www.santeria.

fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

1

www.santeria.fr

GLOSSAIRE LUCUMI (LU)- ESPAGNOL (ES) / FRANCAIS

A
Abako (LU) : Cuillère. Abakuá (LU): Société secrète masculine dont le caractère religieux se limite à la croyance dans le mythe à la fidélité jurée à différentes entités. Cette société a été créée à Cuba par des esclaves originaires du Nigéria et sa légende de base est le mythe de Sikan. Le pratiquant de la règle Abakuá s’appelle : abakuá ou ñáñigo. Abalá (LU) : Pudding fait à base de riz. Aban (LU) : Panier. Abayé (LU) : Confiture. Abbáña (LU) : Orisha qui est présenté comme un avatar de Shangó, la divinité du tonnerre. Abbáña est le roi des tempêtes, des guerres et de la haine des esprits sorciers. C’est un Orisha pas très connu à Cuba. Abbó / Abó (LU): Bouc ou cabri. C’est un animal ewe (interdit) pour Oyá et ses enfants. Abbodun (LU) : Celui qui est « prisonnier » avec le collier de mazo d’Obatalá ou un collier de bandera. La personne doit impérativement entrer dans le igbodún pour être initié. Abe (LU) : Couteau ou coutelas. Abebé / Agbebé (LU): Eventail qui utilisent les divinités qui sont reines dans la santeria: Yemaya et Oshun. L’éventail de Oshun est réalisé avec des plumes de paon.
www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

2 Abeguedé (LU) : Farine crue mélangée avec du gombo. C’est l’un des plats favoris de Shangó. Abera / Aberé / Abere (LU) : Aiguille. Aberikulá / Aberinkulá (LU): Personne dévote mais qui n’a pas été initiée dans le culte des Orishas. Ce terme ne doit s’appliquer qu’au croyant et/ou dévot qui n’a pas encore reçu les Orishas guerriers, premier niveau d’initiation au culte. Aberinkuló (LU) : Herbe ou plante appelée espanta muerto ou quita maldición en espagnol. Abeyamí (LU) : Eventail d’Oshún. Abiku (LU): Gardien qu’on laisse derrière la porte d’entrée de la maison afin de nous protéger des egguns (esprits) et des mauvaises pensées de nos ennemies. Abikú (LU): Esprit voyageur qui possède des enfants et les fait mourir prématurément. Ceux qui ne meurent pas sont en quelque sorte les chefs et peuvent provoquer la mort prématurée ou la mort avant l’accouchement de leurs futurs frères. Ils sont soumis à des cérémonies pour leur enlever le maléfice. En général, il s’agit d’enfants malades ou rachitiques. Abita (LU) : Entité maléfique. Abo (LU) : voir Abbó. Abomale (LU): Celui qui vénère les esprits des ancêtres. Abuké / Abukenko (LU) : Bossu. Abure / Arbure (LU) : 1. // Frère ou sœur 2. // Ami ou amie. Achá / Ashá (LU): 1. // Tabac. Cigare. 2. // Aigle. Achagba / Ashaba / Chaba (LU) : Chaîne de l’Orisha Oggún composée de vingt et une pièces et qui sert de protection. Aché / Ashé (LU): 1. // Pouvoir. Grâce. Don. Bénédiction. Vertu. 2. // Ce mot parle des attributs des Orishas. Il y a différentes variantes de aché dans les cérémonies initiatiques selon l’endroit du corps de l’initié où est posée la bénédiction de l’Orisha. Le aché se trouve dans les fluides corporels du santero : le sang, la salive, la sueur et aussi dans le toucher et le souffle, et c’est lui qui le transmet. 3. // Dans le culte d’Ifá, le aché est la poudre d’igname associée à d’autres ingrédients que l’on répand sur le plateau d’Ifá pour

y tracer des odús. 4. // Expression équivalente à : amen, ainsi soit-il. Ache to (LU): Ainsi soit-il. Achelú / Ashelú (LU) : Police.
www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

3 Acheogún otá (LU): Victoire sur des ennemies. Acheré / Asheré (LU): 1. // Güiro ou maraca (calebasse évidée), peint pour les cérémonies de santeria et consacré à l’Orisha qu’on invoque. 2. // Désigne les instruments de l’orchestre de güiros qu’on joue dans les cérémonies à Oshún. Achó / Ashó (LU): Tissu. Vêtement. Achó ará / Ashó ará (LU): Vêtement qui porte une personne. Achó aro (LU) : Tissu bleu. Achó fún fún (LU) : Tissu blanc. Achogún (LU): Initié qui a reçu Pinaldo (cérémonie du couteau). Acholá / Asholá (LU) : Drap. Acra (LU) : Beignet fait avec de la farine de manioc et qu’on utilise comme offrande aux Orishas. Acuaró / Akuaró (LU) : Caille (oiseau). Acucó / Akukó (LU): Coq. Adá (LU): 1. // Petite épée. 2. // Couteau. Adalú (LU) : Pâte à base de haricots rouges (variété caritá), qu’on utilise comme offrande à Oshún et à Oyá/ Adán (LU): Chauve-souris. Addé / Adé (LU) : Couronne Addié / Adié (LU) : Poule. Addimú / Adimú (LU): Offrande aux Orishas prescrite dans la divination. C’est petite offrande de nourriture: “un peu de chaque chose”. Adé (LU) : voir Addé. Adelé (LU): 1. // Ensemble de coquillages utilisé pour la divination, appelé aussi mano de caracoles. En général il y en a 18 mais on n’utilise que 16 pour les tirages. La main de Eleggua est composée de 21 coquillages et on en retire 5. Les coquillages s’achètent vierges et le parrain ou la marraine du santero sont chargés de les ouvrir. 2. // Ikín de Ifá. Adí (LU) : 1. // Epervier. 2. // Huile.
www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

4

couvert d’un tissu en forme de filet sur lequel on enfile des grains ou des perles qui produisent des sons. Afefé (LU): Vent. Il est syncrétisé dans le catholicisme avec saint Christophe. Pour certains. Agborán (LU): Statue en bois qui représente une personne. Cependant. Afocheché (LU): Jeter de la poudre magique avec la finalité de nuire. on joue un ensemble de trois güiros de différentes tailles qui accompagnent les chants et les danses dédiées à un Orisha. des conducteurs et des arrimeurs. Son tempérament est violent. du volcan.fr . Aggué / Agwé (LU): Güiro consacré pour jouer de la musique pendant les cérémonies. Afoché (LU): De la poudre magique utilisée pour réaliser des sortilèges et faire du bien. www. Agbeyamí (LU) : Paon. Ses enfants sont physiquement forts. Avec le ofoché on fait du mal.Adié (LU): voir Addié. Pendant les cérémonies de santeria. Il est la crosse de Obbatala. // Assiette. Adofá (LU) : Foie. violents et colériques. ou cycle de coups de tambours et des chants aux Orishas s’interprète selon un ordre rituel. la musique des güiros est jouée plus souvent dans des célébrations à caractère festif et non religieux.9). de l’intérieur de la terre. // Nettoyage. Agbani (LU) : Cerf. Agbe / Güiro / Chequeré (LU): Instrument musical composé d’un récipient creux qu’on obtient du fruit du calebassier. // Sonner à une porte. Agó (LU) : 1. mais ils se sentent démontés par la tendresse. Son chiffre est le 9 et il parle dans le diloggun (les coquillages) à travers le signe de osa melli (9.santeria. le père de Shango. Agguan / Awan (LU): 1. Agbebé (LU) : voir Abebé. 2. et la divinité du désert. Agodó (LU): Tambour joué pendant les fêtes aux Orishas. // Demander la permission de quelque chose. Son refuge est le palmier. exorcisme. Cet Orisha ne peut pas être couronné sur la tête de personne. Adodí (LU) : Homme homosexuel. Agbón (LU) : Nom yoruba de la noix de coco. Adimú (LU) : voir Addimú. Le patron des marcheurs et des porteurs. C’est l’Orisha de la terre sèche. Aggayú Solá (LU): Orisha majeur. Le oru. 2.

// Epouse d’Olokún qui fut obligée de quitter la maison après une dispute conjugale.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Agwe (LU) : voir Aggué. Aiyé inú (LU): L’au-delà. // Le monde. // Orisha qui représente le feu et qu’on reçoit en même temps que Iroko.Montserrat Pérez. 2. // Le monde visible. Ainá (LU) : 1. le monde des esprits.santeria.Montserrat Pérez. La chamba (l’eau de vie que les paleros versent sur les ngangas) ainsi que les amulettes se chargent avec ce piment pour leur donner plus de puissance. Aiyé (LU) : 1. // Désigne le balai de Babalú Ayé. 3. 2. Ajogún (LU): Des préjudices et des problèmes envoyés par Eshú pour limiter et entraver l’existence des humains. Aketé (LU) : Chapeau. www. Oshun Bomiré 5 Agogó (LU) : Cloche qu’on fait sonner pour saluer Obbatalá et/ou Oshún. des richesses et de la bonne chance. // Petit lézard. Longue vie. Akán (LU) : Crabe. Ahijado (ES) : Filleul. // Chemin de Obatalá. Agután (LU): Chèvre ou chevrette. Elle prend la forme d’un masque qui accompagne Olokun. // Feu. 3. // L’esprit des sorcières. Oshun Bomiré 6 Akeké (LU) : Scorpion. // Brassée de baguettes de palmier qui est utilisée comme balai pendant les cérémonies. Aguona / Awona (LU): Poupée en bois utilisée pendant les tirages de coquillages. Son réceptacle est une jarre en terre cuite qui contient trois poupées en bronze. Aikordié (LU) : Perroquet ou plume de perroquet. Agógonó (LU) : Clochette. Ajá (LU): 1. Ajé Chaluga (LU) : Orisha de la santé et de la mort. . 2.GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Son collier est rouge avec du jais. Ají guaguao (LU): Piment. Aguema (LU) : 1. Akará (LU) : Pain. Aikú / Arikú (LU) : Santé. Aguadó / Awadó (LU) : Maïs grillé. 2. Akaró (LU): Divinité associée à Olokun qui représente la mort.

tous en métal blanc. Altar (ES): Autel. maître des tambours. Aleyo (LU): 1. Alosí (LU): Entité maléfique associée à Abita. Alubbatá / Olubatá (LU): Personne initiée qui a subi la cérémonie de consécration à l’Orisha Añá.Montserrat Pérez. Aladdimú (LU) : Offrande qu’on dépose sur l’Orisha.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . qui lui permet de jouer les tambours batá. Akofá (LU) : Arc avec des flèches. Alafia (LU): Signe de l’oracle de obí (noix de coco) qui correspond à quatre morceaux qui tombent avec le côté blanc vers le haut. Akuaró (LU) : voir Acuaró. 2. allongé et petit qu’on ajoute à la main de coquillages pour lire l’oracle du diloggun. Alakuata (LU) : Femme homosexuelle.santeria. Signifie tranquillité. Oshun Bomiré 7 Ananagú (LU) : Orisha fille de d’Olokún. Akpuón / Apwón (LU): Chanteur soliste qui appelle les Orishas pendant les prières. Il était chargé de répandre sa parole et celle des Orishas à travers le monde. Amuleto (ES) : Amulette. Allé / Ayé (LU): Coquillage blanc.Akodá (LU) : Important ancêtre considéré avec Ashedá. Cette . Petit objet auquel on attribue le pouvoir d’éloigner les adversités : mauvais esprits. // Croyant non initié. Le amalá ilá est un plat à base de gombo et farine de maïs qu’on offre à Shango. Alagbá (LU): Personne âgée. un serpent. Akukó (LU): voir Acucó. Sa couronne est composée d’un soleil. Amalá (LU): Plat préparé à base de farine de maïs et de mouton. un arc-en-ciel et une comète. une lune. malheurs. www. Amarre (ES): Ensorcellement fait pour empêcher la fuite ou l’abandon de quelqu’un pour qui on ressent de l’affection. Seuls les hommes peuvent être olubatá. comme les deux premiers disciples de Oloddumare. Littéralement signifie : vieux parmi les vieux. // Invité et/ou intrus. bonheur et paix. A coté du canastillero (santeria) ou de la nganga (palo monte) se situent des autels de saint autour desquels ont lieu les fêtes commémoratives des différentes divinités. influences négatives.

Apetebí (LU): Assistante ou femme qui s’occupe d’Ifá et qui a reçu le kofá (main d’Orula pour les femmes). 3. // Tambour rituel. Yemayá conserve ses représentations symboliques à intérieur d’une jarre remplie d’eau de mer. Ará (LU): 1. // L’esprit qui a fait son temps et qui peut s’élever pour pouvoir se réincarner. Añai (LU): Cafard. 2. désigne la croyance en une force vitale qui anime les êtres vivants et les éléments naturels comme le vent. // Personne originaire de cette région. 2. Apotí (LU): Chaise. Du latin animus. // Terre. Oshún les conserve aussi dans une jarre mais remplie d’eau de rivière. Arará (LU): 1. // Nom de l’Orisha qui habite dans le tambour batá et qui représente l’essence et le mystère du tambour. // Citoyens du ciel. Añarí (LU) : Sable. Elle devient la maîtresse d’Ifá. 2. l’eau. Angel de la guarda (ES) : 1. Les religions afro-américaines sont étroitement liées à la croyance dans les esprits et l’évocation des ancêtres qui peuvent agir sur le monde tangible de manière bénéfique ou non. Añá (LU): 1. Apotó (LU): Jarre qui contient les représentations symboliques de certains Orishas. // Région de l’Afrique occidentale. Apetebí Ayafá / Apetebi Yefá (LU): Catégorie conférée à la femme au long d’une cérémonie secrète où la femme épouse l’homme qui est en train de faire Ifá (devenir babalawo) si certaines conditions sont réunies. Anima Sola (ES): Esprit errant ou qui habite dans le purgatoire. // Orisha installé dans la tête du santero au moment de la cérémonie d’initiation ou asiento. Araonú / Araorún (LU): 1. // Ange gardien. les pierres. C’est le plus haut degré qui peut atteindre une femme en Ifá. // Corps. Apwón (LU) : voir Akpuón. . 2. âme ou esprit. Animismo (ES) : Animisme. 2. // En langue yoruba signifie : nain.Orisha n’est pas couronnée mais reçue. Cette divinité ne peut être consacrée qu’à travers Ifá par un babalawo et uniquement les hommes peuvent le recevoir. Araorún (LU): voir Araonú.

Aroni (LU): Orisha de la nature qui apprend les pouvoirs secrets des plantes. Arbure (LU) : voir Abure. comme les deux premiers disciples de Oloddumare. www. // Personne qui est montée ou qui est le cheval des Orishas. Asia (LU): Drapeau.Montserrat Pérez. Asheré (LU): voir Acheré. Ashó Omorisha (LU): Habit de la personne qui réalise la cérémonie d’initiation et qu’on n’utilisera plus jusqu’au moment de son enterrement. Ashiré (LU): 1. // Ennemie. // Révolution. // Sage. // Installation. // Guerre.Montserrat Pérez. 2. Ashaba (LU) : voir Achagba. Ashelú (LU): voir Achelú. Arugbó (LU) : voir Arubó.Arayé (LU): 1. A Cuba. Arún (LU): voir Aro. Cette cérémonie sert à couronner l’ange gardien de la personne et elle est considérée comme la naissance à une nouvelle . il est en rapport symbolique et fonctionnel avec l’Orisha Osain. 2. Ashé (LU) : voir Aché. Arubó / Arugbo (LU) : 1. Ashá (LU) : voir Achá. 2. Il était chargé de répandre sa parole et celle des Orishas à travers le monde. Aroyé (LU): Emeute. révolution. www.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Aro / Arún (LU) : Maladie. 3. La couleur de l’habit dépend du saint qui est couronné. Aro (LU): Bleu. Ashedá (LU): voir Asedá. Oshun Bomiré 9 Asiento (ES): 1.santeria. Asedá / Ashedá (LU): Important ancêtre considéré avec Akodá. Oshun Bomiré 8 Arayé burukú itá (LU) : Ennemie puissant. // Personne âgée.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . 2. Arikú (LU) : voir Aikú. Asholá (LU): voir Acholá. Ashó (LU): voir Achó. // Petit enfant. // Consécration comme prêtre ou prêtresse au cours d’une cérémonie d’initiation qui dure une semaine.santeria.

