Vous êtes sur la page 1sur 7

HP Hydraulic testing]

In Amenas Operations

HP HYDRAULIC TESTING
TEST HYDRAULIQUE A HAUTE PRESSION

Date Rev Custodian Issued / Emis Checked / Vérifié Approbation


07/04/05 0 Pierre Girard Issued for Ops HSE Mgr Ops mgr
Operations

HP Hydraulic testing Page 1 sur 7


1.0 Purpose / Scope 1.0 But / Domaine D’application

The purpose of this procedure is to assess the risks Le but de cette procédure est d’évaluer les dangers en
involved, and to define the precautions which shall be cause, et de définir les précautions qui doivent être
taken, during pressure testing operations performed to prises, durant les opérations de test de pression réalisées
ensure the integrity of plant and equipment. pour assurer l’intégrité de l’usine et des équipements.
Cette procédure doit être utilisée comme base
This procedure should be used as the basis for formal d’instructions écrites, qui peut être inclue aux procédures
written instructions, which may be included in operating d’opération et de maintenance appropriée.
or maintenance procedures where appropriate. Cette procédure s’applique pour toutes les opérations de
This procedure applies to all pressure testing operations test de pression sur tous les équipements et doit être
on all equipment and shall be followed at all IA suivie dans tous les sites d’opérations d’IA.
Operations sites. Cette procédure ne traite pas de la fréquence des
The procedure does not address the frequency of opérations de test de pression, qui dépendent de la
pressure testing operations, which depend on classification des équipements (i.e. Criticalité.) et de
equipment classifications (i.e. criticality) and inspection. l’inspection.

2.0 Définitions
2.0 Definitions
3.0 Le test de pression est utilisé dans le management de
The pressure testing is used in integrity management to l’intégrité pour évaluer et confirmer le comportement en
assess and to confirm the work behaviour of the HP service des équipements travaillant à hautes pressions
working equipment. (HP).
Supportant cette pression, confirme que l’équipement est
Bearing this pressure confirm that the equipment is safe sûr et ne cause pas de danger pour les personnes.
for operating and not harm for people. 150 % de la pression de calcul est appliquée par une
The one and half value of design pressure is applied by source extérieure et enregistrée tout en surveillant les
outside source and recorded during checking leak while fuites lors de la vérification en test hydraulique.
the hydraulic testing.
3.0 Exigences Générales
3.0 General Requirements Pour un test hydraulique utilisant l’eau, le test doit être
For hydraulic testing using water, the test should be mené pendant 30 minutes au minimum.
conducted for a minimum of 30 minutes. Le test est jugé positif si l’observation n’a pas révélé une
A test should be deemed successful if no significant réduction significative de la pression et si pendant la
reduction in pressure is observed over the test period, période du test, une inspection visuelle de tous les joints
all joints and connections have been visually inspected et les connections n’a révélé aucune fuite.
for no leakage. Dans certain cas il est difficile de maintenir une pression
In some cases it may not be possible to maintain a constante á cause de l’air piégé dans le system ou de
constant test pressure due to trapped air in the system vannes fuyardes. Dans ce cas l’inspection visuelle est
or passing valves. In this case the visual inspection is impérative pour confirmer que le test est acceptable.
vital in confirming an acceptable test.
Le site doit être inspecté par le Responsable d’Exploitation
The site shall be inspected by the Area Authority or ou une personne déléguée pour confirmer que :
delegated person to confirm that:  L’autorité technique appropriée confirmera la validité du
test de pression du système et que l’équipement/ le
 The appropriate Technical Authority will confirm the système testé peut supporter le poids du fluide de test.
correct system test pressure and that the
equipment/system being tested can structurally
support the weight of the test fluid.  La zone autour de l’équipement en cours de test doit
être barricadé avec balisage approprié.
 The area around the equipment being tested should
be barricaded with proper warning signs.  L’équipement á tester est sans défaut évident.

