Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Plataformas
de levante
con pluma
modelos
400S
460SJ
3122520
ANSI ®
25 de Mayo, 2012
Spanish - Operators & Safety
PREFACIO
PREFACIO
Este manual es una herramienta muy importante. Mantenerlo con la máquina en todo momento.
Este manual sirve el propósito de brindar a los propietarios, usuarios, operadores, arrendadores y arrendatarios
los procedimientos de manejo esenciales para promover el funcionamiento seguro y correcto de la máquina para
cumplir el propósito para el cual fue diseñada.
Debido a las mejoras continuas a sus productos, JLG Industries, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios a
las especificaciones sin previo aviso. Comunicarse con JLG Industries, Inc. para obtener la información más
actualizada.
INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO INMINENTE, LA CUAL SI NO SE INDICA UNA SITUACIÓN DE PELIGRO POTENCIAL, LA CUAL SI NO SE
EVITA RESULTARÁ EN LESIONES GRAVES O EN LA MUERTE. ESTA EVITA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES MENORES O MODERADAS.
ETIQUETA TIENE UN FONDO ROJO. TAMBIÉN PUEDE ADVERTIR EN CONTRA DE PRÁCTICAS POCO SEGU-
RAS. ESTA ETIQUETA TIENE UN FONDO AMARILLO.
Para:
ESTE PRODUCTO DEBE CUMPLIR CON TODOS LOS PROCEDIMIEN- • Informes sobre accidentes • Información sobre el
TOS INDICADOS EN LOS BOLETINES DE SEGURIDAD. COMUNICARSE • Publicaciones sobre cumplimiento de normas
CON JLG INDUSTRIES, INC., O CON EL REPRESENTANTE AUTORI- seguridad del producto y reglamentos
ZADO DE JLG EN SU LOCALIDAD PARA LA INFORMACIÓN EN • Consultas en cuanto a usos
CUANTO A BOLETINES DE SEGURIDAD QUE PUEDEN HABER SIDO • Actualizar registros
de propietario especiales del producto
EMITIDOS PARA ESTE PRODUCTO.
• Consultas en cuanto a la • Consultas en cuanto a
seguridad del producto modificaciones al producto
REGISTRO DE REVISIONES
• Usar la máquina en una forma que esté dentro del ámbito Inspección de la máquina
de la aplicación establecida por JLG.
• Antes de usar la máquina, efectuar las inspecciones y las
• Todo el personal que maneje la máquina debe estar fami- pruebas funcionales. Consultar la Sección 2 de este
liarizado con los controles de emergencia y los procedi- manual para instrucciones detalladas.
mientos de manejo de emergencia especificados en este
manual. • No usar esta máquina hasta que se le haya dado servicio
y mantenimiento de acuerdo a los requisitos especificados
• Leer, comprender y obedecer todos los reglamentos de la en el Manual de servicio y mantenimiento.
empresa y de las autoridades locales y gubernamentales
• Asegurarse que el pedal interruptor y todos los demás dis-
correspondientes al uso de la máquina.
positivos de seguridad funcionen correctamente. La modi-
ficación de estos dispositivos constituye una violación a las
Inspección del sitio de trabajo normas de seguridad.
• El operador debe tomar medidas de seguridad para evitar
todos los peligros en el lugar de trabajo, antes de usar la
máquina. LA MODIFICACIÓN O ALTERACIÓN DE UNA PLATAFORMA DE TRA-
BAJO AÉREA DEBE HACERSE ÚNICAMENTE CON LA APROBACIÓN
• No usar ni elevar la plataforma con la máquina sobre
POR ESCRITO DEL FABRICANTE.
camiones, remolques, vagones de tren, embarcaciones,
andamios ni otros equipos a menos que tal uso haya sido • No conducir esta máquina si los letreros y etiquetas de peli-
aprobado por escrito por JLG. gro, advertencia, precaución o instrucciones hacen falta o
están ilegibles.
• No usar la máquina en entornos peligrosos a menos que
tal uso haya sido aprobado por JLG. • Evitar la acumulación de basuras en el piso de la plata-
forma. Mantener el piso de la plataforma y el calzado libre
• Asegurarse que las condiciones del suelo sean capaces
de lodo, aceite, grasa y otras sustancias resbalosas.
de soportar la carga máxima que se muestra en las etique-
tas ubicadas en la máquina.
Riesgos de tropiezo y caídas • Mantener ambos pies firmemente colocados sobre el suelo
de la plataforma en todo momento. Nunca usar escaleras,
Durante el funcionamiento, los ocupantes de la plataforma cajas, peldaños, planchas ni artículos similares sobre la
deben usar un arnés de cuerpo entero con un cordón de plataforma para extender su alcance.
seguridad atado a un punto de anclaje de cordón autorizado.
Fijar sólo un (1) cordón de seguridad a cada punto de anclaje. • Nunca usar el conjunto de la pluma para entrar o salir de
la plataforma.
• Tener sumo cuidado al entrar o salir de la plataforma. Ase-
gurarse que la pluma esté totalmente abajo. Puede ser
necesario extender la pluma para posicionar la plataforma
más cerca del suelo para la entrada y salida. Pararse de
frente a la máquina y mantener “tres puntos de contacto”
con ésta, usando las dos manos y un pie o dos pies y una
• Antes de usar la máquina, asegurarse que todas las puer- mano al subir y bajar de ella.
tas estén cerradas y amarradas en la posición que les
corresponde.
DISTANCIA MÍNIMA
Banda de voltaje
DE APROXIMACIÓN
(Fase a fase)
m (ft)
0 a 50 kV 3 (10)
Más de 50 V a 200 kV 5 (15)
Más de 200 kV a 350 kV 6 (20)
Más de 350 kV a 500 kV 8 (25)
Más de 500 kV a 750 kV 11 (35)
Más de 750 kV a 1000 kV 14 (45)
NOTA: Este requisito debe cumplirse salvo en el caso
que el reglamento de la empresa, de la locali-
dad o gubernamental sea más estricto.
• No elevar la plataforma ni conducir con la plataforma ele- • No aumentar el tamaño de la plataforma con extensiones
vada cuando se está sobre una superficie inclinada, des- o accesorios no autorizados.
pareja o blanda. • Si el conjunto de la pluma o la plataforma se encuentra en
• Antes de conducir sobre pisos, puentes, camiones u otras una posición donde una o más ruedas se levantan del
superficies, comprobar la capacidad de carga de las suelo, todas las personas deberán desocupar la plata-
mismas. forma antes de intentar estabilizar la máquina. Usar grúas,
• Nunca exceder la capacidad máxima de la plataforma. Dis- montacargas u otros equipos adecuados para estabilizar
tribuir las cargas de modo uniforme sobre la superficie de la máquina y quitar al personal.
la plataforma.
Riesgos de aplastamiento y colisiones
• No elevar la plataforma o conducir en una posición elevada
a menos que la máquina esté en superficies firmes y pare- • Todos los operadores y personal deberán portar cascos
jas y se encuentre bien apoyada. adecuados.
• Mantener el chasis de la máquina a una distancia de al • Revisar el área de trabajo para comprobar que hay espacio
menos 0,6 m (2 ft) de los agujeros, baches, barrancos, obs- libre en los lados, encima y debajo de la plataforma cuando
trucciones, basura, agujeros ocultos y otros peligros ésta se levante o baje, y al conducir.
potenciales en el suelo/superficie.
• No usar la pluma para empujar ni para tirar de objeto
alguno.
• Nunca intentar usar la máquina como grúa. No atar la
máquina a estructuras adyacentes.
• No usar la máquina si la velocidad del viento excede los
12,5 m/s (28 mph).
• No incrementar el área de la superficie de la plataforma o
la carga. El aumento del área expuesta al viento disminuirá
la estabilidad.
• Mantener todos los miembros del cuerpo dentro de la pla- • Advertir al personal que no trabaje, se pare ni camine
taforma cuando ésta se encuentra en movimiento. debajo de una pluma o plataforma elevada. Colocar barre-
• Usar las funciones de la pluma y no la función de conduc- ras en el suelo si es necesario.
ción para acercar la plataforma a obstáculos.
1.4 REMOLQUE, LEVANTE Y ACARREO
• Siempre solicitar la ayuda de un señalero para conducir en
zonas con obstrucciones a la visión. • Nunca tener a personas en la plataforma al remolcar, levan-
• Mantener a las personas no relacionadas con el funciona- tar o acarrear la máquina.
miento a no menos de 1,8 m (6 ft) de distancia de la • Esta máquina no debe remolcarse, salvo en caso de emer-
máquina al conducirla o al hacerla girar. gencia, avería, falla de alimentación o carga/descarga de
• Limitar la velocidad de avance de acuerdo a las condicio- la misma. Consultar la sección de Procedimientos de
nes del suelo, congestión, visibilidad, pendiente, ubicación emergencia de este manual para los procedimientos de
del personal y otros factores que pueden causar acciden- remolcado de emergencia.
tes o lesiones al personal.
• Comprobar que la pluma se encuentre en la posición alma-
• Estar atento a las distancias de parada necesarias para cenada y que la tornamesa esté bloqueada antes de remol-
todas las velocidades de conducción. Al conducir a velo- car, levantar o acarrear la máquina. La plataforma debe
cidades altas, cambiar a marcha baja antes de parar. Con- estar completamente libre de herramientas.
ducir sobre pendientes a marcha baja solamente.
• Al levantar la máquina, levantarla únicamente por los pun-
• No usar la marcha alta en zonas con obstrucciones o estre-
tos designados para ello. Usar equipo de levante con capa-
chas, ni para conducir en retroceso.
cidad adecuada para levantar la máquina.
• Tener sumo cuidado en todo momento para evitar que los
obstáculos choquen o interfieran con los controles de • Consultar la sección Funcionamiento de la máquina de
mando y con las personas en la plataforma. este manual para la información de levante.
• Asegurarse que los operadores de otras máquinas eleva-
das y a nivel del suelo estén atentos a la presencia de la
plataforma de trabajo aérea. Desconectar la alimentación
de las grúas elevadas.
1.5 SEGURIDAD / RIESGOS ADICIONALES • No agregar combustible a la máquina con el motor en mar-
cha.
• No usar la máquina como tierra para soldar.
• El fluido de las baterías es sumamente corrosivo. Evitar el
• Cuando se efectúen trabajos de soldadura o corte de meta- contacto con la piel y la ropa en todo momento.
les, tomar las precauciones del caso para proteger el cha-
• Cargar las baterías únicamente en una zona bien ventilada.
sis contra la exposición directa a las salpicaduras de
soldadura y del metal cortado.
