Vous êtes sur la page 1sur 80

Sección G

Frenos
Sección 1 - Información General
Sección 2 - Cuidado y Seguridad
Sección 3 - Mantenimiento rutinario
Sección A - Accesorios
Sección B - Carrocería y Bastidor
Sección C - Sistema eléctrico
Sección D - Mandos
Sección E - Sistema hidráulico
Sección F - Transmisión
Sección G - Frenos
Sección H - Dirección
Sección K - Motor
Sección L - Servomandos

Publicación N°
9803/3293-8

;SVPH'PEWW

 

Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni
transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE.

Editado por JCB Technical Publications, JCB Aftermarket Training, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400
7IGGM×R G - Frenos

Página en blanco

G-0 9803/3293-8 G-0


Sección G - Frenos

Índice Página
Datos técnicos
Frenos de servicio ................................................................................... G - 1
Freno de mano - Máquinas 3C ................................................................ G - 2
Freno de mano ........................................................................................ G - 3

Funcionamiento básico del sistema


Cilindro principal compensador ............................................................... G - 4
Pedales trabados - Funcionamiento normal ....................................... G - 4
Pedales trabados - Funcionamiento de compensación ..................... G - 4
Pedales destrabados - Funcionamiento normal ................................. G - 4
Modos de frenado a 2/4 ruedas ............................................................... G - 6
Maquinas con direccion 2 ruedas (2WS) ........................................... G - 6
Máquinas con dirección 4 ruedas (4WS) ........................................... G - 6
Frenado 2/4 ruedas automático ......................................................... G - 6

Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas ............................................................... G - 9
Guía de consulta rápida ..................................................................... G - 9
Hilos y conectores ............................................................................ G - 19

Localización de averías
Sistema de frenos .................................................................................. G - 32

Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio ................................................................................. G - 36
Interruptor de luces de freno - Ajuste ............................................... G - 36
Purga ................................................................................................ G - 37
Pruebas de vacío del freno .............................................................. G - 38
Prueba de fugas del retén en el pistón del freno .............................. G - 43
Respiradero del puente (puentes con frenos) – Inspección ............. G - 45
Freno de mano ...................................................................................... G - 46
Pruebas ............................................................................................ G - 46
Ajuste (Máquinas Synchro Shuttle) .................................................. G - 47
Ajuste (Máquinas Powershift) ........................................................... G - 49
Interruptor del freno de mano - Ajuste .............................................. G - 51
Cambio de las pastillas del freno (Máquinas Synchro Shuttle ......... G - 52

Cilindro principal y unidad de servofreno


Desmontaje y montaje ........................................................................... G - 54
Desarmado y armado ............................................................................ G - 57

Servomotor remoto - máquinas 3C (opción)


Desmontaje y montaje ........................................................................... G - 58

Servomotor remoto - máquinas 3C (opción)


Desmontaje y montaje ........................................................................... G - 60

Frenos de servicio
Desarmado y armado ............................................................................ G - 62

G-i G-i
7IGGM×R G - Frenos


Índice Página
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle ..................................................................... G - 63
Valores de apriete ............................................................................ G - 63
Mordaza - Desmontaje y montaje ..................................................... G - 64
Mordaza - Desarmado, inspección y armado ................................... G - 65
Disco - Desmontaje y montaje .......................................................... G - 68
Máquinas Powershift ............................................................................. G - 69
Desarmado, inspección y armado .................................................... G - 69

G - ii G - ii
7IGGM×R G - Frenos

Datos técnicos
Frenos de servicio

Frenos de servicio hidráulicos, servoasistidos, en el


puente trasero solamente, controlados por pedales
individuales.

T-1. Frenos de servicio


Tipo Disco multiplato JCB
sumergido en aceite.
Actuación Hidráulica -
vacuoservoasistida
Ubicación En el interior de la carcasa
central del puente trasero (2
paquetes de freno)
Placas de fricción (5 por juego de frenado)
Diámetro exterior 220 mm
Diámetro interior 160 mm
Area de fricción por 18603 mm)
plato
Diámetro del pistón 216 mm

Nota: Puesto que los frenos de servicio se encuentran en


el puente trasero, los procedimientos para el desarmado y
armado se describen en una publicación aparte - vea
Manual de Servicio de la Transmisión (Publicación No.
9803-8610), que incluye procedimientos para los
subconjuntos de puentes.

T-2. Cilindro principal (servoasistido)


Tipo Cilindro principal compensado.
Número de cilindros 2
Diámetro del pistón 22,22 mm

G-1 9803/3293-8 G-1


7IGGM×R G - Frenos
Datos técnicos
Freno de mano - Máquinas 3C

Freno de mano - Máquinas 3C

Frenos de servicio hidráulicos únicamente en el eje


trasero, controlados por pedales individuales. Se pueden
instalar como opción servofrenos accionados por vacío
mediante servomotores remotos.

T-3. Frenos de servicio


Tipo Disco multiplato JCB
sumergido en aceite.
Actuación Hidráulica
Ubicación En el interior de la carcasa
central del puente trasero
(2 paquetes de freno)
Placas de fricción (5 por juego de frenado)
Diámetro exterior 220 mm
Diámetro interior 160 mm
Area de fricción por 18603 mm)
plato
Diámetro del pistón 216 mm

Nota: Puesto que los frenos de servicio se encuentran en


el puente trasero, los procedimientos para el desarmado y
armado se describen en una publicación aparte - vea
Manual de Servicio de la Transmisión (Publicación No.
9803-8610), que incluye procedimientos para los
subconjuntos de puentes.

T-4. Cilindro principal


Tipo Cilindro principal compensado.
Número de cilindros 2
Diámetro del pistón 22,22 mm

T-5. Servomotor remoto (opción)


Tipo Accionamiento por vacío.
Número de unidades 2
Ubicaciones Montado en el travesaño
posterior del chasis.
Presión de puesta en 4 bar
circuito del freno
Cilindro de vacío Diámetro 135,5 mm
Cilindro hidráulico Diámetro 19 mm

G-2 9803/3293-8 G-2


7IGGM×R G - Frenos
Datos técnicos
Freno de mano

Freno de mano

Freno de mano independiente, operado por cable, en la


transmisión a las ruedas traseras.

T-6. Máquinas Synchro Shuttle


Tipo Freno de disco con mordaza
manualmente ajustable.
Actuación Operado por cable.
Ubicación Montado en la cabeza motriz
del puente trasero.
Diámetro del disco 279,4 mm

T-7. Máquinas Powershift


Tipo Disco multiplato JCB
sumergido en aceite.
Actuación Operado por cable.
Ubicación En el interior de la caja
reductora.
Platos de fricción (5 por paquete de freno)
Diámetro exterior PENDIENTE
Diámetro interior PENDIENTE
Espesor total del paquete de freno(1)
Nuevo (máx.) 38,9 mm
Límite de servicio 37,1 mm
(mín.)

(1) Vea Freno de Mano, Máquinas Powershift -


Inspección.

G-3 9803/3293-8 G-3


7IGGM×R G - Frenos

Funcionamiento básico del sistema


Cilindro principal compensador

Los cilindros principales compensadores superan el Pedales trabados - Funcionamiento de


problema de un desgaste asimétrico entre los frenos
compensación
derecho e izquierdo. Las unidades incorporan tanto un
cilindro principal como una válvula de compensación.
Al pisar los pedales del freno (que están mecánicamente
trabados entre sí), los paquetes del freno H y H1 actúan
F-1. ( G-5).
como se describe en 'Pedales Trabados - Funcionamiento
Normal'. Pero si los frenos no se hubieran desgastado por
Cada freno tiene su propio cilindro principal A, A1, pedales
igual, la cantidad de aceite desplazado desde cada
del freno B, B1, unidades servo N, N1 y los tubos
cilindro principal variará y se requiere una compensación.
asociados. Ambos cilindros principales tienen un depósito
común C.
La aplicación del pedal mueve los émbolos buzo E hacia
abajo en el interior de los cilindros principales A y A1. Los
Nota: El frenado con dos pedales sólo es aplicable a las
forros del freno H entran en contacto antes que los forros
máquinas 2WS (dirección 2 ruedas). Las máquinas 4WS
del freno H1, debido a que no se han desgastado tanto.
sólo tienen un pedal del freno.
Si hay un desplazamiento adicional en los forros, el freno
Pedales trabados - Funcionamiento H se aplicaría antes que el freno H1. Por consiguiente, el
normal cilindro maestro A comienza a compensar por el cilindro
maestro A1.
Cuando se pisan los pedales del freno (los pedales del
freno están trabados mecánicamente entre sí), la varilla D Se desplaza aceite desde A hasta A1, a través del tubo de
empuja hacia abajo el pistón E por el interior del cilindro unión M, hasta que se hayan igualado las presiones. En
principal. El aceite a presión, que actúa sobre el retén estas circunstancias, están abiertas ambas válvulas de
central F de la válvula, a través del vástago G de la compensación y ambos frenos se aplican por un igual.
válvula, hace que el retén cierre la lumbrera de suministro
del depósito. Al continuar bajando el pistón en el interior Pedales destrabados - Funcionamiento
del cilindro, el aceite a presión circula al paquete del freno
normal
H a través de la lumbrera del servicio J y tubos asociados.
Cuando se pisa un solo pedal del freno, la varilla D empuja
El cilindro principal A1 actúa de la misma forma para
el émbolo E hacia abajo por el interior del cilindro principal.
suministrar al paquete del freno H1.
El aceite a presión, que actúa sobre el retén central F de
la válvula, a través del vástago de válvula G, hace que el
Con el vástago de válvula G en su recorrido máximo, el
retén cierre la lumbrera de suministro del depósito. Al
movimiento adicional del émbolo E hace que la válvula K
continuar bajando el émbolo por el interior del cilindro,
se separe de su asiento. Ambos cilindros principales están
circula aceite a presión hacia el paquete del freno H, a
interconectados a través del tubo de unión M, con lo que
través de la lumbrera del servicio J y tubos asociados,
será igual la presión hidráulica en ambos cilindros.
frenando así solamente una rueda.
Si los paquetes de freno H y H1 se han gastado por igual,
Con el vástago de válvula G en su recorrido máximo, el
la cantidad de aceite desplazado entre los cilindros será
movimiento adicional del émbolo E hace que la válvula K
mínima y se aplicarán los frenos por un igual.
se alce de su asiento. Se desplaza el aceite por unos
taladros P, desde el cilindro activo A, por el tubo de unión
M, al cilindro pasivo A1. La válvula K1 en el cilindro pasivo
se mantiene contra su asiento por el aceite a presión
desplazado.

G-4 9803/3293-8 G-4


7IGGM×R G - Frenos
Funcionamiento básico del sistema
Cilindro principal compensador

'

2

% &

%   &


%
2
F-1. Cilindro principal compensador

G-5 9803/3293-8 G-5


7IGGM×R G - Frenos
Funcionamiento básico del sistema
Modos de frenado a 2/4 ruedas

Modos de frenado a 2/4 ruedas

Si bien la máquina sólo lleva frenos en el puente trasero


(frenado 2 ruedas), se obtiene un frenado 4 ruedas
seleccionando tracción 4 ruedas. Esto permite frenar
eficazmente las 4 ruedas a través de la transmisión de la
máquina.

La tracción 4 ruedas (4WD), y por consiguiente el modo de


frenado, se controla eléctricamente por unos interruptores
selectores en la cabina. Dependiendo de la variante de la
máquina, hay las dos configuraciones de interruptores
siguientes:

Maquinas con direccion 2 ruedas (2WS)


El sistema está controlado por un interruptor de modo de
3 posiciones, tipo rotativo, F-2. ( G-7).

Máquinas con dirección 4 ruedas (4WS)


El sistema está controlado por un interruptor de 2
posiciones, F-3. ( G-8).

Frenado 2/4 ruedas automático


El reglaje de tracción 2 ó 4 ruedas queda
automáticamente sin efecto al aplicar los frenos de
servicio y, en las máquinas con transmisión Powershift /
Shiftmaster, al seleccionar la 4a velocidad.

Para la descripción detallada del sistema eléctrico de


frenado 2/4 ruedas vea Conexiones Eléctricas, Modos
de Frenado 2/4 Ruedas.