Kari Oshá ou Sodo Orisha. Ayá (LU) : Chien. Atefá (LU) : Cérémonie d’Ifá.Montserrat Pérez. Atepón / Opón Ifá (LU) : Plateau utilisé dans la cérémonie appelée bajar Orula (fairei descendre Orula) et dans les ebbo de tablero. Poussière. loas. Atitán (LU): Terre. Ataná / Itana (LU) : Bougie. Oshun Bomiré 10 Ayaifa (LU): Réceptacle qui contient Ifá. Avatar (ES): 1. // Dans le contexte des religions afroaméricaines ce sont les variantes des divinités (Orishas. // Prêtre du culte d’Ifá. Ayágguna / Ayáguna (LU): Chemin ou avatar de l’Orisha Obbatalá. Ataná Meyi (LU): Deux bougies. Cette divinité ne peut par être couronnée mais il faut la nommer quand sa sœur Oyá descend et prend possession de quelqu’un. // Histoire. 2. etc. . 2. Atepontika (LU) : Cerceuil.) selon des histoires sacrées. Planche. Awan (LU): voir Agguan Awó (LU): 1. 3. // Bracelet (iddé en langue lucumí) consacré à Orula que reçoit l’initié quand il est initié à cet Orisha. Awófaka (LU) /Mano de Orula (ES): 1. Awoná (LU) : voir Aguoná. // Les différentes phases de la vie d’un Orisha ou chacun de ses différents chemins. www. Sœur de Oyá. La cérémonie de asiento s’appelle aussi : Kari Orisha. Ataponko (LU) : Revolver. Asojuano / Azowano (LU): Autre nom de l’Orisha Babalú Ayé. // Père des secrets. Awadó (LU): voir Aguadó. Azowano (LU) : voir Asojuano. Ayakuá (LU) / Jicotea (ES) : Tortue.santeria. Ayaó (LU): Divinité qui habite dans les racines de la ceiba ou iroko (arbre sacré). Ataré (LU) : Poivre de Guinée utilisée dans les cérémonies. 2. // Babalawo. Até (LU) : Table.vie. // Cérémonie où un homme reçoit la main d’Orula.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Atitán oyuomá (LU) : Terre recueillie devant la porte d’entrée de la maison. 3. Ayé (LU) : voir Allé.

Baba Eyiobe / Ejiogbe (LU) : Premier signe de l’oracle d’Ifá. // Maître. // Père. divinité de la divination. Babalao / Babalawo (LU) : Père des secrets. Prêtre d’Ifá qui a été initié au culte de Orula. C’est le père des autres signes (oduns) mellis d’Ifá de même que le signe Ofún c’est la mère.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . La cérémonie d’initiation dure une semaine mais Ifá. Babá (LU): 1. Représente l’est et les rayons du soleil.www. Oshun Bomiré 11 B Bá (LU): Esprit errant qui ne cohabite comme énergie négative que dans les essences matérielles vivantes car il ne contribue pas a la dépuration spirituelle. Seul lui est autorisé à utiliser l’ekuelé ou okuelé (chaîne de divination).Montserrat Pérez. Dans la vie. la création et chez l’homme représente la tête.santeria. 2. // Tuteur. Il ne donne pas du ashé à la collectivité. et à manipuler les ikines (noix de Ifá) Il initie des filleuls dans la religion. Babá tobí (LU) : Esprit du père défunt. représente le début. n’est pas installé sur la tête du babalao. les . 3.

mais d’autres croient qu’il naît directement de Obbatalá. // Prêtre de la règle de Oshá qui a initié un autre. l’oriente et l’aide dans son parcours religieux ainsi que dans sa vie de tous les jours. Atimaya. et Afimayé. Ayanise. c’est-à-dire. Babalú Ayé signifie : père du monde. Quand il prend possession de quelqu’un il apparaît www. Son attribut est un aja. Il est aussi connu comme Agróniga Omobitasa. similaire à celle de Elegguá mais plus grande.Montserrat Pérez. Chopono. Aguojonú.oriente et les aide dans son parcours religieux. Son réceptacle est une casserole plate. Il agite aussi son aja dans l’air dans un rite de nettoyage en balayant tout le mal. Asoyí (l’évêque). Sur la partie supérieure on fait un petit trou dans lequel on insère des plumes de poule. allongée et coupée en longueur. Il est syncrétisé avec saint Lazare et sa fête se célèbre . 4. Nikeu Babalú Borilá. 2. seulement on le reçoit. Ses habits sont en jute ornés avec des coquillages (cauries). Babalawo (LU) : voir Babalao. qu’on couvre avec une autre casserole mise à l’inverse.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Ce saint aime bien travailler avec les morts et il n’est pas couronné. Il est considéré par certains comme le fils de Nana Buruku. un bouquet de feuilles de palmier attaché avec un tissu en jute qu’on décore avec des coquillages (cauries) et des perles de couleur. Son chiffre est le 17 et il parle dans le diloggun par iroso (4) . // Père de saint. Babalú Aguaditasa. 3. Babalú Ayé (LU): Orisha majeur. Babalosha (LU): 1. On peut aussi utiliser comme réceptacle une calebasse évidée. Souvent il fait des gestes en faisant semblant d’éloigner des insectes. Oshun Bomiré 12 toujours malade. // Santero. il est très vénéré. // Parrain. des maladies vénériennes et des affections de la peau. Abeolomi. s’occupe de lui. ojuani (11) et metanla (13). il boîte et ses mains sont crochues. Ses colliers ont des perles blanches rayées de bleu.santeria. Sa couleur est le violet et son jour le vendredi ou le mercredi selon les sources. Asojano. Divinité de la lèpre et de la variole. bancal.

// Pièce de musique jouée avec des tambours ilu-batá qu’on peut habiller avec des banté. // Tambours rituels dans la santeria qui ont été consacrés. Bajar al santo (ES): Évènement qui arrive quand quelqu’un va être possédé par un Orisha pendant la cérémonie de Kari Oshá. // Tambours d’une seule membrane. Les tambours batá ne peuvent pas être joués après le coucher du soleil.santeria. d’origine africaine. Bembé (LU): 1. en forme de tonneau. Biagué / Biawé (LU): Oracle des noix de coco qui consiste à jeter quatre morceaux de noix de coco sur une natte. Le nom de Biagué procède du nom du premier prêtre qui utilisa cet oracle. on offre aux Orishas des mets.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . cette célébration a lieu dans les zones rurales. 2. Bemba (LU): Lèvres. Beko (LU) : Non. le tambour intermédiaire Itótele et le plus petit se nomme Okónkolo ou Omelé. Bilongo (LU): 1.Montserrat Pérez. Borúos (LU): Orishas jumeaux qui surveillent la ceiba (arbre sacré). Batá (LU): 1. Il faut compter le nombre d’entre eux qui tombent avec la partie concave vers le haut car chaque figure correspond à un signe ou letra avec série de conseils spécifiques. Babawa (LU) : Le toit de la maison. // Ensorcellement.le 17 décembre. Il y en a cinq différentes combinaisons possibles. // Maléfice. Baloggun (LU) : Personne qui est fils de l’orisha Oggún. www. Banté (LU): Tabliers brodés avec des perles et des coquillages qui servent à habiller des tambours. Brillumba (ES): Une des quatre règles bantoues principales. le plus grand s’appelle Iyá. // Fête à caractère rituel en honneur des Orishas ou divinités du panthéon de la santeria. Tous les santeros présents prient et chantent pour que les vibrations de l’Orisha arrivent à la tête de l’iyawo (personne que est en train d’être initiée) et qu’il puisse bénéficier de son ashé. des boissons et des fruits ainsi que des fleurs et des bougies et on joue des tambours qui sont aussi connus sous le nom de bembé. Bogbo (LU) : Tout. 2. Normalement. 2. qui parle mal l’espagnol. En forma de sablier. Oshun Bomiré . Bozal (ES): Esclave noir.

On utilise 16 ou 32 dans les séances de divination de ces cultes.13 Busi (LU): Bénir. www.santeria. l’Orisha prend le contrôle du corps .Montserrat Pérez. Oshun Bomiré 14 C Caballo (ES): Pendant le processus de la possession. Búzio (ES) : Petit coquillages blanc utilisé en Afrique et aux cultes afrobrésiliens pour réaliser des offrandes et des rituels.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .

Canastillero (ES): Meuble ou vitrine adaptée pour garder les réceptacles représentatifs des Orishas et d’autres objets symboliques.du croyant et monte sur lui. Cabildos (ES): Regroupements établis par le gouvernement colonial espagnol à Cuba pour permettre aux esclaves noirs africains de se réunir selon son origine. // Avatar. // Représente les péripéties et actions d’un Orisha à un moment donné. // Désigne la famille spirituelle constituée par un parrain ou une marraine dans la santeria. Cabiosilé (LU) : Il ne s’est rien passé. // Maison de saint ou Ilé Oshá en lucumí. 3. Carga de santo (ES) : Des substances et des matériaux préparés à des fins magiques et déposés à l’intérieur des représentations symboliques des Orishas. Bony et Viejo Calabar. // Chemin. Dans chaque chemin l’Orisha incarne des choses. dans le sud ouest du Nigéria. Carabalí (ES): Groupe ethnique qui fait référence aux ports d’embarquement situés dans le Calabar. // Maison/temple où sont célébrés les rituels de la santeria et initiés les nouveaux croyants. des relations et des actions différentes. le palo monte ou le culte d’Ifá et ses filleuls. Par exemple. 2. Cauri (ES): Mollusque ciprea moneta dont la coquille était utilisée comme monnaie par différents peuples d’Afrique. Ils ont été crées comme une soupape d’échappement des tensions provoquées par la vie qu’ils menaient et en essayant de creuser les différences entre les groupes ethniques et éviter ainsi une possible rébellion noire. Dans la santeria il a une connotation magique car c’est le coquillage qu’on utilise pour la divination du diloggun et il doit être ouvert par le parrain de . 2. on connaît cent un chemins différents de l’Orisha Elegguá. 3. Cascarilla (ES) / Efún / Ofún (LU): Poudre de coquille d’œuf et de chaux qu’on utilise dans les rites de la liturgie de la santeria. Casa de Oshá (ES): 1. Camino (ES): 1. ou un cheval de sorcier s’il s’agit d’un palero. Les différentes phases de la vie d’un Orisha. Calabar (ES): Région de la côte occidentale d’Afrique dont le groupe ethnique s’appelle carabalí et les habitants apapa. Pour cela on dit que la personne possédée est un cheval de saint s’il s’agit d’un santero. tels Nuevo Calabar.

Recevoir les colliers . pouvant atteindre quarante mètres de haut voire soixante mètres en Afrique.santeria.Medio asiento ou une demie installation .Anniversaire de saint ou célébration de l’ange gardien . C'est un grand arbre des zones tropicales. Ceremonia (ES): Cérémonie. cotonneux. ou de celle des malvacées selon la classification phylogénétique. Le fruit est une capsule elliptique. Le fromager est un arbre imposant.Cérémonie de la rivière (baptême de l’initié) . Ceiba (ES): Le ceiba pentandra. ligneuse. Son tronc lisse est couvert de grosses épines coniques et avec l'âge.Montserrat Pérez. Cazuela (ES): Réceptacle où sont déposées les représentations symboliques de certains Orishas.Asiento (installation ou fixation du saint sur la tête de l’initié) . originaire d'Amérique du Sud. est une espèce d'arbre de la famille des bombacacées selon la classification classique.Lavatorio . Pour les lire il faut compter combien d’entre eux tombent avec l’ouverture bivalve vers le haut. d'Amérique centrale et des Antilles. appelée kapok. nommé le kapok et des graines brunes. ou fromager.Ituto (cérémonie funèbre) .Kofa: pour recevoir le pouvoir d’Orula . Il y en a des différents types: .www.Le jour du milieu . produisant une fibre végétale imputrescible.Présentation au tambour . pendante. de dix à trente cm de long. Il s'ouvre par cinq valves et laisse apparaître un duvet blanchâtre.Cérémonie du jour de itá .Recevoir pinaldo (donne le droit à utiliser des objets coupants pour les . Celui d’Oggún et Oshosi est en fer et celui de Elegguá en terre cuite.Recevoir les Orishas guerriers . Les branches horizontales sont en général étagées et très étalées. Chaque Orisha possède sa propre main de cauris pour les consultations.Ebbo meta (ebbo des trois mois) .Cérémonie de l’igbodun (dans la chambre où l’on réalise la cérémonie d’installation) . Oshun Bomiré 15 l’initié. il développe d'énormes contreforts épineux.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .Remise de la chambre de saint .

vantard et joueur. Ses couleurs sont le rouge et le blanc et il est syncrétisé à Cuba avec sainte Barbe. Souvent. de la virilité.sacrifices) . Oshún et Oyá. ojuani (11) et eyila (12). de l’os humain en poudre. Oshun Bomiré 16 chiffre est le quatre. fermenté avec de l’orange aigre. bon ami. du poivre et du gingembre. du piment. iroso (4). très intolérants et colériques. Chiché / Shishé (LU): Travail. appelé batea. etawa. de petite taille et grosse tête qui poursuivait les autres esclaves dans les dortoirs. Ses épouses sont: Obba. Il est travailleur. Son www. de la musique et de la danse. Orisha du feu. Chequeré (LU) : Voir Agbe. son compagnon inséparable. Changó / Shangó (LU): Orisha majeur. est en bois de cèdre. coureur de jupons. 2. hautains. Il est le père des Orishas Ibbeyis.Rogación de cabeza Cimarrón (ES): Esclave qui s’échappe de la plantation de son maître et qui habite dans les champs. de l’ail. il est représenté sur son cheval. elleife et oyekun.Montserrat Pérez. de la guerre. Cheketé / Chequeté / Sheketé (LU): Boisson préparée à base de maïs grillé. Dans l’oracle de Biagué il parle par: alafia. de l’oignon. de la foudre. Dans le palo monte on souffle de la chamba sur la nganga. // Esclave bozal. Son réceptacle.santeria. On le laisse reposer environ cinquante jours avant de l’utiliser. devin et soigne les malades mais aussi il est menteur. de la poudre à canon. Chichereiku (LU): 1. brave. Quand ces esclaves se réunissaient et s’établissaient ensemble formaient les palenques. du tonnerre.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . très intelligents. Ses fils sont des hommes énergiques. Patron des guerriers et des orages. Esinlo. querelleur. Chaba (LU) : voir Achagba Chamba (LU): Eau-de-vie dans laquelle on a mis du bois pilé. Dans le diloggun il parle par: obara (6). // Petit poupée sur laquelle on a fait un travail . Il représente le plus grand nombre de vertus et de défauts humains. une infusion de citronnelle et du sucre.