13
12
1. Plataforma
2. Pescante (460SJ solamente)
2
3. Cilindro elevador de pescante (460SJ solamente)
11
4. Cilindro nivelador
3 5. Canal de cables
6. Cilindro elevador
4
7. Ruedas motrices
8. Ruedas direccionales
9. Control de suelo
10. Tornamesa
5
11. Pluma fija
12. Pluma extensible
6 13. Tablero de plataforma
10
7
8
Inspección antes del arranque 7. Suministro de aceite del motor – Verificar que el nivel
de aceite llegue a la marca de lleno en la varilla de medi-
La inspección antes del arranque debe incluir cada uno de ción y que la tapa de llenado esté bien colocada.
los siguientes:
8. Aceite hidráulico – Revisar el nivel del aceite hidráulico.
1. Limpieza – Revisar todas las superficies en busca de Asegurarse de que se agregue aceite hidráulico como
fugas (aceite, combustible o fluido de batería) u objetos sea necesario.
extraños. Informar de cualquier fuga al personal de man-
tenimiento correspondiente. 9. Accesorios/Aditamentos – Consultar el Manual del
operador y de seguridad de cada accesorio o adita-
2. Etiquetas y letreros – Revisar que todos estén limpios mento instalado en la máquina para las instrucciones
y sean legibles. Asegurarse que ninguno de los letreros específicas de inspección, uso y mantenimiento del
y etiquetas falte. Asegurarse que todas las etiquetas y mismo.
letreros ilegibles se limpien o reemplacen.
10. Revisión funcional – Una vez que se complete la ins-
3. Manuales de funcionamiento y seguridad – Asegu- pección visual, efectuar una revisión funcional de todos
rarse que copias del Manual de funcionamiento y segu- los sistemas en una área libre de obstrucciones a nivel
ridad, del Manual de seguridad AEM (mercados ANSI de suelo y elevadas. Consultar la Sección 4 para ins-
solamente) y del Manual de responsabilidades ANSI trucciones más específicas de funcionamiento.
(mercados ANSI solamente) se coloquen en el envase
impermeabilizado.
4. “Inspección visual” – Consultar la Figura 2-2. a la SI LA MÁQUINA NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, APAGARLA DE
Figura 2-4. INMEDIATO. INFORMAR SOBRE ESTE PROBLEMA AL PERSONAL DE
5. Batería – Cargarla según sea necesario. MANTENIMIENTO ADECUADO. NO USAR LA MÁQUINA HASTA QUE SE
INFORME QUE SE PUEDE USAR DE MODO SEGURO.
6. Combustible (máquinas con motor de combustión) –
Añadir el combustible correcto como sea necesario.
9. Comprobar que los interruptores limitadores horizonta- b. Con el pedal interruptor pisado, accionar el control
les de la pluma funcionen y que no tengan daños. Elevar de elevación y sostenerlo en posición accionada.
y bajar la pluma. Comprobar que el funcionamiento sea Quitar el pie del pedal. El movimiento deberá dete-
uniforme. nerse. En caso contrario, apagar la máquina y
NOTA: Cuando se eleva la pluma por encima de la horizontal, comunicarse con un técnico de servicio certificado
se reduce la velocidad alta de propulsión. por JLG.
10. Virar hacia la izquierda y la derecha, comprobando el c. Con el motor apagado, pisar el pedal interruptor.
funcionamiento correcto de la dirección. Intentar arrancar el motor. El arrancador no debe
girar al motor con el pedal interruptor pisado. Si el
11. Pedal interruptor. arrancador se acciona o si el motor gira, apagar la
máquina y comunicarse con un técnico de servicio
certificado por JLG.
EL PEDAL INTERRUPTOR DEBE AJUSTARSE DE MODO QUE LAS FUN- 12. Alimentación auxiliar.
CIONES RESPONDAN CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRA APROXIMA-
DAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DE SU RECORRIDO. SI EL PEDAL Accionar cada control de función (por ejemplo, exten-
INTERRUPTOR SE ACCIONA A MENOS DE 6 mm (1/4 in.) DE UN sión, elevación y giro) para asegurarse que funcionen
EXTREMO DE SU RECORRIDO (SUPERIOR O INFERIOR), ES NECESA- en ambos sentidos usando la alimentación auxiliar.
RIO AJUSTARLO.
13. Controles de suelo.
a. Pisar el pedal interruptor para activar el sistema
hidráulico. Accionar el control de extensión y sos- Poner el selector de controles de suelo/plataforma en la
tenerlo. Quitar el pie del pedal. El movimiento posición de controles de suelo. Arrancar el motor. Los
deberá detenerse. En caso contrario, apagar la controles de la plataforma no deberán funcionar.
máquina y comunicarse con un técnico de servicio
certificado por JLG.
14. Suministro de combustible - Tapa de llenado bien colo- 18. Suministro de aceite del motor - Marca de lleno en vari-
cada, tanque sin daños visibles y sin evidencia de lla de medición; tapa de llenado bien fijada.
fugas.
19. Silenciador y sistema de escape - Ver la Nota de ins-
NOTA: Se utilizaron válvulas de cierre antes de N/S pección.
0300140365.
20. Bomba de potencia auxiliar - Ver la Nota de inspección.
15. Eje oscilante, válvulas de bloqueo - Ver la Nota de ins- 21. Bomba hidráulica - Ver la Nota de inspección.
pección.
22. Batería - Nivel correcto de electrólito, cables bien fija-
16. Extremos de barras de acoplamiento y ejes de direc- dos, sin daños ni corrosión visibles.
ción - Ver la Nota de inspección.
17. Filtro de aire del motor - Elemento limpio. Ver la Nota
de inspección.
2.3 PRUEBA DE BLOQUEO DEL EJE OSCILANTE 4. Activar la palanca de control de GIRO cuidadosamente
y colocar la pluma sobre el lado derecho de la máquina.
(SI LO TIENE)
5. Con la pluma sobre el lado derecho de la máquina, colo-
car la palanca del MANDO MOTRIZ en RETROCESO y
bajar la máquina del bloque y de la rampa.
LA PRUEBA DEL SISTEMA DE BLOQUEO DEBE LLEVARSE A CABO
TRIMESTRALMENTE, CADA VEZ QUE SE SUSTITUYA UN COMPO- 6. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera
NENTE DEL SISTEMA O SI SE SOSPECHA UNA AVERÍA EN EL FUNCIO- izquierda o trasera derecha permanezca elevada sobre
NAMIENTO DEL SISTEMA. el suelo.
NOTA: Asegurarse que la pluma esté completamente 7. Accionar cuidadosamente la palanca de GIRO y retornar
retraída, bajada y centrada entre las ruedas motrices la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
antes de empezar la prueba del cilindro de bloqueo. entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
posición central de almacenamiento, los cilindros de
1. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una bloqueo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
rampa de ascenso delante de la rueda delantera sobre el suelo; puede ser necesario accionar el MANDO
izquierda. MOTRIZ para que los cilindros se suelten.
2. Desde el tablero de controles de la plataforma, arrancar 8. Colocar un bloque de 15,2 cm (6 in.) de alto con una
el motor. rampa de ascenso delante de la rueda delantera dere-
cha.
3. Mover la palanca de MANDO MOTRIZ a la posición de
AVANCE y conducir la máquina cuidadosamente para 9. Mover la palanca de MANDO MOTRIZ a la posición de
subir la rampa hasta que la rueda delantera izquierda AVANCE y conducir la máquina cuidadosamente para
se encuentre sobre el bloque. subir la rampa hasta que la rueda delantera derecha se
encuentre sobre el bloque.
10. Con la pluma sobre el lado izquierdo de la máquina, 12. Accionar cuidadosamente la palanca de GIRO y retornar
colocar la palanca del MANDO MOTRIZ en RETRO- la pluma a su posición de almacenamiento (centrada
CESO y bajar la máquina del bloque y de la rampa. entre las ruedas motrices). Cuando la pluma llega a la
posición central de almacenamiento, los cilindros de
11. Pedir a un ayudante que verifique que la rueda delantera
bloqueo deberán soltarse y permitir que la rueda repose
derecha o la trasera izquierda permanezca elevada
sobre el suelo; puede ser necesario accionar el MANDO
sobre el suelo.
MOTRIZ para que los cilindros se suelten.
13. Si los cilindros de bloqueo no funcionan correctamente,
pedir a personal calificado que repare la avería antes de
seguir usando la máquina.
PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO USAR LA MÁQUINA SI Un interruptor de tres posiciones permite al operador
CUALQUIER PALANCA DE CONTROL O INTERRUPTOR QUE CON- ajustar el sistema de nivelación automática. Este inte-
TROLA EL MOVIMIENTO DE LA PLATAFORMA NO RETORNA A LA rruptor se utiliza para ajustar el nivel de la plataforma
POSICIÓN DE APAGADO AL SOLTARLO. en situaciones tales como al subir/bajar una pendiente.
3. Pluma con pescante articulado. (En su caso)
Permite elevar y bajar el pescante al moverlo hacia
arriba o hacia abajo.
1
1. Rotación de la plataforma
2. Anulación de nivelación de plataforma
3. No se usa 2
4. Alimentación/parada de emergencia
5. Arranque del motor/alimentación auxiliar
o
10
Arranque del motor/alimentación auxiliar/
activación de funciones OR 4
6. Elevación de la pluma
7. Horómetro
8. Selector de controles de plataforma/suelo 5
9. Giro
10. Extensión de la pluma
6
QUARTZ
7 HOURS
1
10
9
8
1706946 A
1. Rotación de la plataforma
2. Anulación de nivelación de plataforma 2
3. Pluma con pescante articulado
4. Alimentación/parada de emergencia
5. Arranque del motor/alimentación auxiliar 3 10
o
Arranque del motor/alimentación auxiliar/ OR
activación de funciones 4
6. Elevación de la pluma
7. Horómetro 5
8. Selector de controles de plataforma/suelo
9. Giro
10. Extensión de la pluma 6
QUARTZ
7 HOURS
1
10
9
8
1706945 A
8. Indicador de derivación del filtro de aceite hidráulico. 10. Indicador de filtro de aire del motor.
Indica que el filtro de aceite de retorno tiene restriccio- Indica que el filtro de aire tiene restricciones excesivas
nes excesivas y que es necesario sustituirlo. y que es necesario sustituirlo.
