Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
https://books.google.com
II
■κ
ι
'
Ι Μεκ§
•■<JoiS. /.
JqoiS. f /3
>
tom&ott fwss Btxm
RUSHBROOKE
Hontion
HENRY FROWDE
7 PATERNOSTER ROW
A
W. G. RUSHBROOKE, M. L.
Formerly Fellow oj St John's College, Cambridge
Senior Classical Master at the City of London School
Second Edition.
M DCCC LXXXIII
,-
PREFACE.
PART I.
SIMPLE SENTENCES.
PAGE
I- §§ i-3 • • Subject and Predicate . 1
II. §§4-11 . Article with Noun 2
Adjective Predicate (§ 4) . 2
Article shows Subject (§5 5-7) 3
Adjective Predicate in Accusative (§§ 8-11) 5
III. §§ 12-20 . Article with Adjective . 7
Adjective Attribute (§§ 12, 13) 7
Adjectival Phrases (§§ 14-17) . 8
Ellipse (§§ 18-20) 10
IV. § 21 . . . Article as Possessive Pronoun '3
V. § 22 . . . Article to denote a Class 14
VI. §§ 23, 24 . Article with Numbers . 1?
VII. § 25 . . . Adjective translateable as Adverb 16
VIII. § 26 . . . Concord. Neuter Plurals '7
IX. §§ 27-32 . Suspensive Conjunctions 18
X. §5 33-49 . Pronouns 21
Personal and Possessive (§§ 33-35) 21
Demonstrative (§§ 36-38) ^3
Relative (§§ 39-43) . 24
Other Pronominals (§§ 44-49) 26
XI. §§ 50-55 . Accusative Case . 28
XII. §§ 56-70 . Genitive Case ^l
Genitive of Ablation (§§ 58-61) 33
Genitive of Connexion (§§ 62-70) 3?
CONTENTS.
PAGE
XIII. §§ 71-79 Dative Case . 39
Dative for Locative (§ 72) . 39
Dative Proper (§§ 73-75) . 40
Dative for Instrumental (§§ 76-79) 42
XIV. §§ 80-122 Prepositions
With a single Case (§§ 81-90)
With two Cases (§§ 91-98)
With three Cases (§§ 99-121)
Prepositional Phrases (§ 122)
XV. §§ 123-135 Tenses ....
Aorist distinguished from other Tenses ( § § 1 5-130)
Aorist Frequentative (§ 131)
Aorist translated by Pluperfect (§ 132)
Aorist translated by Present (§ 133) .
Certain exceptional Tenses (§§ 134, 135)
XVI. §§ 136-138 The Middle Voice
XVII. §§ 139-151 The Participle . 74
With Article (§ 140) . 74
Without Article (§§ 141-143) 75
With Transitive Verbs (§144) 77
Attracted (§ 145) 78
With Intransitive Verbs (§ 145 a) 79
Distinguished from Infin. after same Verb ( § § 146, 7) 80
Genitive Absolute (§§ 148, 149) .
Accusative Absolute (§§ 150, 151)
XVIII. §§ 152-154 Verbal Adjective
XIX. §§ 155-179 The Infinitive .
As a Noun (§§ 156-160) .
Its Subject (§§ 161, 162) .
Accusative with Infinitive (§§ 163-172) .
Future Infinitive (5 § 173, 174) .
Subject not repeated (§§ 175, 176)
Subject attracted (§ 177) .
Infinitive of Purpose (§§ 178, 179)
XX. §§ 180-186 Subjunctive and Optative
CONTENTS. XI
PART II.
COMPOUND SENTENCES.
PACE
XXI. §§ 187, 188 Final Sentences 102
XXII || 189-203 Conditional Sentences I°5
Of Future Time (§§ 193-198) . 106
Of Past Time (|| 199-201) IO9
Ellipse of One Clause (|| 202, 203) . 112
XXIII. §| 204-209 Temporal Sentences 114
XXIV. §§ 210-214 Reported Speech Il8
Oratio Recta (§§ 210, 211 and 162-170) Il8
Oratio Obliqua (§| 212-214) 119
XXV. || 215-227 The Negatives . 121
PART I.
SIMPLE SENTENCES.
I.
Subject and Predicate.
1. In every statement * are two parts—
(i) The Predicate,
(a) The Subject.
The Predicate consists of the stating word or
words.
The Subject is the word that answers to the
question ' Who?' or ' What?' before the Predicate.
In the former of the two statements, ' He comes,'
and ' He is coming' the single word ' comes ' is the
Predicate ; in the latter the two words ' is coming',
taken together, form the complete Predicate. To
both questions ' Who comes?' and ' Who is com
ing?' the word 'He' is the answer; 'He' there
fore, is the Subject of both the statements.
1 It is of course possible for every statement to be turned into
a command or a question. Thus, in the statement ' Thou art,' in
the command ' Be thou,' and in the question 'Art thou?' the Subject
and Predicate do not really undergo any change.
B
2 SIMPLE SENTENCES. [il.
II.
Article with Noun.
(i.) Adjective Predicate.
4. There is a want of completeness in such a sen
tence as 6 Ttals iarlv, ' the boy is ... ' It is clear
that 6 ireus, 'the boy,' is the Subject spoken of;
but what is said about him ? ' The boy is '—what ?
This instance shows that earlv is not a complete
Predicate. Hence, in 6 irots i<n\v &ya8bs, ' the boy
II.] ARTICLE WITH NOUN. 3
Examples.
to epyov ecrri Ka\ov.
at q/xepai etcrw lepal.
fieyai e<mv 6 \etov.
o Xewi ecTTi <ro<pos.
€v6eia e<TTiv !j 6S6s.
*1 fJL^Trjp cor! Ka\y.
OvtjTOi ea-Tiv 6 <pi\ocro<pos.
ot Xoyoi aXrjOets ei<rn>.
1\e<p acriv ol Qeol.
paoiov euTi to epyov.
(9/ ) t ?
qovg earTiv O OIVOS.
6 SoSXoS iiTTI TOirjTTji.
Examples.
ol vavrai £evoi.
affXios 6 \J/-eiKrrJ7?.
k\eTTTt]S 6 Kwc\to\f'.
fiatcpat ai KeXevdoi.
QvrjTOL ol avQpaywoi.
afj.qya.vos n av/j.<popa.
1 The Article always stands before the word it goes with. One
could no more say in Greek ayffponros & than in English ' man the.'
II.] ARTICLE WITH NOUN. 5
fieyaXri j} Apre/ii?.
0 irvpyos ao-(pa\rjs ecrnv.
to vSoop oTvos ylyvercu.
aOdvaros f/ "^vy/i icdi avwXeOpos.
01 iraiSes avSpes ylyvovrai.
Examples.
tovs ScpOaX/iovi KciKovs e^etc.
ttoXXoi/? e^ofiev tov<; evepyeTas.
aoiKa t<x epya j3ov\euei 6 Tupavvos.
lu^ypas t?9 xoXewy ap^ovcriv.
(paiSpov to irpotTtoirov eyei rj Koptj.
t*aicpav rrjv elaoSov e%ei rb <rjrq\aiov.
iriKpas Trjs eXevOepia? yeverecrOe.
SvcTKoXa) TrelOovTCLi tw SecrKorrj ot §ov\oi.
III.] ARTICLE WITH ADJECTIVE.
III.
Article with Adjective.
(i.) Attributive Adjective.
12. There are three ways in which Article1,
Adjective, and Noun may be arranged, when the
Adjective is not a Predicate, but merely an Attri
bute of the Noun.
(i) Article Adjective Noun—
6 dyaGos ayOpwiros,
(a) Article Noun Article Adjective— 'the good
6 afOpcdiro; 6 dyaGos, man.'
(3) Noun Article Adjective—
dVOpuiras 6 dyaGos,
Examples.
to fieya SevSpov TrXelw ataav iroiei.
6 YjOfcrouy are(pavos ecrriv ev Trj oiKia.
7ratSes 01 ayaOaii tov iraTepa wCpeXovaiv.
ra fiaicpa. t«'y_>; oiKOoofnovcriv 01 A.6>]vaioi.
Trjv Xa/j.Trpav (reXr/vrjv Qav/xaXpvaiv 01 TraiSeg.
Tifiwjuev Travres tov apyovTCf tjj tov deov Tifia;
ex tov fueyaXov Xifiivos eK-TrXeovatv 01 ^vpaKocrioi.
Ta? vavf t<xj fxaicpas ev tw vewaoiKW eupiVKO/xev.
tov aSiKOv Tvpavvov iravTes1 01 iroXiTai jjlktovctiv.
01 ecrdXol ap^ovres ovk aSiKOvuiv Tovg ttoXitcls.
Examples.
KaXov e<7Ti to Tys aperrjs dOXov.
TraiX\ol eicrtv ol ev ry ^velpcp /3apj3apot.
ol ev Ty otKia ircuSes Ttjv Qvpav exXeiov.
6 Tupavvos 6 iravaOXios Xt/xw a.ir-eQvri<ricev.
iCTopia /ecu Oewpia to tov Qeov epya fiavQavo/xev.
TtfV TOV TTOl>]TOV OIKMXV eCTwCoV Ol TToXefltOl.
6 tov SecnrOTOv ScpOaXfibi av^avei Trjv airovoriv
TWV OOllXwV.
to. T?y 7ro'Xewf irpaynara ol aTpaTyyoi Ka/cai?
eirpaTTOv.
ol a-TpaTtjyoi twv /3ap/3apa>v ttjv avio iroXiv kcit-
eXa/m/3avov.
ol <TTpaTrjyiKo\ voniCpfievoi avSpes ev voXe/Aw
e^eraXovrai.
Examples.
ol Ovijtoi iroXXa TroQovaiv.
oi avoijTOt Toi/y ao(povs fii&ovariv.
at vvv TauTO. TrpaTTOvcriv.
ol ev Trj vtji Sia-cpOelpovTai.
iretpw/meOa irdvTef to aXtjdes e^-evpetv.
irav to avfjifxa^iKov av-e<TTr](rev 6 a-TpaT/jyoi.
to Trjs iroXew$ o! nXovatoi irpaTroveriv.
ra Seivorara iroxrypvaiv ol alyjiaXwroi.
ol avotjroi tovs arocpou? ireipaaovcri Sioacriceiv.
ol ev rrj -jroXei Sevpo Trpe<r(3eis Trifx^fovaiv.
MtVcu? to Xr/iTTiKov KaQ-fipei e/c Trj? daXaaar^.
ol vtto Trjs voarov aTroOavovres Si<r/j.upioi rjarav.
Tovt to irovripa irpaTTOvrag ireipa 6 Kpirrjs KwXveiv.
ol Tqv aperrjv aa-KOvvTes Oav/xaj^ovrai.
KeXevaei o arrpaTtiyos Travras tovs ev Trj iroXet
12 SIMPLE SENTENCES. [m.
Examples.
ArifioaQevt^ 6 Aij/j.oa6evovs Xeyei raSe.
ev t^ aXXorpia Tpoiralov crTqcrovaiv.
ttjv Ta^iaTtiv tjicovo-iv ol Kqpvices.
rrjv oiKaSe TropevovTCti ol £evoi.
iraa-a tj- oiKovp.evtj /jLeart] yeyove wpoSorobv ;
Ti'f owe 'Avriyovjjv, rqv rod OISittoSo? QavfiaXei ;
oia Trji aWorplas iropevovrai ol a-rpaTiarrai.
rr;v KXvraifivqarrpas dvarai eirelpa ' Ayafie/Mvcov.
irapeariv 'JLpfttjs 6 Ma/a? tjJs "ArXavros.
Ttjv iepav e'y Ae\(pov$ ol Trpecrfiei? Tropeua-ovrai.
Trjv iroWrjV rtjs 'E\Aa'ooj rifivova-iv ol ftapfiapoi.
rqv rwv ra Ttjs 7roXea>y TrpaTTovrwv aperrjv davfxaTw.
IT.] ARTICLE EQUIVALENT TO POSS. PRONOUN. 13
IV.
Article equivalent to Possessive Pronoun.
21. The article in such a sentence as 80s touto
tiJ priTp! is often to be translated by the Possessive
Pronoun, ' Give these (things) to your mother: ' for,
except to mark an emphasis, Possessive Pronouns
are but little used in Greek.
So regularly in French:—e.g. 'J'ai mal a la tete,' d\ya> rr\v
K((j>a\r\v : and sometimes in English, e. g. ' I have a pain in the
head,' ' my head aches.'
In 6 £fios BoOAoy ko.1 6 tov &be\<pov, ' my slave
and my brother's (slave),' the t^bs is inserted for
the sake of the antithesis, but there is no need of
e/wv with toS abeXcpov.
Examples.
tw a$eX(p<p ravra oeoaiKa.
ot iratSeg rrjv /nrjrepa (ptXovtriv.
Ttjp Qvywrepa airo-Treiroficpev o o-TpaTr/yos.
if Ttjv yijvTijv varpwav KaT-ep^Ofiai.
irapeoriv 6 veaviar 6 yap irarrjp acrdevfc ecniv.
aQXiai at 6\SeX(par q yap fiqTrjp riOvijKev.
7rpoSeSwKacriv 01 evros Trjv iroXiv tois iroXefitoif.
eK Ttjs oiKiag 6 oe<rir6Tr}s aw tocs SovXotg eXyXvOev.
air-ecrTaXica tovs iraiSas' ovk airo-o-TeXeig Ta?
MTepas ;
iriirovQa SeivoraTa, «S iraiSe? ovk w(peXq<reTe tov
Traripa ;
14 SIMPLE SENTENCES. [v.
V.
Generic use of the Article.
22. 6 yipw may mean either (i) 'the old man
yonder,' where the Article points to some particular
old man ; or (2) ' the man (be he who he may) who
is old ;' that is, 'any old man.'
In this latter case we have what is meant by the
generic (genus, ' a class ') use of the Article ; that is,
a Noun, which in itself would denote an individual,
denotes a class when preceded by the Article.
In t6k y^potra 8eT aiSewrGai, and every similar case,
it is best perhaps to translate by the Plural, thus :—
' One ought to reverence x old men.'
Sometimes we use the Article in English in the
same way, as, ' the good man will do so and so.'
Examples.
tov rvpavvov iravrei fiia-ova-iv.
6 /3ouy ecrTt %wov ■xptjo-ifiwraTOv.
o^vdv/ULOS tj a(pr]£ irecpvice.
6 KaXoi teal ayaOos to. K<x\a Siwicet.
/j.eTa(3a\\ei to -)(jpS)\xa tj Kt-^Xt],
KciXous Toi/y o(f>6a\fi.ovs evet 6 aeTO?.
6 crocpbs ttjv voXiv fieXrlova ireipa iroietv.
VI.
Article with Numerical Expressions.
23. The Article is generally put with fractions
in Greek and with numerical expressions considered
as fractions. Thus :—
oi fidpfiapoi tA 8uo fiipi\ rfjs vrj<rov lypvaiv, ' the
barbarians hold two-thirds of the island.'
rjcrav e^ol irevre bovXoi, 8>v 01 T^rrapes TtOvrjKcun, ' I had
five slaves 1 and four of them are dead.'
In these cases it is contrary to the English idiom
to retain the Article in translation.
24. Mark the difference between SXXoi—alii,
'others/ and ot SXX01— ceteri, 'the rest'; and
between iroXXol— multi, ' many,' and ot iroXXol—
plerique, 'most people.'
Examples.
to %/J.to-v Ttji jSacrtXetay Swarw T<p viw.
at eKKalSeKa raiv vewu eri ix&vovgiv.
Ttjs rpiTiji fiotpas (3acri\ev$ iarTiv 6 TIo\vKpari]i.
eKaTov vrjes irapei&iv at Se einoaiv aTro-ire7r\evKa<riv.
Examples.
eKOvreg dfiapraveTe.
yjpovwi qicovaiv ol TraiSes.
fAeyas pel 6 iroTafiog.
a(p6ovos eppei »J irriyq.
ao-fxevos rov iratSa eSlSa^a.
Till.] CONCORD. 17
" VIII.
Concord.
Exception in the case of Neuter Plurals.
26. In English, as well as in Latin, it is a law that
the Verb should agree with its subject in Number ;
but there is an exception to this law in Greek.
Neuter things are looked on as possessing no
individuality2. Hence a number of them can be
put together by the mind, and regarded as a single
class rather than as a collection of individuals. There
fore a Verb in the Singular is used with a neuter
Noun in the Plural, except where the notion of
individuality is preserved.
1 -npuiTov (ypmf/a would be ' First I wrote, then I did something else,'
or ' I wrote before doing anything else.' irparros eypmj/a is like ' primus
scripsi,' ' I was the first to write', or ' I wrote before any one else.'
2 Hence no neuter Noun in Greek or in Latin has the termination
s of the Nominative Case. In genus, yivos, the s is not the nominative
suffix, but part of the stem, and when, in declension, it comes between
two vowels, it regularly passes to r in Latin, while in Greek it drops
out altogether and contraction ensues. Contrast avBco-fopos with
olxo-tp6pos.
C
18 simple sentences. [ix.
Examples.
IX.
Suspensive Conjunctions.
27. In the English sentence, 'A is good, but B
is better,' a hasty hearer may receive the impression
that the principal purpose of the sentence is to
assert that A is good. The Greeks avoid this
danger by wording the sentence as follows :—
A y*v is good, B 8e is better.
apyvpos pkv KaXbs, x/>vo"os Be koXAiW, ' silver is good,
but gold is better.'
Here the use of pcv is to cause the hearer to
suspend his judgment until the whole sentence is
complete.
U.J SUSPENSIVE CONJUNCTIONS. *9
28. These conjunctions may be translated by
(,Uv) (M)
(0 ' on the one hand,' ' on the other hand,'
' while,' ' whereas,' ' although,' '(yet),'
and in various other ways.
Thus : (i) ol jieV avbpts ifiuvav, al 8e yvvaiKes
2<pevyov, 'the men stayed certainly, but the women
were running away.'
(a) 01 peV elKOcnv im-(<pvyov, ol Si #AAoi aTT-edavov,
' though twenty escaped, (yet) the rest 1 were slain.'
29. Even when, in translating, we do not insert
English words exactly corresponding to /xev and oe,
the suspensive force of these conjunctions must be
borne in mind. Thus, ol fiee..., ol Se..., mean
' some . . . , others . . .'
ol (i€c itipeiaiv, ol 8« ofyovTcu, 'some are here, but
others are-gone.'
30. Similarly te—koi (Latin que—et), 'both—
and,' ' not only—but also,' are used with the same
suspensive force as fikv and bi. Thus :—vvv re koi
itaAcu = 'both now and long ago.'
31. Other suspensive conjunctions are—
, either ., or
eire ..., eiT« , whether . ., or
OUTE . . . , OUTE , neither . ., nor
OU . . . , OUOE , not ., nor even .
ou |x6Voy . . . , &XXd xal , not only . . , but also .
oux on . . . , dXXa Kal , not only . . , but also .
1 ivoBvijOiia is used as the Passive of diroirrdi a.
30 SIMPLE SENTENCES. [iX.
Examples.
X.
Pronouns.
(i.) Personal and Possessive.
33. The Greeks, as a rule, do not use the Per
sonal Pronouns with the Tenses of the Verb ; they
usually say Xeyoo, Xiyofiev, and not eya> X^ya>, fj/ieis
Xeyo/iev. The fact is that eya>, funis are not gener
ally necessary, because, as we saw before (§ a),
Xeyu>, Xeyonev really contain already each of them
a Personal Pronoun. When the Personal Pronouns
are used, there is always strong emphasis or con
trast. Thus :—iyi> Xeym, ' / (not some one else)
say,' etc. ; *y& fiev aireifii, cn> 8i fieve, ' I am going
away, do you remain.'
2,2 SIMPLE SENTENCES. [x.
43. Notice the Greek idiom in oISo <rk 8<ms et, ' I
know (you) who you are ; ' ouk di^Koas t&v 'AxiXXia,
on 6if 'AXeldcSpou fariQavev, ' have you not heard of
Achilles, that he (i.e. have you not heard that
Achilles) was slain by Paris ? '
Examples.
a e^w, ravra crot 01000/J.1.