C’est le nom qui reçoit l’Orisha Oshún dans le palo monte. Associée à l’ethnie Bantoue mais pas Lucumi. Chucuacuó (LU): Nuque. // Culte. Cuarto de santo (ES): 1. 2. Après un long temps d’étude et d’entrainement et de réaliser un complexe processus d’initiation. Il est porté par le iyabó le jour du milieu et le jour de la présentation au tambour (cérémonie d’initiation).magique. Du fruit on obtient une huile qui est utilisée dans les cérémonies aux Orishas. Chola (LU): Connue aussi comme Achola Ungüengue ou Mère d’Eau. Corojo (ES): Arbre de la famille des palmacées. lié à Oggún. 2. Consulta (ES): 1. 2. personne ou objet.Montserrat Pérez.santeria. www. . le prêtre (babalao) peut accéder à la connaissance des oracles de la divinité Orula. Orisha de la divination. // Divination. Le couteau. Coidé / Ikódiddé (LU) : Plume de perroquet. Collar de mazo (ES) : Collier très imposant qui couvre les soupières des Orishas. // Adoration ou dévotion à une divinité. Pièce de la maison où a lieu la cérémonie d’initiation du santero ou du babalawo Cuchillo (ES): Couteau. Culto de Ifá (ES) : Sacerdoce qui a ses racines dans la tradition Yoruba. autorise le santero à utiliser des objets coupants pendant les sacrifices. // Ensemble de cérémonies qui ont pour objet de montrer la soumission à une divinité. 3. personne ou objet. // Chambre de saint ou igbodun en langue lucumí. Oshun Bomiré 17 Cuecuellé (LU) : Canard Culto (ES) : 1. Collar de bandera (ES) : Collier qui utilisent les santeros et les paleros en moments difficiles qui est composé d’une combinaison de perles de tous les Orishas.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Coronado (ES): Consacré à un Orisha. // Tirage fait pour recevoir un oracle. Un santero reçoit le couteau au cours de la cérémonie appelée Pinaldo lorsqu’il est déjà bien expérimenté.

santeria. Dar tambor (ES): Offrir une fête à un Orisha où la musique est jouée avec des tambours batá rituels. // Attribut de l’Orisha Yemayá. un carrefour. Día de itá (ES): Jour de itá.Montserrat Pérez. Elle ne monte pas l’initié et elle ne peut pas être couronnée. // Ancre. Dakoduro (LU): 1. une colline ou un autre endroit réclamé par l’Orisha.www. Il s’agit de demander aux Orishas avec quatre morceaux de noix de coco pour savoir si les offrandes ont été correctement préparées ou s’il manque quelque chose.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . un ebbo ou un objet d’un rituel: à la rivière. Ses enfants sont des femmes de caractère sévère. . la mer. Dar camino (ES): Déterminer où il faut déposer une amulette. Dadá Obañeñe (LU): Orisha féminin des nouveaux nés. Cette Orisha est sœur de Shangó. Despojo (ES): Cérémonie de nettoyage et/ou purification. C’est le troisième jour de la cérémonie d’initiation et le jour où on consulte les coquillages et on reçoit un oracle. surtout s’ils naissent avec les cheveux bouclés. Oshun Bomiré 18 D Da (LU): Divinité des tribus fons qui correspond à Oggun dans la santeria. 2. Dar coco (ES) : Littéralement donner de la noix de coco. Dedeguantolokun (LU) : Sorti de la mer.

// Acte d’affirmation d’un pacte avec l’Orisha. Dudú / Dundún (LU): Obscur ou noir. Les paraldos sont des ebbós spéciaux pour éloigner la mort qui poursuit la personne. Le prêtre qui réalise la lecture de l’oracle du diloggun pendant la cérémonie d’initiation s’appelle oriaté. www. Il peut s’agir d’un bain avec des plantes et des fleurs. // Sacrifice. Le santero jette seize coquillages sur une natte mais il n’est autorisé à interpréter que douze.Montserrat Pérez. Cette énergie dégagée est consommée par les entités et les énergies de l’Orisha et réutilisée pour rétablir l’équilibre de la nature et l’ordre naturel des choses. 3. tout habillé en blanc.santeria. honorer ou séduire un Orisha. Ebbó Meta (LU) : Ebbo réalisé trois mois après la cérémonie d’initiation . etc. // Offrande rituelle ou travail de santeria. 4. Diddé / Didé (LU): Lève-toi. 2. Ce travail a comme finalité de faire le bien. Oshun Bomiré 19 E Ebá Odo (LU): Bord de rivière.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Acte de transmutation qui libère l’énergie invisible des ingrédients utilisés et des cérémonies rituelles. La finalité d’un ebbó est de rafraîchir. un sacrifice ou une purification. La cérémonie peut être une offrande. A partir du treize. il envoie la personne consulter avec un babalawo. C’est un système de divination cubain. // Action et conséquences du sacrifice. Diloggún (LU): Oracle qui utilise les coquillages appelés cauris. Le iyawo ou nouvel initié sort pour la première fois dans la rue et se promène sur la place du marché en compagnie de sa marraine. Ebbó / Ebó (LU) /Trabajo (ES): 1. Septième jour de la cérémonie d’initiation.Día de la plaza (ES): Jour de la place. 5. une offrande de sucreries aux divinités.

Ebó (LU) : voir Ebbó. Il habite dans la rue. coquille d’œuf pilée (efún en lucumí). www. Oshún et Shangó. Désigne le rite visant à rafraîchir la tête d’une personne et rééquilibrer ses énergies au moyen de différents ingrédients. beurre de cacao. mais il n’est pas le diable dans le sens catholique du terme. même s’il est toujours présent dans les malheurs. Il se rapproche plus à une notion de mauvaise chance qu’à l’idée du démon. Ecó / Ekó (LU) : Tamal de maïs qu’on offre à Elegguá. dans la savane et dans le maquis et s’il entre dans une maison. Echú / Eshú (LU): Orisha traditionnellement lié à la figure d’Elegguá.Montserrat Pérez.ou asiento. qui sont déterminés dans une consultation du diloggun. une jicara (récipient fabriqué à partir d’une écorce de calebasse) avec de l’eau et quatre morceaux de noix de coco qu’on utilise pour poser des questions aux entités. Les ingrédients plus courants sont : noix de coco râpée. du miel.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Echú est l’incarnation des problèmes qui guettent l’être humain. Echin (LU) : Cheval. Ebbo misi (LU) : Bain. il y aura une tragédie. de la farine de maïs et grains de maïs grillé. Oshun Bomiré 20 Ecrú / Ekrú (LU): Nourriture en forme d’offrande pour les Orishas. un tissu blanc pour couvrir la tête. Ce plat est préparé à . Ebbó Orí / Kobo Orí / Koborí (LU) : Synonyme de rogación de cabeza ou littéralement prière de tête. Il est préparé avec du maïs frais râpé. Echinla (LU): Nom du cheval de Shango.santeria. Eborá (LU) : Sorcellerie. le tout enveloppé de feuilles de bananier et grillé au charbon de bois. coton.

des tartines de beurre. pour Oshún du safran et pour Oyá du rocou (teinte rouge). créateur de l’univers. 2. Ecué / Ekué (LU) : 1. un des fils de Abasi. 2. Les égguns sont dirigés par son roi. Ede / Edé (LU): Petite crevette. Efon malú (LU) : Buffle. Eddu (LU) : Année.base de haricots (une variété appelée carita) pilés. Il est syncrétisé avec Jésus Christ. Ecún (LU) : Tigre. Eddun / Edu (LU) : 1. // Tambour rituel utilisé par les abakuá et qu’ils considèrent reproduit la voix sacrée de Abasi Tanze. faite en or ou en bronze et finie avec cinq barrettes qui terminent en pointe effilée. Edu / Edú (LU) : Charbon. et enveloppés de feuilles de bananier comme un tamal. Edun (LU): Singe. Dans toutes les maisons de saint. l’Orisha Oddúa ou Odduduwa. la toute première cérémonie qu’on réalise avant n’importe quel rituel est dirigée aux égguns de la maison. ainsi que les autres esprits qui l’accompagnent pour offrir leurs conseils et leur aide. du café . Egbón Iyá (LU): Tante. Egbón baba (LU) : Oncle. // Jour. On leur offre des fleurs. neuf petits morceaux de noix de coco. Efún (LU): voir Cascarilla. sans sel. // Pour les abakuá. de la coquille d’œuf pilée. Eggun (LU): Esprit des ancêtres. Pour Yemayá on ajoute du teint indigo (bleu). cuits à petit feu dans une casserole avec du saindoux. Après on cuit le tamal au bain marie. des défunts qui ont été initiés par le même parrain vivant du croyant. des parents. Ecunla (LU) : Lion. // Mois. Ecuté (LU) : Souris. Eddán / Odán / Odane (LU) : Pièce de forme cylindrique et pointue qui peut mesurer jusqu’à dix centimètres qui orne la couronne d’Oshún.

Les attributs des égguns sont : poupées. Eiyelé / Eyelé (LU) : Colombe. Eggun motilowao (LU) : Eggun envoyé. des cigares.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . avant d’initier un rituel aux Orishas. // Esprit. des bains de purification ou à travers un Orisha. Pour éloigner les égguns qui dérangent ont utilise de l’eau de Cologne. Pour cela. il est impératif de consulter les égguns. Ejuro (LU) : Girafe. Eggun elemi (LU): Esprit ou guide protecteur. Eggun burukú (LU): Esprit maléfique ou obscur. de l’eau sucrée. avec des messes. un bout de bois peint avec neuf traits rouge et blanc et des bâtons. La communication avec les égguns se fait à travers une messe spirituelle à laquelle assiste un médium ou à travers le coquillage d’Eleggua www. Il fait parti des outils (ibos) du diloggun. 2. de l’eau. Pigeon. âme des morts qui revient sur terre pour assister à quelques cérémonies rituelles. photos. Eggun araé (LU) : Esprit d’un membre de la famille. . Dans la santeria on dit: ilu lobi Oshá qui veut dire: le mort a accouché le saint. Il existe des différentes manières d’exorciser l’influence maléfique des égguns: avec un ebbo. du basilic et du rompezaragüey (plante). Ejá / Eyá (LU) : Poisson. Eggun shebo (LU): Eggun protecteur.santeria. de l’eau-devie et sucreries variées ainsi que des animaux comme coq ou cabri. Egungún (LU): 1. Ejiogbe (LU) : voir Baba Eyiobe Ejoro (LU): Lapin. Oshun Bomiré 21 mais ils répondent uniquement oui ou non.Montserrat Pérez. à travers un médium. des cigarettes. // Vertèbre ou petit os.au lait.

Elegguá / Eleguá (LU): L’Orisha gardien des portes.Ekana (LU) : Ongle Ekine / Ikin / Ikine (LU): Graine d’une variété de palmier. Elebute (LU) : Rame. Ekrú (LU): voir Ecrú. des croisements des chemins et maître des chemins. Ekún (LU): Léopard. Ekué (LU) : voir Ecué. Il . Ekú (LU): Agouti (rongeur). Désigne aussi l’agouti fumé. Ekukueye (LU) : Canard. on utilise 16 ou 21 ikines. Pour faire descendre Orula. Oshun Bomiré 22 ou de carapace de tortue. Le babalawo jette l’ekuelé par terre de façon à ce qu’il forme deux lignes parallèles. il compte combien de morceaux tombent à l’endroit et à l’envers et il déduit les conseils qui s’ensuivent. ouvre et ferme la porte au bonheur ou au malheur. Orula. utilisée dans le système de divination d’Ifá.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Eledá (LU): Tête. des collines et de la savane. Ekpó / Epó (LU): Huile de palme. une cérémonie complexe qui nécessite la présence de plusieurs babalawos.Montserrat Pérez. Il utilise un bâton en bois appelé garabato. Ekó (LU) : voir Ecó. Il détient les clés du destin. utilisée dans le système de divination d’Ifá. Eledé (LU) : Porc. Ekuelé / Okuelé / Opkuelé (LU) : Chaîne avec huit morceaux d’écorce de noix de coco www. selon la tradition de la maison religieuse. utilisé comme ingrédient rituel. l’Orisha de la divination est installé dans deux jeux de noix de palme.

Eleké / Elleké (LU): 1. Dans le diloggun il parle à travers les lettres ocanasodde (1). La pierre doit avoir une forme humanoïde. au cours d’une cérémonie. de l’agouti fumée. ogunda (3). Elese / Ese (LU): Pied. Eleguedé (LU) : Calebasse. Eleggua peut être remis par un santero ou par un babalawo. un chapeau de guano. Ses fils sont intelligents et habiles. Elegún (LU): Personne choisie par l’Orisha. etc. des sucreries en tout genre. Il a toujours une pierre qu’il faut chercher à l’endroit qu’indique la lettre sortie pendant sa préparation: la colline. qui représentent la vie et la mort. Les attributs de Elegguá sont: des clés. la savane. le début et la fin. des pièces de monnaie. . Eleke Orisha (LU): Collier de saint. Collier de la santeria. Il est fils de Obbatalá et Yemú. la guerre et la paix. de la noix de coco. Celui du babalawo ou Elegguá de masse. On lui offre: de l’eau-de-vie. Obbatalá et Orula assez de privilèges pour être le premier du groupe des Orishas guerriers: Elegguá. Il a vingt et un chemins et le même nombre de coquillages. Il a gagné avec Olofín. du poisson fumé. Eshú (avatar d’Elegguá) ne peut être remis que par un babalawo. la montagne. du maïs grillé. des outils de pêche et de chasse. de l’huile de palme. Son réceptacle est une casserole plate en terre cuite. des noix de coco. Ils utilisent les intrigues politiques et les escroqueries pour atteindre le succès dans leur vie. des cigares. Perle du collier. des bougies. Elegguá est ami et protecteur de Oshún. Ses colliers ont des perles rouges et noires alternées. un bâton. etc.personnifie le hasard et la mort. a une charge mystique suivant les principes de l’oracle d’Ifá. un petit couteau. Oshosi y Osun. Celui du santero est chargé avec une pierre et il est remis avec une main de coquillages. oddi (7) et ojuani (11). pour la posséder et pouvoir s’exprimer à travers elle. au visage humanoïde. la rivière. Oggún. 2.

