Vous êtes sur la page 1sur 20

EN | DE | FR | ES | IT | PT

Material Handler | F-Series

mhl
360

190 kW (Diesel, EU-Stage V)


186 kW (Diesel, EPA Tier III)
160 kW (Electric)

43,5–48,8 t

max. 18,0 m
mhl 360 f

KEY LEGENDE LÉGENDE LEJENDA LEGENDA LEGENDA

Reach Ausladung Portée Alcance Sbraccio Alcance

Engine power Motorleistung Puissance du moteur Potencia del motor Potenza motore Potência do motor

Service weight Dienstgewicht Poids de service Peso en servicio Peso operativo Peso operacional
without attachments ohne Anbaugeräte sans équipements sin accesorios senza attrezzi sem acessórios

Center of rotation Drehmitte Centre de rotation Centro de rotación Centro rotante Centro de rotação

Height Höhe Hauteur Altura Altezza Altura

Undercarriage Unterwagen Châssis Carro inferior Carrello Chassi

Not supported Nicht abgestützt Non stabilisé No apoyado Non puntellato Não apoiado

Appuyé sur
4-point supported 4-Punkt abgestützt Apoyado en 4 puntos Sostegno a 4 punti Apoiado em 4 pontos
4 stabilisateurs
2-point supported 2-Punkt abgestützt Appuyé sur Sostegno a 2 punti Apoiado em 2 pontos
Apoyado en 2 puntos
with blade mit Schild 2 stabilisateurs avec lame con lama com placa

02
Important notes Wichtige Erläuterungen Précisions importantes
regarding the load capacities zu den Traglasten sur les charges
The lift capacity values are stated in metric tons (t). Die Traglastwerte sind in Tonnen (t) angegeben. Der Les charges sont indiquées en tonnes (t). La pression
The pump pressure is 360 bar. In accordance with ISO Pumpendruck beträgt 360 bar. Gemäß ISO 10567 betra- de la pompe est de 360 bar. Conformément à la norme
10567, the lift capacity values represents 75 % of the gen die Werte 75 % der statischen Kipplast oder 87 % ISO 10567, ces valeurs correspondent à 75 % de la charge
static tipping loads or 87% of the hydraulic lifting force der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet mit °). Auf statique de basculement ou à 87 % de la force de levage
(marked °). On solid and level ground the values apply festem und ebenem Untergrund gelten die Werte für hydraulique (signalées par °). Ces valeurs sont valables
to a swing range of 360°. The (…) values apply in the einen Drehbereich von 360°. Die (…)-Werte gelten in pour une plage de rotation de 360° sur un sol ferme et de
longitudinal direction of the undercarriage. The values Längsrichtung des Unterwagens. Gewichte angebauter niveau. Les valeurs entre parenthèses (...) sont valables
for “not supported” only apply via the steering axle or Lastaufnahmemittel (Greifer, Lasthaken, usw.) sind von dans le sens longitudinal du châssis. Le poids des acces-
the locked oscillating axle. The weights of the attached den Traglastwerten abzuziehen. Die zulässige Traglast soires de levage fixés (grappin, crochet, etc.) doit être
load hoisting equipment (grab, load hock, etc.) must be des Lastaufnahmemittels ist zu beachten. Für den He- soustrait des valeurs de charges admissibles. La charge
deducted from the lift capacity values. The working load bezeugbetrieb sind entsprechend der Norm EN 474-5 admissible du moyen de charge doit être observée. Pour
of the lifting devise must be observed. In accordance Rohrbruchventile an den Hub- und Stielzylindern, eine le mode levage, il est obligatoire d’avoir des clapets de sé-
with the EN 474-5 for object handling application hose Überlastwarneinrichtung und die Traglasttabelle in der curité sur les vérins de levage et de balancier, ainsi qu’un
rupture valves on the boom and stick cylinders, an over- Kabine erforderlich. Den Hebezeugbetrieb nur mit der avertisseur de surcharge et le tableau des charges dans
load warning device and the lift capacity table in the cab eben abgestützten Maschine durchführen. la cabine, conformément à la norme EN 474-5. Le mode
are required. The machine has to be supported on a level levage ne doit être utilisé qu’avec la machine étayée sur
ground for object handling application. un sol de niveau.

Consideraciones importantes Spiegazioni importanti Explicações importantes


sobre las cargas sui carichi massimi sobre as capacidades de carga
Los valores de carga se indican en toneladas (t) La I valori dei carichi massimi sono indicati in tonnellate (t). Os valores de capacidade de carga são indicados em to-
presión de la bomba es de 360 bar. Según la norma La pressione della pompa è di 360 bar. Conformemen- neladas (t). A pressão da bomba é de 360 bar. Segundo
ISO 10567, los valores ascienden al 75 % de la carga de te alla norma ISO 10567, questi valori corrispondono al a norma ISO 10567, os valores perfazem 75 % da carga
vuelco o al 87 % de la capacidad de elevación hidráulica 75 % del carico di ribaltamento statico oppure all’87 % basculante estática ou 87% da força de elevação hidráu-
(marcado en °). En suelos firmes y planos, los valores della forza di sollevamento idraulica (contrassegnati lica (identificados por °). Em superfícies fixas e niveladas,
son válidos para un radio de inclinación de 360°. Los con °). Su una superficie di terreno stabile e piana, i valo- aplicam-se os valores para uma área de oscilação de
valores (...) son válidos para el sentido longitudinal del ri valgono per un’area di rotazione di 360°. I valori indica- 360°. Os valores (…) aplicam-se no sentido longitudi-
carro inferior. Los pesos de los dispositivos de elevación ti in parentesi (…) si intendono in direzione longitudinale nal do chassi. Os pesos dos equipamentos de elevação
(cuchara, ganchos de carga, etc.) se deducen de los va- del carrello. I carichi indicati sono applicati al gancio montados (garra, gancho de suspensão, etc) devem ser
lores de carga. Hay que tener en cuenta la capacidad de senza attrezzature (benna mordente, gancio di carico calculados com base nos valores da capacidade de carga.
carga de los dispositivos de elevación. En cumplimiento ecc.). Il peso dell’attrezzatura va detratto dai valori dei É necessário ter em conta a capacidade de carga admis-
de la norma EN 474-5, para ejecutar elevaciones de car- carichi massimi ammessi. La capacità di carico massima sível do equipamento de elevação. Para o guincho, são
ga son necesarias válvulas antirrotura de mangueras en ammissibile per la macchina deve essere rispettata. Per necessárias, de acordo com a norma EN 474-5, válvulas
el cilindro de elevación y en el balancín, un dispositivo l’impiego come apparecchio di sollevamento, conforme- anti-ruptura de tubagens no macaco hidráulico e nos ci-
de aviso de sobrecarga y la tabla de capacidad de carga mente alla norma EN 474-5 è necessario prevedere valvo- lindros da haste, um dispositivo de aviso de sobrecarga
en la cabina Realizar las elevaciones de carga con la má- le di arresto automatico sui cilindri di sollevamento e sui e a tabela de capacidade de carga na cabine. Executar o
quina apoyada. cilindri dell’avambraccio, mentre la cabina deve essere guincho somente com a máquina assente em uma super-
provvista di dispositivo di allarme per sovraccarico e ta- fície nivelada.
bella dei carichi. Le operazioni di sollevamento devono
svolgersi solo a macchina stabilizzata.

6m 7,5 m 9m
(5,2)
10,5 m 5,6° (5,6°)
5,6° (5,6°)
(5,3) (3,6)
9m 6,3° (6,3°) 5,6° (5,6°)
6,3° (6,3°) 4,7 (5,6°)
(5,2) (3,7) (2,7)
7,5 m 6,3° (6,3°) 5,7° (5,7°) 4,2 (4,9°)
6,3° (6,3°) 4,7 (5,7°) 3,5 (4,9°)

www.terex-fuchs.com 03
mhl360 f

TECHNICAL DATA

OPERATING WEIGHT WITHOUT ATTACHMENTS UNDERCARRIAGE


MHL360 F 43.5–48.8 t Front axle Planetary drive axle with integrated drum brake,
rigid bearing, max. steering angle 27°

DIESEL ENGINE Rear axle Planetary drive axles with integrated drum brake,
with self aligning bearing and switching oscillating lock
EU-Stage V EPA Tier III Outrigger 4-point outrigger
Manufacturer and model Deutz TCD 7.8 L6 4V Deutz TCD 7.8 L6 4V Tires Solid rubber elastic 8 × 12.00–24
Design 6-cylinder in-line engine 6-cylinder in-line engine

Functionality 4-stroke engine, direct


common-rain fuel injection,
4-stroke engine, direct
common-rain fuel injection,
BRAKES
turbocharger with charge turbocharger with charge air Service brake A hydraulically activated single-circuit brake system
air intercooling, controlled intercooling that works on all four pairs of wheels
exhaust gas recirculation,
diesel particle filter with a Parking brake An electronically activated disc brake on the drive transmission
continuously regenerating that works on both axles
system and SCR catalytic
converter

Engine power 190 kW 186 kW


HYDRAULIC SYSTEM
Max. flow rate 2 × 280 l/min & 1 × 140 l/min (for slewing)
Rated speed 2,000 rpm 2,000 rpm
Max. operating pressure 320 / 360 bar
Displacement 7.8 l 7.8 l
Hydraulic oil tank 520 l
Cooling system Water and charge air cooling Water and charge air cooling
with temperature controlled with temperature controlled

OPERATOR’S CAB
fan speed fan speed

Exhaust emission standard EU-Stage V EPA Tier III


Cab Vertically adjustable through infinitely variable
Fuel tank 580 l diesel 580 l diesel hydraulic control up to a viewing height of 5.8 m
(option: vertically and horizontally adjustable
DEF / Urea tank 50 l Ad Blue  to a max. viewing height of 6.1 m)
Soundproof, insulating panoramic windows enabling all-round
visibility, windscreen with pull-down sunblind, roof skylight, cab
ELECTRIC MOTOR door sliding window, sliding door

Power 160 kW Air conditioning Automatic climate control. Infinitely variable water heating with
8-speed fans, 10 adjustable nozzles, 4 set into the roof lining and
Total connected load 210 kW 3 defrosting nozzles
Motor start Via soft start Operator’s seat Air-sprung comfort seat with integrated headrest, safety belt and
lumbar support, optional seat heating. It allows for comfortable
Optional cable reel Up to 50 metres (other lengths on request) working by offering universal adjustment possibilities of the seat
position, the seat incline, and the position of the seat cushion in
relation to the armrests and pilot controls
ELECTRICAL SYSTEM Monitoring Ergonomically-arranged, anti-glare controls, multi-functional
Alternator 28 V / 100 A display, automatic monitoring and storage of deviating operating
conditions, (e.g. all hydraulic oil filters, hot/cold hydraulic oil
Operating voltage 24 V temperature, coolant temperature and charge air temperature,
diesel particle filter load), visual and acoustic warning up to the
Battery 2 × 12 V / 110 Ah / 750 A (as per EN) point of shutting feed forward control or reducing engine output.
Lighting System 2 x LED floodlights at the front of the machine, Individual sensor diagnosis using the multi-functional display,
rear lights and indicator lights rear camera and side camera