Tis ei, co £eve, kcu iroQev rjiceis ',
fxiav vavv avrols avSpaai Ka.T-i\afiov.
28 SIMPLE SENTENCES. [xi.
XII.
The Genitive Case.
56. The Genitive Case, % yew/c7/ tttZo-is, was
originally the Case that denoted the yevos, genus,
or class, of any object.
1 Kai between iro\bs or /te-yas and another adjective is not trans
lated in English : 71-oAAa nal Sara jj/*as ijSixrjaav, ' they nfiicted on
us many shameful wrongs.'
33 SIMPLE SENTENCES. [xil.
A. Genitive of Ablation.
58. (1) Literal Ablation. The primary idea is
that of motion from a starting-point. Hence we
have such phrases as yy\% l^njs A+iynai, 'from a
foreign land have I come/
It is to be noted, however, that this Genitive of
motion from is usually defined in prose by some
preposition such as diro or it
59. (2) Metaphorical Ablation. The idea of
actual movement from an actual starting-point was
easily transferred to a metaphorical source or Origin.
Hence there are the Genitives which denote—
(i.) the Cause.
(ii.) the Maker, and (hence) Owner.
(iii.) the Material.
(iv.) the Source of Perception.
Thus (i.) (fl\5> o-e tt}s dyoias, ' I envy you because
of your simplicity.'
D
34 SIMPLE SENTENCES. [xiL
B. Genitive of Connexion.
62. The usages which follow are those which
originally belonged to the Genitive Case. And
with reference to these alone the old name of ywucrj
would be better turned by generic, i.e. that which
indicates the yivos, genus, or ' class,' to which any
thing belongs.
63. (i.) The Generic1 or Adjectival Genitive
defines or specializes some word, which by itself
would be more or less vague, by adding a reference,
to a special genus or class. .
Thus the vague ayi\-q, ' a herd,' may be special
ized by adding fio&v : and ir\rj8o$, ' a multitude,'
by adding &,vdpa-a(ov. Then
ayi\r) (io5>v is ' a herd of oxen.'
wAt/0os AvOpia-nuv, ' a multitude of men.'
All words which imply 'ftillness' or 'want'
take a Generic Genitive of a Noun denoting the
thing of which they are full Or empty. Thus ;—
TtXrjpr}? <TTevay\idv ovbe ociKpu'ue kcvos, ' full of groans,
nor void of tears.'
ev-lit\r)<rav ayyos oTkou, 'they filled a jar with wine.'
&pev K&Tpou, 'without (the) spur.'
64. (ii.) The distinction between the Subjective
and Objective Genitive really follows from the
1 Or this may be regarded as originally a Genitive of Material.
D 2
3<5 SIMPLE SENTENCES. [xil.
Examples.
TTAeiaTOV afyov to vocop.
ou yjpri to aiKatov tj-rrairOai tov (pQovov.
erepov to rjov tov ayauov.
SoXwr twv eiTTa ao(pi(TTuiv iicXyOti.
VTayoves SSaTOi KoiXalvovtri Trerpas.
Trjv fifi'iaeiav tj}? yw STefxov 01 TroXefiloi.
iravrwv 0€cnr6^eiv a^coi 6 Tvpavvo?.
.■ Xoywv 6 prrroip etarrla tov? <tvv6vt<xs.
6 ft-ev veu>Tep6<; i<TTiv e/j.ov, eyu Se tov aSeXcfwv.
Kal depovi Kai ^ez/uawo? Tavra eirolovv.
Set ere Taireivtjv eivcu, kou yvwvai 1v el yqs.
dvp-e t^? riiAepa? 'Adifvate evopevonrjv.
TtjvSe TrjV oiKiav trivre TaXavTwv wveiarOai edeXco.
elicoeriv erusv ovoeiroTe air-eS^f/.tjcra.
XIII.
The Dative Case.
71- The original suffix of the Dative Singular
was ai ; that of the Locative was i. Owing to the
inevitable confusion arising from the existence of
forms so similar, the Dative form almost entirely l
dropped out in Greek, and its functions were trans
ferred to the Locative.
Now we have already seen (§ 56) that when the
Old Instrumental Case was lost, most of its work
was thrown upon the so-called Dative. Here, then,
we have one case doing the work of three cases :
in other words, the Dative {which is a Locative in
form) performs the various functions of—
(A) the Locative ;
(B) the Dative ;
(C) the Instrumental.
Examples.
avayict] (ioi a-mevai.
eoiKev 6 irai$ tw iraTpl.
t!j 110-Tepaia oiicaSe air-eTrXevarav.
Tavra Ae\<pois exptjcrev AttoXAcoiv
42 SIMPLE SENTENCES. [xill.
Examples.
Upo/xtjOevi eSwKe toi? avOpwwois to irvp.
e/3a\\ov tov (povea \l6oi$.
\oyca fiev ev iroiel fin-as, epyw Se kcikws iroiei.
ayvoia fjuus tote ^/xapTavo/xev.
avroii roit owXoif ei\e TOi/y iTnreag.
vavcri icai Teyjo evuayOtja-av 01 ftapfiapot.
a efioi ireirpaicTat, iravra SiKaia ia-Tiv.
SiaKoulais vavcr'iv q\6ev 6 fiacriXevs.
iravTi TpoTrti) eireipwvTO airocpvyeiv.
akrjQrj earn Travd a ™ KrjpvKi a-K-r/yyeXTai.
tov uTpaTtjyov ai/Tw "nrirw ycpavtcrev.
icpavyy 7ro\Aj? eir-yeGav ol iroXefxtoi.
<poj3ov/j.e6a /j.rj f//j.d$ at/Vat? tcus Tptqpecri KaTaSva-fj.
XIV.
Prepositions.
80. The ambiguity which might have arisen
from the variety of meanings exhibited by the
XIV.] PREPOSITIONS. 45
£<p' tubs, (Til bvoiv, rpi&v, ' one, two, three deep.'
Kaff eva, ' one at a time.'
cjti -nivre aaitibvv, ' five deep,' of soldiers in line.
■npbs ixrjrpbs, 'on the mother's side.'
irap' avra ra abiK-qp-aTa bUr]v oovvai, ' to be punished
immediately upon the offence.'
eiOv 'AOriv&v, ' straight towards Athens.'
fjL(B' vba>p ip\e<rdat, ' to go after water.'
airb tov lirov up.ikiw nvl, 'to associate with one
on equal terms.'
mar AX<rxy\ov, ' as Aeschylus says.'
eni bvoiv ayxvpaiv 6pp.tiv, as we say, ' to have two
strings to one's bow.'
Examples.
etc toutwv Tr6\e[i.ov aipou/ueOa.
ev tS dew earn to TeAoy.
Tit KaQ eavrov epei j
viro T>j <pr/yw KaOevSov 01 uey.
irapa <ro(f)od avSpbs ravra e/xaOov.
Trap oXiyov i$X6ev 6 SovXos dXwvai.
a/J.<p'i SeiTrvov trovovcriv ol SovXoi.
o iraTrip Sea ra TeKva iroWa. no^Oei.
avv tw 8ew twv iroXefitwv Trepi-yevqaoneOa.
KaXbv avri SovXelas iroXefiov eXeirdai.
Trpos to/j aXXoty vrovois 17 voo~o$ 17/itay efiXa'yev.
Kara tov TlXaTwva 6 6p6o? epws eir aperrjv ayet.
Teraynevoi fiarav ol (TTpaTtwTat vtto MtX-naoov.
ev Tati vaviriv e<rnv y T»Jy 'EXXaJoy awTrjpia.
6% 8ΙΜΡΖΕ 8ΕΝΤΕΝ0Ε8. [XIV.
XV.
Verbs. Tenses.
123. An action must either take place in Past,
Present, or Future Time. And in each of these cases
it may not only be looked on simply as (1) Past,
Present, or Future action withoutfurther definition,
but it may be further defined, with reference to
duration, as (2) still continuing or as (3) already
completed.
12£. In English, by the use of auxiliaries, each
of these nine tenses can be distinctly expressed.
The following table will exhibit the way in which
English, Greek, and Latin represent these nine
tenses.
Past. Present. Future.
reference
with
Undefined dto
uration
/ loved I love / shall love
Undefined \ ktpiKqffa tpiXiw <t>iX-qo~<»
[Aorist] 1
amavi amo amabo
with
reto
ference Iwasloving I am loving I shall be loving
Continuous }
itpikow c/xAt'oj tpiXrjaaj
Defined duration [Imperfect] )
amabam amo amabo
1
/ had loved I have loved / shall have loved
Complete \
tTrapiXijKtiv v€(pi\ijKa \ire<pi\T]K(i)s taojiai]
[Perfect] |
amaveram | amavi amavero
Examples.
XVI.
Middle Voice.
136. The Middle Voice2 stands halfway between
the Active Voice, which represents an act or state of
1 Notice that beside o\oi\a and ireirot$a there are' the Transitive
perfects 6\ii\fna and vineum.
a It is now well known that the Middle Voice in Greek is formed
by the reduplication of the personal endings; thus, that tvtttoimu=>
XVI.] MIDDLE VOICE. 71
Active. Middle.
Bfivai ohiav, to mortgage a Beadai oldav, to take a house
house. on mortgage.
\av9avu>, I lie hid. Xavddpoftai, I forget.
Xoi8opea>(a>) Tiva, I abuse. \oi8opoviiaiTivi, I quarrel with.
XCo-m, to set free. Xva-aa-Om, to ransom.
p.i<rd6a>(5>), 1 let. fiurBovfiai, I hire.
naiio 1, 1 make to cease. iravofiat, I cease.
irti8a>, I persuade. nel8op.m, I obey.
ttoi€o)(S) \6yov, I compose a TroLovfiai. Xoyov, I deliver a
speech. speech.
voXe/ion ttoiS, I cause a war. 7rdXe^ioi» 7ro(ot!/xat, I carry on
war.
<TK(mS), I look. o-Konovfuu, I consider.
o-rrcv8a>, I pour a libation. airiv8op.ai) I make a treaty.
ore'XXco, I send. otcXXo/mu, I set out.
ovpfiovXeia tiv\, I advise. tTvp.f3ovXfiop.ai. nvl, I ask ad
vice.
0o/3eo)(S), I frighten. (poPovpai, I fear.
cppdfa, I speak. tppd£opai, I think.
{to consult an
to give an oracle.
oracle,
.,{
»""'1tol«nd. to borrow.
138. The following list of Verbs whose Future
Middle is used in a Passive sense should also be
learned by heart :—
abiKrjaoiicu, I shall be wronged.
d7raAA.a£ofwu, I shall be freed from.
a\cScro/xai 2, I shall be caught.
1 It is a curious fact that in the Imperative of the Middle, while
the Aorist vavatu remained in use, the Present ration was replaced
by the Active irauf in an intransitive sense.
2 The Passive Sense is not confined in this Verb to the Future.
Not only is cUiovco/iai itself Passive in meaning, but even taXcoKa and
iakuv, in spite of their Active forms, are Passive also.
XVI.] MIDDLE VOICE. 73
Examples.
ivSva) o~e tov %iTa>va.
avros ev-eSvtraro tov ^itwvo.
XovadfJLevoi air-riXdov ol iralSet.
KaT-eo-TpeyavTO irai/ras toii? iroXe/xlovs.
iraveraa-de XaXovvTes, w iralSes.
MeX>;TOf ^EtoicpaTt] acre/Seta? eypa^raro.
eTreidov ifie irei6e<r6at toFj 'Adtjvalois.
Tifirjcrovrai viro ttclvtwv 01 ayadoi ftacrtXeis.
ravra aKOiroifievoi eXvtravro tous 7ro\n-ay.
alpovvTai ol Tpiaic6o~ioi Qavarov clvti SovXelat.
<po/3ovfievos tou? Kvvas o Xaya>$ Toi/y jSarjoa^ou?
e(f)6/3ei.
e"y<o fxev ap^co Tijy vtjo~ov rrjcrSe, orb Se Trjs qireipov
Tvpavveveis.
rerrapat tjnepas eairelcravro ol 'A.6tjvaioi icai ol
AaKeSaifiovioi.
air-eoioofiriv rrjv oiKiav t\v e6t]Ke, /cat ra yptjixaTa
avrw cnr-eSa)Ka.
74 SIMPLE SENTENCES. [XVII.
XVII.
The Participle.
139. The Participles are more numerous and
more widely used in Greek than in Latin.
It is, indeed, owing to the existence of a com
plete system of active Past Participles in Greek,
that there is so great a divergence between Greek
and Latin idioms :—e. g. touto ironqo-as, and toutwc
Treiroit)(ieVo)i' must both be turned in Latin, if we use
a Participial construction at all, by • his factis.'
Examples.
cnr-KOfxev ra oirXa e^ovres.
Toiis tcl ")(prnj.ara /cXeA^ain-aj avrol KoXao-ere.
TifJLWVTes tovs reKovrai avTol TtfJirju Sej-eaOe.
ev y eTrolrjoras Tavra fioi S^Xdocras.
^cacra/xevoi i^-eirXevcrav ol vavrai.
6/J.tXowreg TOti irovripoli irovripoi avrot yevyo-ecrde.
Trapa twv v/xag aSiKrjadvTiov yfJieis SiKtju Xtj^o/xeOa.
XVII.] THE PARTICIPLE. 77
Examples.
ol&a avQpaoTrov OvrjTov ovra.
wcovw avTOv XeyovTO?.
Ka.T-el8ov rrjv vavv airo-TrXeovcrav.
kwpusv Tovi (rTpariarrai a^Oofievovt.
r/Kov<ra 7roTe SftMCjOaTou? Sia-Xeyo/xevov.
TOV KOlTrjV aSlKOV OVTCL jj&OoVTO 01 /cXeXTai.
aio"xpov e(rr\ irepiopav tous (plXovf aSiKOVfievovg.
ol"E\X^ves ovk ySecrav rov Hvpov TeOvrjKOTa.
opw tov iroXefiov vfxiv ttoXXwv KaKwv atTiov yeyevtj-
fievov.
Examples.
Examples.
tovtwv ovtcos expvTtov, Sei fifj.as cnr-ievai.
eXevQepwdevTUiv w Seo-fiarrHbv, e^apri ' iro\ts.
evOvs $ia-\v6eioS>v twv anrovSwv, 01 TroXe/itoi Ttjv
rjixerepav eir-rjXBov.
aTO-davovTO? tov OTpaTriyov, eTrav<rafieOa ttoXc-
fiovvres.
tlprifiivov avroit icaT-e\6eiv, ov-trw rjKovcriv.
<»? twv iroKeniwv viKtjOevTwv, araKTOi eiropevofie6a.
luera^v ifiov KaOevSovTOS, aTr-e(f>vyov 01 oecrfxcoTai.
airo-TrXevaatTwv twv vewv, 01 ttoXitcii eSvvavTO toi?
Trpayfiaaiv tov vovv1 irpocr-eyeiv.
eia--e\66vTCov tuiv (3ap(3apwv, owe efiewav 01 yepovres.
€Kve<r6vT0i tov Tvpavvov, evSaifj-oveorepoi eyivovTO
01 TToXlTCLl.
e^bv avTOis cnro-<pvyeiv, fiivetv eiXovTO.
K?|0O9 av-e(5ri eiri Ta oprj, ovSevos kwXvovtos.
XVIII.
Verbal Adjective.
152. The Verbal Adjective (in -re'os, -ria, -t(ov)
is used in two ways :—
(i.) Impersonally, governing the same case as the
Verb from which it is derived: the subject, when
expressed, standing in the Dative \ Thus :—
o.(tktit(ov i<rrlv {wlv) rrjv d/;«rr)i>, ' the-necessity-of-
practising virtue is for us,5 i.e. ' we ought to practise
virtue.'
Examples.
eTri6v/j.rjTeov ecrTi Ttjs apertji.
eiriyeiprireov ecm t<S epya.
■7ro\eixt]Teov ecrri tois fiapfidpots— (ambiguous).
dcp-enreov ecrri tois Traicri rod olvov.
KoXacrreov ecrri tovs vfipierTas.
cpevKriov ecrri iracri rrjv dcrefteiav.
rovSe tov TroXifAov avTi-Xr/TTTeov ecrrtv,
tovs niXXovrns vfipiXeiv KaXvreov.
etc fj.ias ajKvpas ryv vavv ov% opuiareov.
•^eifjLwvos ecrTi tovtov tov epyov apKTeov r^uv.
1 Note the likeness here to the Latin gerundial usage. ' Pugnan-
dum est mihi,' 'the necessity-of fighting is for me,' i. e. ' I ought to
fight."
86 SIMPLE SENTENCES: [xiX.
XIX.
The Moods.
155. The various ways, manners, or modes in
which the action or state expressed by the Verb
may be regarded are called its Moods. When the
Indicative Mood is used, that action or state is
regarded as a fact ; when the Imperative is used,
it is regarded as a command ; when the Subjunctive
or Optative is used, it is regarded as a thought. .
XIX.] THE MOODS. 87
The Infinitive.
(i.) Infinitive as a Noun—its Declension.
156. Roughly speaking, the Infinitive or In
definite Mood is a Verbal x Noun which represents
the Verbal action in the most general way.
We have a parallel to this usage in English ; for
' I like to-walk ' is the same as ' I like walking ; '
and ' walking ' and ' to-walk ' are both Verbal
Nouns.
157. The Infinitive in Latin can be used as a
noun only in the Nominative or Accusative Case.
Thus : —
' Duke et decorum est pro patrid mori' ' Death in
defence of one's country is a sweet and glorious
thing ; ' and ' Scis vincere, Hannibal; victoria uti
(not vincere uti) nescis,' 'You understand winning
a victory, Hannibal, but not using one.'
158. But in Greek by the use of the Article the
Infinitive may be thrown into the Genitive or
Dative likewise. Thus :—
to keyeiv tov KaXeiv bicupepet, 'speaking differs from
chattering.'
tv t<5 o-axppovelv ^Sioros /3ioy, ' the pleasantest life
lies in moderation.'
avrb to' &.Tto-6vri<TKeiv 7roXAot QofJovvrai, 'many people
are afraid of mere dying.'
1 More accurately the Greek Infinitive is a case of a disused verbal
noun; just as the supines in um and « in Latin are the Accusative and
Ablative respectively of a verbal noun, the other cases of which
have generally fallen into disuse.
88 SIMPLE SENTENCES. [XIX.
Examples \
to avQpdnrovs dfiapraveiv ovSev QavfiacrTOv.
eTridvfioiJ tov iravTas ayaOovg yevetrOat.
qcrdyv tu> tovs irXyeriov ttKovtov KTqo-acrOat.
6 virep tov Taira fit] yevetrdai aywv tcr^vpos ijv.
eviK^Orjfxev oia to tovs ^vftfjia^ovs cnroSpavai.
Sia, to tovs troXefilovs irapelvai ovkstc eSwr/Qrifxev
e^eXOeiv.
oiKatov to tov rjTTW virb tov afielvovos ap^eaOat.
to aXXyXois (pOoveiv avafyov etrrtv r/fjt-wv.
eiridvfirjTeov ecrri tov iravTas eXevOepovs yevecrOat.
nrpos t» fitjSev irapa (rod Xafieiv, ovSev irapa tov
aoeXcbov etXtjcba.
Tis ov% rjSerai to tou? tjJ 7ro'Xet irpoOv/xws virripe-
Tovvras evrvveiv ;
irpos to Ta tov TroXe/xov ra^u irparTeaBai crvfitpepet
to eva tcvpiov eivai iravTwv.
Examples.
e\7r/^ft) avrov Tndaviis ipeiv.
VTT-eo"XovTO (ioriQeiav fxoc %£eiv.
•KKTTevu) $ia-\v<reiv rr/v SiafioXyv.
eXirl^w irdvra /caXeoj cnro-/3y(Te<r6ai.
VTr-iaxyovficu xpvcrtjv eiKOva ava-d^aeiv.
tov iroXefxov Si-evoov/j.e6a TrpoOvfioos dtcreiv.
eXe£;e tov avopa e\Trll£eiv ev e/xe iroiyaeiv.
oufnocrav y fir/v (3ori6y<reiv Toff "EXXijovi'.
