Vous êtes sur la page 1sur 130
Manuel d’Installation, d’Utilisation et d’Entretien Projet : SONATRACH Équipement : UPS CP60Z 30KVA 220VCC 1X115V

Manuel d’Installation, d’Utilisation et d’Entretien

Projet :

SONATRACH

Équipement :

UPS CP60Z 30KVA 220VCC 1X115V

Référence Chloride :

N° de Projet :

CP60Z2I-1943654

60001900 / 3

Manuel d’Installation, d’Utilisation et d’Entretien Projet : SONATRACH Équipement : UPS CP60Z 30KVA 220VCC 1X115V

Manuel d’Installation, d’Utilisation et d’Entretien

Projet :

SONATRACH

Équipement :

UPS CP60Z 30KVA 220VCC 1X115V

Référence Chloride :

N° de Projet :

CP60Z2I-1943654

60001900 / 3

VertivCo.com | Vertiv Industrial Systems SAS, 30 avenue Montgolfier,

Chassieu, 69684, France

© 2017 Vertiv Co. All rights reserved. Vertiv, Vertiv logo and Chloride are trademarks or registered trademarks of Vertiv Co. All other names and logos referred to are names, trademarks or registered trademarks of their respective owners. While every precaution has been taken to ensure accuracy and completeness herein, Vertiv Co. assumes no responsibility, and disclaims all liability, for damages resulting from use of this information or for any errors or omissions. Specifications are subject to change without notice.

Table des Révisions 00 11/07/2018 Première Edition IRO Révision Date Description Préparé par Page 2

Table des Révisions

00

11/07/2018

Première

Edition

IRO

Révision

Date

Description

Préparé par

Sommaire Titre Page 1 SÉCURITÉ 7 1.1 Généralités 7 1.2 AVERTISSEMENTS 7 1.3 TYPES DE

Sommaire

Titre

Page

1 SÉCURITÉ

7

1.1 Généralités

7

1.2 AVERTISSEMENTS

7

1.3 TYPES DE RISQUES

8

1.3.1 Risques électriques

8

1.3.2 Risques chimiques

9

1.3.3 Risques d'explosion

9

1.3.4 Risques liés à la manutention

9

1.4

MESURES DE SÉCURITÉ

9

1.4.1 Comment assurer la sécurité globale

9

1.4.2 Comment prévenir les risques électriques

11

1.4.3 Comment prévenir les risques liés à la manutention

11

1.4.4 Comment prévenir les risques liés aux batteries

12

1.5 SERVICES ET TRAITEMENTS D'URGENCE

13

1.5.1 En cas d'électrocution

13

1.5.2 Brûlures électriques

13

1.5.3 Contact de l'électrolyte avec la peau

13

1.5.4 Contact de l'électrolyte avec les yeux

13

1.5.5 Ingestion d'électrolyte

13

1.6 INFORMATIONS DEEE POUR L'ÉLIMINATION DES DÉCHETS

14

1.6.1 Semi-conducteurs

14

1.6.2 Modules électroniques

14

1.6.3 Cartes de circuits imprimés

14

1.6.4 Installations et câbles électriques

15

1.6.5 Dissipateurs thermiques

15

1.6.6 Tôles

15

1.6.7 Batteries cadmium-nickel

15

1.7 Directives CE

15

2 INSTALLATION

16

2.1 RÉCEPTION

16

2.2 STOCKAGE

16

2.3 DÉBALLAGE

17

2.4 INSTALLATION SUR SITE DU SYSTÈME 18 2.4.1 Portance du plancher 18 2.4.2 Accès à

2.4 INSTALLATION SUR SITE DU SYSTÈME

18

2.4.1 Portance du plancher

18

2.4.2 Accès à la zone

18

2.4.3 Inspection externe

18

2.4.4 Utilisation d'un chariot élévateur

19

2.4.5 Utilisation d'élingues

20

2.4.6 Utilisation d'anneaux de levage

21

2.4.7 Installation de l'armoire

21

2.4.8 Installation d'armoires adjacentes

22

2.4.9 Agencement de l'équipement

24

2.4.10 Ventilation de l'équipement en fonction du type de système

24

2.5 INSTALLATION DE LA BATTERIE SUR LE SITE (cadmium-nickel ouvertes)

30

2.6 PRÉPARATION ÉLECTRIQUE

31

2.6.1 Entrée de câbles

31

2.6.2 Taille de câble

31

2.6.3 Blocs de jonction

32

2.6.4 Écrans de protection

32

3

2.7 BRANCHEMENT (Voir les plans client)

34

2.7.1 Raccordement au réseau électrique

35

2.7.2 Liaison à la terre

35

2.7.3 Neutre

35

2.7.4 Protection contre les réalimentations

35

2.7.5 Connexion de la signalisation à distance

35

2.7.6 Branchement de la batterie

36

UTILISATION

38

3.1 VUE D'ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT

38

3.1.1 Double conversion en ligne

38

3.1.2 Topologie

38

3.1.3 Utilisation avec courant du secteur disponible (mode normal)

40

3.1.4 Fonctionnement avec panne du secteur (mode alimentation de secours)

41

3.1.5 Basculement automatique sur la réserve

42

3.1.6 Basculement manuel en mode Maintenance

43

3.2 DESCRIPTION DES MODULES

44

3.2.1 REDRESSEUR

44

3.2.2 CHARGEUR/SURVOLTEUR

45

3.2.3 BATTERIE

49

3.2.4 ONDULEUR

49

3.2.5 COMMUTATEUR STATIQUE

50

3.2.6 DÉRIVATION POUR LA MAINTENANCE

51

3.3 INTERFACE HOMME-MACHINE

52

3.3.1 Vue d'ensemble

52

3.3.2 Navigation

56

3.3.3 Liste des messages

67

3.4 INSTRUCTIONS D'UTILISATION

68

3.4.1 Premier démarrage

68

3.4.2 Basculement sur la maintenance

72

3.4.3 Retour de la maintenance

75

4 MAINTENANCE 4.1 MAINTENANCE DE ROUTINE 78 79 4.1.1 Hebdomadaire 79 4.1.2 Mensuelle 79 4.1.3

4 MAINTENANCE

4.1 MAINTENANCE DE ROUTINE

78

79

4.1.1 Hebdomadaire

79

4.1.2 Mensuelle

79

4.1.3 Trimestrielle

80

4.1.4 Annuellement

81

4.1.5 Test d’Autonomie Batterie

82

4.2 MAINTENANCE PREVENTIVE

4.2.1 A chaque visite sur site

4.3 PRESCRIPTION POUR LES PIECES DE RECHANGE

83

83

86

4.3.1 Prescription pour le remplacement

86

4.3.2 Gestion de l’obsolescence des pièces de rechange

87

4.3.3 Stockage des pièces de rechange

87

4.4 MAINTENANCE CORRECTIVE

5

ANNEXE

5.1 DIAGNOSTIC DES ANOMALIES, PLANS, RAPPORTS D'ESSAIS

89

90

90

GB 01_000_01 CP-60Z2I - Safety - Foreword_v1_FR_relu.docx Le présent manuel d'utilisation contient des informations

GB 01_000_01 CP-60Z2I - Safety - Foreword_v1_FR_relu.docx

Le présent manuel d'utilisation contient des informations sur l'installation, l'exploitation et l'utilisation de l'alimentation sans interruption (ASI) Chloride CP-60Z.

Il est recommandé de consulter ce document avant d'installer l'équipement qui ne doit être manipulé que par du personnel qualifié.

AVANT-PROPOS

Il est essentiel de vous familiariser avec le manuel de l'équipement et de lire la section sur la SÉCURITÉ avant de travailler sur l'équipement. Trois niveaux de commentaires préviennent le lecteur des points suivants :

Pour mettre en évidence un point important du texte.commentaires préviennent le lecteur des points suivants : Pour prévenir toute détérioration du matériel. Pour

Pour prévenir toute détérioration du matériel.: Pour mettre en évidence un point important du texte. Pour prévenir le personnel de risques

Pour prévenir le personnel de risques pour sa sécurité.du texte. Pour prévenir toute détérioration du matériel. Tous droits réservés, y compris pour la traduction

Tous droits réservés, y compris pour la traduction et la reproduction, même partielle, par impression, copie ou autre méthode similaire. Les contrevenants sont passibles de dommages-intérêts.

Tous droits réservés, y compris les droits nés de l'octroi d'un brevet ou de l'enregistrement d'un modèle d'utilité ou d'un dessin.

Livraison sous réserve de disponibilité. Droits de modification technique réservés.

ou d'un dessin. Livraison sous réserve de disponibilité. Droits de modification technique réservés. Page 6
GB 01_010_05 COMMON - Safety - Equipment with Batt VNiCd_v1_FR_relu.docx 1 SÉCURITÉ 1.1 GENERALITES L'intérieur

GB 01_010_05 COMMON - Safety - Equipment with Batt VNiCd_v1_FR_relu.docx

1 SÉCURITÉ

1.1 GENERALITES

L'intérieur de l'armoire, une fois celle-ci installée, contient des bornes et cartes de circuits imprimés à

nu sous tension CA et CC. Ceci reste vrai même lorsque tous les commutateurs sont en position

d'arrêt (OFF).

L'installation, la maintenance et la réparation de cet équipement doivent être confiées à des

électriciens formés, expérimentés et dûment habilités.

Il est essentiel de confier l'installation, la maintenance et la réparation de cet équipement et

Il est essentiel de confier l'installation, la maintenance et la réparation de cet

équipement et des batteries à un personnel formé, expérimenté et bénéficiant d'une

habilitation électrique.

La manutention, l'installation et la maintenance de la batterie de cet équipement doivent se faire en

respectant les instructions et les consignes de sécurité données par le fabricant de la batterie. Ces

instructions et consignes de sécurité sont fournies avec la batterie.

Suivez les instructions et les consignes de sécurité publiées par le fabricant desbatteries et fournies avec ce manuel pour la manipulation, l'installation et la maintenance des batteries

batteries et fournies avec ce manuel pour la manipulation, l'installation et la

maintenance des batteries de cet équipement.

Ce manuel est accompagné d'un ensemble de dessins client spécifiques à votre équipement. Ces documents

Ce manuel est accompagné d'un ensemble de dessins client spécifiques à votre

équipement. Ces documents seront nécessaires pour toute intervention sur le site par

du personnel formé ou par notre technicien de maintenance.

1.2 AVERTISSEMENTS

Emerson Network Power donne la priorité absolue à la sécurité du personnel. Il est ainsi essentiel d'étudier les procédures relatives à la sécurité avant de commencer le travail et de respecter ces procédures.

Il est de la responsabilité de chacun de connaître et comprendre la législation et la

Il est de la responsabilité de chacun de connaître et comprendre la législation et la

réglementation nationale et locale applicable à la sécurité et aux conditions de travail.

Si vous avez un doute, n'hésitez pas à prendre connaissance de la législation.

Les équipements de protection individuelle (EPI) doivent être portés systématiquement afin de prévenir les
Les équipements de protection individuelle (EPI) doivent être portés systématiquement

Les équipements de protection individuelle (EPI) doivent être portés systématiquement

afin de prévenir les risques potentiels pour les travailleurs. Ces risques sont énumérés

dans les paragraphes suivants.

Il est essentiel de n'utiliser que des outils et accessoires correctement isolés et bien

Il est essentiel de n'utiliser que des outils et accessoires correctement isolés et bien

entretenus et des instruments précis, ainsi que des équipements de soutien et de

levage appropriés.

Il est essentiel de se conformer de façon stricte à toutes les consignes de SÉCURITÉ.

Il est essentiel de se conformer de façon stricte à toutes les consignes de SÉCURITÉ.

Même lorsque tous les commutateurs sont en position d'arrêt et que les sectionneurs

Même lorsque tous les commutateurs sont en position d'arrêt et que les sectionneurs

sont ouverts, des tensions dangereuses sont présentes dans le système. Toute

opération nécessitant l'ouverture et/ou le retrait des panneaux de protection doit être

effectuée exclusivement par des personnels techniques autorisés.

1.3

TYPES DE RISQUES

1.3.1

Risques électriques

L'alimentation électrique peut être fournie depuis le secteur, le dispositif de charge, la batterie ou les bornes de commande auxiliaire, quand l'équipement est sous tension ou quand il est en veille. Il y a trois risques électriques potentiels :

Un contact direct entre deux pièces sous tension peut entraîner l'électrocution du travailleur.

Un contact indirect entre une pièce sous tension et la masse métallique de l'armoire à un

endroit où l'isolation est défaillante peut entraîner l'électrocution du travailleur.

Un court-circuit entre deux pièces sous tension peut produire un courant très élevé et

provoquer des blessures, un incendie et des dommages matériels.

1.3.1.1 Risques électriques liés aux batteries Les bornes de batterie sont toujours sous tension. Même

1.3.1.1 Risques électriques liés aux batteries

Les bornes de batterie sont toujours sous tension.

Les bornes de batterie sont toujours sous tension.

Même une batterie « à plat » peut générer un courant de court-circuit élevé, ce qui peut endommager

la batterie elle-même et les câbles. Ceci peut aussi causer des brûlures à l'opérateur. La tension d'une

cellule isolée n'est pas dangereuse, mais si la cellule est connectée au groupe de batteries, cette

tension atteint des niveaux dangereux.

1.3.2 Risques chimiques

L'électrolyte des batteries cadmium-nickel est une solution d'hydroxyde de potassium et d'hydroxyde de lithium. Cette solution est nocive pour la peau et les yeux. Le risque chimique est la nature caustique de l'électrolyte.

Les cellules OUVERTES contiennent de l'électrolyte liquide libre qui peut se répandre si la cellule est renversée ou trop remplie.

Un contenant cassé peut présenter des fuites et l'électrolyte peut alors se trouver au contact des personnels ou de pièces d'équipements.

1.3.3 Risques d'explosion

Dans les cellules cadmium-nickel ouvertes, l'hydrogène et l'oxygène sont à l'air libre.

De l'HYDROGÈNE ET DE L'OXYGÈNE se dégagent des cellules de batterie pendant la charge. Ce dégagement peut se produire en d'autres occasions, en particulier si les blocs sont déplacés ou secoués. L'hydrogène peut devenir explosif en présence d'étincelles ou d'une flamme quand il se mélange à de l'air ou à de l'oxygène.

1.3.4 Risques liés à la manutention

L'équipement peut être lourd et haut, et son centre de gravité peut être décalé. Il faut faire attention au risque de basculement de l'équipement pendant les opérations de manutention.

Les CELLULES DE BATTERIE (blocs de batterie) peuvent être très LOURDES et peuvent avoir à être déplacées vers des emplacements d'accès difficile. L'installation d'une batterie avec plusieurs cellules ou blocs peut donc être source de lésions musculaires apparaissant soudainement pendant ou après la conduite des opérations.

1.4

MESURES DE SÉCURITÉ

1.4.1

Comment assurer la sécurité globale

NE TRAVAILLEZ JAMAIS SEUL. Apprenez les gestes de premiers secours, et notamment la réanimation cardio-respiratoire, pour porter assistance aux victimes d'accident électrique. On ne doit pas travailler seul sur cet équipement s'il n'est pas totalement hors tension. L'assistance d'une autre personne est requise.

• Il faut faire particulièrement attention lorsqu'on travaille sur une batterie ou un groupe de

Il faut faire particulièrement attention lorsqu'on travaille sur une batterie ou un groupe de batteries.

Une troisième personne familiarisée avec tous les systèmes de sécurité et les mesures d'urgence doit

Une troisième personne familiarisée avec tous les systèmes de sécurité et les mesures d'urgence doit être présente à tout moment en cas de besoin.

