalamiento.

¡Los rodillos se detienen!


Los indicadores se desplazan hasta el último
valor APK válido y no al valor máximo.

BA022401-es
38

Los rodillos arrancan de nuevo. Se puede


guardar.

Guardar medición

Cambio de eje o puede empezar una nueva medición

Iluminado de
forma
Impresión automática después Impresión manual permanente
de la medición ED, FM, ET (Solo es posible fuera del
(solo con la función activada) juego de rodillos)
Empieza la
impresión

BA022401-es
39

3.3.12 Modo NL sin mando a distancia

Procedimiento de prueba APK sin mando a


distancia

Subir a los rodillos

Inicio automático de los rodillos

Aumentar el frenado lentamente

Se mide el punto de medición P1. La luz de listo


Una vuelta de rueda (1RU) parpadea 1x

Frenar a fondo hasta el límite de


resbalamiento. ¡Soltar el pedal lentamente!

Se mide el punto de medición P2. Medición La luz de listo


APK válida después de dos vueltas de rueda. parpadea 2x
(2RU)

Soltar el freno o frenar hasta el resbalamiento.

Los rodillos se detienen


Los indicadores se desplazan hasta el último
valor APK válido y no al valor máximo.

Los rodillos arrancan de nuevo, los indicadores


vuelven a cero.

Cambio de eje o puede empezar una nueva


medición.

BA022401-es
40

3.3.13 Modo NL de perímetro de rueda

Control de versión con sintonización de muelle


de medición

Conectar banco de pruebas

Inicialización de indicador (~10 s)

Visualización del número de versión p. ej.


300R100
Indicador 5

Sintonización con muelle de


medición.
Visible en el indicador.
Pulsar la tecla de conexión de red
El banco de pruebas está listo para funcionar

Introducir perímetro de rueda

Pulsar la tecla de conexión de red durante 5 s. Comprobación del punto cero


Después de 5 s.

 Los indicadores se mueven a 60 cm.


 Cada pulsación de tecla aumenta 1 cm.
 La pulsación permanente reduce 2 cm. Parpadea en este modo
 Después de 5 segundos sin cambiar los
valores se guarda automáticamente. Como
confirmación, el indicador izquierdo se
mueve al mismo valor.

¡El valor se guarda hasta que se introduzca un nuevo vehículo!

BA022401-es
41

3.4 Tabla de frenado


Carga Fuerza de frenado de eje en kN
axial
admisibl 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
e en kg
200 50 100
300 33 67 100
400 25 50 75 100
500 20 40 60 80 100
600 17 33 50 67 83 100
700 14 29 43 57 71 86 100
800 13 25 38 50 63 75 88 100
900 11 22 33 44 56 67 78 89 100
1000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
1100 9 18 27 36 45 55 64 73 82 91 100
1200 8 17 25 33 42 50 58 67 75 83 92 100
1300 8 15 23 31 38 46 54 62 69 77 85 92 100
1400 7 14 21 29 36 43 50 57 64 71 79 86 93 100
1500 7 13 20 27 33 40 47 53 60 67 73 80 87 93 100
1600 6 13 19 25 31 38 44 50 56 63 69 75 81 88 94 100
Frenado en %

BA022401-es
42

4 Mantenimiento
¡Peligro de lesiones o de muerte por electrocución!
Es obligatorio desconectar el interruptor principal y asegurarlo contra una posible reconexión
antes de proceder a cualquier trabajo de mantenimiento.

4.1 Revisión anual


 El intervalo de mantenimiento prescrito por el fabricante es de 12 (doce) meses.
Éste intervalo de mantenimiento hace referencia a un uso habitual en un taller. Si el equipo /
la instalación se utiliza más frecuentemente o bajo condiciones de funcionamiento más
extremas (p. ej. en exteriores, trenes de lavado), el intervalo debe acortarse de forma
correspondiente.
 Los trabajos de mantenimiento solamente deben efectuarse por personal técnico autorizado
y con la formación correspondiente. Dicho personal técnico comprende técnicos
autorizados y formados del fabricante, de los distribuidores autorizados y de los servicios
técnicos correspondientes.
 En caso de no observancia la garantía pierde su validez.

4.2 Mantenimiento por parte del propietario

4.2.1 Comprobar la tensión de las cadenas

 Intervalo de mantenimiento: mensual

La tensión de las cadenas debe comprobarse por primera vez 14 días laborales después de la
puesta en servicio, y después mensualmente:
1 Retirar las chapas protectoras del juego de rodillos.
2 Untar generosamente con grasa multiusos la cadena (A) en todo su largo. Al hacerlo, girar
los rodillos manualmente.
3 Comprobar el juego de la cadena: La cadena debería poder moverse con la mano aprox. 5
mm arriba y abajo.
Si la cadena presenta una tensión demasiado baja, seguir los siguientes pasos:
4 Soltar los tornillos de fijación (B).
5 Ajustar la cadena a la tensión correcta mediante el tornillo tensor (C).
6 Volver a apretar los tornillos de fijación.

