Vous êtes sur la page 1sur 10

fundraiser For the

Celebration of our lady of Guadalupe


Sundays: August 11 / September 8 / October 13
after the 9:15 am & 12 noon Masses
in Saint Joseph's parish hall
Come enjoy a variety of delicious food!
If you would like to donate food for the fundraiser, please contact Mrs. Araceli or call the rectory at
718-828-2380. Sincere gratitude to everyone who helps support the Celebration of Our Lady of Guadalupe,
Patroness of All of the Americas!

Recaudación de fondos para la celebración


de nuestra señora de Guadalupe.
Domingos: 11 de Agosto / 8 de Septiembre / 13 de Octubre
después de las Misas de 9:15 am y 12 del mediodía en el
Salón Parroquial de San José
Venga a disfrutar de una variedad de comida.
Si desea donar alimentos para la recaudación de fondos, comuníquese con la Sra. Araceli o llame a la
rectoría al 718-828-2380. ¡Sincera gratitud a todos los que ayudan a apoyar la Celebración de Nuestra Señora
de Guadalupe, Patrona de todas las Américas!
Parish Administrator: Fr. Robert P. Badillo, M.Id
Parochial Vicar: Fr. Francisco Sánchez Ramos, M.Id
Parochial Vicar: Fr. Dickson Saviour
2352 SAINT RAYMOND AVE
BRONX, N.Y. 10462
(PARKING AT ZEREGA AND GLEBE)
( 718 828 2380) / b265@archny.org
www.santamariaparish.us/

August 4th 2019– 18th Sunday in Ordinary Time 4 de Agosto del 2019 - 18º Domingo de tiempo ordinario
NOVENA from August 6,The Feast of The Transfiguration of The Lord Fundraiser for the Celebration of
until August 14, The Vigil of The Assumption of The Blessed Virgin Mary. Our Lady of Guadalupe
In solidarity with those who suffer from the continuous effects of abuse, Sunday, August 11 after the 9:15 am & 12 noon Masses
the faithful are invited to pray in unity for the reparation of the sin of sex- in Saint Joseph’s Parish Hall
ual abuse, for fortitude in the difficult days ahead, for the healing of vic- Come enjoy a variety of food. If you would like to
tims, survivors and the renewal of the faith and holiness of the priests. donate food, please contact Mrs. Araceli or call
the rectory.
NOVENA del 6 de Agosto, La fiesta de la Transfiguración del Recaudación de fondos para la Celebración
Señor hasta el 14 de Agosto, La vigilia de la Asunción de la de Nuestra Señora de Guadalupe
Santísima Virgen María Domingo 11 de Agosto después de la Misa de
En solidaridad con quienes sufren los efectos continuos del abu- las 9:15 am y 12 del medio día en el
so, de los fieles está invitada a rezar en unidad por la reparación Salón Parroquial de San José
del pecado del abuso sexual, por la fortaleza en los días difíciles que se ave- Venga a disfrutar de una variedad de comida. Si
cinan, por la curación de las víctimas, sobrevivientes y la renovación de la usted desea donar alimentos, por favor comuní-
fe y santidad de los sacerdotes. quese con la Sra. Araceli o llame a la rectoría.

Edith Stien was born into a prominent Jewish family in Bres- Edith Stien nació en una prominente familia judía en Breslau, Ale-
lau, Germany—now Wroclaw, Poland—Edith abandoned Juda- mania, ahora Wroclaw, Polonia. Edith abandonó el judaísmo en su
ism in her teens. As a student at the University of Göttingen, adolescencia. Como estudiante en la Universidad de Gotinga, quedó
she became fascinated by phenomenology of Edmund Husserl. fascinada por la fenomenología de Edmund Husserl. Se convirtió en
She became one of the leading phenomenologist and earned a una de las fenomenólogos más importantes y obtuvo un doctorado en
doctorate in philosophy in 1916. Edith Stein was so captivated filosofía en 1916. Por aquel tiempo Edith Stein quedó tan admirada al
by reading the autobiography of Teresa of Avila that she began leer la autobiografía de Teresa de Ávila que le llevo hacer un viaje espi-
a spiritual journey that led to her baptism in 1922. She contin- ritual de conversión hasta llegar a su bautismo en 1922. Continúo co-
ued as a university teacher until she moved to a Dominican mo profesora universitaria y después enseño en una escuela de la
school in Speyer. She worked hard translating the letters and orden de los Dominicos en Speyer. Ella trabajó duro, traduciendo del
diaries of Cardinal John Henry Newman from his ingles al alemán, las cartas y diarios del Cardenal John Henry
pre-Catholic period from English into German and Newman de su período pre-católico y de Santo Tomás de Aqui-
St. Thomas Aquinas “Quaestiones disputatae de no “Quaestiones disputatae de veritate” del latín al alemán.