Ne touchez pas les cartes de circuit imprimé. Des tensions élevées peuvent être présentes et il y a un risque d'électrocution.

Coupez le courant avant de travailler sur un circuit électrique ou électronique, sauf en cas de nécessité absolue.

Considérez chaque fil électrique et chaque borne comme étant sous tension tant que vous n'aurez pas constaté l'absence de tension au moyen d'une méthode de test sûre.ou électronique, sauf en cas de nécessité absolue. • Vérifiez toujours les caractéristiques électriques

Vérifiez toujours les caractéristiques électriques de l'équipement que vous utilisez et assurez- vous de bien l'utiliser dans les limites autorisées.

N'insérez aucun objet dans les orifices de ventilation et autres ouvertures de l'équipement et ne les bouchez pas.

Mettez le système à l'arrêt et isolez-le avant toute opération de nettoyage. Il est recommandé d'utiliser un chiffon doux. N'utilisez aucun nettoyant liquide ou en aérosol. Ne laissez pas la poussière s'accumuler dans les aérations car la circulation d'air de refroidissement pourrait s'en trouver limitée.

Cet équipement contient plusieurs circuits sous haute tension. Utilisez uniquement des dispositifs de test conçus spécialement pour déceler les problèmes.

Par souci de sécurité, il faut systématiquement contrôler les niveaux de tension avec un voltmètre

Par souci de sécurité, il faut systématiquement contrôler les niveaux de tension avec un voltmètre / multimètre CA et CC avant de créer des contacts / connexions. Même si le courant est coupé, il peut y avoir des potentiels élevés au niveau des batteries de condensateurs.

Le système est relié au réseau électrique CA. Des tensions CC élevées peuvent en outre être présentes dans le circuit de la batterie. Nous vous conseillons de confier l'installation à du personnel qualifié. L'installateur doit suivre les consignes d'utilisation et les dispositions de l'opérateur du réseau électrique.

• Le système peut générer un important courant de fuite et il est donc important

Le système peut générer un important courant de fuite et il est donc important de le relier à la

terre avant de le mettre sous tension. Reliez-le donc à la terre avant la mise en service. Une

mise à la terre incorrecte peut endommager l'appareil et provoquer des blessures.

Une fois les travaux terminés, remettez tous les écrans de protection en place puis fermez

Une fois les travaux terminés, remettez tous les écrans de protection en place puis

fermez et verrouillez toutes les portes.

1.4.2 Comment prévenir les risques électriques

N'utilisez que des outils isolés.

Retirez vos objets personnels contenant du métal tels que les bagues, montres, bracelets et

colliers ainsi que les autres objets métalliques (stylos, outils, etc.) pouvant tomber de vos

poches ouvertes et causer un court-circuit.

Utilisez des équipements de protection individuelle (EPI).

Ne travaillez pas sur des équipements avec une isolation défaillante sans avoir d'abord

corrigé le défaut.

Ne retirez que les écrans de protection qu'il est absolument nécessaire d'enlever pour accéder

aux bornes, leviers, etc.

1.4.2.1 Précautions à prendre pour les condensateurs

L'ASI contient des condensateurs qui continuent d'emmagasiner l'énergie pendant un certain temps après la déconnexion de l'alimentation du réseau électrique et de la batterie. Cette tension (qui peut atteindre > 400 V CC) est présente aux bornes de la batterie. C'est pourquoi il faut s'assurer que le système et le dispositif externe de sectionnement du réseau électrique sont coupés et que les fusibles de la batterie ont été enlevés. Avant de poursuivre le travail, mesurez la tension aux bornes de la batterie et au filtre de l'alimentation du réseau et attendez qu'elle soit tombée à 0 V, ou attendez au moins 5 minutes après la déconnexion. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'électrocution grave et même de mort.

Manipulez les unités de condensateurs avec prudence car elles peuvent rester chargées même une fois déconnectées, par exemple à cause de dispositifs de décharge défaillants. Considérez toutes les bornes de condensateurs, ainsi que les bus connectés, les câbles et les autres dispositifs reliés à ces bus, comme étant sous tension Une tension peut être présente.

1.4.3 Comment prévenir les risques liés à la manutention

Utilisez uniquement des moyens de levage adaptés.

Utilisez des plateformes ou des échafaudages correctement installés.

Tenez-vous le dos droit et à la verticale lorsque vous soulevez des charges.

Demandez de l'aide pour les charges lourdes ou répétitives.

1.4.4 Comment prévenir les risques liés aux batteries Toutes les opérations impliquant l'assemblage et

1.4.4 Comment prévenir les risques liés aux batteries

Toutes les opérations impliquant l'assemblage et l'utilisation d'une batterie doivent être réalisées en respectant toutes les procédures de sécurité. Ces opérations doivent être confiées à des personnels compétents et qualifiés. Les remarques suivantes sont des consignes de sécurité qu'il convient de respecter.

Référez-vous aux instructions et consignes de sécurité publiées par le fabricant desbatteries et fournies avec ce manuel.

batteries et fournies avec ce manuel.

1.4.4.1 Prévenir les risques chimiques

Portez toujours des lunettes de protection et des gants en caoutchouc pour manipuler les

cellules de batterie.

Manipulez les cellules de batterie avec précaution, en vous assurant que les cellules ouvertes

soient maintenues à la verticale.

Lorsque vous travaillez sur les batteries, portez toujours des lunettes de protection,des gants de travail, des chaussures à semelle en caoutchouc et un tablier en caoutchouc.

des gants de travail, des chaussures à semelle en caoutchouc et un tablier en

caoutchouc.

1.4.4.2 Prévenir les risques d'explosion

Ne fumez pas. N'utilisez pas de flammes à nu. Évitez de générer un arc électrique ou des

étincelles lorsque vous intervenez sur les cellules des batteries. Évitez de porter des

vêtements qui pourraient se charger en électricité statique.

Installez une ventilation mécanique dans le local des batteries pour que la concentration en

hydrogène reste inférieure à 3,8 %. Le débit de circulation d'air requis peut être calculé en

suivant la norme CEI EN 50272-2.

Une ventilation est par-dessus tout nécessaire pour les modes de CHARGE RAPIDE et de

CHARGE INITIALE qui utilisent des niveaux de tension particulièrement élevés.

1.5 SERVICES ET TRAITEMENTS D'URGENCE DANS TOUS LES CAS, APPELEZ IMMÉDIATEMENT LES SERVICES D'URGENCE OU

1.5 SERVICES ET TRAITEMENTS D'URGENCE

DANS TOUS LES CAS, APPELEZ IMMÉDIATEMENT LES SERVICES D'URGENCE OU UN MÉDECIN.

DANS TOUS LES CAS, APPELEZ IMMÉDIATEMENT LES SERVICES D'URGENCE OU

UN MÉDECIN.

1.5.1 En cas d'électrocution

Il est essentiel d'agir immédiatement. Une électrocution grave peut affecter l'action du cœur et la respiration.

Vérifiez d'abord que vous pouvez vous approcher sans danger. Si la victime est au contact d'un conducteur sous tension, commencez par l'isoler en coupant l'alimentation électrique sans toucher le corps de la victime. Si ce n'est pas possible ou si vous n'êtes pas sûr que l'installation soit isolée électriquement, tenez-vous sur un matériau isolant sec et tirez ou poussez la victime à distance du conducteur à l'aide d'un matériau isolant sec, par ex. avec un élément en bois ou en plastique, en tissu, etc. Attention de ne pas faire courir un risque d'électrocution à quelqu'un d'autre.

Appelez les secours. Ne perdez pas la victime de vue jusqu'à l'arrivée de ces derniers. Desserrez son col et sa ceinture et restez avec la victime jusqu'à l'arrivée de l'aide. Si elle est inconsciente, mettez-la en position latérale de sécurité. Si la victime ne respire pas et qu'elle n'a pas de pouls, il faut commencer les gestes de réanimation cardio-respiratoire jusqu'à ce qu'elle réagisse ou jusqu'à l'arrivée des secours.

Si nécessaire, utilisez les techniques de respiration artificielle.

Demandez l'aide d'autres personnes pour faire venir les secours médicaux.

1.5.2 Brûlures électriques

Arrosez la zone brûlée visible sous de l'eau courante. Demandez des conseils médicaux et suivez les consignes de votre médecin. Suivez l'évolution de l'état de la victime.

1.5.3 Contact de l'électrolyte avec la peau

Lavez la peau à grande eau claire pendant 15 minutes. Déshabillez la victime sous l'eau. Retirez tout vêtement souillé. N'oubliez pas les chaussures et les sous-vêtements.

Demandez une assistance médicale.

1.5.4 Contact de l'électrolyte avec les yeux

Rincez les yeux à grande eau pendant au moins 15-30 minutes (gardez les paupières bien ouvertes). Demandez une assistance médicale.

1.5.5 Ingestion d'électrolyte

S'il est avalé, l'électrolyte est corrosif pour les organes internes.

Il s'agit d'une ingestion de produit chimique. Ne faites pas vomir la victime, ne lui donnez rien à boire, conservez l'emballage du produit ainsi que le produit restant.

Appelez votre centre antipoison et demandez une aide médicale. Attendez l'arrivée des médecins sur les lieux.

Consultez immédiatement l'autorité médicale la plus proche, qui prodiguera les premiers secours et les soins

Consultez immédiatement l'autorité médicale la plus proche, qui prodiguera les premiers secours et les soins médicaux les mieux adaptés.

L'électrolyte des batteries cadmium-nickel est alcalin, tandis que l'électrolyte des batteries au plomb-acide

L'électrolyte des batteries cadmium-nickel est alcalin, tandis que l'électrolyte des

batteries au plomb-acide est acide. C'est pourquoi un agent de neutralisation est

nécessaire en cas d'utilisation de batteries cadmium-nickel.

1.6 INFORMATIONS DEEE POUR L'ÉLIMINATION DES DÉCHETS

1.6 INFORMATIONS DEEE POUR L'ÉLIMINATION DES DÉCHETS La mise au rebut de cet équipement fait l'objet

La mise au rebut de cet équipement fait l'objet d'un traitement sélectif de certains composants.

Lorsque cet équipement arrive en fin de vie, il doit être éliminé avec toute la diligence nécessaire. Il contient certains matériaux qui peuvent être dangereux pour l'environnement et les organismes vivants si les précautions nécessaires ne sont pas prises. Appelez le service agréé approprié. Les informations suivantes contiennent une liste des composants qui requièrent des précautions particulières pour leur élimination.

1.6.1 Semi-conducteurs

Cet équipement contient de gros semi-conducteurs montés sur les dissipateurs thermiques à ailettes en aluminium extrudé. Il s'agit de thyristors, de transistors bipolaires à grille isolée (IGBT) et éventuellement de diodes. Ce sont tous des semi-conducteurs en silicium dopé contenant du silicium de type P et de type N. Certains contiennent du silicium, du cuivre et d'autres métaux ainsi que des composés métalliques, y compris du béryllium. Ils sont scellés et ils ne doivent pas être ouverts. En cas de rupture, utilisez des gants de protection pour manipuler les semi-conducteurs et scellez-les dans des sacs en plastique résistants avant de les confier à un service agréé.

1.6.2 Modules électroniques

Cet équipement contient des modules électroniques. Ceux-ci comprennent des cartes électroniques et des boîtiers en plastique. Cet équipement comprend aussi un écran TFT (pour l'affichage) et des couvercles en plastique.

Leur élimination requiert l'assistance d'un service agréé.

1.6.3 Cartes de circuits imprimés

Les cartes de circuits imprimés contiennent des circuits imprimés en fibre de verre et en résine époxy avec des pistes en cuivre étamé. Les composants sont des résistances en film métallique, des condensateurs plastiques ou électrolytiques, des semi-conducteurs en silicium, des cellules magnétiques (transformateur ou inductance HF) en ferrite, des fils de cuivre et des dissipateurs thermiques en aluminium.

Leur élimination requiert l'assistance d'un service agréé.

1.6.4 Installations et câbles électriques Les circuits électriques sont en cuivre ou en barres d'aluminium

1.6.4 Installations et câbles électriques

Les circuits électriques sont en cuivre ou en barres d'aluminium et/ou en fils de cuivre isolés avec du polychlorure de vinyle (PVC) ignifuge.

Leur élimination requiert l'assistance d'un service agréé.

1.6.5 Dissipateurs thermiques

Les dissipateurs thermiques sont en aluminium.

Leur élimination requiert l'assistance d'un service agréé.

1.6.6 Tôles

Les armoires sont en acier doux recouvert de peinture époxy. Les accessoires mécaniques sont en tôle galvanisée.

Leur élimination requiert l'assistance d'un service agréé.

1.6.7 Batteries cadmium-nickel

Les batteries cadmium-nickel sont recyclables.

Les batteries Cd-Ni doivent être manipulées conformément aux législations et régulations nationales et fédérales applicables. N'INCINÉREZ PAS les cellules de batterie et ne les soumettez pas à des températures supérieures à 100 °C (212 °F). L'électrolyte liquide pourrait alors se vaporiser, provoquant la rupture de la cellule. L'incinération peut entraîner des émissions de cadmium.

Les batteries cadmium-nickel contiennent un électrolyte corrosif d'hydroxyde de potassium. À l'intérieur des batteries hermétiques, l'électrolyte est sous une forme non fluide, à l'intérieur d'une membrane. Selon le type de batterie, les plaques peuvent être composées de nickel, d'oxyde de nickel, de cadmium ou d'un mélange des trois. Les plaques peuvent être poreuses et imbibées d'hydroxyde de potassium.

Veuillez-vous référer au manuel de la batterie pour plus d'informations.

1.7 DIRECTIVES CE

Ce produit porte la marque :

1.7 DIRECTIVES CE Ce produit porte la marque : . Il est conforme aux directives européennes

. Il est conforme aux directives européennes :

Directive CEM : 2004/108/CE

Directive DBT : 2006/95/CE

Ce produit est un équipement à distribution restreinte réservée aux installateurs et utilisateurs bien informés.

Ce produit est un équipement à distribution restreinte réservée aux installateurs et

utilisateurs bien informés. Seuls les personnels qualifiés autorisés à pénétrer dans les

locaux à accès restreint peuvent assurer la mise en service et la maintenance de cet

équipement. Des restrictions au niveau de l'installation ainsi que des mesures

supplémentaires peuvent être nécessaires pour prévenir tout problème.

ainsi que des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires pour prévenir tout problème. Page 15
GB 02_010_05 COMMON - Instal - Recept Stor Batt VNiCd_v1_FR_relu.docx 2 INSTALLATION 2.1 RÉCEPTION Cet

GB 02_010_05 COMMON - Instal - Recept Stor Batt VNiCd_v1_FR_relu.docx

2 INSTALLATION

2.1 RÉCEPTION

Cet équipement est normalement livré emballé et vissé debout sur une palette pour permettre une manutention avec un transpalette ou un chariot élévateur à fourche.

L'équipement peut être lourd et haut, et son centre de gravité peut être décalé. Attention

L'équipement peut être lourd et haut, et son centre de gravité peut être décalé.

Attention au risque de basculement de l'équipement lors de sa manutention avec un

chariot élévateur. Si besoin est, remettez l'équipement à terre et ajustez le

positionnement des fourches afin de corriger l'équilibre de l'équipement pour son

transport en toute sécurité.

Les marchandises ont subi un contrôle exhaustif avant leur expédition.

