Vous êtes sur la page 1sur 56

INSTALLATION GÉNÉRIQUE

MOTEURS HYDRAULIQUES

C A T A L O G U E T E C H N I Q U E
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

FIXATIONS 9
Fixations sur le châssis 9
Fixations sur l’arbre 10
Accouplement par cannelures 11
Accouplement par frette 12
Autres modes de liaison 14
FREINS TAMBOURS 15
Communiqué technique 49/93 15
Fluide 17
Tambour 17
Purge du cylindre de frein tambour 17
Procédure de réglage du frein de parking à câble 19
Frein de parking (frein tambour) 20
Rodage 20
DÉSACTIVATION DES FREINS 21
Désactivation mécanique 22
Désactivation hydraulique 23
Pression de désactivation 24

2 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

SOMMAIRE

Généralités
GÉNÉRALITÉS 6
Identification du composant 6
Livraison 6
Stockage 7
Durée de stockage 7
Peinture 7

Produits
PRODUITS 9

Accessoires
ACCESSOIRES 25
Capteurs tachymétriques TR et T4 25
Frette 30

Circuits
CIRCUIT 33
Vérification des branchements 33
Rinçage circuit 35
Carter 36
Purge du carter 36
Purge des freins 37
Décontamination et filtration 39

Huiles
HUILES 41
Choix du fluide 41
Teneur en eau 45

MISE EN ROUTE 47 Mise en route


de serrage
Couples

COUPLES DE SERRAGE 50
Diagnostic

DIAGNOSTIC 52
Anomalies à 0 kilomètre 52

11/01/2012 3
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Avant propos :
Ce document s'adresse aux installateurs de produits Poclain Hydraulics. Il décrit les caractéristiques techniques des produits Poclain Hydraulics
et en spécifie les conditions d'installation et de mise en service qui permettent d'assurer leur fonctionnement optimal.
Ce document inclut des remarques importantes concernant la sécurité. Elles sont mentionnées de la manière suivante :

Remarque de sécurité.

Ce document inclut également des instructions essentielles au fonctionnement du produit ainsi que des informations générales. Elles sont
mentionnées de la manière suivante :

Instruction essentielle.

Information générale.

Récupérer les huiles usagées.

4 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Avertissement
Avant l’installation

Prendre toutes les dispositions de sécurité nécessaires (hommes et matériel) et se conformer aux réglementations de
sécurité en vigueur..

Généralités
Assurer l'immobilisation des machines mobiles.

S'assurer que le générateur d'énergie (moteur) du système hydraulique est à l'arrêt et que l'alimentation électrique est
déconnectée.

Produits
Délimiter un périmètre de sécurité.

Accessoires
Ne pas intervenir sur un système hydraulique chaud ou sous pression (décharger les accumulateurs).

L'huile chaude ou sous pression peut provoquer des brûlures


graves avec infection. Consulter un médecin en cas
d'accident.

Durant l’installation
Installer le système hydraulique selon les spécifications et processus figurant dans le présent document.

Circuits
Soutenir les composants au moyen d'un dispositif de levage de capacité adéquate pour les fixer sur le châssis

Protéger durant les manutentions toutes les surfaces sensibles contre les chocs (centrages, goujons, raccords,
connecteurs, bouchons, etc...).

Huiles
S'assurer de la propreté des surfaces de centrage et d'appui des composants sur le châssis (absence de peinture).

Mise en route
Ne jamais chauffer le fluide hydraulique qui peut s'enflammer à haute température. Certains solvants sont également
inflammables.

Ne pas fumer durant l'intervention.


de serrage

Après l’installation
Couples

Entretenir et réparer les composants et systèmes selon les instructions figurant dans les documents de réparation.

Ne pas surtarer les soupapes de sécurité.


Diagnostic

Un rodage des moteurs n'est pas nécessaire (sauf les freins


tambour), les pleines performances seront atteintes après
quelques heures de fonctionnement (voir onglet «Mise en
route»).

11/01/2012 5
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

GÉNÉRALITÉS
Identification du composant

E
B MSE18-2-D11-F11-2A10-K000

000143896J A

001 40712

C D

A : Code commercial :
Ex : MSE18-2-D11-F11-2A10-K000
B : Code (Code Article) :
Ex : 000143896J
C : Série (Numéro de fabrication) :
Ex : 001
D : Num (Numéro d'ordre chronologique) :
Ex : 40712
E : Pays de fabrication
F : Lieu de fabrication

Le code article et le numéro d'ordre doivent être indiqués pour


toute commande de pièces de rechange.

Livraison
Les moteurs sont livrés

Dans des caisses.

Vides d'huile.

Peints en apprêt.

Orifices protégés (des bouchons plastiques / métalliques ou des plaques avec des joints pour les brides les obturent).

Interfaces de fixation protégés (les surfaces de fixation ne sont jamais peintes), elles sont recouvertes d'un léger voile de
vernis pour limiter toute oxydation.

Les bouchons plastiques doivent être remplacés par des


bouchons métalliques dans le cas où ceux-ci doivent rester
lors du fonctionnement du moteur.

6 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Stockage
Les moteurs sont livrés dans des caisses. S'ils doivent être stockés, les y laisser.
En cas d'impossibilité, suivre les recommandations suivantes afin de ne pas endommager les parties sensibles.

Moteur roue Moteur palier


• Sur l’arbre • Sur les fixations

Généralités
Produits
Goujons protégés par des écrous vissés à fleur du goujon. Pas de contact avec l’arbre.

Accessoires
Durée de stockage
En fonction de la durée et des conditions climatiques, il est nécessaire de protéger les organes internes des composants hydrauliques. Ces
opérations sont à effectuer avant le stockage des composants ou avant la cessation d'activité de l'engin.

Durée du stockage (en mois) Légende :

Circuits
A - Aucune précaution particulière : contrôler uniquement le
Climat 3 6 12 24
montage correct des bouchons et obturateurs.
Tempéré A B C C B - Effectuer le plein avec du fluide hydraulique.
Tropical B C D D C - Rincer avec du fluide de stockage.
Maritime C D D D D - Effectuer le plein avec du fluide de stockage.

Huiles
Les zones de stockage ne doivent pas être à ciel ouvert. Les
moteurs ne doivent pas être posés à même le sol.

Important :

Mise en route
En cas de chute d’un moteur durant la manutention, il est nécessaire de procéder à sa révision avant utilisation.

Peinture
• Laisser les surfaces d'appui sans peinture.
• Utiliser des peintures compatibles avec la peinture d’apprêt déjà existante.
• Lors de l'application de la peinture, protéger les bagues à lèvres des arbres. La peinture peut les sécher et engendrer des fuites.
• Les composants Poclain Hydraulics (comme tous les composants mécaniques) sont sensibles à la corrosion. Ils doivent donc être
protégés efficacement et régulièrement en fonction de leur environnement d'utilisation. Lors de l'installation du moteur, toute trace de
de serrage
Couples

rouille doit être éliminée avant de peindre la machine

Spécifications des peintures d'apprêt :

Référence Couleur Brillance Brouillard salin Adhérence Dureté


ISO 2813 ISO 9227 ISO 2409 ASTM D3363
RAL 1004 Jaune ocre 5 - 10% > 400 h 0 HB
Diagnostic

RAL 7016 Gris 5 - 10% > 400 h 0 HB


RAL 9005 Noir 40% > 400 h 0 HB

Ces spécifications varient suivant le fournisseur, mais


répondent à ce minima. Pour plus de renseignements,
consulter votre ingénieur application Poclain Hydraulics.

11/01/2012 7
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

8 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

PRODUITS
FIXATIONS
Fixations sur le châssis

Généralités
Conseils

Produits
Les surfaces d'appui du moteur doivent être propres
(absence de peinture, graisse, oxydation ou autre) de façon
à se monter librement dans le châssis.

Accessoires
L'orifice 1 ( drainage ) doit être situé au niveau le plus haut. En cas d'impossibilité, la forme de la tuyauterie doit assurer le remplissage
correct du carter et éviter ainsi le siphonnage de celui-ci en cas d'arrêt prolongé.

Se référer aux spécifications définies dans les catalogues


techniques.

Circuits
Une mauvaise planéité risque de casser la fixation châssis du
moteur.

Huiles
Mise en route
de serrage
Couples
Diagnostic

11/01/2012 9
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Fixations sur l’arbre


Accouplement moteur / roue

Il faut absolument éviter de faire frotter la jante sur les goujons


ce qui endommagerait le filet, cela modifie les conditions de
serrage.

Se référer aux spécifications définies dans les catalogues


techniques.

Goujons
Lors du montage, il faut que les goujons soient dans un état neuf afin de respecter les couples de serrage. Il ne faut ni graisser, ni dégraisser les
goujons.

Graisser ou dégraisser les goujons modifie les conditions de


serrage et risque de les endommager.

Ecrous
Utiliser des écrous qui répondent aux besoins de la fixation. Ceux qui sont livrés (selon commande client) sont destinés à des fixations sur jantes
planes.

Prendre soin de bien utiliser des écrous appropriés au type de


contact avec la jante afin de réaliser un montage et un serrage
corrects.

Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples


de serrage prédéfinis.

Vérifier le serrage des écrous des roues :


• après 40 km.
• après 100 km.
• périodiquement.

10 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Accouplement par cannelures

Avant d'engager le pignon sur Il est conseillé de lubrifier les


l'arbre il faut vérifier que les cannelures avant le montage afin
cannelures ne sont pas de faciliter le démontage.
endommagées.

Généralités
Produits
Vis de serrage des accouplements cannelés

Vis Classe
MS02/MSE02, MS05/MSE05, MS08/MSE08, MS11/MSE11 2 x M10
MS18/MSE18, MS25 2 x M14 8.8 ou 10.9

Accessoires
MS35, MS50, MS83, MS125 2 x M16

Pignon

Vis de fixation

Circuits
Arbre cannelé

Rondelle de butée

Huiles
Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples
de serrage prédéfinis.