 The equipment to be tested is free from any obvious  Tous les accessoires á faible pression ont été
flaws effectivement déplacés ou isolés.
 All low-pressure accessories have been removed or
effectively isolated.  Les manomètres et les soupapes sont raccordés,
etallonées et fixés aux pressions de tarage
 Pressure-indicating and pressure relief devices are appropriées.
secure and online, calibrated and set to the
appropriate pressure as necessary  Un dispositif temporaire est mis en place pour
empêcher les mouvements sur les systèmes en défaut.
 Any temporary restraints are in place and sufficient to
restrain movement on system failure  Les vannes de drainage et de purge sont en position
correcte.
 Vent and drain valves are in the correct position
 L’équipement de pressurisation, tous les raccords et les
connections sont sûres, en bonne conditions et
 The pressuring equipment and all associated fittings débarrassées de tout contaminant (exp. Carburant
and connections are secure, in sound condition and diesel).
free from contaminants (e.g. diesel oil)
La pressurisation initiale de chaque system doit se faire
d’une manière lente et contrôlée, avec un palier initial à 5
Initial pressurisation of any system must always be bars ou 25% de la pression finale de test si celle ci est
performed in a slow and controlled manner, stopping inférieure á 20 bars.
initially at 5 barg or 25% of the final test pressure if the La pression doit être alors augmentée par des incréments
final test pressure is less than 20barg. de 25% de la pression finale de test, dans le but de
The pressure should then be increased in increments permettre la stabilisation du system et de contrôler tous
equivalent to 25% of the final test pressure, in order to les joints et les brides pour des fuites visuelles ou sonores
allow the system to stabilise and to check all joints and pour chaque palier de pression.
flanges for visible or audible leakage at each step La pressurisation doit être interrompue à ces intervalles
change in pressure. (par exemple 25%, 50% et 75%) pour une inspection
Pressurisation shall be halted at these intervals (i.e. visuelle et sonore.
25%, 50% and 75%) and visual and audible inspection Les évaluations de temps de baisse de pression doivent
checks carried out. être effectuées à chaque étape pour satisfaire l’autorité
Pressure drop time assessments should be carried out technique d’IA pour l’intégrité de l’enveloppe de test de
at each stage to satisfy the IA Technical Authority of leak fuite.
test envelope integrity. Une fois que l’intégrité du système est établie, la
pressurisation recommence et continue par palier de 25%
Once system integrity is established then pressurisation de la pression finale de test, avec toutes les vérifications
will recommence and continue in 25% increments of the prévues jusqu à ce que les critères acceptables de fuites à
final test pressure, with all checks carried out as 100% de la pression de test aient lieu.
previously stated until the acceptable leak criteria has
been met at 100% system test pressure. 3.1 Exigence de communication
Cette procédure doit être traduite au :
3.1 Communications Requirements
This procedure should be translated into the following  Français  Arabe  Autres méthodes de
languages: communications sont requises.
 French  Arabic  Other methods of
communications are required 3.2 Exigence de formation
Cette procédure sera inclue dans un programme de
3.2 Training Requirements formation spécifique.
This procedure will be included in specific position
training programs 4.0 Responsabilités Clés
Le superintendant maintenance d’IA est responsable pour
4.0 Key Responsibilities confirmer les compétences des sous-traitants, de leurs
The IA Maintenance Superintendent is responsible to équipes et de leur équipement.
confirm competences of these subcontractors, their
manpower and their equipment.
5.0 Procedure(s)
5.0 Procedure(s) 5.1 Test de Pression
Pendant le test, les limites de la zone du test doivent être
5.1 Pressure Test signalées pour s’assurer qu’aucune personne non
Throughout the test, the boundaries of the test area autorisée n’entre dans la zone. Il est interdit à tout le
shall be monitored to ensure that no unauthorized personnel d’entrer dans la zone de test pendant la
personnel enter the area. During pressurization all pressurisation.
personnel are prohibited from entering the test area.
Ni l’équipement de pressurisation, ni l’équipement sous
test ne doivent être laissés sans surveillance pendant
Neither the pressurizing equipment nor the equipment toute la durée du test.
under test shall be left unattended at any time during the
test. L’équipement de pressurisation doit être isolé de
l’appareil sous test (et déconnecté là où c’est possible )
quand la pression de test est atteinte. La vanne de
The pressurizing equipment shall be isolated from the pressurisation doit être verrouillée dans la position fermée.
pressure envelope (and disconnected, where
practicable) when the test pressure is reached. The
pressurizing valve should be locked in the closed La possibilité d’une augmentation de la pression à cause
position. d’une dilatation thermique doit être considérée en cas de
test prolongé.
The possibility of a pressure increase due to thermal
expansion shall be considered in the case of an La surveillance de la pression doit inclure tous les
extended test. systèmes adjacents, qui ne sont pas isolés positivement.