01 'Adr/vaioi e(f>-levTO Trjs 2i/ceX/a? ap^eiv.
Examples.
eKeXevaa tov KtjpvKa 7repi-/j.eivai fie.
01 vofjLoi ovk e'toov fifias aXXw? iroieiv.
Trdvreg alrovvrm tov 6eov TayaOa SiSovai.
■jrap-a.ivovfi.ev <roi irelQecrQai tois (5e\Tio<riv.
Ti <$>i\nnrov KwKvaei fiaSlQiv oiroi /SouXeTat ;
Siofiai u/nwv ryvyyvwfirjv fioi ey_eiv.
eSeqdrjaav rjftwv ol KoplvBioi <r<pl<Ti (3orj9q<reiv.
e^eaTiv efio\ Tavra iroiovvra vyialvetv.
ttoWoi twv ooKOvvTtov ao<p3>v elvai ovk •e'luiv.
e^eerTiv vfiiv oir\a \a/36vTa? fteT-e>(eiv tov kivSvvov.
ovk ev-Swcroftev irpofbacriv ovSevl KaKw <yevecrdai.
Seofxai vfj.wv KaTa-^rj(piTa<r6ai tovtov, evOv/ulov-
fievovs ocrot fioi 0 aycov eoriv.
Examples.
voft-iXei 8ia-<pepeiv avrbg twv aXXwv.
iroXXoi oiovTou prjropes eivai, ovk ovres.
Nj/c/aj ovk e(pij avrbs, aXX' eKeivov VTpaTr/yeiv.
KeKpartjKe T(p irpoTepos irpos tov? iroXeftiov? tevai.
lipeyovro tov irpwTO? eKaaros yeve(r6ai.
hri-fieXov/iai tov KaXot Kai ayaOos eivai. *
6 KpiTris, Sia to SiKaiog eivai, inrb twv Kaicovpywv
efiitreiTO.
ecpa&av avroi aireicrao-Qai edeXetv, tow Se TroXefiiovc
ovk eOeXeiv.
(pao-Kei tov irarepa Saveltra'i eroi Tpla TaXairra Kai
ovk avros \a/3eiv.
bfioXoyw avros irapa iravra tov fitov nadijTtis eivai,
tovs Se aXXovs SiSao-KaXovs.
Examples.
Travra iroiovaiv uxrre Sikjjv /xr] StSovai.
iicei cricid t itrrl Kai iroa KaQ-iXecrdaL rj KaraKKiQrjvai.
ovk e%ofJiev apyvpiov ware ayopaXeiv ra eiriTqSeia.
wotra ft.01 yjprjfjLaTa Sovvat OeXeig, wore tov watSa
cnro-Xafieiv ;
ovToa ai/3ov Ttjv Sucaiocrvvqv wctts aXtjOecrTepovs elvai
TOvi croy? Xoyovf tj tow? twv aXXwv opicovs.
XX.
Subjunctive and Optative in Simple
Sentences.
180. There now remain only two of the five
Greek moods to be considered : for it has been
assumed that the Indicative and Imperative need no
separate explanation.
The Subjunctive and Optative are alike in re
garding the verbal action not as an independent
fact, but as a thought, that is, as relative to, or
dependent upon, an action of the mind. Hence,
1 More usually after Verbs of sending, -nXtvooviiivas rt «ai /cara-
nmf/afUrat.
3 See page 46, § 82, adfinem.
H a
IOO SIMPLE SENTENCES. [xx.
Examples.
oXoivto iravTes 01 icaicovpyoi.
ft-h XoiSopt/dris Tois iroXe/xtoty.
Spa 8i£eo-6e was, % av-ioafiev ;
fir} /not a ftouXofiai, aXX' a o~vn<pepei, yivoiro.
e?0'j w Xwcrre, o~v toiovtos a>v (piXos i)iMv yivoio.
(pipe $rjt eiira> -irpos v/j.a$ TaXrjdtj, a>s e^ei.
/SouAet oiiv Xiya) aoi to viro /3ao~iXeo)$ iv-TeraXfiiva ;
fitlSiiroTe aio"vvv6wfjiev tovs yovias aiSeiadai.
iravra iroioiev ol iroXtTai ware rqv iroXiv av^avetv.
rl ovv Xiyasfiev Trpot tov Trjs fiev aper>js Kara-(ppo-
vovvra, twv oe ^(pri/jiaTwv eirt-fieXov/jievov ;
Spa f/iri atcr^vvOwfiev tov Tiepawv fiao'iXia fiifiti-
aatrQai ;
1 The Optative, so called because it is used to express a wish, is
never used for wishes that refer to past time, and consequently no
longer admit of being realized. For such wishes the Past Indicative
is used with uSe, or else ui<pt\ov is used with the Infinitive.
PART II.
COMPOUND SENTENCES.
XXI.
Final Sentences.
187. The phrase Final Sentences (Latin finis, ' a
boundary,' the terminus ad quern, the object aimed
at) denotes Sentences of Purpose.
The Particles denoting purpose are <&s, Situs, wo.
(never S™1), all translatable by 'that,' 'in order
that,' in English, and by ut with the Subjunctive
in Latin.
188. The following Table will show that in Final
Sentences the Present Tense of the Latin Subjunc
tive corresponds to the Present and Aorist of the
Greek Subjunctive, while the Imperfect of the
Latin Subjunctive corresponds to the Present and
Aorist of the Greek Optative.
1 on never answers to the Latin ut. ' Ut,' ' in order that,' is re
presented in Greek by (i) <ii, Sirox, %va (see following table) ; or
(2) by wore with the Infinitive (see § 1 78) : ' ut," ' when,' is represented
in Greek by Zt«.
may- B
he
that (learn.
see that
might
he1 (Alearn.
>see
that
Observe
the
Past
Hbe oricum), and
Present,
when
instead
used
of
Tense
(Praesens
treated
isatas
may
a fby
Optative.
the
Thus
irtttra
ohntvOar
Mpxtrai
tva
pixoivro,
al(i.e.
he
'then
o<went
opgoes
away
wa—\eidor(pov Svais
and
with
S(or,
the
u&r)
and
used
be
band
the
in
tva.
of,
instead
asjuavoasmay
nias,
same
way
rctuijve,
1Table
§24). J
1Table
§24).
>
s•writing
be
Ihall
h'I
wave
rit en shall
{I
have l
Scdwriting
ut
/
risbwascebraemt J
writing
Iam sI
write
hall Scripseram
hwritten
/ ad
written
/
write Scripsi
/wrote-I
of
showing
TTable
Sthe
enqsuesn.ce
diseat>
ut
place,
that
from
away)
in
they
order
fight
might
with
safety.'
more
124.)
Table
(See
§ Scripsero
Scribo Scribo Scripsi Scribam Scribam
takes
tva
When
&v
the
it,
with
always
it
'whemeansrever.'
fiavQdyrf
Iva IVa
p.av6dvo<.
Xva
(J.a8i)
or or
}
I
YVW^I
Complete Complete
cyc<•ypd<peiv
Complete
<■yeypa(pa ndefrinite Hypacpov
IZypatya CPast
<
ontinuous
Iypdtfxo
ndefrinite I
CPresent
ypdcpa
ontinuous nypdtya
Idefrinite
FUTURjJ
Continuous
7P°V"»
104 COMPOUND SENTENCES. [xxi.
XXII.
Conditional Sentences.
189. (i.) A conditional sentence is made up of
two clauses, one of which contains an 'if either
expressed or implied.
Of the following three sentences :—
' If you come, I will go ; '
' If you were to come, I would go ; '
' Should you come, I would go ; *
the third is less obviously, but not less really, a
Conditional Sentence than either of the former
two : for a moment's thought shows us that it is
but a shorter way of writing the second sentence
over again.
190. The ' if ' clause (that is, the clause contain
ing the condition) is called the PROTASIS K
191. The main clause (that is, the clause con
taining the consequence) is called the APODOSIS 2.
192. A condition properly involves two alterna
tives : thus, to say, ' if you become king,' implies
not only the possibility of your becoming king, but
also of your not becoming king. In other words,
every may be implies a may not be. And all such
open conditions necessarily refer to Future time :
1 irp&raois (irporeiva), ' a stretching forth,' ' a putting before,' a
'proposal ' or ' offer.'
2 d-noSoats (drroSiSafu, reddo), a rendering or paying back of what
is due upon the fulfilment of the proposal made. It is worth notice
that the Latin word conditio (whence 'condition,' by a change of
spelling) means an offer or proposal.
I06 COMPOUND SENTENCES. [XXII.
Examples.
« Tt <ryfi<ras, Swcrco tu> aSe\(pw.
eav av airo-8rifxri<Tr)i, ovk eyw fiovos cnro-Stjfiqcra).
ov -)(_aipu)v cnr-aWa^ei, el tov Kptrr/v vfipieis.
1 It was probably owing in some measure to the fact that the
Indicative forms 'I be,' 'thou beest,' etc. (e.g. 'We be twelve
brethren '), were looked upon as vulgarisms for ' I am,' ' thou art,'
etc., that even the Subjunctive ' If I be ' gave way to the Indica
tive ' If I am.'
2 This statement will, of course, require modification for advanced
students.
To8 COMPOUND SENTENCES. [XXII.
Examples.
yivovro av Tavra, el av 6e\oif.
el /meveiv SvvaivTO, /xevoiev av at yvvatKtf.
el /me eiri SeiTrvov KaXeaeiev, lawf av eXOot/mi.
ovk av, el ireipwfjujv, Svvalfiqv /uovos roaavra irpafyu.
el firj eya) ere ireiOoifit, ovk av tw aoe\(pa> irelOoio.
e-Tr-atvearai/jLi av tov avatcra, ei tovs ap^ofievovt w(pe-
\oitj.
rjSews av Tavra oiootrjv avrw, el av fioi TaXXa
SlSotqS.
el Tas fiaprvplas avayiyvwa-KoiTe, ovk av efiou koto-
yvoir/re.
el 01 iroXirai ero(pol ye'voivro, ovk av ovoeiroTe tw
Tvpavvw SovXevaaiev.
ovk av 01 SovXoi, el a7ra£ e\ev6eplas yevaaivro, tjj
SovXeia avOis ayairwev.
XXIII.
Temporal Sentences.
204. A Temporal sentence, like a Conditional
sentence, consists of two clauses. The Dependent
clause is introduced by one of the Temporal
Particles, oTe, i-nel, ^itciStj, <J>s, Iu>s, Trpiy, etc., and
serves to limit the action or state denoted by the
Principal clause to a particular time. Used with
these Particles —
(i) The Indicative denotes facts.
(2) The Subjunctive, with &v, denotes things
future or uncertain.
(3) The Optative, without &v, denotes some idea
in addition to that of time, as for instance, purpose
or frequency.
205. Observe—
(a) that, according to the table in § 187,
The Subjunctive can only stand after a Present,
Perfect or Future, i. e. after the Principal Tenses of
the Indicative.
The Optative can only stand after an Imperfect,
Aorist or Pluperfect, i. e. after the Historic Tenses
of the Indicative.
XXTTI.] TEMPORAL SENTENCES. 115
Examples.
fir; (TTevaZe, irpiv av fj.d6rjs.
# * J f /\ VIS (B
eeo? av eK-/j.au>]S, e% eAirioa.
fMaiv6fj.e6a iravres, oto.v Spyi^w/neOa.
ov iroirjcruy Tavra, nrpiv av KeXevarjS.
iireior] av~ewj(Qrj to Sea/nuiT^ptoi', elar-rjXQofxev.
ovk r/deXov Troirjcrai TavTa, irpiv KeXevcreias.
<o? ovk avTOvs eireiOev, aTr-eTr\ei.
TavTa eiroiovv, MeXj°£ vkotos eyeveTO.
or' evTv^eig fiaXia-Ta, /ult] fieya (ppovei.
Tt oe eyeveTO, e7retdrj iravTe? eP-rjiraTijaQe ;
ttoXXoi TreldovTai, Trp\v eioevai to irporr-TaTTO^ievov.
eireiSav a yj>rj 8ia-Trpa^a)/j.ai, 5jt,w dir-a^wv 1 u/xay eij
Tt/v 'TZiXXaSa.
ov xprj tov aSiKTiaavra cnr-eXOetv, irp)v av $<S Sik^i/
eTreioav av fiouXri Sia-XeyecrOai, Tore 0-01 Sia-Xe^o/j.ai.
eTreiorj av-oi)(6elr; to oea/j-WTripiov, ela-rj/xev irapa. tov
Z,U3KpaTtj.
ov irpoTepov eiravcraTO, irpiv eXoi Te icai irvowarete
ttjv iroXlv.
oTav airevori ti? avToy, ")(w deog crvv-airTerai-
/j.t]Siva (plXov ttoiov, wplv av e^-eTao-p?, irws Ke^prjTai
Toii TrpoTepov (piXois.
07TOT6 eV tw Trpiv j^jOoVft) Trap-elt], iravTa ra SeovTa
eTroiei.
XXIV.
Reported Speech1.
I. Oratio Recta.
210. Before the exact words of a reported state
ment on 2 is sometimes inserted. In such a posi
tion otl is an untranslateable sign answering to our
inverted commas, thus: —
enre /xoi otl ' Trpiv to. TrcuSia eKOelv eya> Tiap-rjv.
He said to me, ' Before the children came, I was
there.'
1 See also 'Accusative with Infinitive,' §§ 162-170.
2 See Accusative with Infinitive, § 1 70, footnote.
XXIV.] REPORTED SPEECH. 119
Examples.
eXeyov on KeXevcrete a<pa<; 6 /3a(riXev$ ravra Trot>j(rai.
TToXvV yjiOVOV qTTOpOVV, TL 7T0T6 Xeyei 6 060? ;
eXeyev on r/ 6Sos ecrotro irpbs (3a<7iXea els Ba/3v-
Xwva.
eyvuxrav on ol fiapfiapoi VTro-Tre/A-ysaiev to avdpw-
TT0V.
XXV.
The Negatives.
215. There are two Negative Particles in Greek,
ov and \xr\.
(1) RULE. —Ou is used in denying statements
of fact, |xfj in all other cases.
216. The use of ov is limited to principal sen
tences, except in the case of the Accusative with the
Infinitive after Verbs of declaring, thinking, etc. ; and
in this case it is probable that the dislike felt by
the Greeks for oblique narration, induced them to
iaa compound sentences. [xxv.
\
XXV.] THE NEGATIVES. 1 25
Examples.
ov Svvaftai fir) ovk avrbv eiraivelv.
a fir) 010a, ovoe oiofiai eioevai.
ovk ecpao-av avro\ irapa-yeveaQai to "SiWKparei.
ravra iroirireov ecrri, eire j3ovXei eire fir),
el fiev croi SoKei, irotqaov' el oe fit], eacrov.
ov% vir~io"^yovfiai euro? e? rr\v ttoXiv levai.
Travroog ovrco? e%et, eav re ov (pyre, eav re (ptjre.
oeofiat o~ov fir) -jrepi-opav ifie cnr-oXXvfievov.
t)v wore jQiovos, ore Oeol fiev tjarav, dvr/ra Se yevtf
> v
OVK r/v.
your author's words as far as possible : for the order of his words
best shows the sequence of his thoughts.
12. Notice the accents and breathings with the utmost attention.
A knowledge of the Greek accents will save you from many a
blunder.
νΕΚδΕ ΕΧΤΚΑ0Τ5.
ΟύδίΐΕ επαινον ήδοναίς έκτήσατο.
πόνου μεταλλαχθε'ντος οί πόνοι γλυκιά,
τον ευτυχοΰντα κα\ φρονείν νομίζομεν.
τά πλείστα θνητοϊς των κακών αυθαίρετα,
οϋ τοις άθίμοις ή τίχη ξυλλαμβάνει.
κακόν το κείθειν, κού προς ανδρός ευγενονι.
οΰκ εστί τοίί μη δρώσι σύμμαχοι τύχη.
έλπϊς γαρ ή βοσκούσα του! πολλοϋϊ βροτών.
άπαν το χρηστόν γνησίαν έχει φύσιν.
ουκ αίσχρον ουδέν των αναγκαίων βροτοίς.
μετεστι τοις δουλοισι δεσποτών νόσου.
αιδώς γαρ οργής πλεϊον ωφελεί βροτους.
προς την ανάγκην οΰδ' "Αρης άνθίσταται.
ει σώμα δοΰλον, αλλ ό νους ελεύθερος,
άκων άμαρτων οϋ τις ανθρώπων κακός,
μάντις δ' άριστος οστυ εικάζει καλώς,
τις εστί δοϋλοί τοΰ θανεϊν αφροντις ων ;
εν τοΊς κακοΐς δει τους φίλους ευεργετειν.
6 μηδέν ειδως ουδέν έξαμαρτάνει.
χε)ρ χείρα Μτττίΐ, δάκτυλος τε δάκτυλοι».
ει θεοί τι δρώσιν αίσχρον, ουκ είσϊν θεοί.
ανδρός δικαίου καρπός οΰκ άπόλλυται.
ανδρός χαρακτηρ εκ λόγου γνωρίζεται,
ά μη προσήκει, μήτ άκουε, μήθ' όρα.
ου παντός ανδρός εις Κόρινθον εσθ' δ πλους.
διπλούν δρώσιν οί μαθόντες γράμματα,
δ μηδέν αδικών ουδενδς δεϊται νόμου,
κακοίς ομιλών αϋτδς εκβήσει κακός,
σύμβουλος ουδείς εστί βελτίων χρόνου,
κρεϊττον σιωπάν η λαλεϊν ά μή πρέπει,
γνώμαι πλέον κρατοΰσιν η σθένος χερών,
βελτιόν εστί σώμα γ ή ψυχήν νοσεΐν.
142 νΕΚ8Ε ΕΧΤΚΑ0Τ8.
διύπνισε. καμμνσας ουν και την χείρα προτείνας, είπε, ' Αός μοι
τάς πεντήκοντα/
Σχολαστικός τις άκουσας τινών ειπόντων ότι ' Ό πωγων σου ήδη
ερχεται,' άπηλθεν εις την πΰλην και εζεδε'χετο αυτόν. "Ετερος δε
την πρόφασιν ερωτησας και γνοΰς, ' ΕϊκόΥωί,' εφη, ' μωροί
καλούμεθα' πόθεν γαρ οισθα ει δια τής ετέρας πύλης ουκ
έρχεται ; '
Μΐ5εΕΙΧΑΝΕθυ3 ΕΧΤΕΑΟΤ5.
Οΰκ &ν 6 τω όντι δίκαιο: περιιδοι την δίκην υπό τη: αδικία:
ηττωμένην.
Ούκ ϊφη Αγι: 6 Αρχιδάμου τοΰί Αακεδαιμονίου: έρωτάν
' Πόσοι είσ\ν οι πολέμιοι ;' αλλά, ' Ποΰ εΐσικ ;'
Γάϊοί Καίσαρ των τολμημάτων τα μεγάλα πράττειν εφη δεϊν
αλλά μη βουλευεσθαι.
Άξύνετοι άκούσαντε: κωφοί: ευίκασι' μαρτυρεϊ γαρ ή φάτι:
τταρί»το5 άττίΐΐΌΐ.
Ι- 3
Γ48 ΜΙ80ΕΙ,ΙΑΝΕ0υ8 ΕΧΤΚΑ0Τ8.
AiaKokov two. Tts ripara. ' Hov peveis ;' 6 Be elirev, ' 'ExeWev
iurafiaiva>.'
'O 2o>KpdrrjS ekeye. ' Tt edekere ; XoyixSiv i/'v^ar eBekerc ?x«",
fi dKoytav ; ' ' Aoyutav.' ' Tlvcov Xoyucav ' vyia>v r) (pavXStv ; '
' 'Yyiav.' ' Tt ovv ov {r/Teire ; ' ' "On e\opev.' ' Tt oZv pd^eo-de
Koi 8ia<pepeo~6e J
Hdvrutv paXio-ra Set n)» pvr'ipijv tS>i> iraltSav do-icetv. rijs yap
iraibeias Tapietov eoTiv fj M.VTjprj. ware Tqv Mvrjpoa'vvrjv pqTc'pa
rav Movcrcov pvSoXoyovvres iavopaaav.
