Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUAL DE OPERACION
H97107-9
Ingenio Xico
Mexico
Escrito/Modificado Revisado
Por Fecha Por Fecha
Mecánica KK 24.07.06 GH 25.07.06
Eléctrica GH 24.07.06 KK 25.07.06
INFORMACION IMPORTANTE
Este manual de instrucciones debe ser estudiado cuidadosamente, antes de instalar, operar o
mantener el equipo. Se debe prestar atención especial a los requerimientos de instalación, moni-
toreo y protección en conjunto con los procedimientos de arranque y parada del equipo.
Se debe tener en cuenta que Thomas Broadbent & Sons Ltd. No aceptara ninguna acción legal o
responsabilidad por danos directos o como consecuencia de los mismos, perdidas o heridas, o
alguna falla resultante de no seguir estrictamente las instrucciones contenidas en este manual y
buenas practicas de ingeniería tal y como lo aconsejan los estándares, regulaciones y códigos de
practica referenciados en este manual, o aplicables en el país donde se realice la instalación del
equipo.
Las garantías del desempeño del equipo, procesamiento y otras pueden quedar invalidadas si el
mismo no es instalado, arrancado, parado, operado y mantenido estrictamente con lo especificado
en este manual, utilizando personal calificado y entrenado. Es condición forzosa, que se antengan
records formales por el instalador y el usuario que detallen:
CONTENIDO
CONTENIDO
INTRODUCCION
SEGURIDAD
CENTRIFUGA
1 DESCRIPCION
2 INFORMACION TECNICA
3 INSTALACION
4 OPERACION
5 MANTENIMIENTO
6 DIAGNOSTICO DE FALLAS
7 LISTA DE PARTES
DIBUJOS DE REFERENCIA
INTRODUCCION
INTRODUCCION
Este manual aplica a las centrífugas discontinuas o de “bache” Broadbent C46MT, completamente
automáticas de péndulo suspendido, suministrada al Ingenio Xico, México. Estas centrifugas serán
utilizadas para el procesamiento de Masacocida Refinado de Caña de azúcar.
SEGURIDAD
SEGURIDAD
Una placa con información de seguridad esta colocada en la carcaza de la centrifuga.
Esta contiene avisos esenciales para una instalación y uso seguro de la maquina. Esta
nota se reproduce abajo para propósitos de información.
PELIGRO
INFORMACION IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Para una OPERACIÓN SEGURA y CONFIABLE, este equipo DEBE ser instalado, operado
y mantenido por personal entrenado en prácticas de seguridad de ingeniería y con esta
edición del manual de instrucciones preparado por Thomas Broadbent & Sons Ltd.
El equipo debe ser utilizado solamente para los propósitos acordados al momento de la
venta y notificados en ese momento por Thomas Broadbent & Sons Ltd. NO debe ser utili-
zado para ningún otro propósito sin la aprobación escrita de Thomas Broadbent & Sons Ltd.
O su personal autorizado y calificado.
1 DESCRIPCION
1 DESCRIPCION
1 - DESCRIPCION
Las centrífugas discontinuas o de “Bache”Broadbent C46MT, son maquinas de filtrado utilizadas
para separar masacocida de azúcar en cristales de azúcar y licor madre bajo la acción de una
fuerza centrifuga. El producto es procesado en una canasta cilíndrica perforada equipada con mal-
las de filtrado, la cual esta colgada en la parte baja de un largo eje rotatorio. Este conjunto esta
suspendido de un amortiguador resiliente que permite al conjunto rotatorio “columpiarse” ligera-
mente hasta encontrar su eje de rotación balanceada, reduciendo así la transmisión de vibración a
la plataforma de soporte. La centrífuga esta movida por un motor eléctrico de inducción que recibe
un suministro de frecuencia variable de un inversor de estado sólido que permite una variación
continua de velocidad de operación. Todos los mecanismos para alimentar y descargar el pro-
ducto están accionados neumáticamente y todo el ciclo de la máquina está controlado por un con-
trolador lógico programable (PLC).
Al finalizar la alimentación, la centrifuga acelera hasta velocidad media esperando por el operador,
o el permiso de secuencia para proseguir. La centrifuga acelera entonces hasta su velocidad
máxima de rotación. Durante este tiempo, la purga de licor del producto o torta, continua y se ini-
cia la aspersión de agua y vapor para remover las trazas finales de licor madre de los cristales de
azúcar. La pureza del licor removido aumenta y un sistema de válvulas de clasificación puede ser
utilizado para dirigir este licor hacia un tubo de descarga diferente. La centrifuga hace una corta
pausa a velocidad de rotación por un tiempo predeterminado para secar el cristal de la torta al
nivel deseado.
Al terminar el ciclo de rotación, la centrifuga desacelera hasta una velocidad muy baja. Enseguida
el plato de la válvula descarga en el fondo de la canasta se abre. La cuchilla del arado corta la
parte superior de la torta, moviéndose lentamente hacia abajo sobre la pared de las mallas de fil-
trado, descargando los cristales ya secos a través del fondo de la canasta seguido de una tolva
que descarga hacia un conductor que corre por debajo de la carcaza.
La cuchilla del arado regresa a su posición de parqueo, la válvula de descarga se cierra y la ma-
quina acelera hasta velocidad de alimentación e inicia un nuevo ciclo. Durante la aceleración, las
mallas de filtrado pueden ser asperjadas con un poco de agua para remover cristales que hallan
quedado y prevenir taponamientos.
Ventilador de Resortes
Efriamento y Amortiguadores
Filtro Antiprecision
Marco Superior
Mecanismo
Freno de Disco del Arado
- Emergencia y
Parqueo Interfase del
Operado
Valvula de Mariposa
de Control de Guarda del
Alimentacion Eje Principal
Cubierta
Limitador de
Superior
Velocidad
Carcaza Exterior
Panel Electro-
de la Canasta
neumatico EP
Caja Terminal de
Control CTB (en la
parte de atras)
Tolva de Sistema de
Descarga del Clasificacion de
Azucar Licor
Ventilador de
Enfriamiento Conjunto de
y filtro amortiguacion
anti-precesion
Motor de
inducción de Interruptor de
trabajo Cíclico. Fuera de
(rotor y estator) Balance y
monitor de
Caja Vibración
Terminal de
Cubierta de
motor (MTB)
motor
Amortiguador Brazosde
Cónico de caucho reacción de
de la suspensión torque
Conjunto de
Conjunto del Freno rodamiento
de disco lubricado por grasa
Emergencia y
parqueo
Marco
superior
Guardas del eje
Conjunto actuador de
la válvula de
Cubierta superior descarga
Carcaza exterior
Alabe
distribudor de
alimentación
Barra de
empuje de
Canasta
la válvula
perforada con
de discarga
aros de refuerzo
Conjunto de sello
Discarga de Barra de empuje
Canal azúcar
Cono de la
de licor válvula de
descarga
con rivestimiento de
Rodillos Superior
Anillo centrador
Rodillos Inferior
Rodamiento de
Rodiamento de
amortiguador
amortoguador
amortiguador
Plantina del
distanciadora
espaciador
PiezaInner
Rotor del
friccion
Resorte
Superior
Collarin
motor
interior
interior
Anillo
Eje
del
ventilador
Ducto del
Freno de disco
de crassa
Manguito
Cylinder
Collarin
dividido
Inferior
Inferior
Dicharge
Valve
Air
Manquera
flexible
Filtro mojado
en aceite
rotatoria
Union
"O Ring"
Cableado
Estator del
ventilador
Motor del
flexible
Mordaza de Resorte
soporte del freno
Motor
Rodiamento de
Marco superior
rodiamento
de rodiamentos
de bolas, de 4
espaciador
Tapa del
superior
Activado/Aire
de la centrifuga
Coppa de
desactivado
rodiamento
Coppa de
contactos
Ventilador de
contendor
exterior
superior
grasera
Conjunto
enfriamento
grasera
inferior
Tapa del
empuje
Anillo
inferior
de
1.2 CANASTA
La canasta esta construida con materiales de alta integración apropiados para el producto a
procesar. La armazón esta hecha en lamina, soldada en costura y perforada. Dependiendo de la
velocidad de operación y densidad del producto, la armazón esta reforzada por anillos de alto ten-
sionamiento, montados por encogimiento en temperatura y sin costuras. El fondo de la canasta in-
cluye un eje central para acoplarse al eje principal y una apertura con radios para descargar el
producto. La parte superior es un disco anular cuyo diámetro interior o labio, determina el grosor
máximo posible de la torta que se acomoda en la canasta.
Espacio entre
carcaza 15 a
canasta y le
fondo de la
25mm
Cono del distribuidor
Resorte de la valvula
sello de la barra
de alimentacion
Acople de la barra
Conjunto del
Buje de guia
de empuje
de descarga
de empuje
Eje
retenedor/halador
Collarin
de descarga
Cono de la
Aros de refuerzo de la
valvula
Parte superior
de la canasta
Concha perforada
de la canasta
Tornillos de la canasta
Cubo de la
tropiezo de
Manguito Inferior
la canasta
con indicadores de
canasta
Anillo de
carcaza
canasta
Anillo
de la
Fondo de la
del eje
cvanasta
tension
La armazón perforada de la canasta esta recubierta por 3 mallas. La malla interior o de trabajo
esta hecha de una lamina delgada de metal con muchas perforaciones pequeñas, y actúa como
medio filtrante. La malla intermedia esta hecha de malla tejida fina y la malla de soporte tiene un
tejido mas grueso. El sistema esta diseñado para optimizar el soporte a la malla de trabajo a la
vez que permite una dispersión fácil del licor filtrado.
El motor esta encapsulado lo que ayuda a disminuir ruido e incluye ductos de aire de enfriamiento
cubiertos con mallas que permiten la salida del aire de enfriamiento.
El motor tiene una ventilación forzada por medio de un ventilador centrifugo montado en la parte
superior y accionado por su propio motor eléctrico. El aire producido por este ventilador pasa a
través de un filtro mojado en aceite para prevenir que polvo o partículas en suspensión lleguen a
la parte interior del motor principal.
Un divisor rotatorio en la parte superior del rotor divide el flujo de aire de enfriamiento de forma
que una parte pase directamente a través de las bobinas superiores mientras que el restante pasa
hacia la parte inferior del rotor y a través de las bobinas inferiores.
Justo por debajo del soporte del rodamiento hay un freno de disco para propósitos de emergencia
y bloqueo, (En operación normal, la centrifuga desacelera por medio de la regeneración de poten-
cia en el inversor). El disco esta acoplado al eje central por medio de un collarín dividido en dos.
La mordaza esta montada en un soporte acoplado a la cubierta del rodamiento inferior. El disco y
las pastillas de freno están rodeadas por una guarda protectora.
Mas abajo sobre el eje hay un disco cónico que ayuda a la distribución del producto en la canasta,
el que también esta adosado al eje principal por un huso cónico dividido.
La carcaza del motor soporta un ventilador accionado por un motor auxiliar con su unidad de fil-
trado de aire, el cual dirige el aire de enfriamiento por medio de un ducto a la parte superior del
motor principal.
El sistema de anti-precesión esta equipado con un control de giro del conjunto de rotación para
evitar la precesión giroscópica a alta velocidad. Este consiste en una lamina de amortiguación con
una cubierta de fricción la cual esta presionada a la parte superior del motor por tres resortes mon-
tados sobre la carcaza del motor.
La lamina de amortiguación esta centrada por medio de un anillo de goma que hace de sello para
el ducto de aire de enfriamiento. Cuando el conjunto de rotación oscila, la cubierta superior del
motor se obliga a deslizarse contra la platina de amortiguación lo que da lugar a una amortigua-
ción por fricción.
Durante una operación normal, la centrifuga solo desacelera por medio de la regeneración de po-
tencia del inversor en el panel de control. El freno de disco esta provisto para propósitos de blo-
queo o para situaciones de emergencia tales como una falla del inversor o perdida de presión de
la parte neumática. Por favor notar que si el aislador del inversor esta apagado, o si se oprime l
botón que desconecta la energía mientras la maquina esta en operación, la centrifuga solo se de-
tendrá por medio del freno de emergencia. Esto causara un aumento significativo en el tiempo de
parada.
La mordaza del freno tiene dos zapatas flotantes y esta soportada por un marco montado en la
parte de la carcaza del rodamiento inferior. La mordaza tiene un actuador por medio de resorte
que se apaga si falla el sistema neumático. El freno de isco esta adosado al eje principal por un
huso cónico dividido en dos.
El producto se alimenta a la centrifuga por medio de una válvula de control de flujo una boquilla
amplia y una válvula secundaria antigoteo. El producto cae en un disco cónico distribuidor que
esta acoplado al eje principal por medio de un husillo dividido en dos. Esto hace que el producto
caiga hacia la mitad de la pared interior de la canasta desde donde fluye hasta formar una pared
de producto por efecto de la fuerza centrifuga.
La válvula de control de flujo es del tipo de mariposa con un actuador de doble efecto. Controlado
por un posicionador integral electro neumático, que responde a una señal de 4 a 20 miliamperios
desde el PLC. (Computador Lógico Programable). La válvula de control de flujo esta montada lo
mas cerca posible del tanque mezclador para evitar taponamientos.
Para evitar goteo de producto oscuro en lo ya centrifugado, existe una válvula secundaria mon-
tada directamente encima de la cubierta de la centrifuga. Esta válvula es del tipo de cortina que
cierra sobre un asiento blando debajo de la boquilla de salida por medio de dos cilindros neumáti-
cos.
Debe existir un tanque de reserva de aire, con capacidad suficiente para permitir un cierre de
emergencia de ambas válvulas en la eventualidad de una falla del sistema neumático principal.
Antes de empezar la alimentación, el cilindro empuja el brazo hasta un punto cercano a la pared
de la canasta. A medida que la torta de producto va engrosando el brazo viaja sobre la superficie
de la torta bajo la acción del resorte, hasta que los brazos de palanca en la caja de control se
mueven lo suficiente para activar el interruptor de proximidad. Esto envía una señal para cerrar la
válvula de alimentación y libera el cilindro en la caja de control de forma que el brazo deslizante se
mueva alejándose del producto por el resto del ciclo. La barra del brazo deslizante se extiende a
través de una manija en la cubierta superior, la cual puede ser utilizada para un control manual de
sobre flujo o para cortar la alimentación. El espesor de la torta se puede ajustar girando todo el
conjunto de la válvula de control sobre la cubierta de la centrifuga.
El producto se descarga de la canasta por medio de una cuchilla que siempre estará dentro de la
canasta. Su posición de parqueo esta cercana al eje principal en la parte superior de la canasta.
Para iniciar el descargue, la cuchillas e levanta ligeramente, moviéndose horizontalmente hasta
hacer un corte en la torta en la parte superior de la canasta, hace una pausa en lo que corta toda
la parte superior de la torta moviéndose verticalmente hacia abajo, hace otra pausa para cortar el
remanente de la torta y se mueve hacia arriba y después en forma horizontal en dirección al eje
principal bajando ligeramente hasta su posición de “parqueo”. Todos los movimientos del arado
tienen lugar con la canasta rotando a muy baja velocidad.
El mecanismo actuador esta montado a la derecha del marco de soporte y esta conectado a la
cuchilla por un brazo en forma de “L” que pasa a través de una ranura curvada con un cubierta
deslizante en la tapa superior de la canasta. El corazón del mecanismo es un eje redondo vertical
en el cual el soporte del arado se desliza verticalmente bajo la acción de cilindro neumático doble
montado en paralelo con una unidad sellada llena de aceite que permite bajar la velocidad a la
cual baja el brazo descargando el producto dentro de la canasta y aumentar la velocidad a la cual
sube el brazo del arado cuando retorna a su posición de parqueo. El desplazamiento horizontal se
logra por medio de un segundo cilindro neumático que empuja una palanca adosada a la parte in-
ferior del eje del eje del arado que hace rotar el eje y el soporte del arado en el buje en la parte
superior de la carcaza y en la parte superior del marco de soporte superior. Rodillos al final del eje
mueven el brazo del arado. Si se observa en un plano geométrico horizontal en la acción de corte
de la torta, la cuchilla avanza hasta la mitad de la misma. Cuando la cuchilla es empujada dentro
de la torta, opera el cilindro horizontal con toda su presión, pero una vez toca las mallas, la presión
se reduce manteniendo la cuchilla con una suave presión contra la canasta para asegurar la re-
moción de todo el producto de las mallas filtrantes.
Un pasador accionado por un resorte encaja en una platina perforada de aseguramiento, rígida-
mente adosada al eje del arado, lo que mantiene el mecanismo sin tocar las mallas. De esta forma
la cuchilla no puede tocar el distribuidor, durante la operación de descarga, o cerca al eje principal
en su posición de “parqueo” durante el resto del ciclo. n determinados puntos de la secuencia,
este pasador es sacado de la platina por medio de una cresta en el carro. En su posición de “par-
queo” un tirador en el carro descansa en otro tirador en el marco soportando la parte superior del
buje del eje del arado. Este marco también sirve de soporte a los interruptores de proximidad que
sirven de sensores a la posición del mecanismo.
Marco de soporte
Marco de soporte
superior
Cubierta Deslizante
Cuchilla de arado
DENTRO
Pasador de
seguridad
Platina
asegurradora
Carro del
Arado Interruptores
de Proximidad
Brazo del
Arado
Brazo de
Palanca
B C
Amortigua dor
Cilindro Cilindro
A F de Aceite
Vertical Horizontal
Vertical
Parqueado y no asegurado
A
Fuera, arriba y no asegurado
B
Adentro, arriba asegurado dentro (en trabajo)
C
E D D Adentro, abojo asegurado (en trabajo)
E Retorno, abajo y asegurado adentro (retreyéndose)
F Retorno,arriba y no asegurado (retreyéndose)
Las válvulas solenoide que controlan los actuadores son unidades con mecanismo de retorno por
medio de resortes, y están conectadas de tal manera que si falla el suministro de energía durante
la operación de descarga, el arado regresara hacia arriba acercándose al eje principal hacia su
posición de “parqueo”.
La válvula de descarga es un cono que normalmente es halado fuertemente hacia arriba, haci-
endo el ajuste contra una apertura radial en el fondo de la canasta. Este cono baja retirándose del
fondo de la canasta durante la operación de descarga.
El mecanismo actuador de la válvula de descarga esta contenido en el hueco del centro del eje
principal. Consiste en una barra central de empuje rodeada de un largo resorte el que esta con-
tenido dentro de un gancho tubular acoplado al eje principal. La presión del resorte mantiene hacia
arriba la barra de empuje lo que mantiene la válvula de descarga pegada al fondo de la canasta.
Un cilindro de acción sencilla esta montado encima del gancho del resorte, lo que lo comprime y
empuja la barra abriendo la válvula. El suministro de aire al cilindro llega por medio de una unión
rotatoria y una manguera flexible al ducto de aire de enfriamiento. Para ayudar el ensamblaje, la
barra de empuje puede dividirse en dos piezas en una unión justo debajo del gancho del resorte.
Una platina de sello acoplada por debajo del fondo del canasta tiene un buje que sirve de guía a la
barra con un sello que no permite el ingreso de producto al mecanismo.
Una tubería estática de asperjado de agua caliente que se aloja dentro de la canasta pasando a
través de la cubierta superior, permite que las mallas sean enjuagadas después de haber pasado
el arado y así el producto se lava durante la rotación. El tubo es lo suficientemente corto para que
no sea arrastrado por la torta durante la operación de descarga. Los tamaños de las boquillas, su
posición y los ángulos de aspersión han sido cuidadosamente elegidos para hacer una dis-
tribución pareja del agua de lavado. Este esta controlado neumáticamente por una válvula de bola
colocada al final del tubo de lavado.
Una tubería opcional de inyección de vapor que pasa a través de la cubierta superior permite
añadir vapor para ayudar a secar la torta. Esta inyección de vapor esta controlada neumática-
mente por una válvula de bola colocada al final de la tubería de vapor.
Una unidad opcional de clasificación de licor esta colocada en la salida rectangular de licor debajo
de la carcaza. Esta permite la separación inicial del licor de baja pureza, que sale inmediatamente
después de la alimentación en el agua de lavado que contiene producto disuelto. Esta compuesta
de una caja bifurcadora en forma de “y” con un par de válvulas de mariposa actuadas neumática-
mente en las dos salidas. Los controles están dispuestos de forma tal que ambas válvulas nunca
cierran en forma simultanea.
El Motor de accionamiento principal de la centrifuga es uno de inducción y gira justo por debajo de
la velocidad sincrónica, lo que esta determinado por el numero de polos en el devanado y la fre-
cuencia de la energía de alimentación. En virtud de lo anterior, la velocidad del motor puede ser
cambiada, variando la frecuencia de la energía de alimentación al motor. Esta función la hace el
Panel de Control, el cual es un convertidor de frecuencia electrónico de estado sólido, (inversor).
