Vous êtes sur la page 1sur 35

DOC022.61.

00641JUN04

Turbidimetro Portatil
Modelo 2100P

Manual del Instrumento

© Hach Company, 2004 Original: bb 6/04 3ed


Todos los derechos reservados. Impreso en los EEUU. Translation: rb 7/03 1e
, continuación

Página 2
S46500ttl.fm
Índice

Certificación ............................................................................................................. 5
Precauciones de Seguridad ....................................................................................... 7
Especificaciones Técnicas ........................................................................................ 8

FUNCIONAMIENTO............................................................................10

Sección 1 Descripción ............................................................................................ 11


1.1 Descripción General .......................................................................................... 11
1.2 Accesorios ......................................................................................................... 11
1.3 Principio de funcionamiento.............................................................................. 12
1.4 Preparación para el Uso..................................................................................... 12
1.4.1 Instalación de la Batería............................................................................. 12
1.4.2 Empleo del Adaptador de CA Baterías Recargables ................................. 13
1.4.3 Calibración de fábrica................................................................................ 13

Sección 2 Funcionamiento .................................................................................... 15


2.1 Controles e Indicadores de Funcionamiento ..................................................... 15
2.2 Empleo de la Tecla de medición promediada.................................................... 17
2.3 Calibración ........................................................................................................ 17
2.3.1 Empleo de los Patrones de Formazina Estabilizados StablCal® ............... 18
2.3.2 Dilución del Agua...................................................................................... 20
2.3.3 Calibración del Turbidímetro..................................................................... 21

Sección 3 Medicion de la Turbidez....................................................................... 25


3.1 Medición de la Turbidez.................................................................................... 25
3.1.1 Procedimiento para la Medición de la Turbidez ........................................ 25

MANTENIMIENTO..............................................................................27

Sección 4 Mantenimiento ...................................................................................... 28


4.1 Sustitución de la Lámpara ................................................................................. 28

Página 3
S46500TOC.fm
Índice, continuación
Sección 5 Deteccion y Reparacion de Averias......................................................29
5.1 Diagnósticos .......................................................................................................29
5.1.1 Prueba de la Pantalla de Cristal Líquido ....................................................29
5.2 Mensajes de error ...............................................................................................29
5.2.1 Visualización Digital Intermitente..............................................................29
5.2.2 Mensajes de Error.......................................................................................29
5.2.3 CAL? ..........................................................................................................30
Piezas de Repuesto y Accesorios ............................................................................31
Modo de Realizar su Pedido ....................................................................................33
Servicio de Reparaciones ........................................................................................34
Garantía ...................................................................................................................35

Página 4
S46500TOC.fm
Certificación
Hach Company certifica que este instrumento ha pasado exhaustivos ensayos e
inspecciones en los que se ha comprobado su conformidad con las especificaciones
del mismo publicadas en la fecha de su despacho desde fábrica.

El Turbidímetro Portátil Modelo 2100P ha sido probado y está certificado de


acuerdo con las siguientes normas para instrumentación:

Seguridad del producto


Únicas alimentaciones eléctricas externas admisibles:
Alimentación de c.a. de 115 V, homologada por UL y certificada por CSA o
Alimentación de c.a. de 230 V, con marca CE + GS, aprobada por VDE

Inmunidad:
Instrumento probado con alimentación eléctrica externa de 230 V, 50 Hz:
EN 50082-1 según directiva 89/336/EEC EMC: Avalado por resultados de pruebas
realizadas por Dash Straus + Goodhue, cumplimiento certificado por Hach
Company.

Las normas incluyen:


IEC 801-2 Inmunidad contra descargas electrostáticas

IEC 801-3 Inmunidad contra campos electromagnéticos de RF emitidos

IEC 801-4 Regímenes transitorios rápidos/Incrementos repentinos

Emisiones
Instrumento probado con alimentación eléctrica externa de 230 V, 50 Hz:
EN 50081-1 según directiva 89/336/EEC EMC: Avalado por resultados de pruebas
realizadas por Amador Corp., cumplimiento certificado por Hach Company.

Las normas incluyen:


EN 55022 (CISPR 22) Límites de emisiones de Clase "B"

Reglamentación canadiense sobre equipos causantes de interferencias, Chapter


1374: Avalado por resultados de pruebas realizadas por Amador Corp.,
cumplimiento certificado por Hach Company.

Este aparato digital de Clase A cumple con todos los requisitos de la


Reglamentación canadiense sobre equipos causantes de interferencias. Cet appareil

Página 5
S46500crt.fm
Certificación, continuación
numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.

FCC Parte 15: Comprobantes de prueba justificativos elaborados por Amador


Corp., cumplimiento certificado por Hach Company.

Este equipo cumple con lo dispuesto en la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Su


funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:

(1) Este equipo no deberá causar interferencia perjudicial alguna, y (2) este equipo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquella que pueda provocar
un funcionamiento no deseado. Cualquier alteración o modificación realizada en
este equipo sin la autorización expresa del responsable de la conformidad del equipo
con la Normativa podrá invalidar el derecho del usuario a utilizar este equipo.

Este equipo ha sido probado conforme a lo dispuesto en la Parte 15 del Reglamento


de la FCC, comprobándose su cumplimiento con los valores límite especificados en
la misma para un aparato digital de Clase A. Dichos límites están fijados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales durante el
funcionamiento del equipo en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencias, por lo que de no estar instalado o utilizarse
de acuerdo con el manual de instrucciones podría causar interferencias perjudiciales
para las radiocomunicaciones. El uso de este equipo en una zona residencial es
susceptible de causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso el usuario deberá
proceder a la eliminación de dichas interferencias a su cargo. Pueden utilizarse
fácilmente los siguientes procedimientos para reducir los problemas de
interferencias.

1. Desconecte la fuente de alimentación externa o retire las pilas del Turbidímetro


portátil 2100P para determinar si el instrumento es el causante de la interferencia.

2. Aleje el Turbidímetro portátil 2100P y su fuente de alimentación del dispositivo


que recibe la interferencia.