veritate” from Latin into German. Her appointment Luego fue designada como profesora en la Catedra del Insti-
as lecturer at of the German Institute for Educa- tuto de Pedagogía científica de Münster, Alemania, donde
tional Studies at the University of Münster, Ger- tiene la posibilidad de desarrollar su propia antropología. Aquí
many where she developed her anthropology. She encuentra la manera de unir ciencia y fe, y de hacer compren-
successfully combined scholarship and faith in her sible esta cuestión a otros. Durante toda su vida sólo quiso ser
work and her teaching, seeking to be a "tool of the "instrumento de Dios". "Quien viene a mí, deseo conducirlo a
Lord" in everything she taught. "If anyone comes to Él ". Este periodo terminó bajo la presión de los nazis. Ella
me, I want to lead them to Him." This ended under escribió: "Las actividades humanas no pueden ayudarnos, sino
pressure from the Nazis. She wrote "Human activi- solo el sufrimiento de Cristo. Es mi deseo compartirlo".
ties cannot help us, but only the suffering of Christ. Ella imitó a Santa Teresa al convertirse en Carmelita, toman-
It is my desire to share in it." do el nombre de Teresa Benedicta de la Cruz. Después de vivir
She imitated Saint Teresa by becoming a Carmelite, durante cuatro años en el Carmelo de Colonia, la hermana
taking the name Teresa Benedict of the Cross. After Teresa Benedicta se mudó al monasterio carmelita en Echt,
living for four years in the Cologne Carmel, Sister Teresa Bene- Países Bajos, en 1938. Los nazis ocuparon ese país en 1940. En repre-
dict moved to the Carmelite monastery in Echt, Netherlands, in salia por ser denunciados por los obispos holandeses, los nazis arresta-
1938. The Nazis occupied that country in 1940. In retaliation ron a todos los judíos holandeses que se convirtieron al cristianismo.
for being denounced by the Dutch bishops, the Nazis arrested Así, Teresa Benedicta y su hermana Rosa, también católica, murieron
all Dutch Jews who had become Christians. Teresa Benedict en las cámaras de gas del campo de concentración de Auschwitz el 9 de
and her sister Rosa, also a Catholic, died in a gas chamber in agosto del 1942.
Auschwitz on August 9, 1942. Ella había escrito: "Lo que no estaba en mis planes estaba en los
She had written, "What was not in my plans was in the plans of planes de Dios. Arraiga en mí la convicción profunda de que -visto
God. Root in me the deep conviction that - seen from the side of desde el lado de Dios- no existe la casualidad; toda mi vida, hasta los
God - there is no chance; all my life, to the smallest details, is más mínimos detalles, está ya trazada en los planes de la
already traced in the plans of divine Providence and, before the Providencia divina y, ante los ojos absolutamente clarividentes de
absolutely clairvoyant eyes of God, presents a perfectly assem- Dios, presenta una coherencia perfectamente ensamblada".
bled coherence. " Pope John Paul II beatified Teresa Benedict El papa Juan Pablo II beatifico a Teresa Benedicta de la Cruz en 1987 y
of the Cross in 1987, and canonized her 12 years later. la canonizó 12 años después.
MASSES FOR THE WEEK IN MEMORIAM: The Wine and Hosts during the
Saturday, August 3rd week of Saturday, August 4th to Saturday, August 10th,
8:15am For All Souls in Purgatory have been donated in loving memory of Roch
5:00pm Antonino, Josefina, Salvatrice & Vincenzo Cappelli by Angela Cuccinello. Please pray for his
Faso & Luigi Mancuso; soul when you receive the Eucharistic Lord.
For the Health & Holiness of the Children in Thank you.
Haiti
Registration for the Faith Formation Program
Sunday, August 4th Inscripción para el Programa de Formación en la Fe
8:00am Roch Cappelli Sunday/Domingo August/Agosto 4
9:15am Por el alma de José Dolores Rodríguez; Sunday/Domingo August/Agosto 18
*After the 9:15 am and 12 noon masses in the Rectory.
Patria Reyes Please bring a copy of the child’s baptism certificate
12Noon Wilson Rodriguez; Daniel Delgado and contact Deacon Vinny.
Monday, August 5th *Después de las misas de las 9:15 am y las 12 del
mediodía en la Rectoría.
7:00am For the Health & Holiness of All Parishioners Por favor traiga una copia del certificado de bautismo del
7:00pm For All Souls in Purgatory niño/a y contacte con el Diácono Vinny.
Tuesday, August 6th Idente Youth Teens —6th-11th Grade
7:00am Mario I. Esguerra Uribe; Fridays 4:30 p.m.—6:00p.m.
Raymond Miranda– Anniversary Birthday Idente Youth hosts weekly meetings for the youth, full of fun
activities and great discussions about things like
7:00pm For All Souls in Purgatory peace, unity, friendship, faith and more.
Wednesday, August 7th Juventud Idente - 6to-11mo Grado
7:00am For All Souls in Purgatory Viernes 4:30 p.m. - 6:00 p.m.
La Juventud Idente organiza reuniones semanales para los
7:00pm Luigi D’Aloia– 3 years in Heaven jóvenes, llenas de actividades divertidas y grandes discusiones
Thursday, August 8th sobre cosas como la paz, la unidad, la amistad, la fe y mas.