Bancos de prueba con elevación de rodillos: Par de apriete 500 Nm

7 Volver a comprobar la tensión de la cadena.


8 Volver a montar las chapas de protección en el juego de rodillos.

BA022401-es
43

B
A

A C

BA022401-es
44

4.2.2 Lubricar la bisagra del rodillo tensor

 Intervalo de mantenimiento: 200 horas de servicio / 12 meses

Lubricar las bisagras de los rodillos tensores cada 200 (doscientas) horas de servicio o una vez
al año.
1 Retirar las chapas protectoras del juego de rodillos.
2 Tratar los puntos de lubricación (D) con un lubricante rociable. Al hacerlo, mover el rodillo
tensor hacia arriba y abajo.
3 Volver a montar las chapas de protección en el juego de rodillos.

D D

BA022401-es
45

4.3 Códigos de error en el indicador multifunción


Códi
Descripción Remedio
go
12 Falta conexión al indicador multifunción Avise al servicio técnico
Generador de impulsos de rodillo tensor Comprobar guardamotores.
32
izquierdo defectuoso Si están bien, avise al servicio técnico.
Generadores de impulsos de ambos Comprobar guardamotores.
33
rodillos tensores defectuosos Si están bien, avise al servicio técnico.
Generador de impulsos de rodillo tensor Comprobar guardamotores.
34
derecho defectuoso Si están bien, avise al servicio técnico.
Punto cero de fuerza de frenado-muelle de
40 Avise al servicio técnico
medición fuera de rango
Sólo se ha pulsado el rodillo tensor Subir al banco de pruebas en ambos
41
izquierdo lados.
Subir al banco de pruebas en ambos
42 Sólo se ha pulsado el rodillo tensor derecho
lados.
El juego de rodillos debe estar vacío al
50 Punto cero de balanza fuera de rango
conectarlo.
Retirar el vehículo del banco de pruebas y
51 El banco ya estaba ocupado al conectarlo desconectar/conectar el interruptor
principal.

4.4 Instrucciones de cuidado


 El equipo debe limpiarse y tratarse con productos de limpieza con regularidad.
 Los defectos en la pintura deben remendarse de inmediato para evitar la corrosión.
 La limpieza con detergentes agresivos o con equipos de alta presión o vapor puede
provocar daños.

El mantenimiento regular es la condición previa más importante para la capacidad de


funcionamiento y una larga vida útil de la instalación.

4.5 Recambios
Como recambios sólo deben utilizarse piezas originales del fabricante. Con estas piezas se
garantiza que se cumplen los requisitos para un funcionamiento seguro.

BA022401-es
46

5 Desmontaje
El desmontaje y la puesta fuera de servicio sólo deben realizarse mediante personal
especializado especialmente autorizado y formado. Como personal especializado se entienden
los obreros especializados formados y autorizados del fabricante, el distribuidor y los diferentes
socios de servicio.

6 Contenido de la declaración de conformidad


MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Como fabricante con responsabilidad única, declara que el producto descrito a continuación
cumple los requisitos básicos de seguridad y salud de las normas CE citadas en relación a la
concepción y tipo de construcción.
En caso de cambios en el producto que la empresa no haya autorizado, esta declaración
perderá su validez.

Modelo: MBT 2100 / 2110 / 2120 / 2130


Denominación: Frenómetro de rodillos; carga axial permitida 3000 kg (opcional 4000 / 5000
kg); potencia de accionamiento 2 x 2,25 kW (opcional 2 x 4 kW)
Normas CE: 2006/42/CE; 2004/108/CE
Normas EN: EN 12100-1/-2; EN 13850; EN 13857; EN 349; EN 60204-1; EN 61000-6-3,
EN 61000-6-2

BA022401-es
47

7 Información de empresa
© MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Nota legal ségun ISO 16016:
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproducción total o
parcial de este documento, así como su uso indebido y/o su exhibición o comunicación a
terceros. De los infractores se exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios.
Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de patentes, de modelos
registrados y estéticos.
El contenido de este manual ha sido comprobado con el debido rigor. No obstante, la existencia
de errores no se puede descartar por completo.
Se reserva el derecho a cambios técnicos sin previo aviso en cualquier momento.

Documento
Número: BA022401-es
Fecha: 02.03.2012

Fabricante
MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG
Hoyen 20
87490 Haldenwang
Germany
Teléfono: +49 (0) 8374 585 0
Fax: +49 (0) 8374 585 590
Fax repuestos: +49 (0) 8374 585 565
Página web: http://www.maha.de
Email: maha@maha.de
Línea de atención permanente:
+49 (0) 180 5624 260 para frenómetros, calles de ensayos
+49 (0) 180 5624 280 para técnica elevadora
+49 (0) 180 5624 290 para bancos de potencia, técnica de gases de escape

Servicio Técnico
AutomoTec GmbH
Maybachstraße 8
87437 Kempten
Germany
Teléfono: +49 (0) 180 56242 50
Fax: +49 (0) 180 56242 55
Página web: http://www.automo-tec.com
Email: service@automo-tec.com

MAHA Maschinenbau Haldenwang España S.L.


Ctra. de Vilablareix 26
17181 Aiguaviva-Girona
Servicio: 972 245511

BA022401-es

Vous aimerez peut-être aussi