3. Mueva el dispositivo que recibe la interferencia a otra posición.

4. Intente cualquier combinación de las medidas anteriores.

Página 6
S46500crt.fm
Precauciones de Seguridad

Leer este Manual por completo antes de desembalar, preparar y operar este
instrumento. Prestar atención especial a todos los avisos de peligro y precaución. La
no observancia de lo anterior puede resultar en lesiones graves al operador o daños
al equipo.

Para garantizar que la protección proporcionada por este equipo no se vea alterada,
no usar ni instalar este equipo de modo distinto al especificado en este manual.

Uso de la Información sobre Riesgos durante el Empleo del


Equipo
Si se presentan diversos riesgos, este Manual empleará la palabra de aviso (Peligro,
Precaución, Nota) correspondiente al riesgo de mayor gravedad.

PELIGRO
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no ser evitada,
podría producir la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede resultar en lesiones leves o
moderadas.

NOTA
Información que requiere una especial atención.

Etiquetas preventivas
Leer todas las etiquetas y letreros pegados sobre el aparato. El incumplimiento de
sus indicaciones puede provocar lesiones corporales o daños al aparato.

Este símbolo, si se observa sobre el aparato, hace referencia al Manual de


Instrucciones para información acerca del funcionamiento y/o de la seguridad.

Página 7
S46500saf.fm Precauciones de Seguridad
Especificaciones Técnicas
Estas especificaciones podrán ser cambiadas sin previo aviso. Salvo indicación
contraria, las especificaciones corresponden a una operación a 25 °C. El programa
de software es propiedad de Hach Company, 1991.

Método de Medición: por Coeficientes entre la señal Nefelométrica (90°) de luz


difusa y la señal de luz transmitida.

Intervalo de Medida: 0-1.000 NTU (=FNU) con colocación automática del punto
decimal o la selección manual del intervalo de medida entre 0-9,99, 0-99,9 y 0-
1.000 NTU (=FNU).

Precisión: ± 2% de la lectura más la luz difusa en el intervalo 0-1.000 NTU.

Resolución: 0,01 NTU en el intervalo de medida más bajo.

Repetibilidad: el valor mayor entre el ±1% de la lectura o 0,01 NTU.

Tiempo de Respuesta: 6 segundos para el cambio sin medición promediada en el


modo de lectura continua.

Luz Difusa: < 0,04 NTU

Calibración: Patrones Primarios de Formazina Estabilizados StablCal® o patrones


primarios de Formazina.

Dispositivo de Visualización: cristal líquido con 4 dígitos; los dígitos tienen 10,16
mm de altura e incorporan iconos para el operador.

Fuente de Luz: Lámpara tungsteno

Detectores: Silicona fotovoltáica.

Medición promediada: Seleccionable por el operador.

Celdas para Muestras: (alto x ancho) 60,0 X 25 mm


Vidrio de Borosilicato con capuchón roscado, banda de marcado y línea de llenado.

Cantidad de Muestra Necesaria: 15 ml

Temperatura de Almacenamiento: -40 a 60 °C (sólo el instrumento).

Temperatura de Funcionamiento: 0 a 50 °C (sólo el instrumento).

Página 8
S46500SPC.fm
Especificaciones Técnicas, continuación
Humedad de Funcionamiento:
Humedad Relativa entre 0 y 90% sin condensación a 30 °C;
Humedad Relativa entre 0 y 80% sin condensación a 40 °C;
Humedad Relativa entre 0 y 70% sin condensación a 50 °C.

Alimentación: Cuatro baterías alcalinas tipo AA o Adaptador de CA opcional.

Duración de la Batería: típica 300 ensayos sin medición promediada; 180 ensayos
con medición promediada.

Adaptador de CA (opcional):
Adaptador de CA de 120 V: aprobado por CSA y UL para 120 VCA ±10%, 60 Hz,
salida de 6 V CC a 800 mA.
Adaptador de CA de 230 V: aprobación pendiente de CE (VDE) para 230 VAC
±10%, 50 Hz, salida de 6 V CC a 900 mA.

Envuelta: Plástico ABS de gran resistencia a los impactos.

Dimensiones: 22,2 X 9,5 X 7,9 cm

Peso del instrumento: 520 g

Peso al Embarque: 3,1 Kg

Página 9
S46500SPC.fm
FUNCIONAMIENTO

PELIGRO
La manipulación de muestras químicas, estándares y reactivos puede ser peligrosa. Revise las fichas
de seguridad de materiales y familiarícese con los procedimientos de seguridad antes de manipular
productos químicos.

Página 10
FUNCIONAMIENTO
Sección 1 Descripción

1.1 Descripción General


El Turbidímetro Portátil Hach Modelo 2100P (Figura 1) mide la turbidez en
el intervalo comprendido entre 0,01 y 1.000 NTU (=FNU). El instrumento utiliza
cuatro baterías tipo AA o un Adaptador de CA opcional. Se pueden emplear baterías
recargables de níquel-cadmio, pero no podrán recargarse en el instrumento.El
maletín de transporte aloja el instrumento, todos los accesorios estándar y el
eliminador de pilas opcional.

Figura 1 Turbidímetro 2100P y Accesorios

Nota: Evitar la exposición prolongada a la luz ultravioleta y a la luz solar.

Nota: Para efectuar una medición, coloque el instrumento sobre una superficie estable y nivelada. No se
debe sostener el instrumento en la mano durante la medición.

1.2 Accesorios
El turbidímetro se suministra con los siguientes accesorios: 6 celdas para muestras;
un ampolla de solución StablCal® para cada uno de los valores: < 0,1-NTU,
20-NTU, 100-NTU y 800-NTU; cuatro baterías alcalinas tipo AA; 15 ml de aceite
de silicona; paño lubricante; caja de transporte; manual de instrucciones; y tarjeta de
consulta rápida.

Página 11
S46500int.fm Descripción
Sección 1, continuación

1.3 Principio de funcionamiento


El Turbidímetro Portátil Modelo 2100P mide la turbidez por el método
nefelométrico. Este instrumento cumple con los criterios establecidos por la
Agencia para Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos, Método 180.1.