7:00am For All Souls in Purgatory


7:00pm Misa en Español/ Mass in Spanish
En honor y en agradecimiento al Divino Niño
Friday, August 9th
7:00am Pura Diplan
7:00pm For All Souls in Purgatory
Saturday, August 10th
8:15am For the Living and Deceased Priests of Santa
Maria Parish
5:00pm Filippo Faso;
For the Health, Humility & Patience of Luz Identeyouthusa www.identeyouth.us
A. Paulino de Rodriguez
Inform the Rectory: if you have recently changed some
Note: Multiple Mass Intentions will now be available. of your information such as address, phone number or if
Nota: Múltiples intenciones de misas ahora estarán disponibles. you recently moved to the neighborhood and would
like to register and if you have not received the weekly
New Carpets: Please be mindful the carpets require care, offering envelopes. Also if you would like to have your
house blessed or if a person is homebound and is
therefore no food, candies, drinks or gum should be con-
ready to receive a sacrament.
sumed inside the church. Please keep the parish hall clean.
Thank you for your collaboration. Informe a la Rectoría: si ha cambiado recientemente
parte de su información, como la dirección, el número de
Nuevas Alfombras: Por favor tenga en cuenta que las alfom- teléfono o si se mudó recientemente al vecindario y
bras requieren cuidado, por lo tanto, no se deben consumir desea registrarse, también, si no ha recibido los sobres
alimentos, caramelos, bebidas o chicles dentro de la iglesia. de la ofrenda semanal. Además, si desea que su casa
Por favor mantener el salón parroquial limpio y en orden. Muchas sea bendecida o si una persona está confinada en su
hogar y esta preparada para recibir algún sacramento.
gracias por su colaboración.
AMORIS LÆTITIA AMORIS LÆTITIA
OF THE HOLY FATHER DEL SANTO PADRE
FRANCIS FRANCISCO
TO BISHOPS, PRIESTS AND DEACONS A OBISPOS, SACERDOTES Y DIÁCONOS.
CONSECRATED PERSONS PERSONAS CONSAGRADAS
CHRISTIAN MARRIED COUPLES PAREJAS CASADAS CRISTIANAS
AND ALL THE LAY FAITHFUL Y TODOS LOS LAICOS FIELES
ON LOVE IN THE FAMILY SOBRE EL AMOR EN LA FAMILIA

160. Consequently, “it is not a matter of diminishing the value of 160.Por lo tanto, « no se trata de disminuir el valor del matrimonio en
matrimony in favour of continence”. “There is no basis for playing beneficio de la continencia», y « no hay base alguna para una supuesta
one off against the other… If, following a certain theological tradi- contraposición […] Si, de acuerdo con una cierta tradición teológica, se
tion, one speaks of a ‘state of perfection’ (status perfectionis), this habla del estado de perfección (status perfectionis), se hace no a causa
has to do not with continence in itself, but with the entirety of a de la continencia misma, sino con relación al conjunto de la vida funda-
life based on the evangelical counsels”. A married person can ex- da sobre los consejos evangélicos ». Pero una persona casada puede
perience the highest degree of charity and thus “reach the perfec- vivir la caridad en un altísimo grado. Entonces, « llega a esa perfección
tion which flows from charity, through fidelity to the spirit of que brota de la caridad, mediante la fidelidad al espíritu de esos conse-
those counsels. Such perfection is possible and accessible to every jos. Esta perfección es posible y accesible a cada uno de los hombres ».
man and woman”. 161.La virginidad tiene el valor simbólico del amor que no necesita po-
161. The value of virginity lies in its symbolizing a love that has no seer al otro, y refleja así la libertad del Reino de los Cielos. Es una invi-
need to possess the other; in this way it reflects the freedom of the tación a los esposos para que vivan su amor conyugal en la perspectiva
Kingdom of Heaven. Virginity encourages married couples to live del amor definitivo a Cristo, como un camino común hacia la plenitud
their own conjugal love against the backdrop of Christ’s definitive del Reino. A su vez, el amor de los esposos tiene otros valores simbóli-
love, journeying together towards the fullness of the Kingdom. For cos: por una parte, es un peculiar reflejo de la Trinidad. La Trinidad es
its part, conjugal love symbolizes other values. On the one hand, it unidad plena, pero en la cual existe también la distinción. Además, la
is a particular reflection of that full unity in distinction found in familia es un signo cristológico, porque manifiesta la cercanía de Dios
the Trinity. The family is also a sign of Christ. It manifests the
que comparte la vida del ser humano uniéndose a él en la Encarnación,
closeness of God who is a part of every human life, since he be-
en la Cruz y en la Resurrección: cada cónyuge se hace « una sola carne
came one with us through his incarnation, death and resurrection.