Eré (LU) : Graines. Epó (LU): voir Ekpó. Littéralement : remettre la chambre de saint. Erán (LU) : Viande. // Personne. Eñi (LU) : Œuf. Cette remise est nécessaire avant que le nouveau santero puisse participer à d’autres initiations.Montserrat Pérez. Emú (LU): Vin de palmier. Par moi même. Entregar el cuarto de santo (ES): 1.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . 2. Elleke (LU) : voir Eleke Elila / Eyila (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à douze cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. 2. une fois finie la cérémonie d’initiation. Emí naní (LU): Moi. Oshun Bomiré 23 Elleife / Eyeife (LU): Lettre ou signe principal de l’oracle de obi (noix de coco) qui correspond à deux noix de coco vers le haut et deux vers le bas (deux morceaux blancs et deux noirs). Action de rendre le saint au nouvel initié. Cérémonie qu’on réalise quand le nouvel initié rentre dans le igbodún (pièce où s’est déroulé la cérémonie de asiento) pour la première fois après le couronnement. Ení (LU): 1.www.santeria. Entregar el santo (ES): Littéralement : remettre le saint. Haricots. Erí aguoná / Erí aworán (LU): Petite tête de poupée qui fait partie des outils (ibos) pour . // Natte.

tirer le diloggun. Erín (LU): Eléphant. Erita merin (LU): Les quatre coins de la rue. Carrefour de quatre rues. Erún: Grain qui ressemble à une queue de scorpion. Avec le ikolá et le osun fait partie des ingrédients rituels qui sont posés sur la tête du néophyte pendant la cérémonie de couronnement ou asiento. Eruru (LU): Cendres. Ese (LU): voir Elese. Eshú (LU): voir Echú.
www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

24 Espiritismo cruzado (ES): Spiritisme croisé. Forme de culte aux ancêtres qui synthétise des éléments de la santeria et du palo monte avec le spiritisme. Espiritismo de cordon (ES): Spiritisme de cordon. Forme de culte spiritiste qui utilise un cordon ou cercle de médiums. A travers des chants et des danses on provoque l’avènement des esprits des morts dont le fluide spirituel est utilisé pour guérir les malades placés au milieu du cercle. Etawa / Otawa (LU): Lettre ou signe de l’oracle de obi (noix de coco) qui correspond à trois noix de coco vers le haut et une vers le bas (trois morceaux blancs et un noir). Etú addié (LU): Poule de Guinée. Pintade. Etubon (LU) : Poudre. Eure (LU): Chevreau ou chevrette. Ewá (LU) : Chaine. Ewe (LU): 1. // Bois. 2. // Plante. 3. // Interdiction. 4. // Le mot ewe est utilisé pour désigner tout type de bois, végétation, herbe ou plante. Pour entrer dans

le bois et prendre des plantes, l’initié paye une quantité d’argent pour en avoir le droit, il paye aussi ce qu’il doit à la terre (Orishaoko) et à la divinité des bois, Osain. Ewé alló (LU): Grain qui fait partie des outils (ibos) pour tirer le diloggun. Eyá (LU) : voir Ejá Eyé ou Eyerbale : Sang Eyeife (LU): voir Elleife. Eyele (LU) : voir Eiyele. Eyerbale (LU): voir Eyé. Eyeunle / Unle (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à huit cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Eyíin (LU) : Oeuf. Eyila (LU) : voir Ellila Eyioco (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à deux cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut.

www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

25

F
Feicitá (LU) : Secrétaire. Fifeto (LU): Cérémonie qui naît dans le oddú d’Ifa Ogunda Kete, et que le babalao réalise à la fin d’une offrande d’un animal de quatre pattes à un Orisha pour rendre compte à Oggún que le sacrifice est fini et pour honorer Toshé, la fille d’Olokún. Avec une pintade à la main, le babalao chante: «fifeto, que tout soit pour le bien et que le sacrifice qu’on vient de réaliser plaise à l’Orisha et qu’il nous donne sa bénédiction ». Fifí (LU) : Peindre. Fifí ocán (LU): Dans la cérémonie d’initiation, fifi désigne le fait de peindre avec un pinceau des petits pois de la couleur de l’Orisha sur la tête de la personne qui est en train de s’initier. L’expression fifí ocán veut dire: faire l’acte de la peinture avec du cœur. Les couleurs qui correspondent à chaque Orisha sont: blanc pour Obbatalá,

bleu pour Yemayá, jaune pour Oshún et rouge pour Shangó. Le cercle central est peint de la couleur de l’ange gardien qui couronne la personne. Pendant qu’on réalise cette cérémonie, on chante et on prie les Orishas concernés. Fila (LU) : Bonet. Casquette. Firma (ES): Dessin associé à chaque mpungo (l’équivalent bantou d’un Orisha). Ce dessin ou signature se fait avec de la craie pour les rituels qui visent à faire le bien et avec du charbon pour ceux qui visent à faire le mal. Fiti ladi (LU) : Lampe. Fitibo (LU) : Mort soudaine. Fofo (LU) : Fermé. Fore (LU) : Favorable. Foribale (LU): Se prosterner devant l’Orisha pour le saluer. Fumi (LU) : Donne-moi. Fun (LU): 1. // Donner. 2. // Pour (préposition). Fundamento (ES): Réceptacle qui contient les pierres et les coquillages de l’Orisha: une soupière, une jarre, etc.
www.santeria.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS - Montserrat Pérez, Oshun Bomiré

26 Funfún / Fun fún (LU): Blanc Fuye (LU) : Allumer.

2. Guengué (LU): Pulpe de maïs cuite avec du sucre. // Outil de travail réalisé à partir d’une branche d’arbre d’environ un mètre de long et dont l’un des bouts fini en forme de crochet. Le garabato s’utilise pour tenir ou séparer les herbes qu’on coupe à l’aide d’une machette. Gbogbo (LU): Tous Gbogbo kalenú (LU): Tous ceux qui sont présents. 4. à la grenade.santeria.fr . Gidigidi (LU): Beaucoup.santeria. // Bâton d’Elegguá utilisé par les santeros pour attirer le bien dans la maison (Ilé Oshá) ou pour éloigner le mal. l’appellent lungowa. // Danse collective où tous les participants dansent entre eux. 2.www. Güemilere / Wemilere (LU): Fête profane pour honorer les Orishas où l’on joue un rythme profane appelé bembé. // Crescentia cujete. dont les fruits ressemblent. Les pratiquants du palo mayombe. par sa forme. Gungún (LU): Os Gunugún (LU): Vautour www. Le güemilere n’est pas joué avec des tambours batá rituels mais avec trois tambours de tailles différentes nommés : quinto.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . conga et tumba. 3. petit arbre tropical de la famille des bignoniacées. Le terme bembé est aussi utilisé pour désigner cette célébration populaire. // Calebassier. Güiro (LU): voir Agbe. Les religions afroaméricaines attribuent des pouvoirs magiques à cette danse et le tambourinement du bâton sur le sol attire des forces surnaturelles.Montserrat Pérez. Oshun Bomiré 27 G Garabato (ES): 1. Güira (ES): 1.

2. comme Olokún. la personne devient le fils de cet Orisha. . // Désigne l’acte rituel principal de la santeria. // Faire.GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . C’est une tâche qui appartient au santero. Hijo de santo (ES): Quand on fait le saint. Oshun Bomiré 28 H Hacer (ES): 1. Hacer Osain (ES): Désigne le fait de préparer les herbes nécessaires pour l’omiero. qui ne peuvent pas être faits et il faut se contenter de les recevoir sans les installer dans la tête du santero. au cours duquel on fait pénétrer l’Orisha dans la tête de l’initié. Il y a certains Orishas.Montserrat Pérez.

Iban balo (LU): 1. erí aworan ou erí aguona. efún. Ils habitent dans le palmier. Ce sont les suivantes: ayé. Ibaé bayé t'orún / Ibae baye tonu (LU): Repose en paix. vertèbre ou petit os. Ibejis / Ibellis / Ibeyis (LU): Orishas jumeaux protecteurs des enfants et des jumeaux. Le mal. . à tous ceux qui ont quitté la terre pour aller au ciel. Ibellis (LU) : voir Ibejis. ewe ayo. petit coquillage . etc.www. opposée à l’iré ou bien. Ibo / Iboqué / Igbo (LU): Petites pièces qu’on utilise pour tirer le diloggun. Ibí (LU): 1. secrète et cérémoniale Ibodún (LU) : voir ibodú. otá. // Cour. Fils de Shangó et Oshún mais élevés par Yemayá. C’est une salutation aux morts. petite tête de poupée . petite boulette de cascarilla .santeria. En lucumí ils s’appellent Taebo et Kainde et ils se syncrétisent avec saint Cosme et saint Damien. Ils parlent dans le diloggun à travers eyioko (2) et tous les lettres mellis. petite pierre noire et egungún. C’est une pièce présidée par les Orishas. Tous les Orishas les aiment comme s’il s’agissait de leurs enfants. c’est-àdire les lettres doubles: (11). Il faut les honorer avec des chants et des danses. (22). Méchanceté. grain de guacalote . Ils ne prennent pas possession des croyants et ils aiment bien faire des espiègleries inoffensives. Ibeyis (LU) : voir Ibejis.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . (33). Ibodú / Ibodún / Igbodún (LU): Synonyme lucumí de chambre de saint. séparées des coquillages cauris.Montserrat Pérez. 2. Ibin (LU) : Limace. Les jouets sont leurs attributs. Ibbó (LU): Chacun des différents chemins des odús. Oshun Bomiré 29 I Ibaé (LU): Souhaiter le meilleur aux esprits qui sont dans l’au-delà. l’endroit où ont lieu les cérémonies d’initiation. // Patio. 2.

2. // Santero ou santera. Idefá (LU) : Bracelet d’Ifá. // Patate douce africaine. Igbín (LU): 1. 2. // Maléfice. Idú (LU) : Charbon. Ifá (LU): 1. Igba (LU): 1. // Coquillage que certaines maisons de saint utilisent comme ibo pour tirer le diloggun.Iboqué (LU) : voir Ibo Iboru. fait avec des perles de couleur en consonance avec l’Orisha correspondant. 2. // Fils ou fille d’Oshá.Montserrat Pérez. // Tu 2. Ibú (LU): 1. Icoco / Ikoko (LU) : Casserole en terre cuite. // Voir Ibín. Oshun Bomiré 31 Iguoró / Iworo (LU): 1. // Igname. // Rivière. // Complexe système de divination régit par l’Orisha Orula.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .santeria. Oshun Bomiré 30 Ibúodo / Ibúede (LU) : Lagune. Ichu / Ishu (LU): 1. Ifé (LU): Cité sainte du Nigéria. la sorcellerie et la méchanceté. // Signe de l’oracle d’Ifá où naissent l’envoûtement. Au XIXème siècle les réceptacles étaient faits en terre cuite et à la fin du XXème siècle en porcelaine. // Calebasse. Igón omí (LU) : Bouteille d’eau. Igbodún Oshá (LU): Pièce où ont lieu les cérémonies d’initiation d’Oshá. 2.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . www. 2. Igbodún (LU) : voir Ibodú. Icare (LU) : Tomate. Iddé (LU): Bracelet consacré. . Ibosheshé (LU) : Salutation à Orunmila. Ica meyi / Ika melli (LU) : Treizième signe de l’oracle d’Ifá.Montserrat Pérez. Iguí (LU): Morceau de bois. Ika melli (LU): voir Ica meyi. // Ruisseau. Ifún (LU) : Ventre. Iguó (LU) : 1. Iboya. // Soupière ou réceptacle qui contient le fondement ou support matériel des Orishas. Ifibu (LU) : Malédiction. Igón (LU) : Bouteille. C’est un signe de feu. la Mecque religieuse des Yorubas. Igbo (LU) : voir Ibo Igbodún Ifá (LU): Pièce où ont lieu les cérémonies d’initiation d’Ifá. 2.santeria. 2. Ika (LU): 1. ainsi que leurs attributs et outils. // Vous www.// Dieu de la divination. Seuls les babalawos peuvent lire cet oracle.

// Terre. est omolu (simple) elles reçoivent une noix de palme et s’il est melli. Ilekún (LU): Porte.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Chambre. Ilú Batá (LU): Tambour batá consacré à l’Orisha Añá. Ilé Ifé (LU): 1. Cette terre correspond de nos jours au Nigéria. Ikoko (LU) : Voir Icoco. Ikofá / Kofá (LU) / Mano de Orula (ES): Cérémonie où une femme reçoit la main de Orula. // Selon la tradition: nom de la terre où fut créé le premier homme. 2. // Sol. Ilé Yansá (LU): Chez Oyá: le cimetière. 2. Ilekán (LU): 1. 2. elles en reçoivent deux. Ils sont trois : Okonkolo ou Omelé. Ilú (LU): Tambour. Maison de saint où sont initiés les croyants. Si le signe qui sort pendant le itá. // La sépulture. // Grande maison. Les joueurs d’un tambour batá doivent être consacrés en Añá et recevoir le ashé de cet Orisha. www. Iké (LU): 1. // Le tombeau. Ilé Ikú (LU) : Le cimetière. Ne pas confondre avec éggun qui est un mort ou esprit. //Terre de l’intérieur d’une grotte où habitent des crabes. Oshun Bomiré 32 Ilé Yewá (LU) : Chez Yewá : le cimetière. Ilé loyá (LU): La place du marché. // Maison. Les femmes ne reçoivent pas le même nombre de noix de palme que les hommes. Ilé Oshá (LU): Maison/temple. Ikún nicún (LU): Décharge. Ilá (LU) : Gombo. le petit .santeria. // Grotte où habitent des crabes. Ilé ibú odó (LU) : La rivière. Ikuloyí (LU): 1. Itótele le moyen et Iyá le plus grand. Ikú (LU): La mort. berceau de l’humanité et lieu où habitait Orunmilá (Orula) sur terre. Ainsi sont-ils capables changer le rythme du tambour pour saluer chaque divinité au fur et à mesure que les Orishas .Montserrat Pérez. 2. Ikódiddé (LU): voir Coidé. 2. Ikún (LU) : Ordures. Ilé (LU): 1.Ikin (LU): voir Ekine Ikine (LU): voir Ekine.

Son nom complet est Inlé Ayayá et il habite dans la terre et dans l’eau. C’est un acte de renaissance pour pouvoir être accepté dans une communauté ou famille religieuse. // Etoile. des interdictions vestimentaires.descendent sur les initiés. Il est syncrétisé avec l’archange Rafael et sa fête se célèbre le 24 octobre.santeria. Inle (LU): Orisha majeur. C’est le médecin de la Oshá et le patron des médecins. Ses enfants sont des personnes discrètes.Montserrat Pérez. Les fils de Inlé n’utilisent pas l’oracle de Biagué (noix de coco). Comme complément. les rites d’initiation sont des preuves de résistance à la douleur. Processus rituel dont la complexité dépend du type de pratique religieuse qui a comme objectif de passer d’un état antérieur (non initié) à un autre dans lequel la personne assume des responsabilités par rapport à une certaine pratique religieuse. Son réceptacle est une soupière dont le couvercle est une assiette sur lequel en pose ses outils. Bagarre. il a une petite jarre qui contient le secret de Abata. Son coquillage n’est jamais consulté sur le sol mais sur une table. Il est androgyne. Il parle dans le diloggun à travers oshé (5) et oddí (7). Ses couleurs sont bleu combiné avec du jaune. // Comète. 4. Iñó (LU): Corail. Oshun Bomiré 33 de comète que est gardée dans la soupière avec les symboles . que sont une manière symbolique de rompre avec la vie antérieure. Ses colliers ont des perles matipó vert foncé ou bleu Prusse et quelques perles en corail. 2. Iniciación (ES) : Initiation. 3. son frère est Abatá. l’ingestion de nourriture. Intori (LU): A travers. de boissons. Inshé (LU): Amulette de protection. Iñafá (LU): Collier d’Ifá. Iná (LU): Dispute. l’enfermement. etc. Il est inséparable de Oshún et on reçoit cet Orisha après avoir été couronné.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Iraguó / Irawá / Irawó (LU): 1. Inso (LU) : Cheveu. // Arc-en-ciel. Souvent. // Etoile en forme www. sensés et studieuses.

l’irunmolé Yemayá. // Bénédictions. créateur de l’univers.représentatifs de l’Orisha Aggayú. // Bonté. mais de couleur marron foncé.2). // Chemin des odús d’Ifá ou du diloggún qui indique une solution favorable. C’est le bien (ibí) opposé au mal. Irofá (LU): Bois de cerf utilisé pour frapper régulièrement le plateau d’Ifá pendant les rituels de divination. Irun (LU): Fer.4). Irún eshín (LU) : Queue de cheval. Iroko danse en s’appuyant sur un bâton. ofun iroso (10. C’est un chemin de Obbatalá et pour parler avec lui. c’est l’énergie qui permet la manifestation . // Dans le contexte d’une consultation d’Ifá ou du diloggún. Irunmolé (LU): C’est l’énergie mère envoyée sur terre par Oloddumare. Iroso meyi (LU): Cinquième signe de l’oracle d’Ifá. // Bonne chance. Irawá (LU) : voir Iraguó. // Bien. 2. Oyá en utilise aussi un. Irete meyi (LU) : Douzième signe de l’oracle d’Ifá. Irawó (LU): voir Iraguó. il faut le faire devant la ceiba. Il habite dans le feuillage de la ceiba (arbre sacré). Iroko (LU): Orisha majeur.11). aspect favorable. Iro / Iro Ifá (LU): Clochette qu’on fait sonner pendant la divination. Les iremes sont très respectés dans la liturgie mais ils ne sont pas adorés. Iroso (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à un quatre cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. 3. Par exemple. Iré (LU): 1. Iruké (LU): Accessoire fait avec une queue de cheval et dont le manche est décoré avec des perles de couleur. Iroro (LU) : Oreiller. La femme d’Iroko est Abomasn et sa sœur Ondó. Seul les fils d’Aggayú ont le droit d’avoir iraguó. revêtu de colliers et avec un balai orné de perles rouges et blanches. Il sert à éloigner les mauvais esprits.5) et ofun ojuani (10. 4. Chaque type différent d’énergie permet la manifestation d’un type d’Orisha. Iremes (LU): Personnage symbolique qui représente les ancêtres qui assistent aux cérémonies des sociétés masculines abakuá qui existent à Cuba. Obbatalá utilise un iruké blanc quand il danse avec les tambours. Iroko parle dans les lettres du diloggún: ofun eyioco (10. ofun oshé (10. 5. 6.

