Vous êtes sur la page 1sur 179

COMPAÑIA TRANSMISORA ANDINA S.A.

LINEA DE TRANSMISION 138 kV TRUJILLO NORTE – ALTO

CHICAMA Y AMPLIACION SE TRUJILLO NORTE

ESTUDIO DEFINITIVO

VOLUMEN III

ESPECIFICACIONES TECNICAS DE MONTAJE


Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Enero del 2004

ÍNDICE

ESTIPULACIONES GENERALES

1. GENERALIDADES.…………………………………………………………… 7
1.1 Alcance de las Especificaciones
1.2 Prevalencia de las Especificaciones
1.3 Del Contrato
1.4 Documentos a entregarse al Contratista
1.5 Información requerida del Contratista
1.6 Planos conforme a Obra
1.7 De la Programación
1.8 Del personal
1.9 De la Supervisión

2. RESPONSABILIDADES DEL CONTRATISTA…………………………….. 16


2.1 Alcances de los trabajos contratados
2.2 Dirección Técnica del Contratista
2.3 Provisión de equipos y servicios.
2.4 Trabajos preparatorios
2.5 Suministros del Contratista
2.6 De la ejecución
2.7 Medidas de seguridad
2.8 Campamentos

3. ENTREGA DE LOS EQUIPOS Y MATERIALES…………………………. 24


3.1 De la entrega y devolución
3.2 Transporte de los equipos y materiales
3.3 Embalaje de los equipos
3.4 Almacenamiento y guardianía

4. ACEPTACION DE OBRA……………………………………………………. 26
4.1 Procedimiento general
4.2 Pruebas en blanco
4.3 Prueba de puesta en servicio
4.4 Operación experimental y aceptación provisional
4.5 Período de garantía y aceptación definitiva

PARTE 1: LINEA DE TRANSMISIÓN

CAPITULO I: TRABAJOS PRELIMINARES

1. REPLANTEO TOPOGRAFICO Y MEDICION DE RESISTIVIDAD……. 33


1.1 Planos entregados al Contratista
1.2 Ejecución del Replanteo y Medición de Resistividad
Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004
Vol III
2
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

2. CAMINOS DE ACCESO…………………………………………………….. 35
2.1 Plan de Caminos
2.2 Clasificación y Especificaciones
2.3 Mantenimiento

3. SERVIDUMBRE Y OTROS…………………………………………………. 36
3.1 Derechos de Servidumbre
3.2 Cruce de Servicios Públicos
3.3 Autorizaciones
3.4 Arqueología
4. ESTUDIO GEOTECNICO……………………………………………………. 38
5. PUESTA A TIERRA…………………………………………………………… 39

CAPITULO II: CIMENTACION DE ESTRUCTURAS

1. CRITERIOS DE DISEÑO…………………………………………………….. 42
1.1 Cimentación de estructuras
2. EXCAVACIONES…………………………………………………………….. 43
2.1 Alcance
2.2 Excavación a cielo abierto
2.3 Uso de explosivos
2.4 Método de excavación
2.5 Sobre excavaciones
2.6 Disposición de los materiales excavados
2.7 Protección del perfil excavado
2.8 Dimensión y profundidad de excavación
3. RELLENOS…………………………………………………………………….. 47
3.1 Materiales
3.2 Colocación del relleno
3.3 Preparación de cimentaciones
3.4 Eliminación del material excedente
4. FUNDACIONES DE CONCRETO ARMADO………………………………… 50
4.1 Encofrado
4.2 Acero de refuerzo
4.3 Concreto
5. PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSION………………………………….. 73

CAPITULO III: ALMACENAMIENTO, MANIPULACION DE POSTES E IZAJE


DE ESTRUCTURAS DE MADERA

1. MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO DE POSTES Y CRUCETAS… 75


2. MONTAJE DE ESTRUCTURAS DE MADERA……………………………… 75
2.1 Prescripciones generales
2.2 Ejecución del montaje
2.3 Subsanación de daños a las piezas
2.4 Tolerancias y ajustes
2.5 Control final

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
3
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

3. PUESTA A TIERRA…………………………………………………………….. 81

CAPITULO IV: MONTAJE DE LAS ESTRUCTURAS METALICAS

1. PRESCRIPCIONES GENERALES……………………………………….. 83
1.1 Metodo de montaje
1.2 Preparacion de los elementos
1.3 Suspension del Montaje
2. EJECUCION DEL MONTAJE……………………………………………… 84
2.1 Comienzo del Montaje
2.2 Manipulación de los elementos
2.3 Posición de los Pernos
2.4 Alineación de las Perforaciones
3. SUBSANACION DE DAÑOS A LAS PIEZAS……………………………… 85
3.1 Piezas Dañadas
3.2 Daños a la Galvanizacion
4. TOLERANCIAS Y AJUSTES………………………………………………… 85
4.1 Tolerancia del Montaje
4.2 Ajuste y Fijación de los Planos
4.3 Protección de las uniones
4.4 Protección de las partes Galvanizadas
4.5 Numeración, número de circuito e identificación de fases en las estructuras
4.6 Control final
5. MEDIDA DE LA RESISTENCIA A TIERRA………………………………… 90

CAPITULO V: TENDIDO DE CONDUCTORES, AISLADORES Y ACCESORIOS

1. PRESCRIPCIONES GENERALES…………………………………………… 92
1.1 Método de Montaje
1.2 Equipos
1.3 Suspensión del Montaje
2. MANIPULACION DE LOS CONDUCTORES………………………………… 94
2.1 Criterios Generales
2.2 Cordina
2.3 Grapas y mordazas
2.4 Poleas o Rolandas
3. EMPALME DE CONDUCTORES…………………………………………….. 96
3.1 Criterios de Empalme
3.2 Herramientas
3.3 Preparación de los Conductores
3.4 Empalmes Modelo
3.5 Ejecución de los Empalmes
3.6 Manguitos de Reparación
3.7 Pruebas
3.8 Registro
4. MONTAJE DE AISLADORES CERAMICOS Y ACCESORIOS…………. 98
Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004
Vol III
4
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

4.1 Procedimiento de Montaje


4.2 Regulación de cadenas de aisladores

5. REGULACIÓN DE CONDUCTORES…………………………………….. 99
5.1 Criterios Generales
5.2 Fijación de las Grapas
5.3 Puesta a tierra
5.4 Amortiguadores
5.5 Control de flecha y tensión
5.6 Tolerancias
5.7 Registro del tendido

CAPITULO VI: MONTAJE CONDUCTOR OPGW

1. ESPECIFICACIONES TECNICAS DE MONTAJE Y PRUEBAS………… 103


1.1 Alcances
1.2 Montaje
1.3 Pruebas

CAPITULO VII: INSPECCION Y PRUEBAS

1. INSPECCIONES AL TERMINO DE OBRA………………………………….. 118


1.1 Inspección General
1.2 Inspecciones de cada estructura
2. PUESTA EN SERVICIO………………………………………………………… 119
2.1 Pruebas para la Energización.
2.2 Inspección Final

PARTE 2: SUBESTACIONES

1. PRESCRIPCIONES GENERALES………………………………………. 122


2. TRABAJO EN EQUIPOS E INSTALACIONES EN OPERACIÓN…….. 122
3. REGLAS GENERALES PARA EL MONTAJE…………………………… 123
3.1 Generalidades
3.2 Cableado
3.3 Desmontaje e instalación de tableros existentes
3.4 Puesta a tierra
4. MONTAJE ELECTROMECANICO……………………………………….. 124
4.1 Montaje del Pórtico 138 kV
4.2 Montaje de Interruptores 138 kV
4.3 Montaje de Seccionadores 138kV
4.4 Montaje de Grupos de Medición 138 kV
4.5 Montaje de Pararrayos 138 kV
4.6 Tableros de Control Protección y Medición
4.7 Conexiones de Puesta a Tierra
4.8 Cables de Control y Fuerza
4.9 Aisladores Portabarra y Barra 138 kV
Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004
Vol III
5
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

4.10 Pintura de Instalaciones y Equipos

5. INSPECCION DE PRUEBAS DE ACEPTACION…………………………. 139


5.1 Alcance
5.2 Personal presente en las Pruebas
5.3 Responsabilidad
5.4 Equipos de Prueba
5.5 Inspección durante la recepción y puesta en servicio

PARTE 3: OBRAS CIVILES AMPLIACION SUBESTACION TRUJILLO NORTE

1. GENERALIDADES…………………………………………………………… 143
2. OBRAS PROVISIONALES…………………………………………………... 145
3. TRABAJOS PRELIMINARES………………………………………………… 147
4. MOVIENTO DE TIERRAS EN SUPERFICIE……………………………….. 148
5. ENCOFRADOS………………………………………………………………… 151
6. ACERO DE REFUERZO……………………………………………………… 154
7. CONCRETO……………………………………………………………………. 155
8. PISOS…………………………………………………………………………… 177

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
6
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

ESTIPULACIONES GENERALES

1. GENERALIDADES

1.1 Alcance de las Especificaciones

En estas Especificaciones Técnicas se definen las principales actividades que debe


ejecutar el Contratista durante el montaje electromecánico y obras civiles de las
instalaciones conformantes del Proyecto “Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte
– Alto Chicama (hasta pórtico) y Ampliación SE Trujillo Norte” el cual comprende:

 Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama, 97.72 km.


 Ampliación Subestación Trujillo Norte – 01 bahía en 138 kV
 Pórtico en futura SE Alto Chicama.
 Sistema de telecomunicaciones y teleprotección entre SSEE Trujillo Norte, y
Alto Chicama

La Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama, en simple terna, un


conductor por fase, conductor OPGW, con una longitud aproximada de 97.72km, se
se subdivide en dos tramos:

 Primer Tramo: SE Trujillo Norte – Vértice V24, zona tipo costa, con una
longitud igual a 29.6km, conductor tipo ACAR, conductor OPGW, con
estructuras de madera, aisladores poliméricos de goma de silicona.

 Segundo Tramo: Vértice V24 – Pórtico SE Alto Chicama, zona tipo sierra, con
una longitud igual a 68.2 km, conductor tipo AAAC, con conductor OPGW, con
estructuras de acero galvanizado en celosía, con cadena de aisladores tipo
standard de porcelana.

En el tramo considerado como costa se emplearán 3 estructuras metálicas, para


cumplir con las distancias libres. Asimismo, en esta zona la línea atravieza por un
tramo de aproximadamente 13.5 Km en donde se realiza el cultivo de la caña de
azúcar con su posterior quemado para su cultivo respectivo, en donde se deberá
emplear aisldores de porcelana.

En principio, estas Especificaciones tienen por objeto definir las exigencias y


características del trabajo a efectuar y en algunos casos los procedimientos a seguir;
sin embargo el Contratista es responsable de ejecutar todos los trabajos que sean
necesarios para la buena construcción en conformidad con los planos del proyecto,
aunque dichos trabajos no estén específicamente listados y/o descritos en las
presentes especificaciones o éstas sean incompletas.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
7
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Los trabajos a ejecutar por el Contratista incluyen todas las operaciones


necesarias
de la construcción y pruebas para la correcta puesta en servicio y operación
confiable de las instalaciones del Proyecto. Las “pruebas” se refieren a las pruebas
en blanco y con tensión a efectuar a la línea de transmisión y a todos los equipos que
conforman la ampliación de la SSEE Trujillo Norte (se entiende que además se
incluyen las pruebas y seteos de los relés de protección, calibración de medidores, y
de equipos de telecomunicaciones). Asimismo el trabajo a efectuarse debe incluir los
requeridos suministros de materiales complementarios que señalan estas
Especificaciones.

En diversos acápites de estas Especificaciones se describen algunas de las tareas


específicas que deben ser efectuadas por el Contratista para ejecutar el trabajo
materia de esta Especificación; debe entenderse sin embargo, que tal descripción es
solamente indicativa mas no limitativa, es decir, que será responsabilidad del
Contratista efectuar todas las operaciones y trabajos que sean necesarios para
completar totalmente la construcción de las instalaciones que estas Especificaciones
cubren y aún cuando alguna de tales operaciones o trabajos no hayan sido descritas
ni numerados en forma específica aquí.

La Supervisión se reserva la facultad de introducir, durante el proceso de


construcción de las obras modificaciones y/o agregados que esclarezcan y/o
complementen estas especificaciones a fin de conseguir una eficaz ejecución de los
trabajos. Si estas modificaciones y/o agregados significasen una variación sustancial
de las Especificaciones Técnicas inicialmente definidas, El Contratista deberá
informar inmediatamente a La Supervisión las implicancias de éstas modificaciones, ya
sea en el aspecto técnico y/o económico.

1.2 Prevalencia de las Especificaciones

Las presentes especificaciones se complementan con las estipulaciones contenidas en el


Reglamento Nacional de Construcciones, en especial el título VII que trata sobre los
requisitos para materiales y procedimientos de construcción. Tomando en cuenta la
ubicación de la obra y sus condicionantes climáticos, estos requisitos son de forzosa
y rigurosa observancia en la ejecución de las obras de concreto simple y armado.
Para algunos componentes de las Obras Civiles, el Reglamento Nacional de
Construcciones, se refiere al ente Municipal y como parte de esta obra se ejecutará
en las inmediaciones de un asiento minero; el Contratista deberá proceder solo con
la aprobación de la Supervisión, para el uso de materiales y ejecutar procedimientos
constructivos. Las Especificaciones Técnicas se complementan además con: el
Reglamento General de Metrados para Obras de edificación, el cual conjuntamente
con el Reglamento Nacional de Construcciones, son los editados por la Cámara
Peruana de la Construcción, normas de la A.S.T.M. y del ingeniero Supervisor.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
8
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

En caso de existir discordancias entre las diferentes normas, las especificaciones técnicas,
los planos del proyecto y las cláusulas del contrato, se observará el siguiente orden
de prioridad:

a. Cláusula del contrato


b. Planos del Proyecto y de ingeniería de detalle.
c. Especificaciones Técnicas.
d. Reglamento Nacional de Construcciones.
e. Normas del A.S.T.M.

1.3 Del Contrato

1.3.1 Alcance del Contrato

El Contratista, de acuerdo con los documentos contractuales, deberá ejecutar la


totalidad de los trabajos, realizar todos los servicios requeridos para la buena
ejecución y completa terminación de la Obra, las pruebas y puestas en
funcionamiento de todas las instalaciones y equipos. De tal forma, que al culminar
totalmente los trabajos, se entregue una instalación operando en forma satisfactoria
para el Propietario.

1.3.2 Condiciones de Contratación

Las únicas condiciones válidas para normar la ejecución de la obra serán las
contenidas en el Contrato y en los documentos contractuales.

1.3.3 Condiciones que afectan a la Obra

El Contratista es responsable de estar plenamente informado de todo cuanto se relacione con la


naturaleza, localización y finalidad de la obra: sus condiciones generales y locales, su ejecución,
conservación y mantenimiento con arreglo a las prescripciones de los documentos contractuales. Cualquier
falta, descuido, error u omisión del Contratista en la obtención de la información mencionada no le releva la
responsabilidad de apreciar adecuadamente las dificultades y los costos para la ejecución satisfactoria de
la Obra y el cumplimiento de las obligaciones que se deriven de los documentos contractuales.

1.3.4 Observaciones de la Ley

El Contratista es responsable de estar plenamente informado de todas las leyes que puedan afectar, de
alguna manera, a las personas empleadas en el trabajo, el equipo o material que utilice y en la forma de
llevar a cabo la obra; y se obliga a ceñirse a tales leyes, ordenanzas y reglamentos.

1.3.5 Cesión del Contrato y Sub-Contratos

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
9
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

No se permitirá la cesión del Contrato en todo o en parte, sin la autorización de La Supervisión, dada por
escrito y previo conocimiento del Propietario. El Contratista deberá obtener por escrito la autorización de La
Supervisión para tomar los servicios de cualquier subcontratista.

1.4 Documentos a Entregarse al Contratista

EL PROPIETARIO entregará al Contratista para la ejecución de la Obra, después de la firma


del contrato, copia de los siguientes documentos:

a. Copia de los Documentos Técnicos del Proyecto, incluyendo los Estudios


Geotécnicos y planos correspondientes.

1.5 Información Requerida del Contratista

1.5.1 Información de la oferta

El Contratista entregará a EL PROPIETARIO, después de la firma del contrato y antes de


iniciar los trabajos, para aprobación de la Supervisión, los siguientes documentos:

a. Memoria Descriptiva de los métodos de ensayos e instrucciones para llevar a


cabo los estudios, de:

-
Análisis químicos de la calidad de agua
-
Análisis de los materiales granulares de las canteras
-
Compactación de las cimentaciones
-
Diseño de la mezcla para las diferentes tipos de concreto

b. Memoria Descriptiva de los métodos, equipos y aparatos propuestos para el


montaje de las estructuras con postes de madera y metálicas, aisladores
poliméricos, cadenas de aisladores de porcelana, ferreterías, el desenrrollado,
tendido, engrapado y regulación de la flecha de conductores y coable de guarda
(conductor OPGW),…etc; en lo concerniente a la línea de transmisión. Además de
los equipos a utilizar para el montaje del equipamiento de la ampliación de la
subestación Trujillo Norte.
c. Memoria Descriptiva y Especificaciones Técnicas detalladas de los equipos y
aparatos propuestos para llevar a cabo las pruebas de energización (pruebas en
blanco y con tensión) de la línea y ampliación de la subestación Trujillo Norte.
d. Planos de las poleas para las operaciones de tendido de los conductores, de los
soportes intermedios de dichos conductores y de las grapas y mordazas para el
tendido y el amarre provisional de los cables durante las operaciones del montaje.
Diagramas, esquemas y/o croquis, que muestre los detalles del montaje de los
diversos componentes con las que cuenta el proyecto.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
10
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Planos de las plantillas para la construcción de las cimentaciones de las estructuras


de soporte de la Línea de Transmisión y equipos de la Subestación.

1.5.2 Información de ejecución

El Contratista remitirá a la Supervisión, para aprobación, en los plazos estipulados en los


documentos contractuales, la siguiente información:

a. Ubicación de cabrestantes y máquinas frenadotas


b. Detalles de herramientas y piezas de repuestos previstas para el equipo de
montaje (línea de transmisión y subestación)

1.5.3 Registros y planillas

Durante el proceso de montaje, de la línea de transmisión y subestación, el Contratista


registrará en planillas de tipo aprobado y en un juego de planos del proyecto
(incluyendo los planos de perfil y planimetría de la línea), todas las particularidades
que permitirán una exacta referencia de la obra construida; permitiendo al EL
PROPIETARIO un adecuado mantenimiento del Proyecto. En diferentes planillas
deben estar indicados todos los parámetros que participen en la construcción de la
línea de transmisión (resistividad del terreno por cada estructura, y en del área
destinada para la ampliación de la subestación Trujillo Norte), aisladores poliméricos
y cadenas de aisladores cerámicos, montaje de amortiguadores, cuellos muertos,
empalmes, resistencia obtenida por estructura y de la malla de puesta a tierra de la
ampliación de la subestacion Trujillo Norte, tipo de suelo por estructura y parámetros
para la determinación de capacidad portante, capacidad portante del terreno en
donde se ubica cada estructura de la línea, …etc.).

Los planos de distribución de las estructuras deberán mostrar la exacta ubicación de cada
estructura con marcas de referencia, de modo que, conjuntamente con las planillas
de la línea, se pueda disponer fácilmente la información sobre los tipos de estructura,
cimentaciones, cantidad de aisladores, amortiguadores, resistencia, etc.

Los planos serán complementados donde sea necesario, por croquis para delinear las
posiciones límite de estructuras que no pueden ser claramente indicadas en los
planos. La información incluida en los mapas, croquis y planillas estará a satisfacción
de la Supervisión, a quien el Contratista dará facilidades para examinar tales
registros durante el proceso de la obra.

Se remitirán al Supervisor dos copias reproducibles de cada uno de los planos, perfiles y
croquis al término del Contrato, pero el mantenimiento y custodia de los originales
estarán a cargo del Contratista hasta el fin del período experimental del Proyecto.

1.6 Planos Conforme a Obra


Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004
Vol III
11
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Al término de la Obra, el Contratista hará entrega a la Supervisión de todos los


documentos utilizados y resultantes correspondientes a la ejecución del proyecto; las
cuales como mínimo deberá constar de la memoria descriptiva del equipamiento
adquirido y de los trabajos efectuados, catálogos y/o manuales de todo el
equipamiento adquirido (en donde debe estar indicado las características técnicas y
manual de mantenimiento), planillas de ejecución de obra, planilla de estructuras con
indicación de coordenadas UTM y altitud de cada estructura y demás datos
necesarios, planos electromecánicos y civiles de la línea y de la ampliación de la
subestación Trujillo Norte, …etc, . Estos documentos deben estar plenamente
concordados con los trabajos realizados en el sitio de la Obra. Dicha entrega, que se
hará en original y dos copias refrendadas por los profesionales responsables del
Contratista, se realizará tan pronto como concluya el período de operación
experimental del Proyecto. Esta información deberá ser alcanzada en 3 copias
impresas y en archivos magnéticos (CD).

1.7 De la Programación

1.7.1 Cronograma de Ejecución

El Contratista elaborará el Cronograma de Ejecución conforme a un método de


Programación tipo PERT/CPM y un diagrama de barras (GANTT) de todas las
actividades que desarrollará y el personal que intervendrá con indicación del tiempo
de su participación; el cual será aprobado por La Supervisión.

Durante el desarrollo del Contrato, el Contratista someterá a la Supervisión con frecuencia


quincenal, todas las informaciones necesarias para actualizar dicho Cronograma.

1.7.2 Plazos Contractuales

El Cronograma de Ejecución debe definir con carácter contractual las siguientes fechas:

-
Inicio del Contrato.
-
Inicio y fin de Obras Civiles
-
Inicio y fin del Montaje Electromecánico
-
Inicio y fin de Pruebas en blanco y con tensión (en vacío)
-
Inicio de Operación Experimental
-
Aceptación Provisional
-
Aceptación Definitiva

Estas fechas definen los períodos de duración de las siguientes actividades:

Ejecución de Obras Civiles de la línea de transmisión (incluye pórtico de la SE Alto


Chicama) y ampliación de subestación Trujillo Norte.
Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004
Vol III
12
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Ejecución del Montaje Electromecánico de la línea de transmisión (incluye pórtico de


la SE Alto Chicama) y ampliación de subestación Trujillo Norte.

1.7.3 Modificación del Cronograma de Ejecución

La Supervisión, a solicitud de El Contratista, aprobará la alteración del Cronograma de


ejecución en forma apropiada, cuando los trabajos se hubieran demorado por alguna
o varias de las siguientes razones, en la medida que éstas afecten el Cronograma
Total de Ejecución:
 Por aumento de las cantidades previstas de trabajo u obra, que a juicio de la
Supervisión impidan al Contratista la ejecución de la obra en el plazo estipulado
en los documentos contractuales.

 Por modificaciones en los documentos contractuales, que tengan como


necesaria consecuencia un aumento de las cantidades de trabajo y obra, con
efecto igual al indicado en el párrafo anterior.

 Por la suspensión temporal de la Obra ordenada por la Supervisión, por causa no


imputable al Contratista.

 Por causas de fuerza mayor o fortuita.

 Por atrasos en la ejecución de obras que no estuvieran a cargo de El Contratista

 Por cualquier otra causa que, a juicio de la Supervisión, sea justificada.

1.7.4 Cuaderno de Obra

El Contratista deberá llevar al día, un Cuaderno de Obra - una para la línea de transmisión
(incluye pórtico de la SE Alto Chicama) y otra para la ampliación de la subestación
Trujillo Norte; donde deberá anotar las ocurrencias importantes que se presenten
durante el desarrollo de los trabajos, así como los acuerdos de reuniones efectuadas
en obra entre El Contratista y la Supervisión.

Cada hoja original tendrá tres copias, y se distribuirán de la siguiente manera:

-
Original : Cuaderno de Obra.
-
1ra. copia : El Propietario.
-
2da. copia : La Supervisión.
-
3ra. copia : El Contratista.

Todas las anotaciones serán hechas en idioma Español, debiendo ser firmadas por
representantes autorizados de El Contratista y la Supervisión.
Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004
Vol III
13
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Cuando las circunstancias así lo propicien, este cuaderno podrá ser también utilizado
para comunicaciones entre El Contratista y La Supervisión.

De esta manera queda establecido que todas las comunicaciones serán hechas en
forma escrita y no tendrán validez las indicaciones verbales.

1.7.5 Informe de Avance y Fotografías

El Contratista presentará mensualmente un informe de avance para indicar el progreso de la


obra. Este Informe incluirá un gráfico mostrando el avance real de los trabajos, los
porcentajes totales de obra y su correspondencia con el Cronograma de la Obra, y su
programa de trabajo para las cuatro (4) semanas siguientes.

El informe de avance irá acompañado de un juego de fotografías de 10 cm x 12 cm que


muestran el avance y un vídeo con la iniciación y terminación de la instalación o
construcción de cada elemento importante del Proyecto.

1.8 Del Personal

1.8.1 Organigrama de El Contratista

El Contratista presentará a La Supervisión un Organigrama de todo nivel. Este Organigrama deberá


contener particularmente:

-
Nombres y calificaciones del o de los representantes calificados y habilitados para
resolver cuestiones técnicas y administrativas relativas a la obra (de preferencia
ingenieros electromecánicos y/o civiles colegiados).
-
Nombre y calificaciones del o los ingenieros de montaje.
-
Nombre y calificaciones del o de los jefes que realizaran el montaje.

El Contratista deberá comunicar a La Supervisión de cualquier cambio en el


Organigrama.

1.8.2 Desempeño del Personal

El trabajo, como es lógico, debe ser ejecutado en forma eficiente por personal idóneo,
especializado y debidamente calificado para llevarlo a cabo de acuerdo con los
documentos contractuales.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
14
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El Contratista cuidará, particularmente, del mejor entendimiento con personas o


firmas que colaboren en la ejecución de la Obra, de manera de tomar las medidas
necesarias para evitar obligaciones y responsabilidades mal definidas.

A solicitud de La Supervisión, El Contratista despedirá a cualquier personal


desordenado, peligroso, insubordinado, incompetente o que tenga otros defectos que
alteren la ejecución normal. Tales destituciones no podrán servir de base a reclamos
o indemnizaciones contra el Propietario o La Supervisión.

1.8.3 Leyes Sociales

El Contratista se obliga a cumplir todas las disposiciones de la Legislación del Trabajo


y de la Seguridad Social.

1.8.4 Seguridad e Higiene

El Contratista deberá observar todas las leyes, reglamentos, medidas y precauciones


que sean necesarias para evitar que se produzcan condiciones insalubres en la zona
de los trabajos y en sus alrededores.

Durante el tiempo que dure la Obra, El Contratista deberá tomar las medidas y
precauciones necesarias para la seguridad de sus trabajadores, prevenir y evitar
accidentes, y prestar asistencia a su Personal, respetando los Reglamentos de
Seguridad vigentes. Por lo que en cada frente de trabajo El Contratista deberá
mantener un responsable de Seguridad, quién velará para que sean cumplidas todas
las normas de seguridad que sean requeridas para la correcta ejecución de los
trabajos.

1.9 De La Supervisión

1.9.1 Supervisión de la Obra

La Obra se ejecutará bajo una permanente supervisión; es decir, estará


constantemente sujeta a la inspección y fiscalización de ingenieros responsables, a
fin de asegurar el estricto cumplimiento de los documentos contractuales.
La labor de supervisión podrá ser hecha directamente por El Propietario, a través de
un Cuerpo especialmente designado para tal fin, o bien por una empresa Consultora
contratada para tal fin.
En todo caso, El Propietario comunicará a El Contratista el nombre de los ingenieros
responsables de la supervisión quienes estarán habilitados para resolver las
cuestiones técnicas y administrativas relativas a la obra, a nombre del Propietario.

1.9.2 Responsabilidad de la Ora

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
15
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

La presencia de La Supervisión en las operaciones de El Contratista no releva a éste,


en ningún caso, de su responsabilidad por la cabal y adecuada ejecución de las
obras de acuerdo con los documentos contractuales.

Asimismo, la aprobación, por parte de la supervisión, de documentos técnicos para la


ejecución de trabajos, no releva al Contratista de su responsabilidad por la correcta
ejecución y funcionamiento de las instalaciones del proyecto.

1.9.3 Obligaciones de El Contratista

El Contratista estará obligado a mantener informado a La Supervisión con la debida y


necesaria anticipación, acerca de su inmediato programa de trabajo y de cada una de
sus operaciones, en los términos y plazos prescritos en los documentos
contractuales.

Asimismo el primer día útil de cada semana, El Contratista entregará a la Supervisión


el cronograma detallado y memoria de las actividades a realizarse en esa semana.

1.9.4 Facilidades de Inspección

La Supervisión tendrá acceso a la obra, en todo tiempo, cualquiera sea el estado en


que se encuentre, y El Contratista deberá prestarle toda clase de facilidades para el
acceso a la obra y su inspección. Con este fin, El Contratista deberá:

a. Permitir el servicio de sus empleados y el uso de su equipo y material necesario


para la inspección y supervigilancia de la obra
b. Proveer y mantener en perfectas condiciones todas las marcas, señales y
referencias necesarias para la ejecución e inspección de la obra.
c. Prestar en general, todas las facilidades y los elementos adecuados de que
dispone, a fin de que la inspección se efectúe en la forma más satisfactoria,
oportuna y eficaz.

2. RESPONSABILIDADES DEL CONTRATISTA

2.1 Alcances de los Trabajos Contratados

El Contratista deberá efectuar los trabajos o tareas que sean necesarios para
construir las instalaciones materia del Contrato, en forma tal que al concluir los
trabajos entreguen a EL PROPIETARIO una instalación completa y funcionando sin
fallas. Construida según lo prescrito en los planos, las Especificaciones Técnicas y el
Contrato, y con la técnica más moderna aplicable a tal instalación.

Será responsabilidad del Contratista ejecutar todos los trabajos que sean necesarios
para que las instalaciones queden en condiciones de entrar en operación y en
Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004
Vol III
16
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

proceso de producción normal, a la conclusión de los trabajos, aunque dichos


trabajos no estén específicamente listados y/o descritos en estas Especificaciones
Técnicas.

Los trabajos a cargo del Contratista, algunos de los cuales se describen en detalle
más adelante en estas Especificaciones, sin limitarse a lo enumerado, incluye las
siguientes actividades:

a. Recepción, en el lugar que se fije en el Contrato de todo el equipo y material que


le será entregado; debiendo comprobar en presencia del Supervisor del estado y
cantidad de estos, si éste fuese el caso
b. Transporte hacia sus almacenes en obra, almacenamiento y conservación del
equipo y material recibido y del adquirido por él
c. Transporte al sitio de la Obra de acuerdo al programa de trabajo del equipo,
material y de los suministros de toda naturaleza necesarios a la ejecución de la
Obra.
d. Replanteo de la ubicación de todos los equipos sobre el terreno, en estrecha
coordinación con la Supervisión
e. La ejecución de las obras electromecánicas y civiles con todos los suministros
necesarios tales como: alambres de amarre de las armaduras, clavos para los
encofrados, tubos para cables de puesta tierra, colocación de pernos de anclaje
en las cimentaciones, asimismo, la colocación de las bandejas (o su equivalente),
tubos de drenaje, tapas en las canaletas, …etc.
f. El transporte al punto designado por EL PROPIETARIO del material no utilizado.
g. Ensayos definidos en los documentos técnicos del Proyecto.
h. Elaboración de la ingeniería de detalle y planos de ejecución de Obra, los mismos
que deben ser aprobados por el Supervisor.

En concordancia con los documentos contractuales, los costos de los servicios arriba
indicados, serán de cuenta de El Contratista.

2.2 Dirección Técnica del Contratista

El Contratista mantendrá durante todo el tiempo que demande la ejecución de la


obra, un Ingeniero Mecánico - Electricista Colegiado (colegiatura vigente) como
Residente quien tendrá a cargo la Dirección Técnica de la Obra de acuerdo a lo
estipulado contractualmente.
Similarmente deberá designar un Ingeniero Residente, responsable de las obras
civiles. La designación de Ingeniero Residente deberá ser aprobado por EL
PROPIETARIO, para lo cual el Contratista remitirá el Curriculum Vitae antes del inicio
de la Obra, acompañado de la documentación respectiva.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
17
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El Ingeniero Residente será el interlocutor del Contratista y estará autorizado para


recibir las comunicaciones u observaciones que hubieren del representante de EL
PROPIETARIO.

2.3 Provisión de Equipos y Servicios

El Contratista deberá abastecerse de todas las herramientas, equipos y materiales


consumibles, necesarios en el montaje.
El agua y la electricidad para los trabajos serán también proporcionados por el
Contratista, incluso para los servicios que la Supervisión requiera para el desarrollo
de sus actividades. El Contratista hará las conexiones o tomará las medidas
convenientes que permitan hacer uso de dicho servicio.

2.4 Trabajos preparatorios

El Contratista deberá ejecutar los trabajos preparatorios de acuerdo a los programas


de construcción. Los trabajos preparatorios consistirán en:

a. Suministrar y transportar al sitio, el equipo principal de construcción y todos los


utensilios necesarios.
b. Construir y mantener durante todo el período de los trabajos todo el acceso
necesario para la ejecución de los mismos.
c. Construir todas las instalaciones provisionales que sean necesarias para el
desarrollo del trabajo.
d. Desmontar las instalaciones al final de las obras y volver a poner en orden las
áreas empleadas.

2.5 Suministros del Contratista

El Contratista suministrará los equipos, materiales y herramientas que se indican a


continuación, incluyendo pero sin limitarse a:
a. Equipos de construcción pesados, incluyendo pero sin limitarse a: camiones,
brazos mecánicos, tractores, grúas, compresoras de aire, martillos neumáticos,
winches, camionetas, planchas compactadoras, …etc.
b. Todas las herramientas y equipos que se requieren para la construcción
completa de las instalaciones, materia del Contrato, incluyendo, pero sin
limitarse a: instrumentos de medición de resistividad de terreno y resistencia,
equipos de radio portátiles, tecles, lampas, picos, herramientas, accesorios,
equipos y aditamentos para efectuar los empalmes, moldes para soldadura de
PaT, …etc.
c. Concreto simple y reforzado, incluyendo todos los materiales que se requieran
para su preparación y colocación según se especifica tales como: cemento,
agregados, agua, aditivos, acero de refuerzo, encofrados, entubados, alambres

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
18
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

de amarres, además de todas las herramientas y equipos que se requieren para


mezclar, transportar vaciar y curar el concreto.

2.6 De la Ejecución

2.6.1 Ejecución de los Trabajos

Toda la obra objeto del Contrato será ejecutada de la manera descrita en los
Documentos Contractuales y en donde no sea prescrita, la ejecución deberá ser a
completa satisfacción de la Supervisión y en acuerdo con sus directivas. El
Contratista no podrá efectuar ningún cambio, modificación o reducción en la
extensión de la obra contratada sin expresa autorización escrita de La Supervisión.

2.6.2 Montaje de Partes Importantes

El Contratista y la Supervisión acordarán antes del inicio del montaje, las partes o
piezas importantes cuyo montaje requiere de autorización especial de la Supervisión.

Ninguna parte o pieza importante del equipo podrá ser montada sin que el Contratista
haya solicitado y obtenido de la Supervisión la autorización de que la parte o pieza en
cuestión puede ser montada. La Supervisión dará la autorización escrita a la
brevedad, salvo razones que justifique una postergación de la misma.

2.6.3 Herramientas y Equipos de Construcción

El Contratista se compromete a mantener en el Sitio de la Obra, de acuerdo con los


requerimientos de la misma, equipo de construcción y montaje adecuado y suficiente.
Este equipo deberá ser mantenido todo el tiempo en condiciones operativas. Todo el
equipo estará sujeto en todo momento, a la inspección y pruebas por parte de la
Supervisión.

Las herramientas y equipos de construcción que sean utilizados para la realización


de un determinado trabajo, serán los adecuados de acuerdo a la práctica común en
este tipo de obras.

2.6.4 Cambio y Modificaciones

La Supervisión tiene el derecho de ordenar, por escrito, al Contratista, mediante una


Orden de Cambio, la alteración, modificación, cambio, adición, deducción o cualquier
otra forma de variación de una o más partes de la Obra.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
19
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Se entiende por Orden de Cambio la que se refiere a cambio y/o modificación, cuya
introducción, la Supervisión considera técnicamente necesaria en los equipos e
instalaciones de la Obra.

El Contratista deberá llevar a cabo, sin demora alguna, la o las modificaciones


ordenadas. La diferencia en precio derivada de la ó de las modificaciones será
añadida o deducida del Precio del Contrato, según el caso. El monto de la diferencia
será calculado de acuerdo con los precios del Metrado y Presupuesto del Contrato,
donde sea aplicable; en todo caso, será determinado de común acuerdo, entre la
Supervisión y el Contratista.

2.6.5 Rechazos

Si en cualquier momento anterior a la Aceptación Provisional, la Supervisión


encontrase que, a su juicio cualquier parte de la Obra, suministro o material
empleado por el Contratista o cualquier Subcontratista, es o son defectuosos o están
en desacuerdo con los Documentos Contractuales, avisará al Contratista para que
este disponga de la parte de la Obra, del Suministro o del material impugnado para
su reemplazo o reparación.

El Contratista, en el más breve lapso, a su costo deberá subsanar las deficiencias.


Todas las piezas o partes de reemplazo deberán cumplir con todas las prescripciones
de garantía y estar conforme con los Documentos Contractuales.

En caso que El Contratista no cumpliera con lo mencionado anteriormente, El


Propietario podrá efectuar la labor que debió realizar El Contratista cargando los
costos correspondientes a este último.

2.6.6 Daños de Obra

El Contratista será responsable de los daños o pérdidas de cualquier naturaleza y


que por cualquier causa pueda experimentar la Obra hasta su Aceptación
Provisional, extendiéndose dicha responsabilidad a los casos no imputables al
Contratista.

En tal sentido, deberá asegurar la Obra adecuadamente y en tiempo oportuno contra


todo riesgo asegurable y sin perjuicio de lo estipulado en el Contrato sobre dicha
responsabilidad.
2.6.7 Daños y Perjuicios a Terceros y Protección del Medio Ambiente

El Contratista será el único responsable de las reclamaciones de cualquier carácter a


que haya lugar por los daños causados a las personas o propiedades por negligencia

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
20
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

en el trabajo o cualquier causa que le sea imputable; deberá en consecuencia,


reparar a su costo el daño o perjuicio ocasionado.

El Contratista preservará y protegerá toda la vegetación tal como árboles, arbustos y


hierbas, que exista en el Sitio de la Obra, o en los adyacentes y que, en opinión de la
Supervisión, no obstaculice la ejecución de los trabajos.

El Contratista tomará medidas contra el corte y destrucción que cauce y ocasione su


personal y contra los daños que produzcan los excesos o descuidos en las
operaciones del equipo de construcción y la acumulación de materiales. El
Contratista estará obligado a restaurar, completamente a su costo, la vegetación,
puentes peatonales y vehiculares, cercos de delimitación de propiedades, caminos
de herradura, caminos de acceso existentes,…etc, que su personal o equipo
empleado en la obra hubiese destruido o dañado innecesariamente o por
negligencia.

2.6.8 Vigilancia y Protección de la Obra

El Contratista debe en todo momento proteger y conservar las instalaciones, equipos,


maquinarias, instrumentos, provisiones, materiales y efectos de cualquier naturaleza,
así como también toda la Obra ejecutada, hasta su Aceptación Provisional,
incluyendo el personal de vigilancia diurna y nocturna del Área de Construcción.

Los requerimientos hechos por la Supervisión al Contratista acerca de la protección


adecuada que haya que darse a un determinado equipo o material, deberán ser
atendidos.

Si de acuerdo con las instrucciones de la Supervisión, las instalaciones, equipos,


maquinarias, instrumentos, provisiones, materiales y efectos mencionados no son
protegidos adecuadamente por el Contratista, La Supervisión tendrá derecho a
hacerlo cargando el correspondiente costo al Contratista.

2.6.9 Protección de Instalaciones Existentes

Se trata de proteger durante la construcción de la ampliación de las subestación


Trujillo Norte, las instalaciones existentes.