G-6 9803/3293-8 G-6


7IGGM×R G - Frenos
Funcionamiento básico del sistema
Modos de frenado a 2/4 ruedas

 2WD/2WB
 
 NORMAL OPERATION



 NORMAL OPERATION 2WD


 




AUTO
AUTO MODE 1 4WD/4WB


 

NORMAL OPERATION 4WD/4WB




AUTO 2WD
AUTO MODE 1 4/A

AUTO
AUTO MODE 2 4/A 4WD/4WB

Powershift/Shiftmaster machines only

F-2. Maquinas con direccion 2 ruedas (2WS) (Excepto máquinas especificadas para Alemania)

G-7 9803/3293-8 G-7


7IGGM×R G - Frenos
Funcionamiento básico del sistema
Modos de frenado a 2/4 ruedas

NORMAL OPERATION 4WD/4WB

AUTO
AUTO MODE 1 4/A 2WD/2WB

AUTO
AUTO MODE 2 4/A 4WD/4WB

NORMAL OPERATION 2WD

AUTO
AUTO MODE 1 4WD/4WB

C004160 Powershift/Shiftmaster machines only


F-3. Maquinas con direccion 4 ruedas (4WS) (Excepto máquinas especificadas para Alemania)

G-8 9803/3293-8 G-8


7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

G-9 9803/3293-8 G-9


G - 10 9803/3293-8 G - 10

933 816 LH BRAKELIGHT


FUSE A8
4WB RELAY
BRAKE LIGHTS RH BRAKELIGHT
SWITCH

FUSE B6
126 877 4WB RELAY
BR MODE SW

2WD/2WB
2WD/4WB
107
853 4WD/4WB
FUSE A5
858 818 AUTO 2WD RELAY
4TH SPEED P/SHIFT FEED
AUTO 2WD RELAY

933 816 LH BRAKELIGHT


FUSE A8
4WB RELAY
BRAKE LIGHTS RH BRAKELIGHT
SWITCH
126 877 4WB RELAY
FUSE B6
BR MODE SW

2WD/2WB
2WD/4WB
107
853 4WD/4WB
FUSE A5
858 818 AUTO 2WD RELAY
4TH SPEED P/SHIFT FEED
AUTO 2WD RELAY

933 816 LH BRAKELIGHT


FUSE A8
4WB RELAY
BRAKE LIGHTS RH BRAKELIGHT
SWITCH
126 877 4WB RELAY
FUSE B6
BR MODE SW

2WD/2WB
2WD/4WB
107
853 4WD/4WB
FUSE A5
858 818 AUTO 2WD RELAY
4TH SPEED P/SHIFT FEED
AUTO 2WD RELAY

Modos de frenado a 2/4 ruedas


Conexiones eléctricas
7IGGM×R G - Frenos
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

G - 11 9803/3293-8 G - 11
G - 12 9803/3293-8 G - 12

933 816 LH BRAKE LIGHT


FUSE A8
4WB RELAY
BRAKE LIGHTS RH BRAKE LIGHT
SWITCH
877 4WB RELAY
126
FUSE B6

853 4WD SOLENOID

853H

107
FUSE A5 922
AUTO 2WD RELAY
858 818 AUTO 2WD RELAY
4TH SPEED P/SHIFT FEED

830 4WD SWITCH


ILLUMINATION
4WD SWITCH

933 816 LH BRAKE LIGHT


FUSE A8
4WB RELAY
BRAKE LIGHTS RH BRAKE LIGHT
SWITCH
877 4WB RELAY
126
FUSE B6

853 4WD SOLENOID

853H

107
FUSE A5 922
AUTO 2WD RELAY
858 818 AUTO 2WD RELAY
4TH SPEED P/SHIFT FEED

830 4WD SWITCH


ILLUMINATION
4WD SWITCH

933 816 LH BRAKE LIGHT


FUSE A8
4WB RELAY
BRAKE LIGHTS RH BRAKE LIGHT
SWITCH
877 4WB RELAY
126
FUSE B6

853 4WD SOLENOID

107
FUSE A5 922
AUTO 2WD RELAY
858 818 AUTO 2WD RELAY
4TH SPEED P/SHIFT FEED

830 4WD SWITCH


ILLUMINATION
4WD SWITCH

Modos de frenado a 2/4 ruedas


Conexiones eléctricas
7IGGM×R G - Frenos
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

G - 13 9803/3293-8 G - 13
G - 14 9803/3293-8 G - 14

A - GEAR SELECT

858

FUSE A5
4WD/4WB 922
AUTO GEAR
2WD/4WB

2WD/2WB 4WD
BR MODE SW 853 4WD SOLENOID
2WB RELAY

933
1800 FOOTBRAKE
FUSE B6

BRAKE
LIGHTS
RELAY

933 816
FUSE A8
(BRAKE LIGHTS)

FOOTBRAKE
877

A - GEAR SELECT

858

4WD SW
922
FUSE A5
AUTO GEAR

4WD
853 4WD SOLENOID
2WB RELAY

933
1800 FOOTBRAKE
FUSE B6

BRAKE
LIGHTS
RELAY

933 816
FUSE A8
(BRAKE LIGHTS)
FOOTBRAKE

877

Modos de frenado a 2/4 ruedas


Conexiones eléctricas
7IGGM×R G - Frenos
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

G - 15 9803/3293-8 G - 15
G - 16 9803/3293-8 G - 16

933 816 LH BRAKELIGHT


FUSE A8
4WB RELAY
BRAKE LIGHTS RH BRAKELIGHT
SWITCH
126 877 4WB RELAY
FUSE B6
BR MODE SW

4WD/4WB
2WD/4WB
853 4WD/4WB

858 818 AUTO 2WD RELAY


4TH SPEED P/SHIFT FEED
AUTO 2WD RELAY

933 816 LH BRAKELIGHT


FUSE A8
4WB RELAY
BRAKE LIGHTS RH BRAKELIGHT
SWITCH
126 877 4WB RELAY
FUSE B6
BR MODE SW

4WD/4WB
2WD/4WB
853 4WD/4WB

858 818 AUTO 2WD RELAY


4TH SPEED P/SHIFT FEED
AUTO 2WD RELAY

933 816 LH BRAKELIGHT


FUSE A8
4WB RELAY
BRAKE LIGHTS RH BRAKELIGHT
SWITCH
126 877 4WB RELAY
FUSE B6
BR MODE SW

4WD/4WB
2WD/4WB
853 4WD/4WB

858 818 AUTO 2WD RELAY


4TH SPEED P/SHIFT FEED
AUTO 2WD RELAY

Modos de frenado a 2/4 ruedas


Conexiones eléctricas
7IGGM×R G - Frenos
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

G - 17 9803/3293-8 G - 17
G - 18 9803/3293-8 G - 18

BRAKE LIGHTS
SWITCH
877 4WB RELAY
4WB RELAY

933 816 LH BRAKE LIGHT


FUSE A8
RH BRAKE LIGHT
126
FUSE B6

853H

853 4WD SOLENOID

107
FUSE A5 922
AUTO 2WD RELAY
858 818 AUTO 2WD RELAY
4TH SPEED P/SHIFT FEED

830 4WD SWITCH


ILLUMINATION
4WD SWITCH

BRAKE LIGHTS
SWITCH
877 4WB RELAY
4WB RELAY

933 816 LH BRAKE LIGHT


FUSE A8
RH BRAKE LIGHT
126
FUSE B6

853H

853 4WD SOLENOID

107
FUSE A5 922
AUTO 2WD RELAY
858 818 AUTO 2WD RELAY
4TH SPEED P/SHIFT FEED

830 4WD SWITCH


ILLUMINATION
4WD SWITCH

BRAKE LIGHTS
SWITCH

4WB RELAY 877 4WB RELAY

933 816 LH BRAKE LIGHT


FUSE A8
RH BRAKE LIGHT
126 922
FUSE B6

853H

853 4WD SOLENOID

107
FUSE A5 922
AUTO 2WD RELAY
858 818 AUTO 2WD RELAY
4TH SPEED P/SHIFT FEED

830 4WD SWITCH


ILLUMINATION
4WD SWITCH

Modos de frenado a 2/4 ruedas


Conexiones eléctricas
7IGGM×R G - Frenos
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

Hilos y conectores
En los diagramas eléctricos, los conectores eléctricos (por
ejemplo, FA a CB) se muestran mirando en la cara
coincidente de cada conector al estar desconectados
F-14. ( G-28). Cuando proceda, se muestran los
colores y números de hilos para facilitar la identificación
durante la localización de averías.

Antes de pasar a localizar averías cerciórese de que


comprende cómo actúan los circuitos eléctricos. La
mayoría de los fallos en potencia pueden localizarse
utilizando un multimedidor para verificar la continuidad de
los cables, interruptores y bobinas de solenoide. Las
bobinas de solenoide de la caja reductora pueden
comprobarse para ver que tienen el valor de resistencia
correcto indicado en Datos Técnicos. Vea la Sección C -
Procedimientos de Mantenimiento, para más detalles.

G - 19 9803/3293-8 G - 19
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

Máquinas con dirección 2 ruedas (2WS), FB1 Punto de masa


Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para
FH1 Relé 2WD Auto
Alemania)
FH2 Relé 4WB Auto
Ubicación de los componentes y conectores FL Palanca del cambio en la columna
F-9. ( G-21).
FJ Puerta de diodos / enlace
Hilos y conectores F-10. ( G-22). FM Interruptor luz freno
FU Interruptor modo freno
Se muestra el circuito con el selector FU en la posición 2
GA Enlace
(la posición de tracción 2 ruedas y frenado a todas las
ruedas) y con el freno de servicio aplicado. Cuando se Conectores (h2)
aplican los frenos, actúa el interruptor FM de luz de freno CB h2 - h1
y energiza el relé FH2. Esto hace que circule la corriente
por el interruptor FU y pase entonces a energizar el CCA Fusibles
solenoide de la transmisión, que aplica la tracción 4 CCB Fusibles
ruedas. DR3 Punto de masa

Nota: Los colores de los hilos son aplicables solamente EW h2 - h3


para el estado descrito. Cuando cambia el estado de los Conectores (h3)
interruptores, cambian también los trayectos de 'fase' y
GA h3 - h2
'masa'.
GE Solenoide 4WD
Nota: En el diagrama no se muestran las conexiones a las Empalmes (h1)
lámparas de freno de la máquina.
SA SS
Con el selector en la posición 1, no circula la corriente al SF SV
solenoide y se selecciona tracción 2 ruedas con frenado a SG SZ
las ruedas traseras solamente.
SL
Con el selector en la posición 3, se aplica la tracción 4 Empalmes (h2)
ruedas y por tanto el frenado 4 ruedas. TH

Puntos de masa Empalmes (h3)


SA
Pueden producirse fallos debido a malas conexiones a
masa. Aunque las conexiones a masa se muestran a
continuación, debe recordarse que la cabina está
conectada a masa por una cinta metálica y conexiones de
cable adicionales. Para detalles de estas conexiones vea
Sección C, Conexiones a Masa de la Máquina.

Clave de componentes

Se identifican a continuación los conectores de los


componentes.

h1 Mazo - 721 /11688 Consola delantera


h2 Mazo - 721/11681 Cabina y consola
lateral
h3 Mazo 721/11678 - Caja reductora
Powershift
Mazo 721/11679. Caja reductora
Synchro Shuttle
Nota: Para los planos de los mazos de cableado vea
la Sección C.
Conectores (h1)
FA h1 - h2

G - 20 9803/3293-8 G - 20
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

EW GA

GE

GE
 



 

     

 

FM
FJ FA GA FB1
FZ  

  

  

FH2

FH1 *0
 CB

FA


FL   
 


   
* DR5
DR3
  

DR2
C47

C011710

F-9. Conectores eléctricos Máquinas con dirección 2 ruedas (2WS), Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para
Alemania)

Clave de componentes ( G-20)

G - 21 9803/3293-8 G - 21
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

G - 22 9803/3293-8 G - 22
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

Máquinas con dirección 2 ruedas, Synchro FM Interruptor luz freno


Shuttle y Powershift (Especificadas para
FX Selector 2/4WD
Alemania)
GA Enlace
Ubicación de los componentes y conectores
F-11. ( G-24).
Conectores (h2)
Hilos y conectores F-12. ( G-25). CB h2 - h1
CCA Fusibles
Se muestra el circuito con el selector FU en la posición 2
CCB Fusibles
(la posición de tracción 2 ruedas y frenado a todas las
ruedas) y con el freno de servicio NO aplicado. Esto hace DR3 Punto de masa
que circule la corriente por el interruptor FU y pase EW h2 - h3
entonces a energizar el solenoide GE de la transmisión,
que aplica la tracción 2 ruedas.
Conectores (h3)
Nota: Los colores de los hilos son aplicables solamente GA h3 - h2
para el estado descrito. Cuando cambia el estado de los
interruptores, cambian también los trayectos de 'fase' y GE Solenoide 4WD
'masa'.
Empalmes (h1)
Nota: En el diagrama no se muestran las conexiones a las
lámparas de freno de la máquina. SA SL
SE SS
Puntos de masa
SF SV
Pueden producirse fallos debido a malas conexiones a SG SV
masa. Aunque las conexiones a masa se muestran a SJ SZ
continuación, debe recordarse que la cabina está
conectada a masa por una cinta metálica y conexiones de
cable adicionales. Para detalles de estas conexiones vea Empalmes (h2)
Sección C, Conexiones a Masa de la Máquina. TH

Clave de componentes
Empalmes (h3)
Se identifican a continuación los conectores de los
SA
componentes.

