Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Marcas comerciales
ABB y Relion son marcas comerciales registradas del Grupo ABB. Todas las demás marcas o nombres de
productos mencionados en este documento podrán ser marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos dueños.
Garantía
Por favor, consulte los términos de garantía con su representante de ABB más cercano.
www.abb.com/mediumvoltage
www.abb.com/substationautomation
Aviso Legal
Los datos, ejemplos y diagramas de este manual se incluyen únicamente para describir el concepto o el
producto y no deben considerarse una declaración de propiedades garantizadas. Todas las personas
responsables de aplicar los equipos tratados en este manual deben asegurarse de que cada aplicación
prevista sea apropiada y aceptable, incluido el hecho de que se cumplan todos los requisitos de seguridad
aplicables y otros requisitos operativos. En particular, cualquier riesgo en las aplicaciones donde un fallo del
sistema y/o del producto pudiera crear un riesgo de daño a la propiedad o a las personas (incluyendo pero
sin limitación lesiones personales o muerte), será responsabilidad exclusiva de la persona o entidad que
aplica los equipos y de las personas a quienes se les solicita en el presente documento que se aseguren de
que se tomen todas las medidas necesarias para excluir o mitigar dichos riesgos.
Este documento ha sido revisado detenidamente por ABB, pero no se pueden eliminar completamente
todas las desviaciones. En caso de detectar errores, se le solicita al lector que se lo notifique al fabricante.
Excepto bajo compromisos contractuales explícitos, en ningún caso ABB se responsabilizará ni estará
sujeto a ninguna pérdida ni daño resultante del uso de este manual o de la aplicación del equipo.
Cumplimiento
Este producto cumple con la directiva del Consejo de las Comunidades Europeas sobre la aproximación de
las leyes de los Estados Miembro en lo que respecta a compatibilidad electromagnética (Directiva EMC
2004/108/CE) y en lo que respecta a equipos eléctricos para uso dentro de los límites de voltaje
especificados (Directiva sobre bajo voltaje 2006/95/CE). Este cumplimiento es el resultado de pruebas
realizadas por ABB cumpliendo las normas del producto EN 50263 y EN 60255-26 para la directiva EMC y
con las normas del producto EN 60255-1 y EN 60255-27 para la directiva de bajo voltaje. El relé está
diseñado de acuerdo con las normas internacionales de la serie IEC 60255.
Tabla de contenido
Tabla de contenido
REJ603 1
Manual de Aplicación
Tabla de contenido
2 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 1
General
Section 1 General
Este manual va dirigido a ingenieros de sistemas, personal de instalación y puesta en marcha, que utilizan
datos técnicos durante la ingeniería, la instalación, la puesta en marcha y en servicio normal. El ingeniero de
sistemas debe conocer profundamente los sistemas de protección, los equipos de protección, las funciones
de protección y las lógicas funcionales configuradas de los relés. El personal de instalación y puesta en
marcha debe tener conocimientos básicos sobre el manejo de equipos electrónicos.
Este manual va dirigido al ingeniero de Protección y Control responsable de planificar, de realizar la pre-
ingeniería y la ingeniería. El ingeniero de protección y control debe tener experiencia en ingeniería eléctrica
y debe tener conocimientos sobre la tecnología relacionada, como, por ejemplo, comunicación y protocolos.
El manual también está dirigido al operador que hace funcionar el relé diariamente. El operador debe estar
capacitado y tener conocimientos básicos sobre cómo manejar equipos de protección. El manual contiene
términos y expresiones comúnmente utilizados para describir este tipo de equipos.
Revisión del documento / Fecha Versión del producto Historial del documento
Traducción al español de Self-powered
A / 05.12.2016 3.0 feeder relay relay V3.0 (1MDU07221-YN
Rev B)
REJ603 3
Manual de Aplicación
Section 1 1MDU07228-YN
General
Esta publicación incluye los siguientes iconos, que resaltan condiciones relacionadas con la seguridad u
otra información importante:
Su incumplimiento puede dar lugar a la muerte, una lesión personal o un daño importante a
las propiedades.
Si rompe la cinta selladora del mango superior del dispositivo, perderá la garantía y el
funcionamiento adecuado dejará de estar garantizado.
Cuando la unidad de conexión haya sido sacada de la caja, no toque el interior de la caja.
Los elementos internos de la caja del relé pueden contener potencial de alta tensión y
tocarlos podría causar lesiones personales.
El icono de advertencia indica la presencia de un peligro que podría dar lugar a una lesión
personal.
El icono de consejo indica un consejo, por ejemplo, sobre cómo diseñar su proyecto o sobre
cómo utilizar una determinada función.