El sistema óptico "ratio" (Figura 2) consta de una lámpara tungsteno, un detector a


90° para el control de la luz difusa y un detector de luz transmitida. El
microprocesador del instrumento calcula el coeficiente entre las señales del detector
en 90º y del detector de luz transmitida. Esta técnica por coeficientes corrige la
distorsión de los resultados producida por el color y/o los materiales absorbentes de
la luz (como el carbono activado) y compensa las fluctuaciones de la intensidad de
la lámpara, proporcionando estabilidad de calibración a largo plazo. Asimismo, el
diseño óptico minimiza la luz difusa, aumentando la precisión de las mediciones.

Figura 2 Sistema Optico por Coeficientes

1.4 Preparación para el Uso

1.4.1 Instalación de la Batería


El instrumento se suministra sin pilas colocadas. Antes de usarlo, instale las 4 pilas
alcalinas tamaño AA (Figura 3) o conecte el eliminador de pilas. Para el
funcionamiento con pilas:

1. Retire la tapa del compartimento de las pilas, en la parte inferior del instrumento.

2. Coloque las pilas.

3. La polaridad correcta está indicada en el soporte de las pilas. Vuelva a colocar la


tapa.

Página 12
Principio de funcionamiento S46500int.fm
Sección 1, continuación

Figura 3 Instalación de las Baterías

1.4.2 Empleo del Adaptador de CA Baterías Recargables


Para el funcionamiento con el adaptador de CA opcional, conectar el enchufe del
adaptador de CA en el conector de un lado del turbidímetro. El adaptador de CA
puede ser empleado con independencia de si se han instalado o no las baterías. El
adaptador de CA no recarga las baterías. Pueden emplearse pilas recargables
pero se deben cargar externamente. Véase Modo de Realizar su Pedido, página 33,
para más información sobre pedidos. Para prolongar la duración de la batería, la
lámpara del instrumento se enciende por un tiempo determinado cada vez que se
pulsa la tecla READ.

1.4.3 Calibración de fábrica


El Turbidímetro Portátil 2100P viene calibrado de fábrica con el Patrón Primario de
Formazina y no necesita de recalibración antes de su empleo. Véase la
Sezione 2.3, página 17, para más información sobre las instrucciones de calibración.

Página 13
S46500int.fm Preparación para el Uso
Sección 1, continuación

Página 14
Preparación para el Uso S46500int.fm
Sección 2 Funcionamiento

2.1 Controles e Indicadores de Funcionamiento


2100P TURBIDIMETER
DIAG CAL?

NTU

AUTO RNG SIG AVG

EDIT

MODE

SIGNAL
CAL DIAG
AVERAGE

POWER

RANGE READ

Teclado Descripción del Teclado


I Tecla de Alimentación para conectar y desconectar el instrumento. Si transcurren 5,5
O
minutos sin pulsar una tecla, el instrumento se desconecta automáticamente.
READ Efectúa una medición. Para preservar la energía de las pilas, la lámpara sólo se enciende
cuando se pulsa la tecla READ. La medición se visualiza unos 12 segundos después de
pulsar la tecla. Una vez visualizada la medición, la lámpara se apaga y la indicación
sigue en la pantalla. Una vez realizada una medición, hay un tiempo de recuperación de
4 segundos antes de que se pueda iniciar otra. Si durante el tiempo de recuperación se
pulsa READ, la pantalla parpadeará pero la lámpara no se iluminará hasta que haya
transcurrido el tiempo de recuperación.
Mantenga esta tecla pulsada para lecturas en continuo, si el medidor no está en el modo
de Promediación de señales. Tras la demora inicial, se actualizará la lectura cada 1,2
segundos.
CAL Empleado para realizar una calibración o la revisión de una calibración. Empleado
también para devolver el instrumento al modo de medición tras realizar la calibración o
su revisión.
Selecciona un dígito intermitente en el modo de calibración o recorriendo los patrones
de calibración (S0, S1, S2, S3) o en el menú de diagnóstico.
Empleado para mover el cursor a los dígitos escogidos en el modo calibración o para
iniciar la selección de un valor patrón.

Página 15
S46500opr.fm Funcionamiento
Sección 2, continuación

Teclado Descripción del Teclado


SIGNAL
AVERAGE
Activa o desactiva el modo de medición promediada.

DIAG Selecciona el modo diagnóstico.

Permite cambiar entre selección automática de rango, selección manual de rango, rango
de 0,00-9,99 NTU (=FNU), rango de 10-99,9 NTU (=FNU) y rango de 100-1000 NTU
(=FNU). No se puede cambiar la selección del rango mientras se está realizando una
medida o se está calibrando el instrumento.
Al encender el medidor se activan, por defecto, el modo de selección de rango y el rango
de medida que fueron utilizados en último lugar.

Iconos del
Descripción de los Iconos del Visualizador
Visualizador
DIAG Se ilumina tras pulsar DIAG para seleccionar el modo Diagnóstico, que contiene
información para los técnicos de mantenimiento.
CAL Aparece en pantalla después de pulsar la tecla CAL para acceder al modo de calibración
y se mantiene mientras dure la calibración.
CAL? Aparece después de la calibración si el valor introducido durante la calibración está
fuera de un intervalo aceptable. Puede indicar un error del operador o un posible
funcionamiento defectuoso del instrumento. Cuando la indicación CAL? parpadea se
debe calibrar de nuevo el instrumento.
S__ Se visualiza durante la calibración. La letra S es seguida de un número para indicar el
valor patrón que se está editando o presentando en pantalla. Un número intermitente
indica al operador que efectúe las mediciones de S0, S0, S1, S2 o S3 para establecer la
calibración. Un número fijo indica el valor del patrón que se está presentando en
pantalla.
Parpadea cuando la tensión de la batería baja hasta 4,4 V, indicando la necesidad de
sustituir las baterías. Si la tensión de alimentación es inferior a 4 V, el instrumento se
desconecta automáticamente.