3. // Désigne le croyant qui se consacre à un Orisha à travers les cérémonies de Kari Oshá. Iwori meyi (LU): Troisième signe de l’oracle d’Ifá. 2. soit le plateau d’Ifá (babalawo). sont exclus. Iyá tobi (LU): Esprit de la mère décédée. // Mère. 2. Iyefá / Yefá (LU): Poudre magique préparée avec défense d’éléphant en Afrique et avec de l’igname séché et moulu à Cuba. Oshun Bomiré . Iyabó / Iyawó (LU): 1. Isoku (LU): Cimetière. On saupoudre le iyefá sur le plateau de divination avant de commencer l’oracle d’Ifá. 2. où habite l’Orisha Añá. On utilise soit le diloggún (santero). associé avec l’eau et la mer. suivant une liturgie spécifique. Itá (LU): Séance de divination réalisée à l’occasion d’une initiation ou après l’offrande d’un animal de quatre pattes.santeria. Itana (LU): voir Atana. Iyaré (LU): Première marraine à laquelle appartient la soupière qui donnera naissance à celle du néophyte.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Iyá (LU): 1. Iyalosha (LU): voir Iyalorisha. Iyé (LU) : Poudre. // Le plus grand des tambours sacrés batá. // Santera. // Novice de la Règle de Oshá. Iwani (LU): Jarre.Montserrat Pérez. Les irunmoles ne sont pas des dieux. faite à un Orisha. Oshun Bomiré 34 Isherí (LU) : Clou.de l’Orisha Yemayá. // Prêtresse avec les mêmes attributs que le babalosha. www. Itutu (LU) : voir Ituto.santeria. Par exemple les raisins et les melons. pendant la première année. Iworó (LU): voir Iguoró.Montserrat Pérez. // Mère de saint. Iwin (LU): Ame errante sur terre. Ituto / Itutu (LU): Cérémonie ou rite funèbre. www. Iyalorisha / Iyalosha (LU): 1. Iyawó (LU) : voir Iyabó.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Ishu (LU): voir Ichu Isogui (LU) : Fruit d’une plante qui ne soit ni rampante ni grimpante.

// Nom d’un des principaux dialectes de la langue Yoruba.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Jabao (ES): Mulâtre de peau jaunâtre et cheveux clairs. Ils accompagnent les chants et les danses religieux de la santeria cubaine. www. Iyó (LU): Sel Iyobo (LU) : Sucre. iyesá. L’ensemble instrumental se compose de trois ou quatre tambours et deux sonnailles ou cloches de différents timbres.santeria.35 Iyessá (LU) : 1. Jeré (LU) : Haricots. Oshun Bomiré 36 J Ja (LU) : Petit balais appartenant à l’Orisha Babalú Ayé. 2. // Instrument musical formé d’une boite cylindrique en bois. yecha et d’autres. Les esclaves qui parlaient ce dialecte arrivèrent à Cuba et formèrent des cabildos appelés lucumí ichesa. Jebioso (LU): Nom qu’on utilise pour appeler Shangó. Iyón (LU): Corail Iyoyé (LU): Cérémonie de flagellation rituelle publique à la fin de l’initiation du babalawo. .Montserrat Pérez. avec deux membranes dont une seule est percutée pendant l’exécution. parlé principalement à Iyesa (Ijesha) au Nigéria.

Kana kana (LU): Epervier. Joro joro (LU): Trou. Kaferefún (LU) : Soit loué (louange). Karioshá / Kari Oshá (LU): 1. Kanchila (ES): Hernie. crescentia cujete. Dans le culte arará. Le mot est composé de ka: mettre. comme offrande aux orishas.Montserrat Pérez. // Pot fait avec le fruit de la güira (calebassier. . petit arbre tropical de la famille des bignoniacées).santeria.Jícara (ES): 1. 2. // Cérémonie d’initiation dans la santeria. Jurarse (ES): S’incorporer à la société secrète abakuá et jurer de garder leurs secrets. Kabebona Orunmila (LU) : Recevoir Orunmila. coupé en deux. Jio jio (LU): Poussin qui vient de sortir de l’œuf. tombe. Oshun Bomiré 37 K Kabebona Orisha (LU): Recevoir un Orisha. // Initier un néophyte. cet instrument n’est joué que pour accompagner les chants des adieux dans les rites funéraires qu’on célèbre neuf jours après l’enterrement du défunt qui de son vivant appartenait à la famille religieuse Jicotea (ES) : voir Ayakuá. Jujú (LU): Plumes d’oiseaux sans distinction.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . On extrait la pulpe intérieure et on laisse sécher le fruit pour après le râper et le polir. Rongeur herbivore dont l’habitat est le bois et les endroits éloignés de l’homme. creux. Jutía (ES): Agouti. Instrument de percussion fait avec la coquille du calebassier ou güira. Kararú (LU): Bouillon préparé avec de la calebasse et du gombo. www. 2. et Oshá: Orisha.

Montserrat Pérez. creux. Plume de perroquet. Oshun Bomiré 38 Kofá (LU): voir Ikofá. Kotowa ilé (LU) : A l’intérieur de la maison. Kunlé (LU): Genoux. Kuku (LU): Ver. d’origine bantoue. Kindambazo (LU): Envoûtement de la règle de palo. Kinkamashé (LU): Demander la bénédiction. Kú (LU): Esprit de lumière qui se réincarne dans les essences matérielles qui lui sont proches. Killa / Quilla (LU): Foulard en forme de triangle que les femmes utilisent pour couvrir leur tête pendant les cérémonies. Koidé (LU) : Perroquet.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Kintuala nkisi (LU): 1. Kuanaldo (LU) : Cérémonie de confirmation d’un babalawo. Kuaraldo (LU): Exorcisme fait par le babalao.santeria. Keke / Kékere (LU): Petit. Synonyme de « joro joro ». Kobo Orí (LU): voir Ebbó Ori. Pratiquant de la règle de palo. Ko (LU) : Non Kobbo (LU) : Prier. Kosí (LU): Qu’il n’y ait pas. Kulé (LU) : S’agenouiller. Kutún (LU): Trou. . Mayombero. Kobori (LU) : voir Ebbó Ori.Kasha Yewá (LU) : Bracelets de Yewá qu’on porte serrés au bras. Keún (LU) : Peu. 2. Kolá (LU) : Graine d’une variété de palmier utilisée dans les initiations de Osha-Ifá. www. tombe.

Lenú (LU) : La langue. Leri etú (LU): Tête de pintade.www. 2.santeria. Lavar el santo (ES): Cérémonie pendant laquelle les babaloshas et iyaloshas préparent les herbes fraiches pour laver l’Orisha avant la cérémonie d’initiation. . la représentation symbolique et les attributs de l’Orisha. des parfums et de la poudre d’œuf pilée. Laerí (LU): Coiffure. Nettoyage. 2. Lerí agbona (LU) : Tête de poupée. Les combinaisons de chaque odu sont en rapport avec des histoires sacrées qui représentent des valeurs morales et montrent une ligne de conduite. 2. Lese (LU) : Au pied de. // Oreilles. des fleurs. Leti (LU): 1. Lavatorio (ES): Cérémonie secrète où l’on consacre les colliers. Lawara (LU) : Lait. Limpieza (ES): 1.Montserrat Pérez. Ecouter. Exorcisme qui se réalise avec des plantes. Laroye (LU): Turbulent. Lerí (LU): Tête. Lana (LU): Vague.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Letigüemí (LU) : Ecoute-moi. Letra (ES): 1. Oshun Bomiré 39 L Laba laba (LU): Papillon. // Signe de l’oracle. // Odu. Leri ikú (LU): Tête de mort.

www. et qui furent vendus aux trafiquants pour être emmenés en Amérique. dans la règle de palo.Montserrat Pérez.Montserrat Pérez. hausa. chamba. bini. Lowo (LU) : 1. www.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .santeria.Lo (LU): Aller. Oshun Bomiré 41 M Mabirinso Nzambi: Autel du Saint Esprit. Il est aussi connu comme Asojuano. mosi. 2. // Langue rituelle utilisée par les descendants des Yoruba. Lucumí / Lukumí (ES): 1. Luleno : Nom de l’Orisha Babalú Ayé dans la règle de palo monte. Il comprend les bariba. Oshun Bomiré 40 Loya (LU) : La place du marché. gbari. Lukumí (ES) : voir Lucumí.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Lucero (ES): Nom de l’Orisha Elegguá dans la règle de palo monte. // Main. bolo.santeria. nupe et yoruba. 2. indépendamment de leur origine. // Groupe ethnique qui fait référence aux esclaves capturés en Afrique. Madre de Agua / Siete Sayas (ES) : Nom de Yemayá dans la règle de . // A travers les mains.

Mayombero (ES): Pratiquant de la règle de palo mayombe.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . gloire à. Malongo (ES): Une des quatre principales règles d’origine bantoue.. Maferefún (LU): Merci. Majá (LU): Serpent non venimeux. en fer ou dans une calebasse ou güira. le croyant entretient une relation directe avec l’esprit du mort qui est enfermé dans un habitacle en terre cuite. // Décoration faite avec des feuilles de palmier utilisée pour orner les portes des pièces où l’on célèbre des cérémonies de santeria. Matipó (ES) : Perle opaque utilisée pour confectionner les colliers ou elekés. Mano de Orula (ES): voir Awofaca et Ikofá. 2. Madrina (ES): 1. Oshun Bomiré 42 Mayombe (ES): Synonyme de palo monte. Couleuvre.palo monte. Dans ce culte. Ensemble de seize coquillages cauris consacrés pour la divination. Mano de diloggún (ES): Littéralement : main de diloggun. Marunla (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à quinze cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Maíz finado (ES): Maïs séché avec du sucre. parrain. // Marraine. Medio asiento (ES): Cérémonie qui ressemble à celle du asiento mais où la personne ne couronne pas son saint. // Vache. S’il s’agit d’un homme. on l’appelle padrino.santeria. 3. // Il fait partie des vêtements portés par le iyabó qui reçoit Oggún ou Oyá. Mai mai (LU): Pulpe de maïs assaisonnée et enveloppée comme le olelé (offrande pour l’Orisha Aggayú). L’initié avec un medio asiento ne peut participer à aucune . 3. // Eléphant. c’est-à-dire. www. appelé nganga. 2. 2. // Femme qui initie une personne et qui est chargée de la guider et lui apprendre les rites de la religion. // Jupon fait avec des feuilles de palmier séchées. // Sucer Manamaná (LU) : Eclair. // Boire. Marun (LU) : Cinq (5).Montserrat Pérez. // Taureau. // Mère dans la religion. Mariwó (LU): 1. 3. qu’on offre à Yemayá. Mbelese (LU): Au pied de. Malú (LU) : 1. 2. Mamú (LU) : 1.

// Les odus melli reproduisent deux fois le même signe soit dans le diloggun. // Salutation respectueuse. Mewa (LU): Dix (10). // Double. Rendre hommage.Montserrat Pérez.santeria. 2. soit dans Ifá. Meye (LU): Sept (7). Merindiloggun (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à seize cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. 3. Melli / Meyi (LU): 1. Moedun (LU): Singe. Mi (LU): Mon Mirarse / Registrarse (ES): Désigne l’action d’une personne qui consulte l’oracle d’un babalawo ou un santero. Meyi (LU): voir Melli. Moforibale (LU): 1. l’Orisha. Modun modun (LU): Cerveau. c’est-à-dire. Metanla (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à treize cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. www. Médium (ES): Personne avec des dons qui sert de lien entre les esprits et les êtres vivants. // Littéralement : Je vous salue et je me prosterne. Meni / Merin (LU) : Quatre (4). Merinla (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à catorze cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Mo (LU): Moi Moducué / Modupué (LU): Merci. 2. Meta (LU): Trois (3). Utilisé en palo mayombe. Meyila (LU): Douze (12). Mofá (LU): Omo Ifá. // Deux. Merin (LU): Voir Meni. Mefa (LU) : Six (6). 3. babalawo. Menkola (LU): Onze (11). Oshun Bomiré 43 Meyo (LU): Huit (8). // On dit qu’une personne est montée par un saint quand elle est possédée par une entité spirituelle. Mensú (LU): Corne qui a été chargée rituellement. Montar (ES): 1. .cérémonie des santeros. // Monter.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . 2. dans l’occurrence. Modupué (LU) : voir Moducué. Mesan (LU): Neuf (9).

Mpungo: 1. C’est un Orisha féminin considéré comme la grandmère de tous les Obbatalá. Nfumbe: Esprit ou mort dans la règle de palo. Ses fils agissent toujours avec dignité. Oshun Bomiré 44 N Naná Burukú (LU): Orisha majeur. qui réside dans la nganga. bajarle el santo ou caer con santo. Utilisée pour la divination dans la règle de palo monte.santeria. On dit aussi subirle el santo. // Adepte de la règle de palo. 2.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Motiwao (LU) : Noix de coco de Guinée. Son pouvoir est immense. Ils aiment les enfants et ils les traitent comme le feraient des grandsparents. // Maison des esprits dans la règle de palo. calme et bienveillance. 2. ils sont équilibrés et ils s’orientent naturellement vers la sagesse et la justice. Ngangulero: 1. www. Moyugbar (ES): Salutation rituelle aux morts et aux Orishas qui sert à demander la permission avant de réaliser n’importe quel rite dans la santeria ou le culte d’Ifá. // Petit . // Pratiquant de la règle de palo monte qui possède une nganga. // Assemblée. Il concentre toute la force magique à travers différents éléments. Nfumo: 1.Montserrat Pérez. 2. // Equivalent d’un Orisha dans le palo monte. // Mayombero. Nganga: Chaudron contenant l’esprit d’un mort dans le palo monte. Munanso de los nfumbes: 1.pendant une cérémonie. Mpaka / mpaka nmensu: Corne de bœuf contenant une poudre et fermée avec un morceau de miroir qui permet de voir à l’intérieur. 2. Cet Orisha est syncrétisé avec saint Anne et sa fête se célèbre le 26 juillet. // Entité surnaturelle de la règle de palo.

www.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . d’environ 15 cm de diamètre et 12 cm de hauteur. Ñáñigo (ES): Dévot pratiquant de la règle abakuá. La boîte est en bois. Ñanguare / Ñangareo (LU): Cérémonie qui a lieu au lever du soleil pour honnorer Olofin. Nkala: Miroir magique utilisé par le mayombero. Nigbe (LU) : 1. C’est l’équivalent d’Olofin dans le culte d’Ifá et de Abasí pour les abakuás.santeria. c’est-à-dire des sorciers du palo monte. tatandi ou nganguleros. Nlo (LU): Vas-y.Montserrat Pérez.tambour. Niwé (LU) : Savane. Nzambia / Sambia: Créateur suprême dans les règles d’origine bantoue. Oshun Bomiré 45 Ñ Ñale legue (LU): Perles de collier. Nkobo: Coquillage. Ce tambour ne peut être joué que par les tatanganga. // Bois. faite en un seul morceau. On dessine par terre un cercle à l’intérieur duquel se déroule la cérémonie. Nlá (LU) : Grand. . // Mont. 2. On boit du ckekété (boisson) qui a été préalablement présenté au soleil.

santeria.Montserrat Pérez. Obandió (LU): Nom que les abakuá donnent à l’Orisha Obbatalá. Obacheilú (LU) : Chef de la police. Ils l’appellent aussi Abbebé et Bromina. // Roi. Obailú (LU) : Maire. .www. Obafeicitá (LU) : Avocat.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Obakoso (LU): Nom honoraire de l’Orisha Shangó. Nom donné à Oloddumare. // Titre du maître de cérémonie dans certaines cérémonies de la règle de Oshá. 2. Obangidzi (LU): Littéralement : le Seigneur. Oshun Bomiré 46 O Obá (LU): 1. Nom donné à Oloddumare. Obaogo (LU): Littéralement : le roi de la gloire. Obachegún (LU) : Médecin.