4 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 2
Descripción general del REJ603
El relé de protección de líneas REJ603 está diseñado para formar parte de RMU (unidades principales de
anillo) y dispositivos de distribución secundaria. El relé REJ603 es un relé numérico autoalimentado, que
recibe energía de transformadores principales de corriente. De esta manera, el REJ603 es una opción ideal
para aquellas instalaciones en las que no hay suministros eléctricos auxiliares disponibles y, por lo tanto, es
apropiado para subestaciones de distribución automatizadas que no tienen suministro eléctrico auxiliar.
• Encendido del relé utilizando el puerto USB delantero en ausencia de suministro de un transformador
de corriente.
• Indicador y reseteo manual electromagnético incorporados de señalización de disparo
• Salida por impulso de descarga del condensador para disparar el interruptor a través de una bobina de
baja energía
• Señal biestable de indicación de disparo a un sistema externo
• Facilidad de registro de perturbaciones con fecha y hora, incluso en modo activado con transformador
de corriente
• Tamaño compacto y facilidad de uso
• Entrada de transformador de corriente de 1 A o 5 A estándar, para medir la corriente de la fase
• Medición de corriente de conexión a tierra interna o externamente, mediante un transformador de
corriente (1 A o 5 A)
• Facilidad de prueba con alimentación por USB, para probar el esquema completo, incluyendo el relé y la
activación de la salida de activación biestable.
• Terminales de transformador de corriente de tipo desconexión, con disposición de cortocircuito del
transformador, que contribuye a reducir el MTTR (tiempo promedio de reparación)
• Auto-supervisión del relé
• Registros de 250 eventos con sello de fecha y hora
• Mediciones de corriente en línea en valor primario o secundario
• Pantalla HMI de múltiples líneas
• Función de activación remota opcional mediante una entrada binaria con suministro auxiliar universal
• El suministro auxiliar universal opcional permite la medición en corriente de carga baja, proporcionando
protección contra fallos de conexión a tierra sensible y reducción del tiempo de activación de las
funciones instantáneas
• Memoria no volátil para configuración, eventos y registros de perturbaciones
• Apropiado para frecuencia de 50 / 60 Hz
• Contactos de salidas configurables
• Dos grupos de configuración
Las funciones de protección del REJ603 incluyen:
REJ603 5
Manual de Aplicación
Section 2 1MDU07228-YN
El REJ603 ofrece una funcionalidad pre configurada, que facilita una puesta en marcha fácil y rápida del
dispositivo de distribución secundario. Para destacar la sencillez de uso del relé, sólo hay que configurar
parámetros específicos de la aplicación en el ámbito de aplicación previsto del relé. El relé ofrece
funcionalidad de protección y medición.
El relé tiene una función complementaria de activación remota por medio de una entrada binaria,
seleccionando la versión con fuente de alimentación auxiliar.
6 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 2
Descripción general del REJ603
2.4.1 Auto-Supervisión
El relé está provisto de un amplio sistema de auto-supervisión, que controla continuamente el software y el
hardware. Se ocupa de situaciones de fallos en los tiempos de ejecución e informa al usuario de los fallos a
través del LHMI.
Las indicaciones de fallos internos tienen la máxima prioridad en el LHMI. Ninguna otra indicación LHMI
puede invalidar la indicación de fallos internos.
En condiciones normales (sin fallos internos y con disponibilidad de carga mínima de intensidad para la
autoalimentación o cuando hay disponibilidad de fuente de alimentación externa), brilla el LED verde que
indica Listo.
Las advertencias son comportamientos en los que se siguen asegurando las funciones de protección.
Comentario: Una corriente de carga insuficiente no generará una advertencia, pero se señala de la misma
manera que una advertencia.
El código de fallo interno indica el tipo de fallo del relé de protección interna, al que se puede acceder a
través de eventos internos.
REJ603 7
Manual de Aplicación
Section 2 1MDU07228-YN
2.4.2.1 Funcionalidad
El REJ603 cuenta con un registrador de perturbaciones integrado para registrar las cantidades
monitorizadas. El registrador captura las formas de onda de las corrientes, así como el estado de varias
señales digitales configuradas con sello de fecha y hora, que se guarda en la memoria. La cantidad total de
registros almacenados en el relé son 10 números.
El relé de protección se suministra con un registrador de perturbaciones, con 4 canales de señal analógica y
8 de señal binaria configurables para registrar. Cada señal binaria se puede configurar con señales de
varias listas de señales disponibles y se utiliza para activar el inicio del registrador de perturbaciones.
Además, el registro de perturbaciones se puede activar manualmente.
El registro de perturbaciones debe contener pre y post valores / estados de los canales analógicos y
binarios en una memoria no volátil como formato de archivo COMTRADE. En cuanto el registrador se activa
y el registro termina, éste se puede cargar y analizar utilizando un PC / ordenador portátil. El usuario podrá
acceder al archivo desde el puerto USB delantero.