h1 Mazo - 721 /11688 Consola delantera


h1a Mazo 721/11150 - Enlace para
Alemania
h2 Mazo - 721/11681 Cabina y consola
lateral
h3 Mazo 721/11678 - Caja reductora
Powershift
Mazo 721/11679. Caja reductora
Synchro Shuttle
Nota: Para los planos de los mazos de cableado vea
la Sección C.
Conectores (h1)
FA h1 - h2
FB1 Punto de masa
FH1 Relé 2WD Auto
FH2 Relé 4WB Auto
FL Palanca del cambio en la columna
FJ Puerta de diodos / enlace

G - 23 9803/3293-8 G - 23
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

EW GA

GE

GE
 



 

     

 

FM
FJ FA GA FB1
FZ  

  

  

FH2

FH1 *0
 CB

FA


FL   
 


   
* DR5
DR3
  

DR2
C47

C011710

F-11. Conectores eléctricos Máquinas con dirección 2 ruedas, Synchro Shuttle y Powershift (Especificadas para
Alemania)

Clave de componentes ( G-23)

G - 24 9803/3293-8 G - 24
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

G - 25 9803/3293-8 G - 25
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

Máquinas con dirección 4 ruedas (4WS), FX Selector 2/4WD


Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para
GA Enlace
Alemania)
Conectores (h2)
Ubicación de los componentes y conectores CB h2 - h1
F-13. ( G-27).
CCA Fusibles
Hilos y conectores F-14. ( G-28). CCB Fusibles
DR3 Punto de masa
Se muestra el circuito con el interruptor FX en la posición
EW h2 - h3
de tracción 4 ruedas. La 4a velocidad NO está
seleccionada y NO se aplican los frenos de servicio. Se Conectores (h3)
energiza el solenoide 4WD de la caja reductora (conector GA h3 - h2
GE) y se aplica la tracción 4 ruedas. Los hilos de color rojo
corresponden a la fase eléctrica, mientras que los de color GE Solenoide 4WD
verde corresponden al trayecto a masa. Empalmes (h1)
SA SJ
Nota: Los colores de los hilos son aplicables solamente
para el estado descrito. Cuando cambia el estado de los SE SL
interruptores, cambian también los trayectos de 'fase' y SF SS
'masa'.
SG
Nota: En el diagrama no se muestran las conexiones a las Empalmes (h2)
lámparas de freno de la máquina. TH
Empalmes (h3)
Puntos de masa
SA
Pueden producirse fallos debido a malas conexiones a
masa. Aunque las conexiones a masa se muestran a
continuación, debe recordarse que la cabina está
conectada a masa por una cinta metálica y conexiones de
cable adicionales. Para detalles de estas conexiones vea
Sección C, Conexiones a Masa de la Máquina.

Clave de componentes

Se identifican a continuación los conectores de los


componentes.

h1 Mazo - 721 /11688 Consola delantera


h2 Mazo - 721/11681 Cabina y consola
lateral
h3 Mazo 721/11678 - Caja reductora
Powershift
Mazo 721/11679. Caja reductora
Synchro Shuttle
Nota: Para los planos de los mazos de cableado vea
la Sección C.
Conectores (h1)
FA h1 - h2
FB1 Punto de masa
FH1 Relé 2WD Auto
FH2 Relé 4WB Auto
FL Palanca del cambio en la columna
FJ Puerta de diodos / enlace
FM Interruptor luz freno

G - 26 9803/3293-8 G - 26
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

EW GA

GE

GE 

FM
FJ FA GA FB1
FZ  

  

  

FH2

FH1 *0
 CB

FA


FL   
 


   
* DR5
DR3
  

DR2
C47

C011620

F-13. Conectores eléctricos Máquinas con dirección 4 ruedas (4WS), Synchro Shuttle y Powershift (EXCEPTO para
Alemania)

Clave de componentes ( G-26)

G - 27 9803/3293-8 G - 27
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

G - 28 9803/3293-8 G - 28
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

Máquinas con dirección 4 ruedas, Synchro FX Selector 2/4WD


Shuttle y Powershift (Especificadas para
GA Enlace
Alemania)

Ubicación de los componentes y conectores Conectores (h2)


F-15. ( G-30).
CB h2 - h1
Hilos y conectores F-16. ( G-31). CCA Fusibles
CCB Fusibles
Se muestra el circuito con el interruptor FX en la posición
DR3 Punto de masa
de tracción 2 ruedas. La 4a velocidad NO está
seleccionada y NO se aplican los frenos de servicio. Se EW h2 - h3
energiza el solenoide 4WD de la caja reductora (conector
GE) y se aplica la tracción 2 ruedas. Los hilos de color rojo
corresponden a la fase eléctrica, mientras que los de color Conectores (h3)
verde corresponden al trayecto a masa. GA h3 - h2
GE Solenoide 4WD
Nota: Los colores de los hilos son aplicables solamente
para el estado descrito. Cuando cambia el estado de los
interruptores, cambian también los trayectos de 'fase' y Empalmes (h1)
'masa'.
SA SL
Nota: En el diagrama no se muestran las conexiones a las SE SS
lámparas de freno de la máquina. SF SV
SG SV
Puntos de masa
SJ SZ
Pueden producirse fallos debido a malas conexiones a
masa. Aunque las conexiones a masa se muestran a
continuación, debe recordarse que la cabina está Empalmes (h2)
conectada a masa por una cinta metálica y conexiones de TH
cable adicionales. Para detalles de estas conexiones vea
Sección C, Conexiones a Masa de la Máquina.
Empalmes (h3)
Clave de componentes SA

Se identifican a continuación los conectores de los


componentes.

h1 Mazo - 721 /11688 Consola delantera


h2 Mazo - 721/11681 Cabina y consola
lateral
h3 Mazo 721/11678 - Caja reductora
Powershift
Mazo 721/11679. Caja reductora
Synchro Shuttle
Nota: Para los planos de los mazos de cableado vea
la Sección C.
Conectores (h1)
FA h1 - h2
FB1 Punto de masa
FH1 Relé 2WD Auto
FH2 Relé 4WB Auto
FL Palanca del cambio en la columna
FJ Puerta de diodos / enlace
FM Interruptor luz freno

G - 29 9803/3293-8 G - 29
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

EW GA

GE

GE 

FM
FJ FA GA FB1
FZ  

  

  

FH2

FH1 *0
 CB

FA


FL   
 


   
* DR5
DR3
  

DR2
C47

C011620

F-15. Conectores eléctricos Máquinas con dirección 4 ruedas, Synchro Shuttle y Powershift (Especificadas para
Alemania)

Clave de componentes ( G-29)

G - 30 9803/3293-8 G - 30
7IGGM×R G - Frenos
Conexiones eléctricas
Modos de frenado a 2/4 ruedas

G - 31 9803/3293-8 G - 31
7IGGM×R G - Frenos

Localización de averías
Sistema de frenos

Nota: Los frenos generan altas temperaturas al funcionar. lo cual es normal. Tenga también en cuenta que las
Esto significa que la carcasa estará muy caliente al tacto, máquinas 4WS no tienen dos pedales del freno.

Fallo(s)
T-8. No se aplican uno o más frenos. (La carrera del freno no es excesiva y los frenos no tiran a un lado)
( G-32).
T-9. Excesiva carrera del pedal (pero sin llegar al piso) ( G-32).
T-10. Cuando se aplica un freno (con los pedales destrabados), también responde el otro parcialmente.
( G-32).
T-11. Pedal duro de operar. ( G-33).
T-12. El pedal llega al piso con presión constante - sin pérdidas de aceite. ( G-33).
T-13. El pedal llega al piso con presión constante - con pérdidas de aceite. ( G-33).
T-15. Malas prestaciones de frenado (sin tirar hacia un lado). ( G-34).
T-16. No se sueltan los frenos. ( G-34).
T-17. Malas prestaciones de los frenos al estar calientes. ( G-34).
T-18. Funcionamiento demasiado ruidoso de los frenos. ( G-34).
T-19. Pérdida de aceite con la máquina en reposo - durante la noche, por ejemplo. ( G-35).

T-8. No se aplican uno o más frenos. (La carrera del freno no es excesiva y los frenos no tiran a un lado)
Causa posible Solución
1 Fallo del cilindro principal. Compruebe el cilindro principal en los dos modos de pedal
simple y acoplado, para identificar la zona del fallo.
Subsane según se requiera.
2 Distorsión del plato de fricción y contraplatos. Compruebe los platos de fricción y contraplatos.

T-9. Excesiva carrera del pedal (pero sin llegar al piso)


Causa posible Solución
3 Aire en el sistema hidráulico Compruebe el nivel de aceite en el depósito. Compruebe si
hay fugas de aceite y aire, subsanándolas según proceda.
4 Fugas en el sistema hidráulico. Compruebe si hay fugas de aceite por el cilindro principal y
pistón del freno, así como todos los tubos y adaptadores por
si hay conexiones flojas. Subsane según se requiera.
5 Distorsión del plato de fricción y contraplatos. Cambie los platos de fricción y contraplatos - EN LOS DOS
lados.

T-10. Cuando se aplica un freno (con los pedales destrabados), también responde el otro parcialmente.
6 Fallo del retén del vástago de válvula en el interior del Cambie el pistón del cilindro principal.
pistón del cilindro principal (no activo)

G - 32 9803/3293-8 G - 32
7IGGM×R G - Frenos
Localización de averías
Sistema de frenos
T-11. Pedal duro de operar.
Causa posible Solución
7 Pivote del pedal demasiado apretado. Inspeccione el pivote del pedal. Afloje y lubrique.
8 Aceite contaminado y daños en retenes. Purgue el sistema y cambie todos los retenes hidráulicos.
9 Desalineación del empujador o pedal. Compruebe y subsane según se requiera.
10 Tubos de frenos con cocas o aplastados. Compruebe y cambie los tubos de frenos.
11 Fallo de vacío, debido a un vacío insuficiente en la Inspeccione y repare el depresor montado en el motor,
fuente de vacío.(1) según se requiera.
12 Tubo de vacío obstruido o con fugas.(1) Compruebe y cambie el tubo de vacío.
13 Defectos en servofreno.(1) Cambie la unidad de servofreno.

(1) Sólo en máquinas con frenos servoasistidos.

T-12. El pedal llega al piso con presión constante - sin pérdidas de aceite.
Causa posible Solución
14 Fallo del cilindro principal. Vea el ítem 1.
15 Distorsión del plato de fricción y contraplatos. Vea el ítem 5.
16 Aire en el sistema hidráulico. Vea el ítem 3.

T-13. El pedal llega al piso con presión constante - con pérdidas de aceite.
Causa posible Solución
17 Fugas externas de aceite. Compruebe visualmente el circuito de frenos en cuanto a
pérdidas de aceite. Subsane según se requiera.
18 Fugas internas de aceite. Vea Procedimientos de Mantenimiento - Prueba de
Fugas del Retén en el Pistón del Freno.

T-14. Cuando los pedales están acoplados, la máquina tira hacia un lado.
19 No actúa la función de compensación. Inspeccione la función de compensación del cilindro
principal. Compruebe si hay obstrucción en el tubo de unión.
Subsane según se requiera.
20 No actúa el sistema de frenos en un lado. Desacople los pedales para comprobar cada circuito por
separado.
21 Los platos de fricción sobrepasan el límite de desgaste Cambie los platos de fricción y contraplatos - EN LOS DOS
o están distorsionados en un lado. lados.
22 Empujadores mal ajustados. Ajuste el empujador (1 mm mínimo).
23 Desajuste de la varilla de maniobra del servofreno. Ajuste la varilla de maniobra del servofreno.
24 Fallo en el pistón anular Vea el ítem 35.

G - 33 9803/3293-8 G - 33
7IGGM×R G - Frenos
Localización de averías
Sistema de frenos
T-15. Malas prestaciones de frenado (sin tirar hacia un lado).
Causa posible Solución
25 Los platos de fricción han sobrepasado el límite de Cambie los platos de fricción y contraplatos - EN LOS DOS
desgaste o están distorsionados. lados del puente apropiado.
26 Fallo del cilindro principal. Vea el ítem 1.
27 Fallo en el pistón anular Vea el ítem 35.
28 Aceite incorrecto o nivel bajo en el puente. Llene el puente con el aceite correcto.
29 Fallo de vacío. (1) Inspeccione la fuente de vacío y los tubos. Subsane según
se requiera.

(1) Máquinas con frenos servoasistidos.

T-16. No se sueltan los frenos.