Il est fils de Olofín et de Oloddumare. Ses fils sont des personnes www. Obbá symbolise la fidélité conjugale et est représentée par une jeune femme sensuelle. Elle domine sur les lacs et les lagunes et elle garde les sépultures. // Au Nigéria c’est le nom de la noix de kola qui n’existe pas à Cuba. à travers ocana. il règne sur tout ce qui est blanc. la noix de coco était très orgueilleuse et elle fut . Obbá (LU): Orisha majeur féminin. réservées et qui savent assumer leurs décisions. Son réceptacle est une soupière blanche avec des fleurs. Obara meyi (LU) : Septième signe de l’oracle d’Ifá.santeria. Le créateur et le sculpteur de l’être humain. Obbatalá est le maître de la ceiba (l’arbre sacré) et du coton. Selon la tradition. 2. Ses colliers sont blancs et on rajoute des perles d’une couleur déterminée en fonction de son chemin. Oshun Bomiré 47 calmes. Dans le diloggún il parle à travers eyeunle (8) et son chiffre sont tous les multiples et sous-multiples de huit. dignes de confiance et de forte volonté. // Prier. Son jour est le vendredi.Obara / Obbara (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à six cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Pour cela elle est substituée par la noix de coco dont le vrai nom en Yoruba est agbon. sur la tête. C’est la divinité pure par excellence. elle fait partie de la trilogie des Orishas guerriers féminins qui habitent dans le cimetière.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . les pensées et les rêves. Ses couleurs sont le rose et le jaune. Obbatalá (LU): Le plus grand et le plus ancien de tous les Orishas. Avec Yewá et Oyá. il aime la paix et l’harmonie.Montserrat Pérez. Obbara (LU): voir Obara. Il est miséricordieux. Dans le diloggun elle parle à travers le signe osa (9) et dans l’oracle de obi. Ses filles sont généralement des femmes courageuses qui subissent des expériences sentimentales amères à cause de la jalousie. Obbi / Obi (LU): 1. Cet Orisha ne doit pas être reçu par les jeunes filles et il n’est pas couronné. Son attribut est une cloche en argent.

Obbi bila (LU): Divination à travers la noix de coco. Ocana / Okana (LU) : 1. Obi ako (LU): Noix de coco peinte en jaune.Montserrat Pérez.santeria. la prière.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Oca (LU) : Pain. Oché / Oshé (LU): 1. 2. // Signe ou odu de l’oracle d’Ifá. 2. Obongidyi: Nom d’Oloddumare dans la règle de palo. . // Sceptre de Shangó. // Lettre ou signe de l’oracle de obi (noix de coco) qui correspond à trois noix de coco vers le bas et une vers le haut (trois morceaux noirs et un blanc). Obbi pikuti (LU): Des petits morceaux de noix de coco qu’on arrache avec les ongles. // Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à cinq cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Oché meyi (LU): Quinzième signe de l’oracle d’Ifá. // Oeuvre. Obi (LU) : voir Obbi. 3. Hache à deux tranchants (hache de jet) en bois de cèdre et peinte en rouge et blanc. les couleurs de Shangó. // Savon de Marseille. Obini / Obirín (LU): Femme. Obbi areo (LU): Expression utilisée quand on tire des noix de coco qui signifie: je prie que ce soit pour le bien.punie par Olofín à ne parler que quand elle serait par terre. // Façon de s’attirer les bienfaits de l’esprit par des rites propitiatoires adressés à un ou plusieurs Orishas. le don d’objets matériels non consommables et d’autres marques de déférence. Obi Kolá (LU): Noix de kola. 3. Obo (LU): Organe sexuel de la femme. Aussi connu comme Opira. Oshun Bomiré 48 Ochakuaribó (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à seize cauris avec l’ouverture bivalve vers le bas. Obirín (LU) : voir Obini. Obe (LU): Couteau. 2. Oboñu (LU) : Femme enceinte. www. Obi motiwao (LU) : Noix de coco de Guinée. Les rites habituels sont : la libation (offrande de boisson). Obra (ES): 1. // Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à un seul cauri avec l’ouverture bivalve vers le haut.

devin et guérisseur. aiment faire la fête. Il est magicien. ils sont toujours éveillés. Les colliers de Oshún ont des perles jaunes et/ou ambre. Elle est syncrétisée à Cuba avec la vierge de la Caridad del . cherchent l’ascension sociale et ils aiment les bijoux et les parfums. Son réceptacle est une casserole en terre cuite et il vit toujours à coté de Oggún. car il est en rapport avec Abata. de la féminité.Ochinchín / Oshinshín (LU): Nourriture à base de petites crevettes. des femmes en train d’accoucher et de la rivière. On lui offre des ebbós avec des petits bistouris. Mais elle peut aussi provoquer des disputes entre les Orishas et les hommes. Ses couleurs sont le jaune. Ses enfants sont sympathiques. Ses chiffres sont: le 5. fils de Yemayá. // Représente la couronne de Yemayá. le 10. la grâce et la sexualité féminine. saint qui fait partie de Inlé (le médecin de la règle de Oshá). Elle est représentée comme une belle mulâtre. Elle vit dans la rivière. toujours gaie et qui aime faire la fête et écouter le son des clochettes. de câpres et d’œuf dur. // Arc-en-ciel. Son réceptacle est une soupière de plusieurs couleurs à dominante jaune. On peut aussi l’offrir à Yemayá en ajoutant de l’olelé. C’est un plat très apprécié par Oshún. Ochumare / Oshumare (LU): 1. eyeunle (8). au lever du soleil. Elle parle dans le diloggun à travers oshé (5). de blettes. Ses pierres doivent être prises au fond de la rivière. des femmes enceintes. gentille. le 15 et le 25. Elle était l’une des femmes de l’Orisha Shangó et aussi très amie de Yemayá et de l’Orisha Elegguá qui la protège. Son nom est: Oshosi Ode Mata. pour qu’une opération chirurgicale se passe bien. ofún (10) et obara melli (6-6). de tomates. Elle symbolise la coquetterie. Elle est connue aussi sous le nom de Yalorde ou Yalodde. maitresse de l’amour. ils aiment les changements et les nouvelles entreprises. corail et vert d’eau. Ochosi / Oshoshi (LU): Orisha majeur. Son chiffre est le trois et il parle à travers eyioco (2) dans le diloggún. remplie d’eau de rivière. Ses enfants sont rapides. 2. Ochún / Oshún (LU) : Orisha majeur. bonne danseuse. ils sont accueillants et ils aiment la famille. Il protège ceux qui ont des problèmes avec la justice.

Odduara / Oduara (LU): Pierre d’éclair ou touchée par un éclair. le santero extrait des conclusions pour aider le consultant à améliorer ses problèmes. Son réceptacle est un coffre en argent qui représente ceux qui sont morts. Odé orun (LU): Monde des dieux où l’individu atteindra la catégorie de kú. Il y a deux cent cinquante-six odús. aussi appelé lettra auquel s’associent des paraboles appelées patakis. // Signe de l’oracle du diloggun. 2. Il est le roi de la solitude. C’est un attribut de Shangó. Premier niveau de dépuration spirituelle. Odé (LU): 1. Flèche. Considéré l’un des chemins des Obbatalá. Oshun Bomiré 49 Oddi / Odi (LU) : Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à sept cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Odán (LU) : voir Eddán. Odane (LU) : voir Eddán. // Signe du système divinatoire d’Ifá. www. A travers ces histoires. le rouge et le noir et son jour est le jeudi. Odé aiyé (LU): Monde des vivants. Oddún / Odú (LU): 1. . Il représente les secrets et les mystères de la mort. Niveaux intermédiaires de dépuration entre les états bá et kú. Odara (LU): Bien. Il habite dans les collines. Oddúa est recouvert de coton et d’un tissu blanc. Oddúa / Odduduwa (LU): Orisha majeur.santeria. Deuxième niveau de dépuration spirituelle.Montserrat Pérez. il ne peut pas voir la lumière et son coffre doit être en hauteur. Odé isá (LU): Monde des morts. Odduduwa (LU): voir Oddúa. ses couleurs sont le blanc. C’est un Orisha qui ne peut pas être transmit par un santero mais par un babalawo. 2. Oddi melli / Odi meyi (LU) : Quatrième signe de l’oracle d’Ifá. issus de la combinaison de seize premiers signes d’Ifá. Ocuté / Okunte (LU): Avatar de Yemayá.Cobre. bon. Il est syncrétisé avec saint Manuel.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Son trône est tout en blanc.

Odubule (LU) : Dormir. Violent et rusé. www. Il est le maître des clés. Leur réceptacle est une petite jarre ou une soupière blanche où ils sont recouverts de coton. 2. tragédie. des militaires et des policiers. Ofoché (LU): De la poudre magique utilisée pour réaliser des sortilèges et faire le mal.santeria. Il parle dans le diloggun à travers le signe ogunda (3). il est la divinité des minéraux. Leurs attributs sont: une pierre (otá). le 7 et leurs combinaisons. Ses chiffres sont le 3. Ofún meyi / Oragun (LU) : Seizième signe de l’oracle d’Ifá. Ogú (LU): 1. Il protège Shango et symbolise sa force. Ogbón et Ogboni (LU): Ce sont des Orishas mineurs dont leur culte est tombé dans la désuétude. Oggué (LU): 1. // Orisha patron des animaux d’élevage. // voir : Cascarilla. Odo owiwi / Owiwi (LU): Chouette. // Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à dix cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Ofún (LU) : 1. // Action malfaisante visant à faire du mal. trois flèches et pour Ogbón il y a aussi des coquillages. Ogún (LU): voir Oggún.Odidé (LU): Perroquet. Ofá (LU) : Flèche. Oggueddé / Oguedé (LU): Banane. Ofo (LU): 1. 2. le noir et le violet. Odó (LU): Rivière. . Oduara (LU) : voir Odduara. Avec le afoché on fait le bien. des montagnes et des outils de travail en fer. Oshun Bomiré 50 Odun toyale (LU): Signe de l’oracle d’Ifá qui régit une cérémonie. // Anéantir.Montserrat Pérez. 2. Il est le patron des forgerons. Ogbón est frère de Ogboni et de Oggán. Sa couleur est le marron et il se syncrétise avec saint Blaise. // Sorcellerie. Odun (LU) : Autre nom d’Olofin. des chaînes et des prisons. Ofikale trupon (LU): Faire l’amour. Ses couleurs sont le vert. Oguedé (LU): voir Oggueddé. des guerriers. Oggún / Ogún (LU): Orisha majeur. Il est représenté avec deux cornes. frère de Shangó et d’Elegguá.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Perte. 2. Ododó (LU): Fleur Odú (LU): voir Oddún. // Corne.

Okana (LU): voir Ocana. Oko (LU) : Champ. Oshun Bomiré 51 Oká (LU): Serpent. 2. Il ne peut pas être couronné.Ogunda (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à trois cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. on ne lui offre rien. Il n’a pas de jour de culte. Okotó (LU) : Limace. 3. Okutá (LU): Pierre. Olo (LU): 1. ebbós et offrandes. Okó (LU): 1. Okunté (LU): voir Ocuté. Il est aussi connu sous le nom de Odun. www. Eledumare. Okuni / Okunrin (LU): Homme. il est la cause et la raison d’être de toutes les choses. // Sage. Okuelé (LU): voir Ekuelé. Olofi / Olofín (LU): Nom du dieu créateur de l’univers.Montserrat Pérez. ni temple. // Mer. Odumare et aussi Agá Agé.santeria. Oké (LU): 1.santeria. ni image. Okuta poshoro (LU) : Petites pierres en marbre. 2. mari. Son nom a des variantes: Edumare.fr . Olelé (LU): Tamal enveloppé de feuille de bananier. C’est un Orisha qui ne se couronne pas. 2. on ne lui demande rien directement. Oloddumare (LU): Nom du dieu suprême. 2.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Okán (LU) : Un (1). Okipalua (LU): 1. // Orisha des pierres et des montagnes. ni oddú. Il est indissociable d’Obbatalá. Okunrin (LU): voir Okuni. // Nom de l’Orisha Shangó pour les abakuá. www. // Canot. Ojuani (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à onze cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut. Ojuani meyi (LU): Sixième signe de l’oracle ‘Ifá. Il est le destinataire de toutes les prières. // Organe sexuel masculin. // Montagne. Okún (LU): 1. // Chef principal. océan. // Personne qui joue le tambour principal. Ogunda meyi (LU): Neuvième signe de l’oracle d’Ifá. ni refrains. Okokán (LU) : Cœur. // Propriétaire. Okande: Nom de l’Orisha Olokún pour les abakuá. Pour être vénéré. il doit être posé par terre. // Maître. ni couleur. Il personnifie la divinité. 2.

eyeunle melli (8. Il est le maître du ciel.Montserrat Pérez. On le salue les bras en haut. 3. terrible et très mystérieuse. Avec Olokún on résout des problèmes de santé et d’argent. Il est androgyne et parfois il est représenté moitié homme. . du miel. noir et blanc. l’aspect terrifiant des profondeurs. Il symbolise le fond de la mer. maître de la lumière. Omí (LU): Eau. Dans le diloggun il parle à travers iroso (4). signe de vie et de création. Olubatá (LU): voir Alubbatá Olúo / Oluwo (LU): 1. C’est une manifestation d’Olofín. Omilasa (LU): Eau bénite. des couleurs. // Chef. Oshun Bomiré 52 Olofín (LU): voir Olofi. avec du tabac. // Sage. 2. Oluwo (LU) : voir Olúo. Maître de l’océan. moitié poisson. Omí dudú (LU): Café. Terme collectif qui regroupe les babaloshas et les iyaloshas (hommes et femmes) qui ont reçu le saint.8) et ochakuaribó (16 coquillages avec l’ouverture naturelle vers le bas). Ologbo (LU): Chat. 4.GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Olorun (LU): Le soleil. une pierre noire et ronde. C’est une divinité puissante. Olokún (LU): Orisha majeur. Quand il descend sur terre il le fait toujours masqué. Omiero (LU): Liquide rituel qu’on prépare en faisant tremper des plantes consacrées aux Orishas. L’omiero s’utilise aussi comme boisson. // Prêtre d’Ifá. les objets et autres attributs religieux qui représentent les divinités. face au soleil. Il vit en dehors du canastillero (vitrine) et devant lui on ne doit ni crier. // Babalawo. de l’air. Olosa (LU): Entité qui accompagne Olokún. C’est la force vitale de l’existence. 2. Ses couleurs sont: bleu foncé. des cendres et d’autres ingrédients. Olona (LU) : Entité qui accompagne Olokún. Omí lorun / Omí otonogua (LU): Eau de pluie. Son réceptacle est une jarre qui contient une autre jarre plus petite. Il est utilisé pour purifier les pierres. sept autres pierres noires et vingt et un coquillages. // Personne dédiée au culte des Orishas à travers les cérémonies sacrées de Yoko Oshá ou Kari Oshá. pour préparer des bains corporels ou pour laver les sols de la maison. ni jurer. Olosha (LU): 1.