La corriente alterna fija que alimenta el Panel de Control primero es rectificada a corriente directa,
que entonces es cortada electrónicamente en forma alterna hasta tener una corriente alterna de
salida a la frecuencia deseada. Si se desean detalles adicionales, favor encontrarlos en el manual
del inversor.
El inversor esta contenido en una gabinete remoto con un teclado numérico montado en la puerta
y una pantalla lo que se utiliza durante la operación de programación y encuentro de fallas. Du-
rante la operación normal no es necesario el uso de este teclado.
Todo el ciclo de producción de la maquina, incluyendo la operación del inversor, las válvulas de
alimentación, el arado, la válvula de descarga y los dispositivos de proceso están controlados por
un Controlador Lógico Programable, (al que en adelante nos referiremos como PLC). El PLC en
conjunto con los dispositivos interfase y sus auxiliares están contenidos en un Panel de Control en
un gabinete remoto. Un aislador, e indicadores de Energía activada (“Power On”) y Máquina en
Movimiento (“Machine Running”), están montados en la parte exterior de la puerta del gabinete.
Los componentes interiores incluyen:
La CPU recorre, -(“escanea”)-, las señales alimentadas por los varios sensores en la centri-
fuga, actúa sobre estas señales según se determina en el programa y los convierte en las
señales de salida adecuadas al inversor y a los actuadotes en la centrifuga en una forma
cíclica. Una serie de indicadores luminosos, -(LED)-, están instalados en la parte frontal de
la unidad, mostrando el estado de operación de la unidad.
La velocidad de la maquina se mide por impulsos de los dos sensores de proximidad mon-
tados arriba de una serie de huecos en el disco de freno. Para prevenir contra una falla en
el control de velocidad, se proveen dos sistemas completamente independientes para
monitoreo de la velocidad.
En el sistema principal, los impulsos de uno de los sensores se envían directamente al
PLC principal, que utilice una rutina de conteo de pulsos para medir la velocidad.
En el sistema secundario, los impulsos del segundo sensor son alimentados directamente a
un Controlador Lógico Programable Secundario (PLC2) que es de un tipo y manufac-
tura diferente al PLC principal. El PLC2 es básicamente una unidad de conteo de pulsos y
esta configurada para operar 6 grupos de contactos correspondientes a velocidades difer-
entes.
El PLC principal esta registrando continuamente el estado de estos contactos y comparán-
dolos para consistencia con su propia medida de velocidad. Si se detecta alguna discrep-
ancia, ocurre una condición de falla.
Como una protección adicional contra fallas en el PLC principal y/o el inversor que cause
acciones fuera de control, algunos de los contactos en el PLC2 están alambrados a trabes
de contactores para inhibir condiciones peligrosas. Un juego de contactos aísla los actua-
dores del arado para prevenir que este se active a baja velocidad. Otro juego de contactos
aísla los actuadotes de la válvula de alimentación previniendo que actúe por encima de la
velocidad media.
Una situación particularmente peligrosa es la sobre velocidad de la centrifuga. El PLC prin-
cipal esta dispuesto con un “software” que limita la velocidad máxima y el inversor esta
preajustado con un “software” que limita la frecuencia de salida. Ante una eventualidad
poco probable de que fallen ambos sistemas al mismo tiempo, hay dos juegos de contactos
en el PLC2 como protección final contra la sobrevelocidad. El primer juego quita la señal
que activa el PLC y el segundo, a mayor velocidad, dispara el contactor de entrada del in-
versor desconectando la energía.
El interfase del operador esta montado al frente del marco de soporte de la centrifuga. In-
corpora un panel sensitivo al tacto con botones interruptores e indicadores. Permite al op-
erador monitorear y controlar la maquina por medio del PLC en el Panel de Control. El in-
terfase muestra el estado de la maquina, interactúa con el ciclo de producción y modifica
los parámetros de proceso. Mas detalles se dan en la sección 4.
Caja Terminal del Motor MTB. Localizada en el marco superior cerca al motor de ac-
cionamiento principal. Los terminales cortos y flexibles del devanado del estator llegan a la
MTB, para conectarse por medio de cables rígidos al Panel de Control.
Panel Electro neumático E. Esta localizado en el frente de la carcaza debajo del Interfase
del Operador. Contiene todas las válvulas solenoides para el freno, alimentación, arado,
descarga y sistemas neumáticos de los dispositivos de proceso
Caja Terminal Auxiliar ATB. Esta localizada en la parte de atrás del marco de la centri-
fuga y se utiliza para interconectar todos los cables de los interruptores de proximidad en la
parte media superior de la maquina a la CTB, por medio de un cable de núcleo múltiple.
1.15.4 Instrumentación
Fuera de Balance en la canasta causa que el conjunto de rotación se incline y esta moni-
toreado por dos sistemas independientes.
Temperatura del devanado del motor, esta detectada por Termistores “empotra-
dos” en los devanados del motor de accionamiento principal, los cuales están conecta-
dos a un relé de sobrecarga en el Panel de Control.
Existen varias opciones para controlar la velocidad cíclica y las válvulas de alimentación.
Estas se describen en la sección 4.
Seguro de ciclo.. Si cualquier etapa del ciclo, (exceptuando el purgado y los pasos de
secuencia) se extiende por mas de 1 minuto, aparecerá una indicación de falla. Esto es
una protección para el caso de mal funcionamiento de cualquier parte de la centrifuga.
2 DATOS TECNICOS
DATOS TECNICOS
2 DATOS TECNICOS
2.1 GENERAL
2.5 DESEMPENO
2.7 PESAS
2 - DATOS TECNICOS
2.1 GENERAL
Carcaza del Cámara cilíndrica de acero al carbono con alabes en acero al carbono.
Monitor Salida de licor en la parte trasera.
Paneles de inspección panel en la parte trasera
Cubierta superior en acero inoxidable con tapas para el vapor.
Panel de Con- Controlador Lógico Programable Allen Bradley SLC500 TIPO 5/05 con memoria
EEPROM, Encapsulamiento IP54
trol (PLC) Rango de temperatura ambiente 0oC a 40oC
Humedad relativa menor de 95% sin condensación
Interfase del Pantalla grafica programable sensible al tacto con indicaciones del ciclo y estado
de la centrifuga.
Operador Suministro de voltaje, 24 V DC, Comunicación DH485 al PLC, Encapsulamiento
IP65
Rango de temperatura ambiente 0oC a 55oC
Humedad relativa menor de 95%, sin condensación
2.4 DESEMPENO
Producto a Procesar Masacocida de azúcar
Gravedad especifica Máx.. de ali-
mentación 1.5
Gravedad Especifica Máx.. en purga
1.2
Sin materiales extraños.
Capacidad Nominal de la Ca- 1500 Kg. Masacocida (incluyendo el
nasta rebose durante la alimentación)
Trabajo de Operación 20 k.o. 22 ciclos/hora a 1100 rpm ve-
locidad de purgado.
Efecto de separación 950 ‘G’ a 1100 rpm
La siguiente tabla resume el desempeño estimado de proceso para esta aplicación en particular.
El desempeño real dependerá de las condiciones reales de la masacocida axial como de la cali-
dad y grado de secamiento requeridos.
El agua, aire y vapor deben ser suplidos en las condiciones anteriores en las conexiones a la cen-
trífuga.
Los siguientes son los niveles de ruido típicos medidos en ambiente de trabajo a una distancia de
1 metro frente a la carcaza de la máquina y a 1.6 Mts. sobre la plataforma de trabajo. Los niveles
de ruido reales dependerán del ambiente y los modos de operación. (SPL = Nivel de Presión de
ruido)
Los diferentes parámetros usados en el sistema de control de la centrifuga se resumen en las tab-
las que siguen. Referirse a la cción 4 para las explicaciones de cuales son y al apéndice A, para
detalles de su uso.
Parámetros Controlables por el Operador pueden ser cambiados por el operador para op-
timizar el proceso. Los limites fijados a todos los parámetros por el sistema de control se dan en la
tabla que sigue. También se dan los valores prefijados inicialmente, que pueden ser utilizados du-
rante la comisión de la maquina.
Parámetros Fijos están dentro del programa del PLC y no puede ser cambiado por el operador.
Dependen del diseño mecánico de la centrifuga.
Parámetros Fijos
ref. Descripción Valor
NH Velocidad antes de acelerar a purgado (rpm) 500
ND Velocidad a la cual abre la válvula de descarga (rpm) 100
TCD Tiempo de drenado después de enjuague de la tolva de 3
alimentación (segundos)
N1 PLC2 Velocidad de chequeo de marcha (rpm) 50
N2 PLC2 Velocidad para impedir trabajo del arado (rpm) 100
N3 PLC2 Velocidad para impedir la alimentación (rpm) 600
N4 PLC2 Velocidad de chequeo (rpm) 900
N5 PLC2 Sobre velocidad 1 – Desactiva la señal de activado 1175
del inversor (rpm)
N6 PLC2 Sobre velocidad 2 – Desactiva el contactor de en- 1200
trada del Inversor (rpm)
V1 Desactivado por Nivel alto de vibración (G rms) 0.45
TV1 Intervalo para desactivado por Nivel alto de vibración 3
(seas.)
V2 Ej. Nivel de disparo por alta Vibración (G rms) 0.6
TV2 Intervalo para desactivado por nivel de muy alta vi- 10
bración. (seg.)
PMIN Desactivado por nivel bajo de presión de aire.(bar. g) 3.5
TPMIN Intervalo para desactivado por baja presión de aire. (seg.) 10
2.6 PESOS
Los conjuntos de tuerca y tornillo deben ser limpiados y untados con compuestos selladores
nuevos antes de volverse a instalar. Donde hay varias tuercas, estas deben apretarse en un
patrón en diagonal a los torques especificados.
3 INSTALACION
3 INSTALACION
3.1 PREPARACION DEL SITIO
3.1.1 Estructura de Soporte
3 INSTALACION
Esta sección detalla los requerimientos mínimos estructurales, servicios, control para instalar las
centrifugas discontinuas Broadbent. Todo este equipo puede ser provisto por Broadbent pero a
menos que haya sido específicamente incluido en el alcance del suministro queda como respon-
sabilidad del cliente. Los datos numéricos específicos están dados en la sección 2.
Cada centrifuga es una unidad independiente, y auto soportada. El conjunto de rotación y equipo
auxiliar van montados en la carcaza exterior que debe ser atornillada a una estructura de soporte
que forma parte de la obra civil del edificio. La figura 3.1 muestra una batería de maquinas en una
estructura de soporte típica.
Centrifuga
H
V
V
V
V
V
V
Vigas principales
de soporte
Las centrifugas discontinuas o de bache son una fuente inherente de vibración así que la estruc-
tura de soporte debe ser
diseñada para cumplir con los requerimientos de fortaleza y rigidez detallados mas adelante. Es-
tos requerimientos son considerablemente mayores que los que demandan equipos estáticos
como por ejemplo, tanques de almacenamiento.
Para tener en cuenta los efectos dinámicos, las cargas estáticas deben ser multiplicadas
por un factor de vibración F de 2, para dar una fuerza vertical de V, donde V=FW en cada
punto de de unión como se muestra en la figura 3.1. Adicionalmente se debe tener en
cuenta una Fuerza de rotación de Fuera-de-balance H, en el amortiguador de suspensión
de cada centrifuga y este valor se detalla en el dibujo de fundación. Esta fuerza produce
una fuerza de empuje de sobre-volteo la cual se puede asumir como aplicable en
cualesquiera de las cuatro direcciones principales tal como se muestra en la figura 3.1
Todas las cargas dinámicas se producen por condiciones de fuera-de-balance y por con-
secuencia alternaran con la velocidad de rotación de la centrifuga. Para evitar la resonan-
cia, toda la estructura de soporte y cada componente individual debe ser loo suficiente-
mente rígido para asegurar que su frecuencia de resonancia sea al menos un 50% mayor
que la velocidad máxima de la centrifuga, tal como se muestra en la tabla siguiente. La
frecuencia de resonancia de la estructura esta relacionada con sus deflexiones estáticas
causadas por su propio peso además de las cargas aplicadas W. La estructura será sufi-
cientemente rígida si el promedio de las deflexiones estáticas en todos los puntos de carga
W son menores que el valor que se da a continuación.
Para mejorar la fortaleza vertical y rigidez de las vigas principales de soporte del frente y de
atrás, use vigas en “I” pesadas y minimice la distancia entre apoyos. Si es necesario tener
una distancia grande entre apoyos, añada amarres en diagonal a los miembros verticales.
Los amarres en diagonal también pueden ser usados para minimizar los efectos de
movimientos laterales causados por el componente horizontal de la fuerza de fuera de bal-
ance H.
Para mejorar la fortaleza y rigidez de los marcos de soporte principales, añada vigas de
amarre laterales tal y como se muestra en la figura 3.1. También puede usar amarres en
diagonal.
Esto permitirá que el tanque mezclador se vacíe en solamente 3 ciclos de todas las centri-
fugas de la batería (aproximadamente 7 a 8 minutos). Idealmente el tanque mezclador
debe ser el doble que lo anterior. La capacidad nominal de la canasta se da en la sección
2.
El producto ya seco es descargado mediante una gran apertura circular con pestañas en el
fondo de la centrifuga. Se necesita una tolva cónica de descarga atornillada a esta pestaña
para dirigir el azúcar al conductor que esta activado debajo de la centrifuga. Los lados de la
tolva no deben ser menores en Angulo a 30 grados con la vertical y conocido el ancho del
conductor, este determina la altura requerida entre la base de la centrifuga y la parte supe-
rior del conductor. Se recomienda que la tolva de descarga tenga una escotilla sellada
para permitir el acceso a la parte inferior de la centrifuga para propósitos de inspección y
mantenimiento.
El licor es descargado por medio de una apertura rectangular atornillada en la parte inferior
trasera de la carcaza de la centrifuga. Cuando se necesita una clasificación de licor una
unidad separadora con dos salidas circulares se adosara a esta salida.
Si el sistema del conductor de azúcar esta cubierto y sellado a las tolvas de descarga,
cuando las centrifugas estén operando a alta velocidad, el vapor caliente generado por el
sistema de lavado y de inyección de vapor fluirá al sistema del conductor y a través de la s
cubiertas de las centrifugas que en ese momento estén operando a baja velocidad, lo que
contribuirá a deteriorar los sensores de velocidad, el freno de disco y los rodamientos prin-
cipales. Si se planea usar un sistema sellado, el vapor debe ser extraído de los puntos de
descarga al conductor por medio de ventiladores y ciclones extractores. Broadbent puede
asesorarles sobre los flujos requeridos.
Por rezones similares, la tubería que recolecta el licor y sus contenedores, también deben
tener salidas de ventilación a la atmósfera.
Se requiere de agua para el lavado a presión del producto en la canasta y para enjuagar la
tolva de descarga. El vapor se requiere para calentar el producto en la canasta. El aire
comprimido se requiere para operar varios actuadores. Los puntos terminales se indican en
los dibujos de referencia especificados en la sección 2. Todos estos servicios deben ser
suplidos a las temperaturas, presiones y cantidades especificadas en la sección 2. La tu-
bería de suministro debe ser del tamaño suficiente para asegurar que las presiones es-
pecificadas son obtenidas en los puntos terminales de la centrifuga.
Cada centrifuga se entrega con un Panel de Operaron que contiene el inversor y un panel
de control dentro del cual esta el PLC y sus auxiliares. Se proveen dibujos con información
sobre tamaños y pesos.
Los gabinetes eléctricos deben instalarse en un área limpia, libre de vibraciones y sin ries-
gos de salpicaduras con una temperatura ambiente menor de 40 grados centígrados. La
atmósfera debe estar libre de polvo y tener una humedad baja. Se recomienda el uso de
aire acondicionado.
Si se va a suministrar mas de una maquina, se recomienda que los gabinetes estén insta-
lados el uno al lado del otro con al menos 1000 Mm. libres en la parte del frente. La parte
trasera y los lados pueden instalarse adyacentes a una pared u otros gabinetes, dejando
un espacio de 100 Mm.. para propósitos de enfriamiento. El acceso se hace solamente por
el frente y por la parte superior. Para simplificar la instalación, cada gabinete esta montado
en un pedestal . El pedestal puede ser removido del gabinete y atornillado a un soporte de
acero o colocado en un suelo de concreto, antes de volver a montar el gabinete. Todos los
cables deben entrar al gabinete por su parte inferior.
Todo el alambrado eléctrico debe cumplir con las normas locales. Broadbent puede re-
comendar los tamaños de cable adecuados. La información sobre los cables de control y
sus tamaños esta indicada en los dibujos de alambrado eléctrico.
Para minimizar el trabajo de instalación “in situ” cada centrífuga se despacha casi completamente
armada colocada de costado en un marco especial para su transporte. El Gabinete de Operación,
el ventilador de enfriamiento con su filtro, la unidad clasificadora de licor, la cuchilla del arado y las
herramientas, se empacan separadamente.
El mecanismo del arado cuelga ligeramente en el lado derecho de la caja cuando se la mira de
frente. Para evitar interferencias durante la instalación, las centrífugas se deben instalar de dere-
cha a izquierda en toda la batería al mirárselas de frente. La instalación se hará mas sencilla si las
centrífugas se instalan después del conductor inferior pero antes del tanque mezclador.
(a) Abra los paquetes revisando todos los ítems con la lista de empaque. Reporte cualquier
daño o faltantes al fabricante.
(b) Quite el empaque exterior, las abrazaderas de retención y las correas de la centrifuga.
Asegúrese que los pernos de izado estén colocados y apretados en sus asientos en las
esquinas de la parte de arriba del marco superior.
PRECAUCION: Los pernos estándar de izado NO son apropiados para izar la centrifuga tal
y como se describe en este procedimiento.
NT
D BE
OA
BR
Viga de izado de
8 Ton armada para
levante en 2 puntos
NT
D BE
OA
BR
BROADBENT
BROADBENT
CG
Soporte de
Transporte
(c) Arme la viga de izado para levantar en dos puntos y acople los pernos de izado M36 bien apre-
tados en los huecos roscados en la parte derecha superior del marco (al lado del conjunto del
arado), engánchela a una grúa de al menos 8 toneladas de capacidad. i.e. Ize suavemente la
centrifuga de su pedestal. La centrifuga se ira acomodando verticalmente. Coloque la esquina de
la centrifuga y mueva la grúa hacia el lado hasta que la centrifuga quede vertical sobre su caja.
Ver figura 3.2
(d) Revise que los cuatro asientos en la estructura de soporte estén limpios y nivelados con toler-
ancias de 0.5 Mm.
(e) Remueva la viga de izado, ármela para levantar en cuatro puntos y acople cuatro pernos de
izado M36 completamente ajustados en los cuatro huecos roscados en la parte superior del
marco. Engánchela a una grúa de al menos 8 toneladas de capacidad. Levante la centrifuga hasta
su posición en la estructura de soporte. Ver figura 3.3.
Viga de izado de
8 Ton armada para
levante en 4 puntos
BROADBENT
Tornillos
de izado
pivotantes
Peso de izado
7200 kg CG
BROADBENT
(f) Remueva los cuatro paneles de inspección en los marcos rectangulares laterales. Debe haber
suficiente espacio en las tuberías y cables detrás del Panel Electro neumático EP y la caja de
Terminal de Control CTB, para evitar hacer desconexiones. Coloque y ajuste por torque los pernos
de anclaje a la estructura de soporte. Reinstale los paneles de inspección, remueva el marco de
izado.
(g) Los ítems siguientes, que aseguran el conjunto de rotación dentro de la carcaza durante el
transporte deben ser removidos.
Cuatro marcos de acero y varios bloques de madera que mantienen el anillo de protección
concéntrico con la carcaza.
Bloques de Madera entre la parte inferior del marco superior y las barras de reacción de torque
y el marco del freno que evienen movimientos axiales del conjunto de rotación
(h) Instale la tolva de descarga a la pestaña debajo de la carcaza utilizando los huecos perforados
provistos. Ver sección 3.1.2.2.
(i) Si aplica, acople la unidad clasificadora de licor y las válvulas a la pestaña rectangular debajo
de la carcaza y coloque la tubería de descarga. Ver sección 3.1.2.2.
(j) Instale el soporte que fija rígidamente el tanque mezclador a las almohadillas de montaje en la
parte de la viga de amarre del marco superior.
(k) Instale la tolva y la válvula de alimentación. Corte el tubo de forma que pueda soldarlo al tan-
que mezclador. Ver sección 3.1.2.1.
(n) Conecte los servicios de agua a la tubería de lavado y las válvulas de enjuague de la tolva de
alimentación en la cubierta superior. Conecte los servicios de vapor a la válvula de la tubería de
inyección en la cubierta superior. Conecte los servicios de aire comprimido al regulador en la parte
trasera derecha de la carcaza cerca de la caja terminal de control CTB.
(o) Instale los gabinetes de Operación y control en un cuarto con aire acondicionado. Ver sección
3.1.3.1.