Mise en route
de serrage
Couples
Diagnostic

11/01/2012 11
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Accouplement par frette


Présentation

Vis

Arbre machine

Arbre du moteur hydraulique


Frettes

Pour les caractéristiques et l’installation des frettes, voir on-


glet «Accessoires».

Liaison par bras de contre couple

La mise en place et le maintien en position de


l'accouplement peuvent aussi être facilités grâce
à un bras de contre couple ne générant pas
d'efforts axiaux.

Conditions générales de fonctionnement des applications industrielle


• Utilisation à poste fixe avec durée de vie importante (>25 000 heures).Par exemple: treuil, broyeur, convoyeur, etc...,
• Puissance limitée à 75% de la puissance maximale mentionnée dans le catalogue technique.
• Pression à l'entrée du moteur :
- moyenne pondérée < 150 bar
- Irrigation recommandée du carter dans le but de maîtriser la température du moteur hydraulique pendant la période de démarrage
progressif et afin de renouveler le fluide durant le fonctionnement,

Mise en place
Le moteur est prévu pour fonctionner en position horizontale. Il est indispensable que le carter moteur soit en permanence rempli de fluide.
Pour un montage vertical (arbre vers le haut) il est impératif de prévoir un orifice d'irrigation sur le palier (option B).
Prévoir l'accessibilité pour le montage et démontage des raccords, ainsi que pour la purge des moteurs.
Prévoir les moyens de manutention appropriés pour le montage et le démontage des composants.

12 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Fixation sur le châssis


Afin de ne pas charger le palier, suivre les indications suivantes :
La longueur du bras de contre couple doit être au minimum égale à R min. (voir tableau ci-dessous)
L'effort de réaction du bras de contre couple doit être appliqué au plus près du plan de fixation du moteur, entre les roulements.

Il est nécessaire de vérifier que la combinaison des efforts


appliqués sur l'arbre est compatible avec les charges

Généralités
admissibles par les moteurs, et que les durées de vie
résultantes sont conformes aux spécifications de
l'application.

L'effort radial résultant est la combinaison de la réaction du


bras de contre couple et du poids du moteur plus celui du bras
de contre couple.

Produits
R min.
mm [in]
MS35 500 [19.68]
MS50 600 [23.62]

Accessoires
MS83 800 [31.5]
MS125 800 [31.5]
R min.

Circuits
Accrochage du bras
Afin d'éviter les efforts parasites dûs aux défauts de géométrie ainsi qu'aux déformations, l'extrémité du bras doit conserver 2 degrés de
liberté.

Montage conseillé

Huiles
Mise en route
Rotule si nécessaire

Démarrage du moteur hydraulique


Pour certaines applications ne permettant pas une montée progressive en puissance et en vitesse de l'installation, il est nécessaire
d'effectuer la première mise en service du moteur hydraulique dans les conditions ci-dessous :
• S'assurer que le moteur hydraulique est en grande cylindrée.
• Vérifier que le frein est désactivé à la pression maximale de défreinage.
• Alimenter le moteur hydraulique dans les deux sens de rotation en respectant les conditions suivantes.
- Pendant 5 mn: pression d'alimentation du moteur 100 bar [1450 PSI], pression de retour 80 bar [1160 PSI].
de serrage
Couples

- Pendant 30 mn: pression d'alimentation du moteur 200 bar [2900 PSI], pression de retour 180 bar [2610 PSI].
- Inverser le sens d'alimentation du moteur et recommencer le cycle.
• Maîtriser la température de l'huile d'alimentation à 50 °C [122 °F].
• S'assurer par un balayage du carter du moteur hydraulique que la température de la came n'excède pas 90°C [194 °F] (température prise
sur la périphérie de la came).
• La vitesse de rotation du moteur hydraulique doit être comprise entre 20 et 50% de la vitesse max. catalogue, afin de ne pas dépasser la
puissance catalogue du composant, sachant que dans le fonctionnement en contre-pression, il faut prendre en compte la puissance du
coté moteur et la puissance du coté pompe, c’est-à-dire :
Diagnostic

PT puissance totale
PT = Pm + Pp Pm puisance moteur
Pp puissance pompe
N x C x pe + N x C x ps = N x Cyl x pe pression entréeI
PT = (pe + ps) ps pression sortie
600 600 600 N nombre de tours
C Cylindrée

11/01/2012 13
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Autres modes de liaison


L'accouplement peut aussi être réalisé par :

Accouplement élastique Joint de cardan

Chaîne Pignons à denture droite

14 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

FREINS TAMBOURS
Extrait de la procédure KNOTT (Ref : TM4993)

Communiqué technique 49/93


Notice de fonctionnement et de montage

Généralités
Dispositif de réglage automatique pour servofreins hydrauliques
1. Fonctionnement des servofreins hydrauliques
Le fonctionnement de ces freins est basé sur le fait que, après l’écartement du cylindre de frein de roue, les deux sabots de frein dans le
tambour de frein sont amenés vers l’installation, l’un des sabots de frein (sabot primaire) étant entraîné dans le sens de rotation du tambour
de frein, pendant que le deuxième sabot de frein (sabot secondaire), défini par la suspension inférieure flottante, s’appuie contre une butée
fixe sur la partie supérieure du plateau de frein.
Le déplacement des sabots de frein qui en résulte est utilisé pour l’actionnement d’un dispositif de réglage automatique.

Produits
2. Dispositif de réglage automatique
2.1 Fonction et mode d’action
Le sabot de frein primaire pousse, par l’intermédiaire du boulon de réglage 1, un tube de réglage 2 à travers un étrier en forme de U 3 , qui
joue simultanément le rôle de support. Sous l’action de ce mouvement, le levier de réglage 4 est actionné via un disque de réglage 5 et, en
raison de sa démultiplication, se décale latéralement. Dès que le processus de freinage et le déplacement des sabots de frein qui y est
associé sont terminés, et que les sabots de frein, soutenus par le ressort de compression 6 , servant simultanément de centrage moyen,
retournent dans leur position de repos, une roue de réglage dentée 7 est tournée sous l’action du levier de réglage 4 maintenu sous tension

Accessoires
par le ressort d’étrier 8 , ce dernier étant rappelé par l’intermédiaire du ressort de compression 6 et du disque de réglage 5. La rotation de
cette roue de réglage permet de dévisser le boulon de réglage 1 , dans lequel est logé le sabot de frein. Ce processus de réglage est répété
autant de fois que nécessaire pour chaque freinage, jusqu’à ce que le déplacement transversal des sabots de frein primaires ne suffise plus
pour vaincre un jeu de coussinets marqué dans le levier de réglage.
Ce jeu de coussinets réglé permet de garantir que le diamètre du frein pour une cote définie reste constant.
Le fonctionnement du réglage automatique est identique en marche avant et en marche arrière.

Circuits
Huiles
Consignes de maintenance et de réglage

3. Consignes de maintenance
Lors de chaque contrôle périodique des freins, il est nécessaire de procéder à un contrôle visuel du dispositif de réglage automatique afin
de déceler d’éventuelles pièces endommagées.
Remarque :

Mise en route
Les réparations du dispositif de réglage automatique ne sont pas autorisées. Si cela est nécessaire, remplacer l’ensemble du dispositif de
réglage. Le dispositif de réglage ne nécessite aucune maintenance, seul le filet du boulon de réglage 1 doit être légèrement lubrifié avec de
la graisse résistant aux températures élevées lors du démontage des sabots de frein. (Intervalle de graissage max. toutes les 500 environ)
Lorsque le dispositif de réglage est encrassé, il doit uniquement être nettoyé à l’air comprimé, le démontage des différentes pièces n’est
pas autorisé. Les freins avec réglage automatique ne doivent pas être réglés manuellement en tournant les différentes roues de réglage 7 !
Un réglage non uniforme peut se produire en raison de la mauvaise accessibilité des roues de réglage.

4. Consignes de réglage :
Le frein doit impérativement être réglé après :
de serrage

4.1 Le remplacement, c’est-à-dire le démontage et le montage du dispositif de réglage automatique.


Couples

4.2 Le montage de sabots et tambours de frein neufs de tous les niveaux de réparation
4.3 Les travaux de réparation effectués sur le frein et pendant lesquels le réglage de base des boulons filetés (fig. 2) du dispositif de réglage
automatique a été modifié.
Le réglage ainsi que la vérification du jeu des coussinets entre les sabots de frein et le tambour de frein doivent être effectués alors que le
frein est froid. Le frein principal et le frein secondaire doivent être réglés ensemble.
Diagnostic

11/01/2012 15
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

5. Processus de réglage :
Lors du processus de réglage, le frein secondaire doit être desserré, c’est-à-dire que les câbles ne doivent pas être tendus.
5.1 Soulever le véhicule
5.2 Desserrer les câbles de frein
5.3 Démonter le tambour de frein

Attention :
Lorsque le tambour de frein est rentré, veiller à ce que la roue de réglage, lorsqu’elle est ramenée sur sa position initiale, soit bloquée par le levier
de réglage.
- Ne jamais agir avec force -
Soulever légèrement le levier de réglage à l’aide d’un tournevis ou d’un outil semblable à travers l’ouverture dans le plateau de frein, afin de
permettre à la roue de réglage de tourner librement..
5.4 Régler la cote « a » (voir fig. 2), conformément au tableau suivant au niveau des vis de réglage 1 du dispositif de réglage automatique.

Réf. du dispositif de réglage Cote de réglage


automatique "a" Dimension du frein
36113.01 54 160x35, 170x40, 200x50
36130.01/.02 60 200x40
36156.01/.02 60 203x60
35856.01/.02 79 203x60, 200x40
35878.01/.02 85 245x60, 300x55
35914.01/.02 79 228.5x50, 245x60, 250x55
35914.03/.04 230x50, 260,4x57, 267x64
35916.01/.02/.02 84/80 250x60, 270x60, 310x60
35959.01 85
36160.01/.02/.03 100 315/325x80, 400x80
36160.01/.02/.03 100 432x90, 432x102
36165.01 100 270x60

Remarque :
Lors de ce réglage, veiller à ce que l'écart " b " entre les vis de réglage 1 et la roue de réglage 7 correspondante reste constant.
5.5 Après le contrôle du diamètre de frein, régler éventuellement ce dernier conformément aux consignes et en fonction des dimensions du frein
respectif, uniformément au niveau des deux roues dentées de réglage 7.