Optional 20 kW or 30 kW DC generator EU-Stage V EPA Tier III


with control and insulation monitoring
Noise level Sound power level Sound power level
(outdoor area) (outdoor area)
LWA 101.5 dB(A) (measured) LWA 101.5 dB(A) (measured)
TRAVEL DRIVE as per directive 2000/14/EC as per directive 2000/14/EC
LWA 104 dB(A) (guaranteed) LWA 104 dB(A) (guaranteed)
Hydrostatic drive through infinitely variable axial piston motor as per directive 2000/14/EC as per directive 2000/14/EC
with directly mounted travel brake valves, 2-gear transmission, all-wheel drive
Sound power level Sound power level
Travel speed 1st Gear max. 5 km/h (inside the cab) (inside the cab)
as per the directive ISO 6396 as per the directive ISO 6396
Travel speed 2nd Gear max. 15 km/h L pA 74 dB(A) L pA 74 dB(A)
Gradeability max. 30 % Certification as per CE directives
Turning radius 9.5 m

SLEWING DRIVE
Slewing ring Double slewing ring with inner teeth

Drive 2-stage planetary gear with integrated multi-disk brake

Uppercarriage swing speed 0–6 rpm


infinitely variable

Slewing lock Electronically activated

04
mhl360 f

TECHNISCHE DATEN

DIENSTGEWICHT OHNE ANBAUGERÄT UNTERWAGEN


MHL360 F 43,5–48,8 t Vorderachse Planetentriebachse mit integrierter Trommelbremse,
starr gelagert, max. Lenkeinschlag 27°

DIESELMOTOR Hinterachse Planetentriebachse mit integrierter Trommelbremse,


pendelnd gelagert mit zuschalt barer Pendelblockierung
EU-Stufe V EPA Tier III Abstützung 4-Punkt-Abstützung
Hersteller und Typ Deutz TCD 7.8 L6 4V Deutz TCD 7.8 L6 4V Bereifung Vollgummi, Elastik 8-fach 12.00-24
Bauart 6-Zylinder-Reihenmotor 6-Zylinder-Reihenmotor

Funktionsweise 4-Takt-Diesel, Common-Rail-


Direkt einspritzung, Turbolader
4-Takt-Diesel, Common-Rail-
Direkt einspritzung, Turbolader
BREMSEN
mit Ladeluftkühlung, geregelte mit Ladeluftkühlung Betriebsbremse Hydraulisch betätigtes Einkreisbrems system
Abgasrückführung, Diesel- auf alle vier Radpaare wirkend
partikelfilter mit kontinuier­
licher Regeneration und Feststellbremse Elektrisch betätigte Scheibenbremse am Fahrgetriebe
SCR-Katalysator auf beide Achsen wirkend

Motorleistung 190 kW 186 kW

Nenndrehzahl 2000 min -1 2000 min -1 HYDRAULISCHE ANLAGE


Hubraum 7,8 l 7,8 l Max. Fördermengen 2 × 280 l/min & 1 × 140 l/min (für Schwenkbetrieb)

Kühlsystem Wasser- / Ladeluftkühlung Wasser- / Ladeluftkühlung Max. Arbeitsdruck 320 / 360 bar
mit temperaturgeregelter mit temperaturgeregelter
Hydrauliköltank 520 l
Lüfterdrehzahl Lüfterdrehzahl

Abgasnorm EU-Stufe V EPA Tier III

Kraftstofftank 580 l Diesel 580 l Diesel


FAHRERKABINE
Kabine Hydraulisch stufenlos hochfahrbar
Urea Tank 50 l Ad Blue  bis auf eine Sichthöhe von 5,80 m
(Option: Hoch- und vorfahrbar mit max. 6,10 m Sichthöhe)
Schallgedämmt, wärmeschutz verglaste Panoramafenster für
ELEKTROMOTOR beste Rundumsicht, Frontscheibe mit Rolljalousie, Sichtfenster
im Kabinendach, Schiebefenster in Kabinentür, Schiebetür
Leistung 160 kW
Klimaanlage Klimaautomatik. Warmwasserheizung mit stufenloser
Gesamt-Anschlussleistung 210 kW Temperatur einstellung und 8­stufigem Gebläse, 10 einstellbare
Luftdüsen, davon 4 im Dachhimmel, 3 Defrosterdüsen
Motoranlauf Über Sanftstart
Fahrersitz Luftgefederter Komfortsitz mit integrierter Kopfstütze, Sicherheitsgurt
Optional Kabeltrommel Bis 50 Meter (weitere Längen auf Anfrage) und Lendenwirbelstütze, auf Wunsch Sitzheizung. Er ermöglicht ein
ermüdungsfreies Arbeiten durch universelle Verstellmöglichkeiten der
Sitzposition, der Sitzneigung sowie der Anordnung des Sitzpolsters zu
ELEKTRISCHE ANLAGE den Armstützen und den mitschwingenden Joysticks

Lichtmaschine 28 V / 100 A Überwachung Ergonomisch angeordnete, blendfreie Instrumentierung, Multi-


funktionsdisplay, automatische Überwachung und Speicherung
Betriebsspannung 24 V von abweichenden Betriebszuständen (z.B. alle Hydraulikölfilter,
Hydrauliköl temperatur kalt/heiß, Kühlflüssigkeitstemperatur und
Batterie 2 × 12 V / 110 Ah / 750 A (nach EN) Ladelufttemperatur, Beladung Dieselpartikelfilter), optische und
Beleuchtungsanlage 2 × LED-Scheinwerfer an der Maschinenfront, akustische Warnung bis zur Abschaltung der Vorsteuerung bzw.
Heckbegrenzungs- und Blinkerleuchten Motorleistungsreduzierung. Diagnosemöglichkeit der einzelnen
Sensoren über das Multifunktionsdisplay, Rückfahrkamera und
Option 20 kW oder 30 kW Gleichstromgenerator Seitenkamera
mit Steuerung und Isolationsüberwachung
EU-Stufe V EPA Tier III

Schallpegel Schallleistungspegel Schallleistungspegel


FAHRANTRIEB (Außenbereich) (Außenbereich)
LWA 101,5 dB(A) (gemessen) LWA 101,5 dB(A) (gemessen)
Hydrostatischer Fahrantrieb über stufenlos geregelten Axialkolbenmotor nach Richtlinie 2000/14/EG nach Richtlinie 2000/14/EG
mit direkt angebautem Fahrbremsventil, 2-Gang-Schaltgetriebe, Allrad antrieb LWA 104 dB(A) (garantiert) LWA 104 dB(A) (garantiert)
Fahrgeschwindigkeit max. 5 km/h nach Richtlinie 2000/14/EG nach Richtlinie 2000/14/EG
1. Gang Schallleistungspegel Schallleistungspegel
(im Inneren der Kabine) (im Inneren der Kabine)
Fahrgeschwindigkeit max. 15 km/h nach Richtlinie ISO 6396 nach Richtlinie ISO 6396
2. Gang L pA 74 dB(A) L pA 74 dB(A)
Steigfähigkeit max. 30 % Zertifizierung nach CE-Richtlinien
Wenderadius 9,5 m Freiwillige DGUV Baumusterprüfung

SCHWENKANTRIEB
Drehkranz Innenverzahnter, doppelreihiger Kugeldrehkranz

Antrieb 2­stufiges Planetengetriebe mit integrierter Lamellenbremse

Oberwagendrehzahl 0–6 min -1 stufenlos

Schwenkarretierung Elektrisch betätigt

www.terex-fuchs.com 05
mhl360 f

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

POIDS DE SERVICE SANS ÉQUIPEMENT CHÂSSIS


MHL360 F 43,5–48,8 t Essieu AV Essieu planétaire, rigide, avec frein à tambour intégré,
braquage max. des roues 27°

MOTEUR DIESEL Essieu AR Essieu planétaire, oscillant, avec frein à tambour intégré,
verrouillage par interrupteur
UE-niveau V EPA Tier III Appui 4 stabilisateurs
Fabricant et type Deutz TCD 7.8 L6 4V Deutz TCD 7.8 L6 4V Pneumatiques Bandages élastiques, octuple 12.00-24
Principe Moteur à 6 cylindres en ligne Moteur à 6 cylindres en ligne

Principe de travail Moteur thermique 4 temps,


injection directe « common
Moteur thermique 4 temps,
injection directe « common
FREINS
rail », turbocompresseur avec rail », turbocompresseur avec Frein de service Système de freinage monocircuit à commande hydraulique
échangeur air/air, recyclage échangeur air/air agissant sur les quatre paires de roues
des gaz d’échappement réglé,
filtre à particule diesel avec Frein de stationnement Frein à disques accumulé à commande électrique
régénération continue et sur la boîte de vitesses agissant sur les deux essieux
catalyseur RCS

Puissance du moteur 190 kW 186 kW


INSTALLATION HYDRAULIQUE
Régime nominal 2000 min -1 2000 min -1
Débit max. 2 × 280 l/min et 1 × 140 l/min (pour fonctionnement rotatif)
Cylindrée 7,8 l 7,8 l
Pression de travail max. 320 / 360 bars
Système de Refroidissement à eau et Refroidissement à eau et
Réservoir d’huile 520 l
refroidissement échangeur air/air, vitesse du échangeur air/air, vitesse du
hydraulique
ventilateur à température ventilateur à température
contrôlée contrôlée