(p) Instale y conecte los cables principales y de control de acuerdo con el dibujo de alambrado
especificado en la sección 2. Ver Sección 3.1.3.2.
PRECAUCION: En esta etapa de la puesta en marcha, el tanque mezclador debe estar vacío
y todos los suministros de electricidad, vapor y agua debidamente aislados.
(c) Chequee que todos los sensores de proximidad estén correctamente ajustados y que sus ca-
bles estén conectados.
(d) Chequee que los marcos de transporte y todas las cunas de Madera hayan sido removi-
dos. Ver sección 3.2)
(e) Utilice la sobre marcha neumática para levantar el freno. Remueva temporalmente la cubierta
de inspección en la tapa superior y gire la canasta con la mano. Esta debe girar fácilmente sin
ruido anormal alguno.
PRECAUCION: Durante esta etapa, el tanque mezclador debe estar vacío y los suministros
de agua y vapor aislados.
(a) Remueva las dos graseras localizados justo debajo de la carcaza del rodamiento principal.
(b) Active la corriente y chequee que el LED de entrada del PLC asociado con el interruptor de
proximidad de “válvula de alimentación cerrada” este encendido. Si este LED esta apagado,
chequee que la válvula de alimentación este cerrada y revise la operatividad del interruptor de
proximidad “válvula de alimentación cerrada”.
(c) ARRANQUE la centrifuga en el Modo de Ciclo Manual y Modo de alimentación prefijado con la
válvula de alimentación abierta un 10%. Chequee que la canasta gire en la dirección de las man-
ecillas del reloj cuando se mira desde arriba. Si la rotación no es la correcta , PARE la centrifuga
inmediatamente, y corrija la fase de rotación en los cables del motor de accionamiento principal.
dor de la alimentación para terminar la alimentación. La centrifuga acelerara hasta velocidad me-
dia. No presione el botón de arranque para continuar.
(e) Permita que la centrifuga opera por tres horas a esta velocidad media para que saque la grasa
en exceso de los rodamientos. Pare la centrifuga.
PARADA
TEMPORAL
AJUSTE
(b) Lleve a cabo varios ciclos de Solamente Arado. Chequee que la operación sea correcta
y ajuste la válvula hidráulica de amortiguación vertical, de forma que el recorrido del arado
hacia abajo tome unos 12 segundos.
(c) Corra la centrifuga a través de varios ciclos en Modo de Operación Manual y en Modo
de Alimentación prefijado chequeando que todos los controles estén operando correcta-
mente.
(e) Chequee que el disparo (Trip) de Fuera de Balance opera correctamente en diferentes
partes del ciclo, halando hacia afuera el interruptor con cabeza de hongo.
(f) Remueva el dispositivo parada temporal , permitiendo que la punta del arado
toque las mallas de trabajo.
PRECAUCION: Revise que el tanque mezclador este libre de basura y objetos extraños an-
tes de llenarlo con masacocida.
(a) Chequee que todos los valores inicialmente prefijados recomendados en la sección 2. Ajuste
que el limitador de alimentación dispare (trip) a la mitad del espesor máximo de la torta (a unos
100 Mm. de las mallas de trabajo)
(b) Corra la centrifuga a través de varios ciclos en el Modo de Ciclo Manual y en el Modo de Ali-
mentación Prefijado haciendo los siguientes ajustes para obtener una operación suave y confi-
able (Referirse al apéndice D)
• Modifique los parámetros de proceso utilizando el Panel de acceso rápido.w Ajuste el Angulo
de la cortina de la válvula secundaria de forma que el producto caiga en el distribuidor. Use el
ajuste roscado en las uniones de bola del cilindro actuador.
Mueva la tubería de lavado para ajustar la distancia de asperjado y por ende el patrón de as-
persión. Trate de obtener una distribución pareja de agua sobre la altura total de la torta sin asper-
jar cantidades excesivas por encima de la pestaña superior de la canasta o en el fondo de la
misma.
(c) Cambie al Modo de Ciclo Automático y al Modo de Calcular la Válvula de Alimentación y corra
varios ciclos.
4 OPERACION
4 OPERACION
4.1 LIMITACIONES OBLIGATORIAS
4.2 PRINCIPIOS DE OPERACION
4.2.1 Modos de Ciclado
4.5.1 Arranque
4 OPERACION
La centrifuga esta diseñada para operar dentro del rango de los parámetros especificados en la
sección 2. Para propósitos de seguridad del personal y evitar fallas prematuras de la centrífugas
as siguientes restricciones deben ser tenidas en cuenta:
La centrifuga no debe operar sin las cubiertas de la carcaza o con las guardas del eje
removidas.
Licor libre en la superficie de la torta dentro de la canasta es una seria amenaza. Esto
debe evitarse asegurándose que la lechada de producto y el suministro de agua estén den-
tro de los limites especificados. La alimentación debe hacerse dentro del rango de veloci-
dad especificado.
Al terminar la alimentación, la centrifuga acelera hasta velocidad media, esperando por el opera-
dor o por el permiso de la secuencia para continuar. En este punto la centrifuga acelerara hasta su
velocidad máxima. Durante este tiempo continua la purga del licor y se asperjan el agua y el vapor
para remover las trazas finales del licor madre de los cristales. La pureza del licor que se des-
borda va en aumento y un sistema de válvulas de clasificación dirige este licor a una tubería de
descarga diferente. La centrifuga entonces hace una pausa a su velocidad de giro por un tiempo
determinado para secar la torta de cristales hasta el nivel deseado.
Al terminar la velocidad de purga, la centrifuga desacelera hasta una velocidad muy baja. La vál-
vula de descarga en el fondo de la canasta se abre. La cuchilla del arado corta la parte superior de
la torta y se va moviendo lentamente hacia abajo a lo largo de las mallas de la canasta, descar-
gando los cristales secos a través del fondo de la canasta hasta la tolva de descarga que la en-
trega al conductor que corre por debajo de la carcaza de la centrifuga. La cuchilla del arado se
mueve hacia atrás y sube hasta su posición de parqueo, la válvula de descarga se cierra y la ma-
quina acelera hasta su velocidad de alimentación iniciando así otro ciclo. Durante la aceleración
las mallas de filtrado pueden ser asperjadas con una pequeña cantidad de agua para remover
cristales que hallan quedado evitando taponamientos.
MODO DE CICLO AUTOMATICO La centrifuga hará sus ciclos automáticamente pero el op-
erador puede cambiar la velocidad, el girado, el lavado o la acción del arado sin afectar la
secuencia de la centrifuga. La centrifuga continuara bajo este modo a menos que se pre-
sionen los botones de Parada o de Parada de Emergencia o si ocurriese una falta. Las fallas
harán que la centrifuga entre en Modo de Ciclo Manual y dependiendo del tipo o lo severa
que sea la falla podrá parar la centrifuga o hacerla que cambia a otra parte del ciclo.
MODO DE CICLO MANUAL La centrifuga hará sus ciclos en la misma forma que en el Modo
de Ciclo Automático excepto que la centrifuga hace pauses esperando la intervención del op-
erador en ciertas partes del ciclo y se detendrá al final del ciclo. Se requerirá entonces que el
operador presione el botón de Arranque en los siguientes puntos del ciclo:
El Modo de Ciclo Manual es útil cuando se esta poniendo en marcha la centrifuga por primera
vez y encontrar los parámetros de operación óptimos o durante el periodo de búsqueda de fal-
las.
CICLO DE OPERACION DEL ARADO La centrifuga hará un ciclo de descarga. La válvula de
descarga se abre y el arado hará todo su ciclo, terminando con el cerrado de la válvula de
descarga y que el arado quede en su posición de parqueo.
El Panel de Interfase del Operador esta colocado en el frente de la pata derecha del marco supe-
rior de la centrifuga. Incorpora todos los controles necesario para operar la centrifuga. El Panel
comprende un Panel Rápido con una pantalla sensitiva al toque que se usa para toda la operación
normal, rodeada de un numero de botones con cableado de emergencia que se usan para las fun-
ciones criticas tales como paradas de emergencia.
Por razones de seguridad ciertas funciones criticas se hacen por medio de botones con
cableado de emergencia montados en el Panel de Interfase del Operador.
Debajo del panel de Interfase del Operador, hay un HAZ DE LUZ DE FALLA parpadeante
que la da al operador una indicación visible que ha ocurrido una falla que requiere la inter-
vención del operador.
4.3.2 Panel Rápido
La parte principal del Interfase es el la pantalla de Panel Rápido que opera por medio del
PLC. Es sensible al toque así que puede mostrar y aceptar información. Este Panel Rápido
muestra el estado de la centrífuga y permite al operador arrancar y parar la centrífuga,
cambiar los parámetros de proceso y moverse dentro de los diferentes modos de ali-
mentación y de ciclos. Todas las operaciones normales se hacen a través de este panel.
No es posible mostrar toda la información y controles en una sola pantalla, así que las fun-
ciones varias se agrupan en numero de pantallas diferentes, con cada pantalla represen-
tando diferentes aspectos de sola operación de la centrífuga. Cada pantalla se describe en
detalle en las secciones siguientes.
Un numero de convenciones son usadas en todas las pantallas del Panel Rápido.
Botón de Opción. Verde con texto en negro e Indicador. Este panel se com-
porta como un interruptor entre dos opciones. La opción esta disponible si el in-
dicador esta en color blanco. Si la opción no esta disponible, el indicador estará
en rojo.
Este tipo de botón se usa para iniciar el arranque, saltar entre ciclos o modos
de alimentación, inicio de lavado manual, etc.
Botón de Valores prefijados. Azul con textos en negro y Amarillo. Este tipo de
panel muestra el valor actual en amarillo del parámetro elegido en negro. Pre-
sionando el panel se muestra la pantalla de una calculadora permitiendo intro-
ducir un valor diferente entre los límites máximo y mínimo prefijados en la fab-
rica. Este tipo de botón se usa para cambiar los parámetros de proceso tales
como velocidad, y los tiempos requeridos para optimizar el desempeño de la
centrífuga.
Existen ocho pantallas programadas en el Panel Rápido, las cuales pueden ser accesadas por
medio de los botones “ir - a”.
Cuando se toca cualquier área de cualquier pantalla del Panel Rápido esta pantalla se guarda
mostrándose por un tiempo prefijado. Al expirar este tiempo, la pantalla cambiara automática-
mente a la pantalla de ajuste que es La Pantalla Principal a menos que la alimentación este por
activarse, entonces aparecerá la Pantalla de Alimentación.
NOTA: Los parámetros que aparecen ilustradas en las pantallas siguientes son valores
digitales por defecto y NO valores realistas que pueden verse en centrífugas que estén ac-
tualmente en operación.
Esta es la pantalla siempre que aparecerá por defecto, excepto durante la alimentación
y se usa para seleccionar el modo de operación, para arrancar y monitorear la centri-
fuga.
En adición a los paneles estándar que aparecen en la línea superior en todas las pan-
tallas, los componente principales de esta pantalla son:
PANTALLA PRINCPALI
Durante la operación del arado la figura en “L” del arado se mueve indicando la posición del
arado y el cuadrito en su parte superior cambia de rojo a verde para indicar que el arado ya no
esta fijo en su posición de parqueo. Al mismo tiempo, la válvula de descarga cambia de verde a
Amarillo cuando abre.
Durante el lavado por agua y vapor los colores de la tubería de agua y vapor cambian. La tu-
bería de aspersión de agua también indica cual de los tres lavados esta activo.
Los indicadores cuadrados en la salida del licor muestran si se esta descargando al licor
madre o el lavado.
El indicador en forma de “T” en un lado del motor cambia de verde a rojo si el interruptor de
“Fuera de Balance” se dispara. El indicador cuadrado en el lado del motor cambia de verde a rojo
si el Monitor de Vibración se dispara. En ambos casos el valor numérico al lado indica la velocidad
a la cual se disparo el interruptor.
Presionando el área apropiada del mímico es un método alterno de cambiar a una pantalla
diferente. Por Ejemplo: presionando el motor, cambiara a la Pantalla de girado, o pre-
sionando la válvula de alimentación, cambiara a la Pantalla de alimentación.
El Botón de Modo de Ciclo, se presiona para cambiar entre los ciclos Manual y el
Automático.
El Botón de Solamente Ciclo de Arado, se presiona para Un Solo Ciclo del Arado El Botón de
Arranque debe entonces presionarse para iniciar la secuencia del arado.
El Botón de Lavado Manual se presiona para aplicar el agua de lavado al producto o a las mal-
las, a través de la tubería de aspersión. El lavado se suspende una vez el botón se suelta.
Si el indicador de un Botón Interruptor esta en rojo, la opción del mismo no esta disponible en ese
momento en particular.
PANTALLA DE ALIMENTACION
n el Modo de Ciclo Manual, la centrifuga hace una pausa para empezar la alimentación. El
Botón de Arranque de Alimentación debe ser presionado para empezar la alimentación.
Mover la barra durante la alimentación causa que la válvula se abre o cierre un poco por si
misma, pero esto no afecta los valores prefijados o calculados de la válvula para el ciclo
siguiente.
Los parámetros de proceso asociados con la alimentación puede ser ajustado como sigue:
La Velocidad Prefijada de Alimentación, es la velocidad de rotación de la centrífuga
(rpm) a la cual ocurre la alimentación.
Esta se usa para fijar todos los parámetros de proceso asociados con el lavado del pro-
ducto con agua y vapor durante la aceleración y la velocidad máxima.
Se pueden programar hasta tres lavados con agua y una inyección de vapor. Los Lavados
A y B se hacen durante la aceleración y se inician a una velocidad especifica de la centri-
fuga. El Lavado C e inyección de vapor se hacen durante la velocidad máxima y por lo
tanto se inician a un tiempo especifico cuando la velocidad llega a su máximo en donde se
mantiene por un tiempo determinado. El sistema clasificador de licor que cambia del Licor
madre a el lavado, ocurre en un lapso de tiempo después de que se activa el Lavado A.
Esto puede programarse para que el lavado A tenga lugar antes o después del lavado B.
PANTALLA DE LAVADO
Las Velocidades Prefijadas para Lavado A / y Lavado B son las velocidades de rotación
(rpm) donde se inician estos lavados durante la aceleración.
Los Tiempos de Duración del Lavado A y Lavado B, son los segundos que dura el
lavado con agua. Si se fija en cero, el lavado no ocurrirá.
El Lapso de Tiempo para el Lavado con Vapor, es el tiempo (en segundos) entre la lle-
gada al velocidad máxima y el inicio de la inyección de vapor.
El Tiempo de Enjuague de Mallas es el tiempo (en segundos) durante el cual las mallas
se asperjan con agua para limpiarlas de trazas de producto durante la aceleración hasta la
alimentación.
Esta se usa para fijar todos los parámetros asociados con las velocidades de giro del pro-
ducto y sus secuencias.
PANTALLA DE VELOCIDAD DE GIRO
En una batería de centrífugas, muchas veces es deseable el evitar que varias centrífugas
estén haciendo la misma parte del ciclo al mismo tiempo. Los puntos usuales de secuencia
son, al comenzar la aceleración (para evitar sobrecargar el sistema de energía) o al
comenzar la operación del arado (para evitar sobrecargar el conductor de azúcar)
Esta pantalla se usa para fijar todos los parámetros asociados con la descarga del pro-
ducto.
Cuando la cuchilla del arado alcanza a tocar la malla después de cortar a trabes de la
torta, el Lapso de Tiempo para Bajar el Arado, es el tiempo o pausa (en segundos) antes
de que el arado se mueva hacia abajo en las mallas.
Cuando la cuchilla del arado llega al fondo de la canasta, el Lapso de Tiempo Prefijado de Re-
torno, es el tiempo o pausa para remover todas las trazas de producto antes de que el arado se
empiece a mover hacia su posición de parqueo arriba.
PANTALLA DE ALARMA
Ajuste del espesor de la Torta se hace rotando sobre su eje la caja limitadora de ali-
mentación para mover la lengüeta mas cerca o mas lejos de la canasta. La caja se fija en
su posición por medio de una turca y una ranura.
Las válvulas solenoides en el Panel Electroneumático EP, están equipadas con interrup-
tores que permiten que todos los actuadores neumáticos puedan ser operados neumática-
mente cuando se llevan a cabo labores de mantenimiento o diagnostico de fallas. Referirse
al Apéndice C, para detalles.
Atención: Los operadores deben estar familiarizados con los principios de Operación y Controles
detallados en las secciones 4.1 y 4.3 antes de intentar llevar a cabo estos procedimientos.
4.5.1 Arranque
Si la centrifuga ha estado parada por mas de unos minutos o como resultado de una falla,
se recomienda enfáticamente que la centrifuga se arranque en el Modo de Ciclo Manual y
Modo Prefijado de Alimentación, operando la centrifuga al menos un ciclo completo antes
de cambarlo a otros modos. Es posible arrancarla directamente en el Modo de Ciclo
Automático y Modo Calculado de Alimentación, pero esto solamente debe ser considerado
si la maquina ha estado parada por un corto lapso de tiempo y que las condiciones del
producto en alimentación no hayan cambiado.
(a) Primero, active el aislador en el Panel de Control. Active después el aislador en el Panel
de Operación.
(e) Ajuste la razón de alimentación moviendo poco a poco, abriendo o cerrando la válvula
de alimentación utilizando la barra de Posición de la Válvula de Alimentación. La ali-
mentación puede ser detenida prematuramente por los siguientes métodos:
La centrífuga acelera hasta velocidad máxima. Durante este tiempo el asperjado de agua y
la inyección de vapor se activan en los tiempos prefijados y la clasificación de licor cambia
hacia la salida de lavado. Al completar la purga, la centrifuga desacelera hasta llegar a la
velocidad de activación del arado. Se abre la válvula de descarga y la centrifuga hace una
pausa..
(h) Presione el botón de Arranque para iniciar otro ciclo a partir de ( c ) anterior.
(b) Una vez que la centrífuga está haciendo los ciclos sin problemas, cambia el
Modo de Ciclo Manual al Modo de Ciclo Automático presionando el botón Modo
de Ciclo. En el Modo de Ciclo Automático, la centrifuga hará pauses si la secuen-
cia / o el enclavamiento del conductor ha sido seleccionado pero no requerirá la in-
tervención del operador para continuar. Es posible cambiar entre estos dos modos
de ciclo tanto como se desee. Notar que las fallas generalmente cambian la cen-
trífuga al Modo de Ciclo Manual..
(a) Para completar el ciclo actual y apagar la centrífuga en una forma completa-
mente controlada, al Modo de Ciclo Manual presionando el botón Modo de Ciclo
después que haya pasado del punto de velocidad media. La centrífuga terminar de
procesar la carga que tenga en ese momento, descargara el producto y se deten-
drá automáticamente a la espera de una nueva orden.
(a) Al finalizar operaciones lavar muy bien con agua y vapor el interior de la centri-
fuga para remover toda traza de Masacocida y Mieles. Prestar atención particular al
fondo de la canasta y la unión con la válvula de descarga.
(b) Cada semana, corra la centrifuga en seco a máxima velocidad por unos 20
minutos. Esto prevendrá condensación en el motor de accionamiento principal y
que los rodamientos se “piquen”.
5 MANTENIMIENTO
5 MAINTENANCE
5.1 SEGURIDAD
5.3.2 Canasta
5.3.3 Mallas
5.3.6 Arado
5 MANTENIMIENTO
5.1 SEGURIDAD
Toda actividad de mantenimiento debe ser efectuada por personal debidamente entrenado y califi-
cado para esta labor. Hay cursos disponibles de operación y mantenimiento, por favor contactar a
Broadbent para detalles sobre los mismos. Si existen dudas especiales, también tenemos in-
genieros de servicio, disponibles a trabes de Servicio al Cliente de Broadbent.
Las piezas de repuesto de la centrifuga deben ser obtenidas a través de Broadbent. Si se utilizan
partes no suplidas por Broadbent, o partes que no se ajustan bien, se pondrá en peligro la
seguridad de la centrifuga. Broadbent no aceptara ninguna responsabilidad por las consecuencias
derivadas de utilizar esas partes.
Pare la maquina, aíslela y bloquee “lock off” el suministro principal de energía, el suministro
de aire a los controles neumáticos, así como el suministro de agua y vapor. Coloque avisos bien
visibles en los controles.
La programación siguiente esta basada en el uso continuado a través de la zafra o periodo opera-
tivo. Se recomienda que se lleven records de mantenimiento total y servicio para cada centrifuga.
Los records detallados deben incluir el numero de serie de la maquina, la fecha y hora, que in-
specciones se hicieron, los procedimientos seguido, así como comentarios referentes a problemas
encontrados u otras observaciones. Estos records serán de gran utilidad en la solución de proble-
mas y podrán ser requeridos en el vento de un reclamo bajo garantía.
5.2.1 Lubricación
PRECAUCION: Usar solamente los lubricantes especificados para completar con el tipo de
lubricante actualmente en uso. Aceites minerales no deben mezclarse con los sintéticos.