» con el otro y se ofrece a sí mismo para compartirlo todo con él hasta el
Each spouse becomes “one flesh” with the other as a sign of will-
fin. Mientras la virginidad es un signo « escatológico » de Cristo resuci-
ingness to share everything with him or her until death. Whereas
tado, el matrimonio es un signo « histórico » para los que caminamos
virginity is an “eschatological” sign of the risen Christ, marriage is
en la tierra, un signo del Cristo terreno que aceptó unirse a nosotros y se
a “historical” sign for us living in this world, a sign of the earthly
entregó hasta darnos su sangre. La virginidad y el matrimonio son, y
Christ who chose to become one with us and gave himself up for
deben ser, formas diferentes de amar, porque « el hombre no puede
us even to shedding his blood. Virginity and marriage are, and
vivir sin amor. Él permanece para sí mismo un ser incomprensible, su
must be, different ways of loving. For “man cannot live without
vida está privada de sentido si no se le revela el amor ».
love. He remains a being that is incomprehensible for himself, his
162.El celibato corre el peligro de ser una cómoda soledad, que da liber-
life is senseless, if love is not revealed to him”.
162. Celibacy can risk becoming a comfortable single life that pro- tad para moverse con autonomía, para cambiar de lugares, de tareas y
vides the freedom to be independent, to move from one residence, de opciones, para disponer del propio dinero, para frecuentar personas
work or option to another, to spend money as one sees fit and to diversas según la atracción del momento. En ese caso, resplandece el
spend time with others as one wants. In such cases, the witness of testimonio de las personas casadas. Quienes han sido llamados a la vir-
married people becomes especially eloquent. Those called to vir- ginidad pueden encontrar en algunos matrimonios un signo claro de la
ginity can encounter in some marriages a clear sign of God’s gen- generosa e inquebrantable fidelidad de Dios a su Alianza, que estimule
erous and steadfast fidelity to his covenant, and this can move sus corazones a una disponibilidad más concreta y oblativa. Porque hay
them to a more concrete and generous availability to others. Many personas casadas que mantienen su fidelidad cuando su cónyuge se ha
married couples remain faithful when one of them has become vuelto físicamente desagradable, o cuando no satisface las propias nece-
physically unattractive, or fails to satisfy the other’s needs, despite sidades, a pesar de que muchas ofertas inviten a la infidelidad o al aban-
the voices in our society that might encourage them to be unfaith- dono. Una mujer puede cuidar a su esposo enfermo y allí, junto a la
ful or to leave the other. A wife can care for her sick husband and Cruz, vuelve a dar el « sí » de su amor hasta la muerte. En ese amor se
thus, in drawing near to the Cross, renew her commitment to love manifiesta de un modo deslumbrante la dignidad del amante, dignidad
unto death. In such love, the dignity of the true lover shines forth, como reflejo de la caridad, puesto que es propio de la caridad amar, más
inasmuch as it is more proper to charity to love than to be loved. que ser amado. También podemos advertir en muchas familias una ca-
We could also point to the presence in many families of a capacity pacidad de servicio oblativo y tierno ante hijos difíciles e incluso des-
for selfless and loving service when children prove troublesome agradecidos. Esto hace de esos padres un signo del amor libre y desinte-
and even ungrateful. This makes those parents a sign of the free resado de Jesús. Todo esto se convierte en una invitación a las personas
and selfless love of Jesus. Cases like these encourage celibate per- célibes para que vivan su entrega por el Reino con mayor generosidad y
sons to live their commitment to the Kingdom with greater gener- disponibilidad. Hoy, la secularización ha desdibujado el valor de una
osity and openness. Today, secularization has obscured the value unión para toda la vida y ha debilitado la riqueza de la entrega matrimo-
of a life-long union and the beauty of the vocation to marriage. For nial, por lo cual « es preciso profundizar en los aspectos positivos del
this reason, it is “necessary to deepen an understanding of the amor conyugal ».
positive aspects of conjugal love”.
REFLECTION
Ecclesiastes 1: 2.2,21-23; Letter to the Colossians 3: 1-5.9-11; Saint Luke 12: 13-21.
A one-character story
When we read, And again I say unto you, it is easier for a camel to go through
the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God (Mt
19:24), we are likely to think, That doesn’t apply to me. I am not rich.
Greed for money is not the only thought contained in the Jesus’ words the one
who stores up treasure for himself. The phrase might as appropriately be ap-
plied to greed for popularity or fame, an equally insidious temptation. Prestige
and power are often coveted more than money.
In fact, our greed takes different shapes and forms. For some it may be the de-
sire for the approval and praise of others. For others it is the uncontrolled de-
sire for power, control or fame. For still others greed takes the form of excessive
and sinful indulgence in eating, drinking, gambling, drugs or sexual activities.
Addiction is often about the pursuit of a reward in the face of risk. For danger-
ous or illegal substances, the reward is an energetic up high and the risk is bod-
ily damage, dependency, or legal consequences. No matter how many times
they use, people who live with addiction cannot fill the void that attracted them to drugs to begin with. they gradually up the dosage because
the body develops a tolerance to the substance. The energetic up high is not high enough anymore.
Certain types of greed operate on similar principles as addiction. Greed and drug use activate similar pleasure pathways in the
brain, according to several researchers. Unsurprisingly, gambling addiction has a particularly strong connection to avarice. In both scenarios,
the feeling of pleasure comes from the process of pursuing the reward, not only the final result.