Causa posible Solución
30 Fallo en el resorte del pedal. Coloque un resorte nuevo.
31 Fallo del cilindro principal (émbolo atascado en al Vea el ítem 1.
cilindro).
32 Agujero obstruido en la tapa del depósito del cilindro Coloque una tapa nueva en el depósito.
principal.
33 Movimiento libre incorrecto del pedal del freno. Ajuste el movimiento libre del pedal del freno.
34 Aceite contaminado y daños en retenes. Limpie el sistema y cambie los retenes hidráulicos.
35 Pistón(es) anular(es) del freno acuñado(s) al puente. – Compruebe que se utiliza el aceite de frenos correcto
(un aceite incorrecto puede hinchar los retenes del
pistón anular del freno).
– Compruebe si están en buen estado los retenes del
pistón anular del freno.
– Compruebe que el pistón anular del freno gira
libremente en su alojamiento, sin los retenes
colocados.
– Compruebe que el retén del pistón anular del freno
retrae el pistón unos 0,5 mm (0,020").
36 Tubos de frenos aplastados o con cocas. Compruebe y cambie los tubos según se requiera.
37 Los platos de fricción y contraplatos no están libres en Compruebe el movimiento libre de los platos de fricción y
las estrías o pasadores posicionadores. contraplatos, cambiándolos según se requiera - EN LOS
DOS lados del puente apropiado.

T-17. Malas prestaciones de los frenos al estar calientes.


Causa posible Solución
38 La humedad en el sistema se convierte en vapor al Desmonte el puente y limpie el pistón anular para quitar la
estar caliente el puente. humedad. Desmonte el cilindro principal y compruebe en
cuanto a corrosión. Subsane según se requiera. Limpie el
sistema de frenos hidráulicos.

T-18. Funcionamiento demasiado ruidoso de los frenos.


Causa posible(1) Solución
39 Deterioro del aceite del puente, o aceite de tipo Cambie el aceite del puente.
incorrecto en el puente.
40 Fuga de aceite en el puente. Llene el puente con el aceite correcto y compruebe si hay
fugas.
41 El desgaste de los platos de fricción sobrepasa los Cambie los platos de fricción y contraplatos
límites.

G - 34 9803/3293-8 G - 34
7IGGM×R G - Frenos
Localización de averías
Sistema de frenos

Causa posible(1) Solución


42 Mal estado de los platos de fricción y contraplatos. Compruebe si hay distorsión, picaduras superficiales y
asperezas en los platos de fricción y contraplatos (es
admisible la formación de ranuras anulares en los
contraplatos).

(1) Debido al contacto entre metales en los frenos sumergidos en aceite, se oye un poco de ruido y esto es normal en
este tipo de diseño.

T-19. Pérdida de aceite con la máquina en reposo - durante la noche, por ejemplo.
Causa posible(1) Solución
43 Daños graves o un pequeño corte o mella en el retén Desarme el puente y cambie el retén.
del pistón del freno - vea Procedimientos de
Mantenimiento - Prueba de Fugas por el Retén del
Pistón del Freno.

(1) Confirme que el fallo es el indicado, comprobando que el pedal del freno NO LLEGA al suelo con presión constante.

G - 35 9803/3293-8 G - 35
7IGGM×R G - Frenos

Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio

Interruptor de luces de freno - Ajuste


1 Desacople el conector eléctrico A en el interruptor del
sensor.

2 Conecte un multimedidor adecuado a las clavijas en
el extremo del conector, para medir el punto en que
actúan los contactos en el interruptor del sensor.

3 Pise el pedal del freno y compruebe que actúa el


interruptor del sensor cuando el pedal del freno haya 
recorrido una distancia B entre 10 y 15 mm, como se

muestra. Compruebe que el interruptor del sensor



continúa actuando durante el restante recorrido del
pedal.

Si se requiere, afloje el perno C y ajuste la posición


de la placa de disparo D:

a Si los contactos del interruptor del sensor actúan


antes de la distancia requerida, mueva la placa de
disparo para acercarla al interruptor del sensor.

b Si los contactos del interruptor del sensor actúan


después de la distancia requerida, mueva la placa
de disparo para alejarla del interruptor del sensor.
C007670
c Cuando esté correctamente ajustada la placa de
disparo D, apriete el perno C, T-20. Valores de F-17.
apriete ( G-36).
T-20. Valores de apriete
4 Acople el conector eléctrico en el interruptor del Pieza Nm Kgfm
sensor. Gire la llave de arranque a la posición ON, C 45 4,6
pero sin arrancar el motor.

5 Compruebe que se encienden las luces de freno al


pisar el pedal del freno.

G - 36 9803/3293-8 G - 36
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio

Purga

!MADVERTENCIA
Antes de llevar a cabo el procedimiento de purgado es
importante asegurarse de que el freno de
estacionamiento esté accionado y de que estén
bloqueadas un par de ruedas por ambos lados.
ES-BRAK-1-2

!MADVERTENCIA
La utilización del fluido incorrecto puede producir
graves deterioros a las juntas, que podrían, a su vez,
ser causa de fallas del freno.
F-18.
ES-BRAK-1-1

1 Llene el depósito del cilindro principal con el aceite 5 Cilindro principal del lado derecho:
correcto (como especificado en la Sección 3
Mantenimiento rutinario) y cerciórese de que a Acople un tubo al tornillo de purga A del freno en
durante el proceso de purga no deja que el nivel baje el lado derecho, asegurándose de que sumerge
de la marca MIN. el extremo libre del tubo en el aceite correcto
contenido en un recipiente adecuado.
2 Desenganche los pedales y purgue por separado el
tubo de unión y cada freno. b Abra el tornillo de purga del freno y pise a fondo
el pedal derecho. Cierre el tornillo de purga del
3 Tubo de unión: freno y deje regresar el pedal a su tope.

a Conecte un tubo al tornillo de purga A del freno en c Continúe purgando el cilindro principal del freno
el lado izquierdo y sumerja el extremo libre del en el lado derecho hasta expulsar todo el aire.
tubo en un recipiente adecuado lleno con el aceite
correcto. 6 Reponga el nivel del depósito hasta la marca que
indica lleno.
b Abra el tornillo de purga en el lado izquierdo, pise
ligeramente el pedal izquierdo para activar la 7 Al terminar, compruebe si hay fugas en el circuito del
válvula compensadora (aproximadamente un freno y que funciona debidamente.
10% del recorrido del pedal) y pise a fondo el
pedal derecho.

c Cierre el tornillo de purga con el pedal derecho


pisado a fondo y deje entonces regresar el pedal
a su tope.

d Continúe purgando el tubo de unión hasta


expulsar todo el aire.

4 Cilindro principal del lado izquierdo:

a Deje conectado el tubo al tornillo de purga A del


freno en el lado izquierdo y cerciórese de que el
extremo libre del tubo está sumergido en un
recipiente adecuado lleno con el aceite correcto.

b Abra el tornillo de purga del freno y pise a fondo


el pedal izquierdo. Cierre el tornillo de purga del
freno y deje regresar el pedal a su tope.

c Continúe purgando el cilindro principal del freno


en el lado izquierdo hasta expulsar todo el aire.

G - 37 9803/3293-8 G - 37
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio

Pruebas de vacío del freno


Si no funciona bien el sistema de vacuoasistencia,

aumentará mucho la fuerza requerida en el pedal para


operar los frenos de servicio. Puede haber una o más
causas de que no funcione debidamente el sistema de
vacío.

Antes de efectuar todas las pruebas de vacío, haga la


siguiente prueba rápida para confirmar si ha fallado
totalmente el sistema de vacío del freno:

Nota: Esta prueba sólo confirma si ha fallado del todo el


sistema de vacío. Esta prueba no permite ver si se han
reducido las prestaciones del sistema de vacío.

1 Pare el motor y aplique el freno de mano.

2 Pise a fondo el pedal del freno 5 veces; esto agotará


el vacío restante en el sistema.

3 Mantenga fuertemente pisado el pedal y arranque al


mismo tiempo el motor. Al aumentar el valor de vacío
se sentirá bajar más el pedal. Pare el motor. 

Siga el procedimiento a continuación en el orden,
comenzando con prueba 1. Los resultados de esta primera
prueba determinan qué prueba se hace a continuación y
así sucesivamente. Si se identifica un fallo antes de
completar la secuencia de pruebas, cambie el
componente afectado y vuelva a comenzar la secuencia
de pruebas.

Se requiere el siguiente equipo de pruebas, que podrá
obtenerse localmente: '

F-19. ( G-38)
F-19.
A Vacuómetro (con escala hasta 1 bar)
B Adaptador en 'T'
C Manguera de vacío - 2 trozos de 75 mm de largo
D Abrazaderas - tipo sinfín

!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el sistema de frenado, asegúrese
de que la máquina está sobre terreno nivelado y calce
las cuatro ruedas.
ES-BRAK-1-4

1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano. Aplique


el freno de mano. Alce los brazos de la cargadora y
coloque el soporte de seguridad para sujetar dichos
brazos. Baje la excavadora al suelo, PARE el motor y
extraiga la llave de arranque.

2 Alce el capó del motor. Vea la Sección 3,


Mantenimiento.

G - 38 9803/3293-8 G - 38
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio

Prueba 1 Prueba 3

1 Pise a fondo el pedal del freno 5 veces; esto agotará 1 Arranque el motor y déjelo al ralentí (900 rpm).
el vacío restante en el sistema. Observe el vacuómetro mientras pisa el pedal del
freno.
2 Trabajando en el compartimiento del motor,
desconecte la línea de vacío del freno 19E en la Nota: En las máquinas con dos pedales del freno, retire la
bomba de vacío del freno. Utilice un adaptador en 'T' barra de enlace de los pedales para desconectarlos y
19B para conectar un vacuómetro 19A directamente haga la prueba en cada pedal por turno. Esto puede
a la línea de vacío desde la bomba. ayudar a identificar fallos en una unidad servo o en la otra.

3 Arranque el motor y déjelo al ralentí (900 rpm). Anote


Resultado Procedimiento
el tiempo que lleva en estabilizarse el nivel de vacío
y el valor de vacío. Se reduce el valor de vacío y luego se Haga prueba 4.
restablece al valor original. Prueba
4 ( G-39)
Resultado Procedimiento
Se reduce el valor de vacío y no se Fallo en
El nivel de vacío llega a 900 mBar en Haga prueba 2. restablece al valor original. diafragma de
menos de 15 segundos. Prueba unidad servo.
2 ( G-39) Cambie la
El valor de vacío tarda más de 15 Haga prueba 5. unidad servo
segundos en llegar a 900 mBar o es Prueba afectada y
inferior a 900 mBar. 5 ( G-40) vuelva a probar
el sistema,
Prueba 2 comenzando en
la Prueba 1.
1 Observe el vacuómetro. Pare el motor y anote el
tiempo hasta que el valor de vacío comienza a Prueba 4
decaer.
1 Arranque el motor y déjelo al ralentí (900 rpm). Pise
el pedal de freno. Observe el vacuómetro mientras
Resultado Procedimiento
suelta el pedal del freno.
El valor de vacío se mantiene Haga prueba 3.
constante durante más de 1 minuto. Prueba Nota: En las máquinas con dos pedales del freno, retire la
3 ( G-39) barra de enlace de los pedales para desconectarlos y
El valor de vacío comienza a decaer en Haga prueba 5. haga la prueba en cada pedal por turno. Esto puede
menos de 1 minuto. Prueba ayudar a identificar fallos en una unidad servo o en la otra.
5 ( G-40)
Resultado Procedimiento
Se reduce el valor de vacío y luego se Pruebas
restablece al valor original. finalizadas.
Funciona
normalmente el
sistema.
Se reduce el valor de vacío y no se Agarrotada
restablece al valor original. válvula en
unidad servo.
Cambie la
unidad servo
afectada y
vuelva a probar
el sistema,
comenzando en
la Prueba 1.

G - 39 9803/3293-8 G - 39
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio

Prueba 5 Prueba 7

1 Pare el motor. Quite el adaptador en 'T' y conecte el 1 Pare el motor. Utilice un adaptador en 'T' para
vacuómetro directamente a la línea de salida de la conectar un vacuómetro directamente a la línea de
bomba. vacío desde la bomba.

2 Observe el vacuómetro. Arranque el motor y déjelo al 2 Extraiga las válvulas de retención de servopresión
ralentí (900 rpm). Anote el tiempo que lleva en 20C de las unidades servo. Tape la lumbrera abierta
estabilizarse el nivel de vacío y el valor de vacío. en las válvulas de retención con un material
adecuado, tal como plasticina.
Resultado Procedimiento
3 Observe el vacuómetro. Arranque el motor y déjelo al
El nivel de vacío llega a 900 mBar en Haga prueba 6. ralentí (900 rpm). Anote el tiempo que lleva en
menos de 15 segundos. Prueba estabilizarse el nivel de vacío y el valor de vacío.
6 ( G-40)
El valor de vacío tarda más de 15 Cambie la Resultado Procedimiento
segundos en llegar a 900 mBar o es bomba de vacío
inferior a 900 mBar. y vuelva a El nivel de vacío llega a 900 mBar en Haga prueba 8.
probar el menos de 15 segundos. Prueba
sistema, 8 ( G-41)
comenzando en El valor de vacío tarda más de 15 Cambie las
la Prueba 1. segundos en llegar a 900 mBar o es mangueras de
inferior a 900 mBar. vacío y vuelva a
Prueba 6 probar el
sistema,
1 Observe el vacuómetro. Pare el motor y anote el comenzando en
tiempo hasta que el valor de vacío comienza a la Prueba 1.
decaer.