Grasas a base de Litio no son compatibles con las que son a base de Sodio, Potasio y Cal-
cio.
E filtro tiene un medio filtrante de aceite soluble diseñado para operar bajo una caída de
presión de 0.45" cuando esta limpio. El filtro requiere de limpieza y rehumedecerlo cuando
la caída de presión aumenta a 0.9" w.g.
5.2.2.1 Limpieza
Saque el filtro del ventilador, límpielo con una manguera de agua caliente a presión o
sumergiéndolo en un baño que tenga el detergente apropiado. Una mezcla de fosfato
trisódico y agua caliente son recomendables. Los filtros deben estar secos antes de volver
a ponerles el aceite.
Sumerja los filtros completamente en el aceite recomendado, sáquelo del baño de aceite y
déjelo que drene el aceite en exceso antes de volverlo a instalar. Lo anterior debe hacerse
en una atmósfera caliente para asegurarse que el aceite en exceso drene bien antes de in-
stalarlo en la unidad del ventilador.
CONSEJO GENERAL: Durante el desarme, marque bien todas las posiciones angulares de los
componentes relativos al otro, con una pluma de tinta indeleble. Estas marcas pueden usarse al
volver a armar asegurándose que todas las partes quedan en el mismo lugar y en la misma ori-
entación previniendo así cambios en el balance dinámico.
Este método comprende la remoción del conjunto de rotación fuera del amortiguador de so-
porte, mientras se deja el arado y el marco superior en su sitio. Este es el método mas sencillo
y rápido, sin embargo, si existen limitantes de espacio superior, será necesario usar el método
descrito en la sección 5.3.1.2.
c) Remueva los 4 tornillos largos de fijacion M12 x 45 de la parte superior del gancho de la
válvula de descarga/ “cubo” del rotor. Esto permitirá que el conjunto pueda ser izado li-
bremente dentro del eje, cuando la platina inferior este acoplada o completamente removi-
da, protegiendo la cara de montaje.
d) Remueva los 8 tornillos largos de cabeza M10 x 35,y los tornillos de cabeza en acero inoxi-
dable de la camisa del eje / centro de la canasta. Remueva el conjunto de sello de la barra
de empuje de la parte de debajo de la canasta, cuidando de no dañar el sello de labio. (ver
sección 5.4.5).
f) Baje el conjunto de la manga del eje (incluido el cono distribuidor) al centro de la parte su-
perior de la canasta. Esto hará un ajuste apretado en el “cubo” cónico dividido del disco de
freno, pero se aflojará con unos pocos golpes leves con un mallete de goma, en la brida de
montaje del cono distribuidor.
g)Remueva la unidad del motor de enfriamiento, el amortiguador antiprecesión y la cubierta
del motor (ver sección 5.3.7).
i) Remueva la mordaza del freno (incluyendo cualquier empaquetadura que haya sido utili-
zada para centrar las pastillas del freno). El freno de disco puede ser soportado utilizando
los 3 huecos cónicos M16, en el marco de soporte del freno. Desatornille los ajustadores
que sostienen el freno de disco en su eje o cubo cónico dividido, levante el disco hasta que
las dos mitades puedan ser removidas. Descienda el freno de disco hasta que descanse so-
bre la parte superior de la carcaza exterior. Desacople el marco de soporte del freno de la
tapa inferior del rodamiento y descánsela sobre el freno de disco.
PRECAUCION : Asegúrese que el conjunto de la manga del eje principal, el freno de disco y el
marco de soporte del mismo estén asegurados, ANTES de levantar el conjunto del eje fuera de la
carcaza.
Viga de izado de
8 Ton armada para
levante en 2 puntos
Un par de marcos
de Izado, atornillados
al motor
6600 mm Approximate
Peso de izado
2100 kg
BROADBENT
j) Atornille los dos marcos de soporte a los lados del estator del motor y acople la viga de
izado para levante en dos puntos. Levante ligeramente el conjunto de rotación (2100 Kg.)
hasta que el eje salga del cubo de la canasta y chequee que el eje principal y el cubo que-
den marcados en el lado interior, de forma que puedan ser reensamblados en la misma
posición angular. Continúe levantando el conjunto de rotación hasta que salga del marco
superior, evite que se golpee el conjunto de la manga protectora del eje. Saque los dos pa-
sadores de posición de la canasta o del extremo del eje principal.
k) Antes de bajar el conjunto al piso, acople la platina inferior (suministrada), con los 4 torni-
llos largos de fijación M24 x 40, asegurando que el mecanismo de la válvula de descar-
gue este asegurada dentro del eje, o que haya sido removido completamente. Colóquelo en
el piso tal y como se muestra en la Figura 5.3.
l) Después de remover el conjunto de rotación, levante el marco de soporte del freno y des-
pués el freno de disco sobre la manga del eje, de forma que quede libre de la carcaza. Des-
atornille los tornillos que aseguran el cono distribuidor y bájelo hasta el centro de la canas-
ta. Levante el conjunto de la manga del eje de forma que el ‘O’ Ring” quede libre de la
carcaza. Identifique todas estas partes y póngalas aparte para su reensamblaje.
Este método comprende la remoción completa del conjunto de rotación, con el marco superior
aún acoplado. Este método requiere de mucho más trabajo que el descrito en la sección
5.3.1.1.
c) Remueva los 4 tornillos largos de fijación M12 x 45, de la parte superior del gancho del
resorte de la válvula de descarga/ eje del rotor. Esto permitirá que el conjunto de rotación
sea levantado liberándose del eje cuando la platina inferior esté acoplada o removida
completamente protegiendo la cara de montaje.
d) Remueva los 8 tornillos de cabeza M10 x 35 de cabeza tipo allen, de la manga del eje en
el centro de la canasta. Desatornille los tornillos que aseguran el cono distribuidor y bájelo
al centro de la canasta. Remueva el conjunto del sello del eje de empuje de la parte de de-
bajo de la canasta teniendo cuidado de no dañar el sello de labio. (ver sección 5.4.5).
g) Marque las posiciones de los dos marcos de reacción de torque en el lado inferior de la
brida del conjunto de rodamientos. Desacople los marcos de de reacción de torque y
bájelos hasta que descansen sobre el marco superior. Remueva la mordaza del freno , (in-
cluyendo empaquetaduras que se hayan usado para centrar las pastillas de freno).
k) Remueva las 4 cubiertas de las cajas al lado de la carcaza, y remueva también los tornillos
que aseguran el marco superior a la carcaza. Desacople las conexiones entre la parte trasera
del marco superior y el tanque mezclador.
l) Instale los cuatro tornillos de ojo pivotantes M36 en los huecos roscados en la parte de
arriba del marco superior y acople la viga de izado para levantar en cuatro puntos.
n) Mueva un poco hacia adelante para permitir que las patas superiores del marco libren el
tanque mezclador y continúe izando hasta que eje libre la carcaza según se muestra en la
figura Saque los dos pasadores de la canasta o del extremo del eje. Antes de bajarlo al
piso, instale la platina inferior (provista), con los cuatro tornillos largos de fijación M24 x
40, asegurándose que el mecanismo de la válvula de descargue quede asegurado dentro
del eje principal o que este haya sido removido completamente.
p) Saque las platinas espaciadoras que fueron colocadas entre el marco superior y la carcaza.
Identifique todas estas partes y guárdelas para su reensamble. .Si se instala un Nuevo am-
ortiguador de goma, las empaquetaduras pueden no ser requeridas cuando se arme de
nuevo la máquina, pero deben guardarse para su uso futuro.
q) Trabajando desde el extremo inferior del eje principal, remueva la placa inferior (previnien-
do que la manga del eje se caiga). Baje el conjunto de la manga del eje principal (de
1540mm de largo). Esto puede ajustar el cubo dividido en el freno de disco, pero después
aflojará de unos golpes ligeros con un mallete de goma en el cono distribuidor.
r) El freno de disco puede ser soportado utilizando 3 de los huecos roscados M16, en el marco
de soporte del freno. Desatornille los tornillos que aguantan el freno de disco en su cubo
dividido, levante el disco hasta que las mitades del cubo puedan ser removidas. Baje el
freno de disco hasta que libre el eje principal. Desatornille el marco de soporte de la tapa
inferior del rodamiento y sáquelo del eje.
Figura 5.4 Remoción del conjunto de rotación – Método de espacio superior li-
mitado
Viga de izado de
8 Ton armada para
levante en 4 puntos
Tornillos
de izado
pivotantes
CG
5000 mm Approximate
Peso de izado
2100 kg
BROADBENT
s) Si el estator del motor ha sido removido, reinstálelo cuidando que la parte interior del es-
tator no se raye contra la parte externa del diámetro del rotor (ver sección 5.3.4).
t) Atornille los dos marcos de izado a los lados del estator del motor y acople la viga de iza-
do para levante en dos puntos. Acople la placa inferior (provista), con los 4 tornillos lar-
gos de fijación M24 x 40, asegurándose que el mecanismo de la válvula de descarga esté
asegurado en el eje principal, o que haya sido removido completamente. Levante el con-
junto de rotación (2100 Kg.) fuera del marco superior y descánselo en el piso tal y como
se muestra en la Figura 5.3.
5.3.1.3 Desarmado
b) Reinstale el freno de disco y su cubo cónico ajustando los tornillos. Soporte el eje con su
eje vertical colocando soportes adecuados bajo el freno de disco.
c) Remueva el estator cuidando de que no se raye su parte interna con la parte externa del
diámetro del rotor. (ver sección 5.3.4).
d) Retire el conjunto de la válvula de descarga del eje (si aún esta en su posición).
Rotor del
Motor
Collarin
Superior
Tapa
Rodamianto C
Superior
A
Tornillo B Rodamiento de
Goloso Empuje, de Bolas de 4
anti-rotación Puntos Angulares de
Arandela Contacto
Espaciadora
Exterior Arandela
Copa de Espaciadora
Grasa Interior
Superior Rodamiento Superior
de Rodillos Cilíndricos
Conjunto
contenedor de Pieza
rodamientos Espaciadora
Interior
Rodamiento Inferior
Copa de
de Rodillos
Grasa
Cilíndricos
Inferior
Espaciador del
Fondo
D
Tapa
Rodamiento
Distribuidor de
Inferior
Grasa
(g) Remueva la tapa inferior del rodamiento y bájela hasta el freno de disco.
(h) Asegúrese que el eje esta debidamente soportado. Levante la carcaza del rodamiento, el roda-
miento superior, los espaciadores exteriores y las “pistas” de los rodamientos cilíndricos del eje
principal. Levante lentamente y en forma pareja par evitar danos a los rodillos de los rodamientos.
(i) Remueva la carcaza superior del rodamiento, el anillo espaciador y las dos “pistas” de los roda-
mientos cilíndricos de la caraza de los rodamientos.
(j) Soporte la unidad del eje horizontalmente. Remueva el freno de disco y los dos cubos di-
vididos. . Remueva el cono distribuidor de grasa , (chequee su condición y reemplácelo si es ne-
cesario). Remueva la tapa inferior de la carcaza de los rodamientos.
(k) Remueva el anillo espaciador interno. Coloque la platina de remoción en el extremo su-
perior del eje, Coloque la platina de remoción inferior debajo de la pieza espaciadora infe-
rior. Instale los 3 tacos de remoción M24 y los nueve tuercas M24 según se muestra en la
Figura 5.6. Apriete las tuercas superiores en forma pareja para halar las “pistas” internas y el
distribuidor de grasa inferior fuera del eje. No trate de remover el collarín inferior ya que
este está montado con un encogimiento de tipo pesado en el eje..
Figura 5.6 remoción de espaciadores y las “pistas” de los rodamientos del eje prin-
cipal.
Eje
(a) Se recomienda instalar rodamientos nuevos, siempre que esto sea posible. Utilice so-
lamente los rodamientos provistos por Broadbent. Estos han sido seleccionados con mate-
riales específicos y tolerancias internas y cargas dinámicas. El usar simplemente roda-
mientos de obtención local de las mismas dimensiones externas puede resultar en
una vida reducida de los mismos. El rodamiento se suministra preservado en aceite anti-
corrosivo que no necesita ser removido.
(b) Los rodamientos solamente pueden ser reutilizados cuando no existe duda alguna so-
bre su condición. Toda traza de grasa anterior debe ser removida limpiándola con un sol-
vente a base de petróleo. Examine bien las “pistas” la jaulilla y los elementos rodantes bus-
cando ralladuras, fisuras, decoloraciones etc. Haga girar el rodamiento y chequee que
rueda bien, parejo y sin espaciamientos anormalmente grandes. Enjuague el rodamiento
con aceite lubricante nuevo alistándolo para su instalación.
(c) Las “Pistas” internas son de ajuste por interferencia y deben calentarse hasta una tem-
peratura entre 80 y 100 grados centígrados para facilitar su montaje. El calentamiento
debe ser uniforme y la temperatura cuidadosamente controlada. Métodos alternos de cal-
entamiento recomendados son:
(d) Los rodamientos deben ser removidos e instalados bien ajustados al eje o a la carcaza
utilizando las herramientas provistas de forma que se evite aplicar cargas anormales a las
superficies de rodaje. Se deben evitar a toda costa, martilleos y golpes.
5.3.1.5 Reconstrucción
(a) Limpie y quite la grasa de todos los componentes, chequeando si hay desgaste o daño.
Cualesquiera componentes que estén gastados o dañados deben ser reemplazados o
reparados.
(b) Utilizando una pistola de grasa cargada con la grasa especificada en la sección 5.2.1,
purgue todos los laberintos de grasa en la carcaza de los rodamientos hasta que la grasa
nueva empiece a ser expulsada.
(c) Monte el freno de disco y los cubos en el eje, coloque soportes adecuados debajo del
disco para mantener el eje en posición vertical.
(e) Caliente el distribuidor inferior de grasa y las dos “pistas” interiores de los rodamientos
de rodillos según se describió en la sección 5.3.1.4.
(f) Monte el espaciador inferior. Asegúrese que queda en la orientación correcta (con la
pestaña hacia el extremo inferior del eje) y que quede bien ajustada al collarín inferior.
(g) Monte la “pista” interior del rodamiento cilíndrico inferior, la pieza distanciadora y la
“pista” interior del rodamiento cilíndrico superior. Asegúrese que quedan bien ajustados en-
tre si y contra la pieza distanciadora del rodamiento inferior.
(h) Instale las copas de grasa superior e inferior y las “pistas” exteriores de los rodamientos
cilíndricos en la carcaza de los rodamientos. Llene los rodillos y las cavidades entre ¼ y ½
del total con la grasa especificada. No sobrecargue mas allá de lo anterior.(i) Deslice el
conjunto de rodamientos sobre el eje e instale la tapa inferior de la carcaza de los mismos,
asegurándose que el tubo de grasa en la carcaza de los rodamientos sobresale a través de
la tapa inferior. Chequee el espacio entre la tapa inferior del rodamiento y la carcaza del
mismo. (Referencia ‘D’ en la Figura 5.5).
(j) Instale los anillos espaciadores internos y externos. Asegúrese que el espaciador ex-
terno del rodamiento este por debajo del asiento del rodamiento de bolas de la carcaza.
(Referencia ‘B’ en la Figura 5.5). Esto es para asegurarse que el rodamiento de empuje
(bolas) descanse en la carcaza de los rodamientos y No en el rodamiento de bolas supe-
rior.
(k) Instale un nuevo tornillo goloso anti-rotación del rodamiento de bolas en la carcaza de
rodamientos utilizando un compuesto que fije el mismo en la rosca. Con el tornillo en el
fondo del hueco el tornillo debe sobresalir de la esquina (Referencia ‘A’ en la Figura
5.5).
(m) Instale la tapa superior del rodamiento y chequee el espacio axial entre la tapa superior
del rodamiento y la carcaza (Referencia ‘C’ en la Figura 5.5).
(n) Monte los pasadores actuadores en el extremo del eje. Monte el collarín inferior y el ro-
tor del motor, asegurándose que los pasadores actuadotes en el eje entren en los huecos
que son en el rotor. Chequee el espacio axial en la perforación entre el rotor y el eje. Este
espacio debe ser de 2.8 a 4.4 Mm.
5.3.1.6 Preinstalación
(b) Es esencial que las orientaciones sean las correctas cuando se monta el estator del mo-
tor, los marcos de reacción de torque, el soporte del marco de las mordazas de freno a la
carcaza de los rodamientos. Las partes deben haberse marcado antes de desarmar para
ayudar en la reinstalación.
Las conexiones del motor en el lado del estator deben quedar a la izquierda.
(c) Para ayudar en la alineación, cuando se baje el eje dentro del cubo de la canasta, ajuste tem-
poralmente hasta dos tercios los pernos M24 en huecos opuestos entre si, guiando estos en los
huecos del
cubo de la canasta para asegurarse que los pasadores actuadores encajen apropiada-
mente. Asegúrese que el eje calza exactamente en la misma orientación tal y como
fue removido. Existe la posibilidad de que queden girados 180o..
(d) Los tornillos de la canasta tiene incorporados indicadores de carga. Apriete los tornillos
progresivamente en secuencia diagonal hasta que las tapas en las cabezas de los tornillos
no puedan girar cuando se les hace una ligera presión con los dedos, indicando así que la
tensión correcta ha sido obtenida.
(e) Chequee que el espacio entre el lado de abajo del fondo de la canasta y el borde supe-
rior del anillo de la carcaza es de a 25 Mm. (Ver Figura 1.4 en la sección 1). Si no es así,
ajuste el espesor de la empaquetadura entre el marco superior y la carcaza.
5.3.2 Canasta
(b) Desconecte todas las conexiones de energía, neumáticas, agua y vapor del equipo ins-
talado en la cubierta superior. Identifíquelas bien para reconectar nuevamente.
(f) Levante la canasta de la carcaza exterior. Esto se puede hacer colocando una barra de
levante bajo el labio de la canasta.
PRECAUCION: por razones de seguridad todas las canastas deben ser inspecciona-
das cuidadosamente en forma anual para asegurarse que están libres de corrosión o
desgaste excesivo. También es posible inspeccionar la canasta “in situ” sin sacarla
de la centrifuga.
5.3.2.2 Reinstalación
5.3.3 Mallas
ATENCION: Use guantes de protección gruesos para evitar heridas con bordes afi-
lados.
5.3.3.1 Remoción
Las mallas pueden ser removidas con la canasta y el eje en su posición. Si las mallas van a
ser renovadas, también es la oportunidad de inspeccionar la superficie interior de la ca-
nasta.
ATENCION: Asegure el arado, aísle las válvulas de alimentación, del agua de lavado,
y de inyección de vapor, antes de entrar en la canasta.
(b) Remueva los tornillos que aseguran el cono distribuidor en el collarín del cono y baje el
distribuidor hasta el extremo inferior del eje, esto permitirá un mejor acceso dentro de la
canasta.
5.3.3.2 Reinstalación
(a) Coloque la malla de soporte tejida No. 4 pegada a la pared dela canasta. Esto se debe
hacer con un traslapo de 10 mms. y sin espacios. Asegure la malla de soporte con alambre
de acero inoxidable a traves de las perforaciones en la pared de la canasta, doblando los
bordes para que sigan la rotacion de la canasta. Instale lineas de amarres arriba, al medio
y al fondo de la canasta, con 8 amarres distribuidos uniformemente en la circunferencia.
Empiece instalando estos amarres opuestos a la costura trabajando en ambas direcciones.
Finalmente, coloque 4 amarres a espacios iguales a lo largo de la costura de la malla, entre
los amarres de las lineas existentes.
(b) Coloque la malla intermedia tejida No. 7, con su costura a 180º de la costura de la malla
de soporte ya instalada. Debe haber un traslapo de uno 70 mms enla costura. Asegure la
malla intermedia a traves de perforaciones en la canasta utilizando 3 lineas de unos 8
amarres en acero inoxidable, localizados en tre los amarres ya existentes de la malla de
soporte. Empiece a colocarlos opuestos a la costura trabajando en ambas direcciones
según se hizo en la malla de sooporte.eam.
(c) Instale la malla perforada o de trabajo en la canasta con la cara marcada “working side”
hacia la perforación. La Junta de cierre, debe entrelazarse de forma tal que no queden
bordes levantados que puedan ser tocados por la punta del arado. La junta de entrelazado
debe hacerse de forma tal que quede colocada en el traslapo de 70 Mª de la malla inter-
media.
(d) Arranque la maquina y déjela correr por varios minutos a velocidad máxima. Pare la
centrifuga e inspeccione las mallas para asegurarse que quedaron bien fijadas contra la
pared de la canasta
Espaciode70Mm. enmallaintermediapara
acomodar
uniondetraslapoenlamalladetrabajo Perforaciones
Conchade dela
lacanasta canasta
Malladetrabajo Malla
Mallade
perforada intermediaNo
soporteNo4
7
DireccióndeRotación
Amarres parasostener mallaintermediaenlaconcha Amarres sosteniendomalladesoportealaconchadela
delacanasta. 3hileras especiadasentrelos amarres Ver DetalleArriba canasta. 3hilaras: arriba, al centroyabajo. Aproximadamente
delamalladesoporte 8amarres por hilaraaigual espacioentresi.