Greed, like addiction, is often a coping mechanism for unresolved mental health issues. By obtaining incredible wealth or success, people with
deep insecurities strive to feel like they are finally good enough, or at least better than their peers. The logic is similar to how substances can
provide temporary relief for emotional and physical pain.
A person who is consumed by greed becomes entirely fixated on the object of his greed. Life is reduced to little more than a quest to accumulate
as much as possible of whatever it is that he craves. Even though he has met his every reasonable need and more, he is unable to adapt and
reformulate his drives and desires.
If the person is embarrassed by his greed, he may take to hiding it projecting a measure of dignity. For example, a man who craves power may
deceive others (and, in the end, perhaps also himself) that what he really wants is to help others or an organization, while also speaking out
against those who, like himself, crave power and reputation.
Greed, as one of the capital sins, has serious consequences on all areas of our spiritual life. It is a source of useless and obsessive
thoughts and desires; greed also destroys charity, turning our life away from God and away from serving and loving Him in other people. As
greed directs all our energy and attention to fulfilling the self, its objects become our false gods, and they will consume us.
When you fill a glass with water, you displace the air. Greed is like that. And so the fundamental question to ask of greed is, “What is it keeping
me from?”
Greed keeps us from our filial consciousness, obscuring our actual identity as children of God. All the energy and time spent bowing to wants
and declaring them needs, all the effort to turn luxuries into necessities, eventually leads us to believe that we are only what we have. On the
contrary, St Paul tells us: there is no room for distinction between Greek and Jew, between the circumcised or the uncircumcised, or between
barbarian and Scythian, slave and free man. Jesus calls the rich man a "fool", a word used in the Old Testament for someone who rebels
against God or has forgotten Him (Ps 14:1) and the most obvious symptom is the removal of the thought of death.
Who idolizes money becomes truly paranoid; he does not live in a real world, but in what he built for himself and imagines as eternal. He for-
gets “the measure of his life and how short life is”; he does not take into account that “each living person is only a breath, passes like a shadow.
He is just a mere whiff of breath, rakes in wealth, not knowing who will take it next” (Ps 39:5-7).
Furthermore, greed keeps us from making connections. It displaces the only thing in life that ever really matters and makes our mission possi-
ble, loving relationships.
Greed puts our fellowmen at the bottom of the list for time and attention. Parents subcontract their kids out while they go off and “build for
their future,” storing up luxuries...when the only luxury the children really want is the parents themselves. Greed builds walls. Relationship
makes life meaningful. Only a right relationship with God, others and ourselves can give us fulfillment and happiness. One of the main reasons
for our unhappiness in life is disunity in our family, workplace and community.
The stark truth is that even when we have status, power, money and the luxuries of life, we are not much happier. In fact, an increase in status,
power, wealth and luxury do not bring a corresponding increase in happiness. They might give us some satisfaction but not true joy. There is a
limit to the satisfaction that power, money and luxury can bring to a person. Once the limit is reached, greed begins to take control of our life.
We become increasingly dissatisfied and this greed will eventually destroy our happiness and peace.
Because greed keeps us from the bigger picture, because it prevents us from communing with ourselves and with God, it is strongly condemned
by all major religious traditions.
In the Buddhism, craving holds us back from the path to enlightenment. In the Christian tradition, it is understood as a form of idolatry that
forsakes the love of God for the love of the self and of material things, forsakes things eternal for things temporal.
This neglect of higher things is the mother of all sin. For St Paul, greed is the root of all evil (1Tim 6: 10) Similarly, in the Hindu Bhagavad Gita,
Lord Krishna calls covetousness a great destroyer and the foundation of sin:
It is covetousness that makes men commit sin. From covetousness proceeds wrath; from covetousness flows lust, and it is from
covetousness that loss of judgment, deception, pride, arrogance, and malice, as also vindictiveness, shamelessness, loss of pros-
perity, loss of virtue, anxiety, and infamy spring, miserliness, cupidity, desire for every kind of improper act, pride of birth, pride
of learning, pride of beauty, pride of wealth, pitilessness for all creatures, malevolence towards all…
In today’s Gospel text we see how the senselessness caused by money and power is easily detected in the fact that, in the presence of death (the
division of inheritance takes place after a demise), greed does remove the thought of death. Jesus never despised the goods of this world, but he
warned against the danger of becoming a slave.
Around 220 B.C. a wise man lives in Jerusalem. He is called Ecclesiastes (Qohelet), that is the one that brings together the assembly. He lives
in a time characterized by well-being and the flourishing of considerable economic activity.
Qohelet observes with attention and detachment this agitated busying of themselves, reflects and wonders: is it worth it or is it all a chasing
after the wind (Ecl 2:11)? And The conclusion is always the same: at the end, without distinction, they are stripped of everything.
So what to do? Stop working, not committing oneself any longer? Eating, drinking, having fun and not thinking about others?
Qohelet advises his disciples a healthy enjoyment of what life offers. However, he leaves suspended the fundamental questions about the
meaning of life. Jesus will be the one to throw open new horizons, to teach not to fret about vanity, not to chase the wind.