El Contratista instalará mallas y telas protectoras, previa presentación de la memoria


de los trabajos a ejecutar y aprobación de la Supervisión, a fin de proteger los
equipos de alta tensión existentes, de polvo y esquirlas que podrían producirse al
efectuarse los trabajos.
El Contratista también instalará cercos delimitadores y señalizaciones, de manera
que sus trabajadores no tengan acceso a la zona con tensión e interfieran con la
operación o se expongan a peligros de descargas eléctricas.
Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004
Vol III
21
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

2.6.10 Limpieza

El Contratista deberá mantener en todo momento el área de las construcciones,


incluyendo los locales de almacenamiento usados por él, libres de todas las
acumulaciones de desperdicios o basuras. Antes de la Aceptación Provisional de la
Obra deberá retirar las herramientas, equipos, provisiones y materiales de su
propiedad, de modo que deje Obra y el Area de Construcción en condiciones de
aspecto y limpieza satisfactorio para La Supervisión.

En caso de que el Contratista no cumpla esta obligación, La Supervisión podrá


efectuar la limpieza a expensas del Contratista. Los gastos ocasionados los deducirá
a cualquier saldo que adeude al Contratista.

2.7 Medidas de Seguridad

2.7.1 Plan de Seguridad

En el plazo de un mes desde la firma del Contrato, el Contratista deberá efectuar,


bajo su responsabilidad un plan de seguridad para la normal ejecución de la Obra.

Este plan comprenderá, entre otros:

a. La seguridad del personal del Contratista, del personal de EL PROPIETARIO


destacado en la obra, del personal de control y administración, del personal de la
Supervisión, así como de terceros
b. Medicinas y equipos de primeros auxilios.
c. Medios de transporte adecuados para el traslado de heridos o enfermos.
d. Higiene en las zonas de trabajo.
e. Seguridad de las instalaciones contra agentes atmosféricos, animales o bichos y
acción de terceras personas.
f. Riesgos contra la electrocución del personal de Obra.
g. Medidas de seguridad comunes que pueden ser necesarios por la presencia de
varios Contratistas en la zona de trabajo

El personal del Contratista deberá recibir instrucciones precisas para que su


presencia en Obra y los trabajos que realizan se hallen en armonía con los otros
Contratista que trabajen en el mismo sitio.

2.7.2 Prevención de Accidentes

El personal de Contratista deberá llevar documentos de identificación que permitan


controlar su presencia y estará provisto de cascos y otros elementos de seguridad.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
22
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Durante los trabajos, el Contratista deberá tomar todas las medidas de seguridad
necesarias para evitar accidentes de su personal o de terceros.

Por lo menos dos (2) de cada treinta (30) trabajadores deberán ser entrenados para
administrar primeros auxilios y estarán equipados con un maletín para esos fines.

Todo el personal relacionado con los ensayos eléctricos deberá tener conocimiento
sobre como interrumpir el servicio eléctrico y como auxiliar a víctimas de descargas
eléctricas.

Los equipos de hasta 20 kg deberán ser usados e instalados por los menos por 2
operarios; cualquier otro aparato más pesado será manipulado con poleas y/o grúas.
Se recomienda especialmente que el Contratista tome medidas de seguridad entre
otros casos en:

a. Desenvolvimiento de carretes de los conductores y en lugares cercanos a líneas


de energía
b. Antes de realizar el tendido de los conductores y conexionado del equipo
deberán estar instaladas todas las tomas las tierras.
c. De preferencia no utilizar escaleras metálicas

2.7.3 Trabajos en Equipo Energizado

Cuando la especificación indica que es necesario alterar, modificar, reemplazar o en


alguna otra forma realizar trabajos en circuitos o equipos existentes energizados, el
Contratista someterá a la Supervisión un programa escrito del procedimiento
propuesto mostrando paso a paso el método que se seguirá para llevar a cabo el
trabajo requerido. Este trabajo no se iniciará hasta que la descripción del
procedimiento haya sido aprobada por la Supervisión.

2.8 Campamentos

De acuerdo a lo estipulado en los documentos contractuales, el Contratista proveerá


de los requeridos Campamentos, que permitan tanto al Contratista como a la
Supervisión, el adecuado desarrollo de sus actividades. Dichos campamentos, cuyo
costo de operación será de cargo del Contratista, incluirán:

a. Alojamiento para personal


b. Oficinas de administración (teléfono + computadora)
c. Almacenes de equipos y materiales
d. Botiquín de primeros auxilios
e. Servicio de luz eléctrica, agua y desagüe
f. Servicios higiénicos

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
23
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Los campamentos no constituirán instalaciones del proyecto; es decir, serán


instalaciones temporales construidas y/o alquiladas por el Contratista y de ser
construidos, se utilizarán elementos portátiles y el precio en la oferta incluirá:

g. Movimiento de tierras (excavaciones y rellenos).


h. Desbroce y limpieza.
i. Piso de cemento en áreas de alojamiento, oficinas, botiquín, etc.

En todo caso, el Contratista comunicará a la Supervisión el programa de


implementación de los campamentos antes de ejecutarlo. Si el alojamiento para la
Supervisión fuese una casa alquilada, el Contratista avisará a la Supervisión para su
aprobación o no, antes de ser alquilado. El alojamiento para la Supervisión y
Contratista, además de contar con los servicios indispensables de agua y
electricidad, deberá contar con servicio telefónico.

3. ENTREGA DE LOS EQUIPOS Y MATERIALES

3.1 De la Entrega y Devolución

EL PROPIETARIO comunicará al Contratista con quince (15) días de anticipación la


fecha de entrega de los materiales y/o equipo que le competen entregar, remitiendo
la lista de los materiales y equipo a ser entregados, para que el Contratista tome las
providencias para el transporte y almacenaje. El Contratista deberá entregar copia de
la "Guía de Remisión" como cargo de recepción de los equipos y materiales
recibidos, dentro de los ocho (8) días de recepcionado los indicados equipos y
materiales en sus almacenes de Obra. Al finalizar el trabajo el Contratista deberá
devolver por su cuenta en los almacenes que EL PROPIETARIO indique, el material
y/o equipo no utilizado, debidamente inventariado. Asimismo, presentará un
inventario valorizado de los materiales que haya perdido o inutilizado durante el
montaje.

3.2 Transporte de los Equipos y Materiales

El Contratista será responsable del transporte de todos los equipos, aparatos y


materiales, el cual se hará de acuerdo con las disposiciones del Contrato, y tendrá
en cuenta las disposiciones indicadas en las prescripciones generales de montaje.
Los gastos de transportes, a partir del lugar de entrega de equipos y materiales
suministrados por EL PROPIETARIO, son enteramente de cargo de Contratista. Se
precisa entonces que los precios unitarios del contrato, comprenden:
a. Recepción y verificación del material en los lugares sindicados por EL
PROPIETARIO
b. Gastos de almacenaje.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
24
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

c. Gastos de carga y descarga en cualquier medio de transporte y con destino a


cualquier punto de la Obra o depósito.
d. Gastos de transporte de cualquier naturaleza, necesarios para la ejecución de la
Obra.
e. El establecimiento de caminos de acceso necesarios para estos transportes.

Los bultos deberán ser marcados con indicación clara de los lugares a los cuales
están destinados a fin de evitar confusiones. Los bultos deberán ser manejados con
sumo cuidado durante todas las etapas de carga, descarga y transporte a fin de evitar
daños en los equipos y materiales. El Contratista deberá proveerse de los equipos
necesarios y suficientes para las maniobras de carga y descarga de los bultos en los
sitios respectivos; tales como grúas, tecles, etc.

El contratista deberá elegir las rutas de transporte más convenientes a fin de evitar
problemas de tráfico. Asimismo, deberá tener especial cuidado con la altura y
capacidad de puentes y túneles y con los cruces con las líneas de comunicación y
energía. El contratista, en todo caso, deberá hacer un análisis detallado de las
condiciones existentes al momento de efectuar el transporte y tomar providencias del
caso y de las condiciones al momento de la ejecución de las obras.

3.3 Embalaje de los Equipos

El transporte de los instrumentos, aparatos de medida, aparatos de protección,


interruptores y en general de todo equipo delicado, deberá ser hecho en forma
separada de los tableros en donde serán finalmente instalados por El Contratista; con
un embalaje adecuado que impida daños sobre ellos. Los paneles, tableros,...etc.,
deberán tener embalajes adecuados para el transporte y almacenamiento en el sitio.

El Contratista, como responsable del transporte de los equipos y materiales


adquiridos por El Propietario, deberá verificar el correcto embalaje de estos para
evitar daños en el transporte y manipuleo de carga y descarga.

El embalaje deberá ser de tal forma que no permita libertad de movimiento. El


Contratista colocará marcas legibles en todas las cajas de embalajes mostrando la
correcta posición en que deben ser transportados. La parte superior de todas y cada
uno de los embalajes, deberán estar cubiertos por una lona impermeable, tanto
durante el transporte como durante almacenamiento en Obra. Si el equipo, material o
su embalaje no hubiese dado lugar a reclamos y reservas con los transportistas,
siendo considerado como "en buen estado" y si posteriormente se constatara la
existencia de deterioro y/o pérdida parcial y total; será considerada como ocurrido en
el curso del montaje, debiendo reponer el Contratista a su costo.
3.4 Almacenamiento y Guardianía

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
25
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El Contratista se encargará de almacenar el material y equipo en sus almacenes


designados, antes de su instalación, siendo responsable de cualquier daño o pérdida
que sufra el material y/o equipo a utilizarse en el proyecto.

El Contratista será responsable del equipo y material desde la recepción en los


depósitos de EL PROPIETARIO. Deberá asegurarse que el material por
transportarse, comprendiendo los embalajes, esté en buen estado. En este caso,
serán de cuenta del Contratista las gestiones de reclamos y reservas con los
transportistas y/o aseguradores, en caso de pérdida o de averías; debiendo avisar y
remitir una relación de los mismos a EL PROPIETARIO.

El Contratista deberá vigilar el material recibido de EL PROPIETARIO hasta la


recepción provisional de las obras, siendo responsable de toda pérdida, deterioro o
robo.

Los embalajes y carretes vacíos de los materiales serán igualmente enviados a los
depósitos que el EL PROPIETARIO indique, debidamente inventariados, corriendo el
Contratista con todos los gastos. Si hubiese pérdida o deterioro de los embalajes se
remitirá una lista completa a EL PROPIETARIO quien podrá facturar al Contratista por
la pérdida o deterioro indicado.

Al concluir el trabajo, materia del Contrato, el Contratista efectuará un inventario final


bajo la fiscalización del Supervisor y devolverá a EL PROPIETARIO, todos los
equipos y materiales sobrantes que éste haya suministrado y que no hayan sido
utilizados en la construcción de las obras.

4. ACEPTACION DE OBRA

4.1 Procedimiento General

El Contratista en forma conjunta con La Supervisión y El Propietario, efectuarán,


luego de terminado el montaje de la línea de transmisión (incluyendo el pórtico de la
SE Alto Chicama), una revisión minuciosa estructura por estructura, anotando en un
formato, previamente presentado por El Contratista y aprobado por la Supervisión,
todos los defectos que se encuentren en la ejecución de las Obras Civiles y el
Montaje Electromecánico. En forma similar se procederá con las obras efectuadas en
la ampliación de la subestación Trujillo Norte.

El Contratista deberá levantar, en forma paralela a la revisión, aquellas observaciones


que impedirían la puesta en servicio del Proyecto.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
26
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Aquellas observaciones que no impiden la energización y/o puesta en servicio, y que


no requieran corte de energía para su corrección, pueden ser levantadas en el
transcurso de la operación experimental.

Para la aceptación de la obra por parte de La Supervisión, los equipos e instalaciones


serán objeto de pruebas al término del montaje respectivo y de haber levantado
aquellas observaciones que impidieran la puesta en servicio. En primer lugar, se
harán las pruebas sin tensión del sistema (pruebas en blanco).

Después de concluidas estas pruebas, se harán las pruebas con tensión, para el
conjunto de la obra.

Después de haberse ejecutado las pruebas a satisfacción de La Supervisión, la Obra


será puesta en servicio, pero con carácter experimental, por un período de 30 días al
cabo del cual se producirá la Aceptación Provisional de la Obra.

La Aceptación Provisional determinará el inicio del Período de Garantía de un año a


cuya conclusión se producirá la Aceptación Definitiva de la Obra.

4.2 Pruebas en Blanco

Dos (2) semanas antes de la fecha prevista para el término del Montaje de la Obra y
de haber levantado aquellas observaciones que impidieran la puesta en servicio del
Proyecto, El Contratista notificará por escrito a La Supervisión del inicio de las
pruebas, remitiéndole tres copias de los documentos indicados a continuación:

 Un programa detallado de las pruebas a efectuarse.


 El procedimiento de pruebas incluyendo esquemas de conexionado.
 Las Planillas de los Protocolos de Pruebas.
 La Relación de los Equipos de Pruebas a utilizarse, con sus características
técnicas.
 Tres copias de los Planos de la Obra y Sección de Obra en su última versión.

Dentro del plazo indicado, La Supervisión verificará la suficiencia de la


documentación y el estado de la Obra y emitirá, si fuese necesario, un certificado
autorizando al Contratista a proceder con las pruebas de puesta en servicio.

Si alguna prueba no resultase conforme con las prescripciones de los documentos


contractuales, será repetida a pedido de La Supervisión, según los términos de los
documentos contractuales. Los gastos de estas pruebas estarán a cargo de El
Contratista.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
27
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El Propietario se reserva el derecho de renunciar provisional o definitivamente a


algunas de las pruebas.

El personal, material y equipo necesario para la totalidad de las pruebas a efectuarse,


estará a cargo de El Contratista.

4.3 Prueba de Puesta en Servicio

Antes de la conclusión de las Pruebas "en blanco" de toda la Obra, es decir línea de
transmisión más ampliación de subestación Trujillo Norte, La Supervisión y El
Contratista acordarán el Procedimiento de Pruebas de Energización, las cuáles
consistirán en la energización de la línea hasta el pórtico de la SE Alto Chicama.

La Programación de las Pruebas de Energización será, también, hecha en forma


conjunta entre La Supervisión y El Contratista y su inicio será después de la
conclusión de las Pruebas "en blanco" de toda la Obra a satisfacción de La
Supervisión.

Si, durante la ejecución de las Pruebas de Energización, se obtuviesen resultados


que no estuvieran de acuerdo con los documentos contractuales, El Contratista
deberá efectuar los cambios o ajustes necesarios, en el más breve plazo, para que
en una repetición de la prueba se obtenga resultados satisfactorios. El personal,
material y equipo necesario para la ejecución de las pruebas de puesta en servicio,
estará a cargo de El Contratista.

4.4 Operación Experimental y Aceptación Provisional

La fecha en que terminen satisfactoriamente todas las Pruebas de Energización, será


la fecha de inicio de la Operación Experimental que durará 30 días.
La Operación Experimental se efectuará bajo la responsabilidad de El Contratista y
consistirá de un período de funcionamiento satisfactorio sin necesidad de arreglos o
revisiones.

La Aceptación Provisional de la Obra, será emitida después del período de Operación


Experimental.

Condición previa para la Aceptación Provisional será la entrega por parte de El


Contratista de los documentos siguientes:

a. Inventario de los equipos e instalaciones, tanto instalados como sobrantes


b. Documentación conforme a Obra impreso y en CDs (planos, tablas, memoria
descriptiva, …etc)
c. Acta de haber levantado todas las observaciones hechas en la revisión conjunta
con La Supervisión y El Propietario.
Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004
Vol III
28
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

La Aceptación Provisional será objeto de un Acta firmada por EL Propietario, La


Supervisión y El Contratista. Para su firma, se verificará la suficiencia de la
documentación presentada, así como el inventario del equipo objeto de la Aceptación
Provisional.

Si por cualquier razón o defecto imputable a El Contratista, el Acta de Aceptación


Provisional no pudiera ser firmada, El Propietario estará en libertad de hacer uso de
la respectiva Obra, siempre que, a su juicio, la Obra este en condiciones de ser
utilizada.

Tal uso no significará la Aceptación de la Obra y su mantenimiento y conservación


será por cuenta de El Contratista, con excepción del deterioro que provenga del uso
por El Propietario de la Obra.

4.5 Período de Garantía y Aceptación Definitiva

La fecha de firma del Acta de Aceptación Provisional determina el inicio del cómputo
del Período de Garantía, en el que los riesgos y responsabilidades de la Obra,
pasarán a cargo de El Propietario, salvo las garantías que correspondan a El
Contratista.

Durante el Período de Garantía y cuando lo requiera El Propietario, El Contratista


deberá realizar los correspondientes trabajos de reparación, modificación o
reemplazo de cualquier defecto de la obra o equipo que tenga un funcionamiento
incorrecto o que no cumpla con las características técnicas garantizadas.

Todos estos trabajos serán efectuados por El Contratista, a su costo, si los defectos
de la obra fueran causados por incumplimiento del Contrato o por negligencia de El
Contratista.

Si los defectos se debieran a otras causas ajenas al Contratista, el trabajo será


pagado como trabajo adicional.

Si dentro de los siete (07) días siguientes a la fecha en que El Propietario haya
pedido a El Contratista, algún trabajo de reparación y éste no procediese de
inmediato a tomar las medidas necesarias para su ejecución, El Propietario podrá
ejecutar dicho trabajo de la manera que estime conveniente, sin relevar por ello a El
Contratista de su responsabilidad. Si la reparación fuese por causa imputable al
Contratista, el costo de la reparación se deducirá de cualquier saldo que tenga a su
favor.

Concluido el Período de Garantía y ejecutados todos los trabajos que hubiesen


quedado pendientes por cualquier motivo, se procederá a la inspección final de la

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
29
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Obra para su Aceptación Definitiva. Esta inspección final se hará, si el Propietario así
lo determinase, entre El Propietario, El Contratista y La Supervisión
Al encontrarse la Obra ejecutada a satisfacción de El Propietario, y no existir
reclamaciones de terceros, se procederá a celebrar el Acta de Aceptación Definitiva
de la Obra, la cual será firmada conjuntamente por El Propietario, La Supervisión y El
Contratista.

El Contratista conviene en que una vez firmada el Acta de Aceptación Definitiva, El


Propietario y La Supervisión quedarán liberados de cualquier reclamación en relación
a la obra que haya ejecutado El Contratista, incluyendo la mano de obra, materiales y
equipos por los cuales se pueda reclamar un pago.

De ello se dejará constancia en el Acta respectiva, con la cual se procederá a la


liberación de los pagos correspondientes.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
30
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

PARTE 1: LINEA DE TRANSMISION

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
31
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO I

TRABAJOS PRELIMINARES

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
32
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO I

TRABAJOS PRELIMINARES

1. REPLANTEO TOPOGRAFICO MEDICION DE RESISTIVIDAD

1.1 Planos Entregados al Contratista

El trazo de la línea, y la localización de las estructuras a lo largo del perfil


altiplanimétrico, así como la definición de los tipos de estructuras que se emplearán
en el proyecto, serán entregados por EL PROPIETARIO a El Contratista en los planos
y láminas que forman parte del expediente técnico. Estos planos en los que se
representa el perfil del trazado, se encuentra en las siguientes escalas:

Horizontal 1 : 2 000
Vertical 1 : 500

Los trazados y las distribuciones de las estructuras son definitivos, pudiendo sin
embargo, ser aún sometidos a pequeños desplazamientos debidos a situaciones
locales particulares.

El contratista podrá proponer desviaciones del trazado, o modificaciones de la


distribución de las estructuras, siempre que justifique su conveniencia y la someta a
la aprobación de la Supervisión.

1.2 Ejecución del Replanteo y Medición de Resistividad del Terreno

1.2.1 Replanteo Topográfico

El Contratista será responsable de efectuar todo el trabajo de campo necesario para


replantear la ubicación de:

 Los ejes y vértices del trazo.


 El (los) poste (s) de la (s) estructuras.
 Los ejes de las retenidas y los anclajes

Asimismo, será responsable de efectuar todo el trabajo de campo necesario para


replantear la ubicación de las estructuras metálicas de la línea, y asumirá la
responsabilidad del levantamiento plano-altimérico.

El replanteo deberá ser efectuado por personal experimentado empleando


distanciómetros, teodolitos y otros instrumentos de medición de probada calidad y
precisión para la determinación de distancias y ángulos horizontales y verticales.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
33
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El replanteo se materializará en el terreno mediante:

 Hitos de concreto en los vértices, extremos de líneas y puntos de control importantes


a lo largo del trazo.
 Estacas pintadas de madera en la ubicación y referencias para postes, retenidas y
estructuras metálicas.

El objetivo de esta actividad es marcar en el terreno la ubicación de todas y cada una de


las estructuras de la línea de transmisión en 138kV Trujillo Norte – Alto Chicama, de
acuerdo con los planos del perfil longitudinal y la planilla de estructuras, en donde se
establecen la progresiva y cota de los centros de las estructuras. Este trabajo debe
realizarse marcando la posición de cada estructura por una señal fácilmente visible y
efectuando todos los levantamientos necesarios para determinar los eventuales
desniveles entre las patas desniveladas de cada estructura y el tipo de cimentación más
adecuado.

Asimismo, El Contratista deberá colocar señalizaciones visibles, en los caminos, en


piedras,…etc; de tal forma que se permitan la fácil ubicación de los vértices y accesos a
la línea. Asimismo señalará en el terreno las dimensiones y niveles de las
excavaciones para la cimentación de las estructuras. El Supervisor deberá
inspeccionar la ubicación de cada estructura en el terreno conforme estas vayan
siendo determinadas por el Contratista; mientras el Supervisor no haya aprobado la
ubicación definitiva de las estructuras, el Contratista no efectuará ningún trabajo
posterior a esta tarea.

La ubicación de las estructuras de madera y las metálicas (torres) se indicarán mediante


hitos de concreto, de forma rectangular de 30cm de altura y 25cm de ancho. Una vez
ubicadas las estructuras por el Contratista, el Supervisor deberá proceder a
inspeccionar la ubicación como definitiva u ordenará cambios que considere
conveniente de acuerdo a la naturaleza del terreno. El Contratista será responsable de
la adecuada conservación de todos los hitos hasta el comienzo del montaje de la
estructura correspondiente. El Contratista reconstruirá a su costo la ubicación de las
estructuras si la señal correspondiente ha desaparecido.

En todas las partes donde, por variaciones del trazado debido a fallas de
correspondencia del levantamiento, se verifique la necesidad de introducir variaciones
con respecto a lo indicado en los planos entregados al Contratista, el mismo deberá
elaborar y proveer los planos que sustituyen a aquellos entregados. Estos planos
deberán tener ser de características similares a la de los planos entregados y
deberán ser aprobados por la Supervisión.
El Contratista someterá a la aprobación de la Supervisión las planillas de replanteo de
cada tramo de línea de acuerdo con el cronograma de obra. La Supervisión, luego de

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
34
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

revisarlas, aprobará las planillas de replanteo u ordenará las modificaciones que sean
pertinentes.

El centro de cualquier estructura no deberá estar más de 5 cm afuera del eje de la


Línea.

Las estructuras estarán orientadas de manera que las crucetas de las estructuras de
madera en tramos rectilíneos sean perpendiculares al eje de la Línea. Mientras que
las de las estructuras de ángulo bisectarán el ángulo formado por los ejes de los dos
tramos adyacentes y las estructuras metálicas estarán orientadas de manera que las
ménsulas de las estructuras en tramos rectilíneos sean perpendiculares al eje de la
Línea.

En un plazo no mayor de treinta (30) días calendarios a partir de la fecha de la firma


del Contrato, el Contratista presentará al Supervisor una lista en triplicado mostrando
las cantidades finales de las estructuras requeridas para la línea. Dicha lista será
preparada con base a los resultados del replanteo de la línea efectuado por el
Contratista incluyendo las modificaciones que el Supervisor haya ordenado en
función del trabajo hecho en el campo.

1.2.2 Medición de Resistividad del Terreno

En forma paralela a la ejecución del replanteo El Contratista deberá medir, con un


método apropiado, la resistividad del terreno en donde se ubicará cada una de las
estructuras de la línea de transmisión. Con los resultados de éstas mediciones El
Contratista procederá a efectuar el cálculo de los tipos de puesta a tierra
correspondiente a cada estructura, en base a los documentos del contrato, el cual
deberá ser sometido a la aprobación de la Supervisión.

2. CAMINOS DE ACCESO

2.1 Plan de Caminos

En los plazos definidos en los documentos contractuales, el Contratista deberá definir


los caminos que se requiera construir o mejorar para el acceso para el montaje de las
estructuras y el tendido de la Línea, según los planos de distribución de estructuras y
planillas correspondientes.

El Contratista someterá a la aprobación de la Supervisión, trazo de los caminos de


acceso propuestos (incluyendo longitudes y anchos); pudiendo la Supervisión
disponer la variación del trazo en ciertos tramos o la anulación de estos. Excepto
para el emplazamiento de la maquinaria de tendido de conductores, no es
absolutamente imprescindible construir caminos de acceso a todos los puntos de

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
35
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

ubicación de las estructuras; debiendo el Contratista prever opciones para el acarreo


de los materiales.

2.2 Clasificación y Especificaciones

Los caminos se clasifican, según la configuración del terreno como sigue:


-
Terreno Plano : Inclinación comprendida entre 0° y 10°
-
Terreno Ondulado : Inclinación comprendida entre 10° y 30°
-
Terreno Accidentado : Inclinación mayor de 30°

La construcción de los caminos de acceso se hará de acuerdo a las siguientes


Especificaciones:

-
Ancho de la superficie de rodadura : 4m
-
Radio mínimo : 15 m
-
Pendiente máxima : 12%

En los tramos rocosos, se deberá colocar una capa de material granular de un


espesor mínimo de 0.10 m, a fin de cubrir las asperezas que resulten de la
utilización de explosivos. En los terrenos sueltos se mejorará la superficie mediante
limpieza, nivelación y/o lastrado para facilitar el tránsito de vehículos sin doble
tracción.

2.3 Mantenimiento

El Contratista efectuará una labor de mantenimiento necesaria para mantener el


tráfico durante la etapa de construcción y montaje hasta la recepción de la obra.

3. SERVIDUMBRE Y OTROS

3.1 Derecho de Servidumbre

Los derechos de servidumbre para el Proyecto serán adquiridos por EL


PROPIETARIO, de conformidad con la Ley de Concesiones Eléctricas, Decreto Ley
N° 25844 y su Reglamento, aprobado por Decreto Supremo N° 009-93-EM., estos
derechos serán adquiridos antes de iniciar los trabajos de excavación. En cuanto a
los caminos de acceso, estos derechos serán adquiridos luego de definido el Plan de
Caminos.

Sin embargo, si debido a dificultades no imputables al Propietario se produjeran


dilaciones en la obtención de dichos derechos, el Contratista deberá empezar y/o
continuar la Construcción de la línea en donde estos derechos están adquiridos, sin
requerir pagos extras ni mayores plazos para terminar la obra.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
36
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

De conformidad con las estipulaciones contractuales, los daños a las instalaciones o


habilitaciones tales como caminos, canales, cercos, murallas, u otros con valor
monetario o utilidad; serán reconstruidos a su condición original por el Contratista a
su costo. Sólo los daños a árboles y sembríos que sean causados como
consecuencia directa del proceso de construcción, serán asumidos por EL
PROPIETARIO. En caso de ocurrir daños de cualquier otra naturaleza por acción
fortuita o negligencia del Contratista, los costos serán de cuenta de este.

El Contratista deberá notificar a la Supervisión, tan pronto sea posible, y de antemano


donde sea previsible, todos los casos de daños, los cuales, en opinión del Contratista
hayan sido inevitables. En caso que tal notificación no se efectúe dentro de catorce
(14) días desde la fecha cuando se produjo el daño, el propietario puede, a su juicio,
rehusar a considerar cualquier reclamo de compensación del Contratista.

En los lugares donde sea necesario talar árboles El Contratista deberá presentar a la
Supervisión, con la debida anticipación, el plan de desbroce conteniendo como
mínimo la memoria de los trabajos a ejecutar, cantidad de árboles a talar, equipo
utilizado, tiempo estimado. Este talado deberá ejecutarse de manera sistemática de
tal forma de no dar la impresión que se este cometiendo un acto de depredación de la
naturaleza.

Los árboles y arbustos talados serán retirados de la franja de servidumbre y se


depositarán en lugares aprobados por las autoridades locales.

3.2 Cruce de Servicios Públicos

Antes de comenzar el tendido de los conductores a lo largo o transversales a líneas


eléctricas, líneas de telecomunicaciones, o carreteras existentes; el Contratista
deberá notificar a las autoridades competentes de la fecha y duración de los trabajos
previstos.

Cuando las autoridades juzguen necesario mantener vigilantes para la protección de


las propiedades y del público o para garantizar el tráfico; el costo de ellos será
sufragado por el Contratista. Donde sea requerido por las autoridades, los trabajos se
ejecutarán fuera de las horas normales o en los intervalos de tiempo autorizado.
Los avisos de peligro de advertencia serán colocados por el Contratista para
garantizar la seguridad del público; debiendo realizar los trabajos en menor tiempo
posible.

3.3 Autorizaciones

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
37
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Antes de comenzar los trabajos, El Supervisor a nombre de EL PROPIETARIO,


entregará al Contratista, las autorizaciones pertinentes emitidos por los propietarios y
ocupantes de los predios afectados. El Contratista será responsable de notificar a
estos propietarios y ocupantes, del comienzo de los trabajos por lo menos con siete
días de anticipación.

3.4 Arqueología

A pesar que la línea de transmisión cuenta con el informe de Evaluación Arqueológica


sin excavaciones y el trámite para la obtención del Certificado de Inexistencia de
restos Arqueológicos (CIRA) se encuentran bastante avanzadas, el Contratista
deberá, en el momento de las excavaciones, contar con un arqueólogo de
preferencia del INC La Libertad que verifique la inexistencia de restos o en caso las
hubiere se tomen las medidas adecuadas en forma conjunta con la Supervisión.

4. ESTUDIOS GEOTECNICOS

EL PROPIETARIO, con antelación al inicio de la Obra, entregará al Contratista la


siguiente documentación:

-
Geotecnia de la ruta de la Línea
-
Diseño de la cimentación de las estructuras

Este estudio Geotécnico es de carácter referencial, es por ello que El Contratista, al


momento de realizar la excavación, del lugar en donde finalmente se ubicará cada
una de las estructuras de la línea de transmisión, deberá sacar muestras de suelo y
realizar los respectivos ensayos de suelos, de tal manera de determinar el tipo de
suelo y recalcular el diseño de la cimentación (en la ingeniería de detalle) teniendo
como base los documentos del contrato.

De las calicatas efectuadas los suelos a lo largo de la ruta de la línea de transmisión


se han divididos en los siguientes tipos normalizados, que están definidos a
continuación.

Tipo I - Limo de Baja plasticidad con Arena : se excava con pico ó


barreno y pala.

Tipo II - Arena limosa con grava sobre roca: se excava con barreno.

Tipo III - Basamento rocoso : se excava con martillo

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
38
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

neumático, barreno y explosivos


cuyas características mecánicas se
dan en el cuadro siguiente:

Capacidad Ángulo de Ángulo de Peso del


Tipo de admisible fricción arranque Clase de terreno
terreno (kg/cm2) interna (°) (°) suelo kg/m3
Limo con
I 1.3 22.7 15 Arena 1500

II 2.6 30 21 Graba sobre 1600


roca
III > 5.00 35 Rocoso 2500

Los tipos encontrados en la zona costa han sido similares a los tipos de suelo de la
zona sierra, excepto el suelo de la SE Trujillo Norte el que presenta las siguientes
características:

Dfmin (m) : 3.00


nat (gr/cm2) : 1.5
Ang. de fricción : 24°
Ang. De arranque : 16.8°
Qadm. (kg/cm2) : 0.9

Donde:

Qadm. = Capacidad admisible de carga


Df = Profundidad de cimentación (m)
 = Peso unitario del suelo

5. PUESTA A TIERRA

El sistema de puesta a tierra para cada estructura será implementado por etapas de
acuerdo a las instrucciones del Supervisor, lo que dependerá de los valores de la
resistencia del terreno.

Las excavaciones para la instalación del cable de puesta a tierra, el relleno


compactado de las zanjas, la instalación de las varillas, así como las conexiones del
cable en la varilla y la estructura se efectuarán según los planos y especificaciones.

Se tendrá en cuenta las profundidades de las zanjas en tierra, arena, roca fracturada
y roca fija.
En caso que una estructura sea ubicada en un terreno de muy alta resistividad, se

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
39
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

usarán pozos de tierra con tratamiento especial, utilizando básicamente los


mismos materiales, es decir varilla copperweld, conector de bronce, conductor
copperweld, además se deberá efectuar un tratamiento especial a la base inferior del
pozo mediante agua y sal industrial, y seguir los pasos indicados en los planos.

Las mediciones de la resistencia a tierra se efectuarán con un Telurómetro siguiendo


un procedimiento aprobado por la Supervisión

Una vez terminada la erección de cada estructura y antes de la instalación de los


conductores, se debe de medir la resistencia a tierra de las estructuras. Si en las
mediciones efectuadas se obtienen valores de resistencia mayores que el indicado en
los planos de la ingeniería de detalle, previa aprobación de la Supervisión, se
instalarán conexiones a tierra adicionales o se utilizarán pozos de tierra tales como
los descritos líneas arriba, con la finalidad de bajar la resistencia a tierra hasta
alcanzar los valores establecidos en los planos.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
40
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO II

CIMENTACION DE ESTRUCTURAS

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
41
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO II

CIMENTACION DE ESTRUCTURAS

1. CRITERIOS DE DISEÑO

1.1 Cimentaciones de las estructuras

1.1.1 Alcance

En el presente capítulo se determinarán los requerimientos técnicos mínimos y las


condiciones específicas para la construcción de la cimentación de las estructuras de
soporte de la línea de transmisión 138 kV Trujillo Norte -Alto Chicama.

1.1.2 Tipos de Cimentación

Los postes de madera y las retenidas serán directamente enterrados con material
propio o de préstamo compactado. Las dimensiones de las excavaciones de los
postes y retenidas serán según se indican en los planos.

Asimismo, las cimentaciones de las torres serán de cuatro (4) patas independientes
(zapata + columna), cuyas características de diseño y construcción deberán ser
realizadas por El Contratista en la ingeniería de detalle y serán establecidas en
función del tipo de estructura y de los esfuerzos transmitidos por ella a la
cimentación, así como en función de la naturaleza del terreno. Como criterio general,
se utilizarán cimentaciones de concreto armado para todas las estructuras.

Es responsabilidad del Contratista la verificación de la ubicación de las estructuras


antes de efectuar las excavaciones y no se excavará más allá de las líneas y
profundidades establecidas por los planos.

1.1.3 Selección de la Cimentaciones

Es responsabilidad del Contratista verificar que la capacidad de carga del suelo sea
compatible con el tipo de cimentación previsto, además proporcionará a la
supervisión los análisis de suelos y cálculos de capacidad de carga respectivos para
su revisión y aprobación correspondiente. La modificación del tipo de cimentación se
efectuará solo con la aprobación de la supervisión. La decisión de la Supervisión
respecto al tipo de cimentación que deberá ser empleada en una determinada
ubicación será definitiva.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
42
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

2. EXCAVACIONES

2.1 Alcance

Toda excavación en superficie, masiva o localizada, se realizará conforme a las


indicaciones de esta sección.

Los trabajos de excavación serán llevados a cabo con el máximo cuidado y utilizando
los métodos y equipos más adecuados a cada tipo de terreno, con el fin de no alterar
la cohesión natural del terreno y/o de la roca y reduciendo al mínimo el volumen del
terreno afectado por la excavación alrededor de la fundación.

De acuerdo con las especificaciones contenidas en esta sección y según se muestra


en los planos o como se ordene, el Contratista deberá efectuar todas las
excavaciones permanentes a cielo abierto y cualquier otra excavación requerida para
la cabal ejecución de la obra, así como el transporte y disposición de los materiales
de excavación a los lugares indicados por la Supervisión.

Dentro de lo posible, y tal como lo apruebe la Supervisión, se podrán usar como


relleno los materiales que se extraigan de la excavación. Los materiales inadecuados
o no requeridos serán transportados y dispuestos ordenadamente en las zonas
destinadas para acumulación de desmonte.

La excavación se clasificará como se indica más adelante e incluirá todas las


operaciones de perforación, voladura, rectificación, carga, transporte, disposición y
nivelación de los materiales en los lugares de descarga aprobados o en los sitios
donde vayan a emplearse como material de relleno. La excavación comprenderá
todos los materiales comprendidos dentro de los límites de excavación definidos por
las líneas y rasantes que se muestran en los planos o como se ordene.

El Contratista deberá efectuar todo tipo de trabajo provisional para asegurar la


calidad de los trabajos de excavación y relleno; tales como toldos, drenes, protección
de taludes... etc., según sea requerido.

2.2 Excavación a Cielo Abierto

Los materiales excavados a cielo abierto serán clasificados como sigue:

2.2.1 Material en terreno natural

Se considera material suelto todo aquel que pueda ser removido o excavados
mediante el uso de pico, lampa, barretas o equipo mecánico, sin el uso de explosivos
(tierra blanda, tierra dura, arena). Asimismo se considera material suelto aquel

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
43
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

constituido por conjuntos de roca o piedras sueltas, que no requieran el uso de


explosivos para su excavación.

Las excavaciones en zonas de terrenos de arena se realizarán de una manera


especial, esto es, el área a excavar tendrá que ser saturada con agua para
estabilizar el talúd de excavación y evitar derrumbes de las paredes del agujero.

2.2.2 Roca

Las masas sólidas de material rocoso cuyo volumen sobrepase el metro cúbico y que
posean una textura y dureza tal que impidan ser quebradas con herramienta manual,
serán clasificadas como roca.

Incluirá también el concreto o mampostería existentes que debe ser destruido, según
órdenes de la Supervisión.

2.2.3 Excavación en Conglomerados y/o Roca Fracturada

Se considerará como conglomerado aquel material no definido como roca, pero que
por su consistencia sólo requiere el uso esporádico de explosivos y/o equipos
desgarradores. En esta clasificación se incluyen también las rocas descompuestas o
fracturadas. En forma general, estos materiales podrán ser removidos mediante el
uso de cuñas, picos, barretas, lampas o equipos mecánico, además de explosivos en
forma esporádica.

2.3 Uso de Explosivos

El uso de explosivos para efectuar excavaciones será efectuado por personal


calificado, siendo responsabilidad del Contratista la obtención de los permisos ante
las autoridades respectivas. Se tendrá sumo cuidado en la programación de las
explosiones. Cualquier accidente originado por negligencia o falta de coordinación
será asumido por el Contratista.

Los explosivos, fulminantes o mechas deberán transportarse y almacenarse, por


cuenta de El Contratista en lugares apropiados, de manera que estén protegidos
contra accidentes, daños o robo. Las leyes y reglamentos oficiales deberán cumplirse
estrictamente.

Los explosivos deberán ser almacenados en un barracón alejado de la obra y los


detonadores no se deberán conservar junto a los explosivos.

El Contratista deberá tomar todas las precauciones para proteger a toda persona,
obra, equipo propiedad, durante al almacenamiento, transporte y uso de
explosivos.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
44
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Cualquier obra, propiedad o equipo, que resultase dañado como consecuencia de


descuido o negligencia durante el almacenamiento, transporte y uso de explosivos,
será reparado por cuenta del Contratista.

Toda roca fracturada fuera de los límites de excavación establecidas, por falta del
cuidado del Contratista al efectuarse la voladura, deberá rellenarse con el material
que la Supervisión ordene, suministrando el Contratista, así como mano de obra y
equipos necesarios a su costo.

Las operaciones de carga deberán ser ejecutadas solamente por personal


especializado y no se admitirá la presencia de personal no autorizado durante estas
operaciones. El Contratista antes de iniciar las operaciones de excavación con
explosivos, deberá someter a la aprobación de la Supervisión los planos e
informaciones que indiquen el sistema de perforación, el número o potencia de las
cargas, la secuencia de los encendidos y las medidas de precaución previstas. La
aprobación por parte de la Supervisión del método de voladura, no librará al
Contratista de su responsabilidad en dichas operaciones.

La excavación en la cercanía de estructuras y de instalaciones existentes, o donde


sea expresamente requerido, será ejecutada con métodos especiales o mediante el
uso de explosivos de potencia reducida.

2.4 Método de Excavación

El Contratista deberá someter a la aprobación de la Supervisión el método o plan de


excavación que va a emplear en las diferentes partes de la obra.
La excavación podrá ejecutarse con cualquier equipo de excavación que sea
adecuado para este tipo de trabajo o que se apruebe.

La excavación detallada deberá efectuarse con explosivos de potencia reducida, de


manera de evitar cualquier sobreexcavación.

Si durante la ejecución de los trabajos del Contratista, deseara modificar el método


de excavación, deberá previamente someterlo a la Supervisión para su aprobación.