Pressure monitoring shall include any adjacent systems, Les équipements sous test ne doivent pas être sujets a
which are not positively isolated. aucune forme de choc, ex : Test de marteau.

The equipment under test shall not be subjected to any Si n’importe quelle fuite est détectée pendant que le
form of shock loading, eg : no hammer testing. système est en pressurisation, celle-ci doit être
immédiatement arrêtée et ce système doit être totalement
If any leakage is detected whilst a system is being dépressurisé par le point de purge prévu, et laissé ouvert
pressurised, pressurisation must cease immediately and á l’atmosphère.
that system must be totally depressurised via the
approved venting point and left open to atmosphere. La confirmation que le système de pression est á 0 bar
doit être validé par l’Autorité technique de IA ou de ses
délégués avant d’entreprendre tout travail de correction.
Confirmation that the system pressure is at 0 barg must
be confirmed by the IA Technical Authority or their 5.2 Contrôle Périodique /Audit
delegate prior to any remedial works commencing.
5.2.1 L’ingénieur Intégrité procédera á des contrôles
5.2 Periodic Check/Audit périodiques sur l’application et l’efficacité de cette
procédure, et sera responsable pour identifier toutes
5.2.1 The Integrity Engineer will periodically check the opportunités d’amélioration.
use and efficiency of this procedure and will be
responsible for identifying any opportunities for 5.2.2 Appendice IA Check-list de Test de pression
improvement.

5.2.2 Appendix IA Pressure Testing 6.0 Annexes


Check-list

6.0 Appendices 7.0 References

7.0 Reference

APPENDIX 1: IA Pressure Testing Checklist No:      


1. TYPE OF TEST:       STANDARD PRESSURE TEST       UNITS:      
2. TESTING MEDIUM:       HYDRAULIC:       PNEUMATIC:      

3. EQUIPMENT TO BE TESTED:      

Maximum Allowable Working Pressure:       Proposed test pressure:      

Incremental steps (%):       Duration at each step:      

Duration of test pressure:       Written procedure provided:       YES       NO      

All threaded connections, plugs and caps secure and tight:       YES       NO      

All attachments unable to withstand test pressure are removed/isolated:       YES       NO      

Quality/Condition:       Temperature:      

4. TEST ENVELOPE INSPECTION:       Visual: YES       NO             DPI/MPI: YES       NO      

Radiography: YES       NO       Other (specify):       YES       NO      

5. EQUIPMENT ISOLATED AT:       and at:      

6. PRE-TEST PREPARATIONS:      

Equipment vented for filling at:       and at:      

Check facilities for venting trapped pressure from NRVs or between isolation valves YES       NO      

Vents now closed YES       NO      

Safety valve set to prevent test pressure being exceeded YES       NO      

Calibrated test pressure gauge(s) fitted (visible to Operator) YES       NO      

Any pipe supports/expansion joints fitted with temporary restraints YES       NO      

Pressurising equipment is fitted with regulator and relief valve, and is in sound condition YES       NO      