Greed is not a new passion, but in our world today takes on new forms, mainly due to modern individualism.
From a mental health perspective, the rising individualism is disturbing. The amassed mental health research indicates that social support,
social ties and community integration acts to buffer mental illness and improve mental health. Contrariwise, intense individualism usually
leads to more isolation, more loneliness and more alienation.
Today, expressions of individualism are everywhere you look. The rise of individualism has run on a parallel course with a loss of faith and
trust in institutions, with this way of seeing the world showing no signs of reversing. Day by day, we are experiencing a gradual but pervasive
spread of individual autonomy and increasing confidence in personal judgment.
And as Moises Naim argues in his The End of Power, the middle-class in many nations and a more mobile world are contributing to a perva-
sive ethos of individuality. This erosion of official power and escalation of self-rule are likely to accelerate in the future.
This is the vision of Saint John Paul II: When God-Yahweh said, "It is not good that man should be alone," (Gn 2:18) he affirmed that "alone,"
man does not completely realize this essence. He realizes it only by existing "with someone" - and even more deeply and completely - by ex-
isting "for someone." (Jan 9, 1980)
Today, in the parable of the Rich Fool, Jesus illustrates the effects of greed and its inseparable individualism.
The protagonist is a committed person, is wise, obtains optimum results and is also and blessed by God. Jesus does not say that he has en-
riched himself committing injustice and theft. There is to assume that he is also honest. Having achieved well-being, he decides to retire for a
well-deserved rest. Where did the farmer go wrong? Why is he called foolish?
He lives among the people, but he does not see them. He has no time, no energies, no thoughts and no feelings for the people. In his mind there
is no room for his family, his workers, certainly not for God. The assets are the idol that has created a vacuum around him, and has dehuman-
ized all.
Something in him is broken because he has no inner balance, has completely lost the orientation and the meaning of life.
Jesus introduces the voice of God in the parable to show his audience what are the true values on which it is worthwhile to point in life, and
what are those ephemeral and deceptive.
The judgment of God is heavy: who lives to accumulate assets is a fool! Is wealth thus bad? Absolutely no. Jesus has never condemned it; he
never asked anyone to throw it away, but he warned against the serious dangers that it hides.
The ideal of a Christian is not a miserable life. At the end of the parable the mistake made by the rich farmer is indicated. He is not condemned
because it has produced many goods, worked hard, was committed, but because “he has amassed for himself” and “has not enriched himself in
the sight of God”.
Jesus Christ does not warn one who has great wealth, but whoever accumulates for oneself. One can have a little money and have the “heart of
the rich.”

Fr. Luis Casasús


General Superior of
The Idente Missionaries
REFLEXIÓN
Eclesiastés 1: 2.2,21-23; Carta a los Colosenses 3: 1-5.9-11; San Lucas 12: 13-21.
Una historia de un solo personaje
Cuando leemos: Les repito, es más fácil que un camello pase por el ojo de una
aguja, que un hombre rico entre en el reino de Dios (Mt 19:24), es probable que
pensemos: Eso no tiene que ver conmigo. Yo no soy rico.
Pero la codicia por el dinero no es el único pensamiento contenido en las palabras
de Jesús: El que guarda un tesoro para sí mismo. La frase podría aplicarse de ma-
nera apropiada a la codicia de popularidad o fama, que es una tentación igualmen-
te insidiosa. El prestigio y el poder son a menudo más codiciados que el dinero.
De hecho, nuestra codicia toma diferentes formas y formas. Para algunos puede ser
el deseo de la aprobación y el elogio de los demás. Para otros, es el deseo incontro-
lado de poder, control o fama. Para otros, la codicia toma la forma de indulgencia
excesiva y pecaminosa en comer, beber, jugar, drogas o actividades sexuales.
La adicción consiste a menudo a la búsqueda de una recompensa frente al riesgo.
En el caso de sustancias peligrosas o ilegales, la recompensa es una euforia energé-
tica y el riesgo es el daño corporal, la dependencia o consecuencias legales. No importa cuántas veces las utilicen, las personas que viven con
adicción no pueden llenar el vacío que las atrajo a las drogas, y gradualmente aumentan la dosis porque el cuerpo desarrolla una tolerancia a la
sustancia. La euforia energética ya no es lo suficientemente alta.
Ciertas formas de avaricia funcionan de forma semejante a la adicción. La avaricia y el uso de drogas activan vías de placer simila-
res en el cerebro, según dicen muchos investigadores. Como era de esperar, la adicción al juego tiene una conexión particularmente fuerte con
la avaricia. En ambos casos, la sensación de placer proviene del proceso de búsqueda de la recompensa, no solo del resultado final.
La codicia, como la adicción, es a menudo un modo de afrontar problemas de salud mental no resueltos. Al obtener una riqueza o un éxito in-
creíbles, las personas con inseguridades profundas aspiran sentir que finalmente son lo suficientemente buenas, o al menos mejores que sus
semejantes. El mecanismo es parecido al modo en que las sustancias pueden proporcionar alivio temporal para el dolor emocional y físico.