Norme sur les gaz UE-niveau V EPA Tier III CABINE


d’échappement
Cabine Levable hydrauliquement en continu
Réservoir à carburant Diesel 580 l Diesel 580 l jusqu’à une hauteur de vue de 5,80 m
(option : élévation et avancement
Réservoir Ad Blue 50 l Ad Blue  avec une hauteur de vue max. de 6,10 m)
Fenêtre panoramique insonorisée à verre calorifuge pour une
meilleure vue panoramique, pare-brise avec pare-soleil roulant,
MOTEUR ÉLECTRIQUE fenêtre avec toit de cabine, vitre coulissante dans la porte de la
cabine, porte coulissante
Puissance 160 kW
Climatisation Climatisation automatique. Chauffage à eau chaude avec réglage
Puissance 210 kW continu de la température et ventilation à 8 niveaux, 10 diffuseurs
de raccordement totale d'air réglables, dont 4 dans le pavillon, 3 dégivreurs
Démarrage du moteur Par démarrage progressif Siège conducteur Siège confort à suspension pneumatique avec appui-tête intégré,
sangle de sécurité et support orthopédique des vertèbres
Enrouleur de câble en option Jusqu’à 50 mètres (autres longueurs sur demande)
lombaires, siège chauffant (en option). Grâce aux possibilités
universelles de réglage (position et inclinaison du siège, dispo-
sition du rembourrage par rapport aux accoudoirs et joysticks
CIRCUIT ELECTRIQUE résonants), le siège garantit l'absence de fatigue physique
pendant le travail.
Alternateur 28 V / 100 A
Surveillance Disposition ergonomique de l'instrumentation antireflets, écran
Tension de service 24 V multifonction, surveillance et enregistrement automatiques
des états de fonctionnement irréguliers (par ex. tous les
Batterie 2 x 12 V / 110 Ah / 750 A (selon EN)
filtres hydrauliques, température d'huile hydraulique froid/
Installation d'éclairage 2 × phares LED à l’avant de la machine, chaud, température de réfrigérant et température d'air de
feux d’encombrement arrière et clignotants suralimentation, chargement du filtre à particule diesel),
avertissement visuel et sonore jusqu’à l’arrêt de la commande
Option Génératrice de courant continu 20 kW ou 30 kW pilote ou de la réduction de puissance du moteur. Moyen
avec commande et surveillance d’isolation de diagnostic des différents capteurs par l’intermédiaire de
l’affichage multifonctions, la caméra de recul et la caméra latérale

ENTRAINEMENT UE-niveau V EPA Tier III

Niveaux sonores Puissance acoustique Puissance acoustique


Entraînement hydrostatique par moteur à pistons axiaux à réglage continu,
(extérieur) (extérieur)
valve de freinage à montage direct, boîte transfert à deux vitesses, transmission intégrale
LWA 101,5 dB(A) (mesuré) LWA 101,5 dB(A) (mesuré)
Vitesse de conduite max. 5 km/h selon la directive 2000/14/CE selon la directive 2000/14/CE
1re vitesse LWA 104 dB(A) (garanti) LWA 104 dB(A) (garanti)
selon la directive 2000/14/CE selon la directive 2000/14/CE
Vitesse de conduite max. 15 km/h Puissance acoustique Puissance acoustique
2e vitesse (à l’intérieur de la cabine) (à l’intérieur de la cabine)
Aptitude en côtes max. 30 % selon la directive ISO 6396 selon la directive ISO 6396
L pA 74 dB(A) L pA 74 dB(A)
Rayon de braquage 9,5 m
Certification suivant directives CE

MÉCANISME DE ROTATION
Couronne de rotation Couronne d'orientation à billes, à double rangée et denture intérieure

Entraînement Engrenage planétaire à 2 étages avec frein à lamelles intégré

Vitesse de rotation tourelle 0–6 min -1 en continu

Blocage de rotation À commande électrique

06
mhl360 f

DATOS TÉCNICOS

PESO EN SERVICIO SIN ACCESORIOS CARRO INFERIOR


MHL360 F 43,5–48,8 t Eje delantero Eje planetario, con freno de tambor integrado, fijo,
ángulo máx. de viraje 27°

MOTOR DIÉSEL Eje trasero Accionamiento planetario con freno de tambor integrado,
oscilante con bloqueo de oscilación por interruptor
Etapa Euro V EPA Tier III Apoyos Apoyo de 4 puntos
Fabricante y tipo Deutz TCD 7.8 L6 4V Deutz TCD 7.8 L6 4V Neumáticos 8 neumáticos de goma maciza, elásticos 12.00-24
Tipo de construcción Motor en línea de 6 cilindros Motor en línea de 6 cilindros

Procedimientos de trabajo Diésel de 4 ciclos, inyección


directa Common Rail, turbo-
Diésel de 4 ciclos, inyección
directa Common Rail,
FRENOS
compresor con refrigerador turbocompresor con Freno de servicio Sistema de freno hidráulico de un solo circuito que actúa
del aire de admisión, recircu- refrigerador del aire de en los cuatro pares de ruedas
lación regulada de los gases admisión
de escape, filtro de partículas Freno de estacionamiento Freno eléctrico de disco en el engranaje de marcha
diésel con regeneración conti- que actúa en ambos ejes
nua y catalizador SCR

Potencia del motor 190 kW 186 kW


SISTEMA HIDRÁULICO
Velocidad nominal 2000 min -1 2000 min -1
Caudales máx. 2 × 280 l/min & 1 × 140 l/min (para operación de giro)
Cilindrada 7,8 l 7,8 l
Presión de trabajo máx. 320 / 360 bar
Sistema de refrigeración Refrigerador de agua / aire de Refrigerador de agua / aire de
Depósito de 520 l
admisión con velocidad admisión con velocidad
aceite hidráulico
del ventilador regulada por la del ventilador regulada por la
temperatura temperatura

Norma de emisiones Etapa Euro V EPA Tier III CABINA DEL CONDUCTOR
Depósito de combustible 580 l Diésel 580 l Diésel Cabina Elevación hidráulica de regulación continua
hasta una altura de visión de 5,80 m
Depósito de AdBlue 50 l Ad Blue  (opcional: elevación y movimiento hacia delante regulables
con una altura de visión máxima de 6,10 m)
Insonorizada, ventana panorámica para la máxima visibilidad con
ELECTROMOTOR acristalamiento antitérmico, parabrisas con persiana, ventana
en el techo, ventana corredera en la puerta de la cabina, puerta
Potencia 160 kW corredera
Potencia conectada total 210 kW Sistema de climatización Control de climatización automático Calefacción de agua caliente
con ajuste de temperatura continuo y 8 niveles de ventilación,
Arranque del motor Progresivo
10 boquillas de aire ajustables, de ellas 4 en el techo, 3 boquillas
Tambor de cable opcional Hasta 50 metros (más longitudes a petición) de descongelación

Asiento del conductor Asiento confortable de suspensión neumática con reposacabezas


integrado, cinturón de seguridad y apoyo lumbar, si se desea,
SISTEMA ELÉCTRICO calefacción del asiento (opción). Permite trabajar sin cansarse
gracias al mecanismo de ajuste universal de la posición del
Alternador 28 V / 100 A asiento, de la inclinación y de la colocación del acolchado del
asiento en relación con los reposabrazos y los joysticks de
Tensión de funcionamiento 24 V accionamiento.
Batería 2 × 12 V / 110 Ah / 750 A (según EN) Vigilancia Instrumentos colocados de manera ergonómica y
Sistema de iluminación 2 faros LED en el frontal de la máquina, antideslumbrantes, pantalla multifunción, vigilancia automática
luces de señalización trasera e intermitentes y registro de los estados operativos divergentes (p. ej. todos los
filtros de aceite hidráulico, temperatura del aceite hidráulico fría/
Opcional Generador de corriente continua de 20 kW o 30 kW caliente, temperatura del líquido de refrigeración y temperatura
con control y supervisión de aislamiento del aire de alimentación), avisos ópticos y acústicos hasta la
desconexión de la prealimentación o la reducción del rendimiento
del motor. Posibilidad de diagnóstico de cada sensor a través
ACCIONAMIENTO de la pantalla multifunción, de la cámara de marcha atrás y de la
cámara lateral
Accionamiento hidrostático a través de motor variable de pistones axiales con válvula de freno
Etapa Euro V EPA Tier III
de servicio montada directamente, caja de cambios de 2 marchas, tracción total

Velocidad de marcha máx. 5 km/h Valoresdel nivel de ruido Nivel de potencia acústica Nivel de potencia acústica
en la 1ª marcha (exterior) (exterior)
LWA 101,5 dB(A) (medido) LWA 101,5 dB(A) (medido)
Velocidad de marcha máx. 15 km/h según la Directiva 2000/14/CE según la Directiva 2000/14/CE
en la 2ª marcha LWA 104 dB(A) (medido) LWA 104 dB(A) (medido)
según la Directiva 2000/14/CE según la Directiva 2000/14/CE
Capacidad de ascenso máx. 30 %
Nivel de potencia acústica Nivel de potencia acústica
Radio de giro 9,5 m (en el interior de la cabina) (en el interior de la cabina)
según la Directiva ISO 6396 según la Directiva ISO 6396
L pA 74 dB(A) L pA 74 dB(A)

SISTEMA DE GIRO Certificación según las directivas de la CE

Corona giratoria Con dentado interior, corona de rotación de fila doble

Accionamiento Engranaje planetario de 2 niveles con freno multidisco integrado

Número de revoluciones 0–6 min -1 continuo


de la superestructura

Bloqueo de oscilación De accionamiento eléctrico

www.terex-fuchs.com 07
mhl360 f

DATI TECNICI

PESO OPERATIVO SENZA ATTREZZI CARRELLO


MHL360 F 43,5–48,8 t Assale anteriore Assale motore planetario con freno a tamburo integrato,
rigido, angolo di sterzata max. 27°

MOTORE DIESEL Assale posteriore Assale motore planetario con freno a tamburo integrato,
oscillante, con bloccaggio dell’oscillazione inseribile
Categoria Euro V EPA Tier III Sostegno Sostegno a 4 punti
Costruttore e tipo Deutz TCD 7.8 L6 4V Deutz TCD 7.8 L6 4V Pneumatici Gomma piena (elastica) 8 pezzi 12.00-24
Costruzione Motore a 6 cilindri in linea Motore a 6 cilindri in linea

Ciclo di lavoro Motore diesel a 4 tempi,


sistema d'iniezione
Motore diesel a 4 tempi,
sistema d’iniezione
FRENI
diretta Common Rail, diretta Common Rail, Freno di servizio Sistema di frenatura monocircuito ad azionamento idraulico
turbocompressore, ritorno turbocompressore agendo su tutte e quattro le coppie di ruote.
gas di scarico variabile,
filtro antiparticolato con Freno di stazionamento Freno a dischi azionato elettricamente dal cambio
rigenerazione continua e con azione su entrambi gli assi
catalizzatore SCR

Potenza motore 190 kW 186 kW


IMPIANTO IDRAULICO
Regime nominale 2000 min -1 2000 min -1
Portate max. 2 × 280 l/min e 1 × 140 l/min (per movimento di rotazione)
Cilindrata 7,8 l 7,8 l
Pressione di lavoro max. 320 / 360 bar
Sistema di raffreddamento Ad acqua/intercooler con Ad acqua/intercooler con
Serbatoio olio idraulico 520 l
regime del ventilatore regime del ventilatore
termoregolato termoregolato

Normativa sui gas di scarico Categoria Euro V EPA Tier III CABINA DI GUIDA
Serbatoio del carburante 580 l diesel 580 l diesel Cabina Elevabile idraulicamente in continuo fino a un’altezza occhi di 5,80 m
(opzionale: elevabile e avanzabile con altezza occhi max. di 6,10 m)
Serbatoio Ad Blue 50 l Ad Blue 
Vetri panoramici con isolamento termico-acustico per la massima
visuale, parabrezza con avvolgibile, finestra d’ispezione nel tetto
della cabina, finestrino scorrevole nella porta della cabina, porta
MOTORE ELETTRICO scorrevole

Potenza 160 kW Climatizzazione Climatizzazione automatica. Riscaldamento ad acqua calda con


regolazione continua della temperatura e soffiante a 8 livelli,
Potenza totale allacciata 210 kW 10 bocchette di aerazione regolabili, di cui 4 nel tetto,
3 sbrinatori regolabili
Avviamento del motore Tramite soft start
Sedile conducente Sedile comfort a sospensione pneumatica con poggiatesta
Tamburo avvolgicavi Fino a 50 metri (disponibili a richiesta anche altre lunghezze) integrato, cintura di sicurezza e supporto lombare, sedile
opzionale riscaldato (su richiesta). Riduce l'affaticamento grazie alla
possibilità di regolare la posizione o l’inclinazione del sedile
nonché grazie alla posizione dell’imbottitura rispetto ai braccioli
CIRCUITO ELETTRICO e joystick risonante

Alternatore 28 V / 100 A Controllo Strumentazione disposta in modo ergonomico, antiriflesso,


display multifunzione, controllo automatico e memorizzazione
Tensione di esercizio 24 V delle modalità operative anomale con spie di allarme
(ad es. tutti i filtri dell’olio idraulico, temperatura dell’olio
Batteria 2 × 12 V/110 Ah/750 A (a norma EN)
idraulico freddo/caldo, temperatura del liquido di raffreddamento
Impianto luci 2 × fari LED sulla parte anteriore della macchina, e temperatura dell’aria di alimentazione, carico filtro
luci d'ingombro posteriori e indicatori di direzione antiparticolato diesel), allarme ottico e acustico fino alla
disattivazione del pilotaggio o riduzione della potenza del motore.
Opzione Generatore a corrente continua da 20 kW o 30 kW Possibilità diagnostica dei singoli sensori mediante il display
con controllo e monitoraggio dell’isolamento multifunzione, videocamera di retromarcia e videocamera laterale

Categoria Euro V EPA Tier III

TRAZIONE Livelli di Livello di pressione acustica Livello di pressione acustica


pressione acustica (all’aperto) (all’aperto)
Trazione idrostatica mediante motore a pistoni assiali a regolazione continua
LWA 101,5 dB(A) (misurato) LWA 101,5 dB(A) (misurato)
con valvola di rallentamento montata direttamente, cambio a 2 marce, trazione integrale
secondo la direttiva 2000/14/CE secondo la direttiva 2000/14/CE
Velocità di marcia max. 5 km/h LWA 104 dB(A) (garantito) LWA 104 dB(A) (garantito)
1º marcia secondo la direttiva 2000/14/CE secondo la direttiva 2000/14/CE
Livello di pressione acustica Livello di pressione acustica
Velocità di marcia max. 15 km/h (all’interno della cabina) (all’interno della cabina)
2º marcia secondo la direttiva ISO 6396 secondo la direttiva ISO 6396
Capacità di salita max. 30% LpA 74 dB(A) LpA 74 dB(A)

Diametri di sterzata 9,5 m Attestazione secondo le direttive CE

GRUPPO DI ROTAZIONE
Ralla Dentatura interna, corona di tornitura sferica a doppia fila

Trasmissione Ingranaggi planetari a 2 stadi con freno a dischi integrato

Numero di giri 0–6 min -1 in continuo


della torretta

Arresto rotazione Ad azionamento elettrico

08
mhl360 f

DADOS TÉCNICOS

PESO OPERACIONAL SEM ACESSÓRIO SISTEMA GIRATÓRIO


MHL360 F 43,5–48,8 t Coroa giratória Coroa de orientação interna paralela

Acionamento Engrenagem planetária bifásica com freio de discos múltiplos

MOTOR A DIESEL Velocidade de rotação 0–6 rpm progressiva


da estrutura superior
Nível V UE EPA Tier III
Bloqueio do Acionamento elétrico
Fabricante e tipo Deutz TCD 7.8 L6 4V Deutz TCD 7.8 L6 4V sistema de rotação
Modelo Motor de 6 cilindros em linha Motor de 6 cilindros em linha

Modo de funcionamento Diesel de 4 tempos, injeção


direta Common Rail, turbo-
Diesel de 4 tempos,
injeção direta Common
CHASSI
compressor com resfriamento Rail, turbocompressor Eixo dianteiro Eixo planetário com freio de tambor integrado,
de ar de sobrealimentação, com resfriamento de ar de de montagem rígida, ângulo de giro máx. de 27°
sistema de recirculação dos sobrealimentação
gases de escape regulado, Eixo traseiro Eixo planetário oscilante com freio de tambor integrado,
filtro de partículas de motor de montagem oscilante e bloqueio de oscilação acionável
a diesel com regeneração
Apoio Apoio em 4 pontos
contínua e catalisador SCR
Rodado Borracha maciça, material elástico 8 unidades 12.00-24
Potência do motor 190 kW 186 kW

Rotação nominal 2000 rpm 2000 rpm

Cilindrada 7,8 l 7,8 l


SISTEMA DE FRENAGEM
Freio de serviço Sistema de freio de circuito único de acionamento hidráulico
Sistema de refrigeração Refrigeração a água/ar de Refrigeração a água/ar de
nos quatro pares de rodas
sobrealimentação sobrealimentação
com velocidade do ventilador com velocidade do ventilador Freio de mão Freio de disco e mola de acionamento elétrico
com controle por temperatura com controle por temperatura na caixa de transmissão em ambos os eixos
Norma relativa Nível V UE EPA Tier III

SISTEMA HIDRÁULICO
aos gases de escape

Tanque de combustível 580 l Diesel 580 l Diesel


Volumes máx. 2 × 280 l/min e 1 × 140 l/min (para o acionamento giratório)
Tanque Ad Blue 50 l Ad Blue 
Pressão de 320 / 360 bar
funcionamento máx.

MOTOR ELÉTRICO Depósito de fluido hidráulico 520 l

Potência 160 kW

Potência de ligação total 210 kW CABINE DO CONDUTOR


Arranque do motor Com arranque suave Cabine Ajustável continuamente na vertical, de forma hidráulica,
até uma altura de visão de 5,80 m
Tambor de cabos opcional Até 50 metros (outros comprimentos disponíveis sob pedido) (opção: Ajustável na vertical e horizontal
com 6,10 m de altura de visão, no máximo)
Janelas panorâmicas com isolamento de ruído e vidro de
SISTEMA ELÉTRICO proteção térmica para uma melhor visibilidade, para-brisas com
estore, janela de visualização no tejadilho, janela deslizante na
Gerador 28 V/100 A porta da cabine, porta deslizante

Tensão operacional 24 V Climatização Ar condicionado automático. Aquecimento a água quente com ajus-
te progressivo da temperatura e ventilador de 8 níveis, 10 jatos de
Bateria 2 × 12 V/110 Ah/750 A (conforme EN) ar ajustáveis, dos quais 4 no tejadilho, 3 bocais anticongelamento
Sistema de iluminação 2 × faróis LED na frente da máquina, Banco do condutor Banco de conforto com suspensão a ar e encosto para a cabeça
luzes traseiras e luzes de indicação de mudança de direção integrada, cinto de segurança e apoio lombar, assentos aquecidos
(opcional). Permite trabalhar confortavelmente graças a opções
Opção Dínamo de 20 kW ou 30 kW
de ajuste universais da posição do banco, da inclinação do banco,
com controle e monitoramento de isolamento
bem como da posição das almofadas dos apoios de braços e dos
joysticks articuláveis

TRANSMISSÃO Monitoramento Painel de instrumentos ergonômico e anti-brilho, visor multifunções,


monitoramento automático e gravação de estados de funcionamento
Transmissão hidrostática através de um motor de pistão axial de controle progressivo com divergentes (por exemplo, todos os filtros de fluido hidráulico, tem-
válvula de freio de serviço montada diretamente, caixa de velocidade de 2 mudanças, tração total peratura do fluido hidráulico frio/quente, temperatura do fluido de
refrigeração e temperatura do ar de sobrealimentação, carregamento
Velocidade da máx. 5 km/h do filtro de partículas do motor a diesel), aviso ideal e sonoro até
1ª marcha a desativação do pré-controle e/ou redução da potência do motor.
Velocidade da máx. 15 km/h Possibilidade de diagnóstico dos sensores individuais através do
2ª marcha visor multifunções, câmera traseira e câmera lateral

Capacidade de inclinação máx. 30% Nível V UE EPA Tier III

Raio de viragem 9,5 m Valores do nível sonoro Nível de potência sonora Nível de potência sonora
(exterior) (exterior)
LWA 101,5 dB(A) (medido) LWA 101,5 dB(A) (medido)
conforme a Diretiva 2000/14/CE conforme a Diretiva 2000/14/CE
LWA 104 dB(A) (garantido) LWA 104 dB(A) (garantido)
conforme a Diretiva 2000/14/CE conforme a Diretiva 2000/14/CE
Nível de pressão sonora Nível de pressão sonora
(no interior da cabine) (no interior da cabine)
conforme a Diretiva ISO 6396 conforme a Diretiva ISO 6396
LpA 74 dB(A) LpA 74 dB(A)

Certificação conforme as Diretivas CE

www.terex-fuchs.com 09
mhl360 f

Option
En option
Standard Opcional
EQUIPMENT AUSSTATTUNG EQUIPEMENT EQUIPO APPARECCHIATURA EQUIPAMENTO Estándar Opzionale
Padrão Opção

DIESEL ENGINE DIESELMOTOR MOTEUR DIESEL MOTOR DIÉSEL MOTORE DIESEL MOTOR A DIESEL
Intercooler and Ladeluft- und Radiateur d’air de Refrigerador de aire de Radiatore del refrigerante Sistema de refrigeração do
coolant radiator Kühlmittelkühler suralimentation et de liquide admisión y de líquido e di alimentazione ar de sobrealimentação/
de refroidissement refrigerante líquido de refrigeração
Direct electronic fuel Elektronische Direkt- Injection directe Inyección directa Iniezione elettrica diretta/ Injeção direta eletrônica/
injection / common rail einspritzung / Common Rail électronique / Common Rail electrónica / Common Rail Common Rail Common Rail
Advanced automatic idle incl. Erweiterte Leerlaufautomatik Marche à vide automatique Ralentí automático Minimo automatico Sistema automático de ponto
engine shut-off function mit Motorabschaltfunktion étendue avec fonction avanzado con función de avanzato con funzione di morto avançado com função
d'arrêt du moteur apagado del motor spegnimento motore de corte da corrente do motor
Engine preheating Motorvorwärmung Préchauffage du moteur Precalentamiento del motor Preriscaldamento del motore Pré-aquecimento do motor

Engine diagnostics interface Motor-Diagnose- Interface de diagnostic Interfaz de diagnóstico Interfaccia diagnosi motore Interface de diagnóstico
Schnittstelle moteur del motor do motor
Temperature-dependent Temperaturgeregelter Entraînement de ventilateur Accionamiento del ventilador Azionamento ventilatore Acionamento do ventilador
fan drive Lüfterantrieb en fonction de la température en función de la temperatura dipendente dalla temperatura em função da temperatura

UNDERCARRIAGE UNTERWAGEN CHÂSSIS CARRO INFERIOR CARRELLO CHASSI


All-wheel drive Allradantrieb Transmission intégrale Tracción integral Trazione integrale Tração total
with differential mit Differenzial avec différentiel con diferencial con differenziale com diferencial
Drum brakes Trommelbremse Frein à tambour Freno de tambor Freno a tamburo Freio de tambor

Rear axle oscillating lock Pendelachsverriegelung Essieu AR oscillant à Bloqueo del eje de Blocco dell’assale oscillante Bloqueio de oscilação do
Hinterachse verrouillage hydraulique oscilación eje trasero asse posteriore eixo traseiro
2-speed powershift 2-Gang-Lastschaltgetriebe Boîte transfert à passage Caja de cambios de Trasmissione powershift a Transmissão de
transmission sous charge, à 2 paliers 2 marchas 2 velocità 2 velocidades
4-point stabilizers 4-Punkt-Abstützung 4 stabilisateurs Apoyo de 4 puntos Sostegno a 4 punti Apoio em 4 pontos

Dozer blade in addition to Räumschild zusätzlich Lame de remblayage Pala adicional al apoyo Lama livellatrice accessoria Lâmina para além do
4-point stabilizers zur 4-Punkt-Anstützung en complément aux de 4 puntos al sostegno a 4 punti apoio em 4 pontos
4 stabilisateurs
Stabilizer cylinders with Abstützzylinder mit Vérins d'appui avec robinets Cilindro de apoyo con Cilindro di sostegno con Cilindros de apoio com
integrated two-way check integrierten beidseitigen d'isolement intégrés sur les válvulas de cierre valvole d’intercettazione válvulas de bloqueio inte-
valves Absperrventilen deux côtés integradas a ambos lados integrate su entrambi i lati gradas de ambos os lados
Piston rod protection on Kolbenstangenschutz Tiges des vérins Protección del vástago del Protezione steli degli stan- Proteção da haste do pistão
stabilizer cylinders am Abstützzylinder d'appui protégées pistón con cilindro de apoyo tuffi sul cilindro di sostegno no cilindro de apoio
Tool box Werkzeugkasten Caisse à outils Caja de herramientas Cassetta attrezzi Caixa de ferramentas

Special paint Sonderlackierung Peinture spéciale Pintura especial Verniciatura speciale Pintura especial
(customer paint work)
Solid rubber tires 12.00-24 Vollgummibereifung Bandage plein 12.00-24 Neumáticos de goma Pneumatici a gomma piena Pneus de borracha maciça
with intermediate rings 12.00-24 mit à bagues intermédiaires maciza 12.00-24 con anillos 12.00-24 con anelli 12.00-24 com anéis
Zwischenringen intermedios distanziatori espaçadores

ESTRUTURA
UPPERCARRIAGE OBERWAGEN TOURELLE SUPERESTRUCTURA TORRETTA
SUPERIOR
Separate cooling system Getrenntes Kühlsystem für Système de refroidissement Sistema de refrigeración Sistema di raffreddamento Sistema de refrigeração
for engine and Motor- und Hydrauliköl- séparé pour radiateur separado para refrigerador separato per radiatore separado para motor e
hydraulic oil cooler kühler moteur et d’huile de aceite motor y de aceite motore e olio idraulico fluido hidráulico
hydraulique hidráulico
Cooling system with Kühlsystem mit Circuit de refroidissement avec Sistema de refrigeración con Sistema di raffreddamento Sistema de refrigeração com
temperature-dependent temperaturabhängigem entraînement de ventilateur accionamiento del ventilador con azionamento ventilatori acionamento do ventilador
fan drive Lüfterantrieb en fonction de la température en función de la temperatura dipendente dalla temperatura em função da temperatura
Fan drive reversing function Umkehrlüfter Ventilateur réversible Ventilador reversible Ventola a inversione Inversão do ventilador

Automatic central Zentralschmieranlage, Graissage centralisé, Dispositivo de lubricación Impianto di lubrificazione Sistema de lubrificação
lubrication system automatisch automatique central automático centrale, automatico central, automático
Rear view camera Rückfahrkamera Caméra de marche arrière Cámara de marcha atrás Videocamera per retromarcia Câmera de marcha à ré

Side view camera Seitenkamera Caméra latérale Cámara lateral Videocamera laterale Câmera lateral

Driving warning device Fahrwarneinrichtung Dispositif d’avertissement Alarma de marcha Dispositivo di segnalazione Alarme de deslocamento
de conduite marcia
Electric refuelling pump Betankungspumpe, Pompe de carburant Bomba de repostaje Pompa di rifornimento Bomba de reabastecimento,
elektrisch électrique eléctrica elettrica elétrica
Lighting protection Leuchtenschutz Protection des phares Protección para los faros Protezione lampade Proteção da iluminação

Special paint Sonderlackierung Peinture spéciale Pintura especial Verniciatura speciale Pintura especial
(customer paint work)

CAB KABINE CABINE CABINA CABINA CABINE


Hydraulically adjustable cab Kabinensystem hochfahrbar Système de cabine levable Sistema de cabina elevable Sistema di cabina solle- Sistema da cabine com
vabile elevação
Cab system which can be Hoch- und vorfahrbares Système de cabine levable Sistema de cabina elevable Sistema di cabina a solleva- Sistema da cabine com
elevated and moved forward Kabinensystem et à avance y de avance mento e cabina mobile ajuste vertical e horizontal
Safety glass Sicherheitsverglasung Vitrage de sécurité Acristalado de seguridad Vetri di sicurezza Vitrificação de segurança

Sliding window in cab door Schiebefenster Vitre coulissante dans la Ventana corredera Finestrino scorrevole Janela deslizante
in Kabinentür porte de la cabine en la puerta de la cabina nella porta della cabina na porta da cabine
Reinforced glass Verbundsicherheitsglas P5A Vitrage blindé Cristal blindado Vetro blindato Vidro blindado
(windscreen and roof panel) (Frontscheibe (pare-brise et (parabrisas y (parabrezza (para-brisas
und Dachfenster) fenêtre de toit) ventana del techo) e finestrino tetto) e janela do tejadilho)
Reinforced glass (wind- Verbundsicherheitsglas P5A Vitrage blindé (pare-brise et Cristal blindado (parabrisas Vetro blindato (parabrezza e Vidro blindado (para-brisas
screen and roof panel) (FQC) (Frontscheibe und fenêtre de toit) (FQC) y ventana del techo ) (FQC) finestrino tetto) (FQC) e janela do tejadilho) (FQC)
Dachfenster) (FQC)

10
mhl360 f

Option
En option
Standard Opcional
EQUIPMENT AUSSTATTUNG EQUIPEMENT EQUIPO APPARECCHIATURA EQUIPAMENTO Estándar Opzionale
Padrão Opção

CAB KABINE CABINE CABINA CABINA CABINE


Windshield washer system Wisch-Waschanlage Système essuie/lave-glace Limpiaparabrisas Tergilavavetro (parabrezza) Sistema de lavagem
(Frontscheibe) (pare-brise) (parabrisas) (para-brisas)
Roof washer system Wisch-Waschanlage Système essuie/lave-glace Limpiaparabrisas Tergilavavetro (finestrino Sistema de lavagem
(Dachfenster) (fenêtre de toit) (ventana del techo) tetto) (janela do tejadilho)
Air-cushioned operator seat Fahrersitz luftgefedert mit Siège à suspension pneu- Asiento del conductor con Sedile del conducente Banco do condutor com sus-
with headrest, seatbelt, and Kopfstütze, Sicherheitsgurt matique avec appui-tête, suspensión neumática con molleggiato ad aria con pog- pensão a ar e encosto para a
lumbar support und Lendenwirbelstütze ceinture de sécurité et reposacabezas, cinturón de giatesta, cintura di sicurezza cabeça, cinto de segurança e
soutien lombaire seguridad y apoyo lumbar e supporto lombare apoio de segurança
Seat heating Sitzheizung Siège chauffant Calefacción del asiento Riscaldamento sedile Aquecimento do banco

Joystick steering Joystick Lenkung Direction joystick Dirección con joystick Sterzata con joystick Controle por joystick

Steering column, height and Lenksäule, neigbar und Colonne de direction, réglage Árbol de dirección reclina- Piantone dello sterzo, inclina- Coluna de direção, inclinável
tilt adjustable höhenverstellbar en inclinaison et en hauteur ble y de altura regulable bile e regolabile in altezza e ajustável em altura
Automatic air conditioning Klimaanlage Climatisation Aire acondicionado Impianto di climatizzazione Ar condicionado
system
Independent heating system Standheizung Chauffage auxiliaire Calefacción independiente Riscaldamento indipendente Aquecimento independente

Multi-function display Multifunktionsdisplay Écran multifonction Pantalla multifuncional Display multifunzione Visor multifunções

Document net Dokumentennetz Réseau de documents Red de documentos Rete per documenti Rede para documentos

Roof guard grille Dachschutzgitter Grille de protection Rejilla protectora de techo Griglia di protezione tetto Grade de proteção do teto
(FOPS) (FOPS) sur le toit (FOPS) (FOPS) (FOPS) (FOPS)
Protective grilles to front Front- und Dachschutzgitter Protection frontale et de toit Reja de protección frontal y Griglia frontale e protezione Grade de proteção frontal
and roof en el techo tetto e do teto
12 V transformer Spannungswandler 12 V Transformateur 12 V Transformador de tensión Trasformatore 12 V Transformador de 12 V
de 12 V
Radio USB & Bluetooth Radio USB & Bluetooth Radio USB et Bluetooth Radio USB y Bluetooth Radio USB e Bluetooth Rádio USB e Bluetooth
(EU & USA) (EU & USA) (UE et É.-U.) (UE y EE. UU.) (EU e USA) (UE e EUA)
12 V socket 12 V Steckdose Prise femelle 12 V Enchufes de 12 V Presa 12 V Tomada de 12 V

Fire extinguisher, Pulverfeuerlöscher Extincteur à poudre Extintor de polvo químico Estintore a polvere Extintor de incêndio
dry powder in Kabine dans la cabine en la cabina in cabina na cabine
Travel alarm w/ rotating Warneinrichtung Fahren Avertisseurs de conduite Dispositivo de aviso de Dispositivo di avviso Alarme de deslocamento
beacon mit Rundumleuchte avec gyrophare marcha con faro giratorio marcia con girofaro com luz rotativa