À la réception :

Faites un contrôle visuel du conditionnement et de l'équipement lui-même pour vous assurer

qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport.

Comparez la marchandise au bordereau de livraison pour vous assurer qu'il ne manque rien.

Notifiez immédiatement tout élément manquant ou défectueux au transporteur et au

fournisseur. Les réclamations formulées après plus de 8 jours ne donneront pas droit à la

réparation gratuite ou au remplacement gratuit des pièces concernées.

La batterie et l'armoire à équipement sont souvent livrées séparément.gratuite ou au remplacement gratuit des pièces concernées. 2.2 STOCKAGE Si l'équipement n'est pas installé

2.2 STOCKAGE

Si l'équipement n'est pas installé immédiatement, entreposez-le dans son conditionnement d'origine dans un local propre à l'abri de la poussière, de l'humidité et de toute source de chaleur.

Tout équipement comprenant une batterie ne doit pas être stocké au-delà du délai recommandé figurant

Tout équipement comprenant une batterie ne doit pas être stocké au-delà du délai

recommandé figurant dans le tableau ci-dessous afin de prévenir la décharge

spontanée de la batterie. Au-delà de ce délai, les batteries doivent être chargées.

Assurez-vous que l'électrolyte ne gèle pas, ce qui endommagerait les plaques de la

batterie. L'électrolyte gèle à environ -20 °C. Les batteries doivent être constamment

chargées pour que le point de gel reste bas.

Même après une période de stockage plus courte que celles indiquées, il convient de suivre

Même après une période de stockage plus courte que celles indiquées, il convient de

suivre les indications du fabricant pour la mise en service. Il faudra au moins une

charge complète avant la mise en service.

Température de stockage

-20 °C à +55 °C

Durée de stockage

Durée illimitée

Humidité relative

5 à 95 %

Pression atmosphérique

70 à 106 kPa (0,7 à 1,06 bar)

2.3

DÉBALLAGE

Conservez l'équipement dans son emballage d'origine sur une palette en bois jusqu'à son transport vers son emplacement définitif. Déballez-le en prenant toutes les précautions nécessaires :

Retirez le conditionnement avec prudence.

Faites attention de ne pas jeter les clés de l'armoire qui se trouvent dans un sachet joint à la

porte de l'armoire.

Pour les équipements avec des batteries livrées séparément :

Assurez-vous que les bornes de batterie ne fassent pas court-circuit au moment du déballage.

Faites attention de ne pas jeter les connecteurs ou les accessoires fournis avec la batterie

lorsque vous vous débarrassez des emballages.

Éliminez les matériaux d'emballage conformément à la réglementation locale applicable en matière de protection

Éliminez les matériaux d'emballage conformément à la réglementation locale applicable

en matière de protection de l'environnement.

GB 02_020_01 COMMON- Instal - System_v2_FR_relu.docx 2.4 INSTALLATION SUR SITE DU SYSTÈME 2.4.1 Portance du

GB 02_020_01 COMMON- Instal - System_v2_FR_relu.docx

2.4

INSTALLATION SUR SITE DU SYSTÈME

2.4.1

Portance du plancher

La voie d'accès à l'emplacement de l'installation et le sol de cet emplacement lui-mêmedoivent être capables de supporter le poids du système, des batteries et des autres accessoires.

doivent être capables de supporter le poids du système, des batteries et des autres

accessoires.

2.4.2 Accès à la zone

Planifiez le chemin d'accès à l'avance pour que l'unité puisse passer les dénivelés, les virages et les portes sans provoquer de dommages.

Prévoyez un espace libre de chaque côté de l'équipement pour la maintenance et la ventilation. Référez-vous au plan d'implantation fourni pour les détails.

L'équipement doit être soulevé de la palette sur laquelle il se trouve et mis en place à l'aide de moyens de levage appropriés. Suivez les recommandations fournies aux pages suivantes en fonction des moyens de levage dont vous disposez sur votre site.

2.4.3 Inspection externe

Le SYSTÈME fait l'objet d'un contrôle mécanique et électrique avant d'être expédié de l'usine. Il doit normalement être dans le même état à l'arrivée qu'au départ. Il convient de procéder à une inspection visuelle / mécanique du système à la recherche d'éventuels dommages causés par le transport et/ou le déplacement jusqu'à l'emplacement d'installation.

S'il y a des dommages apparents, ne cherchez pas à installer le système. Informez le transporteur et le service après-vente.

Une mauvaise installation du système peut causer des blessures au personnel ouendommager l'équipement. Ce système doit être installé et relié à la terre conformément aux régulations

endommager l'équipement. Ce système doit être installé et relié à la terre

conformément aux régulations locales et nationales en matière d'installations

électriques.

2.4.4 Utilisation d'un chariot élévateur Le chariot élévateur doit avoir des fourches de dimensions adaptées

2.4.4 Utilisation d'un chariot élévateur

Le chariot élévateur doit avoir des fourches de dimensions adaptées pour la largeur de l'armoire.

Le chariot élévateur doit avoir des fourches de dimensions adaptées pour la largeur de

l'armoire.

de dimensions adaptées pour la largeur de l'armoire. Retirez la plaque avant de la base de
de dimensions adaptées pour la largeur de l'armoire. Retirez la plaque avant de la base de
de dimensions adaptées pour la largeur de l'armoire. Retirez la plaque avant de la base de

Retirez la plaque avant de la base de l'armoire en desserrant les vis de fixation.

Placez correctement les fourches du chariot élévateur.

Faites attention à l'emplacement du centre de gravité de l'armoire pour éviter tout basculement. Si besoin est, remettez l'équipement à terre et ajustez le positionnement des fourches afin de corriger l'équilibre de l'équipement pour assurer son installation en toute sécurité.

Une fois l'opération terminée, remettez en place la plaque avant de la base de l'armoire.

2.4.5 Utilisation d'élingues Les équipements lourds sans anneaux de levage peuvent être soulevés au moyen

2.4.5 Utilisation d'élingues

Les équipements lourds sans anneaux de levage peuvent être soulevés au moyen d'une grue et d'élingues. Pour y parvenir, suivez la procédure suivante

:

Pour y parvenir, suivez la procédure suivante : Retirez la plaque avant de la base de
Pour y parvenir, suivez la procédure suivante : Retirez la plaque avant de la base de
Pour y parvenir, suivez la procédure suivante : Retirez la plaque avant de la base de

Retirez la plaque avant de la base de l'armoire en desserrant les vis de fixation.

Placez les élingues sous l'armoire à chaque extrémité.

Fixez les élingues au moyen des brides de fixation afin d'empêcher qu'elles ne glissent vers le centre lors du levage vertical.

Les parties saillantes, comme l'écran d'affichage, doivent aussi être protégées contre toute détérioration accidentelle par les élingues pendant l'opération de levage.

Protégez les élingues des bords et angles tranchants.

Une fois l'opération terminée, remettez en place la plaque avant de la base de l'armoire.

2.4.6 Utilisation d'anneaux de levage Les équipements dotés d'anneaux de levage peuvent être soulevés au

2.4.6 Utilisation d'anneaux de levage

Les équipements dotés d'anneaux de levage peuvent être soulevés au moyen d'une grue et d'élingues. Pour y parvenir, suivez la procédure suivante :

Introduisez les élingues correctement dans les anneaux de levage. Assurez-vous que les élingues aient un
Introduisez les élingues correctement dans les anneaux de levage. Assurez-vous que les élingues aient un

Introduisez les élingues correctement dans les anneaux de levage.

Assurez-vous que les élingues aient un angle maximal de 45 ° par rapport à la verticale.

2.4.7 Installation de l'armoire

Avant d'ancrer l'armoire sur le site : Référez-vous au plan d'implantation fourni pour :

Avant d'ancrer l'armoire sur le site :

Référez-vous

au

plan

d'implantation

fourni

pour :

Forer

correctement

les

trous

nécessaires

dans

le

sol.

Anticiper

correctement

la

position

de

l'équipement

pour

garantir

une

bonne

ventilation.

Assurez-vous que le sol est suffisamment plat pour ne pas tordre l'armoire lorsque

vous

Assurez-vous que le sol est suffisamment solide pour porter en toute sécurité le poids

fixerez au sol (dénivelé maximal de 2mm/1000).

la

de l'équipement.

Une fois sorti de sa palette et placé dans la bonne position, l'équipement doit être
Une fois sorti de sa palette et placé dans la bonne position, l'équipement doit être

Une fois sorti de sa palette et placé dans la bonne position, l'équipement doit être fixé au sol au moyen des boulons d'ancrage, par les trous de chaque pied comme montré sur l'image de gauche.

Avant de positionner les vis d'ancrage, réglez le niveau de l'armoire à l'horizontale et à la verticale, en utilisant des cales non compressibles.

2.4.8 Installation d'armoires adjacentes

Selon le cahier des charges, le système peut être livré avec une armoire adjacente à installer à côté de l'armoire du système.

L'armoire adjacente doit être soulevée de sa palette et déplacée jusqu'à son emplacement comme expliqué aux paragraphes 2.4.4, 2.4.5 ou 2.4.6 (selon ce qui s'applique).

L'armoire adjacente doit être préparée pour l'installation et l'ancrage au sol comme expliqué au paragraphe 2.4.7.

Si l'armoire adjacente est destinée à l'installation des batteries : Les cellules de batterie sont

Si l'armoire adjacente est destinée à l'installation des batteries :

Les cellules de batterie sont des composants très lourds. Il n'est pas recommandé

d'installer les cellules des batteries à l'intérieur de l'armoire à batteries avant son retrait

de la palette et son installation à l'emplacement final. Si vous voulez malgré tout

installer en toute sécurité une armoire à batteries à pleine charge, assurez-vous de bien

utiliser un équipement de levage avec la capacité suffisante.

Une fois en position l'une à côté de l'autre, les armoires adjacentes doivent être fixées ensemble au moyen de boulons et de vis (fournies dans un sachet en plastique situé à l'intérieur des armoires) comme expliqué à la page suivante.

La procédure pour fixer les armoires ensemble est la suivante : Prenez le kit contenant

La procédure pour fixer les armoires ensemble est la suivante :

pour fixer les armoires ensemble est la suivante : Prenez le kit contenant 4 vis et
pour fixer les armoires ensemble est la suivante : Prenez le kit contenant 4 vis et
pour fixer les armoires ensemble est la suivante : Prenez le kit contenant 4 vis et

Prenez le kit contenant 4 vis et écrous (M10 x 100 mm, situé à l'intérieur de l'armoire).

Mettez les armoires ensemble. Le panneau de séparation est en sandwich entre les armoires.

Prenez les 4 vis et ouvrez les portes de chaque armoire.

Introduisez les vis dans les trous placés au droit des trous du panneau de séparation.

Il y a 2 trous en haut et 2 en bas.

Il y a 2 trous en haut et 2 en bas.

Placez un écrou sur chaque vis et serrez.

GB 02_030_01 COMMON - Instal - Layout & Ventilation_FR_relu.docx 2.4.9 Agencement de l'équipement La pièce

GB 02_030_01 COMMON - Instal - Layout & Ventilation_FR_relu.docx

2.4.9 Agencement de l'équipement

La pièce abritant l'équipement doit être conforme aux normes locales en vigueur pourles installations électriques. Elle doit être correctement ventilée, sèche et propre.

les installations électriques. Elle doit être correctement ventilée, sèche et propre.

L'équipement doit être installé en respectant le plan d'implantation fourni. Lesdistances minimales mentionnées sur le plan d'implantation doivent être respectées afin de permettre une

distances minimales mentionnées sur le plan d'implantation doivent être respectées

afin de permettre une ventilation optimale du système.

L'air doit pouvoir circuler librement dans la pièce et autour de l'équipement, en traversant les aérations fournies à cette fin.

Il doit y avoir suffisamment de place devant la porte pour permettre son ouverture complète.

L'entrée des câbles électriques se fait par le bas de l'équipement, sauf en cas de requête spécifique contraire (voir le dessin de présentation de l'armoire).

2.4.10 Ventilation de l'équipement en fonction du type de système

Tous les orifices de ventilation doivent être laissés libres et propres. Ces systèmes peuvent opérer en continu à des températures de 0 à 40°C. La température ambiante idéale est néanmoins inférieure à

25°C.

La chaleur peut être évacuée de la pièce par un système de ventilation de refroidissement forcée ou par un système d'air conditionné.

Le nombre de renouvellements de l'air par heure dépendra des caractéristiques de l'installation, de la perte de chaleur et de la température de l'air de refroidissement.

Vous trouvez ci-dessous une courte description des différents types de déflecteurs que le système peut

Vous trouvez ci-dessous une courte description des différents types de déflecteurs que le système peut avoir selon les exigences de protection contre les infiltrations (IP) et le niveau d'évacuation d'air chaud requis pour chaque produit.

d'air chaud requis pour chaque produit. Pas de déflecteur IP 20 Déflecteur d'extraction

Pas de déflecteur

IP 20

chaud requis pour chaque produit. Pas de déflecteur IP 20 Déflecteur d'extraction d'air à double canal

Déflecteur d'extraction d'air à double canal

IP 4x

Déflecteur d'extraction d'air à double canal IP 4x Déflecteur d'extraction d'air à simple canal IP 4x

Déflecteur d'extraction d'air à simple canal

IP 4x

Déflecteur d'extraction d'air à simple canal IP 4x Déflecteur d'extraction d'air 4 voies IP 4x Les
Déflecteur d'extraction d'air à simple canal IP 4x Déflecteur d'extraction d'air 4 voies IP 4x Les

Déflecteur d'extraction d'air 4 voies

IP 4x

Les pages suivantes montrent le type de flux d'air à respecter en fonction du type de déflecteur.

2.4.10.1 Déflecteur d'extraction d'air à double canal Si le système inclut une extraction d'air à

2.4.10.1 Déflecteur d'extraction d'air à double canal

Déflecteur d'extraction d'air à double canal Si le système inclut une extraction d'air à double

Si le système inclut une extraction d'air à double canal comme montré à gauche, veuillez vous assurer que l'équipement soit installé en respectant l'espacement arrière spécifié sur les plans d’implantation fournis séparément.

2.4.10.2 Déflecteur d'extraction d'air à simple canal Extraction d'air par canal postérieur Dans ce type

2.4.10.2 Déflecteur d'extraction d'air à simple canal

Déflecteur d'extraction d'air à simple canal Extraction d'air par canal postérieur Dans ce type de

Extraction d'air par canal postérieur

Dans ce type de cas, référez-vous au plan d'implantation fourni séparément pour vous assurer que le système soit installé avec la distance minimale appropriée entre le mur et le panneau arrière du système.

Certains boîtiers ont des grilles deventilation arrière pour assurer le bon refroidissement de l'unité. Consultez systématiquement le plan

ventilation arrière pour assurer le bon

refroidissement de l'unité. Consultez

systématiquement le plan d'implantation

fourni séparément (et en particulier

l'espacement requis à l'arrière) pour vous

assurer de l'installation correcte du

système.

vous assurer de l'installation correcte du système. Conversion de l'extraction d'air par canal arrière

Conversion de l'extraction d'air par canal arrière en extraction d'air par canal avant.

Si le système doit être installé contre un mur, n'oubliez pas d'inverser le canal d'air comme expliqué dans la procédure ci-dessous.

Une mauvaise installation de l'ASI peutcauser des blessures au personnel ou endommager l'équipement. Le système doit être installé en respectant

causer des blessures au personnel ou

endommager l'équipement. Le système doit

être installé en respectant ses contraintes

de refroidissement.