El icono de la lámpara aparece mientras la lámpara esté conectada y parpadea después


de una lectura si un nivel de luz marginal llega al detector de luz transmitida. Un icono
intermitente indica que la muestra está demasiado turbia (fuera del intervalo de
medida) y que necesita dilución o que la lámpara debe ser sustituida.
SIG AVG Indica que el modo Promediación de señales está activo. El símbolo se apaga si se
desactivó el cálculo de la media de las señales.
AUTO RNG Indica que el instrumento está en modo de selección automática de intervalo. El icono
se apaga cuando se selecciona el modo de selección manual del intervalo.
8888 La pantalla de 4 dígitos se activa cuando se conecta el instrumento (las mediciones se
presentan con tres dígitos). Después de pulsar la tecla READ, - - - - aparece en pantalla
durante el tiempo de espera.

Página 16
Controles e Indicadores de Funcionamiento S46500opr.fm
Sección 2, continuación

2.2 Empleo de la Tecla de medición promediada


En este modo se realizan diez mediciones y se calcula la media de las mismas,
mientras se presentan en pantalla los resultados intermedios. El valor inicial aparece
transcurridos 11 segundos y la pantalla se actualiza cada 1,2 segundos, hasta que
hayan realizado las diez mediciones (esto lleva unos 22 segundos). Transcurridos
los 22 segundos, la lámpara se apaga, pero el valor final de la turbidez continua en
pantalla hasta que se pulse una tecla.

Nota: La medición ha terminado cuando el símbolo "SIG AVG" deja de parpadear.

Cuando el modo de medición promediada está desactivado, el instrumento efectúa


tres mediciones, el microprocesador calcula la media y la presenta en la pantalla. Si
se mantiene pulsada la tecla READ durante la medición, el valor inicial se presenta en
la pantalla transcurridos 12 segundos y se actualiza cada 1,2 segundos mientras se
mantenga pulsada la tecla READ.

Al ponerlo en marcha, el instrumento se encuentra en el modo que se utilizó en la


última medición.

2.3 Calibración
La calibración del Turbidímetro 2100P se basa en el formazina, el patrón primario
para la turbidez. El diseño óptico y electrónico del instrumento proporciona
estabilidad a largo plazo y minimiza la necesidad de una calibración frecuente. El
sistema de medición con dos detectores compensa la mayor parte de fluctuaciones
de la tensión de salida de la lámpara No obstante, se debe efectuar una recalibración
con formazina cada tres meses como mínimo, o más frecuente si la experiencia así
lo aconseja. Para calibrar, emplear los Patrones StablCal®.

Página 17
S46500opr.fm Empleo de la Tecla de medición promediada
Sección 2, continuación
2.3.1 Empleo de los Patrones de Formazina Estabilizados
StablCal®*

2.3.1.1 Almacenamiento y manipulación de los patrones estables


StablCal®
Síganse las siguientes recomendaciones para obtener unos resultados óptimos al
emplear los patrones estables StablCal®:

• No trasvasar el patrón a otro recipiente para su almacenamiento.

• No retornar el patrón de la cubeta de análisis a su envase original.

• Conservar los patrones a una temperatura entre 0 y 25 °C.

• Para el almacenamiento a largo plazo se recomienda la refrigeración a 5 °C. No


almacenar a temperaturas superiores a 25 °C.

• Antes de utilizar el patrón, dejar que se aclimate a las condiciones ambiente del
instrumento (no superar 40 °C).

• Manténganse los patrones alejados de la luz solar directa.

2.3.1.2 Preparación de Patrones de Formazina Estabilizados StablCal®


Si las botellas de patrones se han mantenido sin moverlas durante más de un mes,
empiece por el paso 1. Si las muestras se emplean al menos a intervalos semanales,
comenzar con el paso 3.

Nota: Cuando se utilicen patrones StablCal® <0,1 NTU*, no agitar ni invertir.

1. Agitar enérgicamente el patrón durante 2-3 minutos para poner en suspensión


todas las partículas.

2. Dejarlo reposar durante 5 minutos.

3. Invertir delicadamente la botella de StablCal® entre 5 y 7 veces.

* El Formazina Estabilizado StablCal® es aceptado por el USEPA cuando se emplea el Método 8195 de Hach.

Página 18
Calibración S46500opr.fm
Sección 2, continuación
4. Enjuagar la celda con la solución patrón al menos una vez y desechar el líquido
del enjuagado.

5. A continuación llenar la celda para muestras con el patrón. Cerrar la celda y


dejarla reposar durante un minuto. El patrón está listo para el procedimiento de
calibración (sección 2.3.3, página 21).

2.3.1.3 Preparación de los patrones estables StablCal® en frascos


herméticos
Los frascos herméticos que se hayan conservado sin tocarlos durante más de un
mes, se deben agitar para que la suspensión condensada se rompa hasta alcanzar su
tamaño de partícula original. En el caso de estos patrones, empezar por el paso 1. Si
los patrones se emplean por lo menos a intervalos semanales, empezar por el paso 3.

Cuando se utilicen patrones StablCal® <0,1 NTU (=FNU)*, no agitar ni invertir.

1. Agitar el patrón enérgicamente durante 2-3 minutos para que las partículas que-
den en suspensión.

2. Dejarlo reposar durante 5 minutos.

3. Invertir el frasco de StablCal®, con cuidado, entre 5 y 7 veces.

4. Enjuagar la celda con la solución patrón al menos una vez y desechar el líquido
del enjuagado.

5. A continuación llenar la celda para muestras con el patrón. Cerrar la celda y


dejarla reposar durante un minuto. El patrón está listo para el procedimiento de
calibración (sección 2.3.3, página 21).

Página 19
S46500opr.fm Calibración
Sección 2, continuación
2.3.2 Dilución del Agua

2.3.2.1 Corrección de la Turbidez por Dilución del Agua


El turbidímetro 2100P compensa automáticamente la turbidez del agua de dilución.
Emplear agua desionizada o destilada de gran calidad inferior a 0,5 NTU (=FNU).
El instrumento visualizará E 1 después de la calibración si la turbidez del agua
diluida es superior a 0,5 NTU (=FNU). En este caso, preparar el agua como se
indica más abajo (sección 2.3.2.1, página 20).

El valor de turbidez del agua de dilución se puede fijar en cero durante la


calibración. No se recomienda para la mayoría de las aplicaciones, pero si así se
hiciera, hacerlo únicamente si la turbidez del agua diluida es inferior a 0,2 NTU
(=FNU).