5.3.4.1 Remoción
b) Retire el conjunto de la válvula de descarga del eje principal, (si aún está en esa posi-
ción). (ver sección 5.3.1).
c) Atornille los marcos de izado al lado del estator del motor, y monte la viga de izado
para levantar en dos puntos.
Viga de izado de
8 Ton armada para
levante en 2 puntos
Peso de izado
600 kg
Un par de marcos
de Izado, atornillados
al motor
e) Soporte el Conjunto de rotación por abajo, sobre su eje vertical, utilizando uno de
los métodos siguientes:
• Mantenga el freno de disco hacia arriba hasta las mordazas usando los 3 tornillos
largos M16x 120 con arandelas grandes a través de los huecos sensores del disco.
(Se recomienda cuando el conjunto de rotación esta en la carcaza y el marco y la
canasta no esta acoplada).
• Soporte la canasta bien usando las grandes tenazas en “G “ para mantener el labio
de la canasta unido a la cubierta superior, o colocando bloques de soporte debajo
del fondo de la canasta. (Recomendado cuando el conjunto de rotación esta dentro
de la carcaza y aun tiene la canasta acoplada).
f) Remueva los tornillos de cabeza que aseguran el cubo del rotor al eje principal y re-
mueva el rotor del motor y el deflector de aire, utilizando la platina de extracción y
tornillos suministrados, según se muestra en las Figuras 5.9.1, 5.9.2 & 5.9.3.
Figura 5.9.1 Remoción del Rotor
Platina Extractora
31071-010
Atornille completamente los 4 tornillos largos de cabeza hexagonal en el extremo del eje
principal.
Instale la platina extractora en las cabezas de los tornillos M16 y atornille comletamente los
tornillos largos M12 x 140 de cabeza hexagonal (con sus tuercas) en el cubo del rotor.
Apriete las tuercas M12 en la platina extractora poco a poco, cada una a la vez, y opuesta a la
que apretó anteriormente. Esto hará que el cubo del rotor libre los diámetros de localización
del eje principal.
EN ESTE MOMENTO DEL PROCEDIMIENTO DE REMOCIÓN, NO UTILIZE EL
TORNILLO DE OJO DE IZADO.
Platina Extractora
31071-010
Platina Extractora
31071-010
Cuando el cubo del rotor quede libre de los diámetros de localización del eje principal, utilice
los tornillos de ojo y un aditamento adecuado, para izar en peso el rotor, y empezar a remover
del eje, los tornillos M16. Levante el rotor poco a poco y desatornille los tornillos M16 al
mismo tiempo hasta que los tornillos salgan de los huecos roscados en el extremo del eje.
Ahora ya puede levantar completamente el rotor, liberando el eje.
g) Asegúrese que el laminado, los anillos terminales y las barras del rotor no sufran daño, y
que el rotor nunca descansará sobre su laminado en el diámetro exterior. Retire los dos
pasadores de guía en extremo del eje, y guárdelos bien hasta su reensamblaje. Si en esta
etapa no se requiere un desarmado completo, instale el cubo falso del rotor para ase-
gurar el conjunto del eje.
5.3.4.2 Reemplazo
a) Reinstale el rotor utilizando la platina extractora y los tornillos suministrados, tal y como
se muestra en las Figuras 5.10.1 & 5.10.2
Figura 5.10.1 Reinstalando el Rotor
Asegure la platina extractora al cubo del rotor utilizando los 4 tornillos largos de cabeza
hexagonal M12 x 50. Coloque los 4 tornillos largos de cabeza hexagonal M16 x 140, a tra-
vés de los huecos en la placa extractora. Levante el rotor en la posición del eje y utilice los
tornillos M16 para posicionar el rotor relativo a los huecos roscados en el eje y los huecos de
los pasadores de guía, Remueva los tornillos M16, los M12 y la placa extractora. Coloque los
pasadores de guía, (chequee que los pasadores no tengan desgaste y reemplácelos si es nece-
sario). Coloque los tornillos largos de cabeza M16 x 70. (apriete hasta un torque de 250
NewtonM).
4.4mm
2.8
5.3.5.1 Remoción
(a) Use la sobremarcha neumática para abrir la válvula de descarga. Remueva el cono
de la válvula del final de la barra de empuje, desatornillando en único tornillo que
la sujeta.. Cierre la válvula de descarga.
(d) Remueva los 4 tornillos que aseguran el gancho del resorte al rotor / anillo de la
tenaza del eje.
(e) Levante el mecanismo de la válvula de descarga y sáquelo del eje. Si tiene limi-
taciones de espacio arriba, será necesario remover la barra de empuje inferior (ver sección
5.3.5.2) con el conjunto parcialmente sacado.
5.3.5.2 Desarmado
(a) Abra la válvula de descarga aplicando presión de aire a la unión rotatoria. Afloje el torn-
illo que cierra la junta roscada entre la parte superior e inferior de la barra de empuje. De-
satornille la barra de empuje inferior. Atornille la barra roscada M36 x 1.2m largo, en la
barra de empuje superior hasta que enrosque unos 50mms. Perfore a través del hueco del
tornillo la barra M36, coloque el tornillo para evitar que la barra se desatornille de la barra
de empuje. Fije la platina de remoción de la válvula de descarga, la arandela M36 y la
tuerca M36 según se muestra en la Figura 5.9. Asegúrese que la tuerca M36 y la arandela
están apretadas contra la platina de remoción y la barra de empuje superior. Cierre la vál-
vula de descarga asegurándose que la platina de remoción y la tuerca y arandela M36
están apretadas contra el gancho del resorte.
(b) Desconecte el conjunto de la manguera de la unión rotatoria al final del cilindro. Re-
mueva los tornillos que aseguran la platina adaptadora del cilindro al gancho del resorte,
remueva entonces el conjunto del cilindro de aire de la válvula de descarga.
(c) Remueva el tornillo de cabeza que asegura la cuna de la barra de empuje superior, y
saque la cuna.
(d) Desenrosque lentamente la tuerca M36 para soltar el resorte de la válvula de descarga.
(e) Cuando la tensión en el resorte haya cedido, remueva la tuerca, la arandela M36 y la
platina de remoción. Retire la barra de empuje superior y el resorte del gancho del resorte.
Afloje el tornillo que asegura la barra M36 en su lugar y saque la barra.
5.3.5.3 Reconstrucción
(a) Reinstale la barra roscada M36 al final de la barra superior de la válvula de descarga y
asegúrela con el tornillo (Ver sección 5.4.5.2).
(d) Instale la cuna de la barra superior de empuje en el cunero del gancho, a la pestaña de
la barra superior de empuje, y apriete el tornillo de cabeza.
(e) Chequee el soporte del rodamiento inferior por si ha sufrido desgaste. (Reemplácelo si
es necesario). Reinstale el conjunto del cilindro de aire de descarga en la parte superior del
gancho del resorte, chequeando que el acople rotatorio este en buenas condiciones. (Re-
emplácelo si es necesario).
(g) Acople el conjunto de la manguera entre el acople rotatorio y el ducto del ventilador.
(h) Comprima el resorte de la válvula de descarga y la barra superior de empuje dentro del
cilindro de aire aplicando aire comprimido. Afloje el tornillo goloso que asegura la barra ro-
scada M36 a la barra superior de empuje y remueva la barra roscada. Atornille la barra in-
ferior de empuje a la barra superior de empuje y apriete el tornillo de fijación para asegurar
la unión.
5.3.5.4 Reinstalación
5.3.5.5 Pruebas
(a) Chequee que el mecanismo opera suavemente por varios ciclos, utilizando la sobre-
marcha en la válvula solenoide.
(b) Chequee la posición del cono de la válvula de descarga cuando cierre. No debe haber
espacios apreciables entre el cono de la válvula de descarga y el fondo de la canasta.
Use los interruptores de sobremarcha en las válvulas neumáticas solenoide dentro del
panel EP en la parte del frente de la centrifuga, para mover el mecanismo en distintas posi-
ciones que requieran de ajustes tal y como se detalla en el Apéndice C.
(a) AJUSTE DE VELOCIDAD VERTICAL. La velocidad de bajada del arado esta con-
trolada por la copa vertical llena de aceite. Ajuste la válvula en el fondo de la copa vertical
(ver figura 5.12), de forma que el tiempo total de bajada sea de unos 12 segundos. Atornil-
lando la válvula hacia adentro, reduce la velocidad, y hacia fuera la incrementa. Si el
movimiento ocurre con sobresaltos o no es parejo, la copa necesita llenarse con aceite tal
y como se describe más adelante en (d). Tener en cuenta que el aceite debe calentarse
corriendo varios ciclos antes de estabilizar la velocidad.
• Primero, el arado corta la parte superior de la torta a la presión neumática máxima, lo que
no requiere de ningún ajuste.
(c) LUBRICACION. Aplique la grasa especificada a: las graseras del soporte, bujes supe-
rior e inferior, al buje superior del marco del soporte, y al soporte del pasador de seguri-
dad, tal y como se ilustra y especifica en la Figura 5.12 y en la sección 5. l.2.1. Mantenga
limpio con el eje del arado y las barras del cilindro y copa de aceite, untándoles ligeramente
aceite lubricante.
CONSEJO GENERAL: Durante el desarmado, marque siempre muy bien las posi-
ciones de todos los componentes relativos uno del otro con tinta indeleble. Estas
marcas le servirán do e guía en el armado, de forma que todas las partes queden en
las mismas posiciones anteriores, minimizando reajustes.
5.3.6.2 Remoción
(a) Desconecte todas las conexiones eléctricas y neumáticas del conjunto del arado. Iden-
tifíquelas muy bien para su posterior reconexión.
(b) Remueva la cuchilla del brazo del arado. Si se hace difícil desencajar la cuña, remueva
la arandela en “t” debajo del sujetador acoplado, voltéela al revés ^, y apriete el sujetador
utilizando los 2 tornillos provistos para sacar la cuña aparte. Ver Figura 5.10.
Brazado
del arado
Acople sujetador de
la cuchilla del arado
Arandela
especial
Arandela
de ajuste
Fijando la Removiendo la
cuchilla al cuchilla del
arado arado
(d) Remueva la cubierta deslizante y los rodillos del final del brazo de palanca.
Desconecte el cilindro horizontal del arado del brazo de palanca.
(f) Coloque una eslinga para soportar el peso del carro en su posición (de parqueo).
Desconecte y remueva el cilindro vertical y la copa de aceite vertical del carro y del
brazo de palanca.
Cylindro
horizontal
Marco superior
de soporte
Cubierta
deslizante Pasadore de
asegurramiento
Platina
Eje aseguradora
Brazo del
arado
Brazo Carro
del de
A arado arado
Labio
Cuchilla del arado de la
FUERA (Posición
de parqueo)
B canasta
(g) Marque la posición del marco de soporte superior respecto del marco de soporte
superior y remueva los ajustadores y platinas de ajuste.
(h) Remueva el pasador de la platina aseguradora en el eje del arado y suelte el tornillo
ajustador
Puntos de
L lubrication
L
Ajuste del
recorrido
Carro del vertical
arado
Eje del
Respirador del arado
cilindro de aceite,
Pasador de
tapa hacia arriba
aseguramiento
Ajustador de
Marco
la posición
superior de
vertical
L soporte
L Platina
aseguradora
Amortiguador
Amorti-
guado Pasador de
cilindro de localización
aceite
Brazel del vertical Cilindro
arado
Vertical
Ajustador Ajustador
de de
velocidad velocidad
Brazo de
la
palanca
Buje Cilindro
Cuchilla inferior Horizontal
del
arado
(i) Levante lentamente el carro hacia arriba en el eje del arado. Primero el buje superior del carro,
después el marco de soporte, luego la platina aseguradora y finalmente, el buje inferior del carro
librando el extreme superior del eje.
(j) Levante el eje del arado/el conjunto del brazo de palanca, sáquelo fuera del buje en la tapa de
la carcaza.
(k) Inspeccione los bujes y los sellos del raspador en el carro, el marco superior de soporte, y la
carcaza. Reemplácelos si es necesario. Note que los bujes en el carro y el marco de soporte están
asegurados por tornillos golosos.
(l) Inspeccione la cuña del arado, los rodillos y el extreme del brazo de palanca, reemplácelos si
es necesario.
Barra del
pistón
Respirador y
tapa de llenado
de aceite
Rodamiento
de la barra
"O" Ring
Sello
deslizante
Visor de
cristal
Tubo de
almacenamiento
Tubo del
pistón
Pistón
Resorte en
espiral
Valvula
"cheque" de
bola
"O" Ring
Flow Control
Valve
La figura 5.13 muestra el amortiguador con la barra en dos posiciones, completamente ex-
tendida y completamente retraída.
Cuando el arado se mueve hacia abajo en la canasta la barra se retrae. El pistón empuja el
aceite hacia abajo en el tubo y hacia afuera a través de una válvula de aguja y hacia el re-
servorio anular externo. El aceite en la parte superior del reservorio puede fluir de nuevo ha-
cia el tubo del pistón a través de unas perforaciones radiales. Atornillando la válvula de con-
trol de flujo restringe el flujo de aceite y por ende la velocidad del pistón y la del arado.
En el recorrido de retorno del arado la barra se extiende. El pistón hala el aceite dentro del
tubo a través de una válvula de bola del tipo de no retorno que rodea la válvula de control
permitiendo el movimiento rápido. El aceite en el extremo superior del tubo del pistón puede
fluir de nuevo hacia el reservorio por medio de las perforaciones radiales.
5.3.6.4 Reinstalación
(a) Es el proceso exactamente contrario al desarmado, pero por favor tome nota de:
Use marcas durante el desarmado para asegurar que al volver a armar todos los
componentes estén correctamente alineados el uno respecto del otro.
Asegúrese que el pasador que fija la platina de aseguramientos en el eje del arado este cor-
rectamente colocada.
Asegúrese que la arandela grande debajo del brazo asegurador se arma con el diámetro pe-
queño hacia abajo T y no hacia arriba ^. Ver Figura 5.10.
(d) Pruebe el arado corriendo varios ciclos utilizando las sobremarchas neumáticas. La secuencia
para operar las válvulas se detalla en el Apéndice C.
Use los interruptores de sobremarcha en las válvulas solenoide dentro del Panel EP al frente de la
centrifuga para mover el mecanismo a las diferentes posiciones requeridas para hacer los ajustes
según se detalla en el Apéndice C.
ATENCION: Manténgase alejado de las partes del mecanismo del arado cuando esta oper-
ando las válvulas solenoide. Asegúrese que se ha bloqueado toda la corriente eléctrica al
Panel de Operación para prevenir la rotación de la centrifuga.
(a) Fije el brazo del arado en su posición más baja sobre el carro a lo que permita el acople
ranurado.
5.3.7.1 Remoción
(a) Quite el panel de inspección en el lado del ducto del ventilador , desconecte la man-
guera flexible desde la unión rotatoria al conector principal a través del lado del ducto del
ventilador.
ATENCION: Asegúrese que la platina amortiguadora no se cae del ducto del venti-
lador durante el izado colocando tornillos a través de los huecos en el tenedor anti-
rotacion y platina de amortiguación.
(c) Remueva los ajustadores que fijan la cubierta superior a la cubierta del motor, insta-
lando tornillos de izado en los 3 huecos - M12 , en el mismo PCD que los ajustadores. Es-
tos están espaciados para hacer un izado parejo de acuerdo con el peso del conjunto del
ventilador) Levante el conjunto hasta que libre la parte superior de la maquina.
Tornillo de
ajuste M20
B
Tuerca
A aseguradora
M20
Contenedor Tapon
der resorte
Resorte
amortiguador
Ducto de
Panel de
ventelación
inspección
Anillo Cubierta
centrador superior del
motor
Platina de amortiguación Cubierta del
con revestimiento de Platina de motor
fricción remachado contacto
Interruptor de
fuera de
balance
Parte superior del
estator del motor de
accionamiento
principal
(d) Abra la cubierta en la Caja Auxiliar Terminal ATB y remueva los tornillos que fijan la
cubierta a la caja. Levante la caja lo suficiente para permitir desconectar los terminales de los
termistores del motor y del monitor de vibración. Remueva el monitor de vibración y el inter-
ruptor de Fuera de Balance.
(e) Remueva los tornillos que sostienen la cubierta al marco superior y levante cuida-
dosamente ésta, marcando la posición respecto del marco superior.
(a) Remueva lentamente los tornillos de las tapas del resorte del amortiguador para aflojar
la tensión en los resortes. Saque, los tapones y las carcazas.
(b) Después de remover los tornillos entre los tenedores anti-rotación y la platina de amor-
tiguación, saque la platina fuera del ducto del ventilador.
(d) Chequee la condición del anillo de goma centrador. Si esta rajado o gastado debe ser
reemplazado por uno Nuevo. Con el anillo colocado en la ranura de la platina de amorti-
guación. La platina debe quedar solidamente fijada al ducto del ventilador requiriéndose de
una fuerza grande para empujar sobre el asiento de diámetro maquinado, aun cuando este
ligeramente lubricada con grasa de silicona. No use grasa de base mineral, ya que esta
puede deteriorar la goma. Si es necesario coloque “lainas” entre la parte de atrás del
anillo y la ranura en la platina de amortiguación para obtener una unión bien apretada.
5.3.7.3 Reensamblado
(a) Reinstale la cubierta sobre el motor y ajústela al marco superior asegurándose que la
caja terminal esta a la izquierda cuando se la mira de frente.
(c) Reconecte el Termistor y los terminales del monitor de vibración y reinstale la Caja
Terminal Auxiliar ATB.
(d) Unte ligeramente el hueco del anillo de centrado de la platina amortiguadora con grasa
a base de silicona. No use grasa mineral ya que esta causara una deterioro de la
goma.. Empuje la platina de amortiguación dentro del ducto del ventilador, lo suficiente-
mente adentro para que las rebabas de la cara superior de la platina de amortiguación en-
ganchen con los tenedores anti-rotación debajo de la cubierta superior. Cuando los huecos
en el amortiguador estén alineados con los dos huecos en cada tenedor anti-rotación, in-
stale los tornillos en cada juego de huecos para evitar que la platina amortiguadora se
caiga cuando se este levantando.
(e) Levante la cubierta hasta su posición encima del motor, utilizando los tornillos de izado
en cada uno de los 3 huecos roscados M12 en el mismo PCD como los ajustadores. (Es-
tos están espaciados para realizar un izado parejo de acuerdo con el peso del conjunto de
ventilación) Remueva los tornillos de izado a través de las aperturas de inspección.
Apriete los fijadores que sostienen la cubierta superior a la cubierta.
(f) Chequee el largo de los tornillos de ajuste M20, ‘A’ en la Figura 5.14. Arme los tres re-
sortes amortiguadores, los tapones, las carcazas y los tornillos a la cubierta superior.
Ajuste la compresión de los resortes a la dimensión ‘B’ y ajuste las tuercas de seguridad.
(i) Reconecte la manguera flexible desde la unión rotatoria del cilindro de descarga, al
conector principal a través del lado del ducto del ventilador.
e) Realinie utilizando una llave Allen de 3 mm. Ajuste el tornillo interior C61724 para alinear para-
lelamente las pastillas de freno. Ver Figura 5.19
c) Remueva pastillas desgastadas utilizando una palanca por el lado de la platina metálica, con fuer-
za suficiente para vencer la fuerza magnética que mantiene la pastilla en su sitio. Asegúrese que el
imán quede en la posición correcta en su asiento, antes de montar una nueva pastilla.
c) En caso de que haya una ligera contaminación de las superficie en los contactos de las pastillas
causada por un agente lubricante, la superficie debe limpiarse con papel de lija medio abrasivo. Si
existe una contaminación muy profunda, se sugiere reemplazar totalmente los contactos de las
pastillas.
e) Saque los tornillos C61232 del émbolo. Afloje MUY CUIDADOSAMENTE el tornillo de seguri-
dad M10, de forma que los resortes pre- comprimidos puedan aflojarse gradualmente.
f) Hale las placas C62082 y C62081 y la cubierta Z50165 . Reemplace todo el juego de resortes,
aún si no aparentan estar dañados.
j) Opere el freno varias veces para asegurarse que no hay fugas de aire y que el pistón se está mo-
viendo correctamente.
c) Saque el resorte de C61275 y remueva el pasador C61110-F. Saque el asiento recesado Z50263.
Remueva el resorte C61968-F de su guía y reemplácelo con uno nuevo.
b) Lubrique las empaquetaduras antes de colocarlas en su lugar, utilice una grasa a base de Litio
aceite mineral o un lubricante sólido. El pistón también debe lubricarse con grasa antes de ponerlo
de nuevo en el conjunto.
c) Reensamble.
Asegurarse que el espacio entre las superficies de contacto de las pastillas y el disco, no exce-
da de 2mm. Cuando este espacio sea mayor, reemplace los recubrimientos cuando el desgaste
sea superior a 5 mm .
Chequee que todos los tornillos que aseguran estén bien apretados.
Active y desactive varias veces el suministro de aire, para chequear que los sellos estén bien,
que los resortes tengan una buena funcionalidad y que la barra de empuje se deslice apropia-
damente.
5.3.8.9 Repuestos
Los repuestos deben estar almacenados en un lugar fresco y oscuro, alejados de cualquier agente
que pueda dañarlos o reducir su eficiencia.
(a) Asegúrese que las boquillas usadas son las correctas y que estén localizadas en la posición
correcta en la barra de aspersión. Para evitar interferencias entre los patrones de aspersión las
mismas deben colocarse ligeramente volteadas sobre la barra de forma que los patrones de as-
persión no se toquen.
(b) Asegúrese que el patrón total de aspersión cubre toda la torta pero que no haya mucha agua
sobre el labio de la canasta o en el fondo de la misma. Este ajuste primario se hace volteando lig-
eramente el tubo para aumentar o disminuir la distancia a la torta ‘X’. El ajuste vertical también
esta limitado “Y’. Para evitar un impacto fuerte sobre la torta las boquillas deben dirigirse en la di-
rección de rotación.
Dirección de
VISTA rotación
DE
PLANO
X
Barra de Labio
asperción Y
de la
A
canasta
10º
Superficie
B de producto
Detalle de
- torta
colocación
de la B
boquilla
A
C
Fondo
de la
canasta
Boquillas
Ref Numero de Marcada Angulo
Parte como
A 22760-095 670.844 60°
B 22760-096 670.886 90°
C 22760-094 670.882 30°
Ajustes Inicales
X Distancia de aspersion 260 Mm.
Y Del labio de la canasta 90 Mm.
a la boquilla superior
La carga de la centrifuga se hace por medio de una válvula de mariposa operada por doble actua-
dor neumático que esta controlado por un posicionador electro neumático. La válvula abre y cierra
automáticamente bajo el control del PLC principal.
(b) Remueva las unidades actuadores y posicionadoras del eje de la válvula y de la platina
superior. Saque el eje de la válvula, el sello y el buje. Ver Figura 5.23. (En válvulas
grandes, de 350 Mm. o mas, hay dos ejes que están presionados en la parte superior e in-
ferior del disco y con sus pasadores). Empuje el disco de lado fuera del cuerpo. Ponga el
sello de asiento en una forma ovalada y sáquelo del cuerpo de la válvula.
Clip Circular
Buje
Eje
Cuerpo
Asiento
Disco
El actuador de tipo vano normalmente no requiere mantenimiento. Sin embargo, los sellos de labio
en el vano pueden ser renovados separando las dos mitades de la carcaza de la unión roscada.
(a) Mueva el posicionador/actuador al extremo “cero” del recorrido conectando el suministro prin-
cipal de aire al posicionador. Desconecte el suministro de aire del convertidor I/P. Saque el su-
ministro de aire y mueva el indicador interno en ángulo hasta cero. Fije el cero de aflojando el torn-
illo de unión media vuelta hasta que la parte superior pueda girarse a mano, continúe girándolo
hasta que la leva empiece a mostrar su perfil.
(b) Reconecte los suministros de aire y envíe una señal de 4mA (válvula cerrada) al convertidor
I/P. Afloje el tornillo de ajuste “cero” y gire el ajustador de cero hasta que el actuador se mueva in-
dicando “cero” en el indicador interno. Apriete el tornillo de la abrazadera.
Ajuste de velocidad
Hay dos válvulas restrictoras controlando el flujo de aire de salida, una para cada dirección. Están
localizadas en el cuerpo de la unidad posicionadora, justo arriba de la conexión de aire principal.
Para disminuir la velocidad, atornille hacia adentro, y hacia afuera para aumentarla.
La unidad I/P requiere de una purga constante de aire, (2 a 3 litros por minuto). El flujo de aire
puede ser bloqueado por la contaminación.
(a) Desconecte el suministro principal de aire. Desatornille la válvula de aguja del cuerpo de la
unidad I/P y límpiela. Vuelva a colocar atornillándola completamente.
6 DIAGNOSTICO
DE FALLAS
6 DIAGNOSTICO DE FALLAS
6 DIAGNOSTICO DE FALLAS
6.2.3 Procedimiento para tratar con “trips” por Fuera de Balance y Vibración.
6 DIAGNOSTICO DE FALLAS
Las centrifugas Broadbent son sencillas y de construcción robusta y siempre que se sigan las re-
comendaciones de mantenimiento programado detalladas en la sección 5 darán un servicio libre
de problemas. Sin embargo pueden ocurrir fallas de vez en cuando y esta sección esta dedicada a
diagnosticar y resolver los problemas que puedan presentarse.
Fallas en el Suministro de Energía pueden ocurrir causadas por suspensión del suminis-
tro, control o bajo voltaje llegando a la centrifuga. Estas fallas son externas y deben ser
resueltas de acuerdo con los procedimientos de ingeniería normales en estos casos.
Las fallas siguientes pueden surgir automáticamente del sistema de control de la centrifu-
ga. Estos sistemas de protección están incorporados en el programa del PLC principal
para prevenir situaciones que puedan causar danos a la centrifuga o ser de amenazas a la
seguridad de los operadores.
Fallas Inhibitorias de Arranque de la Maquina son fallas detectadas mientras que la cen-
trifuga esta fuera de operación y que no dejan que la misma arranque. Ejemplos son:
ausencia de señales de los instrumentos críticos, mecanismos en posiciones incorrectas
etc.
Fallas que Detienen la Centrifuga son fallas detectadas mientras que la centrifuga esta
hacienda sus ciclos y que causan que la misma se detenga. Ejemplos de estas son: veloci-
dades fuera de los limites aceptables, mecanismos en posiciones incorrectas etc.
Fallas de “Fuera de Balance” son de una clase muy particular, detienen la maquina y son
causadas cuando se “dispara” el interruptor de fuera de balance o el “disparo’ del monitor
de vibración, que dan lecturas altas. Dependiendo en el punto del ciclo donde ocurra esta
falla, la centrifuga parar o desacelerar a una velocidad mas baja. Pueden ser causadas por
fallas en la centrifuga o por problemas de proceso. Ver sección 6.3.
Fallas de Ciclo son también de una clase especial que Para la Centrifuga, y donde la
misma se queda en un punto del ciclo debido a fallas por ajuste equivocado de los actua-
dores, la instrumentación, o el sistema de control. Se detectan cuando una etapa de del ci-
clo no se cumple (excepto giro a máxima velocidad o secuencias de espera o en-
clavamiento) en menos de 60 segundos. Ver sección 6.4.
Como un sistema final de protección contra fallas del PLC principal, y/o la electrónica del
inversor, existe un PLC secundario separado conectado por vía de contactores para inhibir
las operaciones del arado, alimentación y purgado por encima de los limites prefijados.
Protección de Fallas con el PLC2 estas pueden desenergizar el mecanismo del arado o
el de alimentación o apagar el inversor. No habrá indicaciones de fallas en el Panel Rápido
por que estos “disparos” solo ocurren si el sistema de control principal ha fallado comple-
tamente.
Casi todas las pantallas del Panel Rápido de interfase del Operador, muestran lo siguiente en la
esquina superior derecha:
(a) Cuando ocurre una falla, un haz de luz debajo del Interfase del Operador se encenderá en
forma intermitente, y puede que haya una señal audible.
En el caso de una falla inhibitoria de arranque El Panel de Estatus mostrará uno de los
mensajes listados en la figura 6.1 que da las razones por las cuales la centrifuga no ar-
ranca.
En el caso de una parada, un Fuera de Balance, o una Falla del Ciclo, el Panel de Exhibi-
ción de Fallas mostrara uno de los mensajes listados en la Figura 6.2 dando las razones
por las cuales la centrifuga se ha detenido o hecho una pausa.
(b) Chequee visualmente el estado de la centrífuga y note los mensajes de falla que se muestran.
Si es necesario referirse a la carta de flujo del sistema en el Apéndice A para decidir con exactitud
en qué etapa del ciclo ocurrió la falla
(c) Presione el Interruptor de Reiniciado (el mismo que en el Panel de Estatus). Esto cancelara la
luz intermitente y la señal audible.
(d) Dependiendo del mensaje de falla, use el procedimiento apropiado para encontrar la falla y re-
solverla, dado en la Figura 6.3. La centrifuga no arrancara automáticamente después de que la
falla haya sido borrada.
Velocidad >10 rpm El sistema medidor de velocidad Chequee que la centrifuga haya parado.
Chequee el sistema medidor de velocidad.
indica que la centrifuga aun esta
rotando
Inversor no esta listo La señal de Inversor listo esta Referirse al Manual del Inversor
apagada.
Interruptor de Fuera de El interruptor de Fuera de bal- Chequee que el interruptor no este atas-
cado.
Balance fijo ance esta disparado.
Cheque que el interruptor no este dañado.
Falla de Vibración Señal del monitor de vibración Chequear el Monitor de Vibración.
Chequear las entradas/salidas análogas
por debajo de 4mA
asociadas al PLC.
Arado no asegurado Los Interruptores de proximidad Los Interruptores de proximidad indican que
el machanismo del arado no esta en su
indican que el machanismo del
posición de parqueo y de bidamente asegu-
arado no esta en su posición de rado.
Arado no parquaedo parqueo y de bidamente asegu-
rado
M/C detenido, el Los interruptores de proximidad indi- Chequee el mecanismo del arado
arado no esta can que el mecanismo del arado los Chequee los interruptores de proxi-
interruptores de proximidad indican midad del arado
asegurado que no está en su posición de par- Chequee las salidas/entradas aso-
M/C detenido, el queo y debidamente asegurado. ciadas con el PLC
arado no esta par-
queado
M/C detenido, Baja La presión neumática de aire ha Chequee el Compresor
presión de aire caído por debajo del mínimo prees- Chequee fugas en la tubería sumi-
tablecido, y mas allá del tiempo prefi- nistrada. Aumente el tamaño de la
jado. tubería.
M/C detenido, so- El motor de accionamiento de la cen- Permita que el motor se enfrie.
brecarga en el ter- trifuga se ha sobrecalentado, o el Chequee que no haya muchos ar-
ventilador de enfriamiento se ha ranques
mistor del venti- disparado. Chequee por una temperatura am-
lador biente alta.
Chequee que el filtro de aire no este
bloqueado.
Chequee por embobinados blo-
queados.
Chequee que el motor de en-
friamiento este corriendo.
M/C detenido, el El freno de emergencia/parqueo esta Chequee el mecanismo de freno
freno esta puesto puesto. Chequee el interruptor de proximi-
dad del freno
Chequee las entradas/salidas aso-
ciadas con el PLC
M/C detenido, el Libere el botón de interruptor
boton de parade
esta oprimido
M/C detenido, Una de las etapas del programa del Chequee el mecanismo, los instru-
tiempo de ciclo ex- PLC (excepto en purga o esperando mentos y/o controles en donde se
la secuencia de enclavamiento) ha detuvo el ciclo. Ver la sección 6.1.3
cedido fallado en completarse en 60 segun-
(Este falla de asegu- dos indicando que el ciclo esta atas-
ramiento de ciclo cam- cado o fuera de ajuste algún mecan-
bia la maquina hacia el ismo, instrumento o el sistema de
modo de Ciclo Manual, control.
lo que hace que esta se
detenga al final del ci-
clo.)
Chequee visualmente el estado de la maquina y los mensajes que aparecen en las pantal-
las de los paneles y en el Panel Rápido. sto indicara en que punto del ciclo ha ocurrido la
falla. Diagnostique y elimine la falla como se indica mas adelante. Básicamente, existen
dos tipos de falla.
(a) Chequee que el mecanismo o la válvula no se hayan movido. Las fallas posible que lim-
iten el movimiento pueden ser:
Bloqueos Mecánicos
Ataques por corrosión o contaminación por el producto.
Espaciamiento Incorrecto
Interruptor defectuoso
Cable terminal desconectado o defectuoso.
(c) Chequee que las entradas/salidas al PLC han operado, observando las luces indicado-
ras en los módulos en Panel de Control. Las fallas pueden resultar de:
(a) Chequear que el sistema medidor de velocidad este operando correctamente. Referirse
a la sección 1.14.5. Las faltas posibles son:
(b) Chequee que el Inversor este operando correctamente. Referirse al Manual del Inver-
sor.
La carga dentro de la canasta de una centrifuga siempre estará un poco fuera de balance. Las
centrifugas azucareras usualmente giran a velocidades que
dan un efecto de separación aproximada a 1000 ‘G’ (mil
veces la fuerza de la gravedad) así que cada kilogramo
fuera de balance generara una fuerza resultante de cerca de
1 tonelada actuando radialmente hacia afuera rotando a la
velocidad de la centrifuga.
En una centrifuga suspendida como péndulo la acción de auto-balance significa que sola-
mente una fracción de las fuerzas Fuera de Balance se transmite al marco y estructura de
soporte pero esta fuerza residual transmitida puede sentirse como vibración a la misma fre-
cuencia que el eje rota.
Esto se conoce como Razón de Vibración del Eje. Como todo el conjunto de rotación se
inclina ligeramente en una orientación fija, relativa de fuera de balance, a medida que la
centrifuga rota la canasta y el motor parecen moverse de un lado a otro a la misma veloci-
dad que el eje. Un sensor de vibración (acelerómetro) adosado a la parte superior del mo-
tor puede detectar este pequeño movimiento (alrededor de 0.1 a 0.2 Mm. por 1 Kg. de
desbalance en la canasta). Esta aceleración es proporcional a la cantidad de desbalance
en la canasta y a los esfuerzos correspondientes en la canasta causados por este desbal-
ance. El sensor de vibración puede también ser usado para proteger la canasta y el eje
contra esfuerzos excesivos.
La alimentación usualmente se lleva a cabo a una velocidad de rotación baja, pero mayor
que la velocidad de frecuencia
resonante. Durante la alimentación, la
fuerza centrifuga causa que el
producto suba dentro de la
canasta y también alrededor de la
misma para producir una torta
uniforme en su espesor. Mientras que el
producto fluye dentro de la canasta, esta
tiende a oscilar en movimientos
amplios, lo que se conoce como
Giracion. Al mismo tiempo la fuerza
centrifuga causa que el licor se
empiece a purgar saliendo del
producto. Mientras mas alta sea la
velocidad de rotación mas rápido es el
purgado del producto. La meta es
alimentar mas producto en la canasta lo
suficientemente rápido como para ir
reemplazando el licor perdido en la
purga manteniendo la torta lo
suficientemente móvil como para que le
permita fluir y balancearse por si misma.
Si el producto contiene muchos cristales pequeños ( Ej. Masacocida con falso grano) y una
alta proporción de licor, o si la malla filtrante esta obstruida por contaminantes que blo-
quean las perforaciones, el licor tendrá dificultad en desplazarse fuera de la torta, formán-
dose una capa de licor en su superficie. Se empezarán a formar “olas” en esta capa de licor
y cuando la velocidad de esas “olas” se sincronice con la velocidad de rotación de la ca-
nasta, esta hará un movimiento lateral súbito golpeando la carcaza. Esto se conoce como
Inestabilidad Cargando el Licor y puede causar danos muy serios. Esta inestabilidad
puede ocurrir tan súbitamente que la centrifuga no puede tomar ninguna
Cuando el conjunto de rotación de la centrifuga esta girando a alta velocidad esta suscepti-
ble a una Precesion Giroscópica. Esta es la tendencia del eje de cualquier objeto en ro-
tación a empezar a “orbitar” lentamente con una amplitud creciente lo que puede verse en
los movimientos de la parte superior de un juguete que este girando. Si no se chequea a
tiempo, la canasta eventualmente golpeara la carcaza causando danos muy serios. Esto se
puede prevenir con una platina con un revestimiento de fricción empujada a la parte supe-
rior del motor por la acción de resortes (Ver Figura 3). Este sistema Amortiguador Anti-
Precesion ayuda a reducir los movimientos de Giracion durante la alimentación. Cualquier
signo de que el conjunto de rotación este moviéndose lentamente en forma circular durante
la alimentación es una indicación que el sistema Amortiguador Anti-Precesion requiere de
mantenimiento.
Queda claro de lo anterior que cualquier problema de vibración e inestabilidad surge de la
pobre calidad del producto alimentado o de malos ajustes en la velocidad de alimentación o
la razón de alimentación. La Figura 6.3 resume algunos problemas típicos y los medios de
corregirlos.
6.2.3 Procedimiento para tratar con “Fuera de Balance” y Disparos por Vibración
El Panel Exhibidor de Fallas indicara que tipo de disparo ha ocurrido. En adición el indicador en ‘T’
en el lado del motor en el mímico en la Pantalla Principal del Panel Rápido se tornara rojo si el in-
terruptor de “OOB” se dispara. El indicador cuadrado e tornara rojo si el monitor de vibración se
dispara, y el valor numérico que se muestra da la velocidad a la cual el disparo ocurrió.
La Acción tomada por el sistema de control dependerá de la posición en el ciclo cuando se dis-
pararon el “OOB” y el monitor de vibración.
En el caso de que en Alta Vibración u “OOB” y que el interruptor se dispare durante la ali-
mentación, la aceleración, o durante el giro a velocidad máxima hace que la centrifuga cambie in-
mediatamente al Modo de Ciclo Manual, desacelerando hasta velocidad de alimentación y hace
una pausa lista para alimentar una alarma. (Si un disparo se repite de nuevo mientras esta a ve-
locidad de alimentación, la centrifuga se para).
En el caso de alta Vibración u “OOB” y que el interruptor se dispare durante la aceleración a ve-
locidad de alimentación, o desacelerando hasta velocidad de alimentación o durante la operación
del arado, la centrifuga se detendrá.
En el caso de que en Muy Alta Vibración se dispare en cualquier momento en el ciclo, la centri-
fuga parara inmediatamente.
Acepte que la centrifuga se dispara según se describe en la sección 6.1.1. Note en que punto del
ciclo ocurrió el disparo y observe la condición del producto en la canasta para determinar la ac-
ción apropiada a seguir, según se describe a continuación.
Si la centrifuga ha desacelerado hasta velocidad de alimentación y ha hecho una pausa,
(a) Si el producto torta ha sido lavado y esta mas o menos seco, (Ej.,. Si el disparo ocurrió
a velocidad máxima), presione el botón de parada e inicie un Ciclo de Solamente Arado
para descargar el producto.
(b) Si el producto torta no ha sido lavado pero esta mas o menos seco, (Ej. Si el disparo
ocurrió durante la aceleración), presione el botón de empezar alimentación para tratar de
rebalancear la carga realimentando sobre la torta existente, cuando se alcance el punto de
aguante, presione el botos de Arrancar la Maquina para acelerar hasta velocidad máxima.
(c) Si el producto torta esta aun muy mojado ( Ej. Si el disparo ocurrió durante la ali-
mentación), presione el botón de Empezar Alimentación y luego el de para Alimentación
inmediatamente para prevenir el sobrealimentar la torta existente, entonces, cuando se al-
cance el punto de aguante, presione el botón de Arrancar la Maquina y acelere hasta ve-
locidad máxima.
(d) Si las acciones (b) o (c) dan como resultado en disparos sucesivos de forma que es im-
posible llegar a velocidad máxima, proceda como en (c) pero permita que la centrifuga gire
a velocidad media por unos 15 a 20 minutos mientras lava utilizando el botón de Lavado
Manual. Cuando la torta este limpia y razonablemente seca, presione el botón de Parada e
inicie un ciclo de Solamente Arado para descargar el producto.
Si la centrifuga se ha parado completamente no queda otra alternativa excepto descargar
el producto iniciando un Ciclo de Solamente Arado. Si el producto esta muy mojado y se ha
asentado en el fondo de la canasta la velocidad de movimiento vertical del arado debe re-
ducirse ajustando la válvula en la copa de aceite.
Una causa menor de problemas es algún defecto mecánico en la centrifuga. Este solo será
el caso si los problemas persisten cuando se corre la centrifuga.
La malla de filtrado esta taponada re- Chequee que los huecos en la malla
duciendo el purgado y permitiendo ver de filtrado no estén tapados por el
una capa de licor en la superficie de producto no removido durante la op-
la torta. eración del arado o por contami-
nantes.
Aumente el tiempo de duración del
enjuague de la malla.
La razón de Vibracion del Eje va El producto ha sido purgado muy Reduza la velocidad de alimentación.
en aumento hasta un nivel exce- rápidamente durante la alimentación Aumente la velocidad de alimentación
sivo durante la aceleración hasta evitando que fluya y produzca una abriendo la válvula.
velocidad máxima. torta pareja. Chequee que el producto alimentado
no tenga una cantidad excesiva de
cristales grandes.