• Dévissez les déflecteurs d'air situés en haut du boîtier. • Tournez les déflecteurs de
• Dévissez les déflecteurs d'air situés en haut du boîtier. • Tournez les déflecteurs de
• Dévissez les déflecteurs d'air situés en haut du boîtier. • Tournez les déflecteurs de

Dévissez les déflecteurs d'air situés en

haut du boîtier.

Tournez les déflecteurs de manière à ce

que l'extraction d'air se fasse à l'avant

de l'équipement.

Serrez les vis des déflecteurs.

L'extraction d'air se fait désormais à l'avant du système.

2.4.10.3 Déflecteur d'extraction d'air 4 voies Si le système inclut un déflecteur d'extraction d'air à

2.4.10.3 Déflecteur d'extraction d'air 4 voies

2.4.10.3 Déflecteur d'extraction d'air 4 voies Si le système inclut un déflecteur d'extraction d'air à

Si le système inclut un déflecteur d'extraction d'air à 4 voies comme montré à gauche, veuillez vous assurer que l'équipement soit installé en respectant l'espacement arrière spécifié sur les plans d’implantation fournis séparément.

Certains boîtiers peuvent inclure des grilles de ventilation latérales et arrière pour assurer le bon

Certains boîtiers peuvent inclure des

grilles de ventilation latérales et

arrière pour assurer le bon

refroidissement de l'unité. Consultez

systématiquement le plan

d'implantation fourni séparément (et

en particulier l'espacement requis à

l'arrière) pour vous assurer de

l'installation correcte du système.

2.5 INSTALLATION DE LA BATTERIE SUR LE SITE (CADMIUM-NICKEL OUVERTES) Prenez connaissance du chapitre SÉCURITÉ

2.5 INSTALLATION DE LA BATTERIE SUR LE SITE (CADMIUM-NICKEL OUVERTES)

Prenez connaissance du chapitre SÉCURITÉ du présent manuel avant tout type demanipulation sur les batteries. Retirez vos bagues, bracelets et montres métalliques. N'utilisez que des outils

manipulation sur les batteries. Retirez vos bagues, bracelets et montres métalliques.

N'utilisez que des outils isolés.

La batterie nickel-cadmium ouverte décharge une quantité considérable de gaz (hydrogène et oxygène). Une partie spéciale de la batterie ouverte est recommandée et une ventilation mécanique est nécessaire pour évacuer les décharges gazeuses et éviter les risques d’explosion (voir le chapitre sur la SÉCURITÉ / mesures de sécurité / Comment prévenir les risques liés aux batteries / Prévenir les risques d'explosion).

Les batteries au plomb ouvertes sont livrées de deux manières :

En tant qu’éléments livrés pleins ;

En tant qu’éléments livrés vides.

Les éléments batterie doivent être préparées, montées dans l'armoire ou sur le site, etraccordées entre elles conformément au manuel fourni par le fabricant des batteries et joint au

raccordées entre elles conformément au manuel fourni par le fabricant des batteries et

joint au présent document.

GB 02_050_01 COMMON - Instal - Electrical Preparation_v1_FR_relu.docx 2.6 PRÉPARATION ÉLECTRIQUE L'installation ne

GB 02_050_01 COMMON - Instal - Electrical Preparation_v1_FR_relu.docx

2.6 PRÉPARATION ÉLECTRIQUE

L'installation ne peut être réalisée que par des techniciens qualifiés et conformément

L'installation ne peut être réalisée que par des techniciens qualifiés et conformément

aux normes de sécurité applicables.

Assurez-vous que la source d'alimentation sous tension ne puisse pas être connectée

Assurez-vous que la source d'alimentation sous tension ne puisse pas être connectée

accidentellement à

l'ASI

pendant l'installation.

Coupez les sources d'alimentation avant de raccorder l'ASI.

2.6.1

Entrée de câbles

Cet équipement est fourni avec des plaques presse-étoupe non forées.

Référez-vous aux plans d’implantation fournis pour l’emplacement des entrées de

Référez-vous aux plans d’implantation fournis pour l’emplacement des entrées de

câbles et des plaques presse-étoupe.

N'oubliez pas : D'anticiper le besoin d'œillets ou de presse-étoupe aux bonnes

N'oubliez pas : D'anticiper le besoin d'œillets ou de presse-étoupe aux bonnes

dimensions (compatibles avec les dimensions et les types de câbles, ainsi que les

exigences de protection contre les infiltrations – IP) afin d'éviter d'endommager les

câbles et de risquer de détruire les blocs de jonction.

Avant de faire les branchements, mettez tous les commutateurs de courant,

Avant de faire les branchements, mettez tous les commutateurs de courant,

sectionneurs et disjoncteurs en position d'arrêt (OFF). Retirez le fusible de batterie.

2.6.2

Taille de câble

Les tailles de câbles ne sont pas spécifiées dans le présent manuel. C'est l'installateur qui doit évaluer les exigences applicables au site d'installation pour ce qui est du respect de la réglementation locale et nationale et des règles de l'art.

2.6.3 Blocs de jonction Référez-vous au dessin technique pour une description détaillée des blocs de

2.6.3 Blocs de jonction

Référez-vous au dessin technique pour une description détaillée des blocs de jonction afin d'assurer le câblage correct de l'unité.

2.6.4 Écrans de protection

Retirez les écrans de protection devant les blocs de jonction.

Conservez les écrans de protection à proximité car il faudra les remonter une fois les

Conservez les écrans de protection à proximité car il faudra les remonter une fois les

branchements faits.

Retirez les plaques presse-étoupe de la base de l'armoire en desserrant les vis de fixation.

la base de l'armoire en desserrant les vis de fixation. Forez le nombre nécessaire de trous
la base de l'armoire en desserrant les vis de fixation. Forez le nombre nécessaire de trous

Forez le nombre nécessaire de trous dans la (les) plaque(s) presse-étoupe en fonction du nombre de câbles à brancher et de la taille des presse- étoupe.

Forez la plaque presse-étoupe àdistance du système pour éviter que des limailles ne s'y introduisent.

distance du système pour éviter que

des limailles ne s'y introduisent.

Installez les presse-étoupe sur la plaque.

Les presse-étoupe ne sont pas fournispar Emerson.

par Emerson.

Les presse-étoupe ne sont pas fournis par Emerson. Fixez la plaque presse-étoupe à l'intérieur de

Fixez la plaque presse-étoupe à l'intérieur de l'armoire.

(Ce dessin doit uniquement être utilisé à des fins d'illustration. Le câblage doit être adapté
(Ce dessin doit uniquement être utilisé à des fins d'illustration. Le câblage doit être adapté

(Ce dessin doit uniquement être utilisé à des fins d'illustration. Le câblage doit être adapté en fonction du système.)

Tirez les câbles jusqu'à leur borne respective.

Assurez-vous que les câbles ne soient pas trop tendus afin qu'ils n'exercent pas de traction sur les blocs de jonction.

n'exercent pas de traction sur les blocs de jonction. Fixez les câbles à la barre de

Fixez les câbles à la barre de maintien (1) au moyen des attaches de câbles (en bas de l'armoire).

Les attaches de câbles ne sont pas fournies par Emerson.

Les attaches de câbles ne sont pas

fournies par Emerson.

GB 02_060_01 COMMON - Instal - Connect UPS_v1_FR_relu.docx 2.7 BRANCHEMENT (VOIR LES PLANS CLIENT) Avant

GB 02_060_01 COMMON - Instal - Connect UPS_v1_FR_relu.docx

2.7

BRANCHEMENT (VOIR LES PLANS CLIENT)

Avant de procéder à quelque branchement que ce soit, familiarisez-vous avec le chapitre SÉCURITÉ de

Avant de procéder à quelque branchement que ce soit, familiarisez-vous avec le

chapitre SÉCURITÉ de ce manuel. Les branchements doivent être faits par une

personne autorisée formée à la prévention des risques électriques.

Les informations et documents suivants sont fournis avec l'équipement et doivent être utilisés pour faire les branchements :

Une plaque signalétique généralement montée sur la porte à l'intérieur de l'unité. Cette plaque

donne les caractéristiques électriques de l'armoire.

Un plan électrique détaillé (comprenant les options) qui permet de localiser les composants et

bornes.

Un dossier technique joint à ce manuel et comprenant :

o

Un plan d'implantation

o

Un schéma unifilaire

o

Un plan électrique détaillé (schémas de câblage)

o

Un plan de disposition des blocs de jonction

o

Une nomenclature (listes de pièces).

Tous les câbles utilisés doivent être adaptés pour les protections prévues et pour les

Tous les câbles utilisés doivent être adaptés pour les protections prévues et pour les

normes applicables aux installations électriques.

Toutes les protections et tous les commutateurs de courant présents sur l'équipement

Toutes les protections et tous les commutateurs de courant présents sur l'équipement

doivent être ouverts (position d'ARRÊT).

Ne retirez que les écrans de protection qui permettent d'accéder aux bornes, leviers,

etc.

2.7.1 Raccordement au réseau électrique L'alimentation du réseau doit être protégée par un disjoncteur en

2.7.1 Raccordement au réseau électrique

L'alimentation du réseau doit être protégée par un disjoncteur en amont de l'équipement.

Le disjoncteur doit être ouvert pendant les branchements et il doit rester ouvert jusqu'à la

Le disjoncteur doit être ouvert pendant les branchements et il doit rester ouvert jusqu'à

la mise en service (voir le chapitre Utilisation).

2.7.1.1 Rotation des phases

Il faut faire bien attention au respect de la rotation des phases lors du raccordement du câble d'alimentation du réseau électrique. Les bornes sont étiquetées à cet effet.

Suivez l'ordre des phases pour que l'équipement puisse opérer en toute sécurité et queles tensions et intensités des trois phases s'affichent correctement.

les tensions et intensités des trois phases s'affichent correctement.

2.7.2 Liaison à la terre

La barre de mise à la terre de l'armoire doit être reliée à la terre à un point adapté.

Ceci éliminera les bruits parasites et garantira que la liaison à la terre protège pleinement l'installation. Il est donc plutôt normal de relever quelques milliampères de fuite continue à la terre. Les détecteurs de fuite à la terre en entrée doivent tenir compte de cette légère perte.

2.7.3 Neutre

À l'intérieur de l'ASI, si aucune liaison du neutre à la terre n'est fournie, le neutre de l'ASI adopte le même potentiel que le neutre de l'alimentation de réserve entrante.

Si l'entrée de la réserve n'a pas de neutre fixe, le neutre et la phase

Si l'entrée de la réserve n'a pas de neutre fixe, le neutre et la phase de sortie de l'ASI

seront flottants.

2.7.4 Protection contre les réalimentations

Pour éviter les risques d'électrocution liés à la réalimentation électrique via le commutateur statique électronique, un sectionneur externe doit être installé conformément à la norme CEI 62040-1, section 5.1.4. Référez-vous aux dessins techniques pour câbler correctement cette fonction.

2.7.5 Connexion de la signalisation à distance

Il est essentiel d'utiliser les informations fournies par la signalisation à distance pour bénéficier de toutes les fonctionnalités de cet équipement, et en particulier pour garantir la sécurité optimale de l'installation.

GB 02_070_02 COMMON - Instal - Connect Batt VLA VNiCd_v1_FR_relu.docx Les contacts sont illustrés en

GB 02_070_02 COMMON - Instal - Connect Batt VLA VNiCd_v1_FR_relu.docx

Les contacts sont illustrés en mode inactif. C'est aussi la position par défaut (sécurité positive). Veuillez-vous référer au schéma de câblage pour identifier chaque signal d'information.

2.7.6

Branchement de la batterie

Il faut placer un dispositif de protection de la batterie au plus près de celle-ci.

Il faut placer un dispositif de protection de la batterie au plus près de celle-ci. Ce dispositif, qui sera adapté à l'installation, protège la batterie contre tout court-circuit accidentel.

La batterie doit être raccordée avec le dispositif d'isolement de la batterie en position OUVERTE

La batterie doit être raccordée avec le dispositif d'isolement de la batterie en position OUVERTE (fusibles retirés ou disjoncteur en position d'arrêt).

Faites un double contrôle de la polarité des connexions de la batterie. Une erreur à

Faites un double contrôle de la polarité des connexions de la batterie. Une erreur à ce niveau pourrait gravement endommager l'installation. Ouvrez le carter de la batterie.

Suivez strictement les instructions ci-dessous pour brancher la batterie :

ETAPE 1.

Branchement des cellules de batterie

Raccordez entre elles les cellules de la batterie en respectant le schéma fourni par le fabricant de la batterie et joint à ce manuel.

ETAPE 2.

Faites un double contrôle des branchements des cellules.

Vérifiez le câblage des cellules de batterie.

ETAPE 3.

Contrôle de la tension de la batterie

Vérifiez avec un voltmètre la tension pour chaque groupe de batteries.

ETAPE 4.

Recherchez les éventuels courts-circuits.

Vérifiez que la batterie ne court-circuite pas la masse métallique.

ETAPE 5.

Reliez l'armoire ou le rack à la terre.

Vérifiez que le rack ou l'armoire métallique des batteries soit relié(e) à la terre.

ETAPE 6. Raccordez la batterie à l'équipement. Finissez de raccorder les câbles entre la batterie

ETAPE 6.

Raccordez la batterie à l'équipement.

Finissez de raccorder les câbles entre la batterie et l'équipement.

ETAPE 7.

Contrôlez les polarités de la batterie.

Une fois le branchement terminé, ne fermez pas le dispositif de protection de la batterie avant la mise en service.ETAPE 7. Contrôlez les polarités de la batterie. NE REFERMEZ PAS LE SECTIONNEUR/DISJONCTEUR ET NE REMETTEZ

NE REFERMEZ PAS LE SECTIONNEUR/DISJONCTEUR ET NE REMETTEZ PAS LES FUSIBLES EN PLACE TANT QUE LE CHARGEUR N'A PAS PRÉCHARGÉ LES CONDENSATEURS DE FILTRAGE.fois le branchement terminé, ne fermez pas le dispositif de protection de la batterie avant la

NE REMETTEZ PAS LES FUSIBLES EN PLACE TANT QUE LE CHARGEUR N'A PAS PRÉCHARGÉ LES CONDENSATEURS
GB 03_010_01 CP-60Z2I- Operation - Single - Operation Overview_v1_FR_relu.docx 3 UTILISATION 3.1 VUE D'ENSEMBLE DU

GB 03_010_01 CP-60Z2I- Operation - Single - Operation Overview_v1_FR_relu.docx

3 UTILISATION

3.1 VUE D'ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT

Le système d'alimentation sans interruption (ASI) est conçu pour fournir un courant alternatif sinusoïdal afin de protéger la charge connectée contre les coupures et pannes de courant.

3.1.1 Double conversion en ligne

L'ASI fonctionne selon le principe de la double conversion en ligne. En fonctionnement en ligne, la tension alternative du réseau électrique est convertie en tension continue par le redresseur. La tension continue est utilisée simultanément par le convertisseur chargeur-survolteur pour charger la batterie et par l'onduleur pour alimenter la charge. L'onduleur convertit la tension continue en tension alternative libre d'interférences à fréquence et amplitude fixes pour alimenter les charges connectées. Ceci protège la charge contre les perturbations du réseau électrique et sécurise l'alimentation des charges électriques. En cas de panne de courant, les batteries fournissent aux charges un courant ininterrompu pour une durée déterminée qui dépendra de leur capacité et de la charge connectée.

3.1.2 Topologie

L'ASI Chloride CP-60Z est constituée de six grandes parties (comme montré sur le schéma ci- dessous) : le redresseur, le convertisseur chargeur-survolteur, la batterie, l'onduleur, le commutateur statique et le commutateur pour la maintenance. Ces équipements sont décrits ci-après.