Remarque :
Le réglage précis du diamètre de frein est primordial pour le fonctionnement du dispositif de réglage automatique. Un réglage sur une valeur trop
faible peut être à l'origine d'endommagements du dispositif de réglage.
5.6 Régler les câbles de frein de sorte que le diamètre de frein respectif ne soit pas modifié.

Remarque :
Les câbles de frein ne doivent pas être prétendus car le bon fonctionnement du dispositif de réglage automatique ne pourrait alors plus être
garanti.
5.7 Monter le tambour de frein.
5.8 Desserrer la vis à tête hexagonale pour le fixation du dispositif de réglage automatique.
5.9 Actionner plusieurs fois le frein afin de permettre le centrage des sabots de frein et/ou du dispositif de réglage dans le tambour de frein.
5.10 Serrer la vis à tête hexagonale au couple prescrit.

Type de fixation
Taille des Vis à tête hexagonale Vis à tête hexagonale Vis de retenue
vis Qualité 8.8 Qualité 8.8 Classe de résistance 100
Taille avec rondelle avec rondelle de blocage p. ex. Verbus Ripp
plate et rondelle Kamax Ripp
élastique Durlok, Tensilock
M8 23 + 5 27 + 5 42 + 5
M 10 45 + 5 53 + 5 80 + 5
M 12 80 + 10 90 + 10 140 + 10
M 12 x 1.5 85 + 10 100 + 10 150 + 15
M 14 110 + 15 120 + 20 225 + 20

5.11 Serrer le levier du frein à main conformément aux instructions d'encliquetage du fabricant du véhicule. Dans cette position, les roues doivent
opposer la même résistance à la rotation.

Attention :
La correction de roues tournant difficilement et irrégulièrement doit être effectuée uniquement au niveau des câbles de frein, et non du dispositif
de réglage automatique.
5.12 Abaisser le véhicule.
5.13 Effectuer 10 freinages environ (pas de freinages brusques) à une vitesse de 10 km/h environ en marche avant et en marche arrière, et
observer le comportement de freinage du véhicule. Le dispositif de réglage automatique est alors réglé de manière optimale.
5.14 Ce réglage doit être effectué sur tous les freins du véhicule.
TM4993

16 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Fluide

Le circuit hydraulique des freins tambour est indépendant du


circuit hydraulique du moteur.
Vérifier la compatibilité entre le frein et le fluide.

Généralités
Tambour
Afin de faciliter la purge des cylindres de roue des freins tambour, le moteur peut être fixé sur le châssis avec une inclinaison possible.

18° maxi.

Produits
Accessoires
Purge du cylindre de frein tambour

Circuits
Etape 1 2 3
Enlever le capuchon. Desserrer la vis de purge. Alimenter en fluide jusqu'à ce qu'il
s'échappe.

Huiles
Action

Mise en route

Etape 4 5
Resserrer la vis de purge à 5 Nm. Replacer le capuchon.
de serrage

Action
Couples
Diagnostic

Le couple de freinage maximum ne peut être obtenu qu'après


le rodage du frein. Lire la procédure ci-après ou consulter
votre ingénieur application Poclain Hydraulics.

Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples


de serrage prédéfinis.

11/01/2012 17
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Mise en place du câble


Deux types de fixation existent :

Par crochet

Par récepteur vissé

Se référer aux catalogues techniques des moteurs MS aux


onglets « Moteur roue» et «Freinage» pour connaître les
disponibilités et caractéristiques de la fixation du câble de
frein.

Faire attention à la localisation de la sortie de câble de frein (à


gauche ou à droite).

Se référer aux catalogues techniques des moteurs MS à


l'onglet «Code commercial» pour connaître l'emplacement de
la sortie de câble du frein.

Prévoir un jeu minimal pour le câble de commande dans des


positions extrêmes du moteur (roue braquée à fond).

18 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Procédure de réglage du frein de parking à câble


Le montage du câble de frein de parking doit s’effectuer
lorsque la machine est sur cales sur un sol horizontal ou sur
une chaîne de montage.
Le câble est connecté sur le système de commande.

Poclain Hydraulics préconise l’utilisation de câbles de frein

Généralités
Knott.

• Démonter le tambour.
• Vérifier que les mâchoires soient correctement centrées.
• Vérifier que le diamètre des mâchoires correspond bien aux préconisations Knott.
Freins Ø des
mâchoires
250x40 249 +0.4/0

Produits
203x60 201.8 ±0.2
250x60 248.8 ±0.2
270x60 268.6 ±0.3
315x80 313.5 +0.7/-0.3
350x60 348.5 ±0.4
432x102 430 +0.5/0

Accessoires
• Positionner le câble sur le récepteur prévu à cet effet en sortie de frein (il existe 2 types de fixation).

Circuits
• Vérifier que le levier du frein du véhicule soit en position repos.
• Visser l’écrou à l’extémité du câble pour tendre le câble de frein jusqu’à rattraper tous les jeux sans bouger les mâchoires.

Huiles
Dans le cas ou les mâchoires ne pourraient pas reprendre
librement leur place, le fonctionnement du rattrapeur de jeu
devient inefficace.
• Assurer le freinage de l’écrou (contre-écrous).

Mise en route
• Vérifier l’effort de traction du câble (Couple de freinage / Effort sur le câble).
Vue face à l'arbre
Freins 250x40 203x60 250x60 270x60 315x80 350x60 432x102
N.m N N.m N N.m N N.m N N.m N N.m N N.m N
A 2 000 987 2 000 548 1 500 482 5 000 1 362 5 000 1 135 10 000 1 844
B 2 000 1 148 2 000 567 1 500 541 5 000 1 605 5 000 1 309 10 000 2 133
de serrage

Câble
Couples

• Faire des tests de freinage de parking avec le levier.


Lorsque le levier du frein à main est en position desserrée, il
faut que les mâchoires reviennent en position repos et
remises en butée (coté cylindre de roue) sur le flasque du
frein.
• Remonter le tambour.
• Faire des tests de frein de parking sur une pente.
Diagnostic

Pour les freins avec rattrapage d’usure automatique, ne pas


retendre le câble de frein de parking.

11/01/2012 19
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Frein de parking (frein tambour)

La législation de certains États impose aux constructeurs


d'engins mobiles de définir une procédure indiquant les
conditions de révision des freins.

Respecter l'effort maximal admissible sur le câble afin


d'assurer un freinage parking efficace.

Se référer aux catalogues techniques des moteurs MS à


l'onglet " Freinage " pour connaître l'effort maximal
admissible sur le câble de frein.

Rodage

PROCÉDURE DE RODAGE ET DE RÉGLAGE À UTILISER SUR UN FREIN TAMBOUR POUR

OBTENIR CES PERFORMANCES OPTIMUM (procédure de rodage diffusée par KNOTT).

N Type de P/frein Tf T° mesurés en


Phase Désignation Observations
(tr/min) rotation (Bar) (min) peau tambour

5 bar 2 min 150° ± 10° C Surveiller étroitement la


0 30 sec température du tambour :
10 bar 2 min Ne pas dépasser 160° C [320°F]
0 30 sec Réguler la pression dans le maître
15 bar 2 min cylindre pour rester entre 140° C
0 30 sec [284°F] et160° C [320°F]
1 1° Rodage 60 Continue
20 bar 5 min
0 30 sec
20 bar 10 min
0 30 sec
20 bar 10 min
0 30 sec
20 bar 10 min

Rattrapage du jeu Procédure de réglage


entre garnitures et L'alimentation du moteur est tarée à
2 tambour (Se réalise 60 Continue 0 - 40 bar 200 bar [2900 PSI].
automatiquement Réaliser 10 freinages-désactivations
lorsque le tambour consécutifs espacés de 30
est en mouvement) secondes.

Relevé du couple de Laisser refroidir le frein pour établir la


3 0 Continue 60 et 120 bar 20° ± 5° C
retenue du frein en courbe.
parking

20 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

DÉSACTIVATION DES FREINS


Cette opération peut être nécessaire lors du montage du moteur ou dans certains cas pour déplacer une machine.
La désactivation des freins est spécifique au type et à la taille du moteur. Se référer au tableau ci-dessous.

Pour les moteurs MS / MSE :

Généralités
MS02 MS05 MS08 MS11 MS18
MSE02 MSE03 MSE05 MSE08 MSE11 MSE18 MS25 MS35 MS50 MS83 MS125
F02 
F03  
FH3 
F04 
F05 

Produits
F08 
F12   
G12 
F19  
F26 

Accessoires
P35   
F42   
F50    
F83   

Pour les moteurs MK / MKE :

MK12 MK18 MK23

Circuits
MK04 MK05 MK09 MKE12 MK16 MKE18 MKE23 MK35 MK47
K04 
K05 ‹
F04 
F07 
F08 ‹

Huiles
F12 
F19 
Paliers ‹ ‹ ‹ ‹ ‹

Pour les moteurs ML :

Mise en route
ML06
‹

Pour les moteurs ES / ESE:

ESE02 ES05 ES08


‹ ‹ ‹
de serrage
Couples

Désactivation Désactivation
mécanique ou hydraulique
Hydraulique uniquement
 ‹
Diagnostic

11/01/2012 21
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Désactivation mécanique

Étape 1 2 3
Extraire et éliminer le bouchon Serrer à fond de taraudage sans Puis serrer l'écrou jusqu'à ce que l'arbre
caoutchouc de la coiffe de frein. bloquer la vis équipée d'un écrou et du moteur tourne librement, en
Dévisser le bouchon métallique. d'une rondelle dans le piston. maintenant la vis.

Action

Pour une désactivation efficace, respecter les conditions


indiquées dans le catalogue technique, à l'onglet freinage.

Après une désactivation, monter un bouchon en caoutchouc


neuf.

