Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Lea atentamente antes de usar. - Observe todas las indicaciones de seguridad. - Conservar como referencia en el futuro.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 2 / 124
Índice
Índice
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 3 / 124
Índice
4 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
Índice
3 Información de seguridad.................................................................................................................................. 61
3.1 Seguridad del producto...................................................................................................................................... 61
3.2 Áreas peligrosas................................................................................................................................................. 61
3.3 Peligros específicos del producto....................................................................................................................... 61
3.4 Peligros del gas SF6.......................................................................................................................................... 62
3.5 Requerimientos para trabajar con el gas SF6.................................................................................................... 63
3.5.1 Requisitos aplicables al personal....................................................................................................................... 63
3.5.2 Requisitos aplicables al entorno de trabajo........................................................................................................ 64
3.5.3 Requisitos aplicables a la manipulación y al almacenamiento........................................................................... 64
3.6 Trabajo con el gas SF6...................................................................................................................................... 64
3.6.1 Regeneración del gas........................................................................................................................................ 64
3.6.2 Llenado con gas................................................................................................................................................. 65
3.7 Protección del producto...................................................................................................................................... 65
3.8 Simbología de seguridad del producto............................................................................................................... 66
3.8.1 Símbolo de conexión a tierra.............................................................................................................................. 66
3.8.2 Señal de tensiones peligrosas........................................................................................................................... 66
3.8.3 Símbolo de formación de arco........................................................................................................................... 66
3.9 Recomendaciones de seguridad y procedimientos estándar............................................................................. 66
3.9.1 La seguridad primero......................................................................................................................................... 67
3.9.2 Siete pasos que salvan vidas............................................................................................................................. 67
3.9.3 Sistema de permiso de trabajo........................................................................................................................... 68
3.10 Obligaciones del responsable de la planta y la empresa operadora del equipo................................................ 69
3.10.1 Minimización de riesgos residuales.................................................................................................................... 69
3.10.2 Precauciones de seguridad................................................................................................................................ 69
3.10.3 Medidas de seguridad........................................................................................................................................ 70
3.10.4 Instrucciones para el personal........................................................................................................................... 70
3.10.5 Equipos de protección personal......................................................................................................................... 70
3.10.6 Información en caso de emergencia.................................................................................................................. 70
3.10.7 Primeros auxilios................................................................................................................................................ 70
4 Elementos de maniobra..................................................................................................................................... 71
4.1 Accionamiento de los elementos de conmutación............................................................................................. 71
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 5 / 124
Índice
5 Elementos indicadores....................................................................................................................................... 73
5.1 Mirilla para el control de la posición de contactos.............................................................................................. 73
5.2 Densímetro para gas.......................................................................................................................................... 74
5.3 Indicador de resorte........................................................................................................................................... 75
5.4 Mirilla del nivel de aceite.................................................................................................................................... 76
5.5 Indicador de posición del interruptor automático................................................................................................ 76
5.6 Indicador de posición para módulos de conmutación........................................................................................ 78
6 Funcionamiento................................................................................................................................................. 79
6.1 Instrucciones de seguridad................................................................................................................................ 79
6.2 Modos de funcionamiento.................................................................................................................................. 79
6.2.1 Modo de funcionamiento REMOTO................................................................................................................... 79
6.2.2 Modo de funcionamiento LOCAL....................................................................................................................... 80
6.3 Funcionamiento motorizado de los elementos de conmutación........................................................................ 80
6.4 Funcionamiento manual de los elementos de conmutación.............................................................................. 80
6.4.1 Acceso al panel de accionamiento..................................................................................................................... 80
6.4.2 Cambio del modo de funcionamiento de la unidad de accionamiento............................................................... 82
6.4.3 Funcionamiento con la manivela........................................................................................................................ 83
6.4.4 Bloqueo de un elemento de conmutación.......................................................................................................... 84
6.4.5 Desbloqueo de un elemento de conmutación.................................................................................................... 84
6.4.6 Regreso al funcionamiento normal..................................................................................................................... 84
6.5 Funcionamiento manual del mecanismo de operación del interruptor automático............................................ 85
7 Mantenimiento................................................................................................................................................... 87
7.1 Instrucciones de seguridad................................................................................................................................ 87
7.2 Plan de mantenimiento....................................................................................................................................... 87
7.2.1 Mantenimiento no programado.......................................................................................................................... 87
7.2.2 Mantenimiento programado basado en intervalos de tiempo............................................................................ 88
7.2.3 Mantenimiento programado según criterios mecánicos..................................................................................... 97
7.2.4 Mantenimiento programado conforme a la capacidad de interrupción del interruptor automático.................... 98
7.3 Datos técnicos.................................................................................................................................................... 99
7.3.1 Presión de la subestación encapsulada en gas................................................................................................. 99
7.3.2 Presión de llenado nominal - Tabla de temperaturas....................................................................................... 100
7.3.3 Conversión del punto de rocío en humedad.................................................................................................... 101
7.3.4 Humedad, porcentaje y productos de descomposición - Valores límite........................................................... 102
7.3.5 Valor nominal del sensor de densidad del gas................................................................................................. 102
7.3.6 Pares de apriete............................................................................................................................................... 103
8 Embalaje.......................................................................................................................................................... 105
8.1 Instrucciones de seguridad.............................................................................................................................. 105
8.2 Finalidad y selección del embalaje................................................................................................................... 105
8.3 Requisitos generales........................................................................................................................................ 105
8.4 Materiales peligrosos....................................................................................................................................... 106
8.5 Protección contra la corrosión durante hasta 12 meses.................................................................................. 106
8.6 Protección contra la corrosión durante hasta 24 meses.................................................................................. 106
8.7 Protección contra la corrosión más allá de los 24 meses................................................................................ 107
6 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
Índice
9 Almacenamiento.............................................................................................................................................. 109
9.1 Instrucciones de seguridad.............................................................................................................................. 109
9.2 Clasificación del almacenamiento.................................................................................................................... 109
9.3 Requisitos generales de los tipos de almacenamiento.................................................................................... 110
9.4 Requisitos de almacenamiento de piezas y materiales................................................................................... 110
9.5 Recomendaciones para la protección frente al entorno................................................................................... 113
9.6 Ejemplo de almacenamiento de producto........................................................................................................ 113
9.7 Almacenamiento............................................................................................................................................... 113
9.8 Mantenimiento durante el almacenamiento..................................................................................................... 114
10 Transporte........................................................................................................................................................ 115
10.1 Instrucciones de seguridad.............................................................................................................................. 115
10.2 Dispositivos de carga y elevación.................................................................................................................... 115
10.3 Medios de transporte........................................................................................................................................ 116
10.4 Fuerzas y tensiones durante el transporte....................................................................................................... 116
10.5 Transporte con embalaje.................................................................................................................................. 116
10.6 Transporte sin embalaje................................................................................................................................... 117
11 Eliminación....................................................................................................................................................... 119
11.1 Instrucciones de seguridad.............................................................................................................................. 119
11.2 Reciclaje y eliminación..................................................................................................................................... 119
11.2.1 Aceite............................................................................................................................................................... 119
11.2.2 Aceite usado..................................................................................................................................................... 119
11.2.3 Gas SF6 usado................................................................................................................................................ 119
11.2.4 Productos de descomposición del gas SF6..................................................................................................... 120
11.2.5 Papel no tratado............................................................................................................................................... 120
11.2.6 Papel sucio....................................................................................................................................................... 120
11.2.7 Cartón limpio.................................................................................................................................................... 121
11.2.8 Cartón sucio..................................................................................................................................................... 121
11.2.9 Madera no tratada............................................................................................................................................ 121
11.2.10 Madera tratada................................................................................................................................................. 121
11.2.11 Plástico............................................................................................................................................................. 121
11.2.12 Poliestireno....................................................................................................................................................... 121
11.2.13 Metales............................................................................................................................................................. 121
11.2.14 Residuos electrónicos...................................................................................................................................... 122
11.3 Autoridades y centros de eliminación............................................................................................................... 122
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 7 / 124
Índice
8 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
1. Acerca de este documento
1.1. Fabricante
El fabricante es ABB Switzerland Ltd High Voltage Products, en adelante denominado ABB.
ABB Switzerland Ltd
High Voltage Products
Brown Boveri Strasse 5
CH-8050 Zúrich (Suiza)
1.4. Finalidad
En las instrucciones de servicio se describe el producto y se proporcionan instrucciones de se
guridad para las personas, el producto y el medio ambiente.
El documento es una ayuda dirigida a los lectores que se indican en los apartados detallados.
Sin embargo, no sustituye la formación sobre el producto que se debe recibir.
El documento permite al lector:
̶ planificar los trabajos y el despliegue de la mano de obra
̶ realizar el trabajo con seguridad y de forma adecuada
Los grupos destinatarios a los que va dirigido deben leer y comprender el documento.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 9 / 124
1. Acerca de este documento
10 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
1. Acerca de este documento
̶ instrucciones para evitar el riesgo residual y primeras medidas posibles si no se logra evitar
el riesgo
Las instrucciones de seguridad se presentan de conformidad con las disposiciones de la nor
ma ANSI Z 535.6.
Riesgo residual
PELIGRO
Posibles consecuencias.
4 Instrucciones para evitar el riesgo residual y primeras medidas posibles si no se logra evi
tar el riesgo.
Esta instrucción de seguridad indica un peligro inmediato que provocará la muerte o lesiones
graves si no se adoptan las medidas de precaución relevantes.
Riesgo residual
ADVERTENCIA
Posibles consecuencias.
4 Instrucciones para evitar el riesgo residual y primeras medidas posibles si no se logra evi
tar el riesgo.
Esta instrucción de seguridad indica una situación de posible peligro que podría provocar la
muerte o lesiones graves si no se adoptan las medidas de precaución relevantes.
Riesgo residual
ATENCIÓN
Posibles consecuencias.
4 Instrucciones para evitar el riesgo residual y primeras medidas posibles si no se logra evi
tar el riesgo.
Esta instrucción de seguridad indica una situación de posible peligro que podría provocar le
siones leves si no se adoptan las medidas de precaución relevantes.