9. Indicador de filtro de bomba de aceite de la transmisión. 11. Indicador de sobrecarga de la plataforma. (Sólo para
CE)
Indica que el filtro de la bomba de carga tiene restric-
ciones excesivas y que es necesario sustituirlo. Este Indica que la plataforma está sobrecargada.
indicador tiene un termómetro incorporado (21°C
12. Indicador de Inhabilitación de Conducción y Manejo.
[70°F]) para impedir que se generen señales falsas
(En su caso)
cuando el aceite hidráulico se encuentra por debajo de
la temperatura normal de funcionamiento. Indica que la función de inhabilitación de conducción y
manejo se ha activado.
1. Selector de velocidad/par de mando motriz 5. Alimentación auxiliar 9. Control de extensión de pluma principal 13. Elevación/giro de
2. Anulación de nivelación de plataforma 6. Selección de combustible 10. Elevación del pescante pluma principal
3. Bocina 7. Luces 11. Rotación de la plataforma 14. Pedal interruptor
4. Alimentación/parada de emergencia 8. Mando motriz/dirección 12. Velocidad de funciones (no se ilustra)
Figura 3-5. Tablero de controles de plataforma
1 2 3 4 5 6 15
1001107677 A
1705170 A
1702938
13 12 11 17 16 10 7 9 8
1. Selector de velocidad/par de mando motriz 7. Luces 11. Rotación de la plataforma 15. Anulación de orientación
2. Anulación de nivelación de plataforma 8. Mando motriz/dirección 12. Velocidad de funciones de mando
3. Bocina 9. Control de extensión de 13. Elevación/giro de pluma 16. Anulación de sistema de
4. Alimentación/parada de emergencia pluma principal principal toque suave
5. Alimentación auxiliar 10. Elevación del pescante 14. Pedal interruptor (no se ilustra) 17. Indicador de toque suave
6. Selección de combustible
Figura 3-6. Tablero de controles de plataforma - Con Orientación de mando
NOTA: Cuando la pluma se coloca por encima de la horizon- 14. Pedal interruptor (no se ilustra).
tal y alguno de los interruptores de selección de velo-
cidad/par de mando motriz o de velocidad de Esta función obliga a pisar el pedal interruptor para
funciones se pone en la posición de velocidad rápida, poder usar los controles de la plataforma.
la máquina continúa funcionando a velocidad lenta;
la velocidad rápida se inhabilita automáticamente.
PARA EVITAR LAS LESIONES GRAVES, NO RETIRAR, MODIFICAR NI
13. Control de elevación/giro de pluma principal. ANULAR EL FUNCIONAMIENTO DEL PEDAL INTERRUPTOR CON
La palanca de control de dos ejes de movimiento con- ALGÚN TIPO DE BLOQUEO U OTROS MEDIOS.
trola las funciones de elevación y giro de la pluma prin-
cipal. Empujarla hacia adelante para elevar y tirar de ella
hacia atrás para bajar. Mover hacia la derecha para girar
EL PEDAL INTERRUPTOR DEBE AJUSTARSE DE MODO QUE LAS FUN-
hacia la derecha, y hacia la izquierda para girar a la
CIONES RESPONDAN CUANDO EL PEDAL SE ENCUENTRA APROXI-
izquierda. Cuando se mueve la palanca de control se
accionan interruptores que activan las funciones selec- MADAMENTE EN EL PUNTO MEDIO DE SU RECORRIDO. SI EL PEDAL
cionadas. Se puede obtener un control proporcional INTERRUPTOR SE ACCIONA A MENOS DE 6 MM (1/4 IN.) DE UN
sobre estas funciones si se usa la perilla de velocidad EXTREMO DE SU RECORRIDO (SUPERIOR O INFERIOR), ES NECESA-
de funciones. RIO AJUSTARLO.
NOTA: Las palancas de los controles de elevación de pluma NOTA: Para arrancar el motor, el pedal interruptor debe estar
principal, giro y mando motriz están bajo tensión de en la posición suelta (hacia arriba). Es necesario pisar
resorte y automáticamente retornan a su punto muerto el pedal interruptor para que los controles de la pla-
(posición de apagado) al soltarlas. taforma funcionen.
NOTA: Las funciones de elevación y giro de la pluma princi- NOTA: Estas máquinas tienen un reloj de retardo de 7 segun-
pal pueden activarse combinándolas entre sí. El dos. Si una función no se activa menos de 7 segundos
mecanismo de la palanca tiene una configuración tal
después de haber pisado el pedal interruptor, es
que se reduce la velocidad si se accionan varias fun-
necesario soltar el pedal y volverlo a pisar.
ciones al mismo tiempo.
1 2 3 4 5
1001107849 B
10 11 8 7 6
Cuando se ilumina (verde), indica que el generador se Este indicador se ilumina (verde) cuando el control de
encuentra en marcha. velocidad de funciones se pone en la posición de velo-
cidad lenta y sirve para recordar al operador que todas
9. Indicador de toque suave. (En su caso) las funciones trabajan a su velocidad más lenta.
Cuando se ilumina (amarillo), indica que el parachoques 11. Indicador de orientación de mando
de toque suave está tocando un objeto. Todos los con-
Cuando se gira la pluma sobre las ruedas motrices tra-
troles se desactivan hasta que se pulse el botón de anu-
seras o más allá, en cualquier sentido, el indicador de
lación, lo cual habilita los controles en velocidad lenta.
orientación de mando se ilumina cada vez que se selec-
cione la función de mando motriz. Esto indica al opera-
dor que debe verificar que el control de mando se
accione en el sentido apropiado (es decir, se está en
una situación de controles invertidos).
Estabilidad
Esta máquina permanece estable en todas las posiciones
PLATAFORMA GIRADA
de su plataforma siempre y cuando retenga su configura-
90 GRADOS
ción original instalada por JLG Industries Inc. y sea utili-
zada respetando los límites de su capacidad nominal sobre
una superficie de soporte uniforme, firme y nivelada, y
siguiendo las instrucciones provistas en la máquina y en
este manual.
La estabilidad de la máquina depende de dos posiciones,
las cuales se denominan estabilidad DELANTERA y esta- LA MÁQUINA SE VUELCA
bilidad TRASERA. La posición de la máquina que ofrece EN ESTE SENTIDO SI SE LA
la estabilidad trasera mínima se ilustra en la Figura 4-1., la SOBRECARGA O SE LA MANEJA SOBRE PLUMA COMPLETAMENTE
posición que ofrece la estabilidad delantera mínima se ilus- UNA SUPERFICIE DESNIVELADA ELEVADA Y COMPLETA-
tra en la Figura 4-2. MENTE RETRAÍDA
PLUMA EXTENSIÓN
HORIZONTAL MÁXIMA
AVANCE RET
L
PENDIE TERA
NTE V
ERTIC DIE NTE L A
AL PEN
NIVEL
NO CONDUCIR LA MÁQUINA EN PENDIENTES QUE EXCEDAN LAS
ESPECIFICADAS EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE
Propulsión en avance y retroceso 6. Para subir pendientes, poner los interruptores en las
posiciones siguientes:
1. Con el motor en marcha, pisar el pedal interruptor y Colocar el SELECTOR DE VELOCIDAD/PAR DE MANDO
colocar el control de MANDO MOTRIZ en la posición de MOTRIZ en posición de ALTO.
AVANCE y sostenerlo en esa posición mientras se desee
continuar avanzando. NOTA: Para un funcionamiento más suave cuando se con-
duce con la pluma completamente extendida, colocar
NOTA: Cuando las funciones de MANDO MOTRIZ o DIREC- el control de MANDO MOTRIZ en la posición de
CIÓN se accionan, se engrana un bloqueo que impide LENTO antes de parar.
la activación de las funciones de la pluma.
2. Pisar el pedal interruptor y poner el control de MANDO Esta máquina tiene un indicador de orientación de mando.
MOTRIZ en la posición de RETROCESO y sostenerlo allí La luz amarilla de la consola de controles de la plataforma
mientras se desee que la máquina retroceda. indica que se ha girado la pluma más allá de las ruedas
motrices traseras y que el mando motriz/dirección de la
3. Pisar el pedal interruptor y mover el control de DIREC- máquina puede responder en sentido opuesto al movi-
CIÓN hacia la DERECHA para virar a la derecha y a la miento de los controles. Si el indicador se ilumina, accionar
IZQUIERDA para virar a la izquierda. la función de mando motriz de la manera siguiente:
4. Para obtener la velocidad máxima de propulsión, colo- 1. Hacer corresponder las flechas negras y blancas de
car la palanca de MANDO MOTRIZ en la posición de sentido en el tablero de controles de la plataforma y del
RÁPIDO y activar los interruptores siguientes: chasis para determinar el sentido en el cual se propul-
Colocar el SELECTOR DE VELOCIDAD/PAR DE MANDO sará la máquina.
MOTRIZ en posición de RÁPIDO. (Posición delantera)
2. Pulsar y soltar el interruptor de anulación de orientación
5. Antes de detener la máquina, colocar los interruptores de mando. Antes de transcurridos 3 segundos, mover el
en las posiciones siguientes: control de mando motriz hacia la flecha que señala en
Colocar el SELECTOR DE VELOCIDAD/PAR DE MANDO el sentido que se desea propulsar la máquina. La luz
MOTRIZ en posición de BAJO. (Posición trasera) indicadora destella durante el intervalo de 3 segundos,
hasta que se seleccione la función de mando motriz.
PARA EVITAR LAS COLISIONES Y LAS LESIONES EN CASO QUE LA Extensión de la pluma principal
PLATAFORMA NO SE DETENGA AL SOLTAR UN INTERRUPTOR O
PALANCA DE CONTROL, QUITAR EL PIE DEL PEDAL INTERRUPTOR O Para extender o retraer la pluma principal, pisar el pedal
USAR EL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA PARA PARAR interruptor y colocar el interruptor de extensión de la pluma
LA MÁQUINA. principal en la posición de extender o retraer y sostenerlo
allí hasta que la plataforma alcance la posición deseada.
Giro de la pluma
4.9 ALIMENTACIÓN AUXILIAR - MÁQUINAS
Para girar la pluma, pisar el pedal interruptor y mover el
control de GIRO hacia la DERECHA o la IZQUIERDA según
SIN ADE
el sentido que se desee.