Methods of upstream/downstream monitoring are in place YES       NO      

Warning signs and barriers are erected/sentries posted YES       NO      

PA announcement of proposed test has been organised/made YES       NO      

7. CHECKLIST COMPLETED BY:      


Name:       Signature:            
.............................................................. .......................................................
Title:       Date:      
..............................................................
COMPETENT PERSON .......................................................
8. ON COMPLETION OF TEST:      

Vents are open for slow depressurisation at:      

and at:      

Drains are open for draining of test medium at:      

and at:       , the pressure on completion is:      

Pressure on completion is:      

9. EQUIPMENT HAS BEEN RETURNED TO PRE-TEST EXCEPT FOR:      

and:      

and:       YES       NO      

10. TEST COMPLETED AND EQUIPMENT RETURNED:      


Name:       ………………………………………………….
Signature:            ………………………………………………….
Title:      …………………………………………………. Date:      ………………………………………………….
COMPETENT PERSON
APPENDIX 1: IA Check list pour test de pression No:      
1. TYPE de TEST:       PRESSION DE TEST STANDARD       UNITS:      

2. MOYEN DE TEST:       HYDRAULIQUE:       PNEUMATIQUE:      

3. EQUIPMENT A TESTER:      

Pression maximum de service autorisée:       Pression de test proposée:      

Etapes d’Incréments de pression (%):       Durée à chaque étape:      

Durée du test de pression:       Procédures écrites fournies:       OUI       NO      
N

Toutes les connections fermées et bouchonnées :       OUI       NO      


N

Tous les équipements annexes ne supportant pas la pression isolés où enlevés:       OUI       NO      
N

Qualité/Condition:       Température:      

4 INSPECTION de l’ENVELOPPE de TEST:       YES       NO            Indicateur OUI       NO      
Visuelle: de DP: N

Radiographie: YES       NO       Autres (préciser):       OUI       NO      
N

5. EQUIPMENT ISOLE à:       Et à:      

6. PREPARATIONS AVANT TEST:      

Equipment mis à l’event pour remplissage à :       et à:      

Vérification qu’aucun fluide en pression n’est piégée dans les facilités de mise à l’event où OUI       NO      
entre les vannes d’isolement N

Events maintenant fermés OUI       NO      


N

Soupape de sécurité étalonnée pour éviter de dépasser la pression de test OUI       NO      
N

Les manomètres de test de pression etalonnés en place ( visible de l’opérateur) OUI       NO      
N

Tout support de tuyauterie/ joint d’expansion équipés de limites temporaires. OUI       NO      
N

L’équipement de pressurisation est équipé avec vannes de régulation et/où soupapes, et est OUI       NO      
en bonne condition N

Les méthodes de surveillance en amont et en aval sont en place OUI       NO      
N

Les signaux d’alerte et les balisages/ surveillant sont en place OUI       NO      
N

Annonce au haut-parleur du test proposé ( PA) ont été organisées/ faites OUI       NO      
N

7. CHECKLIST REMPLIE PAR:      


Nom:       Signature:            
Titre:       Date:      
Personne Compétente :
.............................................................. .................................................
8. A LA FIN DU TEST:      

Les évents ont été ouverts pour une dépressurisation lente à:      

Et à:      

Les purges ont été ouvertes pour évacuation du fluide de test à:      

Et à:       , La pression à la fin est de:      

La pression en fin de test est:      

9. L’EQUIPMENT à été REMIS EN SITUATON d’AVANT TESTà l’EXCEPTION de :      


Et:      

Et:       OUI       NO      


N

10. TEST TERMINE ET EQUIPEMENT RENDU      


Nom:       …………………………………………………. Signature:            
………………………………………………….
Titre:      …………………………………………………. Date:      ………………………………………………….
Personne compétente