8 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 2
Descripción general del REJ603
Cuando el parámetro "Sobrescribir DR" está configurado en "No", el modo de funcionamiento se selecciona
como saturación y los registros capturados no se pueden sobrescribir con nuevos registros. Cuando el
parámetro "Sobrescribir DR" está configurado en "Sí", el modo de funcionamiento se selecciona como
sobrescritura y cuando la memoria del registro está llena, el registro más antiguo se sobrescribe con los
datos pre-activados tomados para el siguiente registro.
Predeterminad
Parámetro Rango Unidad Paso Descripción
o
Tiempo de Pre- Longitud del registro de
0,04 S - 0,04
Activación pre-activación
REJ603 9
Manual de Aplicación
Section 2 1MDU07228-YN
Predeterminad
Parámetro Rango Unidad Paso Descripción
o
El relé de protección acepta registros de eventos (SoE) que se clasifican como externos e internos y se
almacenan por separado en una memoria no volátil. Los eventos externos son los eventos relacionados con la
aplicación y los eventos internos son eventos relacionados con el relé interno. En la memoria no volátil se
pueden registrar 250 números de eventos externos y 100 números de eventos internos. Cada registro de
eventos incluye el tipo de evento y el sello de fecha y hora. Los registros de eventos se guardan
secuencialmente, siendo el primero el más reciente y así sucesivamente. Desde la memoria no volátil, se
ofrece la opción "Borrar Todo" para los eventos externos, pero los eventos internos no se pueden borrar y sólo
se sobrescriben después de renovarlos.
10 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 2
Descripción general del REJ603
N° de
Tipo de evento Descripción Datos considerados
Serie
1 Arranque de Protección Arranque de activación y Arranque I> ↑ & ↓
desactivación de cada función de Arranque I>> ↑ & ↓
protección Arranque I>>> ↑ & ↓
Arranque I0> ↑ & ↓
Arranque I0>> ↑ & ↓
3Ith> Alarma ↑ & ↓
Descarga ↑ & ↓
Inicio general↑ & ↓
2. Activación de Activación y desactivación de Activación I> ↑ & ↓
Protección activaciones de cada función de Activación I>> ↑ & ↓
protección
Activación I>>> ↑ & ↓
Activación I0> ↑ & ↓
Activación I0>> ↑ & ↓
3Ith> Activación ↑ & ↓
Activación General ↑ & ↓
3. Bloqueo de Protección Activación y desactivación del Bloqueo I> ↑ & ↓
bloqueo de cada función de Bloqueo I>> ↑ & ↓
protección
Bloqueo I>>> ↑ & ↓
Bloqueo I0> ↑ & ↓
Bloqueo I0>> ↑ & ↓
3Ith> Bloqueo ↑ & ↓
4. Cambió la Las configuraciones cambiadas para Cambio de Configuración
configuración de la una función de protección se I>, I>>, I>>>, Io>,
protección registrarán como configuración de Io>>,3Ith>
protección cambiada
5 Cambió el Grupo de Cambiaron los grupos de SG 1 ↑
Configuraciones configuraciones activas. SG 2 ↑
Activas
6 Cambio de Cualquier configuración cambiada cambio de configuración
configuración de para una configuración de registros - DR
registros de de perturbación
perturbaciones
7 Eventos BI Entradas binarias activadas y BI1 ↑ & ↓
desactivadas
8 Activación remota de Evento de Activación Remota de CB Activación remota de CB
CB cuando se emite una activación
externa.
9 Cambió la Se cambió la configuración de la Config – BI
configuración entrada binaria, la salida binaria, IED Config – BO
y la hora del sistema
Config – IED
Config - Hora
10 Presionar la tecla Presione la tecla Borrar cuando haya Tecla Borrar
Borrar suficiente energía.
11 Predeterminado de Configuración predeterminada de Predeterminado de
fábrica fábrica fábrica
12 Cambió la contraseña Cambió la contraseña para diferentes Cambio de contraseña
usuarios
13 Modo de prueba Modo de prueba activado y Prueba ↑ & ↓
desactivado
REJ603 11
Manual de Aplicación
Section 2 1MDU07228-YN
N° de
Tipo de evento Descripción Datos considerados
Serie
1 Error Ocurrió un tipo de error interno del Error con el código de
relé error
2. Advertencia Ocurrió un tipo de advertencia interna Advertencia con el
del relé código de advertencia
3. Borrado de registros de Se borran los registros de Borrado de DR
perturbaciones perturbaciones.