grosse quantité. Oparaldo (LU): Exorcisme. Opoló (LU) : Grenouille. www. // Conscience d’une personne. Oñí pupuo (LU): Ruche. 2.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Fléau.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Ona (LU): 1. Oshun Bomiré 53 Omó (LU): Fils/Fille. 2. Omó Oshá (LU): Celui qui a couronné un saint. 2. Onilé (LU): Propriétaire ou maître de la maison. Opira (LU) : voir Ochakuaribó. Ori (LU): 1. 3. Onaré (LU): Bon chemin. Oñí (LU): Miel.Omí tuto (LU): Eau fraîche. 3. On dit que le saint monte sur la personne et pour cela on l’appelle aussi caballo de santo (cheval de saint). Opa (LU): Bâton. Opkuelé (LU): voir Ekuelé. // Roi. Omoluo (LU) : Désigne les combinaisons des odun melli d’Ifá. Opolopó (LU): Beaucoup. // Tête. La destiné de la personne est invariable mais la foi et la consultation régulière des oracles d’Oshá et d’Ifá aident à mener une vie raisonnablement heureuse. Opá (LU) : Couper. // Donner ou recevoir des coups. // Chemin. Opoayé poayé (LU): Bâton de commandement d’Obbatalá fait en métal blanc ou en argent. Oní (LU): 1. // Beurre de cacao.Montserrat Pérez.santeria. // www. Omó Orisha (LU): Personne qui sert de médium à un Orisha. Onifé: Nom de l’Orisha Oyá pour les abakuá. Oragun (LU) : voir Ofun meyi. Cérémonie pour éloigner des esprits maléfiques. Filleul/Filleule.santeria. omó Shangó désigne le santero qui a fait Shangó. Opá lerí (LU): Couper la tête. Oshun Bomiré 54 Orisha personnel de chaque individu. Par exemple. Représente l’esprit qui réside dans la tête de la personne et qui en présence de Orula choisi le destin de la personne avant sa naissance. Orí est . // Maître. 5.Montserrat Pérez. 4 // Ame. Opon Ifá (LU): voir : Atepón.

Oriaté (LU): Maître de cérémonie de la règle de Oshá. 3. Il est l’intermédiaire entre la trilogie Oloddumare-Olofin-Olorun et les hommes. // Cérémonie où l’on joue des tambours pour honorer les Orishas. Il se syncrétise avec saint Isidore le laboureur. responsables et ils n’aiment pas les fêtes ni la débauche. // Conversation. on commence par proclamer son oriki avant de commencer à jouer le rythme approprié. travailleurs. se sont transformés en énergie (irunmolé) et sont devenus des modèles de conduite pour la communauté. Avec les Orishas Oké et Ogué forme une trinité responsable des moissons. de l’agriculture et des moissons. // Nom. Dans le diloggun il parle à travers eyioco (2) et ses couleurs sont le rouge et le blanc. Il était l’époux de l’Orisha Olokún. 5. le troisième jour de la cérémonie. 2. Il est le santero chargé de la direction de la cérémonie de asiento (couronnement) et celui qui interprète le itá du novice. // Prière chantée. 2. qui ont existé. Tous les Orishas du panthéon Yoruba sont des irunmoles. . Les Orishas sont des ancêtres. Il assure la prospérité de la terre et les abeilles sont ses messagères. Patron des agriculteurs. Ses fils sont discrets. 6. Oriki (LU): 1. de l’énergie interne de la terre et des animaux. 4. On demande l’aide de Orisha Oko pour arbitrer des disputes. Quand on dédie un tambour à une divinité. Orissa: Nom des saints dans la règle Iyessá. // Appel. // Messe pour honorer les défunts. des pluies. // Mot. Orisha (LU): Divinité dans la règle d’Oshá et le culte d’Ifá. Maître de la fertilité de la terre. // Titre qui définit des qualités spécifiques qui sont associées avec les divinités ou les personnages Yorubas éminents. car chacun d’entre eux a sa représentation dans la nature. Oro (LU): 1. Il existe des Orishas majeurs qui sont couronnés dans la cérémonie de Kari Oshá et des Orishas mineurs qui ne peuvent pas l’être.considéré l’ange gardien de l’individu et il est représenté par 41 coquillages liés en forme de couronne qu’on garde dans un coffre appelé Ilé Orí. aussi appelé obá. des êtres humains dotés d’un grand pouvoir et de sagesse. Orisha Oko (LU): Orisha majeur.

Orun (LU): voir Oru. Il est chasseur et célibataire. Orisha que selon certaines légendes fut le premier devin d’Ifá.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . maître de la nature et des plantes auxquelles il donne son ashé. obara (6) et merindiloggún (16). Sa couleur est le vert. // Soleil. même dans le pire des cas. Il représente la sagesse et la possibilité d’influencer sur la destiné. Son réceptacle est une calebasse évidée avec quatre plumes. accrochée en hauteur. Il ne descend par sur les têtes des humains et il ne communique qu’à travers l’ekuelé et les ikines. www. Osa (LU): Signe de l’oracle du diloggun qui correspond à neuf cauris avec l’ouverture bivalve vers le haut.Montserrat Pérez. Osa meyi (LU): Dixième signe de l’oracle d’Ifá. Il est syncrétisé avec saint François d’Assise. Orula est fils de Obbatalá et de Yemú et ses frères sont Elegguá et Shangó. Il a une main. Il révèle aux hommes leur futur pour leur permettre d’agir en conséquence. Oro ilé Olofín (LU): Messe célébrée à l’église. On la fait tourner dans l’air afin de produire un bourdonnement et attirer l’attention d’un Orisha. Orún (LU) : Divinité. L’heure de midi. 2. une grande oreille qui n’entend rien et une petite oreille qui écoute tout. Sa fête se célèbre le 4 octobre et ses couleurs sont le vert et le jaune. Uniquement les hommes peuvent recevoir Orún. // Petite tablette qui symbolise un poisson. Il vit . C’est le seul Orisha à posséder le secret d’Ifá.santeria. Orubo (LU) : Imploration. s’il s’agit d’un rite funéraire. l’oracle suprême à travers lequel il communique avec les hommes. Orugbo (LU) : Personne âgée. Osadie (LU): Poulet. Orogbo (LU): Graine qui fait partie des ingrédients utilisés dans les cérémonies d’initiation de Osha et Ifá. // Rêve. 2. une jambe. Oshun Bomiré 55 Oru / Orun (LU): 1. Il parle dans le diloggun à travers iroso (4). un œil. // Orisha majeur. Orole (LU): Esprit qui toujours accompagne Oyá. Orula / Orunmilá (LU): Orisha majeur.7. accrochée à un fil. Le tambour à Orole se joue à la fin du oro dans le igbodú. Osain (LU): 1. Orungán (LU): 1.

2. Il surveille la tête des initiés. 4. // Type de cérémonie secrète. Oshoshi (LU): voir Ochosi. 5. Oshún (LU): voir Ochún Oshupá (LU): Lune Osi (LU): Gauche.à coté de Shangó et il mange tout ce que mange Shangó. obscure. Osobbo / Osogbo (LU): 1. Oshanlá (LU) : Le plus anciens des Obatalá. Oshun Bomiré 56 Oshinshín (LU) : Voir Ochinchín. // Petite pierre. // Poupée qui contient cet Orisha. // Mois. mauvaise chance. // Collection de plantes du babalawo. Il est chargé de cueillir les herbes et plantes nécessaires pour les différentes liturgies. // Fouet. Oshú (LU) : 1.santeria. // Peinture consacrée qu’on utilise pendant la cérémonie de couronnement pour peindre la tête de l’initié. Quand il tombe par terre. Il n’a ni collier ni coquillages. // Orisha messager d’Obbatalá et de Olofín. C’est le contraire de iré.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Osogbo (LU): voir Osobbo. cela peut annoncer des contrariétés.Montserrat Pérez. Il se syncrétise avec saint Sylvestre. Osainista (LU): Prêtre consacré au culte de Osain et grand connaisseur de la flore et la faune. 3. Ses fils sont équilibrés et pragmatiques et ils ne permettent pas leurs émotions d’influencer leur jugement sur les hommes et les événements. // Conflit. // Adversité. // Influence négative. il ne peut pas être couronné et il ne descend pas sur terre. Osodde / Osorde (LU): Consultation réalisée par un babalawo à travers l’oracle d’Ifá. 2. Osun (LU): 1. Otá / Otán (LU): 1. // Pleine lune. // Aspect défavorable. Oshé (LU) : voir Oché. 2. // Contrariété. Oshá (LU): Spiritualité qui représente une énergie de la nature. qui fait partie de l’iboqué et qu’on utilise . 3. // Pigment rouge. qui contient la charge magique. 3. 3. www. sur un piédestal. 2. Tous les Oshás sont spirituels tandis que les Orishas peuvent être des êtres mythologiques. Son réceptacle est une coupe fermée. Oshumare (LU): voir Ochumare. 4.

Otí pupua (LU) : Vin. Ayao. situé au nord du Dahomey. Maîtresse des tempêtes. Oyekun meyi (LU): Deuxième signe de l’oracle d’Ifá. Otropon meyi (LU): Quatorzième signe de l’oracle d’Ifá. Otawa (LU) : voir Etawa. Elle aime toutes les couleurs sauf le noir. Oshun Bomiré 57 Otura meyi (LU): Onzième signe de l’oracle d’Ifá. Elle a une sœur. Oyó (LU): 1. // Capital de l’empire Oyó. Selon la légende. bijoux. Oyaó (LU): Orisha patronne des enfants et des femmes enceintes.santeria. Otán yebiye (LU): Pierre précieuse. des vents et des éclairs. elle parle à travers osa (9) et dans l’oracle de obi elle parle à travers oyekun et okana. Oyecún / Oyekún (LU) : Lettre ou signe de l’oracle de obi (noix de coco) qui correspond aux quatre noix de coco vers le bas (quatre morceaux noirs). Ounko (LU) : Chevreau. Dans le diloggun. Ses enfants sont violents. Oyá biikú (LU): Rythme joué avec les tambours batá qui signifie: Oyá a accouché la mort. Owiwi (LU): voir Odo owiwi Owó (LU): Argent. Otí (LU): Eau-de-vie. Ounko odan (LU) : Chevreau castré. www. Owú (LU): voir Oú Oyá / Yanzá (LU): Orisha majeur et maitresse de Shangó. Elle se syncrétise avec sainte Thérèse et à Matanzas (Cuba) avec sainte Rita. // Pierre qui a suivi un rituel pour être le réceptacle de l’énergie de l’Orisha. Oyiyí (LU) : L’ombre. Sa chute provoqua l’envoi d’esclaves Yorubas en Amérique. Elle est la gardienne du cimetière. Otán (LU) : voir Otá. Otokú (LU): Personne décédée. Violente et impulsive. Oyiyi okú (LU): Esprits. richesse.Montserrat Pérez. Shangó était le . elle aime la guerre et accompagne Shangó quand il va faire la guerre. Oú / Owú (LU): Coton.pendant l’oracle du diloggun. 2. Elle est suivie d’une armée de égguns et lutte aidée des éclairs et deux épées. jaloux et autoritaires. Otun (LU): Droite. qui est vierge et ne peut pas être couronnée.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . puissants.

www.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . 2. Oyú arayé (LU) : Mauvais œil. // Celui/celle qui guide l’initié pendant et après l’initiation.Montserrat Pérez. 3 // Littéralement : « celui qui guide dans l’obscurité ».quatrième roi du royaume d’Oyó. 2. Oyú (LU) : Yeux. Oyubona / Oyugbona (LU): 1. Oshun Bomiré 58 Oyugbona (LU): voir Oyubona. // Deuxième parrain ou deuxième marraine. Oyó uro (LU) : Eau de pluie. . // Tribu africaine.santeria.

Le págugu mesure plus d’un mètre. Le págugu est placé dans un coin de la cour. Palenque (ES): Population de cimarrones (esclaves). 3. Oshun Bomiré 59 P Padrino (ES): Parrain. // Abréviation de palo monte. Dans le cas d’une femme. Palo (ES): 1. il s’agit d’une marraine. // Danse principale des cultes paleros. 2. Elle se caractérise par des mouvements ondulatoires du torse en avant et en arrière suivis de mouvements brusques des bras.Montserrat Pérez.santeria. 4. Palero/a (ES): Croyant initié dans la règle de palo monte. Personne qui se charge de guider et d’apprendre les rites de la religion à l’initié. Les différents arbres donnent lieu à toute une gamme de palos utilisés dans les œuvres ou travaux magiques. Parfois on rajoute sur l’extrême supérieur. // Bâton.www. une petite tête sculptée et peinte en noir qui représente à éggun dont les yeux et la bouche sont des coquillages qui ont l’ouverture naturelle vers l’intérieure car ces yeux ne voient pas et cette bouche ne parle plus. Palma real (ES): Palmier à tronc droit. // Morceau de bois. très haut. à côté des toilettes ou des poubelles. Págugu (LU): Bâton en bois utilisé dans les cérémonies funéraires qui représente les esprits des ancêtres.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . avec des longues feuilles disposées en .

Le palo monte fusionne aussi à l’intérieur des maisons/temples des éléments symboliques de la santeria. Plante (ES): 1. // Religion d’origine bantoue organisée autour du culte aux morts et aux éléments de la nature (animal. // Synonyme de palomonte. de règle de palo monte et de règle conga. // Mot en espagnol qui désigne les célébrations rituelles des sociétés . Patakí (LU): 1. végétal. Palo Monte (ES): 1. Palo mumbona (ES) : Idiophone en bois qui était utilisé par les africains d’origine congo mumbona. // Nom de la cérémonie au cours de laquelle le santero est confirmé et reçoit le couteau d’Oggún qui l’autorise à réaliser des sacrifices. 3.santeria. des images pieuses du catholicisme et des objets du spiritisme. minéral) qui sont concentrés symboliquement dans un réceptacle appelé nganga. // Légende. Les éléments fondamentaux de la nganga sont les os humains dont l’énergie vitale ou esprit se charge de protéger la nganga et de travailler pour son propriétaire.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . danses et fêtes rituelles. // Histoire. // Couteau d’Oggún. // Récit qui raconte des fables à propos des www. Les croyants suivent un processus d’initiation et ils ont recours à différents types d’oracles divinatoires ainsi qu’un large répertoire de chants. 2. Pinaldo (LU): 1. Les rites du palo monte utilisent un complexe système de signes graphiques à finalité magique. 2. Oshun Bomiré 60 Orishas et de leurs chemins (avatars). Ce tambour était aussi appelé muñequito mumbona parce qu’il avait une petite statuette sculptée sur la partie supérieure qui représentait l’esprit du tambour. Paraldo (LU): Type particulier d’ebbo pour éloigner la mort ainsi que les esprits obscurs envoyés à travers des sortilèges. 2.forme de huppe.Montserrat Pérez. Les patakís sont associés aux signes divinatoires et le travail du babalawo ou du santero consiste à interpréter un ou plusieurs patakís pour éclairer la situation du consultant. membres d’un cabildo havanais appelé Nuestra Señora de Regla.