Resultado Procedimiento
El valor de vacío se mantiene Haga prueba 7.
constante durante más de 1 minuto. Prueba
7 ( G-40)
El valor de vacío comienza a decaer en Cambie la
menos de 1 minuto. bomba de vacío
y vuelva a
probar el
sistema,
comenzando en
la Prueba 1.

G - 40 9803/3293-8 G - 40
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio

Prueba 8 Prueba 9

1 Pare el motor y reconecte una válvula de retención de 1 Arranque el motor y déjelo al ralentí (900 rpm) por 1
servopresión. minuto.

2 Observe el vacuómetro. Arranque el motor y déjelo al 2 Pare el motor y escuche en el compartimiento del
ralentí (900 rpm). Anote el tiempo que lleva en motor para ver si hay un silbido en la unidad servo
estabilizarse el nivel de vacío y el valor de vacío. defectuosa.

3 Pare el motor. Intercambie las conexiones en las


Resultado Procedimiento
unidades servo y repita la prueba para la otra unidad
servo. No se oyen silbidos. Fuga de
servopresión por
4 Pare el motor y reconecte la válvula de retención de la línea de
servopresión aplicable. entrada (lado de
la cabina).
Cambie la unidad
Resultado Procedimiento servo afectada y
El nivel de vacío llega a 900 mBar en Pruebas vuelva a probar el
menos de 15 segundos. finalizadas. sistema,
Funciona comenzando en
normalmente el la Prueba 1.
sistema. Se oye un silbido. Compruebe el
El valor de vacío tarda más de 15 Defectos en una estado del retén
segundos en llegar a 900 mBar o es unidad servo. 20A del cilindro
inferior a 900 mBar - sólo en una Haga prueba 9. principal y el
unidad servo. Prueba estado del retén
9 ( G-41) 20B de la válvula
El valor de vacío tarda más de 15 Defectos en las de retención en
segundos en llegar a 900 mBar o es dos unidades las unidades
inferior a 900 mBar - en ambas servo o en la servo, según
unidades servo. bomba de proceda; vuelva a
vacío. Haga probar entonces
prueba 10. el sistema,
Prueba comenzando en
10 ( G-42) la Prueba 1.

C
B
C
F-20.

G - 41 9803/3293-8 G - 41
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio

Prueba 10

1 Arranque el motor y déjelo al ralentí (900 rpm) por 1


minuto.

2 Pare el motor y escuche en el compartimiento del


motor para ver si hay un silbido en las unidades
servo.

Resultado Procedimiento
No se oyen silbidos. Fugas en ambas unidades
servo por la línea de
entrada (lado de la
cabina) o bajas
prestaciones de la bomba.
Cambie la bomba de
vacío y repita la Prueba 9.
Si el sistema de vacío no
funciona normalmente,
monte la bomba original y
cambie las dos unidades
servo. Repita la Prueba 9
para confirmar el
funcionamiento normal
del sistema. Finalmente
vuelva a probar el
sistema, comenzando en
la Prueba 1, para
confirmar que no hay más
fallos.
Se oye un silbido. Compruebe el estado del
retén 21A del cilindro
principal y el estado del
retén 21B de la válvula de
retención en las unidades
servo, según proceda;
vuelva a probar entonces
el sistema, comenzando
en la Prueba 1.

C
B
C
F-21.

G - 42 9803/3293-8 G - 42
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio

Prueba de fugas del retén en el pistón


del freno
El siguiente procedimiento explica cómo comprobar si un
retén del pistón del freno está seriamente dañado,
deteriorado o si el retén tiene un pequeño corte. La prueba
sólo se debe realizar cuando el puente esté FRIO.

!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el sistema de frenado, asegúrese
de que la máquina está sobre terreno nivelado y calce
las cuatro ruedas.
ES-BRAK-1-4

!MADVERTENCIA
No conduzca la máquina con ninguna pieza de su
sistema de freno desconectada. Cuando la
comprobación siguiente haya sido completada,
vuelva a conectar todos los tubos de freno y sangre el
sistema de freno usando el procedimiento
recomendado.
ES-BRAK-2-1
F-22.
1 Desconecte y tapone el tubo A de alimentación del
pistón del freno. 4 Compruebe si hay pequeños cortes o mellas en el
retén del pistón:
2 Llene la carcasa del pistón del freno con Aceite
Hidráulico JCB Light. a Instale un adaptador con un trozo de tubo
transparente en la lumbrera B del pistón del freno,
3 Compruebe si hay daños severos en el retén del como se muestra en Y F-23. ( G-44).
pistón:
Nota: Se debe mantener el tubo vertical durante la
a Instale una bomba manual, dotada de un prueba. Utilice cinta para sujetar el tubo al costado de la
manómetro de 0- 40 bar, en la lumbrera B, como máquina.
se muestra en X, F-22. ( G-43).
b Llene el tubo hasta aproximadamente tres
Nota: La bomba manual DEBE llenarse con Aceite cuartos del total con Aceite Hidráulico JCB Light.
Hidráulico JCB Light. NO pase de 69 bar).
c Utilizando un rotulador adecuado, marque la línea
b Utilice la bomba manual para generar una presión del nivel de aceite del freno en el tubo, como se
en la carcasa del pistón del freno. muestra en C.

c Si la presión desciende con rapidez, o si no se d Después de aproximadamente 1/2 hora,


puede obtener ninguna lectura de presión, el compruebe si el nivel ha bajado por debajo de la
retén está dañado seriamente y necesita ser línea originalmente marcada; si lo ha hecho
sustituido por uno nuevo. compruebe si el retén del pistón del freno tiene
pequeños cortes, mellas o desgaste en general.

5 Repita los pasos 1 a 4 para el retén del pistón del


freno opuesto.

6 Reconecte todos los tubos del freno y purgue el


sistema de frenos. Purga ( G-37)

G - 43 9803/3293-8 G - 43
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio

F-23. Prueba de fugas del retén en el pistón del freno

G - 44 9803/3293-8 G - 44
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Frenos de servicio

Respiradero del puente (puentes con


frenos) – Inspección
Se instalan respiraderos en los puentes para disipar los
aumentos de presión causados por el frenado y la
conducción prolongada en carretera.

Si los respiraderos no se mantienen despejados podrá


resultar en fugas por los retenes y problemas con los
frenos debido a la acumulación de presión. La mayoría de
los puentes llevan un respiradero del tipo de vástago largo
A.

Cerciórese de que hay un espacio libre adecuado


alrededor del respiradero y que si se suelta o se desmonta
vuelve a colocarse con el agujero C apuntando hacia
fuera (hacia la rueda).

El respiradero siempre se instala en el lado opuesto a la


corona (donde el aceite tiene menor turbulencia) para
evitar que rezume aceite.

El tapón B se instala en el lado de la corona.

F-24.

G - 45 9803/3293-8 G - 45
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano

Freno de mano

Pruebas 13 Vuelva la palanca del freno de mano A a la posición


totalmente aplicada desde su posición parcialmente
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: Cerciórese de que se aplicada.
cumplen todas las precaucions de sanidad y seguridad
antes de manejar la máquina. 14 Baje los accesorios y pare el motor.

15 Si se movió la máquina durante esta prueba, ajuste el


!MADVERTENCIA freno de mano y repita la prueba. Vea Ajuste
Antes de probar el freno de estacionamiento hay que (Máquinas Synchro Shuttle) o Ajuste (Máquinas
cerciorarse de que no hay nadie en los alrededores de Powershift), según proceda.
la máquina.
Si tiene alguna duda acerca de este procedimiento de
ES-2-2-4-5
pruebas o sobre el ajuste del freno de mano, consulte con
1 Súbase a la cabina. Abróchese el cinturón de su distribuidor JCB local.
seguridad y aparque la máquina en un sitio seco y
llano. !MADVERTENCIA
2 Aplique a fondo el freno de mano A. No maneje una máquina con el freno de
estacionamiento defectuoso.
3 En las máquinas con dos pedales del freno B ES-3-2-3-10_2
cerciórese de que los traba entre sí.

4 Arranque el motor y alce los accesorios a la posición


!MADVERTENCIA
apropiada de circulación. Las modificaciones no aprobadas en las relaciones de
los puentes, peso de la máquina o tamaños de ruedas
5 Seleccione la cuarta velocidad C para las máquinas y neumáticos pueden menoscabar las prestaciones
Synchro Shuttle ó D para las máquinas Powershift. del freno de estacionamiento.
ES-3-2-3-11
6 Pise a fondo el pedal del freno B.

7 Seleccione marcha al frente Seleccione marcha al


frente E.

!MADVERTENCIA
Si la máquina empieza a moverse durante la prueba
siguiente, aplique inmediatamente los frenos con el
pedal y reduzca la velocidad del motor.

ES-2-2-5-1

Pruebe el freno de mano como sigue:

8 Mueva ligeramente al frente la palanca del freno de


mano hasta que se apague el testigo F.

9 Suelte lentamente el pedal del freno B.

10 Si la máquina no se ha movido, utilice el pedal del


acelerador para aumentar gradualmente la velocidad
del motor a 1500 rpm. No debe moverse la máquina.

11 No haga esta prueba durante más de 20 segundos.

12 Reduzca la velocidad del motor a ralentí y seleccione F-25.


punto muerto C ó D.

G - 46 9803/3293-8 G - 46
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano

Ajuste (Máquinas Synchro Shuttle)

!MPRECAUCION
No debe usarse el freno de estacionamiento para
ralentizar la máquina cuando está moviéndose a la
velocidad de traslación, excepto en un caso de

emergencia, pues de lo contrario se reducirá la


eficacia del freno. Cambie siempre las pastillas de
freno cuando se haya hecho uso del freno de mano en
una situación de emergencia.
F-26.
ES-4-2-1-1_2

!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
cerciórese de que la máquina está en un sitio llano.
Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte
la batería para que no pueda ser arrancado el motor. Si
no toma estas precauciones, la máquina podría
atropellarle.
ES-2-3-2-4

!MADVERTENCIA
El ajuste excesivo del freno de estacionamiento podrá
resultar en que éste no se suelte del todo.
ES-0011

Nota: Antes de intentar ajustar el freno de mano después


de una parada de emergencia, desmonte e inspeccione
los componentes de fricción del freno. Cambie los
componentes en caso necesario, vea Cambio de las
Pastillas de Freno, Máquinas Synchro Shuttle.

Ajuste de la palanca

El freno de mano debe estar totalmente aplicado cuando


la palanca está en la posición vertical. La luz indicadora
del freno de mano debe encenderse al estar aplicado el
freno y con la palanca de marcha al frente/atrás fuera de
la posición de punto muerto (llave de arranque en la
posición IGN).

1 Suelte el freno de mano (palanca horizontal).

2 Gire media vuelta a derechas la empuñadura E de la


palanca.

3 Pruebe el freno de mano Pruebas ( G-46).

Si el freno de mano falla la prueba, repita los pasos 1,


2 y 3. Si ya no queda más ajuste y el pasador F ha
llegado al final de su recorrido, ajuste el cable en la
mordaza. Ajuste del cable ( G-48)

G - 47 9803/3293-8 G - 47
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano

Ajuste del cable



Ajuste el cable en la mordaza si ya no queda ajuste
suficiente en la palanca del freno de mano.

Si ya no queda más ajuste en la palanca o mordaza,
cambie las pastillas del freno, Cambio de las pastillas
del freno (Máquinas Synchro Shuttle ( G-52).

Cambie siempre el cable si está gastado o dañado.

1 Suelte el freno de mano (palanca horizontal).

2 Gire la empuñadura 27E a izquierdas para dejar el


pasador 27F en el centro de la ranura.

3 Suelte las dos tuercas en 28B y ajuste la longitud del


cable para dar un movimiento de unos 10 a 15 mm en

la palanca de la mordaza en el agujero de fijación
28H del cable externo. El huelgo total entre la pastilla
del freno y el disco del freno debe ser 0,5 a 0,75 mm.
F-28.
4 Cerciórese de que la palanca de maniobra 28C tiene
el movimiento libre suficiente para obtener una buena
aplicación del freno y que la palanca regresa a su
posición de reposo al soltar el freno de mano.

5 Pruebe el freno de mano, Pruebas ( G-46). Si el


freno falla la prueba, haga los ajustes finales en la
palanca del freno de mano. Ajuste de la
palanca ( G-47).


F-27.

G - 48 9803/3293-8 G - 48
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano

Ajuste (Máquinas Powershift) 2 Gire media vuelta a derechas la empuñadura 29E de


la palanca.
Las máquinas Powershift tienen un freno multiplato en
baño de aceite que forma parte de la caja reductora.
Durante el funcionamiento normal se requerirá muy poco
o ningún ajuste del cable del freno en la palanca. Si se
reducen las prestaciones de los frenos es probable que
hayan fallado componentes o que se haya gastado el
material de fricción con el transcurso del tiempo. Desarme,
inspeccione y cambie los componentes según se requiera,

vea Freno de Mano, Máquinas Powershift.



!MPRECAUCION
No debe usarse el freno de estacionamiento para F-29.
ralentizar la máquina cuando está moviéndose a la
velocidad de traslación, excepto en un caso de 3 Pruebe el freno de mano. Pruebas ( G-46). Si el
emergencia, pues de lo contrario se reducirá la freno de mano falla la prueba, repita los pasos 1 y 2.
eficacia del freno. Cambie siempre las pastillas de Si no queda más ajuste y el pasador 29F ha llegado
freno cuando se haya hecho uso del freno de mano en al final de su carrera, desarme, inspeccione y cambie
una situación de emergencia. los componentes del freno de mano según se
requiera, vea Freno de Mano, Máquinas
ES-4-2-1-1_2
Powershift.

!MADVERTENCIA Nota: Después de ajustar la palanca del freno de mano


DEBEN seguirse los pasos a continuación para confirmar
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
el buen funcionamiento del freno. Un ajuste incorrecto
cerciórese de que la máquina está en un sitio llano.
puede resultar en daños de componentes del freno y en
Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte
la batería para que no pueda ser arrancado el motor. Si recalentamiento excesivo del freno.
no toma estas precauciones, la máquina podría
4 Quite los 5 tornillos 30A y los 2 pernos 30B. Utilice un
atropellarle.
destornillador de hoja plana en la ranura 30C de la
ES-2-3-2-4
envuelta para apalancar y quitar la tapa 30D.

!MADVERTENCIA
El ajuste excesivo del freno de estacionamiento podrá
resultar en que éste no se suelte del todo.
ES-0011

Sólo se requerirá ajustar la palanca del freno de mano



después de cambiar el cable o componentes del freno, o
después de una larga vida útil. Haga lo siguiente:

Nota: Antes de intentar ajustar el freno de mano después


de una parada de emergencia, desmonte e inspeccione
los componentes de fricción del freno. Cambie los 
componentes según se requiera, vea Freno de Mano,
Máquinas Powershift.

Ajuste de la palanca
El freno de mano debe estar totalmente aplicado cuando
la palanca está en la posición vertical. La luz indicadora 
C014170
del freno de mano debe encenderse al estar aplicado el
freno y con la palanca de marcha al frente/atrás fuera de F-30.
la posición de punto muerto (llave de arranque en la
posición IGN). 5 Utilice la tapa 31A como un indicador de desgaste.
Utilice un perno 31B para colocar la tapa
1 Suelte el freno de mano (palanca horizontal) perpendicular a la envuelta, como se muestra.
F-31. ( G-50). Tire hacia abajo de la tapa al

G - 49 9803/3293-8 G - 49
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano
apretar el perno para reducir el huelgo en el agujero
del perno.

'

F-32.

8 Si el paquete del freno está en buenas condiciones


C014180
 para continuar en servicio, elimine todas las trazas de
F-31. pasta selladora usada en la tapa y alojamiento del
freno. Cerciórese de que no entra pasta selladora a
6 Aplique del todo el freno de mano (palanca vertical). la caja reductora. Aplique un cordón de JCB
Si el freno está dentro de los límites de servicio, el Multigasket al alojamiento del freno, vea Freno de
hexágono del pasador de horquilla 31C NO DEBE Mano, Máquinas Powershift. Coloque la tapa.
ASOMAR por encima de la tapa. Si está visible el Apriete los pernos.
hexágono del pasador de horquilla, cambie el
paquete de fricción, vea Freno de Mano. Máquinas T-21. Valores de apriete
Powershift. Pieza Nm Kgfm
30A 16 1,6
Nota: Si se han distorsionado los componentes del
30B 56 5,7
paquete de fricción, como ocurrirá después de una parada
de emergencia, podrá no estar visible el pasador de
horquilla en la comprobación antedicha. Si se reducen las
prestaciones del freno de mano, podrá deberse a
componentes distorsionados. Desarme e inspeccione el
conjunto del freno de mano. Vea Freno de Mano,
Máquinas Powershift.

7 Suelte el freno de mano (palanca horizontal).


Cerciórese de que el freno está totalmente soltado.
Desmonte la tapa 31A y examine al tacto el borde de
los platos en el paquete del freno. Al soltar el freno se
detectará fácilmente el juego entre los platos.
F-32. ( G-50). Si los platos no están libres, NO
MANEJE LA MÁQUINA. Desarme, inspeccione y
cambie los componentes del freno de mano según se
requiera, vea Freno de Mano, Máquinas
Powershift.

G - 50 9803/3293-8 G - 50
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano

Interruptor del freno de mano - Ajuste


El interruptor sensor A del freno de mano es del tipo de
láminas. Actúa cuando la aleta metálica B se desplaza
entre las caras del interruptor C. Este interruptor no es
ajustable.

Si se sospecha que ha fallado el interruptor, compruebe


los cables y conectores eléctricos asociados para ver si
tienen daños. Cerciórese de que la aleta B se desplaza
entre las caras del interruptor C al aplicar el freno de
mano. Si ha fallado el interruptor, debe cambiarse por otro
nuevo.

A C

F-33.

G - 51 9803/3293-8 G - 51
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano

Cambio de las pastillas del freno Inspección de las pastillas


(Máquinas Synchro Shuttle
!MADVERTENCIA
F-34. ( G-53).
El aceite en el disco del freno reduce la eficacia del
freno. Cuide de no contaminar el disco del freno con
!MADVERTENCIA aceite. Limpie el aceite del disco con un disolvente
adecuado. Lea y comprenda las instrucciones de
Esta es una instalación de seguridad crítica. No trate
seguridad del fabricante del disolvente. Si las pastillas
de efectuar este procedimiento a no ser que esté
están contaminadas con aceite, instale otras nuevas.
debidamente experimentado y capacitado para
ES-2-3-2-3_3
hacerlo.
1 El espesor mínimo del material de fricción en las
La instalación y montaje de la mordaza del freno de
pastillas es 1 mm (0,04"), pero se recomienda instalar
estacionamiento requiere un apriete específico de los
nuevas pastillas antes de llegar a este límite, para
pernos de montaje. No trate de efectuar este
que puedan ajustarse.
procedimiento a no ser que tenga disponibles las
herramientas correctas.
2 Compruebe el estado de la superficie del disco.
ES-0010
Cambie el disco si está muy alabeado, picado o
gastado. Para desmontar el disco del freno, vea
!MADVERTENCIA Freno de Mano, Disco del Freno - Desmontaje y
Montaje.
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
aparque en un sitio llano y calce las cuatro ruedas por
3 Cambie el cable si está gastado o dañado.
los dos lados. Pare el motor y desconecte la batería
para que no pueda ser arrancado el motor. Si no toma
Colocación de las pastillas
estas precauciones, la máquina podría atropellarle.
ES-BRAK-8-8
1 Coloque la pastilla 2 en el lado de palanca de la
mordaza. Posicione la pastilla en el interior de la caja
!MADVERTENCIA 15. Encaje la presilla de plástico en el centro del rotor
9, en el agujero X, presionando entonces la pastilla
Las pastillas del freno producen polvo que, si se
para dejarla en posición.
inhala, puede poner en peligro la salud. Lave la
mordaza antes de comenzar el trabajo. Límpiese bien
2 Cerciórese de que está correctamente colocada la
las manos después del trabajo.
pastilla de plástico antivibración Y. Coloque la pastilla
ES-13-3-1-3
1 en el lado de portador de la mordaza. Aplique un
poco de silicona selladora al borde posterior externo
Desmontaje de las pastillas
de la placa de respaldo para mantener la pastilla
posicionada en la caja.
1 Desmonte la mordaza del freno de mano, de su
soporte de montaje al puente; vea Freno de Mano -
3 Monte la mordaza. Vea Freno de Mano -
Desmontaje y Montaje de la Mordaza.
Desmontaje y Montaje de la Mordaza.
2 Oprima la pastilla 1 en el lado del portador hacia el
Nota: Si no queda ajuste suficiente después de instalar
interior de la caja 15 y extraiga la pastilla. Cerciórese
nuevas pastillas, cambie el cable del freno.
de que retira los residuos de la silicona usada para
retener la pastilla al armar.

3 Apalanque cuidadosamente con un destornillador de


hoja plana la pastilla 2 para sacarla del rotor en el
interior de la caja. Cuide de no dañar la presilla de
plástico en el centro del rotor 9 (no se necesita
desmontar el rotor de la mordaza).

G - 52 9803/3293-8 G - 52
7IGGM×R G - Frenos
Procedimientos de mantenimiento
Freno de mano







 
 

F-34. Pastillas del freno (máquinas Synchro Shuttle)

G - 53 9803/3293-8 G - 53
7IGGM×R G - Frenos

Cilindro principal y unidad de servofreno


Desmontaje y montaje

1 Con el cilindro principal del freno desmontado, mida


!MADVERTENCIA entre la cara de la unidad de servofreno y el extremo
Antes de trabajar en el sistema de frenado, asegúrese de la varilla de servofreno, como se muestra en J.
de que la máquina está sobre terreno nivelado y calce Esta dimensión debe ser 8,5 a 8,3 mm.
las cuatro ruedas.
ES-BRAK-1-4 2 Ajuste la dimensión J enroscando o desenroscando
el perno abovedado K según se requiera. Trábelo en
F-35. ( G-56). posición con JCB Threadlocker and Sealer.

Desmontaje Nota: Si no se requiere ajustar, cerciórese de que el perno


abovedado K no puede girarse con los dedos.
1 Obtenga acceso a la caja del pedal del freno.
Desmonte el volante de la dirección, interruptores de
la columna y consola. Para estos procedimientos,
!MADVERTENCIA
vea Sección D Mandos, Columna de la Dirección - La utilización del fluido incorrecto puede producir
Desmontaje. graves deterioros a las juntas, que podrían, a su vez,
ser causa de fallas del freno.
2 Trabajando desde el exterior de la cabina, afloje y ES-BRAK-1-1
desmonte las uniones B de los tubos de frenos,
colocando tapones para evitar que salga el aceite y 3 Llene el sistema de frenos con aceite hidráulico JCB
entre suciedad. Light Hydraulic Fluid y purgue el sistema. Vea
Procedimientos de Mantenimiento - Frenos de
3 Desmonte los siguientes tubos de freno de los Servicio - Purga.
cilindros principales: tubo D; entre los cilindros
principales, tubos E de alimentación del puente y Nota: Las máquinas 4WS no tienen dos pedales del freno.
tubos H de suministro al depósito. Los procedimientos descritos sirven también para la
aplicación de un solo pedal.
4 Trabajando ahora desde el interior de la cabina,
desmonte la horquilla F de los pedales del freno y 4 Destrabe los pedales y asegúrese de que las pastillas
suelte el pedal del freno de la unidad de servofreno de los pedales están niveladas entre sí y
(en ambos pedales). completamente hacia atrás contra sus topes.

5 Afloje y retire las tuercas G que retienen la unidad de 5 Ajuste los varillajes de los pedales para dar un
servofreno (en ambas unidades). movimiento libre de 1 mm en cada empujador.

6 Rotule los cilindros (lados izquierdo y derecho). 6 Con los pedales aún destrabados, aplique la misma
Desmonte los cilindros principales y las unidades de fuerza a cada pedal y compruebe si los pedales
servofreno. continúan nivelados. Si se requiere, haga el ajuste
aumentando el movimiento libre en uno de los
Montaje empujadores. No reduzca ninguno de los dos
movimientos libres por debajo de 1 mm.
Invierta el orden seguido al desmontar.
7 Al terminar, purgue el sistema de frenos y compruebe
Coloque una nueva junta L en cada unidad de servofreno. que actúan correctamente los frenos, deteniendo la
máquina en línea recta. Vea Procedimientos de
Vuelva a montar los cilindros en sus posiciones originales. Mantenimiento - Frenos de Servicio - Purga.

Si se desmontan los cilindros principales del freno o las 8 Enganche los pedales y compruebe que se obtiene
unidades de servofreno, se recomienda verificar la un frenado en línea recta. Si no puede obtenerse un
dimensión de la varilla de maniobra del servofreno. Si no buen frenado en línea recta, vea Localización de
se verifica la longitud de la varilla podrá resultar en Averías.
diferentes recorridos de los pedales del freno y en un
frenado desigual.