4. Borrado de eventos Los eventos externos están borrados Eventos externos
externos borrados
El relé viene con un reloj en tiempo real con fecha y hora configurable por el usuario. La fecha se puede
configurar en formato "DD/MM/AAAA" y la hora se puede configurar en formato "HH:MM:SS". El sello de
hora tiene una resolución de 1 ms. El RTC se utiliza para estampar la hora de los registros de eventos y los
registros de fallos. El RTC se utiliza en caso de fallo de energía. El RTC se mantendrá con una batería
proporcionada en el módulo HMI del relé. La configuración de la hora inicial es “01/01/2011” y
“00:00:00:0000”. Se recomienda cambiar la batería cada diez años, que únicamente se encuentra en uso
para mantener el RTC.
Para proteger el relé de un acceso no autorizado y mantener la integridad de la información, el relé está
provisto de un sistema de autenticación de usuarios de tres niveles, basado en roles, con contraseña
individual para el operador, el ingeniero (nivel Configuración) y nivel administrador. El relé acepta el manejo
de contraseñas alfanuméricas.
Para derivar la potencia operativa, el relé requiere un flujo de corriente mínimo de 0,07 veces la corriente
secundaria del transformador de corriente nominal en las tres fases o de 0,18 veces la corriente secundaria
del transformador de corriente nominal de por lo menos una fase.
El relé tiene una salida de activación de impulso para el disyuntor con bobina de activación de baja energía.
Además, el relé tiene dos contactos de salida biestables de señalización. Los contactos biestables se
activan con la bobina y permanecen operados hasta que se resetean a través de una orden desde el HMI
local del relé.
El contacto biestable se puede restablecer desde el HMI local cuando el relé está en condición
de activado, ya sea a través de la alimentación del transformador de corriente, de la conexión
del USB delantero o del suministro auxiliar externo (función opcional) y en condición de
desactivado durante un máximo de 3 días a temperatura ambiente.
Las señales disponibles para activar las salidas de disparo y las salidas de señalización biestables que
pueden ser configuradas dependiendo de los requisitos, son las siguientes:
• Arranque individual para las funciones de protección I>, I>>, I>>>, Io>, Io>> y alarma de sobrecarga
térmica.
• Activación individual de las funciones de protección I>, I>>, I>>>, Io> Io>, Io>> y activación de
protección de sobrecarga térmica.
12 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 2
Descripción general del REJ603
Indicador electromagnético del relé, que se pone de color rojo en el caso de activación del relé; el indicador
conserva su estado operativo incluso en ausencia de corriente. El indicador se pone de color verde después
del restablecimiento.
El relé además tiene LEDs de Listo y Arranque. Cuando está disponible la corriente mínima requerida para
el funcionamiento, el LED verde de "Listo" brilla, lo que indica que el relé está en funcionamiento. En caso
de fallo interno del relé, el LED de "Listo" se apaga. El LED de arranque se pone de color Naranja en el caso
de cualquier arranque de protección.
El relé se encuentra disponible con tarjeta opcional complementaria, que cuenta con una entrada binaria
con suministro auxiliar universal, que se utiliza para proporcionar la función de activación remota. Las
señales del transformador como relé de Buchholz, temperatura de bobinado, temperatura de aceite, etc., o
cualquier señal de activación remota se puede cablear a la entrada binaria. La salida de la activación del
impulso del relé se activa al accionar esta entrada binaria. La salida de la señal biestable, si está
configurada, también se activa al accionar la entrada binaria.
REJ603 13
Manual de Aplicación
Section 3 1MDU07228-YN
Datos Técnicos
14 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
4.1.1 Funcionalidad
Las protecciones contra sobrecorrientes trifásicas se pueden utilizar como protección contra corriente
trifásica no direccional y contra cortocircuitos en líneas.
Las características del tiempo operativo para la etapa inferior se pueden seleccionar para que sea tiempo
definido (DT) o tiempo mínimo definido inverso (IDMT). La etapa superior e instantánea siempre actúa con
características de tiempo definido (DT).
La unidad de sobrecorriente trifásica mide continuamente las corrientes de las tres fases del objeto
protegido. La corriente máxima de las tres fases la evalúa la etapa inferior (I> / 51), la etapa superior (I>> /
50-1) y la etapa instantánea (I>>> / 50-2) de las funciones de sobrecorriente de la fase.
Cada una de las etapas se podría bloquear con las configuraciones del relé.
REJ603 15
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
Tabla 8: Protección contra sobrecorrientes no direccional, etapa inferior 3I>, 51, Continuación
Tabla 10: Protección contra sobrecorrientes no direccional, etapa instantánea 3I>>>, 50-2
16 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
4.2.1 Funcionalidad
La función de protección contra fallos de conexión a tierra se utiliza como protección de fallos de conexión a
tierra no direccional en líneas.