Montserrat Pérez. . Posesión (ES): 1. Pupua (LU): Rouge. danser et faire les salutations rituelles. aussi appelées fêtes ñáñigsa. // Possession. en même temps qu’il y est présenté. Qui lowaso (LU): Qu’est-ce qu’on fait ? Quilla (LU): voir Killa Quincamaché (LU) : Santé. Aussi connue sous le nom de toque ou plante de santo. offre un tambour au saint qu’il vient de couronner. Potencia (ES): Nom qui désigne l’organisation des abakuás. Prenda (ES): Synonyme de ganga ou nganga dans le palo monte. Cela lui permettra de pouvoir assister aux fêtes des tambours.santeria. // Désigne la cérémonie de main d’Orula. Qui (LU) : Quoi. Oshun Bomiré 61 Q Quéum (LU) : Un petit morceau. Presentación al tambor (ES): Cérémonie pendant laquelle le iyabó ou nouvel initié. www. 2. // Descente des Orishas qui prennent possession du corps d’un croyant pour communiquer avec les humains. 2.masculines abakuá à Cuba.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .

fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Rama (ES): 1. Ensemble de personnes liées par la parenté spirituelle. Cérémonie pendant laquelle on reçoit les Orishas guerriers: Elegguá. Le terme . on les consacre et on les remet au nouvel initié. Tout le rituel est accompagné de chants et de danses. 2. Recibir collares (ES): Littéralement : recevoir les colliers. Rayado (ES) : Initié dans la règle de palo monte. 2. Oshun Bomiré 62 R Raguona (LU) : Amidon. Une fois qu’on a reçu le couteau. On prépare les colliers.Montserrat Pérez. l’initié reçoit le nom de achogún. A partir de ce moment. Oggún et Oshosi. un an après la cérémonie de asiento. Néanmoins les femmes qui ont reçu pinaldo.www. Recibir pinaldo o cuchillo (ES): Littéralement : recevoir le couteau. à l’aide d’un couteau. Branche. Ligne de descendants d’un même santero. le santero peut réaliser tout type de sacrifices. 3. // Culte ou religion d’origine africaine. Registrarse (ES): voir Mirarse. Recibir guerreros (ES): Littéralement : recevoir les guerriers. pas trop profondes. Regla (ES): 1. Les endroits préférés sont la poitrine et sur les omoplates. Rayadura (ES) : Cérémonie d’initiation dans le palo monte qui consiste à designer sur la peau des petites coupures en forme de croix. babalawo ou palero. Première cérémonie d’initiation dans la santeria. // Règle.santeria. Cérémonie de confirmation du santero. ne peuvent pas sacrifier des animaux de quatre pattes.

Parfois on utilise la règle d’Ifá comme synonyme de la règle d’Oshá mais certains soulignent la différence. Regla de Palo Monte (ES): Règle de palo monte. A différence du vaudou qui possède de nombreux éléments d’origine congo. // Protection. Resguardo (ES): 1. Société secrète des ñáñigos. 2. // Offrande à une divinité. Appelé aussi sacar el santo. la règle arará a une forte influence linguistique et culturelle des fon. 3. Rogación (ES): 1. Regla Arará (ES) : Culte religieux qui peut être considéré comme une variante du vaudou www. Les règles plus importantes sont: A) La règle d’Osha ou règle lucumi.santeria. // Talisman.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Regla de Oshá (ES): Règle d’Oshá. car la règle d’Ifá est plus proche des racines africaines et la règle d’Oshá a suivie un développement particulier à Cuba. B) La règle de palo monte ou règle mayombe. 2. Santeria. D) La règle abakuá. . Retirar el santo (ES): Finir la transe ou possession de l’Orisha sur une personne. C) La règle arará. // Prière. // Relique. E) La règle spiritiste.fait référence aux règlements des cabildos des esclaves. originaire du Dahomey. Rogación de cabeza (ES): voir Ebbó Orí. Regla Abakuá (ES): Règle abakuá. Oshun Bomiré 63 en Haiti avec des influences de Cuba et du Puerto Rico. connue comme santeria.Montserrat Pérez.

Santo de cabecera (ES): Orisha principal qu’on reçoit pendant la cérémonie de asiento et qu’on couronne. Dans les religions afroaméricaines est fréquent le sacrifice d’animaux à plumes (oiseaux) et de quatre pattes (mammifères). Elle fusionne dans la liturgie et les conceptions mythiques. La santeria cubaine possède des maisons/temples qui sont situées dans la propre maison du croyant. // Dénomination populaire cubaine. des éléments d’origine africaine (principalement yoruba et fon) ainsi que hispaniques (catholicisme) mais avec des caractéristiques originales des anciens cultes locaux. // Saint. Oshun Bomiré 64 S Sacrificio (ES) : Sacrifice. .www.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . La position pour saluer l’Orisha est différente s’il s’agit d’une femme ou d’un homme. Saludo (ES): Salutation à l’Orisha. 2. Offrande destinée à une divinité ou force surnaturelle réalisée dans un endroit désigné préalablement. aussi connue sous le nom de règle d’Oshá. Le sang tombe sur les objets représentatifs des divinités. Santo (ES): 1. La santeria a un complexe processus d’initiation qui contribue à l’acquisition des valeurs éthiques et elle utilise différents oracles divinatoires: obi (noix de coco) et diloggun (seize cauris).Montserrat Pérez. Sambia : voir Nzambia. Shangó (LU) : voir Changó. une partie du corps de l’animal est offerte à la divinité et une autre s’utilise pour cuisiner les plats rituels. dérivée du catholicisme pour identifier un Orisha. Santo de Addimú (ES): Orisha qu’on reçoit avant ou après la cérémonie de asiento pour résoudre des problèmes spécifiques. on est en train de saluer son ange gardien.santeria. Santeria (ES) : Religion populaire cubaine et d’autres pays d’Amérique latine et des Caraïbes. Quand on salue un santero.

une fois qu’on a couronné le saint principal. Yemayá. Suyabá Kanté (LU): Rythme des tambours batá qui signifie: jouer avec révérence et rendre hommage à un supérieur. Oshun Bomiré 65 Sarayeyé ou Sarayenyé (LU): 1. Aussi connu comme Efissa. entre la religion catholique et les cultes des esclaves africains. // Purification avec ekó qu’on réalise en même temps qu’on salue au soleil. attributs et outils de certains Orishas comme Obbatalá. Soddé (LU) : Donner un conseil. 2. // Récipient ou réceptacle en porcelaine qui contient les éléments symboliques. Shaworo (LU): Grelots.Santo de fundamento (ES): Orisha qu’on reçoit pendant la cérémonie de asiento. siempre viva (plante) et du miel. Sopera (ES): 1. Oyá ou Oshún. Shangó. Les soupières ont des couleurs différentes selon l’Orisha qui est à l’intérieur. Socún (LU) : Pleurer. Sarayenyé (LU) : voir Sarayeyé. Shilekún (LU): Porte d’entrée de la maison. 2.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . . // Préparation à base de farine. Sheke sheke (LU): Grillon. Soró (LU) : Parler. Sodo (LU) : Trou. Sisé (LU) : Travail. 3. www. Sincretización (ES): 1. // Syncrétisme. Siete Sayas (ES): voir Madre de Agua. Saraekó (LU) : voir Saraeco. Siete Rayos (ES): Nom de Shangó dans la règle de palo monte. // Nettoyage.Montserrat Pérez. Sheketé (LU) : Voir Cheketé. Saraeco ou Saraekó (LU): 1. boulot. Surefun (LU): Bénir. 2. Normalement sont: Obbatalá. Yemayá et Oyá.santeria. du lait. // Purification. // Soupière. utilisée pour rafraîchir les saints. Shepé (LU) : Malédiction. Oshún. // Métissage religieux à Cuba. // Dans le palo monte on ne parle pas de soupière mais de nganga. Sumú Gagá (LU): Nom de l’esprit qui octroie la vie. Sotemí (LU): Nom de l’Orisha Oggún pour les abakuá. Shishé (LU): voir Chiché. Suayú (LU): Devant. 2.

Ikónkolo qui représente à Oshún. Oshun Bomiré 67 T Tablero de Ifá (ES): Plateau circulaire en bois utilisé dans l’oracle d’Ifá. // Palero expérimenté.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Tata: 1.santeria. .fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Il reçoit aussi les noms de Até Ifá et Opón Ifá. Tani / Táni (LU) : Qui.santeria. le moyen. Dans tous les tambours batá réside la d’ñá. www. Ces tambours ne peuvent être joués que par les olubatá. 2. Tambor Batá (ES) : Tambour rituel.www.Montserrat Pérez. Oshun Bomiré 66 Suyere (LU): Chant religieux. // Parrain dans la règle de palo monte. Itótele qui représente à Obbatalá et le plus petit.Montserrat Pérez. Il y a trois tailles de tambours batá: le grand qui s’appelle Iyá et représente à Yemayá.

. Temí (LU): 1. Trance (ES): 1. Tétú (LU) : Bourreau. Tonti (LU): Double. Tiembla Tierra (ES): Nom de l’Orisha Obbatalá dans la règle de palo monte. Tie (LU): 1.Tata Nfindo: Nom de l’Orisha Osain dans la règle de palo monte.santeria.Montserrat Pérez. 2. Aussi connu comme Mama Kengue. Pata Yagá: Nom de Babalú Ayé dans la règle de palo monte. 2. Tirada de fin de año (ES): Consultation de l’oracle d’Ifá réalisée par une assemblée de babalawos pendant les deux derniers jours de l’année et le premier jour de l’année suivante. Tolo tolo (LU) : Dinde. // Ton. // Mon. www. // Son (adjectif possessif). Timbelese (LU): Au pied de. Chaque pays possède sa lettre de l’année et à Cuba deux associations la revendiquent : le Consejo Cubano de Sacerdotes Mayores de Ifá et la Comisión Organizadora de la Letra del Año Miguel Febles Padrón qui est la plus représentative des familles de Matanzas et la plus traditionnelle. Trono (ES) : Espace destiné à préparer un autel avec les attributs et offrandes propres d’un Orisha lors d’une fête rituelle. // Etat dans lequel se trouve un initié qui est censé être possédé par un Orisha ou un esprit et qui communique avec lui. afin d’obtenir la lettre de l’année qui prévient des dangers et conseille des ebbós à réaliser pour les éloigner. Tenuyén (LU) : Nourriture. polémique. Tilla tilla (LU): Dispute. Signe double du Diloggun. 2. Oshun Bomiré 68 Tobí (LU): Qui a accouché. Tillú (LU) : Honte. To iban Eshu (LU) : Expression qui signifie : ainsi soit-il. Tata Pansúa. // A moi. Tuto / tutu (LU): Frais. Timbelayé (LU): Fermement dans l’au-delà.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Transe. Trabajo (ES) : voir Ebó.

Unle (LU) : voir Eyeunle. s’éloigner. Les pratiquants de l’umbanda croient qu’il est dangereux d’avoir un contact direct avec les divinités et ils communiquent avec elles à travers les esprits des ancêtres qui agissent comme intermédiaires.Montserrat Pérez. qui sert à balayer le plateau de divination d’Ifá. Les prêtres et prêtresses de l’umbanda sont les médiums pour établir la communication avec les esprits des morts et à travers eux. Uom (LU) : Le. Le mot umbanda vient du sanscrite aungandha qui signifie : le principe divin. avec les Orishas. du bouddhisme. la. Umbo (LU) : Venir. C’est aussi le nom d’un des tambours du dit ensemble.www. Umbelé (LU) : Désigne l’ensemble d’instruments utilisés dans des nombreux cabildos à Cuba.santeria. Undere (LU) : Bain. Oshun Bomiré 69 U Uke / Ukere (LU): Petit balais fait avec du poil de cheval.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Unyén (LU) : Nourriture. du candomblé et du spiritisme d’Alan Kardec. Umbanda (ES) : Religion qui fusionne des éléments de l’hindouisme. . Ukere (LU) : voir Uke. Unló (LU): Expression qui signifie: s’en aller.

// Le mot vudú. voudou signifie divinité ou esprit. vodu. principalement de l’ancien Dahomey. Vudú (ES) : 1. 2. en lange fon. Oshun Bomiré 70 V Violín (ES) : 1.santeria. Un élément important des cérémonies est la possession du corps du croyant par les esprits .fr . aux îles des Caraïbes par les français pour qu’ils travaillent dans les plantations de sucre. des chants spirituels et de la musique populaire dont le répertoire est lié à divinité.Montserrat Pérez. Vodé (LU) : Marcher.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . // Ensemble instrumental composé généralement de deux violons. soit en espagnol soit en lucumí. Les musiciens exécutent des mélodies des messes catholiques. c’est-à-dire : donner un violon à Oshún. // Religion propre de la majorité des africains réduits en esclavage qui furent importés d’Afrique occidental.santeria. 2. Cette activité reçoit le nom de darle un violin a Oshún.www. güiro ou chequeré et parfois un piano qui exécute des chansons dédiées à l’Orisha Oshún. bongo. // Violon. les possédés parlent et chantent en créole www. Les croyances animistes des esclaves se sont mélangées avec le catholicisme colonial français pour donner naissance à une nouvelle religion syncrétique dominée par les croyances dahoméennes.

Yansá / Yanzá (LU): voir Oyá. Wá (LU) : Nous. Oshun Bomiré 71 W Wa (LU): Viens. Yalorde (LU) : Nom qu’on donne à l’Orisha Oshún. Yarina Bondé (LU): Nom de Oshún pour les abakuá. Notre Waka (LU) : Vert. Mère de tout ce qui vit sur terre et de tous les Orishas. Yarakó (LU) : Corde.Montserrat Pérez. Woni (LU) : Ceux-ci. que règne l’ordre. Yanyán (LU) : Complètement.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . Yemayá (LU): Orisha majeur.GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS .santeria. Waní (LU): Celui qui vient. Wemilere (LU): voir Güemilere. C’est . Oshun Bomiré 72 Y Yakot (LU): Rythme des tambours batá qui signifie: arrêtez les disputes. Woyú (LU) : Regarder. Wowó (LU): Gros. Yefá (LU): voir Iyefá. Were (LU): Folie. www.Montserrat Pérez.

C’est une vieille femme vierge et très chaste. // Faire le saint. Son réceptacle est une petite maison qu’on situe en hauteur. 3. dans une pièce intérieure de la maison. Yenikó (LU): Nom de l’Orisha Babalú Ayé pour les abakuá. Yeun (LU) : Nourriture. 2. Elle est rusée et indomptable. ni crier ni avoir des relations intimes. // Fixer Oshá. Yeyé (LU) : Mère. . Devant elle. Son chiffre est le 11 et son jour est le vendredi. Yetu yetu (LU) : Poilu. Ses punitions sont dures et sa colère redoutable mais juste. Yoko Oshá (LU) : 1. Sa couleur est le rose. // S’initier en Oshá. Ses couleurs sont le bleu et le blanc.fr GLOSSAIRE LUCUMI – ESPAGNOL / FRANCAIS . personne ne peut se déshabiller. Ils n’oublient jamais une offense mais ils sont capables de la pardonner. entre les sépultures et les morts.santeria. Dans le Diloggún elle parle à travers oddi (7) et son jour est le samedi. Oshun Bomiré 73 Z Zarabanda Brillumba: Nom de l’Orisha Oggún dans la règle de palo monte. Elle habite dans le cimetière. Ses fils sont soumis à une grande austérité. Ses fils son forts et rigoureux. Son réceptacle est une soupière blanche avec des motifs bleus. ni se disputer. Dans le diloggun elle parle toujours avec Obbá et Oyá. Yewá (LU): Orisha majeur. Ils aiment le luxe et la magnificence. Yiye (LU) : Manger. Elle est syncrétisée avec la vierge des Désemparés.Montserrat Pérez. Elle se syncrétise avec la vierge de Regla. www. Elle aime chasser et manier la machette.la maîtresse des mers et des océans. parfois arrogants mais toujours très paternels et sérieux.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful