Vous êtes sur la page 1sur 94

Atlas Copco

Boomer S1 D
Instrucciones de funcionamiento

PM No. 9852 2983 56b


2014-07
REGLAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en marcha hay que leer
detenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial a


la información que se encuentra al
lado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales de


Atlas Copco.

1250 0071 04

© Copyright 2014, Atlas Copco Rock Drills AB, Sweden


Todos los nombres de producto de la presente publicación son marcas registradas de Atlas Copco. Queda pro-
hibido todo uso o reproducción indebido del contenido, ya sea de manera parcial o íntegra. Las ilustraciones y
fotografías pueden mostrar el equipo con dispositivos opcionales. No se ofrece garantía alguna en lo relativo a
las especificaciones u otros datos. Las especificaciones y el equipo podrán ser objeto de modificaciones sin
previo aviso. Consulte con su centro de atención al cliente de Atlas Copco para información específica.

Traducción del manual de instrucciones en la lengua original.

Atlas Copco Rock Drills AB


SE-70191 Örebro, Sweden
Seguridad

Seguridad
Referencia................................................................................................................ 5

3
Seguridad

4
Seguridad

Referencia
Nota
Lea siempre la información en el documento de Seguridad del carro antes de empe-
zar a usar el equipo, o de empezar el trabajo de mantenimiento.

1250 0099 89

5
Seguridad

6
Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos ........................................................................................................ 11
Boomer S1 D ......................................................................................................... 11
Placa de datos ........................................................................................................ 11
Contenido de la placa de datos ......................................................................... 11
Ubicación de la chapa de datos......................................................................... 12

2. Ubicaciones de componentes ................................................................................. 13


Componentes principales del equipo de saneo...................................................... 13
Descripción del sistema general ............................................................................ 13

3. Aplicación .............................................................................................................. 15
General .................................................................................................................. 15

4. Inspección de desplegado....................................................................................... 16
General .................................................................................................................. 16
Lista de verificación .............................................................................................. 16
Mantenimiento diario ............................................................................................ 17
Lista de verificación ......................................................................................... 17
Enjuague ........................................................................................................... 17
Señales .............................................................................................................. 17
Dispositivo de paro de emergencia................................................................... 17
Extintores de incendios..................................................................................... 18
Sistemas para extinción de incendios ............................................................... 18
Alimentador BMH ............................................................................................ 18
Brazo................................................................................................................. 19
Guía de barrena BSH 110 ................................................................................. 19
Sistemas hidráulicos ......................................................................................... 19
Compresor LE 7, LE22, LE55, LE75 ............................................................... 19
Compresor GAR 5 y GAR 30........................................................................... 19
Sistema de agua ................................................................................................ 20
Carretes ............................................................................................................. 20
Motor Diesel ..................................................................................................... 20
Sistema de frenos .............................................................................................. 20
Perforadora de roca........................................................................................... 20
Medidas de prevención de congelamiento ............................................................ 21

5. Controles ................................................................................................................ 22
Generalidades ........................................................................................................ 22
Descripción de la operación .................................................................................. 23
Tablero de control ............................................................................................. 23
Funciones del tablero de control....................................................................... 23
Tablero hidráulico ............................................................................................. 26
Funciones del tablero hidráulico....................................................................... 27
RCS e iluminación del panel ............................................................................ 28
Tablero del operador ......................................................................................... 29

7
Instrucciones de funcionamiento

Funciones del tablero del operador .................................................................. 29


Palancas de perforación................................................................................ 30
Alimentación telescópica de válvulas de restricción ........................................ 31
Comando dual para unidades de enrollado ....................................................... 32
Manómetro para compresor GAR 30................................................................ 33

6. Reposicionamiento ................................................................................................. 34
Medio ambiente ..................................................................................................... 34
Seguridad ............................................................................................................... 35
Antes de arrancar el motor diesel .......................................................................... 36
Arranque del motor diesel ..................................................................................... 37
Antes de reposicionar ............................................................................................ 37
Revisión de los frenos............................................................................................ 38
Verificación del freno de estacionamiento........................................................ 38
Revisión de los frenos de servicio .................................................................... 38
Reposicionamiento ................................................................................................ 38
Reposicionamiento............................................................................................ 38
Posición de estacionamiento.................................................................................. 39
Cuñas de rueda....................................................................................................... 40
Posicionamiento................................................................................................ 40
Cuesta a nivel ............................................................................................... 41
Cuesta hacia arriba ....................................................................................... 41
Cuesta hacia abajo........................................................................................ 42
Consideraciones ................................................................................................ 42
Operación, sistema hidráulico ............................................................................... 43
Tablero hidráulico ............................................................................................. 43
Brazos ............................................................................................................... 43
Gato................................................................................................................... 43
Techo protector ................................................................................................. 44
Unidad de enrollado del cable .......................................................................... 44
Retirar el cable ............................................................................................. 44
Enrollando el cable....................................................................................... 45
Unidad de enrollado de la manguera ................................................................ 46
Retiro de la manguera .................................................................................. 46
Enrollado de la manguera............................................................................. 47

7. Sistema eléctrico .................................................................................................... 48


Seguridad ............................................................................................................... 48
Gabinete eléctrico, IEC.......................................................................................... 48
Frente del gabinete eléctrico ............................................................................. 48
Lámparas, botones e interruptores .................................................................... 49
Gabinete eléctrico, Canadá .................................................................................... 50
Frente del gabinete eléctrico ............................................................................. 50
Lámparas, botones e interruptores .................................................................... 50
Restablecimiento del paro de emergencia ............................................................. 51

8. Posicionamiento ..................................................................................................... 53
Operación............................................................................................................... 53

8
Instrucciones de funcionamiento

Seguridad .......................................................................................................... 53
Operación diesel ............................................................................................... 53
Palancas de posicionamiento ............................................................................ 54
Levantar y girar el brazo................................................................................... 54
Giro e inclinación del alimentador ................................................................... 55
Rotación de alimentador y extensión de avance............................................... 55
Inclinación de la deslizadera y extensión del brazo.......................................... 56
Posición de acarreo ........................................................................................... 57
Sistema de amortiguación del brazo ................................................................. 57

9. Perforación ............................................................................................................. 58
Seguridad............................................................................................................... 58
Antes de la perforación.......................................................................................... 58
Conecte la alimentación de energía .................................................................. 58
Batería .......................................................................................................... 58
Alimentación eléctrica ................................................................................. 59
Conecte al suministro de agua .......................................................................... 59
Llenado de los tanques de agua ........................................................................ 60
Conecte el calentador al tanque de agua........................................................... 60
Conecte el calentador al tanque de aceite hidráulico........................................ 62
Revisiones......................................................................................................... 63
Preparación inicial del equipo de perforación .................................................. 63
Perforación ............................................................................................................ 63
Pre-perforación y perforación total................................................................... 63
Cese de taladrar................................................................................................. 64
Soplado con aire de pozo perforado, opcional.................................................. 64
Cambio de la broca ........................................................................................... 65
Seguridad ..................................................................................................... 65
Cambio de broca contra frente de roca ........................................................ 65
Cambio de broca en fondo de pozo.............................................................. 65
Perforación con neblina de agua....................................................................... 66
Preparación................................................................................................... 66
Revise al perforar.............................................................................................. 68
Seguridad ..................................................................................................... 68
Perforadora de roca ...................................................................................... 68
Sistema ......................................................................................................... 68
Mangueras y acoplamientos......................................................................... 69
Después de la perforación ..................................................................................... 70
Seguridad .......................................................................................................... 70
Acciones a realizar después de concluir el trabajo ........................................... 70

10. Perforación de extensión ...................................................................................... 71


Equipo para perforación de extensión ................................................................... 71
Tablero del operador.............................................................................................. 72
Operación .............................................................................................................. 73
Seguridad .......................................................................................................... 73
Perforación de extensión con el BSH 110 ........................................................ 73
Preparación................................................................................................... 74

9
Instrucciones de funcionamiento

Perforación y extensión................................................................................ 74
Desmontaje de las barras de perforación ..................................................... 75

11. Equipo de control direccional............................................................................... 77


FAM....................................................................................................................... 77
Tablero de control .................................................................................................. 77
Menús .................................................................................................................... 79
Arranque ........................................................................................................... 79
Menús................................................................................................................ 79
Menú principal ............................................................................................. 80
Árbol de menús, rama 1 ............................................................................... 80
Árbol de menús, rama 2 ............................................................................... 81
Árbol de menús, rama 3 ............................................................................... 82
Árbol de menús, rama 4 ............................................................................... 83
Árbol de menús, rama 5 ............................................................................... 84
Árbol de menús, rama 6 ............................................................................... 85
Menú de trabajo ..................................................................................................... 86
Profundidad máxima del barreno .......................................................................... 87
Dirección de referencia.......................................................................................... 88
Equipo ............................................................................................................... 88
Túnel ................................................................................................................. 89
Profundidad de perforación ................................................................................... 90
Indicación de falla ................................................................................................. 91

12. Unidad de clima ................................................................................................... 93


General................................................................................................................... 93
Tablero de control .................................................................................................. 93
Consejo .................................................................................................................. 94
Con altas temperaturas del ambiente ................................................................ 94
Cabina empañada .............................................................................................. 94
Ventilador eléctrico del calentador de la cabina .................................................... 94

10
Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos

1. Datos técnicos

Boomer S1 D
Nota
A continuación aparece un resumen de datos. Para información más detallada, con-
sulte las instrucciones de mantenimiento. Toda la información aplica para el equipo
de perforación con equipo de serie.

Longitud, equipo de perforación en posición de


transporte 8.6-11.4 M
Ancho 1.75 M
Altura, carro con techo protector 2.1-2.8 m
Altura, equipo con cabina 2.8 m
Peso 10-13 toneladas
Capacidad de energía eléctrica instalada Vea la placa de datos
Voltaje Vea la placa de datos
Frecuencia Vea la placa de datos
Ángulos de inclinación permitidos Ver Seguridad, Estabilidad del
equipo de perforación.
Estabilidad Cumple con el CEN
Temperatura ambiente 0 a +40 ºC

Placa de datos

Contenido de la placa de datos


El equipo de saneo tiene una placa de datos. La placa de datos contiene los siguientes
datos.