La corriente de conexión a tierra se puede calcular internamente o se puede medir externamente con un
transformador de corriente de núcleo equilibrado.
Las características del tiempo operativo para la etapa inferior se pueden seleccionar para que sea tiempo
definido (DT) o tiempo mínimo definido inverso (IDMT). La etapa superior siempre actúa con las
características de tiempo definido (DT).
La función de protección contra fallos de conexión a tierra mide continuamente la corriente neutra del objeto
protegido. La corriente es evaluada por la etapa inferior (I0> / 51N) y la etapa superior (I0>> / 50N) de las
funciones de sobrecorriente en fallos de conexión a tierra.
Cada una de las etapas se podría bloquear con las configuraciones del relé.
Tabla 11: Cómo establecer los rangos de protección de fallos de conexión a tierra no direccional, etapa inferior
Io>, 51N
Precisión del tiempo de Medición de conexión a tierra externa: ± 2,0% del valor establecido
funcionamiento o
± 30 ms
Medición de conexión a tierra interna: ± 10,0% del valor establecido
o
± 30 ms
REJ603 17
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
Tabla 11: Cómo establecer los rangos de protección de fallos de conexión a tierra no direccional, etapa
inferior Io>, 51N, continuación
Tabla 12: Cómo establecer los rangos de protección de fallos de conexión a tierra no direccional, etapa
superior Io>>, 50N
Cómo establecer el rango de corriente de toma Medición de conexión a tierra externa: 0,01...12,5 x In en
‘Io >>’ pasos 0,001, infinito
Medición de conexión a tierra interna: 0,1...12,5 x In en
pasos 0,001, infinito
Precisión del tiempo de funcionamiento Medición de conexión a tierra externa: ± 2,0% del valor
establecido o
± 30 ms
Medición de conexión a tierra interna: ± 10,0% del valor
establecido o
± 30 ms
18 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
La detección de energización de los transformadores es utilizada para bloquear las protecciones durante el
proceso de conexión de los transformadores en las redes de distribución.
Tabla 13: Cómo establecer los rangos de detección de descargas del transformador, 3I2f>, 68
4.4.1 Funcionalidad
La energía máxima almacenada de forma permanente en la corriente de carga máxima está definida como
del 100%.
Además, el usuario puede establecer un nivel de alarma ϑalm para indicar el riesgo potencial.
Función utilizada para calcular la corriente de carga máxima de las tres fases.
Modelo térmico:
Para una corriente superior al doble de la corriente de base Ib (también conocida como corriente nominal o
corriente de carga completa), el comportamiento se clasifica como adiabático; esto significa que el
intercambio de calor con el entorno durante el calentamiento es considerablemente menor en relación al
calentamiento.
𝐼𝐼
𝜗𝜗0 < � � ∗ 100[%]
𝐼𝐼𝑏𝑏
REJ603 19
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
Ib = corriente de base (corriente nominal / corriente de carga completa definida por la configuración).
𝐼𝐼 2 ∆𝑡𝑡
−� �
𝜗𝜗1 = 𝜗𝜗0 + �� � − 𝜗𝜗0 � ∗ �1 − 𝑒𝑒 𝜏𝜏↑ �
𝐼𝐼𝑏𝑏
Ib = corriente de base (corriente nominal / corriente de carga completa definida por la configuración).
𝐼𝐼 2 ∆𝑡𝑡
𝜗𝜗1 = 𝜗𝜗0 + � � ∗ � �
𝐼𝐼𝑏𝑏 𝜏𝜏↑
El valor de ϑ0 al inicio de la función (es decir, en el encendido del relé está definido por una
configuración).
𝜗𝜗1 = 𝜗𝜗0
donde:
𝐼𝐼 2
𝜗𝜗0 = � � ∗ 100[%]
𝐼𝐼𝑏𝑏
Ib = corriente de base (corriente nominal / corriente de carga completa definida por la configuración).
20 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
𝐼𝐼 2
𝜗𝜗0 > � � ∗ 100[%]
𝐼𝐼𝑏𝑏
El modelo térmico utilizado durante la condición de refrigeración para objetos fijos (cable / transformador /
motor fijo) es:
∆𝑡𝑡
𝐼𝐼 2 𝐼𝐼 2 −� �
𝜗𝜗1 = � � + �𝜗𝜗0 − � � � ∗ 𝑒𝑒 𝜏𝜏↓𝑠𝑠
𝐼𝐼𝑏𝑏 𝐼𝐼𝑏𝑏
El valor térmico al inicio de la función (es decir, en el encendido del relé está definido por una
configuración).
