Vous êtes sur la page 1sur 82

IMPRESO EN BRAZIL

2015 - JC
(S) 2DD-F8199-S2
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

SAU46091

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una XTZ250Z, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño
y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XTZ250Z. El manual del propietario no solo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


U2DDS2S0.book Page 2 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Información importante relativa al manual

SAUW0012

XTZ250Z
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
2ª edición, diciembre 2017
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Brasil.
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Tabla de contenidos
Información relativa a la Para su seguridad – Ajuste del juego libre de la
seguridad .......................................... 1-1 comprobaciones previas .................4-1 maneta de embrague ................ 6-18
Interruptores de la luz de freno .... 6-18
Descripción ...................................... 2-1 Utilización y puntos importantes Comprobación de las pastillas
Vista izquierda ................................ 2-1 para la conducción...........................5-1 de freno delantero y trasero...... 6-19
Vista derecha.................................. 2-2 Arranque del motor .........................5-1 Comprobación del líquido de
Mandos e instrumentos.................. 2-3 Cambio............................................5-2 freno .......................................... 6-19
Consejos para reducir el consumo Juego de la cadena de
Funciones de los instrumentos y de gasolina ..................................5-2 transmisión................................ 6-21
mandos ............................................. 3-1 Rodaje del motor ............................5-3 Comprobación y engrase de los
Interruptor principal/Bloqueo de la Estacionamiento .............................5-3 cables........................................ 6-22
dirección ..................................... 3-1 Comprobación y engrase del
Luces indicadoras y luz de aviso ... 3-2 Mantenimiento y ajustes puño del acelerador y el
Indicador multifunción.................... 3-2 periódicos .........................................6-1 cable.......................................... 6-22
Interruptores del manillar................ 3-5 Juego de herramientas ...................6-1 Comprobación y engrase de las
Maneta de embrague ..................... 3-6 Cuadro de mantenimiento manetas de freno y
Pedal de cambio ............................ 3-7 periódico del sistema de control embrague .................................. 6-23
Maneta de freno ............................. 3-7 de emisiones................................6-3 Comprobación y engrase del
Pedal de freno ................................ 3-7 Cuadro general de mantenimiento pedal de freno ........................... 6-23
Tapón del depósito de gasolina ..... 3-8 y engrase .....................................6-5 Comprobación y engrase del
Combustible ................................... 3-8 Desmontaje y montaje de los caballete lateral ......................... 6-24
Catalizador ................................... 3-10 paneles ........................................6-8 Engrase de la suspensión
Asiento.......................................... 3-10 Comprobación de la bujía...............6-9 trasera ....................................... 6-24
Portacascos.................................. 3-11 Aceite del motor y filtro .................6-11 Comprobación de la horquilla
Ajuste del conjunto Limpieza del elemento del filtro delantera ................................... 6-24
amortiguador............................. 3-11 de aire........................................6-13 Comprobación de la dirección ..... 6-25
Gancho para equipaje .................. 3-12 Ajuste del ralentí del motor ...........6-14 Comprobación de los cojinetes
Caballete lateral............................ 3-12 Comprobación del juego libre del de las ruedas............................. 6-25
Sistema de corte del circuito de puño del acelerador...................6-15 Batería .......................................... 6-26
encendido ................................. 3-13 Holgura de la válvula.....................6-15 Cambio de fusibles....................... 6-27
Neumáticos ...................................6-16
U2DDS2S0.book Page 2 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Tabla de contenidos
Cambio de una bombilla del
faro.............................................6-28
Luz de freno/piloto trasero ............6-29
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-29
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula ...........................6-30
Apoyo de la motocicleta................6-30
Rueda delantera ............................6-31
Rueda trasera ................................6-32
Identificación de averías................6-33
Cuadro de identificación de
averías........................................6-34

Cuidados y almacenamiento de la
motocicleta........................................7-1
Precaución relativa al color mate ....7-1
Cuidados .........................................7-1
Almacenamiento..............................7-3

Especificaciones...............................8-1

Información para el consumidor .....9-1


Números de identificación ..............9-1

Index ................................................10-1
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Información relativa a la seguridad


SAUW1477
Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
1 Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
Sea un propietario responsable seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Como propietario del vehículo, es usted nes seguras de funcionamiento. Si no revi-  En muchos accidentes están implica-
responsable de su funcionamiento seguro sa o mantiene el vehículo correctamente dos conductores inexpertos. De he-
y adecuado. aumentarán las posibilidades de accidente cho, muchos conductores que han
Las motocicletas son vehículos de dos rue- o daños materiales. Consulte en la página estado implicados en accidentes ni si-
das. 4-1 el listado de comprobaciones previas. quiera tienen un permiso de conducir
La seguridad de su uso y funcionamiento  Esta motocicleta está diseñada para motocicletas vigente.
depende de la aplicación de las técnicas de llevar al conductor y un pasajero. • No conduzca sin estar cualificado y
conducción apropiadas, así como de la ha-  La mayor parte de los accidentes de no preste su motocicleta a perso-
bilidad del conductor. Todo conductor tráfico entre coches y motocicletas se nas que no lo estén.
debe conocer los requisitos siguientes an- deben al hecho de que el conductor • Conozca sus capacidades y sus lí-
tes de conducir esta motocicleta. del coche no ha detectado ni recono- mites. El hecho de permanecer
Debe: cido a la motocicleta. Muchos acci- dentro de sus límites le ayudará a
 Obtener instrucciones completas de dentes se han producido porque el evitar un accidente.
una fuente competente sobre todos conductor del coche no ha visto la • Le recomendamos que practique
los aspectos del funcionamiento de la motocicleta. Una medida muy eficaz en un lugar donde no haya tráfico
motocicleta. para reducir las posibilidades de este hasta que se haya familiarizado
 Observar las advertencias y los requi- tipo de accidente es el hacerse bien completamente con la motocicleta
sitos de mantenimiento que se indican visible. y todos sus mandos.
en el presente Manual del propietario. Por tanto:  Muchos accidentes se han debido a
 Obtener una formación cualificada en • Lleve una chaqueta de color brillan- un error del conductor de la motoci-
las técnicas de conducción seguras y te. cleta. Un error típico consiste en abrir-
apropiadas. • Sea especialmente prudente al se demasiado en una curva a causa
 Obtener un servicio técnico profesio- aproximarse a cruces y pasarlos, ya
nal según se indica en el presente Ma- que los cruces son los lugares en
nual del propietario o cuando las los que se producen accidentes de
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta con mayor frecuencia.
ran.

1-1
U2DDS2S0.book Page 2 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Información relativa a la seguridad


del exceso de velocidad o el subviraje Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
(ángulo de ladeo insuficiente para la La mayoría de las muertes en accidentes de carbono 1
velocidad). de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
• Respete siempre el límite de veloci- en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
dad y no circule nunca más rápido ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
de lo que resulte adecuado según ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
el estado de la calzada y el tráfico.  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
• Señale siempre antes de girar o do. la muerte.
cambiar de carril. Cerciórese de  Utilice una máscara o gafas. El viento El monóxido de carbono es un gas incolo-
que los otros conductores puedan en los ojos sin proteger puede reducir ro, inodoro e insípido que puede estar pre-
verle. la visión y retrasar la percepción de un sente aunque no se vea ni se huela nada
 La postura del conductor y del pasa- peligro. procedente del escape del motor. Se pue-
jero es importante para poder mante-  El uso de una chaqueta, botas, panta- den acumular en tiempo muy breve niveles
ner un control adecuado. lones y guantes resistentes, etc., re- letales de monóxido de carbono que le
• Para mantener el control de la mo- sulta eficaz para prevenir o reducir las postrarán rápidamente y le impedirán sal-
tocicleta durante la marcha, el con- abrasiones o laceraciones. varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal
ductor debe mantener ambas  No lleve nunca prendas amplias que ventilados pueden mantenerse niveles leta-
manos en el manillar y ambos pies puedan engancharse en los mandos, les de monóxido de carbono durante horas
en las estriberas. las estriberas o en las ruedas y provo- o días. Si nota cualquier síntoma de enve-
• El pasajero debe sujetarse siempre car lesiones o un accidente. nenamiento por monóxido de carbono
al conductor, a la correa del asiento  Utilice siempre ropa protectora que le abandone el lugar inmediatamente, respire
o al asidero con las dos manos y cubra las piernas, los tobillos y los aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO
mantener ambos pies en las estri- pies. El motor y el sistema de escape MÉDICO.
beras del pasajero. No lleve nunca están muy calientes durante la mar-  No ponga el motor en marcha en un
a un pasajero que no pueda mante- cha o después y pueden provocar lugar cerrado. Aunque intente eliminar
ner firmemente ambos pies en las quemaduras. los gases de escape con extractores o
estriberas.  El pasajero debe observar también las ventanas y puertas abiertas, el mo-
 No conduzca nunca bajo los efectos precauciones indicadas anteriormen- nóxido de carbono puede alcanzar rá-
del alcohol u otras drogas. te. pidamente niveles peligrosos.

1-2
U2DDS2S0.book Page 3 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Información relativa a la seguridad


 No ponga en marcha el motor en luga- Carga máxima: tiendas de campaña, pueden crear
1 res mal ventilados o parcialmente ce- inestabilidad en el manejo o dismi-
161 kg (355 lb)
rrados como cobertizos, garajes o nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. Cuando lo cargue dentro de este límite de  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el peso, tenga en cuenta lo siguiente: para tirar de un remolque o un se-
exterior cuando los gases de escape  El peso del equipaje y los accesorios mirremolque ni para acoplarle un
puedan penetrar en un edificio a tra- debe mantenerse lo más bajo y cerca sidecar. La instalación de acceso-
vés de aberturas como ventanas y posible de la motocicleta. Sujete bien rios para tirar de un remolque daña-
puertas. los objetos más pesados lo más cerca rá la estructura del vehículo y
posible del centro del vehículo y distri- puede afectar negativamente a la
Carga buya el peso lo más uniformemente manejabilidad.
La incorporación de accesorios o carga posible en ambos lados de la motoci-
que modifiquen la distribución del peso de cleta a fin de reducir al mínimo el des- Accesorios originales Yamaha
la motocicleta puede reducir su estabilidad equilibrio o la inestabilidad. La elección de los accesorios para el vehí-
y manejabilidad. Para evitar la posibilidad  El desplazamiento de pesos puede culo es una decisión importante. Los acce-
de un accidente, tenga mucho cuidado al crear un desequilibrio repentino. Veri- sorios originales Yamaha que se pueden
añadir carga o accesorios a la motocicleta. fique que los accesorios y la carga es- adquirir únicamente en los concesionarios
Si ha añadido carga o accesorios a la mo- tén bien sujetos a la motocicleta antes Yamaha han sido diseñados, probados y
tocicleta, conduzca con mucha precau- de iniciar la marcha. Compruebe con aprobados por Yamaha para su vehículo.
ción. A continuación, además de frecuencia las fijaciones de los acce- Muchas empresas sin relación con
información sobre accesorios, exponemos sorios y las sujeciones de la carga. Yamaha fabrican repuestos y accesorios u
algunas reglas generales que se deben ob- • Ajuste correctamente la suspen- ofrecen otras modificaciones para vehícu-
servar en caso de cargar equipaje o añadir sión en función de la carga que lle- los Yamaha. Yamaha no puede probar los
accesorios a la motocicleta: ve y compruebe el estado y la productos que fabrican estas empresas.
El peso total del conductor, el pasajero, los presión de los neumáticos. Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni
accesorios y el equipaje no debe superar la • No sujete nunca objetos grandes o recomendar el uso de accesorios no vendi-
carga máxima. La utilización de un vehí- pesados al manillar, la horquilla de- dos por Yamaha ni modificaciones no re-
culo sobrecargado puede ocasionar un lantera o el guardabarros delantero. comendadas específicamente por
accidente. Tales objetos, como por ejemplo Yamaha, incluso si las vende e instala un
sacos de dormir, bolsas de lona o concesionario Yamaha.