2coKpaTT]s wpbs tov elirovra ' KaKcos eKetvos o~e Xe'yei, ' KaXwj
, yap,' e(f>tj, '\eyew oiiK epaBev.
'HpdieXeiTor eXeyev on ouSeVoTe ov8ev eo~rr)Kev, dXXd del isdvra
Kivelrai Kai pel.
Kvpatos ns olidav moXaiv, XIBov e'£ avTrjs e'ltfiaXav els detypa
■xepie<f>epev.
' Ata ti 6 ovor ditdvBas rjSerai eo-diiov ;' "Oti ovos ire'cpvicev.
Έάν τι: σοι κάμνη τών οικετών, δει σε παρακάΚεϊν του: Ιατρού:
Ίνα μη όποθάνη.
Μη συ τη! μητρό: τι παραμελεί μη σε και οι θεοί ούκ-εθελωσιν
ευ ττοιεΐν.
Το θάνατον δεδιέναι ουδέν άλλο εστίν η δοκείν σοφον είναι
μη όντα" δοκείν γάρ ε'ιδέναι εστίν ά ουκ οιδεν.
Οι; μόνον τα μεγάλα, άλλα και τά μικρά πειρώμαι αεί άπο θεών
άρχεσθαι.
Αισχρόν εστίν ελπίζειν μεν πάντα καλώ: εζειν, επικουρείν δε
μηδέν τοΐ: τά άδικα πάσχουσιν.
Άπέφυγον ο'ι βόει φοβούμενοι, φεύγοντε: δε έφόβουν τού:
βατράχονι.
'Ράδιον μεν το άδελφον άδελφώ έπιτιμαν, καλόν δε το και τω
εχθρω συγγνώναι.
Παρεκάλει ό Σωκράτη! τού: νεανία: επιμελεϊσθαι του ω: φρονι-
μωτάτουι είναι και ωφελιμότατου!.
Δήλοι είσιν οι πολλοί προσποιούμενοι μεν είδεναι, είδατε: δε)
οΰδε'ν.
Οί τοιούτοι άνθρωποι χρησιμώτερον τά χρήματα νομίζουσιν η
αδελφού:.
Το μεν τελευτζσαι πάντων ή πεπρωμένη κατεκρινε, το δε καΚως
άποθανεϊν ίδιον το'ΐ! σπουδαίοι! η φύσιι άπενειμεν.
Ει Σωκράτη! ωετο δεϊν άπαντα ποιε'ιν καϊ λέγειν ώστε άποφυγ€ΐν
θάνατον, ραδίωι αν επεισεν τού: δικαστά:.
Έάν τι: σοι άπαγγείλη ότι 'ό δεινά σε κακώ: λε'γει,' μη άπολογοΰ
προ: τά λεχθέντα, αλλ αποκρινου οτι * Ει μή ηγνόει τά άλλα
προσόντα μοι κακά, ουκ αν ταύτα μόνα ελεγεν.'
Βουλεύσα: ποτέ Σωκράτη:, επιθυμησαντο: τού δήμου πάρα
τού: νόμου: εννέα στρατηγού: μια ψηφώ άποκτε'ιναι πάντα:, ονκ
ηθέλησεν επιψηφίσαι.
ΜΙδΟΕΙΣΑΝΕΟυβ ΕΧΤΚΑ0Τ8. ι^Ι
Ονδείς όστις ονκ αν ταύτα κα\ μείζω τούτων ύπερ των παίδων
αυτού εκών ποιησειεν.
Ανταλκίδας προς ΆθηνάΊον εϊπόντα ' Άλλα μήν ημείς άπο τού
Κηφισού πολλάκις υμάς εδιώξαμεν,' ' Ήμεΐς δε,' ΐφη, ' ουδέποτε
υμάς άπο τού Έ,νρώτα.
τΥν Αιγύπτιοι μιαρον ήγηνται θηρίον είναι, καϊ εάν τίί αντων
■γΌνστ) νος, αντοϊς Ίματιοις άπεβαψεν εαυτόν βάς επ\ ποταμόν,
ΐΐάντας νόμους δεΊ θεσθαι προ των αδικημάτων, επ' άδήλοΐί μεν
τοΐί άδικήσονσιν, άδήλοις δε το'ις άδικησομένοις.
Ούκ αν τοις χρηστοΐς οί πονηροί ποτέ φίλοι γενοιντο' πως
γαρ οί τα πονηρά ποιούντες τοΐρ τα τοιαύτα μισούσιν φίλοι
γένοιντ αν ;
' Έν ΐσθι,' εφη ό Σωκράτης, ' οτι το μη καλώς λέγειν οΰ μόνον
εις αυτό τούτο πλημμελές εστίν, άλλα και κακόν τι εμπυιεϊ τοις
^τυχαις.
Αριστοτέλης, ερωτηθε\ς τι ποτ αΰτω πεοιγεγονεν εκ της
152 ΜΙ80ΕίΙΑΝΕ0175 ΕΧΤΚΑ0Τ8.
σοφία!, εφη, το έκάντα ποιε'ιν α πολλοί δια τον από των νόμων
φόβον ποιοίσιν.
Σωκράτης, Γοργιου ερωτησαντο: αυτόν ην έχει περί του μεγάλου
βασιλέω: ύπόληψιν, και ει νομίζει τούτον εύδαιμονα είναι, ' Ουκ
οιδα,' εφη, ' πως αρετής και παιδείας εχει.'
Είσιν οι χρημάτων μεν κτήσεως πέρι πάσαν ποιούνται σπουδήν,
των δε ν'ιέων, οις ταύτα κατάλείψουσιν, μικρά φροντίζουσιν. Τί
δ" άλλο οί τοιούτοι τά\ όντι ποιούσιν ή τού μεν υποδήματος
φροντίζουσιν, τού δε ποδός ολιγωρώ! εχουσιν '
Διογένης εφη των ανθρώπων ε'νίους τα δέοντα λέγοντα! εαυτών
ουκ άκοΰειν, ώσπερ και τα: λύρα: καλόν φθεγγομένα: ουκ αίσθά-
νεσθαι.
Οί Αϊγυπτίων βασιλεΐ: κατά νόμον εαυτών του! δικαστάι πάλαι
έξώρκιζον, ότι κάν βασίλεΰ: τι προσάξτ] κρϊναι τών μη δικαίων, ου
κρινούσιν.
Διά τούτο ώτα μεν δυο εχομεν, στόμα δε εν, ινα πλείω μεν
άκούωμεν, ηττω δε λέγωμεν.
Δημοσθένη! ερωτηθεί:, ' Ώώ: τη! ρητορική! περιεγένου ;
' Πλέον," εφη, ' ελαιον οίνον δαπανήσα:.'
Αγησίλαο!, κάλαμον περιβά:, ΐππενε μετά τού νίοϋ παιδόϊ
δΊτοί, και προ! τον γελάσαντα είπε, ' Νίν μεν σιώπα* όταν θ«
γένη πατήρ, αυτό: τότε ε'ζ-ερεϊί.'
Έΰριπίδηι ευδοκίμησεν εν θεάτρω ειπών
* Τι δ" αίσχρον, ην μη το'ισι χρωμένοι: δοκί) ;*
και Πλάτων ε'ντυχών αυτά, ' ω Κϋριπίδη' εφη,
' Αίσχρον τό γ' αίσχρον, κάν δοκί), κάν μη δοκή.'
Ιατρό: τι! ερωτηθεί: ΰπό τινο: νοσούντος, ' Τι δει με ποιεΐν ;
ανακείσθαι γάρ ου δυναμαι, ουδέ έστάναι, ουδέ καθήσθαι. ' Ουδέν
σοι," εφη, ' λίίπει ή κρεμασθήναι.'
Κάμηλον ίππος φοβείται και ουκ ανέχεται οΰτε τήν Ιδέαν αΰτΐ):
όρων ούτε τήν όσμήν οσφραινόμενο:.
Οποτε ό Αλκιβιάδη: τφ Σωκράτει συνεγιγνετο, υπέρ ων ήμάρτα-
νεν ελεγχόμενο: ι/χίΈτο.
ΜΙ80ΕΙΙΑΝΕ0υ3 ΕΧΤΚΑ0Τ8. 153
δαιμόνιοι ;* ' Πολλοί σοι/ εφη, ' δόξουσιν, ε'άν αυτούς ϊδι^Γ μαχό
μενους.
Αγησίλαο! περί ανδρείας και δικαιοσύνης ερωτηθείς, ' ΙΙοτε'ρα
βελτίων,' ' Ουδέν άνδρείας,' εφη, ' χρήζομεν, εάν πάντες ωμεν
δίκαιοι.
Πελοπίδας της γυναικός έξιόντος αϋτοϋ έπ\ μαχην δεομένης
σώζειν εαυτόν, 'ΆλλοίΓ,' εφη, ' δει ταϋτα παρααιειν, άρχοντι δε και
στρατηγώ σώζειν τους πόλίτας.
Καίσαρ 6 πρώτος επικληθε\ς Σεβαστός νέους τινάς θορυβούντας
καταστεΐλαι βουλόμενος, ώς ού προσείχον αλλ έθορυβονν ' Ακου-
σατϊ,' εφη, ' «οι γέροντος ού νέου γέροντες ήκουον.'
The Palinode.
TS>v oppdrav eareprjBr] Srrjo-ixopos 6 ttoitjtjjs 81a rr\v 'EX«ijr
KaKrfyopiav, dXX' are pova'tKos £>v eyvco rr/v alriav, evOis 8e
156 MISCELLANEOUS EXTRACTS.
iisoli\<m ' ouk Itrr' Itu|xos \oyos outo?.' Kal iroir)cras 87 itaaav
tiiv KaXovpevrjv i7(t\iv(p5iuv irapa^prjpa dve[$ketyev.
Economy.
Aioyevrjs 8eao-dpevos irore iraiblov rats XfP<" ^vov efceppitye
rrjs irrfpas ttjv kotuXijv elirav' ' IlaiSiop pe veviKr/Kcv evre\ciq.'
A Greek Pun.
'AvTi<r6evr)S irpbs peipaKwv n, peWov (poirdv aira Kai irvBo-
pevov, Tivav airra 8et, ' Bij3\iapiov, ?<^>7, ' Kaivov ku\ ypaAtiov Kai
vov, Kal irivaKt&iov Kaivov,' top vovv Trapep<paivav.
ΜΙ80ΕΙΙΑΝΕ008 ΕΧΤΚΑ0Τ8. 1^
5ΤΑΚ-ΟΑΖΙΝΟ.
θάλήν, τόν φιλόσοφον, άστρονομοΰντά ποτέ και άνω βλέποντα,
πεσόντα εις φρέαρ, θράττά τις εμμελής και χαρίεσσα θεραπαιν\ι
158 ΜΙ80ΕΙΣΑΝΕ01/8 ΕΧΤΚΑ0Τ8.
Ήρα τοις Άρκαδίοις, πάντως εδεί την μητέρα αυτών ζενγει κομι-
σθηναι εις το Ιερόν, ο'ι δε βόες εκ τον άγρον ού παρεγενοντο εν &ρα,
ώστε οί νεάνιαι, νποδνντες αντοϊ το ζυγόν, εΐλκον την άμαξαν, ή δε
μητηρ αυτών επ\ της άμαξης ώχειτο. σταδίους δε πέντε και τεο~-
σαρακοντα διακομίσαντες, άφίκοντο ες το ιερόν. ταΰτα δε αύτοΐς
ποιησασι και όφθεϊσι νπό της πανηγνρεως τε\εντη τον βιον άριστη
έπεγενετο. οί μ*ν γαρ Άργεωι περιστάντες (μακάριζαν των νεανιων
την ρώμην, α£ δε Άργιϊαι την μητέρα αντων, οίων τίκνων εκνρησε. ή
δε μητηρ περίχαρης ονσα τφ τε έργω και τη φήμη, στάσα εναντίον τον
αγάλματος ενχετο ΚΧεοβί τε και ΒίτωΐΊ, το'ις τέκνοι: έαντης, οι την
μητέρα μεγάΚως έτΐμησαν, δούναι την θεόν ό,τι άνθρώπω τνχείυ
άριστον εστί. μετά δε ταντην την ευχην, ώς εθυσάν τε και ευωχή-
θησαν, κατακοιμηθεντες εν αϋτώ τω Ίερω οι νεάνιαι ουκετι άνεστη-
σαν. Αργεϊοι δε αυτών εικόνας ποιησάμενοι ανέθεσαν ες ΑεΧφονς
ώς ανδρών άριστων γενομένων.
τράπη. εάν ουν εμε φιΧην ποιήση:, επϊ την ηδιστην τε και ραστην
όδόν άίω σε, καϊ των μεν ηδονών ουδεμία: άγευστο: ίση, των δε
πόνων άπειρο: διαβίωσα, πρώτον μϊν γάρ υν ποΧεμων οΰδε
πραγμάτων φροντιεϊ:, άλλα σκοπούμενο: διοίσει πω: αν εσθίων και
πίνων και καθενδων μάΧιστα τερφθείη:.
Και ό ΉρακΧή: άκουσα! ταύτα, ' *Ω γΰναι,' εφη, ' όνομα δε σοι
τί εστίν ; ' Ή δί (φη, ' Οί μϊν εμοϊ φίλοι καΧοϋσί με Ένδαιμονίαν"
ο'ι δί μισοΰντε: όνομάζουσί με Κακίαν.' >
Και (ν τούτω ή έτερα προσεΧθοϋσα ειπεν, ' Και εγώ ηκω πρό:
σε, ω ΉράκΧει:, είδνΐα τον! γεννήσαντά: σι, και την φνσιν την
σην ίν τη παιδεία καταμαθονσα" έξ ων ελπίζω, ει την προ: (με
όδον τράποιο, σφόδρ αν σ€ των καλών και σεμνών έργάτην αγαθόν
γενέσθαι. Ουκ εξαπατήσω δί σι προοιμ'ιοί! ηδονή:, άλλ' ηπερ ο'ι
θεοϊ διέθεσαν, τα οντά διηγήσομαι μετ αληθείας. Ύών γαρ όντων
αγαθών καϊ καλών ονδέν άνευ πόνου κα\ επιμελείας θεο\ διδόασιν
άνθρωποι!" άλλ' είτε τούί θεούί ΐλίωι ίΐκαί σοι βούλει, θεραπευ-
τε'οι/ του: θεού:" είτε νπο φίλων εθέλει: άγαπάσθαι, του! φίλου!
ευεργετητέον" ει δί και τω σώματι /3ούλίΐ δυνατός είναι, τη γνώμη
νπηρετε'ιν εθιστέον το σώμα, και γυμναστέον συν πόνοι: και
ίδρώτι?
Καϊ ή Κακία νποΧαβοϋσα εΐπεν" ' Εννοείς, ω ΉράκΧει:, ώς
χαΧεπην καϊ μακράν όδον επϊ τά: ευφρόσυνα: η γυνή σοι αΰτη
διηγείται • εγώ δε ραδίαν καϊ βραχε'ιαν όδόν ε'πϊ την ευδαιμονίαν
αζω σί.'
Και 17 Αρετή εΐπεν, ' Ω τλήμον, τί δε συ αγαθόν έχεις ; ή τί
ήδν οισθα, μηδέν τούτων ένεκα πράττειν έθέλουσα ', ήτις ονδέ την
των ηδέων έπιθνμίαν αναμένεις, άλλα πρϊν έπιθνμήσαι, έμπίπΧασαι,
πριν μεν πεινήν, έσθιονσα, πρϊν δε διψήν, πινουσα' ονδέ διά τό
πον€Ϊν, άλλα δια το μηδέν εχειν ο τι ποιής, ύπνου επιθυμεί.!.
Αθάνατο: δε ούσα, εκ θεών μεν άπέρριψαι, υπό δε ανθρώπων
αγαθών ατιμάζει" τοΰ δε πάντων ήδίστου ακούσματα:, επαίνου
έαντη:, άνήκοο: ει, καϊ τον πάντων ήδίστου θεάματα: αθέατο:,
ουδέν γάρ πώποτε σαυτή: έργον καλόν τεθίασαι. Ύί: δ αν σοι
Χεγονσχι τι πιστενσειεν, ή τι: αν ευ φρονών τοΰ σου θιάσου
Μ
102 ΜΙ80ΕΣΣΛΝΕ0υ8 ΕΧΤΚΑ0Τ8.
τολμήσειεν είναι • οί, νιοι μεν οντά, τοϊς σώμασιν αδύνατοι «σικ,
πρεσβύτεροι δε -γενόμενοι, ταίς ψυχαΐς ανόητοι* τά μεν ηδέα εν
τη νεότητι διαδραμόντες, τά δε χαλεπά εις το γήρας αποθεμένοι.
Εγώ δε σννειμι μεν θεοΐς, συνειμι δε άνθρωποις τοις άγαθοϊς*
έργον δε καλόν οϋτε θείον οΰτε άνθρώπινον χωρίς εμοΰ γίγνεται'
τιμωμαι δε μάλιστα πάντων κα\ παρά θεοϊς και παρ άνθρώποις.
' Εστί δε το"ις μεν εμοίς φιΚοις ηδεία μεν καϊ άπράγμων σίτων
και ποτών άπόλαυσις' ανέχονται γάρ, εως άν επιθυμησωσιν αυτών.
"Υπνος δ' αντο'ις πάρεστιν ήδίων η τοις άμόχθοις' και οϋτε άπυλι-
πόντει αυτόν αχθονται, οΰτε δια τούτον μεθιάσι τά δέοντα πράττειν.
Και οί μεν νέοι τοις των πρεσβυτέρων επαίνοις χαίρουσιν, οί δε
γεραίτεροι ταϊς των νέων τιμα'ις άγάλλονται, και δι έμέ φίλοι μεν
θεοις είσϊν, αγαπητοί δε φίλοις, τίμιοι δε πατρίσιν όταν δ' ελθτ)
το πεπρωμένον τελοί, ον μετά λήθης άτιμοι κείνται, αλλά μετά
μνήμης τον (ϊει χρόνον ΰμνοΰμενοι θάλλουσι. Τοιαύτα σοι, ω παϊ
τοκέων αγαθών Ηράκλεις, εξεστι διαπονησαμένω την μακαριστοτά-
την ευδαιμονίαν κεκτήσθαι.'
GLOSSARY.
LIST OF ABBREVIATIONS.
+*^. If the tenses of a compound verb are not fully given, look under
the simple verb.
Where the verb is regular its principal parts are not always given
in full.
d-Kcupos, ov (d, not, and tempos), of alploj. With gen. [e. g. <p6vov~\
unseasonable. to be convicted of [murder].
dicavOa, rjs, 7) (from v'AK, sharp, dW before a vowel = dAXd, but.
seen in acies, acus, uttcbs, dtcpos, dXX' before a vowel = dkka, other
etc.), a thistle ; a thorn. things : see dkkos.
aicnKoAs, pf. part, from atcovw. uXXd, but, yet : ov fxuvov . , . dkka,
d-KivSvvos, ov (d, not, and /eivbvvos, feat . . . not only—but also: dAAd
danger), without danger. fity, atqui, however ; well, but.
aKOT|, rjs, t) (*/a,KOvai), hearing, the dkkd, yap = enimvero, certainly.
sense of hearing. dXXa, neuter plural of dkkos.
aKoiicra. see d/cuv. Dist. from d- oXXtjXovs, dkkrjkojv, dkkrjkois (re
tcovovaa, and dtcovoas, parts of ciprocal pronoun, only used in
a/covaj. oblique cases), one another (dkkoi
ciKoucrjjitt. Toy, T(5, a thing heard. — dAXoi).
clkovu, aofxai, dterJKoa, fftcovaa, to dXXoios, a, ov (dkkos), of another
hear, rtJ'tfa ti, something from a kind, different.
person, tovto ovtois ex0*'* or aXXop,ai, akovfiai, fjkdfAijv (salio),
OT( TOVTO OVTWS €X€t' to leap.