COMMUTATEUR DE

MAINTENANCE VOIE SECOURS COMMUTATEUR STATIQUE ALIMENTATION REDRESSEUR ONDULEUR DU REDRESSEUR BUS CC CHARGEUR/
MAINTENANCE
VOIE
SECOURS
COMMUTATEUR
STATIQUE
ALIMENTATION
REDRESSEUR
ONDULEUR
DU
REDRESSEUR
BUS CC
CHARGEUR/
SURVOLTEUR

BATTERIE

UTILISATION

CA

Le redresseur : Il convertit le courant alternatif du secteur en courant continu régulé pour

alimenter le chargeur de la batterie, l'onduleur et donc la charge de courant alternatif.

• Le chargeur-survolteur : Ce convertisseur réversible a 2 fonctions principales : il alimente la

Le chargeur-survolteur : Ce convertisseur réversible a 2 fonctions principales : il alimente la batterie quand le redresseur est en marche (mode chargeur) ou il alimente l'onduleur grâce à la batterie quand le redresseur est à l'arrêt (mode survolteur).

La batterie : La batterie stocke l'énergie en provenance du chargeur. La batterie se décharge pendant une coupure de courant pour alimenter l'onduleur et la charge.

L'onduleur : L'onduleur assure la conversion du courant continu en courant alternatif propre et régulé pour alimenter la charge critique par l'intermédiaire du commutateur de transfert statique. Au moyen de la technique de modulation de largeur d'impulsions (MLI) à haute fréquence, le courant alternatif est produit avec une faible distorsion et une bonne réponse transitoire.

Le commutateur statique : Le commutateur statique est un système de permutation automatique à semi-conducteurs avec une action de contact court-circuitant prévenant toute interruption de la charge. Le commutateur statique permet à l'onduleur d'être en permanence synchronisé avec la voie secours. Il évite ainsi les sauts de phases ou même les inversions de phases au moment de la commutation.

Le commutateur pour la maintenance : Pour assurer la sécurité des personnes lors des opérations de maintenance et de réparation, un commutateur manuel est intégré à l'équipement. Il permet au personnel de maintenance de procéder en toute sécurité aux interventions de maintenance et de réparation sur le système en isolant totalement toutes les parties internes importantes. Il ne doit être actionné manuellement que par le personnel autorisé. La commande automatique de ce commutateur n'est en aucun cas possible.

3.1.3 Utilisation avec courant du secteur disponible (mode normal) Référez-vous au paragraphe Consignes

3.1.3 Utilisation avec courant du secteur disponible (mode normal)

Référez-vous au paragraphe Consignes d'utilisation du présent manuel pour démarrer l'équipement.

Référez-vous au paragraphe Consignes d'utilisation du présent manuel pour démarrer

l'équipement.

COMMUTATEUR DE

MAINTENANCE VOIE SECOURS COMMUTATEUR STATIQUE ALIMENTATION REDRESSEUR ONDULEUR DU UTILISATION REDRESSEUR BUS CC
MAINTENANCE
VOIE
SECOURS
COMMUTATEUR
STATIQUE
ALIMENTATION
REDRESSEUR
ONDULEUR
DU
UTILISATION
REDRESSEUR
BUS CC
CA
CHARGEUR/
SURVOLTEUR

BATTERIE

C'est le mode normal. Si l'alimentation CA est présente, le redresseur est en marche. Le redresseur fournit la tension CC au

chargeur-survolteur et à l'onduleur. Le chargeur-survolteur fonctionne en mode chargeur pour maintenir la batterie à pleine

charge. L'onduleur alimente la charge CA

connectée.

Si une surtension survient au niveau de l'alimentation CA, la tension CC régulée sera limitée pour protéger le chargeur- survolteur et l'onduleur.

3.1.4 Fonctionnement avec panne du secteur (mode alimentation de secours) COMMUTATEUR DE MAINTENANCE VOIE SECOURS

3.1.4 Fonctionnement avec panne du secteur (mode alimentation de secours)

COMMUTATEUR DE

MAINTENANCE

VOIE SECOURS COMMUTATEUR STATIQUE ALIMENTATION REDRESSEUR ONDULEUR DU UTILISATION REDRESSEUR BUS CC CA
VOIE
SECOURS
COMMUTATEUR
STATIQUE
ALIMENTATION
REDRESSEUR
ONDULEUR
DU
UTILISATION
REDRESSEUR
BUS CC
CA
CHARGEUR/
SURVOLTEUR

BATTERIE

En cas de panne du réseau CA, le redresseur s'arrête. La batterie commence à se décharger

vers le chargeur-survolteur qui fonctionne en

mode survolteur pour alimenter l'onduleur avec une tension accrue régulée. L'onduleur continue d'alimenter la charge CA. Ceci se fait

automatiquement, sans interruption pour la

charge et sans aucune intervention d'opérateur.

L'autonomie de la batterie dépend de la capacité de la batterie (en ampères-heures) raccordée au système.

Au rétablissement de l'alimentation CA du secteur, le redresseur redémarre automatiquement et le chargeur-survolteur repasse en mode chargeur : Après une courte panne de l'alimentation CA, la tension de la batterie est maintenue au niveau de charge d'entretien. Après une longue coupure de l'alimentation CA, la tension de la batterie est automatiquement réglée sur le niveau de Charge rapide (selon la configuration du système). Ces niveaux de tension de batterie sont décrits aux pages suivantes.

3.1.5 Basculement automatique sur la réserve COMMUTATEUR DE MAINTENANCE VOIE SECOURS COMMUTATEUR STATIQUE

3.1.5 Basculement automatique sur la réserve

COMMUTATEUR DE

MAINTENANCE

VOIE SECOURS COMMUTATEUR STATIQUE ALIMENTATION REDRESSEUR ONDULEUR DU UTILISATION REDRESSEUR BUS CC CA
VOIE
SECOURS
COMMUTATEUR
STATIQUE
ALIMENTATION
REDRESSEUR
ONDULEUR
DU
UTILISATION
REDRESSEUR
BUS CC
CA
CHARGEUR/
SURVOLTEUR

BATTERIE

Dans ce mode de fonctionnement, les charges connectées sont alimentées par la voie secours

via le commutateur statique de la voie secours.

Le commutateur statique sert à poursuivre la fourniture du courant aux charges. Si une surcharge ou un court-circuit survient au niveau de la sortie de l'ASI, ce mode est

automatiquement activé afin d'assurer l'alimentation sans interruption des charges. À partir de ce mode de fonctionnement, l'ASI revient automatiquement à un fonctionnement en ligne une fois le défaut corrigé.

Le basculement automatique sur la réserve s'enclenche si :

La surcharge de sortie de l'ASI est supérieure ou égale à 105 % de la charge nominale de

l'onduleur. La charge rebascule automatiquement sur l'onduleur quand le niveau de la

charge repasse en dessous de 100 %.

L'onduleur s'arrête (arrêt manuel ou défaillance). La charge rebascule sur l'onduleur une

fois celui-ci redémarré manuellement ou la défaillance éliminée.

Le commutateur de MAINTENANCE est actionné. La charge rebascule automatiquement

sur l'onduleur une fois le commutateur de maintenance remis en position Automatique.

Dans tous les cas où la charge est fournie par la voie secours, le système attend 10 secondes après la levée de toutes les alarmes actives avant de rebasculer sur l'onduleur.

3.1.6 Basculement manuel en mode Maintenance COMMUTATEUR DE MAINTENANCE VOIE SECOURS COMMUTATEUR STATIQUE

3.1.6 Basculement manuel en mode Maintenance

COMMUTATEUR DE

MAINTENANCE VOIE SECOURS COMMUTATEUR STATIQUE ALIMENTATION REDRESSEUR ONDULEUR DU UTILISATIO REDRESSEUR BUS CC
MAINTENANCE
VOIE
SECOURS
COMMUTATEUR
STATIQUE
ALIMENTATION
REDRESSEUR
ONDULEUR
DU
UTILISATIO
REDRESSEUR
BUS CC
CA
CHARGEUR/
SURVOLTEUR

BATTERIE

Après l'activation du commutateur de maintenance pour la MAINTENANCE, les charges connectées sont alimentées directement depuis la voie secours. La fonction MAINTENANCE sert à alimenter les charges connectées pendant les travaux de maintenance sur l'ASI.

Ce mode de fonctionnement est utilisé par le technicien de maintenance pour intervenir en toute sécurité sur l'équipement.

L'écran d'affichage de l'ASI est désactivé quand le système est commuté sur la fonctionde MAINTENANCE. Ceci contribue à la sécurité des techniciens de maintenance en mettant toutes les

de MAINTENANCE. Ceci contribue à la sécurité des techniciens de maintenance en

mettant toutes les parties du système hors tension.

Une utilisation abusive du commutateur de MAINTENANCE peut présenter un risquepour Référez-vous au paragraphe « CONSIGNES D'UTILISATION / BASCULEMENT SUR LA l'ASI. la charge et

pour

Référez-vous au paragraphe « CONSIGNES D'UTILISATION / BASCULEMENT SUR LA

l'ASI.

la

charge

et

pour

MAINTENANCE » du présent manuel.

GB 03_020_01 CP-60Z2I- Operation - All Config - Module description - Rectifier_v2_FR_relu.docx 3.2 DESCRIPTION DES

GB 03_020_01 CP-60Z2I- Operation - All Config - Module description - Rectifier_v2_FR_relu.docx

3.2

DESCRIPTION DES MODULES

3.2.1

REDRESSEUR

Le redresseur convertit le courant alternatif du secteur en courant continu régulé pour charger la batterie et alimenter l'onduleur et donc la charge de courant alternatif.

Selon le système, le redresseur est basé sur un redresseur commandé au silicium à 6 impulsions (SCR, appelé aussi thyristors) ou un SCR à 12 impulsions. Il comprend un transformateur d'entrée pour isoler complètement le réseau électrique CA du circuit CC.

Le redresseur opère sur le principe du redressement double alternance : la commande de phasage des thyristors est toujours la même malgré les fluctuations de la tension CA d'alimentation. Cela veut dire que si l'amplitude de la tension CA du secteur change, la tension de sortie du redresseur suit ce changement tandis que le courant alternatif est maintenu en phase.

Le rôle principal du redresseur est de gérer la tension du bus de courant continu et en même temps d'alimenter l'onduleur. Après un processus de chargement au démarrage, les SCR sont régulés automatiquement et une tension CC lissée est disponible pour alimenter le convertisseur chargeur- survolteur et l'onduleur. En cas de tension CA élevée en entrée, la tension CC régulée est limitée de manière à protéger le chargeur-survolteur et l'onduleur.

GB 03_030_01 CP-60Z2I- Operation - All Config - Module description - Charger Booster part1_v1_FR_relu.docx 3.2.2

GB 03_030_01 CP-60Z2I- Operation - All Config - Module description - Charger Booster part1_v1_FR_relu.docx

3.2.2

CHARGEUR/SURVOLTEUR

Le chargeur-survolteur est un convertisseur réversible avec 2 fonctions principales : il alimente la batterie quand le redresseur est en marche (mode chargeur) et gère les modes de charge de la batterie, ou il alimente l'onduleur grâce à la batterie quand le redresseur est à l'arrêt (mode survolteur).

Le rôle principal du chargeur-survolteur est de gérer les modes de charge de la batterie.

Quand le redresseur est en marche (alimentation CA du secteur présente, pas d'arrêt

manuel, pas de défaut), le chargeur-survolteur est en mode chargeur (également appelé

mode dévolteur) : La tension CC disponible en sortie du redresseur est abaissée et

entièrement contrôlée grâce au chargeur de commutation à haute fréquence. La tension

CC résultante est appliquée à la batterie selon les paramètres de tension et d'intensité

(comme montré ci-dessous).

GB 03_040_01 COMMON - Operation - All Config - Module desc. - Float_Mode_v1_FR_relu.docx Tension Charge

GB 03_040_01 COMMON - Operation - All Config - Module desc. - Float_Mode_v1_FR_relu.docx

Tension

Charge initiale Charge rapide Charge d'entretien
Charge initiale
Charge rapide
Charge
d'entretien

Courant

MODE DE CHARGE D'ENTRETIEN : C'est le mode normal. C'est un mode de charge à tension constante tel que le courant de charge de la batterie tend vers zéro à mesure que la batterie se charge complètement. La tension choisie permet aux pertes internes d'être compensées par le courant de charge appliqué à la batterie. En mode de charge d'entretien, la batterie est maintenue à pleine charge et reste en dessous du point de gazéification de l'électrolyte et le taux de perte d'électrolyte est donc négligeable.

GB 03_050_01 COMMON - Operation - All Config - Module desc. - Boost_Mode_Timer Control_v1_FR_relu.docx Tension

GB 03_050_01 COMMON - Operation - All Config - Module desc. - Boost_Mode_Timer Control_v1_FR_relu.docx

Tension

Charge initiale Charge rapide Charge d'entretien
Charge initiale
Charge rapide
Charge
d'entretien

Courant

MODE DE CHARGE RAPIDE : Ce mode est encore appelé mode de recharge. C'est un mode de charge à tension constante qui est réglé à un niveau de tension légèrement plus élevé (que le mode de charge d'entretien) afin de réduire la durée de recharge de la batterie (la valeur de tension est préréglée d'après la spécification de la batterie). Il est possible de le sélectionner automatiquement après restauration de l'alimentation CA, ou de le lancer manuellement à partir de l'écran. Ce mode est contrôlé par deux temporisateurs :

Le temporisateur n° 1 est déclenché par

une panne d'alimentation CA. Si la panne

dure plus longtemps que la valeur

préréglée, le mode de CHARGE RAPIDE

est initialisé après restauration de

l'alimentation CA. Si la panne dure moins

longtemps que la valeur préréglée, le

CHARGEUR/SURVOLTEUR redémarre

automatiquement en mode de CHARGE

D'ENTRETIEN.

Le temporisateur n° 2 est déclenché lorsque

le mode de CHARGE RAPIDE est activé

(automatiquement ou manuellement). Cette

valeur de temporisateur est préréglée de

manière à ce que le

CHARGEUR/SURVOLTEUR ne reste pas

trop longtemps en mode de CHARGE

RAPIDE. Cette caractéristique permet de

préserver la batterie.

GB 03_060_01 COMMON - Operation - All Config - Module desc. - InitCharge_Mode_v1_FR_relu.docx Tension Charge

GB 03_060_01 COMMON - Operation - All Config - Module desc. - InitCharge_Mode_v1_FR_relu.docx

Tension

Charge initiale Charge rapide Charge d'entretien
Charge initiale
Charge rapide
Charge
d'entretien

Courant

MODE DE CHARGE INITIALE : Ce mode de charge est prévu pour être utilisé lors des procédures de mise en service pour compléter le processus de formatage des plaques de batterie. C'est un mode de charge à tension constante qui est réglé à un niveau de tension très élevé (plus élevé que le mode de charge rapide). Il ne peut être enclenché que manuellement et doit être supervisé par un opérateur. Pour des raisons de sécurité, le courant de charge de la batterie est limité à la valeur de paramètre préréglée pour la charge initiale. Il est mis fin à la charge initiale manuellement (par l'intermédiaire de l'écran) ou automatiquement lorsque la valeur de paramètre préréglée est atteinte.

Quand le redresseur n'est pas en marche (pas d'alimentation CA du secteur, défaut du

réseau électrique CA, arrêt manuel ou panne d'équipement), le chargeur-survolteur est en

mode survolteur : La tension de la batterie est élevée et régulée grâce au survolteur de

commutation à haute fréquence afin d'alimenter l'entrée de l'onduleur. Ainsi, l'onduleur

continue d'alimenter la charge sans aucune interruption et la batterie se décharge via le

survolteur.

GB 03_080_01 COMMON - Operation - All Config - Module description - Inverter - Static

GB 03_080_01 COMMON - Operation - All Config - Module description - Inverter - Static Switch - Maintenance Bypass_v1_FR_relu.docx

3.2.3 BATTERIE

La batterie est de type stationnaire. Selon les exigences de l'application, de nombreuses variantes de batteries sont possibles. Référez-vous au manuel du fabricant de la batterie pour plus d'informations.

Le rôle principal de la batterie est de fournir une alimentation de secours ou d'urgence. Pendant la majeure partie de sa durée de vie, la batterie stationnaire reste en charge d'entretien continue pour pouvoir être utilisée à la demande. Quand une panne de l'alimentation CA du secteur survient à l'entrée du système, la batterie se décharge automatiquement pour maintenir la charge sous tension. Une fois l'alimentation CA du secteur rétabli, le système a un dispositif qui permet la recharge automatique de la batterie. Le niveau de tension de recharge dépend de la technologie de la batterie ainsi que de son type.

La capacité de la batterie (définie en Ah - ampères-heures) détermine l'autonomie du système, c'est- à-dire la durée pendant laquelle la batterie pourra alimenter la charge.

3.2.4 ONDULEUR

L'onduleur convertit le courant en provenance du bus de courant continu en courant alternatif propre et régulé pour alimenter la charge critique par l'intermédiaire du commutateur de transfert statique. Au moyen de la technique de modulation de largeur d'impulsions (MLI) à haute fréquence, le courant alternatif est produit avec une faible distorsion et une bonne réponse transitoire.

L'onduleur peut avoir différents modes d'opération selon les conditions de la charge :

MODE NORMAL : L'onduleur fournit une tension de sortie continue qu'il règle à ±1 % de la

tension nominale. L'onduleur opère en mode normal pour un facteur de charge compris

entre 0 et 105 % de la charge nominale.

MODE DE SURCHARGE : L'onduleur de l'ASI est considéré en état de surcharge lorsque

la charge dépasse 105 % de la valeur nominale de l'onduleur. Deux cas sont pris en

compte :

- Cas 1 : L'alimentation de réserve est disponible :

L'alimentation de réserve fait face à la surcharge comme montré sur le graphique ci-

dessous :

time (s) 1000 800 600 400 200 100 110 120 130 140 150 Overload (in
time (s)
1000
800
600
400
200
100
110
120
130
140
150
Overload (in %)
 À la détection de la surcharge par l'onduleur (au-dessus de 105 % de la

À la détection de la surcharge par l'onduleur (au-dessus de 105 % de la charge

nominale de l'onduleur), le commutateur statique bascule automatiquement la

charge sur l'alimentation de réserve. Le commutateur statique rebascule

automatiquement la charge sur l'onduleur 10 secondes après le retour de

l'onduleur aux conditions normales.

- Cas 2 : L'alimentation de réserve n'est pas disponible :

A la détection d'une surcharge par l'onduleur (au-dessus de 110 % et jusqu'à

125 % de la charge nominale de l'onduleur) : Le système lance une temporisation

d'une durée de 10 minutes. La charge CA reste alimentée par l'onduleur pendant

ces 10 minutes. À l'expiration de la temporisation de 10 minutes, l'onduleur de l'ASI

s'arrête.

A la détection d'une surcharge par l'onduleur (au-dessus de 125 % et jusqu'à 150

% de la charge nominale de l'onduleur) : Le système lance une temporisation

d'une durée d'une minute. La charge CA reste alimentée par l'onduleur pendant

cette minute. À l'expiration de la temporisation d'une minute, l'onduleur s'arrête.

Quand la charge de l'onduleur atteint 150 % ou plus, l'onduleur maintient

l'alimentation de la charge CA mais passe en mode de courant constant. Ceci

assure une protection complète du module onduleur. Cette situation peut entraîner

une chute importante de la tension de sortie. L'onduleur continuera d'opérer en

mode de courant limité jusqu'au retour à la normale de la charge ou jusqu'à

l'expiration de la temporisation de surcharge (de 5 secondes). Après l'expiration de

la temporisation de 5 secondes et si les conditions de surcharge restent

inchangées, l'onduleur sera automatiquement mis à l'arrêt.

Les surcharges de l'onduleur sont en règle générale des situations rares. En effet, si la

Les surcharges de l'onduleur sont en règle générale des situations rares. En effet, si la

charge dépasse 105 % côté onduleur, le commutateur statique basculera

automatiquement la charge sur l'alimentation de réserve (si celle-ci est disponible).

3.2.5 COMMUTATEUR STATIQUE

Le commutateur statique est un système de permutation automatique à semi-conducteurs avec une action de contact court-circuitant prévenant toute interruption de la charge. Le commutateur statique permet à l'onduleur d'être en permanence synchronisé avec l'alimentation de réserve. Il évite ainsi les sauts de phases ou même les inversions de phases au moment de la commutation. Le commutateur statique surveille en permanence l'état de fonctionnement des différentes parties de l'ASI et la logique de contrôle-commande sélectionnera automatiquement un des deux modes de fonctionnement, CHARGE SUR ONDULEUR ou CHARGE SUR RÉSERVE, comme décrit ci-dessous.

• MODE « CHARGE SUR ONDULEUR » : C'est le mode de fonctionnement normal qui

MODE « CHARGE SUR ONDULEUR » : C'est le mode de fonctionnement normal qui est

sélectionné automatiquement à chaque fois que c'est possible.

MODE « CHARGE SUR RÉSERVE » : Le transfert sur la réserve survient

automatiquement pour certaines conditions anormales spécifiées (par exemple surcharge,

court-circuit). Si la condition d'alarme est levée (automatiquement ou manuellement), une

temporisation de 10 secondes est initialisée avant que le commutateur statique ne

rebascule sur l'onduleur. En cas de panne de l'ASI, le commutateur statique bascule

automatiquement sur la ligne de dérivation de la réserve afin de maintenir l'alimentation de

la charge de courant alternatif.

Le commutateur statique ne contient pas de pièces mobiles. Afin d'assurer sa durabilité, les composants

Le commutateur statique ne contient pas de pièces mobiles. Afin d'assurer sa

durabilité, les composants actifs sont des thyristors, ce qui évite la formation d'arcs

électriques et d'étincelles à la commutation.

Le basculement entre l'onduleur et la réserve peut se faire à tout moment du cycle

sinusoïdal et pas forcément au point zéro d'intersection des ondes.

3.2.6 DÉRIVATION POUR LA MAINTENANCE

Pour assurer la sécurité des personnes lors des opérations de maintenance et de réparation, un commutateur de dérivation manuelle est intégré à l'équipement. Il permet au personnel de maintenance de procéder en toute sécurité aux interventions de maintenance et de réparation sur le système en isolant totalement toutes les parties internes importantes. Il ne doit être actionné manuellement que par le personnel autorisé. La commande automatique de ce commutateur n'est en aucun cas possible.

GB 03_090_01 CP-60Z2I- Operation - All Config - Human Machine Interface_v3_FR_relu.docx 3.3 INTERFACE HOMME-MACHINE

GB 03_090_01 CP-60Z2I- Operation - All Config - Human Machine Interface_v3_FR_relu.docx

3.3 INTERFACE HOMME-MACHINE

L'ASI comprend les commandes, instruments et indicateurs nécessaires pour permettre à l'opérateur de surveiller l'état et les performances du système et de prendre toute mesure appropriée. En outre, il existe des interfaces qui permettent une supervision et un contrôle plus poussés avec en plus des fonctions de maintenance.

3.3.1 Vue d'ensemble

Le panneau d'affichage est relié à l'ASI sur le bus CAN et il comprend :

Des diodes qui informent de l'état de l'ASI.

Un écran LCD tactile capable de détecter l'emplacement d'un toucher sur la zone

d'affichage.

Un avertisseur sonore pour signaler les messages de l'ASI.

Un connecteur USB.

les messages de l'ASI. • Un connecteur USB. • 3.3.1.1 Diodes électroluminescentes (LED) L'ASI a trois

3.3.1.1 Diodes électroluminescentes (LED)

L'ASI a trois diodes électroluminescentes (LED) pour indiquer l'état général de fonctionnement de l'installation ainsi que la condition dans laquelle se trouvent les sous-ensembles de l'installation. Ces diodes sont liées au schéma synoptique actif affiché sur l'écran graphique.

Les trois diodes fonctionnent en permanence. Il n'est pas obligatoire d'être sur la partie de l'écran avec le schéma synoptique pour activer le fonctionnement des diodes.

Les diodes fonctionnent indépendamment les unes des autres et elles peuvent s'allumer simultanément dans certaines situations.

Une description détaillée des diodes figure dans le tableau ci-dessous.

Vue Couleur et Description Commentaires des comportement diodes des diodes   •

Vue

Couleur et

Description

Commentaires

des

comportement

diodes

des diodes

 

Fonctionnement

normal

de

Protection de sortie fermée

l'ASI

Protection de la batterie fermée

Charge assurée par l'onduleur

 
 

Vert continu

La batterie est maintenue chargée.

 

Le redresseur est en marche.

 

Le chargeur-survolteur est en mode chargeur.

Charge sur onduleur (fonctionnement sur batterie)

Protection de sortie fermée

Protection de la batterie fermée

Le redresseur est à l'arrêt.

 
  • Le chargeur-survolteur est en mode survolteur.  
  • Le chargeur-survolteur est en mode survolteur.  
 

Le chargeur-survolteur est en mode survolteur.

 

Charge sur onduleur (batterie déconnectée)

Protection de sortie fermée

 

Protection de la batterie ouverte.

Le redresseur est en marche.

 

Vert clignotant

Charge sur réserve.

 

Protection de sortie fermée

 

Réserve OK (pas d'avertissement de la réserve, pas de défaut de la réserve)

 

Charge sur maintenance

 

Protection de sortie fermée

 

Commutateur de dérivation pour la maintenance fermé (position de maintenance)

 

L'affichage s'éteindra automatiquement.

Jaune continu • A v e r t i s s e m e n
Jaune continu • A v e r t i s s e m e n

Jaune continu

Avertissement de l'ASI

 

Il y a un (ou plusieurs) message(s) d'avertissement.

Jaune

Message d'information de l'ASI

 

Il y a un (ou plusieurs) message(s) d'information.

 

clignotant

 

Rouge continu

Défaut de l'ASI

Un (ou plusieurs) bloc(s) de l'ASI est (sont) défaillant(s) et arrêté(s).

 Il y a un (ou plusieurs) message(s) de défaut (acquittement requis).

Il y a un (ou plusieurs) message(s) de défaut (acquittement requis).

Rouge • D é f a u t n o n b l o q

Rouge

Défaut non bloquant de l'ASI

Un (ou plusieurs) bloc(s) de l'ASI est (sont) défaillant(s) mais pas arrêté(s).

clignotant

Il y a un (ou plusieurs) message(s) de défaut (acquittement requis).

• Défaut de communication CAN  Le BUS CAN de communication de l'ASI n'est pas

Défaut de communication CAN

Le BUS CAN de communication de l'ASI n'est pas correctement connecté ou il est en situation de panne.

3.3.1.2 Affichage de l'écran tactile

Un écran lumineux couleur à cristaux liquides (LCD) et affichage graphique est fourni pour permettre la visualisation des paramètres d'exploitation ainsi que de toutes les mesures et du schéma synoptique actif de l'ASI. On accède aux messages de l'écran LCD en touchant les différentes zones de l'écran.

Chaque page contient les éléments de base suivants :

Un panneau supérieur qui contient généralement le titre de la page et qui peut contenir différents boutons d'action, en fonction de la page affichée.

Le panneau principal spécifique pour chaque page.

Un panneau inférieur contenant des boutons qui permettent d'accéder directement aux différentes pages :

Accès à la page d’accueil. d'accéder directement aux différentes pages : Accès à la page des avertissements/défauts courants de

Accès à la page des avertissements/défauts courants de l'équipement. Le bouton change dynamiquement de couleur en fonction du niveau de l'incident.aux différentes pages : Accès à la page d’accueil. Le bouton est jaune et passe à

Le bouton est jaune et passe à « Info » s'il y a au moins une information et aucun message d'avertissement ni de défaut. Sinon, le bouton est bleu (Statut).de couleur en fonction du niveau de l'incident. Le bouton est jaune et passe à «

Le bouton est jaune et passe à « Alarme » s'il y a au moins un message d'avertissement et aucun message d'erreur. Sinon, le bouton est bleu (Statut) ou jaune (Info).ni de défaut. Sinon, le bouton est bleu (Statut). Le bouton est rouge et passe à

Le bouton est rouge et passe à « Défaut » s'il y a au moins un message de défaut. Dans les autres cas, le bouton est bleu (Statut) ou jaune (Info ou Alarme). . Dans les autres cas, le bouton est bleu (Statut) ou jaune (Info ou Alarme).

Accès à la page du journal Événements qui affiche l'historique avec la date, l'heure et la description.cas, le bouton est bleu (Statut) ou jaune (Info ou Alarme). Accès à la page Mesures

Accès à la page Mesures qui affiche les principales mesures pour chaque bloc fonctionnel (redresseur, dérivation, onduleur, chargeur/survolteur, batterie et charge).avec la date, l'heure et la description. Accès à la page Batterie/Chargeur. Cette page permet de

Accès à la page Batterie/Chargeur. Cette page permet de changer le mode de charge courant de la batterie ou de lancer un test de la batterie.onduleur, chargeur/survolteur, batterie et charge). Accès à la page Paramètres (configuration de l'écran

Accès à la page Paramètres (configuration de l'écran LCD, langue, date/heure, paramètres Modbus).Cette page permet de changer le mode de charge courant de la batterie ou de lancer

Accès à la page À propos (numéro de série, versions logicielles, adresse IP, etc.). Notez
Accès à la page À propos (numéro de série, versions logicielles, adresse IP, etc.). Notez

Accès à la page À propos (numéro de série, versions logicielles, adresse IP, etc.). Notez que ce bouton n'est accessible que depuis la page d'accueil.

Par défaut, tant que le paramètre de la langue n'est pas modifié, les textes sont en anglais.

Par sécurité et pour prévenir toute opération impromptue, tous les boutons qui exécutent une action affichent une boîte de dialogue qui demande de confirmer ou annuler l'action.

3.3.1.3 Avertisseur sonore

Une alarme sonore est déclenchée dès qu'un message de défaut, d'avertissement ou d'information apparaît. Cette alarme n'est pas continue en cas de défaut/avertissement/info de l'ASI. Cette alarme est continue uniquement en cas d'arrêt imminent de la batterie.

L'avertisseur sonore s'arrêtera automatiquement s'il n'y a plus de défaut/avertissement/info.