2.3.2.2 Preparación del Agua de Dilución


Nota: Emplear siempre la misma agua de dilución para las diluciones y la muestra de puesta a cero.

Tome un mínimo de 1.000 ml de agua de dilución de gran calidad (agua destilada,


desmineralizada o desionizada). Mida la turbidez. Si dicha turbidez fuera superior a
0,5 NTU (=FNU), filtrar el agua el Kit de Filtración y Desgasificación de Muestras
(Núm. de Catálogo 4397510) o equivalente. Cuando se mida una turbidez reducida,
limpiar los vidrios de laboratorio con ácido clorhídrico 1:1 y enjuagar varias veces
con agua de dilución. Cuando no se vayan a emplear los recipientes de laboratorio,
colocar tapas para impedir la contaminación por pequeñas partículas.

Página 20
Calibración S46500opr.fm
Sección 2, continuación
2.3.3 Calibración del Turbidímetro
Notas

• Si se pulsa la tecla I/O durante la calibración, se pierden los nuevos datos de cali-
bración y se emplearán los de la calibración anterior. Una vez en el modo de cali-
bración, sólo funcionan las teclas READ, I/O, × y Ö. La Promediación de señales y
el modo Selección de rango deben seleccionarse antes de empezar la calibración.

• Si aparecen E1 o E2, se produjo un error durante la calibración. Controlar la prepa-


ración de los patrones y revisar la calibración; repetirla en caso necesario. Pulsar
DIAG para suprimir el mensaje de error (E1 o E2). Para volver a iniciar la calibración

pulse la tecla I/O dos veces. Si se visualiza CAL? significa que se ha producido un
error durante la calibración. Pulse dos veces la tecla I/O y empiece una nueva cali-
bración.

• Para revisar una calibración, pulsar CAL y a continuación × para ver los valores de
los patrones de calibración. Pulsar CAL del nuevo para regresar al modo de lectura.

Nota: Para una mayor precisión, emplear la misma celda para muestras o cuatro celdas armonizadas
durante todas las mediciones de la calibración. Introducir siempre la celda de modo que la marca
de orientación colocada sobre la celda durante el procedimiento de armonización esté
correctamente alineada.

1. Enjuagar varias veces una celda para muestras limpia con agua de dilución. A
continuación, verter agua de dilución o el patrón StablCal® < 0,1 NTU (=FNU)
hasta la línea de llenado de la celda (unos 15 ml).

Nota: En este paso se debe emplear la misma agua de dilución empleada para preparar los patrones.

2. Encienda el instrumento pulsando I/O. Introducir la celda en su compartimento,


alineando la marca de orientación sobre la celda con la marca delantera del
compartimento de la celda.

3. Seleccione la opción de modo de promediación de señales (activado o


desactivado) antes de pulsar CAL.

Página 21
S46500opr.fm Calibración
Sección 2, continuación
4. Pulsar: CAL
Los iconos CAL y S0 se visualizarán, con el 0 parpadeando. La pantalla de 4 dígitos
mostrará el valor del patrón S0 de la calibración anterior.

5. Pulsar: READ
El instrumento contará desde 60 a 0 (67 a 0 si se ha seleccionado la medición
promediada ). Si el agua de dilución está por encima de 0,5 NTU aparece el
mensaje de error E1 (Véase la 2.3.2.1, página 20, para más información sobre el
agua de dilución). La pantalla pasará automáticamente al siguiente patrón.

6. Retire la cubeta de análisis de su alojamiento.


La turbidez del agua de dilución se puede fijar en cero pulsando la tecla Ö en
lugar de realizar la medida del agua de dilución. La pantalla indicará "S0". Pulse
× para continuar con el patrón siguiente.

7. La pantalla mostrará el icono S1 (con el 1 parpadeando) y 20 NTU, o el valor del


patrón S1 de la calibración anterior. Si el valor no es correcto, modifique con las
teclas-flecha.

8. Llene una cubeta de análisis limpia, hasta la marca, con patrón StablCal® de
20 NTU. Introducir la celda en su compartimento, alineando la marca de
orientación sobre la celda con la marca delantera del compartimento de la celda.
Cerrar la tapa.

9. Pulsar: READ
El instrumento contará desde 60 a 0 (67 a 0 si se ha seleccionado el medición
promediada ). La pantalla pasará automáticamente al siguiente patrón.

10. Extraer la celda para muestras de su compartimento.

11. La pantalla mostrará el icono S2 (con el 2 parpadeando) y 100 , o el valor del


patrón S2 de la calibración anterior. Si el valor no es correcto, modifique con las
teclas-flecha.

12. Llene una cubeta de análisis limpia, hasta la marca, con patrón StablCal® de
100 NTU. Introducir la celda en su compartimento, alineando la marca de
orientación sobre la celda con la marca delantera del compartimento de la celda.
Cerrar la tapa.

Página 22
Calibración S46500opr.fm
Sección 2, continuación
13. Pulsar READ
El instrumento contará desde 60 a 0 (67 a 0 si se ha seleccionado la medición
promediada). La pantalla pasará automáticamente al siguiente patrón.

14. Extraer la celda para muestras de su compartimento.

15. La pantalla mostrará el icono S3 (con el número 3 cintilleando) y 800 , o el valor


del patrón S3 de la calibración anterior. Si el valor no es correcto, modifique con
las teclas-flecha.

16. Llene una cubeta de análisis limpia, hasta la marca, con patrón StablCal® de
800 NTU. Introducir la celda en su compartimento, alineando la marca de
orientación sobre la celda con la marca delantera del compartimento de la celda.
Cerrar la tapa.

17. Pulsar READ


El instrumento contará desde 60 a 0 (67 a 0 si se ha seleccionado el modo
medición promediada ). A continuación la pantalla volverá automáticamente a la
presentación de S0. Extraer la celda para muestras de su compartimento.

18. Pulsar: CAL para aceptar la calibración. El instrumento regresará


automáticamente al modo de medición.

Nota: Si se hubieran producido errores durante la calibración, aparecerán mensajes de error al pulsar
CAL.