Effectuer la désactivation sur un sol horizontal et immobiliser


le véhicule. Pour un treuil, mettre la charge à terre.

Pour le MK04 (option 3) :

La désactivation mécanique du frein doit se faire


alternativement et progressivement sur les deux vis.

Étape 1 2 3
Dévisser le bouchon métallique. Pousser sur la vis en comprimant le Puis serrer la vis jusqu'à ce que l'arbre
ressort afin de l’engager dans le du moteur tourne librement.
taraudage du piston de frein

Action

22 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Désactivation hydraulique

Pompe
Accumulateur
Hydropneumatique
Vanne de
vidange

Généralités
Manomètre
0 - 100 bar Clapet
[0 - 1450 PSI] anti-retour

Soupape de sécurité

Produits
tarée à 30 bar
[435 PSI]

Accessoires
Réservoir d’une capacité
de 1 L min.
[61 cu.in min.]

Circuits
Huiles
Mise en route
de serrage
Couples
Diagnostic

11/01/2012 23
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Pression de désactivation

Pour un engin roulant, effectuer ce test sur un sol horizontal.


Pour un treuil, mettre la charge sur le sol.

Pression de désactivation : min. : se référer aux catalogues correspondants.


max. : 30 bar [426 PSI].

Reportez-vous aux catalogues techniques pour connaître les volumes nécessaires au bon fonctionnement des freins de parking.

Etape 1 2
Brancher un manomètre sur l'orifice d'alimentation X du Augmenter progressivement la pression d'alimentation du
frein. frein jusqu'à sa pression de désactivation.

Action

Etape 3 4
Arrêter l'alimentation du frein.

S'assurer que la pression résiduelle


de désactivation est proche de zéro.

Si celle-ci est proche, voire


Action supérieure à la pression minimale
de désactivation, vérifier :
• l’étanchéité de l’arbre de frein,
• la valve de désactivation qui est
défaillante.

Ne pas roder les freins statiques multidisques.

24 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

ACCESSOIRES
Capteurs tachymétriques TR et T4

Généralités
Produits
Accessoires
L
Capteur Désignation commerciale Connexions Code article
mm [in]
TR SENSOR 12-44 44 [1.73] A04996F
TR TR SENSOR 12-53 53 [2.09] A04997G
TR SENSOR 12-62 62 [2.44] A06266L

Circuits
M12
T4 SENSOR 12-44 44 [1.73] A22082C
T4 T4 SENSOR 12-53 53 [2.09] A22083D
T4 SENSOR 12-62 62 [2.44] A22084E

Descriptif

Huiles
Mise en route
de serrage
Couples

8105 = Capteur 8116 = Goujon


8140 = Écrou de calage 8145 = Écrou de fixation
9815 = Calage 8110 = Joint
Diagnostic

11/01/2012 25
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Caractéristiques

Capteur tachymétrique TR T4
Portée max. 1.15 mm [0.045"]
Tension d’alimentation 8 - 32 V 8 - 30 V
Protection électrique Inversion de polarité
Consommation de courant 20 mA max.
1 signal fréquence carré de type push-pull
1 signal de direction

de type push-pull
Type de sortie
Courant de charge max. : 20 mA
Tension à l’état bas : < 1.5 V
Tension à l’état haut : > (tension d’alimentation - 3.5 V)
Plage de fréquence 0 à 15 kHz
Température d’utilisation - 40°C à + 125°C [- 40°F à 257°F]
Degré de protection IP68
Materiau Acier inox

Les signaux ne sont pas protégés contre les court-circuits à la masse ou


l’alimentation.

Montage des capteurs tachymétriques TR et T4 sur les moteurs avec prédisposition tachymétrique
Dans le cas de moteurs possédant une prédisposition tachymétrique, il convient de démonter et d'éliminer l'obturateur existant, avant d'installer le
capteur et son dispositif de fixation.

Le démontage de l’obturateur doit impérativement s'effectuer moteur arrêté


(moteur froid et absence de pression dans le carter moteur). Prévoir un bac
pour récupérer l'huile lors du démontage de l’obturateur.

• Dévisser complètement l’écrou (8145).


• Enlever et jeter l’obturateur (8105).

La hauteur H est réglée en usine, ne jamais dévisser


l’écrou (8140).

• Retirer le bouchon plastique placé sur le bout du capteur.


• Insérer le capteur (8105) en lieu et place de l’obturateur (8105).
• Visser l’écrou (8145), et le serrer au couple de serrage suivant :
15 ± 2 Nm [11.06 ± 1.47 lb.ft ] .

Le montage éventuel de capteurs tachymétriques non fournis par


Poclain Hydraulics devra avoir été agréé par nos services techniques.

26 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Montage des capteurs tachymétriques TR et T4 sur les hydrobases

Le calage du capteur doit être réalisé après montage


de l’hydrobase sur le palier du client.

Généralités
• Retirer l’obturateur (8105) et sa vis (8115).

Produits
Accessoires
• Visser le goujon (8116) avec un couple de 15 ± 2 Nm
[11.06 ± 1.47 lb.ft].

Circuits
Huiles
• Introduire le faux capteur (8106) dans l'orifice jusqu'en butée sur le
bloc cylindre.
• Mesurer la distance Y ± 0,01.

Mise en route
de serrage
Couples

• Additionner à l’épaisseur de l’écrou (8140) le nombre de cales


nécessaire (9815) pour réaliser la cote Y.
Diagnostic

11/01/2012 27
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

• Empiler les cales (9815) et visser l’écrou (8140) sur


le goujon (8116).
• Serrer l'écrou (8140) au couple de 15 ± 2 Nm [11.06 ± 1.47 lb.ft].

• Vérifier le calage :
- Mesurer la cote Z.
. Si Y - Z est égal à 0 ± 0,1 alors passer à l’étape suivante.
. Si Y - Z est différent de 0 ± 0,1 alors recommencer la
procédure de montage.

• Retirer le faux capteur (8106).


• Introduire le capteur (8105) jusqu'en butée sur l'écrou (8140).

• Placer l'écrou pré-encollé (8145) sur le goujon (8116).


• Serrer l'écrou pré-encollé (8145) au couple de 15 ± 2 Nm
[11.06 ± 1.47 lb.ft].

Réaliser cette procédure après chaque changement


de pièces de l’hydrobase ou du palier, afin que le
capteur soit correctement positionné.

28 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Raccordement des capteurs tachymétriques


Retirer le bouchon plastique qui se trouve sur le connecteur.

Numéro de Fonction
broche TR T4
1 Alimentation

Généralités
2 Signal direction Non présent
3 Masse
4 Signal fréquence carré

Pour le raccordement des connecteurs, veuillez vous référer au tableau de raccordement et au plan de câblage général contenus dans la
brochure d’installation de votre transmission.

Kit connecteur pour raccordement des capteurs tachymétriques TR et T4

Produits
Désignation commerciale Code article

ELEC-CABLE-M12-180°-5000 A07468S

Accessoires
ELEC-CABLE-M12-90°-5000 A04999J

Circuits
Montage du connecteur
Serrer fortement à la main la bague du câble sur le connecteur M12 du capteur.

Numéro de broche Couleur


1 Brun

Huiles
2 Blanc
3 Bleu
4 Noir

Mise en route
Le montage du câble Poclain-Hydraulics vous garantit un
degré de protection IP68.
de serrage
Couples
Diagnostic

11/01/2012 29
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Frette

Caractéristiques

H & G = Ces cotes sont indiquées avant serrage.


M = Couple transmissible par la frette.
X = Prévoir suffisamment d’espace pour la clé dynamométrique.

D C M A B E F G H

mm [in] mm [in] Nm [lb.ft] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] mm [in] Nm [lb.ft] kg [lb]
105 140 20 100 175 146 230 46 7 60 10 x 100 10
MS35
[4.134] [5.512] [14 825] [6.889] [5.748] [9.055] [1.81] [0.276] [2.362] M12 x 45 [74] [22]
Série standard

115 155 28 000 192 165 265 50 7 64 12 x 100 15


MS50
[4.257] [6.102] [20 651] [7.559] [6.496] [10.433] [1.97] [0.276] [2.519] M12 x 50 [74] [33]
140 185 60 000 236 195 330 71 7.5 86 10 x 250 37
MS83
[5.512] [7.283] [44 254] [9.291] [7.677] [12.992] [2.795] [0.295} [3.386] M16 x 65 [184] [82]
155 200 84 000 246 210 350 71 7.5 86 12 x 250 41
MS125
[6.102] [7.874] [61 955] [9.685] [8.268] [13.779] [2.795] [0.295} [3.386] M16 x 65 [184] [90]
105 140 27 200 175 144 230 60 7 74 12 x 100 13
MS35
[4.134] [5.512] [20 062] [6.889] [5.669] [9.055] [2.362] [0.276] [2.913] M12 x 55 [74] [29]
Série lourde

115 155 36 400 192 164 265 66 7 80 15 x 100 20


MS50
[4.257] [6.102] [26 847] [7.559] [6.457] [10.433] [2.598] [0.276] [3.150] M12 x 60 [74] [44]
140 185 77 000 236 194 330 92 10 112 14 x 250 47
MS83
[5.512] [7.283] [56 792] [9.291] [7.637] [12.992] [3.622] [0.394] [4.409] 16 x 80 [184] [104]
155 200 109 200 246 204 350 92 10 112 15 x 250 50
MS125
[6.102] [7.874] [80 542] [9.685] [8.031] [13.779] [3.622] [0.394] [4.409] M16 x 80 [184] [110]

Couple transmissible
Nm [lb.ft] Code article
MS35 20 100 [ 14 825] 005638973T
MS50 28 000 [ 20 652] 005638975V
Série standard
MS83 60 000 [ 44 254] 005638976W
MS125 84 000 [61 955] 005638978Z
MS35 27 200 [20 062] 005638972S
MS50 36 400 [26 847] 005638974U
Série lourde
MS83 77 000 [ 56 792] 005638970Q
MS125 109 200 [80 542 ] 005638977X

30 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Préconisation de montage

Ø J h6 L
MS35 105 95
MS50 115 105
MS83 140 140
MS125 155 140

Généralités
Installation de la frette

Produits
Etape 1 2 3
Huiler la portée de l'anneau sur l'arbre. Desserrer les vis afin de permettre la Disposer la frette sur l'arbre puis
rotation de l'anneau. contrôler sa position sur l'arbre (X1).