G - 54 9803/3293-8 G - 54
7IGGM×R G - Frenos
Cilindro principal y unidad de servofreno
Desmontaje y montaje
T-22. Valores de apriete
Pieza Nm Kgfm
H 30 - 34 3,0 - 3,5

G - 55 9803/3293-8 G - 55
7IGGM×R G - Frenos
Cilindro principal y unidad de servofreno
Desmontaje y montaje

 




F-35. Cilindro principal y unidad de servofreno

G - 56 9803/3293-8 G - 56
7IGGM×R G - Frenos
Cilindro principal y unidad de servofreno
Desarmado y armado

Desarmado y armado

Nota: La unidad del servofreno (no mostrada) no admite desarmarse. Si está dañado (incluido el retén 5)
reparaciones. Una unidad de servofreno averiada debe precisa cambiarse el conjunto completo de pistón y
cambiarse por otra nueva. retén (vea la Nota.

Nota: Ya no se surten kits de retenes para los cilindros Armado


principales y sólo se admite ahora utilizar un kit de
reparación mayor que comprende el pistón completo. Un
cilindro principal y pistón averiados deben reemplazarse
!MADVERTENCIA
por otros nuevos. La utilización del fluido incorrecto puede producir
graves deterioros a las juntas, que podrían, a su vez,
Desarmado ser causa de fallas del freno.
ES-BRAK-1-1
1 Extraiga el fiador circular 1 y la arandela 2.
1 Limpie y lubrique todos los componentes, incluyendo
2 Agite el cuerpo del cilindro o utilice aire comprimido los nuevos retenes, con Aceite Hidráulico JCB
para expulsar el pistón 3. Cuide de no dañar el pistón Special. NO UTILICE UN ACEITE DE FRENOS
o la pared interior del cilindro. CONVENCIONAL O SE CAUSARÁN GRAVES
DAÑOS.
3 Examine las superficies de trabajo en el pistón y
cilindro. Si no están en perfecto estado, precisa 2 Cuide de no dañar las superficies mecanizadas del
cambiarse el cilindro principal. El pistón 3 no puede pistón 3 al armar.

F-36.

G - 57 9803/3293-8 G - 57
7IGGM×R G - Frenos

Servomotor remoto - máquinas 3C (opción)


Desmontaje y montaje

En el procedimiento siguiente se describe el desmontaje


del servomotor del lado izquierdo. El procedimiento es
idéntico para el lado derecho.

!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el sistema de frenado, asegúrese
de que la máquina está sobre terreno nivelado y calce
las cuatro ruedas.
ES-BRAK-1-4

Desmontaje

1 F-37. ( G-59). En los bajos de la máquina, suelte


el clip A y extraiga el tubo de vacío.

2 Desconecte el tubo B (salida - al eje trasero) y el tubo


C (entrada - del tubo de freno de la cabina) en el
cilindro hidráulico.

3 Rotule los tubos antes de desconectarlos para volver


a conectarlos correctamente. Tapone las lumbreras
abiertas y los extremos de los tubos para que no
salga líquido ni entre suciedad

4 Extraiga los dos pernos de sujeción D y levante el


servomotor, junto con el soporte, par separarlo de la
máquina

Montaje

El montaje se realiza en el orden inverso, pero teniendo en


cuenta lo siguiente:

!MADVERTENCIA
El uso de un líquido incorrecto dañará gravemente las
juntas, lo que provocar el fallo de los frenos.
ES-BRAK-1-1

Al terminar, purgue el sistema de frenos, compruebe que


funcionen correctamente y que la máquina se detenga en
línea recta. Ver Procedimientos de Servicio, frenos de
servicio, purga.

Accione los pedales y compruebe que el frenado se


efectúe en línea recta; si no es así, consulte Localización
de Averías.

G - 58 9803/3293-8 G - 58
7IGGM×R G - Frenos
Servomotor remoto - máquinas 3C (opción)
Desmontaje y montaje

D
C

F-37. Servomotores remotos

T-23. Pares de apriete


Pieza Nm kgf m
D 9,9 1,0
E 47,0 4,8

G - 59 9803/3293-8 G - 59
7IGGM×R G - Frenos

Servomotor remoto - máquinas 3C (opción)


Desmontaje y montaje

En el procedimiento siguiente se describe el desmontaje Compruebe que están limpias las bridas en la unidad
del servomotor del lado izquierdo. El procedimiento es depresora del servofreno y en el motor. Coloque una
idéntico para el lado derecho. nueva junta E.

Alinee cuidadosamente el engranaje G para encajarlo con


!MADVERTENCIA los dientes del engranaje de mando en el motor.
Antes de trabajar en el sistema de frenado, asegúrese
de que la máquina está sobre terreno nivelado y calce Apriete los tornillos D. T-24. Valores de apriete
las cuatro ruedas. ( G-61).
ES-BRAK-1-4
Después de completar este trabajo, pruebe los frenos.
Desmontaje
Nota: La unidad depresora del servofreno no admite
1 Aparque la máquina en un sitio firme y llano, aplique reparaciones. Si se sospecha que tiene un fallo, cambie la
el freno de mano y ponga la transmisión en punto unidad completa.
muerto. Alce los brazos de la cargadora y coloque el
soporte de seguridad para sujetar dichos brazos.
Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

!MADVERTENCIA
Jamás camine o trabaje bajo equipos alzados a no ser
que estén mecánicamente soportados. Un equipo que
sólo esté soportado hidráulicamente podrá caerse y
lesionarle si falla el sistema hidráulico o si se mueve
el mando del mismo (aunque esté parado el motor).
ES-13-2-3-7

2 Desmonte la rejilla delantera y alce el capó.

3 Desconecte la batería.

4 F-38. ( G-61). En el lado izquierdo del


compartimiento del motor, afloje la abrazadera y
suelte la manguera de vacío del freno A del tubo
adaptador B. Desconecte la manguera de suministro
de aceite D. Tapone los extremos abiertos de las
mangueras para que no entre suciedad. Ate las
mangueras donde no estorben.

5 Quite los dos tornillos D y extraiga del motor


cuidadosamente la unidad depresora del servofreno.
Deseche la junta E.

Montaje

Para el montaje invierta el orden seguido al desmontar,


pero teniendo en cuenta lo siguiente:

Importante: El adaptador especial F tiene un orificio


restrictor de suministro de aceite (3 mm de diámetro).
Compruebe que no está atorado el orificio antes de montar
la unidad depresora del servofreno.

G - 60 9803/3293-8 G - 60
7IGGM×R G - Frenos
Servomotor remoto - máquinas 3C (opción)
Desmontaje y montaje

E
G

F-38.

T-24. Valores de apriete


Pieza Nm kgfm
D 43 - 51 4,4 - 5,2

G - 61 9803/3293-8 G - 61
7IGGM×R G - Frenos

Frenos de servicio
Desarmado y armado

  

F-39.

Los frenos de servicio están ubicados en el puente


trasero, como se muestra en A. Los procedimientos para
el desarmado y armado se describen en una publicación
aparte - vea Manual de Servicio de la Transmisión
(Publicación No. 9803-8610), que incluye procedimientos
para los subconjuntos de puentes.

G - 62 9803/3293-8 G - 62
7IGGM×R G - Frenos

Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle

Valores de apriete
La ilustración corresponde a una instalación típica.

F-40.

Donde proceda, la clase de perno se indica entre T-25. Valores de apriete


paréntesis; ejemplo: (10,9). Vea también los Pieza Nm Kgfm
procedimientos apropiados para el desarmado y armado.
A 166 17
B 13 - 16 1,3 - 1,6
C 255 26

G - 63 9803/3293-8 G - 63
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle

Mordaza - Desmontaje y montaje



!MADVERTENCIA

Esta es una instalación de seguridad crítica. No trate
de efectuar este procedimiento a no ser que esté
debidamente experimentado y capacitado para
hacerlo. 
La instalación y montaje de la mordaza del freno de

estacionamiento requiere un apriete específico de los
pernos de montaje. No trate de efectuar este
procedimiento a no ser que tenga disponibles las
herramientas correctas.
ES-0010

!MADVERTENCIA

Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
aparque en un sitio llano y calce las cuatro ruedas por
los dos lados. Pare el motor y desconecte la batería F-41.
para que no pueda ser arrancado el motor. Si no toma
estas precauciones, la máquina podría atropellarle. Montaje
ES-BRAK-8-8
Invierta el orden seguido al desmontar.
!MADVERTENCIA 1 Posicione la mordaza sobre el disco del freno.
Las pastillas del freno producen polvo que, si se Coloque nuevos pernos de montaje C con arandelas
inhala, puede poner en peligro la salud. Lave la templadas y apriételos, T-25. Valores de apriete
mordaza antes de comenzar el trabajo. Límpiese bien ( G-63).
las manos después del trabajo.
ES-13-3-1-3 2 Inserte el cable en el soporte D, pero sin apretar aún
las tuercas B ya que precisará ajustarse el freno.
Desmontaje
3 Coloque la horquilla A en el agujero de la palanca de
1 Suelte el freno de mano (palanca horizontal). maniobra E, como se muestra.

2 Desconecte la horquilla A, anotando cuál de los tres 4 Cerciórese de que la palanca de maniobra E tiene el
agujeros en la palanca se usa. movimiento libre suficiente para obtener una buena
aplicación del freno y que la palanca regresa a su
3 Afloje las tuercas B y desconecte el cable del soporte posición de reposo al soltar el freno de mano.
D.
5 Ajuste el freno de mano. Vea Procedimientos de
4 Soporte la mordaza y quite los dos pernos de montaje Mantenimiento - Freno de Mano - Ajuste.
y arandelas templadas C. Alce la mordaza y el
soporte D fuera del disco del freno. Jamás desenrosque la horquilla A para ajustar el
cable.
Nota: No desmonte el soporte de montaje F del puente a
no ser que requiera cambiarse. T-26. Valores de apriete
Pieza Nm Kgfm
C 255 26

G - 64 9803/3293-8 G - 64
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle

Mordaza - Desarmado, inspección y 6 Desmonte el retén 13 del rotor y a continuación el


anillo de cojinete 14. Tenga en cuenta que el retén del
armado
rotor podrá estar en el eje del rotor o podrá haberse
quedado en la carcasa de la mordaza 15.
!MADVERTENCIA
Nota: El retén del eje 16 no precisará cambiarse a no ser
Esta es una instalación de seguridad crítica. No trate que esté excesivamente gastado o dañado. Si requiere
de efectuar este procedimiento a no ser que esté desmontarse, extraiga el retén empujándolo desde el
debidamente experimentado y capacitado para interior del alojamiento con un bloque espaciador
hacerlo. adecuado y una prensa de banco. Limpie los restos del
retén después de desmontarlo.
La instalación y montaje de la mordaza del freno de
estacionamiento requiere un apriete específico de los
pernos de montaje. No trate de efectuar este Clave de componentes F-42. ( G-66)
procedimiento a no ser que tenga disponibles las 1 Pastilla (lado de portador)
herramientas correctas.
2 Pastilla (lado de palanca)
ES-0010
3 Tornillo

!MADVERTENCIA 4 Arandela
5 Arandela
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
aparque en un sitio llano y calce las cuatro ruedas por 6 Palanca
los dos lados. Pare el motor y desconecte la batería 7 Resorte
para que no pueda ser arrancado el motor. Si no toma
estas precauciones, la máquina podría atropellarle. 8 Rotor
ES-BRAK-8-8 9 Espaciador de bolas
10 Cojinetes de bolas
!MADVERTENCIA 11 Bujes de montaje
Las pastillas del freno producen polvo que, si se 12 Retenes contra polvo
inhala, puede poner en peligro la salud. Lave la
13 Retén del rotor
mordaza antes de comenzar el trabajo. Límpiese bien
las manos después del trabajo. 14 Anillo de cojinete
ES-13-3-1-3 15 Alojamiento
16 Retén del eje
Desarmado

F-42. ( G-66).

El orden numérico mostrado en la ilustración servirá de


guía al desarmar.

1 Desmonte la mordaza y las pastillas del freno,


Mordaza - Desmontaje y montaje ( G-64).

2 Desmonte el tornillo 3, junto con las arandelas 4 y 5.


Al quitar el tornillo, sujete la palanca 6 contra la fuerza
del resorte.

3 Anote la posición de la palanca 6 respecto a las


estrías del eje rotórico 8. Marque el extremo del eje y
palanca 6 para facilitar el armado. Desmonte la
palanca 6 y el resorte 7.

4 Extraiga el rotor 9 y desmonte el espaciador de bolas


9 junto con los cojinetes de bolas 10. Cuide de no
perder los cojinetes de bolas.

5 Empuje los bujes de montaje 11 para extraerlos y


desmonte los retenes contra polvo 12.

G - 65 9803/3293-8 G - 65
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle

 








 












 C004110-C1

F-42. Mordaza del freno de mano

G - 66 9803/3293-8 G - 66
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle

Inspección

1 Limpie y seque todas las piezas. Compruebe que


todas las piezas están libres de excesivo desgaste,
daños o corrosión. Deben eliminarse las ligeras
escoriaciones o manchas. Cambie las piezas que
tengan corrosión o escoriaciones profundas.