OTHER SONSTIGE AUTRES OTROS ATTREZZATURE OUTRO


EQUIPMENT AUSSTATTUNG ÉQUIPEMENTS EQUIPOS OPTIONAL EQUIPAMENTO
20 kW DC generator 20 kW Gleichstrom- Génératrice de courant Generador de corriente Generatore a corrente Dínamo de 20 kW
with controls generator mit Steuerung continu 20 kW avec continua de 20 kW continua 20 kW com controle
commande con control con controllo
30 kW DC generator 30 kW Gleichstrom- Génératrice de courant Generador de corriente Generatore a corrente Dínamo de 30 kW
with controls generator mit Steuerung continu 30 kW continua de 30 kW continua 30 kW com controle
avec commande con control con controllo
Close proximity range Nahbereichserweiterung Extension en zone proche Expansión de corto alcance Estensione area di prossimi- Limitador de proximidade
limiter for dipper stick für Ladestiel pour balancier para el balancín tà con avambraccio para o braço de carga
Coolant and hydraulic oil Niveauwächter für Contrôleurs de niveau Interruptores de nivel de Controllo di livello olio Medidores de nível de
level monitoring system Kühlmittel- und de réfrigérant et d'huile líquido refrigerante y de idraulico e refrigerante líquido de refrigeração e
Hydrauliköl stand hydraulique aceite hidráulico fluido hidráulico
Filter system for Werkzeugfilter­System Système de filtre outil Sistema de herramienta Sistema di filtro utensili Sistema de filtro de
attachments de filtro ferramentas
Filter system for Werkzeugfilter­System Système de filtre outil Sistema de herramienta de Sistema di filtro utensili Sistema de filtro de
attachments (FQC) (FQC) (FQC) filtro (FQC) (FQC) ferramentas (FQC)
Hose rupture valve Rohrbruchsicherung Clapet de sécurité pour Seguro contra rotura de tubo Valvola di arresto automatica Proteção contra rupturas
for boom cylinder für Hubzylinder cylindre de levage para el cilindro de elevación per cilindro di sollevamento do macaco hidráulico
Hose rupture valve Rohrbruchsicherung Clapet de sécurité pour Seguro contra rotura de Valvola di arresto automatica Proteção contra rupturas
for stick cylinder für Stielzylinder vérin de balancier tubo para el balancín per cilindro dell’avambraccio do cilindro da haste
Overload warning device Überlastwarneinrichtung avertisseur de surcharge, Dispositivo de aviso de Dispositivo di rilevazione e Dispositivo de aviso de
sobrecarga segnalazione di sovraccarico sobrecarga
Quick coupling Schnellverschlusskupplung Connexion à fermeture Acoplamiento rápido en el Accoppiamento a chiusura Acoplamento de fecho
on dipper stick am Ladestiel rapide sur le balancier balancín rapida con avambraccio rápido no braço de carga
Dipper stick impact Schlagschutz am Ladestiel Protection sur le balancier Protección contra golpes en Protezione anticollisione Proteção contra choques
protection el balancín avambraccio no braço de carga
Active cyclone prefilter Aktiver Zyklon- Préséparateur cyclonique Ciclón separador previo Primo separatore attivo a Pré-separador ciclônico
(TOP AIR) vorabscheider für Luftfilter actif pour filtre à air activo para el filtro de aire ciclone con filtro aria ativo para filtro de ar
Hydraulic oil preheating Hydraulikölvorwärmung Préchauffage de l’huile Precalentamiento del aceite Preriscaldamento dell’olio Pré-aquecimento do óleo
hydraulique hidráulico idraulico hidráulico
Lubrication of the grab Schmierung der Greifer- Graissage de la suspension Lubricación del soporte de Lubrificazione della so- Lubrificação da suspensão
suspension by central aufhängung über Zentral- du grappin à travers le sys- la cuchara por medio del spensione benna mediante do balde articulado através
lubrication system schmieranlage tème de graissage central dispositivo de lubricación impianto di lubrificazione do sistema de lubrificação
central centrale central
Light packages LED LED-Lichtpakete Bloc lumière LED Paquete de luces LED Gruppi di luci LED Pacotes de luzes LED

LED front headlights LED-Scheinwerfer Phare LED à l’avant Faros LED en el frontal Fari LED sulla parte Faróis LED
an Maschinenfront de la machine de la máquina anteriore della macchina na frente da máquina
LED working lights cabin LED-Arbeitsscheinwerfer Phare de travail LED sur le Faros de trabajo LED en la Fari di lavoro LED sul tetto Faróis de trabalho LED
roof front am Kabinendach vorne toit de la cabine avant parte frontal del techo de cabina anteriore no tejadilho da cabine,
la cabina dianteira
Boom cylinder Hubzylinderdämpfung Vérin de levage amorti Amortiguación del cilindro Ammortizzatore cilindro Amortecimento do macaco
damping system (Kolbenspeicher) (accumulateur à piston) de elevación di sollevamento hidráulico
(piston accumulator) (acumulador de pistón) (serbatoio pistone) (acumulador de pistão)
Fuchs Telematics System, Fuchs Telematik System, Système télématique Fuchs, Sistema telemático de Fuchs, Sistema Fuchs Telematics, Fuchs Telematics System,
incl. 2 years service inkl. 2 Jahre Nutzung avec entretien 2 ans incluidos 2 años de servicio con 2 anni di assistenza incl. 2 anos de manutenção

www.terex-fuchs.com 11
mhl360 f

DIMENSIONS | ABMESSUNGEN | DIMENSIONS | DIMENSIONES | DIMENSIONI | DIMENSÕES [mm]

140 3230
3325 3155

3585
2900
1595
540

615
290
3200 1700

5980 2940

3000

4520

5030

6640
6170*

* Viewing height
Sicht höhe
Hauteur de visibilité
Nivel visual
Altezza
Altura de visão

12
mhl360 f

TRANSPORT DIMENSIONS | TRANSPORTABMESSUNGEN | DIMENSIONS DE TRANSPORT [mm]


DIMENSIONES DE TRANSPORTES | DIMENSIONI DE TRASPORTO | DIMENSÕES DE TRANSPORTE [mm]

140

3585
C

1900

*
B 1725

16,5 m 18,0 m

A 13840 mm 14625 mm

B 6375 mm 6400 mm

C 3400 mm 3670 mm

18,0 m

Work equipment Banana Boom | Arbeitsausrüstung gekröpfter Ausleger | Équipement de travail de flèche coudée
Equipos de trabajo de pluma acodada | Attrezzatura di lavoro braccio piegato a gomito | Equipamento de trabalho da lança acotovelada
140
3750

3585

1900

*
5915 1725

14620

* Average center of gravity in transport position


Gemittelte Schwerpunktlage in Transportstellung
Position moyenne du centre de gravité en position de transport
Centro de gravedad medio en la posición de transporte
Punto medio del baricentro in posizione di trasporto
Centro de gravidade calculado na posição de transporte

www.terex-fuchs.com 13
mhl360 f

With dipper stick | Mit Ladestiel | Avec balancier


16,5 m Con balancín | Con avambraccio industriale | Com braço de carga

LOADING LADEEINRICHTUNG ÉQUIPEMENT EQUIPO PALA EQUIPAMENTO


EQUIPMENT CHARGEUR DE CARGA CARICATRICE DE CARGA

Boom Ausleger Flèche de type caisson Pluma tipo caja Braccio Lança 8,9 m

Dipper stick Ladestiel Balancier Balancín Avambraccio industriale Braço de carga 7,0 m

Garra de abertura
Cactus grab Mehrschalengreifer Grappin cactus Pulpo Polipo multivalve 0,8 m3
de poços

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

-1

-2

-3

-4

-5

-6

-7

-8
19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

[m]

14
mhl360 f

Lifting capacity | Traglast | Capacité de charge | Capacidad de carga | Capacità di carico | Capacidade de carga

4,5 m 6m 7,5 m 9m 10,5 m 12 m 13,5 m 15 m 16,5 m


(8,4°) (5,8°)
15 m
8,4° (8,4°) 5,8° (5,8°)
(8,7) (6,7) (5,2)
13,5 m
9,3° (9,3°) 8,3° (8,3°) 5,8° (5,8°)
(8,8) (6,8) (5,3) (4,2)
12 m
9,2° (9,2°) 8,2° (8,2°) 7,5° (7,5°) 5,0° (5,0°)
(8,8) (6,8) (5,3) (4,3)
10,5 m
9,2° (9,2°) 8,2° (8,2°) 7,4° (7,4°) 6,5 (6,7°)
(8,6) (6,7) (5,3) (4,3) (3,4)
9m
9,4° (9,4°) 8,3° (8,3°) 7,5° (7,5°) 6,4 (6,7°) 5,3 (5,6°)
(11,2°) (8,4) (6,5) (5,2) (4,2) (3,4)
7,5 m
11,2° (11,2°) 9,7° (9,7°) 8,5° (8,5°) 7,6° (7,6°) 6,4 (6,8°) 5,3 (6,0°)
(14,8°) (10,6) (8,0) (6,2) (5,0) (4,1) (3,4)
6m
14,8° (14,8°) 12,2° (12,2°) 10,2° (10,2°) 8,8° (8,8°) 7,6 (7,7°) 6,3 (6,8°) 5,2 (6,0°)
(17,0) (13,8) (9,9) (7,5) (5,9) (4,8) (3,9) (3,3) (2,7)
4,5 m
24,0° (24,0°) 17,0° (17,0°) 13,1° (13,1°) 10,7° (10,7°) 9,0° (9,0°) 7,4 (7,8°) 6,1 (6,8°) 5,2 (6,0°) 4,4 (4,8°)
(12,3) (9,0) (7,0) (5,6) (4,6) (3,8) (3,2) (2,7)
3m
18,4° (18,4°) 13,8° (13,8°) 10,9° (10,9°) 8,7 (9,2°) 7,1 (7,9°) 6,0 (6,8°) 5,1 (5,8°) 4,4 (4,8°)
(11,1) (8,3) (6,5) (5,3) (4,4) (3,7) (3,1) (2,7)
1,5 m
12,2° (12,2°) 13,6 (14,0°) 10,4 (11,2°) 8,4 (9,2°) 6,9 (7,8°) 5,8 (6,7°) 5,0 (5,6°) 4,3 (4,4°)
(9,1°) (7,8) (6,2) (5,0) (4,2) (3,5) (3,0) (2,7)
0m
9,1° (9,1°) 13,0 (13,6°) 10,0 ( 10,9°) 8,1 (9,0°) 6,7 (7,5°) 5,7 (6,4°) 4,9 (5,2°) 3,8° (3,8°)
(8,9°) (7,5) (6,0) (4,9) (4,1) (3,5) (3,0)
–1,5 m
8,9° (8,9°) 12,6° (12,6°) 9,8 (10,2°) 7,9 (8,5°) 6,6 (7,0°) 5,6 (5,8°) 4,6° (4,6°)
(9,6°) (7,4) (5,8) (4,8) (4,0) (3,4) (3,0)
–3 m
9,6° (9,6°) 10,9° (10,9°) 9,1° (9,1°) 7,5° (7,5°) 6,2° (6,2°) 5,0° (5,0°) 3,6° (3,6°)
(7,5) (5,8) (4,8) (4,0)
–4,5 m
8,7° (8,7°) 7,4° (7,4°) 6,2° (6,2°) 5,0° (5,0°)
max. | máx. 16,8 m
(2,6)
–2,7 m
4,0° (4,0°)