Accessoires
Action

Circuits
Etape 4 5 6
S'assurer que l'alésage de l'arbre et la Monter le moteur sur l'arbre à entraîner. Serrer successivement les vis,
portée correspondante de l'arbre à procéder par serrage progressif, les
entraîner sont dégraissés. disques doivent rester parallèles.

Huiles
Action

Mise en route

X1
Moteurs mm [in]
MS35 12,5 [0,492]
MS50 14,5 [0,571]
de serrage

MS83 19,0 [0,748]


Couples

MS125 19,0 [0,748]

Utiliser une clé dynamométrique pour respecter les couples


de serrage prédéfinis.
Diagnostic

11/01/2012 31
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

32 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

CIRCUIT
Vérification des branchements

Généralités
Tuyautage et branchements
Les différents composants du circuit hydraulique (réservoir, pompes, distributeurs, filtres, récepteurs, etc.) sont
reliés entre eux par des tuyauteries rigides ou des flexibles.

Deux types de connexions :


Raccords vissés Bride

Produits
Accessoires
Se conformer aux indications de branchement données par les constructeurs pour chaque composant :
fonctions et repères des orifices, types des raccords, diamètres et types des conduites (souples ou rigides), etc.

Tubes rigides
Pour les tuyauteries haute pression, n'utiliser que des tuyaux en acier étirés à froid sans soudure.

Pour la confection des tubes, prendre les précautions suivantes :

Circuits
• Après mise à longueur par tronçonnage, cintrage (à froid) et sertissage, les tubes seront soigneusement
ébavurés, rincés à l'huile et soufflés avant montage.
• Les tubes ayant été soudés ou cintrés seront également décapés (solution à base d'acide sulfurique) puis
rincés à l'huile et neutralisés (solution à base de soude bouillante). Cette procédure est à effectuer par un
spécialiste.
• Les raccords, les brides, les filets des bouchons, etc... doivent être ébavurés et nettoyés avant montage.
• Si le montage n'est pas immédiat, obturer les orifices par des bouchons.

Huiles
Les tubes ne doivent pas être sollicités en flexion lorsqu'on
serre les brides qui les fixent.

Flexibles

Mise en route
Utiliser uniquement des flexibles à embouts sertis.
Au besoin les protéger à l'aide d'une armature.

Eviter les contacts susceptibles de détériorer le flexible.

Eviter le vrillage. Respecter le rayon de courbure minimum..


de serrage
Couples

Vitesses du fluide ( valeurs indicatives)


Diagnostic

Aspiration pompe : <1 m/s [3.28 ft/s]


Retour basse pression (BP) : < 4 m/s [13.12 ft/s]
Branche haute pression (HP) : < 7 m/s [22.97 ft/s]

11/01/2012 33
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Raccordements

Dimensionnement
Le drainage des carters des moteurs hydrauliques doit être suffisamment dimensionné pour limiter la pression du carter conformément aux
préconisations des fabricants de ces composants.

Le diamètre intérieur des tuyaux doit être supérieur ou égal au


diamètre des orifices de raccordement des composants.

Raccordement

Vérifier la compatibilité des


types de raccords entre les
S'assurer de la bonne
tuyaux et les orifices du moteur.
adéquation de la classe du
Si tel n'était pas le cas, utiliser
raccord et de la pression de
des raccords intermédiaires qui
fonctionnement.
permettent de pallier cette
incompatibilité.

Se référer aux catalogues techniques des moteurs.

34 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Rinçage circuit
Avant la mise en exploitation de l'installation, effectuer un rinçage complet du circuit hydraulique afin d'évacuer toutes les impuretés qui ont
pu s'accumuler au cours du raccordement des composants.
Les filtres devront être équipés d'un système permettant de connaître l'état du filtre (indicateur de colmatage).

Dérivation Dans le cas d'un circuit ouvert


temporaire On peut utiliser le filtre de retour du circuit pour collecter

Généralités
ces impuretés (changer la cartouche PLUSIEURS fois si
nécessaire). Pour interposer temporairement un filtre
sans by-pass de 10μm absolus adapté au débit sur le
Pompe Moteur
circuit de retour, avant le réservoir.

Filtre

Produits
Dérivation
Dans le cas d'un circuit fermé
temporaire
Disposer un filtre sans by-pass de 10μm absolus adapté
au débit sur la branche haute pression de retour. Ce filtre
sera placé à proximité de chaque pompe, avant le bloc
Pompe Moteur

Accessoires
d'échange et de sécurité (voir schéma ci-contre).

Filtre

• Dans tous les cas, disposer également un circuit de dérivation temporaire à proximité des orifices de chaque moteur hydraulique pour
l'isoler du circuit.
• Changer la cartouche du filtre (circuit ouvert) ou supprimer le filtre temporaire avant la mise en exploitation.

Circuits
Vérifications après rinçage

Vérifier le niveau du fluide hydraulique dans le réservoir et


faire éventuellement le complément avec un groupe de
remplissage.

Huiles
Dans le cas d'un circuit fermé
• Tarer la ou les soupapes haute pression.
• Vérifier le tarage de la soupape d'échange et le débit échangé.
• Vérifier le tarage de la soupape de gavage située sur la pompe.
• S'assurer du non-entraînement des récepteurs en position neutre du système de commande de la pompe.

Mise en route
de serrage
Couples
Diagnostic

11/01/2012 35
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Carter

Remplissage du carter

Cette opération est à effectuer IMPÉRATIVEMENT avant la


mise en route.

Etape 1 2 3
Desserrer la vis de purge la Remplir avec de l'huile neuve Resserrer la vis de purge à 5 Nm [3.69 lb.ft] quand le fluide
plus haute (ou l'orifice de à l'aide d'une seringue. coule par celle-ci.
drainage pour les moteurs
MS03 et MK04).

Action

Vérifier les fixations, le tuyautage, le niveau du réservoir.

Purge du carter

Etape 1 2 3
Desserrer les vis de purge. Alimenter en fluide. Arrêter l'alimentation puis resserrer les vis de purge à 5 Nm
quand le fluide cesse de couler.

Action

36 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Purge des freins

Freins statiques multidisques


Le fluide utilisé pour le freinage statique est le même que pour le fonctionnement du moteur.

Étape 1 2 3
Desserrer la vis de purge. Alimenter en fluide jusqu'à l'écoulement Resserrer la vis de purge.

Généralités
de celui-ci par la vis de purge.

Fluide
Action

Produits
Accessoires
Vérification de la compatibilité des organes de pilotages des moteurs

L'alimentation du moteur (orifices A et R, R et L, ou A1 A2 et R)


Peut être réalisée soit :
• Par tuyaux en acier sans soudure, étirés à froid.

Circuits
• Par flexibles.

Le drainage (orifices 1 et/ou 2)


Par tuyaux ou flexibles basse pression de rigidité suffisante pour empêcher le pincement du flexible, et de
diamètre intérieur suffisant pour permettre sans surpression excessive (3 bar [43 PSI]) la sortie rapide des
pistons (la quantité d'huile à évacuer correspond à environ 10 % de la cylindrée dans le cas des circuits avec
mise en roue libre des moteurs).

Huiles
Le pilotage du frein
• Orifice X : freinage statique multidisques.
• Orifice XT : frein tambour.
Le pilotage est réalisé par flexibles de diamètre 8 mm [0.31] intérieur minimum, pour obtenir un temps de
réponse correct.
• Orifice XD : freinage dynamique.

Le pilotage du tiroir de sélection (orifice Y, Y1 ou Y2) Mise en route


La pression pour le déplacement du tiroir de sélection est de 12 bar min. et de 30 bar max.

Rincer le circuit de pilotage du frein avant le raccordement.


de serrage
Couples

Ne pas mettre de clapet anti-retour ni de distributeur à clapet


sur les lignes de pilotage (frein et multi-cylindrée).
Diagnostic

11/01/2012 37
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Détermination du sens de rotation des moteurs

C D F P S

1 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6
Moteur à une cylindrée

• Ce moteur n’a pas de sens préférentiel.


• L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur.

1
Moteur à deux cylindrées
dissymétrique

• Ce moteur a un sens préférentiel de rotation en petite cylindrée.


• L’alimentation du sens préférentiel du moteur est toujours effectué en A.
• L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur.

D G
E H
F J
cylindrées symétrique
Moteur à deux

• Ce moteur n’a pas de sens préférentiel.


• L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur.

A
B
C
Moteur Twinlock™

• Ce moteur a un sens préférentiel de rotation.


• Généralement, l’alimentation du sens préférentiel du moteur est effectué en A1-A2.
Dans certains cas, il est possible d’alimenter en R, veuilliez consulter votre ingénieur
application Poclain Hydraulics.
• L’inversion du sens de fluide inverse le sens de rotation du moteur.
D G
E H
F J

38 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Décontamination et filtration

La durée de vie des composants hydrauliques est plus élevée


quand le niveau de contamination est faible.

Généralités
Circuit industriel (ouvert)
Le fluide hydraulique doit être maintenu décontaminé au niveau 18/16/13 de la norme ISO 4406 - 1999 (classe 7 de NAS 1638) au moyen
d'un filtre.
Exemple :

Produits
Valeurs indicatives :
1 - Une crépine 120 μm sur la ligne d'aspiration.
2 - Un filtre ß20 > 100 sur la ligne de retour avec un indicateur de colmatage.
3 - Un reniflard de 10 μm absolus sur le réservoir.