Nota: Cuando se utiliza un patrón de usuario, la diferencia entre el valor del agua de dilución y el
siguiente valor de calibración debe ser por lo menos 10 NTU; y la diferencia entre el valor del
agua de dilución y todos los demás valores de calibración debe ser por lo menos 60 NTU.

Página 23
S46500opr.fm Calibración
Sección 2, continuación

Página 24
Calibración S46500opr.fm
Sección 3 Medicion de la Turbidez

3.1 Medición de la Turbidez


Las mediciones pueden hacerse en el modo activado o desactivado de medición
promediada y en el modo de selección manual o automática del intervalo de medida.

Con el modo de promediación de señales desactivado, el valor final se visualiza al


cabo de unos 12 segundos.

La medición precisa de la turbidez depende del empleo de técnicas, apropiadas de


medida, tales como la utilización de celdas para muestras limpias, en buen estado y
sin burbujas de aire (desgasificación).

3.1.1 Procedimiento para la Medición de la Turbidez

1. Limpie concienzu- 2. Recoger una mue- 3. Limpiar la celda 4. Aplicar una pelí-
damente la cubeta de stra representativa en con un paño suave y sin cula delgada de aceite
análisis. un recipiente limpio. pelusa para eliminar las de silicona. Limpiar
Llenar una celda para manchas de agua y las con un paño suave para
muestras hasta la línea huellas de los dedos. obtener una película
de llenado (15 ml), uniforme sobre toda la
poniendo cuidado en superficie.
coger la celda por la Nota: Dar una fina capa de
parte superior. aceite silicónico para
Cerrar la celda. ocultar pequeños
desperfectos y arañazos que
pueden contribuir a la
formación de turbidez o luz
difusa. Utilice aceite
silicónico equivalente al nº
de referencia de Hach
126936, que tiene el mismo
índice de refracción que el
vidrio.

Page 25
S46500mea.fm Medicion de la Turbidez
Sección 3, continuación

I
O

5. Elimine el exceso de 6. Pulsar: I/O. 7. Introducir la celda 8. Pulse: RANGE. Sel-


manera que sólo quede de la muestra en su eccione el modo de sel-
una fina película de compartimento, de ección manual o
aceite. El exceso de modo que el diamante automática del rango
aceite puede retener la o la marca de orienta- de medida.
suciedad y contaminar ción de la celda, coin-
el compartimento de cida con la marca de
cubetas del instru- orientación marcada en
mento. relieve delante del
La cubeta debe apare- compartimento. Cer-
cer casi seca con muy rar la tapa.
poco o nada de aceite
visible.
Nota: Para el aceitado, se recomienda el uso de un paño suave (terciopelo) que no deje pelusa. Guarde el paño de aceitado
con las cubetas de análisis, protegiéndolo contra el polvo. Tras varios engrases, el paño contendrá una cantidad residual
de aceite suficiente como para depositar una capa de aceite sobre la cubeta de análisis con simplemente pasar el paño
impregnado. Añada periódicamente una pequeña cantidad de aceite sobre la superficie de la cubeta para volver a
impregnar el paño.

SIGNAL
AVERAGE
READ

9. Si desea calcular la 10. Pulsar: READ. Nota: El instrumento asume como valor por defecto el
media, pulse Signal En la pantalla apare- último modo de funcionamiento seleccionado. Si en
mediciones anteriores se empleó el modo de selección
Average. cerá el valor de turbi-
automática de intervalo o el modo de medición
dez en NTU. Registrar promediada, estas opciones se seleccionarán
la turbidez después que automáticamente para las muestras siguientes.
el icono de la lámpara
haya desaparecido. Nota: Al prefijar el cálculo de la media, no abra la tapa
hasta que "SIG AVG" haya dejado de parpadear.

Page 26
Medición de la Turbidez S46500mea.fm
MANTENIMIENTO

PELIGRO
Algunos de los capítulos del manual que presentamos contienen información muy importante en forma de
alertas, notas y precauciones a tomar. Lea y siga cuidadosamente estas instrucciones a fin de evitar
accidentes personales y daños al instrumento. Las tareas de instalación y mantenimiento descritas en la
presente sección deberán ser efectuadas únicamente por personas debidamente cualificadas.

Página 27
Si-m-stop.fm MANTENIMIENTO
Sección 4 Mantenimiento

4.1 Sustitución de la Lámpara


A continuación se describe el procedimiento para la instalación de la lámpara.
Emplear un destornillador pequeño para quitar e instalar los conductores de la
lámpara en el bloque de bornas. Es necesario calibrar el instrumento después del
cambio de la lámpara.

1. Poner el instrumento de cabeza con la parte superior alejada del operador. Retirar
la tapa de la batería y extraer por lo menos una batería

2. Doble hacia la derecha la lengüeta de plástico que se encuentra en el centro


encima de las pilas y saque el conjunto de la lámpara hacia la izquierda.
Desatornille los cables.

3. Vuelva a colocar el conjunto de la lámpara de la misma manera.

4. Volver a colocar las baterías y la tapa del compartimento de la batería.

5. Introducir el patrón de formazina de 800 NTU en la celda para muestras.


Mantener pulsada la tecla READ y a continuación pulsar la tecla I/O. Liberar la tecla
READ cuando desaparezca de la pantalla el número de la versión de software.

6. Ajustar la salida del amplificador de luz difusa introduciendo un destornillador


pequeño de punta plana en el orificio del potenciómetro de ajuste (situado en la
parte de abajo). Ajustar hasta que aparezca 2,5 ± 0,3 V sobre la pantalla.

7. Pulsar la tecla I/O para salir del modo de ajuste de ganancia.

8. Realizar una calibración con formazina, siguiendo las indicaciones contenidas en


la Sección 2.3.3, página 21.

Página 28
Mantenimiento S46500mnt.fm
Sección 5 Deteccion y Reparacion de
Averias

5.1 Diagnósticos

5.1.1 Prueba de la Pantalla de Cristal Líquido


Manteniendo pulsada la tecla I/O se activan todos los iconos y elementos de la
pantalla, para determinar si funcionan correctamente. La secuencia de prueba de la
pantalla se repetirá mientras se mantenga pulsada la tecla I/O.