Important notes regarding the load capacities Page 03 | Wichtige Erläuterungen zu den Traglasten Seite 03 | Précisions importantes sur les charges Page 03
Consideraciones importantes sobre las cargas Página 03 | Spiegazioni importanti sui carichi massimi Pagina 03 | Explicações importantes sobre as capacidades de carga Página 03

RECOMMENDED EMPFOHLENE ÉQUIPEMENTS ACCESORIOS ATTREZZI ACESSÓRIOS


ATTACHMENTS ANBAUGERÄTE RECOMMANDÉS RECOMENDADOS CONSIGLIATI RECOMENDADOS

Fuchs cactus grab Fuchs Mehrschalengreifer Grappin multicoque Cuchara pólipo Benna polipo Fuchs Garra de abertura de
up to 0.8 m 3 bis 0,8 m 3 Fuchs jusqu’à 0,8 m 3 Fuchs hasta 0,8 m 3 fino a 0,8 m 3 poços Fuchs até 0,8 m 3
Open or half-closed Offene oder halb- Coque ouverte ou Abierta o semicerrada Valve aperte o semichiuse Aberta ou semi-fechada
geschlossene Schalen semi-fermée
Fuchs magnet plate Fuchs Magnetplatte Plaque magnétique Placa magnética Disco magnetico Placa magnética
MP 1350 MP 1350 Fuchs MP 1350 de Fuchs MP 1350 Fuchs MP 1350 Fuchs MP 1350
dia = 1350 mm with 30 kW d = 1350 mm mit 30 kW d = 1350 mm avec installa- d = 1350 mm con sistema d = 1350 mm con impianto d = 1350 mm com sistema
magnet system Magnetanlage tion de génératrice 30 kW magnético de 30 kW magnetico 30 kW magnético de 30 kW
Clamshell grab 1.4 m 3 Zweischalengreifer 1,4 m 3 Benne bicoques 1,4 m 3 Cuchara bivalva 1,4 m 3 Benna a due valve 1,4 m 3 Garra articulada 1,4 m 3
Density of materials Schüttgutdichte Densité en vrac Densidad de las partículas Peso detriti Densidade de materiais
handled up to 1600 kg/m3 bis 1600 kg/m3 jusqu’à 1600 kg/m3 hasta 1600 kg/m3 fino a 1600 kg/m3 até 1600 kg/m3
Clamshell grab 2.0 m 3 Zweischalengreifer 2,0 m 3 Benne bicoques 2,0 m 3 Cuchara bivalva 2,0 m 3 Benna a due valve 2,0 m 3 Garra articulada 2,0 m 3
Density of materials Schüttgutdichte Densité en vrac Densidad de las partículas Peso detriti Densidade de materiais
handled up to 800 kg/m3 bis 800 kg/m3 jusqu’à 800 kg/m3 hasta 800 kg/m3 fino a 800 kg/m3 até 800 kg/m3
Lift hook Lasthaken Crochet Ganchos de carga Gancio di carico Gancho de suspensão
20 t 20 t 20 t 20 t 20 t 20 t

www.terex-fuchs.com 15
mhl360 f

With dipper stick | Mit Ladestiel | Avec balancier


18,0 m Con balancín | Con avambraccio industriale | Com braço de carga

LOADING LADEEINRICHTUNG ÉQUIPEMENT EQUIPO PALA EQUIPAMENTO


EQUIPMENT CHARGEUR DE CARGA CARICATRICE DE CARGA

Boom Ausleger Flèche de type caisson Pluma tipo caja Braccio Lança 9,7 m

Dipper stick Ladestiel Balancier Balancín Avambraccio industriale Braço de carga 7,8 m

Garra de abertura
Cactus grab Mehrschalengreifer Grappin cactus Pulpo Polipo multivalve 0,8 m3
de poços

20

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

-1

-2

-3

-4

-5

-6

-7

-8

-9
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

[m]

16
mhl360 f

Lifting capacity | Traglast | Capacité de charge | Capacidad de carga | Capacità di carico | Capacidade de carga

4,5 m 6m 7,5 m 9m 10,5 m 12 m 13,5 m 15 m 16,5 m 18 m


(8,8°) (6,8) (5,3)
15 m
8,8° (8,8°) 7,9° (7,9°) 6,3° (6,3°)
(7,0) (5,5) (4,3)
13,5 m
7,7° (7,7°) 7,0° (7,0°) 5,9° (5,9°)
(7,0) (5,5) (4,4) (3,5)
12 m
7,7° (7,7°) 6,9° (6,9°) 6,3° (6,3°) 5,1° (5,1°)
(6,9) (5,4) (4,4) (3,5)
10,5 m
7,7° (7,7°) 6,9° (6,9°) 6,3° (6,3°) 5,4 (5,7°)
(8,8) (6,7) (5,3) (4,3) (3,5) (2,8)
9m
9,0° (9,0°) 7,9° (7,9°) 7,0° (7,0°) 6,3° (6,3°) 5,4 (5,7°) 4,5 (5,1°)
(8,4) (6,5) (5,2) (4,2) (3,4) (2,8)
7,5 m
9,3° (9,3°) 8,1° (8,1°) 7,2° (7,2°) 6,4° (6,4°) 5,3 (5,7°) 4,5 (5,1°)
(10,7) (8,0) (6,2) (4,9) (4,0) (3,3) (2,7)
6m
11,8° (11,8°) 9,8° (9,8°) 8,4° (8,4°) 7,3° (7,3°) 6,2 (6,5°) 5,2 (5,7°) 4,4 (5,1°)
(17,0) (13,7) (9,8) (7,4) (5,8) (4,7) (3,9) (3,2) (2,7) (2,2)
4,5 m
22,0° (22,0°) 16,5° (16,5°) 12,6° (12,6°) 10,3° (10,3°) 8,6° (8,6°) 7,3 (7,4°) 6,0 (6,5°) 5,1 (5,7°) 4,4 (5,0°) 3,7 (4,2°)
(12,0) (8,8) (6,8) (5,4) (4,4) (3,7) (3,1) (2,6) (2,2)
3m
17,8° (17,8°) 13,3° (13,3°) 10,6° (10,6°) 8,6 (8,8°) 7,0 (7,5°) 5,9 (6,5°) 5,0 (5,7°) 4,3 (4,9°) 3,7 (4,0°)
(9,1°) (8,0) (6,3) (5,1) (4,2) (3,5) (3,0) (2,5) (2,2)
1,5 m
9,1° (9,1°) 13,2 (13,5°) 10,2 (10,7°) 8,2 (8,8°) 6,7 (7,5°) 5,7 (6,4°) 4,8 (5,5°) 4,2 (4,7°) 3,7° (3,7°)
(6,9°) (7,4) (5,9) (4,8) (4,0) (3,3) (2,9) (2,5) (2,1)
0m
6,9° (6,9°) 12,6 (13,1°) 9,7 ( 10,5°) 7,9 (8,7°) 6,5 (7,3°) 5,5 (6,2°) 4,7 (5,3°) 4,1 (4,4°) 3,3° (3,3°)
(6,9°) (7,1) (5,6) (4,6) (3,8) (3,2) (2,8) (2,4)
–1,5 m
6,9° (6,9°) 12,1° (12,1°) 9,4 (9,9°) 7,6 (8,2°) 6,4 (6,9°) 5,4 (5,8°) 4,7 (4,9°) 3,9° (3,9°)
(7,5°) (6,9) (5,4) (4,4) (3,7) (3,2) (2,7) (2,4)
–3 m
7,5° (7,5°) 10,7° (10,7°) 8,9° (8,9°) 7,5° (7,5°) 6,2° (6,2°) 5,3° (5,3°) 4,3° (4,3°) 3,2° (3,2°)
(6,9) (5,4) (4,4) (3,7) (3,1) (2,7)
–4,5 m
8,8° (8,8°) 7,6° (7,6°) 6,4° (6,4°) 5,4° (5,4°) 4,4° (4,4°) 3,4° (3,4°)
(4,4) (3,7)
–6 m
5,0° (5,0°) 4,1° (4,1°)
max. | máx. 18,3 m
(2,1)
–2,7 m
3,6 (3,8°)

Important notes regarding the load capacities Page 03 | Wichtige Erläuterungen zu den Traglasten Seite 03 | Précisions importantes sur les charges Page 03
Consideraciones importantes sobre las cargas Página 03 | Spiegazioni importanti sui carichi massimi Pagina 03 | Explicações importantes sobre as capacidades de carga Página 03

RECOMMENDED EMPFOHLENE ÉQUIPEMENTS ACCESORIOS ATTREZZI ACESSÓRIOS


ATTACHMENTS ANBAUGERÄTE RECOMMANDÉS RECOMENDADOS CONSIGLIATI RECOMENDADOS

Fuchs cactus grab Fuchs Mehrschalengreifer Grappin multicoque Cuchara pólipo Benna polipo Fuchs Garra de abertura de
up to 0.8 m 3 bis 0,8 m 3 Fuchs jusqu’à 0,8 m 3 Fuchs hasta 0,8 m 3 fino a 0,8 m 3 poços Fuchs até 0,8 m 3
Open or half-closed Offene oder halb- Coque ouverte ou Abierta o semicerrada Valve aperte o semichiuse Aberta ou semi-fechada
geschlossene Schalen semi-fermée
Fuchs magnet plate Fuchs Magnetplatte Plaque magnétique Placa magnética Disco magnetico Placa magnética
MP 1350 MP 1350 Fuchs MP 1350 de Fuchs MP 1350 Fuchs MP 1350 Fuchs MP 1350
dia = 1350 mm with 30 kW d = 1350 mm mit 30 kW d = 1350 mm avec installa- d = 1350 mm con sistema d = 1350 mm con impianto d = 1350 mm com sistema
magnet system Magnetanlage tion de génératrice 30 kW magnético de 30 kW magnetico 30 kW magnético de 30 kW
Clamshell grab 1.4 m 3 Zweischalengreifer 1,4 m 3 Benne bicoques 1,4 m 3 Cuchara bivalva 1,4 m 3 Benna a due valve 1,4 m 3 Garra articulada 1,4 m 3
Density of materials Schüttgutdichte Densité en vrac Densidad de las partículas Peso detriti Densidade de materiais
handled up to 1600 kg/m3 bis 1600 kg/m3 jusqu’à 1600 kg/m3 hasta 1600 kg/m3 fino a 1600 kg/m3 até 1600 kg/m3
Clamshell grab 2.0 m 3 Zweischalengreifer 2,0 m 3 Benne bicoques 2,0 m 3 Cuchara bivalva 2,0 m 3 Benna a due valve 2,0 m 3 Garra articulada 2,0 m 3
Density of materials Schüttgutdichte Densité en vrac Densidad de las partículas Peso detriti Densidade de materiais
handled up to 800 kg/m3 bis 800 kg/m3 jusqu’à 800 kg/m3 hasta 800 kg/m3 fino a 800 kg/m3 até 800 kg/m3
Lift hook Lasthaken Crochet Ganchos de carga Gancio di carico Gancho de suspensão
20 t 20 t 20 t 20 t 20 t 20 t

www.terex-fuchs.com 17
mhl360 f

Banana Boom | Gekröpfter Ausleger | Flèche coudée


18,0 m Pluma acodada | Braccio piegato a gomito | Lança acotovelada

LOADING LADEEINRICHTUNG ÉQUIPEMENT EQUIPO PALA EQUIPAMENTO


EQUIPMENT CHARGEUR DE CARGA CARICATRICE DE CARGA

Banana boom Ausleger gekröpft Flèche coudée Pluma acodada Braccio piegato a gomito Lança acotovelada 9,7 m