Riesgo residual
AVISO
Posibles consecuencias.
4 Instrucciones para evitar el riesgo residual y primeras medidas posibles si no se logra evi
tar el riesgo.
Esta instrucción sobre daños materiales indica una situación que podría llegar a provocar da
ños en el producto o un objeto próximo si no se adoptan las medidas de precaución relevan
tes.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 11 / 124
1. Acerca de este documento
1.7.6. Ilustraciones
Las ilustraciones se comentan en leyendas después de la ilustración. Las ilustraciones no son
a escala.
12 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
1. Acerca de este documento
̶ Instrucciones de mantenimiento
̶ Instrucciones de manipulación del gas SF6
̶ Placas de datos
̶ Tabla de volúmenes del gas SF6
̶ Planos (por ejemplo, diseño de GIS, requisitos de obra civil)
̶ Plan de calidad
̶ Programa de pruebas en planta
̶ Informes de ensayos
̶ Documentos del armario de control local (instrucciones de servicio, simuladores, esque
mas, informes de ensayos)
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 13 / 124
1. Acerca de este documento
14 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
2.1. Introducción
1 11 11
2 3 4 5 6 7 8 5 9 10
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 15 / 124
2. Descripción del producto
16 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
Seccionador
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 17 / 124
2. Descripción del producto
2
3
4
5
6
2.3.2.1. Función
18 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
Los densímetros del gas SF6 supervisan la densidad del gas de cada compartimento de la ins
talación de subestación. El estado real de la densidad del gas se puede supervisar a través
del indicador de densidad. Las señales de control se transmiten mediante los microconmuta
dores, y proporcionan información de estado de la densidad del gas en los intervalos de densi
dad definidos. Los cambios en la densidad del gas pueden generar señales de alarma y de
bloqueo según los intervalos de densidad definidos. Los microconmutadores están ajustados
de fábrica a la densidad de caída y deben evaluarse para la filosofía de enclavamiento especí
fico de la subestación: las señales están disponibles en las interfaces del mecanismo de ope
ración.
El densímetro compara de forma mecánica la densidad del gas definida de un compartimento
de gas de referencia con la densidad del gas del compartimiento de gas. Ambos compartimen
tos están rodeados por un sistema de fuelles, por lo que su volumen varía. Una varilla de con
mutación montada en el sistema de fuelles del compartimento de gas conectado al comparti
miento de gas reacciona ante las diferencias de densidad entre ambos compartimentos y ac
ciona los microconmutadores galvanizados, que estan aislados uno del otro asi como un indi
cador visual de densidad.
2.3.2.2. Diseño
El densímetro está disponible en las versiones siguientes:
̶ sin cubierta para intemperie (tamaño para interiores)
̶ con cubierta para intemperie (ejecución para exterior)
Según la ejecución, los densímetros están equipados con un número variable de contactos.
Un fuelle metálico, que separa el compartimento de gas SF6 de la instalación del comparti
mento de gas de referencia, ofrece la comparativa de presiones. El movimiento de los fuelles
acciona los microconmutadores a través de la varilla de accionamiento. Los microconmutado
res disparan las señales pertinentes a través de diversos puntos de conmutación.
Los microconmutadores están conectados al contacto enchufable de la regleta de bornes a
través de una PCB.
Un mecanismo medidor indica el movimiento de la varilla de accionamiento en una pantalla
visible desde el exterior. Por ejemplo, mientras la aguja permanece en el intervalo VERDE de
la escala, la densidad del gas es adecuada. La transición VERDE-ROJO está fijada en el pun
to de conmutación más bajo (alarma).
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 19 / 124
2. Descripción del producto
2
6
2.3.3.1. Función
4 Opere la instalación de la subestación únicamente si la densidad del gas SF6 que se indi
ca en los densímetros se encuentra dentro del intervalo de funcionamiento.
El dispositivo de descarga de presión inicia la descarga de presión si la presión del gas de los
compartimentos supera el valor de presión permitido. Un arco interno puede causar un au
mento de la presión del gas, pero nunca durante el funcionamiento normal de la subestación.
20 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
2.3.3.2. Diseño
Cada compartimento de gas separado, formado por componentes de la subestación encapsu
lada aislada en gas, está equipado con un dispositivo de descarga de presión. El dispositivo
de descarga de presión es un elemento de seguridad para las envolventes de sistemas de
conmutación con SF6. En las escasas ocasiones en las que se produzca un arco interno, la
presión del gas en un compartimento puede aumentar hasta un nivel igual a la presión de rup
tura del disco de reventamiento. Esto disparará el dispositivo de descarga de presión, tras lo
que se producirá una salida de gas a través del escape. La tapa protectora y la chapa de cu
bierta protegen el dispositivo de descarga de presión frente a daños mecánicos accidentales
originados en el exterior así como los provocados por condiciones ambientales en el caso de
las instalaciones en exteriores.
Cada compartimento de gas tiene instalado un adsorbente para eliminar la humedad del gas
SF6. La humedad del gas SF6 puede proceder de la difusión en el compartimento del gas o de
la humedad de componentes integrados. El material adsorbente está alojado en una carcasa
de filtro.
El dispositivo de descarga de presión contiene un adsorbente. El adsorbente capta la hume
dad del compartimento de gas y, de este modo, mantiene la calidad del gas SF6 gas.
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 21 / 124
2. Descripción del producto
1 2 34 5 6 7 8 8 7 9
12
11 10 10
2.4.1. Función
En el núcleo del sistema de subestación se encuentra el interruptor automático, con una cá
mara y una disposición de equipos y cargas compacta y optimizada.
̶ El interruptor automático interrumpe las corrientes de carga y las corrientes de cortocircuito.
̶ Además, el interruptor automático conduce la corriente de carga y las corrientes de corto
circuito durante un breve período de tiempo.
̶ El interruptor automático interrumpe la corriente en condiciones de desfase.
̶ Asimismo, el interruptor automático gestiona las secuencias de conmutación O-CO-CO o
CO-CO.
̶ El interruptor automático lleva a cabo una reconexión automática monofásica así como la
interrupción de cortocircuito monofásica/trifásica.
El interruptor automático utiliza el principio de funcionamiento de soplado (puffer TM) de doble
movimiento. Con corrientes elevadas, la presión en el interior del soplador aumenta rápida
mente a causa del incremento de la temperatura. Esto cierra la válvula de soplado. La energía
que ahora se requiere para extinguir el arco la genera el propio arco. Con corrientes bajas, la
válvula de soplado permanece abierta y el interruptor automático actúa como interruptor de
soplado.
22 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
Los interruptores de soplado (puffer TM) de doble movimiento requieren mucha menos energía
de funcionamiento que los interruptores de soplado de un movimiento. Los contactos de arco
de ambos lados del interruptor se acoplan mediante un engranaje y se desplazan en direccio
nes opuestas (movimiento doble), con lo que se minimizan las fuerzas reactivas mecánicas y
se reduce todavía más la energía de accionamiento necesaria.
2.4.2. Diseño
El interruptor automático consta de tres polos monofásicos de interruptor. Cada polo cuenta
con mecanismo de operación, columna de interrupción con una cámara de extinción, y envol
vente con la estructura de soporte básica.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 23 / 124
2. Descripción del producto
4 3 2 1
5 6 7 86
Fig. 5: Vista general del mecanismo de operación del interruptor automático (ejemplo)
2.5.1. Función
El mecanismo de operación del resorte está formado por un sistema de carga, un acumulador
de energía con torre de resortes de disco, un pistón de accionamiento independiente y válvu
las de control, e interruptores auxiliares e indicadores de posición. Se ha integrado un sistema
de control de la energía hidráulica en un bloque compacto y estanco que no requiere tubos
externos.
Carga
Una bomba mueve aceite del depósito de aceite a baja presión al lado a alta presión del pis
tón acumulador de energía y comprime el torre de resortes de disco. Un microconmutador de
tiene la bomba cuando el torre de resorte de disco está completamente cargado.
Maniobra de cierre
Una válvula de conmutación magnética inicia la maniobra de cierre y conecta el lado a alta
presión del pistón acumulador de energía al pistón de accionamiento. Los dos lados del pistón
de accionamiento están conectados al depósito a alta presión. Dado que las áreas de ambas
superficies del pistón de accionamiento son distintas, el interruptor automático se cierra y per
manece en posición cerrada.
24 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
Maniobra de apertura
La bobina de disparo acciona la válvula de conmutación y conecta el pistón de accionamiento
al depósito a baja presión. El interruptor automático se abre y permanece en posición abierta
por la diferencia de presión.
2.5.2. Diseño
El interruptor automático utiliza un mecanismo de operación por resorte. El mecanismo combi
na las propiedades de resistencia al desgaste de un sistema hidráulico con la robustez de los
mecanismos de operación por resorte mecánico.
Este mecanismo de operación por resorte hidráulico combina un accionamiento hidráulico con
la acumulación de energía mecánica en un conjunto de resortes de disco de alta resistencia.
Los resortes de disco se cargan hidráulicamente para acumular la energía de accionamiento.
Los contactos del interruptor automático se activan y desactivan, respectivamente, mediante
un cilindro hidráulico. El bloque hidráulico incorpora un bucle cerrado de aceite hidráulico. Por
consiguiente, no tiene mecanismos de operación externos a los tubos hidráulicos.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 25 / 124
2. Descripción del producto
2.6. Seccionador
1
3
2
4
2.6.1. Función
Los seccionadores proporcionan una distancia de seccionamiento segura para separar seccio
nes con potenciales diferentes, por ejemplo, seccionadores de juegos de barras, que aíslan
una arteria.
̶ Los seccionadores conducen la corriente de carga.
̶ Asimismo, los seccionadores llevan a cabo maniobras de cierre y apertura en condiciones
de ausencia de carga y, por tanto, conectan la celda a la arteria antes de que el interruptor
automático conmute a la posición CERRADA y desconecte la celda de la arteria cuando el
interruptor automático está en la posición ABIERTA.
̶ Los seccionadores garantizan en todo momento los niveles de aislamiento requeridos.