Malla de filtrado defectuosa con hue- Chequee que no haya huecos en la
cos tipo ratonera, espacios y depre- malla de filtrado.
siones en la superficie de la torta. Chequee que no haya espacios en los
traslapos de unión en la malla de fil-
trado.
La razón de Vibración del Eje au- La estructia de soporte es demasiado Aumente la rigidez de la estructura de
menta hasta un pico y luego dis- flexible dando lugar a resonacia lat- soporte (Ver las hojas informativas de
minuye durante la aceleración eral por debajo de la velocidad Broadbent SI/96/1 o SI/97/1).
desde la velicidad de alimentación máxima. Mejore la rigidez de la conexión entre
el marco superior de la parte de atrás
hasta la máxima de la centrifuga y el tanque mezclador
(Ver las hojas informativas de Broad-
bent SI/96/1 o SI/97/1)
Precesion presente a la velocidad El amortiguador Anti-precesion esta Chequee los ajustes del resorte del
máxima. defectuoso permitiendo que el con- amortiguador (Ver los dibujos o el
junto de rotación “orbite” lentemente. Manual).
Cheque que los revestimientos de
fricción en la platina amortiguadora no
estén sueltos o gastados.
Chequee que el anillo centrador este
bien apretado en ducto del ventilador.
La Figura 6.4 es el listado de los síntomas, las causas y las acciones recomendadas para corregir
todos los tipos de vibración y problemas de inestabilidad. Trabaje metódicamente en la figura 5
como sigue:
7 LISTA DE PARTES
7 LISTAS DE PARTES
7.1 REPUESTOS
7.2 HERRAMIENTAS
7 LISTAS DE PARTES
7.1 REPUESTOS
Las tablas 7.1 y 7.2 listan solo los ítems que pueden necesitar reemplazo durante la vida de la
centrifuga. Los números de parte para otros componentes como la carcaza del monitor, las tolvas
de descarga etc. Pueden ser obtenidos de los dibujos referenciados en los apéndices.
Los 'Factores de repuestos' dados en las tablas Tablas 7.1 y 7.2 indican la probabilidad de que
esa parte se necesite durante los primeros 5 anos de operación. Ítems con un “factor de repues-
tos” de 1 o mayor, son partes que pueden necesitarse para el mantenimiento preventivo planeado,
según los programas dados en la sección 5. Ítems con “factor de repuestos’ menor que 1 son re-
puestos de contingencia que necesitan ser reemplazados debido a desgaste, perdidas o danos.
S=NxMxFxY/5
S debe redondearse al entero mas próximo. Si S es menor de 0.5 la probabilidad de que ese ítem
pueda ser requerido es baja, el usuario debe decidir si este repuesto debe ser ordenado o no, y
que justifique mantenerlo en inventario.
La forma aquí presentada puede ser usada para ordenar los repuestos.
7.2 HERRAMIENTAS
El trabajo de mantenimiento requiere de un juego estándar de herramientas de mano las cuales se
listan en la tabla Tabla 7.3.
Un juego de herramientas y aditamentos especiales listados en la tabla 7.4, pueden ayudar para
trabajar con los conjuntos de canasta y eje de accionamiento principal.
Toda la producción de la maquina incluyendo la operación del inversor, las válvulas de ali-
mentación, el arado, la válvula de descarga y los aditamentos de proceso están controlados elec-
trónicamente por un Controlador Lógico Programable Principal (PLC). La unidad central de
proceso (CPU) del PLC principal tiene los programas operativos para la centrifuga en su memoria
PROM. El CPU “escanea” las entradas al PLC desde el interfase del operador y varios sensores
de la centrifuga, actúa sobre estas entradas tal como lo determina el programa y activa las salidas
apropiadas al inversor y a los actuadores de la centrifuga en una forma cíclica. El programa de
secuencia y la lógica se detalla en los diagramas de flujo. El programa comprende:
Un programa de secuencia del Ciclo Principal. Este tiene una secuencia lógica reflejando la
naturaleza cíclica de la operación de la centrifuga.
Varios programas de Enlace Continuo (loop) corriendo en paralelo. Estos están asociados
con la medición de velocidad y las funciones automáticas de protección.
Es posible que fallas que ocurran en PLC principal, el Inversor u otro dispositivo electrónico
causen varias acciones incontroladas. Para asegurar que estas fallas no causen situaciones pe-
ligrosas, existe Un Controlador Lógico Programable Secundario (PLC2) de manufactura difer-
ente al del PLC principal. Esta es una unidad de pulso sencillo conectada directamente a un inter-
ruptor de proximidad midiendo la velocidad de la centrifuga. Esta configurado para operar 6 juegos
de contactos para diferentes velocidades. Un juego aísla los actuadores del arado para prevenir
que este se active en velocidades mayores a la baja. Otro juego aísla los actuadores de la válvula
de alimentación para evitar alimentación en velocidades por encima de la velocidad media. Otros
dos juegos de contactos primero sacan de línea y después aíslan el inversor para prevenir so-
brevelocidad. La operación de estos contactos se ilustra en la carta de flujo del programa de
secuencia del Ciclo Principal. Además, uno de los Programas de Enlace (loop) continuo, chequea
que el estado de los contactos del PLC2 sea consistente con la medida de velocidad usada en el
PLC principal, y que detenga la centrifuga si se detecta una diferencia entre ambos.
Presione
ARRANCAR
CONTROLADOR
SECUNDARIO
Leavante el Freno y PLC2
Chequee el
Interruptor
No Esta el
Inversor
Trabajando?
Si
No La velocidad
es mavor que
10 rpm?
Si
VELOCIDAD BAJA
Velicidad NP
Arado So-
lamente Abra Válvula de
Modo de
descarga, revise el
Ciclo?
Interruptor
Velocidad> N2
Contacto cierra. Aísla
No el pestillo y los
Velicidad NF
± a 10rpm?
actuadotes de las
Válvulas Solenoide
VELOCIDAD DE Si
ALIMENTACIÓN,
Velocidad NF
Y
CONTROLADOR
SECUNDARIO
Chequear Interruptor Valvula Anti-goteo PLC2
Prefijar No
Ultimo TF< Si Prefijar CVP
TFT-2seg ? =CVP-5%
No
O
Fijar
O VP=CVP
INICIAR
ALIMENTACION
Velocidad NF
Pausa
cronometro de
ciclo TC
Manual Modo de
ciclo?
Automatico
Presione INICIAR
ALIMENTACION
O
Reasumir
Cronometro de
ciclo TC
Cambiar a
CICLO MANUAL
Ir a INICIAR
ALIMENTACION
Y
TERMINAR
ALIMENTACION
velocidad NF CONTROLADOR
SECUNDARIO
PLC2
Pausa en depositado
Enjuagar tolva de
de la torta, active
alimentacion para TCR
cronometro TCS
Pausa en enjuague de
Fije velocidad del
tolva, active cronometro
inversor a NH
TCD
Cerrar valvula
anti-goteo y chequear
iterruptor
PUNTO DE
ESPERA
velocidad NH
Pausa en
cronometro del
ciclo TC
Manual Modo de
Ciclo? CONTROLADOR
PANEL DE SECUNDARIO
Automatico
SECUENCIA PLC2
Presione (OPCIONAL)
ARRANQUE O
Permisio de la
Y secuencia para
acelerar
Reasumir el
cronometro
de ciclo TC
Fijar la velocidad
de referencia en
inversor a NS
LAVADO LAVADO
PRIMARIO 'A' SECUNDARIO Velocidad>N3 contactor
A velocidad 'B' A velocidad cierra, Aisla los
NWA, para NWB Lavar solenoides actuadores
TWA para TWB de las valvulas
alimentadora y anti-goteo
Pausa en flujo de
lavado, active
cronometro TWF
Velocidad N5,
Contacto cierra,
Girando, Active SOBRAMARCHA 1,
cronometro TS
Si Si
Velocidad Quitar senal
Velocidad
<NSMAXIMA
>90% NS?
+25rpm?
activadora del inversor
y aplique el freno
No No
O
LAVADO 'C' VAPORIZANDO
GIRANDO, Al al tiempo TSS, Velocidad N6,
tiempo TSW, vaporize a Contacto cierra,
Lavar para TWC TSD PARE
SOBREMARCHA 2,
Se dispara contactor
de entrada del inversor
TERMINE GIRO, y Disenergizar
Velocidad NS
Velocidad>N3
Contacto Abre
Se Energizan los
Actuadores de las
Valvulas Solenoide
de Alimentacion y
Anti-goteo
No Velocidad
<ND
Velocidad>N2
Si Contacto Abre
Se Energizan
Abrir valvula de No
Velocidad Actuadores
descarga (y chequear el
NP±10rpm? Horizontales de las
interruptor)
Valvulas Solenoide y el
Si
Pestillo del Arado
Y
CONTROLADOR
Reasumir SECUNDARIO
cronometro del
ciclo TC
PLC2
Abrir cubiertas de
vapor Si Si
Velocidad Velocidad
>NPMINIMO <NPMAXIMA
-10rpm? +10rpm?
Sacar pasador de No No
aseguramiento del arado O
y chequear el interruptor
Colocar el pasador de
aseguramiento del arado
y Chequear el interruptor
Pausa en cronometro
TPF para aplicar fuerza
CONTROLADOR
SECUNDARIO
PLC2
Reducir fuerza hacia la
malla
Pausa en cronometro
TPB, arado en el fondo de
la canasta
Desenganchar el pasador
Cerrar valvula de descarga de aseguramiento y
chequear el interruptor
Enganchar el pasador de
aseguramiento de parqueo
y chequear el interruptor
TERMINA OPERACION
DEL ARADO,
velocidad NP
Automatico Ir a, CONTROLADOR
Modo de
ciclo?
VELOCIDAD SECUNDARIO
BAJA PLC2
Manual o Arado solamente
Fijar velocidad de
refeencia del
Inversor en cero
Esta Si
operando el
Inversor?
No
Deje el freno puestp
y chequear el
interruptor
Velocidad
<10rpm?
Si
Chequeo de velocidad
Y Velocidad<N1,
Contactor cierra
PARADA.
Velocidad cero
Procedimientos de Parada
Presione
PARAR
PARAR
No No
Arado se mueve hacia en
la canasta chequear
interruptor de apartado Cerrar valvula de Si
Esta operando
alimentacion y chequear
el inversor?
interruptor
Arado se sale de la malla No
y chequear interruptor de
apartado Cerrar valvula anti-goteo y Deje el freno puesto y
chequear interruptor chequear el interruptor
Enganchar el pasador de
aseguramiento de parqueo
y chequear el interruptor
Cerrar valvula de
descarga Y
PARADA,
Velocidad Cero
Presione PARADA
PARADA DE DE
EMERGENCIA EMERGE-
NCIA
Desenergizar el
PARAR
Inversor y el PLC
PLC2
Si Velocidad>N2 Abierto No
PLC1 Velocidad Es correcto
Velocidad>N3 Abierto PARAR
<N1+10rpm el estato del
Velocidad>N4 Abierto
contactor?
No Si
PLC2
Si Velocidad<N1 Abierto No
PLC1 Velocidad Es correcto
<N2+10rpm Velocidad>N3 Abierto PARAR
el estato del
Velocidad>N4 Abierto
contactor?
No Si
PLC2
Si Velocidad>N1 Abierto No
PLC1 Velocidad Es correcto
<N3+25rpm Velocidad>N2 Cerrado PARAR
el estato del
Velocidad>N4 Abierto
contactor?
No Si
PLC2
Si Velocidad<N1 Abierto No
PLC1 Velocidad Es correcto
Velocidad>N2 Cerrado PARAR
<N4+25rpm el estato del
Velocidad>N3 Cerrado
contactor?
No Si
Si
Si Si Si
Si Si Si
Si Si Si
Corra el cronometro
PARAR PARAR
TIR
Si Velocidad
>NIR?
No
PARAR
No FALLA EN EL MONITOR
DE VIBRACION No hay
senal de salida
Si
PARAR
No Despues de INICIO DE
PARAR ALIMANTECION y antes de
TIRMINAR GIRO?
Si
No Velocidad
NF±25rpm?
Si
Correr pausa en
cronometro para
5segs
Ir a
VELOCIDAD DE
ALIMENTACION
PELIGRO
IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD
Las Canastas de las Centrifugas azucareras son componentes sujetos a grandes esfuerzos.
A velocidad máxima la energía cinética rotacional aun de una canasta pequeña de 1 tone-
lada de capacidad es equivalente a la de un carro familiar viajando a 300 Kilómetros por
hora. Si la canasta se partiera los pedazos no quedarían dentro de la carcaza monitora. Por
esta razón, en las canastas se toman cuidados especiales en su diseño, selección de mate-
riales, fabricación y pruebas.
Las canastas solo deben ser usadas para los propósitos convenidos en el momento de la
venta y notificados en ese momento a Thomas Broadbent and Sons Ltd. Las Canastas NO
deben ser utilizadas con MATERIALES DIFERENTES y NO deben correrse a
VELOCIDADES MAYORES de las especificadas sin el consentimiento y aproba-
cion escrita de Thomas Broadbent and Sons Ltd.
B1 General
Para una operación confiable la canasta debe ser inspeccionada en intervalos que NO excedan los 12 me-
ses de operación. La inspección debe ser realizada por una persona responsable y con suficiente cono-
cimiento practico y teórico para entender y aplicar los procedimientos que se detallen mas adelante. Los
procedimientos de inspección comprenden Examen Visual, Detección de Fracturas (por medio de líquidos
penetrantes o Pruebas apropiadas Magnéticas de Partículas) así como Chequeos Dimensionales. El in-
spector debe examinar la canasta en todas las formas estipuladas para poder detectar fallas y debilidades
asesorando sobre la importancia relativa a una operación segura. Los resultados del examen deben ser
consignados por el Inspector y después leídos, firmados y archivados por el usuario. Estos resultados de-
ben ser usados como referencia en la próxima inspección para que los defectos notados previamente
puedan ser localizados y chequeados nuevamente.
B2 Descripción de la Canasta
La Figura 1 muestra una canasta típica de Broadbent. El fondo es de fabricación fundida con un
cabezote central para acoplar el eje principal, una abertura con radios permite la descarga del
azúcar, y una platina plana exterior. El fondo usualmente incorpora un anillo de tropiezo, el cual
esta diseñado para ser el primer punto de contacto entre la canasta y la carcaza en el evento
situación considerable de Fuera de Balance. La Concha cilíndrica esta hecha de lamina rolada
con una unión de soldadura de costura radiografiada, y esta perforada para permitir la salida de
las mieles. La parte Superior es una lamina en forma de plato cuyo diámetro interior o “labio” de-
fine el espesor máximo posible de la torta de masacocida. Dependiendo de la velocidad de la ca-
nasta y los materiales de la Concha, esta debe ser reforzada con Aros. Estos están hechos de
anillos rolados y forjados sin costuras con materiales de alta tensión los cuales se montan en la
canasta por encogimiento térmico y retenidos por unos espaciadores pequeños con soldadura de
punto a la canasta.Cuando la canasta gira, se generan fuerzas centrifugas en la carga de producto
y en la canasta misma.
Todas estos esfuerzos circulares deben ser soportados por la Concha y los Aros. La Canasta esta
diseñada para que estos esfuerzos estén dentro de la fortaleza de los materiales empleados con
tolerancia para situaciones de operación incorrecta, concentraciones de esfuerzos y un grado de
reducción en el grosor debido a desgaste y corrosión. Estas tolerancias son tenidas en cuenta por
este procedimiento de Inspección y una vez copadas no existe margen de seguridad adi-
cional.. También debe notarse que si el grosor de la concha o los aros se ve reducido en un solo
punto, lo que son los pesos y las cargas centrifugas no cambiaran pero si el área donde ocurran
estas reducciones que tendrá que soportar esfuerzos mayores excediendo los limites de seguri-
dad así que:
B3 Tipos de Defectos
El poder examinar la canasta competentemente es importante tener la capacidad de reconocer los
tipos de defectos que pueden presentarse. En la Figura 2, se ilustran algunos ejemplos a con-
tinuación.
DANO MECANICO
Puede ocurrir una Distorsión General si la canasta golpea la carcaza debido a un fuerte desbal-
ance, lo que puede causar también que se tuerza, relativa de la lamina inferior, el acople con el
eje, de forma que la canasta corre fuera de balance y la centrifuga vibra aun cuando este vacía.
En este caso es generalmente necesario reemplazar la canasta.
Indentaciones localizadas de la concha o los aros que dañan el circulo, o corrimiento de los aros
en la concha pueden ser causado por accidentes al manejar la canasta. Estos pueden afectar la
canasta y deben ser referidos a Broadbent para asesoría.
Puede ocurrir algún tipo de marcas pueden verse en el anillo de tropiezo, y a menos que estas
sean muy profundas pueden ser aceptables. Marcas en la concha o en los aros pueden ser poten-
cialmente mas serias y deben ser tomadas como corrosión de la superficie.
Donde se tocan materiales diferentes ocurren efectos electroquímicos que generalmente producen
Corrosión Galvanica.. Por ejemplo, Las mallas de soporte en acero inoxidable pueden corroer
impresiones de ellas mismas en las conchas de acero al carbono.
En todos los materiales la acción abrasiva del producto moviéndose sobre superficies causan
Erosión. La expulsión de mieles a través de las perforaciones pueden desgastar la concha al-
rededor de estas perforaciones produciendo unas ranuras estriadas en los aros adyacentes. Tam-
bién es común tener un desgaste sustancial en el fondo de la canasta y en el “labio” de descarga.
El factor común de todos estos mecanismos es que van reduciendo en forma progresiva la ca-
pacidad de soportar el espesor de una carga a medida que va pasando el tiempo. El efecto es di-
recto sobre la fortaleza mecánica de la canasta, así que es necesario determinar los limites acept-
ables, basados en chequeos dimensionales. En general los esfuerzos de diseño permiten una re-
ducción en la capacidad de soportar una carga hasta un 80% del área original de la sección. Re-
ducciones entre 90% y 80% del área original son aceptables pero deben ser anotados para revis-
arlos nuevamente en la próxima inspección.
nente de ruptura. Cualquier canasta conteniendo fisuras debe ser retirado del servicio inmediata-
mente.
En general, Los componentes de Acero al Carbono son los mas susceptibles de des-
gaste general y corrosión que parecen sin importancia pero a medida que pasa el tiempo van
progresando constantemente lo que puede dar lugar a un deterioro súbito de la canasta y
poniendo en peligro su integridad. En contraste, los componentes en Acero Inoxidable,
pueden aparecer superficialmente no afectados por la corrosión aun a través de periodos
prolongados de tiempo, pero de hecho son mas sensibles a corrosión de punto y fisuras que
son mucho mas difíciles de detectar pero que pueden dar lugar a fallas catastróficas. En la
practica, casi todas las fallas en las canastas tienden a ocurrir en los componentes de acero
inoxidable.
ATENCION: Para los componentes en ACERO INOXIDABLE se debe dar énfasis espe-
cial a una detallada inspección visual para detectar fisuras y corrosiones de punto y hendidu-
ras. Se recomienda muy especialmente que los componentes en acero inoxidable se les
haga un examen adicional con tinta penetrante o Ultrasonido.
B4 Técnicas de Inspección
EXAMEN VISUAL
Todos los componentes deben ser cuidadosamente examinados en forma visual. Un examen a
ojo, bien metódico seguido de una inspección detallada con una lupa, debe ser hecho sobre su-
perficies dudosas. Esta es la técnica mas sencilla pero no es muy confiable cuando se buscan
indentaciones y fisuras. La inspección visual debe ser vista como lo mínimo requerido pero solo
para componentes de acero al carbono. Para los componentes en acero inoxidable, esta debe ser
complementada con una o mas de las técnicas siguientes:
Esta inspección es una técnica recomendada para examinar todas las cubiertas en Acero al car-
bono, Conchas, Fondos y Aros. También sirve en el caso de aceros inoxidable martensiticos, pero
no para el acero inoxidable austenitico.
EXAMEN ULTRASONICO
En esta técnica, se le aplica una sonda piezoeléctrica a la superficie del componente, irradiándolo
con ondas de pulsaciones de sonido de alta frecuencia dentro del cuerpo. Estas pulsaciones se
reflejan de la cara del componente pero también de los defectos internos y estos son detectados
por la sonda. Esta es la técnica mas practica para encontrar defectos que no se ven en la superfi-
cie pero la interpretación de señales no es muy directa por lo que debe ser efectuada por verdade-
ros especialistas debidamente calificados.
Este tipo de inspección se recomienda para encontrar fisuras que no aparecen en la superficie
como las que pueden ocurrir en los aros de acero inoxidable de gran resistencia (Figura 4) pero
también se puede usar para inspeccionar las conchas. Como las fisuras generalmente están per-
pendiculares a la superficie se debe usar una sonda en ángulo.