Used (especially with tv and aXXos, r], o (alius, alia, aliud, the
tcatcws) as the passive of \£ycu, final dental has dropped off the
to be spoken of, to be called. neuter in the Greek), other, dk
dicpij3r)S, cs, accurate, exact (?d/c/)os). koi = others ; ol dkkot = the others,
dicpos, a, ov (acies, acus), the out the rest ; dAXoi — dkkot =some
most, edge of. d/cpai 7ro5cs, the —others, dkkot dkka (kwolovv),
ends of the feet. some (did) one thing, some an
uk'-ov, ateovaa,aKov (d, not, and kteibv), other : cf. Lat. alii alia, etc.
unwilling. dXXoTpios, la, tov (dkkos), belonging
dX"y€co (Att. at), Tjffoj, ■qkyrjo'a, to to another, (alienus), opp. to iSjoj:
grieve, be pained. strange, 7) dXAorpta, sc. 'yi}3='the
dX<Y°s, ovs, to, pain. enemy's country.'
dXeeivds, 7), ov, lying open to the aXXcos, otherwise, dkkcos tc tcat =
sun, warm, hot. not only otherwise, but also =
aXeKTpvwv, ovos, 6, a cock. especially.
'AX«£-avSpos, ov, 6 (defending men), d-Xoyos, ov (koyos), unreasonable,
(i) Paris, the son of Priam; (2) A. irrational.
the Great, son of Philip of Ma- d-Xuiros, ov (d, not, and k^m}} , = ovk
cedon. €X°*V kvinjv tivvs, not having the
dXirjOeux, as, r), truth ; ttj dk. = in pain of, ungrieved by.
reality. aXvais, ecus, 7), a chain.
dXtiO-ris, h (a, not, and </ka$, \r]0 dXwvai, 2 aor. inf. dkiatcofiat.
of kavQdvw), without reserve ; dXtoirr]ij, tfcos, 7), fox. The ' fox' is
true, exact. used proverbially for ' cunning,' as
d\Tj0tvos, t), hvt (1) of persons, &ov$ for * strength.' Ti)v d. 'i\t:u
truthful, trusty; (2) of things, Z£oma0€v, he is a fox in dis
real, genuine. guise, lit. he trails the fox behind
olXtjOlos, adv. truly. (him).
aXis, adv. enough, in abundance. olXidtos, r), ov, verb. adj. of ak'iGKO-
aXto-Koaai, dkwo,Ofj.at,(dkajKa, 2 aor. ytat, to be taken, or caught.
tdkcuv, to be taken, used as pass. ap,a, adv. at the same time, to
GLOSSARV. l6 J
dvatScia, as, 77, shamelessness ; from Zpdttohov, a slave, prob. dvr)p and
cLv-cu8y|s, Is, shameless (ui'~, not, and Jvqq of 7roS<ls), to enslave.
atli&s). dvSpcCa, as, ?}, manliness, courage
dvHXipco) (aS), ^aa», -yprjica, -ttkov, {dvrjp, dvdpo-).
take away, destroy : of an oracle, dvSpctos, a, ov, manly, brave.
to respond. dv-ep-rj-, see dva-@aivoj.
uv-aCnos, ov {dv-, not, and alria), dv-€pXe\(/c, I aor. dva-j3Xiir(v.
guiltless* with gen. dvcOc-, 2 aor. dvaTt67jfj.t.
dva-tcaXcw (Att. a)), fut. uvtutakw, dv-ciXc, 2 aor. ind. oi' dvaipia.
to call upon, appeal to. dv-€iuicvos, 77, oy, pf. part. pass, from
uva-Ketpai, ffo/xat, (i) to lie down: dvitjfii = unrestrained.
(2) to be dedicated, used as pass. dv- tXirwros, ov {kXm(<u), unex
of dvaTtOrjfAi. pected.
dva-K\da) (Att. to), kXHooj, -ttcXaaa, uvfjios, ov, o {animus, anitna, Fr.
to bend back, to break short ame), wind.
off. dve£-, fut. of dvex:
dva\ap-, see dva-Xapi&dvw (2 aorist). dveo-TTja-, 1 aor. act. Avian)fu.
dva-Xap,(3dva> ( see Xapi&avaj) , t o dvtv, with gen. ' without.'
take up, to take back, to recover; dv-cvpio-Kb), rjaw, -tvprjtca, -zvpov,
to assume. to disclose, discover.
dvdXttTKU), Xwuw, dvtjX- and dvd- dv-txu* dvf£cv, dvacx^oj, to hold
Xajfca, dvrjX- and dvdXojaa, to up, support ; mid. to hold oneself
spend, squander. up, to hold out, endure, often with
dva -u.*va>. vw, -tfjeiva. to wait for. participle.
dv-avSpos, ov, {dvty, dvdp-), un dv«pX&T), Pass- * aor- dvoiyvvfju.
manly, dv-T)KOos, or (cLKo-fy), without hearing,
dva£, dvauros, 6, a lord, or master. deaf; with gen.
'Avalayopas, ov, 6, a philosopher dvTjp, dvb'pds, 6, man, husband (vir).
of Clazomenae (500—428 b. c.) dv0\ before rough breathings — dj/rt,
who taught at Athens for thirty , q7'
vears. Among his pupils, before dv6-io"rrj[it, avTi-arriaQ}, dvB-ia-
ne was banished for heresy, were TTjKa, avT-iffTtjaa, dvT-tOTqv, dv$-
Pericles and Euripides. ioTapai, act. to set against, intrans.
dv-d£ios, a, ov, or o$, ov, {dv-, not, to withstand.
and a£tos), unworthy. dvOos, ovs, rb, flower {anthology,
dvd-7r<ruXa, 77s, j), a rest, repose, polyanthus).
relaxation ; from dvOpuircios, a, ov, of or belonging
avo-irouco (see ttovw), to stop, tr. to man, human.
and intr. dvOpumvos, 17, ov (avOpcuiros), per
dva-irTwcw, £ai, dv-iirrv^a, to un taining to man, natural.
fold, bring to light. dvOpumov, ov, to, a vulgar fellow, a
dy-apxta, as, j) {dv-, not, and dpxb)* low man.
want of rule, anarchy. avOponros, ov, 6, man, human being
dva-o-irdu (Att. a>), (o"ird<TOJ, lanaica, {homo).
lairaaa), to draw up. dvtupos. d, ov, {dvia, pang\ painful.
dva-Ti0T]U,i, Orfffoj, dv-€0rjv, to set up, dv-t5pcoTOS, ov, (lb'p6Qj*i$pws), with
to dedicate. out sweating or exercising oneself.
dvSpd, dvopl, etc. see dv-qp. dv-£rjp.i, -tjooj, -c-/ca, -ijim, -Uvat, to
dvSpairo&i£ci>, ia/, TjvSpairdSiffa (dv- let go, slacken.
GLOSSARF, 169
po^j, 77s, 7}, a cry, shout. Ppaxcls, ijvai, etc., 2 aor. ppix&>
j3o*f)0cia, as, 77 (&or)0bs), help, rescue. Ppaxiuv, ovos, 6 (brackium), the
fioifi&i* (Att. w\ tjcoj, pf&ofi&rjfca arm.
[/Soijflos], €^07j$7}(ra, to aid, with ppaxvs, «a, v (brevis, for breghvis ;
fiat. cf. levis for leghvis, Grk. lAo-X^s),
poirjdos, ou, o [contr. fr. @otj-06os short, small, few ; comp. and
(jSot), 0ea>), hasting to the battle- superl. regular ; also fipaxi&v,
cry], an assistant, an ally. &paxio~Tos.
Boiurta, as, 77 (povs, from its fat ppc'xw, Ppifco, €&pc£a ; i0pix^Vv>
pastures), Boeotia, a Greek state, €$p&xr)v> P^Ppeyftai (Lat. rigare,
north of Attica, with Thebes for Germ, regen, our rain ; so wain —
its chief town. waggon), to wet, esp. on the sur
Bouotos, ov, 6, a Boeotian. face, opp. to reyyai : pass, to get
pood, as, 77 (vorare, voracity, de wet.
vour ; fUtfipwcncoj, to eat), food. ppovrdco (Att. Si), Tyco;, i(3p6vT7]ffa,
Bopcas, ov, 6 (Att. Boppas, a), to thunder. The suppressed sub
Boreas, the North Wind, irpos ject is Zevs.
Boppav, northwards. Ppovi-fj, 77s, 77, thunder.
S6o-.;a>, rjatu, f&oGterjaa, act. of the PpoTos, ov, 6, a mortal. &{xf3p0T0s
herdsman, pascere, to feed ; pass, and afx&poffia, q.v., show the fjt of
of cattle, pasci, to graze. the root. Between the ja and the
pouXcvcns, cois, ?) (povKevca), de p a j8 has slipped in through a care
liberation. lessness of pronunciation, and in
pouAeuu, tvaoj, pcftovhevtca, IjSou- Pporbs the fx has ultimately been
A«vo*a, to consider ; in past tenses, driven out. ppo is the same root as
to resolve on : to be a member Hop (Lat. morior, mors, mortalis)
of the jSouXt) or council : mid. to and fiopros, mortus, would exactly
deliberate. The fut. mid. is used correspond to ppor6s. So 0\6)G-
as a passive. KCD fr. fl0\i(TIC0J, flXoto'KOJ, fSKlTTQ)
QouXtj, 77s, 7) (fiovKoftat), purpose, fr. fi0Klrrea, /kA/ttoj, nearjfippia
counsel ; the council or senate. fr. fxeatj 7)(X€pa. Note the accent,
PouXtjoxs, €q;s, 77, a willing ; will, which is that of all verbals in -tos :
purpose. f}p6ros (paroxytone) means gore.
j3otiAo|jLai., i\ao\iai, &€{5ov\T}iiat, I- ppoxos. ov, 6, a noose for hanging.
Povkr)9tjv (yolo, vo/unteer), to pvpo-tt, 77$, 77 (hence bursa, purse,
wish : (I (5ov\€t, d o~oi &ov\o- bourse), a hide; leather.
fifvw iari, * if you please.' 6 PcDp.65, ov, 6, altar (Jiaivai).
Povkopevos, anyone that pleases.
poiJs, Pods, 6 and 7) (Lat. fcos, V.
bovis = Pofs, Pofos ; hecatom-fe,
iKarSfipr}^ 1 00 oxen, where the y — ye, before a vowel.
unpronounced 6 is for this whole ■yala., as, 77, poetical for 777.
word), ox, cow, Fa'Cos, ov, 6, Gaius, a Roman prae-
ppaScojs, adv. slowly ; from nomen.
PpaS-us. a'a, 1), slow. ■ydXa, yaXa/CTos, to (for yakafc,
ppaSirrepos, Tepa. repov, comp. of Lat. lac, lactis ; cp. dfi4\yoa,
fipabvs. Other forms are fipadiaiv mulgeo, milk), milk.
(fipaaawv), Pp&otffTos. yauppos, ov, 6 (*/yafi of yaft4a>),
PpaSvnr|s, ttjtos, 77, slowness. any connexion by marriage (Lat.
N
178 GLOSSARY.
SaKpu, vos, t6, a tear, poetic form SeiTTvew (Att. a)), •fjffaj, heoeiirvnKa,
for iHetTrvrjaa, to dine.
Saxpuov, ov, rb (lacruma), our tear. SeiTTvov, ov, rb (pdirToj ; dopes ;
Satcputo, ffa), tbaicpvaa, to shed tears, hairavrf), dinner: ( = Lat. cena).
lament. 8«icr-, I aor. otidai.
S&ktuXos. ou, 6 {dactyl, digitus, 8eiax-8<uu.ovta, as, 7), reverence for
falicvvfju), a finger. the gods ; superstition ; see
SctjACLp, apros, r) (8a/*d£ct>, tame), a Scioa-Saiu.ci>v, ov (8«/8a> and Sai/xosv),
wife. fearing the gods, in good or bad
8avei£a>, ca;, eSaVetcra, to lend : mid. sense ; religious — or — supersti
to get lent to oneself, to borrow. tious. Agplied by St. Paul in no bad
Sairavaco, ^<rcu, fitbairavqKa, 48o- sense to the Athenians, when he
■navnaa, to spend ; to use up. addressed them from Mars' Hill.
Aapetos, ov, 6 (a Persian word, * the Sgltcil, sec (%'w, to lack.
mighty '), 4th king of Persia, B.C. 8eKa, ol, at, to" {decern, decad), ten.
521-485, invader of Scythia and S^kcltos, 77, ov, tenth.
Greece. 8cXtos, ov, t) (from the shape A), a
Bk, in the second place, and, but, writing-tablet.
now (introductive as in our ' Now, AeXtJjol, wv, 01, a town in Phocis, on
Sir,' etc.) ; often preceded by /iiv = Mount Parnassus, famous for its
it is true . . . but still . . . like Lat. oracle and temple of Apollo, and
tamen after quidem. for the Pythian games.
ScSia (oWScu), perf. used for pres. ScvSpov, ov, to, a tree.
ScSoiKa (Sei'Sa)), perf. used for pres. 8«£co-0€, see Se^o/Licu.
SeOcoKa, perf. h'ihoJfXi, 8e£ul, as, 7) (sc. xf'P^' tne right hand
Bel, oportet, it behoves, with ace. (or arm) ; 5e£iav SiSovai, to shake
Se? fj.e rroiuv, I ought to do. Hey, hands ; Germ, die Hand geben.
Siot, fetv, €^«j b"€rj(T€t are the Se£ios, ct, bv, on the right hand ; for
subj. opt. inf. impf. and future. tunate; adroit (dexterous).
Seiyu-a, tos, to {fcifcvvfu), a sample. &£op,ai, see biu, to lack.
SclSo), goj, dibta or StSouca, iSetaa, Stov. see 5i<u : often as an ace.
to fear. abs„ see § 150.
ScCkwua, £o>, e5a£a {digitus, indico), 8iOVT€S, hiovoat, Beovra, part. hi<o,
to show, explain, prove. used especially in expressing num
SeiXia, as, 77 {5ei\b$), cowardice. bers like 18, 19, 28, etc., e.g.
SciXos, 7), bv (8eo$), cowardly. tiKoatv kvbs Seovra, 20 lacking
8cip.aCvo>, only in pres. and impf., to one = 19.
be afraid of. 8cos, Seovs, rb, fear.
Setva, 6, 7), t6, Sftvos, Seivt, octva, Sco-p-os, ov, 6 (Sew), in plural, ot or
so and so ; such an one ; what's his T<i, a bond.
name. 8€0-U.C«>TT|pLOV, OV, TO {befffJ^UTlJs), 2
Scivos, 7), bv (Se'os), 1. terrible, dan prison.
gerous ; 8etva\ TtaOuv, to be ill- S^o-u-wttjs, ov, 6 (Sefffiooj, oefffibs),
used ; Zuvbv irottioOai, aegreferre. (a bondsman, hence) a prisoner, a
2. strange. 3. skilful, with inf. captive.
deivbs \4yeiv, good at speaking. 5eo-n-6£to, aoj, to be master, or lord
Comp. and superl. ouvorepos, over. Usually with gen.
-Srarot. Bwnrorris. ov, & {ir6ais, despot,
&€i£ai, I aor. BcitcvvfU- voTVia), a master, lord, owner.
GLOSSARF. 181
mt«i-8t|, conj. (1) of time, since, after tm-7ap.cs, ov (effi, 7a/*os), mar
that, (2) of cause, seeing that, be riageable.
cause. «m-'Yi'yvou.ai) to come after, ensue,
€ir«i9-, impf. irttdaj. fall upon, come to pass.
€tt-€iu,i, impf. cirjjeu', see iTripxoftat. 'ETri8u[xvos, a town on W. coast of
€ireiv-, see TTtivdoj. N. Greece.
«ir«ip-, see iretpAoftat. 4irt€-, see wivat, 2 aor.
«iT€wr-, 1 aor. irtiOoi. «m-0vu,€u> (Att. w), rjcca, knedvfjirjo'a,
firciTa (lm\ crra), adv., thereupon, to set one's heart on, desire nvos ;
then, next ; in answer to irpwrov ($vfios, cp. h0vn4opiai). Hence
fiev = in the second place. iiri-Ovu/rjTeos, a, ov, verb. adj.
iir-tXaP-, em-kafifiavaj, 2 aor. cm6uuia, as, 17, desire.
<ir-€\a0-, see emKavBavofxat, 2 aor. cm-icaXcu (Att. w), effcu, cire/fdXccra,
«tt-cX0-, see €7r4pxofjai. to call on, invoke ; to bring an
€ir-6|JL6\-, see kmfie\4ofMi. accusation against.
«7T€jjtir-, impf. TTCfiiraj. cirucAiiOe-, see foregoing, 1 aor.
pass. part.
Ittcittcok-, see ttitttoj, plpf. cm-Kovpcu (Att. a;), tjo'oj, inc/cov-
cir-£p)fO|JUUf fut. eirufti, kirij\6ovt to prjaa, to succour, remedy rtvi.
approach, attack ; part, tmwv, cTriKOup'qo'is, €wy, if, aid, help.
succeeding, future. TSiriKTir|Tos, ov, 6, Epictetus the philo
cir-epurdu (Att. a),) ycroj, ypairrjca, sopher was a lame slave belonging
to question, enquire. to Epaphroditus himself a freed-
«ir*o'€-, or lir€O"0-, 2 aor. niwrco, man of Nero. The Encheiridion,
tireaGai, inf. Jf-iro/iai. or short manual of his doctrines
4tt-€ot6i|/-, see (irtffri(paj. and sayings, was compiled by
«ir-€CTTT^-, see tyionjfit, aor. I or 2. Arrian, his pupil.
«ir-«crx-, see Mx°°* 2 aor« tm-Xo.9-, see imkavBavofuu, 2 aor.
cir-fx40* fyefw, In-ecxov, to hold out, cm-Xau,J3dv(«>, lir-ekafiov, to seize,
hinder rivd ; intrans. to pause, lay hold of; esp. in mid. with
cease from rtros ; to wait. gen.
€ttq-, see Zirctfu. tTH-XuvGdvGu.ni, Xrjffofxat, kirc\a06-
tirrjXO-, 2 aor. kv-4pxopicu. fxrjv, to forget, rtv6sf or with part.
«irrjv-, impf. or aor. eiraivio). as 6<pfi\o:v ktti\6,$ov, you forgot
firl, prep, upon, see §§ 1 1 2-1 14, and that you owed.
add the following:— £irt 2-aAujuf- tm-p-tXaa, as, 17, care bestowed on
vos, towards Salamis ; cm yfyptus, a thing. From Im/tcAi}?, fr. pi-
in old age ; tnl icaicw rtvbs, for Xopai, to care for.
some one's hurt; eirl /u<r0£, for t7n.-u.tAtop.ui (Att. odftai), rjcofiat,
hire ; \alpuv km Ttvt, to rejoice €irtii€kr]$7jv, to care for, pay heed
at something; eirliroXv, to a great to, nvos.
degree ; eir* oAryop, for a short eiriov, €«, €, see viva), 2 aor.
time ; kirl &ovv Uvai, to go after €iri-'irXT|TT(i), £oj, to rebuke Ttvt.
an ox ; rb kv f/if, as regards me. em-ppt'a), pets, p€t, fut. (Uvaofxat, to
£iri-Pa(v<i> (see £atW), to go upon ; flow against : see filai.
embark, mount. €7n-pp«vvv|ii, to encourage; pass, to
<m-j3oir]0«ci> (ai), ^ffco, tv-€$o^6rjo'a pluck up heart.
to come up to the help of, c. dat. €m-<ri]u;os, ov (aijfia, cp. insignis
<TrL-J3ouAewi>, aft), to plot against. from sigtium), notable, famous.