2.6.2. Diseño
El seccionador consta principalmente de envolventes metálicas que encapsulan elementos de
conmutación con contactos fijos y móviles y un accionamiento con enlace de maniobra.
El mecanismo de operación está montado en el armario de accionamiento central de la parte
delantera de la celda. El acceso a la manivela, el indicador de posición y el enclavamiento me
cánico se encuentran en el armario de accionamiento, y se puede acceder a estos componen
tes desde el pasillo del operador.
26 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 27 / 124
2. Descripción del producto
2
3 MANUAL
4
5 M
6
7 8
2.7.1. Función
Los accionamientos accionan las maniobras de conmutación de los elementos de conmuta
ción conectados del seccionador y de los seccionadores de puesta a tierra. Mediante una ca
dena mecánica, el movimiento giratorio del motor se transmite a la caja de engranajes monta
da en los elementos de conmutación. A su vez, la caja de engranajes acciona los contactos
móviles para maniobras de apertura y cierre.
La actividad de los accionamientos se basa en los mecanismo de control REMOTO, los meca
nismos de control LOCAL y los principios de enclavamiento implementados en el armario de
control local y la información de estado de los conmutadores auxiliares del accionamiento.
Un indicador de posición del panel de accionamiento se acopla mecánicamente al acciona
miento. Indica visualmente la posición de contacto del elemento de conmutación conectado.
El panel de accionamiento del accionamiento permite el funcionamiento manual de los ele
mentos de conmutación conectados durante trabajos de mantenimiento. Mediante la manive
la, los elementos de conmutación conectados se pueden mover manualmente a la posición
ABIERTA o CERRADA y se pueden bloquear en dichas posiciones (Funcionamiento [} 79]).
28 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
2.7.2. Diseño
Los accionamientos están montados en la caja de accionamiento situada sobre el mecanismo
de operación y se puede acceder a ellos a través de la puerta horizontal.
Componentes de la unidad de accionamiento:
̶ accionamiento con motor asíncrono trifásico
̶ indicador de posición
̶ conmutadores auxiliares que controlan las señales de arranque y parada del motor, el sen
tido de giro y el estado de posición
̶ panel de accionamiento para el funcionamiento y bloqueo manuales de los elementos de
conmutación
̶ interfaces de alimentación y comunicación de señales al armario de control local
̶ accesorio para adaptación del vástago
̶ vástago formado por los equipos de conmutación, caja de engranajes conectada a la envol
vente metálica de los elementos de conmutación, cadena mecánica que conecta la unidad
de accionamiento a la caja de engranajes
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 29 / 124
2. Descripción del producto
1
2
3
4 5
6
7
2.8.1. Función
El seccionador de puesta a tierra pone a tierra secciones aisladas de la subestación para pro
teger al personal durante trabajos de montaje y mantenimiento.
2.8.2. Diseño
El seccionador de puesta a tierra consta principalmente de envolventes metálicas que encap
sulan elementos de conmutación con contactos fijos y móviles y un accionamiento con enlace
de maniobra.
El contacto móvil se acciona mediante una varilla de aislamiento que sigue una trayectoria li
neal. Los contactos de corriente continua constan de contactos en espiral y en tubo. El contac
to fijo del seccionador de puesta a tierra se aísla de la envolvente dentro del compartimento
de gas. La puesta a tierra se materializa fuera del compartimento de gas con una barra de co
bre.
El mecanismo de operación del seccionador de puesta a tierra para mantenimiento se en
cuentra en el armario de accionamiento central de la parte delantera de la celda. El acceso a
la manivela, el indicador de posición y el enclavamiento mecánico se encuentran en el armario
de accionamiento, y se puede acceder a estos componentes desde el pasillo del operador.
30 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 31 / 124
2. Descripción del producto
2.9.1. Función
Los seccionadores de puesta a tierra rápidas permiten poner a tierra corrientes inducidas en
líneas aéreas, descargar grandes capacitancias, como en el caso de cables, y proporcionan
seguridad cuando el extremo opuesto de una línea no se ha desenergizado correctamente.
̶ También ponen a tierra secciones de piezas bajo tensión para proteger al personal durante
las tareas de mantenimiento y revisión.
̶ Así mismo, tiene la capacidad de apertura en cortocircuito.
̶ Estos seccionadores proporcionan capacidad de conducción de corriente de cortocircuito
en la posición cerrada.
̶ Y también conmutan corrientes capacitivas e inductivas inducidas.
̶ Por último, permiten un acceso aislado a los conductores para poder realizar mediciones.
El seccionador de puesta a tierra rápida incluye un mecanismo accionado por resorte, que se
carga mediante un motor o bien a través de una manivela. El mecanismo de operación del
seccionador de puesta a tierra rápida se encuentra en el propio equipo y se controla mediante
el armario de mando.
32 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
Maniobra de cierre
En la posición abierta, el resorte de accionamiento rápido conectado al lado opuesto del árbol
de accionamiento está precargado. Para maniobras de cierre, el movimiento giratorio del árbol
de accionamiento libera el mecanismo del resorte de accionamiento rápido y desplaza el con
tacto móvil a la posición cerrada.
Maniobra de apertura
Para maniobras de apertura, el movimiento giratorio del árbol de accionamiento abre el con
tacto móvil y, al mismo tiempo, precarga el mecanismo del resorte de accionamiento rápido
para la siguiente maniobra de cierre rápido de los contactos móviles.
2.9.2. Diseño
El seccionador de puesta a tierra rápida consta de:
̶ tres envolventes monofásicas
̶ dos tubos de conexión
̶ un árbol de levas
̶ tres contactos móviles de puesta a tierra
̶ contactos fijos de puesta a tierra (montados dentro de un seccionador o pieza adaptadora)
El seccionador de puesta a tierra rápida se puede montar en la parte inferior del módulo sec
cionador o en diferentes piezas de conexión. Cada contacto móvil del seccionador de puesta a
tierra dispuesto verticalmente está alojado en una envolvente monofásica. Las envolventes
monofásicas están conectadas mediante tubos metálicos huecos que encapsulan un árbol de
accionamiento común para los contactos móviles. El movimiento giratorio del árbol de accio
namiento acciona los contactos móviles mediante una palanca de accionamiento. El árbol de
accionamiento está conectado por un lado al accionamiento mediante un enlace de maniobra.
El contacto fijo de puesta a tierra del seccionador de puesta a tierra rápida está montado den
tro del seccionador o en diferentes piezas adaptadoras. Está fijado al soporte del contacto mó
vil del seccionador.
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 33 / 124
2. Descripción del producto
1
2
FL2
FL1
1 Envolvente 2 Aislador
3 Brida
2.10.1. Función
Los elementos de conexión permiten personalizar la subestación para que satisfaga requisitos
específicos del proyecto. Existen elementos de conexión de formas y tamaños diversos, como
juntas de codos, elementos en T y secciones rectas.
2.10.2. Diseño
La envolvente de la pieza de conexión está sujeta con pernos sobre los componentes de la
instalación adyacentes con sus bridas estándar. Los aisladores abiertos o cerrados soportan
las piezas conductoras de corriente dispuestas en el interior de la carcasa. El conductor se
apoya en el portacontacto, que se blinda con una apantallamiento. La longitud, la configura
ción y el número de piezas de conexión se especifican según la configuración de la instala
ción. Están disponibles variantes específicas de la pieza de conexión con una brida giratoria o
posibilidades de fijación para, por ejemplo, un dispositivo de descarga de presión. La pieza de
conexión suele formar un compartimento de gas común con otros componentes de la instala
ción.
34 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 35 / 124
2. Descripción del producto
Fig. 11: Vista general del módulo seccionador de puesta a tierra (ejemplo)
2.11.1. Función
Según la función requerida en el diseño de la subestación, existen diversas versiones de mó
dulo seccionador de puesta a tierra para ejercer varias funciones. Por ejemplo, en una confi
guración de subestación de doble juego de barras, el módulo seccionador de puesta a tierra
sirve como transformador de corriente (Transformador de corriente [} 41]) en combinación
con un seccionador de puesta a tierra para mantenimiento () para poner a tierra conexiones
de corriente entre barras.
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
36 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
2.12.1. Función
El elemento de desmontaje transversal está montado entre dos componentes de la instalación
como pieza de conexión que se puede retirar lateralmente, por ejemplo, en un sector de ba
rras entre dos celdas. Esto permite desmontar el juego de barras entre dos celdas sin tener
que mover las celdas. El desmontaje se puede realizar lateralmente al eje del juego de barras.
El elemento de desmontaje transversal permite abrir y retirar juegos de barras de conexión pa
ra ampliar la instalación o realizar revisiones empleando una cantidad mínima de tiempo y de
personal.
El elemento de desmontaje transversal proporciona un cierto grado de compensación de las
tolerancias de montaje. Las tolerancias de montaje admisibles máximas entre dos piezas de la
instalación son las siguientes:
̶ Diferencia de longitud: ±10 mm
̶ Desviación angular: radial 1,5 mm, 0°
2.12.2. Diseño
La envolvente del elemento de desmontaje transversal consta de un compensador axial y un
cilindro-guía, que se insertan telescópicamente uno dentro de otro. Los conectores de corrien
te están fijados al compensador axial y al cilindro-guía para conducir la corriente de la envol
vente. El elemento de desmontaje transversal forma un compartimento de gas común con
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 37 / 124
2. Descripción del producto
otros componentes de la instalación que tienen que disponer de una conexión de gas para el
llenado de gas, un densímetro para la vigilancia de la densidad del gas y un dispositivo de
descarga de presión.
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
38 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
2.13.1. Función
El elemento de desmontaje transversal con compensador axial integrado está montado entre
dos componentes de la instalación como pieza de conexión que se puede retirar lateralmente,
por ejemplo, en un sector de barras entre dos celdas. Esto permite desmontar el juego de ba
rras entre dos celdas sin tener que mover las celdas. El desmontaje se puede realizar lateral
mente al eje del juego de barras.