• Nombre del producto


• Tipo del producto
• Número de serie
• Potencia instalada del motor diesel
• Capacidad de energía eléctrica instalada
• Voltaje nominal
• Frecuencia nominal
• Peso bruto

La placa de datos también indica si el equipo de saneo cuenta con certificación CE

11
Instrucciones de funcionamiento
1. Datos técnicos

Ubicación de la chapa de datos

Figura: Ubicación de la chapa de datos

12
Instrucciones de funcionamiento
2. Ubicaciones de componentes

2. Ubicaciones de componentes

Componentes principales del equipo de saneo

Figura: Componentes principales del equipo de saneo


1 Perforadora
2 Alimentador
3 Gatos delanteros
4 Gato trasero
5 Gabinete eléctrico
6 Unidad de enrollado del cable
7 Unidad de enrollado de la manguera
8 Motor Diesel
9 Depósito de aceite hidráulico
10 Bomba hidráulica
11 Área del operador
12a Techo protector
12b Cabina
13 Brazo

Descripción del sistema general


El equipo de perforación consta de los siguientes componentes principales:

13
Instrucciones de funcionamiento
2. Ubicaciones de componentes

1 Diesel control panel

2 Drilling control panel 3. Emergency stop

5 Air conditioner/Heater (Cabin)

8 Electrical cabinet 9 Feed 10 Emergency stop

7 Diesel engine
1250 0182 35

11 Compressor 12 Hydraulic system 13 Air system 14 Boom 15 Water system 16 DCT- and
Water mist system

Figura: Diagrama de bloque, equipo de perforación


1 Tablero del operador para el motor diesel
2 Tablero del operador para perforar
3 Paro de emergencia
4 Tablero de control para gatos, unidades de embobinado, techo, etc.
5 Aire acondicionado (equipos de perforación con cabina)
6 Baterías
7 Motor Diesel
8 Gabinete eléctrico, 400 1000 V/24 V/220 V
9 Alimentador
10 Paro de emergencia
11 Compresor
12 Sistemas hidráulicos
13 Sistema de aire
14 Brazo
15 Sistema de agua
16 DCT y equipo de neblina de agua

14
Instrucciones de funcionamiento
3. Aplicación

3. Aplicación

General
El equipo perforador con su equipo periférico está diseñado para perforar orificios en
túneles y minas. El equipo perforador, que está equipado con accesorios de Atlas
Copco para permitir la instalación de un tipo específico de perno de roca, debe consi-
derarse como si estuviera diseñado únicamente para este fin.

Todas las demás aplicaciones se consideran inapropiadas.

Ejemplos de uso no apropiado:

• Elevación y transporte de carga y de personas


• Apoyar objetos
• Saneo de rocas

El fabricante no es responsable ante daños causados por un uso inadecuado.

• Es imprescindible que el operador haya leído y comprenda las instrucciones del


operador, de mantenimiento y de revisión, así como los programas de manteni-
miento.
• Solamente el personal que esté familiarizado con el equipo y sus riesgos puede
utilizar, dar mantenimiento y reparar el carro y su equipo periférico.
• Es indispensable que el personal obedezca las regulaciones generales y locales
relativas a la seguridad, la salud y la vialidad.
• El fabricante no será responsable de los daños provocados por cualquier cambio
arbitrario realizado en el equipo de perforación.

15
Instrucciones de funcionamiento
4. Inspección de desplegado

4. Inspección de desplegado

General
Nota
Para asegurar el uso óptimo del equipo de saneo y sus aditamentos, es de la mayor
importancia llevar a cabo el mantenimiento diario de acuerdo con nuestras recomen-
daciones.

El objetivo de la inspección diaria del equipo de saneo es:

• detectar fallas en una etapa temprana


• facilitar el servicio
• permitir que se lleve a cabo el mantenimiento programado y los trabajos planea-
dos de reacondicionamiento
• evitar daños secundarios costosos
• evitar descomposturas
• evitar lesiones personales

Nota
No opere el equipo de saneo o los aditamentos del mismo hasta que todas las fallas
hayan sido corregidas.

Lista de verificación
Nota
Tan pronto como se detecte una falla, tome nota de ella y repórtela al personal de
mantenimiento.

• Empiece siempre haciendo un recorrido de inspección.


• Revise el cierre, seguro y sellado de puertas, escotillas y paneles de apertura
• Revise los dispositivos de seguridad
• Revise las mangueras y cables
• Revise los niveles de aceite.
• Revise los puntos de lubricación.
• Esté alerta a posibles fugas y desgaste.
• Ponga atención a cualesquier fallas en el funcionamiento de los controles.

16
Instrucciones de funcionamiento
4. Inspección de desplegado

Mantenimiento diario

Lista de verificación
Los puntos de verificación mencionados en las tablas que siguen se muestran en Pro-
grama de mantenimiento, Horas de percusión/horas de motor diesel, Ilustraciones de
los componentes.

Enjuague
El equipo se debe lavar con agua por lo menos una vez al día para remover cortes,
etc. Es particularmente importante mantener limpios el alimentador y la parte frontal
del brazo.

Señales
Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
Letreros en el equipo de saneo Asegúrese de que todos los letreros estén en su
lugar y completamente legibles. Limpie los letreros
en caso necesario. Con respecto a las ubicaciones
de los letreros y los números de piezas, vea el
catálogo correspondiente de piezas de repuesto.

Dispositivo de paro de emergencia


Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
Dispositivo de paro de Verifique el funcionamiento de todos los
emergencia dispositivos de paro de emergencia en el equipo
de saneo. Vea en Paro de Emergencia por
Seguridad las ubicaciones de los dispositivos de
paro de emergencia.

17
Instrucciones de funcionamiento
4. Inspección de desplegado

Extintores de incendios
Punto de verificación Objeto a controlar Acción
Extintores de incendios Asegúrese de que el indicador esté en la zona
verde.
Extintores de incendios Verifique que ninguno de los sellos esté roto y
0

que el servicio se haya efectuado dentro del


tiempo prescrito.
Extintores de incendios Verifique que el extinguidor de incendios y su
soporte no estén dañados.
OK
OK
0

Sistemas para extinción de incendios


Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
Disparador Verifique que los pasadores de fijación del
disparador estén en su lugar y de que el sello no
esté roto.

Boquillas Verifique que las boquillas estén limpias y las


tapas protectoras (1) estén colocadas.
Sistema de mangueras Asegúrese de que todos los acoplamientos (2)
estén adecuadamente apretados, asegúrese de
2 que todas las mangueras estén intactas y de que
todas las sujeciones de mangueras estén
firmemente atornilladas o soldadas.
1

Unidad central Verifique que el sistema esté operando y de que


no haya indicadores de falla iluminados, consulte
las instrucciones de mantenimiento en Equipo de
extinción de incendios.

Alimentador BMH
Objeto a controlar Acción
Superficies deslizables Agua desechada
Mangueras Verifique si hay fugas y daños.

18
Instrucciones de funcionamiento
4. Inspección de desplegado

Brazo
Objeto a controlar Acción
Brazo completo Verifique y rectifique cualesquier daños y fugas.

Guía de barrena BSH 110


Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
2 Niples de engrasadora Lubrique en caso necesario
3 Tuberías, niples, mangueras Verifique y rectifique cualesquier daños y fugas.

Sistemas hidráulicos
Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
1 Depósito de aceite hidráulico Verifique el nivel de aceite en las mirillas de nivel
- Mangueras hidráulicas Revise si hay fugas.
- Tanque de aceite lubricante ECL Revisión del nivel de aceite

Compresor LE 7, LE22, LE55, LE75


Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
SG Compresor Revise el nivel de aceite. Rellene conforme sea
necesario

Compresor GAR 5 y GAR 30


Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
104 Tanque de aire Revise el nivel de aceite en el tanque de aire
6 Filtro de aire Revise el estado del filtro de aire y Reemplácelo
en caso necesario
6 Filtro ciclón Si se coloca un filtro ciclón en la unidad del filtro de
aire, revise el nivel de partículas en el depósito y
vacíelo si es necesario.

19
Instrucciones de funcionamiento
4. Inspección de desplegado

Sistema de agua
Objeto a controlar Acción
Cedazo de agua Limpie el cedazo, consulte las instrucciones de mantenimiento del
sistema de agua: Limpieza del cedazo de agua

Carretes
Objeto a controlar Acción
Engrane, Unidad de enrollado Verifique el nivel de aceite. Consulte las instrucciones de
de manguera mantenimiento Unidades de embobinado: Rueda dentada de la
unidad de embobinado
Colector, unidad rebobinadora Para evitar cortocircuitos en el colector de la unidad embobinadora de
de cables cables causados por óxido, la unidad embobinadora se deber rotar
cuando menos una vez por turno.
Conexiones para manguera Revise en busca de fugas

Motor Diesel
Punto de
verificación Objeto a controlar Acción
4 Nivel de aceite Revise el nivel de aceite, consulte las
instrucciones de mantenimiento Motor diesel,
Revisión de nivel de aceite
- Integridad de los sellos del Inspección visual con respecto a fugas.
motor
Filtro de aire Limpie la válvula de polvo, Consulte las
instrucciones de mantenimiento del motor diesel
Filtro de separación de agua Revise la presencia de agua y drene, vea
(opcional) instrucciones de mantenimiento Motor diesel

Sistema de frenos
Objeto a controlar Acción
Dé mantenimiento a los frenos y al Revise el funcionamiento. Consulte el capítulo
freno de estacionamiento Reposicionamiento.

Perforadora de roca
Objeto a controlar Acción
Perforadora de roca Inspección y limpieza, consulte el programa de mantenimiento
separado para la perforadora de roca.

20
Instrucciones de funcionamiento
4. Inspección de desplegado

Medidas de prevención de congelamiento


• Drenado del sistema de agua, consulte instrucciones de mantenimiento Sistemas
de aire y de agua: Medidas preventivas de congelamiento.
• Vaciado del tanque de agua, consulte instrucciones de mantenimiento Sistemas de
aire y de agua: Medidas preventivas de congelamiento.

21
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

5. Controles

Generalidades

C
1250 0327 07

Figura: Ubicación de los controles


A Tablero (A76) para el sistema RCS ON/OFF y faro buscador
B Tablero de control del aire acondicionado (opcional)
C Panel hidráulico (A71) para unidades de enrollado, gatos, etc.
D Tablero de control (A71)
E Tablero del operador

22
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

Descripción de la operación

Tablero de control

H219 H222 H203 H209 H207 H204 H202


H208 H239
H206 H201
S157
S136
S186
S141
H245
S145

S274
S133:2

P110 S178 P111 S138


S139

S137

Figura: Tablero de control

Funciones del tablero de control

Tabla: Funciones del tablero de control


Designación Función Descripción
H201 Lámpara indicadora de Bajo condiciones normales de conducción, la lámpara
carga de la batería. deberá estar apagada para indicar que la batería se
está cargando. La lámpara se enciende cuando el
encendido está en ON. Contacte con el personal de
mantenimiento si la lámpara se enciende al conducir.

H202 Luz indicadora de presión Si la presión es demasiado baja, la lámpara se


del aceite lubricante del enciende y se aplica el freno de estacionamiento. En
motor a diesel. este caso, apague inmediatamente el motor y corrija la
1250 0238 28

causa. Contacte con el personal de mantenimiento.

H203 Luz indicadora del nivel Esta lámpara se enciende si el nivel en el tanque de
de aceite hidráulico. aceite hidráulico es demasiado bajo. En este caso, llene
inmediatamente con aceite hidráulico. También se
1250 0169 09

muestra una advertencia en la pantalla del tablero del


operador.

23
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

Designación Función Descripción


H204 Luz indicadora de la La lámpara se enciende cuando la temperatura es
temperatura del motor. demasiado alta. El motor se debe apagar
inmediatamente y se debe contactar con el personal de
mantenimiento si la lámpara se enciende durante la
operación.

H206 Lámpara indicadora de la La lámpara se enciende si la presión de los frenos es


presión hidráulica de los demasiado baja (si no hay presión hidráulica se aplican
frenos los frenos). Detenga inmediatamente el equipo de
1250 0238 31

saneo y contacte con el personal de mantenimiento.

H207 Lámpara indicadora de Esta lámpara se enciende si el filtro de aire del motor se
monitoreo del filtro de aire obstruye. Contacte con el personal de mantenimiento
del motor diesel. para que cambie el filtro.
1250 0169 52

H208 Lámpara indicadora del Esta lámpara se enciende cuando se aplica el freno de
freno de estacionamiento estacionamiento.
1250 0238 32

H209 Lámpara indicadora de la La luz se enciende cuando quedan tres tramos de cable
unidad de enrollado del en el carrete. Cuando solamente queda un tramo, se
cable evitará que el equipo de perforación siga avanzando. El
1250 0169 10

botón S136 se debe mantener oprimido durante los


primeros cuantos metros cuando el equipo se vaya a
conducir nuevamente (de reversa), de modo que los
frenos se desactiven.
H219 Lámpara indicadora de la Si la presión de la transmisión es demasiado baja, esta
presión hidráulica de la luz se enciende y se aplica el freno de estacionamiento.
transmisión Contacte al personal de mantenimiento.
1250 0271 34

H222 Luz indicadora para el La luz se enciende cuando el filtro de la bomba de


filtro de la bomba de acarreo necesita cambio.
acarreo Póngase en contacto con el personal de
1250 0172 08

mantenimiento.

H239 Luz indicadora para Esta lámpara se enciende si se rompe la banda del
banda del ventilador ventilador. Se debe remplazar la banda
inmediatamente. Contacte al personal de
1250 0271 35

mantenimiento.

H245 Lámpara indicadora para La lámpara brilla cuando esto se activa.


la presión de posición de
diesel.
1250 0271 40

24
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

Designación Función Descripción


P110 Cuentahoras Muestra el tiempo de operación del motor.
1250 0116 31

P111 Medidor del tanque Muestra la cantidad de combustible.


1250 0116 32

S133:2 Paro de emergencia Pare el motor diesel y cese todas las operaciones del
equipo de perforación. Aplique el freno de
estacionamiento (si el equipo está conectado a
corriente principal, el interruptor principal del equipo de
1250 0075 54

perforación también se debe apagar). Restablecimiento


del paro de emergencia, consulte instrucciones del
operador Sistema eléctrico.
S136 Anula la posición límite Al oprimir el botón se elude al sensor de posición límite
de la unidad de enrollado de la unidad embobinadora de cables y así se puede
del cable liberar el freno de estacionamiento.

S137 Selector de dirección de Para poder arrancar el motor diesel, el selector de


recorrido dirección de recorrido debe estar en neutral (N).
N F=Hacia delante Hay que seleccionar una dirección de recorrido (F o R)
1250 0202 18

F R R=Reversa para permitir el reposicionamiento en el equipo


N=Neutral perforador.

S137:2 Selector de marchas Hay que poner una marcha entre 1-2 para poder
permitir el reposicionamiento del equipo perforador.
La marcha 2 es automática. No se requiere ningún paso
1250 0202 19

1
entre la marcha 1 y 2.
2
S138 Freno de estacionamiento Botón levantado = Desactivado (solamente si el motor
diesel está en marcha). Botón oprimido = Activado. El
botón debe estar oprimido para habilitar el arranque del
1250 0238 32

motor diesel.

S139 Interruptor de encendido Posición 1 = Ignición encendida.


Posición 2 = Bujía de incandescencia precalentando.
Posición 3 = Arranca el motor.
Para arrancar el motor el selector de cambios debe
estar en neutral y el freno de estacionamiento aplicado.
S141 Presión hidráulica Presión hidráulica activada/desactivada. El botón se
(bomba hidráulica del enciende cuando la presión hidráulica está activada. El
motor diesel) motor diesel debe tener presión de aceite lubricante
1250 0248 10

para que se pueda cargar la presión hidráulica.

25
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

Designación Función Descripción


S145 (opción) Limpiadores del Gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj:
parabrisas y parabrisas - Posición 1 = Limpiadores del parabrisas encendidos
lavadores delanteros - Posición 2 (con carga de resorte) = limpiadores y
lavadores del parabrisas encendidos.

S157 Botón de prueba, cadena Oprima el botón para revisar la cadena de intercierre.
de interbloqueo (La cadena de interbloqueo detecta: presión del aceite
del motor, presión hidráulica del circuito de los frenos,
1250 0271 36

presión de fluido de la transmisión e interruptor de


posición de límite de la unidad de enrollado del cable).
NOTA: Al oprimir el botón también se aplica al freno de
estacionamiento.
S178 Prueba de las lámparas Oprima el botón para revisar las lámparas del tablero.
Interruptor de ignición (S139) debe estar en posición 1.
1250 0271 37

S186 Claxon de señal


1250 0271 38

S274 (opción) Limpiadores del Gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj:
parabrisas y parabrisas - Posición 1=Lava 2 segundos, después limpia.
lavadores traseros - Posición 0 = limpia 5 segundos y luego se detiene.

Tablero hidráulico

S307:2 S308:2 S501 S211 S209 X131


1250 0327 97

S307:1 S308:1 S248 S249 S207 S210

Figura: Tablero hidráulico

26
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

Funciones del tablero hidráulico

Tabla: Funciones del tablero hidráulico


Botones Función Descripción
S207 Mueve los gatos delanteros en Perilla girada en sentido contrario al de las
sentido lateral. manecillas del reloj = gato dentro, perilla girada
en el sentido de las manecillas del reloj = gato
fuera.

S209 Gato, trasero Perilla girada en sentido contrario al de las


manecillas del reloj = arriba, perilla girada en el
sentido de las manecillas del reloj = abajo.

S210 Gato, delantero izquierdo Perilla girada en sentido contrario al de las


manecillas del reloj = arriba, perilla girada en el
sentido de las manecillas del reloj = abajo.

S211 Gato, delantero derecho Perilla girada en sentido contrario al de las


manecillas del reloj = arriba, perilla girada en el
sentido de las manecillas del reloj = abajo

S248 Unidad de enrollado del cable Perilla girada en sentido contrario al de las
manecillas del reloj = embobinar, perilla girada
en el sentido de las manecillas del reloj =
desembobinar.

S249 (Opción) Unidad para enrollar la manguera Perilla girada en sentido contrario al de las
de agua manecillas del reloj = embobinar, perilla girada
en el sentido de las manecillas del reloj =
desembobinar.

S307.1 Interruptor de iluminación Faros, ubicados en el techo.


Alumbrar hacia delante

S307:2 Interruptor de iluminación Faros, ubicados en el techo


Alumbrar hacia atrás

27
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

Botones Función Descripción


S308:1 Interruptor de iluminación Faros, ubicados en el transportador.
Alumbrar hacia delante
1250 0166 86

S308:2 Interruptor de iluminación Faros, ubicados en el transportador.


Alumbrar hacia atrás
1250 0166 87

S501 Techo protector Toldo arriba/abajo.

X131 Tomacorriente de 12V para


comunicaciones, radio por
ejemplo.

RCS e iluminación del panel


1250 0327 06

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Figura: Tablero de control eléctrico


1 Alinee reflector izquierdo verticalmente
2 Alinee reflector izquierdo horizontalmente
3 Reflector izquierdo encendido/apagado
4 Iluminación de trabajo encendida/apagada
5 Alumbrado interior encendido/apagado
6 Salida de red
7 Sistema RCS encendido
8 Sistema RCS apagado
9 Reflector derecho encendido/apagado
10 Alinee reflector izquierdo horizontalmente
11 Alinee reflector derecho verticalmente

28
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

Tablero del operador

9
10

12
1250 0222 82

Figura: Tablero del operador

Funciones del tablero del operador

Tabla: Botones y palancas


Posició
n Descripción Nota
1 Rotación de avance
2 Vigía de avance
3 Extensión de la pluma
4 Extensión de deslizadera
5 Interruptor de límite ON/OFF BSH para guía de barrena opcional
6 Empuje para enroscar y desenroscar las varillas de opcional
extensión
7 Apertura y cierre de la guía de barrena delantera opcional
8 Espiga opcional
9 Neblina de agua activada/desactivada opcional
10 Enjuague de carro opcional
11 Palanca de posicionamiento, multifunciones
12 DCT opcional

29
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

Posició
n Descripción Nota
13 Luz, tanque de aceite lubricante, nivel bajo/presión de aire de
lubricación
14 Regulación de presión de avance, pre-perforación
15 Regulación de presión de avance, perforación total
16 Palanca de perforación, avance
17 Palanca de perforación, percusión
18 Palanca de perforación, rotación
19 Parar bomba hidráulica
20 Arrancar bomba hidráulica
21 Barrido aire / agua
22 Selección de pozo pequeño/pozo de escariado
23 Paro de emergencia

Tabla: Manómetros
Posición Descripción
A Presión de agua durante la perforación
B Presión de aire de lubricación
C Presión de rotación
D Presión de percusión
E Presión de alimentación
F Presión de amortiguador
G Presión de aceite de lubricación

Palancas de perforación
B C
B C

A B
A C

A
1250 0164 78

12
11
10

Figura: Palancas de perforación

30
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

Tabla: Palancas de perforación


Posició
n Función
12A Rotación en el sentido de las manecillas del reloj
12B Posición neutral, rotación desactivada
12C Rotación en sentido contrario al de las manecillas del reloj
11A Posición neutral, percusión desactivada
11B Percusión baja, pre-perforación
11C Percusión alta, perforación total
10A Avance en reversa
10B Posición neutral, avance desactivado
10C Avance hacia adelante

Alimentación telescópica de válvulas de restricción

F27
F28

Figura: Válvulas restrictoras, avance telescópico, (BMHT)


Atornille completamente las válvulas restrictoras (F27, F28) para desconectar la fun-
ción telescópica cuando tenga que realizar la perforación con el alimentador trabado
en posición completamente retraída, por ejemplo, durante la perforación con exten-
sión.

El bloqueo significa que el paso de avance se detiene en posición retraida y única-


mente se mueve el soporte durante la alimentación.

Encienda nuevamente las válvulas cuando se tenga que reactivar el avance telescó-
pico.

31
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

Comando dual para unidades de enrollado

S144 S143
1250 0167 05

Figura: Comando dual para unidades de enrollado

Tabla: Comando dual para unidades de enrollado


Manija Función Descripción
S144 (Opción) Unidad para enrollar la • Girar perilla en sentido contrario al de las
manguera de agua manecillas del reloj = carrete dentro
• Girar perilla en el sentido de las manecillas del
reloj = carrete fuera
S143 (Opcional) Unidad de enrollado del cable • Girar perilla en sentido contrario al de las
manecillas del reloj = carrete dentro
• Girar perilla en el sentido de las manecillas del
reloj = carrete fuera

32
Instrucciones de funcionamiento
5. Controles

Manómetro para compresor GAR 30

1
2
1250 0299 21

Figura: Manómetro para compresor GAR 30

Designación Descripción
1 Presión de aire
2 Temperatura del aceite

33
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

6. Reposicionamiento

Medio ambiente

REGULACIONES MEDIOAMBIENTALES

• ¡Considere el medio ambiente!


• Los gases de escape del motor son
tóxicos y peligrosos para el medio
ambiente.
• Se requiere buena ventilación cuando el
motor diesel está operando.
• Los filtros de aire con un buen
mantenimiento ayudan a mantener bajos
los niveles de emisiones.

34
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

Seguridad

ADVERTENCIA
• Riesgo de volcadura
• Puede sufrir lesiones graves en su
persona
• Use siempre el cinturón de seguridad al
reposicionar.
• Si el interruptor selector de cambios se
mueve a la posición neutral, existe el
riesgo de que el equipo perforador
empiece a rodar.
• El selector de cambios nunca debe
moverse a neutral al subir o bajar una
pendiente.
• Siempre encienda el equipo de saneo en
terreno a nivel.
• Al reposicionar el equipo de perforación,
los brazos y la deslizadera, y/u otras
unidades de posicionamiento se deben
posicionar en forma recta hacia delante
sin que giren hacia fuera.
• Durante el avance lento, a una velocidad
máxima de 1 km/h, los brazos y la
deslizadera y/u otras unidades de
posicionamiento sólo deben extenderse
dentro del radio de extensión del equipo
perforador.
• Los brazos y el alimentador y/u otras
unidades de posicionamiento siempre
deben ser reposicionadas a la posición
de acarreo si han sido temporalmente
extendidas en pasajes estrechos.
• Nunca extienda los brazos y el
alimentador y/u otras unidades de
posicionamiento hacia un lado durante el
reposicionamiento en terreno combado o
en pendientes.

Para mayor información acerca de la estabilidad del equipo de saneo, consulte el

35
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

capítulo estabilidad del Equipo de saneo, en el documento Seguridad .

Antes de arrancar el motor diesel


N.B.
Es importante que se haya realizado la inspección diaria de los puntos de verifica-
ción para asegurar que el equipo esté en buenas condiciones. Consulte las instruc-
ciones del operador para la Inspección diaria.

1. Verifique el nivel de aceite del motor. Si es necesario rellenar, consulte las ins-
trucciones de mantenimiento del motor diesel: Sistema de aceite.

2. Si el equipo de saneo está equipado con un filtro de partículas para control de las
emisiones del escape, asegúrese de que el filtro no esté fijo a la unidad intermi-
tente.

3. Gire el interruptor de aislamiento de la batería (S300) a la posición (1).

S300

1
0

1250 0098 80

Figura: Interruptor de aislamiento de la batería

4. Verifique el nivel de combustible en el medidor del tablero de conducción.

5. Revise el nivel del aceite hidráulico en la mirilla de nivel de aceite en el depósito


hidráulico. Rellene si es necesario, consulte las instrucciones de mantenimiento
del Sistema hidráulico: Cambio de aceite.

6. Revise el nivel de refrigerante en el motor diesel. Rellene si es necesario, consulte


las instrucciones de mantenimiento del motor diesel: Sistema de refrigeración.

7. En equipos de perforación con torre de lavado, verifique el nivel de agua de la


torre de lavado . Si es necesario rellenar, consulte instrucciones de mantenimiento
Filtrado de escape.

36
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

Arranque del motor diesel


Hay que jalar todas las paradas de emergencia y aplicar el freno de estacionamiento.
El selector de rueda dentada debe estar en la posición neutral y la perilla para la pre-
sión hidráulica (en el tablero hidráulico) debe estar en la posición “OFF” (desacti-
vada).

1. Caliente previamente el motor diesel si está frío, girando la llave de encendido a la


posición 1. El motor está precalentado (después de 5-10 segundos, aproximada-
mente).

2. Oprima el botón de prueba de las luces para verificar que se enciendan todas las
luces de advertencia del tablero.

3. Arranque el motor diesel girando la llave a la posición 2. Suelte la llave tan pronto
como el motor haya arrancado.

Nota
Si el equipo de saneo está provisto de advertencia de arranque, el equipo de saneo
arranca después de cuatro segundos cuando la llave está en la posición de arran-
que, consulte también Instrucciones de seguridad Señal de arranque Advertencia
de arranque.

4. Verifique que se apaguen las lámparas de advertencia. Al liberar el freno de esta-


cionamiento, la lámpara indicadora del mismo deberá apagarse.

5. Si cualquiera de las lámparas de advertencia no se apaga, o si el motor no arranca,


verifique los fusibles en la caja (A50).

Nota
Ciertos equipos tienen una función que impide que funcionen los motores eléctricos y
el motor diesel al mismo tiempo. Si los motores eléctricos están funcionando al
momento de arrancar el motor diesel, entonces se apagan de manera automática. El
motor diesel debe apagarse primero para poder volver a arrancar los motores eléc-
tricos.

Antes de reposicionar
1. Revise que el brazo/brazos con el alimentador relacionado esté/estén posicionados
en posición acarreo, consulte las instrucciones del operador Posicionamiento .

2. Verifique que los gatos estén retraídos.

3. Encienda los faros.

4. Asegúrese de que nadie esté dentro del área de riesgo del equipo de saneo.

37
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

Revisión de los frenos

Verificación del freno de estacionamiento

N.B.
Esta prueba no debe exceder de cuatro (4) segundos ya que hay riesgo de sobreca-
lentar el sistema de transmisión.

1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté aplicado.

2. Arranque el motor y ponga 1a. velocidad.

3. Gradualmente aumente las RPM del motor hasta el máximo.

4. Revise el equipo de saneo en busca de movimiento. Si el equipo de saneo se


mueve entonces los frenos auto-ajustables deben ser reparados o remplazados sin
demora.

Revisión de los frenos de servicio

N.B.
Esta prueba no debe exceder de cuatro (4) segundos ya que hay riesgo de sobreca-
lentar el sistema de transmisión.

1. Arranque el motor a diesel.

2. Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.

3. Libere el freno de estacionamiento.

4. Embrague 1er cambio.

5. Gradualmente aumente las RPM del motor hasta el máximo.

6. Revise el equipo de saneo en busca de movimiento. Si el equipo de saneo se


mueve entonces los frenos auto-ajustables deben ser reparados o remplazados sin
demora.

Reposicionamiento

Reposicionamiento
1. Seleccione la dirección de acarreo y el cambio utilizando la perilla S137 en el
tablero hidráulico.

38
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

Nota
Seleccione un cambio basándose en las condiciones de conducción.

Nota
El cambio entre 1era y 2da ocurre automáticamente durante el acarreo, si se
selecciona 2da.

2. Libere el freno de estacionamiento.

3. Pise el pedal del acelerador y ajuste la velocidad de acuerdo con el terreno.

4. Verifique con frecuencia las lámparas de advertencia mientras conduce. Es esen-


cial detectar las averías en una etapa temprana para evitar los daños correspon-
dientes. Reporte las averías al personal de mantenimiento.

Nota
La velocidad se incrementará al trabajar en pendientes descendentes prolonga-
das, en cuyo caso se recomienda 1era velocidad para conservar los discos de fre-
nos.

Posición de estacionamiento
1. Detenga el equipo de perforación.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Coloque el selector de dirección de acarreo en neutral.

4. Baje los gatos hasta que las ruedas estén despegadas del suelo.

5. Apague el motor diesel girando la llave de encendido a la posición (0).


6. Apague el alumbrado.

7. Gire el interruptor de aislamiento de batería (0) para cortar la corriente que va al


chasis.

39
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

Cuñas de rueda

A
1250 0364 64

Figura: Ubicaciones de las cuñas de rueda

Nota
Para mayor información consulte el Manual de seguridad.

Posicionamiento

PRECAUCIÓN
• Un posicionamiento incorrecto reduce la
efectividad de la cuña de rueda
• Hay que usar siempre cuñas de rueda
después de aplicar el freno de
estacionamiento

Las cuñas de ruedas deben usarse por pares; además deben colocarse cuesta abajo y
por debajo del centro de gravedad del vehículo.

Esto podría significar:

• Colocar las cuñas en la parte frontal de las ruedas delanteras si un vehículo está
deshabilitado mientras viaja cuesta abajo.

40
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

• Colocar las cuñas en la parte posterior de las ruedas traseras si un vehículo está
deshabilitado mientras viaja cuesta arriba.
• Colocar cuñas en la parte frontal y posterior de una rueda, si no se puede determi-
nar la dirección de la cuesta.
• Usar 2 pares de cuñas de ruedas en condiciones severas.

Las cuñas también deben colocarse de manera ajustada y pareja contra el centro de la
rodadura del neumático.

Cuesta a nivel
1250 0349 64

Figura: Coloque las cuñas de rueda en ambos lados de la rueda.

Cuesta hacia arriba


1250 0349 65

Figura: Coloque cuñas en las ruedas traseras, en cada lado

41
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

Cuesta hacia abajo


1250 0349 66

Figura: Coloque cuñas en las ruedas delanteras, en cada lado

Consideraciones
Hay muchas consideraciones a tener en cuenta antes de implementar procedimientos
para colocar las cuñas.

Si el objetivo es que las cuñas soporten una cuesta específica, entonces hay que tener
en cuenta todas las variables que puedan afectar en el rendimiento de la cuña:

• Tamaño de neumático.
• Tipo de neumático.
• Peso bruto del vehículo.
• Presiones variables de los neumáticos, que ocurren de manera natural con los cam-
bios en el entorno.
• Tipo y condición de la superficie de la carretera.

No pruebe simplemente un par de cuñas de rueda con un vehículo y una carga útil
específicos, y después asuma que la cuñas de rueda soportarán ese mismo vehículo
en la misma cuesta en cada ocasión.

Existen innumerables combinaciones de condiciones, lo cual se debe tener en cuenta


al seleccionar las cuñas de rueda más apropiadas para cada aplicación.

Hay que realizar pruebas completas y exhaustivas, para asegurar que ciertas cuñas de
rueda específicas cumplan con los requerimientos específicos para asegurar los vehí-
culos.

42
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

Operación, sistema hidráulico

Tablero hidráulico

S308:2 S313 S211 S314


S133:2 S307:2 S312 S501 S209 X131

S137

H245

S307:1 S248 S207 S130 S250


S141
S308:1 S249 S210 S147
S139

Figura: Tablero hidráulico

Brazos
1. Gire el botón (S141) a la posición de presión hidráulica activada.

Ahora debe estar encendida la luz amarilla.


2. Operación de los brazos. Consulte instrucciones del operador Posicionamiento.

3. Después del posicionamiento, el botón (S141) se debe regresar a OFF.

Gato
1. Gire el botón (S141) a la posición de sistema hidráulico activado.

2. Primero, mueva los gatos delanteros hacia los lados con el botón (S207) en la
posición OUT (fuera).

3. Baje los gatos delanteros con los botones (S210) y (S211) en la posición DOWN
(abajo). Ajuste la posición del equipo usando los gatos, de modo que se encuentre
en posición horizontal.

4. Baje los gatos traseros con el botón (S209) en la posición DOWN (abajo) hasta
que las ruedas estén libres del suelo y el equipo esté en posición horizontal.

5. Gire el botón (S141) de vuelta a OFF (desactivado).

43
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

Techo protector
1. Gire la perilla (S141) a la posición presión hidráulica Activada.

2. Gire la perilla (S501) para levantar y bajar el techo, respectivamente.

3. Gire la perilla (S141) de vuelta a OFF (desactivado).

Unidad de enrollado del cable


Bajo una operación normal, el carrete de cable no debe operarse en forma hidráulica
al desenrollar. Hay que sacar el cable por medio del acoplamiento de desplazamiento
de rueda dentada.

Retirar el cable
1. Verifique que el cable esté asegurado firmemente a la pared.

2. Mueva el carro hacia delante. El cable se desenrollará mediante el desplazamiento


del embrague de la unidad de enrollado de cable.