3.3.1.4 Connecteur USB

Le connecteur USB est utilisé pour 3 fonctions majeures :

Copie de données vers l'unité d'affichage (version du logiciel)

Configuration de l'unité d'affichage (ce qui doit s'afficher)

Exportation d'informations détaillées de l'ASI

3.3.2 Navigation 3.3.2.1 Page d'accueil Dans le panneau supérieur de la page principale, trois boutons

3.3.2

Navigation

3.3.2.1 Page d'accueil

Dans le panneau supérieur de la page principale, trois boutons de commande sont accessibles :

Démarrer / Arrêter le redresseur : en fonction de l'état courant du redresseur, ce bouton envoie au module redresseur une commande de démarrage ou d'arrêt.principale, trois boutons de commande sont accessibles : Démarrer / Arrêter l'onduleur : en fonction de

Démarrer / Arrêter l'onduleur : en fonction de l'état courant de l'onduleur, ce bouton envoie au module onduleur une commande de démarrage ou d'arrêt.redresseur une commande de démarrage ou d'arrêt. Couper le son : couper le son courant de

Couper le son : couper le son courant de l'avertisseur sonore (activé à cause d'une information, d'un avertissement ou d'un défaut). Si un nouvel événement survient, l'avertisseur sonnera à nouveau.module onduleur une commande de démarrage ou d'arrêt. L'écran d'accueil (également appelé écran

L'écran d'accueil (également appelé écran synoptique ou écran principal) est comme décrit ci- dessous :

ou écran principal) est comme décrit ci- dessous : L'écran d'accueil montre la vue générale de

L'écran d'accueil montre la vue générale de l'ASI, avec les blocs affichés en rouge, jaune, vert ou gris selon l'état de chacun (alarme, avertissement, OK, pas d'information).

L'écran d'accueil peut être changé (via le bouton « Paramètres ») pour afficher des cadres prédéfinis avec différentes mesures comme montré ci-après.

avec différentes mesures comme montré ci-après. Écran d'accueil avec les mesures de sortie affichées.

Écran d'accueil avec les mesures de sortie affichées.

Écran d'accueil avec les mesures d'entrée affichées. Écran d'accueil avec les mesures d'entrée et de
Écran d'accueil avec les mesures d'entrée affichées. Écran d'accueil avec les mesures d'entrée et de

Écran d'accueil avec les mesures d'entrée affichées.

d'accueil avec les mesures d'entrée affichées. Écran d'accueil avec les mesures d'entrée et de

Écran d'accueil avec les mesures d'entrée et de sortie affichées.

Sur l'écran synoptique, chaque bloc peut avoir la couleur suivante en fonction de son état :

Pas d'information, avertissement ou défaut. peut avoir la couleur suivante en fonction de son état : Au moins une information ou

Au moins une information ou un avertissement, mais pas de défaut. son état : Pas d'information, avertissement ou défaut. Un ou plusieurs défauts. Communication avec le bloc

Un ou plusieurs défauts.une information ou un avertissement, mais pas de défaut. Communication avec le bloc perdue. Le bloc

Communication avec le bloc perdue. mais pas de défaut. Un ou plusieurs défauts. Le bloc a été arrêté manuellement (uniquement pour

Le bloc a été arrêté manuellement (uniquement pour l'onduleur ou le redresseur).information ou un avertissement, mais pas de défaut. Un ou plusieurs défauts. Communication avec le bloc

Des messages spécifiques peuvent apparaître directement sur l'écran synoptique pour certains événements : -
Des messages spécifiques peuvent apparaître directement sur l'écran synoptique pour certains événements : - «

Des messages spécifiques peuvent apparaître directement sur l'écran synoptique pour

certains événements :

- « Onduleur non synchronisé » s'affichera en cas de mauvaise synchronisation entre la

ligne de réserve et l'onduleur.

- « Communication perdue » s'affichera si le protocole de communication CAN est

interrompu entre l'unité d'affichage et la carte électronique de supervision.

3.3.2.2 Page d'état de bloc

de supervision. 3.3.2.2 Page d'état de bloc L'état de chaque bloc peut s'afficher avec ses

L'état de chaque bloc peut s'afficher avec ses mesures associées en appuyant sur le bloc correspondant sur l'écran synoptique.

sur le bloc correspondant sur l'écran synoptique. Le panneau inférieur montre l'état, l'information,

Le panneau inférieur montre l'état, l'information, l'avertissement ou le défaut associé.

Toutes les données affichées sont mises à jour dynamiquement.

3.3.2.3 Page des avertissements / défauts Dans le panneau supérieur de la page Avertissements /

3.3.2.3 Page des avertissements / défauts

Dans le panneau supérieur de la page Avertissements / Défauts

le panneau supérieur de la page Avertissements / Défauts Le bouton de commande « Réinitialiser le

Le bouton de commande « Réinitialiser le défaut » est accessible.

Ce bouton sert à acquitter tous les défauts actifs en même temps. Si un défaut n'est plus actif, il disparaîtra de la liste.

Dans le panneau intermédiaire de la page ETAT DU SYSTEME :

Dans le panneau intermédiaire de la page ETAT DU SYSTEME : Les informations sont regroupées en

Les informations sont regroupées en catégories correspondant à chaque bloc. Selon le type de message et l'événement déclenché, une description supplémentaire du message peut s'afficher à la droite de la ligne de message (accessible grâce à la barre de défilement horizontal).

(accessible grâce à la barre de défilement horizontal). Cette page contient la liste complète des messages

Cette page contient la liste complète des messages actifs pour chaque catégorie :

Redresseur, Dérivation, Onduleur, Chargeur/Survolteur, Batterie, Charge, Divers et Supervision (accessible grâce à la barre de défilement vertical).

La catégorie avec l'événement le plus important est affichée en haut de la liste (les

La catégorie avec l'événement le plus important est affichée en haut de la liste (les

catégories avec un défaut s'affichent en premier, puis les catégories avec des

avertissements, etc.).

La page Avertissements/Défauts affiche la liste des messages courants d'état, d'information, d'avertissement

La page Avertissements/Défauts affiche la liste des messages courants d'état, d'information, d'avertissement ou de défaut, représentés comme suit :

Symbole

Type

Description

Étatdéfaut, représentés comme suit : Symbole Type Description État courant d'un bloc. Chaque bloc peut afficher

État courant d'un bloc. Chaque bloc peut afficher plusieurs états.

Informationd'un bloc. Chaque bloc peut afficher plusieurs états. Événement dû à des conditions externes, ou à

Événement dû à des conditions externes, ou à l'opérateur, qui n'arrête pas le bloc associé et qui n'est pas mémorisé (l'événement disparaîtra en l'absence d'action extérieure).

Avertissementdisparaîtra en l'absence d'action extérieure). Événement dû à des conditions externes, ou à

Événement dû à des conditions externes, ou à l'opérateur, qui arrête le bloc associé et qui n'est pas mémorisé (l'événement disparaîtra en l'absence d'action extérieure).

Défautdisparaîtra en l'absence d'action extérieure). Défaut bloquant : Défaillance de l'équipement qui

Défaut bloquant : Défaillance de l'équipement qui requiert l'arrêt du bloc fonctionnel associé. Une opération de maintenance permet de remédier à la situation. Pour chaque bloc, il est impossible de déclencher plusieurs défauts bloquants simultanément. Un défaut est toujours mémorisé et doit être acquitté.

Pour certains défauts bloquants, le bloc redémarre automatiquement, c'est-à- dire dès que la cause première

Pour certains défauts bloquants, le bloc redémarre automatiquement, c'est-à- dire dès que la cause première a disparu. Néanmoins, le défaut doit être acquitté (exemple : « Défaut de température du redresseur »).

Défaut non bloquant : Défaillance de l'équipement qui ne requiert pas l'arrêt du bloc fonctionnel associé. Une opération de maintenance doit toutefois avoir lieu pour remédier à la situation. Pour chaque bloc, il est impossible de déclencher plusieurs défauts non bloquants simultanément. Un défaut est toujours mémorisé et doit être acquitté.

3.3.2.4 Page du journal des événements Dans le panneau supérieur de la page Journal des

3.3.2.4 Page du journal des événements

Dans le panneau supérieur de la page Journal des événements, deux boutons de commande sont accessibles :

événements, deux boutons de commande sont accessibles : Bouton « Exporter » pour générer le rapport

Bouton « Exporter » pour générer le rapport de l'ASI.

Le bouton « Exporter » sert à générer un rapport complet de l'ASI (journal des événements, état courant / info / avertissement / défauts, mesures, version logicielle et configuration). Le rapport est produit sous forme de fichier html dans le répertoire racine de la clé USB connectée au port USB avant.

Bouton « Effacer » pour supprimer les événements.

Le bouton « Effacer » sert à supprimer tous les événements répertoriés. Cette action ajoute au journal l'événement « Journal des événements effacé ».avant. Bouton « Effacer » pour supprimer les événements. Dans le panneau intermédiaire de la page

Dans le panneau intermédiaire de la page Événements :

». Dans le panneau intermédiaire de la page Événements : Cette page affiche tous les événements

Cette page affiche tous les événements du journal (jusqu'à 2000 événements) avec l'horodatage, la catégorie et la description.

L'apparition (caractères noirs) et la disparition (caractères gris barrés) de chaque état, information, avertissement et défaut sont mémorisées.

3.3.2.5 Page des mesures La page Mesures affiche les mesures des différentes catégories : •

3.3.2.5 Page des mesures

La page Mesures affiche les mesures des différentes catégories :

Redresseur

Dérivation

Onduleur

Chargeur/Survolteur

Batterie

Charge

. Elle contient un onglet pour chaque catégorie.

Charge . Elle contient un onglet pour chaque catégorie. Par défaut, cet écran affichera les mesures

Par défaut, cet écran affichera les mesures du redresseur.

3.3.2.6 Page du chargeur de batterie Dans le panneau supérieur de la page Chargeur de

3.3.2.6 Page du chargeur de batterie

Dans le panneau supérieur de la page Chargeur de batterie, un bouton de commande « Réinitialiser autonomie » peut être accessible selon la configuration du système :

peut être accessible selon la configuration du système : Bouton « Réinitialiser autonomie » (disponible en

Bouton « Réinitialiser autonomie » (disponible en fonction de la configuration du système).

La capacité restante de la batterie (en %) est basée sur la capacité estimée de labatterie. La capacité de la batterie est initialisée avec sa valeur théorique, mais sa valeur

batterie. La capacité de la batterie est initialisée avec sa valeur théorique, mais sa

valeur est réévaluée à la fin de la décharge (pour tenir compte du vieillissement de la

batterie). Le bouton de réinitialisation de l'autonomie permet de redonner à la capacité

estimée de la batterie sa valeur théorique (par exemple lors du changement de la

batterie).

Dans le panneau intermédiaire de la page Chargeur de batterie :

le panneau intermédiaire de la page Chargeur de batterie : Un maximum de trois boutons de

Un maximum de trois boutons de « mode de chargement » peuvent être disponibles selon la configuration du système.

Charge d'entretien : permet de

mettre le chargeur en mode de

charge d'entretien

Charge rapide : permet de mettre

le chargeur en mode de charge

rapide

Charge initiale : permet de mettre

le chargeur en mode de charge

initiale.

Certains boutons peuvent ne pas être disponibles en fonction du type de batterie.chargeur en mode de charge rapide • Charge initiale : permet de mettre le chargeur en

Deux autres boutons sont disponibles pour contrôler le test de la batterie : Bouton «

Deux autres boutons sont disponibles pour contrôler le test de la batterie :

sont disponibles pour contrôler le test de la batterie : Bouton « Démarrer test batterie »

Bouton « Démarrer test batterie » : il permet d'initialiser manuellement un test de l'état d'usure de la batterie.

un test de l'état d'usure de la batterie. Bouton « Arrêter test batterie » : il

Bouton « Arrêter test batterie » : il permet d'arrêter manuellement le test en cours de la batterie.

Les boutons de test de la batterie peuvent être momentanément indisponibles en fonction de l'état

Les boutons de test de la batterie peuvent être momentanément indisponibles en

fonction de l'état du chargeur de batterie. Exemple : L'écran ne permettra pas le

lancement d'un test de la batterie si celle-ci est en mode de charge rapide.

Principe de test de la batterie :

Quand un test de la batterie démarre, le redresseur réduit sa tension CC de sortie. Cela provoque le démarrage immédiat du chargeur/survolteur en mode survolteur et la batterie commence à se décharger.

Le test de la batterie est considéré comme OK si la tension de la batterie est supérieure au seuil de test de la batterie après la durée du test.

Le test de la batterie peut être arrêté avant la fin si :

La tension de la batterie descend en dessous du seuil.

Le test de la batterie est arrêté manuellement par l'opérateur.

Un problème survient (panne du réseau électrique, arrêt du redresseur, etc.).

Tension

Tension de la batterie

Seuil

Durée du test Test OK ECHEC du test
Durée du test
Test OK
ECHEC du test

Temps

3.3.2.7 Page Paramètres La page Paramètres permet de configurer l'affichage et l'ASI (selon les droits

3.3.2.7 Page Paramètres

La page Paramètres permet de configurer l'affichage et l'ASI (selon les droits d'accès) via différents onglets :

Paramètres LCD

Langue

Date/Heure

Config.

Paramètres

MODBUS

• Date/Heure • Config. • Paramètres • MODBUS L'onglet Paramètres LCD permet de : • Modifier

L'onglet Paramètres LCD permet de :

Modifier le paramétrage de l'écran

LCD (brillance, écran de veille).

Changer l'état de l'avertisseur

sonore : peut être désactivé pour

éteindre l'avertisseur sonore de

manière permanente.

Activer toutes les diodes pour 5

secondes sur la carte CANO qui

gère le schéma synoptique.

Afficher le cadre d'entrée et/ou de

sortie sur l'écran d'accueil. Les

modifications seront prises en

compte uniquement après une

pression sur le bouton Appliquer

(l'écran redémarrera

automatiquement dans un délai

minimum d'une minute).

L'onglet Langue permet de changer la langue d'affichage (français, anglais, espagnol, chinois, russe, sauf
L'onglet Langue permet de changer la langue d'affichage (français, anglais, espagnol, chinois, russe, sauf

L'onglet Langue permet de changer la langue d'affichage (français, anglais, espagnol, chinois, russe, sauf spécification différente).

Les modifications seront prises en compte uniquement après une pression sur le bouton Appliquer (l'écran redémarrera automatiquement dans un délai minimum d'une minute).

automatiquement dans un délai minimum d'une minute). L'onglet Date/Heure permet de changer la date,

L'onglet Date/Heure permet de changer la date, l'heure et la zone horaire de l'écran.

Les modifications seront prises en compte uniquement après une pression sur le bouton Appliquer.

uniquement après une pression sur le bouton Appliquer. L'onglet Config. : Pour les utilisateurs ordinaires ,

L'onglet Config. :

Pour les utilisateurs ordinaires, cet onglet permet de :

Mettre à jour les paramètres du

chargeur ou de l'onduleur au

moyen d'un fichier spécial chargé

sur une clé USB.

Changer le mot de passe

d'utilisateur ordinaire.

Pour les personnels de maintenance uniquement, cet onglet permet de charger ou enregistrer la configuration de l'écran sur une clé USB.

Le MOT DE PASSE D'UTILISATEUR ORDINAIRE est « 4567 ». Si vous avez oublié votre
Le
MOT
DE
PASSE
D'UTILISATEUR
ORDINAIRE
est
« 4567 ».
Si vous avez oublié votre mot de passe, vous pouvez le changer au moyen du mot de
passe « 987654 ».
Selon la configuration, certaines cartes CANO (utilisées pour gérer les entrées, les sorties et les

Selon la configuration, certaines cartes CANO (utilisées pour gérer les entrées, les sorties et les communications MODBUS) peuvent être connectées à l'ASI.

MODBUS) peuvent être connectées à l'ASI. La partie gauche de la page affiche jusqu'à deux cartes

La partie gauche de la page affiche jusqu'à deux cartes CANO connectées à l'ASI et gérant le MODBUS.