REJ603 21
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
lb Corriente de referencia que genera el cálculo 0,1 … 1,5 veces 0,1 1,0
térmico In
Las opciones para calcular la imagen térmica durante la interrupción de la alimentación deben ser de la
siguiente manera
1 := Al restaurar la energía, se considerará el nuevo valor de la corriente después del encendido para
calcular el nuevo valor de la imagen térmica para el período de interrupción Δt.
2 := Al restaurar la energía, se calcula el nuevo valor de la imagen térmica para el período de
interrupción Δt, considerando que la corriente ha mantenido un valor constante durante la
interrupción de la alimentación.
3 := La interrupción de la alimentación del relé no supone ningún cambio de la imagen térmica
durante el período de interrupción.
4 := La interrupción de la alimentación del relé restablece la imagen térmica al valor establecido,
definido por la configuración ϑ0.
22 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
El relé ofrece funciones de protección contra sobrecorrientes trifásica y contra fallos de conexión a tierra
bifásica. La etapa inferior de la protección contra sobrecorrientes y la protección contra fallos de conexión a
tierra vienen con características de Tiempo Mínimo Definido Inverso (IDMT) estándar - (Normalmente
Inversa (NI), Extremadamente Inversa (EI), Inversa durante Largo Tiempo (LI) y Muy Inversa (VI)), junto con
características de tiempo definido (DT) para una mejor coordinación con el resto de la red. Además, el RI de
la curva de características especiales también está incluido. La etapa superior y la etapa instantánea para
protección contra sobrecorrientes y la protección de fallos de conexión a tierra de la etapa superior vienen
con características DT.
Cuando se ha seleccionado la característica IDMT, el tiempo operativo de la etapa será una función de la
corriente; cuanto más alta sea la corriente, más corto será el tiempo operativo. La etapa incluye diez
conjuntos de curvas de tiempo/corriente diferentes - cuatro conforme a las normas BS 142 e IEC 60255
llamadas normalmente inversas, muy inversas, extremadamente inversas, inversas durante largo tiempo,
cuatro conforme a la norma ANSI C37 .xxx, denominadas moderadamente inversas, normalmente inversas,
muy inversas, extremadamente inversas y una curva especial, denominada curva tipo RI, junto con
características DT.
La relación entre la corriente y el tiempo para la curva estándar normalmente inversa, muy inversa,
extremadamente inversa e inversa por largo tiempo cumple con las normas BS 142.1966 e IEC 60255-3 y
se puede expresar de la siguiente manera:
(𝐾𝐾 ∗ 𝛽𝛽)
𝑡𝑡 =
𝐼𝐼 𝛼𝛼
( ) −1
𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼
Donde,
t = tiempo operativo en segundos
K = multiplicador de tiempo
I = valor de la corriente medida
Iset = valor de la corriente establecido al inicio
La pendiente de las características de tiempo / corriente se debe determinar por las
constantes α y ß como se indica a continuación:
REJ603 23
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
24 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
REJ603 25
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
26 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
REJ603 27
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
La relación entre la corriente y el tiempo para la curva estándar moderadamente inversa, normalmente
inversa, muy inversa, extremadamente inversa cumple con las normas ANSI C37.112 y se puede expresar
de la siguiente manera:
Donde:
𝛽𝛽
𝑡𝑡 = � + 𝛾𝛾� ∗ 𝐾𝐾
𝐼𝐼 𝛼𝛼
� � −1
𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼
Donde,
t = tiempo operativo en segundos
K = multiplicador de tiempo
I = valor de la corriente medida
Iset = valor de la corriente establecido al inicio
La pendiente de las características de tiempo / corriente se debe determinar por las constantes α y β γ
como se indica a continuación:
28 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
REJ603 29
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
30 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
Figura 10: Características de tiempo muy inversas del relé REJ603 ANSI
REJ603 31
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
Figura 11: Características de tiempo extremadamente inversas del relé REJ603 ANSI
32 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
La característica de tipo RI es una característica especial utilizada principalmente en combinación con relés
mecánicos existentes. La característica se basa en la siguiente expresión matemática:
𝐾𝐾
𝑡𝑡 =
𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼
𝛼𝛼 − 𝛽𝛽( )
𝐼𝐼
Donde,
t = tiempo operativo en segundos
K = multiplicador de tiempo
I = valor de la corriente medida
Iset = valor de la corriente establecido al inicio
α = 0,339
β = 0,236
REJ603 33
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
34 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
𝐼𝐼
α ��log� �∗(−5.4)�+2.47� 𝐼𝐼
𝑡𝑡 = � � ∗ 10 𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼 para = 2 … 2.66
0.1 𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼
𝐼𝐼
α ��log� �∗(−4.24)�+1.98� 𝐼𝐼
𝑡𝑡 = � � ∗ 10 𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼 para > 2.66
0.1 𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼𝐼
REJ603 35
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
36 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 4
Función de Protección
REJ603 37
Manual de Aplicación
Section 4 1MDU07228-YN
Función de Protección
Descripción Valor
Al valor mínimo de la corriente de toma y el tiempo operativo mínimo,
valor mínimo del tiempo de activación cuando se cierra ante un fallo 80 ms
Figura 15: Características del cierre sobre falta en un relé tipo REJ603
38 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 5
Uso de LHMI
• Pantalla LCD
• Indicadores Led
• Indicador electromagnético
• Botones / teclas de navegación
El LHMI se utiliza para configurar y monitorizar.