192 GLOSSARY.
tu-e\ms, iSos, o, t), neut. tvtAm, of tv-riXna, at, 7), cheapness, thrift;
good hope, hopeful. from
*\ifpyerio>, cD, ^ccu, to be a €vepy£~ eA-TcX-^s, is, («! and riKos in the
•njs, or benefactor ; to do good to sense of expense), easily paid for,
nva TI. cheap.
eu-cpYcr-qs, ov, 6, a benefactor €vtux«w (Att. ui), rjaw, to be €vtvxt)s
(eS, tpyov). or prosperous.
tiiOOs, adv. at once, directly. cwrvxima, tos, rb, success.
cvOvs, era, v, adj. straight, direct. «v-tvxt|S, is (tux1?)" successful,
«v-Kcupos, ov, (itcupbs), well-timed, fortunate.
seasonable. eviTuxcct, as, 7), good luck, success.
cu-Koo-p.(a, as, 7) (iwcr/ws), orderly cu-eppocruvrj, rjs, 7) (txHppaw), glad*
behaviour, good conduct. ness, mirth ; pi. festivities.
cvktos, t), by (tixo/uu), wished for ; €u-d>pcov, ov (eS, <ppr}v), well-minded,
Ttx evKTCi, things to be prayed for. cheerful.
€uAdf3ei.a, as, y {ev, J Aa/3 of \a/i- «*X^. VS, 7), prayer.
lilwoj), caution. euxop-ai, fo^ai, ti£ap.7)v, to pray,
cv-vovs, ow, well-disposed, from vovs. long for ; vow, boast.
cv^avro, see (vxofiai, I aor. eveoxeco, ^crcu, to entertain sump
ei-irei8iip1s, is, obedient, docile: rriiOw. tuously : pass, to fare sumptuously.
cv-iropos, ov, easy to pass through, ccp' for errl before a rough breathing.
easy, rich in (Tiros) ; comp. «u- €<|>aY-, see io~Bicu, 2 aor. from */<pay.
iropcdTCpos. See airopos. tojiaiv-, see (pa'tvo/iai.
cu-irpciTT^s, is, (eu, irpiiroj), well- €<pacr-, see (paffKU or tpTjfil.
looking, comely. ccj>-«irou,ai., impf. i(p€tv6fnjvt to fol
eOpe-, or cvipo-, see tvpioicai. low after. See enofiat.
€iip€Tos, t), bv, discoverable, tcI tvp.t ccbcp-, see <p4pu.
things discoverable. *E<j>£cros, ov, 7), one of the twelve
etipTQLia, tos, to, a windfall, a dis Ionian cities in Asia Minor, seat
covery ; as we say, ifind. of the worship of Artemis: capital
«vpi)VTai, 3rd pi. perf. pass, tvpiaicto. of the Roman province of Asia.
EiipnriS-qs, ov, 6, the Athenian tra ifyevy-, impf. <ptiy<u.
gedian, born b. c. 480 on the day Ecjiir)-, see ipr/iii.
of the battle of Salamis, died B. c. <<|>-T|u,cpos, ov, lasting but a day,
405 ; a pupil of Anaxagoras, and ephemeral ; (i)/*epa).
friend of Socrates. «dvnv-, I aor. tpaiva.
cvpuricci), 7jcra>, evprjxa, tvpov, to find, «<j>6-, see <p0ava.
invent, gain, evptiv, 2 aor. inf. <<j>-uvcu, inf. of iipirj/u.
evpijs, act, if, broad, spacious. e<p-iT||JLi, ^crcu, to send upon, throw at,
Evpucrfciis, ecus, 0, King of Tiryns ; allow: mid. (impf. ((pUpTiv), to en-
a descendant of Perseus, and, join(TU'J); to desire, aim at (riv6s).
through Juno's stratagem, lord ccjnV, see <piXiu),
over Hercules. c'<j>-Ccrn)U.i, im-art]<rcD, iv-ioTnaa,
ECptbras, ov, 6 (Doric gen. a), river to set up, institute.
of Laconia, now Basilpotamo. «d>of)-, see <po/9ccu.
cwrc>3((i> (Att. Si), 7)001, to be tiiot- i<j> oSos, 7), a way to ; an assault :
ftr)s or pious. i£ t(p65ov, at the first onset.
«v-ccf3^|s, is, pious ; see aae07)s. ecj>-opdcu (Att. aj), tTT-uipofmi, tn-
ju-TaicTws, in good order (tottcu). uSov, to oversee, supervise.
GLOSSARY. 1 95
«4>p€v-, see <pp*voai. fine, ace. of person, dat. of penalty:
ifyvy-, 1 aor. (pfvyw. to punish.
t'4>v\a-, See <pv\aTTOJ. Jijv, inf. facu.
<<t>v-, see ^»wu. JirWco (Att. Si), i)oo>, f^tfrrjaa, to
«<|>VY-, 2 aor. <pei>yai. seek, examine: in later Attic, to
tx\ see <?x<". call upon, enquire for.
«XttP~> see x<"P<>>- Jvyov, on, to, (jugum), the yoke of
*X0a£pw, a/jcD, tfxSrjpa, (?x0os), to the harness.
hate. £a>-. see £&oi.
<xOiottos, €xdiwv, sup. and comp. of $G>Yp«o (Att. Si), r/crcu (faos, living,
(\$p6s. and dyptvoi, to catch by hunting),
?x6os, ovs, to, hatred. to take alive.
cx9pa, «s, 17, hatred, Jwq, rjs, 7), life.
t'x^pos, a, 'V, hated, hostile. 0 «x^*» Jt^T), opt. 3rd sing. (Attic form like
an enemy. Tifupt]), from £da>.
«Xpt)-, see XP^03, £wv, &VT-, pres. part. £d<y.
ex<o, ?feu or erx^crcu, laxvleai iaxov, £<pov, ov, to, an animal, a creature
impf. e7xo"> I- to have, hold, possessed of life.
enjoy: x°P"'> to I36 thankful. £tocra, part. pres. fern. £aai.
2. to be able, oti* ex<" fliruv, £&o-iv, 3rd pi. (da.
1 cannot say. 3. intrans. with
adv. to be in a certain state. H.
Mid. to lay hold on Ttv6s. ■r), conj. = or. f) . . i) ; either—or. After
I01, ace. of ecus, dawn. aWos, or a compar. = ' than,' Lat.
«e»p-, see dpaa. quam.
cms, ecu, rj, the dawn, 1\, adv. of a truth, surely : especially
leas, conj., until, while; fait av, with 7) /j^k, in oaths, followed by a
subjunctive. fut. inf.
■Jj = <?c/>!7, aor. 2 of fjui, ' to say ; '
Z.
mostly in the phrase i) 5* os, * said
£au, (Att. (Si), fut. f7<rcu or ff/ero/aii, he ;' cp. jjV 5' iyib, * said I.'
more commonly Haiaofxai, 0e- TJ, 3rd sing. pres. subj.of (tfti, 'to be.'
fiiaiica, iBiaiv, to live. For the ■f|, fem. of article d, j), to, the.
contr. ^f/y, £7), etc. see Supaai. t\, fem. of rel. pro. ts, fj, &, who,
£tvyyv\ix, feu, e£ev£a, (jugum, jungo, which.
yoke), to yoke, to join, wed. •rj, dat. sing. fem. of rel. pro. ts, ij,
{eOyos, ovs, to, a yoke of beasts. 0, who, which.
Zeis, Aids or Zrjvos (Jupiter, ■n, 2 aor. subj. "irjpu.
Diespiter, divus, deus, Jovis), son tJPt), 17$, ij, manhood, the prime of
of Kronos, king of gods and youth. °Hj8i7, daughter of Zeus
men. and Hera, wife of Heracles and
J^j, 3rd sing. pres. indie, ficu. cupbearer to the gods. After
JtjXos, ok, i (zeal, jealous), rivalry, wards goddess of youth.
emulation. TJYa-y-, see dyai, 2 aor.
£t|\ouj (Att. Si), Si, worn, to rival, T^ye-, see 0701, impf.
envy, admire Ttvd twos. •f|Y«tTO, impf. i/yiofiai.
{i)u.(a, at, 7), damage, = Lat. dam T|Ye(iiiv, 6vos, 6, a leader.
num ; a penalty. i)-yeo(iai (Att. ov/tai), t)aopai, ijyt)-
{t||u6(b (Att. Si), warn, ifofucucra, to liai, iiyrjoaiiTiv, I. lead, go before
O %
196 GLOSSARY.
(lightly), with gen. : (for root cp. Uvai, inf. ttai, to go.
tetigi, touch; jingo, figura). uvai, inf. 'irjjxi.
9vf|ai«i>, Savovfuu, rk9vr\Ka, iOavov Upcvis, cats, o, a priest.
(jQav, or by metathesis v'flva), iepdv, ov, to, a temple.
to die. In prose airoOvrjoicai is Upds, d, ov, sacred ; (Aiwarchy).
used, except in the perf. and lepo-o-v\ia> (Att. S>), ^o-<u, to rob a
plpf. temple, commit sacrilege. From
6vi)tos, >), bv (Oav or 6vr)), mortal. Up6-cri5Xos, ov, robbing temples.
0opu|3«a> (Att. co), rjffa, to make an ti)|U, ^(roi, sf/ca, i5«a, to send, dis
uproar, applaud, interrupt. charge.
86p\j(3os, ov, A, tumult, clamour. iKavds, 7), bv, sufficient, fit, capable,
©oukvSiStjS, ov, <5, Thucydides, the iicavus, adv. sufficiently.
great Athenian historian, died Ik€ttjs, ov, 6, a suppliant ; from root
about 400 B.C. of ixto and licvfOfuu, which may
©p<ji£, axus, 6, a Thracian. be seen in a<p-iicvio}Mi.
Opdo-os, ovs, to, boldness. iicv€Ou,ai, f£o/iai, lyixai, iKOnrjv, to
6pao-us, ua, v, bold, rash. come, reach, come as a suppliant,
0p$TTa, rjs, ii, a Thracian woman. ucpia, av, tii, a sort of deck ; a
6pct|rcD, fut. of Tpi<poi. platform.
0pij, rptxbs, ^> na'r- iXcus, wv, propitious, gracious.
Ovya/rnp, arpbs, 1J (Tochter, Skrt. "IXiov, ov, to, Troy or Ilium, a city
rfw/ii7a = the milk-maid), daugh in Troas, besieged for ten years
ter. by the Greeks.
8vu.6s, oC, 6 (Ova>), the soul, temper, lp,cvn,ov, ov, to, a cloak,
spirit, courage, wrath. tvo, I. conj. in order that, with
8i)pa, as, j) (fores, Thur), a door. subj. after principal, opt. after
flvo), aoi, rl6i)ica, iOvaa, to offer, to historic tenses. 2. Adv. where;
sacrifice : 1 aor. inf. dvaai. iv &v, wherever, with subj.
'Iovios, a, ov, ('Ictf), concerning Io ;
with k6\ttos, or v6pos, the sea
between Epirus and Italy across
iaop.ai, aaofjat, laadfirjv, to heal. which she is said to have swum.
10.0-is, ecus, rj, healing, a mode of lovT-, pres. part, ct/u, to go.
healing, !o-o-T€<pavos, ov, violet crowned, esp.
larpix^j, fi, sc. Tixyy, the medical epith. of Athens : lov, a violet.
art. 'TouSaios, ov, o, a Jew : (Judaeus).
larpos, ov, S, a surgeon, physician. l-irrrcus, ecus, o, a horseman, or rider.
IBeo, as, rj (i/fiS, li(tv), look, form, liMT€vci>, aoi, to ride (on horseback).
species. lirirCas, ov, S, son of Pisistratus,
t8«iv, see bpaa, 2 aor. inf. See oT5a. sole despot of Athens after the
CSios, a, ov, one's own, private, per assassination of- his brother B.C.
sonal : (hence, idiosyncrasy). 514. See 'AppSBios.
iSicoTTjs, ov, b, an individual ; a tiririKoS, r), bv, pertaining to a
private citizen, (opp. to one in horse, equestrian, rb lit. cavalry.
office) : hence, an idiot. itttto-kou-os, ov, 6 (KO/iiai, to take
180O, behold ! 1 aor. imp. mid. of care of), the groom, Lat. equiso.
iotiv, used as a mere interjection. tiriros, ov, 6 (equus), a horse:
I8pu>s, wtos, o (sudor), sweat. 15 wiro*, cavalry.
i&Av, ouna, bv, 1 aor. part. ISuv. 10-61, 2 sing. imp. tl/u, to be.
X
GLOSSARV. 199
AuSia, as, r), a district on the west Mala, as, r), daughter of Atlas and
coast of Asia Minor; its capital Pleione, eldest of the Pleiades, and
was Sardis. mother of Hermes,
Xukos, ov, b (lupus), a wolf: (hence pcuvopai, fiavov/iat, piuqva, Iftavrjv
\vKav6pamos, the were-wolf, or (fjtavia, maniac), to be mad.
man-wolf; and-la,ri,lycantkropy, paKapi£w, ia), I jjuucapiaa, to call
a disease, like Nebuchadnezzar's, happy, to bless, rivd twos.
where the patient imagines him paicdpios, ia, ov, happy, blessed.
self a beast). paKapLo-Tos, f), bv, blessed, enviable,
AuKovpyos, ov, 0, Lycurgus, the happy : sup. [mxapiarbraios.
Spartan legislator. MaKtSovCa, as, 17, a territory of
\vtt«i> (Att. Si), i]Ou, to grieve, to Greece, W. of Thrace, N. of
distress ; mid. to be sad. Thessaly, E. of Illyricum.
\vin), rjs, r), pain, grief; hence paicpds, a, bv (p.rjicos, length, and
Xvirrjpds, or Xinrpos, d, bv, dis macrocosm), long, of time, or
tressing, painful. space; far, large, fuvcpw with com-
Xvpa, as, 7}, a lyre. The word was par. = by far.
transliterated into Latin, and the paXa, adv. very; comp. paXXov
Greek T borrowed, as Latin had more ; superl. pdXio-Ta, most.
no symbol exactly answering to paXaKos, 7), bv (mollis, mulceo), soft,
the sound of Greek v. Hence, weak, effeminate, ra /i. luxuries.
lyra is correct, but words like paXOaKos, 7/, bv, = fiaXanos, mostly
silva, Sulla, etc., which are pure poetic.
Latin words, should not be spelt pdXiara,!
r„»» ,
with a y. paXAov, 'VseeuaAa.
J r
XOcrcu, I aor. inf. act. from \vw. pavOdvu, uafM]O0iuu, ixe/xaOijica.
Xvoxs, tais, y, a loosing, a setting euaOov, to learn, understand.
free. pdvTis, ecus, b (aaivofiat), a prophet
Xvxvos, ov, b, pi. 01 or a, a lamp ; or seer : hence necro-mancy.
(lychnus). MapaScov, aivos, b, a village on the
Xvw, aoi, KtkvKa, t\vaa, to loose, E. coast of Attica, N. E. of Athens,
unyoke, set free; destroy; atone famous for defeat of Persians under
for : (akin are Lat. so/utus, solvo ; Datis and Artaphernes by the
Goth, laus ; our loose). Athenians and 1000 Plataeans
Xwo-ros, rj, ov, best ; see dyaSbs. under Miltiades, B.C. 490. The
sepulchral mounds are still trace
able.
M.
MapSovtos, ow, 6, Persian general,
pd, asseverative particle ; vat piA Aia, son-in-law of Darius Hystaspis,
yea, by Zeus. slain in the battle of Plataea, b. c.
pd£a, 7}, barley-bread, opp. to dpros 479-
wheaten-bread. MapKos 'Avtcovivos, see 'Avtojvivos.
p.a0T)- or 01-, see uavBava. pap-ruptco (Att. w),-qirw, hpiaprvpqoa,
pdOrjpa, ros, to (mathematics), a to be a fiiipTUS, or witness, to bear
lesson, learning, science. witness.
pd9-no-is, cois, 1}, learning, education. papTvpCa, as, 7}, testimony, deposi
paOTyrqs, bv, b, a learner, a pupil. tion.
u.a0ovT-, (lafloua-, paflcov, 2 aor. pdpTus, vpos, b and r) (martyr), a
part. jiavOavw. witness.
3o6 GLOSSARY.
IMurTvy&o (Att. Si), wool, inaarl- M«At)tos, ov, &, a feeble tragic
yaiaa, to whip, to flog. poet, and one of the accusers of
|i&oti£, 170s, 7), a whip. Socrates.
u,o/raios, a, ov, or os, ok, vain, idle, u,{\i, tos-, to {met, mulsum), honey.
wanton, piXiTTa, 77s, 7) (piiki), the honey bee.
pai-nv, adv. in vain, at random, ptAAw, rjfjw, to be about to do, fol
falsely. lowed by future, pres. or aorist
I^X1!' Vs> ^ (logomachy), a battle. inf. : to be destined, to' fitWov,
pdxopai, ovfiat, /xc/iax^/uu, tpvx- the future.
foapajv, to fight, (macto, macel- u,<Xos, ovs, to, song, melody, strain.
lurri). u,€u.a0rjK-, perf. fjavBavai.
jievaXcos, adv. from u-tp-VT]-, perf. of lunvqOKoi.
pt-yas, /i€ya\rj, plya (mickle, mighty, Mt'u.vo>v, ovo», i, son of Tithonus
magnus, maAarajah),great,mighty; and Eos (Aurora).
compar. u,el£uv ( = /ity-iaiv) superl. p.cu.<f>ou.ai, iftopiai, cpKfitf/afirjv, to
lltyitTTOS. blame rod.
p.&yurTos, q, o^/see foregoing. p-Jv, a suspensive conjunction, see
u,«9'— litre*, before a rough breath § § 2 7 and 28 : generally followed
ing. by 54. Sometimes fiiv . . . 8e, =
p.e8' uv, with whom. quidem . . . tamen, it is true,-—but
jieOcls, eiira, Iv, 2 aor. part. fi€6iijpu. still; as well, as also : 6 /iiv . . .
|i«8evT-, see foregoing. 6 Si = the one—the other. Some
u.e0taox, 3 pi. pres. of times ftlv is untranslateable.
(icQ-iirjp.L, ijffo:, tiKa, f}/ca, to let loose, pcvTOi, (^ei' and Tot), still ; to be sure.
drop ; forgive ; mid. to let go p-tvw, fi£vui, [*cp:tvT]!ca, (fitiva
one's hold of tiv6s. (maneo), to remain, await, abide.
(ic9-Co-Ti]|j.t, lieraaT^aa, ptrioTqaa, u,cpos, ous, Td, a part, share, turn :
to transpose, remove ; mid. with dvd ptpos, or e'v p-cpei, by turns;
perf. and 2 aor. ptBiaTTjita. and Kara pepos, severally.
IMtIottiv, to change one's place u.€OT|u|3pCa, as, 7) (piai) r)p.ipa:
or state. for the parasitic 0, cp. chambre,
(lei?-, see /ilyat. nombre, fr. camera and numerus),
|Ie(£oijs, contr. for /ififrves, or fiei- I. midday, Lat. meridies (for
£ovas, comp. of fttyas. medidies). 2. the south.
|i€ipaKiov, ov, to, a stripling. pecros, 17, ov (Meso-potamia, medius,
peuov, ov, see fUKpbs, comp. mid), middle, in the midst, of
u,cAa8pov, ov, i, a house, mostly in place, time, or state; t6 p. the
plur. Said to be from fi€\as like mean.
atrium from ater. IMo-orrjS, r/ros, 7), a mean, (medio-
pcAds, atva, fiiXav, black, dark ; critas).
comp. and superl. fitKdvT epos, U.6OT0S, t), OV, full Tiv6s.
raros. \ut = /itTo). before a vowel.
\ii\d, iii\Ji<xei, it is a care to, with perd, prep, with gen. among, with ;
dat. of pers. tovto" poi /*&.« = with ace. after: see §§ 116 and
this is a care to me. 1 1 7, and add oi perd twos, one's
[itAcTaw, rjaw, to care for, with companions. Note its meaning of
gen. : to study, practise. change in compounds.
(icXeri), tjj, t), care, attention, prac |MTa-f3a(vii>, to pass from one place
tice. to another, change one's position.