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES DE LEVANTE INSTRUCCIONES DE AMARRE
1. Consultar el Manual del operador y seguridad para el peso 1. Colocar la pluma en posición de almacenamiento, con la
bruto aproximado de la máquina en su configuración original tornamesa bloqueada.
de fábrica. 2. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina.
2. Colocar la pluma en posición de almacenamiento, con la 3. Fijar el chasis y la plataforma usando tiras o cadenas de
tornamesa bloqueada. capacidad adecuada.
3. Quitar todos los artículos sueltos de la máquina. Consultar el Manual del operador y seguridad
4. Ajustar los aparejos de modo adecuado para evitar dañar la para más información.
máquina y también para que la máquina permanezca nivelada.
4.13 REMOLQUE 3. Volver a engranar los cubos de las ruedas motrices invir-
tiendo sus tapas de desconexión. (Ver la Figura 4-7.)
4.14 LETREROS Y ETIQUETAS Las etiquetas se fabrican con un adhesivo sensible a pre-
sión en el dorso y una película protectora en su lado ante-
Leer y comprender la información dada en los letreros y rior. Quitar la etiqueta dañada y limpiar completamente la
etiquetas. No conducir esta máquina si los LETREROS y superficie antes de colocar una etiqueta nueva. Sencilla-
ETIQUETAS de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN mente pelar el papel protector del dorso, pegar la etiqueta
O INSTRUCCIONES HACEN FALTA O ESTÁN ILEGIBLES. nueva sobre la superficie y quitar la película protectora.
Sustituir los letreros y etiquetas si tienen daños, si hacen
falta o si no están legibles. NOTA: Los letreros y etiquetas pueden pedirse usando los
números de pieza ubicados junto a cada letrero o eti-
queta.
ANTERIOR A
N/S 72618
ANTERIOR A ANTERIOR A
N/S 72073 N/S 72073
PLATAFORMA
DE ENTRADA
LATERAL
Table 4-1. Etiquetas - 400S con 227 o 230 kg (500 lb) de capacidad
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259159-20 0259183-23 0259181-22 0259175-23 0259177-23
0275066-7 0259185-19 0259179-19
1 1703797 1705921 1703928 1703925 1703924 1703926 1703927 1703923
2 1703798 1705822 1703934 1703931 1703930 1703932 1703933 1703929
3 1703805 1705961 1703940 1703937 1703936 1703938 1703939 1703935
4 1703804 1701518 1703952 1703949 1703948 1703950 1703951 1703947
5 1001108492 -- 1001108492 1001108492 1001108492 1001108492 1001108492 1001108492
6 1706941 -- 1706741 1706941 1706941 1706741 1706941 1706941
7 1704472 1704472 1704472 1704472 1704472 1704472 1704472 1704472
8 -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- 1704002 -- 1704000 -- -- 1704001
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1001121800 1705978 1001125330 1001121809 1001121802 1001121807 1001122200 1001121804
14 1001121813 1705978 1001125338 1001121822 1001121815 1001121820 1001122201 1001121817
15 3251813 1705084 3251813 -- 3251813 -- -- 3251813
16 -- -- -- -- -- -- -- --
17 -- -- -- -- -- -- -- --
Table 4-1. Etiquetas - 400S con 227 o 230 kg (500 lb) de capacidad
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259159-20 0259183-23 0259181-22 0259175-23 0259177-23
0275066-7 0259185-19 0259179-19
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 -- -- 1704008 -- 1704006 -- -- 1704007
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584
22 -- -- -- -- -- -- -- --
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
27 -- -- -- -- -- -- -- --
28 -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- --
31 -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- --
34 -- 1705828 1703985 1703982 1703984 1703980 1703981 1703983
35 1706126 1706126 -- 1706126 1706126 1706126 1706126 --
Table 4-1. Etiquetas - 400S con 227 o 230 kg (500 lb) de capacidad
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259159-20 0259183-23 0259181-22 0259175-23 0259177-23
0275066-7 0259185-19 0259179-19
36 -- -- -- -- -- -- -- --
37 -- -- -- -- -- -- -- --
38 -- -- -- -- -- -- -- --
39 -- -- -- -- 1705514 -- -- --
40 -- -- -- -- -- -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- N/A --
43 -- -- -- -- -- -- N/A --
44 -- -- -- -- -- -- N/A --
45 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
46 3252672 1707031 3252685 3252684 3252683 3252680 3252681 3252682
47 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
48 -- -- -- -- -- -- -- --
49 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691
50 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726
51 -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- --
Table 4-1. Etiquetas - 400S con 227 o 230 kg (500 lb) de capacidad
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259159-20 0259183-23 0259181-22 0259175-23 0259177-23
0275066-7 0259185-19 0259179-19
53 -- -- -- -- -- -- -- --
54 1705351 -- 1705905 1705430 1705429 1705426 1705427 1705910
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259981-17 0259993-20 0259992-20 0259989-20 0259990-20
0275068-6 0259994-17 0259991-17
1 1703797 1705921 1703928 1703925 1703924 1703926 1703927 1703923
2 1703798 1705822 1703934 1703931 1703930 1703932 1703933 1703929
3 1703805 1705961 1703940 1703937 1703936 1703938 1703939 1703935
4 1703804 1701518 1703952 1703949 1703948 1703950 1703951 1703947
5 1001108492 -- 1001108492 1001108492 1001108492 1001108492 1001108492 1001108492
6 1706941 -- 1706941 1706741 1706741 1706941 1706941 1706941
7 1704472 1704472 1704472 1704472 1704472 1704472 1704472 1704472
8 -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- 1704002 -- 1704000 -- -- 1704001
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1001125322 1706382 1001125329 1001125328 1001125327 1001125323 1001125324 1001125325
14 1001125331 1706382 1001125337 1001125336 1001125335 1001125332 1001125333 1001125334
15 3251813 1705084 3251813 -- 3251813 -- -- 3251813
16 -- -- -- 1701502 -- -- -- 1701502
17 -- -- -- 1701503 -- -- -- 1701503
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259981-17 0259993-20 0259992-20 0259989-20 0259990-20
0275068-6 0259994-17 0259991-17
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 -- -- 1704008 -- 1704006 -- -- 1704007
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584
22 -- -- -- -- -- N/A -- --
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
27 -- -- -- -- -- -- -- --
28 -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- --
31 -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- --
34 -- 1705828 1703985 1703982 1703984 1703980 1703981 1703983
35 1704829 1704829 -- 1704829 1704829 1704829 1704829 --
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259981-17 0259993-20 0259992-20 0259989-20 0259990-20
0275068-6 0259994-17 0259991-17
36 -- -- -- -- -- -- -- --
37 -- -- -- -- -- -- -- --
38 -- -- -- -- -- -- -- --
39 -- -- -- -- 1705514 -- -- --
40 -- -- -- -- -- -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- --
44 -- -- -- -- -- -- -- --
45 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
46 3252672 1707031 3252685 3252684 3252683 3252680 3252681 3252682
47 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
48 -- -- -- -- -- -- -- --
49 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691
50 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726
51 -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- --
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259981-17 0259993-20 0259992-20 0259989-20 0259990-20
0275068-6 0259994-17 0259991-17
53 -- -- -- -- -- -- -- --
54 1705351 -- 1705905 1705430 1705429 1705426 1705427 1705910
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259160-16 0259184-22 0259182-21 0259176-21 0259178-20
1001114405-1 0259186-19 0259180-18
1 1703797 1705921 1703928 1703925 1703924 1703926 1703927 1703923
2 1703798 1705822 1703934 1703931 1703930 1703932 1703933 1703929
3 1703805 1705961 1703940 1703937 1703936 1703938 1703939 1703935
4 1703804 1701518 1703952 1703949 1703948 1703950 1703951 1703947
5 1706708 -- 1706941 1001108492 1001108492 1001108492 1001108492 1001108492
6 1706941 -- 1706709 1706941 1706941 1706941 1706941 1706941
7 1704473 1704473 1704473 1704473 1704473 1704473 1704473 1704473
8 -- -- -- -- -- -- -- --
9 -- -- -- -- -- -- -- --
10 -- -- -- -- -- -- -- --
11 1702868 -- 1704002 -- 1704000 -- -- 1704001
12 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277 1704277
13 1001121801 1705978 1001121920 1001121812 1001121803 1001121808 1001121918 1001121801
14 1001121814 1705978 1001121923 1001121825 1001121816 1001121821 1001121921 1001121814
15 3251813 1705084 3251813 -- 3251813 -- -- 3251813
16 -- -- -- -- -- -- -- --
17 -- -- -- -- -- -- -- --
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259160-16 0259184-22 0259182-21 0259176-21 0259178-20
1001114405-1 0259186-19 0259180-18
18 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504 1701504
19 -- -- 1704008 -- 1704006 -- -- 1704007
20 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631 1702631
21 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584 1700584
22 -- -- -- -- -- -- -- --
23 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509 1701509
24 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300 1702300
25 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500 1701500
26 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529 1701529
27 -- -- -- -- -- -- -- --
28 -- -- -- -- -- -- -- --
29 -- -- -- -- -- -- -- --
30 -- -- -- -- -- -- -- --
31 -- -- -- -- -- -- -- --
32 -- -- -- -- -- -- -- --
33 -- -- -- -- -- -- -- --
34 -- 1705828 1703985 1703982 1703984 1703980 1703981 1703983
35 1704828 1704828 -- 1704828 1704828 1704828 1704828 --
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259160-16 0259184-22 0259182-21 0259176-21 0259178-20
1001114405-1 0259186-19 0259180-18
36 -- -- -- -- -- -- -- --
37 -- -- -- -- -- -- -- --
38 -- -- -- -- -- -- -- --
39 -- -- -- -- 1705514 -- -- --
40 -- -- -- -- -- -- -- --
41 -- -- -- -- -- -- -- --
42 -- -- -- -- -- -- -- --
43 -- -- -- -- -- -- -- --
44 -- -- -- -- -- -- -- --
45 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499
46 3252672 1707031 3252685 3252684 3252683 3252680 3252681 3252682
47 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412 1704412
48 -- -- -- -- -- -- -- --
49 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691 1701691
50 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726 1704726
51 -- -- -- -- -- -- -- --
52 -- -- -- -- -- -- -- --
53 -- -- -- -- -- -- -- --
CE Portugués/ Inglés/
Punto ANSI Chino Francés Japonés Coreano
Australiano Español Español
0259160-16 0259184-22 0259182-21 0259176-21 0259178-20
1001114405-1 0259186-19 0259180-18
54 1705351 -- 1705905 1705430 1705429 1705426 1702427 1705910
55 -- 1001112 551 -- -- -- -- -- --
La porción de mantenimiento de esta sección está diseñada Capacidad máxima de carga: estándar
como información para ayudar al operador de la máquina a Sin restricciones: 230 kg (500 lb)
efectuar las tareas diarias de mantenimiento solamente y no Restringida: 450 kg (1000 lb)
es sustituto del programa completo de mantenimiento pre- Opcional: 340 kg (750 lb)
ventivo e inspecciones que se incluye en el Manual de servicio
Pendiente máxima en posición almacenada Tracción en 2 ruedas-30%
y mantenimiento.
(capacidad de pendiente) ver la Figura 4-3. Tracción en 4 ruedas-45%
Otras publicaciones disponibles: Pendiente máxima en posición almacenada 5°
Manual de servicio y mantenimiento (ANSI, CSA) .. 3120788 (pendiente lateral) ver la Figura 4-3.
Manual de servicio y mantenimiento (CE, AUS)...... 3120895 Altura vertical máxima de la plataforma: 12 m (40 ft)
Manual ilustrado de piezas (ANSI, CSA) ................. 3120789 Alcance horizontal máximo de plataforma: 10 m (34 ft)
Radio de giro (exterior) 5 m (16 ft)
Manual ilustrado de piezas (CE, AUS)..................... 3120896
Radio de giro (interior) 2 m (6 ft 8 in.)
Ancho total 1,98 m (6 ft 6 in.)
Giro de cola Cero
Altura almacenada 2,24 m (7 ft 4 in.)
Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento - 400S - Tabla 6-1. Especificaciones de funcionamiento - 400S -
Antes de N/S 0300142870 Antes de N/S 0300142870
Presión de funcionamiento máx. del sistema 280 bar (4060 psi) Altura vertical máxima de la plataforma: 12 m (40 ft)
hidráulico
Alcance horizontal máximo de plataforma: 10 m (34 ft)
Radio de giro (exterior) 5 m (16 ft)
Tabla 6-2. Especificaciones de funcionamiento - 400S - Tabla 6-2. Especificaciones de funcionamiento - 400S -
N/S 0300142870 hasta Presente N/S 0300142870 hasta Presente
Radio de giro (interior) 2 m (6 ft 8 in.) Peso bruto de la máquina estándar con tracc.
en 2 ruedas (plataforma vacía, con neumáticos)
Ancho total 1,98 m (6 ft 6 in.) 227 o 230 kg (500 lb) de capacidad 5681 kg (12,525 lb)
Giro de cola Cero 340 kg (750 lb) de capacidad 6135 kg (13,525 lb)
Voltaje máximo del sistema 12 VCC
Altura almacenada 2,24 m (7 ft 4 in.)
Presión de funcionamiento máx. del sistema 280 bar (4060 psi)
Longitud almacenada 6,15 m (20 ft 2 in.)
hidráulico
Distancia entre ejes 2,3 m (7 ft 10 in.)
Fuerza manual Máxima 400 N
Altura libre sobre el suelo 30 cm (12 in.)
Velocidad máx. permisible de viento 12,5 m/s (28 mph)
Carga máx. de neumáticos
(400S-230 kg [500 lb] de cap.) 2812 kg (6200 lb)
Carga máx. de neumáticos
(400S-340 kg [750 lb] de cap.) 3788 kg (8350 lb)
Presión sobre el suelo
Neumáticos 12x16.5 FF 4,07 kg/cm2 (58 psi)
Neumáticos 14x17.5 3,16 kg/cm2 (45 psi)
Velocidad de propulsión, pluma en posición 7,24 km/h (4.5 mph)
de almacenamiento. (tracc. en 2/4 ruedas) (27-32 s / 200 ft)
Velocidad de propulsión, pluma elevada. 1,20 km/h (0.75 mph) (46-
(tracc. en 2/4 ruedas) 115 s / 50 ft)
Tabla 6-3. Especificaciones de funcionamiento - 460SJ - Tabla 6-3. Especificaciones de funcionamiento - 460SJ -
Antes de N/S 0300142870 Antes de N/S 0300142870
Capacidad máxima de carga: Velocidad de propulsión, pluma en posición 7,24 km/h (4.5 mph)
Sin restricciones: 230 kg (500 lb) de almacenamiento. (tracc. en 2/4 ruedas) (27-32 s / 200 ft)
Pendiente máxima en posición almacenada Tracción en 2 ruedas-30% Velocidad de propulsión, pluma elevada. 1,20 km/h (0.75 mph)
(capacidad de pendiente) ver la Figura 4-3. Tracción en 4 ruedas-45% (tracc. en 2/4 ruedas) (46-115 s / 50 ft)
Pendiente máxima en posición almacenada 5o Peso bruto de la máquina estándar 7192 kg (15,855 lb)
(pendiente lateral) ver la Figura 4-3. con tracc. en 2 ruedas (plataforma vacía,
con neumáticos)
Altura vertical máxima de la plataforma: 14 m (46 ft)
Voltaje máximo del sistema 12 VCC
Alcance horizontal máximo de plataforma: 12 m (40 ft)
Presión de funcionamiento máx. del sistema 280 bar (4060 psi)
Radio de giro (exterior) 5 m (16 ft) hidráulico
Radio de giro (interior) 2 m (6 ft 8 in.) Fuerza manual máxima 400 N
Ancho total 1,98 m (6 ft 6 in.) Velocidad máx. permisible de viento 12,5 m/s (28 mph)
Giro de cola Cero
Altura almacenada 2,24 m (7 ft 4 in.)
Longitud almacenada 6,15 m (20 ft 2 in.)
Distancia entre ejes 2,3 m (7 ft 10 in.)
Altura libre sobre el suelo 30 cm (12 in.)
Carga máxima de neumáticos 3266 kg (7200 lb)
Presión sobre el suelo 4,4 kg/cm2 (63 psi)
Tabla 6-4. Especificaciones de funcionamiento - 460SJ - Tabla 6-4. Especificaciones de funcionamiento - 460SJ -
N/S 0300142870 hasta Presente N/S 0300142870 hasta Presente
Capacidad máxima de carga - ANSI Altura libre sobre el suelo 30 cm (12 in.)
Sin restricciones: 227 kg (500 lb) Carga máxima de neumáticos 3266 kg (7200 lb)
Capacidad máxima de carga - CE & Presión sobre el suelo 4,4 kg/cm2 (63 psi)
Australiano 230 kg (500 lb)
Velocidad de propulsión, pluma en posición 7,24 km/h (4.5 mph)
Sin restricciones:
de almacenamiento. (tracc. en 2/4 ruedas) (27-32 s / 200 ft)
Pendiente máxima en posición almacenada Tracción en 2 ruedas-30%
Velocidad de propulsión, pluma elevada. 1,20 km/h (0.75 mph)
(capacidad de pendiente) ver la Figura 4-3. Tracción en 4 ruedas-45%
(tracc. en 2/4 ruedas) (46-115 s / 50 ft)
Pendiente máxima en posición almacenada 5o
Peso bruto de la máquina estándar 7192 kg (15,855 lb)
(pendiente lateral) ver la Figura 4-3.
con tracc. en 2 ruedas (plataforma vacía,
Altura vertical máxima de la plataforma: 14 m (46 ft) con neumáticos)
Alcance horizontal máximo de plataforma: 12 m (40 ft) Voltaje máximo del sistema 12 VCC
Radio de giro (exterior) 5 m (16 ft) Presión de funcionamiento máx. del sistema 280 bar (4060 psi)
Radio de giro (interior) 2 m (6 ft 8 in.) hidráulico
Giro de cola Cero Velocidad máx. permisible de viento 12,5 m/s (28 mph)
Capacidades Motor
Tabla 6-5. Capacidades NOTA: Las tolerancias de velocidad son ±100 rpm.
Tabla 6-6. Ford LRG-425 (gasolina o combustible doble) Tabla 6-8. Isuzu 4LE1
Bujía AWSF-52-C Combustible Diesel
Separación de electrodos de bujía 1,117 mm (0.044 in.) N° de cilindros 4
BHP a rpm máx. 45
Tabla 6-7. Deutz F3M1011F/F3M2011F/D2011L03
Velocidad baja (rpm) 1000
Combustible Diesel Velocidad intermedia (rpm) 1500
N° de cilindros 3 Velocidad alta (rpm) 2800
Diámetro 94 mm (3.7 in.)
Carrera 112 mm (4.4 in.) Tabla 6-9. Caterpillar 3024/ C2,2
Cilindrada 2331 cm³ (142 cu. in.)
Combustible Diesel
BHP a rpm máx. 49
N° de cilindros 4
Capacidad de aceite
BHP 34 kW (46.5 hp)
cárter 6 l (6.3 qt)
enfriador 4,5 l (4.75 qt) Diámetro 84 mm (3.307 in.)
capacidad total 10,5 l (11 qt) Carrera 112 mm (3.9370 in.)
Velocidad baja (rpm) 1200 Cilindrada 2,2 l (134.3 cu. in.)
Velocidad intermedia (rpm) 1800 Capacidad de aceite 3,6 l (3.8 qt) cárter solamente
Velocidad alta (rpm) 2800 Relación de compresión 19:1
Orden de encendido 1-3-4-2
rpm máx. 2800
Cilindrada 3,0 l (181 cu.in) Capacidad de aceite 9,4 l (10 qt) cárter solamente
Capacidad de aceite con filtro 4,25 l (4.5 qt) Relación de compresión 23.3:1
14x17.5 Neumático 6 bar (90 psi) 58 kg (128 lb) -18° a +99°C (+0° a +210°F) 10W-20, 10W30
14x17.5 Rellenos N/C 200 kg (440 lb) +10° a +99°C (+50° a +210°F) 20W-20
de espuma
33/16LLx16.1 - Neumático 2,75 bar (90 psi) 54 kg (119.5 lb) NOTA: Los aceites hidráulicos deben tener características anti-
Para arena desgaste que por lo menos satisfagan la categoría de ser-
vicio API GL-3 y suficiente estabilidad química para
33/16LLx16.1 - Rellenos N/C 193 kg (426 lb)
trabajar en el sistema hidráulico. JLG Ind. recomienda el
Para arena de espuma
aceite hidráulico Mobilfluid 424, el cual tiene un índice de
33x6x11 Sólido N/C 127 kg (280 lb) viscosidad SAE igual a 152.
Neumáticos "semi-oruga"
24x12x12 Neumático 1,4 bar (20 psi) 9,38 kg (20.7 lb) NOTA: Si las temperaturas permanecen consistentemente por
debajo de -7°C (20°F), JLG Industries recomienda usar el
aceite Mobil DTE-13.
NOTA: Las máquinas pueden estar equipadas con aceite hidráu-
lico biodegradable y no tóxico Mobil EAL224H. Éste es un
aceite con base vegetal y posee las mismas característi-
cas de protección contra desgaste y oxidación que los
aceites minerales, pero no afecta adversamente el agua
subterránea o el medioambiente cuando se derrama o
Tabla 6-16. Especificaciones del Mobil EAL 224H Tabla 6-17. Especificaciones del Mobil EAL Envirosyn H
TEMPERATURA
AMBIENT AIRDE
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
NO SE
NODEBE USAR LA
OPERATION MÁQUINA
ABOVE THIS
120°F(49°C)
A TEMPERATURAS AMBIENTE 110°F(43°C)
AMBIENT TEMPERATURE
SUPERIORES A ÉSTA
100°F(38°C)
90°F(32°C)
COMBUS- 80°F(27°C)
SUMMER
TIBLE
GRADE
PARA 70°F(21°C)
ESPECIFICACIONES
ENGINE FUEL
VERANO 60°F(16°C)
DEL MOTOR
SPECIFICATIONS 50°F(10°C)
40°F(4°C)
30°F(-1°C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD COMBUS-
DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA WINTER 20°F(-7°C)
ENGINE WILL START AND OPERATE UNAIDED AT THIS TIBLE
CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y GRADE
PARA
TEMPERATURE WITH THE
CON LA BATERÍA RECOMMENDED
COMPLETAMENTE FLUIDS AND A
CARGADA. FUEL 10°F(-12°C)
INVIERNO
FULLY CHARGED BATTERY.
0°F(-18°C)
EL MOTOR
ENGINE ARRANCA Y FUNCIONA
WILL START A ESTA TEMPERATURA
AND OPERATE SI SE USAN
AT THIS TEMPERATURE COMBUSTI-
WINTER
LOS THE
FLUIDOS RECOMENDADOS, CONALA BATERÍA COMPLETAMENTE BLE PARA
GRADE -10°F(-23°C)
WITH RECOMMENDED FLUIDS, FULLY CHARGED BATTERY
CARGADA Y CON EL SISTEMA PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO
AND THE AID OF A COMPLETE JLG SPECIFIED COLD WEATHER POR INVIERNO
FUEL
JLG (ES DECIR, CALENTADOR DE BLOQUE DEL MOTOR, INYECCIÓN DE -20°F(-29°C)
CON
WITH
PACKAGE
ÉTER (IE.
O BUJÍAS DEENGINE BLOCK HEATER,
PRECALENTAMIENTO, ETHER INJECTION
CALENTADOR ORY
DE BATERÍA KEROSENO
KEROSENE -30F°(-34°C)
CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO) AÑADIDO
ADDED
-40°F(-40°C)
NO SE
NODEBE USAR LA
OPERATION MÁQUINA
BELOW THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE
INFERIORES A ÉSTA
AMBIENTTEMPERAAMBIENTE
10° F (-12° C) HIDRÁULICO SIN CALENTADORES +23 -5
AUXILIARES SI SE USA ACEITE
DO NOT START UP HYDRAULIC SYSTEM
WITHOUTHIDRÁULICO MOBIL
WITH424 A
0° F (-18° C)
TURE
HEATING AIDS MOBILE 424 +14 -10
-10° F (-23° C) TEMPERATURAS INFERIORES
HYDRAULIC OIL BELOW A ÉSTA
THIS TEMPERATURE
TEMPERATURA
-20° F (-29° C) +5 -15
DO NOT
NO ARRANCAR EL START
SISTEMAUP HYDRAULIC
HIDRÁULICO SYSTEM
SIN CALENTADORES
-30° F (-34° C) AUXILIARES SI SE USA
WITHOUT ACEITE HIDRÁULICO
HEATING MOBIL DTE
AIDS AND COLD 13 A
WEATHER
TEMPERATURAS
HYDRAULIC INFERIORES
OIL BELOW THISA TEMPERATURE
ÉSTA
-4 -20
-40° F (-40° C)
NO SE DEBEBELOW
NO OPERATION USAR LA MÁQUINA A
THIS
TEMPERATURAS
AMBIENT TEMPERATUREAMBIENTE -13 -25
INFERIORES A ÉSTA
-22 -30
0 10 20 30 40 50 60
%%
DEOFKEROSENO
ADDED KEROSEAÑADIDO
NE
4150548-E
Figura 6-3. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Deutz - Hoja 2 de 2
TEMPERATURA
AMBIENT AIR DE
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
NO SE DEBE USAR LA
MÁQUINA A TEMPERATURAS 120 F(49 C)
NO OPERATION
AMBIENTE ABOVE THIS
SUPERIORES A
AMBIENTÉSTA
TEMPERATURE 110 F(43 C)
100 F(38 C)
90 F(32 C)
80 F(27 C)
ESPECIFICACIONES 70 F(21 C)
DEL MOTOR
ENGINE 60 F(16 C)
SPECIFICATIONS
50 F(10 C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON LPG SIN NECESIDAD DE MEDIOS
AUXILIARES A AND
ESTAOPERATE
TEMPERATURA 40 F(4 C)
ENGINE WILL START ON LPGCUANDO
UNAIDEDSE
ATUSAN LOS FLUIDOS
THIS TEMPERATURE
RECOMENDADOS
WITH THE RECOMMENDED Y CONFLUIDS
LA BATERÍA
AND A COMPLETAMENTE CARGADA. NOTA:
FULLY CHARGED BATTERY. 30 F(-1 C)
ÉSTA ES LA TEMPERATURA MÁS BAJA ADMISIBLE PARA FUNCIONAMIENTO
NOTE: THIS IS THE LOWEST ALLOWABLE OPERATING TEMPERATURE ON LPG. CON
LPG. 20 F(-7 C)
EL MOTOR
ENGINE WILLARRANCA Y OPERATE
START AND FUNCIONA CON
ON GASOLINA
GASOLINE SIN NECESIDAD
UNAIDED DE MEDIOS
AT THIS TEMPERATURE 10 F(-12 C)
AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA
WITH THE RECOMMENDED CUANDO
FLUIDS AND SECHARGED
A FULLY USAN LOS FLUIDOS
BATTERY.
RECOMENDADOS Y CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA. 0 F(-18 C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA CON GASOLINA A ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS -10 F(-23 C)
FLUIDOS
A FULLY RECOMENDADOS,
CHARGED BATTERY ANDCON
THELA
AIDBATERÍA COMPLETAMENTE
OF A COMPLETE CARGADA
JLG SPECIFIED COLD YWEATHER
CON EL SISTEMA
PACKAGE
COMPLETO PARA TIEMPO FRÍO ESPECIFICADO POR HYDRAULIC
JLG (ES DECIR: CALENTADOR -20 F(-29 C)
(IE. ENGINE BLOCK HEATER, BATTERY WARMER AND OIL TANK HEATER) DE BLOQUE DEL
MOTOR, CALENTADOR DE BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO).
-30 F(-34 C)
EXTENDED
CONDUCCIÓN DRIVING WITH
PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO
HYDRAULIC OIL TANK
HIDRÁULICO A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) TEMPERATURES OF 180°SUPERIORES.
F
(TEMP . DEPÓSITO
180° F (82° C)
(82° C) OR ABOVE.
ACEITE HIDR.)
(HYD. OIL TANK TEMP.)
SI UNA O AMBAS CONDICIONES
IF EITHER EXISTEN, JLG RECOMIENDA
OR BOTH CONDITIONS
TEMPERATURA
AMBIENT AIR ENFÁTICAMENTE QUEHIGHLY
EXIST JLG SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
RECOMMENDS
AMBIENTE
TEMPERATURE HIDRÁULICO (CONSULTAR
THE ADDITIONALOFDEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
A HYDRAULIC
USO CORRESPONDIENTE)
OIL COOLER (CONSULT JLG SERVICE
120° F (49° C)
NOOPERATION
NO SE DEBE USAR LA MÁQUINA
ABOVE A
THIS
FUNCIONAMIENTO
PROLONGED PROLONGADO
OPERATION IN
110° F (43° C) TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE CON TEMPERATURAS
AMBIENT AMBIENTE DE
AIR TEMPERATURES
SUPERIORES A ÉSTA
38°C (100°F) O SUPERIORES.
OF 100° F (38° C) OR ABOVE.
100° F (38° C)
MOBIL 424 10W-30
90° F (32° C)
80° F (27° C)
SPECIFICATIONS
40° F (4° C) NOTE:
30° F (-1° C)
1) RECOMMENDATIONS ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES
20° F (-7° C) CONSISTANTLY WITHIN SHOWN LIMITS
NO ARRANCAR EL SISTEMA
10° F (-12° C) C) HIDRÁULICO SIN CALENTADORES NOTA:
2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
AUXILIARES
DO NOT START UP SI SE USA ACEITE
HYDRAULIC SYSTEM
0° F (-18° C)
WITHOUTHIDRÁULICO MOBIL
HEATING AIDS WITH424 A
MOBILE 424 1. LAS RECOMENDACIONES
-10° F (-23° C) C) TEMPERATURAS
HYDRAULIC INFERIORES
OIL BELOW A ÉSTA
THIS TEMPERATURE CORRESPONDEN A TEMPERATURAS
AMBIENTE QUE CONSTANTEMENTE
-20° F (-29° C) C) ESTÁN DENTRO DE LOS LÍMITES
NO ARRANCAR
DO NOTELSTART
SISTEMA HIDRÁULICOSYSTEM
UP HYDRAULIC SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA
ACEITE HIDRÁULICO
WITHOUT MOBIL
HEATING AIDS DTE
AND13 A TEMPERATURAS
COLD WEATHER INFERIORES A ÉSTA INDICADOS
-30° F (-34° C) C)
-40° F (-40° C) C)
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE 2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
NO SE DEBE
NO OPERATION USAR THIS
BELOW LA MÁQUINA A LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
AMBIENTTEMPERATURAS
TEMPERATURE AMBIENTE NIVEL DEL MAR.
INFERIORES A ÉSTA
4150548-E
Figura 6-5. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Ford - Hoja 2 de 2
TEMPERATURA DE
AMBIENT AIR
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
120° F(49°C)
NO SENO
DEBE USAR ABOVE
OPERATION LA MÁQUINA
THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE 110° F(43°C)
INFERIORES A ÉSTA
100° F(38°C)
SAE 40
90° F(32°C)
80° F(27°C)
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-50
SAE 30
70° F(21°C)
ESPECIFICACIONES
ENGINE
DEL MOTOR 60° F(16°C)
SAE 20
SPECIFICATIONS
50° F(10°C)
SAE 5W-20
40° F(4° C)
30° F(-1° C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD 20° F(-7° C)
DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA
ENGINE WILL START AND OPERATE UNAIDED AT THIS
CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y
SAE 0W-40
TEMPERATURE WITH THE RECOMMENDED FLUIDS AND A 10° F(-12°C)
CON LACHARGED
FULLY BATERÍABATTERY.
COMPLETAMENTE CARGADA.
0° F(-18° C)
EL MOTOR ARRANCA
ENGINE Y FUNCIONA
WILL START ANDAOPERATE
ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS
AT THIS TEMPERATURE -10° F(-23° C)
FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA
WITH THE RECOMMENDED COMPLETAMENTE
FLUIDS, A FULLY CARGADA
CHARGED BATTERY
Y CON EL SISTEMAANDCOMPLETO PARA TIEMPO
THE AID OF A COMPLETE FRÍO ESPECIFICADO
JLG SPECIFIED COLD WEATHER POR JLG -20° F(-29° C)
(ES DECIR: CALENTADOR DE BLOQUE
PACKAGE (IE. ENGINE DEL MOTOR,
BLOCK HEATER, CALENTADOR
BATTERY WARMER AND DE
BATERÍA Y HYDRAULIC
CALENTADOR OIL TANK HEATER)
DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO) -30° F(-34° C)
-40° F(-40° C)
NO SENODEBE USAR BELOW
OPERATION LA MÁQUINA
THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE
INFERIORES A ÉSTA
CONDUCCIÓN
EXTENDED PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO
DRIVING WITH
HIDRÁULICO
HYDRAULIC OIL TANK A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) TEMPERATURES OF 180° F
(82° C) OR ABOVE.
SUPERIORES.
180°(TEMP
F (82° .C)DEPÓSITO
ACEITE
(HYD. OIL TANK TEMP.) HIDR.)
TEMPERATURA SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
IF EITHER OR BOTH CONDITIONS
AMBIENT AIR ENFÁTICAMENTE
AMBIENTE
TEMPERATURE EXIST JLG HIGHLY QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
RECOMMENDS
HIDRÁULICO (CONSULTAR
THE ADDITION AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
OF A HYDRAULIC
USOJLG
OIL COOLER (CONSULT CORRESPONDIENTE)
SERVICE
80° F (27° C)
70° F (21° C)
-20° F (-29° C)
NO ARRANCAR ELUP
DO NOT START SISTEMA HIDRÁULICO
HYDRAULIC SYSTEM SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA
-30° F (-34° C) ACEITE HIDRÁULICO
WITHOUT MOBIL
HEATING AIDS AND DTE
COLD 13 A TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA
WEATHER
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE
-40° F (-40° C)
NO
NO SE DEBE
OPERATION USAR
BELOW THIS LA MÁQUINA
NOTE:
A TEMPERATURAS
AMBIENT TEMPERATURE AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA 1) RECOMMENDATIONS ARE FOR AMBIENT
TEMPERATURES CONSISTANTLY WITHIN
SHOWN LIMITS
2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
4150548-E
Figura 6-7. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Caterpillar - Hoja 2 de 2
TEMPERATURA DE
AMBIENT AIR
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
120 F(49 C)
NONO SE DEBE USAR
OPERATION ABOVELA
THIS
MÁQUINA A TEMPERATURAS 110 F(43 C)
AMBIENT
AMBIENTETEMPERATURE
SUPERIORES A
ÉSTA 100 F(38 C)
90 F(32 C)
80 F(27 C)
ESPECIFICACIONES 70 F(21 C)
DEL MOTOR
ENGINE 60 F(16 C)
SPECIFICATIONS
50 F(10 C)
EL MOTOR
ENGINE ARRANCA
WILL START ANDYOPERATE
FUNCIONAONCON GASOLINA
GASOLINE A ESTA
AT THIS TEMPERATURA
TEMPERATURE WITHSITHE
SE USAN LOS FLUIDOS
RECOMMENDED FLUIDS, -10 F(-23 C)
RECOMENDADOS,
A FULLY CON LAAND
CHARGED BATTERY BATERÍA COMPLETAMENTE
THE AID OF A COMPLETECARGADA Y CONCOLD
JLG SPECIFIED EL SISTEMA
WEATHERCOMPLETO
PACKAGEPARA
TIEMPO FRÍOBLOCK
ESPECIFICADO -20 F(-29 C)
(IE. ENGINE HEATER, POR JLG (ES
BATTERY DECIR:
WARMER CALENTADOR
AND HYDRAULICDEOILBLOQUE DEL MOTOR, CALENTADOR DE
TANK HEATER)
BATERÍA Y CALENTADOR DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO). -30 F(-34 C)
-40 F(-40 C)
NO SE DEBE
NOUSAR LA MÁQUINA
OPERATION BELOWA THIS
TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT INFERIORES
TEMPERATURE
A ÉSTA
CONDUCCIÓN
EXTENDED DRIVINGPROLONGADA
WITH CON ACEITE EN DEPÓSITO
HYDRAULIC OIL TANK
HIDRÁULICO A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
TEMPERATURES OF 180°F
82°C (180°F) (82° C) OR ABOVE. SUPERIORES.
(TEMP . DEPÓSITO
180° F(82° C)
ACEITE
(HYD. OIL HIDR.)
TANK TEMP.)
SI UNA O AMBAS
IF EITHER ORCONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
BOTH CONDITIONS
ENFÁTICAMENTE QUE SE
EXIST JLG HIGHLY INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
RECOMMENDS
TEMPERATURA
AMBIENT AIR HIDRÁULICO (CONSULTAR
THE ADDITION OF A AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
HYDRAULIC
AMBIENTE
TEMPERATURE OIL COOLER USO CORRESPONDIENTE)
(CONSULT JLG SERVICE
90° F (32° C)
80° F (27° C) NOTA:
HIDRÁULICAS
SPECIFICATIONS INDICADOS
40° F (4° C)
2. SE DA POR SUPUESTO QUE TODOS
30° F (-1° C) LOS VALORES HAN SIDO MEDIDOS A
20° F (-7° C) NIVEL DEL MAR.
NO ARRANCAR EL SISTEMA
10° F (-12° C) HIDRÁULICO SIN CALENTADORES
AUXILIARES
DO NOT START UPSIHYDRAULIC
SE USA ACEITE
SYSTEM
0° F (-18° C)
WITHOUTHIDRÁULICO MOBIL
HEATING AIDS 424
WITH A
MOBILE 424
-10° F (-23° C) TEMPERATURAS
HYDRAULIC INFERIORES
OIL BELOW A ÉSTA
THIS TEMPERATURE NOTE:
-20° F (-29° C)
NO ARRANCAR EL SISTEMA
DO NOT START HIDRÁULICO
UP HYDRAULIC SYSTEM 1) RECOMMENDATIONS
SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE ARE FOR AMBIENT TEMPERATURES
WITHOUT HEATING AIDS AND COLD WEATHER CONSISTENTLY
-30° F (-34° C) USA ACEITE HIDRÁULICO
HYDRAULIC OIL BELOW MOBIL DTE 13 A TEMPERATURAS INFERIORES
THIS TEMPERATURE A ÉSTA WITHIN SHOWN LIMITS
-40° F (-40° C)
NO NO SE DEBEBELOW
OPERATION USAR LA MÁQUINA A
THIS 2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
TEMPERATURAS
AMBIENT TEMPERATUREAMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA
4150548-E
Figura 6-9. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - GM - Hoja 2 de 2
TEMPERATURA DE
AMBIENT AIR
AIRE AMBIENTAL
TEMPERATURE
120° F(49°C)
NO SENO
DEBE USAR ABOVE
OPERATION LA MÁQUINA
THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE 110° F(43°C)
INFERIORES A ÉSTA
100° F(38°C)
SAE 40
90° F(32°C)
80° F(27°C)
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-50
SAE 30
70° F(21°C)
ESPECIFICACIONES
ENGINE
DEL MOTOR 60° F(16°C)
SAE 20
SPECIFICATIONS
50° F(10°C)
SAE 5W-20
40° F(4° C)
30° F(-1° C)
EL MOTOR ARRANCA Y FUNCIONA SIN NECESIDAD 20° F(-7° C)
DE MEDIOS AUXILIARES A ESTA TEMPERATURA
ENGINE WILL START AND OPERATE UNAIDED AT THIS
CUANDO SE USAN LOS FLUIDOS RECOMENDADOS Y
SAE 0W-40
TEMPERATURE WITH THE RECOMMENDED FLUIDS AND A 10° F(-12°C)
CON LACHARGED
FULLY BATERÍABATTERY.
COMPLETAMENTE CARGADA.
0° F(-18° C)
EL MOTOR ARRANCA
ENGINE Y FUNCIONA
WILL START ANDAOPERATE
ESTA TEMPERATURA SI SE USAN LOS
AT THIS TEMPERATURE -10° F(-23° C)
FLUIDOS RECOMENDADOS, CON LA BATERÍA
WITH THE RECOMMENDED COMPLETAMENTE
FLUIDS, A FULLY CARGADA
CHARGED BATTERY
Y CON EL SISTEMAANDCOMPLETO PARA TIEMPO
THE AID OF A COMPLETE FRÍO ESPECIFICADO
JLG SPECIFIED COLD WEATHER POR JLG -20° F(-29° C)
(ES DECIR: CALENTADOR DE BLOQUE
PACKAGE (IE. ENGINE DEL MOTOR,
BLOCK HEATER, CALENTADOR
BATTERY WARMER AND DE
BATERÍA Y HYDRAULIC
CALENTADOR OIL TANK HEATER)
DE DEPÓSITO DEL ACEITE HIDRÁULICO) -30° F(-34° C)
-40° F(-40° C)
NO SENODEBE USAR BELOW
OPERATION LA MÁQUINA
THIS
A TEMPERATURAS AMBIENTE
AMBIENT TEMPERATURE
INFERIORES A ÉSTA
CONDUCCIÓN
EXTENDED PROLONGADA CON ACEITE EN DEPÓSITO
DRIVING WITH
HIDRÁULICO
HYDRAULIC OIL TANK A TEMPERATURAS DE 82°C (180°F) O
82°C (180°F) TEMPERATURES OF 180° F
(82° C) OR ABOVE.