Accessoires
Circuit fermé
Le fluide hydraulique doit être maintenu décontaminé au niveau 20/18/15 ou mieux de la norme ISO 4406 - 1999 (classe 9 ou mieux de NAS
1638) au moyen d'un filtre à l’aspiration de la pompe à cylindrée variable.
Exemple :

Valeurs indicatives :
1 - Une crépine 120 μm sur la ligne d'aspiration.
2 - Un filtre basse pression ß10 > 100 sur la ligne de sortie de la pompe de

Circuits
gavage avec un indicateur de colmatage sans valve de by-pass.
3 - Un filtre basse pression sur la ligne de drain de la pompe après le
réfrigérant avec un indicateur de colmatage et un clapet de by-pass
ß10 > 100 dans l'hydraulique mobile.
4 - Un reniflard de 10 μm absolus sur le réservoir.
5 - En option, un filtre magnétique ou un filtre basse pression sur la ligne de
drain des moteurs hydrauliques.

Huiles
• Le niveau de propreté requis d’un circuit dépend du niveau
requis par le composant le plus pénalisant
(exemple : servo-valve).
• La détermination de la propreté de l’huile ne peut se faire

Mise en route
qu’après rinçage de tous les composants du circuit.
• Les prélèvements d’huile doivent être effectués sur la boucle
de puissance du circuit.

L’huile neuve est généralement de qualité inférieure à nos


exigences.
Poclain Hydraulics demande à ses clients de remplir ou
de serrage
Couples

d’ajuster le niveau des réservoirs dans un milieu ambiant


propre à l’aide d’une pompe et d’un filtre.

Se reporter aux préconisations des différents composants


(filtres, pompes, valves, etc...).
Diagnostic

Pour plus d’informations, Poclain Hydraulics propose une


formation sur les circuits hydrauliques.
Voir www.Poclain-Hydraulics.com

11/01/2012 39
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Circuit fermé
Sur un circuit fermé, nous devons toujours avoir sur la branche basse pression de la boucle de puissance, une
pression comprise entre 15 et 30 bar maximum [217.5 et 435 PSI].
Circuit ouvert :
Sur un circuit ouvert, la cavitation est interdite (0 bar [0 PSI]) sur l'une ou l'autre des branches haute pression. Selon le
type d'application, la pression minimum doit être comprise entre 5 et 20 bar [71.5 et 209 PSI].

Consulter votre ingénieur application Poclain Hydraulics.

Pression
• Pour vérifier les niveaux de pression, brancher les manomètres :
• 0 - 4 bar [0 - 58 PSI] (manomètre non amorti) sur la tuyauterie de drainage au niveau du moteur (orifices 1 ou 2).
• 0 - 50 bar [0 - 725 PSI] sur chaque tuyauterie de pilotage du moteur (orifice Y et X).
• 0 - 200 bar [0 - 1450 PSI] sur la tuyauterie de pilotage du frein à tambour (orifice XT) et du frein dynamique (orifice
XD).
• 0 - 600 bar [0 - 8700 PSI] sur chaque tuyauterie d'alimentation du moteur (orifices L et R ou A et R, ou A1 A2 et R).

Réservoir
La position du réservoir doit assurer une pression minimale à l’aspiration de la pompe conforme à la valeur préconisée
par le fabricant de la pompe.

La capacité dépend de la cylindrée des pompes aspirant dans ce réservoir.


• En circuit fermé, le réservoir doit avoir une capacité de 1 à 1.5 fois le débit des pompes aspirant dans celui-ci.
• En circuit ouvert, la capacité doit être égale à un minimum de 3 fois le débit de la pompe.

40 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

HUILES
Choix du fluide

Généralités
Recommandations générales
Poclain Hydraulics préconise l'emploi de fluides hydrauliques définis par les normes ISO 12380 et ISO 6743-4.
Dans les zones tempérées, les types suivants sont recommandés :
• HM 46 ou HM 68 pour les installations fixes.
• HV 46 ou HV 68 pour les installations mobiles.
• HEES 46 pour les installations mobiles.

Ces spécifications correspondent à la catégorie 91H de la norme CETOP, aux parties 1, 2 et 3 de la norme
DIN 51524 et aux grades VG32, VG46 et VG68 de la norme ISO 6743-4.

Produits
Il est également possible d'utiliser des fluides hydrauliques de type ATF, HD, HFB, HFC et HFD sous réserve
d'approbation spécifique des conditions de fonctionnement des composants par Poclain Hydraulics.
Désignations normalisées des fluides :
• HM : Fluides minéraux possédant des propriétés antioxydantes, anticorrosion et anti-usure particulières
(équivalent HLP de DIN 51524 parties 1 et 2).
• HV : Fluides minéraux HM possédant des propriétés viscosités / températures améliorées (DIN 51524 partie
3).

Accessoires
• HEES : Fluides biodégradables à base d'esters organiques.
Il est également possible d’utiliser un fluide qui réponde à la fois aux critères de biodégradabilité et qui
soit compatible en cas de contact alimentaire fortuit. Le fluide BIOHYDRAN FG 46, mis au point par la
société Total, a fait l’objet de tests de caractéristiques et de performances sur nos bancs d’essais. Cette
catégorie de fluide n’étant pas classifiée à ce jour, il appartient aux fabricants de machines de valider la
compatibilité avec l’ensemble des composants utilisés, pour garantir les fonctions à remplir (notamment
le tenue des freins sur pente et le freinage d’urgence) et ce sur la durée de vie souhaitée de l’ensemble
des équipements.

Circuits
Pour les fluides biodégradables, consulter votre ingénieur
application Poclain Hydraulics.

Classe 32 (ISO VG 32) : Viscosité 32 cSt à 40°C.


Classe 46 (ISO VG 46) : Viscosité 46 cSt à 40°C.
Classe 68 (ISO VG 68) : Viscosité 68 cSt à 40°C.

Huiles
En fonctionnement, la température des moteurs doit être comprise entre 0°C [32°F] et 80°C[176°F],
momentanément les températures min. ou max. peuvent-être dépassées respectivement de ± 20°C
[ ± 36°F] sur un temps inférieur à 30 minutes.
La viscosité doit toujours être comprise entre 9 et 500 cSt, sinon revoir le circuit de refroidissement, la
conception ou le grade de l'huile.
Pour toutes applications en dehors de ces limites, veuillez consulter votre ingénieur application
Poclain Hydraulics.

Mise en route
de serrage
Couples
Diagnostic

11/01/2012 41
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Extrait de la norme NF ISO 11 158

Catégorie HM
Méthodes d’essai
Essais Grade de viscosité Unités
ou Normes
22 32 46 68 100
Viscosité cinématique à 40°C ISO 3104 19.8 à 24.2 28.8 à 35.2 41.4 à 50.6 61.2 à 74.8 90 à 110 mm² / s
Indice de viscosité minimum (a) ISO 2909 - - - - - 1
Indice d'acide, maximum (b) ISO 6618 (c) (c) (c) (c) (c) mg KOH / g
ASTM D 1744
Teneur en eau, maximum DIN 51777-1 500 500 500 500 500 mg / kg
DIN 51777-2 (d)
Point d'éclair
ISO 2592 140 160 180 180 180 °C
Cleveland en vase ouvert, mini.
Moussage à 24°C,maxi. 150/0 150/0 150/0 150/0 150/0
ISO 6247 ml
93°C, maxi. 75/0 75/0 75/0 75/0 75/0
Désaération à 50°C, maximum ISO 9120 5 5 10 13 21 min
Corrosion à la lame de cuivre,
ISO 2160 2 2 2 2 2 Cotation
100°C, 3 h maximum
Pouvoir antirouille, méthode A ISO 7120 Passe Passe Passe Passe Passe
Propriété anti-usure,
Palier de
FZG A/8, 3/90, minimumFZG A/ DIN 51354-2 (e) 10 10 10 10
détérioration
8, 3/90, minimum
Point d'écoulement, maximum ISO 3016 -18 -15 -12 -12 -12 °C
Aptitude à se séparer de l'eau :
Temps nécessaire pour obtenir 3 ISO 6614 30 30 30 30 min
ml d'émulsion à 54°C, maxi.

Catégorie HV
Méthodes d’essai
Essais Grade de viscosité Unités
ou Normes
22 32 46 68 100
Viscosité cinématique à 40°C ISO 3104 19.8 à 24.2 28.8 à 35.2 41.4 à 50.6 61.2 à 74.8 90 à 110 mm² / s
Indice de viscosité minimum (a) ISO 2909 130 130 130 130 130 1
Indice d'acide, maximum (b) ISO 6618 (c) (c) (c) (c) (c) mg KOH / g
ASTM D 1744
Teneur en eau, maximum DIN 51777-1 500 500 500 500 500 mg / kg
DIN 51777-2 (d)
Point d'éclair
ISO 2592 140 160 180 180 180 °C
Cleveland en vase ouvert, mini.
Moussage à 24°C,maxi. 150/0 150/0 150/0 150/0 150/0
ISO 6247 ml
93°C, maxi. 75/0 75/0 75/0 75/0 75/0
Désaération à 50°C, maximum ISO 9120 7 7 12 12 20 min
Corrosion à la lame de cuivre,
ISO 2160 2 2 2 2 2 Cotation
100°C, 3 h, maximum
Pouvoir antirouille, méthode A ISO 7120 Passe Passe Passe Passe Passe
Propriété anti-usure, Palier de
DIN 51354-2 (e) 10 10 10 10
FZG A/8, 3/90, minimum détérioration
Point d'écoulement, maximum ISO 3016 -42 -36 -36 -30 -21 °C
Aptitude à se séparer de l'eau :
Temps nécessaire pour obtenir 3 ISO 6614 (c) (c) (c) (c) (c) min
ml d'émulsion à 54°C, maxi.

(a) Ces limites ne sont à prendre en considération que pour les fluides faits à partir d'huiles minérales hydrocraquées ou hydro-isomérisées.
(b) L'indice d'acide initial est apporté à la fois par les fluides de base et les additifs.
(c) Les critères de comportement ou les valeurs des caractéristiques doivent faire l'objet d'une négociation entre le fournisseur et l'utilisateur final.
(d) La norme DIN 51777-2 s'applique dans les cas où les interférences causées par certains composés chimiques doivent être évitées. Les bases libres, les produits oxydants ou réducteurs,
les mercaptans, certains produits azotés, ou d'autres produits qui réagissent avec l'iode interfèrent.
(e) Non applicable au grade de viscosité ISO 22.