GLOSSARV. 207
pe-ra-fidMw, \Si, to change, to turn particle, used in conditional and
about ; mid. to exchange. final clauses, with imperative, with
p-era-fioXTi, rjs, ^, change. subj. in prohibitions; and generally
p.€Ta-'Yi'Yvu>o*Kw, fi€T-eyvtuv, to re with infinitive. (I /*t) = unless.
pent. tva /xij. ujs fit/, onus /i^=:lest, see
|i«Ta-8i8<Du,i, Rihaoj, to give a share, §§ 315-227.
Tivi TLVOS. p.TjSap.us, adv., in no way.
(jLeT-aXXiTTW, /«T-j}\Aa£a, to ex p.i)8i, but not, and not, nor yet, not
change, to take in exchange. even = Lzt. ne—quidetn.
u.ETa-u,c\ci, fteri/xeKc, /icra/teX^cret, p/qoels, firjSfitia, fujtiv; ^rjSfvos,
it repents, dat. of pers., gen. of etc., (pijfii eh), no one ; u/qSev,
thing. nothing, not at all.
|xeTa-u,('\cia, as, 7}, change of mind, y.-rfiiirorc, adv. not even ever,
repentance. never.
(A€-ra voiu, at, j), after-thought, re p.TJK0S, ovs, to, length, size.
pentance. u.t)kvvcd, vvai, ifijjiivva, to lengthen,
u.fTo£ii, adv. (/«Td), meanwhile, extend, protract.
fi(Ta£v Xiywv, while speaking, cp. p.^v, in asseverations, surely, of a
§ M3- truth. dXXd \ff\v, atqui, how
u-eT-eyvu-, 2 aor. /leTaytyvaaxai. ever ; well, but. ■?) v.i\v, used in
u.ct-cx«>, pe0i£M, liireaxov, to share oaths, of a surety, ical u/qv, and
a thing nvds with some one Tivi ; yet, moreover ; why (intro-
or else ri tivi. ductive) ; well. Lo !
u,€t-oikcci> (Att. w), riffoi, to change u,-qv, fir/vos, o (Lat. mensis ; moon,
one's abode ; to be a nhoiKos or month; iu]vrf, the moon), a
settler. month ; ioTapivov, or apxofitvov
u-CTobrrjO-is, (as, 1), a change of or eiaiovTos tov fnjvds, = in the
abode, migration. first decade of the month (Att.
u,«tov, neut. part, of fUTfari fu>i calendar) ; fieffovvros t. fx. = in
tivos, I have a share in a thing ; the middle, i.e. the second decade ;
see § 150. amovTos or <p&ivovTos, in the last
p.«TpTjTif]s, ov, o, = ap<popevs, at decade.
Athens, the common liquid mea v.ip/vu>, aw, iifqvvaa, to reveal,
sure, of 1 2 x<5f,> or M4 "orv\ai betray.
= about 9 English gallons. The p-TjiroTe, adv. never, /i^irore : ovvoTt
Roman amphora held about | of : : /it) : ov, see § 215, sqq.
a fjUTpTjTqs. (jL-qTra). adv., not yet. See § 215, sqq.
ficTpios, ia, ov, within measure, mo (it|t« . . . p.'rJTe, neither—nor, see
derate, tolerable. § "5 sqq-
p.cTpov, ov, to {metre, Lat. metior), p.T|Tr|p, rpos, Tpl, Wpa, pr/Tcp, fj,
a measure. a mother; cp. Skrt. mala; Lat.
p.£r-(oirov, on, Tb, the part between mater; Germ. Mutter.
the eyes, the forehead or face : [rqxivaop.cn, (cfytat), rjaufiai, eV'/Xa"
(peTa, wif). vrjtrdptijv, to construct, devise,
p.cxpt, and before a vowel pixpls* plan; from—
{fifJKok), I. prep, with gen. until. u,T|xavr|, Vs' 4> a contrivance, device,
2. conj. until. f*^XPiS av with engine ; hence Lat. machina, and
subj. until, so long as. machine.
U.T), not, lest; a dependent negative pia, see eis, ilia, iv, one.
208 GLOSSA RY.
admit, allow. With dat. ; and with Situs (prop. abl. from obsolete
inf. ottos), 1. rel. adv. as, like as.
b\i.ov, adv. (prop. gen. of 6/t$$t cp. 2. conj. in order that, followed by
ov), in the same place; at once, subj. with or without b\v, and by
together with tivL future indie, after principal tenses ;
Sjjlus, adv. (prop. abl. of Spos, cp. and by opt. after past tenses.
d>s)t still, nevertheless ; like our opdto (Att. w), uipofAat, kaipana,
all the same: often answers to ttSov; 1 aor. pass. &p$T}v; ( Vfop
teal f (, etc. as in vereor ; V ok or 6tt, as in
ovap, t«, a dream ; used in ace. as oculus, (m-fia = oftfta ; </ ft8 or
an adv. = in a dream, in sleep, opp. IS, as in video), to see, behold.
to virap. Spa y.i\ = vide ne = take heed lest.
ovei&t£ci), Tu>, ajvtidttra, to reproach SiirAovv 6pfi.v = to see double.
rtvi n. Fut. mid. used as pass. 6pyr\, 17$, 7), temper, anger.
ovcl8os, ovs, t6, reproach, abuse. dp"yi£ojJUH, iovp.ai and 6pyiff$rjaofxcu,
oveipov, aros, to, a dream. wpyta/xat, ajpytadrjv, to be angry,
6vt]o-ls, ccos, ?), use, benefit. tivX, with some one.
ovivnp-i, ojrfjffcu, wvrjffa, to profit, help. dpc-yopai, £ofj.at, oip€^a/irjv, and
ovop.a, tos, tS (yiyvojaKco, nomen, &pex8ijvt to seek after, desire :
onomatopoeia), a name. (prop, to reach after, being akin
ovou,d£u>, ffoi, ajvufAivra (Jovoua), to to rego, our reach, Goth. raihts,
name, give a name to nva\. Pass, our right ; from it comes op yuid,
to be called, a fathom, the length of the out
ovos, ov, 5, an ass. stretched arms).
6vt-, from Sjv, part. pres. of dpi. tfpi), tcL, see opos.
6vtlv-, see Sorts or oariaovv. dp06s, t), ov, upright, straight, true.
(H-os, ovs, to, some wine, or vinegar, dpOoco (Att. a;), ojgoj, wpOa/ea, wp-
(see b£vs). Ooiaa, to set upright, build, raise
6^u-6u(jlos, ov, quick-tempered. up : pass, to succeed.
o|vs, «fa, u (o#y-gen, acid begetter; dpd&s, adv. rightly.
wtevs, Sucpos, acer), sharp, quick, opt£o>, to), wpiaa (opos ; 6 dpi£oj*
nimble. o^v-rtpos, -raros. kvkKos, the horizon), to divide,
SirwrOcv, adv. behind ; after. mark out, appoint.
oirXiTTjs, ov, 6 (5tr\ov), a heavy- 6pKi£a>, to make one swear = &pfc6a).
armed soldier, a hoplite. opKos, ov, o, an oath ; prop, that
SttXov, ov, to, armour, esp. the which restrains.
large shield of the heavy infantry. opKoco (Att. w), waoj, wpaaxra, to
ottoi, adv. (prop, loc. of obsolete make one swear, bind by an
ottos), whither. oath.
oiroios, a, ov, of what sort, = Lat. opu-dw (Att. w), t/o*<w, wppr)Q-at to
gualis, in dept. questions. spring forward, start: mid. and
iTroTav, rel. adv. whensoever; al aor. pass, to set out.
ways with subj. 6puco> (cD), to lie at anchor : only
oTTore, rel. adv. whenever ; with op pres. and impf. used.
tative of past time. 6p(XT). 77s, 7), an assault, onset.
6ir6T€pos, 4pa, ov, which of two, 6p|it£o>, lovftat, wpfitaa, to bring to
dependent interrog. anchor, to moor. Mid. = dpptlcv.
ottou, adv. (prop. gen. of place from 6p|xLo-T€os, a, ov, verb. adj. dpfufa.
obsolete oiros), where, when. opveov, ov, to, a bird.
GLOSSARr. 313
opvts, iSos, 6 or oftener ij, ace. 18a lows it), is the direct negative =
or ir (orni'Mo-logy), a bird, omen. non, not. ov ^uX — nego. ou
opos, ovi, to, a mountain. kcXcvu = I forbid. For ov u.i\
opos, ov, 6 (sors : opifa) a bound and (iT| ou see §§ 215-227. ov
ary, a rule. yjr^v ■y€ = not however, ov "y^-P
'Opditvs, iois, 6, son of Calliope, &v = for, had it been otherwise,
whose music drew animals and (I) would not —. ov p.6vov and
trees after him, and procured the ov\ on = non solum, and are both
release of his wife Eurydice from followed by dXKct, na\ = verum
Hades. etiam, but also.
6pci)T], &c, see dpiai, opt. pres. ov, adv. (orig. gen. of bs), where ;
opwp.-, or opcov-, see bpaai. ov yffl = ubi, terrarum, or ubi
os, ?}, 0, rel. pron. who, which : used gentium, where in the world,
demonstratively in the phrases Hal ov ?tvx«v = anywhere, where it
ot, and he, 7) 5' 8s, said Ae. chanced.
oonruupai = oaai Jju-ipai = as many oii8au-u»s, adv. in no way, by no
days as (are) = daily: Lat. quo- means.
tidie. So ootrn = quotannis. ouSe, nor yet, not even, = ne—quidem,
oo-ios, a, ov, holy, sacred. see § 32.
oo-u,tj, §», 17 (oftu), smell, odour. ovSels, ovbepla, ovdev, not even one,
ocros, 17, ov, (quantus), as great, as no one, nothing, no : — Lat. nullus
much, as many as. ocrov ov = {ne-ullus, n-one).
tantum non — 2.\\ but. ouSeis Sons ov, ovbwos ovrivos (or
ocrirep, ^ir€p, 07T€p, rel. pron. more otgv) oil, etc., lit. (there is) no
definite than hs, just the one that. one who . . . not . . . = everyone.
oo-rts, >7Tis, on, rel. pron., whoever, Then when the relative became
whatever : in indirect questions = an oblique case the antecedent
who, what. For ouScls 80ns ov was attracted into it and oiibels
see under otiStis. (tOTiv) oinivos ovk d/covci became
oorurovv, ^noovVy otiovv, whoso oblevbs otov ovk dieovci, he listens
ever, any one whatever. to everyone.
oo~4>pa£vo|iai, uaipprjaofiai, wa<ppo- ovStiroT«, adv. never:
p.r\v, (akin to o£a), to perceive a ovSciru, adv. not yet.
smell, to scent, or track, with gen. oi8' onovv, adv. not even at all.
orav (ore ov), conj. with subj., ov9', = ovrt before an aspirate, nor.
whenever. ovk, see oil.
St€, when, ianv fire = est ubi, some oiiK*Ti, adv. no longer.
times. ovkow, adv., 1 . in direct statements
Sri, neut. of oam. -non ergo, itaque non, and so
oTi, conj. = that, or because; esp. not. 2. in questions = nonne ergo,
after verbs of saying. It never (is it) not then, expecting answer
means so that, or in order that, yes.
like the Latin ut. on raxiara = ovkovv, adv., has lost all the force
as fast as possible. of ovk, and become simply itaque,
orioOv.neut. of doTtoevv, see oiS' ir. and so, then, therefore.
Stov, gen. of oam. ovv, so, then ; carefully dist. fr. t<5t€,
OTO), dat. Of UIJTIS. at that time.
ov, ovk, o«x. (°*xO> (according as ovirore, adv. never.
consonant, vowel, or aspirate fol ovirco, adv. not yet.
2T4 GLOSSARY.
TritrXfvKa, iirXevaa (Jluito, float), iroSairdf, r), oV, from what coun
to sail. try ?==Lat. eujas.
irXeuv, see TtXdmi or ir\ia>. iroBas, tt6S(s, etc., see rrovs.
v\-r\yi\, tjs, r) (tt\^tto>, plaga, iroScv, adv., = whence ? wherefore?
plague), a blow, a stroke. iro6«v, enclitic adverb, from some
ir\fj0os, ovs, to (ttIhtt\tiiu), a multi place or other.
tude, crowd, mass. iroOcu (Att. Si), i)oai, and nofiiaopuu,
TrXir|U,-|i€XTJsr is (nXijv, ue'\os), out en6$rjtrar to long for, to miss =
of tune, discordant, wrong. desidero ; with inf.
irXi^v (prop, for TtXfov), prep, with iroi, adv. whither?
gen., and adv. more than, beyond ; wot, enclit. adv. somewhither.
except, than. initio (Att. Si), t)ou, ■nnroirjna, ewet-
irX^|pT|S, es, full of Tiv6s. rfffa, to make, compose, celebrate :
tr\t\p6<i> (Att. Si), iiaai, T(ir\r)paiKa, mid. to make for oneself, con
4iT\ripajaa, to fill full. sider, think.
ttXt] cr lov, adv. (iriXas), near, two's: TroiT)u,a, otos, to, anything made, a
6 lrXrjoiov, a neighbour: comp. work ; a poem,
■nXrjtriaiTtpov, TrKrjfficuraTa. ironrri\s, ov, 6 (Lat. poeta), a poet.
ir\T(crp.ovnq, tjs, r), a filling, satiety, iroucCXos, 17, ov (pittgo), many-
surfeit. (See rrifzirKrjfu ) coloured, manifold.
irX^JTTW, only used in Attic in perf. irotos, o, ov, of what kind ? = qualk.
vtvKriya and in the passive, e. g. iroX«u.«o (Att. Si),r)aa, iTToKifLTjoa,
wtirtoyy/jiai, ev\f)yTjv, w\iiyfiGo- to be at war, to fight; aor. to
Itat : (plaga, plango). make war, Ttvl or np6s riva, upon
irXoiov, ov, to (wAcw), prop, any one, fierd nvos or avv tivl, in
thing that floats; then a merchant conjunction with one.
ship, or transport, as opp. to vavs, iroX«u,T|T€OV, verb, adj., one must
a man-of-war. make war.
irXovs, ov, o (contr. for rrXofos, fr. iroXf^ios, a, ov, hostile. 6 w. an
TrXew), a voyage. enemy.
ivXouo-ios, a, ov, rich ; from iroXeuos, ov, & (polemic), war.
irXooiTOS, ov, d, wealth, riches. The iroXis, ecus, r), a city, the state.
root is seen in vifirrXrifu. Hence Constantinople, Naples (via
UXovtwv, euros, 6 (irAouTos), a woXis), Sebsstopol, and Stumboul
euphemistic name for "AiSrjs, god (I s tt)v tf6\iv).
of the nether world, son of Kronos TroXtrns, ov, & (tt6\is), a citizen.
and Rhea, and husband of Perse ttoXltikos, t), cV (politics), belong
phone. The name is derived from ing to citizens, political, public. .
his wealth in corn and mines. iroXX-, see ttoAiJs.
Similar euphemisms are the Eu- iroXXdKis, adv. many times, often.
menides, Euxine, Euphron^, etc. iroXv-evKTOS, ov, much prayed for,
irvEvjJia, aros, rd (irvtw, pneu~ much desired. See evxoftai.
matics), wind, breath, spirit. iroXv-Koipavia, as, r), the rule of
irveoi, 7rv€vaofiai, t-avtvaa, to blow, many; (woipcu/os = a king).
to breathe. IIoXv-KpaTT|S, ous, 6, tyrant of
irvi-yco, vvi(<u, iirvi£a, to choke, suf Samos, 530-523 B.C., famous for
focate ; pass. Trvlyf)<TOjjiat, inviyrjv, his long train of successes (witness
to be drowned. the story of his ring), followed by
if6a, as, r), grass. signal reverses.
aao GLOSSARY.
\
GLOSSARY. 229
<j)u!S, ^hvtos, to (contr. fr. </>aos), X<Cp<ov, ov, worse, inferior ; used as
light: hence />Ao/ograph, ^>Aos- comp. of nanus.
phorus, etc. X«Xv8cbv, 6vo$, ij (hirundo), the
swallow. Hence ckelidonium and
X. by insertion of n, celandine, swal
Xaipco, 4\a<x, to rejoice ; with dat. to low-wort.
rejoice at; with partic. to rejoice Xfpcrooj (Att. (£), to make into dry
in doing : 2 aor. pass, kxdprjv in land : pass. 777 Kix(P^a^v'n< 'and
same sense as act. x<"Pe "■ solve, left dry and uncultivated : hence
or vale, hail or farewell. CAcrsonese. Akin to (rjpbs, dry.
Xatpcov, pres. part, of xa'/>a'i l0 re~ X«<0, X€®> Kex$Ka, <(xca» to Pour i
joice; = with impunity. the root is x(F or Xeu-
XaXapos, d, bv, slackened, loosened. x9Js, adv. yesterday : (Skrt. hyas,
XaXau (Att. S>), daw, ix&k&aa, to Lat. hesi, then heri, hesternus.
loosen, slacken. Germ, gestern, our yesterday).
Xa\eir6s, ij, bv, hard, morose, cruel ; x6i£os, f/, bv (x^es), of yesterday.
adv. xaKiirai), with difficulty. X8iiv, ovbs, the earth, ground.
XaXxos, ou, b, copper ; bronze. Per XiXioi, at, a, a thousand.
haps conn, with xaXd<w, getting XtTaW, aVos, 6, a tunic, shirt, coat.
its name from its ductility. X^iS-rJ, ijs, ■q, softness, delicacy,
Xuu.ai., adv. (Jiutni, humble), on the luxury, luxuries.
ground. Old locative. XOipCSiov, ov, to, dim. fr. x°'Pos> a
Xapcl, as, j), joy ; \/ of x^P01- little pig.
XapaKT-rJp, rjpos, o (xapaTTw), stamp, x6pros, ov, b, 1. an enclosed place,
impress, character. esp. for cattle. 2. a feeding place.
XdpaTTio, feu, lxipa£a, to sharpen, 3. fodder. Akin are hortus, cohors,
. to engrave, stamp. garden, garth, yard.
Xapieis. taaa, ck (xapis), graceful, XoOs, x^m> declined like 0ovs, a
accomplished. liquid measure, 5-76 pints. See
Xapi£ou.ai, tov/jat, KGxapiapai, lxa~ lieTpr)TJis.
piadptTjv, to gratify, to indulge, Xpaopai (Att. tu/uii), xP*?cro/ia<-
with dat., to give freely, with ace. rc{xpVlmt, %XPyff6-P-Vv* wrtn dat.,
and dat. to use, employ : of persons, to be
X&piv elScvtti, with dat., to thank ; intimate with, = Lat. uti. Note
inf. from ofSa. that in this verb, as in biip&aj,
Xapis, itos, fi, grace, kindness, a irttvaw, fdcu, the Attic dialect con
favour ; thanks. x&P'v w'tn gen- tracts to Tj instead of a. Thus we
= on account of, for the sake have in pres. ind. XPP> XP17T<"'
of. and inf. XPV0"**0"-
X«ip.wv, avos, & (Lat. hiems), win Xpau (Att. ai), ^<r<w, ixPVa' °£ *
ter ; a storm : x^P&vos, in winter god, or his oracle, to declare, to
time. pronounce.
X«ip, x€tP&si %> tne hand ; forces : Xpta, Tci, plur. of XP^o*, xpl°v*, fit
hence comes x€lP0vP7°'s (tpyov), a debt.
whence Engl, chirurgeon, and later Xpcia, as, ij, use ; need, like opus.
surgeon. Xptwv, to, indecl., fate : esp. it is
X«tpio-ros, i), ov, worst; used as fitting, with inf., with or without
superl. of tea/eds. iffrl. Prop. xP*wy *s a neuter
X«pov, adv. = worse: from part, of XP^Mt •• e- XptLOV> changed
GLOSSARy. 235
in Attic, as Xabs was changed to ipsvc-nqs, ov, 6, a liar.