5.2 Mensajes de error


Los mensajes del error indican interferencias y/o funcionamiento defectuoso del
instrumento.

5.2.1 Visualización Digital Intermitente


Si el máximo valor del intervalo seleccionado aparece centelleante en pantalla, la
muestra es demasiado túrbida (o fuera de intervalo) para el intervalo seleccionado.
En el modo de selección manual o automática del intervalo, centelleará el número
1000 si la muestra excede el intervalo de medida del instrumento. En el modo manual,

seleccionar el siguiente intervalo si parpadean los números 9.99 o 99.9. La pantalla


dejará de centellear cuando se introduzca una muestra dentro del intervalo de
medida.

5.2.2 Mensajes de Error


Un mensaje del error puede indicar tanto un fallo del instrumento como una
operación no disponible. Los mensajes del error se anulan pulsando DIAG (la
pantalla volverá a la presentación de la lectura o valor de calibración anterior). El
medidor continúa funcionando en la medida de lo posible. Si el mensaje ocurre
durante una calibración, ésta puede continuar. Si el mensaje del error ocurre cuando
se calcula una calibración, el instrumento rechazará la nueva calibración y
recuperará la anterior. A continuación se relacionan los mensajes de error y sus
correspondientes acciones correctoras.

Página 29
S46500tbl.fm Deteccion y Reparacion de Averias
Sección 5, continuación
5.2.3 CAL?
Cuando el instrumento está utilizando una calibración defectuosa aparece la
indicación CAL? parpadeando. Recalibrar lo más pronto posible cuando aparezca el
icono CAL?. En ambos casos debe llevarse a cabo una nueva calibración.

Mensajes Causas Probables de los Mensajes Acciones Correctoras de los


de Error* de Error Mensajes de Error
E1 El agua de dilución es > 0,5 NTU. Proceder a la calibración con agua de
dilución de mejor calidad o emplear un filtro
de membrana para filtrar el agua antes de su
utilización.
E2 Dos patrones tiene el mismo valor o su Controlar la preparación de los patrones y
diferencia es menor que 60 NTU. repetir la calibración.
No se leyeron todos los patrones durante la
calibración.
El patrón 1 es demasiado bajo (< 10
NTU).
E3 Error por luz escasa. Volver a leer la medición.
Controlar la lámpara**.
Comprobar si hay obstáculos en la
trayectoria de la luz.
Posible necesidad de diluir.
E4 Operación defectuosa de la EEPROM. Error en la comprobación de sumas. Pulsar
I/O. Si E4 vuelve a aparecer, llame al Servicio
Técnico Hach. Si aparece el icono CAL?,
recalibrar.
E5 Señal A/D excesiva. Comprobar si hay obstáculos en la
trayectoria de la luz. Llamar al Servicio
Técnico Hach.
E6 Señal A/D insuficiente. Comprobar si la tapa estaba abierta durante
la lectura. Comprobar si hay obstáculos en la
trayectoria de la luz. Si persiste, llamar al
Servicio Técnico Hach.
E7 Fuga de luz. Cerrar la tapa antes de pulsar la tecla READ.
E8 Circuito de la lámpara incorrecto. Introducir de nuevo los conductores de la
lámpara en el bloque de bornas y asegurarse
de que los extremos de los conductores no se
tocan. Si persiste el problema, llamar al
Servicio Técnico Hach.
* Los mensajes de error 4, 5, y 6 pueden indicar un fallo de la electrónica interna.
** Controlar la lámpara insertando un lápiz o trozo de papel en el compartimento de las celdas y pulsar READ. Se debe ver la luz sobre
el objeto interpuesto.

Página 30
Mensajes de error S46500tbl.fm
Piezas de Repuesto y Accesorios

Piezas de Repuesto
DescripciónNúm. de Catálogo
Baterías tipo AA, 4 por paquete.......................................................................................................1938004
Tapa del Compartimento de la Batería.............................................................................................4600500
Caja de Transporte ...........................................................................................................................4650600
Montaje de la Lámpara, con conductores ........................................................................................4653900
Paño Lubricante ...............................................................................................................................4707600
Celdas para Muestras, 1 pulgada, con capuchón, 6 por paquete......................................................2434706
Aceite de Silicona, 15 ml ...................................................................................................................126936

Accesorios Opcionales y Reactivos


Agua Desionizada, 3,78 l .....................................................................................................................27217
Baño Ultrasónico, 2,8 l (0,75 gal), con calentador ..........................................................................2489500
Cargador de Batería, 120 V .............................................................................................................4647900
Cargador de Batería, 230 V .............................................................................................................4647901
Adaptador de CA, 120 V .................................................................................................................4607900
Adaptador de CA, 230 V .................................................................................................................4608000
Filtro, 0,2 µm, 10 por paquete .........................................................................................................2323810
Formazina, 4.000 NTU (=FNU), 500 ml ...........................................................................................246149
Formazina, 4.000 NTU (=FNU),100 ml ............................................................................................246142
Hexametilenotetramina, 100 gr..........................................................................................................187826
Hexametilenotetramina, 500 gr..........................................................................................................187834
Sulfato de Hidrazina, 20 gr ..................................................................................................................74246
Sulfato de Hidrazina, 100 gr ................................................................................................................74226
Batería Recargable de NiCd (se necesitan 4)...................................................................................1607700
Pipeta Serológica, 1,00 ml ...................................................................................................................53235
Pipeta TenSette®, 1-10 ml................................................................................................................1970010
Boquillas para la Pipeta TenSette, 1-10 ml, 50 por paquete ............................................................2199796
Boquillas para la Pipeta TenSette, 1-10 ml, 1.000 por paquete .......................................................2199728
Pipeta Volumétrica, Clase A, 1,00 ml ..............................................................................................1451535
Pipeta Volumétrica, Clase A, 5,00 ml ..............................................................................................1451537
Bomba de Vacío Manual..................................................................................................................1428300
Bomba de Vacío, 115 V, 60 Hz ........................................................................................................1469700
Bomba de Vacío, 230 V, 50 Hz ........................................................................................................1469702
Kit para la Desgasificación de Muestras..........................................................................................4397500
Kit para la Desgasificación y Filtrado de Muestras .........................................................................4397510