42 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Extrait de la norme ISO 15 380

Catégorie HM
Méthodes d’essai
Essais Grade de viscosité Unités
ou Normes
22 32 46 68
Viscosité cinématique à 40°C ISO 3104 19.8 à 24.2 28.8 à 35.2 41.4 à 50.6 61.2 à 74.8 mm² / s

Généralités
Indice de viscosité minimum (a) ISO 2909 - - - -
Indice d'acide, maximum (b) ISO 6618 (c) (c) (c) (c) mg KOH / g
ASTM D 1744
Teneur en eau, maximum DIN 51777-1 1000 1000 1000 1000 mg / kg
DIN 51777-2 (d)
Point d'éclair
ISO 2592 165 175 185 195 °C
Cleveland en vase ouvert, mini.

Produits
Moussage à 24°C,maxi. 150/0 150/0 150/0 150/0
ISO 6247 ml
93°C, maxi. 75/0 75/0 75/0 75/0
Désaération à 50°C, maximum ISO 9120 7 7 10 10 min
Corrosion à la lame de cuivre,
ISO 2160 2 2 2 2 Cotation
100°C, 3 h maximum
Pouvoir antirouille, méthode A ISO 7120 Passe Passe Passe Passe

Accessoires
Propriété anti-usure,
Palier de
FZG A/8, 3/90, minimum DIN 51354-2 (e) 10 10 10
détérioration
FZG A/8, 3/90, minimum
Point d'écoulement, maximum ISO 3016 -21 -18 -15 -12 °C
Aptitude à se séparer de l'eau :
Temps nécessaire pour obtenir 3 ISO 6614 (c) (c) (c) (c) min
ml d'émulsion à 54°C, maxi.°

Circuits
Catégorie HV
Méthodes d’éssai
Essais Grade de viscosité Unités
ou Normes
22 32 46 68
Viscosité cinématique à 40°C ISO 3104 19.8 à 24.2 28.8 à 35.2 41.4 à 50.6 61.2 à 74.8 mm² / s
Indice de viscosité minimum (a) ISO 2909 - - - - 1

Huiles
Indice d'acide, maximum (b) ISO 6618 (c) (c) (c) (c) mg KOH / g
ASTM D 1744
Teneur en eau, maximum DIN 51777-1 1000 1000 1000 1000 mg / kg
DIN 51777-2 (d)
Point d'éclair
ISO 2592 165 175 185 195 °C
Cleveland en vase ouvert, mini.

Mise en route
Moussage à 24°C,maxi. 150/0 150/0 150/0 150/0
ISO 6247 ml
93°C, maxi. 75/0 75/0 75/0 75/0
Désaération à 50°C, maximum ISO 9120 7 7 10 10 min
Corrosion à la lame de cuivre,
ISO 2160 2 2 2 2 Cotation
100°C, 3 h maximum
Pouvoir antirouille, méthode A ISO 7120 Passe Passe Passe Passe
Propriété anti-usure,
Palier de
FZG A/8, 3/90, minimum DIN 51354-2 (e) 10 10 10
de serrage

détérioration
Couples

FZG A/8, 3/90, minimum


Point d'écoulement, maximum ISO 3016 (c) (c) (c) (c) °C
Aptitude à se séparer de l'eau :
Temps nécessaire pour obtenir 3 ISO 6614 (c) (c) (c) (c) min
ml d'émulsion à 54°C, maxi.°

(a) Ces limites ne sont à prendre en considération que pour les fluides faits à partir d'huiles minérales hydrocraquées ou hydro-isomérisées.
Diagnostic

(b) L'indice d'acide initial est apporté à la fois par les fluides de base et les additifs.
(c) Les critères de comportement ou les valeurs des caractéristiques doivent faire l'objet d'une négociation entre le fournisseur et l'utilisateur final.
(d) La norme DIN 51777-2 s'applique dans les cas où les interférences causées par certains composés chimiques doivent être évitées. Les bases libres, les produits oxydants ou
réducteurs, les mercaptans, certains produits azotés, ou d'autres produits qui réagissent avec l'iode interfèrent.
(e) Non applicable au grade de viscosité ISO 22.

11/01/2012 43
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Température et viscosité
Les meilleures performances sont obtenues en faisant fonctionner le système dans les parties grisées.

ZONE D

ZONE B
ZONE E

ZONE A

ZONE C

Température

Zone A Zone de rendement maximal.


Dans cette zone, les variations de température ont un effet faible sur les temps de réponse, le rendement et
l'espérance de durée de vie des composants.
Les composants Poclain Hydraulics peuvent fonctionner à toutes les vitesses, pressions et puissances
spécifiées dans leur documentation technique.
Zone B Les hautes vitesses peuvent entraîner des vibrations et des chutes de rendement mécanique. La pompe de
gavage peut caviter si les conditions d'aspiration sont trop justes mais sans risque pour le système tant que la
pompe demeure gavée.
Les composants Poclain Hydraulics, peuvent fonctionner aux pressions spécifiées dans leur documentation
technique mais il n'est pas souhaitable d'utiliser les pompes à pleine cylindrée.
Dans un circuit de translation, une montée rapide de la vitesse de la pompe depuis la zone B est permise, mais
il est souhaitable de commander la translation quand la température a atteint la zone A.
Zone C Le rendement est moindre et l'utilisation d'additifs anti-usure performants est obligatoire.
Les composants Poclain Hydraulics peuvent fonctionner temporairement à une puissance inférieure de 20 à
50% à celle mentionnée dans la documentation technique ou pendant 20% du temps de fonctionnement à la
puissance mentionnée.
Zone D Les restrictions mentionnées pour la zone B s'appliquent de la même manière à la zone D.
En outre, les pompes doivent démarrer à basse vitesse et à cylindrée nulle. Elles ne doivent pas être utilisées
dans leurs conditions normales de fonctionnement tant que la pression de gavage n'est pas stabilisée et que la
température du fluide hydraulique dans le réservoir n'est pas ramenée en zone B.
Zone E Le rendement est moindre et les risques d'usure de la pompe et du fluide hydraulique sont élevés.
Le système peut fonctionner en zone E à basse puissance et durant de courtes périodes.
La température du fluide hydraulique du circuit de puissance ne doit pas être supérieure de plus de 10°C à celle
du fluide hydraulique dans le réservoir et ni être supérieure de plus de 20°C à celle du fluide hydraulique dans
les carters des composants.

44 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Teneur en eau
La norme ISO12922 spécifie une teneur en eau d 0.05%.

Les composants Poclain Hydraulics tolèrent jusqu'à 0.1%.

Contrôle de la teneur en eau

Généralités
Contrôle visuel
• L'huile apparaît trouble dès qu'elle possède une teneur en eau supérieure ou égale à 1%.

Nous proposons deux solutions de vérification :

1- Contrôle élémentaire rapide

Produits
• Le "crackle test".

Accessoires
Etape 1 2 3
Confectionner un petit gobelet à l'aide d'une feuille d'aluminium Mettre un fond d'huile à Le chauffer en le
ménager. tester dans le gobelet. plaçant sur une
flamme grâce à une
Action pince.

Circuits
Etape 4

Huiles
Si des bulles apparaissent,
de l'eau est présente dans
le fluide à hauteur de plus
Action de 0.05 %.

Si aucune bulle n'apparaît, Mise en route


il n'y pas plus de 0.05%
d'eau dans le fluide.

2- Analyse en laboratoire
de serrage

Pour obtenir des valeurs précise de la teneur en eau de votre huile nous vous conseillons d’effectuer votre analyse en laboratoire.
Couples

Poclain Hydraulics peut effectuer vos analyses d’huile dans


son laboratoire, veuilliez-nous consulter.
Diagnostic

11/01/2012 45
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

46 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

MISE EN ROUTE

Il est extrêmement important de suivre cette procédure ainsi que les instructions spécifiques établies par le

Généralités
fabricant de chaque composant lors de la mise en service d'un système neuf ou rénové.

Les instructions d'installation spécifiques aux composants


Poclain Hydraulics figurent dans le catalogue technique édité
par Poclain Hydraulics (interface, couples de serrage (écrous

Produits
de jantes, fixation châssis) efforts sur câble de frein, etc.).

Le respect de ces procédures prévient l'endommagement éventuel des composants qui pourrait survenir si le
système n'avait pas été correctement purgé d’air avant la mise en route.

Accessoires
Installation des composants
Vérifier que l'installation des composants est conforme aux préconisations établies par leurs fabricants
respectifs. Celles relatives aux composants Poclain Hydraulics figurent dans la documentation technique éditée
par Poclain Hydraulics.

Orientation des composants

Circuits
Les composants hydrauliques doivent être orientés pour que l'orifice de drainage du carter soit placé de sorte
que le niveau du fluide hydraulique requis soit respecté en toutes circonstances.

Les moteurs Poclain Hydraulics ne nécessitent pas de rodage (à l'exception des freins tambour). Afin d’obtenir
les performances optimums, vous devez impérativement suivre la procédure ci-dessous.
Au cours des 50 premières heures de fonctionnement de la machine :
• Limiter la vitesse de fonctionnement à au plus 50% de la vitesse max. catalogue

Huiles
• Fonctionnement à au plus 50% de la puissance max.catalogue,
• Augmentation progressive de la charge.

Les fonctionnements à vide (sur cales par exemple) et à


vitesse maximum sont strictement interdits; une vitesse

Mise en route
limitée à 10% de la vitesse catalogue pendant quelques
minutes est acceptable pour effectuer les vérifications de
bons fonctionnements sur la machine ( sens de rotation des
moteurs, détection de fuites, réglages SmartDrive™, tests de
frein, etc...)

Toute mise en route en dehors de ces conditions risque


de serrage

d'endommager sérieusement votre moteur et conduit à la


Couples

perte de la garantie des composants Poclain Hydraulics.


Diagnostic

11/01/2012 47
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

Surveiller les bruits.