Una persona consumida por la codicia queda fijada completamente en el objeto de su codicia. La vida se reduce a poco más que una búsqueda
para acumular lo más posible de aquello que anhela. A pesar de que hayan cubierto todas las necesidades razonables y aún más, esa persona es
incapaz de adaptarse y reformular sus impulsos y deseos.
Si la persona se avergüenza de su codicia, puede esconderla proyectando una imagen de dignidad. Por ejemplo, alguien que anhela poder, pue-
de hacer creer a los demás (y, al final, quizás también a sí mismo) que lo que realmente quiere es ayudar a otros o a una organización, al mismo
tiempo que se opone a quienes, como él, anhelan el poder y la fama.
La codicia, como uno de los pecados capitales, tiene serias consecuencias en todas las áreas de nuestra vida espiritual. Es
una fuente de pensamientos y deseos inútiles y obsesivos; la codicia también destruye la caridad, desviando nuestra vida de Dios y apartándola
de su servicio y de amarle en otras personas. A medida que la codicia dirige toda nuestra energía y atención al cumplimiento del yo, sus objetos
se convierten en nuestros falsos dioses y acaban consumiéndonos.
Cuando llenamos un vaso con agua, desplazamos el aire. La codicia es así. Y así, la pregunta fundamental que se debe hacer respecto a la codi-
cia es: ¿De qué me está apartando?
La codicia nos aleja de nuestra conciencia filial, ocultando nuestra verdadera identidad de hijos de Dios. Toda la energía y el tiempo dedicado a
inclinarse ante los deseos y etiquetarlos como necesidades, todo el esfuerzo por convertir los lujos en indispensables, nos lleva a creer que sólo
somos lo que tenemos. Por el contrario, San Pablo nos dice que no hay espacio para la distinción entre griegos y judíos, entre circuncidados o
incircuncisos, o entre bárbaros y escitas, esclavos y hombres libres. Jesús llama al hombre rico "necio", una palabra usada en el Antiguo Tes-
tamento para alguien que se rebela contra Dios, o lo ha olvidado (Sal 14: 1) y el síntoma más obvio es la eliminación del pensamiento de la
muerte.
Quien idolatra el dinero se vuelve verdaderamente paranoico; no vive en un mundo real, sino en otro que construyó para sí mismo y se imagina
como eterno. Olvida “la medida de su vida y lo corta que es la vida”; no tiene en cuenta que cada persona viviente es solo un soplo, pasa como
una sombra. No es más que un simple soplo de aliento, amasa la riqueza, sin saber quién la tomará después (Sal 39: 5-7).
Además, la codicia nos impide hacer conexiones. Desplaza lo único en la vida que realmente importa y hace posible nuestra misión, las relacio-
nes de amor.
La codicia pone a nuestros semejantes al final de la lista para dedicarles tiempo y atención. Los padres relegan a sus hijos mientras ellos se van
a "construir para su futuro", acumulando lujos ... cuando el único lujo que los niños realmente quieren son los propios padres. La codicia cons-
truye muros. Las relaciones hacen que la vida tenga sentido. Sólo una relación adecuada con Dios, con los demás y con nosotros mismos, puede
darnos satisfacción y felicidad. Una de las razones principales de nuestra infelicidad en la vida es la desunión en nuestra familia, en el lugar de
trabajo y en la comunidad.
La cruda verdad es que, incluso cuando tenemos estatus, poder, dinero y los lujos de la vida, no somos mucho más felices. De hecho, un au-
mento en estatus, el poder, la riqueza y el lujo no traen un aumento correspondiente en la felicidad. Pueden darnos alguna satisfacción, pero no
la verdadera alegría. Hay un límite a la satisfacción que el poder, el dinero y el lujo pueden brindar a una persona. Una vez que se alcanza ese
límite, la codicia comienza a tomar control de nuestra vida. Nos sentimos cada vez más insatisfechos y esa codicia finalmente destruirá nuestra
felicidad y nuestra paz.
Debido a que la avaricia nos impide tener una visión más amplia, porque nos impide comunicarnos con nosotros mismos y con Dios, está fuer-
temente condenada por todas las principales tradiciones religiosas.
Para el budismo, la codicia nos aparta del camino a la iluminación. En la tradición cristiana, se entiende como una forma de idolatría que cam-
bia el amor de Dios por el amor a sí mismo y a las cosas materiales o ciertos sentimientos, reemplaza las cosas eternas por las cosas temporales.
Este abandono de las cosas más elevadas es la madre de todo pecado. Para San Pablo, la codicia es la raíz de todo mal (1Tim 6: 10) De manera
similar, en el Bhagavad Gita hindú, Krishna llama a la codicia un gran destructor y el fundamento del pecado:
Es la codicia lo que hace que los hombres cometan pecado. De la codicia procede la ira; de la codicia fluye la lujuria, y es de la
codicia de donde vienen la pérdida de juicio, el engaño, el orgullo, la arrogancia y la malicia, como también la venganza, la des-
vergüenza, la pérdida de prosperidad y de la virtud, la ansiedad y la infamia, la avaricia, la codicia, el deseo de todo tipo de actos
impropios, orgullo de nuestro origen, el orgullo del conocimiento, el orgullo de la belleza, y de la riqueza, la falta de piedad para
con todas las criaturas, la malevolencia hacia todos ...