1-3
U2DDS2S0.book Page 4 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Información relativa a la seguridad


Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- tor y puede limitar su capacidad de
no originales dos ni obstaculice las luces o control; por tanto, no se recomien- 1
Aunque algunos productos no originales reflectores. dan tales accesorios.
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma-  Tenga cuidado al añadir accesorios
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de- eléctricos. Si los accesorios eléctricos
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad superan la capacidad del sistema
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- eléctrico de la motocicleta puede pro-
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. ducirse una avería eléctrica, la cual
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- puede provocar el apagado de las lu-
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el ces o la pérdida de potencia del mo-
productos no originales o las modificacio- manillar o en la zona de la horquilla tor, con el consiguiente peligro.
nes realizadas en su vehículo que alteren delantera y tales accesorios debe-
su diseño o sus características de funcio- rán ser lo más ligeros posible. Neumáticos y llantas no originales
namiento pueden representar, para usted y • Los accesorios voluminosos o Los neumáticos y llantas con los que se en-
otras personas, un peligro de daños perso- grandes pueden afectar gravemen- trega la motocicleta han sido diseñados
nales graves o un accidente mortal. Es us- te a la estabilidad de la motocicleta conforme a las prestaciones de la misma y
ted responsable de los daños personales por sus efectos aerodinámicos. La para aportar la combinación óptima de ma-
relacionados con la alteración del vehículo. motocicleta puede adquirir una ten- nejabilidad, frenada y confort. Es posible
Cuando instale accesorios, tenga en cuen- dencia a levantarse por efecto del que otros neumáticos, llantas, medidas y
ta las recomendaciones siguientes, así viento de frente o hacerse inestable combinaciones no resulten adecuados.
como las que se facilitan en el apartado con viento de costado. Estos acce- Consulte en la página 6-16 las especifica-
“Carga”. sorios, asimismo, pueden provocar ciones de los neumáticos e información
 No instale nunca accesorios o lleve inestabilidad al adelantar o ser ade- adicional sobre su sustitución.
carga que puedan afectar a las pres- lantado por vehículos de gran ta-
taciones de la motocicleta. Revise maño. Transporte de la motocicleta
cuidadosamente el accesorio antes • Algunos accesorios pueden obligar Asegúrese de seguir las instrucciones si-
de utilizarlo, a fin de cerciorarse de al conductor a desplazarse de su guientes antes de transportar la motocicle-
que de ningún modo reduzca la dis- posición normal de conducción. ta en otro vehículo.
tancia al suelo ni el ángulo de inclina- Esta posición inadecuada limita la  Retire cualquier elemento suelto de la
ción, ni limite el recorrido de la libertad de movimiento del conduc- motocicleta.
suspensión, el recorrido de la direc-

1-4
U2DDS2S0.book Page 5 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Información relativa a la seguridad


 Compruebe que el grifo de gasolina
1 (en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
 Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
 Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,
como el bastidor o la brida triple de la
horquilla superior delantera (y no, por
ejemplo, los manillares montados en
goma, los intermitentes o cualquier
pieza que pudiera romperse). Elija la
ubicación de las correas con deteni-
miento para evitar que generen fric-
ción y rayen las superficies pintadas
durante el transporte.
 Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
ta no rebote excesivamente durante el
transporte.

1-5
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Descripción
SAU10411

Vista izquierda

1. Fusible principal (página 6-27)


2. Batería (página 6-26)
3. Caja de fusibles (página 6-27)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
5. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
6. Pedal de cambio (página 3-7)

2-1
U2DDS2S0.book Page 2 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Descripción
SAU10421

Vista derecha

1. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador


(página 3-11)
2. Filtro de aire (página 6-13)
3. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-14)
4. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-19)
5. Filtro de aceite del motor (página 6-11)
6. Varilla de medición del aceite del motor (página 6-11)
7. Pedal de freno (página 3-7)
8. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-19)
2-2
U2DDS2S0.book Page 3 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos

1. Maneta de embrague (página 3-6)


2. Interruptor del lado izquierdo del manillar (página 3-5)
3. Visor multifunción (página 3-2)
4. Interruptor principal (página 3-1)
5. Interruptor derecho del manillar (página 3-5)
6. Maneta del freno delantero (página 3-7)
7. Puño del acelerador (página 6-15)
8. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8)

2-3
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10462 SWA10062
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
Interruptor principal/Bloqueo de ADVERTENCIA pújela hacia dentro y gírela a la posi-
la dirección No gire nunca la llave a la posición ción “LOCK”.
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- 3. Extraiga la llave.
ON
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico NOTA
OFF se desconectará y puede perder el con-
3 Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
trol o sufrir un accidente.
rando el manillar ligeramente a la derecha.

SAU10686
BLOQUEADO (LOCK) Para desbloquear la dirección
LOCK La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se 1 2
puede extraer la llave.
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y Para bloquear la dirección
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes 1 2
posiciones.

SAU10631
ABIERTO (ON) 1. Empujar.
Todos los sistemas eléctricos reciben ten- 2. Girar.
sión y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer. 1. Introduzca la llave.
2. Con la llave en la posición “LOCK”,
SAU10662 empújela hacia dentro y gírela a la po-
DESCONECTADO (OFF) 1. Empujar.
sición “OFF”.
Todos los sistemas eléctricos están desac- 2. Girar.
tivados. Se puede extraer la llave. 1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.

3-1
U2DDS2S0.book Page 2 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU1100B SAU11081 SAUW3370

Luces indicadoras y luz de aviso Testigo de luces de carretera “ ” Indicador multifunción


Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.

SAU11372
Indicador de aviso del nivel de
gasolina “ ” 3
Este indicador de aviso comienza a parpa-
dear cuando el nivel de gasolina desciende
aproximadamente por debajo de 4.8 L
(1.27 US gal, 1.06 Imp.gal). 1. Medidor de gasolina
2. Indicador Eco “ECO”
1. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” SAU11472 3. Velocímetro
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ” Luz de aviso de avería del motor “ ” 4. Visor multifunción
3. Luz indicadora de intermitencia “ ” Esta luz de aviso se enciende o parpadea si 5. Tacómetro
4. Luz de aviso de avería del motor “ ” un circuito eléctrico de control del motor no 6. Botón “RESET/SELECT”
5. Luz indicadora de punto muerto “ ” funciona correctamente. En ese caso, haga
SWA12423
revisar el sistema de autodiagnóstico en un
SAU11022 concesionario Yamaha. ADVERTENCIA
Luz indicadora de intermitencia “ ” Asegúrese de parar el vehículo antes de
Esta luz indicadora parpadea cuando está efectuar cualquier cambio en las posi-
activada una luz de intermitencia. ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ” multifunción durante la marcha puede
Esta luz indicadora se enciende cuando la distraer al conductor y ocasionar un ac-
transmisión se encuentra en posición de cidente.
punto muerto.
El indicador multifunción se compone de
los elementos siguientes:
 un velocímetro
 un tacómetro
 un indicador de gasolina
3-2
U2DDS2S0.book Page 3 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


 un indicador Eco Tacómetro El indicador de gasolina indica la cantidad
 un visor multifunción de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
NOTA cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
Asegúrese de girar la llave a la posición nivel de gasolina. Cuando el último seg-
“ON” antes de utilizar el botón “RESET/SE- mento de la izquierda empiece a parpa-
3 LECT”. dear, ponga gasolina lo antes posible.
NOTA
Velocímetro Este medidor de gasolina está equipado
1. Tacómetro con un sistema de autodiagnóstico. Si hay
un fallo en el circuito eléctrico, se repite la
El tacómetro indica el régimen del motor en secuencia siguiente hasta que se haya co-
revoluciones por minuto (rpm) x 1000. rregido el fallo: “E” (vacío), “F” (lleno) y el
SCA10032
símbolo “ ” parpadean ocho veces y lue-
ATENCIÓN go se apagan durante aproximadamente 3
No utilice el motor en la zona roja del ta- segundos. Cuando ocurra esto, haga revi-
cómetro. sar el circuito eléctrico en un concesionario
1. Velocímetro Zona roja: a partir de 10000 r/min Yamaha.
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo en kilómetros por Indicador de gasolina Indicador Eco
hora (km/h).

1. Medidor de gasolina 1. Indicador Eco “ECO”

3-3
U2DDS2S0.book Page 4 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


Este indicador se enciende cuando el vehí-  un reloj Cuentakilómetros parciales 1 y 2
culo está funcionando en modo ecológico Pulse el botón “RESET/SELECT” para
y de ahorro de combustible. El indicador se cambiar entre las distintas funciones del in-
apaga cuando el vehículo se para. dicador multifunción en el orden siguiente:
cuentakilómetros “ODO” → cuentakilóme-
NOTA tros parcial de reserva de gasolina “F-
Considere los consejos siguientes para re- TRIP” (cuando está activado) → reloj → in- 3
ducir el consumo de gasolina: dicador de la temperatura del motor (cuan-
 Evite revolucionar mucho el motor du- do está activado) → cuentakilómetros
rante las aceleraciones. 1. Cuentakilómetros parcial
parcial uno “TRIP 1” → cuentakilómetros
 Circule a una velocidad constante. parcial dos “TRIP 2” → cuentakilómetros Los cuentakilómetros parciales muestran la
 Seleccione la marcha adecuada para “ODO”. distancia recorrida desde que se pusieron
la velocidad del vehículo.
a cero por última vez.
Cuentakilómetros Para poner a cero un cuentakilómetros par-
Visor multifunción cial, pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos un segundo.

Cuentakilómetros parcial de reserva de


gasolina
El cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina indica la distancia recorrida desde
que el segmento izquierdo del indicador del
1. Cuentakilómetros nivel de gasolina empezó a parpadear.
1. Visor multifunción Cuando la cantidad de gasolina en el depó-
El cuentakilómetros muestra la distancia sito desciende a 4.8 L (1.27 US gal,
El visor multifunción está provisto de los total recorrida. 1.06 Imp.gal), el segmento izquierdo del in-
elementos siguientes: El cuentakilómetros no se puede poner a dicador comienza a parpadear, la indica-
 un cuentakilómetros cero. ción cambia a cuentakilómetros parcial de
 cuentakilómetros parcial 1 reserva de gasolina “F-TRIP” y comienza a
 cuentakilómetros parcial 2 contar la distancia recorrida a partir de ese
 un cuentakilómetros parcial en reser- punto.
va
3-4
U2DDS2S0.book Page 5 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para poner a cero el cuentakilómetros par- 4. Pulse el botón “RESET/SELECT” du- SAU1234H

cial de reserva de gasolina, pulse el botón rante al menos dos segundos; los dí- Interruptores del manillar
“RESET/SELECT” durante al menos un se- gitos de los minutos comienzan a Izquierda
gundo. Si no pone a cero el cuentakilóme- parpadear.
tros parcial de reserva de gasolina de 5. Pulse el botón “RESET/SELECT” para
forma manual, se pondrá a cero automáti- ajustar los minutos.
3 camente después de repostar y recorrer 5 6. Pulse el botón “RESET/SELECT” du-
km. rante al menos dos segundos y luego
suéltelo para poner en funcionamien-
Reloj to el reloj.

1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”

Derecha
1. Reloj

Cuando la llave de contacto se gira a la po-


sición “ON”, se visualiza el reloj.

Para poner el reloj en hora


1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em-
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
piecen a parpadear, pulse el botón
2. Interruptor de arranque “ ”
“RESET/SELECT” para ajustar las ho-
ras.

3-5
U2DDS2S0.book Page 6 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12351 SAU12713 SAU12822
Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague
Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
SAU12401 Véanse las instrucciones de arranque en la
Conmutador de la luz de “ / ” página 5-1 antes de arrancar el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la 3
luz de cruce.

SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se- 1. Maneta de embrague
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo La maneta de embrague está situada en el
suelte, el interruptor volverá a su posición lado izquierdo del manillar. Para desembra-
central. Para apagar los intermitentes pulse gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
el interruptor una vez éste haya regresado nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
a su posición central. que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
SAU12501 tarla lentamente.
Interruptor de la bocina “ ” La maneta de embrague está dotada de un
Pulse este interruptor para hacer sonar la interruptor de embrague que forma parte
bocina. del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-13).
SAU12661
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo
vuelca o se atasca el cable del acelerador.

3-6
U2DDS2S0.book Page 7 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12872 SAU12892 SAU12944

Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno

1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno

El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado El pedal de freno está situado en el lado de-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en derecho del manillar. Para aplicar el freno recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
combinación con la maneta de embrague delantero, tire de la maneta hacia el puño no trasero pise el pedal.
para cambiar las marchas de la caja de del acelerador.
cambios de 5 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.

3-7
U2DDS2S0.book Page 8 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13075
2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13213

Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Combustible
ción original, extráigala y cierre la tapa Verifique que haya suficiente gasolina en el
de la cerradura. depósito.
SWA10882

NOTA ADVERTENCIA
No se puede cerrar el tapón del depósito La gasolina y los vapores de gasolina 3
de gasolina si la llave no se encuentra en la son muy inflamables. Para evitar incen-
cerradura. Además, la llave no se puede dios y explosiones y reducir el riesgo de
extraer si el tapón no está correctamente daños personales al repostar combusti-
cerrado y bloqueado. ble, siga estas instrucciones.
SWA11092
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó- 1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
sito de gasolina ADVERTENCIA tor y compruebe que no haya nadie
2. Abierto. Después de repostar, verifique que el ta- sentado en el vehículo. No ponga
pón del depósito de gasolina quede co- nunca gasolina mientras fuma o en
Para abrir el tapón del depósito de gaso- rrectamente cerrado. Una fuga de proximidad de chispas, llamas vivas u
lina gasolina significa peligro de incendio. otras fuentes de ignición como los pi-
Abra la tapa de la cerradura del tapón del lotos luminosos de calentadores de
depósito de gasolina, introduzca la llave en agua o secadoras de ropa.
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen- 2. No llene en exceso el depósito de ga-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se solina. Deje de llenar cuando la gaso-
desbloquea y puede abrirse el tapón del lina llegue a la parte inferior del tubo
depósito de gasolina. de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
Para cerrar el tapón del depósito de ga- motor o del sol puede provocar que la
solina gasolina se desborde del depósito.
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.

3-8
U2DDS2S0.book Page 9 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


tamente al médico. Si le cae gasolina so- plomo. El uso de gasolina sin plomo pro-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le longa la vida útil de la bujía y reduce los
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. costes de mantenimiento.
Gasohol
SAU51222
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
3 con etanol se puede utilizar si el contenido
Gasolina recomendada: de etanol no es superior al 10% (E10).
Gasolina normal sin plomo (Gaso- Yamaha no recomienda el uso de gasohol
hol [E10] aceptable) con metanol porque puede dañar el siste-
Capacidad del depósito de gasoli- ma de combustible o provocar una dismi-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
na: nución de las prestaciones del vehículo.
2. Nivel de combustible máximo
16 L (4.2 US gal, 3.5 Imp.gal)
3. Limpie inmediatamente la gasolina Reserva:
4.8 L (1.27 US gal, 1.06 Imp.gal)
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina SCA11401
derramada con un trapo limpio, ATENCIÓN
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta- Utilice únicamente gasolina sin plomo.
das o las piezas de plástico. [SCA10072] El uso de gasolina con plomo provocará
4. Cierre bien el tapón del depósito de graves averías en piezas internas del
gasolina. motor tales como las válvulas, los aros
SWA15152 del pistón, así como el sistema de esca-
ADVERTENCIA pe.
La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha está diseñado para utili-
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- zar gasolina normal sin plomo de 86 octa-
na con cuidado. No trasvase nunca ga- nos Pump [(R+M)/2] o superior o 91
solina haciendo sifón con la boca. En octanos Research o superior. Si se produ-
caso de ingestión de gasolina, inhala- cen detonaciones (o autoencendido), utili-
ción de vapores de gasolina o contacto ce gasolina de otra marca o súper sin
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-9
U2DDS2S0.book Page 10 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAUW0072 SAU13962

Catalizador Asiento
Este modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape. Para desmontar el asiento
SWA10863
Quite los pernos y seguidamente desmon-
ADVERTENCIA te el asiento.
El sistema de escape permanece calien- 3
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
 No estacione el vehículo en lugares 1. Saliente
en los que se pueda producir un in- 2. Soporte del asiento
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar- 2. Coloque el asiento en su posición ori-
den con facilidad. ginal y apriete los pernos.
 Estacione el vehículo en un lugar en
NOTA
que resulte difícil que los peatones 1. Perno
Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
o niños toquen el sistema de esca-
tes de conducir.
pe cuando esté caliente. Para montar el asiento
 Verifique que el sistema de escape 1. Introduzca los salientes de la parte
se haya enfriado antes de realizar delantera del asiento en los soportes
cualquier operación de manteni- de éste, como se muestra.
miento.
 No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-
car la acumulación de calor.

3-10
U2DDS2S0.book Page 11 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU14283 SAU14843

Portacascos Ajuste del conjunto amortigua-


dor
Este conjunto amortiguador está equipado
con un aro de ajuste de la precarga del
muelle.
3 SCA10102

ATENCIÓN
Para evitar que el mecanismo resulte
dañado, no trate de girar más allá de las
posiciones de ajuste máxima o mínima. 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
1. Cerradura. Ajuste la precarga del muelle del modo si-
2. Abierto. guiente. Posición de ajuste de la precarga
Para incrementar la precarga del muelle y del muelle:
Para abrir el portacascos introduzca la llave
endurecer la suspensión, gire el aro de Mínima (blanda):
en la cerradura y gírela como se muestra. 1
ajuste en la dirección (a). Para reducir la
Para cerrar el portacascos colóquelo en su Normal:
precarga del muelle y ablandar la suspen-
posición original y extraiga la llave. 3
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
¡ADVERTENCIA! No conduzca nunca Máxima (dura):
 Alinee la muesca correspondiente del
con un casco sujeto al portacascos, ya 5
aro de ajuste con el indicador de posi-
que el casco puede golpear objetos pro-
ción del amortiguador. SWA10222
vocando la pérdida del control y un posi-
 Utilice la llave especial incluida en el ADVERTENCIA
ble accidente. [SWA10162]
juego de herramientas del propietario
para realizar el ajuste. Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
 No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.

3-11
U2DDS2S0.book Page 12 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


 No exponga el conjunto amortigua- SAUT1073 SAU15306

dor a llamas vivas u otras fuentes Gancho para equipaje Caballete lateral
elevadas de calor. Puede provocar
SWAT1032
El caballete lateral se encuentra en el lado
la explosión de la unidad por exce- ADVERTENCIA izquierdo del bastidor. Levante el caballete
so de presión del gas.  No sobrepase el límite de carga de lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
 No deforme ni dañe de ninguna ma- 7 kg (15 lb) del gancho de equipaje. vehículo en posición vertical.
nera el cilindro. Un cilindro dañado  No sobrepase la carga máxima de 3
NOTA
no amortiguará bien. 161 kg (355 lb) del vehículo.
El interruptor incorporado del caballete la-
 No deseche usted mismo un con- teral forma parte del sistema de corte del
junto amortiguador dañado o des- circuito de encendido, que corta el encen-
gastado. Lleve el conjunto dido en determinadas situaciones. (Véase
amortiguador a un concesionario la siguiente sección para una explicación
Yamaha para cualquier servicio que del sistema de corte del circuito de encen-
requiera. dido).

SWA10242

ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
1. Gancho
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe

3-12
U2DDS2S0.book Page 13 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos


regularmente este sistema y hágalo re- SAU44893

parar en un concesionario Yamaha si no Sistema de corte del circuito de


funciona correctamente. encendido
El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
3 rruptor de punto muerto) tiene las funcio-
nes siguientes.
 Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
 Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.
 Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.

3-13
U2DDS2S0.book Page 14 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el
2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre
sistema en un concesionario Yamaha antes de
en la posición “ ”.
3. Gire la llave a la posición de contacto. utilizar el vehículo.
4. Ponga punto muerto.
3
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
Sí NO funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
Sí NO
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague
Sí NO no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-14
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU15599

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


Gasolina • Poner gasolina si es necesario. 3-8
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-11
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-19, 6-19
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.

4-1
U2DDS2S0.book Page 2 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-19, 6-19
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 4
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-18
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-15, 6-22
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-22
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-21
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-16
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-23
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-23
gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.

4-2
U2DDS2S0.book Page 3 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Verificar si el funcionamiento es suave.


Caballete lateral 6-24
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
4 • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-12
ral
que revise el vehículo.

4-3
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAUW0257
Si el motor no arranca, suelte el inte-
Arranque del motor rruptor de arranque, espere unos se-
Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de gundos e inténtelo de nuevo. Cada
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas encendido permita el arranque, deben intento de arranque debe ser lo más
sobre algún mando o función, consulte a su cumplirse una de las condiciones siguien- breve posible a fin de preservar la ba-
concesionario Yamaha. tes: tería. No accione el arranque durante
SWA10272
 La transmisión esté en la posición de más de 10 segundos seguidos.
ADVERTENCIA punto muerto. SCA11043

Si no se familiariza con los mandos pue-  Haya una marcha puesta, con la ma- ATENCIÓN
de perder el control, con el consiguiente neta de embrague accionada y el ca-
Para prolongar al máximo la vida útil del
riesgo de accidente o daños personales. ballete lateral subido.
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
Para más información, consulte la pá- 5
tor frío!
gina 3-13.
1. Gire la llave a la posición “ON” y veri-
fique que el interruptor de paro del
motor se encuentre en “ ”.
SCAW0051

ATENCIÓN
La luz de aviso de avería del motor debe
encenderse durante unos segundos y
luego apagarse. Si la luz de aviso no se
apaga, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.

2. Ponga punto muerto. La luz indicado-


ra de punto muerto se debe encender.
Si no se enciende, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque.

5-1
U2DDS2S0.book Page 2 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16673 SCA10261 SAU16811

Cambio ATENCIÓN Consejos para reducir el consu-


 Incluso con la transmisión en la po- mo de gasolina
sición de punto muerto, no des- El consumo de gasolina depende en gran
cienda pendientes durante medida del estilo de conducción. Conside-
periodos de tiempo prolongados re los consejos siguientes para reducir el
con el motor parado ni remolque la consumo de gasolina:
motocicleta en distancias largas.  No apure las marchas y evite revolu-
La transmisión sólo se engrasa co- cionar mucho el motor durante la ace-
rrectamente cuando el motor está leración.
funcionando. Un engrase inadecua-  No fuerce el motor al reducir las mar-
5 do puede averiar la transmisión. chas y evite acelerar en punto muerto.
1. Pedal de cambio  Utilice siempre el embrague para  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
2. Posición de punto muerto cambiar de marcha a fin de evitar lentí durante periodos prolongados (p.
que se averíe el motor, la transmi- ej. en los atascos, en los semáforos o
El cambio de marchas le permite controlar en los pasos a nivel).
la cantidad de potencia de motor disponi- sión y la transmisión secundaria,
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir los cuales no han sido diseñados
pendientes, etc. para soportar el impacto de un
En la figura se muestran las posiciones del cambio forzado.
cambio de marchas.
NOTA
Para poner la transmisión en la posición de
punto muerto, pise el pedal de cambio re-
petidamente hasta que llegue al final de su
recorrido y, a continuación, levántelo lige-
ramente.

5-2
U2DDS2S0.book Page 3 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU16831
Revolucione el motor libremente en todas SAU17214

Rodaje del motor las marchas, pero no lo ponga a todo gas Estacionamiento
No existe un periodo más importante para en ningún momento. Cuando estacione, pare el motor y quite la
la vida del motor que el comprendido entre 500–1000 km (300–600 mi) llave del interruptor principal.
0 y 1000 km (600 mi). Por esta razón, debe Evite el funcionamiento prolongado a todo
SWA10312

leer atentamente el material siguiente. gas. ADVERTENCIA


Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce Evite un funcionamiento prolongado a más  El motor y el sistema de escape
excesivamente durante los primeros 1000 de 7500 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km pueden calentarse mucho; estacio-
km (600 mi). Las diferentes piezas del mo- (600 mi) de funcionamiento se debe ne en un lugar en el que resulte difí-
tor se desgastan y pulen hasta sus holgu- cambiar el aceite del motor y sustituir el cil que los peatones o los niños
ras correctas de trabajo. Durante este cartucho o elemento del filtro. [SCA10303] puedan tocarlos y quemarse.
periodo debe evitar el funcionamiento pro- A partir de 1000 km (600 mi)  No estacione en una pendiente o 5
longado a todo gas o cualquier condición Ya puede utilizar el vehículo normalmente. sobre suelo blando, ya que el vehí-
que pueda provocar el sobrecalentamiento SCA10311 culo puede volcar, con el consi-
del motor. ATENCIÓN guiente riesgo de que se produzca
 Mantenga el régimen del motor fue- una fuga de gasolina y un incendio.
SAU16882
ra de la zona roja del tacómetro.  No estacione cerca de restrojos u
 Si surge algún problema durante el otros materiales inflamables en los
0–150 km (0–90 mi)
rodaje del motor lleve inmediata- que se pueda prender fuego.
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5000 r/min. mente el vehículo a un concesiona-
Después de cada hora de funcionamiento, rio Yamaha para que lo revise.
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.
150–500 km (90–300 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.

5-3
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAU17342

ADVERTENCIA Juego de herramientas


Con una revisión, un ajuste y un engrase
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta-
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión,
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor-
los componentes eléctricos pueden
tantes.
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua-
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía 1. Juego de herramientas del propietario
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- 2. Correa
6 incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo-
monóxido de carbono, que puede El juego de herramientas del propietario se
gía, el terreno, el área geográfica y las
ser mortal. Consulte en la página encuentra detrás del panel B. (Véase la pá-
condiciones particulares de uso, puede ser
1-2 información adicional sobre el gina 6-8).
necesario acortar los intervalos de mante-
monóxido de carbono. El objeto de la información de servicio que
nimiento.
SWA10322
SWA15461
se incluye en este manual y de las herra-
ADVERTENCIA ADVERTENCIA mientas que se suministran en el juego de
Si no se realiza el mantenimiento debido herramientas es ayudarle a realizar las ope-
Los discos de freno, las pinzas, los tam- raciones de mantenimiento preventivo y las
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
temperatura muy alta durante el uso. realizar correctamente algunos trabajos de
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal mantenimiento puede necesitar herramien-
componentes del freno se enfríen antes tas adicionales, como por ejemplo una lla-
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el ve dinamométrica.
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
U2DDS2S0.book Page 2 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.

6-2
U2DDS2S0.book Page 3 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUW2291

SWAW0081

ADVERTENCIA
Para la seguridad del conductor es muy importante seguir las instrucciones especificadas en el cuadro de mantenimiento y en-
grase, respetar los intervalos que se indican y tener en cuenta las condiciones particulares de uso.

NOTA
 Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada 6 meses, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en
el kilometraje.
 A partir de los 15000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 5000 km.
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
6
SAUW2222

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CADA
N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km
DE MANTENIMIENTO 6 MESES
(600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi)

Línea de combusti- • Comprobar si los tubos de gaso-


1 * √ √ √ √ √
ble lina están agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia en- √ √
2 Bujía tre electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
Inyección de gasoli-
4 * • Ajustar el ralentí del motor. √ √ √ √ √ √
na

6-3
U2DDS2S0.book Page 4 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CADA
N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km
DE MANTENIMIENTO 6 MESES
(600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi)

• Comprobar si la o las abrazade-


Silenciador y tubo
5 * ra(s) con tornillo están bien apre- √ √ √ √ √
de escape
tadas.

6-4
U2DDS2S0.book Page 5 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUW2233

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CADA
N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km
DE MANTENIMIENTO 6 MESES
(600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi)

• Limpiar. √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. √ √
• Comprobar funcionamiento.
2 Embrague √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
3 * Freno delantero fuga.

6 • Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste


• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
4 * Freno trasero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √
5 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √
juego es excesivo.
6 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 10000 km (6250 mi)
bón de litio.

6-5
U2DDS2S0.book Page 6 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CADA
N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km
DE MANTENIMIENTO 6 MESES
(600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi)

• Compruebe la holgura, la alinea-


ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 500 km (300 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
7 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
8 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 20000 km (12500 mi)
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
9 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √ 6
bón de litio.
Interruptor del ca-
10 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
ballete lateral
Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el
11 * √ √ √ √
guador amortiguador pierde aceite.
Puntos de pivote • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √
del brazo de aco-
12 * plamiento y del bra- • Lubricar con grasa a base de ja-
zo de relé de la √ √
bón de litio.
suspensión trasera
• Cambiar.
13 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Filtro de aceite del
14 • Cambiar. √ √ √
motor

6-6
U2DDS2S0.book Page 7 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CADA
N.º ELEMENTO 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km
DE MANTENIMIENTO 6 MESES
(600 mi) (3000 mi) (6000 mi) (9000 mi) (12000 mi)

Interruptores de fre-
15 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
16 * Puño del acelerador √ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
17 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.
6
SAU18662

NOTA
 El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de la bomba de freno y de la pinza, así como el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-7
U2DDS2S0.book Page 8 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU18773

Desmontaje y montaje de los pa-


neles
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.

1. Panel C 1. Perno

SAUW2322
Para montar el panel
1. Coloque el panel en su posición origi- 6
nal y apriete el perno.
Panel A 2. Monte el asiento.

Para desmontar el panel Panel B


1. Desmonte el asiento. (Véase la página
1. Panel A 3-10).
Para desmontar el panel
2. Panel B 2. Extraiga el perno y, a continuación,
1. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
desmonte el panel.
rela en el sentido de las agujas del re-
loj.
2. Desmonte el panel.

6-8
U2DDS2S0.book Page 9 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU19605

Comprobación de la bujía
La bujía es un componente importante del
motor que resulta fácil de comprobar. El
calor y los depósitos de material provocan
la erosión lenta de cualquier bujía, por lo
que esta debe desmontarse y comprobar-
se de acuerdo con el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Además, el
estado de la bujía puede reflejar el estado
del motor.
1. Fijación rápida 1. Perno

Para desmontar la bujía


Para montar el panel Para montar el panel
1. Retire la tapa de bujía.
6 1. Coloque el panel en su posición origi- Coloque el panel en su posición original y
nal. apriete el perno.
2. Introduzca la llave, gírela en el sentido
contrario al de las agujas del reloj y a
continuación extráigala.

Panel C

Para desmontar el panel


Extraiga el perno y, a continuación, des-
monte el panel.
1. Tapa de bujía

2. Desmonte la bujía como se muestra


con la llave de bujías incluida en el jue-
go de herramientas del propietario.

6-9
U2DDS2S0.book Page 10 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


2. Compruebe la erosión del electrodo y Para montar la bujía
la acumulación excesiva de carbono u 1. Limpie la superficie de la junta de la
otros depósitos en la bujía; cámbiela bujía y su superficie de contacto; se-
según sea necesario. guidamente elimine toda suciedad de
las roscas de la bujía.
Bujía especificada: 2. Monte la bujía con la llave de bujías y
NGK/DR8EA apriétela con el par especificado.

3. Mida la distancia entre electrodos de Par de apriete:


la bujía con una galga y ajústela al va- Bujía:
lor especificado según sea necesario. 17.5 Nm (1.75 m·kgf, 12.9 ft·lbf)
1. Llave de bujías

Para revisar la bujía NOTA


1. Compruebe que el aislamiento de Si no dispone de una llave dinamométrica 6
porcelana que rodea al electrodo cen- para montar la bujía, una buena estimación
tral de la bujía tenga un color canela del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
de tono entre medio y claro (éste es el ta después de haberla apretado a mano.
color ideal cuando se utiliza el vehícu- No obstante, deberá apretar la bujía con el
lo normalmente). par especificado tan pronto como sea po-
sible.
NOTA
Si la bujía presenta un color claramente di- 1. Distancia entre electrodos de la bujía 3. Coloque la tapa de bujía.
ferente, puede que el motor no funcione
adecuadamente. No trate de diagnosticar Distancia entre electrodos de la bu-
usted mismo estas averías. En lugar de jía:
ello, haga revisar el vehículo en un conce- 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
sionario Yamaha.

6-10
U2DDS2S0.book Page 11 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUW014C
el tapón de llenado. [SWA17640]
Aceite del motor y filtro ATENCIÓN: No utilice el vehículo
NOTA
Debe comprobar el nivel de aceite del mo- hasta estar seguro de que el nivel El aceite del motor debe situarse entre las
tor antes de cada utilización. Además, de aceite del motor es suficiente. marcas de nivel máximo y mínimo.
debe cambiar el aceite y el filtro de aceite [SCA10012]
según los intervalos que se especifican en 4. Si el aceite del motor se encuentra por
el cuadro de mantenimiento periódico y en- debajo de la marca de nivel mínimo,
grase. añada una cantidad suficiente de
aceite del tipo recomendado hasta el
Para comprobar el nivel de aceite del nivel correcto.
motor 5. Coloque el tapón de llenado de aceite.
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición Para cambiar el aceite del motor (con o
vertical. Si está ligeramente inclinada sin sustitución del filtro de aceite)
6 hacia un lado, la lectura puede resul- 1. Arranque el motor, caliéntelo durante
tar errónea. unos minutos y luego párelo.
1. Varilla de medición
2. Arranque el motor, caliéntelo durante 2. Coloque una bandeja debajo del mo-
unos minutos y luego párelo. tor para recoger el aceite usado.
3. Espere unos minutos hasta que se 3. Retire el tapón de llenado del aceite
asiente el aceite, quite el tapón de lle- del motor y el perno de vaciado para
nado, limpie la varilla de medición, in- vaciar el aceite del cárter.
trodúzcala de nuevo en el orificio de
llenado (sin enroscarla) y extráigala de
nuevo para comprobar el nivel de
aceite. ¡ADVERTENCIA! No quite
nunca el tapón de llenado de aceite
del motor después de utilizarlo a
velocidad alta; de lo contrario pue- 1. Tapón de llenado de aceite del motor
de salir un chorro de aceite caliente 2. Marca de nivel máximo
y causar daños o lesiones. Deje 3. Marca de nivel mínimo
siempre que el aceite del motor se
enfríe lo suficiente antes de retirar
6-11
U2DDS2S0.book Page 12 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Par de apriete:
Perno de la cubierta del filtro de
aceite:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.37 ft·lbf)

NOTA
Verifique que las juntas tóricas queden co-
rrectamente asentadas.

8. Coloque el perno de vaciado del acei-


1. Perno de drenaje del aceite del motor 1. Perno de la cubierta del filtro de aceite
te y apriételo con el par especificado.
4. Compruebe si la arandela está daña- 6. Desmonte y cambie el filtro de aceite
da y cámbiela según sea necesario. y las juntas tóricas. Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo- 6
NOTA tor:
Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el 20 Nm (2.0 m·kgf, 14.75 ft·lbf)
filtro de aceite.
9. Añada la cantidad especificada del
5. Desmonte la cubierta del filtro de acei- aceite de motor recomendado y se-
te quitando los pernos. guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.

Aceite de motor recomendado:


Véase la página 8-1.
1. Filtro de aceite Cantidad de aceite:
2. Junta tórica Cambio de aceite:
1.35 L (1.43 US qt, 1.19 Imp.qt)
7. Monte la cubierta del filtro de aceite Con desmontaje del filtro de aceite:
colocando los pernos y apretándolos 1.45 L (1.53 US qt, 1.28 Imp.qt)
con el par especificado.

6-12
U2DDS2S0.book Page 13 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SCAW0033 SAUW1541

ATENCIÓN Limpieza del elemento del filtro


 Para evitar que el embrague patine de aire
(puesto que el aceite del motor El filtro de aire se debe limpiar según los in-
también lubrica el embrague), no tervalos especificados. Se debe limpiar con
mezcle ningún aditivo químico. No mayor frecuencia cuando se circula en lu-
utilice aceite con la especificación gares inusualmente húmedos o polvorien-
diésel “CD”. Asegúrese de que el tos.
aceite del motor no contenga aditi- 1. Desmonte el panel C. (Véase la página
vos reductores de fricción. 6-8).
 Asegúrese de que no penetre nin- 1. Perno de drenaje del aceite del motor 2. Desmonte la caja del filtro de aire qui-
gún material extraño en el cárter. tando los tornillos.
11. Después de comprobar la presión de
SCA10441 aceite, apriete el tornillo de purga con
6 ATENCIÓN el par especificado.
Después de cambiar el aceite del motor
Par de apriete:
compruebe la presión de aceite tal como Tornillo de purga:
se describe más abajo. 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.16 ft·lbf)
10. Extraiga el tornillo de purga, arranque 12. Arranque el motor y déjelo al ralentí
el motor y manténgalo al ralentí hasta durante unos minutos mientras com-
que salga aceite. Si no sale aceite prueba si existe alguna fuga de aceite.
después de unos minutos, pare inme- Si pierde aceite, pare inmediatamente 1. Cubierta de la caja del filtro de aire
diatamente el motor y consulte a un el motor y averigüe la causa. 2. Perno
concesionario Yamaha para efectuar 13. Pare el motor, compruebe el nivel de
una revisión. 3. Extraiga el filtro de aire de la caja.
aceite y corríjalo según sea necesario.

6-13
U2DDS2S0.book Page 14 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU34302
Aceite recomendado: Ajuste del ralentí del motor
Aceite Yamaha para filtros de aire
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar
de espuma u otro aceite de calidad
para filtros de aire el ralentí del motor como se describe a
continuación y según los intervalos que se
6. Introduzca la guía del filtro de aire en especifican en el cuadro de mantenimiento
el filtro e instálelo en la caja. periódico y engrase.
ATENCIÓN: Verifique que el filtro de Para realizar este ajuste el motor debe es-
aire esté correctamente asentado tar caliente.
en la caja del filtro de aire. El motor Compruebe el ralentí del motor y, si es ne-
no se debe utilizar nunca sin el filtro cesario, ajústelo al valor especificado gi-
1. Filtro de aire
de aire montado; de lo contrario, el rando el tornillo de ajuste del ralentí. Para
4. Extraiga el filtro de aire de la guía y o los pistones y/o cilindros pueden subir el ralentí del motor gire el tornillo en la
límpielo con disolvente. Después de desgastarse excesivamente. [SCA10482] dirección (a). Para bajar el ralentí del motor
limpiarlo, elimine los restos de disol- 7. Monte la tapa de la caja del filtro de gire el tornillo en la dirección (b). 6
vente estrujando el filtro. aire colocando los tornillos.

1. Tornillo de ajuste del ralentí

5. Aplique aceite del tipo recomendado


Ralentí del motor:
a toda la superficie del filtro y oprímalo 1300–1500 r/min
para eliminar el exceso de aceite.
Debe estar húmedo pero no gotear.

6-14
U2DDS2S0.book Page 15 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU21385 SAU21402
NOTA Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula
Si no consigue obtener el ralentí especifica- puño del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso
do con el procedimiento descrito, acuda a y, como consecuencia de ello, se desajusta
un concesionario Yamaha para efectuar el la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
ajuste. produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.

1. Juego libre del puño del acelerador


6
El juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.

6-15
U2DDS2S0.book Page 16 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU70050
 La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos
Neumáticos ajustarse en función de la veloci-
Los neumáticos son el único contacto en- dad, el peso total del conductor, el
tre el vehículo y la carretera. La seguridad pasajero, el equipaje y los acceso- 1
en todas las condiciones de conducción rios homologados para este mode-
depende de un área relativamente pequeña lo.
de contacto con la carretera. Por tanto, es 3
fundamental mantener los neumáticos en 2
buen estado en todo momento y cambiar- Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
los por los neumáticos especificados en el
frío):
momento adecuado. Delantero (1 persona):
125 kPa (1.25 kgf/cm², 18 psi) 1. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
Presión de aire de los neumáticos Trasero (1 persona): dura del neumático
Debe comprobar la presión de aire de los 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) 2. Flanco del neumático
neumáticos antes de cada utilización y, si Delantero (2 personas): 6
3. Indicador de desgaste del neumático
es necesario, ajustarla. 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
SWA10504 Trasero (2 personas): Debe comprobar los neumáticos antes de
ADVERTENCIA 200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) cada utilización. Si el neumático muestra lí-
Carga máxima*: neas transversales (profundidad mínima
La utilización de este vehículo con una 161 kg (355 lb)
presión incorrecta de los neumáticos del dibujo), si hay un clavo o fragmentos de
* Peso total del conductor, el pasaje-
puede provocar la pérdida de control, cristal en el neumático o si el flanco está
ro, el equipaje y los accesorios
con la consecuencia de daños persona- agrietado, haga cambiar el neumático in-
les graves o un accidente mortal. SWA10512 mediatamente en un concesionario
 La presión de los neumáticos debe ADVERTENCIA Yamaha.
comprobarse y ajustarse con los No sobrecargue nunca el vehículo. La Profundidad mínima del dibujo del
neumáticos en frío (es decir, cuan- utilización de un vehículo sobrecargado neumático (delantero y trasero):
do la temperatura de los neumáti- puede ocasionar un accidente. 1.0 mm (0.04 in)
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

6-16
U2DDS2S0.book Page 17 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SWA10563
Los neumáticos envejecen, aunque no se Neumático delantero:
ADVERTENCIA hayan utilizado o solo se hayan utilizado Tamaño:
 Es peligroso conducir con un neu- ocasionalmente. Las grietas en el dibujo 80/90-21M/C 48S
mático gastado. Si el neumático del neumático y en la goma del flanco, a ve- Marca/modelo:
muestra líneas transversales, haga ces acompañadas de deformación de la METZELER/TOURANCE
cambiar el neumático inmediata- carcasa, son una prueba de envejecimien- Neumático trasero:
mente en un concesionario to. Especialistas en neumáticos deberán Tamaño:
comprobar los neumáticos viejos y enveje- 120/80-18M/C 62S
Yamaha.
cidos para determinar su idoneidad para Marca/modelo:
 La sustitución de toda pieza rela- METZELER/TOURANCE
cionada con las ruedas y los frenos, uso futuro.
SWA10462
incluidos los neumáticos, debe
confiarse a un concesionario ADVERTENCIA
Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos delantero y trasero de-
6 mientos y experiencia profesional ben ser de la misma marca y diseño; de
necesarios. lo contrario, las características de ma-
 No se recomienda poner un parche nejabilidad del vehiculo pueden ser dife-
en una cámara pinchada. Si aun así rentes, lo que podría ocasionar un
resulta inevitable, ponga el parche accidente.
en la cámara con mucho cuidado y
cámbiela lo antes posible por un Después de realizar pruebas exhaustivas,
producto de alta calidad. Yamaha solamente ha aprobado para este
 Conduzca a velocidades modera- modelo los neumáticos que se relacionan a
das después de cambiar un neumá- continuación.
tico, ya que la superficie de éste
debe “rodarse” para desarrollar sus
características óptimas.

Información relativa a los neumáticos


Este modelo está equipado con neumáti-
cos con cámara.

6-17
U2DDS2S0.book Page 18 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22021
3. Apriete la contratuerca. SAU22274

Ajuste del juego libre de la mane- Interruptores de la luz de freno


ta de embrague NOTA
Si con el procedimiento descrito no consi-
gue obtener el juego libre especificado o si
el embrague no funciona correctamente,
haga revisar el mecanismo interno del em-
brague en un concesionario Yamaha.

1. Interruptor de la luz de freno trasero


1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
freno trasero 6
2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
de embrague
La luz de freno trasero, que se activa con el
3. Juego libre de la maneta de embrague
pedal y la maneta de freno, debe encender-
El juego libre de la maneta de embrague se justo antes de que la frenada tenga efec-
debe medir 10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
como se muestra. Compruebe periódica- luz de freno trasero del modo siguiente,
mente el juego libre de la maneta de em- pero el interruptor de la luz de freno delan-
brague y, si es necesario, ajústelo del tero debe ser ajustado en un concesionario
modo siguiente. Yamaha.
1. Afloje la contratuerca de la maneta de Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
embrague. luz del freno trasero mientras sostiene el in-
2. Para incrementar el juego libre de la terruptor en su sitio. Para que la luz de fre-
maneta de embrague gire el perno de no se encienda antes, gire la tuerca de
ajuste en la dirección (a). Para reducir ajuste en la dirección (a). Para que la luz de
el juego libre de la maneta de embra- freno se encienda más tarde, gire la tuerca
gue gire el perno de ajuste en la direc- de ajuste en la dirección (b).
ción (b).
6-18
U2DDS2S0.book Page 19 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22393
han desaparecido casi por completo, soli- SAU22582

Comprobación de las pastillas cite a un concesionario Yamaha que cam- Comprobación del líquido de fre-
de freno delantero y trasero bie el conjunto de las pastillas de freno. no
Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
llas de freno delantero y trasero según los SAU22501 líquido de frenos se encuentre por encima
intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
de mantenimiento periódico y engrase. nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
SAU22432 líquido de frenos si es necesario.
Pastillas de freno delantero
Freno delantero

1. Límite de desgaste de la pastilla de freno

Compruebe el estado de las pastillas de


freno trasero y mida el espesor del forro. Si
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno alguna pastilla de freno está dañada o si el
espesor del forro es inferior a 1.0 mm 1. Marca de nivel mínimo
Cada pastilla de freno delantero dispone de (0.04in), solicite a un concesionario
ranuras indicadoras de desgaste que le Yamaha que cambie el conjunto de las
permiten comprobar el desgaste de las pastillas.
pastillas de freno sin necesidad de des-
montarlo. Para comprobar el desgaste de
la pastilla de freno, observe las ranuras in-
dicadoras de desgaste. Si una pastilla de
freno se ha desgastado hasta el punto en
que las ranuras indicadoras de desgaste

6-19
U2DDS2S0.book Page 20 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Freno trasero  Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la
freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu-
nos distinto a DOT 4 puede produ- lo.
cirse una reacción química
perjudicial.
 Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-
por.

Líquido de frenos especificado: SCA17641

DOT 4 ATENCIÓN
6
SWA15991
El líquido de frenos puede dañar las su-
ADVERTENCIA perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
Un mantenimiento inadecuado puede líquido que se haya derramado.
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes: A medida que las pastillas de freno se des-
 Si el líquido de frenos es insuficien- gastan, es normal que el nivel de líquido de
te, puede penetrar aire en el siste- freno disminuya de forma gradual. Un nivel
ma y reducirse la capacidad de bajo de líquido de frenos puede ser indica-
frenada. tivo del desgaste de las pastillas o de una
 Limpie el tapón de llenado antes de fuga en el sistema; por tanto, debe com-
extraerlo. Utilice únicamente líqui- probar si las pastillas de freno están des-
do de frenos DOT 4 procedente de gastadas o si hay una fuga en el sistema de
un recipiente precintado. frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
 Utilice únicamente el líquido de fre- minuye de forma repentina, solicite a un
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
6-20
U2DDS2S0.book Page 21 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22762
sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una
Juego de la cadena de transmi- holgura incorrecta de la cadena de
sión transmisión sobrecargará el motor
Debe comprobar el juego de la cadena de y otros componentes vitales de la
transmisión antes de cada utilización y motocicleta y puede provocar que
ajustarlo si es preciso. la cadena se salga o se rompa. Para
evitarlo, mantenga la holgura de la
SAU22777
cadena de transmisión dentro de
Para comprobar el juego de la cadena
los límites especificados. [SCA10572]
de transmisión
1. Coloque la motocicleta sobre el caba- NOTA
llete lateral. 1. Juego de la cadena de transmisión
Con la ayuda de las marcas de alineación a
4. Si el juego de la cadena de transmi- cada lado del basculante, verifique que
NOTA
sión es incorrecto, ajústelo del modo ambas tuercas de ajuste queden en la mis-
6 Cuando compruebe y ajuste el juego de la
siguiente. ma posición para la correcta alineación de
cadena de transmisión, no debe haber nin-
la rueda.
gún peso sobre la motocicleta.
SAU22936
Para ajustar el juego de la cadena de
2. Ponga punto muerto. transmisión
3. Mida el juego de la cadena de trans- Consulte a un concesionario Yamaha antes
misión como se muestra. de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión.
Juego de la cadena de transmisión: 1. Afloje la tuerca del eje y luego la con-
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)
tratuerca en cada extremo del bascu-
lante.
2. Para tensar la cadena de transmisión,
gire la tuerca de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (a). 1. Tuerca del eje
Para aflojar la cadena de transmisión, 2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
gire la tuerca de ajuste en cada extre- transmisión
mo del basculante en la dirección (b) 3. Contratuerca
y, seguidamente, empuje la rueda tra- 4. Marcas de alineación
6-21
U2DDS2S0.book Page 22 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Apriete las contratuercas y luego la SAU23098 SAU23115

tuerca del eje con los pares especifi- Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase del
cados. cables puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización debe comprobar Antes de cada utilización se debe compro-
Pares de apriete: el funcionamiento y el estado de todos los bar el funcionamiento del puño del acelera-
Contratuerca: cables de control, así como engrasar los dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf) cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in-
Tuerca del eje: un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de
85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf) suavidad, hágalo revisar o cambiar por un mantenimiento periódico.
concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! El cable del acelerador está provisto de una
4. Asegúrese de que los tensores de la
Si se daña el alojamiento exterior de los cubierta de goma. Verifique que la cubierta
cadena de transmisión están en la
cables, es posible que se origine óxido esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
misma posición, el juego de la cadena
en el interior y que se causen interferen- cada, la cubierta no protege por completo
de transmisión es correcto, y las ca-
cias con el movimiento del cable. Cam- el cable contra la penetración de agua. Por
denas de transmisión se mueven sin 6
bie los cables dañados lo antes posible tanto, evite echar agua directamente sobre
problema.
para evitar situaciones que no sean se- la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
guras. [SWA10712] lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha
o cualquier otro lubricante adecua-
do

6-22
U2DDS2S0.book Page 23 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23144 SAU23185

Comprobación y engrase de las Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase del pe-


Maneta de freno:
manetas de freno y embrague Grasa de silicona dal de freno
Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: Antes de cada utilización debe comprobar
funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio el funcionamiento del pedal de freno y en-
embrague y engrasar los pivotes de las grasar el pivote del pedal según sea nece-
mismas si es necesario. sario.
Maneta de freno

Lubricante recomendado:
Maneta de embrague Grasa de jabón de litio

6-23
U2DDS2S0.book Page 24 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23203 SAU23252 SAU23273

Comprobación y engrase del ca- Engrase de la suspensión trasera Comprobación de la horquilla


ballete lateral delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.

Para comprobar el estado


Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
1. Boquilla de engrase de aceite.
Antes de cada utilización debe comprobar Los puntos de pivote de la suspensión tra- 6
Para verificar el funcionamiento
el funcionamiento del caballete lateral y en- sera deben engrasarse en un concesiona-
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
grasar el pivote y las superficies de contac- rio Yamaha conforme a los intervalos
horizontal y manténgalo en posición
to metal-metal si es necesario. especificados en el cuadro de manteni-
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
SWA10732
miento periódico y engrase.
ADVERTENCIA daños personales, apoye firme-
Lubricante recomendado: mente el vehículo de forma que no
Si el caballete lateral no sube y baja con exista riesgo de que se caiga.
suavidad, hágalo revisar o reparar en un Grasa de jabón de litio
[SWA10752]
concesionario Yamaha. De lo contrario, 2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puede tocar el suelo y distraer al con- puje el manillar hacia abajo con fuerza
ductor, con el consiguiente riesgo de varias veces para comprobar si la hor-
que este pierda el control. quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-24
U2DDS2S0.book Page 25 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23285 SAU23292

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes


Los cojinetes de la dirección desgastados de las ruedas
o sueltos pueden constituir un peligro. Por Debe comprobar los cojinetes de las rue-
tanto, debe comprobar el funcionamiento das delantera y trasera según los intervalos
de la dirección del modo siguiente y según que se especifican en el cuadro de mante-
los intervalos especificados en el cuadro nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
de mantenimiento periódico y engrase. la rueda se mueve o si no gira con suavi-
1. Levante la rueda delantera del suelo. dad, solicite a un concesionario Yamaha
(Consulte la página 6-30). que revise los cojinetes de la rueda.
¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
SCA10591
personales, apoye firmemente el
ATENCIÓN vehículo de forma que no exista
Si observa cualquier daño en la horquilla riesgo de que se caiga. [SWA10752]
6 delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las
dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in-
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.

6-25
U2DDS2S0.book Page 26 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUW0105 SWA10761
Para cargar la batería
Batería ADVERTENCIA Lleve la batería a un concesionario Yamaha
 El electrólito es tóxico y peligroso, lo antes posible para cargarla si le parece
ya que contiene ácido sulfúrico que que está descargada. Tenga en cuenta que
provoca graves quemaduras. Evite la batería tiene tendencia a descargarse
todo contacto con la piel, los ojos o mucho más rápidamente si el vehículo está
la ropa y protéjase siempre los ojos equipado con accesorios eléctricos opcio-
cuando trabaje cerca de una bate- nales.
SCA16522
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien- ATENCIÓN
tes. Para cargar una batería VRLA (plomo-
• EXTERNO: Lavar con agua abun- ácido regulada por válvulas) es necesa-
1. Cable negativo de la batería (negro) dante. rio un cargador especial (de tensión
2. Cable positivo de la batería (rojo) • INTERNO: Beber grandes canti- constante). El uso de un cargador con- 6
La batería se encuentra debajo del asiento. dades de agua o leche y llamar vencional dañará la batería.
(Véase la página 3-10). inmediatamente a un médico.
Este modelo está equipado con una batería • OJOS: Enjuagar con agua duran-
Almacenamiento de la batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). te 15 minutos y acudir al médico
1. Si no va a utilizar la motocicleta duran-
No es necesario comprobar el electrólito ni sin demora.
te más de un mes, desmonte la bate-
añadir agua destilada. No obstante, se de-  Las baterías producen hidrógeno
ría, cárguela completamente y
ben comprobar las conexiones de los ca- explosivo. Por lo tanto, mantenga
guárdela en un lugar fresco y seco.
bles y apretarlas si es preciso. las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
SCA10621 alejados de la batería y asegúrese
tería, asegúrese de que la llave esté
ATENCIÓN de que la ventilación sea suficiente
girada a “OFF” y, a continuación,
cuando la cargue en un espacio ce-
No intente nunca extraer los precintos desconecte el cable negativo antes
rrado.
de las células de la batería, ya que la da- de desconectar el cable positivo.
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
ñaría de forma irreparable. [SCA16303]
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-
2. Si va a guardar la batería durante más
CANCE DE LOS NIÑOS.
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
6-26
U2DDS2S0.book Page 27 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Cargue completamente la batería an- SAUW0224

tes de instalarla. Cambio de fusibles


4. Una vez instalada la batería, verifique El fusible principal está situado detrás del
que los cables estén correctamente panel A. (Véase la página 6-8).
conectados a los bornes.
SCA16531

ATENCIÓN
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-
ble. 1. Fusible del faro
2. Fusible del sistema de intermitencia
3. Fusible del encendido
6 4. Fusible de repuesto
1. Fusible principal 5. Fusible de reserva
2. Fusible de reserva
Si un fusible está fundido, cámbielo del
La caja de fusibles, que contiene los fusi- modo siguiente.
bles para cada circuito, está situada debajo 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
del asiento. (Véase la página 3-10). active el circuito eléctrico en cuestión.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado. [SWA15132]

6-27
U2DDS2S0.book Page 28 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUW2332
Fusibles especificados: Cambio de una bombilla del faro
Fusible principal:
Este modelo está provisto de dos faros con
30.0 A
Fusible del faro: bombillas halógenas. Si se funde una bom-
15.0 A billa del faro, cámbiela del modo siguiente.
SCA10661
Fusible de encendido:
10.0 A ATENCIÓN
Fusible del sistema de intermiten- No toque la parte de cristal de la bombi-
cia: lla del faro para no mancharla de aceite,
10.0 A ya que de lo contrario perdería transpa-
Fusible de repuesto:
rencia, luminosidad y durabilidad. Elimi- 1. Acoplador del faro
10.0 A
Fusible del sistema de inyección de ne completamente toda suciedad y 2. Tapa de la bombilla del faro
gasolina: marcas de dedos en la bombilla del faro
10.0 A con un trapo humedecido en alcohol o 2. Desconecte el acoplador del faro y
Fusible de reserva: diluyente. luego desmonte la tapa de la bombilla 6
15.0 A del faro.
Fusible de reserva: 3. Desenganche el portabombillas del
10.0 A faro y luego extraiga la bombilla fundi-
da.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcio-
ne.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.

1. Gire el manillar a la izquierda o a la de-


recha para acceder al acoplador del
1. Portabombillas del faro
faro.
2. Bombilla del faro

6-28
U2DDS2S0.book Page 29 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


4. Coloque una nueva bombilla en su si- SAU24182 SAU24205

tio y sujétela en el portabombillas. Luz de freno/piloto trasero Cambio de la bombilla de un in-


5. Monte la tapa de la bombilla y conecte Este modelo está provisto de una luz de termitente
el acoplador. freno/piloto trasero de tipo LED (diodo lu- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
6. Solicite a un concesionario Yamaha minoso). mitencia extrayendo el tornillo.
que ajuste la luz del faro según sea Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
necesario. ciende, hágala revisar en un concesionario
Yamaha.

6
1. Tornillo

2. Extraiga la bombilla fundida empuján-


dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica. [SCA11192]

6-29
U2DDS2S0.book Page 30 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAUM3510
3. Tire de la bombilla fundida para ex- SAUW1662

Cambio de la bombilla de la luz traerla. Apoyo de la motocicleta


de la matrícula 4. Introduzca una nueva bombilla en el Si este modelo no dispone de caballete
1. Desmonte la luz de la matrícula extra- casquillo. central, observe las precauciones siguien-
yendo el tornillo. 5. Monte el casquillo (con la bombilla) tes cuando desmonte la rueda delantera y
empujándolo dentro. trasera o realice otras operaciones de man-
6. Monte la óptica de la luz de la matrícu- tenimiento para las que sea necesario
la colocando el tornillo. mantener la motocicleta en posición verti-
cal. Compruebe que la motocicleta se en-
cuentre en una posición estable y
horizontal antes de iniciar cualquier opera-
ción de mantenimiento. Se recomienda uti-
lizar un soporte adecuado para
motocicletas situado debajo del motor con
el fin de aumentar la estabilidad. 6
1. Perno
Para realizar el mantenimiento de la rue-
2. Extraiga el casquillo de la luz de la ma- da delantera
trícula (junto con la bombilla) tirando 1. Estabilice la parte trasera de la moto-
de él. cicleta con un soporte para motoci-
cletas o, si no dispone de uno
adicional, colocando un gato debajo
del bastidor por delante de la rueda
trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera
con un soporte de motocicletas.

1. Bombilla de la luz de la matrícula

6-30
U2DDS2S0.book Page 31 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Para realizar el mantenimiento de la rue- SAU24361
3. Extraiga la tuerca del eje, extraiga el
da trasera Rueda delantera eje de la rueda y luego desmonte la
Levante la rueda trasera del suelo con un rueda. ATENCIÓN: No accione el
SAU57920
soporte para motocicletas o, si no dispone freno cuando haya desmontado la
de él, coloque un gato hidráulico debajo de rueda y el disco, ya que las pastillas
cada lado del bastidor enfrente de la rueda se cerrarán completamente. [SCA11073]
Para desmontar la rueda delantera
trasera o debajo de cada lado del bascu- SWA10822
lante. ADVERTENCIA Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
Para evitar daños personales, apoye fir-
horquilla.
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse. NOTA
Verifique que haya espacio suficiente entre
1. Afloje la tuerca del eje. las pastillas antes de introducir el disco en
6 la pinza.

2. Introduzca el eje de la rueda y luego


coloque la tuerca del mismo.
3. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo.
4. Apriete la tuerca del eje con el par es-
pecificado.

Par de apriete:
1. Tuerca del eje Tuerca del eje:
80 Nm (8.0 m·kgf,58 ft·lbf)
2. Levante del suelo la rueda delantera
según el procedimiento descrito en la 5. Empuje el manillar hacia abajo con
sección anterior, “Apoyo de la motoci- fuerza varias veces para comprobar
cleta”. que la horquilla funcione correcta-
mente.

6-31
U2DDS2S0.book Page 32 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25081
3. Levante del suelo la rueda trasera se-
Rueda trasera gún el procedimiento descrito en la
NOTA
página 6-30. Un mazo de goma puede ayudar a extraer
SAU57901
4. Extraiga la tuerca del eje. el eje de la rueda.
5. Empuje la rueda hacia adelante y des-
7. Desmonte la rueda. ATENCIÓN: No
monte la cadena de transmisión de la
Para desmontar la rueda trasera accione el freno cuando haya des-
SWA10822 corona dentada trasera.
montado la rueda y el disco, ya que
ADVERTENCIA las pastillas se cerrarán completa-
Para evitar daños personales, apoye fir- mente. [SCA11073]
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse. Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda y el soporte de la pinza
1. Afloje la contratuerca y la tuerca de introduciendo el eje de la rueda desde
ajuste del juego de la cadena de el lado izquierdo. 6
transmisión en cada lado del bascu-
lante. NOTA
2. Afloje la tuerca del eje.  Verifique que la ranura del soporte de
la pinza de freno esté situada sobre la
NOTA sujeción del basculante.
 Si resulta difícil extraer la cadena de  Verifique que haya espacio suficiente
transmisión, desmonte primero el eje entre las pastillas de freno antes de
de la rueda y luego levante esta lo su- montar la rueda.
ficiente para poder extraer la cadena
del piñón trasero.
 No es necesario desarmar la cadena
de transmisión para desmontar y
montar la rueda trasera.
1. Tuerca del eje
6. Mientras sujeta la pinza de freno y le-
2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión vanta ligeramente la rueda, extraiga el
3. Contratuerca eje de esta.

6-32
U2DDS2S0.book Page 33 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25852
incluidos pilotos luminosos de calenta-
Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
to de una minuciosa revisión antes de salir marse o explotar y provocar graves da-
de fábrica, pueden surgir problemas duran- ños personales o materiales.
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
El siguiente cuadro de identificación de
1. Sujeción
averías constituye un procedimiento rápido
2. Ranura
y fácil para comprobar esos sistemas vita-
2. Monte la cadena de transmisión en la les por usted mismo. No obstante, si es ne-
6 corona dentada trasera. cesario realizar cualquier reparación de la
3. Coloque la tuerca del eje. motocicleta, llévela a un concesionario
4. Baje la rueda trasera para que repose Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
sobre el suelo y baje el caballete late- ponen de las herramientas, experiencia y
ral. conocimientos necesarios para reparar co-
5. Ajuste el juego de la cadena de trans- rrectamente la motocicleta.
misión. (Véase la página 6-21). Utilice únicamente repuestos originales
6. Apriete la tuerca del eje y, a continua- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
ción, las contratuercas con los pares se a los repuestos originales Yamaha pero
especificados. a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
Pares de apriete: facturas de reparación.
Tuerca del eje: SWA15142

15 Nm (1.5m·kgf, 11 ft·lbf) ADVERTENCIA


Contratuerca:
Cuando revise el sistema de combusti-
85 Nm (8.5 m·kgf, 61 ft·lbf)
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,

6-33
U2DDS2S0.book Page 34 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25905

Cuadro de identificación de averías

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe las conexiones de los cables de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario. 6

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre Ponga el acelerador a medio gas
Húmedos
electrodos o cambie la bujía. y accione el arranque eléctrico.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-34
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAUW0065
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
 No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
7 Antes de limpiarlo
zona con agua, séquela inmediata-
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
haya enfriado.
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
 Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
7-1
U2DDS2S0.book Page 2 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja Después de la limpieza
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, 1. Seque la motocicleta con una gamuza
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para o un trapo absorbente.
co. plásticos después de lavarlo. 2. Seque inmediatamente la cadena de
 No utilice productos químicos fuer- transmisión para evitar que se oxide.
tes para las piezas de plástico. Evi- 3. Utilice un abrillantador de cromo para
Después de una utilización normal
te utilizar trapos o esponjas que dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
hayan estado en contacto con pro- nio y acero inoxidable, incluido el si-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
ductos de limpieza fuertes o abrasi- stema de escape. (Con el
pia, aclarando luego completamente con
vos, disolventes o diluyentes, abrillantador puede incluso eliminarse
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
combustible (gasolina), desoxidan- la decoloración térmica de los siste-
de botellas para limpiar los lugares de difícil
tes o antioxidantes, líquido de fre- mas de escape de acero inoxidable).
acceso. La suciedad incrustada y los in-
nos, anticongelante o electrólito. 4. Se recomienda aplicar un aerosol an-
sectos se eliminarán más fácilmente si se
 No utilice aparatos de lavado a pre- ticorrosión a todas las superficies de
cubre la zona con un trapo húmedo duran-
sión o limpiadores al vapor, ya que metal, incluidas las superficies croma-
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar das y chapadas con níquel, para pre-
las zonas siguientes: juntas (de co- venir la corrosión. 7
jinetes de ruedas y basculantes, Después de circular con lluvia o cerca del 5. Utilice aceite en aerosol como limpia-
horquilla y frenos), componentes mar dor universal para eliminar todo resto
eléctricos (acopladores, conecto- La sal marina es extremadamente corrosi- de suciedad.
res, instrumentos interruptores y va, por lo que después de conducir con llu- 6. Retoque los pequeños daños en la
luces), tubos respiraderos y de ven- via o cerca del mar, es necesario realizar pintura provocados por piedras, etc.
tilación. las operaciones siguientes. 7. Aplique cera a todas las superficies
 Motocicletas provistas de parabri- 1. Lave la motocicleta con agua fría y un pintadas.
sas: No utilice limpiadores fuertes o detergente suave cuando el motor se 8. Deje que la motocicleta se seque por
esponjas duras, ya que pueden haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice completo antes de guardarla o cubrir-
deslucir o rayar. Algunos productos agua caliente, ya que incrementa la la.
de limpieza para plásticos pueden acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
dejar rayas sobre el parabrisas. 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
Pruebe el producto sobre un pe- das las superficies de metal, incluidas
queña parte oculta del parabrisas las superficies cromadas y chapadas
con níquel, para prevenir la corrosión.
7-2
U2DDS2S0.book Page 3 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SWA11132 SAUM1903

ADVERTENCIA NOTA Almacenamiento


 Solicite consejo a un concesionario
La presencia de contaminantes en los
Yamaha acerca de los productos que Periodo corto
frenos o en los neumáticos puede pro-
puede utilizar. Guarde siempre la motocicleta en un lugar
vocar la pérdida de control.
 Con el lavado, la lluvia o los climas hú- fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
 Verifique que no haya aceite o cera
medos la óptica del faro se puede em- tra el polvo con una funda porosa. Verifique
en los frenos o en los neumáticos.
pañar. Encender el faro durante un que el motor y el sistema de escape estén
 Si es preciso, limpie los discos y los
breve periodo ayudará a eliminar la fríos antes de cubrir la motocicleta.
forros de freno con un limpiador
humedad de la óptica. SCA10811
normal de discos de freno o aceto-
ATENCIÓN
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave. Antes  Si guarda la motocicleta en un lugar
de conducir a velocidades altas, mal ventilado o la cubre con una
pruebe la capacidad de frenado y el lona cuando todavía esté mojada, el
comportamiento en curvas de la agua y la humedad penetrarán en
motocicleta. su interior y se oxidará.
7  Para prevenir la corrosión, evite só-
SCA10801
tanos húmedos, establos (por la
ATENCIÓN presencia de amoníaco) y lugares
 Aplique aceite en aerosol y cera de en los que se almacenen productos
forma moderada, eliminando los químicos fuertes.
excesos.
 No aplique nunca aceite o cera so- Periodo largo
bre piezas de goma o de plástico; Antes de guardar la motocicleta durante
trátelas con un producto adecuado varios meses:
para su mantenimiento. 1. Observe todas las instrucciones que
 Evite el uso de compuestos abri- se facilitan en el apartado “Cuidados”
llantadores abrasivos que pueden de este capítulo.
desgastar la pintura.