SI el cable no se puede desenrollar por medio del acoplamiento de desplaza-


miento, se puede usar en su defecto el motor hidráulico del carrete:

a. Gire el botón (S141) a la posición de presión hidráulica activada.

b. Gire el botón (S248) para colocar el carrete del cable en la posición OUT
(fuera). El botón no se bloqueará en esta posición.

Nota
Tenga en cuenta que el cable se puede enredar con facilidad.

c. Gire el botón (S141) de vuelta a la posición OFF (desactivado).

3. Cuando queden aproximadamente tres vueltas en la unidad de enrollado de cable,


se encenderá la lámpara (H209) en el tablero de conducción. Cuando quede sólo
cerca de una vuelta, se aplicará el freno de estacionamiento del equipo.

44
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

Enrollando el cable

PRECAUCIÓN
• Cable de alto voltaje.
• Una operación incorrecta puede causar
lesiones personales.
• Antes de mover el equipo de perforación
nuevamente, es INDISPENSABLE que el
interruptor del selector de cambios se
mueva a Reversa o el cable será estirado
de su montaje.

1. Verifique que el cable quede protegido.

2. Gire el botón (S141) a la posición de presión hidráulica activada.

3. Gire la perilla (S248) en sentido contrario al de las manecillas del reloj para
cablear la unidad de enrollado a la posición IN (dentro).
4. Dé reversa al equipo de perforación. El cable se enrollará en la unidad de enro-
llado del cable.

Nota
Si la lámpara del interruptor de límite (H209) está encendida, asegúrese de que el
(S136) se mantenga oprimido durante los primeros metros mientras el equipo de
perforación da reversa (esto desbloquea el sensor de límite de la unidad de enro-
llado).

5. Detenga el equipo de perforación cuando quede poco cable.

6. Gire el botón (S248) a la posición OFF (posición central).

45
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

7. Para lograr un mejor control, enrolle el último pedazo utilizando el control dual de
la parte trasera del equipo de perforación (botón S143).

S144 S143
1250 0167 05

Figura: Comando dual / opcional


8. Gire el botón (S141) de vuelta a presión hidráulica OFF (desactivado).

Unidad de enrollado de la manguera


Bajo una operación normal, el carrete de manguera no debe operarse en forma
hidráulica al desenrollar. Hay que sacar la manguera por medio del acoplamiento de
desplazamiento de rueda dentada.

Retiro de la manguera
1. Verifique que la manguera quede protegida.

2. Desplace el equipo de perforación hacia adelante. La manguera se desenrollará a


medida que el acoplamiento de la unidad de enrollado se desliza.

Si la manguera no se puede desenrollar por medio del acoplamiento de desplaza-


miento, se puede usar en su defecto el motor hidráulico del carrete:

a. Gire el botón (S141) a la posición de presión hidráulica activada.

b. Gire el botón (S249) para colocar el carrete de manguera de agua en la posición


OUT (fuera). El botón no se trabará en esta posición.

Nota
Tenga en cuenta que el cable se puede enredar con facilidad.

c. Gire el botón (S141) de vuelta a OFF (desactivado).

46
Instrucciones de funcionamiento
6. Reposicionamiento

Enrollado de la manguera
1. Verifique que la manguera quede protegida.

2. Gire el botón (S141) a la posición de presión hidráulica activada.

3. Gire el botón (S249) a la posición IN (dentro).

4. Dé reversa al equipo de perforación. El cable se enrollará en la unidad de enro-


llado de la manguera.

5. Detenga el equipo de perforación cuando quede poca manguera.

6. Gire el botón (S249) a la posición off (apagado).

7. Para un mejor control, enrolle el último tramo de manguera utilizando los contro-
les duales que están en la parte trasera del equipo de perforación, botón (S144)
opcional.

S144 S143
1250 0167 05

Figura: Ubicación del comando dual / opcional


8. Gire el botón (S141) de vuelta a presión hidráulica OFF (desactivado).

47
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico

7. Sistema eléctrico

Seguridad

ADVERTENCIA
• Voltaje peligroso.
• Riesgo de lesión personal grave
• Asegúrese de que el sistema esté
desenergizado antes de empezar
cualquier trabajo. Sólo un electricista
autorizado puede dar servicio al sistema
eléctrico.

Gabinete eléctrico, IEC

Frente del gabinete eléctrico

0
0

M C
+

Figura: Gabinete eléctrico, estándar IEC

48
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico

Lámparas, botones e interruptores

Tabla: Funciones del gabinete eléctrico


Símbolo Designación Función Descripción
H02 Lámpara indicadora Sobrecarga del motor
• La lámpara se enciende si el motor está
sobrecargado.

1250 0059 49

H03 Lámpara indicadora Falla de secuencia de fases


• La lámpara se enciende si ocurre una
falla de secuencia de fases.

1250 0059 97

H04 Lámpara indicadora Nivel bajo de aceite hidráulico


• La luz se enciende si el nivel de aceite
es demasiado bajo

1250 0059 48

H05 Lámpara indicadora Apaga el motor eléctrico, cuando la


temperatura del aceite hidráulico llega a 70
C° °C.

1250 0173 74

H06 Lámpara indicadora Energía principal


• La luz se enciende si la energía principal
está activada.

1250 0059 46

Q01 Interruptor Interruptor principal


1

= 0
• Interruptor de alimentación de energía.
= 1

1250 0060 01

S03 Botón Prueba de las lámparas


• Todas las luces del gabinete eléctrico
deben encenderse cuando se oprime el
botón.

1250 0059 47

S11 Interruptor Interruptor de motor, motor 1


• Debe estar en la posición (1) cuando
1
esté funcionando.
1250 0059 98 • Se cortará el voltaje de control si está en
posición (0)

49
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico

Gabinete eléctrico, Canadá

Frente del gabinete eléctrico

P01 1P01 P02

PS2 PS1 S02 Q01 H06 H02 H03 H04 H05 S03

Figura: Gabinete eléctrico, Canadá

La siguiente tabla describe los botones, interruptores y luces de indicación del gabi-
nete eléctrico.

Lámparas, botones e interruptores

Tabla: Funciones del gabinete eléctrico


Designació
Signo n Función Descripción
H02 Lámpara Sobrecarga del motor
MOTOR PROTEC TRIPPED
indicadora • La luz se enciende si el motor está
1250 0093 44

SURCHARGE MOTEUR sobrecargado


• La protección contra sobrecarga se
puede restablecer al presionar el botón
H03 Lámpara Falla de secuencia de fases
WRONG PHASE SEQUENCE indicadora • La luz se enciende si ocurre una falla
1250 0093 45

DIRECTEUR D’INVERSION de secuencia de fases


H04 Lámpara Nivel bajo de aceite hidráulico
LOW HYDRAULIC OIL LEVEL indicadora • La luz se encenderá si el nivel de aceite
1250 0269 07

NIVEAU BAS D’HUILE


HYDRAULIQUE hidráulico es demasiado bajo.

50
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico

Designació
Signo n Función Descripción
H05 Lámpara Alta temperatura de aceite hidráulico
HIGH TEMPERATURE indicadora • Si la temperatura del aceite hidráulico
HYDRAULIC OIL
1250 0269 08

HAUTE TEMPERATURE se eleva demasiado, la lámpara se


D’HUILE HYDRAULIQUE
enciende y los motores eléctricos se
desconectan.
H06 Lámpara Energía principal
POWER ON indicadora • La luz se enciende cuando está
1250 0093 46

MARCHE activada la energía principal.


• El estado funcional del gabinete
eléctrico se puede probar al presionar
el botón
P01 Medidor Voltímetro, tensión de alimentación
LINE VOLTAGE
1250 0093 47

TENSION D’ALIMENTATION

P02 Medidor Horas de percusión


LINE VOLTAGE
1250 0093 47

TENSION D’ALIMENTATION

1P01 Medidor Amperímetro, motor 1


MOTOR 1
1250 0093 51

MOTEUR 1

PS1 Lámpara Circuito piloto, botón de paro


indicadora
PILOT STOP
1250 0269 10

ARRÉT

PS2 Lámpara Circuito piloto, botón de arranque


indicadora
PILOT START
1250 0269 09

MARCHE

Q01 Interruptor Interruptor principal


MAIN SWITCH • Interruptor de alimentación de energía
OPEN ON 0-POS ONLY
INTERRUPTEUR
1250 0093 50

PRINCIPAL

S02 Lámpara Circuito piloto, botón de prueba


indicadora
PILOT TEST
11

TEMOIN
1250 0269

S03 Lámpara Prueba de lámparas, botón


indicadora
LAMP TEST
1250 0269 12

LAMPE TEMOIN

Restablecimiento del paro de emergencia


1. Jale la parada de emergencia que se activó.

2. Encienda el gabinete eléctrico, girando el interruptor principal (Q01) a la posición


0 y después a 1.

51
Instrucciones de funcionamiento
7. Sistema eléctrico

3. Revise que las luces indicadoras del gabinete eléctrico funcionen, presionando el
botón de prueba de las luces (S03).

52
Instrucciones de funcionamiento
8. Posicionamiento

8. Posicionamiento

Operación

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Partes móviles
• Riesgo de lesión personal grave
• Asegúrese de que nadie esté dentro del
radio de trabajo del equipo de perforación
antes de operar el brazo.
• Asegúrese de que el equipo de
perforación esté elevado sobre los gatos.

Operación diesel
Nota
Al operar con potencia diesel, consulte instrucciones del operador, Acarreo: Opera-
ción, sistema hidráulico.

53
Instrucciones de funcionamiento
8. Posicionamiento

Palancas de posicionamiento
1250 0255 88

Figura: Palancas de posicionamiento


1 Palanca para rotación de avance
2 Palanca para penetración de la deslizadera
3 Palanca para telescopio de brazo
4 Palanca para extensión de avance
5 Palanca para funciones del brazo y de la deslizadera

Levantar y girar el brazo


La palanca de control para posicionamiento del brazo se usa para elevar y girar el
brazo. El botón para conservación del anti-paralelismo no se debe activar.

Nota
El cilindro de inclinación debe estar retraído a su posición más interior para obtener
barrenos paralelos.

54
Instrucciones de funcionamiento
8. Posicionamiento

1250 0255 86

Figura: Levantar y girar el brazo

Giro e inclinación del alimentador


La palanca de control para posicionamiento de brazo se usa para girar e inclinar el
alimentador. el botón anti-paralelo deberá oprimirse y mantenerse oprimido durante
los movimientos de la palanca.
1250 0255 87

Figura: Giro e inclinación del alimentador

Rotación de alimentador y extensión de avance


Use la palanca (1) para rotación del alimentador y la palanca (4) para extensión de la
deslizadera.

55
Instrucciones de funcionamiento
8. Posicionamiento

La extensión de avance se usa para llevar el alimentador a la cara de la roca.


1250019735

Figura: Rotación de alimentador y extensión de avance

Inclinación de la deslizadera y extensión del brazo


Use la palanca (2) para controlar el cilindro de inclinación y la palanca (3) para
extensión del brazo
1250019736

Figura: Inclinación de la deslizadera y extensión del brazo

56
Instrucciones de funcionamiento
8. Posicionamiento

Posición de acarreo
1. Maniobre la perforadora hasta su posición extremo trasero en el alimentador. Con-
sulte instrucciones del operador Perforación.

2. Maniobre el alimentador hasta su posición trasera.

Si el equipo perforador está equipado con alimentador telescópico (BMHT) enton-


ces debe estar completamente retraído a su posición más corta.