El elemento de desmontaje transversal con compensador axial integrado permite abrir y retirar
juegos de barras de conexión para ampliar la instalación o realizar revisiones empleando una
cantidad mínima de tiempo y de personal.
El elemento de desmontaje transversal con compensador axial integrado proporciona un cierto
grado de compensación de las tolerancias de montaje y la expansión térmica de los juegos de
barras. Las desviaciones máximas admisibles entre dos piezas de la instalación son las si
guientes:
̶ Diferencia de longitud: ±13 mm
̶ Tolerancia de montaje axial: ±2 mm
̶ Desviación angular: ±1°
2.13.2. Diseño
La envolvente del elemento de desmontaje transversal con compensador axial integrado cons
ta de un compensador axial y un cilindro-guía, que se insertan telescópicamente uno dentro
de otro. Los tirantes unen los dos elementos de la envolvente y, por tanto, contrarrestan las
fuerzas de presión del gas en la dirección axial. Las fuerzas a las que está sujeta la estructura
se minimizan. Los conectores de corriente están fijados al compensador axial y al cilindro-guía
para conducir la corriente de la envolvente. El elemento de desmontaje transversal con com
pensador axial integrado forma un compartimento de gas común con otros componentes de la
instalación que tienen que disponer de una conexión de gas para el llenado de gas, un densí
metro para la vigilancia de la densidad del gas y un dispositivo de descarga de presión.
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 39 / 124
2. Descripción del producto
2.14.1. Función
La unidad de compensador paralelo está montada entre dos componentes de la instalación
para hacer frente a las tolerancias paralelas que se puedan producir, por ejemplo, al conectar
un transformador.
Esto permite las tolerancias entre los dos componentes durante la instalación o el funciona
miento. Las tolerancias máximas admisibles son las siguientes:
̶ Desviación angular: ±3°
2.14.2. Diseño
La envolvente del compensador paralelo consta de dos carcasas con bridas y una carcasa tu
bular. Mediante juntas tóricas, las dos carcasas con bridas sostienen la carcasa tubular, que
está centrada en la posición central axial mediante resortes de compresión. La envolvente se
mantiene unida mediante barras roscadas. Las carcasas con bridas están empernadas a los
componentes de la instalación adyacentes.
Los aisladores abiertos o cerrados soportan las piezas conductoras de corriente dispuestas en
el interior de la carcasa. El conductor se apoya en los portacontactos, que están empernados
a los aisladores.
Los conductores de corriente están fijados a la carcasa con bridas y a la carcasa tubular para
conducir la corriente invertida de la envolvente.
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
40 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
2.15.1. Función
Los transformadores de corriente proporcionan funciones de medición, control y protección.
Los parámetros del transformador de corriente, como la carga total, la relación, la clase de
precisión o el rendimiento ante transitorios, se fijan según los requisitos específicos del pro
yecto. Los transformadores de relación múltiple proporcionan diversas relaciones que se se
leccionan mediante tomas.
2.15.2. Diseño
El transformador de corriente es de núcleo anular. Los núcleos anulares están montados con
céntricamente en el tubo conductor primario, por lo que los devanados secundarios están in
terconectados magnéticamente con la corriente primaria y están aislados de la alta tensión.
Los transformadores de corriente están conectados a diversos tipos de equipos de protección
y medición, por lo que existen múltiples requisitos específicos. En principio, los transformado
res de corriente se pueden asignar a dos aplicaciones: medición y protección. Para ambas
aplicaciones se han definido normas internacionales para su clase de precisión.
El tubo conductor primario está situado en el compartimento de gas de la envolvente. Los nú
cleos están situados fuera del compartimento de gas en el soporte del núcleo anular y están
conectados al potencial de tierra. Las bridas de sostén de los núcleos protegen los núcleos de
los arcos de puesta a tierra. Este diseño proporciona una fiabilidad excepcional, puesto que el
medio aislante que es el gas no está sujeto al desgaste.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 41 / 124
2. Descripción del producto
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
42 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
1 2
5
4
2.16.1. Función
Los transformadores de tensión proporcionan funciones de medición, control y protección.
Los transformadores de tensión inductiva son transformadores de baja potencia en los que la
tensión secundaria es proporcional a la tensión primaria y tiene su misma fase dentro del in
tervalo de tensión especificado. El transformador de tensión de la subestación encapsulada en
gas transforma la alta tensión que se debe medir en una tensión secundaria que se puede su
ministrar a los dispositivos de medición y protección. Al mismo tiempo, los devanados prima
rios y secundarios están galvánicamente separados los unos de los otros.
2.16.2. Diseño
La envolvente del transformador de tensión está formada por una carcasa y una placa base,
que están unidas mediante pernos.
El compartimento de gas contiene la unidad transformadora de tensión. Dicha unidad consta
de un núcleo de hierro con los devanados primarios y secundarios.
El electrodo de alta tensión integrado en el aislador está conectado a la conexión de alta ten
sión del lado del transformador mediante un conductor flexible.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 43 / 124
2. Descripción del producto
El aislador sella el compartimento de gas del transformador de tensión respecto de los com
partimentos de gas de componentes adyacentes. Así pues, el transformador de tensión cuen
ta con su propio compartimento de gas blindado.
̶ El llenado del gas se lleva a cabo a través de la conexión de gas.
̶ La supervisión de la densidad del gas se realiza con el densímetro.
̶ El dispositivo de descarga de presión, montado en la placa base, libera el exceso de pre
sión. Su presión de explosión se adapta a la presión de trabajo de la instalación.
Los devanados secundarios y el conductor de salida del devanado primario del lado de
baja tensión (extremo del devanado primario) salen del compartimento de gas a través de
un aislador pasante múltiple estanco al gas y entran en la caja de conexiones a prueba de
salpicaduras. En la caja de conexiones, se conectan a una regleta de bornes. Esta regleta
proporciona conexiones para equipos de protección y medición.
Las regletas de bornes se montan en una barra de puesta a tierra. Los bornes de puesta
a tierra específicos permiten poner a tierra los circuitos secundarios y el extremo del deva
nado primario, marcado con una X según la norma de VDI, y con una N según la norma
de IEC. Las designaciones de los bornes se indican en la placa de esquema que se en
cuentra dentro de la cubierta de la caja de conexiones.
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
44 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
2.17. Pararrayos
2.17.1. Función
Los pararrayos son componentes metálicos totalmente blindados que limitan las sobretensio
nes de conmutación y descargas eléctricas. La subestación encapsulada en gas está equipa
da con pararrayos de óxido metálico con aislamiento gaseoso.
Los parámetros de los pararrayos, como las clases de descarga, se fijan según los requisitos
específicos del proyecto.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 45 / 124
2. Descripción del producto
2.18. Aislador
1 2
1 Aislador 2 Anillo
3 Conexión de conductor
1 2
4 3
1 Aislador 2 Anillo
3 Conexión de conductor 4 Orificios
46 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
2.18.1. Función
La subestación encapsulada aislada en gas está dividida en compartimentos de gas individua
les mediante aisladores de barrera estancos al gas. De este modo, se minimiza el impacto en
el resto de la instalación en caso de una falla o una posible extensión, y se facilita en gran
medida el control, la supervisión y el mantenimiento. Todas las conexiones de bridas se sellan
con juntas tóricas resistentes al desgaste. Gracias al diseño estanco al gas del aislador, no se
pueden producir fugas de gas entre componentes.
Los aisladores de soporte sostienen mecánicamente los conductores. Se utilizan principal
mente para conexiones de conductos de barras de largos.
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 47 / 124
2. Descripción del producto
2.19. Adaptador
2
3
2.19.1. Función
El adaptador es una conexión de corriente rígida. Se utiliza para conectar componentes de fa
milias de productos ELK diferentes, con distintas separaciones entre fases. Para ello, el adap
tador consta de tres piezas para las tres fases, una pieza recta para la fase central, y dos pie
zas con doble curva para las fases exteriores. Cada pieza de adaptador dispone de dos bridas
estándar para los productos ELK conectados.
2.19.2. Diseño
Cada pieza intermedia está formada por:
̶ una envolvente metálica de encapsulado
̶ un conductor de conexión montado entre ellas
̶ un aislador de barrera para el producto real
̶ un aislador de barrera para el producto conectado
̶ equipo de gas
48 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
2.20.1. Función
El armario de control local (LCC, del inglés «local control cubicle») incluye todas las funciones
necesarias para el control, señalización y enclavamiento de la celda de subestación encapsu
lada en gas. Los dispositivos se conectan mediante tomas con conectores múltiples codifica
das específicamente para cada dispositivo que no se pueden mezclar entre sí.
2.20.2. Diseño
El LCC suele estar integrado en la caja de accionamiento, y se sitúa en su parte superior. Co
mo parte integral de la subestación encapsulada en gas, el LCC se cablea y se entrega junto
con la celda como una unidad de transporte, por lo que todo el conjunto viene probado de fá
brica.
Para fines especiales, se dispone de un armario de mando autónomo (SCC, del inglés «stand
-alone control cubicle») que se ubica fuera de la celda. El cableado de las conexiones del den
símetro, los mecanismos de operación y los accionamientos pasa por el armario de los meca
nismos de operación. Los transformadores de corriente y tensión son los únicos componentes
que están directamente conectados al SCC.
Las conexiones de las regletas de bornes preparadas del LCC/SCC con armarios de protec
ción, sistemas de mando, fuentes de alimentación y cableado entre celdas especializados se
realizan en sitio.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 49 / 124
2. Descripción del producto
50 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
11
12
13
1 14
2 15
3 16
A 4 B
5 17
6
7
8
9
10 C
2.21.1. Función
La caja de accionamiento alberga los accionamientos necesarios para realizar las maniobras
de conmutación de los elementos de conmutación conectados. Permite supervisar el estado
del interruptor automático y el indicador de posición de la posición de contacto de los acciona
mientos de los seccionadores y seccionadores de puesta a tierra.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 51 / 124
2. Descripción del producto
En combinación con el armario de control local, la caja de accionamiento proporciona las inter
faces requeridas para tensiones de alimentación y comunicación de señales entre los acciona
mientos y el armario de control local, y los sensores.
52 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
1
A
2
B
3
4 4 4
2.22.1. Función
El cierre final actúa como tapa para el cierre estanco de los compartimentos de gas. Se em
plea en diferentes formas y tamaños, y se puede dotar de equipos en gas y equipos en la en
volvente.
2.22.2. Diseño
La tapa final se utiliza en tamaños y formas distintos, como:
̶ Cubierta plana pequeña, sin opciones de conexión.
̶ Cubierta plana grande, sin opciones de conexión.
̶ Cubierta de fijación grande, con opciones de conexión (p. ej., densímetro, dispositivo de
descarga de presión, equipos de servicio y supervisión).
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 53 / 124
2. Descripción del producto
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
54 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
2.23.1. Función
Los aisladores pasantes entre SF6 y aire se han diseñado para el aislamiento de los conducto
res eléctricos que conducen corrientes de alta tensión a través de una carcasa puesta a tierra.
Los aisladores pasantes actúan como conexiones para la transferencia de corriente entre la
subestación encapsulada en gas y los componentes aislados por aire de la línea de transmi
sión al aire libre, o a aisladores pasantes entre aire y aceite de transformadores de potencia.
Su cometido consiste en transferir la corriente minimizando las pérdidas y, al mismo tiempo,
garantizar la resistencia dieléctrica tanto en el compartimento de gas como en el aire en las
condiciones ambientales más extremas.
Los parámetros de los aisladores pasantes, como la distancia de frotamiento, la longitud y la
forma, se fijan según los requisitos específicos del proyecto.
2.23.2. Diseño
Los aisladores pasantes se pueden aplicar en carcasas mixtas así como en carcasas de por
celana. Los bujes están disponibles en dos variantes: Porcelana o Silicona. Este ultimo se ca
racteriza por ser de construcción sencilla y excelente resistencia a la contaminación ambien
tal.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 55 / 124
2. Descripción del producto
56 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
2.24.1. Función
La terminación en cable es la conexión directa (transmisión de corriente) entre la subestación
encapsulada aislada en gas y el cable de alta tensión. La terminación en cable permite la des
conexión de la subestación encapsulada aislada en gas del cable de alta tensión (distancia de
seccionamiento) para los ensayos de la subestación encapsulada aislada en gas o el cable de
alta tensión.
2.24.2. Diseño
La envolvente de la conexión para cable forma un compartimento de gas común con otros
componentes de la instalación. La conexión de gas, el densímetro y el dispositivo de descarga
de presión se encuentran en uno de los componentes adyacentes.
La interfaz cumple los requisitos de la IEC para terminales de cable llenos de fluido o de tipo
seco.
El alcance del suministro incluye todos los elementos de la terminación en cable así como to
das las piezas de montaje necesarias, pero no la propia conexión para cable. La placa base
(protección de transporte) de la envolvente se retira en sitio cuando se procede a montar la
terminación en cable.
Dada la variedad de suministradores de cable, existen múltiples tipos de conexiones de cable
disponibles.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 57 / 124
2. Descripción del producto
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
58 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
2. Descripción del producto
7 3
4
6
2.25.1. Función
Las conexiones de transformador conectan los transformadores de potencia directamente con
la subestación a través de los conductos de barras aislados mediante gas. Las vibraciones, la
expansión térmica del transformador y la subestación, así como los movimientos resultantes
del asentamiento de la cimentación se compensan mediante fuelles y compensadores de dila
tación. Una conexión de conductor de alta tensión extraíble aísla el transformador para poder
realizar ensayos.
2.25.2. Diseño
La envolvente de la conexión para transformador forma un compartimento de gas común con
otros componentes de la instalación. La conexión de gas, el densímetro y el dispositivo de
descarga de presión se encuentran en uno de los componentes adyacentes.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 59 / 124
2. Descripción del producto
Para conocer los datos técnicos y características de rendimiento específicos del proyecto,
consulte el documento Datos específicos del proyecto o la Lista de placas de datos (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
60 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
3. Información de seguridad
3. Información de seguridad
Todos los usuarios deben leer y entender las instrucciones de seguridad de este apartado. En
este apartado se ofrecen instrucciones de seguridad que son de aplicación para el uso gene
ral del producto y para múltiples apartados del documento. Cuando proceda, cada apartado
tendrá asignadas instrucciones de seguridad adicionales.
Tareas
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 61 / 124
3. Información de seguridad
Tensiones peligrosas
PELIGRO
En caso de fallos internos en combinación con fallos del sistema de protección, todos los com
ponentes del producto instalado están sujetos a tensiones peligrosas. Cebados, la sobreten
sión transitoria, las temperaturas excesivas y los productos tóxicos de descomposición del gas
SF6 pueden provocar la muerte.
4 El manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por per
sonal debidamente certificado.
4 Opere la instalación de la subestación únicamente si la densidad del gas SF6 que se indi
ca en los densímetros se encuentra dentro del intervalo de funcionamiento.
Superficies calientes
ATENCIÓN
Durante el manejo del producto, las superficies de la envolvente se pueden calentar gradual
mente hasta alcanzar la temperatura máxima de 70°C.
4 Compruebe las estancias que puedan resultar contaminadas por gas SF6 antes de entrar
en ellas.
62 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
3. Información de seguridad
Productos de descomposición
AVISO
Los filtros instalados adsorben la mayor parte de los productos de descomposición gaseosos
del gas SF6 en unas pocas horas de funcionamiento normal. Los productos de descomposi
ción sólidos, denominados polvo de conmutación, y que principalmente son fluoruros metáli
cos y oxifluoruros de tungsteno, generan ácidos agresivos al entrar en contacto con la hume
dad atmosférica o el agua.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 63 / 124
3. Información de seguridad
4 Siga las instrucciones del proveedor y respete las condiciones siguientes para el transpor
te y el almacenamiento:
4 Almacene los contenedores presurizados sobre el nivel del suelo para evitar el contacto
con la humedad.
4 Si se almacenan verticalmente, la válvula debe estar en la parte superior. Proteja los con
tenedores de gas frente a posibles caídas.
64 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
3. Información de seguridad
Sobrepresión
AVISO
El llenado de los compartimentos de gas sin un limitador de sobrepresión puede destruir el
dispositivo de descarga de presión y los equipos de la subestación.
4 El llenado con gas SF6 se debe realizar únicamente con una válvula que cuente con un
limitador de sobrepresión.
4 Opere el producto únicamente si la densidad del gas se encuentra dentro del intervalo de
funcionamiento.
Contaminantes y humedad
AVISO
Los contaminantes y la humedad pueden dañar el producto.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 65 / 124
3. Información de seguridad
Tareas
4 No abra ni retire ninguna pieza de la envolvente si está energizada.
Tareas
1. No mire por una mirilla de control cuando el elemento de conmutación esté en funciona
miento.
2. Desenergice y ponga a tierra el elemento de conmutación antes de mirar por una mirilla
de control.
66 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
3. Información de seguridad
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 67 / 124
3. Información de seguridad
68 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
3. Información de seguridad
Radiación electromagnética
ATENCIÓN
Las señales acústicas de baja frecuencia pueden provocar un fallo de funcionamiento de los
audífonos.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 69 / 124
3. Información de seguridad
̶ Acceso por motivos de salud: las personas con dispositivos sensibles a las interferencias
electromagnéticas (marcapasos cardíacos, audífonos, etc.) no deben permanecer cerca del
producto.
70 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
4. Elementos de maniobra
4. Elementos de maniobra
Los elementos de maniobra para el funcionamiento normal se encuentran únicamente en el
armario de control local. Los elementos de maniobra del armario de control local se descri
ben en un documento aparte relativo al armario de mando (Documentos específicos del pro
yecto [} 12]).
Los elementos de maniobra para el funcionamiento de campo de elementos de conmutación
se encuentran en los accionamientos.
7
6
5 2
4
3
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 71 / 124
4. Elementos de maniobra
72 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
5. Elementos indicadores
5. Elementos indicadores
2
3
1 Ventana de inspección con tapón ciego - sec 2 Símbolo de formación de arco en la ventana de
cionador (ejemplo) inspección
3 Mirilla de control - Contacto abierto (ejemplo) 4 Mirilla de control - Contacto cerrado (ejemplo)
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 73 / 124
5. Elementos indicadores
5
2
Cada compartimento de gas dispone de un densímetro para gas. Cuenta con un campo de
indicación circular que muestra los intervalos relevantes de densidad del gas. Una aguja indi
cadora giratoria indica la densidad real del gas en el compartimento de gas.
El paso de un intervalo de densidad al siguiente marca los puntos de conmutación de la densi
dad de bloqueo y de alarma. Los puntos de conmutación corresponden a los ajustes de la
densidad de caída para los microconmutadores a los valores de presión crítica en kPa abs. a
20 °C.
Dentro del intervalo verde se marca la posición y el valor de la presión de llenado asignada.
La presión del gas varía en función de la temperatura, mientras que la densidad del gas no lo
hace. Si la temperatura ambiente de la medición no se tiene en cuenta, la presión de llenado
podría ser incorrecta. Tenga siempre en cuenta la temperatura ambiente (a la sombra) al reali
zar la comparación y ajuste de acuerdo con la tabla de corrección de temperaturas.
Si no se especifica lo contrario, la densidad del gas se muestra en el densímetro para gas del
modo siguiente (Documentos específicos del proyecto [} 12]).
74 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
5. Elementos indicadores
1 2
Fig. 30: Ventana de inspección del recorrido del resorte del mecanismo de operación (ejemplo)
1 Dispositivo indicador del mecanismo de opera 2 Dispositivo indicador del mecanismo de opera
ción de resorte hidráulico tensado ción de resorte hidráulico no tensado
3 Banda indicadora que marca la extensión real
hasta la que está cargado el mecanismo de
operación del resorte hidráulico.