Xfa>s, etc. i|'t]c|> -Ju, ja), iifnjfixa, i\fii<ptaa, to
XP^, impers., conj. XP?J, opt. XPe^1"< count with ifirjcpot or pebbles: more
inf. XPVva'< impf. lxP"7" or XPW> freq. mid. 10 vote.
it should be : like oportet, it is right. <|rf|<)>os, ov, )J ((Ma), to rub, whence
XPT1?U> (xp«'a> need), to need, with also if/dial), a small worn stone ;
gen. ; to desire. a stone used for voting : a vote.
XP>TJpa, aTot, rb (xpdoimt), a thing; tuiAds, ij, bv Qfiia, to rub), bare,
plur. money, goods. bald, with gen.: in pi. 01 ik. =
Xpt|croi-, see xpaofmi, I aor. light-armed troops.
XpT|o-ip.os, 17, ov, or os, ov (xpaofuu), d/ux«i.vos, ^, ov, cool, chill; fr.
useful. ipvx0*'
XPIor^ipiov, ov, rb, an oracle. tyvXy\< V>> % (Psyche, metempsycho
XpT]<rr6s, 7), bv (xpc4o/«xi), good, sis, psychology ; cp. animus, anima ;
useful, honest, rb xP- what is ghost and gust; and the double
useful. sense of irvcvfia as breath and
XpiJTai, pres. ind. XP<W«"- spirit), life, the soul.
Xpovtos, ov, after a long time, for a d/Oxos, ovs, rb, coolness.
long while, lasting ; from ij/vxpds, a, by, cold ; from (Wx°s.
Xpovos, ov, 6 {chronic, chronicle,
chronology), time : XP^V- at
length.
Xpuo-ds, ov, 6 (Chryso-stora, Golden- w, interj. before a vocative.
mouth), gold. S>, subj. ei/ij, to be.
Xpucous, $, ovv, golden. S>, 2 aor. subj. of Bj/tt, to send,
Xpuu,a, aros, to, colour ; hence w, dat. of os.
cAromatrope, etc. u8e. Adv. (1) of place; (2) of man
Xpuvrai, see xpao/xai. ner. Here, hither; thus, in the
X« = nal 6. manner following.
X<&pa, as, i), place, room : the cpcTO, impf. olofjtai or oijxai.
country = Lat. rus. ukow, wKiis, etc., impf. oIk4u.
Xcopeco (Att. £), i\a<a, «x<W"7<"«. to ojkus, da, ii (cp. dfiii), quick, fleet.
move, advance; to contain = ca- Poetic.
pere. <oXfii.o-8-, I aor. pass. oXPifa.
X<»pU, I. adv. apart. 2. prep, with iufv, Siai, subj. tl/ii, to be.
gen. without, beside. wpoXoy-, impf. or I aor. 6/ioXoy{w.
wp-os, ou, o (umerus or humerus),
the shoulder : t<1 o/tA Itrl ra)y «S/i.
«Xa,y. crestfallen.
dmijw, ata, iipavaa, to touch, with wu.ds, ^, dp, raw, unripe ; cruel : (cp.
gen. Poetic. crudus and crudelis),
i|/£yo>, (01, i\f/e£a, to blame. cou,oo*-, 1 aor. ofivv/u.
«|kvotjs, is, lying, false : from wulu>£-, 1 aor. olpajfa.
i|/€C8os, ovs, to, a lie. wv, pres. part, of eipu, to be.
U/eiiSu), 001, tipcvaa (hence pseudo, wv, gen. pi. of 8s, r), 8, who, which.
as a prefix, ^sewrfo-philanthropy, coveou,ai (Att. ovjiai), rjaopiai, €<ovtj-
etc.), to deceive : pass, with gen. p.ai, t-irpLap.Trjv, (yenum, veneo,
to be cheated of: mid. as depo vendo, venal), to buy.
nent, to lie. uvou.a-, impf. or I aor. bvojiafa.
*36 GLOSSARY.
ADDENDA.
d8-n\os, ov (d, not, and BrjKos), not oliccrns, ov, 6 (ol/ctoj, oTkos), prop.
apparent, uncertain. one who dwells in the house, a
aUros, ov, 0, poet, for aer6s. domestic.
Plotos, ov, 6 (i3i6aj), life, means of d£o5, ovs, rbr for some read sour.
life, livelihood. irAo-UTew, •fjaaj, iirkovrrjo'a, to have
Sia-Kop,(£co, tu>, to bring through, ir\ovros, to be wealthy.
carry over. ■ir6T€pos, ipa, ov (titer), which of
KaTaAa|Apdvco (p. 200), add to dis two. v6r(pa, n. pi. used, like
cover. iroTfpov, to denote a question.
Ktafyos, 7), bv (p. 203), add dumb. Tax«ws, adv. from rayvs = quickly.
u4T-«<rn(v), impers. there is a share X^pos, poet for xftP0S-
in something to some one. per. XoipLov, ov, rb (x^P0S ana* X&P0)' a
kpoi rwos, I have a share in. particular piece of land, an estate.
yanuary, 1883.
BOOKS
FEINTED AT
HENRY FEOWDE,
AT THE OXFORD UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE,
7 PATERNOSTER ROW, LONDON.
GREEK CLASSICS.
Aeschylus: Tragoediae et Fragmenta, ex recensione Guil.
Dindorfii Second Edition, 1851. 8vo. doth, $s. ftd.
Sophocles : Tragoediae et Fragmenta, ex recensione et cum
commentarils Guil. Dindorfii Third Haition. a vols fcap. Svo. cloth, xi. is.
Each Play separately, limp, as. 6d.
The Text alone, printed on writing paper, with large
margin, royal i6mo. cloth, 8s.
The Text alone, square i6mo. cloth, 3s. 6rf.
Each Play separately, limp, 6d. (See also page nj
Sophooles : Tragoediae et Fragmenta, cum Annotatt. Guil.
Dindorfii. Tomi II. 1849. 8va cloth, ioj.
The Text, VoL I. $r. 6d. The Notes, Vol. II. 4*. 6d.
Euripides : Tragoediae et Fragmenta, ex recensione Guil.
Dindorfii Tomi II. 1834. 8vo. cloth, ioj.
Aristophanes: Comoediae et Fragmenta, ex recensione
Guil. Dindorfii. Tomi II. 1833. 8vo. cloth, its.
Aristoteles ; ex recensione Immanuelis Bekkeri. Accedunt
Indices Sylburgiani. Tomi XI. 1837. 8vo. cloth, a/. 10s.
The volumes may be had separately (except Vol. IX.), $s. 6d. each.
Aristotelis Ethica Micomachea, ex recensione Immanuelis
Bekkeri. Crown 8vo. cloth, 5J.
Demosthenes : ex recensione Guil. Dindorfii. Tomi IV.
1846. 8vo. cloth, iA is.
Homerus : Ilias, ex rec. Guil. Dindorfii. 8vo. cloth, 5s. 6d,
Homerus: Odyssea, ex rec. Guil. Dindorfii. 1855. 8vo.
cloth, $s.6d.
Plato: The Apology, with a revised Text and English
Notes, and a Digest of Platonic Idioms, by James Riddell, M.A. 187a. 8vo.
cloth, 8s. 6d.
Plato : Philebus, with a revised Text and English Notes,
by Edward Poste. M.A. i860. 8vo. cloth, 7X. 6d.
Plato : Sophistes and Politicus, with a revised Text and
English Notes, by L. Campbell, M.A. t866. 8vo. cloth, 18s.
Plato : Theaetetus, with a revised Text and English Notes,
by L. Campbell, M.A. 1861. 8vo. cloth.gs.
Plato : The Dialogues, translated into English, with Ana
lyses and Introductions. By B. Jowett.M.A. A new hdition inJive volumes.
1875. Medium 8vo. cloth, 3/. iox-
Plato : The Republic, translated into English, with an
Analysis and Introduction By B. Jowett, M.A. Medium 8vo cloth, 12s. dd.
Thucydides : translated into English, with Introduction,
Marginal Analysis, Notes and Indices. By the same, a vols. «881. Medium
8vo. cloth, it. i8J.
Clarendon Press, Oxford,
ENGLISH THEOLOGY.
Butler's Analogy, with an Index. 8vo. cloth, $s. 6d.
Butler's Sermons. 8vo. cloth, 5s. 6d.
Hooker's "Works, with his Life by Walton, arranged by
John Keble, M.A. Sixth Edition, 3 vols. 1874. Svo. cloth, U. us. 6rf.
Hooker's Works ; the text as arranged by John Keble, M.A.
a vols. 1875. 8vo. cloth, lis,
Pearson's Exposition of the Creed. Revised and corrected
by E. Burton, D.D. Sixth Edition, 1877. 8vo. cloth, 10J. 6rf.
Waterland's Review of the Doctrine of the Eucharist, with
a Preface by the present Bishop of London. 1868. crown 8vo. cloth, 6r. 6d,
ENGLISH HISTOKT.
A History of England. Principally in the Seventeenth
Century. By Leopold Von Ranke. 6 vols. 8vo. cloth, 3/. 3*.
Clarendon's (Edw. Earl of) History of the Rebellion and
Civil "Wars in England. To which are subjoined the Notes of Bishop War-
burton. 7 vols. 1849. medium Svo. cloth, a/, toy.
Clarendon's (Edw. Earl of) History of the Rebellion and
Civil Wars in England. 7 vols. 1839- i8mo. cloth, il. is.
Freeman's (E. A.) History of the Norman Conquest of
England: its Causes and Results. In Six Volumes. 8vo. cloth, 5/. $s. 6d.
Vol. Land II. together, Third Edition, 1877. iL 16J.
Vol. III. Second Edition, 1874. it. is.
Vol. IV, Second Edition, 1875. it. is.
Vol. V. 1876. U. is.
Vol. VI. Index, 1879. iox. 6d.
Bogers's History of Agriculture and Prices in England, a.d.
1259—1793. Vols. I. and II. (1259—1,100). Svo cloth, -U. as.
Vols. III. and IV. (1401-15^2) Svo. cloth, 2'. ioj.
MISCELLANEOUS.
An Introduction to the Principles of Morals and
Legislation. By Jeremy Bentham. Crown Svo. cloth, 6s. 6d.
Bacon's Novum Organum, edited, with English Notes, by
G. W. Kitchin. M.A. 1855. Svo. cloth, gs. 6d. See also page 15.
Bacon's Novum Organum, translated by G. W. Kitchin,
M.A. 1855. Svo. Cloth, qs\ 6d.
Smith's "Wealth of Nations. A new Edition, with Notes,
by J. E, Thorold Rogers, JM.A. 9 vols. Svo. cloth, ais.
The Student's Handbook to the University and Col
leges of Oxford. Sixth Edition. Extra fcap. Svo. cloth, %s. 6d.
Clar*n&0tt fuss $tx'ut.
The Delegates of the Clarendon Press having undertaken
the publication of a series of works, chiefly educational, and
entitled the Clarniflon ^DrcSS Series, have published, or have
in preparation, the following.
Thote to which prices are attached are already published; the others are in
preparation.
I. ENGLISH.
A First Beading Book. By Marie Eichens of Berlin ; and
edited by Anne J. Clough. Ext. fcap. 8vo. stiffcovers, t\d.
Oxford Beading Book, Part I. For little Children.
Ext. fcap. 8vo, stiffcovers, 6d.
Oxford Reading Book, Part II. For Junior Classes.
Ext. fcap. 8vo. stiffcovers, 6d.
An Elementary English Grammar and Exercise Book.
By O. W. Tancock, M.A. Second Edition. Ext. fcap. 8vo. is. 6d.
An English Grammar and Beading Book, for Lower
Forms in Classical Schools, By the same Author. Third Edition. Ext. fcap.
8vo. cloth, 3J. 6d.
Typical Selections from the best English Writers, with
Introductory Notices. In Two Volumes. Extra fcap. 8vo. cloth, 3s. 6d. each.
The Philology of the English Tongue. By J. Earle,
M.A., formerly Fellow of Oriel College, and Professor of Anglo-Saxon, Oxford.
Third Edition. Ext. fcap. 8vo. cloth, js. 6d.
A Book for Beginners in Anglosaxon. By John Earle,
M.A. Second Edition. Extra fcap. 8vo. cloth, as. td.
An Anglo-Saxon Primer, with Grammar, Notes, and Glos
sary. By Henry Sweet, M.A. Second Edition, Extra fcap. 8vo. cloth, 2s, 6d.
An Anglo-Saxon Header, in Prose and Verse, with Gram
matical Introduction, Notes, and Glossary. By Henry Sweet, M.A. Third
Edition. Extra fcap. 8vo. cloth, 8s. bd.
The Ormulum ; with the Notes and Glossary of Dr. R. M.
White. Edited by R. Holt, M.A. 2 vols. Extra fcap. 8vo. cloth, au.
Specimens of Early English. A New and Revised Edi
tion. With Introduction, Notes, and Glossarial Index. By R. Morris, LL.D.,
and W. W. Skeat M.A
Part I. From Old Eng-lish Homilies to King Horn {A,D. 1150 to a.d. 1300}.
Extra fcap. 8vo. cloth, 91.
Part II. From Robert of Gloucester to Gower (A. D. 1298 to A. D. 1293), Extra
fcap. 8vo. cloth, 7*. 6d.
Specimens of English Literature, from the ' Ploughmans
Crede' to the 'Shepheardes Calender* (A.D. 1394 to a.d. 1579K With Intro
duction, Notes, andGlossariaHndex. By W. W. Skeat, M.A. Third Edition.
Ext. fcap. 8vo. cloth. 7s. 6d. .
Clarendon Press Series,
^
Clarendon Press Series.
II. LATIN.
An Elementary Latin Grammar. By John B. Allen, M.A.,
Head Master of Perse Grammar School, Cambridge. Third Edition. Extra
fcap. 8vo. cloth, as. 6d.
A First Latin Exercise Book. By the same Author.
Third Edition. Extra fcap. 8vo. cloth, as. 6d.
Anglice Reddenda, or Easy Extracts, Latin and Greek,
for Unseen Translation. By C. S. Jerram, M.A. Extra fcap. 8vo. cloth, as. 6d.
Passages for Translation into Latin. For the use of
Passmen and others. Selected by J. Y. Sargent, M.A. Fifth Edition. Ext.
fcap. 8vo. cloth, as. 6d.
First Latin Reader. By T. J. Nunns, M.A. Third
Edition. Extra fcap. 8vo. cloth, as.
Second Latin Header. In Preparation.
Caesar. The Commentaries (for Schools). With Notes
and Maps, &c. By C. E. Moberly, M. A., Assistant Master in Rugby School.
The Gallic War. Extra fcap. 8va cloth, 4s. 6d.
The Civil War. Extra fcap.Svo. cloth. -$s. 6d.
The Civil War. Book I. Extra fcap. 8vo. cloth, as.
Cicero. Selection of interesting and descriptive passages.
With Notes. By Henry Walford, M.A. In Three Parts. Third Edition.
Ext. fcap. 8vo. cloth, 4s. 6d.
Each Part separately, in limp cloth, is. 6d.
Cicero. Select Letters (for Schools). With Notes. By the
late C. E. Prichard. M.A., and E. R. Bernard, M.A. Extra fcap. 8vo. cloth, 3s.
Cicero. Select Orations (for Schools). With Notes. By
J. R. King, M.A. Ext fcap. 8vo. cloth, as. 6d.
Cornelius Nepos. With Notes, by Oscar Browning, M.A.
Second Edition. Extra fcap. 8vo. cloth, zs. 6d.
Livy. Selections (for Schools). With Notes and Maps.
By H. Lee Warner, M. A. In Three Parts. Ext, fcap. 8vo. cloth, is. 6d. each.
Livy. Books V—VII. By A. R. Cluer, B.A. Extra fcap.
8vo. cloth, 3X. 6d.
Ovid. Selections for the use of Schools. With Introduc
tions and Notes, etc. By \V. Ramsay, M.A. Edited by G. G. Ramsay, M.A.
Second Edition. Ext. fcap. 8vo. cloth, 5r. 6d.
Pliny. Select Letters (for Schools). With Notes. By the
late C E. Prichard, M.A., and E. R. Bernard, M.A. Second Edition. Extra
fcap. 8vo. cloth, 3J.
Catulli Veronensis Liber. Iterum recognovit, apparatum
criticum prolegomena appendices addidit, Robinson Ellis, A.M. 8vo. cloth, i6>.
Catullus. A Commentary on Catullus. By Robinson
Ellis, M.A. Demy 8vo. cloth, i6j.
Catulli Veronensis Carmina Seleota, secundum recog-
nitionem Robinson Ellis, A.M. Extra fcap. 8vo. cloth, 3s. 6d.
Clarendon Press Series,
III. GREEK.
A Greek Primer, for the use of beginners in that Language.
By the Right Rev. Charles Wordsworth. D.C.L., Bishop of St. Andrews. Sixth
Edition- Revised and Enlarged. Ext. fcap. 8vo. cloth, is. 6d.
Greek Verbs, Irregular and Defective; their forms,
meaning1, and quantity ; embracing all the Tenses used by Greek writers, with
references to the passages in which they are found. By W. Veitch. Fourth
Edition. Crown 8vo. cloth, 10s. 6d.
IO Clarendon Press Series.
\
Clarendon Press Series, 11
\
Clarendon Press Series, 13
VIII. HISTOBY.
A Constitutional HistoryofEngland. ByW. Stubbs, D.D.,
Regius Professor of Modern History, Oxford. Library Edition. Three vols,
demy Svo. doth, 2/. 8s.
Also in Three Volumes, Crown 8vo., price 12s. each.
Select Charters and other Illustrations of English
Constitutional History from the Earliest Times to the reign of Edward I.
By the same Author. Third Edition. Crown Svo. cloth, 8s. 6d.
A Short History of the Norman Conquest. By E. A.
Freeman, M.A. Extra fcap. 8vo. cloth, as. 6d.
Genealogical Tables illustrative of Modern History.
By H. B. George, M.A. Small 4to. cloth 12s.
A History of Prance, down to the year 1793. With
numerous Maps, Plans, and Tables. By G. W. Kitchin, M.A. In 3 toIs.
Crown Svo. cloth, price \os. 6d. each.
Selections from the Despatches, Treaties, and other
Papers of the Marquess Wellesley, K.G., during his Government of India.
Edited by S. J. Owen, M.A. Svo. cloth, 1/. +r.
Selections from the "Wellington Despatches. By the
same Editor. 8vo. cloth, 24J.
A History of the United States of America. By E. J.
Payne, M.A., Fellow of University College, Oxford. In the Press.
A Manual of Ancient History. By George Rawlinson,
M. A., Camden Professor of Ancient History, Oxford. Demy Svo. cloth, 14*.
Clarendon Press Series. 15
XII. MISCELLANEOUS.
Text-Book of Botany, Morphological and Physio-
logical By Or Julius Sachs, Professor of Botany in the University of Wurzburjr.
Second Edition. Edited, with an Appendix, by Sydney H. Vines, M.A.
Royal 8vo. half morocco, I/, iij. f>d.
A System of Physical Education : Theoretical and Prac
tical. By Archibald Maclaren, The Gymnasium, Oxford. Extra fcap. 8vo.
cloth. 7*. 6d.
An Icelandic Prose Header, with Notes, Grammar, and
Glossary. By Dr. Gudbrand Vigfusson and F. York Powell, M.A. Extra fcap.
8vo. cloth, 10s. 6d.
Dante. Selections from the Inferno. With Introduction
and Notes. By H. B. Cotterill, B.A. Extra fcap. 8vo. cloth, is.Cirf.
Tasso. La Gerusalemme Liberata. Cantos I, II. By
the same Editor. Extra fcap. 8vo. cloth, is. 6d.
A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew. By
S. R. Driver, M.A., Fellow of New College. New and Enlarged Edition.
Extra fcap. 8vo. cloth, 7s. 6d.
Outlines of Textual Criticism applied to the New Testa
ment. By C. E. Hammond, M.A., Fellow and Tutor of Exeter College,
Oxford. Third Edition. Extra fcap. 8Y0. cloth, 3*. 6rf.
A Handbook of Phonetics, including a Popular Exposition
of the Principles of Spelling Reform. By Henry Sweet, M.A. Extra fcap.
8vo. cloth, 4*. 6d.