Si durante la excavación la Supervisión juzgue inadecuado el método escogido por el


Contratista, sea en lo que se refiere a plazos de construcción o la cantidad del trabajo
realizado, La Supervisión podrá pedir una modificación del método de excavación. En
este caso, El Contratista deberá tomar inmediatamente todas las medidas necesarias
para la modificación del método de excavación o complementará los equipos e
instalaciones; estando a su cargo los gastos adicionales.
2.5 Sobreexcavaciones

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
45
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El Contratista deberá tomar todas las precauciones posibles para evitar


fracturaciones y sobreexcavaciones, debiendo usar los métodos de excavación
adecuados de tal forma de excavar sólo el volumen teórico correspondiente a cada
tipo de estructura.

Las rocas sueltas o fracturadas que estén fuera de los límites fijados y que se deban
a negligencias del Contratista durante las operaciones de excavación, deberán
removerse según se ordene y no serán considerados para los fines de valorización.

Los derrumbes de masas de material que ocurran fuera de las líneas teóricas de
excavación debidos a accidentes geológicos y que no sean imputables al Contratista,
deberán ser removidos y los vacíos correspondientes deberá rellenarse según lo
ordene la Supervisión.

Los materiales por efectos de derrumbes o movimiento de masas que ocurra en las
obras y que la Supervisión considere que se deba a negligencia del Contratista,
deberán ser removidos por cuenta del mismo y a su costo.

El Contratista deberá, a criterio de la Supervisión, rellenar las cavidades que queden


como consecuencia de derrumbes o sobreexcavaciones.

2.6 Disposición de los Materiales Excavados

El material que resulte sobrante de las excavaciones realizadas, se colocará y/o


dispondrá en las áreas indicadas en los planos o donde se le indique, de tal forma
que cuando quede finalizado el montaje respectivo, el lugar quede libre de cualquier
tipo de material sobrante que haya sido utilizada.

El material de excavación deberá colocarse en las áreas indicadas, de tal forma que
resulte firme, estable, suficientemente ordenado y de acuerdo a las líneas y taludes
que se ordenen.

2.7 Protección del Perfil Excavado

El Contratista deberá tomar las medidas necesarias para impedir el desprendimiento


de piedras y conservar los perfiles teóricos excavados hasta la colocación del relleno.
Estas medidas consistirán en anclajes, entibado de madera o metálico, redes
metálicas u otros.
En caso de ser necesario, las medidas de protección deben aplicarse normalmente
inmediatamente después de la excavación. En caso de necesidad se ejecutarán
protecciones después de cada voladura o también durante la excavación en el frente.
2.8 Dimensión y profundidad de la excavación

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
46
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El volumen de la excavación será el mínimo compatible con la estabilidad de las


paredes. La excavación de plataformas en cuñas para nivelar, en donde sea
aplicable, las patas de las torres, podrá efectuarse solamente en los casos donde sea
posible alcanzar una solución más económica, y solamente con la previa autorización
escrita de la Supervisión.

La profundidad teórica de las fundiciones será respetada, a fin de asegurar la


estabilidad del arrancamiento. No se admitirá una mayor ni menor profundidad a la
necesaria para colocar la base de la cimentación o fundación.

El área del fondo de la excavación deberá ser plana y sólida, así como firmemente
apisonada, para permitir una distribución uniforme de la presión de las cargas
verticales actuantes.

Para la aplicación del concreto sobre la superficie de excavación, se deberá verificar


que los niveles requeridos han sido alcanzados en todos los puntos.

3. RELLENOS

De acuerdo con las especificaciones contenidas en esta sección y según se muestre en


los planos o se ordene, el Contratista deberá suministrar, colocar y compactar los
materiales para rellenos permanentes. El Contratista ejecutará todo tipo de trabajo
provisional o permanente a fin de asegurar la calidad del trabajo de relleno, haciendo
uso de toldos, drenes,......etc., según se requiera.

3.1 Materiales

3.1.1 Generalidades

Los materiales de relleno de suelos y/o conglomerados provendrán de las excavaciones


y/o de canteras seleccionadas aprobadas por la Supervisión. Los materiales deberán
tener una graduación razonablemente satisfactoria y no deberán tener un contenido
excesivo de materias orgánicas.

La adaptabilidad de los materiales y su ubicación en los rellenos estarán sujetas a la


aprobación de la Supervisión.

3.1.2 Áreas de Abastecimiento

Los materiales de relleno podrán obtenerse de las áreas de abastecimiento que se


aprueben. El Contratista deberá suministrar muestras de las áreas de abastecimiento
propuestas, para su aprobación, por lo menos cuatro semanas antes de
la incorporación de tales materiales en el relleno. No se aceptará ningún

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
47
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

material inadecuado que se encuentre fuera de los límites de las áreas previamente
aprobadas.

3.1.3 Material alrededor de Estructuras

El material será escogido de materiales de excavación y de áreas de abastecimiento


aprobadas. El material deberá estar libre de tierra vegetal, raíces,....etc., o de
cualquier otro material que pueda causar asiento prolongado y permeabilidad. El
tamaño máximo, cantidad y colocación de piedras medianas y grandes deberán ser
sometidas a la aprobación de la Supervisión.

3.2 Colocación del Relleno

El Contratista será responsable por la precisión en la colocación del relleno de acuerdo


con las líneas y niveles indicados en los planos o como se ordene.

La distribución y gradación de los materiales de relleno deberán ser tales que las
diversas partes del relleno estén libres de lentes, cavidades, vetas o capas de
materiales que difieran sustancialmente, en textura y gradación de los materiales
circundantes.

En todo momento, el Contratista deberá proteger y mantener los rellenos en


condiciones satisfactorias, hasta la completa terminación y aceptación de la obra. Tan
pronto como sea posible, después de iniciada la construcción de los rellenos, deberá
darse a las superficies de los mismos, suficiente inclinación para evitar la formación de
charcos de agua, manteniéndose esta inclinación durante toda la construcción de los
mismos.

El tráfico sobre los rellenos deberá controlarse adecuadamente, para evitar el


arrastre o corte del relleno. Las cargas de material deberán voltearse sucesivamente
sobre el relleno, en una forma que permita obtener la mejor distribución posible del
material. En todo momento, El Contratista deberá proteger y mantener los rellenos en
condiciones satisfactorias, hasta la completa terminación y aceptación de la obra.

Cualquier material de relleno que resulte objetable o inadecuado después de colocado


el relleno, deberá ser removido y reemplazado por el Contratista, sin que tenga derecho
a ningún pago adicional por ello.

Las capas conformadas y niveladas no serán mayores de 30 cm de espesor y deberán


de humedecerse por métodos mecánicos o manuales, hasta alcanzar una distribución
uniforme de la humedad, la cual no deberá ser mayor del 1% sobre la óptima. Así
mismo cada capa deberá de compactarse con medios mecánicos de preferencia
vibratorios, hasta obtenerse una densidad igual al 95% de la densidad del
Proctor Modificado, con una tolerancia de ± 2%.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
48
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Con el fin de obtener una buena adherencia en cada capa de relleno, el Contratista
humedecerá y escarificará adecuadamente la capa compactada, antes de la colocación
de la capa siguiente.

Luego de culminado el relleno compactado, El Contratista deberá tomar las muestras


correspondientes de cada estructura (de los postes, retenidas y de las patas que La
Supervisión le indique), y efectuar los ensayos para determinar si la compactación ha
sido efectuado de manera adecuada. En caso los resultados del laboratorio indicasen
valores menores al 93% de la densidad del Proctor Modificado, El Contratista deberá
descompactar las cuatro patas (4) de la estructura, en presencia de la Supervisión, y
compactar con material adecuado.

Tan pronto como sea posible, después de iniciada la construcción de los rellenos,
deberá darse a las superficies de la misma suficiente inclinación para evitar la formación
de charcos de agua.

3.3 Preparación de Cimentaciones

3.3.1 Generalidades

Todas las superficies sobre o contra las cuales vaya a colocarse material de relleno, y
las superficies que la Supervisión ordene específicamente, deberán prepararse de
acuerdo con lo que se especifica en este acápite. No deberá colocarse ningún
material de relleno hasta que la Supervisión haya aprobado el montaje de la
estructura y/o la instalación de la puesta a tierra.

3.3.2 Superficie de roca

Las superficies de roca sobre las cuales vaya a colocarse relleno deberán excavarse
hasta la rasante definitiva, removiéndose todos los bloques y fragmentos sueltos
mediante barras y palancas, o mediante otros métodos manuales que no empeoren
el estado de fractura de la roca. Inmediatamente antes de colocarse el relleno, las
superficies de roca deberán limpiarse por medio de un chorro de agua o aire a alta
presión, para eliminar la tierra y los escombros existentes.

3.3.3 Superficie de tierra

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
49
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Las superficies de tierra sobre las cuales vaya a colocarse relleno deberán nivelarse
hasta un punto que permita el uso eficiente del equipo de compactación. Las
superficies deberán estar libres de agua estancada o corriente.

Las superficies de tierra deberán escarificarse hasta una profundidad de por lo


menos 10 cm, y la parte escarificada deberá conformarse y compactarse
conjuntamente con la capa del material de relleno esparcido sobre ella, como si
formara parte de la misma.

3.4 Eliminación de Material Excedente

Comprende la eliminación del material excedente determinado después de haber


efectuado las partidas de excavaciones, nivelación y rellenos de la obra. En caso de
excavación excesiva por circunstancias especiales, se tendrá cuidado que no sea
vaciado material excedente en carreteras, caminos, canales de regadío o cursos
naturales de agua.

4. FUNDACIONES DE CONCRETO ARMADO

Se utilizarán fundaciones de concreto armado de una zapata y columna para cada


pata de las estructuras de celosía metálica.

4.1 Encofrado

4.1.1 Generalidades

Con el objeto de confinar el concreto y darle la forma deseada, deberán emplearse


encofrados donde sea necesario. Los encofrados deberán ser suficientemente
resistentes y estables a las presiones debidas a la colocación y vibrado del concreto y
deberán mantenerse rígidamente en su posición correcta. Los encofrados deberán
ensamblarse ajustadamente para impedir que los finos del concreto escurran a través
de las juntas.

La superficie de los encofrados en contacto con el concreto se mantendrá en buenas


condiciones.

A tal fin, el Contratista presentará, con suficiente anticipación, los planos detallados de
construcción y, si la Supervisión lo requiriera, también los cálculos correspondientes. La
aprobación por parte de la Supervisión no eximirá al Contratista de su responsabilidad
por la disposición, seguridad y resistencia de los encofrados.

El Contratista deberá prever aberturas temporales en los encofrados para


facilitar la

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
50
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

limpieza e inspección para el vaciado y vibrado del concreto.

De acuerdo con las especificaciones contenidas en este capítulo y según se muestra en


los planos o como se ordene, el Contratista deberá suministrar, construir, montar y
desmantelar los encofrados, andamios y obra falsa que se necesiten para la buena y
correcta ejecución de las obras.

4.1.2 Tirantes para encofrados

Las varillas metálicas que se dejen empotrados en el concreto para fijar los
encofrados deberán permanecer empotrados, y sus extremos deberán quedar dentro
del concreto a una distancia mínima de 50 mm de las caras encofradas. Los huecos
que dejan los tirantes para fijar los encofrados deberán rellenarse con concreto,
mortero o lechada de cemento. Los ajustadores empotrados conectados a los
extremos de las varillas deberán ser de un tipo que permita removerlos dejando
huecos de forma regular. Los huecos que queden en las caras del concreto
expuestas permanentemente a la acción del aire o del agua deberán rellenarse con
mortero seco.Limpieza y Aceitado de los Encofrados

4.1.3 Limpieza y aceitado de los encofrados

En el momento de colocarse el concreto, la superficie de los encofrados deberá estar


libre de incrustaciones de mortero, lechada, aceite u otros materiales indeseables que
puedan contaminar el concreto o interferir con el cumplimiento de los requisitos de las
especificaciones relativas al acabado de las superficies. Antes de colocar el concreto,
las superficies de los encofrados deberán aceitarse con un tipo de aceite producido
comercialmente para tal propósito, el cual deberá impedir que el concreto se pegue a
los encofrados y no deberá manchar las superficies del concreto.

4.1.4 Tipos de encofrados

A fin de obtener el acabado requerido de la superficie final del concreto, el contratista


deberá utilizar el tipo de encofrado indicado en los planos o el que se ordene. Los tipos
de encofrado más comunes serán los siguientes:

 Encofrados de madera bruta.


 Encofrados metálicos.

4.1.5 Desencofrado

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
51
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Los encofrados deberán removerse con cuidado. Para el efecto, se tendrán en cuenta
los mínimos lapsos de tiempo transcurridos entre vaciado y desencofrado, pero en
ningún caso deberán removerse antes de que la Supervisión lo apruebe.

Cualquier reparación o tratamiento que se requiriera, deberá efectuarse


inmediatamente después del desencofrado, continuándose luego con el curado
especificado. La remoción de los encofrados deberá hacerse cuidando de no dañar el
concreto y cualquier concreto que sufra daños por esta causa deberá repararse sin
costo para el Propietario.

Se llamará "tiempo entre vaciado y desencofrado", al tiempo que transcurra desde que
se termina un vaciado hasta que se inicia el desencofrado. A menos que se ordene o
autorice lo contrario, el tiempo mínimo entre vaciado y desencofrado para el concreto
que será colocado en las obras, será el establecido por el Reglamento Nacional de
Construcciones (RNC).

En caso de utilizarse acelerantes, los plazos podrán reducirse de acuerdo al tipo y


proporción del acelerante que se emplee, previa autorización de la Supervisión. En
todo caso, el tiempo de desencofrado se fijará de acuerdo a las pruebas de resistencia
efectuadas en muestras de concreto en el laboratorio y al RNC.

Todo encofrado, antes de ser colocado nuevamente, deberá ser limpiado


cuidadosamente no aceptándose la presencia de alabeos o deformaciones.

4.1.6 Reparación del Concreto

El Contratista realizará a su costo, todas las reparaciones necesarias para obtener los
grados de acabados requeridos. La reparación de imperfecciones en el concreto deberá
efectuarse dentro de las 24 horas siguientes al desencofrado. En las superficies
descubiertas, los salientes deberán removerse completamente. El concreto dañado o
que presente cangrejeras deberán removerse a cincel hasta que se llegue a concreto
sano. El material de relleno será mortero seco y mortero de concreto.

4.2 Acero de Refuerzo

4.2.1 Generalidades

El Contratista deberá suministrar, cortar, doblar y colocar todos los refuerzos de acero
en los que están incluidas las varillas, alambres, mallas soldadas y barras o ganchos de
anclaje, según se muestra en los planos o como ordene la Supervisión. Todos los
refuerzos deberán estar libres de escamas oxidadas, aceite, grasa, mortero endurecido
o cualquier otro elemento que pueda destruir o reducir su adherencia al concreto.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
52
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El limpiado, colocado, espaciamiento, doblado y empalme de las barras de refuerzo se


hará de conformidad a las disposiciones aplicables del ACI Standard Building Code
Requirements for Reinforced Concrete (última versión) del American Concrete Institute,
salvo que se indique de otra manera en los planos o lo disponga la Supervisión.

4.2.2 Materiales

A menos que se ordene lo contrario, los refuerzos de acero deberán ser varillas
estriadas o corrugadas, y deberán cumplir con la Norma A 615 de la ASTM. El acero
tendrá un límite de fluencia de 4 200 kg/cm². El Contratista deberá suministrar a la
Supervisión dos copias de los informes de cada ensayo del Fabricante, certificando
cada lote de acero. Todos los costos de los ensayos del acero serán asumidos por el
Contratista.

4.2.3 Transporte y Almacenamiento

El acero de refuerzo deberá ser despachado en atados corrientes debidamente


rotulados y marcados, debiendo además acompañar a cada envío los informes de

ensayos certificados por la fábrica, que deberán entregarse a la Supervisión antes de


ingresar el material a la obra. El acero de refuerzo deberá almacenarse por encima del
nivel del piso o terreno, sobre plataformas, largueros u otros soportes y deberá ser
protegido hasta donde sea posible de daños mecánicos y deterioro superficial.

4.2.4 Corte y Doblado

El acero de refuerzo podrá doblarse en taller o en el sitio. Todos los dobleces deberán
efectuarse de acuerdo con las prácticas standard, empleando métodos mecánicos
aprobados.

No se permitirá calentar los aceros para doblarlos y no deberán usarse varillas que
hayan sido enderezadas o contengan dobleces o deformaciones no indicados en los
planos. Los radios para el doblado, los ganchos y empalmes, se especifican en los
planos, en las Normas del ACI y en el Reglamento Nacional de Construcciones.

4.2.5 Lista de materiales y planos

Todas las listas de materiales y planos de los detalles del acero de refuerzo, deberán
ser suministrados por el Contratista para la aprobación de la Supervisión y no se deberá
cortar ni doblar un material hasta que la alista de materiales y los diagramas de doblado
hayan sido aprobados por la Supervisión. Tal aprobación no deberá, en ninguna
forma, desligar al Contratista de su responsabilidad de la exactitud de tales listas
de materiales y diagramas. Cualquier gasto debido al cambio del material suministrado
de acuerdo con tales listas de materiales y diagramas, a fin de hacer que el mismo esté

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
53
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

de acuerdo con los requerimientos de los planos y especificaciones, deberá ser a cargo
del Contratista.

4.2.6 Colocación

El Contratista deberá colocar todo el acero de refuerzo exactamente en las posiciones


mostradas en los planos o como lo ordene la Supervisión.

4.2.7 Amarres y Espaciadores

Todos los refuerzos deberán fijarse en sitio por medio de amarres y espaciadores
metálicos de tipos aprobados. Estos elementos deberán tener suficiente resistencia
para mantener la barra en su sitio durante todas las operaciones de vaciado del
concreto y deberán usarse de manera que no queden expuestos. No se aceptarán
espaciadores de madera.

4.2.8 Recubrimiento de los Refuerzos

Los recubrimientos libres de los refuerzos principales deberán estar de acuerdo con la
Norma ACI 318. La Norma recomienda para superficies de zapatas vaciadas contra
encofrado, un recubrimiento mínimo de 5 cm ; y para superficies vaciadas directamente
contra el terreno y en contacto con él 7.5 cm.

4.2.9 Empalmes

Todos los empalmes de las varillas de refuerzo se ajustarán a los acápites aplicables
del ACI Standard Building Code Requirements for Reinforced Concrete (ACI 318-95), a
menos que se indique de otra manera en los planos o lo disponga la Supervisión.

Los extremos traslapados de las varillas deberán estar separados suficientemente, de


manera de permitir el empotramiento de toda la superficie de cada varilla en el concreto.
Alternativamente, las varillas se colocarán en contacto entre si, aseguradas con
alambre.

No estarán permitidos los empalmes por medio de soldadura, a menos que esté
autorizado por la Supervisión. Los empalmes por soldadura, cuando estén autorizados,
se harán de acuerdo con la norma del ACI citada arriba.

4.3 Concreto

4.3.1 Alcance

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
54
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Salvo indicación contraria se aplicarán la Norma E60 de Concreto Armado del


Reglamento Nacional de Construcciones y las especificaciones contenidas en esta
sección y según se muestra en los planos o como se ordene, el Contratista deberá
efectuar las siguientes acciones:
-
Suministrar todos los materiales y equipos y fabricar, transportar, colocar, acabar,
proteger y curar el concreto.
-
Construir, montar y desmontar los encofrados.
-
Suministrar y colocar las armaduras de acero, las espigas para trabas y las barras
o ganchos de anclaje.
-
Proveer los medios necesarios para mantener el control del vaciado del concreto.
-
Identificar todos los vaciados de concreto, para su registro en los libros de la obra.
-
Obtener y dar todas las facilidades para la las muestras de concreto requeridas y
obtener a su costo, las muestras requeridas para ensayos de laboratorio.
-
Efectuar los diseños de mezcla de concreto en un laboratorio especializado.

4.3.2 Composición del Concreto

El concreto se compondrá de cemento Portland, agua, agregado fino, agregado grueso


y aditivos cuando se autoricen. Las dosificaciones del concreto serán determinadas en
un laboratorio por cuenta del Contratista, quien deberá presentar a la Supervisión el
resultado de los diseños para su aprobación.

El concreto en forma general debe ser plástico, trabajable y apropiado para las
condiciones específicas de colocación y, tal que al ser adecuadamente curado, tenga
una resistencia, durabilidad, impermeabilidad y densidad, de acuerdo a los requisitos de
las estructuras que conforman las obras y con los requerimientos mínimos que se
especifican en las normas correspondientes y en los planos respectivos.

El Contratista será responsable por la uniformidad del color de las estructuras


expuestas terminadas, incluyendo las superficies en las cuales se hayan reparado
imperfecciones en el concreto.

No será permitido ningún vaciado sin la previa aprobación de la Supervisión, sin que
ello signifique disminución de la responsabilidad que le compete al Contratista por los
resultados obtenidos.

4.3.3 Cemento

a. Tipo

El cemento que normalmente se empleará en las obras será Portland Tipo I. Si al


analizar las aguas éstas presentaran un alto contenido de sulfatos, el Contratista pondrá

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
55
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

en conocimiento de la Supervisión este hecho para proceder con el cambio de tipo de


cemento. El Supervisor dará su aprobación para el uso de cementos Portland Tipo II o
bien el Tipo V o Puzolánico, en caso de agresividad del suelo-agua, según sea
necesario.
Los diferentes tipos de cemento deberán estar de acuerdo con la Norma C-150 de la
ASTM.

b. Ensayos Requeridos

El Contratista deberá presentar los resultados certificados por la fábrica de cemento, de


los ensayos correspondientes. Estos ensayos deberán ser realizados por la fábrica de
cemento de acuerdo con las Normas de la ASTM, y su costo correrá por cuenta del
Contratista. En adición a lo anterior, la Supervisión podrá tomar muestras del cemento
en la fábrica y/o en el área de las obras, para hacer los ensayos que considere
necesarios.

c. Transporte y Almacenamiento del Cemento a Granel

Cuando se use cemento a granel, éste deberá transportarse de la fábrica a los silos de
almacenamiento, mediante equipo adecuado, diseñado a prueba de agua, que permita
proteger completamente el cemento contra la humedad.

d. Almacenamiento del Cemento en Bolsas

Inmediatamente después que el cemento se reciba en el área de las obras, deberá


almacenarse en depósitos secos, diseñados a prueba de agua, adecuadamente
ventilados y con instalaciones para evitar la absorción de humedad. Todas las áreas de
almacenamiento estarán sujetas a la aprobación y deberán estar dispuestas de manera
que permitan acceso para la inspección e identificación del cemento.

Para evitar que el cemento envejezca indebidamente, después de llegar al área de las
obras, el Contratista deberá utilizarlo en la misma secuencia cronológica de su llegada.
No se usará ningún cemento que tenga más de 2 meses de almacenamiento en el área
de las obras, salvo que nuevos ensayos demuestren que está en condiciones
satisfactorias.

El cemento en sacos no deberá apilarse en hileras superpuestas de mas de 10


sacos
de altura para almacenamiento de 30 días, ni de más de 7 sacos de altura para
almacenamientos de mayor duración. El cemento que haya sido dañado por haberse
expuesto a la humedad y que esté fraguado parcialmente o en grumos no será usado y
el contenido total del saco será rechazado. La reserva mínima de cemento en el área

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
56
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

de las obras deberá ser tal que permita en cualquier momento el vaciado continuo
durante 48 horas, aún en el caso que se interrumpa el suministro.

e. Temperatura del Cemento

La temperatura máxima del cemento que ingrese a las mezcladoras no deberá exceder
de 50ºC, a menos que se apruebe lo contrario.

4.3.4 Aditivos

Las siguientes especificaciones se refieren a los aditivos empleados en concreto y


morteros, tales como:

-
Aceleradores de fragua
-
Impermeabilizantes
-
Plastificantes
-
Retardadores de fragua
-
Endurecedores

En algunos casos, previa autorización de la Supervisión, el Contratista podrá emplear


aditivos en los concretos por convenir a sus sistemas de vaciado o en caso de que la
Supervisión lo considere necesario debido a la presencia de suelos erosionables,
quedando el costo de los mismos a su cargo. El uso de aditivos, aunque sea
autorizado, no eximirá al Contratista de sus propias responsabilidades respecto a las
calidades y resistencias exigidas en las especificaciones para concretos y morteros.

El Contratista propondrá el dosaje de los aditivos e indicará las modalidades para su


utilización, teniendo presente las limitaciones impuestas por las condiciones
ambientales (lluvia, temperatura, etc.), las normas indicadas por el fabricante de los
aditivos y/o las pruebas de laboratorio ejecutadas. El efecto del aditivo en las
propiedades del concreto cumplirá los requerimientos de las Normas ASTM C-494 y C-
260.

La consistencia y la calidad de los aditivos deberán ser uniformes. Cada tipo de aditivo
deberá tener anexado a cada suministro, el certificado de prueba del fabricante que
confirme los límites de aceptación requeridos.

Antes de que los aditivos sean utilizados, el Contratista deberá presentar los
resultados de ensayos que confirmen su calidad y eficacia. Al mismo tiempo, la
Supervisión podrá ejecutar pruebas después que el aditivo haya sido entregado en el
almacén

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
57
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Cuando en el interior del concreto se coloquen piezas de metal galvanizado o aluminio


o cuando se requiera concreto resistente a los álcalis no será permitido el uso de
cloruro de calcio como acelerador de fragua.

4.3.5 Agua

El agua empleada en la mezcla y en el curado del concreto deberá ser limpia y fresca
hasta donde sea posible y no deberá contener residuos de aceites, ácidos, sulfatos de
magnesio, sodio y calcio (llamados álcalis blandos), limo, materias orgánicas u otras
sustancias dañinas. Estará, asimismo, exenta de arcilla, lodo y algas.

Los límites máximos permisibles de concentración de sustancias en el agua


serán los siguientes:

-
Cloruros : 1000 p.p.m
-
Sulfatos : 600 p.p.m
-
Sales de magnesio : 150 p.p.m
-
Sales solubles : 1500 p.p.m
-
pH : 5a8
-
Sólidos en suspensión : 5000 p.p.m
-
Materia orgánica expresada en oxígeno : 3 p.p.m

4.3.6 Agregado Fino

a. Composición

El agregado fino consiste en arena natural proveniente de yacimientos aprobados o de


arena producida artificialmente. La arena natural estará constituida por fragmentos de
roca limpios, duros, compactos, durables y aptos para la trabajabilidad del concreto.

La forma de las partículas deberá ser generalmente cúbica o esférica y razonablemente


libre de partículas delgadas, planas o alargadas.

En la producción artificial del agregado fino no se aprobará el uso de rocas que se


quiebren en partículas planas o alargadas, independientemente del equipo de
procesamiento empleado. Se entiende por partícula laminar, plana o alargada, aquella
cuya máxima dimensión es mayor de cinco veces su mínima dimensión.

b. Calidad

En general, el agregado fino deberá cumplir con la Norma ASTM C-33. La arena no
deberá contener cantidades dañinas de arcilla, limo, álcalis, mica, materiales orgánicos
y otras sustancias perjudiciales.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
58
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El máximo porcentaje en peso de sustancias dañinas no deberá exceder de los valores


siguientes:

-
Material que pasa por el tamiz N° 200 (ASTM C-117) máx 3
-
Materiales ligeros (ASTM C-123) máx 1
-
Grumos de arcilla (ASTM C-142) máx 1
-
Total de otras sustancias dañinas (como álcalis, mica, limo, etc.) máx 2
-
Pérdida por intemperismo (ASTM C-88) (Método Na2SO4) máx10

El total de todas las sustancias dañinas no deberá superar el 5% en peso.

c. Granulometría

El agregado fino deberá estar bien gradado entre los límites fino y grueso y deberá
llegar a la planta de concreto con la granulometría siguiente:

Tamiz U.S.
Dimensión de la Malla Porcentaje en peso que pasa
Standard
Nº 3/8” 9.52 mm - 100
Nº 4 4.80 mm 95 – 100
Nº 8 2.40 mm 80 – 100
Nº 16 1.20 mm 50 - 85
Nº 30 0.76 mm 25 - 60
Nº 50 0.30 mm 10 - 30
Nº 100 0.15 mm 2 - 10

d. Módulo de Fineza

Además de los límites granulométricos indicados arriba, el agregado fino deberá tener
un módulo de fineza que no sea menor de 2.5 ni mayor de 3.0. El módulo de fineza se
determinará dividiendo por 100 la suma de los porcentajes acumulados retenidos en los
"Tamices U.S. Standard" N° 4, N° 8, N° 16, N° 30, N° 50 y N° 100.

e. Almacenamiento

El agregado fino se almacenará en pilas aisladas de otros productos de manera que se


evite su contaminación con materiales extraños. Ningún equipo de tracción que tenga
lodo o pérdidas de aceite deberá ser operado en las inmediaciones de las pilas
de
almacenamiento. Las pilas deberán disponerse de manera que se evite la
segregación del agregado y, cuando sea posible, al depositar o retirar material se
deberá procurar el mejoramiento de la uniformidad de gradación del agregado en
conjunto.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
59
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El agregado fino deberá protegerse adecuadamente contra la lluvia, con el fin de


mantener un contenido de humedad uniforme y estable no mayor de 4%. Las pilas
deberán disponerse de manera que permitan un drenaje adecuado en un período
máximo de 72 horas previo a su uso. Antes de comenzar las operaciones de vaciado,
deberá estar disponible una cantidad suficiente de agregado fino para permitir la
colocación continua del concreto y esta cantidad deberá mantenerse mientras sea
requerido producir concreto para terminar el trabajo.

4.3.7 Agregado Grueso

a. Composición

El agregado grueso está formado por roca triturada o por grava zarandeada obtenida de
fuentes naturales, cuyo tamaño mínimo será de 4.8 mm.
El agregado grueso debe ser duro, resistente, limpio y sin recubrimiento de materiales
extraños o de polvo, los cuales, en caso de presentarse, deberán ser eliminados
mediante un procedimiento adecuado.

La forma de las partículas más pequeñas del agregado grueso de roca triturada o
natural deberá ser generalmente cúbica y deberá estar razonablemente libre de
partículas delgadas, planas o alargadas en todos los tamaños. Se entiende por
partícula delgada, plana o alargada, aquella cuya dimensión máxima es 5 veces mayor
que su dimensión mínima.

b. Calidad

En general, el agregado grueso deberá cumplir los requisitos de la Norma ASTM C-33.

Los porcentajes de sustancias dañinas en cada fracción del agregado grueso no


deberán superar los siguientes límites:

% en peso

-
Material que pasa por el tamiz Nº 200 (ASTM C-117) máx. 0.5
-
Materiales ligeros (ASTM C-123) máx. 1
-
Grumos de arcilla (ASTM C-142) máx. 0.5
-
Otras sustancias dañinas máx. 1
El total de todas las sustancias dañinas no deberá superar el 2.5% en peso.

c. Granulometría

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
60
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El agregado grueso deberá estar bien gradado entre los límites fino y grueso y deberá
llegar a la planta de concreto separado en tamaños normales cuyas granulometrías se
indican a continuación:

Tamiz U.S. Dimensión de la % en peso que pasa por los tamices


Standard malla (en mm) individuales
19 mm 38 mm 51 mm
2" 50 - - 100
1 1/2" 38 - 95-100 95-100
1" 25 100 - 35-70
3/4" 19 90-100 35-70 -
1/2" 13 - - 10-30
3/8" 10 20-55 10-30 -
Nº 4 4.8 0-10 0-5 0-5
Nº 8 2.4 0-5 - -

d. Tamaño

A menos que la Supervisión ordene lo contrario, el tamaño máximo del agregado que
deberá usarse en las fundaciones, será 38mm (1” ½)

e. Almacenamiento

Las pilas de almacenamiento del agregado grueso deberán disponerse cuidadosamente


de manera de asegurar una separación clara de los diferentes tamaños del agregado y
mantenerse de manera que permita evitar la segregación y la rotura del agregado así
como la inclusión de materiales indeseables en el concreto. Ningún equipo de tracción
que tenga lodo o pérdidas de aceite deberá ser operado en las pilas de
almacenamiento.

La descarga del agregado en las pilas deberá hacerse empleando un sistema de


transporte adecuado y dispositivos escalonados para disminuir la caída libre del
material. Se instalarán aspersores de agua en las pilas de almacenamiento, si fuera
necesario, para mantener en condición saturada la parte del agregado grueso prevista
para uso inmediato.

Antes de comenzar las operaciones de vaciado deberá estar disponible una cantidad
suficiente de agregado grueso para permitir la colocación continua del concreto al ritmo
propuesto y esta cantidad deberá mantenerse mientras sea requerido producir
concreto para terminar el trabajo.

4.3.8 Fuentes de Agregados

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
61
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Los agregados se obtendrán de canteras apropiadas ubicadas próximas a la obra, sin


embargo, no se descarta completamente la posibilidad de recurrir a procedimientos
mecánicos para cubrir los requerimientos de agregado grueso. La aprobación de un
yacimiento no implica la aprobación de todos los materiales que se extraigan de ese
yacimiento. La Supervisión se reserva el derecho de rechazar ciertos estratos y zonas
dentro de las áreas aprobadas cuando el material no reúna condiciones satisfactorias
para su uso. El Contratista será responsable de que todos los materiales que se
empleen en la obra estén de acuerdo con las especificaciones.

Será responsabilidad del Contratista clasificar los agregados mediante zarandas para
que estén de acuerdo a las dimensiones especificadas. Los materiales rechazados,
sobrantes y/o de desecho deberán depositarse en las áreas aprobadas para la
descarga que indique el Supervisor.

4.3.9 Clasificación del Concreto

El concreto se clasificará en base a su resistencia nominal a la compresión, en kg/cm 2,


a los 28 días. Por resistencia nominal a la compresión se entiende la resistencia mínima
a la compresión de por lo menos 85% de las muestras sometidas a pruebas. Las
pruebas se ejecutarán en cilindros de ensayos de 15 cm de diámetro por 30 cm de alto.

Todo concreto deberá tener una resistencia a los 28 días no menor a las indicadas en
los planos ó a lo especificado detalladamente para cada una de las estructuras.

La resistencia mínima a la compresión a los 7 días no deberá ser menor de 70% del
valor especificado para los 28 días.

La tolerancia máxima de la resistencia en cilindros aislados no será menor a lo indicado


en el RNC o el ACI.

El tipo de concreto a emplearse en cada estructura está indicado en los planos


respectivos y corresponde a f’c = 210 kg/cm 2 para las fundaciones de las torres y f’c =
100 kg/cm2 para el concreto pobre del solado.

4.3.10 Dosificación del Concreto

b. Generalidades

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
62
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Las dosificaciones de los diferentes tipos de concreto serán efectuadas por el


Contratista de acuerdo con los ensayos de laboratorio, siendo el único responsable del
cumplimiento de las resistencias especificadas para las estructuras.

El contenido total de agua de cada dosificación deberá ser la cantidad mínima


necesaria para producir una mezcla plástica que tenga la resistencia especificada y la
densidad, uniformidad y trabajabilidad deseadas.
Todos los materiales que integran el concreto deberán medirse por peso
separadamente y dosificarse mecánicamente.

c. Control y Ajustes

El control del dosaje de todos los materiales del concreto deberá hacerse de acuerdo
con las especificaciones del ACI o las instrucciones de la Supervisión. El Contratista
deberá suministrar todo el equipo y los dispositivos necesarios para determinar y
controlar la cantidad exacta de cada uno de los materiales que componen cada mezcla.
Siempre que sea indispensable, se cambiará la proporción de los ingredientes para
mantener la calidad requerida en estas especificaciones.

Las dosificaciones previstas y ensayadas en el laboratorio se podrán modificar a


medida que sea necesario, a fin de obtener resultados satisfactorios en la resistencia o
en otras características del concreto.

El Contratista considerará los siguientes contenidos mínimos de cemento:

fc kg/cm2 Contenido
-
Fundación (pilares y zapata) 210 350 kg/m3
-
Solados 100 170 kg/m3

d. Prescripciones en el Caso de no Alcanzarse la Resistencia Requerida

Cuando los resultados de las pruebas no cumplan con todas las condiciones
especificadas para la resistencia a la compresión a los 28 días, la Supervisión podrá
ordenar que se tomen las siguientes medidas:

-
Variaciones del dosaje de la mezcla.
-
Inclusión de aditivos en el concreto.
-
Extracción de un número suficiente de testigos de concreto en obra, correspondiente
a la prueba o grupo de pruebas no satisfactorias. Estas muestras serán tomadas y
probadas de acuerdo con las normas ASTM C-42, con el fin de establecer si las
pruebas precedentes son representativas o no.
-
Ejecución de una prueba de carga sobre la parte de la estructura correspondiente a la
prueba no satisfactoria.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
63
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

-
Otras pruebas que serán fijadas por la Supervisión.

En el caso que los resultados de las investigaciones adicionales arriba mencionadas no


fuesen satisfactorias, la Supervisión podrá ordenar el refuerzo o la demolición de la
estructura defectuosa.
El mayor dosaje de cemento, la inclusión de aditivos en el concreto, los trabajos para la
obtención de testigos, las pruebas de carga, las reparaciones, reconstrucciones o
cualquier otro gasto, estarán a cargo del Contratista y serán ejecutados según las
prescripciones indicadas por la Supervisión.

4.3.11 Toma de Muestras y Ensayos

a. Agregados

Los ensayos deberán llevarse a cabo de acuerdo a las normas aplicables de la ASTM.
La Supervisión ordenará al Contratista realizar los ensayos de rutina para el control y el
análisis de los agregados en las varias etapas de las operaciones de tratamiento,
transporte, almacenamiento y dosificación, ejecutándose los siguientes ensayos:

-
Análisis granulométrico (ASTM C-136)
-
Material que pasa por la malla N° 200 (ASTM C-117)
-
Impurezas orgánicas en la arena (ASTM C-40)
-
Peso específico y absorción de las gravas (ASTM C-127)
-
Peso específico y absorción de las arenas (ASTM C-128)]
-
Ensayos de abrasión Los Angeles (ASTM C-131)
-
Ensayos de inalterabilidad al sulfato de sodio (ASTM C-88)
-
Peso unitario de los agregados (ASTM C-29)
-
Determinación de humedad natural

El Contratista por su cuenta tomará las muestras representativas para los ensayos. El
Contratista deberá obtener las muestras del agregado procesado, del sitio que le
indique la Supervisión, con un mínimo de 30 días de anticipación a la fecha programada
para comenzar la colocación del concreto.

b. Concreto

La resistencia a la compresión se determinará ensayando cilindros standard de 15 cm


de diámetro por 30 cm de altura, elaborados y curados de acuerdo con la norma ASTM
C-31.
Las muestras para los cilindros serán tomadas y ensayadas por el Contratista
bajo el
control de la Supervisión, de acuerdo con las especificaciones de la ASTM en
vigencia. Se tomarán tantas muestras como sean necesarias para obtener una
información amplia de la resistencia del concreto en cada sección de la obra.
Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004
Vol III
64
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Al principio de los trabajos de concreto será oportuno tomar, además de las tres
muestras sacadas para cada prueba a los 28 días, tres muestras más para su ensayo
de rotura a los 7 días con el objeto de obtener una rápida información acerca de la
calidad de cada vaciado y del avance en el endurecimiento.

La Supervisión podrá exigir la toma de muestras adicionales, además de las arriba


mencionadas, cuando lo juzgue necesario.

El Contratista deberá ofrecer una amplia colaboración a la Supervisión durante la


ejecución de todas las investigaciones y pruebas, suministrando oportunamente
personal, equipo necesario, herramientas, transporte que se le solicite.

4.3.12 Equipo y Proceso de Dosificación y de Mezclado

El Contratista deberá contar con un equipo completo de dosificación y mezclado como


para satisfacer la demanda del vaciado de concreto, en forma de minimizar, las juntas

de construcción. Asimismo, deberá suministrar los equipos de transporte y vibrado en


número suficiente.

a. Equipo

El Contratista deberá proveer las mezcladoras necesarias para el trabajo por tandas o
lotes. Las mezcladoras deberán ser capaces de combinar una mezcla uniforme dentro
del tiempo límite especificado (los agregados, el cemento, los aditivos y el agua) y de
descargar la mezcla sin segregarla. Además, deberá tener facilidades
adecuadas para la dosificación exacta y el control de cada uno de los materiales que
integran el concreto. La disposición y montaje de las mezcladoras, así como las
operaciones, estarán sujetas a la aprobación en todo momento.