SUPERIORES.
180°(TEMP
F (82° .C)DEPÓSITO
ACEITE
(HYD. OIL TANK TEMP.) HIDR.)
TEMPERATURA SI UNA O AMBAS CONDICIONES EXISTEN, JLG RECOMIENDA
IF EITHER OR BOTH CONDITIONS
AMBIENT AIR ENFÁTICAMENTE
AMBIENTE
TEMPERATURE EXIST JLG HIGHLY QUE SE INSTALE UN ENFRIADOR DE ACEITE
RECOMMENDS
HIDRÁULICO (CONSULTAR
THE ADDITION AL DEPT. DE SERVICIO DE JLG PARA EL
OF A HYDRAULIC
USOJLG
OIL COOLER (CONSULT CORRESPONDIENTE)
SERVICE
80° F (27° C)
70° F (21° C)
-20° F (-29° C)
NO ARRANCAR ELUP
DO NOT START SISTEMA HIDRÁULICO
HYDRAULIC SYSTEM SIN CALENTADORES AUXILIARES SI SE USA
-30° F (-34° C) ACEITE HIDRÁULICO
WITHOUT MOBIL
HEATING AIDS AND DTE
COLD 13 A TEMPERATURAS INFERIORES A ÉSTA
WEATHER
HYDRAULIC OIL BELOW THIS TEMPERATURE
-40° F (-40° C)
NO
NO SE DEBE
OPERATION USAR
BELOW THIS LA MÁQUINA
NOTE:
AMBIENT TEMPERATURE
A TEMPERATURAS AMBIENTE
INFERIORES A ÉSTA 1) RECOMMENDATIONS ARE FOR AMBIENT
TEMPERATURES CONSISTANTLY WITHIN
SHOWN LIMITS
2) ALL VALUES ARE ASSUMED TO BE AT SEA LEVEL.
4150548-E
Figura 6-11. Especificaciones de temperaturas de funcionamiento del motor - Perkins - Hoja 2 de 2
5 14,15,16,17,18,19 20 3 9
8,9,10,11,12,13 21, 22
8
6.3 MANTENIMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR NOTA: Se recomienda como una buena práctica sustituir todos
los filtros al mismo tiempo.
NOTA: Los números dados a continuación corresponden con los
de la Figura 6-8., Diagrama de mantenimiento y lubricación 1. Rodamiento de giro - Rodamiento de bolas interno
por parte del operador. Punto(s) de lubricación - 2 graseras
Tabla 6-20. Especificaciones de lubricación Capacidad - S/R
Lubricante - MPG
CLAVE ESPECIFICACIONES
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
MPG Grasa universal con un punto de goteo mínimo Comentarios - Graseras en el centro del rodamiento:
de 177°C (350°F). Niveles excelentes de resistencia al El acceso remoto es opcional
agua y de adhesión y adecuada para presiones extremas.
(Timken OK 40 lb mínimo.) 2. Rodamientos de ruedas (tracción en 2 ruedas sola-
EPGL Lubricante (aceite) para engranajes para presiones mente)
extremas que satisfaga la categoría de servicio
GL-5 de API o la especificación militar Mil-L-2105.
HO Aceite hidráulico. Categoría de servicio de
API GL-3, por ejemplo, Mobilfluid 424.
EO Aceite del motor (cárter). Gasolina -
Categoría SF, SH o SG de API, MIL-L-2104. Diesel -
Categoría CC/CD de API, MIL-L-2104B/MIL-L-2104C.
OGL Lubricante para engranajes destapados -
Mobiltac 375 ó equivalente.
10. Cambio de aceite con filtro - Isuzu 12. Cambio de aceite con filtro - GM
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento
atornillable
Capacidad - 5,6 l (6 qt) en motor; 6,1 l (6.5 qt) con
enfriador
Lubricante - EO
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.
11. Cambio de aceite con filtro - Caterpillar
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento
atornillable
Capacidad - 9,4 l (10 qt)
Lubricante - EO Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento ator-
Intervalo - Cada año ó 500 horas de funcionamiento nillable
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar (N° de pieza JLG 7027965)
según las recomendaciones del manual del motor. Capacidad - 4,5 l (4.5 qt) con filtro
Lubricante - EO
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.
13. Cambio de aceite con filtro - Perkins 15. Filtro de combustible - Deutz
Punto(s) de lubricación - Tapa de llenado/elemento
atornillable
Capacidad - 9,4 l (10 qt)
Lubricante - EO
Intervalo - Cada año ó 500 horas de funcionamiento
Observaciones - Revisar el nivel diariamente/Cambiar
según las recomendaciones del manual del motor.
14. Filtro de combustible - Ford
18. Filtro de combustible (gasolina) - GM 21. Regulador electrónico de presión (LP solamente)
Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible
Intervalo - Cada 6 meses ó 300 horas de funcionamiento
19. Filtro de combustible - Perkins
Punto(s) de lubricación - Elemento sustituible
Intervalo - Cada año ó 600 horas de funcionamiento
20. Filtro de aire
Daños a neumáticos
Para los neumáticos inflados con aire, JLG Industries, Inc. reco-
mienda que si se descubre alguna cortadura, rasgadura o rotura
que deje expuestas las telas de la pared lateral o de la banda de
rodamiento del neumático, se tomen las medidas necesarias
Intervalo - Cada 3 meses ó 150 horas de funcionamiento
para poner el producto JLG fuera de servicio de inmediato. Se
Comentarios - Cambiar el filtro. Consultar la Section 6.6, deben hacer los arreglos para sustituir el neumático o el conjunto
Sustitución del filtro de combustible de propano de neumático.
Para las llantas rellenas con espuma de poliuretano, JLG Indus-
tries, Inc. recomienda que se tomen medidas para retirar el pro-
ducto JLG de servicio inmediatamente y se hagan los arreglos
para sustituir la llanta o conjunto de llanta si se descubre alguna
de las condiciones siguientes.
• un corte liso y parejo a través de las telas de cordones
de más de 7,5 cm (3 in.) de largo total
• cualquier tipo de daños o rasgaduras (bordes despa-
rejos) en las telas de cordones de más de 2,5 cm (1 in.)
en cualquier sentido
• cualquier pinchadura de más de 2,5 cm (1 in.) de diá- • Aprobado para la aplicación por el fabricante de neu-
metro máticos (incluyendo presión de inflado y máxima carga
• cualquier tipo de daño en los cordones de la zona de del neumático)
reborde de la llanta A menos que JLG Industries Inc. lo apruebe específicamente, no
Si una llanta está dañada pero se encuentra dentro de los crite- sustituir un conjunto de neumático relleno con espuma o con las-
rios antes mencionados, se debe inspeccionar diariamente a fin tre con un neumático regular. Al seleccionar e instalar un neu-
de asegurar que los daños no hayan sobrepasado los criterios mático de repuesto, asegurarse que todos los neumáticos estén
permitidos. inflados a la presión recomendada por JLG. Debido a las dife-
rencias de tamaño entre las marcas de neumáticos, los neumá-
Reemplazo de neumáticos ticos colocados en el mismo eje deben ser iguales.
3. Las tuercas deben apretarse por etapas. Siguiendo la 6.5 VACIADO DE ACUMULACIÓN DE ACEITE DEL
secuencia recomendada, apretar las tuercas al valor indi-
cado en la tabla de valores de ajuste de ruedas. REGULADOR DE PROPANO (ANTES DE N/S
0300109274)
Tabla 6-21. Tabla de valores de ajuste de ruedas
Durante el transcurso del funcionamiento normal, puede
SECUENCIA DE APRIETE acumularse aceite dentro de las cámaras principal y secun-
1a etapa 2a etapa 3a etapa daria del regulador de presión de propano. Este aceite
55 Nm 130 Nm 255 Nm puede ser resultado de una mala calidad del combustible,
(40 lb-ft) (100 lb-ft) (170 lb-ft) contaminación de la cadena de suministro, o variación regio-
nal en la elaboración del combustible. Si la acumulación de
aceite es significativo puede afectar el funcionamiento del
4. Las tuercas de las ruedas deben apretarse después de
sistema de control de combustible. Consultar la Sección 6.3,
las primeras 50 horas de funcionamiento y después de
Mantenimiento por parte del operador, para los intervalos de
haberse retirado alguna rueda. Revisar el apriete cada
mantenimiento. Si el suministro de combustible se ha conta-
3 meses ó 150 horas de funcionamiento.
minado, se puede requerir un vaciado más frecuente.
3. Con el motor en marcha, cerrar la válvula manual del 6. Quitar la pinza retenedora del sensor de temperatura de
tanque y hacer funcionar el motor hasta que agote el combustible LPG y quitar el sensor del cuerpo del regu-
combustible. lador.
4. Oprimir el interruptor de emergencia una vez que el
motor se pare.
5. Desconectar la conexión eléctrica del sensor de tempe-
ratura de combustible LPG en la lumbrera de combusti-
ble auxiliar del EPR.
1 7 1 7
8 8
2 13
9 9
3 3
10 10
4 o
OR 4
5 5
11
6
11
12
Fecha Observaciones
Fecha Observaciones
Modelo: __________________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Dirección: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Nombre: __________________________________________________________________
Título: ____________________________________________________________________
Oficinas corporativas
JLG Industries, Inc.
1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
EE.UU.
(717) 485-5161
3122520
(717) 485-6417
JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd. JLG Industries (Italia) s.r.l. Oshkosh-JLG Singapore
Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North Via Po. 22 Technology Equipment Pte Ltd
D - 27721 Ritterhude - Ihlpohl 39 Lung Sum Avenue 20010 Pregnana Milanese - MI 29 Tuas Ave 4,
Germany Sheung Shui N. T. Italy Jurong Industrial Estate
+49 (0)421 69 350 20 Hong Kong +39 029 359 5210 Singapur, 639379
+49 (0)421 69 350 45 (852) 2639 5783 +39 029 359 5845 +65-6591 9030
(852) 2639 5797 +65-6591 9031
www.jlg.com