5.1.1 LEDs
inicio: Luces LED amarillas después de cualquier arranque de una función de protección
Indicador electromagnético del relé, que se pone de color rojo en el caso de activación del relé; el indicador
conserva su estado operativo incluso en ausencia de corriente. El indicador se pone de color verde después
del restablecimiento, pulsando el botón BORRAR
REJ603 39
Manual de Aplicación
Section 5 1MDU07228-YN
Uso de LHMI
El LHMI incluye una pantalla LCD gráfica, que admite caracteres en inglés.
5.1.4 Navegación
El teclado del LHMI consta de botones pulsadores que se utilizan para navegar en diferentes vistas o
menús.
40 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 5
Uso de LHMI
5.1.5 Autorización
Para proteger al relé de un acceso no autorizado y para mantener la integridad de la información, el relé
está provisto de un sistema de autenticación de usuario de tres niveles, basado en roles, con contraseña
individual para los niveles operador, ingeniero y administrador.
Para acceder al relé por cualquier categoría de usuario, se proporciona una protección por contraseña
alfanumérica en relé que se logra con una contraseña de seis letras. La contraseña debe configurarse en el
menú de configuración de contraseña.
Los derechos por categoría de usuario y su contraseña predeterminada se indican en la tabla siguiente:
REJ603 41
Manual de Aplicación
Section 5 1MDU07228-YN
Uso de LHMI
En el menú de nivel de acceso se puede configurar la contraseña tanto para el nivel configuración como
administración. En el modo de edición se puede establecer la posición del cursor con o con la tecla de
flecha y se puede seleccionar el símbolo de contraseña permitida con la tecla de la flecha o .
Finalmente, se puede configurar la contraseña con la tecla INTRO.
42 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 5
Uso de LHMI
La vista predeterminada del relé muestra la corriente de fase y la corriente de conexión a tierra que se
indica en la Figura 10. El relé regresa a la pantalla predeterminada después de 5 minutos si no se pulsa
ninguna tecla.
Aparecen los valores actuales en la vista de la corriente de fase y en la corriente de conexión a tierra en "A"
como se muestra en la siguiente figura.
Aparece el menú principal después de introducir la contraseña con los derechos de usuario, dependiendo
de la contraseña introducida. La siguiente vista muestra el menú principal del relé.
REJ603 43
Manual de Aplicación
Section 5 1MDU07228-YN
Uso de LHMI
La Medición del submenú muestra los valores de entrada analógica como valores primarios o secundarios,
de acuerdo con la corriente primaria o secundaria del transformador de corriente seleccionado en la
configuración del submenú - configuraciones. También muestra un estado de entrada y salida binaria en el
terminal del relé.
44 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 5
Uso de LHMI
El menú de eventos se clasifica como tipo de evento interno y externo. El relé guardará 100 eventos
internos y 250 eventos externos en una memoria no volátil con detalles en el submenú correspondiente. El
evento 1 siempre contendrá datos del evento más reciente.
Desde el submenú Borrar, únicamente se pueden borrar todos los eventos externos de la memoria. Y los
eventos internos no se pueden borrar de la memoria; automáticamente se borrarán los eventos más
antiguos que el evento 101.
REJ603 45
Manual de Aplicación
Section 5 1MDU07228-YN
Uso de LHMI
El menú de registros de perturbaciones permite configurar los parámetros y los disparos para tener un
archivo de registros de perturbaciones en un formato COMTRADE estándar. El archivo de registros de
perturbaciones se puede descargar del relé utilizando el puerto USB delantero. En el submenú se
proporciona una opción para borrar todo el archivo de registros de perturbaciones.
46 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 5
Uso de LHMI
La configuración y los submenús correspondientes muestran y permiten, dependiendo de los derechos del
usuario, cambiar todos los parámetros de protección y los parámetros de comunicación.
Para modificar la configuración de los parámetros, se necesitan los derechos de usuario del
usuario Admin.
REJ603 47
Manual de Aplicación
Section 5 1MDU07228-YN
Uso de LHMI
Para modificar la configuración de los parámetros, se necesitan los derechos de usuario del
usuario Admin.