En el texto del Evangelio de hoy vemos cómo la insensatez causada por el dinero y el poder se detecta fácilmente en el hecho de que, en presen-
cia de la muerte (la división de la herencia se produce después de una desaparición), la codicia elimina el pensamiento de la muerte. Cristo
nunca desprecia los bienes de este mundo, pero advirtió contra el peligro de convertirse en esclavo de ellos.
Alrededor de 220 a. C. un hombre sabio vivía en Jerusalén. Se llamaba Eclesiastés (Qohélet), es decir, el que reúne a la asamblea. Vive en una
época caracterizada por el bienestar y el florecimiento de una actividad económica considerable.
Qohélet observa con atención y desapego este movimiento agitado de la gente, reflexiona y se pregunta: ¿vale la pena, o es querer atrapar el
viento (Ecl 2:11)? Y la conclusión es siempre la misma: al final, sin distinción, se les arrebata todo.
Entonces ¿qué tenemos que hacer? ¿Dejar de trabajar, no comprometerse con nada? ¿Comer, beber, divertirse y no pensar en los demás?
Qohélet aconseja a sus discípulos un disfrute saludable de lo que ofrece la vida. Sin embargo, deja en suspenso las cuestiones fundamentales
sobre el sentido de la vida. Será Cristo quien abrirá nuevos horizontes y enseñará a no preocuparse por la vanidad, a no querer atrapar el vien-
to.
La codicia no es una pasión nueva, pero en nuestro mundo de hoy toma nuevas formas, principalmente debido al individua-
lismo moderno.
Desde la perspectiva de la salud mental, el creciente individualismo es perturbador. La investigación acumulada sobre salud mental indica que
el apoyo social, los lazos sociales y la integración comunitaria actúan para amortiguar las enfermedades mentales y mejorar la salud mental.
Por el contrario, el individualismo intenso generalmente conduce a más aislamiento, más soledad y más alienación.
Hoy en día, las manifestaciones de individualismo están por todas partes. El auge del individualismo se ha desarrollado en paralelo con la
pérdida de la fe y la confianza en las instituciones; y esta forma de ver al mundo no da signos de atenuarse. Día a día, estamos experimentando
una expansión gradual pero generalizada de la autonomía individual y el aumento de la confianza en el juicio personal.
Y como Moisés Naím sostiene en su libro El fin del poder, la clase media en muchas naciones y en un mundo más móvil están contribuyendo
a un espíritu dominante de la individualidad. Es probable que esta erosión del poder oficial y la escalada del autogobierno se aceleren en el
futuro.
Esta es la visión de San Juan Pablo II: Cuando Dios-Yahvé dijo: "No es bueno que el hombre esté solo" (Gen 2:18), afirmó que "solo", el hom-
bre no alcanza completamente su esencia. La alcanza solamente al existir "con alguien", y aún más profunda y completamente, al existir
"para alguien". (9 de enero de 1980).
Hoy, en la parábola del Rico Insensato, Cristo ilustra los efectos de la codicia y de su inseparable individualismo.
El protagonista es una persona comprometida, sabia, obtiene resultados excelentes y también es bendecida por Dios. Jesús no dice que se haya
enriquecido cometiendo injusticias y robos. Hay que suponer que también es honesto. Habiendo alcanzado el bienestar, decide retirarse para
un merecido descanso. ¿En qué se equivocó ese granjero? ¿Por qué se le llama insensato?
Vive entre la gente, pero no la ve. No tiene tiempo, ni energía, ni pensamientos ni sentimientos dedicados a las personas. En su mente, no hay
lugar para su familia, sus trabajadores, ciertamente tampoco para Dios. Sus posesiones son el ídolo que ha creado un vacío a su alrededor y ha
deshumanizado todo.
Algo en él se rompe porque no tiene equilibrio interior, ha perdido completamente la orientación y el significado de la vida. Cristo introduce la
voz de Dios en la parábola para mostrar a su audiencia cuáles son los verdaderos valores a los que vale la pena aspirar en la vida, y cuáles son
los efímeros y engañosos.
El juicio de Dios es duro: ¡Quien vive para acumular activos es un insensato! ¿Es entonces mala la riqueza? De ninguna manera. Jesús nunca la
condenó; nunca le pidió a nadie que la despreciara, pero advirtió contra los graves peligros que esconde.
El ideal de un cristiano no es vivir una vida miserable. Al final de la parábola se indica el error cometido por el rico agricultor. No se condena
porque ha producido muchos bienes, ha trabajado duro, se ha cometido, sino porque "ha amasado para sí mismo" y "no se ha enriquecido ante
los ojos de Dios".
Jesucristo no amenaza a quien tiene una gran riqueza, sino a quien la acumula para sí mismo. Se puede tener sólo un poco de dinero y tener
"corazón de rico".
Luis Casasús
Superior General de
los Misioneros Identes

Vous aimerez peut-être aussi