Cada mezcladora estará equipada con un dispositivo operado mecánicamente para


cronometraje (aviso o parada) que indicará y asegurará la conclusión del tiempo de
mezcla requerido.

b. Tiempo de mezcla

El tiempo de preparación para cada tanda, contado desde el momento en que todos los
materiales sólidos estén en el tambor de la mezcladora, y con la condición de que toda
el agua de la dosificación correspondiente haya sido añadida antes de
transcurrir la cuarta parte del tiempo de mezcla, deberá ser el siguiente:

Capacidad de la Mezcladora Tiempo de Mezcla

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
65
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

1/2 metro cúbico 1 1/4 minuto


3/4 metro cúbico 1 1/2 minuto
1 metro cúbico 1 1/2 minuto
2 metros cúbicos 2 minutos
3 metros cúbicos 2 1/2 minutos
4 metros cúbicos 3 minutos

Capacidades mayores serán determinados mediante ensayos a efectuarse en


presencia de la Supervisión.

Los tiempos de mezcla especificados se han determinado considerando un control


adecuado de la velocidad de rotación, del ritmo de introducción de los materiales y del
agua en la mezcladora. Si no se obtiene la uniformidad de composición y consistencia
requerida para el concreto, el tiempo de mezcla podrá variarse.

Después que se introduzcan todos los materiales en la mezcladora, ésta deberá girar a
velocidad uniforme. Las mezcladoras no deberán emplearse a una velocidad mayor ni
menor de la que recomiende el Fabricante.

No se permitirá sobremezclar en exceso, hasta el punto que se requiera añadir agua


para mantener la consistencia requerida. Se desechará todo concreto que permanezca
en las mezcladoras demasiado tiempo, tanto que se requiera adición de agua para
poder colocarlo.

En caso de que una mezcladora no produzca resultados satisfactorios deberá


ponerse fuera de uso hasta que se repare o reemplace.

4.3.13 Transporte

El concreto deberá transportarse de la mezcladora a los encofrados con la mayor


rapidez posible, antes que empiece su fraguado inicial, empleando métodos que
impidan su segregación o pérdida de ingredientes. El equipo deberá ser tal que se
asegure un abastecimiento continuo de concreto al sitio de vaciado en condiciones de
trabajo aceptables. No se permitirá una caída vertical mayor de 1.50 m, a menos que
se provea equipo adecuado para impedir la segregación, y que lo autorice la
Supervisión.

En general, el transporte de concreto sin sistemas de agitación será permitido si


el
tiempo entre la terminación de mezclado y la colocación no supera una hora y
media (1 ½). Si se provee la agitación giratoria de la mezcla durante el transporte y
mientras no se vacíe el concreto, el tiempo indicado puede extenderse hasta dos (2)

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
66
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

horas. Si se emplea un aditivo retardador de fragua, las tolerancias arriba indicadas


podrán incrementarse en media (½) hora como máximo. Más allá de estos límites, el
concreto será rechazado y no podrá usarse en ningún lugar de la obra.

4.3.14 Vaciado

a. Autorización

Antes de efectuar cualquier vaciado de concreto, el Contratista solicitará por escrito la


autorización de vaciado con 24 horas de anticipación por lo menos. La Supervisión
dará su autorización, también por escrito, siempre y cuando no existan condiciones
técnicas y/o climáticas que impidan la colocación y consolidación adecuadas del
concreto.

b. Generalidades

El Contratista deberá proveer equipo adecuado para vaciar el concreto a fin de evitar la
segregación y consiguiente asentamiento mayor que el permitido. Todo el equipo y los
métodos de colocación del concreto estarán sujetos a aprobación. El concreto deberá
depositarse tan cerca a su posición definitiva dentro del encofrado como sea posible, de
manera que su desplazamiento al vibrarse no produzca segregación.

Al colocarse el concreto se deberá llevar hacia todos los rincones y ángulos del
encofrado, alrededor de las varillas de la armadura y de las piezas empotradas, sin que
se segreguen los materiales que lo integran.
La colocación debe hacerse a un ritmo mínimo y en forma tal que las superficies que
recibirán el nuevo concreto no hayan iniciado el fraguado. En general, las losas de
concreto que no excedan de 50 cm de espesor deberán colocarse en una sola capa, a
menos que la Supervisión lo autorice de otra manera.

Después de colocado y vibrado, el concreto deberá quedar dispuesto en capas


aproximadamente horizontales, que no excedan de 40 cm de espesor, a menos que se
autorice específicamente de otra manera.

En lugares difíciles de rellenar debido a la presencia de anclajes, refuerzos o soportes


de máquinas, la Supervisión puede ordenar la disminución del tamaño nominal del
agregado grueso.

La caída del concreto por medio de conductos flexibles tipo "trompa de elefante"
será
permitida cuando se emplee algún dispositivo en la parte más baja para retardar
la velocidad de caída del mismo y evitar su segregación al caer sobre una superficie
dura.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
67
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El Contratista deberá contar con los medios adecuados para proteger el concreto en
caso de lluvias inesperadas.

Después de que el concreto haya logrado su fraguado inicial, se tendrá cuidado de no


sacudir los encofrados o de no causar ninguna deformación en los extremos de las
barras de refuerzo que sobresalgan.

En ningún caso se suspenderá o interrumpirá temporalmente el trabajo por causa


injustificada, para evitar en lo posible la formación de juntas frías no previstas.

c. Preparación de Superficies

Concreto colocado sobre tierra

Cuando se coloque concreto directamente sobre la tierra, la superficie en contacto con


el concreto deberá estar limpia, compacta, húmeda y libre de agua estancada o
corriente.

Concreto colocado sobre roca o sobre otro concreto

Cuando se coloque concreto directamente sobre o contra la roca o sobre otro concreto,
la superficie en contacto con el concreto deberá estar limpia y libre de aceite, agua
corriente o estancada, lodo, escombros, capas y fragmentos de roca sueltos o
semidesprendidas. Las fallas, fisuras y grietas en la roca deberán limpiarse hasta una
profundidad satisfactoria y sus lados hasta la roca firme. Inmediatamente antes de
colocarse el concreto, la superficie sobre o contra la cual se colocará deberá barrerse
completamente y/o someterse a un chorro a presión de aire-agua, arena mojada u otro
procedimiento satisfactorio, que puede ser una combinación de los anteriores. Todas las
superficies de la roca se mantendrán continuamente húmedas por un período de 24
horas precedentes al vaciado del concreto.

El Contratista deberá instalar todas las tuberías, drenajes y demás facilidades


necesarias para producir una cimentación libre de agua corriente o estancada, y deberá
fijar bien estas instalaciones para evitar que se desplacen al colocarse el concreto. En
el caso de juntas de construcción horizontales, antes de colocar el concreto nuevo
sobre el anterior, la superficie de éste deberá humedecerse y cubrirse, inmediatamente
antes de colocarse el concreto fresco, con una capa de mortero de 20 mm de espesor y
de la misma relación agua-cemento del concreto a vaciarse.

d. Capas de Colocación

A menos que se ordene o se muestre lo contrario en los planos, el espesor de concreto


que se permitirá colocar en una capa será de 40 cm y el lapso máximo entre la

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
68
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

colocación de capas sucesivas deberá ser tal que el vibrado pueda actuar aún en la
capa inferior, en cuyo caso no será necesario hacer juntas de construcción.

e. Vibración

La vibración o consolidación del concreto deberá realizarse por medio de vibradores a


inmersión, accionados con motor eléctrico, combustión o neumáticamente. Donde no
sea posible realizar la vibración por inmersión, deberá usarse vibradores aplicados a los
encofrados accionados eléctricamente o con aire comprimido, previa autorización de la
Supervisión.

Los tipos de vibradores deberán ser aprobados por la Supervisión y la frecuencia de


vibración de los vibradores de inmersión no deberá ser menor de 7000 ciclos por minuto
para diámetros inferiores de 10 cm y de 6,000 ciclos por minuto para diámetros
superiores a 10 cm. Los vibradores de encofrado deberán tener una frecuencia mínima
de 8,000 ciclos por minuto. Para evitar demoras en el caso de averías, se deberá
disponer de un número suficiente de vibradores de reserva.

En el vibrado de cada capa de concreto, el vibrador deberá operar en posición casi


vertical. La inmersión del vibrador deberá ser tal que permita penetrar y vibrar el
espesor total de la capa y penetrar en la capa inferior del concreto fresco. Los
vibradores no deberán introducirse rápidamente, sino que deberán penetrar en el
concreto por acción de su propio peso y se retirarán lentamente para evitar la formación
de cavidades. Se deberán espaciar en forma sistemática los puntos de inmersión del
vibrador, con el objeto de asegurar que no se deja parte del concreto sin vibrar. En todo
caso, debe aplicarse un mínimo de 80 segundos de vibración por cada metro
cúbico de concreto colocado. No se permitirá una vibración excesiva que cause
segregación o que tienda a liberar un exceso de agua a la superficie.

f. Colocación de Concreto a través del Acero de Refuerzo

Cuando se coloque concreto a través del acero de refuerzo, deberá cuidarse que el
agregado grueso no se segregue. En la parte inferior de las vigas y losas, donde el
poco recubrimiento entre las varillas y su proximidad al encofrado dificulta la colocación,
deberá acomodarse cuidadosamente el concreto utilizando un vibrador pequeño de 2"
de diámetro.

g. Concreto Colocado Bajo Agua

Solamente cuando se autorice específicamente, se podrá colocar concreto bajo agua y


en este caso, los materiales y equipos que vayan a emplearse estarán sujetos a

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
69
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

aprobación expresa de la Supervisión sin que ello signifique disminución de la


responsabilidad que le compete al Contratista por los resultados obtenidos.

4.3.15 Curado

a. Generalidades

Antes de comenzar el desencofrado del concreto, el Contratista deberá tener listo para
su instalación, todo el equipo necesario para curar y proteger adecuadamente el
concreto. Las superficies de concreto deberán curarse durante un período no menor de
7 días consecutivos, salvo otra indicación de la Supervisión, quien podrá fijar otros
períodos de curado para estructuras específicas. Asimismo, las superficies de concreto
deberán ser protegidas si es preciso de golpes, vibraciones y otros factores
perjudiciales que pueden alterar la integridad y calidad del concreto.

b. Curado con Agua

El concreto podrá curarse con agua, por humedecimiento, aspersión y/o vapor
manteniendo todas las superficies continuamente (no periódicamente) húmedas,
mientras dure el período de curado. El agua para el curado deberá ser limpia y libre de
elementos que puedan manchar, decolorar o afectar de cualquier otra manera el
concreto.

c. Curado con Arena Saturada

Las superficies horizontales y las superficies acabadas que deben ser curadas con
arena saturada, deberán cubrirse con una capa no menor de 5 cm de este material, la
cual deberá mantenerse distribuida uniformemente y saturada continuamente durante el
período de curado correspondiente. Previa aprobación de la Supervisión,
podrán utilizarse para el curado otros materiales saturados tales como el yute. También
podrá curarse el concreto, empleando el método de los "estanques arroceros".

d. Curado de Membrana

El concreto puede también ser curado aplicando membranas en lugar del curado
húmedo con agua. El curado con membrana se efectuará mediante la aplicación de un
compuesto sellante que forme una membrana de retención de agua en las superficies
del concreto. El compuesto de sellado deberá conformar a la Norma ASTM C-309. El
compuesto será de consistencia y calidad uniformes dentro de cada envase, pudiendo
usarse el Acrylic Cure A.C-20, el Antisol de Sika y/o cualquier otro producto
similar que sea aprobado por el Supervisor.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
70
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El compuesto sellante deberá aplicarse a las superficies de concreto para formar una
capa continua y uniforme sobre todas las áreas de acuerdo a instrucciones del
fabricante. Las incrustaciones de mortero y protuberancias pequeñas deberán ser
eliminadas previamente a la aplicación del compuesto sellante. La reparación de todas
las otras imperfecciones de la superficie no se hará sino hasta después de la aplicación
del compuesto sellante.

Cuando se vaya a usar el compuesto sellante en superficies de concreto con encofrado,


las superficies deben ser humedecidas rociándolas ligeramente con agua
inmediatamente después que se retire el encofrado y se mantendrán mojadas hasta
que no puedan absorber más agua. Se aplicará el compuesto sellante tan pronto como
la película superficial de agua desaparezca y mientras la superficie mantenga la
apariencia de estar húmeda. Se prestará especial atención en el recubrimiento de las
aristas, esquinas y zonas irregulares en los que debe aplicarse un recubrimiento mayor.
Después que se haya terminado con la aplicación del compuesto sellante y que el
recubrimiento esté seco al tacto, se realizará reparación de las superficies del concreto.
Cada reparación, después de concluida, será humedecida y recubierta con el
compuesto sellante de acuerdo a las instrucciones indicadas.

El equipo para aplicar el compuesto sellante y el método de aplicación se ajustarán a


las disposiciones del Capítulo VI de la Octava Edición del Manual del Concreto del U.S.
Bureau of Reclamation.

4.3.16 Acabados de Concreto

a. Generalidades

El tipo de acabado que vaya a darse a las fundaciones deberá ser como se especifica
en este acápite. Las irregularidades de las superficies se clasificarán en "abruptas" o
"graduales". Se considerarán "abruptas" las causadas por ensambles defectuosos de
los encofrados o por defectos de la madera, tales como grietas y nudos. Estas
irregularidades se determinarán por mediciones directas.

Todas las demás irregularidades se considerarán irregularidades "graduales", y se


determinarán colocando sobre las superficies construidas, plantillas rectas o curvas
cuyos bordes concordarán con las superficies teóricas requeridas. La longitud de las
plantillas será de 1.50 m para comprobar "superficies encofradas" y de 3 m para
comprobar "superficies no encofradas".
Las "cangrejeras" no se considerarán irregularidades, y deberán repararse de acuerdo
con el acápite 2.3.4.17 Reparación del Concreto.
b. Superficies Encofradas

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
71
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

En las superficies encofradas las clases de acabados se designa con los símbolos F1,
F2 y F3 de acuerdo a la calidad que se desee obtener.

Superficies cubiertas con rellenos (Acabado Tipo F1)

El acabado F1 se aplica a las superficies sobre las cuales o contra las cuales se va a
colocar relleno, concreto o revoque. Las superficies no requerirán ningún tratamiento
después que los encofrados se remuevan, a excepción del curado especificado y la
reparación de cangrejeras y otros defectos notables en el concreto a criterio de la
Supervisión. Estas superficies serán encofradas con madera sin cepillar.

4.3.17 Reparación del Concreto

a. Generalidades

El Contratista realizará a sus expensas todas las reparaciones necesarias para obtener
los tipos de acabado requeridos en las diversas superficies. La reparación de
imperfecciones en el concreto deberá efectuarse dentro de las 24 horas siguientes al
desencofrado. Todos los materiales, procedimientos y operaciones empleados en la
reparación del concreto deberá ser los que se ordenen. Se usará exclusivamente mano
de obra calificada para los trabajos de reparación del concreto.

b. Procedimientos

En las superficies no cubiertas, los salientes deberán removerse completamente. El


concreto dañado o que presente cangrejeras deberá removerse a cincel hasta que se
llegue al concreto sano, salvo otras indicaciones de la Supervisión quien indicará la
forma de ejecutarlo. En las superficies que están expuestas permanentemente a la
vista (Acabado tipo F3), las cangrejeras deberán repararse ejecutando a su alrededor,
un corte circular, cuadrado o rectangular de por lo menos 25 mm de profundidad,
removiendo luego el interior a cincel, hasta llegar al concreto sano. En las superficies
en contacto con el agua, el corte deberá además efectuarse en forma tronco-cónica,
con la base mayor hacia el interior del concreto, a fin de evitar el desprendimiento del
material de relleno. El material de relleno será mortero seco, mortero normal o
concreto, según sea el caso. Donde ocurran irregularidades graduales y abruptas que
excedan los límites especificados en el acápite 7.18 (Acabados del Concreto), los
salientes deberán reducirse mediante desbastado y esmerilado.
Deberá usarse mortero seco para rellenar las cavidades en el concreto, los orificios que
queden al removerse los ajustadores conectados a los extremos de las varillas que
sirven para fijar los encofrados, los orificios de las tuberías de inyección y las ranuras
angostas que se hagan para la reparación de las grietas.
El mortero seco deberá ser una mezcla de cemento-arena fina de proporción 1:2.5 en
peso, con una cantidad mínima de agua. La dimensión máxima de la arena será de 2.5
mm.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
72
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Todos los rellenos deberán ser de buena calidad y quedar fuertemente adheridos a la
superficie de las cavidades, no presentando fisuras por retracción una vez fraguado,
igualmente deben presentar una coloración igual al del concreto circundante.

4.3.18 Elementos Empotrados en el Concreto

Antes de colocar el concreto, deberá verificarse que todos los elementos empotrados
estén firmemente asegurados en su sitio, como se muestra en los planos o lo ordene la
Supervisión. Todos los elementos empotrados deberán limpiarse cuidadosamente y
deberán estar libres de aceite, escamas de óxidos, pintura, mortero, etc. Los elementos
de madera no serán empotrados en el concreto. Cualquier material usado en la
construcción, que se deje embebido en las estructuras, deberán cumplir con los
requerimientos mencionados y al final de su uso deberán rellenarse con concreto,
mortero o lechada, según se ordene, sin costo adicional para el Propietario.

5. PROTECCION CONTRA LA CORROSION

Los stubs de las estructuras metálicas empotradas en el concreto y las montantes


deberán ser pintadas con pintura asfáltica emulsionada, de un tipo aprobado. Las
montantes de las cuatro patas de la estructura serán pintados hasta una altura de
1m.

Cada capa de pintura será aplicada con brocha, en frío, sobre la superficie que debe
estar previamente limpia y seca. Se aplicará por lo menos dos capas de pintura,
hasta alcanzar un espesor de la pintura no menor que 0.5 mm.
Particular cuidado será tomado cuando se pinte los macizos de concreto; en sellar
con la pintura todas las posibles grietas e intersticios, especialmente donde el
montaje de la estructura sobresalga del macizo mismo.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
73
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO III

ALMACENAMIENTO, MANIPULACION DE POSTES E IZAJE DE ESTRUCTURAS


DE MADERA

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
74
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO III

ALMACENAMIENTO, MANIPULACION DE POSTES E IZAJE DE ESTRUCTURAS DE


MADERA

1. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE POSTES Y CRUCETAS

El transporte de los postes, crucetas y tablones, desde el puerto de desembarque a


los almacenes de la Obra, debe realizarse con transporte adecuado, y apilándolos de
manera que mantenga una posición horizontal respecto de su eje y optimizando la
distribución de carga sobre cada uno de ellos en forma simétrica. En los almacenes
de Obra se seguirá las mismas recomendaciones para su acopio.

En la manipulación de los postes, desde los almacenes de obra, hasta su lugar de


izaje, se utilizará unidades de transporte adecuadas y grúas en el carguío y
descarguío, con estrobos de soga manila 3/4" diam. en buen estado.

Si el terreno no le permite, el traslado de postes desde el lugar de descarga, hasta su


lugar de izaje, se realizará con tirfor, o centrativos de unidad motora, utilizando
polines de madera dura y seca. Solo por la misma razón, el izaje se podrá realizar
con tirfor, tecle, vientos provisionales, trípodes, bípodes y/o "pluma" mecánica
adecuada.

2. MONTAJE DE ESTRUCTURAS DE MADERA

Las presentes especificaciones corresponden al ensamble de los Armados, en las


estructuras soportes, según los planos de detalle de cada una, a efectos de brindar
las prestaciones consideradas en el Diseño.

2.1 Prescripciones Generales

2.1.1 Método de Montaje

Las estructuras serán montadas de acuerdo al método propuesto por el Contratista y


aprobado por la Supervisión. Cualquiera sea el método de montaje, es imprescindible
evitar esfuerzos excesivos en los elementos de la estructura particularmente en
aquellas que se levantan ya ensambladas (con crucetas). A tal fin es importante que
los puntos de la estructura donde se fijan los cables o sogas de montaje sean
elegidos juiciosamente.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
75
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

La Supervisión se reserva el derecho de controlar en cualquier momento el método


propuesto por el Contratista y prohibirlo, si el no presenta una completa garantía
contra daños de las estructuras.

No se aceptarán materiales con muestras de óxido, rajaduras, etc. La supervisión


ordenará el retiro y reemplazo de dichos materiales en cualquier etapa de la obra,
corriendo a cuenta y cargo del Proveedor.

2.1.2 Preparación de los Elementos

Todas las superficies de acero a ensamblarse, antes de empernarlas serán


concienzudamente limpiadas y toda mugre o moho acumulado durante el transporte y
almacenamiento será cuidadosamente removida de las superficies galvanizadas
antes de comenzar el montaje.

2.1.3 Suspensión del Montaje

El trabajo de montaje de las estructuras será suspendida si el viento en el sitio


alcanza una velocidad tal que los esfuerzos impuestos a las estructuras sobrepasan a
los esfuerzos correspondientes a la condición de la carga normal. El Contratista
tomará las medidas para evitar perjuicios a la obra durante tales suspensiones.

2.2 Ejecución del montaje

2.2.1 Comienzo del Montaje

Para cada sección de la línea, el montaje de las estructuras en las excavaciones


comenzará solamente después de la autorización escrita del Supervisor.

2.2.2 Montaje de armados

Precauciones convenientes serán tomadas para asegurar que ninguna parte de los
armados serán forzadas o dañadas en cualquier forma durante el transporte,
almacenamiento y montaje. No es permitido arrastrar elementos o secciones
ensambladas sobre el suelo o sobre otras piezas.

Los postes serán montados sin incluir ningún accesorio que corrresponda al montaje
del tipo de armado respectivo.

En lugares planos y con caminos de acceso, los postes serán instalados mediante
una grúa de 6 ton. montada sobre la plataforma de un camión.

Los lugares que no cuenten con caminos de acceso para vehículos, los postes se
izarán mediante trípodes o cabrías, tirfor, tecles, ...etc.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
76
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Antes del izaje, todo los equipos y herramientas, tales como ganchos de grúa,
estribos, cables de acero, deberán ser cuidadosamente verificados a fin de que no
presenten defectos y sean adecuados al peso que soportarán.

Durante el izaje de los postes, ningún obrero, ni persona alguna se situará por debajo
de postes, cuerdas en tensión, o en el agujero donde se instalará el poste.

Inmediatamente después de haberse colocado el poste en su agujero respectivo


deberá procederse inmediatamente con su cimentación, es decir, con su relleno
compactado respectivo.

La instalación de las crucetas y armados se realizarán después de la cimentación de


la estructura, debiendo cuidarse que las crucetas guarden una perfecta
perpendicularidad respecto al eje del poste. Asimismo los brazos X, en las estructuras
que lo requieran, serán montados cuando los postes estén correctamente
cimentados.

El destaje o rebaje de los postes se realizará analizando los espesores mínimos y


máximos de los postes, previa autorización de la Supervisión.

En caso sea necesario realizar destajes o agujeros en los postes y/o crucetas, éstos
deben ser curados con la aplicación de creosota con un izopo u otro elemento
apropiado para ello.

No se permitirá el escalamiento a ningún poste hasta que éste no haya sido


completamente cimentado.

La Supervisión se reserva el derecho de prohibir la aplicación del método de izaje


propuesto por El Contratista si no presentara una completa garantía contra daños a
las estructuras y la integridad física de las personas.

2.2.3 Instalación de Aisladores y Accesorios

Los aisladores serán manipulados cuidadosamente durante el transporte, ensamblaje


y montaje.

En los almacenes del Contratista se hará una presentación de cada tipo de cadena,
tanto polimérico como de porcelana, considerada en el proyecto, ya sea de
suspensión, anclaje o invertida.

Antes de ser instalados deberá verificarse que no tengan defectos y que estén
limpios de polvo, grasa, material de embalaje, tarjetas de identificación, etc.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
77
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Si durante esta inspección se detectaran aisladores que estén agrietados o


astillados o que presentaran daños en las superficies, serán rechazados y
marcados con tinta indeleble.

Los aisladores poliméricos y las cadenas formadas por aisladores de porcelana serán
montados por El Contratista de acuerdo con los detalles mostrados en los planos del
Proyecto.

El Contratista verificará que todos los pasadores de seguridad hayan sido


correctamente instalados.

Durante el montaje, El Contratista cuidará que los aisladores no se golpeen entre


ellos o con los elementos de la estructura, para cuyo fin utlizará métodos de izaje
adecuados.

Las cadenas de anclaje instaladas en un extremo de las crucetas de doble armado,


deberán ser amarradas juntas, antes del tendido de los conductores, con un elemento
protector intercalado entre ellas, a fin de evitar que se puedan golpear por acción del
viento.

2.2.4 Montaje de Retenidas y Anclajes

La ubicación y orientación de las retenidas serán las que se indiquen en los planos
del Proyecto. Se tendrá en cuenta que estarán alineadas con las cargas o resultante
de cargas de tracción, a las cuales van a contrarrestar.

Las actividades de excavación para la instalación del bloque de anclaje y el relleno


correspondiente se ejecutarán de acuerdo con las especificaciones consignadas
anteriormente.

Luego de ejecutada la excavación; se fijará, en el fondo del agujero, el bloque de


concreto con la varilla de anclaje correspondiente. El relleno se ejecutará después
de haber alineado y orientado adecuadamente la varilla de anclaje.
Al concluirse el relleno y la compactación, la varilla de anclaje deberá sobresalir 0.20
m. del nivel del terreno.

Los cables de retenidas se instalarán antes de efectuarse el tendido de los


conductores. La disposición final del cable de acero y los amarres preformados se
muestra en los planos del proyecto.

Los cables de retenidas deben ser tensados de tal manera que los postes se
mantengan en posición vertical, después de que los conductores hayan sido puestos
en flecha y engrapados.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
78
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

La varilla de anclaje y el correspondiente cable de acero deben quedar alineados


y
con el ángulo de inclinación que señalen los planos del proyecto. Cuando debido
a las características morfológicas del terreno, no pueda aplicarse el ángulo de
inclinación previsto en el Proyecto, El Contratista someterá a la aprobación de La
Supervisión, las alternativas de ubicación de los anclajes.

2.2.5 Posición de los Pernos

En el montaje de los armados, los pernos de posición vertical deberán ponerse con la
cabeza hacia arriba. Los pernos de posición horizontal deberán ponerse con la
cabeza hacia el interior de la estructura.

2.3 Subsanación de daños a las piezas

2.3.1 Piezas Dañadas

Las partes ligeramente curvadas, torcidas o de otra manera dañadas durante la


manipulación serán enderezadas por el Contratista empleando recursos aprobados,
los cuales no dañarán el galvanizado y serán presentados a la Supervisión para la
inspección y aceptación o rechazo.

Las piezas que tengan una deformación más grande que 1:600 de largo libre para
piezas sujetas a compresión o de 1:300 de largo libre para piezas sujetas a sólo
tracción serán rechazadas. Retorcimientos o doblados agudos serán causas
suficientes para rechazar las piezas.

2.3.2 Daños a la Galvanización

Daños mayores a la galvanización serán causa suficiente para rechazar la pieza


afectada. Daños menores en el galvanizado serán reparados retocando con pintura
especial antes de aplicar la protección adicional contra la corrosión de acuerdo al
método siguiente:

a. Limpiar con escobilla y remover las partículas de zinc sueltas y los indicios de
óxido; desgrasar si es necesario.

b. Recubrir con dos capas sucesivas de una pintura rica en zinc (95% de zinc en
la película seca) con un portador fenólico o a base de estirene. La pintura
será aplicada de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

c. Cubrir con una capa de resina laca.

Todas las partes reparadas del galvanizado serán sometidas a la aprobación de la

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
79
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Supervisión. Si en opinión de la Supervisión la reparación no es aceptable, dicha


parte será reemplazada y los gastos originados serán a cargo del Contratista.

2.4 Tolerancias y Ajustes

2.4.1 Tolerancia del Montaje

Luego de concluida la instalación de las estructuras, los postes deben quedar


verticales y las crucetas horizontales y perpendiculares al eje de trazo en estructuras
en alineación, o en la dirección de la bisectriz del ángulo de desvío en estructuras de
ángulo y las tolerancias siguientes no serán sobrepasadas:

 Verticalidad del poste : 1/480 Ht


 Alineamiento : +/_ 5 cm
 Orientación : 0.5°
 Desviación de crucetas : 1/200 Le

Donde:
Ht = Longitud del poste
Le = Distancia del eje de la estructura al extremo de la cruceta.
La distancia entre postes no debe diferir de la medida teórica en más de 0.5 mm/m.

Cuando se superen las tolerancias indicadas, El Contratista desmontará y corregirá el


montaje, sin costo adicional para El Propietario.

2.4.2 Ajuste y Fijación de los Pernos

El ajuste final de todos los pernos será cuidadosa y sistemáticamente llevado a cabo,
después del montaje de los armados, por una cuadrilla especial.

A fin de prevenir daños a la galvanización de los pernos y tuercas, estas deberán ser
ajustadas por medio de llaves hexagonales a menos que esto sea materialmente
imposible. El ajuste deberá ser verificado mediante torquímetros de calidad
comprobada.

El Contratista tendrá especial cuidado en comprobar que todos los seguros estén
correctamente instalados.

La magnitud de los torques de ajuste deben ser previamente aprobados por La


Supervisión.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
80
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

2.5 Control final

Después del montaje, cada estructura será revisada cuidadosamente con el fin de
controlar tanto el estado de la superficie de las estructuras, como el adecuado ajuste
de tuercas y contratuercas. Además se procederá a limpiar cuidadosamente los
ensambles, conforme a las instrucciones de la Supervisión.

Asimismo, mediante el uso de teodolito el Contratista determinará la verticalidad y


alineamiento de cada estructura.

3. PUESTA A TIERRA

Toda parte metálica de cada estructura serán puestas a tierra mediante bajadas de
conductores del tipo cooperweld fijados a los postes y crucetas mediante grapas U, y
enrrollados en la base de cada poste de la estructura correspondiente. Se entiende
que cada poste de cada estructura tendrá su correspondiente bajada de puesta a
tierra.

Las estructuras con resistividades cercanas a los 600 ohm-m tendrán un sistema de
puesta a tierra con contrapesos de 60m de longitud total y 4 electrodos verticales
copperweld y los que se encuentren en terrenos con resistividades cercanas a los
1000 ohm-m, tendrán un sistema tipo pozo de tierra -con electrodo copperweld y
conductor espiralado-que deberá ser tratado mediante sales químicas. Para ambos
sistema de puesta a tierra el relleno será con tierra vegetal.

Se pondrán a tierra, mediante conectores, las siguientes partes de las estructuras:

 El conductor OPGW
 Los pernos de sujeción de suspensión angular y de anclaje.
 Los pernos de sujeción de las retenidas.

Los detalles constructivos de la puesta a tierra se muestran en los planos del


proyecto.

Posteriormente a la instalación de puesta a tierra, El Contratista medirá la resistencia


de puesta a tierra de cada estructura - sin estar conectado aún al cable de guarda
(OPGW) y el valor máximo que se debe obtener será de 15 ohms en zonas
transitadas y de 25 ohms en zonas no transitadas.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
81
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO IV

MONTAJE DE LAS ESTRUCTURAS METALICAS

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
82
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO IV

MONTAJE DE LAS ESTRUCTURAS METALICAS

1. PRESCRIPCIONES GENERALES

1.1 Método de Montaje

Las estructuras metálicas (torres), serán montadas de acuerdo al método propuesto


por el Contratista y aprobado por la Supervisión.

El Contratista deberá indicar en su propuesta el método a adoptar para la erección de


las estructuras, el cual en ningún caso será tal que someta a las estructuras a un
esfuerzo mayor que para el que fue diseñado.

No se permitirá que el Contratista deje las estructuras fuera de alineamiento en


sectores de línea recta. En caso de utilizarse un teodolito, el centro geométrico de
cualquier sección horizontal, a través de la parte inferior de cualquier soporte, no
deberá estar fuera de línea en más de 5 cm.

La tolerancia angular en la orientación del soporte no deberá exceder medio grado


sexagesimal.

Cualquiera sea el método de montaje es imprescindible que se tengan en


consideración las siguientes recomendaciones:

i. Evitar esfuerzos excesivos en los elementos de las estructuras, particularmente en


las torres que se levantan ya ensambladas. A tal fin es importante que los puntos
de la estructura donde se fijan los cables de montaje sean elegidos juiciosamente.
ii. Las estructuras de celosía (torres), se deberán arriostrar los cuatro montantes de
la estructura de modo que ellos permanezcan en su posición correcta.

iii. Se deben evitar daños al galvanizado.

La Supervisión se reserva el derecho de controlar en cualquier momento el método


propuesto por el Contratista y prohibirlo, si éste no representa una completa garantía
contra daños en las torres. Las escaleras y equipos para subir serán retirados cuando
no se está trabajando en el montaje.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
83
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

1.2 Preparación de los Elementos

Todas las superficies de acero a ensamblarse, antes de empernarlas serán


concienzudamente limpiadas y toda mugre o moho acumulado durante el transporte y
almacenamiento será cuidadosamente removida de las superficies galvanizadas
antes de comenzar el montaje.

1.3 Suspensión del Montaje

El trabajo de montaje de las estructuras será suspendido si el viento en el sitio


alcanza una velocidad tal que los esfuerzos impuestos a las estructuras sobrepasan a
los esfuerzos correspondientes a la condición de la carga normal. El Contratista
tomará las medidas para evitar perjuicios a la obra durante tales suspensiones.

2. EJECUCIÓN DEL MONTAJE

2.1 Comienzo del Montaje

Para cada sección de la línea, el montaje de las torres en las fundaciones comenzará
solamente después de la autorización escrita de la Supervisión.

2.2 Manipulación de los Elementos

Precauciones convenientes serán tomadas para asegurar que ninguna parte de las
torres serán forzadas o dañadas en cualquier forma durante el transporte,
almacenamiento y montaje. No será permitido arrastrar elementos o secciones
ensambladas sobre el suelo o sobre otras piezas. La manipulación de los elementos
será hecho sobre madera.

2.3 Posición de los Pernos

En el montaje de la torre, los pernos de posición vertical deberán ponerse con la


cabeza hacia arriba. Los pernos de posición horizontal deberán ponerse con la
cabeza hacia el interior de la estructura.

2.4 Alineamiento de las Perforaciones

El empleo de los pasadores ensanchadores para llevar las perforaciones


forzadamente al alineamiento será prohibido si esta práctica daña la galvanización,
ensancha las perforaciones, raya el metal, produce un desbalance de esfuerzos en
los elementos de la estructuras o produce excesivos esfuerzos.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
84
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

3. SUBSANACIÓN DE DAÑOS A LAS PIEZAS

3.1 Piezas Dañadas

Las partes ligeramente curvadas, torcidas o de otra manera dañadas durante la


manipulación serán enderezadas por el Contratista empleando recursos aprobados
los cuales no dañarán el galvanizado, y serán presentadas a la Supervisión para la
inspección y aceptación o rechazo.

Las piezas que tengan una deformación más grande que 1/600 del largo libre para
piezas sujetas a compresión o 1/300 del largo libre para piezas sujetas a sólo tracción
serán rechazadas. Retorcimientos o doblados agudos serán causas suficientes para
rechazar las piezas.

3.2 Daños a la Galvanización

Daños mayores a la galvanización serán causas suficientes para rechazar la pieza


afectada. Daños menores en el galvanizado serán reparados retocando con pintura
especial antes de aplicar la protección adicional contra la corrosión de acuerdo al
método siguiente:

i. Se debe limpiar con escobilla y remover las partículas de zinc sueltas y los
indicios de óxido; efectuar el desgrasado si es necesario.
ii. Recubrir con dos capas sucesivas de una pintura rica de zinc (95% de zinc en la
película seca) con un portador fenólico o a base de estirene. La pintura será
aplicada de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
iii. Se debe de cubrir con una capa de resina laca.

Todas las partes reparadas del galvanizado serán sometidas a la aprobación de la la


SUPERVISIÓN. Si en opinión de la Supervisión la reparación no es aceptable, dicha
parte será remplazada y los gastos originados serán a cargo del Contratista.

4. TOLERANCIAS Y AJUSTES

4.1 Tolerancia del Montaje

Todas las estructuras (torres) deberán estar verticales y bajo los esfuerzos
producidos por las líneas aéreas terminadas y las tolerancias siguientes no serán
sobrepasadas en una estructura completamente montada, antes y después del
tendido de los conductores.

i. Verticalidad : 3 mm por metro de altura


ii. Alineamiento : 5 cm
iii. Orientación : ½ grado sexagesimal

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
85
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

La verticalidad será medida respecto al eje que pasa por el centro geométrico de
la
estructura. Además, tanto antes como después de estar tendido los conductores,
la desviación de las extremidades de las crucetas con respecto al eje transversal
teórico de la torre no deberán sobrepasar 1/200 de la distancia entre el extremo de la
cruceta y el eje de la torre.
Además, dichas tolerancias se verificarán como máximas, tanto antes como después
de estar tendido los conductores. Donde las tolerancias indicadas más arriba no se
cumplan, el Contratista desmontará y remontará inmediatamente y correctamente las
torres sin costo para EL PROPIETARIO.

4.2 Ajuste y Fijación de los Pernos

El ajuste final de todos los pernos será cuidadosa y sistemáticamente llevado a cabo,
después del montaje de las estructuras, por personal especializado.

A fin de prevenir daños a la galvanización de los pernos y tuercas, estas deberán ser
ajustadas por llaves hexagonales y verificar el correcto ajuste con los torquímetros
previamente aprobados por La Supervisión. El toque mecánico de ajuste se indicará
en la información técnica de los suministros que EL PROPIETARIO les hará llegar de
modo antelado.

Desde el nivel del suelo hasta el dispositivo de antiescalamiento inclusive se fijarán


los pernos de manera de evitar su remoción sin herramientas especiales. Cualquier
incisión hecha a tal fin en el metal será cubierta inmediatamente con pintura de zinc,
conforme a las prescripciones del acápite 3.2.

Por encima del dispositivo de antiescalamiento, se tomarán medidas adecuadas a fin


de evitar el aflojamiento de los pernos debido al efecto de posibles vibraciones.

4.3 Protección de las Uniones

Después del montaje y ajuste, la parte roscada del perno que sobresale de la tuerca,
la misma tuerca y la arandela; deben ser cepillados sin dañar la galvanización,
desengrasados con solvente y cubierta con pintura protectora.

Se aplicará una primera capa de imprimación de minio con base de caucho sintético
clorado, y una segunda capa de pintura a base de aluminio.

La pintura deberá cerrar perfectamente todos los intersticios, sellando el ingreso de la


humedad.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
86
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

4.4 Protección a las partes galvanizadas

Las estructuras de acero galvanizado en celosía que se ubicarán en el tramo


comprendido entre la SE Trujillo Norte hasta el Vértice V24, zona costa, de la Línea
de Transmisión 138kV Trujillo – Alto Chicama, deberán protegerse adicionalmente su
galvanizado, mediante la aplicación de un sistema de pintado sobre todas sus
superficies, de tal manera de obtener un galvanizado equivalente a 800 gr/cm2 ; labor
que se efectuará después de realizado el montaje de las estructuras.

El Contratista propondrá a la Supervisión el mejor método de recubrimiento de tal


manera de lograr el equivalente de galvanización solicitado. Como mínimo deberá
considerarse el siguiente sistema:

El sistema de pintura comprenderá dos tipos de pintura, una sobre otra. El caso de
aplicarse una base habrá diferencia de colores siendo la capa superficial de color
gris.

Este sistema consistirá de dos pinturas, tipo A y tipo B. La pintura tipo B se aplicará
directamente sobre la superficie y la pintura A se aplicará sobre la pintura B. Ambos
tipos de pintura será sometidos a la aprobación de ETECEN antes de su aplicación.

Características de la Pintura Tipo A

Debe adherirse sobre la pintura base imprimante tipo B

La pintura debe tener un alto poder de recubrimiento, alto contenido de sólidos, un


agente inhibidor de óxidos y buena estabilidad en almacenaje.

Los tipos genéricos aceptables de pintura son:

- Epoxi poliamida (2 capas) o epoxi poliuretano.


- Epoxi de alto contenido de sólidos y alto espesor por capa.
- Latex acrílico.

Los pigmentos posibles de formar parte de la formulación son:

- Polvo de zinc (protección catódica)


- Acero inoxidable (efecto barrera)
- Aluminio (efecto barrera)
- Fosfatos de zinc (efecto inhibidor)
- Molibdatos de zinc (efecto inhibidor)
- Oxido de hierro micaceo (efecto barrera)

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
87
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

No se aceptarán pigmentos de plomo y cromatos por ser considerados tóxicos.

Las características físicas deberán ser:

- Compatible con pintura base tipo B : si


- Porcentaje de sólidos en volumen : ≥ 80%
- Espesor seco por capa : ≥ 40 micrones
- Espesor húmedo por capa : ≥ 60 micrones
- Tiempo de almacenaje : 12 meses (mín)
- Tiempo de vida de la mezcla : 6 horas
- Temperatura de aplicación : 15 – 20 °C
- Humedad relativa de aplicación : 80-90%
- Tiempo de secado al tacto : 0.5 hora
- Tiempo de secado duro : 24 horas
- Acabado : mate
- Color : gris
- Ensayo de abrasión Taber
- Pérdida en mg en 1000 ciclos para una
carga de 1000 g : ≤ 100mg
- Duración mínima de pintura aplicada : 5 años
- Equipo de aplicación : brocha o guante.
- Nivel de galvanizado requerido : 800 gr/m2

Características de la Pintura Tipo B

Debe adherirse sobre superficies galvanizadas nuevas. Previamente se deberá


limpiar las superficies será hecha a mano.

La pintura debe tener alto poder de recubrimiento, alto contenido de sólidos, un


agente inhibidor de óxidos y buena estabilidad en almacenaje.

Los tipos genéricos aceptables de pintura son:

- Epoxi poliamida.
- Epoxi de alto contenido de sólidos y alto espesor por capa.
- Latex acrílico.

Los pigmentos posibles de formar parte de la formulación son:

- Polvo de zinc (protección catódica)


- Ferritas (efecto inhibidor)
- Aluminio (efecto barrera)

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
88
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

- Fosfatos de zinc (efecto inhibidor)


- Molibdatos de zinc (efecto inhibidor)
- Oxido de hierro micaceo (efecto barrera)
No se aceptarán pigmentos de plomo y cromatos por ser considerados tóxicos.
Tampoco pigmento de acero inoxidable por riesgo de actividad galvánica.

Las características físicas deberán ser:

- Compatible con pintura base tipo B : si


- Porcentaje de sólidos en volumen : ≥ 70%
- Espesor seco por capa : ≥ 50 micrones
- Espesor húmedo por capa : ≥ 60 micrones
- Tiempo de repintado : hasta 48 horas
- Tiempo de almacenaje : 12 meses (mín)
- Tiempo de vida de la mezcla : 8 horas
- Temperatura de aplicación : 15 – 40 °C
- Humedad relativa de aplicación : 80-90%
- Tiempo de secado al tacto : 0.5 hora
- Tiempo de secado duro : 24 horas
- Acabado : mate
- Color : ocre
- Ensayo de abrasión Taber :
Pérdida en mg en 1000 ciclos para una
carga de 1000 g : ≤ 100mg
- Duración mínima de pintura aplicada : 5 años
- Equipo de aplicación : brocha o guante.

Se requerirá que previamente los materiales a utilizarse, sean aprobados por la


Supervisión.

4.5 Numeración, número de circuito e identificación de fases en las estructuras

El Contratista numerará todas las estructuras de la línea según se indica en los


planos de planta y perfil respectivos, colocará las placas de numeración, las de
identificación de línea y fase respectivamente.
El Contratista, asimismo colocará las placas de advertencia de "PELIGRO" tal como
se indica en los Planos.

4.6 Control final

Después del montaje, cada torre será revisada cuidadosamente con el fin de
controlar tanto el estado de la superficie de los perfiles, como el adecuado ajuste de

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
89
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

las tuercas. Además, se procederá a limpiar cuidadosamente los perfiles, conforme


a las instrucciones de la Supervisión.
5. MEDIDA DE LA RESISTENCIA A TIERRA

El Contratista medirá, en presencia de la Supervisión, la resistencia eléctrica de


puesta a tierra de cada estructura.

En base de los resultados obtenidos, la Supervisión notificará al Contratista si la


resistencia a tierra debe ser mejorada, en cuyo caso el Contratista colocará
elementos adicionales de puesta a tierra, en conformidad con las instrucciones de la
Supervisión.

Las planillas empleadas para registrar las pruebas de resistencia a tierra contendrán,
además de los datos de la resistencia, detalles de la superficie del suelo y las
condiciones del terreno durante las pruebas, temperatura ambiente, humedad, fecha,
etc.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
90
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO V

TENDIDO DE CONDUCTORES, AISLADORES Y ACCESORIOS

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
91
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO V

TENDIDO DE CONDUCTOR, Y ACCESORIOS

1. PRESCRIPCIONES GENERALES

1.1 Método de Montaje

Para la ejecución del tendido de conductores será necesario que todas las
estructuras hayan sido revisadas.

El desarrollo, el tendido y la regulación de las flechas de los conductores serán


llevados a cabo de acuerdo a los métodos propuestos por el Contratista y aprobados
por la Supervisión. Estos métodos impedirán esfuerzos excesivos y daños a los
conductores, estructuras, aisladores y demás partes de la línea.

El contratista deberá presentar, para aprobación de La Supervisión, en forma


detallada (memoria descriptiva y esquemas) del método o los métodos a emplear
para realizar las labores descritas en el párrafo precedente.

La Supervisión se reserva el derecho de controlar en cualquier momento los métodos


propuestos por el Contratista y de prohibir algunos si ellos no presentan una completa
garantía contra daños a la Obra.

1.1.1 Planes para el tendido

El Contratista efectuará un plan de tendido que establezca las longitudes de los


tramos, la ubicación del winche y del freno, los números de las bobinas con sus
respectivas longitudes de conductor que se utilizarán, la ubicación de los empalmes
de los conductores, la ubicación de las protecciones para los cruces de carreteras o
caminos, redes eléctricas, etc. Por esto El Contratista presentará a la Supervisión
para su aprobación los siguientes planes para el tendido del conductor:

 Plan detallado de tendido.- A presentarse un (01) mes antes de iniciarse el


tendido, para su aprobación por el Propietario.

El Plan describirá en detalle el programa y métodos de trabajo, el personal


requerido, lista de herramientas y equipos a usarse, e incluirá tablas de flechas y
tensiones a diferentes temperaturas para la instalación del conductor y la tabla de
regulación de cadenas (off- Set.)

 Programa detallado.- A presentarse a más tardar una (01) semana antes de


iniciarse los trabajos en una determinada sección de la línea.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
92
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El programa incluirá una descripción de la sección donde se va a trabajar,


ubicaciones del winche y la frenadora, vano predominante del tramo y vanos en los
cuales se controlará la puesta en flecha del conductor, y tablas de flechas y tensiones
para estos vanos.

1.1.2 Colocación de Pórticos para Protección

Los pórticos serán colocados en cruces de carreteras, caminos, líneas telefónicas,


redes de distribución,…etc.

Su finalidad es que los trabajos de tendido de línea no interfieran ni interrumpan el


normal desenvolvimiento de las actividades del entorno.

Soportarán la cordina y los conductores a una altura, la cual será determinada antes
de construir el pórtico.

Consiste básicamente de pórtico de madera; puede ser dos o más pórticos por cruce,
esto se define en campo. Cada pórtico tiene normalmente 2 o más postes de madera,
las que serán izadas y arriostradas con alambre negro N° 8, las partes que estarán
en contacto con los cables de aleación de aluminio serán de un material que no dañe
el conductor.

Terminada la actividad de tendido, estos pórticos serán retirados.

1.2 Equipos

Para el tendido del conductor el Contratista deberá contar, necesariamente, con


equipo adecuado para tal fin. No será permitido que el tendido de los conductores
sea hecho a mano. Tampoco será permitido el uso de sogas como cordinas.

Todos los equipos completos con accesorios y repuestos, propuestos para el tendido,
serán sometidos por el Contratista a la inspección y aprobación de la Supervisión.
Antes de comenzar el tendido, el Contratista demostrará a la Supervisión en el sitio,
la correcta operación de los equipos. Los equipos y herramientas a ser usados en el
trabajo deberán estar en el sitio de la obra un mes antes de iniciarse el tendido.

1.3 Suspensión del Montaje

El trabajo de tendido y regulación de los conductores será suspendido si el viento en


el terreno alcanza una velocidad tal que los esfuerzos impuestos a las diversas
partes de la Obra, sobrepasan los esfuerzos correspondientes a la condición de
carga normal. El Contratista tomará todas las medidas a fin de evitar perjuicios a
la Obra durante tales suspensiones.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
93
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

2. MANIPULACION DE LOS CONDUCTORES

2.1 Criterios Generales

Los conductores serán manipulados con el máximo cuidado a fin de evitar cualquier
daño en su superficie exterior o disminución de la adherencia entre los alambres y las
capas.

Los conductores por ningún motivo deberán ser arrastrados ni rozar con superficies
rocosas y serán continuamente mantenidos separados del terreno, árboles,
vegetación, zanjas, estructuras y otros obstáculos durante todas las operaciones de
desarrollo y tendido. A tal fin el tendido de los conductores se efectuará por un
método de frenado mecánico aprobado por la Supervisión.

Los conductores deberán ser desarrollados y tirados de una manera tal para evitar
retorcimiento y torsiones, y no serán levantados por medio de herramientas de
material, tamaño o curvatura que pudieran causar daño. La curvatura de tales
herramientas no será mayor que la especificación para las poleas del tendido.

La secuencia de tendido del conductor normalmente es la siguiente para la


configuración vertical:

 Primero : Fase superior;


 Segundo : Fase intermedia y
 Tercero : Fase inferior.

Tanto el winche como el freno se ubicarán a una distancia prudencial de las torres
adyacentes a fin de evitar esfuerzos verticales excesivos a las estructuras. El control
de tensión de tracción y de frenado se efectuará mediante dinamómetro que forma
parte de las máquinas, lo que en caso de pasar los valores estipulados detiene la
operación de tendido. Se colocarán puestos de vigilancia con aparatos de radio.

El extendimiento de los conductores se hará uno a uno bajo tensión mecánica, con la
finalidad que no se arrastre el conductor sobre el terreno o los obstáculos existentes,
mediante un equipo de tensión de 5 TN de capacidad que cuenta con dispositivos de
seguridad.

La tensión de tendido será uniforme y constante durante todo el tiempo de trabajo.


La velocidad de extendimiento deberá ser de aproximadamente de 4 km/hora,
tanto

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
94
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

el winche como el freno estarán comunicados mediante radios portátiles con el


objeto de mantener una sincronización óptima de las maniobras y evitar cualquier
percance durante el extendimiento.

Los conductores serán engrapados en una estructura de anclaje mediante aparejos y


morsetones especiales.

En los lugares de instalación de winche y del freno El Contratista deberá colocar


puestas a tierra temporal para descargar el conductor.

2.2 Cordina

La cordina (cable mensajero) tendrá una resistencia mecánica a la rotura en


concordancia con los esfuerzos máximos de los conductores y será de un tipo
especial de acero de gran resistencia y antigiratoria, este cable tendrá un trenzado
especial que evita por efecto de roces el giro del mismo.

La punta de la cordina será transportada y pasado por las roldanas, verificándose que
ésta quede dentro de la ranura (garganta) de la roldana.

Los conductores se unen a la cordina mediante una funda de tracción (runing out
board). Es imprescindible utilizar entre estos elementos de tracción y los conductores,
juntas giratorias que compensen pequeños giros que pudieran existir. Esta funda de
tracción debe pasar por la polea colgada de las cadenas de aisladores de suspensión
y disponer de un elemento guía para evitar el descarrilamiento y el apoyo de los
conductores sobre sus respectivas poleas.

2.3 Grapas y Mordazas

Las grapas y mordazas empleadas en el montaje serán de un diseño aprobado tal


como para evitar movimientos relativos de los alambres y/o capas de los
conductores, a menos que se fijen en los extremos de los conductores a ser
posteriormente cortados.

Las mordazas que se fijan en los conductores, en puntos que quedarán en la línea
serán del tipo de mandíbulas paralelas con superficies de contacto aisladas y rectas.
Su largo será tal como para permitir al conductor ser tendido sin doblar ni dañar a los
mismos.

2.4 Poleas o Roldanas

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
95
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Para las operaciones de desarrollo se utilizarán cojinetes de rodamiento con un


diámetro al fondo de la ranura igual no menos de 30 veces el diámetro del conductor.
El tamaño de la forma de la ranura, la naturaleza del metal y las condiciones de la
superficie serán tales que estén completamente protegidas contra cualquier causa de
daño de los conductores y el cable de guarda. Las profundidades de la ranura serán
suficientes para permitir el paso del conductor y de los empalmes sin riesgo de
descarrilamiento.

Las cadenas de aisladores de suspensión junto con la roldana serán instaladas en las
estructuras de suspensión o ángulo menor. Otra forma de ejecutar esta actividad es
haciéndolo separadamente, es decir, primero se instalan las cadenas de aisladores
de suspensión y/o y luego viene otra cuadrilla a colocar la roldana.

En las estructuras de anclaje solamente se colocarán las roldanas teniéndose que


colocar las cadenas de anclaje en el momento de la regulación.

3. EMPALME DE CONDUCTORES

3.1 Criterios de Empalme

El Contratista buscará la mejor utilización de tramos máximos a fin de reducir al


mínimo el número de juntas o empalmes.

El número y ubicación de las juntas de los conductores serán sometidos a la


aprobación de la Supervisión antes de comenzar el montaje y el tendido. Las juntas
no estarán a menos de 15 m de la grapa del conductor más cercano. No habrá mas
que una junta por conductor en cualquier vano y el empalme de las tres fases deberá
hacerse en el mismo vano y aproximadamente a la misma distancia de la grapa más
cercana.

No se emplearán empalmes en los siguientes casos:

 Cuando queden separadas en menos de dos vanos. No se aceptarán empalmes


en vanos consecutivos

 En vanos que crucen ferrocarriles, líneas eléctricas o de telecomunicaciones,


caminos públicos o edificaciones.

3.2 Herramientas

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
96
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El Contratista someterá a la aprobación de la Supervisión, a lo menos dos


compresoras hidráulicas, cada una de ellas completa con sus accesorios y repuestos,
y con dos juegos completos de moldes para el conductor.

3.3 Preparación de los Conductores

Particular atención será puesta para ver que los conductores y los barriles estén
limpios, antes de insertar los conductores. Los extremos de los conductores serán
cortados de manera de no presentar alambres dañados o faltantes. El corte de los
conductores se hará con herramientas que aseguren un corte neto, sin menoscabo
de los alambres y sin daños a las capas del conductor. La grasa protectora será
cuidadosamente removida desde los extremos de los cables.

Después de la compresión los conductores serán reengrasados donde ellos salgan


de las juntas, con el mismo tipo de grasa usada por su Fabricante.

3.4 Empalmes Modelo

Cada montador responsable de juntas de compresión ejecutará, en presencia de la


Supervisión, una junta modelo. La Supervisión se reserva el derecho de someter
estas juntas a una prueba de tracción.

3.5 Ejecución de los Empalmes

Los empalmes para conductores serán comprimidos en los conductores de acuerdo


con las prescripciones del Fabricante de tal manera que una vez terminadas
presenten el valor más alto de sus características mecánicas y eléctricas.

3.6 Manguitos de Reparación

Donde los conductores han sido dañados, la Supervisión determinará si pueden ser
utilizados manguitos de reparación o si los tramos dañados deben ser cortados y los
conductores juntados, o si deben ser rechazados.

Los manguitos de reparación no serán empleados sin la autorización escrita de la


Supervisión en cada caso.

3.7 Pruebas

Una vez terminada la compresión de las juntas, el Contratista medirá con un


instrumento apropiado y proporcionado por él, y en presencia de la Supervisión la
resistencia eléctrica de la pieza, que no deberá sobrepasar la resistencia
correspondiente del conductor de un largo igual.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
97
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

3.8 Registro

El Contratista llevará un registro de cada junta, manguito, etc., indicando su


ubicación, la fecha de ejecución, la resistencia eléctrica (donde sea aplicable) y el
nombre del montador responsable.

Cuando el registro de las juntas hechas por un montador muestra un rendimiento


inferior a la exigencia normal, el Contratista desistirá de emplear el montador de este
tipo de operaciones e inmediatamente lo reemplazará por otra persona calificada.

4. MONTAJE DE AISLADORES CERAMICOS Y ACCESORIOS

4.1 Procedimiento del Montaje

Los aisladores serán manipulados cuidadosamente durante el transporte y montaje.


Los aisladores que estén agrietados o astillados, que tengan chavetas sueltas o
dobladas o con otros defectos aparentes, serán separados y marcados de manera
indeleble, a fin de que o sean nuevamente presentados.

Después del montaje, los aisladores deberán quedar limpios, con las partes aislantes
brillantes y todas las otras partes libres de materiales extraños.

El Contratista constatará que todas las chavetas de seguridad y los dispositivos de


fijación de las tuercas estén en la correcta posición y con el ajuste del torque
adecuado.

4.2 Regulación de Cadenas de Aisladores

La regulación de cadenas de suspensión se hará de acuerdo a la Tabla de


Regulación, oportunamente elaborada por el Contratista y que contendrá las
posiciones de las grapas con referencia a un punto fijo de la estructura y para las
diferentes temperaturas de templado. Las cadenas de aisladores que, después del
templado, aparezcan inclinadas en la dirección de los conductores de la línea serán
enderezadas por el Contratista a su costo y de acuerdo con un método aprobado y en
los plazos asignados por la Supervisión.

5. REGULACION DE CONDUCTORES

5.1 Criterios Generales

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
98
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El tendido y la regulación de los conductores serán llevados a cabo de manera que


las tensiones y flechas indicadas en el numeral 4.5 de este Capítulo, no sean
sobrepasadas para las correspondientes condiciones de carga, que la componente
horizontal de la tensión resulta uniforme en toda sección y que las cadenas de
suspensión sean verticales en todas las estructuras de alineamiento.

El tendido será llevado a cabo separadamente por secciones delimitadas por


estructuras de anclaje. El tendido intermedio será requerido cada vez que no sea
posible garantizar la uniformidad de la componente horizontal de la tensión entre
todos los vanos de la sección, debido a la fricción en las poleas o a diferencia en el
nivel del suelo; debiendo en tal caso, el Contratista tomar las medidas necesarias
para evitar que las estructuras terminales del tendido intermedio sean sometidas a
esfuerzos que sobrepasan los esfuerzos en condición de carga normal.

Los cabrestantes y las máquinas frenadoras serán ubicados en posiciones tales que
no resulten esfuerzos excesivos en las estructuras más cercanas.

5.2 Fijación de las Grapas

En cada grapa de suspensión, el conductor será convenientemente limpiado y


cubierto con grasa aprobada, y las varillas de armar serán montadas inmediatamente
antes del ajuste en la grapa.

Los conductores serán engrapados luego del templado, para lo cual se marcará con
precisión el sitio del engrapado; las marcas para el engrapado se harán en el punto
en el cual el conductor corta al plano vertical que contiene el eje central de las
estructuras.
El marcado de los conductores debe terminarse en el tiempo mínimo a la terminación
del templado de una sección.

Se dispondrá de personal experimentado, equipo adecuado para transferir los


conductores desde las poleas de tendido hacia las grapas de sujeción definitiva.
Podrá usarse eslingas de cables o ganchos cubiertos con un recubrimiento liso de
neoprene y bordes redondeados para evitar daños al conductor.

Después de engrapado se efectuará una revisión de todos los pernos, tuercas,


pasadores y demás accesorios del subensamblaje de forma tal que queden
instalados correctamente y evitar fuentes de producción de ruidos de radio o
generación de efecto corona.

5.3 Puesta a Tierra

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
99
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Durante y después del tendido, los conductores deberán ser puestos


permanentemente a tierra, para evitar accidentes causados por descargas
atmosféricas y/o inducción electrostática.

El Contratista será responsable de la perfecta ejecución de las diversas puestas a


tierra, las cuales deberán ser de plena satisfacción de la Supervisión.

5.4 Amortiguadores

Después que los conductores de la línea hayan sido tendidos a su flecha correcta, el
Contratista montará los Amortiguadores de vibración en cada conductor en la forma y
a las distancias prescritas y/o recomendadas por el fabricante.

5.5 Control de Flecha y Tensión

Suficiente tiempo, no menor de 72 horas, será dejado después del tendido y antes de
la regulación de la flecha para que el conductor se estabilice y al fijar las tensiones
de regulación se tomará en cuenta una oportuna asignación para asentamientos
durante este período. El regulado se efectuará únicamente después que se ha
terminado el tendido de todos los conductores en el respectivo sector de tendido.

La flecha y la tensión de los conductores serán controlados a lo menos en dos vanos


por cada sección de tendido. Estos dos vanos estarán suficientemente lejos uno del
otro para permitir una verificación correcta de la uniformidad de la tensión.

El Contratista proporcionará apropiados dinamómetros, miras topográficas,


taquímetros y demás aparatos necesarios para un apropiado control del tendido. La
Supervisión podrá disponer, con la debida anticipación, antes del inicio de los
trabajos, la verificación y recalibración de los dinamómetros.

Para definir la temperatura del regulado se usará un termómetro aprobado por la


Supervisión el cual debe estar insertado en el núcleo de un tramo de conductor de
longitud adecuada. Este tramo de conductor se pondrá a pleno sol a una altura de
por lo menos cuatro metros sobre el suelo y durante un período no menor de 30
minutos antes de la operación de regulado. La temperatura que se lea se empleará
como temperatura de templado.

Los métodos para controlar las flechas pueden ser:


 Método de tangente;
 Método de flecha reducida;
 Método de punto exterior;
 Método francés (colocación del teodolito en el hito central de la estructura);

5.6 Tolerancias

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
100
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

En cualquier vano, se admitirán las siguientes tolerancias del tendido:

a. Flecha de cada conductor : 1.0 %


b. Suma de las flechas de los : 0.5 %
tres conductores de fase

5.7 Registro del Tendido

Para cada sección de la línea, el Contratista llevará un registro del tendido, indicando
la flecha del tendido, la flecha de los conductores así como la temperatura del
ambiente y del conductor y la velocidad del viento. El registro será entregado a la
Supervisión al término del montaje.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
101
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO VI

MONTAJE CONDUCTOR OPGW

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
102
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO VI

MONTAJE CONDUCTOR OPGW

1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MONTAJE Y PRUEBAS

1.1 Alcances

Después de realizado el proceso de desaduanaje, el Contratista realizará el


transporte de los equipos y materiales que sean necesarios para ejecutar las obras
del presente proyecto, asimismo, transportará los dispositivos y materiales de
procedencia nacional, desde su respectivo lugar de origen, hasta el sitio final de
instalación.

Así también llevará a cabo la fijación e instalación de los armarios y gabinetes


incluyendo su respectivo cableado, hasta poner a punto su completa operatividad y
satisfactorio funcionamiento a ser comprobadas con las respectivas Pruebas de
Campo, después del Montaje.

1.2 Montaje

Las siguientes especificaciones se relacionan al montaje de los equipos de


Telecomunicaciones y deben ser considerados como complementarios, para la
ejecución de las instalaciones.

En general, para cada equipo, se deberán cumplir las prescripciones del fabricante
para su montaje, siempre que se encuentren de acuerdo a las Normas aceptadas en
el país: CODIGO ELECTRICO DEL PERU, IEC, UIT-T, IEEE y que además no se
contrapongan, en su esencia, a las aquí señaladas.

El Contratista es el responsable de la buena ejecución de los trabajos, los cuales


llevará a cabo en armonía con los planos y especificaciones, así como con las
instrucciones impartidas por el Propietario, o por quien designe esta última para tales
funciones, las mismas que podrán ser asumidas por la Supervisión, de acuerdo a lo
que señale el Contrato.

Los equipos, herramientas e instrumentos requeridos para los trabajos de montaje,


serán provistos por el Contratista. Los materiales utilizados en la instalación deberán
ser nuevos y de la mejor calidad, debiendo contar previamente con la aprobación del
Propietario o de la Supervisión.

1.2.1 Montaje de Cables OPGW

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
103
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Para la instalación de los cables será necesario que todas las estructuras hayan sido
revisadas.

Se efectuará un plan de tendido que establezca las longitudes de los tramos, la


ubicación del winche y del freno, los números de las bobinas con sus respectivas
longitudes de cable que se utilizará, la ubicación de los empalmes de los cables, la
ubicación de las protecciones para los cruces de carreteras o caminos, redes
eléctricas, etc.

En general, el equipo utilizado para la instalación del cable OPGW es similar al


utilizado para la instalación del cable de guarda estándar. Sin embargo, debido a la
existencia del núcleo de fibra óptica, debe tenerse un especial cuidado en evitar
cualquier daño sobre la fibra, respetando el mínimo radio de curvatura, y utilizando
los accesorios para evitar el giro inherente del cable durante la instalación.

1.2.1.1 Almacenaje de las Bobinas e Inspección Física del Cable

Los procedimientos siguientes se recomiendan para prevenir el daño y el deterioro


del cable durante su manejo y almacenaje:

• Las bobinas deben transportarse siempre en posición vertical con los extremos
fijados para prevenir que el cable se suelte. Todas las suelas y protecciones deben
mantenerse hasta que se precise el cable para su inmediata instalación.

• Tras el transporte, las bobinas deben inspeccionarse para verificar que no hayan
sufrido ningún daño y ninguna suela esté rota.

• En ninguna circunstancia las bobinas deben ser tiradas del camión durante su
descarga ni trasladarlas rodando de forma incontrolada.

• Las bobinas deben girar siempre en la dirección marcada por la flecha con la
inscripción ¨roll this way¨ ------> ó similar, que se encuentra generalmente en el lateral
de la bobina, y que es el sentido en el que se enrolló el cable del fabricante. Esto
previene la pérdida de vueltas del cable en la bobina lo que causaría problemas
durante la instalación.

• Las bobinas deben desplazarse rodando, vigilando que no existan objetos que
dañen las duelas de la bobina.

• Las bobinas deben descargarse de alguna de las siguientes formas:

a) Mediante un eje o barra de acero alojado en el orificio central de la bobina y

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
104
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

finalizado de forma que la bobina no pueda deslizar.

b) Con un toro con la horquilla de longitud superior al ancho de la bobina de forma


que el peso de éstas descanse sobre la totalidad del lateral de ésta.

• Bajo ninguna circunstancia la bobina debe almacenarse sobre su lateral.

• Los extremos del cable deben estar sellados para evitar el ingreso de humedad.

• El almacenaje de las bobinas debe realizarse sobre una superficie


suficientemente dura como para evitar su hundimiento.

• Las bobinas deben almacenarse de forma que se facilite su manejo y carga; y


lejos de cualquier actividad que pudiera dañarlas.

1.2.1.2 Actividades de Instalación

Las actividades que se realizarán para el tendido del cable serán las siguientes:

• Examen de emplazamiento de instalación.


• Colocación de pórticos para protección en cruces de carreteras o caminos, redes
eléctricas.
• Colocación de fijaciones y roldanas en las estructuras de alineamiento.
• Colocación de roldanas en las estructuras de anclaje.
• Colocación de cordina.
• Extendimiento de los cables.
• Colocación de empalmes.
• Regulado de cables.
• Engrapado en las estructuras de anclaje de los cables.
• Colocación de las grapas de suspensión y varillas de armar en los cables.
• Montaje en estructuras terminales
• Colocación de amortiguadores.
• Revisión final.

A continuación se detallan cada una de las actividades a efectuarse en el tendido de


cables:

a. Examen del Emplazamiento de Instalación

Antes de la instalación del cable deben tenerse en cuenta las siguientes


precauciones.

- Valorar la protección requerida por el cable y las conexiones.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
105
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

- Verificar la identificación de cada bobina y la longitud del cable que va a ser


instalado.
- Verificar la existencia de suficiente espacio para realizar la instalación.

b. Colocación de Pórticos para Protección

Los pórticos serán colocados en cruces de carreteras, caminos, líneas telefónicas,


redes de distribución, etc.

Su finalidad es que los trabajos de tendido de línea no interfieran ni interrumpan el


normal desenvolvimiento de las actividades del entorno.

Soportarán la cordina y los cables a una altura, la cual será determinada antes de
construir el pórtico.

Consistirán básicamente de pórticos de madera; pueden ser dos ó más pórticos


por cruce, esto se definirá en campo. Cada pórtico tiene normalmente 2 ó más
postes de madera, los que serán izados y arriostrados con alambre negro N° 8,
las partes que estarán en contacto con los cables serán de un material que no
produzca daños al mismo.
Terminada la actividad de tendido, estos pórticos serán retirados.

c. Colocación de Fijaciones y Roldanas en Estructuras de Alineamiento

Los elementos de fijación junto con la roldana serán instalados en las estructuras
de suspensión

Se usarán poleas especiales para el deslizamiento de los cables en cada


estructura portante. Las poleas serán de un diámetro tal que evite ángulos y
esfuerzos radiales excesivos en el cable. Las ranuras de las roldanas estarán
recubiertas de un material adecuado para evitar descarrilamiento de los cables y
evitar daños a éstos.

d. Colocación de Roldanas en las Estructuras de Anclaje

En las estructuras de anclaje solamente se colocarán las roldanas teniéndose que


colocar los ensambles de anclaje en el momento de la regulación.

e. Colocación de Cordina

La cordina (cable mensajero) tendrá una resistencia mecánica a la rotura en


concordancia con el esfuerzo máximo del cable OPGW y será de un tipo especial

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
106
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

de acero de gran resistencia y antigiratoria, este cable tendrá un trenzado


especial que evita por efecto de roces el giro del mismo.

La punta de la cordina será transportada y pasado por las roldanas, verificándose


que ésta quede dentro de la ranura (garganta) de la roldana.

El cable se une a la cordina mediante una funda de tracción (running out board).
Es imprescindible utilizar entre estos elementos de tracción y los cables, juntas
giratorias que compensen pequeños giros que pudieran existir. Esta funda de
tracción debe pasar por la polea colgada de los elementos de fijación en
suspensión y disponer de un elemento guía para evitar el descarrilamiento y el
apoyo de los cables sobre sus respectivas poleas.

f. Extendimiento de Cables

Los extremos del cable OPGW deben estar siempre sellados, preferiblemente con
un capuchón termorretráctril, para evitar el ingreso de humedad y polvo.

El piloto (cable de tiro) debe estar unido al cable óptico mediante un giratorio y
una camisa de tendido. El elemento giratorio es necesario para evitar el giro del
cable cuando se realiza el tiro.

El cable de tiro debe ser suficientemente resistente para resistir la tensión durante
la instalación. Debe ser metálico y capaz de aguantar un esfuerzo mínimo de
1.800 kg.

Cuando se realiza la instalación de un cable OPGW de simple corona, se


requieren dos dispositivos anti-torsionales para compensar el efecto inherente de
giro del cable OPGW. Estos dispositivos consisten en dos contrapesos, formados
por una serie de elementos enlazados con bisagras. Los contrapesos se fijan al
cable por una hendidura de las apropiadas dimensiones forrada con neopreno o
un similar, para adaptarse al cable perfectamente sin dañarlo.

Generalmente se instalan los dos contrapesos justo después del final de la


camisa de tiro, así se tiene siempre la certeza que uno de los dos contrapesos
actúa mientras el otro está pasando por una polea.

Un dispositivo similar se fija hacia el final de la bobina cuando el cable ha pasado


a través del dispositivo de freno.

Pesos típicos para los contrapesos son:

- Mín. 10 kg. para vanos de hasta 300 m.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
107
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

- Mín. 12 kg. para vanos de 300 a 700 m.


- Mín. 14 kg. para vanos superiores de 700 m.

Se precisan establecer estrictos controles durante la instalación para asegurarse


que ésta se realiza con la correcta tensión, asegurando así que se da la correcta
flecha y que no sufren daño ni las fibras ni el tubo de aluminio extruído.

Factores importantes durante la instalación:

a) El diámetro mínimo de las bobinas que intervienen en la instalación debe ser


como mínimo 100 veces el diámetro del cable OPGW.

b) La mínima distancia a la que debe situarse el cabrestante de la primera polea


en la estructura debe ser de dos veces la altura a la que esta polea se
encuentra situada.

c) La velocidad de tendido especificada es de 15-20 metros por minuto, pero


siempre depende de las condiciones de tendido.

d) La máxima tensión de tendido está limitada al 50% de la tensión del cable


instalado. Se recomienda un máximo esfuerzo de instalación de 1 000 kg.

e) El número de pases del cable a través de las poleas debería ser limitado a 10,
pero depende de la longitud de los vanos.

f) Las poleas de las estructuras, en los casos que se mencionan a continuación


deben tener un diámetro mínimo de al menos 0.8 metros.

* En todas las estructuras con un cambio igual o superior a los 15 grados en


la dirección de tendido.
* En las estructuras final e inicial
* Si la distancia entre estructuras es superior a los 600 metros.

En otros casos pueden usarse poleas de 0.6 m de diámetro.

g) Las poleas deben ser de alta calidad. La guía de la polea debe estar
protegida con neopreno u otro material similar.

h) El mínimo radio de curvatura durante la instalación debe ser de 1 metro.

Es recomendable que el personal situado en el cabrestante, en la máquina de


freno, en los pasos de poleas y en la punta del cable esté en comunicación

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
108
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

constante mediante walkie-talkie. El cabrestante deberá estar equipado con


un dinamómetro con el fin de registrar la tensión de tiro.

Al instalar una bobina de OPGW la línea se puede poner en servicio dejando la


longitud extra de cable en los extremos (estructura de empalme) enrollada hasta que
se realice el empalme del cable.

Dispositivos como las camisas de tiro son necesarias para poner el cable OPGW en
tensión. Estos proporcionan el amarre necesario sin dañar la cubierta del cable
OPGW.

La secuencia de tendido normalmente es la siguiente:

- Para la configuración horizontal (Estructuras de madera):


Primero : Cable OPGW
Segundo : Conductores de fase

- Para la configuración vertical (Estructuras metálicas):


Primero : Cable OPGW
Segundo : Fase superior;
Tercero : Fase intermedia y
Cuarto : Fase inferior.

Previamente al tendido se efectúa un estudio detallado para determinar la ubicación


de los equipos de tendido (winche y freno) definiendo las bobinas a utilizar,
considerando para ello su longitud y punto de empalme con la bobina subsiguiente;
se definirán para cada tramo a tender los vanos en que se medirán las flechas para la
regulación, tratando en lo posible que el vano sea el más próximo al ideal y que esté
situado en una zona llana, así mismo se determinarán vanos de comprobación.

El extendimiento de los cables se hará uno a uno bajo tensión mecánica, con la
finalidad que no se arrastre el cable sobre el terreno o los obstáculos existentes,
mediante un equipo de tensión de 5 Tn de capacidad que cuente con dispositivos de
seguridad.

Los cables serán engrapados en una estructura de anclaje mediante aparejos y


morsetones (ranas) especiales.

En los lugares de instalación de winche y del freno se colocarán puestas a tierra


temporal para descargar el cable, mediante tomas de tierra viajera, de las cargas
eléctricas inducidas por factores climatológicos, por fricción o descarga con otras
líneas en servicio, por contacto accidental o descarga con otra línea existente, etc.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
109
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

La instalación de las puestas a tierra viajeras deberá ser efectuada con pértigas
de
fibra de vidrio, tanto para su colocación como para su remoción, esta pértiga será
revisada antes de cada uso.

g. Colocación de Empalmes

Todos los empalmes del OPGW deben realizarse en las estructuras al contrario de lo
que ocurre con el cable de tierra convencional que puede ser empalmado en medio
de un vano. Al instalar el cable OPGW es necesario dejar del orden de 10 a 20
metros de cable adicional, desde el suelo, en las estructuras de empalme.

Esta actividad será realizada por personal altamente calificado y en concordancia con
las especificaciones técnicas.

h. Regulado

El método de regulado será previamente aprobado por la Supervisión.

Generalmente, los métodos utilizados para obtener la correcta flecha entre las
estructuras, para los cables de fibra óptica es el mismo que el utilizado para los
cables de guarda tradicionales, utilizando accesorios como: amarres, herrajes de
suspensión y dispositivos especiales.

La aplicación del tiro se realizará mediante un preformado de amarre (en vanos


intermedios) o con camisa de tiro en la punta.

El regulado del cable se realizará, sin excusa, a continuación del tendido, así como la
colocación de los herrajes de sujeción, para prevenir daños sobre el cable OPGW.

El instalador tiene la responsabilidad de los daños que puedan producirse en el cable


si el anterior punto no se respeta.

El regulado se deberá efectuar a más tardar 72 horas después que los cables hayan
sido colocados en las poleas. El regulado se efectuará únicamente después que se
ha terminado el tendido de todos los cables en el respectivo sector de tendido.

Durante la operación de regulado todos los cables permanecerán en poleas.

El regulado se efectuará bajo condiciones atmosféricas favorables, relativamente sin


viento y con temperaturas sobre 15° C.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
110
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Para definir la temperatura del regulado se usará un termómetro aprobado por la


Supervisión el cual debe estar insertado en el núcleo de un tramo de cable de
longitud adecuada. Este tramo de cable se pondrá a pleno sol a una altura de por
lo menos cuatro metros sobre el suelo y durante un período no menor de 30 minutos
antes de la operación de regulado. La temperatura que se lea se empleará como
temperatura de templado.

Los métodos para controlar las flechas pueden ser:

• Método de tangente;
• Método de flecha reducida;
• Método de punto exterior;
• Método francés (colocación del teodolito en el hito central de la estructura);

Equipo necesario:

• Un (01) teodolito
• Un (01) nivel óptico
• Tres (03) radios portátiles VHF o UHF
• Seis (06) tirford de 3 Tn
• Una (01) camioneta y
• Herramientas y accesorios varios (llaves, cables, etc.)

i. Engrapado

Grapado del Cable en las Estructuras de Empalme y Diámetro de Curvatura

Las grapas de bajada deben situarse a una distancia entre ellas de alrededor de
1.5 metros. Distancias menores pueden ser necesarias para prevenir que el cable
golpee con la estructura, especialmente en zonas de clima muy ventoso.

Los radios de curvatura del OPGW descendiendo a lo largo de la estructura


deben ser mayores que 1000 mm.

El radio mínimo de curvatura que puede usarse para longitudes cortas de cables
(0,5 m) es de 600 mm cuando ocurran especiales condiciones.

Los conductores serán engrapados luego del templado, para lo cual se marcará
con precisión el sitio del engrapado; las marcas para el engrapado se harán en el
punto en el cual el cable corta al plano vertical que contiene el eje central de las
estructuras.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
111
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El marcado de los cables debe terminarse en el tiempo mínimo a la terminación


del templado de una sección.

Se dispondrá de personal experimentado, equipo adecuado para transferir los


cables desde las poleas de tendido hacia las grapas de sujeción definitiva. Podrá
usarse eslingas de cables o ganchos cubiertos con un recubrimiento liso de
neoprene y bordes redondeados para evitar daños al cable.

Después de engrapado se efectuará una revisión de todos los pernos, tuercas,


pasadores y demás accesorios del ensamble de fijación, de forma tal que queden
instalados correctamente y evitar fuentes de producción de ruidos de radio o
generación de efecto corona.

j. Revisión

La revisión consistirá en:

• Revisión de la unión de cables;


• Verificación de las distancias entre cables y tierra (vertical y horizontal);
• Verificación de la distancia vertical entre cruces de líneas;
• Verificación de los cruces que deben estar de acuerdo con las especificaciones.

1.2.1.3 Montaje de Ensambles de Fijación

Los herrajes i.e.: amarres, suspensiones, grapas de baraja, etc. deben ser instalados
bajo las instrucciones del fabricante. Los herrajes deben instalarse mediante las
herramientas necesarias.

El preformado debe ser de calidad y comprobado sistemáticamente.

Los herrajes deben instalarse de forma que no dañen ni deformen el cable.

En los amarres, la flecha de cable entre los preformadores estará siempre sin
tracción y el radio mínimo de curvatura no será inferior al radio mínimo recomendado
por el fabricante. No debe dejarse mayor longitud de la necesaria pues por efecto del
viento el cable podría golpear con la estructura y dañarse.
Las estructuras con caja de empalme deben ser de amarre o reforzarse
convenientemente.

Los herrajes estarán limpios al instalarse, los pernos serán ajustados con llave y con
torque limitado de acuerdo a las recomendaciones del fabricante y cualquier perno
que muestre signo de daño será inmediatamente reemplazado.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
112
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

1.2.1.4 Montaje en Estructuras Terminales

En las estructuras terminales el cable OPGW queda empalmado a un cable


dieléctrico de fibra óptica convencional apto para instalación en ductos.

En las estructuras de empalme deben dejarse una longitud extra de


aproximadamente 12 metros más allá del pie de la estructura.

Esta longitud extra debe ser enrollada con un mínimo de curvatura de 1 metro.

1.2.1.5 Montaje de Amortiguadores

Los amortiguadores serán colocados en los cables adyacentes a las estructuras, a la


distancia y forma que los planos indiquen. Estos serán colocados después que los
cables de la línea hayan sido regulados a su flecha correcta y estén debidamente
engrapados.

1.2.1.6 Empalmes

Los empalmes serán realizados utilizando una máquina de fusión y a continuación


serán cubiertos por elementos de protección.

Los empalmes serán dispuestos en organizadores, los mismos que estarán montados
en una caja de empalme metálica, del tipo intemperie.

La caja será conectada a tierra.

1.2.2 Montaje de Cable dieléctrico de Fibra Óptica

Los cables dieléctricos proporcionan el enlace de la línea de transmisión del OPGW


con los equipos terminales a través de las cajas de distribución, localizadas, en el
interior de la sala de comunicaciones. Los cables dieléctricos serán instalados a
través de ductos y canaletas que el contratista deberá confirmar y/o habilitar.

A los cables dieléctricos se les dispondrá de elementos protectores contra el ataque


de roedores.

Los “pig-tails” a los que se fusionan las fibras del cable dieléctrico terminan con
conectores ópticos para dar acceso al enlace.

1.2.3 Montaje de Equipos Terminales de Línea Óptica y Multiplexores Digitales E1

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
113
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Se procederá a fijar los armarios en las respectivas salas de comunicaciones de cada


subestación, ubicándolos en los espacios disponibles.
Se realizará la conexión de la fibra óptica al equipo de terminación de línea, así la
conexión de los cables coaxiales de las interfaces digitales de 2 Mbps entre los
equipos terminales de línea y los equipos multiplexores PCM.

Se deberá completar el cableado a los circuitos de alimentación y a la tierra de


protección así como a los correspondientes equipos asociados: teleprotección y
conexiones a los circuitos / dispositivos de telefonía.

1.2.4 Montaje de Equipos de Teleprotección

Los equipos de teleprotección, deben conectarse a los relés de protección


correspondientes, vía la interfaz de adaptación apropiada.

1.2.5 Montaje de los Módulos de Ampliación de Telecontrol

Los módulos de ampliación para los equipos de telecontrol se montarán en los


bastidores de sus respectivas unidades terminales remotas.

Se realizará el cableado desde los puertos de los módulos hasta los equipos de
transmisión.

1.2.6 Montaje de los Equipos y Materiales de Ampliación Telefónica

Se realizará la fijación del módulo electrónico de ampliación en la Central Telefónica


existente.

Se realizará el cableado de los abonados telefónicos desde la central telefónica al


distribuidor principal (MDF), y de este, a las posiciones de cada abonado.

Previamente se instalarán y conectarán los elementos de protección: arrestores,


bobinas, etc.

1.2.7 Montaje de los Equipos y Materiales de Ampliación de la Red de Datos LAN

Se realizará la fijación de los armarios, hub, módulos de fibra óptica, tarjetas de red y
distribuidores UTP / ópticos.

Se realizará el cableado de las estaciones mediante los elementos de categoria 5, así


como el tendido y conectorización de la fibra óptica multimodo.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
114
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El cable de fibra óptica será manipulado con el máximo cuidado a fin de evitar
cualquier daño en su estructura.

1.2.8 Traslado de Enlace de Onda Portadora

Se retirará de servicio al enlace de onda portadora procediéndose a realizar el


desmontaje de la trampa de onda B-254 y la caja de acoplamiento A9BR, y su
posterior montaje en el nuevo módulo de la línea L-232.

Así mismo se realizará el retiro del cable coaxial existente y se cableará el nuevo
cable coaxial respectivo.

1.3 Pruebas

El Contratista preparará un Protocolo de Pruebas en el Sitio, para llevarse a cabo


luego del montaje, para cada equipo y sistema, que someterá a la aprobación del
Propietario y de la Supervisión, con la debida anticipación.

Se realizarán las pruebas durante las horas normales de trabajo, en cuanto sea
posible. Las pruebas que impliquen suspensión del suministro eléctrico se realizarán
fuera de las horas normales de trabajo. El Contratista notificará con la suficiente
antelación para permitir que se tomen las medidas relativas a la interrupción del
servicio.

Se dispondrá de un Protocolo para cada ítem o prueba a efectuarse, incluyendo un


Protocolo con la lista de las comprobaciones generales.

Los formularios dispondrán de un espacio para indicar todos los resultados de las
pruebas.
El Contratista anotará claramente todos los resultados de la prueba en el Protocolo
aprobado y con referencia precisa al equipo y a los ítems a que se refieren, de
manera que el registro pueda emplearse como bases para las pruebas de
mantenimiento durante la vida útil del equipo.

No se renunciará a ninguna de las pruebas acordadas en el Programa, excepto con


el permiso o aprobación por escrito de la Supervisión.
Todas las pruebas se realizarán en presencia de la Supervisión a no ser que se
especifique lo contrario.

El equipo de prueba del Contratista será de calidad y operará en condiciones


satisfactorias, cuando fuere preciso, estará correctamente calibrado, a cargo del
Contratista, por una entidad o norma aprobada.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
115
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

1.3.1 Pruebas de los Cables OPGW

1.3.1.1 Inspección

Se efectuarán las siguientes verificaciones a lo largo de toda la línea:

- La distancia mínima de seguridad esté correctamente de acuerdo a los planos de


construcción
- Los cables estén limpios, sin averías, libres de barro, ramas, alambres, etc.
- Las flechas de los cables cumplan con lo indicado en los documentos de tendido y
regulación.
- Todos los materiales sobrantes sean retirados del terreno.
- Los ensambles de fijación estén libres de materiales extraños.
- Los accesorios para los cables estén montados de acuerdo a los planos.
- Los cables estén correctamente engrapados.
- Todos los pernos, tuercas y chavetas de seguridad, cada elemento de los
dispositivos de suspensión y anclaje estén correctamente asegurados.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
116
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO VII

INSPECCION Y PRUEBAS

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
117
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

CAPITULO VII

INSPECCION Y PRUEBAS

1. INSPECCIONES AL TÉRMINO DE OBRA

1.1 Inspección General

Después de la notificación del Contratista que el montaje de la línea de transmisión


ha sido concluido en su totalidad; La Supervisión, El Propietario, y El Contratista,
inspeccionarán en forma conjunta, la Obra acabada, a fin de autorizarse, proceda
con las pruebas de puesta en servicio. Se verificará que a lo largo de toda la línea se
cumple los siguientes requerimientos:

 Las distancias mínimas de seguridad esté de acuerdo a los planos de


construcción.
 Los conductores estén limpios, sin averías, libres de barro, ramas, alambres, etc.
 Las flechas de los conductores cumplan con lo indicado en los documentos de
tendido y regulación.
 Todos los materiales y embalajes sobrantes estén retirados del terreno
 El despeje de los árboles esté conforme con los requerimientos de las
especificaciones técnicas.
 Los accesos y caminos de inspección estén terminados y en buenas condiciones.

1.2 Inspecciones de cada Estructura

En cada estructura se verificará, sin ser limitativa, que los trabajos siguientes hayan
sido llevados a cabo:

 El relleno, el compactado, el nivelado alrededor de las cimentaciones, la


dispersión de la tierra sobrante, etc., hayan sido correctamente ejecutados.
 Que los postes de madera esten verticales.
 Que la ferretería de las estructuras de madera sean las que han sido
considerados en las láminas.
 Las partes de la cimentación que sobresalen del nivel del suelo estén
apropiadamente formadas y terminadas.
 Que el pintado de las estructuras metálicas (ubicadas en zona costa), con la
finalidad de lograr un nivel de galvanizado igual o superior a 800 gr/m2, hayan
sido correctamente realizadas.
 La pintura asfáltica haya sido correctamente aplicada.
 Las estructuras están correctamente montadas con las tolerancias máximas
prescritas.
 Los accesorios de las estructuras estén fijados.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
118
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

 Las ralladuras u otros daños al galvanizado estén reparados conforme a las


prescripciones definidas en las Especificaciones Técnicas.
 Los aisladores estén libres de materiales extraños y todos los discos estén sin
daño.
 Los aisladores poliméricos y las cadenas de suspensión y anclaje de los
aisladores cerámicos estén montadas en su correcta posición, en conformidad
con las Especificaciones Técnicas y las instrucciones de la Supervisión.
 Los accesorios para los conductores estén montados de acuerdo con los planos y
que estén completos.
 Los conductores están correctamente engrapados.
 Todos los pernos, tuercas y chavetas de seguridad de cada tipo de estructura
estén correctamente asegurados.
 Que las flechas y las distancias de seguridad estén conformes con los valores
prescritos y dentro de las tolerancias admitidas.
 Que los aisladores poliméricos y las cadenas de aisladores cerámicos de
suspensión en los tramos rectilíneos no tengan inclinaciones en la dirección de la
línea.

La inspección, estructura por estructura, se realizará anotando en un formato,


previamente presentado por El Contratista y aprobado por la Supervisión, todos los
defectos que se encuentren en la ejecución de las Obras Civiles y el Montaje
Electromecánico, e irán suscritos por los representantes de La Supervisión El
Propietario y el Contratista.

2. PUESTA EN SERVICIO

2.1 Pruebas para la Energización

El Contratista deberá levantar, en forma paralela a la revisión, aquellas


observaciones que impedirían la energización de la línea de transmisión.

Aquellas observaciones que no impiden la puesta en servicio, y que no requieran


corte de energía para su corrección, pueden ser levantadas en el transcurso de la
operación experimental.

Las pruebas de puesta en servicio serán llevadas a cabo por el Contratista de


acuerdo con las modalidades y el programa previsto en los documentos
contractuales.

El programa de las pruebas de puesta en servicio deberá abarcar:

 Pruebas de aislamiento (fase-fase y fase-tierra)

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
119
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

 Pruebas de continuidad, secuencia de fases y resistencia en corriente contínua.


 Medición de la resistencia de las fases.
 Medición de la resistencia homopolar.
 Medición de corriente, tensión, potencia activa y reactiva, con la línea bajo tensión
y en vacío.
 Medición de la resistencia de puesta a tierra.

La capacidad y la precisión del equipo de prueba proporcionada por el Contratista


serán tales como para poder alcanzar resultados seguros.

Las pruebas de puesta en servicio serán llevadas a cabo en los plazos fijados
contractualmente y con un programa aprobado por EL CONTRATISTA, de manera
que se garantice la operatividad del sistema.

2.2 Inspección Final

La inspección final de la Obra, estando ya la línea energizada, se llevará a cabo de


acuerdo con las estipulaciones definidas en los documentos contractuales.

A tal fin, el Contratista proporcionará los instrumentos topográficos necesarios para


efectuar tales controles con la línea bajo tensión.

Se verificará que las observaciones planteadas hayan sido levantadas en su


totalidad. Si se presentasen defectos que no se hayan anotado en la revisión
conjunta, El Contratista también será responsable de levantarlas.

Todas las correcciones serán efectuadas por el Contratista, antes de la emisión del
certificado final.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
120
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

PARTE 2: SUBESTACIONES

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
121
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

PARTE 2

SUBESTACIONES

1. PRESCRIPCIONES GENERALES

Estos documentos establecen la calidad mínima aceptable de los trabajos a cargo del
Contratista y los requisitos técnicos para el montaje, pruebas y puesta en servicio de
la ampliación en 138 kV de la subestación Trujillo Norte .

El Contratista instalará, probará y/o calibrará todo el equipo electromecánico


(interruptores, seccionadores, transformadores de medida,…etc) y electrónico (relés
de protección, medidores, equipos de telecomunicaciones,…etc) en las ubicaciones
mostradas en los documentos del Contrato (planos), dejándolos probados y listos
para la operación.

El Contratista tendrá la obligación de familiarizarse con las instrucciones de los


distintos Fabricantes de los equipos para efectuar la instalación y prueba de los
mismos, siguiendo la secuencia recomendada por los Fabricantes.

Cuando se especifique que el equipo se monte en paredes o en columnas, El


Contratista instalará soportes adecuados, hechos con perfiles estructurales de acero
galvanizado en caliente y anclajes adecuados con pernos del tipo expansivos.

Los equipos serán nivelados, asegurándose que los planos o caras estén
perfectamente verticales y alineados de forma de permitir la libre operación de las
puertas, paneles y bastidores deslizantes.

2. TRABAJO EN EQUIPOS E INSTALACIONES EN OPERACIÓN

Cuando el trabajo a ejecutar por el Contratista requiera alterar, modificar, reemplazar o


sacar de servicio cualquier equipo o instalación en operación, el Contratista deberá
someter con la debida anticipación y por escrito al Supervisor un programa detallado
del procedimiento propuesto, que muestre paso a paso todas las operaciones a
realizarse, el que deberá ser autorizado previamente.

Compañía Transmisora Andina deberá coordinar con REP (Red de Energía del Perú)
cuando se requiera interrumpir la operación de alguna de las instalaciones.

El Contratista será responsable de las medidas de seguridad a tomar en estos casos.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
122
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

3. REGLAS GENERALES PARA EL MONTAJE

3.1. Generalidades

El Contratista es el responsable de la buena ejecución de los trabajos los cuales


llevará a cabo en armonía con los planos y especificaciones, así como con las
instrucciones impartidas por Compañía Transmisora Andina.

Los equipos, herramientas e instrumentos requeridos para los trabajos de montaje,


serán provistos por el Contratista. Los materiales utilizados en la instalación deberán
ser nuevos y de la mejor calidad, debiendo contar previamente con la aprobación de
la Compañía Transmisora Andina y la Supervisión.

3.2. Cableado

Todos los cables utilizados para la conexión de los equipos deberán ser del tipo
resistente a la combustión. Los cables necesariamente deberán terminar en borneras
o puentes de conexionado, debiendo llevar cada uno de ellos etiquetas metálicas o
plásticas de identificación, previamente aprobadas por la Supervisión.

No se permitirá el empalme de lo cables

3.3. Desmontaje e Instalación en tableros existentes

Es responsabilidad del Contratista efectuar las actividades necesarias para un


adecuado desmontaje e instalación de los dispositivos y/o materiales en los tableros
existentes, sin alterar el normal funcionamiento de las instalaciones. De requerirse
suspensión del servicio eléctrico, este debe ser coordinado con el Propietario y en
ningún caso se aceptara ampliación de los plazos de suspensión del servicio
acordados.

El Contratista deberá proveer los accesorios necesarios para fijar soportes e instalar
los dispositivos y/o materiales en la medida que sean considerados accesorios de
montaje y que por las características propias de la instalación de estos elementos, no
haya sido posible ser previstos o ser suministrados conjuntamente con los
dispositivos y/o equipos principales.

Finalmente, el Contratista efectuará el conexionado respectivo de estos elementos


hacia las borneras del tablero, adicionando las borneras y otros elementos
necesarios. Esta previsto también retirar los cables de los equipos a ser
desmontados.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
123
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

3.4. Puesta a tierra

Todas las partes susceptibles de conducir la corriente y que puedan llegar a ser
tocadas, como por ejemplo: carcazas, bastidores, soportes, tapas metálicas, etc.,
deben ser conectadas a la red de tierra local de protección, de manera firme y con la
longitud más corta posible del conductor. Para lo mencionado, se extenderá el
circuito de tierra existente hasta la ampliación de la sala de control, considerada en
este proyecto.

Una buena practica para la conexión a tierra de los aparatos y equipos consiste en
conectar directamente cada armario o bastidor a la tierra general de la instalación y
luego reunir en un solo punto las puestas a tierra de los subconjuntos y el punto
común conectarlo a la tierra general. Se debe evitar siempre la conexión en bucle de
las puestas a tierra.

4. MONTAJE ELECTROMECÁNICO

4.1. Montaje del Pórtico 138 k V

El pórtico será montado de acuerdo al método propuesto por el Contratista y aprobado


por el Supervisor.

Cualquiera sea el método de montaje es imprescindible lo siguiente:

- Evitar esfuerzos excesivos en los elementos que conforman el pórtico. Es


importante que los puntos de la estructura donde se fijan los cables de montaje
sean elegidos cuidadosamente.

- Arriostrar las montantes del pórtico de modo que ellos permanezcan en posición
correcta.

- Evitar daños al galvanizado en caliente.

La Supervisión se reserva el derecho de controlar en cualquier momento el método


propuesto por el Contratista y de prohibirlo, si el no presenta una completa garantía
contra daños a las estructuras. Las escaleras y equipos para subir serán retirados
cuando no se está trabajando en el montaje.

4.1.1 Comienzo del montaje


002

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
124
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El montaje del pórtico en las fundaciones comenzará solamente después de la


autorización escrita de la Supervisión.

Suspensión del montaje003

El trabajo de montaje del pórtico será suspendido si el viento en el sitio alcanzara una
velocidad tal que los esfuerzos sobrepasan a los correspondientes a la condición de
carga normal. El Contratista tomará todas las medidas para evitar perjuicios a la Obra
durante tales suspensiones.

4.1.2 Preparación de los elementos004

Todas las superficies de acero a ensamblarse, antes de empernarlas serán


concienzudamente limpiadas y toda la suciedad o moho acumulado durante el
transporte y almacenamiento será cuidadosamente removido de las superficies
galvanizadas.

4.1.3 Manipulación de los elementos005

Se tomarán las precauciones debidas, para asegurar que ninguna parte de la


estructura será forzada o dañada en cualquier forma durante el transporte,
almacenamiento y montaje. No es permitido arrastrar elementos o secciones
ensambladas sobre el suelo o sobre otras piezas.

4.1.4 Posición de los pernos006

En el montaje, los pernos de posición vertical deberán ponerse con la cabeza hacia
arriba. Los pernos de posición horizontal deberán ponerse con la cabeza hacia el
interior de la estructura.

4.1.5 Alineamiento de las perforaciones007

El empleo de pasadores ensanchadores para llevar las perforaciones forzadamente al


alineamiento será prohibido, si esta práctica daña la galvanización, ensancha las
perforaciones, raya el metal, desequilibra los esfuerzos en los elementos de la
estructura o produce excesivos esfuerzos.

4.1.6 Piezas dañadas008

Las partes ligeramente curvadas, torcidas o de otra manera dañadas durante la


manipulación serán enderezadas por el Contratista empleando recursos aprobados,
los cuales no dañarán el galvanizado, y serán presentadas a la Supervisión para la
inspección y aceptación o rechazo.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
125
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Las piezas que tengan una deformación más grande que 1/600 del largo libre para
piezas sujetas a compresión o 1/300 del largo libre para piezas sujetas a sólo tracción
serán rechazadas. Retorcimientos o doblados agudos serán causas suficientes para
rechazar las piezas.

4.1.7 Daños a la galvanización009

Daños mayores a la galvanización serán causa suficiente para rechazar la pieza


afectada, el reemplazo de los miembros dañados no demandará costo adicional
alguno. Daños menores en el galvanizado serán reparados retocando con pintura
especial antes de aplicar la protección adicional contra la corrosión de acuerdo al
método siguiente:

a. Limpiar con escobilla y remover las partículas de zinc sueltas y los indicios de
óxido, desgrasar si es necesario.

b. Recubrir con dos sucesivas capas de una pintura rica en zinc (95% de zinc en la
película seca) con un portador fenólico o a base de estirene. La pintura será
aplicada de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

c. Cubrir con una capa de resina laca.

Todas las partes reparadas del galvanizado serán sometidas a la aprobación de la


Supervisión. Si en la opinión de la Supervisión la reparación no es aceptable, dicha
parte será reemplazada y los gastos originados serán de cargo del Contratista.

4.1.8 Tolerancia de montaje0010

El pórtico deberá estar vertical bajo los esfuerzos producidos por el conductor y cable
de guarda instalados, y las tolerancias siguientes no serán sobrepasadas:

- Verticalidad : 3 mm. por metro de altura, con un máximo de 80 mm


- Alineamiento : 5 cm.
- Orientación : 1/2 grado sexagesimal.

La verticalidad será medida respecto al eje que pasa por el centro geométrico de la
estructura.

Donde las tolerancias indicadas más arriba no se cumplan, el Contratista desmontara


y remontará inmediatamente sin costo para el Propietario.
4.1.9 Ajuste y fijación de los pernos0011

El ajuste final de todos los pernos será cuidadosa y sistemáticamente llevado a cabo,
después del montaje por personal especializado.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
126
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

A fin de prevenir daños a la galvanización de los pernos y tuercas, éstos deberán ser
ajustados por medio de llaves hexagonales a menos que ello sea materialmente
imposible.

4.1.10 Control final

Después del montaje, todo el pórtico será revisado cuidadosamente con el fin de
controlar tanto el estado de la superficie como el adecuado ajuste de tuercas
(torque).

4.2. Montaje de interruptores 138 kV

Antes de proceder al montaje definitivo de los interruptores, se procederá a verificar


los datos de la placa con las características técnicas.

A la llegada a los almacenes de obra, serán revisados para verificar que no hayan
sufrido desperfecto alguno en el transporte.

Los interruptores serán montados, sobre las bases de concreto y en sus soportes
metálicos previamente montados, mediante una grúa de adecuada capacidad para el
peso de cada interruptor.

Para el montaje, además, se deberán seguir las instrucciones del Fabricante. El


Contratista colocará en su ubicación, alineará y nivelará los interruptores.

Una vez finalizado el montaje, se comprobará que todos los pernos queden
perfectamente ajustados, tanto del interruptor en sí como el de la base soporte de
acero galvanizado que conecta a la base de concreto. Debiendo verificarse el ajuste
con un torquímetro, este ajuste debe estar acorde con lo especificado por el
fabricante.

Se conectará firmemente a tierra las partes mecánicas sin tensión del interruptor
antes de ponerlo en servicio. Se entiende que será una conexión de puesta a tierra
independiente para el interruptor, la carcasa de la caja de conexionado y el soporte.
La bajada de puesta a tierra deberá efectuarse con una pletina de Cu desnudo, no
se aceptarán empalmes.

4.2..1 Inspección

Como inicio de la verificación de la instalación de un interruptor de potencia se debe


hacer una inspección ocular del estado general del mismo; así se debe observar si el
montaje es adecuado, el buen estado de los aisladores, niveles de presión de gas,

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
127
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

nivelación correcta, fijaciones y anclajes, tuberías de gas, detector de densidad de


gas y mecanismo de operación, limpieza, pintura, aterramiento y enclavamientos. Se
debe tomar nota de cualquier observación que se considere importante para la
historia del mismo.

4.2..2 Pruebas

Luego de lo anterior se procederá a verificar la parte operacional, es decir el


funcionamiento y ciertas características eléctricas, por lo que cada interruptor de
potencia deberá ser sometido a las siguientes pruebas:

a. Operación eléctrica local de apertura y cierre


b. Operación de emergencia local.
c. Operación manual local.
d. Operación eléctrica de distancia (verificando que en los tableros funcionen las
luces de señalización).
e. Verificación de discordancia de polos.
f. Verificación de antibombeo.
g. Medición de resistencia de contactos.
h. Uniformidad de apertura y cierre (tiempo de simultaneidad en apertura - cierre).
i. Tiempos de apertura y cierre
j. Ciclos de operación con reserva propia.
k. Tensión auxiliar de mando y verificación de los niveles de tensión mínimos de
operación de las bobinas de cierre y apertura.
l. Comprobación del aislamiento de todos los puntos de alta tensión.
m. Fluido aislante.
n. Pruebas de tiempo de reposición del mecanismo de cierre.
o. Pruebas de presión.
p. Verificación del funcionamiento de todos los equipos (relés, alarmas y disparos).
q. Verificación de los bloqueos al cierre y apertura por acción de los equipos propios
del interruptor.
r. Verificación de la Puesta a tierra.

4.3. Montaje de Seccionadores 138 kV

Antes de proceder al montaje definitivo de los seccionadores, se procederá a verificar


los datos de placa con las características técnicas del Fabricante y especificaciones
técnicas. Verificando que coincidan con lo ofertado.
Asimismo, también deberán revisarse los soportes metálicos de acero galvanizado
de tal manera que no falte ningún elemento para su montaje, y antes de proceder
con el mismo, se medirá el espesor del galvanizado, los valores obtenidos en estás
mediciones deberán estar de acuerdo con la cantidad de galvanizado que se
especifique. Los soportes que no cumpliesen con lo especificado deberán ser

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
128
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

devueltos y sometidos a un nuevo proceso de galvanización o podrán ser pintados


con material adecuado para tal fin, previamente aprobados por la Supervisión.

El montaje de los seccionadores deberá ser ejecutado tomando en cuenta lo


siguiente:

a. Se tomarán precauciones necesarias para evitar que se rompan los aisladores.


Asimismo, se evitará el mover los seccionadores sujetándolos por los aisladores o
por las partes conductoras.
b. Se evitará que se produzcan deformaciones o desalineamientos.
c. El montaje de los seccionadores sobre sus estructuras y soportes deberá ser lo
más rígido posible utilizándose, para su fijación, los accesorios adecuados.
d. Se deberá asegurar un alineamiento perfecto de las cuchillas o pinzas de
contacto, evitándose esfuerzos indebidos a los aisladores o distorsiones de la
superficie de contacto.
e. Los seccionadores, cuando actúen con manejo manual o a distancia, deberán ser
montados de tal manera que su manejo sea fácil y que no se produzcan flexiones
ni vibraciones de las barras de transmisión, cuando se accione dicho mando
manual.
f. Se deberá evitar que existan vibraciones en las cuchillas de los seccionadores al
abrirse.
g. La altura de la palanca de mando deberá ser de fácil manejo por un operador
ubicado en la base del equipo.
h. Se deberán ajustar los seccionadores antes de colocarlos definitivamente. Una
vez montados se vuelven a ajustar y se procede a limpiarlos, poniendo especial
cuidado en los aisladores y en los puntos de contacto. A los puntos de contacto se
deberán aplicar la grasa recomendada por el fabricante.

4.3.1 Inspección

Una vez instalado el seccionador se deberá verificar visualmente lo siguiente:

* Rigidez de montaje
* Estado de los contactos
* Estado de los aisladores soportes.
* Conexión a tierra (bajadas independientes y continuas, sin empalmes, para el
seccionador, estructura soporte y caja de mando)
* Alineación con las estructuras y conexiones de alta tensión
* En los seccionadores de puesta a tierra se verificará que la conexión flexible sea
la
adecuada y esté correctamente conectada, además se verificará que el contacto
entre la cuchilla y el borne de aterramiento esté lo suficientemente bien hecho para
asegurar una buena puesta a tierra

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
129
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

4.3.2 Pruebas

Para verificar la operación correcta del seccionador, incluyendo mecanismo de


accionamiento, señalización y enclavamiento se deberán ejecutar las siguientes
pruebas de funcionamiento.

Operación de Apertura y Cierre

Utilizando el mando manual, el mando a distancia, a motor eléctrico y el mando local;


se deberá verificar lo siguiente:

a1. Ejecución adecuada de las órdenes de apertura y cierre.


a2. Simultaneidad de apertura y cierre de los tres polos del seccionador sin
sobrecarreras inadecuadas.
a3. Alineamiento y simultaneidad correctos de los contactos al momento de
apertura y cierre.

Enclavamiento Mecánico y Eléctrico

b1. Se deberá verificar que el cierre y/o apertura del seccionador tenga un
enclavamiento eléctrico, local y remoto, con el interruptor respectivo.
b2. Se deberá verificar, en forma mecánica y eléctrica, el enclavamiento
mecánico entre la cuchilla de puesta a tierra y el seccionador.

4.4. Montaje de grupos de medición 138 kV

Para la instalación de los transformadores de medida, de tensión y corriente, se


deberá tomar en cuenta lo siguiente:

Revisión de las características técnicas indicadas en placa, verificando que cumplan


con lo ofertado.

Asimismo, también deberán revisarse los soportes metálicos de acero galvanizado


de tal manera que no falte ningún elemento para su montaje, y antes de proceder
con el mismo, se medirá el espesor del galvanizado, los resultados de estás
mediciones deberán estar de acuerdo con la cantidad de galvanizado que se
especifique. Los soportes que no cumpliesen con lo especificado deberán ser
devueltos y someterlos a un nuevo proceso de galvanización o podrán ser pintados
con material adecuado para tal fin, previamente aprobados por la Supervisión.
Se verificará antes de instalarlos que los transformadores de tensión y corriente
estén en buen estado y que no han sufrido daños durante el transporte. En el caso
de transformadores de tensión y corriente instalados sobre estructuras de soporte
individual, se verificará previamente a la instalación del transformador, si la fundación

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
130
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

de la estructura es la adecuada y si es perfectamente rígida. Para la fijación de los


transformadores sobre sus estructuras de soportes se deberá utilizar los accesorios
de fijación adecuados.

Las conexiones de transformadores a la línea, se realizarán mediante conductores de


calibre adecuados y utilizando los conectores apropiados de acuerdo a las
instrucciones de montaje del Fabricante.

4.4..1 Inspección

Se deberá proceder a realizar una inspección ocular del transformador de medida


para verificar que las condiciones generales son las correctas; esta inspección visual
consistirá en lo siguiente:

a. Revisión del estado de los aisladores


b. Comprobación del aceite aislante (si el equipo tiene los dispositivos).
c. Revisión en la que no existan escapes de aceite
d. Revisión de la conexión a tierra (bajadas independientes y continuas, sin
empalmes, para los transformadores de medida, estructura soporte y caja de
agrupamiento).
e. Revisión de las conexiones externas de alta tensión, verificando que estén firmes
y con los conectores adecuados.
f. Revisión de la rigidez del montaje.
g. Revisión de la fundación de la estructura.
h. Verificación de la rigidez de la estructura.
i. Verificación de las conexiones de baja tensión.

4.4..2 Pruebas

Las pruebas a las cuales deberán ser sometidas los transformadores de medida para
la verificación de su funcionamiento y de sus características eléctricas son las
siguientes:

a. Aislamiento
b. Verificación de la relación de transformación
c. Verificación de la polaridad
d. Verificación de la secuencia de fase
e. Verificación de la caja de reagrupamiento de cables y de la potencia de precisión
del transformador de tensión y corriente.
4.5 Montaje de Pararrayos 138 kV

Antes de proceder al montaje definitivo de los pararrayos, se procederá a verificar los


datos de placa con las características técnicas del Fabricante.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
131
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Asimismo, también deberán revisarse los soportes metálicos de acero galvanizado de


tal manera que no falte ningún elemento para su montaje, y antes de proceder con el
mismo, se medirá el espesor del galvanizado, los resultados de estás mediciones
deberán estar de acuerdo con la cantidad de galvanizado que se especifique. Los
soportes que no cumpliesen con lo especificado deberán ser devueltos y someterlos
a un nuevo proceso de galvanización o podrán ser pintados con material adecuado
para tal fin, previamente aprobados por la Supervisión.

Para el montaje de los pararrayos se deberá tomar en cuenta lo siguiente:

a. Antes de montarlos se verificará que no hayan sufrido daño en el transporte


b. Los pararrayos irán montados individualmente sobre estructuras soporte y
deberá ser conectado independientemente a la red de tierra profunda.
c. La conexión a tierra de la estructura soporte no deberá ser utilizada para la
conexión a tierra del pararrayos.
d. La conexión del pararrayos a la línea o a la barra, deberá ser hecho mediante los
conectores y conductores adecuados. No se permitirá la utilización del pararrayos
como aislador de soporte de barra o de línea.

4.5..1 Inspección

Una vez instalado el pararrayos se deberá verificar visualmente lo siguiente:

a. Rigidez del montaje


b. Rigidez de la estructura soporte
c. Estado de los aisladores
d. Fundación de la estructura soporte
e. Verificación de la conexión a tierra del pararrayos (la estructura soporte se
conectará a la malla de tierra de la Subestación)
f. Estado del contador de descargas

4.5..2 Pruebas

Las pruebas a las cuales deberán ser sometidos los pararrayos son los siguientes:

Se deberá medir el aislamiento del pararrayos con respecto a la masa. También se


deberá verificar el aislamiento de la conexión entre el pararrayos y el contador de
descargas, y se deberá simular una corriente de falla para verificar el funcionamiento
correcto del contador de descargas.

4.6 Tableros de control, Protección y Medicion

Los trabajos que deberá ejecutar el Contratista en esta zona comprenden los
siguientes puntos

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
132
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

- Construcción y montaje de lo tableros


- La interconexión con el patio de llaves
- Instalación de conmutadores de mando en el existente panel PC4

Los tableros se transportarán sin estar instalados los equipos, tales como relés,
medidores, indicadores,…etc.

En general los tableros deberán ser instalados en la sala de control de acuerdo a los
planos de disposición. El montaje de estos tableros, deberá ser realizado tomando en
cuenta los siguientes aspectos:

a. Los tableros se deberán fijar en el piso con los respectivos accesorios de fijación
b. Los tableros deberán estar perfectamente alineados
c. Los equipos instalados sobre los tableros deberán ser fijados de una manera
segura mediante los accesorios de fijación adecuados
d. El cableado interno de cada tablero deberá ser realizado de acuerdo a los planos
de cableados, así como, la identificación de los terminales de regletas, de los
terminales de equipo y de los cables.

4.6..1 Inspección

La inspección visual de los tableros consistirá en lo siguiente:

a. Verificación de la rigidez del conjunto


b. Verificación que todos los equipos instalados en el tablero o gabinete han sido
bien fijados
c. Revisión de la firmeza de conexiones entre los elementos del tablero o gabinete
d. Verificación de la limpieza del gabinete o tablero
e. Verificación que no existe oxidación
f. Inspección visual del buen estado de todos y cada uno de los componentes de las
celdas, (relés, medidores, conmutadores, de control, etc.)
g. Revisión de la conexión a tierra del gabinete o tablero
h. Revisión de que el cableado interno corresponde a los esquemas de cableado
presentados por el Contratista.

4.6..2 Pruebas

En general el tablero en sí no es sometido a ninguna prueba. Los elementos


componentes del tablero (relés, medidores, indicadores de medida, conmutadores,
relés auxiliares, etc.) son sometidos a pruebas de funcionamiento y características
eléctricas en forma particular o asociados. En las normas para montaje, inspección y

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
133
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

pruebas de estos equipos se especifican las pruebas a las cuales deberán ser
sometidos.

4.7. Conexiones de puesta a tierra

El Contratista deberá conectar a tierra el integro de las estructuras metálicas no


vivas, paneles de control, equipos de A. T. y demás partes metálicas no vivas, a la
red de puesta a tierra profunda con pletinas de cobre de 3 x 40 mm.

En cada punto del patio de llaves 138 kV donde se requiera una conexión a la red de
tierra superficial, el Contratista hará la excavación necesaria en el terreno, para luego
efectuar el empalme de la pletina de derivación con la pletina de la red profunda.

Este empalme será del tipo soldado y se efectuará con moldes y soldaduras
especiales “Cadweld” que el Contratista suministrará para tal efecto

Se utilizarán pletinas de Cu de 3 x 40 mm para los recorridos principales y de 3 x 30


mm para las derivaciones a los aparatos y estructuras, salvo indicación contraria en
los planos respectivos.

En todos los recorridos y conexiones que se requieran, el Contratista efectuará


previamente los cortes, dobleces, perforaciones y soldaduras de las pletinas de
cobre.

En el caso de los equipos eléctricos 138 kV: la pletina de tierra deberá llegar al borne
correspondiente, debiendo previamente fijarse la pletina de derivación mediante
pernos de anclaje en la estructura de soporte metálico correspondiente, de acuerdo
a los planos de montaje de los equipos.

El tramo final que se derive para la puesta a tierra de los equipos o estructuras
metálicas, según sea necesario, rematará estañado y con la perforación necesaria
para su fijación en el perno de puesta a tierra correspondiente.

En los casos en que sea necesario efectuar empalmes para cambios de dirección,
prolongación o derivación de pletinas, se realizarán con soldadura de plata, que el
mismo Contratista proporcionará

Se procederá con una lija muy fina a efectuar la limpieza a todo borne de conexión
así como de la pletina de cobre estañada, antes de su conexión.

En los casos en que la pletina de puesta a tierra, requiera de tramos pequeños no


soportados en las paredes, pisos, techos, estructuras o equipos, se cuidará siempre

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
134
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

de obtener una correcta horizontalidad o verticalidad, según el caso, así como un


buen acabado a simple vista.

A lo largo de la canaleta se instalará un conductor de cobre desnudo recocido de 95


mm2 de sección.

4.8. Cables de control y fuerza

El contratista será el responsable del tendido y la instalación de todos los cables de


control y fuerza que conforman el Proyecto. Asimismo deberá suministrar los
materiales menores para su correcta instalación.

Los cables se instalarán en canaletas y tuberías, tal como se muestra e indica en los
planos y Especificaciones.

Durante la instalación de los cables, al desarrollarlos o sacarlos de los carretes se


procederá con cuidado para no causar daño a los cables o a sus cubiertas debido a
cambios repentinos de curvatura. Asimismo, se evitará someterlos a curvas con
radios menores a los mínimos permisibles, debiendo en lo posible, ser tendidos en
forma más recta posible. Se evitará apoyarlos contra aristas agudas.

Cuando exista la posibilidad de que pueda entrar agua al cable, se mantendrá los
extremos perfectamente sellados. De la misma forma se tratarán los extremos de
cables ya instalados que deban permanecer durante algún tiempo sin conectarse a
sus puntos terminales.
Al manipular los carretes en que vienen los cables, se tendrá especial cuidado de no
dañar los extremos de los mismos que sobresalen por el costado de los carretes,
estos se harán rodar únicamente en la dirección indicada en su cubierta. Al quitar la
cubierta de los carretes se tendrá especial cuidado de no dañar la cubierta de los
cables.

El tendido de los cables en tuberías de PVC-pesado y bandejas se hará con un


máximo de preocupación para evitar dañar en alguna forma a los mismos. Los
carretes o bobinas de cables se dispondrán en forma tal que los conductores puedan
ser introducidos en las tuberías de PVC pesado en la forma más directa posible con
un mínimo de cambios de dirección o número de curvas.

Los cables pueden ser jalados cuando así se requiere por medio de mordazas
especiales del tipo "media", que envuelve a toda la superficie del cable en su extremo
de jalada. El sellado de los cables será efectivo a fin de eliminar la posibilidad de que
ingrese humedad a los mismos durante el jalado.

4.8.1. Recorrido de Cables

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
135
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El Contratista efectuará el recorrido de los cables, conforme al plan de tendido


previamente elaborado en la ingeniería de detalle, y por las canaletas diseñadas e
instaladas para tal fin. Los cables serán cuidadosa y metódicamente instalados, a fin
que cualquier cable pueda ser fácilmente localizado y antes de iniciar la instalación
de los cables, el Contratista remitirá al Supervisor para su aprobación, los planos de
instalación, mostrando la ruta y las conexiones de los cables así como todo otro
plano que sea necesario.

En el emplazamiento de los cables por las canaletas, el Contratista buscará:

- Recorridos simples y fáciles.


- Recorridos cortos.
- Reunir los cables del mismo tipo y de la misma función.

Tratará de evitar en lo posible:

- Paralelismo de cables de potencia y control.


- Cercanía de cables de media y baja tensión.
- Instalación de cables en lugares donde puedan exponerse a accidentes por causas
de montajes, trabajos de mantenimiento, goteo de líquidos, escape de gases,…etc.

4.8.2. Instalación de los cables

En canaletas profundas o pasos oblicuos, los cables se fijarán sobre bandejas


metálicas de acero galvanizado en caliente, perfilados horizontalmente y fijados con
firmeza. Las bandejas se colocarán a una distancia de un 0.8 m de otro en el caso
que la canaleta cuente con una sola fila de bandejas, si la canaleta estuviera
proyectado para doble fila de bandejas, éstas serán colocadas en forma alternada -
en zigzag a una distancia de 0.8 m.

El Contratista tomará todas las precauciones necesarias para que durante la


manipulación e instalación vertical los cables no deban soportar su propio peso.

Los cables destinados a los servicios internos e iluminación exterior, deberán ser
instalados en ductos empotrados en muro o piso, debiendo prever circuitos
independientes para corriente continua y corriente alterna.
Los cables que alimentarán a los reflectores ubicados en el pórtico del patio de llaves
deberán ir en tuberías de plástico de PVC del tipo pesado.

Los cables deberán montarse obteniéndose un acabado perfecto y satisfactorio.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
136
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Todos los materiales necesarios a la instalación de los cables, tales como cintas
aislantes, pernos, tornillos, grapas, estribos placas de identificación, cintillos plásticos
de diferentes medidas,…etc., deberán ser incluidos.

4.8.3. Conexionado

- Los conductores serán embutidos directamente a los bornes lisos y estañados de


las borneras
- Cuando se conecte a un borne de tipo vástago roscado, se embutirá el conductor
al terminal con agujero.
- No se permitirá que dos o más conductores estén conectados al mismo lado de
un borne.
- Los conductores para circuitos miliamperimétricos se conectarán a los bornes
mediante soldadura.
- Las armaduras metálicas y las pantallas de los cables serán puestas a tierra sólo
por un extremo del cable.
- Cuando varios cables sean idénticos y realicen una función idéntica, los
conductores de estos cables, deberán conectarse de manera que el color del
aislamiento de los conductores corresponda a cada uno de los cables que realice
la misma función.

4.8.4. Pruebas y Controles

Después de la instalación de los cables, se procederá a los controles y pruebas


siguientes:

- Control del aislamiento


- Control individual de concordancia entre los planos de cableado y la instalación
real
- Control de la señalización e identificación de colores de cada uno de los
conductores
- La cinta de cobre, sobre la pantalla de los cables de control debe ser puesta a
tierra en la sala de celdas, con los accesorios que se muestran en los planos

En todos los cables se colocarán en cada extremo una banda asegurada al cable en
la cual se inscribirá el número de códigos del cable.

4.9. Aisladores portabarra y barra 138 kV

Los aisladores deberán ser tratados de forma que no sufran daño alguno, debiendo el
Contratista mantenerlos en las jabas de envío hasta el momento de su instalación. El
Contratista deberá asegurarse que los pernos de montaje sean ajustados a la presión

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
137
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

correspondiente sin ejercer una torsión excesiva que pueda dañar a los aisladores y
las roscas de los pernos. Inmediatamente, antes de las pruebas en sitio de las
instalaciones, el Contratista deberá limpiar cuidadosamente todas las superficies
aislantes.

Los tubos que forman las barras serán manejados y tratados con cuidado para evitar
su deformación, así como la presencia de raspaduras o cualquier otro daño que
pueda afectar su funcionamiento, pues la naturaleza del material empleado y las
condiciones de operación hacen imprescindible que la superficie del tubo se conserve
en la mejor condición posible. El tubo se colocará sobre rodillos de madera para
evitar contacto directo con el suelo.

Todos los accesorios y conectores deberán ser limpiados con esmero antes de llevar
a cabo las conexiones y el Contratista deberá seguir las instrucciones de los
Fabricantes.

Durante el montaje y después de finalizado éste, se realizará una inspección a


manera de verificar que el estado general de los aisladores, tubos y sus accesorios;
es correcto, y que se hayan cumplido las especificaciones técnicas.

4.10. Pintura de instalaciones y equipos

Equipos eléctricos

Se aplicará a brocha, pintura de acabado para todas las partes metálicas no


conductores de los equipos.

El Contratista deberá adoptar en todos los casos las precauciones necesarias para
proteger de la pintura : los mecanismos, placas de identificación, aisladores, y partes
conductoras de los equipos.

Piezas y elementos de cobre

Líneas de tierra dos (2) manos de pintura amarilla

En general todas las piezas, antes de ser pintadas -con una nueva capa, deberán ser
limpiadas y liberadas de todas las irregularidades de la mano anterior que puedan
reflejarse en el acabado final. Las irregularidades de fabricación que puedan
presentarse en especial en las superficies de las planchas deberán ser eliminadas
por medio de masillados y lijados, según sea necesario.

La aplicación de la pintura anticorrosiva sólo deberá efectuarse después de una


limpieza mecánica adecuada mediante el sistema de sopleteado con arena seca de

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
138
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

río, y líquidos acondicionadores de metales. Así mismo no deberá dejarse partes


metálicas visibles sin aplicación de pintura anticorrosiva y deberán resanarse de
inmediato todos los puntos y zonas de las piezas metálicas, que por efectos de
transporte o montaje hayan sufrido pérdida de pintura anticorrosiva con partes
metálicas visibles.

5. INSPECCION DE PRUEBAS DE ACEPTACIÓN

5.1. Alcance

El Contratista realizará las pruebas indicadas en el acápite anterior; sin embargo el


Supervisor podrá solicitar adicionalmente la realización de pruebas que a su criterio
considere conveniente.

5.2 Personal presente en las pruebas

Una vez recibido el aviso del Contratista, el Propietario nombrará por escrito a las
personas encargadas de representarla en las pruebas de aceptación, quienes serán
las encargadas de aprobar o desaprobar el documento técnico que contiene el
Protocolo de Inspección y Pruebas de Aprobación de la Subestación el mismo que se
ajustará a estas especificaciones.

Se coordinará con el Contratista el ingreso a las instalaciones del fabricante de los


tableros de Control y Protección el cual dará todas las facilidades al Propietario, para
que inspeccione y verifique todos los equipos componentes, materiales, trabajo,
acabados, etc., durante el proceso de fabricación del tablero de control que asegure
la conformidad con las especificaciones y planos aprobados.

Deberá mantener en el sitio además de su representante, un montador electricista


que ayude a realizar las conexiones de los equipos de pruebas indicados por el
representante del Propietario.

5.3 Responsabilidad

El representante del Propietario será la única persona autorizada para dar la


conformidad a las pruebas en fábrica.

La aceptación del certificado de los reportes de las pruebas efectuadas, no releva al


Contratista de su responsabilidad para con el equipo en caso de que éste falle,
independientemente de que el equipo esté en posesión del Contratista, en los
almacenes del comprador o instalado en sitio.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
139
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

El Contratista llevará un registro de todos los eventos y pruebas en la que se indicará


la fecha, las personas que intervinieron en las pruebas, el equipo o material probado,
el procedimiento y tipo de prueba realizada y los resultados. Este documento formará
parte del Acta de Aceptación de la Subestación.

El Propietario es el responsable de efectuar las coordinaciones necesarias para


realizar los ajustes de tensión y frecuencia en el Sistema Eléctrico, de tal manera que
se puedan llevar a cabo las pruebas de aceptación sin contratiempos.

5.4 Equipos de Prueba

Los equipos de pruebas necesarios para la realización de las pruebas de puesta en


servicio y de recepción estarán de acuerdo con las especificaciones de montaje de
los equipos y serán suministrados por el Contratista. El uso de este equipamiento
estará incluido en la propuesta.

El Contratista deberá proporcionar junto con su propuesta una lista de las pruebas
anteriores mas, lo que espera realizar en los componentes y el tablero terminado
indicando el método, procedimiento y norma aplicable. Adicionalmente incluirá una
lista de los equipos con que cuenta para las pruebas.

La precisión de los instrumentos para la medición de las corrientes y tensiones


aplicadas durante las pruebas serán como máximo de clase 0.2.

5.5 Inspección durante la recepción y puesta en servicio

Se comprobará las características de todos y cada uno de los equipos suministrados,


Tomando como referencias las características anotadas en las placas de los mismos,
para compararlas a la especificadas y ofrecidas.

Se realizará una inspección ocular sobre el montaje de todos los equipos y


materiales utilizados para determinar posibles errores u omisiones ocurridos durante
la ejecución de la obra.

En general consistirá en la verificación del funcionamiento de los controles, operación


del equipo, protecciones propias y de seguridad de cada componente por separado.

El Contratista incluirá en su propuesta el plazo de garantía y las condiciones de la


misma en la que necesariamente garantizará que tanto los materiales como la mano
de obra empleados cumplen esta especificación y han sido probados conforme a
ésta.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
140
Línea de Transmisión 138 kV Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampliación SE Trujillo Norte

Adicionalmente, certificará su conformidad a reemplazar cualquier equipo o


componente encontrado defectuoso durante los trabajos de instalación o que falle
durante el normal funcionamiento en el periodo de garantía para lo cual se considera
como inicio del plazo de garantía el momento de la puesta en servicio del equipo.

La presente especificación no es limitativa. El Contratista entregará un suministro


completo en perfecto estado y ejecutará sus prestaciones de manera que den plena
satisfacción al propietario durante el periodo de operación previsto.

El Contratista deberá entregar cuatro copias del Informe detallado, con los resultados
finales de las instalaciones del proyecto, debidamente firmado por los representantes
de ambas partes.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
141
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

PARTE 3: OBRAS CIVILES AMPLIACION

SUBESTACION TRUJILLO NORTE

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
142
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

PARTE 3

OBRAS CIVILES AMPLIACION SUBESTACION TRUJILLO NORTE

1. GENERALIDADES

1.1 Objeto

La finalidad de estas Especificaciones Técnicas es definir, en términos generales,


conjuntamente con los planos e instrucciones indicadas en los mismos, los trabajos y la
manera en que éstos se llevarán a cabo. El Contratista está obligado, a pesar de
cualquier posible omisión en los planos o en las especificaciones, a ejecutar todos los
trabajos contratados de la manera más eficiente y adecuada, teniendo en cuenta los
últimos conocimientos y métodos modernos de construcción.

Estas Especificaciones Técnicas Generales se complementan con las Especificaciones


Técnicas Particulares para cada sección de obra.

1.2 Normas y Especificaciones de Referencia

Todos los materiales, procedimientos de construcción y equipos, incluyendo la


fabricación y pruebas de los mismos, estarán acordes con las últimas normas aplicables
y a las especificaciones contenidas en el siguiente listado :

ASTM : American Society for Testing Materials


ACI : American Concrete Institute
AISC : American Institute of Steel Construction
ASA : American Standards Association
AWS : American Welding Society
AWWA : American Water Works Association
ASME : American Society of Mechanical Engineers
USFS : United States Federal Specifications
ANSI : American National Standards Institute
ITINTEC : Instituto de Investigaciones Tecnológicas Industriales y de
Normas Técnicas
IEC : Comisión Electrotécnica Internacional
AASHTO : American Association of State Highway and Transportation
Officials
RNC : Reglamento Nacional de Construcción

Sin embargo, la Supervisión podrá especificar algunas normas adicionales no incluidas


en la relación antes señalada.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
143
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

Así mismo, el Contratista podrá proponer normas alternativas, especificaciones,


materiales o equipos que sean equivalentes a los especificados. Si por alguna razón el
Contratista propone alternativas o desviaciones de las normas especificadas, o desea
usar materiales o equipos no cubiertos en las normas mencionadas, deberá indicar la
naturaleza exacta del cambio y la razón por la que propone hacer dicho cambio y
presentará las especificaciones completas y los resultados de las pruebas de dichos
materiales y/o equipos, a fin de obtener la correspondiente aprobación de la
Supervisión. La decisión que tome la Supervisión con respecto a la aprobación de su
uso será aceptada por el Contratista.

Cuando se haga referencia a cualquier especificación sobre materiales que deberán ser
suministrados por el Contratista, se deberá entender que tal referencia incluye las
modificaciones aplicables y todas las especificaciones alternativas de emergencia que
hayan sido promulgadas y que se hallen en vigencia en la fecha del suministro.
Cuando exista más de una especificación de referencia para un material, éste deberá
suministrarse de conformidad con cualquiera de las especificaciones a opción del
Contratista.

En los casos en que se especifiquen productos señalando la marca de fábrica, las


referencias a los materiales se hacen con fines de comparación sólo en lo que respecta
al tipo, diseño, naturaleza o calidad del artículo deseado y no imponen una limitación en
cuanto a la marca nominada.

Cuando el Fabricante de los materiales especifique condiciones de transporte,


manipuleo, preparación, almacenaje y colocación de su producto, éstos deberán
respetarse prioritariamente a otras especificaciones.

1.3 Impacto Ambiental

Durante la ejecución de las instalaciones provisionales y de todos los trabajos


contractuales, el Contratista deberá tomar todas las precauciones necesarias para
proteger el medio ambiente.

Toda el área de las obras y las obras concluidas deberán dejarse en buenas
condiciones de limpieza y orden, según lo requiera y apruebe la Supervisión.

Los materiales excedentes deberán ser cuidadosamente apilados a satisfacción de la


Supervisión.

Al desmontar y/o desmovilizar todas sus instalaciones y equipos el Contratista deberá


ejecutar todos los trabajos necesarios de limpieza, nivelación y reacondicionamiento de
las áreas afectadas, tratando de restituir en lo posible el estado original.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
144
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

El Contratista será responsable de minimizar el impacto ambiental negativo, siendo


responsabilidad de la Supervisión, controlar y aprobar los trabajos finales concernientes
a la restitución del medio ambiente.

1.4 Areas de Almacenamiento

Las áreas de almacenamiento deberán ubicarse y construirse previa aprobación de


la Supervisión y de REP.

1.5 Transporte de Personal

El Contratista deberá facilitar a su personal los medios de transporte, desde el lugar


de alojamiento hasta el área de trabajo y viceversa. No se hará ningún pago por
separado por estos conceptos y los gastos en que incurra el Contratista deberán
estar incluidos en los gastos generales

2. OBRAS PROVISIONALES

Comprende todas las construcciones e instalaciones que con carácter temporal son
ejecutadas, para el servicio del personal administrativo y obrero, para
almacenamiento y cuidado de los materiales durante la ejecución de las obras. Se
pueden usar materiales recuperables en todo o en parte, ya que estas
construcciones e instalaciones deben ser demolidas y/o desarmadas al final de la
obra.

Según contrato estas obras provisionales incluyen las oficinas y residencia para la
supervisión.

Los gastos en que incurra el Contratista para el mantenimiento de las obras


provisionales deberán estar considerados dentro de sus gastos generales.

2.1 Construcciones Provisionales

Esta partida comprende todas las construcciones, tales como oficinas, almacenes,
casetas de guardianía, comedores, vestuarios, servicios higiénicos, cercos, carteles,
etc.

Debido a las condiciones particulares de la zona, el Contratista proporcionará las


facilidades adecuadas de alojamiento para su personal y personal de Supervisión en
la localidad vecina a la obra, corriendo a su cargo los costos que implique este
servicio.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
145
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

La ejecución de estas construcciones provisionales, estará sujeta a la aprobación de


la Supervisión. El Contratista presentará, antes de la instalación de las estructuras
requeridas, planos donde se muestre la ubicación de las instalaciones, áreas de
escombros y otras obras provisionales. Cualquier cambio estará sujeto a la
aprobación de la Supervisión.

2.2 Instalaciones Provisionales

Esta partida comprende todas las instalaciones, como redes de agua, desagüe,
energía eléctrica, comunicación, etc.

2.2.1 Agua para la Construcción

La partida comprende la obtención del servicio, y/o el abastecimiento y distribución


del agua necesaria para la construcción de la obra y de sus construcciones
provisionales.

2.2.2 Desagüe para la Construcción

Los servicios higiénicos provisionales dentro de la construcción de la Obra deberá


ser encargada a empresas especialistas en ello. La cantidad de módulos y el periodo
de reposición será coordinado con la Supervisión.

Las instalaciones sanitarias deberán regirse por las disposiciones emitidas por el
Ministerio de Salud y las señaladas en el Reglamento Nacional de Construcción, o
según lo indique la Supervisión.

2.2.3 Energía Eléctrica Provisional y Comunicaciones

El Contratista deberá suministrar y distribuir la energía para las obras y será


responsable en todos los casos de hacer las conexiones y mantenimiento que fueran
necesarias. Toda la instalación eléctrica se hará de acuerdo con las disposiciones
reglamentarias nacionales.

El Contratista será responsable de proveer lo necesario para garantizar el suministro


eléctrico durante la ejecución de las obras, en forma suficiente y continua para el
normal desarrollo de los trabajos. El costo de este servicio deberá ser asumido por el
Contratista, quien no podrá reclamar pago alguno por separado, ni por las
instalaciones requeridas ni por la operación y mantenimiento durante el tiempo que
duren las obras.

Los planes del sistema de comunicación del Contratista deberán ser presentados
para la aprobación de la Supervisión antes del inicio de los trabajos.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
146
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

2.2.4 Accesos Provisionales

El Contratista utilizara las vías y/o accesos existentes en la actual subestación Trujillo
Norte para el desarrollo de sus actividades, previa aprobación por Supervisión y REP.

3. TRABAJOS PRELIMINARES

Comprende la ejecución de todas aquellas labores previas y necesarias para iniciar


la obra, se deberá coordinar con la Supervisión el inicio y término de las obras, así
como la delimitación de las áreas de trabajo, estableciéndose y señalándose estas
mediante avisos de seguridad.

3.1 Demoliciones

Se considera en esta partida la eliminación de aquellas construcciones que se


encuentran en el área del terreno destinado a la construcción de la obra; la
demolición de las estructuras, incluso las que están debajo del terreno (cimientos,
zapatas, etc.) ; el relleno de las zanjas existentes o abiertas por necesidad de la
demolición y el transporte fuera de obra de todos los materiales sin aplicación en la
obra.

3.2 Movilización y Desmovilización

Esta partida comprende el transporte de las máquinas necesarias para la obra y su


posterior regreso al término de los trabajos.

Al finalizar las obras permanentes, todas las construcciones de oficina, talleres e


instalaciones provisionales efectuadas por el Contratista deberán desmontarse y
retirarse del Area de las Obras.

3.3 Trazos, Niveles y Replanteos

El trazo se refiere a llevar al terreno los ejes y niveles establecidos en los planos. El
replanteo se refiere a la ubicación y medidas de todos los elementos que se detallan
en los planos, durante el proceso de la edificación.

3.3.1 Replanteo de las Obras

El Contratista asumirá la responsabilidad de la verificación de los ejes, de los Bench


Marks (BM) de nivelación y conservación de todos los puntos topográficos, así como
del replanteo, trazado y disposición de la obra en relación a los puntos, niveles y líneas
de referencia dados por la Supervisión. Asimismo asumirá la responsabilidad por la
exactitud de la posición, niveles, dimensiones y alineamientos de todas las partes de la

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
147
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

obra.

Si en el curso de la ejecución de las obras surgiera algún error en la posición,


niveles, dimensiones o alineamiento de alguna de sus partes, el Contratista
procederá a rectificar el error a su costo y a satisfacción de la Supervisión.
Se hace presente que cualquier verificación por parte de la Supervisión, no eximirá al
Contratista de sus responsabilidades.

3.3.2 Instrumentos, Equipo y Personal de Topografía

El Contratista será responsable de proveer todos los instrumentos, aparatos, placas


de referencia, materiales y mano de obra necesarios para cumplir su cometido, con la
exactitud que requieren estas obras.

4. MOVIMIENTO DE TIERRAS EN SUPERFICIE

4.1 Excavaciones

Toda excavación en superficie, masiva o localizada, se realizará conforme a las


indicaciones de esta sección, las inclinaciones y dimensiones mostradas en los planos
que guardan relación con los materiales a ser excavados, los cuales, serán
permanentemente verificadas en sitio.

Cuando las excavaciones no tengan que ser cubiertas con concreto, se ejecutarán y
serán terminadas de una manera adecuada hasta las líneas e inclinaciones prescritas,
permitiéndose salientes de roca sana de no más de 0.15 m, siempre y cuando éstas no
interfieran con otros trabajos.

Dentro de lo posible, y tal como lo apruebe la Supervisión, se podrán usar como relleno
los materiales que se extraigan de la excavación. Los materiales inadecuados o no
requeridos serán transportados y dispuestos ordenadamente en las zonas destinadas
para acumulación de desmonte.

Si en cualquier punto se alterara el terreno natural de la cimentación durante el proceso


de excavación o bajo cualquier otra circunstancia, éste será consolidado o removido y
reemplazado por material seleccionado y debidamente compactado o por concreto
pobre

4.1.1 Excavación en Material Suelto

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
148
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

En general, estos materiales están conformados por arenas, arcillas limosas, cascajos y
materiales susceptibles de ser removidos mediante el uso de pico, lampa, barretas o
equipo mecánico.

4.2 Rellenos

El Contratista deberá ejecutar todos los trabajos relacionados con el suministro,


colocación y compactación de los materiales para relleno según las indicaciones de los
planos y de las presentes especificaciones, a satisfacción del Supervisor.

4.2.1 Materiales

Los materiales de relleno de suelos y/o conglomerados provendrán de las excavaciones


y/o de canteras seleccionadas aprobadas por la Supervisión.

Las capas conformadas y niveladas no serán mayores de 30 cm de espesor y deberán


de humedecerse por métodos mecánicos o manuales, hasta alcanzar una distribución
uniforme de la humedad, la cual no deberá ser mayor del 1% sobre la óptima. Así
mismo cada capa deberá de compactarse con medios mecánicos de preferencia
vibratorios, hasta obtenerse una densidad igual al 95% de la densidad del Proctor
Modificado, con una tolerancia de ± 2%.

Previa a la colocación de una segunda capa, el Contratista deberá tener por escrito la
aprobación de la Supervisión.

Con el fin de obtener una buena adherencia en cada capa de relleno, el Contratista
humedecerá y escarificará adecuadamente la capa compactada, antes de la colocación
de la capa siguiente.

El Contratista informará sobre las canteras de materiales, sus características y cualquier


información requerida por el Supervisor. El Contratista también llevará a cabo los
análisis y pruebas sobre materiales.

4.2.2 Preparación de las Areas de Relleno

Todas las superficies de obra contra las cuales vaya a colocarse material de relleno,
deberán estar libres de bloques, cavidades, fragmentos sueltos, agua estancada o
corriente y en caso de material suelto, estar adecuadamente humedecidos y
escarificados.

4.2.3 Colocación del Relleno

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
149
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

El Contratista será responsable por la precisión en la colocación del relleno de acuerdo


con las líneas y niveles indicados en los planos.

La distribución y gradación de los materiales de relleno deberán ser tales que las
diversas partes del relleno estén libres de lentes, cavidades, vetas o capas de
materiales que difieran sustancialmente, en textura y gradación de los materiales
circundantes.

El tránsito sobre los rellenos deberá controlarse adecuadamente, para evitar el arrastre
o corte del relleno. Las cargas de material deberán voltearse sucesivamente sobre el
relleno, en forma que permita obtener la mejor distribución posible del material.

En todo momento, el Contratista deberá proteger y mantener los rellenos en


condiciones satisfactorias, hasta la completa terminación y aceptación de la obra. Tan
pronto como sea posible, después de iniciada la construcción de los rellenos, deberá
darse a las superficies de los mismos, suficiente inclinación para evitar la formación de
charcos de agua, manteniéndose esta inclinación durante toda la construcción de los
mismos.

Cualquier material de relleno que resulte objetable o inadecuado después de colocado


el relleno, deberá ser removido y reemplazado por el Contratista, sin que tenga derecho
a ningún pago adicional por ello.

4.3 Eliminación de Material Excedente

Comprende la eliminación del material excedente determinado después de haber


efectuado las partidas de excavaciones, nivelación y rellenos de la obra, así como la
eliminación de desperdicios de obra, como son residuos de mezclas, ladrillos y
basura, etc. producidos durante la ejecución de la construcción.

4.4 Nivelación Interior y Apisonado

En las edificaciones, terminados los trabajos de fundación, sobre la nivelación o


declive general indicado en los planos, siempre existe una diferencia entre el nivel
del terreno en esa etapa y el nivel que se requiere para recibir el piso, en
consecuencia, se debe efectuar una nivelación final llamada interior, porque está
encerrada entre los elementos de fundación, puede consistir en un corte o relleno de
poca altura y necesita de un apisonado manual o con máquina. El apisonado se
acostumbra efectuar por capas de un espesor determinado para asegurar una mejor
compactación.

4.5 Apuntalamientos

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
150
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

Refiere a las obras de apuntalamiento de las excavaciones, zanjas, pozos, etc.,


cuando el terreno por falta de estabilidad ofrece riesgos de deslizamiento, sea en
condición seca o húmeda.

La partida comprende todos los insumos necesarios para la construcción y retiro de


los elementos de apuntalamiento.

5. ENCOFRADOS

5.1 Generalidades

Con el objeto de confinar el concreto y darle la forma deseada, deberán emplearse


encofrados donde sea necesario. Los encofrados deberán ser suficientemente
resistentes y estables a las presiones debidas a la colocación y vibrado del concreto y
deberán mantenerse rígidamente en su posición correcta. Los encofrados deberán
ensamblarse ajustadamente para impedir que los finos del concreto escurran a través
de las juntas.

La superficie de los encofrados en contacto con el concreto se mantendrá en buenas


condiciones. El Contratista deberá someter a la aprobación de la Supervisión los
planos de detalle de la disposición de los encofrados. La Supervisión deberá también
aprobar, antes de su construcción, los encofrados para elementos prefabricados.

A tal fin, el Contratista presentará, con suficiente anticipación, los planos detallados de
construcción y, si la Supervisión lo requiriera, también los cálculos correspondientes. La
aprobación por parte de la Supervisión no eximirá al Contratista de su responsabilidad
por la disposición, seguridad y resistencia de los encofrados.

De acuerdo con las especificaciones contenidas en este capítulo y según se muestra en


los planos o como se ordene, el Contratista deberá suministrar, construir, montar y
desmantelar los encofrados, andamios y obra falsa que se necesiten para la buena y
correcta ejecución de las obras.

5.2 Tirantes para encofrados

Los tirantes metálicos que se empleen para fijar los encofrados, deberán permanecer
empotrados después del vaciado del concreto, a una distancia mínima de 50 mm
medida desde la superficie.

Los agujeros que dejen los tirantes para fijar los encofrados deberán rellenarse con
concreto o mortero de cemento. Los ajustadores conectados a los extremos de las
varillas, deberán ser de un tipo que permita removerlos dejando agujeros de forma

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
151
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

regular. Los agujeros que queden en las caras del concreto expuestas
permanentemente a la acción del aire o del agua deberán rellenarse con mortero seco.

En los muros de concreto que estén sujetos a la presión del agua no se permitirá
emplear tirantes de alambre para fijar los encofrados, salvo disposiciones en contrario
de la Supervisión.

En los muros cuyos lados van a quedar cubiertos por terraplenes, la Supervisión podrá
permitir el uso de tirantes de alambre para fijar los encofrados, pero deberán cortarse a
ras después que los encofrados se remuevan.

5.3 Tipos de encofrados

A fin de obtener el acabado requerido de la superficie final del concreto, el Contratista


deberá utilizar el tipo de encofrado indicado en los planos o el que ordene la
Supervisión.

Los tipos de encofrados más comunes serán los siguientes:

- Encofrados de madera bruta, para cimentaciones


- Encofrados de madera cepillada, machihembrada o enchapada, para estructuras
cara-vista y estructuras hidráulicas.
- Encofrados metálicos para estructuras cara-vista.

El Contratista deberá prever aberturas temporales en los encofrados para facilitar la


limpieza e inspección previa al vaciado y vibrado del concreto.

5.4 Limpieza y Aceitado de los Encofrados

En el momento de colocarse el concreto, la superficie de los encofrados deberá estar


libre de incrustaciones de mortero, lechada, aceite u otros materiales indeseables que
puedan contaminar el concreto o interferir con el cumplimiento de los requisitos de las
especificaciones relativas al acabado de las superficies. Antes de colocar el concreto,
las superficies de los encofrados deberán aceitarse con un tipo de aceite producido
comercialmente para tal propósito, el cual deberá impedir que el concreto se pegue a
los encofrados y no deberá manchar las superficies del concreto.

5.5 Desencofrado

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
152
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

Los encofrados deberán removerse con cuidado. Para el efecto, se tendrán en cuenta
los mínimos lapsos de tiempo transcurridos entre vaciado y desencofrado, pero en
ningún caso deberán removerse antes de que la Supervisión lo apruebe.

Cualquier reparación o tratamiento que se requiriera, deberá efectuarse


inmediatamente después del desencofrado, continuándose luego con el curado
especificado. La remoción de los encofrados deberá hacerse cuidando de no dañar el
concreto y cualquier concreto que sufra daños por esta causa deberá repararse sin
costo para el Propietario.

Se llamará "tiempo entre vaciado y desencofrado", al tiempo que transcurra desde que
se termina un vaciado hasta que se inicia el desencofrado. A menos que se ordene o
autorice lo contrario, el tiempo mínimo entre vaciado y desencofrado para el concreto
que será colocado en las obras, deberá ser el siguiente:

Ubicación Tiempo Mínimo


Costado de vigas según RNC
Fondo de vigas y losas según RNC
Columnas, pilares y muros (sin 48 horas
cargar)
Concreto masivo 48 horas
Sardineles 24 horas

En caso de utilizarse acelerantes, los plazos podrán reducirse de acuerdo al tipo y


proporción del acelerante que se emplee, previa autorización de la Supervisión. En
todo caso, el tiempo de desencofrado se fijará de acuerdo a las pruebas de resistencia
efectuadas en muestras de concreto en el laboratorio y al RNC.

Todo encofrado, antes de ser colocado nuevamente, deberá ser limpiado


cuidadosamente no aceptándose la presencia de alabeos o deformaciones.

6. ACERO DE REFUERZO

6.1 Generalidades

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
153
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

El Contratista deberá suministrar, cortar, doblar y colocar todos los refuerzos de acero
en los que están incluidas las varillas, mallas soldadas y barras o ganchos de anclaje,
según se muestra en los planos o como ordene la Supervisión. Todos los refuerzos
deberán estar libres de escamas oxidadas, aceite, grasa, mortero endurecido o
cualquier otro elemento que pueda destruir o reducir su adherencia al concreto.

El limpiado, colocado, espaciamiento, doblado y empalme de las barras de refuerzo se


hará de conformidad a las disposiciones aplicables del ACI Standard Building Code
Requirements for Reinforced Concrete (última versión) del American Concrete Institute,
salvo que se indique de otra manera en los planos o lo disponga la Supervisión.

6.2 Materiales

A menos que se ordene lo contrario, los refuerzos de acero deberán ser varillas
estriadas o corrugadas, y deberán cumplir con la Norma A 615 de la ASTM. El acero
tendrá un límite de fluencia de 4,200 kg/cm². El Contratista deberá suministrar a la
Supervisión dos copias de los informes de cada ensayo del Fabricante, certificando
cada lote de acero. Todos los costos de los ensayos del acero serán asumidos por el
Contratista.

6.3 Transporte y almacenamiento

El acero de refuerzo deberá ser despachado en atados corrientes debidamente


rotulados y marcados, debiendo además acompañar a cada envío los informes de
ensayos certificados por la fábrica, que deberán entregarse a la Supervisión antes de
ingresar el material a la obra. El acero de refuerzo deberá almacenarse por encima del
nivel del piso o terreno, sobre plataformas, largueros u otros soportes y deberá ser
protegido hasta donde sea posible de daños mecánicos y deterioro superficial.

6.4 Corte y doblado

El acero de refuerzo podrá doblarse en taller o en el sitio. Todos los dobleces deberán
efectuarse de acuerdo con las prácticas standard, empleando métodos mecánicos
aprobados.

No se permitirá calentar los aceros para doblarlos y no deberán usarse varillas que
hayan sido enderezadas o contengan dobleces o deformaciones no indicados en los
planos. Los radios para el doblado, los ganchos y empalmes, se especifican en los
planos, en las Normas del ACI y en el Reglamento Nacional de Construcciones.

6.5 Colocación

El Contratista deberá colocar todo el acero de refuerzo exactamente en las posiciones


mostradas en los planos o como lo ordene la Supervisión.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
154
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

6.6 Amarres y Espaciadores

Todos los refuerzos deberán fijarse en sitio por medio de amarres y espaciadores
metálicos de tipos aprobados. Estos elementos deberán tener suficiente resistencia
para mantener la barra en su sitio durante todas las operaciones de vaciado del
concreto y deberán usarse de manera que no queden expuestos. No se aceptarán
espaciadores de madera.

6.7 Recubrimiento de los refuerzos

Los recubrimientos libres de los refuerzos principales deberán estar de acuerdo con el
acápite 7.7 de la Norma ACI 318-99. El recubrimiento de las varillas de refuerzo de
repartición y de otras varillas de refuerzo secundario no podrá ser menor de 2.5 cm.
Para las superficies de concreto que estarán en contacto con agua, este recubrimiento
mínimo deberá incrementarse a 5.0 cm.

6.8 Empalmes

Todos los empalmes de las varillas de refuerzo se ajustarán a los acápites aplicables
del ACI Standard Building Code Requirements for Reinforced Concrete (ACI 318-99), a
menos que se indique de otra manera en los planos o lo disponga la Supervisión.

Los extremos traslapados de las varillas deberán estar separados suficientemente, de


manera de permitir el empotramiento de toda la superficie de cada varilla en el concreto.
Alternativamente, las varillas se colocarán en contacto entre si, aseguradas con
alambre.

No estarán permitidos los empalmes por medio de soldadura, a menos que esté
autorizado por la Supervisión. Los empalmes por soldadura, cuando estén autorizados,
se harán de acuerdo con la norma del ACI citada arriba.

7. CONCRETO

7.1 Alcance

De acuerdo con las especificaciones contenidas en este capítulo y según se muestra en


los planos, o como se ordene, el Contratista deberá:
a) Suministrar todos los materiales y equipos necesarios para preparar, transportar,
colocar, acabar, proteger y curar el concreto
b) Suministrar y colocar los materiales para las juntas de dilatación, contracción,
impermeabilización, construcción, etc.
c) Proveer comunicación adecuada para mantener el control del vaciado del concreto.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
155
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

d) Identificar todos los vaciados de concreto, empleando los códigos designados para
cada sección de obra.
e) Obtener a su costo, las muestras requeridas para ensayos de laboratorio.
f) Efectuar los diseños de mezcla de concreto en un laboratorio especializado.

7.2 Clasificación de los trabajos

Los trabajos de concreto que deberá ejecutar el Contratista de conformidad con los
planos, o como se ordene, serán clasificados como trabajos de concreto en superficie.

Las obras correspondientes a los respectivos tipos de trabajos se especifican y detallan


en los diferentes capítulos de estas especificaciones.

7.3 Composición del concreto

El concreto se compondrá de cemento Portland, agua, agregado fino, agregado grueso


y aditivos cuando se autoricen. Las dosificaciones del concreto serán determinadas en
un laboratorio por cuenta del Contratista, quien deberá presentar a la Supervisión el
resultado de los diseños para su aprobación.

El concreto en forma general debe ser plástico, trabajable y apropiado para las
condiciones específicas de colocación y, tal que al ser adecuadamente curado, tenga
una resistencia, durabilidad, impermeabilidad y densidad, de acuerdo a los requisitos de
las estructuras que conforman las obras y con los requerimientos mínimos que se
especifican en las normas correspondientes y en los planos respectivos.

El Contratista será responsable por la uniformidad del color de las estructuras


expuestas terminadas, incluyendo las superficies en las cuales se hayan reparado
imperfecciones en el concreto.

No será permitido ningún vaciado sin la previa aprobación de la Supervisión, sin que
ello signifique disminución de la responsabilidad que le compete al Contratista por los
resultados obtenidos.

7.4 Cemento

a) Tipo

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
156
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

El cemento que normalmente se empleará en las obras será Portland Tipo I. Si al


analizar las aguas éstas presentaran un alto contenido de sulfatos, el Contratista pondrá
en conocimiento de la Supervisión este hecho para proceder con el cambio de tipo de
cemento. El Supervisor dará su aprobación para el uso de cementos Portland Tipo II o
bien el Tipo V según sea el caso.

Los diferentes tipos de cemento deberán estar de acuerdo con la Norma C-150 de la
ASTM.

b) Ensayos Requeridos

El Contratista deberá presentar los resultados certificados por la fábrica de cemento, de


los ensayos correspondientes. Estos ensayos deberán ser realizados por la fábrica de
cemento de acuerdo con las Normas de la ASTM, y su costo correrá por cuenta del
Contratista. En adición a lo anterior, la Supervisión podrá tomar muestras del cemento
en la fábrica y/o en el área de las obras, para hacer los ensayos que considere
necesarios.

c) Transporte y Almacenamiento del Cemento a Granel

Cuando se use cemento a granel, éste deberá transportarse de la fábrica a los silos de
almacenamiento, mediante equipo adecuado, diseñado a prueba de agua, que permita
proteger completamente el cemento contra la humedad.

d) Almacenamiento del Cemento en Bolsas

Inmediatamente después que el cemento se reciba en el área de las obras, deberá


almacenarse en depósitos secos, diseñados a prueba de agua, adecuadamente
ventilados y con instalaciones para evitar la absorción de humedad. Todas las áreas de
almacenamiento estarán sujetas a la aprobación y deberán estar dispuestas de manera
que permitan acceso para la inspección e identificación del cemento.

Para evitar que el cemento envejezca indebidamente, después de llegar al área de las
obras, el Contratista deberá utilizarlo en la misma secuencia cronológica de su llegada.
No se usará ningún cemento que tenga más de 2 meses de almacenamiento en el área
de las obras, salvo que nuevos ensayos demuestren que está en condiciones
satisfactorias.

El cemento en sacos no deberá apilarse en hileras superpuestas de mas de 10 sacos


de altura para almacenamiento de 30 días, ni de más de 7 sacos de altura para
almacenamientos de mayor duración. El cemento que haya sido dañado por haberse
expuesto a la humedad y que esté fraguado parcialmente o en grumos no será usado y

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
157
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

el contenido total del saco será rechazado. La reserva mínima de cemento en el área
de las obras deberá ser tal que permita en cualquier momento el vaciado continuo
durante 48 horas, aún en el caso que se interrumpa el suministro.

e) Temperatura del Cemento

La temperatura máxima del cemento que ingrese a las mezcladoras no deberá exceder
de 50 °C, a menos que se apruebe lo contrario.

7.5 Aditivos

Las siguientes especificaciones se refieren a los aditivos empleados en concreto y


morteros, tales como:

- Aceleradores de fragua
- Incorporadores de aire
- Plastificantes
- Retardadores de fragua
- Endurecedores

En algunos casos, previa autorización de la Supervisión, el Contratista podrá emplear


aditivos en los concretos por convenir a sus sistemas de vaciado, quedando el costo de
los mismos a su cargo. El uso de aditivos, aunque sea autorizado, no eximirá al
Contratista de sus propias responsabilidades respecto a las calidades y resistencias
exigidas en las especificaciones para concretos y morteros.
El Contratista propondrá el dosaje de los aditivos e indicará las modalidades para su
utilización, teniendo presente las limitaciones impuestas por las condiciones
ambientales (lluvia, temperatura, etc.), las normas indicadas por el fabricante de los
aditivos y/o las pruebas de laboratorio ejecutadas. El efecto del aditivo en las
propiedades del concreto cumplirá los requerimientos de las Normas ASTM C-494 y C-
260.

La consistencia y la calidad de los aditivos deberán ser uniformes. Cada tipo de aditivo
deberá tener anexado a cada suministro, el certificado de prueba del fabricante que
confirme los límites de aceptación requeridos.

Antes de que los aditivos sean utilizados, el Contratista deberá presentar los resultados
de ensayos que confirmen su calidad y eficacia. Al mismo tiempo, la Supervisión podrá
ejecutar pruebas después que el aditivo haya sido entregado en el almacén
Cuando en el interior del concreto se coloquen piezas de metal galvanizado o aluminio
o cuando se requiera concreto resistente a los álcalis no será permitido el uso de
cloruro de calcio como acelerador de fragua.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
158
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

Los aditivos incorporadores de aire estarán de acuerdo con la Norma ASTM C-260 y la
cantidad utilizada en cada mezcla será tal que provoque la incorporación de aire en el
concreto fresco a la salida de la mezcladora en los límites indicados a continuación:

Diámetro máximo de los agregados Aire total en % del volumen de la muestra


tomada a la salida de la mezcladora
1 ½" 4±1
3/4" 5±1

El Contratista deberá controlar continuamente el contenido de aire de la mezcla. La


calidad de la puzolana estará de acuerdo con la norma ASTM C-618

7.6 Agua

El agua empleada en la mezcla y en el curado del concreto deberá ser limpia y fresca
hasta donde sea posible y no deberá contener residuos de aceites, ácidos, sulfatos de
magnesio, sodio y calcio (llamados álcalis blandos), limo, materias orgánicas u otras
sustancias dañinas. Estará, asimismo, exenta de arcilla, lodo y algas.

Los límites máximos permisibles de concentración de sustancias en el agua serán los


siguientes:

- Cloruros 1000 p.p.m


- Sulfatos 600 p.p.m
- Sales de magnesio 150 p.p.m
- Sales solubles 1500 p.p.m
- pH 5a8
- Sólidos en suspensión 5000 p.p.m
- Materia orgánica expresada en oxígeno 3 p.p.m

7.7 Agregado Fino

a) Composición

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
159
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

El agregado fino consiste en arena natural proveniente de yacimientos aprobados o de


arena producida artificialmente. La arena natural estará constituida por fragmentos de
roca limpios, duros, compactos, durables y aptos para la trabajabilidad del concreto.

La forma de las partículas deberá ser generalmente cúbica o esférica y razonablemente


libre de partículas delgadas, planas o alargadas.

En la producción artificial del agregado fino no se aprobará el uso de rocas que se


quiebren en partículas planas o alargadas, independientemente del equipo de
procesamiento empleado. Se entiende por partícula laminar, plana o alargada, aquella
cuya máxima dimensión es mayor de cinco veces su mínima dimensión.

b) Calidad

En general, el agregado fino deberá cumplir con la Norma ASTM C-33. La arena no
deberá contener cantidades dañinas de arcilla, limo, álcalis, mica, materiales orgánicos
y otras sustancias perjudiciales.

El máximo porcentaje en peso de sustancias dañinas no deberá exceder de los valores


siguientes:
% en peso

Material que pasa por el tamiz Nº 200 (ASTM C-117) máx. 3


Materiales ligeros (ASTM C-123) máx. 1
Grumos de arcilla (ASTM C-142) máx. 1
Total de otras sustancias dañinas (como álcalis, mica, limo, etc.) máx. 2
Pérdida por intemperismo (ASTM C-88) (Método Na2SO4) máx. 10

El total de todas las sustancias dañinas no deberá superar el 5% en peso.

c) Granulometría

El agregado fino deberá estar bien gradado entre los límites fino y grueso y deberá
llegar a la planta de concreto con la granulometría siguiente:

Tamiz U.S. Standard Dimensión de la Malla Porcentaje en peso que


pasa
Nº 3/8” 9.52 mm - 100
Nº 4 4.80 mm 95 - 100

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
160
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

Nº 8 2.40 mm 80 - 100
Nº 16 1.20 mm 50 - 85
Nº 30 0.76 mm 25 - 60
Nº 50 0.30 mm 10 - 30
Nº 100 0.15 mm 2 - 10

d) Módulo de Fineza

Además de los límites granulométricos indicados arriba, el agregado fino deberá tener
un módulo de fineza que no sea menor de 2.5 ni mayor de 3.0. El módulo de fineza se
determinará dividiendo por 100 la suma de los porcentajes acumulados retenidos en los
"Tamices U.S. Standard" Nº 4, Nº 8, Nº 16, Nº 30, Nº 50 y Nº 100.

e) Almacenamiento

El agregado fino se almacenará en pilas aisladas de otros productos de manera que se


evite su contaminación con materiales extraños. Ningún equipo de tracción que tenga
lodo o pérdidas de aceite deberá ser operado en las inmediaciones de las pilas de
almacenamiento. Las pilas deberán disponerse de manera que se evite la segregación
del agregado y, cuando sea posible, al depositar o retirar material se deberá procurar el
mejoramiento de la uniformidad de gradación del agregado en conjunto.

El agregado fino deberá protegerse adecuadamente contra la lluvia, con el fin de


mantener un contenido de humedad uniforme y estable no mayor de 4%. Las pilas
deberán disponerse de manera que permitan un drenaje adecuado en un período
máximo de 72 horas previo a su uso. Antes de comenzar las operaciones de vaciado,
deberá estar disponible una cantidad suficiente de agregado fino para permitir la
colocación continua del concreto y esta cantidad deberá mantenerse mientras sea
requerido producir concreto para terminar el trabajo.

7.8 Agregado Grueso

a) Composición

El agregado grueso está formado por roca triturada o por grava zarandeada obtenida de
fuentes naturales, cuyo tamaño mínimo será de 4.8 mm.

El agregado grueso debe ser duro, resistente, limpio y sin recubrimiento de materiales
extraños o de polvo, los cuales, en caso de presentarse, deberán ser eliminados
mediante un procedimiento adecuado.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
161
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

La forma de las partículas más pequeñas del agregado grueso de roca triturada o
natural deberá ser generalmente cúbica y deberá estar razonablemente libre de
partículas delgadas, planas o alargadas en todos los tamaños. Se entiende por
partícula delgada, plana o alargada, aquella cuya dimensión máxima es 5 veces mayor
que su dimensión mínima.

b) Calidad

En general, el agregado grueso deberá cumplir los requisitos de la Norma ASTM C-33.
Los porcentajes de sustancias dañinas en cada fracción del agregado grueso no
deberán superar los siguientes límites:

% en peso

Material que pasa por el tamiz Nº 200 (ASTM C-117) máx. 0.5
Materiales ligeros (ASTM C-123) máx. 1
Grumos de arcilla (ASTM C-142) máx. 0.5
Otras sustancias dañinas máx. 1

El total de todas las sustancias dañinas no deberá superar el 2.5% en peso.

c) Granulometría

El agregado grueso deberá estar bien gradado entre los límites fino y grueso y deberá
llegar a la planta de concreto separado en tamaños normales cuyas granulometrías se
indican a continuación:

Tamiz U.S. Dimensión de % en peso que pasa por los tamices individuales
Standard la malla (en
mm)
19 mm 38 mm 51 mm
2" 50 - - 100
1 1/2" 38 - 95-100 95-100
1" 25 100 - 35-70
3/4" 19 90-100 35-70 -
1/2" 13 - - 10-30
3/8" 10 20-55 10-30 -
Nº 4 4.8 0-10 0-5 0-5
Nº 8 2.4 0-5 - -
d) Tamaño

A menos que la Supervisión ordene lo contrario, el tamaño máximo del agregado que
deberá usarse en las diferentes partes de la obra será :

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
162
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

Tamaño máximo Uso General


51 mm (2") Estructuras de concreto en masa muros,
losas y pilares de más de 1.0 m de
espesor.
38 mm (1 ½")
Muros, losas, vigas, pilares, etc., de 0.30 m
a 1.00 m de espesor.
19 mm (3/4")
Muros delgados, losas, revestimientos de
canales, etc. de menos de 0.30 m de
espesor.

Excepcionalmente, para el concreto ciclópeo el tamaño máximo del agregado será de


10”

e) Almacenamiento

Las pilas de almacenamiento del agregado grueso deberán disponerse


cuidadosamente de manera de asegurar una separación clara de los diferentes
tamaños del agregado y mantenerse de manera que permita evitar la segregación y la
rotura del agregado así como la inclusión de materiales indeseables en el concreto.
Ningún equipo de tracción que tenga lodo o pérdidas de aceite deberá ser operado en
las pilas de almacenamiento.

La descarga del agregado en las pilas deberá hacerse empleando un sistema de


transporte adecuado y dispositivos escalonados para disminuir la caída libre del
material. Se instalarán aspersores de agua en las pilas de almacenamiento, si fuera
necesario, para mantener en condición saturada la parte del agregado grueso prevista
para uso inmediato.

Antes de comenzar las operaciones de vaciado deberá estar disponible una cantidad
suficiente de agregado grueso para permitir la colocación continua del concreto al ritmo
propuesto y esta cantidad deberá mantenerse mientras sea requerido producir concreto
para terminar el trabajo.

7.9 Fuentes de agregados

Los agregados se obtendrán de canteras apropiadas ubicadas próximas a la obra, sin


embargo, no se descarta completamente la posibilidad de recurrir a procedimientos

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
163
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

mecánicos para cubrir los requerimientos de agregado grueso. La aprobación de un


yacimiento no implica la aprobación de todos los materiales que se extraigan de ese
yacimiento. La Supervisión se reserva el derecho de rechazar ciertos estratos y zonas
dentro de las áreas aprobadas cuando el material no reúna condiciones satisfactorias
para su uso. El Contratista será responsable de que todos los materiales que se
empleen en la obra estén de acuerdo con las especificaciones.

Será responsabilidad del Contratista clasificar los agregados mediante zarandas para
que estén de acuerdo a las dimensiones especificadas. Los materiales rechazados,
sobrantes y/o de desecho deberán depositarse en las áreas aprobadas para la
descarga de desechos que se muestran en los planos o indique el Supervisor.

En las obras se mantendrán una reserva de agregados de todos los tamaños


especificados, de manera que permita en todo momento la preparación del concreto
durante 48 horas continuas, aún en el caso que se interrumpa el suministro.

7.10 Clasificación del concreto

El concreto se clasificará en base a su resistencia nominal a la compresión, en kg/cm 2,


a los 28 días. Por resistencia nominal a la compresión se entiende la resistencia
mínima a la compresión de por lo menos 85% de las muestras sometidas a pruebas.
Las pruebas se ejecutarán en cilindros de ensayos de 15 cm de diámetro por 30 cm de
alto.

Todo concreto deberá tener una resistencia a los 28 días no menor a las indicadas en
los planos ó a lo especificado detalladamente para cada una de las estructuras.

La resistencia mínima a la compresión a los 7 días no deberá ser menor de 70% del
valor especificado para los 28 días.

La tolerancia máxima de la resistencia en cilindros aislados no será menor a lo indicado


en el RNC o el ACI.

El tipo de concreto a emplearse en cada estructura está indicado en los planos


respectivos.

7.11 Dosificación del concreto

a) Generalidades

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
164
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

Las dosificaciones de los diferentes tipos de concreto serán efectuadas por el


Contratista de acuerdo con los ensayos de laboratorio, siendo el único responsable del
cumplimiento de las resistencias especificadas para las estructuras.

El contenido total de agua de cada dosificación deberá ser la cantidad mínima


necesaria para producir una mezcla plástica que tenga la resistencia especificada y la
densidad, uniformidad y trabajabilidad deseadas.

Todos los materiales que integran el concreto deberán medirse por peso
separadamente y dosificarse mecánicamente.

b) Control y Ajustes

El control del dosaje de todos los materiales del concreto deberá hacerse de acuerdo
con las especificaciones del ACI o las instrucciones de la Supervisión. El Contratista
deberá suministrar todo el equipo y los dispositivos necesarios para determinar y
controlar la cantidad exacta de cada uno de los materiales que componen cada mezcla.
Siempre que sea indispensable, se cambiará la proporción de los ingredientes para
mantener la calidad requerida en estas especificaciones.

Las dosificaciones previstas y ensayadas en el laboratorio se podrán modificar a


medida que sea necesario, a fin de obtener resultados satisfactorios en la resistencia o
en otras características del concreto.

El Contratista considerará los siguientes contenidos mínimos de cemento:

fc kg/cm2 Contenido

210 350 kg/m3


175 300 kg/m3
100 170 kg/m3

c) Prescripciones en el Caso de no Alcanzarse la Resistencia Requerida

Cuando los resultados de las pruebas no cumplan con todas las condiciones
especificadas para la resistencia a la compresión a los 28 días, la Supervisión podrá
ordenar que se tomen las siguientes medidas:

- Variaciones del dosaje de la mezcla


- Inclusión de aditivos en el concreto.
- Extracción de un número suficiente de testigos de concreto en obra,
correspondiente a la prueba o grupo de pruebas no satisfactorias. Estas muestras

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
165
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

serán tomadas y probadas de acuerdo con las normas ASTM C-42, con el fin de
establecer si las pruebas precedentes son representativas o no.
- Ejecución de una prueba de carga sobre la parte de la estructura correspondiente a
la prueba no satisfactoria.
- Otras pruebas que serán fijadas por la Supervisión.

En el caso que los resultados de las investigaciones adicionales arriba mencionadas no


fuesen satisfactorias, la Supervisión podrá ordenar el refuerzo o la demolición de la
estructura defectuosa.

El mayor dosaje de cemento, la inclusión de aditivos en el concreto, los trabajos para la


obtención de testigos, las pruebas de carga, las reparaciones, reconstrucciones o
cualquier otro gasto, estarán a cargo del Contratista y serán ejecutados según las
prescripciones indicadas por la Supervisión.

7.12 Toma de muestras y ensayos

a) Agregados

Los ensayos deberán llevarse a cabo de acuerdo a las normas aplicables de la ASTM.
La Supervisión ordenará al Contratista realizar los ensayos de rutina para el control y el
análisis de los agregados en las varias etapas de las operaciones de tratamiento,
transporte, almacenamiento y dosificación, ejecutándose los siguientes ensayos:

- Análisis granulométrico (ASTM C-136)


- Material que pasa por la malla Nº 200 (ASTM C-117)
- Impurezas orgánicas en la arena (ASTM C-40)
- Peso específico y absorción de las gravas (ASTM C-127)
- Peso específico y absorción de las arenas (ASTM C-128)
- Ensayos de abrasión Los Angeles (ASTM C-131)
- Ensayos de inalterabilidad al sulfato de sodio (ASTM C-88)
- Peso unitario de los agregados (ASTM C-29)
- Determinación de humedad natural

El Contratista por su cuenta tomará las muestras representativas para los ensayos. El
Contratista deberá obtener las muestras del agregado procesado, del sitio que le
indique la Supervisión, con un mínimo de 30 días de anticipación a la fecha programada
para comenzar la colocación del concreto.

b) Concreto

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
166
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

La resistencia a la compresión se determinará ensayando cilindros standard de 15 cm


de diámetro por 30 cm de altura, elaborados y curados de acuerdo con la norma ASTM
C-31.

Las muestras para los cilindros serán tomadas y ensayadas por el Contratista bajo el
control de la Supervisión, de acuerdo con las especificaciones de la ASTM en vigencia.
Se tomarán tantas muestras como sean necesarias para obtener una información
amplia de la resistencia del concreto en cada sección de la obra.

Al principio de los trabajos de concreto será oportuno tomar, además de las tres
muestras sacadas para cada prueba a los 28 días, tres muestras más para su ensayo
de rotura a los 7 días con el objeto de obtener una rápida información acerca de la
calidad de cada vaciado y del avance en el endurecimiento.

La Supervisión podrá exigir la toma de muestras adicionales, además de las arriba


mencionadas, cuando lo juzgue necesario.

El Contratista deberá ofrecer una amplia colaboración a la Supervisión durante la


ejecución de todas las investigaciones y pruebas, suministrando oportunamente
personal, equipo necesario, herramientas, transporte que se le solicite.

7.13 Equipo y proceso de dosificación y de mezclado

El Contratista deberá contar con un equipo completo de dosificación y mezclado como


para satisfacer la demanda del vaciado de concreto, en forma de minimizar, las juntas
de construcción. Asimismo, deberá suministrar los equipos de transporte y vibrado en
número suficiente.

a) Equipo

El Contratista deberá proveer las mezcladoras necesarias para el trabajo por tandas o
lotes. Las mezcladoras deberán ser capaces de combinar una mezcla uniforme dentro
del tiempo límite especificado (los agregados, el cemento, los aditivos y el agua) y de
descargar la mezcla sin segregarla. Además, deberá tener facilidades adecuadas para
la dosificación exacta y el control de cada uno de los materiales que integran el
concreto. La disposición y montaje de la mezcladoras, así como las operaciones,
estarán sujetas a la aprobación en todo momento.

Cada mezcladora estará equipada con un dispositivo operado mecánicamente para


cronometraje (aviso o parada) que indicará y asegurará la conclusión del tiempo de
mezcla requerido.
b) Tiempo de mezcla

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
167
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

El tiempo de preparación para cada tanda, contado desde el momento en que todos los
materiales sólidos estén en el tambor de la mezcladora, y con la condición de que toda
el agua de la dosificación correspondiente haya sido añadida antes de transcurrir la
cuarta parte del tiempo de mezcla, deberá ser el siguiente:

Capacidad de la Mezcladora Tiempo de Mezcla

1/2 metro cúbico 1 1/4 minuto


3/4 metro cúbico 1 1/2 minuto
1 metro cúbico 1 1/2 minuto
2 metros cúbicos 2 minutos
3 metros cúbicos 2 1/2 minutos
4 metros cúbicos 3 minutos
capacidades mayores será determinado mediante
ensayos por la Supervisión

Los tiempos de mezcla especificados se han determinado considerando un control


adecuado de la velocidad de rotación, del ritmo de introducción de los materiales y del
agua en la mezcladora. Si no se obtiene la uniformidad de composición y consistencia
requeridas para el concreto, el tiempo de mezcla podrá variarse.
Después que se introduzcan todos los materiales en la mezcladora, ésta deberá girar a
velocidad uniforme. Las mezcladoras no deberán emplearse a una velocidad mayor ni
menor de la que recomiende el Fabricante.

No se permitirá sobremezclar en exceso, hasta el punto que se requiera añadir agua


para mantener la consistencia requerida. Se desechará todo concreto que permanezca
en las mezcladoras demasiado tiempo, tanto que se requiera adición de agua para
poder colocarlo.

En caso de que una mezcladora no produzca resultados satisfactorios deberá ponerse


fuera de uso hasta que se repare o reemplace.

7.14 Transporte

El concreto deberá transportarse de la mezcladora a los encofrados con la mayor


rapidez posible, antes que empiece su fraguado inicial, empleando métodos que
impidan su segregación o pérdida de ingredientes. El equipo deberá ser tal que se
asegure un abastecimiento continuo de concreto al sitio de vaciado en condiciones de
trabajo aceptables. No se permitirá una caída vertical mayor de 1.50 m, a menos que
se provea equipo adecuado para impedir la segregación, y que lo autorice la
Supervisión.
En general, el transporte de concreto sin sistemas de agitación será permitido si el
tiempo entre la terminación de mezclado y la colocación no supera una hora y media ( 1

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
168
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

½). Si se provee la agitación giratoria de la mezcla durante el transporte y mientras no


se vacíe el concreto, el tiempo indicado puede extenderse hasta dos (2) horas. Si se
emplea un aditivo retardador de fragua, las tolerancias arriba indicadas podrán
incrementarse en media (½) hora como máximo. Más allá de estos límites, el concreto
será rechazado y no podrá usarse en ningún lugar de la obra.

7.15 Vaciado

a) Autorización

Antes de efectuar cualquier vaciado de concreto, el Contratista solicitará por escrito la


autorización de vaciado con 24 horas de anticipación por lo menos. La Supervisión
dará su autorización, también por escrito, siempre y cuando no existan condiciones
técnicas y/o climáticas que impidan la colocación y consolidación adecuadas del
concreto.

b) Generalidades

El Contratista deberá proveer equipo adecuado para vaciar el concreto a fin de evitar la
segregación y consiguiente asentamiento mayor que el permitido. Todo el equipo y los
métodos de colocación del concreto estarán sujetos a aprobación. El concreto deberá
depositarse tan cerca a su posición definitiva dentro del encofrado como sea posible, de
manera que su desplazamiento al vibrarse no produzca segregación.

Al colocarse el concreto se deberá llevar hacia todos los rincones y ángulos del
encofrado, alrededor de las varillas de la armadura y de las piezas empotradas, sin que
se segreguen los materiales que lo integran.

La colocación debe hacerse a un ritmo mínimo y en forma tal que las superficies que
recibirán el nuevo concreto no hayan iniciado el fraguado. En general, las losas de
concreto que no excedan de 50 cm de espesor deberán colocarse en una sola capa, a
menos que la Supervisión lo autorice de otra manera.

Después de colocado y vibrado, el concreto deberá quedar dispuesto en capas


aproximadamente horizontales, que no excedan de 40 cm de espesor, a menos que se
autorice específicamente de otra manera.

En lugares difíciles de rellenar debido a la presencia de anclajes, refuerzos o soportes


de máquinas, la Supervisión puede ordenar la disminución del tamaño nominal del
agregado grueso.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
169
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

La caída del concreto por medio de conductos flexibles tipo "trompa de elefante" será
permitida cuando se emplee algún dispositivo en la parte más baja para retardar la
velocidad de caída del mismo y evitar su segregación al caer sobre una superficie dura.

El Contratista deberá contar con los medios adecuados para proteger el concreto en
caso de lluvias inesperadas.

Después de que el concreto haya logrado su fraguado inicial, se tendrá cuidado de no


sacudir los encofrados o de no causar ninguna deformación en los extremos de las
barras de refuerzo que sobresalgan.

En ningún caso se suspenderá o interrumpirá temporalmente el trabajo por causa


injustificada, para evitar en lo posible la formación de juntas frías no previstas.

c) Preparación de Superficies

 Concreto colocado sobre tierra


Cuando se coloque concreto directamente sobre la tierra, la superficie en contacto
con el concreto deberá estar limpia, compacta, húmeda y libre de agua estancada o
corriente.

 Concreto colocado sobre roca o sobre otro concreto


Cuando se coloque concreto directamente sobre o contra la roca o sobre otro
concreto, la superficie en contacto con el concreto deberá estar limpia y libre de
aceite, agua corriente o estancada, lodo, escombros, capas y fragmentos de roca
sueltos o semidesprendidas. Las fallas, fisuras y grietas en la roca deberán
limpiarse hasta una profundidad satisfactoria y sus lados hasta la roca firme.
Inmediatamente antes de colocarse el concreto, la superficie sobre o contra la cual
se colocará deberá barrerse completamente y/o someterse a un chorro a presión de
aire-agua, arena mojada u otro procedimiento satisfactorio, que puede ser una
combinación de los anteriores. Todas las superficies de la roca se mantendrán
continuamente húmedas por un período de 24 horas precedentes al vaciado del
concreto.

El Contratista deberá instalar todas las tuberías, drenajes y demás facilidades


necesarias para producir una cimentación libre de agua corriente o estancada, y deberá
fijar bien estas instalaciones para evitar que se desplacen al colocarse el concreto. En
el caso de juntas de construcción horizontales, antes de colocar el concreto nuevo
sobre el anterior, la superficie de éste deberá humedecerse y cubrirse, inmediatamente
antes de colocarse el concreto fresco, con una capa de mortero de 20 mm de espesor y
de la misma relación agua-cemento del concreto a vaciarse.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
170
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

d) Capas de Colocación

A menos que se ordene o se muestre lo contrario en los planos, el espesor de concreto


que se permitirá colocar en una capa será de 40 cm y el lapso máximo entre la
colocación de capas sucesivas deberá ser tal que el vibrado pueda actuar aún en la
capa inferior, en cuyo caso no será necesario hacer juntas de construcción.

e) Vibración

La vibración o consolidación del concreto deberá realizarse por medio de vibradores a


inmersión, accionados eléctrica o neumáticamente. Donde no sea posible realizar la
vibración por inmersión, deberá usarse vibradores aplicados a los encofrados
accionados eléctricamente o con aire comprimido, previa autorización de la Supervisión.

Los tipos de vibradores deberán ser aprobados por la Supervisión y la frecuencia de


vibración de los vibradores de inmersión no deberá ser menor de 7000 ciclos por minuto
para diámetros inferiores de 10 cm y de 6,000 ciclos por minuto para diámetros
superiores a 10 cm. Los vibradores de encofrado deberán tener una frecuencia mínima
de 8,000 ciclos por minuto. Para evitar demoras en el caso de averías, se deberá
disponer de un número suficiente de vibradores de reserva.

En el vibrado de cada capa de concreto, el vibrador deberá operar en posición casi


vertical. La inmersión del vibrador deberá ser tal que permita penetrar y vibrar el
espesor total de la capa y penetrar en la capa inferior del concreto fresco. Los
vibradores no deberán introducirse rápidamente, sino que deberán penetrar en el
concreto por acción de su propio peso y se retirarán lentamente para evitar la formación
de cavidades. Se deberán espaciar en forma sistemática los puntos de inmersión del
vibrador, con el objeto de asegurar que no se deja parte del concreto sin vibrar. En todo
caso, debe aplicarse un mínimo de 80 segundos de vibración por cada metro cúbico de
concreto colocado. No se permitirá una vibración excesiva que cause segregación o
que tienda a liberar un exceso de agua a la superficie.

f) Colocación de Concreto a través del Acero de Refuerzo

Cuando se coloque concreto a través del acero de refuerzo, deberá cuidarse que el
agregado grueso no se segregue. En la parte inferior de las vigas y losas, donde el
poco recubrimiento entre las varillas y su proximidad al encofrado dificulta la colocación,
deberá acomodarse cuidadosamente el concreto utilizando un vibrador pequeño de 2"
de diámetro.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
171
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

7.16 Juntas

a) Generalidades

Las juntas de dilatación y contracción deberán ejecutarse como se indica en los planos
o como se ordene. Deberá someterse a la aprobación de la Supervisión cualquier
modificación que implique un cambio de las juntas mostradas en los planos.

b) Juntas de Construcción

Toda superficie que resulte como consecuencia de una interrupción prolongada del
vaciado u ocasionada por vaciados parciales, constituirá una junta de construcción.

 Tratamiento de las juntas horizontales


Las juntas de construcción horizontales y/o ligeramente inclinadas deberán
acondicionarse para la colocación de la capa siguiente mediante una eficiente
limpieza de sus superficies.

Si la superficie de una capa está congestionada con el acero de refuerzo, si es


relativamente inaccesible o si por alguna razón la Supervisión considera
contraproducente afectarla antes de que haya adquirido su fraguado final, no se
permitirá su limpieza sino hasta después de producido éste.

En este caso, la superficie deberá picarse o desbastarse ligeramente con un martillo


o picador neumático liviano, después del cual se aplicará aire-agua a presión, previo
al vaciado.

 Tratamiento de las juntas verticales


Las juntas de construcción verticales deberán tratarse como se indica para el caso
de limpieza de las superficies de concreto en juntas horizontales, después del
fraguado final.

c) Juntas de Contracción

Las juntas de contracción de los tipos que se muestran en los planos serán construidas
en las ubicaciones indicadas. Las juntas se harán encofrando el concreto en un lado de
la junta, permitiéndole que fragüe y luego limpiándolo y cubriéndolo con un compuesto
sellante antes que se vacíe el concreto al otro lado de la junta.

El compuesto sellante se conformará a la Norma ASTM C-309. El costo del suministro


y aplicación del compuesto sellante se pagará según los precios unitarios estipulados
en la Tabla de Cantidades y Precios.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
172
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

7.17 Curado

a) Generalidades

Antes de comenzar el desencofrado del concreto, el Contratista deberá tener listo para
su instalación, todo el equipo necesario para curar y proteger adecuadamente el
concreto. Las superficies de concreto deberán curarse durante un período no menor de
7 días consecutivos, salvo otra indicación de la Supervisión, quien podrá fijar otros
períodos de curado para estructuras específicas. Asimismo, las superficies de concreto
deberán ser protegidas si es preciso de golpes, vibraciones y otros factores
perjudiciales que pueden alterar la integridad y calidad del concreto.

b) Curado con Agua

El concreto podrá curarse con agua, por humedecimiento, aspersión y/o vapor
manteniendo todas las superficies continuamente (no periódicamente) húmedas,
mientras dure el período de curado. El agua para el curado deberá ser limpia y libre de
elementos que puedan manchar, decolorar o afectar de cualquier otra manera el
concreto.

c) Curado con Arena Saturada

Las superficies horizontales y las superficies acabadas que deben ser curadas con
arena saturada, deberán cubrirse con una capa no menor de 5 cm de este material, la
cual deberá mantenerse distribuida uniformemente y saturada continuamente durante el
período de curado correspondiente. Previa aprobación de la Supervisión, podrán
utilizarse para el curado otros materiales saturados tales como el yute. También podrá
curarse el concreto, empleando el método de los "estanques arroceros".

d) Curado de Membrana

El concreto puede también ser curado aplicando membranas en lugar del curado
húmedo con agua. El curado con membrana se efectuará mediante la aplicación de un
compuesto sellante que forme una membrana de retención de agua en las superficies
del concreto. El compuesto de sellado deberá conformar a la Norma ASTM C-309. El
compuesto será de consistencia y calidad uniformes dentro de cada envase, pudiendo
usarse el Acrylic Cure A.C-20, el Antisol de Sika y/o cualquier otro producto similar que
sea aprobado por el Supervisor.

El compuesto sellante deberá aplicarse a las superficies de concreto para formar una
capa continua y uniforme sobre todas las áreas de acuerdo a instrucciones del
fabricante. Las incrustaciones de mortero y protuberancias pequeñas deberán ser
eliminadas previamente a la aplicación del compuesto sellante. La reparación de todas

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
173
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

las otras imperfecciones de la superficie no se hará sino hasta después de la aplicación


del compuesto sellante.

Cuando se vaya a usar el compuesto sellante en superficies de concreto con encofrado,


las superficies deben ser humedecidas rociándolas ligeramente con agua
inmediatamente después que se retire el encofrado y se mantendrán mojadas hasta
que no puedan absorber más agua. Se aplicará el compuesto sellante tan pronto como
la película superficial de agua desaparezca y mientras la superficie mantenga la
apariencia de estar húmeda. Se prestará especial atención en el recubrimiento de las
aristas, esquinas y zonas irregulares en los que debe aplicarse un recubrimiento mayor.
Después que se haya terminado con la aplicación del compuesto sellante y que el
recubrimiento esté seco al tacto, se realizará reparación de las superficies del
concreto. Cada reparación, después de concluida, será humedecida y recubierta con el
compuesto sellante de acuerdo a las instrucciones indicadas.

El equipo para aplicar el compuesto sellante y el método de aplicación se ajustarán a


las disposiciones del Capítulo VI de la Octava Edición del Manual del Concreto del U.S.
Bureau of Reclamation.

7.18 Acabados del concreto

a) Generalidades

Los tipos de acabados que vayan a darse a las diferentes superficies deberán ser lo
que se especifica o los que se muestran en los planos. Las irregularidades de las
superficies se clasificarán en "abruptas" o "graduales". Se considerarán "abruptas" las
causadas por ensambles defectuosos de los encofrados o por defectos de la madera,
tales como grietas y nudos. Estas irregularidades se determinarán por mediciones
directas.

Todas las demás irregularidades se considerarán irregularidades "graduales", y se


determinarán colocando sobre las superficies construidas, plantillas rectas o curvas
cuyos bordes concordarán con las superficies teóricas requeridas. La longitud de las
plantillas será de 1.50 m para comprobar "superficies encofradas" y de 3 m para
comprobar "superficies no encofradas".

Las "cangrejeras" no se considerarán irregularidades, y deberán repararse de acuerdo


con el acápite 7.19 Reparación del Concreto.

Todas las aristas de las estructuras de concreto deberán terminar en chaflán (longitud
del chaflán: 40 mm) a menos que la Supervisión ordene lo contrario.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
174
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

b) Superficies Encofradas

En las superficies encofradas las clases de acabados se designa con los símbolos F1,
F2 y F3 de acuerdo a la calidad que se desee obtener.

 Superficies cubiertas con rellenos (Acabado Tipo F1)


El acabado F1 se aplica a las superficies sobre las cuales o contra las cuales se va a
colocar relleno, concreto o revoque. Las superficies no requerirán ningún
tratamiento después que los encofrados se remuevan, a excepción del curado
especificado y la reparación de cangrejeras y otros defectos notables en el concreto
a criterio de la Supervisión. Estas superficies serán encofradas con madera sin
cepillar.

 Superficies expuestas no visibles permanentemente (Acabado Tipo F2)


El acabado F2 corresponde a las superficies expuestas no visibles
permanentemente tales como las canaletas, cimentación de equipos y maquinarias.
Además del curado especificado y la reparación de las cangrejeras y otros defectos
en el concreto, requerirán que las zonas reparadas se pulan con lija y/o esmeril.
Las irregularidades de las superficies no deberán ser mayores de 5 mm en el caso
de irregularidades "abruptas" y no mayores de 15 mm en el caso de irregularidades
"graduales". Estas superficies serán encofradas con madera cepillada.

 Superficies visibles y superficies en contacto con el agua (Acabado Tipo F3)


El acabado F3 corresponde a las superficies visibles y/o a aquellas que están en
contacto con el agua tales como canales, desarenador, así como puentes,
estructuras esbeltas, casas de máquinas, etc. y cuyas irregularidades no deben ser
mayores de 2 mm en el caso de "abruptas" y con mayores de 5 mm en el caso de
"graduales". En las superficies en contacto con el agua las irregularidades
"abruptas" perpendiculares al sentido de la corriente deberán ser esmeriladas hasta
formar un chaflán. Estas superficies serán encofradas con madera cepillada o
enchapada o con encofrados metálicos.

7.19 Reparación del concreto

a) Generalidades

El Contratista realizará a sus expensas todas las reparaciones necesarias para obtener
los tipos de acabado requeridos en las diversas superficies. La reparación de
imperfecciones en el concreto deberá efectuarse dentro de las 24 horas siguientes al
desencofrado. Todos los materiales, procedimientos y operaciones empleados en la
reparación del concreto deberán ser los que se ordenen. Se usará exclusivamente
mano de obra calificada para los trabajos de reparación del concreto.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
175
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

b) Procedimientos

En las superficies no cubiertas, los salientes deberán removerse completamente. El


concreto dañado o que presente cangrejeras deberá removerse a cincel hasta que se
llegue al concreto sano, salvo otras indicaciones de la Supervisión quien indicará la
forma de ejecutarlo. En las superficies que están expuestas permanentemente a la
vista (Acabado tipo F3), las cangrejeras deberán repararse ejecutando a su alrededor,
un corte circular, cuadrado o rectangular de por lo menos 25 mm de profundidad,
removiendo luego el interior a cincel, hasta llegar al concreto sano. En las superficies
en contacto con el agua, el corte deberá además efectuarse en forma tronco-cónica,
con la base mayor hacia el interior del concreto, a fin de evitar el desprendimiento del
material de relleno. El material de relleno será mortero seco, mortero normal o
concreto, según sea el caso. Donde ocurran irregularidades graduales y abruptas que
excedan los límites especificados en el acápite 7.18 (Acabados del Concreto), los
salientes deberán reducirse mediante desbastado y esmerilado.

Deberá usarse mortero seco para rellenar las cavidades en el concreto, los orificios que
queden al removerse los ajustadores conectados a los extremos de las varillas que
sirven para fijar los encofrados, los orificios de las tuberías de inyección y las ranuras
angostas que se hagan para la reparación de las grietas.

El mortero seco deberá ser una mezcla de cemento-arena fina de proporción 1:2.5 en
peso, con una cantidad mínima de agua. La dimensión máxima de la arena será de 2.5
mm.

Todos los rellenos deberán ser de buena calidad y quedar fuertemente adheridos a la
superficie de las cavidades, no presentando fisuras por retracción una vez fraguado,
igualmente deben presentar una coloración igual al del concreto circundante.

En el caso que la reparación de las imperfecciones del concreto se efectúe después de


las 24 horas siguientes a su desencofrado, el espacio a repararse deberá ser tratado
con una capa de resina epóxica. La aplicación de este compuesto deberá hacerse de
acuerdo con las instrucciones del fabricante, siendo su costo a cargo del Contratista. La
utilización de la resina epoxy se hará de conformidad con los requerimientos del
"Standard Specifications for Repair of Concrete" publicado por el U.S. Bureau of
Reclamation (última versión).

7.20 Elementos empotrados en el concreto

a) Generalidades

Antes de colocar el concreto, deberá verificarse que todos los elementos empotrados
estén firmemente asegurados en su sitio, como se muestra en los planos o lo ordene la

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
176
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

Supervisión. Todos los elementos empotrados deberán limpiarse cuidadosamente y


deberán estar libres de aceite, escamas de óxidos, pintura, mortero, etc. Los elementos
de madera no serán empotrados en el concreto.

Cualquier material usado en la construcción, que se deje embebido en las estructuras,


deberán cumplir con los requerimientos mencionados y al final de su uso deberán
rellenarse con concreto, mortero o lechada, según se ordene, sin costo adicional para el
Propietario.

b) Empotramiento de las Planchas de Asiento y Bases de Equipos

El empotramiento definitivo de las planchas de apoyo, bases de equipos, rieles y


cualquier otro elemento que se ordene, deberá efectuarse empleando el mortero más
seco y denso que sea posible colocar adecuadamente, excepto cuando la consistencia
esté indicada en los planos. El mortero deberá ser una mezcla de arena, cemento,
agua y un ingrediente antiretractivo como el fabricado por la Master Builders Company,
Cleveland, Ohio, EE.UU. o equivalente, mezclado en la proporción recomendada por el
fabricante del ingrediente antiretractivo. Donde sea necesario, deberán instalarse
encofrados y la colocación del mortero deberá hacerse cuidadosamente, para asegurar
que rellene todos los espacios por debajo de las bases, sin dejar vacíos.

Si fuera necesario utilizar concreto antiretractivo, éste deberá componerse del mismo
mortero indicado anteriormente mezclado con agregado grueso de hasta ¾”.

Los elementos que sean desplazados durante la operación de colocación del mortero o
concreto, deberá considerarse de responsabilidad del Contratista, quien deberá tomar
las medidas necesarias para remediar este daño a satisfacción de la Supervisión. Los
gastos correrán a cargo del Contratista.

8. PISOS

Los pisos estarán conformados por el falso piso colocado sobre el terreno natural, sobre
éste se colocará el contrapiso con un espesor menor y finalmente el piso de acabado.

8.1 Falso piso

El falso piso de concreto de 10 cm de espesor y resistencia a la compresión de f’c = 140


kg/cm2. En caso necesario será colocado sobre una lámina plástica para aislarla de las
filtraciones que se encuentran en el sub-suelo proveniente de las aguas de lluvia. La
mezcla será seca en forma tal que no arroje agua a la superficie al ser apisonada.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
177
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

Antes de colocar el falso piso el terreno debe ser compactado hasta obtener una
densidad igual al 95% del Proctor Modificado con una tolerancia de más o menos 2%.

8.2 Contrapiso

El contrapiso de concreto será de 3 cm de espesor como mínimo y resistencia a la


compresión de f’c = 175 kg/cm 2 será colocado sobre el falso piso, luego de que este
haya sido convenientemente limpiado y humedecido.

8.3 Acabado de piso

Los recubrimientos para el piso se colocarán sobre las superficies de concreto del
contrapiso, según lo mostrado en los planos. Al colocar los recubrimientos se cuidará
que no queden vacíos entre este y el material de base.

Deberán eliminarse los recubrimientos cuyos cantos estén rotos o estropeados. Los
cantos serán rectilíneos y no tendrán rebordes. El color será constante y uniforme y no
habrá diferencias de tonos visibles.

El Supervisor aprobará los tipos de piso que se colocarán en la obra. Para tal fin, el
Contratista presentará una o más muestras de cada tipo de piso para determinar las
características y el color del material que se empleará. Estas presentaciones estarán
comprendidas en los precios unitarios.

La superficie de los pisos deberá ser perfectamente llana y horizontal o según la


pendiente mostrada en los Planos, y las juntas serán rectilíneas, sin asperezas y
tendrán un espesor constante en todos los sentidos. No se admitirán desviaciones en
las hileras debido a juntas de espesor variable ni la corrección de estas desviaciones
variando el espesor de las juntas en el sentido contrario.

Los empalmes con los marcos metálicos fijos, como por ejemplo: aberturas y huecos en
el piso, los cortes y arreglos necesarios para las bases de fundación de máquinas,
tuberías, conductos y demás, ya sean instalados por el Contratista o por otros, se
ejecutarán con todo esmero. Su costo estará comprendido en los precios unitarios.

Si se comprueba la existencia de vacíos al golpear el piso, toda la zona afectada deberá


ser removida y vuelta a colocar, a cargo del Contratista.

El Contratista preverá, para poder efectuar posteriormente reparaciones, una cantidad


estimada de este material en stock. Esta cantidad adicional estará incluida en el precio
unitario. El Contratista será responsable por el mantenimiento de los pisos en buen
estado hasta su recepción por parte del Propietario.

8.3.1 Tipos de Acabados en Pisos

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
178
Estudio Definitivo Línea de Transmisión Trujillo Norte – Alto Chicama y Ampl. SE Trujillo Norte

En la obra se prevé emplear los siguientes tipos de acabado en pisos:

- Tipo a : Piso de mortero de cemento o frotachado de 3 cm mínimo de


espesor.
a) Capa base 2 cm de mezcla 1 :2 :4 ó 1 :6
b) Capa de acabado de 1 cm, mezcla 1 :1.5
- Tipo b : Pisos de losetas tipo venecianas de 30 x 30 cm.

Tipo a

Los pisos de mortero de cemento consistirán en una capa base de mortero de 2 cm de


espesor y de mezcla 1 :6, vaciado directamente sobre la base de apoyo oportunamente
limpiada y lavada. Encima de la capa base, se aplica la capa de acabado de 1 cm de
espesor.

El mortero de la capa deberá ser compactado, alisado y nivelado perfectamente según


la pendiente que se muestra en los planos y tratado con herramientas adecuadas para
obtener un acabado rugoso, áspero o liso, según se requiera, será de una mezcla de
1 :1.5

Los pisos de mortero de cemento llevarán juntas cada 16 m 2, con platinas de 5 mm de


espesor, de material plástico (PVC), de color gris y serán bruñadas en malla de 1m x
1m como máximo.

Este tipo de piso se empleará en las veredas, adicionándole como una característica
más, que debe tener una pendiente hacia el exterior o borde de pista, de 2% como
mínimo para el escurrimiento de las aguas de lluvia.

Tipos b

Las losetas tipo venecianas serán de color. El color y el sitio de su colocación serán
determinados por el Ingeniero Supervisor. A lo largo de las paredes se dispondrá un
contrazócalo de 10 cm de altura del mismo material, el que tendrá moldura en la parte
superior.

Las losetas se colocarán sobre una capa de mortero de cemento de aproximadamente


3 cm de espesor preparada con una proporción 1:5 en volumen y arena de 3 mm.

La capa de mortero deberá aplicarse después de limpiar y lavar la superficie de apoyo y


se nivelará perfectamente, de manera que el piso acabado quede a los niveles
indicados en los planos.

Especificaciones Técnicas de Montaje 15 Enero 2004


Vol III
179

Vous aimerez peut-être aussi