Vérifier que la température des composants s'élève progressivement et se stabilise après une heure de
fonctionnement, notamment au niveau des carters moteurs. La réfrigération doit stabiliser cette température au-
dessous de 80°C.

Contrôler l'efficacité du freinage selon la spécification et la législation qui s'applique à la machine (freinage
hydrostatique, freinage de secours et freinage de parking).

Contrôler l'étanchéité des différents composants et des raccordements.

Vérifier périodiquement l’étanchéité, les fixations. Avant un


arrêt prolongé (travail saisonnier) effectuer la purge des
moteurs, un matelas d’air a pu se former au cours du
fonctionnement.

48 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

CHECK LIST (à titre indicatif)


AVANT MISE EN ROUTE (FIN DE CHAINE)

Code article moteur :

Désignation machine : Date : / /

Généralités
Mettre en place un périmètre de sécurité autour de la machine.
Observer toutes les consignes concernant la sécurité des
personnes.

Opération validée Opération invalidée


Réservoir Niveau
Caractéristiques Teneur en eau

Produits
Remplissage des carters
Huile composants
Circuit Ouverture des vannes
Purge du circuit total
Viscosité
Présence de tous les éléments
Châssis de fixation

Accessoires
Présence chanfrein
Fixation Présence de tous les éléments
de fixation
Accouplement
Serrage effectué au couple
prescrit
Étanchéité
Raccordement Mécanique (câble de frein)
Electrique

Circuits
Raccordement hydraulique
Statique
Purge
Raccordement hydraulique
Frein Dynamique
Purge
Raccordement hydraulique
Combiné
Purge statique
Aspiration pompe

Huiles
Temps de rinçage
Rinçage
Filtre utilisé

APRÈS MISE EN ROUTE (SORTIE DE CHAINE)


Opération validée Opération invalidée

Mise en route
Réservoir Niveau
Huile Caractéristiques Température
Circuit Purge du circuit total
Raccordement Étanchéité Composant
Purge
Statique
Essais du frein
Purge
Frein Dynamique
Rodage
de serrage
Couples

Purge statique
Combiné
Purge dynamique
Carter
Alimentation haute pression
Retour basse pression
Pression De commande
Diagnostic

Freinage statique
Freinage dynamique
Gavage

11/01/2012 49
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

COUPLES DE SERRAGE
Classe de qualité des différentes clés

Matériel
Classes
de Précision Manuel portatif Motorisé portatif Motorisé fixe
précision
D ± 50 % Clé à main Clé à choc simple Visseuse à crabots
Visseuse simple à Visseuse simple à
Clé dynamométrique à calage pneumatique calage électrique
C ± 20 % Moteur pneumatique simple
déclenchement simple Clé à choc à énergie Clé à renvoi d'angle
emmagasinée à calage
Clé dynamométrique à
Visseuse
déclenchement à Moteur à pulsation
hydraulique
réarmement auto.
B ± 10 % Clé à renvoi d'angle à déclenchement
Clé dynamométrique à
lecture directe à Moteur pneumatique à contrôle de couple
cadran
Moteur à deux
Clé dynamométrique Visseuse électrique
A d± 5 % vitesses
électronique
Moteur asservi électroniquement

Fixation
Serrages recommandés pour les vis INBUS selon DIN 912, DIN 7984 et W 233.

Classe de qualité
Vis et goujons Dimension 8,8 10,9 12,9
nominale
N.m [lb.ft] N.m [lb.ft] N.m [lb.ft]
M6 10 [7] 14 [10] 17 [13]
C HC M8 24 [18] 35 [26] 41 [30]
Filetage à pas normal

M10 49 [36] 69 [51] 83 [61]


M12 86 [63] 120 [89] 145 [107]
M14 135 [100] 190 [140] 230 [170]
M16 210 [155] 295 [218] 355 [262]
M18 290 [214] 405 [299] 485 [358]
M20 410 [303] 580 [428] 690 [509]
M22 550 [406] 780 [576] 930 [686]
M24 710 [524] 1000 [738] 1200 [886]
M6 x 0.75 11 [8] 15 [11] 18 [13]
C HC M8 x 1 26 [19] 36 [27] 43 [32]
M10 x 1.25 52 [38] 73 [54] 88 [65]
Filetage à pas fin

M12 x 1.25 95 [70] 135 [100] 160 [118]


M12 x 1.5 90 [66] 125 [92] 150 [111]
M14 x 1.5 150 [111] 210 [155] 250 [185]
M16 x 1.5 225 [166] 315 [232] 380 [280]
M18 x 1.5 325 [240] 460 [339] 550 [406]
M20 x 1.5 460 [339] 640 [472] 770 [568]
M22 x 1.5 510 [376] 860 [635] 1050 [775]
M24 x 2 780 [576] 1100 [812] 1300 [959]

50 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

Raccordement

Raccords Dimension Couple de serrage


nominale

Généralités
N.m [lb.ft]
M10 x 1 45 [33]
M12 x 1 45 [33]
M12 x 1.5 45 [33]
M14 x 1.5 45 [33]
M16 x 1.5 60 [44]

Produits
M18 x 1.5 70 [52]
M22 x 1.5 100 [74]
M27 x 2 200 [148]
DN19 M10 PN400 55 [41]
DN25 M12 PN400 60 [44]
Ø 13 30 [22]

Accessoires
Ø 17 55 [41]
Ø 21 (BP) 100 [74]
Ø 21 (HP) 160 [118]
Ø 27 200 [148]
1"1/16 - 12 UNF 170 [125]
3/4" - 16 UNF 70 [52]
7/8" - 14 UNF 100 [74]

Circuits
(BP) : Basse pression
(HP) : Haute pression

Huiles
Mise en route
de serrage
Couples
Diagnostic

11/01/2012 51
DIAGNOSTIC
Anomalies à 0 kilomètre
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

DIAGN
ANOMALIES A
NATURE DU MAUVAIS
CAUSES PRINCIPALES
FONCTIONNEMENT

Moteur bruyant

BRUITS EXCESSIFS
Soupapes de sécurité bruyantes

CHALEUR EXCESSIVE DES Élévation de la température du


ORGANES fluide hydraulique

Pas de débit

MAUVAIS ÉCOULEMENT DU
FLUIDE HYDRAULIQUE
Débit trop lent

Débit excessif

Pression trop basse

PRESSION INCORRECTE
INSUFFISANCE DE COUPLE
Pression irrégulière

Pression trop élevée

52 11/01/2012
POCLAIN HYDRAULICS Moteurs hydrauliques

OSTIC
0 KILOMETRE

CAUSES SECONDAIRES REMÈDES

Généralités
Voir notice correspondant au composant

Tarage trop proche de la pression de fonctionnement ou de


Tarer à une valeur correcte.
tarage d'une autre soupape.

Clapet et siège usés. Remettre en état ou remplacer.

Système de refroidissement (ou commande) insuffisant ou


Revoir le circuit de refroidissement.
défectueux.

Produits
Volume du fluide hydraulique insuffisant. Revoir le niveau ou les dimensions du réservoir.

Vérifier le tarage des soupapes, vérifier que la pression


Laminage du fluide hydraulique.
d'utilisation est dans les limites prévues.
Revoir la température et le diamètre des tuyauteries, vérifier
Perte de charge dans le circuit. le bon écoulement du fluide hydraulique dans les tubes et

Accessoires
flexibles.
Fluide hydraulique trop visqueux, contaminé ou de mauvaise
Changer le fluide hydraulique.
qualité.

Pas de débit au niveau de la pompe. Voir notice pompe correspondante.

Contrôler l'installation, contrôler le circuit électrique des


Distributeur monté dans une mauvaise position.
électrovalves.
Totalité du débit passant dans la soupape de sécurité (corps
Ajuster à une valeur correcte ou remettre en état.
étrangers sous les clapets).

Circuits
Régulateur de débit mal réglé. Ajuster à une valeur correcte.

Soupapes de sécurité tarées à une valeur trop basse. Ajuster à une valeur correcte.

Fuites externes dans le circuit. Resserrer les raccords.

Viscosité du fluide hydraulique trop élevée. Vérifier les caractéristiques du fluide hydraulique.

Huiles
Mauvais fonctionnement de la pompe ou des récepteurs. Voir notices correspondantes.

Régulateur de débit mal réglé. Ajuster à une valeur correcte.

Mise en route
Mauvais fonctionnement de la pompe. Voir notice correspondante.

La pression chute suite à une surcharge des récepteurs. Ajuster à une valeur correcte.

Soupape de réduction de pression tarée trop bas. Ajuster à une valeur correcte.

Fuite extérieure excessive. Resserrer les raccords.


de serrage

Soupape de réduction de pression usée ou endommagée. Remettre en état ou remplacer.


Couples

Présence d'air dans le fluide hydraulique. Resserrer les raccords.

Soupape de sécurité usée. Remettre en état ou remplacer.

Pompes ou récepteurs usés. Remettre en état ou remplacer.


Diagnostic

Fluide hydraulique contaminé. Remplacer le fluide hydraulique et changer les filtres.

Soupape de réduction de pression ou de décharge mal


Ajuster à une valeur correcte.
réglée.

Soupapes usagées ou endommagées. Remettre en état ou remplacer.

Mauvais fonctionnement de la pompe. Voir la notice de dépannage.

11/01/2012 53
Moteurs hydrauliques POCLAIN HYDRAULICS

54 11/01/2012
Treize filiales et un réseau international de plus
de 150 distributeurs et partenaires…

11/01/2012
801 478 127K
801 478 197L
801 578 110M
801 578 122A
801 578 134N
Not available
Not available
A21649G

Poclain Hydraulics se réserve le droit d’apporter sans préavis, toutes les modifications qu’il jugerait utile aux produits décrits dans ce
document.
Les illustrations et les caractéristiques ne sont pas contractuelles.
Les informations contenues dans ce document doivent faire l’objet d’une confirmation par Poclain Hydraulics avant toute
commande.
La marque Poclain Hydraulics est la propriété de Poclain Hydraulics S.A.

Plus d’informations sur