El dispositivo indicador del recorrido del resorte se puede ver a través de una ventana de ins
pección del revestimiento del mecanismo de operación del resorte hidráulico. La posición de
una banda adhesiva blanca fijada a uno de los resortes muestra el grado de carga del meca
nismo de operación del resorte hidráulico.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 75 / 124
5. Elementos indicadores
Fig. 31: Ventana de inspección del nivel de llenado del aceite hidráulico del mecanismo de operación (ejemplo)
El nivel de llenado de aceite se puede ver mediante una mirilla indicadora visible a través de
una ventana de inspección del revestimiento del mecanismo de operación del resorte hidráuli
co. Si el aceite hidráulico se puede ver en la mirilla del nivel de aceite con un conjunto de re
sorte de disco completamente tensado, hay suficiente aceite hidráulico disponible para realizar
las maniobras de conmutación.
2 3
O
O
Fig. 32: Indicador de posición del mecanismo de operación en sus dos posiciones de conmutación (ejemplo)
76 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
5. Elementos indicadores
El mecanismo de operación del resorte hidromecánico cuenta con un dispositivo indicador que
muestra la posición de conmutación del interruptor automático. El interruptor automático pue
de estar en la posición CERRADA o ABIERTA.
Los indicadores de posición muestran la posición de contacto de un elemento de conmuta
ción. La posición de contacto del elemento de conmutación conectado se muestra del modo
siguiente, si no se especifica lo contrario en cuanto a la designación de posición y color.
Dispositivo indicador Estado Estado de conmutación del interrup
tor automático
I ON CERRADO
O OFF ABIERTO
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 77 / 124
5. Elementos indicadores
2 3
1
O
O
78 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
6. Funcionamiento
6. Funcionamiento
En este apartado se proporciona una descripción general de los modos de funcionamiento y
se describen los procedimientos de operación manual de los seccionadores y los seccionado
res de puesta a tierra. Está destinado al responsable de la planta, a la empresa operadora del
equipo y a los técnicos certificados.
La correcta ejecución de los trabajos es responsabilidad del responsable de la planta y de la
empresa operadora del equipo. El responsable de la planta y la empresa operadora del equipo
asignan el personal según los modos de funcionamiento.
Tensiones peligrosas
PELIGRO
En caso de fallos internos en combinación con fallos del sistema de protección, todos los com
ponentes del producto instalado están sujetos a tensiones peligrosas. Cebados, la sobreten
sión transitoria, las temperaturas excesivas y los productos tóxicos de descomposición del gas
SF6 pueden provocar la muerte.
4 El manejo, el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por per
sonal debidamente certificado.
4 Antes de realizar trabajos de reparación deben ejecutarse los pasos de seguridad requeri
dos.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 79 / 124
6. Funcionamiento
4 Antes de que un conmutador se haga funcionar manualmente, protéjalo frente a una reco
nexión.
80 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
6. Funcionamiento
4 Compruebe los indicadores de posición y las mirillas de control, y verifique que se cum
plan las condiciones del enclavamiento y que el conmutador no esté conectado a alta ten
sión.
A B
1 1
O
2
3 O
4
MANUAL MANUAL
5 M M 3
6
7
Requisitos previos
ü El accionamiento sólo se debe accionar manualmente para fines de reparación o manteni
miento.
ü El responsable de la planta o la empresa operadora del equipo debe haber otorgado el
permiso de trabajo.
ü En el armario de control local, el conmutador de llave del modo de funcionamiento se de
be pasar del control REMOTO al LOCAL.
ü En el armario de control local, el conmutador de llave de ANULACIÓN DEL ENCLAVA
MIENTO se debe pasar a la posición ON.
ü Se debe evitar el funcionamiento motorizado.
ü Elementos de accionamiento: palanca de selección de modo, candado y su llave, manive
la.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 81 / 124
6. Funcionamiento
Tareas
3. Con la llave, abra el candado (3) que bloquea el modo de funcionamiento motorizado y re
tírelo.
A B
1 1
O
2
O
3 3
MANUAL MANUAL
4
M M
6 7
Fig. 35: Ajustes del panel de accionamiento para el bloqueo de un elemento de conmutación
Requisitos previos
ü Únicamente personal calificado puede llevar a cabo el funcionamiento manual.
Tareas
4 Mueva la palanca (6) hasta una de las posiciones indicadas del panel de accionamiento.
El indicador de posición (1) indica la posición de contacto del panel de accionamiento (2)
del accionamiento.
82 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
6. Funcionamiento
A B
1 1
O
2
3
O
4 MANUAL MANUAL
M M
Fig. 36: Ajustes del panel de accionamiento para el funcionamiento con la manivela
Requisitos previos
ü Según los ajustes del armario de mando, el funcionamiento manual de un elemento de
conmutación puede estar restringido por un mando de enclavamiento.
Desactive el mando de enclavamiento para el funcionamiento manual independiente de
un elemento de conmutación.
ü Manivela.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 83 / 124
6. Funcionamiento
Tareas
1. Apriete el pulsador (7) del panel de accionamiento para liberar el imán de cierre.
5. Retire la manivela.
6. Inserte el grillete abierto del candado a través de los orificios de la palanca de selección de
modo y la barra de bloqueo.
Tareas
4 Empuje la palanca hasta la posición de bloqueo marcada con un pequeño candado junto
a la palanca de accionamiento. La pestaña de bloqueo de la manivela cubre la abertura
de la manivela.
Tareas
3. Empuje la palanca hasta el modo de funcionamiento que requiera: MANUAL, para el fun
cionamiento manual del elemento de conmutación; Modo motorizado, para el funciona
miento del elemento de conmutación desde el modo LOCAL o REMOTO.
Requisitos previos
ü Posición MANUAL: Retire la manivela.
ü Posición de bloqueo: Retire el candado.
84 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
6. Funcionamiento
Tareas
2. Inserte el grillete abierto del candado a través de los orificios de la palanca de selección de
modo y la barra de bloqueo.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 85 / 124
6. Funcionamiento
86 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
7. Mantenimiento
7. Mantenimiento
Este apartado está destinado al responsable de la planta, a la empresa operadora del equipo
y a los técnicos certificados.
En él se ofrece una descripción general del concepto de mantenimiento y de los trabajos re
queridos en este sentido. Se proporciona un plan de mantenimiento que permite planificar ta
reas que se deben llevar a cabo para mantener el estado operativo del producto.
La correcta planificación del mantenimiento es responsabilidad del responsable de la planta y
de la empresa operadora del equipo.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 87 / 124
7. Mantenimiento
Los sistemas de supervisión de la densidad del gas y del estado de los accionamientos de los
elementos de conmutación del sistema de subestación ofrecen señales de estado y alarma re
levantes para la seguridad. El funcionamiento del producto en estados de funcionamiento peli
grosos puede provocar un fallo de funcionamiento del sistema.
Los sistemas de evaluación de las señales de estado no forman parte del producto. La dispo
nibilidad de dichos sistemas depende de la configuración específica del proyecto. El conjunto
completo de señales de estado está disponible únicamente en combinación con un armario de
control de ABB.
88 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
7. Mantenimiento
Véase:
2 Comprobación visual de todas las piezas [} 90]
2 Comprobación visual de todas las placas de datos [} 90]
2 Comprobación de los elementos estáticos [} 90]
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 89 / 124
7. Mantenimiento
Tareas
2. En caso de problemas, póngase en contacto con ABB (Servicio de atención al cliente [} 9]).
Tareas
1. Compruebe la legibilidad de las placas de datos (en especial en el caso de las instalacio
nes de intemperie).
3. En caso de problemas, póngase en contacto con ABB (Servicio de atención al cliente [} 9]).
Tareas
3. En caso de problemas, póngase en contacto con ABB (Servicio de atención al cliente [} 9]).
Requisitos previos
ü Pistola engrasadora
90 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
7. Mantenimiento
Tareas
1. Trate todas las bridas con la grasa adecuada según las instrucciones de ABB.
2. Con la pistola engrasadora a una presión aumentada de 70-75 bar, inyecte grasa en los
huecos de los puntos de conexión/boquilla de lubricación especificados hasta que salga
por el tornillo/brida suelto.
4. En caso de problemas, póngase en contacto con ABB (Servicio de atención al cliente [} 9]).
Requisitos previos
ü Instrucciones de manipulación del gas
ü Manómetro analógico o digital
ü Tabla de corrección de temperaturas (Presión de llenado nominal - Tabla de temperaturas
[} 100])
Tareas
Medición incorrecta
AVISO
La humedad presente en los materiales de aislamiento se disipa muy lentamente y la absorbe
el gas. Las mediciones tomadas demasiado pronto después del llenado a la presión nominal
de llenado podrían ofrecer valores de humedad incorrectos.
4 La medición se debe realizar como mínimo 2-3 semanas después del llenado de gas a la
presión nominal de llenado.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 91 / 124
7. Mantenimiento
Requisitos previos
ü Instrucciones de manipulación del gas
ü Se debe colocar el instrumento de medición del punto de rocío con bomba de gas dentro
del compartimento de gas medido (no se libera gas a la atmósfera mientras se toman las
mediciones).
ü Se debe efectuar el llenado de gas a la presión nominal de llenado 2-3 semanas antes de
esta medición.
Tareas
3. Realice la medición según las instrucciones de servicio del proveedor del instrumento de
medición.
5. Compare el valor registrado con los valores límite. Valores límite del interruptor automático
y los compartimentos del transformador de tensión: <50 ppmp, valores límite de todos los
compartimentos de gas: < 90 ppmp
6. Si el contenido de humedad es superior a los valores límite definidos, el gas se debe secar
mediante filtros de secado, instalados en el equipo de regeneración, o bien mediante filtros
de secado externos adicionales, y vuelva a realizar la medición después de 2-3 semanas.
4 Mantenga el porcentaje de gas SF6 puro respecto de otros gases dentro de un comparti
mento de gas por encima del 97%.
Requisitos previos
ü Se deben respetar las instrucciones de manipulación del gas SF6.
ü Se debe colocar el instrumento de medición del porcentaje de gas SF6 con bomba de gas
dentro del compartimento de gas medido (no se libera gas SF6 a la atmósfera mientras se
toman las mediciones).