Página 31
S46500prt.fm Piezas de Repuesto y Accesorios
Piezas de Repuesto y Accesorios, continuación
Estándares StablCal® de nivel bajo para verificación de calibración del Turbidímetro 2100P*
0,1 - 0,2 NTU (=FNU), 100 ml..................................................................................................2723342
0,3 NTU (=FNU), 100 ml ..........................................................................................................2697943
0,5 NTU (=FNU), 100 ml ..........................................................................................................2698042
Kit de prueba StablCal® para turbidez fina,
0,1 - 0,2 NTU, 0,3 NTU, 0,5 NTU, 1,0 NTU, de 100 ml cada uno. ..........................................2714600
Kit de Calibración StablCal® para el Turbidímetro 2100P
< 0,1, 20, 100, 800 NTU (=FNU), 500 ml cada uno..................................................................2659400
< 0,1, 20, 100, 800 NTU (=FNU), 100 ml cada uno..................................................................2659410
< 0,1, 20, 100, 800 NTU (=FNU), ampollas..............................................................................2659405
Solución StablCal®**< 0,1 NTU (=FNU), 100 ml..........................................................................2659742
Solución StablCal® 20 NTU (=FNU), 100 ml.................................................................................2660142
Solución StablCal® 100 NTU (=FNU), 100 ml...............................................................................2660242
Solución StablCal® 800 NTU (=FNU), 100 ml...............................................................................2660542
Solución de Triton-X, 118 ml (4 onz.) .............................................................................................1409632
Matraz de Aforación, 100 ml ...........................................................................................................1457442
Matraz de Aforación, 200 ml ...........................................................................................................1457445

* No use estos estándares para la calibración del equipo.


** El StablCal® es una marca registrada de Hach Company.

Página 32
Piezas de Repuesto y Accesorios S46500prt.fm
Modo de Realizar su Pedido

Por Teléfono: Por Correo:


6:30 a.m. a 5:00 p.m. MST Hach Company.
Lunes a Viernes Apartado de Correos 389
(800) 227-HACH Loveland, Colorado 80539-0389,
(800-227-4224) U.S.A.

Por FAX: solicitudes de información por E-mail:


(970) 669-2932 orders@hach.com

Información Necesaria

• Número de Cuenta Hach (si dispone de ella) o Dirección para envío de la factura

• Su nombre y apellidos y número de teléfono o Dirección de envío

• Número de compra o Número de Catálogo

• Breve descripción o número del modelo o Cantidad

Clientes de Otros Países


Hach mantiene una red mundial de distribuidores. Para localizar al representante
más próximo a Vd., remita un mensaje por E-mail a: intl@hach.com o póngase en
contacto con:

En España: En Alemania:
HACH LANGE S.L.U. Dr. Bruno Lange GmbH & Co KG
C/Araba 45, Apdo. 200 Willstätterstr. 11
E-20800 Zarautz / Guipúzcoa D-40549 Düsseldorf
Tel. +34 943894 379 Tel: +49/[0]211.52.88.0
Fax +34 943 130 241 Fax: +49/[0]211.52.88.231
info@hach-lange.es info@hach-lange.de
www.hach-lange.com www.hach-lange.com

Página 33
S46500end.fm Modo de Realizar su Pedido
Servicio de Reparaciones

Antes de enviar cualquier artículo para su reparación, se debe obtener autorización


de Hach Company. Sírvase ponerse en contacto con Centro de Servicio Hach de su
zona.

En España: En Alemania:
HACH LANGE S.L.U. Dr. Bruno Lange GmbH & Co KG
C/Araba 45, Apdo. 200 Willstätterstr. 11
E-20800 Zarautz / Guipúzcoa D-40549 Düsseldorf
Tel. +34 943894 379 Tel: +49/[0]211.52.88.0
Fax +34 943 130 241 Fax: +49/[0]211.52.88.231
info@hach-lange.es info@hach-lange.de
www.hach-lange.com www.hach-lange.com

Página 34
Servicio de Reparaciones S46500end.fm
Garantía

Hach garantiza la mayoría de sus productos contra todo defecto de material o


fabricación por un periodo de como mínimo un año a partir de la fecha de
expedición; algunos elementos pueden gozar de un periodo de garantía más amplio.

HACH GARANTIZA AL COMPRADOR ORIGINAL QUE LOS PRODUCTOS


DE HACH SERÁN CONFORMES A TODA GARANTÍA EXPLÍCITA DADA
POR ESCRITO POR HACH AL COMPRADOR. SALVO LO INDICADO
EXPRESAMENTE EN LA FRASE ANTERIOR, HACH NO CONCEDE
NINGÚN TIPO DE GARANTÍA EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS.
HACH DENIEGA EXPRESAMENTE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
ACORDADA POR LEY, INCLUIDA A TÍTULO INDICATIVO NO
EXHAUSTIVO, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA CUALQUIER USO PARTICULAR.

LIMITACIÓN DE RECURSOS: EL ÚNICO RECURSO del comprador, EN


CASO DE INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, será, a elección de Hach,
la sustitución o reparación del producto defectuoso o la devolución del importe total
pagado por el comprador.

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES POR DAÑOS Y PERJUICIOS: EN


NINGÚN CASO SERÁ HACH RESPONSABLE DE DAÑOS ACCESORIOS O
EMERGENTES DE CUALQUIER NATURALEZA QUE SEA COMO
CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA,
DE NEGLIGENCIA, DE RESPONSABILIDAD OBJETIVA CIVIL Y PENAL O
DE OTROS MOTIVOS.

Esta garantía es aplicable únicamente a los productos Hach comprados y


suministrados en los Estados Unidos.

Aunque exactas a nuestro leal saber y entender, las descripciones, ilustraciones y


especificaciones de los catálogos no constituyen ningún tipo de garantía.

Para una información completa acerca de la política de garantías de Hach Company,


sírvase pedir a nuestro Departamento de Atención al Cliente una copia de nuestros
Términos y Condiciones de Venta para las Ventas en los EE.UU.

Página 35
S46500end.fm Garantía

Vous aimerez peut-être aussi