Dipper stick Ladestiel Balancier Balancín Avambraccio industriale Braço de carga 7,8 m

Garra de abertura
Cactus grab Mehrschalengreifer Grappin cactus Pulpo Polipo multivalve 0,8 m3
de poços

19

18

17

16

15

14

13

12

11

10

-1

-2

-3

-4

-5

-6

-7

-8

-9

-10
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

[m]

18
mhl360 f

Lifting capacity | Traglast | Capacité de charge | Capacidad de carga | Capacità di carico | Capacidade de carga

4,5 m 6m 7,5 m 9m 10,5 m 12 m 13,5 m 15 m 16,5 m 18 m


(6,5°) (5,3)
15 m
6,5° (6,5°) 5,5° (5,5°)
(5,4) (4,2)
13,5 m
5,9° (5,9°) 5,2° (5,2°)
(5,5) (4,3) (3,4)
12 m
5,8° (5,8°) 5,4° (5,4°) 4,4° (4,4°)
(5,4) (4,3) (3,4)
10,5 m
5,9° (5,9°) 5,4° (5,4°) 5,0° (5,0°)
(6,6°) (5,3) (4,2) (3,4) (2,7)
9m
6,6° (6,6°) 6,0° (6,0°) 5,5° (5,5°) 5,1° (5,1°) 4,4° (4,4°)
(6,5) (5,1) (4,1) (3,3) (2,7)
7,5 m
6,8° (6,8°) 6,1° (6,1°) 5,6° (5,6°) 5,1° (5,1°) 4,4 (4,7°)
(7,9) (6,1) (4,9) (3,9) (3,2) (2,7)
6m
8,3° (8,3°) 7,2° (7,2°) 6,4° (6,4°) 5,7° (5,7°) 5,1° (5,1°) 4,3 (4,7°)
(17,0) (13,7) (9,7) (7,3) (5,7) (4,6) (3,8) (3,1) (2,6) (2,1)
4,5 m
20,0° (20,0°) 14,0° (14,0°) 10,8° (10,8°) 8,9° (8,9°) 7,6° (7,6°) 6,6° (6,6°) 5,9° (5,9°) 5,0 (5,2°) 4,3 (4,7°) 3,6° (3,6°)
(11,8) (8,7) (6,7) (5,3) (4,3) (3,6) (3,0) (2,5) (2,1)
3m
15,7° (15,7°) 11,7° (11,7°) 9,4° (9,4°) 7,9° (7,9°) 6,8° (6,8°) 5,8 (6,0°) 4,9 (5,3°) 4,2 (4,7°) 3,6 (4,0°)
(10,4) (7,8) (6,1) (4,9) (4,1) (3,4) (2,8) (2,4) (2,1)
1,5 m
10,6° (10,6°) 12,4° (12,4°) 9,8° (9,8°) 8,0° (8,0°) 6,6 (6,9°) 5,6 (6,0°) 4,7 (5,3°) 4,1 (4,7°) 3,6 (4,0°)
(7,8°) (7,2) (5,7) (4,6) (3,8) (3,2) (2,7) (2,3)
0m
7,8° (7,8°) 12,3 (12,6°) 9,6 ( 10,0°) 7,7 (8,2°) 6,4 (7,0°) 5,4 (6,0°) 4,6 (5,2°) 4,0 (4,5°)
(7,6°) (6,8) (5,4) (4,4) (3,7) (3,1) (2,7) (2,3)
–1,5 m
7,6° (7,6°) 11,9 (12,3°) 9,2 (9,9°) 7,5 (8,1°) 6,2 (6,9°) 5,3 (5,9°) 4,5 (5,1°) 4,0 (4,3°)
(7,9°) (6,6) (5,2) (4,2) (3,6) (3,0) (2,6) (2,3)
–3 m
7,9° (7,9°) 11,6° (11,6°) 9,0 (9,4°) 7,3 (7,8°) 6,1 (6,6°) 5,2 (5,6°) 4,5 (4,7°) 3,9° (3,9°)
(8,6°) (6,6) (5,1) (4,2) (3,5) (3,0) (2,6)
–4,5 m
8,6° (8,6°) 10,4° (10,4°) 8,6° (8,6°) 7,2° (7,2°) 6,0° (6,0°) 5,1° (5,1°) 4,2° (4,2°)
(9,3°) (6,7) (5,2) (4,2) (3,5) (3,0) (2,7)
–6 m
9,3° (9,3°) 8,9° (8,9°) 7,5° (7,5°) 6,3° (6,3°) 5,3° (5,3°) 4,4° (4,4°) 3,3° (3,3°)
max. | máx. 18,1 m
(2,0)
–2,7 m
3,5° (3,5°)

Important notes regarding the load capacities Page 03 | Wichtige Erläuterungen zu den Traglasten Seite 03 | Précisions importantes sur les charges Page 03
Consideraciones importantes sobre las cargas Página 03 | Spiegazioni importanti sui carichi massimi Pagina 03 | Explicações importantes sobre as capacidades de carga Página 03

RECOMMENDED EMPFOHLENE ÉQUIPEMENTS ACCESORIOS ATTREZZI ACESSÓRIOS


ATTACHMENTS ANBAUGERÄTE RECOMMANDÉS RECOMENDADOS CONSIGLIATI RECOMENDADOS

Fuchs cactus grab Fuchs Mehrschalengreifer Grappin multicoque Cuchara pólipo Benna polipo Fuchs Garra de abertura de
up to 0.8 m 3 bis 0,8 m 3 Fuchs jusqu’à 0,8 m 3 Fuchs hasta 0,8 m 3 fino a 0,8 m 3 poços Fuchs até 0,8 m 3
Open or half-closed Offene oder halb- Coque ouverte ou Abierta o semicerrada Valve aperte o semichiuse Aberta ou semi-fechada
geschlossene Schalen semi-fermée
Fuchs magnet plate Fuchs Magnetplatte Plaque magnétique Placa magnética Disco magnetico Placa magnética
MP 1350 MP 1350 Fuchs MP 1350 de Fuchs MP 1350 Fuchs MP 1350 Fuchs MP 1350
dia = 1350 mm with 30 kW d = 1350 mm mit 30 kW d = 1350 mm avec installa- d = 1350 mm con sistema d = 1350 mm con impianto d = 1350 mm com sistema
magnet system Magnetanlage tion de génératrice 30 kW magnético de 30 kW magnetico 30 kW magnético de 30 kW
Clamshell grab 1.4 m 3 Zweischalengreifer 1,4 m 3 Benne bicoques 1,4 m 3 Cuchara bivalva 1,4 m 3 Benna a due valve 1,4 m 3 Garra articulada 1,4 m 3
Density of materials Schüttgutdichte Densité en vrac Densidad de las partículas Peso detriti Densidade de materiais
handled up to 1600 kg/m3 bis 1600 kg/m3 jusqu’à 1600 kg/m3 hasta 1600 kg/m3 fino a 1600 kg/m3 até 1600 kg/m3
Clamshell grab 2.0 m 3 Zweischalengreifer 2,0 m 3 Benne bicoques 2,0 m 3 Cuchara bivalva 2,0 m 3 Benna a due valve 2,0 m 3 Garra articulada 2,0 m 3
Density of materials Schüttgutdichte Densité en vrac Densidad de las partículas Peso detriti Densidade de materiais
handled up to 800 kg/m3 bis 800 kg/m3 jusqu’à 800 kg/m3 hasta 800 kg/m3 fino a 800 kg/m3 até 800 kg/m3
Lift hook Lasthaken Crochet Ganchos de carga Gancio di carico Gancho de suspensão
20 t 20 t 20 t 20 t 20 t 20 t

www.terex-fuchs.com 19
MODULAR SYSTEM
ATTACHMENTS WORK EQUIPMENT

Multi-tine grapple Magnet plate Clamshell grab


Work equipment
straight

Work equipment
with banana boom
Furthermore: Timber grapple, Scrap shears, Load hook

ENGINE UPPERCARRIAGE MHL360 OPTIONS

Diesel engine Cab system Cab system Cable reel


hydraulically adjustable vertically adjustable and
horizontally adjustable

Electric motor Cable drum

UNDERCARRIAGE

Pylon Pylon Pylon Pylon Pylon

up to up to up to up to up to
max. 0.8 m max. 1.4 m max. 0.8 m max. 3.7 m max. 3.7 m

Mobile: Mobile: Crawler: Crawler: Pedestal


Standard-undercarriage XL-undercarriage Standard-undercarriage XL-undercarriage undercarriage

www.terex-fuchs.com
February 2019. Product specifications and prices are subject to change without notice or obligation. The photographs and/or drawings in this document are for illustrative purposes only. Refer to the appropriate Operator’s
Manual for instructions on the proper use of this equipment. Failure to follow the appropriate Operator’s Manual when using our equipment or to otherwise act irresponsibly may result in serious injury or death. The only warranty
applicable to our equipment is the standard written warranty applicable to the particular product and sale and Terex makes no other warranty, express or implied. © Terex Corporation 2019 · Terex, the Terex Crown design, Fuchs
and Works For You are trademarks of Terex Corporation or its subsidiaries.

Terex ® Deutschland GmbH | Industriestraße 3 | 76669 Bad Schönborn | Germany | Fon: +49 (0) 7253 84-0 | Fax: +49 (0) 7253 84-102 | info@terex-fuchs.com