2 Compruebe el rotor 8 en cuanto a daños o distorsión.


Cámbielo en caso necesario. Cambie siempre las
dos pastillas del freno si se ha usado el freno de
mano en una emergencia. Compruebe las cavidades
para las bolas en el alojamiento 15 para ver si hay
  C004120

señales de escoriación, picaduras, daños o F-43.


corrosión. Cambie el alojamiento si está dañado.
Compruebe que no está roto o deformado el resorte 8 Monte la palanca 6. Alinee la palanca con la marca
7.Compruebe el estado de la superficie del disco. hecha al desarmar.
Cambie el disco si está muy alabeado, picado o
gastado. 9 Sujete la palanca contra la fuerza del resorte y
coloque las arandelas 4 y 5. Coloque el tornillo 3 y
Armado apriételo al valor correcto, T-26. Valores de
apriete ( G-64).
F-42. ( G-66).
10 Monte las nuevas pastillas del freno. Vea
El orden numérico mostrado en la ilustración servirá de Procedimientos de Mantenimiento - Freno de
guía al armar. Mano - Cambio de las Pastillas del Freno.

Antes de armar cerciórese de que todas las piezas están 11 Lubrique con grasa silicónica los retenes contra polvo
limpias y en buen estado. 12 y bujes 11. Coloque los retenes contra polvo en el
alojamiento e inserte los bujes de montaje.
1 Coloque un nuevo retén del eje 16 si fue Cerciórese de que encaja los retenes contra polvo en
desmontado. Instale el retén como se muestra. las ranuras practicadas en los bujes 11 y alojamiento
Presione el retén al interior del alojamiento con un 15. Limpie el exceso de grasa.
bloque espaciador adecuado y una prensa de banco.
12 Antes de montar la mordaza, cerciórese de que gira
2 Unte con grasa silicónica el eje, el diámetro exterior y suavemente la palanca y que la pastilla 2 (lado de
las cavidades para las bolas en el rotor 8, así como palanca) regresa a la posición soltada al soltar la
las cavidades para las bolas en el alojamiento 15 palanca.

3 Inserte los tres cojinetes de bolas 10 en las cavidades 13 Monte la mordaza del freno. Mordaza -
del alojamiento 15. Inserte el espaciador de bolas 9. Desmontaje y montaje ( G-64). Ajuste el freno de
mano. Vea Procedimientos de Mantenimiento -
4 Unte con grasa silicónica el anillo de cojinete 14 y Freno de Mano - Ajuste.
coloque el anillo en el diámetro interior del retén del
rotor 13. Coloque el retén en el rotor 8. T-27. Valores de apriete
Pieza Nm Kgfm
5 Deslice el rotor 8 a través de la pieza fundida hasta
3 13 - 16 1,3 - 1,6
dejar las cavidades para las bolas contra los cojinetes
de bolas.

6 Posicione el resorte 7 sobre el eje del rotor 8. Inserte


el extremo de mayor diámetro del resorte en el orificio
43X practicado en la cara del alojamiento.

7 Encaje el extremo de menor diámetro del resorte 7


con el borde externo de la palanca 6, como se
muestra en 43Y.

G - 67 9803/3293-8 G - 67
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Synchro Shuttle

Disco - Desmontaje y montaje



!MADVERTENCIA
Ésta es una instalación de seguridad crítica. No
intente realizar este procedimiento a no ser que esté
debidamente capacitado para hacerlo.
ES-0203

!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
aparque en un sitio llano y calce las cuatro ruedas por
los dos lados. Pare el motor y desconecte la batería  
para que no pueda ser arrancado el motor. Si no toma
F-44.
estas precauciones, la máquina podría atropellarle.
ES-BRAK-8-8 T-28. Valores de apriete
Pieza Nm Kgfm
Desmontaje
1 370 38
1 Desconecte el árbol de transmisión al puente trasero;
vea la Sección F Transmisión, Árboles de
Transmisión - Desmontaje y Montaje.

2 Desmonte la mordaza del soporte de montaje F en el


puente.

Mordaza - Desmontaje y montaje ( G-64).

3 Suelte la tuerca indentada y extraiga el disco del


freno fuera del eje del piñón de ataque.

Nota: Si el puente no se encuentra montado a la máquina,


utilice la llave de bridas 44A (herramienta de
mantenimiento 992/04800) para impedir que gire el disco
del freno y el eje del piñón de ataque al aflojar o apretar la
tuerca indentable. Vea la Sección F Transmisión,
Herramientas de Servicio.

Montaje

Invierta el orden seguido al desmontar.

1 Coloque una nueva tuerca indentable y apriétela


T-28. Valores de apriete ( G-68).

2 Indente la tuerca con una herramienta indentadora de


extremo cuadrado.

G - 68 9803/3293-8 G - 68
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift

Máquinas Powershift

Desarmado, inspección y armado



El freno de mano incorporado comprende un paquete de
fricción multiplato en baño de aceite y un actuador
mecánico. Se indica un procedimiento de desarmado
aparte para cada subconjunto.

!MADVERTENCIA
Antes de trabajar en el freno de estacionamiento,
aparque en un sitio llano y calce las cuatro ruedas por
los dos lados. Pare el motor y desconecte la batería
para que no pueda ser arrancado el motor. Si no toma
estas precauciones, la máquina podría atropellarle.
ES-BRAK-8-8

Desarme el paquete de freno multiplato



F-47. ( G-70).

1 Trabajando desde el interior de la cabina, suelte el


freno de mano (palanca horizontal). Gire la palanca
C006950-C1
del freno de mano para aflojar del todo el cable.
F-45.
2 Desmonte el árbol de transmisión trasero, vea
Sección F, Árboles de Transmisión. Posicione la
horquilla de salida 46A como se muestra.

3 Trabajando bajo la máquina, en la caja reductora,


quite dos pernos 47A en las posiciones 47X y los
tornillos 47B. Apalanque con un destornillador de
hoja plana en la ranura de la tapa para abrir la tapa
47C.

4 Quite los otros cuatro pernos 47A y tire


cuidadosamente de la tapa 47D, manteniéndola a
escuadra con la cara de unión en la caja reductora
(cabe resaltar que el cable del freno de mano
continúa aún unido).

Nota: Si no se suelta la tapa, se habrá quedado en la 

misma uno o más de los pasadores de reacción 47F. 


Utilice unos alicates de pico largo para empujar los
pasadores y meterlos en la envuelta de la caja reductora. F-46.
Cuide de no dañar la superficie de los pasadores.

5 Desmonte el cojinete de empuje de agujas 47E, el


plato de empuje 47G, los platos de fricción 47H
(cinco) y los contraplatos 47J (cinco).

Nota: Si va a desarmar el actuador del freno o cambiar el


cable, desmonte entonces el cable del freno de mano 45A.
Quite el tornillo 45C, desmonte el fiador circular 45B y
extraiga el cable del alojamiento.

G - 69 9803/3293-8 G - 69
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift





 

  


F-47. Paquete de freno multiplato

G - 70 9803/3293-8 G - 70
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift

Desarme el actuador del freno

1 Afloje cuidadosamente el tornillo 48A; tenga en


cuenta que el tornillo está sometido a la tensión de
los resortes 48B y 48C.

2 Desmonte las arandelas 48D y 48E, seguidas de los


resortes 48B y 48C.

3 Extraiga el plato actuador del freno 48F, seguido de


las bolas 48G (cinco).






 

F-48.

G - 71 9803/3293-8 G - 71
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift

Inspección

Antes de inspeccionar los componentes del freno elimine
todas las trazas de pasta selladora en las caras de unión
de los componentes. Utilice un desengrasante adecuado
para limpiar los componentes del freno, incluyendo el
alojamiento del freno y la envuelta trasera de la caja
reductora.

1 Inspeccione cuidadosamente los platos de fricción


50A y contraplatos 50B. Si hay señales de daños o
distorsión en cualquiera de los platos, cambie el
paquete de fricción completo.
2 Ensamble los platos de fricción y contraplatos
(incluyendo el plato de empuje 50C) en una mesa de
referencia adecuada. Mida el espesor total del
paquete de fricción ensamblado. El espesor 49X
debe ser entre 39,6 y 37,1 mm. Si el paquete está
fuera de estos límites, cambie el conjunto de paquete
de fricción completo.

Nota: El paquete de fricción podrá exceder del espesor


máximo si están distorsionados los platos, como suele
ocurrir al efectuar un frenado de emergencia





'

F-49.

3 Inspeccione los siguientes componentes para ver si 


tienen señales de desgaste o daños: Bolas 50D y sus
ranuras posicionadoras conificadas (tapa 50E y plato
actuador 50F), cojinete de empuje de agujas 50G y
las superficies de apoyo correspondientes (plato
actuador 50F y plato de empuje 50C).

Nota: Es admisible cierta descoloración de los rodillos de


agujas, a condición de que la superficie de los rodillos no
tenga otros daños.

4 Cerciórese de que el cable del freno de mano


funciona libremente y con suavidad. Examine el  
exterior del cable para ver si hay señales de daños.
F-50.
Cambie el cable si está dañado o si tiene rigidez.

G - 72 9803/3293-8 G - 72
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift

Arme el actuador del freno

1 Aplique un poco de grasa a las ranuras


posicionadoras de las bolas en la tapa 51H y plato
actuador 51F. Coloque las bolas 51G en sus
posiciones en la tapa 51H.

2 Monte el plato actuador 51F, seguido de los resortes


51B y 51C.

3 Coloque las arandelas 51D y 51E. Comprima los


resortes 51B y 51C; coloque el tornillo 51A y
apriételo.

T-29. Valores de apriete


Pieza Nm Kgfm
51A 16 1,6






 

F-51.

G - 73 9803/3293-8 G - 73
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift

Arme el paquete de freno multiplato cuidadosamente el cable del freno de mano al interior
de la cabina.
F-53. ( G-75).
4 Desde el interior de la cabina, reconecte el cable del
1 Trabajando bajo la máquina, coloque los pasadores freno de mano a la palanca del freno de mano y
de reacción 53F, seguidos del paquete de fricción en ajuste la palanca, Vea Procedimientos de
la envuelta de la caja reductora. Tenga en cuenta que Mantenimiento - Freno de Mano - Ajuste -
se coloca primeramente un contraplato 53J, seguido Máquinas Powershift. Trabajando bajo la máquina,
de un plato de fricción 53H y así sucesivamente. observe el paquete de fricción del freno por la
Monte el plato de empuje 53 el último. abertura en la envuelta para comprobar su
funcionamiento. Podrá comprobarse fácilmente el
Nota: Si se desmontó al desarmar, monte el cable del juego en los platos con el freno soltado.
freno de mano 52A. Inserte el cable en el alojamiento y
conecte el extremo de horquilla al actuador del freno 52F 5 Antes de colocar la tapa 53C, aplique un cordón de
con el tornillo 52E. Cerciórese de que el anillo tórico 52D pasta selladora JCB Multigasket a la cara de unión en
está intacto y bien colocado en el collarín 52B. Posicione la tapa 53D, como se muestra en 53Z. Coloque los
el collarín en el interior del alojamiento del freno y tornillos 53B (cinco en total) y los dos pernos 53A
reténgalo con el fiador circular 52C. restantes, T-28. Valores de apriete ( G-68).

Nota: El tornillo 52E es un pasador de horquilla especial 6 Si se ha cambiado cualquiera de los componentes
NO coloque un perno o tornillo normal. del freno, habrá que asumir que se ha contaminado
el aceite de la caja reductora. Cambie el aceite de la
2 Asegúrese de que el cojinete de empuje de agujas caja reductora y el filtro, vea Sección 3,
53E está bien colocado en el actuador del freno ; si Mantenimiento.
se requiere, unte un poco de grasa para ayudar a
retener el cojinete. Nota: Al arrancar el motor se transferirá una pequeña
cantidad de aceite de la caja reductora desde el colector
de aceite para llenar la cavidad del freno. Compruebe el
 nivel de aceite en la caja reductora y repóngalo en caso
necesario, vea Sección 3, Mantenimiento.

T-30. Valores de apriete


Pieza Nm Kgfm

52E 9 0,9

53A 56 5,7
53B 16 1,6

C006950

F-52.

3 Antes de colocar la tapa 53D, aplique un cordón de


pasta selladora JCB Multigasket a la cara de unión en
la envuelta de la caja reductora, como se muestra en
53Y. Monte la tapa con cuatro pernos 53A. Apriete
los pernos 53A, T-28. Valores de apriete
( G-68). Tenga en cuenta que no se colocan
todavía los dos pernos en la posición 53X. Desde la
abertura en el piso de la cabina, inserte

G - 74 9803/3293-8 G - 74
7IGGM×R G - Frenos
Freno de mano
Máquinas Powershift





 

  


F-53. Paquete de freno multiplato

G - 75 9803/3293-8 G - 75

Vous aimerez peut-être aussi