3. Gire la deslizadera hasta que el eje de fijación del soporte de deslizadera esté en
posición vertical y la deslizadera esté alineada en paralelo sobre el brazo.

4. Recorra el telescopio de brazo hacia dentro completamente.

5. Si el alimentador tiene espiga, compruebe que esté totalmente retraída.

Sistema de amortiguación del brazo


Para activar el sistema de amortiguación del brazo durante el transporte, debe estar
levantado el botón (S138) para el freno de estacionamiento (desactivado) y la perilla
(S141) para presión hidráulica debe estar en la posición Off (luz apagada).

Figura: Tablero de conducción y tablero hidráulico


Si el interruptor del freno de estacionamiento o la perilla de presión hidráulica cam-
bian de posición, entonces el sistema de amortiguación del brazo se desactivará
mediante la válvula Y802.

57
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

9. Perforación

Seguridad

ADVERTENCIA
• Se crea polvo de roca durante el
perforado
• El polvo de roca es dañino para la salud
• La función del equipo de perforación para
la recolección de polvo- lavado de agua,
neblina de agua o colector de polvo-
deberá estar siempre activada durante el
perforado.

Antes de la perforación

Conecte la alimentación de energía

Batería
1. Conecte la energía al equipo de saneo poniendo el interruptor de aislamiento de la
batería (S300) en posición (1).

S300

1
0

1250 0098 80

Figura: Interruptor de aislamiento de la batería

58
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

Alimentación eléctrica
1. Verifique que el voltaje del enchufe sea el correcto para el equipo de perforación.

2. Conecte el equipo de perforación a la red eléctrica:

a. Conecte el cable principal a la corriente principal.

b. Asegúrese de que el cable de alimentación esté asegurado firmemente a la


pared.

3. Encienda el tablero eléctrico:

a. Coloque el interruptor principal del gabinete eléctrico a la posición (1).

b. Asegúrese de que encienda la lámpara indicadora “voltaje” en el tablero eléc-


trico.

c. Revise que todas las luces indicadoras del gabinete eléctrico funcionen, presio-
nando el botón de prueba de las luces.

Nota
Si alguna luz indicadora no enciende, se debe investigar la causa.

d. Coloque todos los interruptores de motor del gabinete eléctrico en (1).

Conecte al suministro de agua


1. Asegúrese de que la manguera de agua conectada esté limpia. Sóplela para lim-
piarla de impurezas y lodo en caso necesario.

2. Conecte la manguera de agua a la entrada del agua (4).


1250 0173 75

Figura: Entrada de agua

59
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

Llenado de los tanques de agua


1. Llena agua abriendo la válvula con las palancas (1) y (2) en la posición (A).

2 B

A
C

Figura: Entrada de agua


1 Válvula principal
2 Válvula de tres vías

2. Cuando el tanque principal y el tanque superior estén llenos de agua, vea la mirilla
para asegurarse de que el agua fluye fuera de la manguera de sobreflujo, cierre la
válvula con la palanca (1) y la palanca (2) a la posición (B).

3. El agua interna sólo debe usarse al perforar con neblina de agua, configure la
palanca a (2) en la posición (B). Si se usa neblina de agua con agua externa, abra
la palanca (1) y configure la palanca (2) a la posición (C).

4. Si se usa barrido con agua con agua externa, abra la palanca (1) y configure la
palanca (2) a la posición (B).

5. Si el equipo de lavado (opcional) se usa con agua interna, configure la palanca (2)
a la posición (A).

Conecte el calentador al tanque de agua


Nota
Sólo se aplica cuando el equipo perforador está equipado con el calentador opcional
para el tanque de agua.

60
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

1. Verifique que el tanque de agua esté lleno de agua.

2. Conecte el cable al conector cuando la temperatura a la intemperie descienda de


0°C.

Figura: Conector para el calentador

3. El calentador (2) está protegido por un sensor de nivel (1), si el nivel de agua des-
ciende abajo del sensor, el contacto se rompe.

1 Sensor de nivel
2 Calentador

61
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

Conecte el calentador al tanque de aceite hidráulico


Nota
Sólo se aplica cuando el equipo perforador está equipado con el calentador opcional
para el tanque de aceite hidráulico.

1. Verifique que el tanque de aceite hidráulico esté lleno de aceite.

2. Conecte el cable al conector (1) cuando la temperatura exterior descienda de 0°C y


gire la perilla (2).

1
1250 0327 05

1 Conector
2 Caja de conexiones
3 Calentador
4 Termostato

3. El calentador (3) está equipado con un termostato (4) con rango entre 30-90°C, la
perilla deberá estar en 35°C.

62
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

Revisiones
1. Verifique el nivel de aceite hidráulico en el tanque y complete en caso necesario.
Consulte las instrucciones de mantenimiento Sistemas hidráulicos: cambio del
aceite.

2. Revise el nivel de aceite y rellene según se requiera.

Preparación inicial del equipo de perforación


Con cada nueva configuración del equipo perforador, es esencial que se alinee
correctamente. Consulte Seguridad, estabilidad del equipo perforador.

1. Maniobre el equipo perforador hasta donde se está llevando a cabo la perforación.


Colóquelo en ángulo recto con el centro de la cara del túnel, paralelo a la dirección
de perforación. Debe poderse maniobrar los brazos más allá de las partes del
frente de roca que sobresalen más.

2. Coloque el equipo perforador sobre sus patas de apoyo. Empiece con las patas de
apoyo delanteras y luego con las traseras, hasta que el equipo perforador esté nive-
lado (observe el nivel de alcohol en la cabina).

Nota
Es importante observar los siguientes puntos:
• El equipo perforador debe estar levantado, de modo que ninguna de las ruedas
haga contacto con el suelo.
• El equipo perforador debe estar en posición estable mientras se realiza la per-
foración, para evitar perturbar la navegación.

3. Ajuste la dirección de cada brazo según lo especificado por el topógrafo. Consulte


las instrucciones del operador para Posicionamiento.

4. Ahora el equipo perforador está listo para empezar a perforar.

Perforación

Pre-perforación y perforación total


1. Compruebe que las palancas de perforación estén en posición neutral.

2. Arranque la bomba hidráulica con el botón de arranque.

3. Compruebe que la perilla para pozo pequeño/pozo de escariado esté en la posición


que se requiere.

63
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

4. Posicione el brazo y el alimentador para perforación y aplique firmemente el ancla


del alimentador contra la roca. Consulte instrucciones del operador Manejo del
brazo.

5. Inicie el barrido con agua con la perilla para barrido con agua/aire.

6. Inicie la perforación con rotación, rotación izquierda - moviendo la palanca de


rotación hacia adelante.

7. Pre-perforación: Inicie la presión de percusión baja moviendo la palanca de per-


cusión hacia su posición media. Inicie el avance hacia adelante al mismo tiempo
moviendo hacia adelante la palanca de avance. Automáticamentese obtiene la pre-
sión de avance baja.

La presión de avance se puede ajustar utilizando la perilla de presión de avance,


pre-perforación.

8. Perforación total: Inicie la presión de percusión alta moviendo la palanca de per-


cusión hacia su posición delantera una vez que la broca haya penetrado un poco en
la roca. La presión de avance alta se obtiene automáticamente.

La presión de avance se puede ajustar utilizando la perilla de presión de avance,


perforación total.

9. Después de hacer un pozo, la percusión se apagará automáticamente y se obtiene


avance en reversa. Las palancas de perforación se deben mover a su posición neu-
tral una vez que la perforadora haya llegado a su posición extremo trasero.

10. Apague el barrido con agua con la perilla de barrido con agua/aire.

Cese de taladrar
Detenga la perforación moviendo las palancas de perforación a la posición neutral.

Soplado con aire de pozo perforado, opcional


1. Detenga el avance y la rotación cuando se haya finalizado la perforación del pozo.

2. Sople el pozo hasta limpiarlo durante aproximadamente 5-10 segundos girando la


perilla para barrido con agua a la posición aire.

3. Luego mueva la perforadora de roca a la posición extremo trasero con la palanca


de control para avance, después de finalizar el soplado con aire.

4. Posicione para el siguiente pozo y lleve a cabo una nueva pre-perforación.

64
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

Cambio de la broca

Seguridad

ADVERTENCIA
• Partes móviles
• Riesgo de lesión personal, la ropa puede
quedar atrapada
• Detenga la rotación de la perforadora de
roca al cambiar brocas.
• Apague las bombas hidráulicas si la
estación del operador está sin personal.

Cambio de broca contra frente de roca

N.B.
¡Nunca inicie la percusión con la broca al aire libre sin ninguna resistencia!

1. Opere el alimentador hasta que el centro de perforación tenga un buen contacto


con el frente de roca.

2. Mueva la broca hacia adelante hasta que haga presión contra el frente de roca y
perfore alrededor de 5-10 cm.

3. Asegúrese de que la palanca de rotación esté en neutral.

4. Active barrido con agua, de modo que la broca reciba enfriamiento.

5. Inicie presión de percusión alta y fuerza de avance alta moviendo las palancas
para percusión y avance a su posición más delantera en tres a cinco segundos.

6. Regrese la perforadora de roca a su posición trasera jalando la palanca para avance


hacia el operador sin rotación.

7. Desenrosque la broca antigua a mano y reemplácela con una nueva.

Cambio de broca en fondo de pozo

N.B.
¡Nunca inicie la percusión con la broca al aire libre sin ninguna resistencia!

65
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

1. Pare la perforación aproximadamente 10 cm antes de que esté completamente per-


forado el pozo, moviendo las palancas de perforación a sus posiciones neutrales.

2. Compruebe que las palancas de rotación estén en neutral.

3. Active barrido con agua, de modo que la broca reciba enfriamiento.

4. Inicie presión de percusión alta y fuerza de avance alta moviendo las palancas
para presión de percusión y avance a su posición más delantera en tres a cinco
segundos.

5. Regrese la perforadora de roca a su posición trasera jalando la palanca para avance


hacia el operador sin rotación.

6. Desenrosque la broca antigua a mano y reemplácela con una nueva.

Perforación con neblina de agua

Preparación
1. Arranque las bombas

2. Active el barrido de aire y revise que salga aire de la broca.

3. Active la neblina de agua con la perilla (1), si es necesario, active el enjuague del
carro con la perilla (2).

66
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

4. Regule la mezcla de cantidad de agua con el regulador (3) hasta obtener la canti-
dad requerida.

2
1

Figura: Perillas y controles para la neblina de agua

67
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

Revise al perforar

Seguridad

PRECAUCIÓN
• Llame al personal de servicio si ocurre
una falla en los sistemas hidráulico,
neumático o eléctrico mientras se efectúa
una perforación.
• No experimente con los sistemas.
• Las fallas simples pueden agravarse y
causar lesiones personales.

Perforadora de roca
1. Asegúrese de que la bota de hule (A) esté colocada en el adaptador de la perfora-
dora de roca. Esto es aplicable sólo para perforación hacia arriba.

Figura: Bota de hule


2. Esté siempre atento a cualesquier fugas de aceite o agua en la perforadora de roca.

3. Consulte el programa de mantenimiento Perforadora de roca.

Sistema
1. Compruebe que no haya luces indicadoras de falla encendidas en el gabinete eléc-
trico. Intente rectificar cualquier falla o solicite personal de servicio.

2. Revise los manómetros del tablero del operador. Si indican valores anormales
súbitamente, se debe parar la perforación inmediatamente e investigar la causa.

3. Verifique el nivel de aceite hidráulico en el tanque y complete en caso necesario.


Consulte las instrucciones de mantenimiento Sistemas hidráulicos: cambio del
aceite.

68
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

4. Revise la temperatura del aceite hidráulico en el termómetro que está en el tanque


del aceite hidráulico. La temperatura deberá ser 30-60°C durante la perforación
continua.

5. Asegúrese de que haya aceite en el tanque de aceite lubricante y llénelo según se


requiera.

1250 0037 90

Figura: Tanque de aceite lubricante

Mangueras y acoplamientos
1. Asegúrese de que las mangueras de percusión a la perforadora de roca no vibren
en forma anormal. Las mangueras que vibran indican un mal funcionamiento de
los acumuladores en la perforadora de roca. Detenga inmediatamente la perfora-
ción y revise o reemplace el acumulador. Consulte las instrucciones de manteni-
miento Perforadora de roca.

2. Asegúrese de que las mangueras no queden atrapadas o atascadas.

3. Asegúrese de que no haya fugas en las mangueras o acoplamientos. Apriete o


cambie los acoplamientos y mangueras que tengan fuga.

69
Instrucciones de funcionamiento
9. Perforación

Después de la perforación

Seguridad

ADVERTENCIA
• Las perforadoras de roca pueden
ponerse en movimiento
involuntariamente, al momento de
arrancar el motor diesel.
• Puede sufrir lesiones graves en su
persona
• Asegúrese de que las palancas de avance
de la perforadora de roca estén en neutral
antes de arrancar el motor diesel, y al
terminar la perforación.

Acciones a realizar después de concluir el trabajo


• Lave a presión el equipo de perforación

• Inspeccione para determinar si hay daños y fallas

• Desconecte la electricidad y entrada de agua

70
Instrucciones de funcionamiento
10. Perforación de extensión

10. Perforación de extensión

Equipo para perforación de extensión

B
1250 0064 37

Figura: Alimentador con apertura para guía de barrena


A Apertura de la guía de barrena delantera, BSH 110
B Barra de empalme

Extensión manual de la barra significa que se unen una o más barras de perforación
usando la apertura de la guía de barrena delantera (BSH 110).

71
Instrucciones de funcionamiento
10. Perforación de extensión

Tablero del operador


1
2
3

6
1250 2222 32

5
4

Figura: Tablero del operador


1 Sensor de posición de límite BSH activado/desactivado
2 Perilla para empujar para enroscar y desenroscar las varillas de extensión
3 Manija para abrir/cerrar la guía delantera de barrena BSH
4 Palanca de alimentación
5 Palanca de percusión
6 Palanca de rotación

72
Instrucciones de funcionamiento
10. Perforación de extensión

Operación

Seguridad

ADVERTENCIA
• Componentes móviles y rotatorios dentro
del área de trabajo de los brazos.
• Puede causar lesiones graves.
• Asegúrese de que no permanezca
personal dentro del área de trabajo de los
brazos antes de iniciar el trabajo.
• Desconecte siempre las bombas
hidráulicas cuando se ejecute trabajo
manual dentro del área de trabajo de los
brazos.
• Apague siempre las bombas hidráulicas
si la estación del operador está sin
personal.

ADVERTENCIA
• Riesgo de barras de perforación que
caen.
• Riesgo de que el equipo de acoplamiento
continúe moviéndose.
• Puede sufrir lesiones graves en su
persona
• Asegúrese de que las posiciones de las
palancas correspondan a la posición del
equipo, al arrancar las bombas
hidráulicas impulsadas eléctricamente o
por motor diesel.

Perforación de extensión con el BSH 110

73
Instrucciones de funcionamiento
10. Perforación de extensión

Preparación
1. Quite el perno en el soporte intermedio de barrena junto a:

a. Quite el pasador (6).

1250 0061 59 7
Figura: Soporte intermedio de barrena

b. Retire el perno (5).

c. Coloque el perno en el soporte (7).

2. Cambie el buje de la guía de barrena delantera por otro de dimensiones correcta de


manera que la unión entre las dos barras de perforación pueda pasar sin obstruc-
ción.

3. Seleccione la función de perforación automática usando la palanca de control para


perforación/auto para impedir el retorno de perforadora en automático.

Perforación y extensión
1. Perfore con la primer barra.

Nota
Abra la guía de barrena con la palanca de control para la guía de barrena
hidráulica antes de que la unión entre la barra de perforación y el adaptador de
culata llegue adelante hasta la guía de barrena.

2. Martille contra el fondo del barreno para separar la barra de perforación del adap-
tador de culata.

3. Asegúrese de que la unión roscada esté en la guía de barrena y cierre la guía de


barrena con la palanca de control de la guía de barrena hidráulica.

4. Afloje el adaptador de culata de la barra de perforación activando la deslizadera


hacia atrás con la palanca de control para enroscado, perforación de extensión y
rotación a la derecha con la palanca de control para rotación.

5. Invierta la barrena con la palanca de control de avance de manera que quede espa-
cio para enroscar una nueva barra de perforación.

74
Instrucciones de funcionamiento
10. Perforación de extensión

6. Desconecte las bombas hidráulicas.

7. Enrosque juntos le nueva barra de perforación a mano con la barra de perforación


que fue introducida dentro de la roca.

8. Arranque las bombas hidráulicas y mueva la barrena hacia adelante con la palanca
de control de deslizadera de manera que el adaptador de culata se aproxima lo más
posible a la unión roscada.

9. Desconecte las bombas hidráulicas.

10. Enrosque juntos la barra de perforación a mano con el adaptador de culata.

11. Arranque las bombas hidráulicas y apriete las juntas activando el avance hacia
adelante con la perilla de control para enroscado y rotación a la izquierda con la
palanca de control para rotación.

12. Abra la guía de barrena con la palanca de control para la guía de barrena hidráu-
lica.

13. Comience la perforación.

14. Repita los pasos 3 - 13 para cada nueva barra de perforación que se vaya a añadir.

Desmontaje de las barras de perforación


1. Asegúrese de que la guía de barrena esté abierta.

2. Martille contra el fondo del barreno para aflojar las juntas.

3. Asegúrese de que la junta delantera de la última barra de perforación esté en la


guía de barrena.

4. Cierre la guía de barrena con la palanca de control para la guía de barrena hidráu-
lica.

5. Afloje completamente una de las juntas de la barra de perforación activando el


avance hacia atrás con la perilla de control para enroscado y rotación a la derecha
con la palanca de control para rotación.

6. Desconecte las bombas hidráulicas.

7. Desenrosque a mano el otro extremo de la barra de perforación.

8. Arranque las bombas hidráulicas y mueva la barrena a la guía de barrena.

9. Enrosque el adaptador de culata junto con la siguiente barra de perforación acti-


vando la deslizadera hacia adelante con la perilla de control para enroscado y rota-
ción a la izquierda con la palanca de control para rotación.

Nota
No enrosque demasiado apretada la unión de manera que no pueda ser desenros-
cada. Sin embarco la última barra de perforación debe enroscarse apretada.

75
Instrucciones de funcionamiento
10. Perforación de extensión

10. Abra la guía de barrena con la palanca de control para la guía de barrena hidráu-
lica.

11. Repita los pasos 3 - 10 con las barras de perforación restantes.

76
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

11. Equipo de control direccional

FAM
El FAM (Medición del ángulo de deslizadera) de control direccional está disponible
en dos diseños:

• FAM I con indicación del ángulo


• FAM II con indicación del ángulo y medición de profundidad de perforación

La indicación del ángulo implica la medición e indicación de la dirección del alimen-


tador. El sistema calcula la desviación de la dirección de referencia definida, que es la
dirección de deberá tener el barreno perforado a plena profundidad. La desviación se
indica en cm.

Para que el sistema presente valores correctos, el usuario debe especificar una direc-
ción de referencia y una longitud para un barreno perforado a plena profundidad (no
la longitud de la barrena).

El sistema muestra también instantáneamente la profundidad alcanzada del barreno al


perforar, si está equipado con medición de la profundidad del barreno.

Tablero de control

RIG CONTROL SYSTEM


1250 0186 78

Figura: Pantalla

77
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

Tabla: Botones de la pantalla


Botón Descripción
Botones de selección directa F1-F4
• Estos botones solamente están activos en ciertos
menús y en ese caso están asociados a un
símbolo.

1250 0186 45

Tecla escape (ESC)


• Retroceda un paso en el árbol de menús.
• “Deshace” un valor númerico que se haya
ingresado.
1250 0186 44 Al oprimir Escape en lugar de ENTER, usted borra
un valor de entrada.
Tecla flecha izquierda
• Mueve el cursor a la izquierda.
1250 0059 50

Tecla flecha arriba


• Mueve el cursor hacia arriba.
• Incrementa un valor numérico.
1250 0059 51

Tecla flecha abajo


• Mueve el cursor hacia abajo.
• Reduce un valor numérico.
1250 0059 52

Tecla flecha derecha


• Mueve el cursor a la derecha.

1250 0059 53

Enter
• Confirma una opción seleccionada o un valor
numérico que se ha cambiado.
1250 0059 54
• Activa los campos en los que se ha cambiado un
valor numérico.

Nota
Desde el menú de trabajo para perforación en galería, las teclas de flecha también
se pueden usar para mover el alimentador en incrementos pequeños.

78
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

Menús

Arranque

0 1

FAM/ARI

1250 0089 82

Figura: Interruptor

Arranque el sistema girando el interruptor a la posición 1.

Menús
2.1
2
2.2
1 3.1
3
3.2
4

5.1
5
5.2
6
1250 0068 22

Figura: Estructura de menú

79
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

Menú principal

1 2

6
1250 0061 97

Figura: Menú principal

El menú principal se muestra en la pantalla cuando el sistema ha arrancado. Desde


allí, puede usted pasar directamente al menú de trabajo Perforación del túnel (1), el
menú que más usa el operador.

El otro sistema de menús contiene los menús para hacer ajustes y para información
que se puede usar en la localización de averías. El sistema de menús puede verse
como un árbol dividido en seis ramas.

Árbol de menús, rama 1

1
1250 0080 52

Figura: Árbol de menús, rama 1

La rama 1 contiene el Menú de trabajo Perforación de túneles

80
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

Tabla: Menús rama 1


Menú Descripción
1
167 cm El menú de trabajo muestra la dirección de la
deslizadera y la longitud especificada para un
barreno perforado a plena profundidad. Aquí
también puede usted especificar una nueva
dirección de referencia.
2 4 6 8 10 Si el sistema está equipado con medición de la
profundidad del barreno, la profundidad
alcanzada del barreno se muestra y usted puede
también restablecer la profundidad del barreno
250 cm
una vez que ésta se haya completado.
23 1250 0059 26

Árbol de menús, rama 2

2.1 2.2 1250 0076 94

Figura: Árbol de menús, rama 2

La rama 2 contiene menús relacionados con el sensor del brazo.

Tabla: Menús rama 2


Menú Descripción
2
Vaya a 2.1 para ver los ángulos del sensor o a 2.2
para calibrar (=0) el sensor.

=0

1250 0061 78

81
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

Menú Descripción
2.1
Ángulos del sensor. Muestra los ángulos medidos
para el giro del brazo, giro de la deslizadera e
inclinación de la deslizadera. Esta información
-11.2 X6 puede ser útil en la localización de averías para
verificar si los sensores funcionan como deben.
-11.2 X7 X6 - X12 son conexiones de sensores en el
módulo del "resolver"

23.6 X12

1250 0059 16

2.2
Menú para calibrar los sensores después de
=0 xC remplazar un sensor o módulo resolvedor.
Consulte instrucciones de mantenimiento,
+1 -11.2 X6 capítulo Control direccional, sección Calibración
de sensores .
-1 -11.2 X7 X6 - X12 son conexiones de sensores en el
módulo del "resolver".

-123 23.6 X12

1250 0059 17

Árbol de menús, rama 3

3.1 3.2
1250 0080 53

Figura: Árbol de menús, rama 3

Rama 3, contiene los menús para los ajustes de calibración.

82
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

Tabla: Menús rama 3


Menú Descripción
3
Ajustes. Vaya a 3.1 para ajustar la longitud de un
barreno perforado a plena profundidad o a 3.2
para calibrar un sensor de longitud (sólo sistemas
con medición de la profundidad del barreno).

1250 0062 89

3.1
Ajuste de la longitud de un barreno perforado a
plena profundidad.

250 cm

1250 0059 18

3.2 (sólo sistemas con medición de la


profundidad del barreno)
Menú para calibración de longitud del sensor.

=0

xC

+10 4 cm X10

1250 0062 90

Árbol de menús, rama 4

4
1250 0080 54

Figura: Árbol de menús, rama 4

83
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

Rama 4, contiene un menú para configurar la brillantez de la pantalla.

Tabla: Menús rama 4


Menú Descripción
4
Menú para configurar la brillantez de la pantalla.
Valores de configuración 1 - 9. NOTA: La
brillantez de la pantalla cambiará después de un
ligero retraso.

1250 0061 83

Árbol de menús, rama 5

5.1 5.2
1250 0080 51

Figura: Árbol de menús, rama 5

Rama 5, contiene menús para localización de averías / diagnóstico

Tabla: Menús rama 5


Menú Descripción
5
Vaya a 5.1 para ver los menús del módulo de la
pantalla o a 5.2 para ver los menús de los
sensores y del módulo del "resolver".

5.1

5.2

1250 0061 87

84
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

Menú Descripción
5.1
Menú que muestra el estado de la pantalla: OK o
NO OK (OK tachado).

OK

1250 0061 88

5.2
Menú que muestra el estado de los conectores en
el módulo del "resolver" conectados a un sensor.
El estado de los conectores puede tener dos
OK X6 valores: OK o NO OK (OK tachado).
X6, X7 - X12 son las conexiones de sensores en
OK X7 el módulo del "resolver".
OK
OK X12

1250 0061 96

Árbol de menús, rama 6

6 1250 0076 98

Figura: Árbol de menús, rama 6


Rama 6, contiene un menú para definir la contraseña.

85
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

Tabla: Menús rama 6


Menú Descripción
6
El menú para definir una contraseña cuando
desea usted acceder a los menús de contraseñas
protegidas del sistema.

******

1250 0061 90

Menú de trabajo
7
1
167 cm

6
2

2 4 6 8 10

250 cm
3
72 1250 0155 68

4 5

Figura: Menú de trabajo


1 Calibración a cero de la medición de profundidad del barreno
2 Lectura de las direcciones de referencia definidas por el usuario
3 Selección de la dirección de referencia
4 Profundidad máxima del barreno
5 Desviación vertical
6 Dirección de la deslizadera
7 Profundidad medida del barreno

86
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

La dirección de la deslizadera se muestra gráficamente en forma de un objetivo


donde el blanco representa el punto de partida para el barreno. El objetivo muestra
dónde termina el barreno en el fondo del barreno. Si el alimentador se dirige de
acuerdo a la dirección de referencia, el barreno terminará en el centro del blanco. De
lo contrario, habrá una desviación indicada con una línea (6).

De acuerdo con la figura arriba, el barreno se desviará aproximadamente 7 cm tanto


vertical como horizontalmente.

El ángulo visualizado siempre se basará en perforar la máxima profundidad del


barreno, es decir, de acuerdo al valor en (4). La profundidad máxima del barreno
debe por consiguiente ajustarse antes de que opere la visualización del ángulo.

El tipo de dirección de referencia también se debe escoger (3). Si se escoge el sím-


bolo del equipo perforador, el sistema usará una dirección de referencia predefinida,
es decir, el eje longitudinal del equipo perforador. Si por el contrario se escoge el
símbolo del túnel, se puede definir una dirección opcional de referencia.

Si se ha escogido la opción de medición de la profundidad del barreno, se mostrará


ésta (7). Esto también significa que es posible configurar a cero la medición de la
profundidad del barreno (1).

Profundidad máxima del barreno

250 cm

1250 0059 18

Figura: Configuración de profundidad de barreno máxima

Cambiar el valor para la máxima profundidad de barreno de la siguiente manera:

• Muestra el menú para configurar la máxima profundidad de barreno.


• Coloque el cursor en la casilla que tiene el valor numérico y oprima Enter.
• Use las teclas de flecha derecha e izquierda para colocar el cursor sobre el dígito
(unidades, decenas o centenas) que se va modificar.
• Cambie el valor con la flecha arriba (incrementar valor) o con la flecha abajo
(decrementar valor).

87
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

• Cuando todo el valor (los tres dígitos) sea correcto, presione Intro para que el sis-
tema guarde el nuevo valor.

Dirección de referencia
Hay dos alternativas para la dirección de referencia, Equipo perforador y Túnel .

Equipo
Equipo perforador significa que el eje longitudinal del equipo perforador se usará
como dirección de referencia.
1250 0155 65

Figura: Dirección de referencia Equipo perforador


Seleccione la dirección de referencia Equipo perforador de la siguiente forma:

• Abra el menú de trabajo en la pantalla.


• Oprima el botón (C) para mostrar el símbolo del equipo perforador.

88
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

167 cm
A

B
2 4 6 8 10

C
250 cm

72
1250 0156 41

ESC

Figura: Menú de trabajo

Si se muestra el símbolo del equipo perforador en el menú de trabajo, entonces se


selecciona la dirección de referencia Equipo perforador . Entonces el sistema mos-
trará la dirección del alimentador en relación con la dirección longitudinal del equipo
perforador.

Esta alternativa puede usarse cuando es posible disponer el equipo perforador ali-
neado con la dirección de perforación.

Túnel
La alternativa Túnel requiere una dirección de referencia definida por el usuario.
Esto se puede usar cuando el equipo perforador no se puede disponer derecho.
1250 0155 66

Figura: Dirección de referencia Túnel

Proceda de la siguiente manera:

89
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

• Alinee el alimentador en la dirección de perforación deseada.


• Abra el menú de trabajo en la pantalla.

167 cm
A

B
2 4 6 8 10

C
250 cm

72
1250 0155 69

ESC

Figura: Menú de trabajo


• Oprima el botón (C) para visualizar el símbolo del túnel en vez del símbolo del
equipo perforador.
• Oprima el botón (B) y el sistema leerá la nueva referencia de dirección, es decir, la
dirección del alimentador. La línea sobre el objetivo desaparecerá ahora y será
reemplazada por un punto en el centro del blanco.

Después de leer la dirección de referencia, será aplicable a todos los brazos del
equipo perforador.

Para regresar a la dirección de referencia Equipo perforador , oprima el botón (C).

Profundidad de perforación
Si el sistema tiene medición de la profundidad del barreno, se mostrará la profundi-
dad alcanzada del barreno (7) en centímetros.

90
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

7
1
167 cm

6
2

2 4 6 8 10

250 cm
3
72 1250 0155 68

4 5

Figura: Menú de trabajo

La profundidad barrenada se ajusta a cero para cada nuevo barreno usando el botón
con el símbolo de cero (1).

Indicación de falla
El sistema indica una falla:

• mostrando una advertencia en la pantalla. La advertencia aparece cuando surge


una falla en la comunicación CAN.
Consulte instrucciones de mantenimiento, capítulo Control direccional.

Figura: Advertencia. Falla en comunicación CAN.

• muestra un triángulo de advertencia en la esquina inferior derecha de la pantalla


(en el menú principal o menú de trabajo).
Consulte instrucciones de mantenimiento, capítulo Control direccional.

91
Instrucciones de funcionamiento
11. Equipo de control direccional

1250 0085 24

Figura: Triángulo de advertencia

92
Instrucciones de funcionamiento
12. Unidad de clima

12. Unidad de clima

General
El aire acondicionado es una opción y está disponible en dos versiones: con o sin
control de temperatura.

Para que el sistema de aire acondicionado opere a máxima eficiencia, es importante


mantener la cabina tan limpia como sea posible. De lo contrario la basura y el polvo
pueden entrar al sistema y obstruirlo.

El aire acondicionado funciona mejor cuando las puertas de la cabina están cerradas.

Verifique periódicamente la mirilla bajo la cabina. Las burbujas de aire en la mirilla


indican que el refrigerante del sistema está disminuyendo. La carga del sistema con
refrigerante siempre debe ser hecha por mecánicos autorizados únicamente.

Tablero de control

1 2 3 4 5 6
1250 0328 04

Figura: Tablero de control


1 Temperatura, control variable
2 Ventilador, control continuo
3 Velocidad de ventilador incrementada, Encendido/apagado
4 Aire acondicionado, ON/OFF
5 Recirculación, control variable
6 Interruptor termomagnético automático

El tablero de control está ubicado en el techo de la cabina. El tablero tiene una perilla
(2) para control variable del ventilador. La cantidad de aire exterior admitido a la
cabina puede ajustarse en forma variable con la perilla (5). En la posición de un
extremo el ventilador toma todo el aire de afuera de la cabina y en la posición del otro
extremo se recircula el aire existente en la cabina. El botón (4) es para encender/apa-
gar el aire acondicionado.

93
Instrucciones de funcionamiento
12. Unidad de clima

El botón (3) se usa para incrementar temporalmente la velocidad del ventilador en


caso de calor extremo en la cabina.

La perilla (1) se suministra sólo si el sistema tiene un calentador y permite el ajuste


variable de la temperatura en la cabina.

Hay un interruptor termomagnético automático (6) instalado en el tablero. Si se opera


este interruptor entonces todo el aire acondicionado se desconecta. Restablezca opri-
miendo el interruptor termomagnético automático.

Consejo

Con altas temperaturas del ambiente


Para obtener el mejor efecto de enfriamiento en altas temperaturas ambientales, man-
tenga cerrada la compuerta de recirculación de manera que el ventilador no tome aire
del exterior. Cierre la compuerta cerrada con la perilla (4).

Cabina empañada
Si las ventanas de la cabina se empañan el método más rápido de desempeñarlas es
encender el aire acondicionado. Encienda el aire acondicionado con la perilla (5).

Ventilador eléctrico del calentador de la cabina


El ventilador eléctrico del calentador de la cabina está montado en la cabina detrás
del asiento del conductor. No tiene control alguno pero es activado conectándolo a la
toma de voltaje instalada bajo la cabina en el lado izquierdo. La energía puede conec-
tarse tanto a una toma externa de voltaje como a la toma de energía propia del equipo
de perforación.

94

Vous aimerez peut-être aussi