92 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
7. Mantenimiento
Tareas
3. Realice la medición según las instrucciones de funcionamiento del proveedor del instru
mento de medición. El porcentaje de gas SF6 puro respecto de otros gases dentro de un
compartimento de gas debe ser superior al 97%.
4. Si el porcentaje de gas SF6 es inferior al 97%, el gas SF6 se debe regenerar y sustituir por
gas SF6 nuevo según las instrucciones de ABB.
Requisitos previos
ü Dispositivo de comprobación del densímetro
ü Gas de prueba: aire seco, nitrógeno o aire de una bomba o compresor. No se debe utilizar
SF6 como gas de prueba.
Tareas
1. Desmonte el densímetro.
5. Deje que el gas de prueba entre en el dren del dispositivo de prueba hasta que el manó
metro muestre un valor de aproximadamente 100 kPa sobre el valor de disparo.
6. Deje que el gas de prueba salga del dren hasta que se alcance una presión de ~20 kPa
sobre el valor nominal del microconmutador.
7. Lea la temperatura del termómetro. La temperatura debe ser lo más cercana posible a la
temperatura del gas de prueba.
8. Anote el valor de conmutación en el protocolo (Valor nominal del sensor de densidad del
gas [} 102]).
9. Deje que el gas de prueba salga del dren a una velocidad tal que se pueda leer cada kPa
en el manómetro.
10.La activación del diodo muestra el cierre del microconmutador correspondiente. Anote la
presión existente en el punto de conmutación.
11.Baje más la presión hasta que todos los microconmutadores se hayan conmutado.
12.Si los conmutadores muestran una desviación de más de 10 kPa respecto del valor nomi
nal, el conjunto del densímetro se debe devolver al proveedor.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 93 / 124
7. Mantenimiento
Requisitos previos
ü Instrucciones de funcionamiento del armario de control local
Tareas
1. Pulse los pilotos de prueba del panel del armario de control local dedicado. Los pilotos de
prueba de los calentadores indican el estado correcto de dichos calentadores cuando se
pulsa el pulsador de prueba de los calentadores.
2. Para obtener instrucciones detalladas, consulte las instrucciones de servicio del armario de
control local.
Requisitos previos
ü Instrucciones de funcionamiento del mecanismo de operación del resorte hidromecánico
(Documentos específicos del proyecto [} 12])
ü Instrucciones de funcionamiento del armario de control local (Documentos específicos del
proyecto [} 12])
Tareas
94 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
7. Mantenimiento
2 3 4
Tareas
2. En caso de problemas, póngase en contacto con ABB (Servicio de atención al cliente [} 9]).
Tareas
4 Para probar la funcionalidad del accionamiento, se debe llevar a cabo una maniobra de
conmutación.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 95 / 124
7. Mantenimiento
4 Antes de realizar trabajos de reparación deben ejecutarse los pasos de seguridad requeri
dos.
Tareas
1. Mantenga una distancia de seguridad de como mínimo 5 metros con cada dispositivo de
descarga de presión durante el funcionamiento.
96 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
7. Mantenimiento
Requisitos previos
ü El responsable de la planta y la empresa operadora del equipo son responsables de con
tar el número de maniobras de cierre-apertura de los aparatos de conexión. Se puede
realizar un registro automatizado si las señales de estado de los mecanismos de opera
ción correspondientes se conectan a contadores.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 97 / 124
7. Mantenimiento
Tareas
98 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
7. Mantenimiento
Requisitos previos
ü Es responsabilidad del responsable de la planta y de la empresa operadora del equipo re
gistrar la corriente conmutada para cada maniobra de interrupción del interruptor automá
tico.
Tareas
1. Compruebe la corriente registrada para cada maniobra de interrupción del interruptor auto
mático.
Ejemplo
30 x (0,4 kA)2 = 4,8
40 x (10 kA)2 = 4000
1 x (63 kA)2 = 3969
Suma = 7973,8
100/79’380*7973,8 = 10%
El interruptor automático ha alcanzado aproximadamente el 10 de las maniobras de interrup
ción admisibles.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 99 / 124
7. Mantenimiento
100 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
7. Mantenimiento
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 101 / 124
7. Mantenimiento
102 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
7. Mantenimiento
Se deben tener en cuenta pares de apriete especiales para los aisladores de soporte y de
compartimentación, la cubierta de transporte, los equipos en envolventes y pernos presuriza
dos según las normas de la ASTM. Póngase en contacto con ABB para obtener más informa
ción.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 103 / 124
7. Mantenimiento
104 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
8. Embalaje
8. Embalaje
Este apartado está destinado al responsable de la planta y a la empresa operadora del equi
po.
En él se describe el embalaje del producto que suministra ABB, sus montajes, piezas de re
puesto, y materiales de funcionamiento, se proporciona información sobre el mantenimiento
del estado correcto del producto cuando está embalado, y se detallan procedimientos de
embalaje profesionales.
ABB es la responsable del embalaje original del producto. Los embalajes posteriores para
fines de almacenamiento o transporte son responsabilidad del responsable de la planta y de
la empresa operadora del equipo.
Fijación y protección
̶ Para fines de protección y relleno, únicamente se utilizan materiales no higroscópicos,
como pedazos de plástico, virutas de poliuretano o bolas de poliestireno; no son adecua
das las virutas de madera o similares.
̶ Las superficies de contacto entre madera y metal brillante se aíslan con películas quími
camente neutras para evitar el efecto corrosivo de los ácidos de la madera sobre el me
tal.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 105 / 124
8. Embalaje
Cajas y cajones
̶ Las bases se fabrican para permitir la salida del agua que pueda entrar en los cajones.
̶ Las aberturas se han dimensionado para que no cierren cuando la madera se hinche.
̶ Las tapas cuentan con una protección impermeable para evitar la formación de bolsas de
agua.
̶ El contenido de humedad de las tablas y la madera no debe superar el 18%.
̶ Las cajas y cajones deben ser adecuados para el fin previsto y ser suficientemente esta
bles. Deben cumplir las capacidades de carga requeridas.
Tareas
1. Toda mercancía clasificada como peligrosa se debe embalar según las normas interna
cionales de materiales peligrosos y se debe cargar por separado si resulta necesario.
3. Los cajones se deben marcar con las etiquetas necesarias para la identificación de ma
teriales peligrosos.
Requisitos previos
ü No debe haber ventilación cruzada.
ü No es necesario que el producto sea estanco al aire.
Tareas
4 Cubra completamente la mercancía embalada con una lámina VCI de polietileno.
Requisitos previos
ü No debe haber ventilación cruzada.
ü No es necesario que el producto sea estanco al aire.
106 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
8. Embalaje
Tareas
Tareas
1. Selle por completo la mercancía embalada con una lámina VCI de polietileno con una
barrera de vapor de aluminio.
3. Coloque un indicador de humedad con una ventana para supervisar la humedad relativa
del aire del interior del embalaje. La escala de medición debe oscilar entre el 30% y el
50% o bien entre el 30% y el 80% de humedad relativa del aire. En la posición del indica
dor se debe ubicar una mirilla de control tapada con una cubierta articulada.
Requisitos previos
ü Las marcas de identificación cumplen las normas vigentes a nivel internacional, y el tex
to está escrito en mayúsculas.
ü Como mínimo, el cajón debe tener las marcas de expedición siguientes: número de ca
jón, número de pedido, dirección completa del destinatario, dirección completa del remi
tente, peso bruto y dimensiones.
Tareas
2. Fije las instrucciones de precaución y manipulación, destacadas con los símbolos ade
cuados.
4. En los cajones pesados y los cajones cuyo centro de gravedad esté desplazado, o en los
cajones con un exceso de peso, indique con un símbolo la ubicación del centro de grave
dad correcto y un etiquetado adicional que rece «CENTRE OF GRAVITY» (Centro de
gravedad).
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 107 / 124
8. Embalaje
108 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
9. Almacenamiento
9. Almacenamiento
Este apartado está destinado al responsable de la planta y a la empresa operadora del equi
po. En él se describen los pasos necesarios para almacenar el producto, sus montajes, piezas
de repuesto y materiales de funcionamiento durante un período de tiempo específico. La ins
pección de mercancías recibidas, así como la organización y la gestión del almacén son res
ponsabilidad del responsable de la planta y la empresa operadora del equipo y, por consi
guiente, no se abordan en este documento.
La correcta ejecución de los trabajos es responsabilidad del responsable de la planta y de la
empresa operadora del equipo.
A B C
F
D
E
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 109 / 124
9. Almacenamiento
110 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
9. Almacenamiento
Piezas Material, acabado Instrucciones ge Clasificación del Inspecciones du Comprobaciones
nerales almacenamiento rante el almace antes del uso
namiento
Aisladores pa Porcelana, silico No se deben do B Cada 12 meses, Limpie las super
santes na blar durante el al compruebe que ficies con Rivolta
macenamiento. todas las partes MTX forte.
estén secas; en
Anillos pasantes
caso contrario,
con anillos de
consulte el apar
junta; consulte el
tado «Comproba
apartado de pie
ciones antes del
zas de goma si
uso».
guiente.
Asegúrese de
Consulte las ins
que las piezas no
trucciones sobre
estén sujetas a
el embalaje.
ningún tipo de
tensión.
Juntas planas, Goma Almacenamiento B Compruebe el Si resulta nece
juntas tóricas, en el embalaje tiempo de alma sario, límpielos
anillos de estan original. cenamiento con agua y jabón
queidad, anillos transcurrido. o una solución de
Se deben prote
de junta agua y un 1.5%
ger de compren Compruebe la
de bicarbonato.
sión, tensión y presencia de ara
torsión. ñazos o rayadu Tras la limpieza,
ras en la superfi enjuáguelos con
Se deben prote
cie. agua limpia. ¡AVI
ger de la luz solar
SO! Asegúrese
directa y de la luz Compruebe el es
de que la tempe
artificial con un tado de las juntas
ratura del agua
elevado compo vulcanizadas.
sea igual a la
nente ultravioleta.
temperatura am
No se deben al biente.
macenar junto
con cobre, meta
les de mangane
so o láminas de
plástico.