La partie droite de la page permet de changer la configuration MODBUS des cartes CANO connectées.

Les modifications seront envoyées à la carte CANO uniquement après une pression sur le bouton Appliquer.

3.3.2.8 Page “A propos”

Cette page est seulement accessible à partir de la page d’accueil.

est seulement accessible à partir de la page d’accueil. La page “A propos” montre des informations
est seulement accessible à partir de la page d’accueil. La page “A propos” montre des informations

La page “A propos” montre des informations utiles concernant l’équipement :

Numéro de série et model.

Version logicielle intégrée.

Supervision et identification Ethernet LCD

(adresses IP et MAC).

Date et heure locale.

Information pour contact

3.3.3 Liste des messages

Référez-vous à la liste des messages fournie séparément.

GB 03_100_01 CP-60Z2I- Operation - Single Rotary Switch - Operating Inst_v2_FR_relu.docx 3.4 INSTRUCTIONS

GB 03_100_01 CP-60Z2I- Operation - Single Rotary Switch - Operating Inst_v2_FR_relu.docx

3.4

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

3.4.1

Premier démarrage

STEP 1. Situation de démarrage :

Tous les commutateurs, disjoncteurs et sectionneurs sont ouverts, sauf Q21 qui est en position « MAINTENANCE ».

La tension du réseau électrique est présente sur les blocs de jonction d'entrée de l'alimentation du secteur (la protection amont est fermée).

La tension de voie secours est présente sur les blocs de jonction d'entrée de l'alimentation de voie secours (la protection amont est fermée).

La tension de batterie est présente sur les blocs de jonction de la batterie (la protection externe de la batterie est fermée, s'il y en a une).

STEP 2. Contrôlez la tension et la fréquence de la ligne réseau et de la ligne de voie secours :

Vérifiez que la tension et la fréquence sur la ligne réseau et sur la ligne de voie secours sont dans les tolérances acceptées par le système.

STEP 3. Fermez le sectionneur Q31 d'entrée de la voie secours.

STEP 4. Fermez Q24.

Au moyen d'un voltmètre portatif, vérifiez si le courant de sortie est désormais bien distribué.

STEP 5. Fermez le sectionneur Q3 d'entrée de l'alimentation du secteur.

Attendez l'initialisation complète de l'unité d'affichage de l'ASI (ceci peut prendre une minute ou deux).

L'écran est maintenant allumé.

L'écran est maintenant allumé.

STEP 6. Acquittez les défauts mémorisés :

S'il y a des défauts mémorisés, le bouton « Avertissements Défauts » s'affiche en rouge. Dans un tel cas :

Touchez le bouton « Avertissements Défauts » : la liste des avertissements et défauts actifs s'affichera.

• Touchez le bouton « Réinitialiser défaut » : une boîte de dialogue apparaît avec

Touchez le bouton « Réinitialiser défaut » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « RÉINITIALISER DÉFAUT ? ».

Touchez le bouton « CONFIRMER ».

Touchez le bouton « Accueil » pour retourner à la page d'accueil.

Le bouton « Avertissements Défauts » ne doit plus être rouge.

STEP 7. Mettez le redresseur en marche :

Touchez le bouton « Marche/Arrêt Redr. » : une boîte de dialogue apparaît :

Si elle affiche « ARRÊTER LE REDRESSEUR ? », ceci veut dire que le redresseur était déjà en marche. Dans ce cas, touchez le bouton « ANNULER ».

Si elle affiche « DÉMARRER LE REDRESSEUR ? », appuyez sur « CONFIRMER » pour démarrer la partie redresseur du système ASI.

STEP 8. Contrôlez la sortie du chargeur-survolteur et fermez le sectionneur Q6 (et/ou Q5) de la batterie :

Au moyen d'un voltmètre portatif :

Vérifiez que le chargeur-survolteur a démarré (la tension nominale de la batterie doit être présente à la sortie du chargeur-survolteur). Ceci doit être mesuré sur les vis de connexion supérieures du sectionneur Q6 (ou Q5 pour un boîtier de protection externe de la batterie). Contrôlez la polarité de la tension de sortie du chargeur-survolteur.

Contrôlez la polarité de la tension de batterie. Ceci doit être mesuré sur les blocs de jonction de la batterie de l'ASI.

Si les polarités sont identiques sur les deux tensions (+ sur la borne de gauche dans les deux cas), fermez le sectionneur Q6 de la batterie (ou Q5 pour un boîtier de protection externe de la batterie).

STEP 9. Mettez le commutateur de maintenance Q21 sur « TEST ».

Au bout de quelques secondes, le commutateur statique de la voie secours se fermera. Ceci apparaîtra sur le schéma synoptique de l'écran avec une ligne verte à la sortie du bloc de voie secours. Les ventilateurs se mettront en route.

STEP 10. Contrôlez les valeurs affichées : Pour cela, vous devez toucher le bouton «

STEP 10. Contrôlez les valeurs affichées :

Pour cela, vous devez toucher le bouton « Mesures » à l'écran et sélectionner l'onglet approprié.

Vérifiez si l'affichage de la tension, de la fréquence et des courants de phase de l'alimentation CA est correct (onglet Redresseur).

Vérifiez si l'affichage de la tension et de la fréquence de la voie secours CA est correct (onglet Voie secours).

Vérifiez si l'affichage de la tension de bus CC est correct (onglets Redresseur, Onduleur et Chargeur-survolteur).

Vérifiez si l'affichage de la tension de la batterie est correct (onglets Chargeur-survolteur et Batterie).

Vérifiez si l'affichage de la tension, de la fréquence et du courant de phase de la sortie CA est correct (onglet Charge).

Touchez le bouton « Accueil » pour retourner à la page d'accueil.

STEP 11. Contrôlez le basculement de la charge :

Pour tester le basculement correct de la charge sans risque pour celle-ci, procédez comme suit :

Touchez le bouton « Marche/arrêt Ond. » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « DÉMARRER L'ONDULEUR ? ».

Touchez le bouton « CONFIRMER ». Notez que l'onduleur ne démarrera pas, comme expliqué ci-dessous :

Le fait que l'onduleur ne démarre pas fait partie du mode d'opération normal tant que

Le fait que l'onduleur ne démarre pas fait partie du mode d'opération normal tant que le commutateur Q21 est en position TEST.

Appuyez sur S22 (situé près de Q21, à l'intérieur de l'ASI) : l'onduleur démarrera et le commutateur statique basculera de la voie secours à l'onduleur. Contrôlez le schéma synoptique sur l'écran : l'onduleur et son commutateur statique doivent devenir verts.

Relâchez S22 : le commutateur statique rebasculera de l'onduleur à la voie secours, et l'onduleur s'arrêtera.

À la fin du test, même si l'onduleur n'est pas en marche, arrêtez l'onduleur en touchant le bouton « Marche/arrêt Ond. » et en confirmant via la boîte de dialogue.

STEP 12. Tournez Q21 en position « TRANSITION » et « AUTO ». STEP 13.

STEP 12. Tournez Q21 en position « TRANSITION » et « AUTO ».

STEP 13. Démarrez l'onduleur :

Touchez le bouton « Marche/arrêt Ond. » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « DÉMARRER L'ONDULEUR ? ».

Touchez le bouton « CONFIRMER ». L'onduleur démarrera.

STEP 14. Vérifiez si la charge est bien alimentée :

Sur l'écran, vérifiez si la charge rebascule automatiquement de la ligne de la voie secours à l'onduleur.

L'ASI fonctionne maintenant en mode « AUTOMATIQUE ».

L'ASI fonctionne maintenant en mode « AUTOMATIQUE ».

3.4.2 Basculement sur la maintenance STEP 1. Situation de démarrage : Tous les commutateurs, disjoncteurs

3.4.2 Basculement sur la maintenance

STEP 1. Situation de démarrage :

Tous les commutateurs, disjoncteurs et sectionneurs sont en position d'arrêt :

Q21 est en position AUTO.

La protection Q3 d'entrée de l'ASI est fermée. La tension du secteur est présente.

La protection Q6 de la batterie (ou Q5 en cas de protection externe) est fermée. La tension de la batterie est présente.

La protection Q24 de la charge est fermée. La charge est alimentée par l'onduleur.

STEP 2. Vérifications préliminaires :

L'écran ne doit afficher aucun problème de synchronisation sur l'onduleur et la ligne de la voie secours doit être prête. Pour cela :

la ligne de la voie secours doit être prête. Pour cela : • Contrôlez que le

Contrôlez que le message synoptique disponible sur la page d'accueil.

ne s'affiche pas sur le schéma

Vérifiez l'absence de messages d'avertissement ou de défaut sur le bloc de la voie secours (bloc de voie secours en vert), comme illustré ci-dessous.

(bloc de voie secours en vert), comme illustré ci-dessous. Si l'onduleur n'est pas synchronisé ET qu'il
Si l'onduleur n'est pas synchronisé ET qu'il alimente la charge, ou si l'alimentation de la

Si l'onduleur n'est pas synchronisé ET qu'il alimente la charge, ou si l'alimentation de la voie secours ne fonctionne pas correctement, ne continuez pas car l'alimentation de la charge pourrait s'interrompre.

STEP 3. Arrêtez l'onduleur : • Touchez le bouton « Marche/arrêt Ond. » : une

STEP 3. Arrêtez l'onduleur :

Touchez le bouton « Marche/arrêt Ond. » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « ARRÊTER L'ONDULEUR ? ».

Touchez le bouton « CONFIRMER » pour arrêter la partie onduleur du système ASI.

La charge basculera sur la voie secours sans interruption : ceci apparaîtra sur le schéma synoptique de l'écran avec une ligne verte à la sortie du bloc de voie secours.

STEP 4. Tournez Q21 sur « TRANSITION », « TEST » et « MAINTENANCE ».

STEP 5. Arrêtez le redresseur :

Touchez le bouton « Marche/arrêt Redr. » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « ARRÊTER LE REDRESSEUR ? ».

Touchez le bouton « CONFIRMER » pour arrêter la partie redresseur du système ASI.

STEP 6. Isolez l'ASI côté CC :

Ouvrez le sectionneur Q3 d'entrée de l'ASI.

Ouvrez la protection Q6 de la batterie (ou Q5 en cas de protection externe).

L'écran est maintenant éteint.

L'écran est maintenant éteint.

STEP 7. Vérifiez et attendez que les condensateurs CC soient complètement déchargés.

Pour cela, agissez comme suit :

Ouvrez la porte électronique interne :

Avec un multimètre : • Contrôlez sur les fusibles F30 que la tension est à
Avec un multimètre :
Contrôlez sur les fusibles F30 que
la tension est à 0 V. Si c'est le cas,
cela veut dire que les
condensateurs CC du chargeur-
survolteur sont complètement
déchargés.
Avec un multimètre : • Contrôlez sur les fusibles F110 que la tension est à
Avec un multimètre : • Contrôlez sur les fusibles F110 que la tension est à
Avec un multimètre :
Contrôlez sur les fusibles F110
que la tension est à 0 V. Si c'est le
cas, cela
veut
dire
que
les
condensateurs
du
bus CC
sont
complètement déchargés.

Attendez la décharge spontanée complète des condensateurs CC.

STEP 8. Mesures de sécurité :

Avant toute opération de maintenance :

Assurez-vous de l'absence de tension sur toutes les pièces que vous aurez à toucher.

Assurez-vous de l'absence de tension sur toutes les pièces que vous aurez à toucher.

Souvenez-vous que les câbles qui entrent dans l'unité sont toujours SOUS TENSION. Pour plus de

Souvenez-vous que les câbles qui entrent dans l'unité sont toujours SOUS TENSION. Pour plus de sécurité, il est recommandé d'ouvrir la protection amont de l'ASI.

L'ensemble des lignes de voie secours et de charge reste SOUS TENSION.

L'ensemble des lignes de voie secours et de charge reste SOUS TENSION.

3.4.3 Retour de la maintenance STEP 1. Situation de démarrage : • Tous les commutateurs,

3.4.3 Retour de la maintenance

STEP 1. Situation de démarrage :

Tous les commutateurs, disjoncteurs et sectionneurs sont ouverts, sauf Q24 (sortie de l'ASI), Q31 (entrée de la voie secours) et Q21 qui est en position « MAINTENANCE ».

Si nécessaire, fermez la protection en amont de l'ASI.

La tension du réseau électrique est présente sur les blocs de jonction d'entrée de l'alimentation du secteur.

La tension de la voie secours est présente et elle alimente la charge via le commutateur de voie secours manuelle.

STEP 2. Fermez le sectionneur Q3 d'entrée de l'alimentation du secteur.

Attendez l'initialisation complète de l'unité d'affichage de l'ASI (ceci peut prendre une minute ou deux).

L'écran est maintenant allumé.

L'écran est maintenant allumé.

STEP 3. Acquittez les défauts mémorisés :

S'il y a des défauts mémorisés, le bouton « Avertissements Défauts » s'affiche en rouge. Dans un tel cas :

Touchez le bouton « Avertissements Défauts » : la liste des avertissements et défauts actifs s'affichera.

Touchez le bouton « Réinitialiser défaut » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « RÉINITIALISER DÉFAUT ? ».

Touchez le bouton « CONFIRMER ».

Touchez le bouton « Accueil » pour retourner à la page d'accueil.

Le bouton « Avertissements Défauts » ne doit plus être rouge.

STEP 4. Mettez le redresseur en marche :

Touchez le bouton « Marche/Arrêt Redr. » : une boîte de dialogue apparaît :

Si elle affiche « ARRÊTER LE REDRESSEUR ? », ceci veut dire que le redresseur était déjà en marche. Dans ce cas, touchez le bouton « ANNULER ».

• Si elle affiche « DÉMARRER LE REDRESSEUR ? », appuyez sur « CONFIRMER »

Si elle affiche « DÉMARRER LE REDRESSEUR ? », appuyez sur « CONFIRMER » pour démarrer la partie redresseur du système ASI.

STEP 5. Contrôlez la sortie du chargeur-survolteur et fermez le sectionneur Q6 (et/ou Q5) de la batterie :

Au moyen d'un voltmètre portatif :

Vérifiez que le chargeur-survolteur a démarré (la tension nominale de la batterie doit être présente à la sortie du chargeur-survolteur). Ceci doit être mesuré sur les vis de connexion supérieures du sectionneur Q6 (ou Q5 pour un boîtier de protection externe de la batterie). Contrôlez la polarité de la tension de sortie du chargeur-survolteur.

Contrôlez la polarité de la tension de batterie. Ceci doit être mesuré sur les blocs de jonction de la batterie de l'ASI.

Si les polarités sont identiques sur les deux tensions (+ sur la borne de gauche dans les deux cas), fermez le sectionneur Q6 de la batterie (ou Q5 pour un boîtier de protection externe de la batterie).

STEP 6. Mettez le commutateur de maintenance Q21 sur « TEST ».

Au bout de quelques secondes, le commutateur statique de la voie secours se fermera. Ceci apparaîtra sur le schéma synoptique de l'écran avec une ligne verte à la sortie du bloc de voie secours. Les ventilateurs se mettront en route.

STEP 7. Contrôlez le basculement de la charge :

Pour tester le basculement correct de la charge sans risque pour celle-ci, procédez comme suit :

Touchez le bouton « Marche/arrêt Ond. » : une boîte de dialogue apparaît avec la question « DÉMARRER L'ONDULEUR ? ».

Touchez le bouton « CONFIRMER ». Notez que l'onduleur ne démarrera pas, comme expliqué ci-dessous :