Las técnicas de reexaminación no destructivas mas apropiadas para varios tipos de componentes
se exhiben en la figura 5. Las alternativas que se dan son técnicamente posible pero menos confi-
ables para esta aplicación. Note que la técnica de ultrasonido es mandatoria para los Aros en
acero inoxidable ya que este es el único método capaz de detectar fisuras radiales que se estén
propagando en el contacto con la concha tal y como se muestra en la figura 4.
ACCESO
Es esencial tener acceso a todas las superficies tanto adentro como fuera de la canasta. El
método preferido es sacar la canasta de la centrifuga pero también es posible hacer una inspec-
ción “in situ”. Todas las superficies interiores pueden ser inspeccionadas metiéndose dentro de la
canasta. El exterior de la parte superior y la soldadura pueden ser inspeccionados a través de un
panel removible rectangular en la carcaza de cubierta del monitor. La parte exterior de la concha,
la soldadura de costura, y los aros pueden ser inspeccionados por dentro de la tolva de descarga.
En todos los casos las mallas de trabajo y las de soporte deben ser removidas.
PREPARACION
Remueva toda la corrosión con un cepillo de acero. Lo que no salga con el cepillo puede ser re-
movido con papel de lija. Utilice el lavado con agua de la centrifuga y luego el de vapor para re-
mover todas las trazas de licor de los orificios. Es esencial si se va a examinar con tinta pene-
trante.
INSPECCION VISUAL
Examine metódicamente la superficie de todos los componentes. Chequee si hay algún indicio de
daño mecánico tal como aros desplazados, protuberancias o indentaciones en la concha y los
aros. Anote las areas donde la corrosión y/o erosión es mayor para hacer los chequeos de di-
mensiones mas adelante. Busque signos de pequeñas perforaciones o fisuras en las áreas du-
dosas por medio de una lupa, poniendo atención especial a las soldaduras, las perforaciones de la
canasta y los radios inferiores. Documente lo encontrado tal y como se detalla en la figura 6 mas
adelante.
CHEQUEOS DIMENSIONALES
Note las áreas con mas problemas de desgaste general debido a corrosión y erosión. Chequee las
dimensiones y documente las observaciones según se detalla en la Figura 7. Para el espesor de
la concha y las medidas de las perforaciones es conveniente disponer de calibradores sencillos.
RECORDS
Use copias de las formas adjuntas para anotar los resultados de la inspección. Estas anotaciones
pueden ser muy útiles en futuras inspecciones.
Aros Mida el área de sección del aro La sección en cualquier posición es me- Saque la canasta de servicio de
(profundidad y anchura con una nor del 80% de la original inmediato.
regla con escalas La sección en cualquier posición esta Anote las medidas y chequee-
entre 90% a 80% de la original las en la siguiente inspección
Cubierta Mida el espesor de la canasta La sección en cualquier posición es me- Saque la canasta de servicio de
utilizando calibradores de gran nor del 80% de la original inmediato.
tamaño El espesor en cualquier posición esta Anote las medidas y chequee-
entre 90% a 80% del original las en la siguiente inspección
Fondo Mida la profundidad del des- La profundidad del desgaste en cualquier Saque la canasta de servicio de
gaste usando un calibrador de posición exceda de 5mm inmediato.
profundidad en las caras supe- La profundidad en cualquier posición Anote las medidas y chequee-
rior e inferior de la platina infe- esta entre 3 a 5 Mm. las en la siguiente inspección
rior y los radios.
ARRIBA
Material Espesor Original Espesor 90% Espesor 80%
Método de Inspection Visual Partícula Magnética Tinta Penetrante Ul-
trasonido Dimensional
Tick as Appropriate
Indentaciones Angulo Chequee en la
próxima inspección
Radio
Fisuras o Cor- Angulo Saque de Servico
rosión por Radio
Espesor entre Angulo Chequee en la
80% y 90% del Radio próxima inspección
original
Espesor
Espesor me- Angulo Saque de Servico
nor de 80% del Radio
original Espesor
FONDO
Material Tipo de Fondo
Método de Inspection Visual Partícula Magnética Tinta Penetrante
Ultrasonido Dimensional
Tick as Appropriate
Indentaciones Angulo Chequee en la
próxima inspec-
Localización
ción
Fisuras o Cor- Angulo Saque de Ser-
rosión por Clora- vico
Localización
tos
Profundidad del Angulo Chequee en la
desgaste en próxima inspec-
cualquier super- Locali- ción
ficie entre zación
Desgaste
3 y 5 Mm
Profundidad del Angulo Saque de Ser-
desgaste en vico
cualquier super- Localización
ficie excede de
5 Mm
Desgaste
AROS
Material Área Original CS 90% área 80% área Profundidad x an-
cho área del aro
Método de Inspection Visual Partícula Magnética Tinta Penetrante
Ultrasonido Dimensional
Tick as Appropriate
Indentaciones Angulo Chequee en la
próxima inspección
Radio
Espesor
Area de sección Angulo Saque de Servico
menor de 80%
del original Radio
Espesor
CONCHA
Material Espesor Original 90% de espesor 80% de espesor
Diámetro Origi-
nal
Método de Inspection Visual Partícula Magnética Tinta Penetrante
Ultrasonido Dimensional
Tick as Appropriate
Protuberancias y Angulo Busque asesoría de
oxidación Broadbent
Profun-
dad
Indentación Angulo Chequee en la
próxima inspección
Profun-
dad
Fisuras o Corrosión Angulo Saque de Servico
por Cloratos
Profun-
dad
Espesor entre 80% Angulo Chequee en la
y 90% del original próxima inspección
Profun-
dad
Espesor
Espesor menor de Angulo Saque de Servico
80% del original
Profun-
dad
Espesor
Diámetro de per- Angulo Chequee en la
foraciones entre próxima inspección
Profun-
110% a 120% del
dad
original Espesor
Diámetro de per- Angulo Saque de Servico
foraciones mas de
Profun-
120% del original
dad
Espesor
C2 SISTEMA DE FRENADO
En una operación cíclica normal, todo el frenado esta provisto por el frenado regenerativo del in-
versor. El freno mecánico se usa para parqueo o en situaciones de emergencia si deja de fun-
cionar el inversor. El freno tiene un actuador de activado de resorte ante falla de aire de forma que
el freno se activa en la posición “on”. El freno esta enclavado con el sistema eléctrico de control
para asegurar que no se aplica potencia al motor si el freno esta aplicado, evitando que la cen-
trífuga gire hasta que el freno no se suelte.
Suministro de Aire
Con la válvula solenoide B desenergizada, el aire se aplica a la cámara del calibrador del disco le-
vantando el freno contra la presión del resorte interno y entonces la maquina puede girar libre-
mente.
C3 SISTEMA DE ALIMENTACION
El producto es alimentado dentro de la canasta con la centrifuga rotando a baja velocidad, por
medio de una válvula de control de alimentación, un ducto, y una válvula secundaria antigoteo. La
válvula de control de flujo es una del tipo de mariposa con un actuador doble, y un posicionador
electro-neumático integrado, el cual responde a señales de 4-20 mA del sistema de control. La
válvula secundaria es del tipo de cortina la cual sube hasta cerrar en un asiento suave debajo del
tubo de alimentación, por medio de un par de cilindros de doble acción. El espesor de la torta for-
mado en la canasta es detectado por una lengüeta limitadora de alimentación la cual se mueve
hasta su posición sensora por un cilindro de acción sencilla actuado por un resorte.
Electro-Pneumatic
Positioner
En todas las etapas del ciclo excepto durante la alimentación, la válvula de alimentación y la
secundaria permanecen cerradas neumáticamente. Y el limitador de alimentación se ha retirado
de la canasta a su posición de listo para operar por medio de la acción del resorte.
Suministro de Aire
Reserva de Aire
Electro-Pneumatic
Positioner
Valvula de Alimentación Cerrada
Cilindro
Limitador
de Valvula Anti-goteo Abierta
Alimentación
Suministro de Aire
Reserva de Aire
Electro-Pneumatic
Positioner
Valvula de Alimentación Abierta
Cilindro
Limitador
de Valvula Anti-goteo Abierta
Alimentación
Con el limitador en su posición de “listo” una señal de 4-20mA se envía al actuador de la válvula
de alimentación la cual se empieza a abrir, permitiendo que el producto fluya dentro de la canasta.
La válvula de alimentación continua abriéndose hasta que llega a su valor de apertura prefijado.
Suministro de Aire
Reserva de Aire
Electro-Pneumatic
Positioner
Valvula de Alimentación Cerrada
Cilindro
Limitador
de Valvula Anti-goteo Abierta
Alimentación
C4 SISTEMA DE DESCARGA
El azúcar se descarga de la canasta con la centrifuga rotando a muy baja velocidad. Los
movimientos horizontal y vertical del arado descargador están actuados cada uno por cilindros de
doble acción. La válvula de descarga debajo del fondo de la canasta sta siempre normalmente
cerrada por la acción de la presión de un resorte, y se abre por un cilindro de acción sencilla.
Cilindro
P de
V Desccarga
R
H3
Cilindro
Vertical
H1
H2
Pasador
de
Aseguramiento
Cilindro
Horizontal
En todas las etapas del ciclo de la centrifuga, excepto durante la acción del arado, este se man-
tiene en su posición de parqueo, hacia el eje y asegurado mecánicamente. La válvula de descarga
se mantiene cerrada por medio de la acción de un resorte.
Suministro
de Aire
Cilindro
P de
V Desccarga
R
H3
Cilindro
Vertical
H1
H2
Pasador
de
Aseguramiento
Cilindro
Horizontal
A medida que la centrifuga desacelera hasta una velocidad cercana a la de operación del arado, el
Solenoide P se energiza permitiendo el flujo de aire al cilindro de descarga y que este abra la vál-
vula de descarga. Al llegar a la elocidad de operación del arado, la solenoide V se energiza permi-
tiendo el flujo de aire al cilindro vertical del arado, levantando el mecanismo del arado, el que a su
vez libera el pasador de seguridad y permite que el arado se mueva horizontalmente
Cilindro
P de
V Desccarga
R
H3
Cilindro
Vertical
H1
H2
Pasador
de
Aseguramiento
Cilindro
Horizontal
Con la centrifuga corriendo a la velocidad de operación del arado y con el pasador de seguridad
liberado, la solenoide H2 se energiza sacando el aire del extreme de la barra del cilindro horizon-
tal. La solenoide H1 se energiza suministrando aire a la presión del sistema, al otro extremo del
cilindro horizontal. Esto causa que la cuchilla del arado corte el producto torta al máximo de fuerza
moviéndose hasta tocar la malla de filtrado.
Cilindro
de
V Desccarga
R
H3
Cilindro
Vertical
H1
H2
Pasador
de
Aseguramiento
Cilindro
Horizontal
Un interruptor de proximidad detecta que la punta del arado ha entrado en contacto con la malla
de filtrado, y empieza a hacer una corta pausa asegurando que la parte superior de la torta se
corta al máximo de fuerza. Después de la pausa , la solenoide H1 se desenergiza y se energiza la
solenoide H3, la cual suministra aire a presión reducida (la cual puede ser ajustada por medio de
un regulador dentro del panel neumático), al otro extremo del cilindro horizontal. Esto reduce la
fuerza de la cuchilla sobre la malla, minimizando así el desgaste. Notar que la válvula de acción
entre las líneas de H1 y H3, necesita una presión mínima para operar de 0.7 bar, así que el regu-
lador en línea desde H3, no debe ser ajustado por debajo de este valor.
Cilindro
P de
V Desccarga
R
H3
Cilindro
Vertical
H1
H2
Pasador
de
Aseguramiento
Cilindro
Horizontal
Cilindro
P de
V Desccarga
R
H3
Cilindro
Vertical
H1
H2
Pasador
de
Aseguramiento
Cilindro
Horizontal
Un interruptor de proximidad detecta que la cuchilla esta llegando al fondo de la canasta, y em-
pieza una corta pausa permitiendo que el azúcar sea removida del fondo de la canasta. Después
de la pausa, la solenoide V se desenergiza reversando el flujo de aire al cilindro vertical, y el arado
se empieza a mover hacia arriba en la canasta.
Cilindro
P de
V Desccarga
R
H3
Cilindro
Vertical
H1
H2
Pasador
de
Aseguramiento
Cilindro
Horizontal
A medida que un interruptor de proximidad detecta que la cuchilla se esta moviendo hacia arriba
desde el fondo de la canasta, las solenoides H3 y H2 se desenergizando-Esto causa que la
cuchilla se mueva horizontalmente hacia fuera de la canasta con una fuerza reducida hasta que
llega a tocar el pasador de seguridad. Esto evita que se siga moviendo y entre en contacto con el
disco distribuidor en el eje. La presión de aire de la solenoide H2 es ajustable desde el panel
neumático para minimizar el desgaste en el lado del pasador de seguridad. También, a medida
que la cuchilla deja el fondo de la canasta, la solenoide P se desenergiza permitiendo que la vál-
vula de descarga se cierre bajo la acción del resorte.
Cilindro
P de
V Desccarga
R
H3
Cilindro
Vertical
H1
H2
Pasador
de
Aseguramiento
Cilindro
Horizontal
A medida que el arado alcanza la parte superior de la canasta, el mecanismo levanta el pasador
de seguridad, esto permite que se mueva horizontalmente hacia el eje completando el
movimiento.
Cilindro
P de
V Desccarga
R
H3
Cilindro
Vertical
H1
H2
Pasador
de
Aseguramiento
Cilindro
Horizontal
Una vez que el arado llega a su posición de parqueo, el pasador de seguridad cae, y el arado en
su posición de parqueo envía una señal al sistema de control para energizar la solenoide V, ba-
jando el arado al bloque de parqueo. El circuito neumático regresa al de la figura C4.1.
APENDICE D - PROCESO
Este apéndice da una introducción a los principios que rigen el desempeño de las centrifugas dis-
continuas o de “Bache”. Entendiéndolos la calidad del azúcar producido puede optimizarse lle-
vando a cabo corridas de prueba en una forma sistemática con varios valores de parámetros.
En la etapa 1, los cristales mas pesados tienden a hundirse hacia las mallas de filtrado y el licor
mas liviano, se mueve lejos de de las mallas de filtrado. Algunos tipos de centrifuga no tienen mal-
las de filtrado para permitir que el licor salga, y este proceso de Sedimentación es el único efecto
de separación con el licor decantándose fuera de la superficie.
En la etapa 2, el licor empieza drenar a través de los cristales y se escapa a través de las mallas
de filtrado. Este flujo es laminar y se puede demostrar que los factores que afectan este proceso
de Drenado son:
En la etapa 3, el total del licor ha sido purgado pero queda un poco del mismo en la superficie de
los cristales. La adherencia de pequeñas capas de liquido esta controlada por los efectos de ten-
sión superficial y puede demostrarse que los factores afectando este proceso de Secado son:
Optimizar la cantidad de masacocida procesada para que este de acuerdo con todo el resto del
proceso. Usualmente esto tiene que ver con la maximización de la razón a la cual la masacocida
puede ser separada, y requerirá un numero mínimo de centrifugas. La cantidad procesada se
aumenta reduciendo el numero de veces requerido para el proceso tanto de drenado como de se-
cado.
Minimizar la cantidad de impurezas en o que se pueden adherir al azúcar. Esto se puede expresar
como eficiencia de purga que se define como el porcentaje de impurezas en la masacocida que
terminaran en la corriente de las mieles y que debe ser la mas alta posible, o como color del
cristal que debe ser el mas bajo posible. La eficiencia de purga esta directamente relacionada a la
efectividad del proceso de secado.
Minimizar la perdida de azúcar a través de las mallas de filtrado que se Irán con las mieles. El
azúcar puede pasar a través de la malla de filtrado como fragmentos de cristal o como disolución
en agua. Esto se expresa como el aumento en pureza de las mieles y debe ser la menor
posible. El incremento en pureza esta relacionado con el diseño de las mallas de filtrado, pero
también se afecta por otras causas como el lavado el cual se usa para mejorar la eficiencia de la
purga.
Las sencillas ecuaciones anteriores sirven de guía sobre los efectos de varios parámetros de proceso.
Los cristales grandes tienen también espacios grandes entre ellos, lo que hace que el licor madre
drene mas fácilmente. También, los cristales grandes tienen una menor relación de área a volu-
men así que se les adherirá menos licor en la superficie. De igual forma, un licor madre ‘delgado’
tendrá una viscosidad menor así que fluirá fácilmente a través de los espacios entre los cristales y
tendrán un menor tensión superficial que no les permite adherirse firmemente a los cristales. Por
lo tanto masacocidas ‘Flojas’ con cristales grandes y licores ‘delgados’ drenan y secan fácilmente.
Por el contrario, masacocidas ‘Apretadas’ con cristales pequeños y licores viscosos son difíciles
de separar.
Las centrifugas discontinuas son generalmente usadas para separar masacocidas de Alta Pureza, Refina-
das o grado ‘A’ que tienen cristales mas grandes y licores de baja viscosidad, por lo que son mas fáciles de
purgar. Masacocidas de baja pureza ‘B’ y ‘C’ con cristales mas pequeños y licores mas espesos son
difíciles de separar en las centrifugas discontinuas y requieren de mas tiempo de purga. Estas masacocidas
de bajo grado se procesan en centrifugas continuas y canastas cónicas donde el mayor efecto de
separación ‘G’ y el pequeño espesor de la torta (generalmente de unos pocos cristales de grosor), significan
que la separación puede ser completada en un tiempo muy corto, durante el cual el cristal se desliza hacia
arriba en la canasta. La desventaja de las centrifugas continuas es que la acción de deslizarse en conjunto
con la de filtrado a lo largo de la malla de filtrado y el impacto con la carcaza al dejar la canasta, inducen
danos en los cristales. Las centrifugas discontinuas no dañan los cristales.
licor que aun este adherido a la superficie de los cristales reduciendo su viscosidad y tensión su-
perficial, permitiéndole que fluya mas fácilmente. El lavado por lo tanto ayuda en los procesos de
drenaje y secado y consecuentemente aumenta la pureza final de los cristales y, paradójicamente
aumenta la sequedad final de la torta. Aumentar la cantidad y temperatura del agua de lavado re-
duce la viscosidad del licor madre y aún mejora la pureza final y la sequedad.
La desventaja del lavado es que el agua puede disolver muchas veces su propio peso de azúcar,
(hasta 2.6 veces a 50oC, y hasta 3.5 veces a 70oC). Mientras más alta sea la temperatura de
agua, mayor es la pérdida de azúcar en solución pasando a través de las mallas de filtrado.
La cantidad de agua de lavado aplicada debe ser la mínima para producir la pureza requerida del
azúcar. Los datos de arriba muestran que lo optimo de agua de lavado aplicada debe estar entre
1% y 2% en peso de la carga de masacocida. Aplicar mas agua no aumenta significativamente la
pureza pero si aumenta considerablemente la perdida de azúcar por disolución.
Es importante que el agua se rocíe uniformemente sobre la torta. Un patrón de aspersión pobre
resultara o un espesor desuniforme de la torta dará como resultado variaciones en pureza en
diferentes lugares de la carga de azúcar. La barra de aspersión debe estar correctamente ajus-
tada sobre toda la profundidad de la torta pero no en la parte superior o inferior de la canasta. El
agua debe ser aplicada a la presión especificada ya que los abanicos de las boquillas montadas
en la barra de aspersión pueden variar si la presión de agua varia.
Aun cuando se use la cantidad mínima de agua, algo de azúcar se disolverá inevitablemente per-
diéndose a través de las mallas. Un opción común, es instalar un sistema clasificador de licor a la
salida debajo de la carcaza de forma que el licor de alta pureza resultante del lavado pueda ser
recuperado en un recibidor diferente del licor madre de baja pureza, salido al empezar la acel-
eración. El sistema de clasificación se prepara para que cambie la dirección de los lavados
después de un tiempo establecido, después de empezar el lavado, recibiendo lo lavado a través
de la torta y la carcaza.
Para masacocidas de refino y ‘A’, un efecto de separación a velocidad máxima de cerca de 1000 ‘G’ es
usualmente suficiente. Los datos mostrados arriba muestran que los beneficios de giro a velocidad máxima
prolongados, disminuyen a medida que aumenta el tiempo y el tiempo de giro esta entre 20 a 50 segundos.
Aumentar la temperatura de la torta, aumentando la temperatura de la masacocida alimentada con agua
súper calentada o inyectando vapor ayuda al proceso de secado, pero tienen como penalidad el aumentar
las perdidas por disolución durante el lavado. Para productos mas difíciles de separar se necesitarían efec-
tos de hasta 1500 ‘G’ y tiempos de giro a velocidad máxima hasta de 300 segundos.
Para evitar estas desventajas, todas las centrifugas de Broadbent utilizan un arado flotante que
permite que la cuchilla del arado toque suavemente la malla removiendo toda traza de azúcar.