Secciones de Galvanizado en El material se de E Compruebe las Retire el revesti
acero caliente be almacenar so lonas para des miento antióxido
bre vigas que es cartar la presen blanco.
tén como mínimo cia de daños y, si
30 cm por encima resulta necesario,
del nivel del sue sustitúyalas.
lo.
Retire los alam
bres de fijación
oxidados.
Pernos, tuercas Acero inoxidable Se deben alma B
cenar en las ca
jas de cartón y
madera origina
les.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 111 / 124
9. Almacenamiento
Piezas Material, acabado Instrucciones ge Clasificación del Inspecciones du Comprobaciones
nerales almacenamiento rante el almace antes del uso
namiento
Cobre y aluminio Galvanizados y B Compruebe el Retire el embala
plateados procesos espe tiempo de alma je de transporte.
ciales cenamiento
Desengrase las
transcurrido.
superficies pla
Compruebe alea teadas con Rivol
toriamente las su ta MTX forte. Re
perficies platea tire completa
das. mente todas las
marcas y man
Ciclo de compro
chas restantes.
bación: cada 6
meses el primer Engrase las su
año y, posterior perficies de con
mente, cada 12 tacto con vaseli
meses. na sin ácido y
protéjalas con pa
Compruébelos 6
pel rizado.
meses antes del
uso.
Piezas de fundi Aluminio D Compruebe la Siga las instruc
ción, chapas, entrada de agua ciones del fabri
secciones y tubos después de epi cante.
de aluminio sodios de lluvia
fuerte.
Compruebe las
lonas para des
cartar la presen
cia de daños y, si
resulta necesario,
sustitúyalas.
Pinturas, lacas, No se deben al A Compruébelos de
disolventes, en macenar cerca forma aleatoria 6
durecedores de fuentes de ca meses antes del
lor. uso.
Tab. 30: Requisitos de almacenamiento de piezas y materiales
112 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
9. Almacenamiento
9.7. Almacenamiento
Desecante de la humedad
AVISO
La período máximo de almacenamiento del desecante es de 24 meses El desecante se podría
humedecer, lo que estimularía la corrosión del producto.
Requisitos previos
ü El almacenamiento es responsabilidad del responsable de la planta y de la empresa ope
radora del equipo.
ü Durante el almacenamiento se deben tener en cuenta las condiciones ambientales (Docu
mentos específicos del proyecto [} 12]).
ü Las mercancías almacenadas se deben embalar adecuadamente (Embalaje [} 105]).
ü Se deben respetar las instrucciones de seguridad y manipulación fijadas al embalaje
(Marcado del embalaje [} 107]).
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 113 / 124
9. Almacenamiento
Tareas
4 La elección del método de almacenamiento se debe basar en la finalidad del almacena
miento. El producto, sus elementos y piezas de repuesto se deben embalar para proteger
los (Embalaje [} 105]).
Tareas
1. Inspeccione por lo menos una vez al año el estado del embalaje y la protección contra la
corrosión de las mercancías almacenadas.
2. Si resulta necesario, sustituya los elementos del embalaje que estén dañados.
114 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
10. Transporte
10. Transporte
Este apartado está destinado al responsable de la planta y a la empresa operadora del equi
po.
En él se describen los pasos necesarios para el transporte del producto. En función del desti
no, el modo de envío seleccionado es por carretera, ferrocarril, mar o aire. ABB es la respon
sable de la correcta ejecución del transporte original. El transporte posterior al desmontaje es
responsabilidad del responsable de la planta/empresa operadora del equipo.
Caída de cargas
ADVERTENCIA
Si se caen cargas elevadas o suspendidas, se pueden producir lesiones mortales y daños ma
teriales.
4 Utilice únicamente equipos elevadores y material auxiliar en perfecto estado con una ca
pacidad de carga suficiente y homologados para las cargas en cuestión.
4 Utilice únicamente equipos elevadores y material auxiliar en perfecto estado con una ca
pacidad de carga suficiente y homologados para las cargas en cuestión.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 115 / 124
10. Transporte
Las celdas y los componentes de subestación que no estén embalados se pueden elevar por
los puntos de amarre adecuados, siempre que se adopten todas las medidas para evitar que
estas piezas sufran daños en el transcurso del proceso.
Se deben tener en cuenta las marcas que indican el centro de gravedad de las unidades de
expedición para evitar que vuelquen.
FL
FQ
FV
A continuación se especifican las fuerzas admisibles en los equipos de subestaciones con ais
lamiento gaseoso. Durante las operaciones de carga y elevación, se pueden dar valores más
elevados.
Modo de transporte FL FV FQ Unidad
Ferrocarril 4.0 0.5 0.4 g (aceleración por la gra
vedad)
Carretera 1.0 2.0 0.6 g
Barco 0.4 2.0 0.8 g
Avión 4.0 0.5 0.4 g
Tab. 33: Fuerzas y tensiones admisibles durante el transporte
Requisitos previos
ü Las mercancías que se deben transportar deben estar embaladas adecuadamente.
ü Se deben tener en cuenta las condiciones de transporte.
ü El personal que lleve a cabo los trabajos debe estar familiarizado con el uso de los equi
pos elevadores.
ü El personal que lleve a cabo los trabajos debe estar familiarizado con el uso de los equi
pos de transporte, como grúas, horquillas elevadoras, rodillos de transporte o carretillas.
116 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
10. Transporte
Tareas
2. Respete el peso admisible de la carga y las instrucciones de seguridad del medio de trans
porte en cuestión.
3. Respete también las marcas de transporte. El cajón de transporte está marcado con sím
bolos válidos internacionalmente (Marcado del embalaje [} 107]).
4. Carga con grúa: Fije el cajón de transporte por los puntos proporcionados. Eleve el cajón
de transporte horizontalmente.
5. Carga con horquilla elevadora: Eleve el cajón de transporte por la parte inferior.
6. Fije el cajón de transporte al medio de transporte por todos los lados con una fuerza tenso
ra adecuada para el peso global del producto.
4 Si el producto se carga sin un cajón de transporte, el área de carga debe ser adecuada
para soportar el peso correspondiente en los puntos de contacto de los soportes de trans
porte.
4 Para determinar los pesos localizados, consulte la indicación de peso neto en la placa de
características del producto o bien consulte la lista de embalaje.
Requisitos previos
ü Las mercancías que se deben transportar deben estar embaladas adecuadamente.
ü Se deben tener en cuenta las condiciones de transporte.
ü El personal que lleve a cabo los trabajos debe estar familiarizado con el uso de los equi
pos elevadores.
ü El personal que lleve a cabo los trabajos debe estar familiarizado con el uso de los equi
pos de transporte, como grúas, horquillas elevadoras, rodillos de transporte o carretillas.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 117 / 124
10. Transporte
Tareas
3. Para el medio de transporte, respete la capacidad de carga del equipo elevador, el peso de
la carga, y los pesos localizados en los puntos de contacto de los soportes de transporte.
6. Fije el producto al medio de transporte por todos los lados con una fuerza tensora adecua
da para el peso global del producto.
8. Con una lona, proteja las mercancías transportadas frente a los efectos de las inclemen
cias meteorológicas y la contaminación.
118 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
11. Eliminación
11. Eliminación
Este apartado está destinado al responsable de la planta y a la empresa operadora del equi
po. La correcta ejecución de los trabajos es responsabilidad del responsable de la planta y de
la empresa operadora del equipo.
11.2.1. Aceite
Se pueden reciclar diversos tipos de aceite.
Para la recogida selectiva, tenga en cuenta lo siguiente:
Requisitos previos
ü Información de ABB
ü Duración del uso
ü Condiciones en las que el aceite se ha utilizado
Tareas
4 Recoja los aceites reciclables y devuélvalos al proveedor o a un distribuidor autorizado
para su procesamiento.
Tareas
4 Recójalo y devuélvalo al proveedor o a un distribuidor autorizado para su eliminación.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 119 / 124
11. Eliminación
4 Cumpla todas las leyes y directivas para una gestión correcta de los grupos de materiales
y equipos.
Tareas
Tareas
Tareas
4 Devuelva el papel no estucado, impreso o normal, en fardos, a una planta de reciclaje
adecuada.
Tareas
4 El papel manchado de aceite u otros contaminantes y el papel estucado se deben eliminar
en un horno equipado con filtro.
120 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
11. Eliminación
Tareas
4 Devuelva el cartón no estucado, también el cartón corrugado, impreso o normal, a una
planta de reciclaje adecuada.
Tareas
4 El cartón manchado de aceite u oros contaminantes y el cartón estucado se deben elimi
nar en un horno equipado con filtro.
Tareas
4 La madera no tratada se debe eliminar en una planta trituradora.
Tareas
4 La madera tratada se debe eliminar en un horno equipado con filtro.
11.2.11. Plástico
Tareas
11.2.12. Poliestireno
Secciones de embalaje y virutas de poliestireno indicadas como poliestireno y marcadas con
el código PS o 076. También puede identificar el poliestireno porque al doblarlo emite un cruji
do seco y se rompe.
Tareas
4 El poliestireno se debe devolver a una planta de reciclaje adecuada.
11.2.13. Metales
Tareas
4 Los metales se deben clasificar y reciclar según su calidad.
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 121 / 124
11. Eliminación
Tareas
4 Para desechar el producto o piezas del mismo póngase en contacto con una empresa de
recogida de residuos autorizada y especializada en la eliminación de residuos electróni
cos. Dicha empresa puede clasificar los materiales utilizando procesos específicos de cla
sificación y eliminarlos el producto conforme a los requisitos locales.
Devolución a ABB
Los materiales sólo se pueden devolver a ABB en casos especiales, cuando se haya acorda
do expresamente.
Notificación a ABB
Notifique a ABB para fines estadísticos.
ABB Switzerland Ltd
High Voltage Products
Brown Boveri Strasse 5
CH-8050 Zúrich (Suiza)
122 / 124 ELK-14 245 kV | ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC)
ABB Instrucciones de servicio (1HC0091487 S01 esp AC) | ELK-14 245 kV 123 / 124
Contact us
www.abb.com/highvoltage