7-3
U2DDS2S0.book Page 4 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y
estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y
de él) para evitar que el depósito se pedales, así como el caballete cen-
oxide y la gasolina se deteriore. tral/lateral.
3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
proteger el cilindro, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y
tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
a. Desmonte la tapa de la bujía y la aire de manera que las llantas no to-
bujía. quen el suelo. Alternativamente, gire
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para
de aceite de motor por el orificio evitar que los neumáticos se degra-
para la bujía. den en un punto.
c. Monte la tapa de la bujía en la bujía 6. Cubra las salidas de silenciador con
y seguidamente coloque esta so- bolsas de plástico para evitar que pe-
bre la culata para que los electro- netre humedad.
dos queden en contacto con 7. Desmonte la batería y cárguela com-
masa. (Ello limitará las chispas du- pletamente. Guárdela en un lugar fre- 7
rante el paso siguiente). sco y seco y cárguela una vez al mes.
d. Haga girar varias veces el motor No guarde la batería en un lugar exce-
con el arranque eléctrico. (Así se sivamente frío o caliente [menos de 0
cubrirá la pared del cilindro con °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. Para
aceite). más información relativa al almacena-
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y miento de la batería, consulte la pági-
luego monte esta y su tapa. na 6-26.
¡ADVERTENCIA! Para evitar da-
ños o lesiones por chispas, co-
NOTA
necte a masa los electrodos de Efectúe todas las reparaciones necesarias
la bujía cuando haga girar el antes de guardar la motocicleta.
motor. [SWA10952]

7-4
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Especificaciones
Dimensiones: Sistema de lubricación: Distancia entre electrodos de la bujía:
Longitud total: Cárter húmedo 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
2135 mm (84.1 in) Aceite de motor: Embrague:
Anchura total: Marca recomendada: Tipo de embrague:
830 mm (32.7 in) YAMALUBE Multidisco en baño de aceite
Altura total: Grados de viscosidad SAE: Transmisión:
1375 mm (54.1 in) 20W-40 o 20W-50 Relación de reducción primaria:
Altura del asiento: Calidad de aceite de motor recomendado: 3.083 (74/24)
865 mm (34.1 in) API servicio tipo SG o superior, norma Transmisión final:
Distancia entre ejes: JASO MA Cadena
1390 mm (54.7 in) Cantidad de aceite de motor: Relación de reducción secundaria:
Holgura mínima al suelo: Cambio de aceite: 3.077 (40/13)
265 mm (10.43 in) 1.35 L (1.43 US qt, 1.19 Imp.qt) Tipo de transmisión:
Peso: Con desmontaje del filtro de aceite: Velocidad 5, engrane constante
Peso en orden de marcha: 1.45 L (1.53 US qt, 1.28 Imp.qt) Relación de engranajes:
153 kg (337 lb) Filtro de aire: 1a:
Motor: Filtro de aire: 2.571 (36/14)
Ciclo de combustión: Elemento húmedo 2a:
4 tiempos Combustible: 1.684 (32/19)
Sistema de refrigeración: Combustible recomendado: 3a:
Refrigerado por aire Gasolina normal sin plomo (Gasohol [E10] 1.273 (28/22)
8
Sistema de válvulas: aceptable) 4a:
SOHC Capacidad del depósito de combustible: 1.040 (26/25)
Número de cilindros: 16 L (4.2 US gal, 3.5 Imp.gal) 5a:
Monocilindro Cantidad de reserva de combustible: 0.852 (23/27)
Cilindrada: 4.8 L (1.27 US gal, 1.06 Imp.gal) Chasis:
249 cm³ Inyección de gasolina: Tipo de bastidor:
Calibre × Carrera: Cuerpo del acelerador: Semi doble cuna
74.0 × 58.0 mm (2.91 × 2.28 in) Marca ID: Ángulo del eje delantero:
Relación de compresión: 4B43 11 26.50 grados
9.8 : 1 Bujía(s): Base del ángulo de inclinación:
Sistema de arranque: Fabricante/modelo: 103 mm (4.1 in)
Arranque eléctrico NGK/DR8EA

8-1
U2DDS2S0.book Page 2 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Especificaciones
Neumático delantero: Rueda trasera: Sistema eléctrico:
Tamaño: Tipo de rueda: Sistema de tensión:
80/90-21M/C 48S Rueda de radios 12 V
Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: Sistema de encendido:
METZELER/TOURANCE 18x 2.15 TCI
Neumático trasero: Freno delantero: Sistema estándar:
Tamaño: Tipo: Magneto CA
120/80-18M/C 62S Freno hidráulico monodisco Batería:
Fabricante/modelo: Líquido de frenos especificado: Modelo:
METZELER/TOURANCE DOT 4 XTZ-DL
Carga: Freno trasero: Voltaje, capacidad:
Carga máxima: Tipo: 12 V, 6.0 Ah (10 HR)
161 kg (355 lb) Freno hidráulico monodisco Faro delantero:
(Peso total del conductor, el pasajero, el Líquido de frenos especificado: Tipo de bombilla:
equipaje y los accesorios) DOT 4 Bombilla halógena
Presión de aire del neumático (medida Suspensión delantera: Voltaje, potencia de la bombilla ×
en neumáticos en frío): Tipo: cantidad:
1 persona: Horquilla telescópica Faro:
Delantero: Muelle: H7, 55.0 W x 1 (Hi)
125 kPa (1.25 kgf/cm², 18 psi) Muelle espiral Faro:
Trasero: Amortiguador: H7, 55.0 W x 1 (Lo) 8
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) Amortiguador hidráulico Luz de freno y posterior:
2 personas: Trayectoria de la rueda: LED
Delantero: 220 mm (8.7 in) Luz de intermitencia delantera:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) Suspensión trasera: 10.0 W × 2
Trasero: Tipo: Luz de intermitencia trasera:
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi) Basculante (suspensión de unión) 10.0 W × 2
Rueda delantera: Muelle: Luz de la matrícula:
Tipo de rueda: Muelle espiral 5.0 W × 1
Rueda de radios Amortiguador: Luz de instrumentos:
Tamaño de la llanta: Amortiguador neumático-hidráulico LED
21x 1.60 Trayectoria de la rueda: Luz indicadora de punto muerto:
200 mm (7.9 in) LED

8-2
U2DDS2S0.book Page 3 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Especificaciones
Luz indicadora de luz de carretera:
LED
Luz indicadora de intermitencia:
LED
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Fusible:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible del faro:
15.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del sistema de inyección de gasolina:
10.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A

8-3
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Información para el consumidor


SAUW3200 SAUW3170 SAU26442

Números de identificación Número de serie del bastidor Número de serie del motor
Anote el número de serie del bastidor y el
número de serie del motor en los espacios
previstos más abajo para utilizarlos como
referencia cuando solicite repuestos a un
concesionario Yamaha o en caso de robo
del vehículo.

NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR:

1. Número de serie del bastidor 1. Número de serie del motor


2. Año de fabricación
El número de serie del motor está grabado
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: El número de serie del bastidor está graba- en el cárter.
do en el bastidor.
NOTA
El número de serie del bastidor sirve para
identificar la motocicleta y puede utilizarse
para registrarla ante las autoridades de su
localidad a efectos de matriculación. 9

9-1
U2DDS2S0.book Page 1 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Index
A D Juego libre del puño del acelerador,
Aceite del motor y filtro.........................6-11 Dirección, comprobación ..................... 6-25 comprobación ....................................6-15
Almacenamiento .....................................7-3 E L
Apoyo de la motocicleta .......................6-30 Especificaciones .................................... 8-1 Líquido de freno, comprobación...........6-19
Arranque del motor.................................5-1 Estacionamiento..................................... 5-3 Luces indicadoras y luz de aviso ............3-2
Asiento ..................................................3-10 F Luz de aviso de avería del motor ............3-2
B Filtro de aire, limpieza .......................... 6-13 Luz de freno/piloto trasero....................6-29
Batería...................................................6-26 Fusibles, cambio .................................. 6-27 Luz indicadora de intermitencia..............3-2
Bombilla de la luz de la matrícula, G Luz indicadora de punto muerto.............3-2
cambio................................................6-30 Gancho para equipaje .......................... 3-12 M
Bombilla del faro, cambio.....................6-28 H Maneta de embrague..............................3-6
Bombilla del intermitente, cambio ........6-29 Holgura de la válvula ............................ 6-15 Maneta de freno......................................3-7
Bujía, comprobación...............................6-9 Horquilla delantera, comprobación ...... 6-24 Manetas de freno y embrague,
C I comprobación y engrase....................6-23
Caballete lateral ....................................3-12 Mantenimiento, sistema de control de
Identificación de averías....................... 6-33
Caballete lateral, comprobación y emisiones..............................................6-3
Indicador de aviso del nivel de
engrase...............................................6-24 Mantenimiento y engrase, periódicos.....6-5
gasolina................................................ 3-2
Cables, comprobación y engrase.........6-22 Indicador multifunción............................ 3-2 N
Cambio ...................................................5-2 Información relativa a la seguridad ........ 1-1 Neumáticos ...........................................6-16
Catalizador............................................3-10 Interruptor de arranque .......................... 3-6 Número de serie del bastidor .................9-1
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de intermitencia .................... 3-6 Número de serie del motor .....................9-1
comprobación ....................................6-25 Interruptor de la bocina .......................... 3-6 Números de identificación ......................9-1
Color mate, precaución ..........................7-1 Interruptor de paro del motor................. 3-6 P
Combustible ...........................................3-8 Interruptor de ráfagas............................. 3-6 Paneles, desmontaje y montaje ..............6-8
Comprobación y engrase del pedal de Interruptores de la luz de freno ............ 6-18 Pastillas de freno delantero y trasero,
freno ...................................................6-23 Interruptores del manillar ....................... 3-5 comprobación ....................................6-19
10 Conjunto amortiguador, ajuste .............3-11 Interruptor principal/Bloqueo de la Pedal de cambio .....................................3-7
Conmutador de la luz de cruce/ dirección .............................................. 3-1 Pedal de freno.........................................3-7
carretera ...............................................3-6 J Portacascos ..........................................3-11
Consumo de gasolina, consejos para Juego de herramientas........................... 6-1 Puño del acelerador y cable,
reducirlo................................................5-2 Juego de la cadena de transmisión ..... 6-21 comprobación y engrase....................6-22
Cuadro de identificación de averías .....6-34 R
Juego libre de la maneta de embrague,
Cuidados ................................................7-1 ajuste.................................................. 6-18 Ralentí del motor...................................6-14
Rodaje del motor ....................................5-3

10-1
U2DDS2S0.book Page 2 Friday, May 15, 2015 11:14 AM

Index
Rueda (delantera) ................................. 6-31
Rueda (trasera) ..................................... 6-32
S
Sistema de corte del circuito de
encendido .......................................... 3-13
Situación de las piezas........................... 2-1
Suspensión trasera, engrase................ 6-24
T
Tapón del depósito de gasolina ............. 3-8
Testigo de luces de carretera................. 3-2

10

10-2
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
IMPRESO EN BRAZIL
2017 - JC
(S) 2DD-F8199-S2

Vous aimerez peut-être aussi