48 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 5
Uso de LHMI
REJ603 49
Manual de Aplicación
Section 5 1MDU07228-YN
Uso de LHMI
Este menú proporciona la facilidad de cambio de contraseña para diferentes niveles de acceso. Sólo el
Admin puede cambiar la contraseña de otros niveles de acceso. El usuario después podrá introducir la
nueva contraseña. Debe pulsarse el botón Intro antes de que finalice el tiempo, después de cambiar la
contraseña. La contraseña puede contener combinaciones de seis caracteres alfanuméricos. Los caracteres
permitidos son de la "A" a la "Z" únicamente en mayúsculas y los números del "0" al "9".
Este menú proporciona información sobre el tipo de Producto seleccionado y la versión del Software que
está cargada actualmente en el producto.
El submenú Prueba y los submenús correspondientes muestran y permiten, dependiendo de los derechos
de usuario, realizar varios tipos de pruebas para verificar la funcionalidad del relé de protección:
Hardware: Permite Pruebas de Hardware Interno, que incluye comprobación del LED, comprobación del
Teclado, comprobación de salidas de LED y Binaria. El usuario puede omitir determinadas comprobaciones
utilizando la selección del menú interactivo.
Funcional: Permite la prueba de cada función de protección cargando valores análogos fijos durante cinco
segundos e ignorando las entradas análogas reales. El usuario puede probar todas las etapas de protección
y, en función de su configuración del relé, teniendo valores analógicos simulados durante 5 segundos.
En la sección correspondiente se describen los detalles de las funciones disponibles en modo de prueba.
50 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 5
Uso de LHMI
Se utiliza la siguiente estructura del menú para navegar por los parámetros de prueba correspondientes:
REJ603 51
Manual de Aplicación
Section 6 1MDU07228-YN
Instalación
Section 6 Instalación
Aunque el relé de protección posee una construcción robusta, requiere un manejo cuidadoso antes de la
instalación en su ubicación. Los productos entregados siempre se deben examinar, para asegurarse de que
no se hayan causado daños durante el transporte.
Retire el embalaje de transporte con cuidado, sin emplear la fuerza. Se deberán utilizar las herramientas
apropiadas.
Compruebe si el relé presenta daños provocados en el transporte. Si el producto ha sido dañado, deberá
presentar una reclamación a la empresa de transporte y se le deberá informar rápidamente al representante
local de ABB. Compare la designación del tipo de producto con la información del pedido, para verificar que
haya recibido el producto correcto.
Los productos contienen componentes que son sensibles a descargas electroestáticas. Los circuitos
electrónicos están bien protegidos con la caja del relé y, por lo tanto, no se puede retirar el panel posterior.
6.2 Almacenamiento
A su recepción, se debe desembalar el aparato con cuidado y se debe comprobar, como se describe en el
capítulo 6.1. Si la instalación no se realiza inmediatamente, el aparato debe volver a embalarse utilizando el
material de embalaje original. Si ya no está disponible el material el embalaje original, guarde el aparato en
un lugar cubierto, seco y libre de polvo, que no sea corrosivo y que tenga una temperatura entre – 40 °C y +
85 °C.
Las condiciones ambientales mecánicas y eléctricas en el lugar de instalación deben estar dentro de los
límites descritos en los datos técnicos.
El REJ603 viene con grapas de montaje que facilitan un montaje simple al ras sobre el panel. Con los
accesorios apropiados para el montaje, el REJ603 también puede montarse en disyuntores secundarios y
en RMU (unidades principales de anillo).
Los detalles sobre las dimensiones del relé deberán ser las siguientes:
Dimensiones generales (Alto x Ancho x Profundidad) : 167 x 132,5 x 182,5 mm
Dimensiones del recorte (Alto x Ancho) : 138 ± 1,0 x 122.5 ± 1,0 mm
Profundidad detrás del panel : 162,5 mm
Peso : 2,96 kg
52 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 6
Instalación
Figura 30: Montaje típico del relé en RMU (La placa de montaje y la escuadra no vienen con el relé)
El cableado de conexión al relé se debe realizar utilizando un cable de hilo único o un cable trenzado, con el
uso de un terminal corrugado aislado para mantener los requisitos de aislamiento. Para el cableado de
control se debe utilizar el cable con la sección transversal indicada a continuación:
REJ603 53
Manual de Aplicación
Section 6 1MDU07228-YN
Instalación
Para terminales de cortocircuitos para transformadores de corriente convencionales, se debe usar el cable
con la sección transversal indicada a continuación para el cableado:
El diagrama de conexión / terminal del relé para el relé debe ser como se muestra en la Figura 31.
54 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 6
Instalación
La etiqueta con el tipo de relé y el número de serie identifica el relé de protección. Se coloca una etiqueta
con el número de orden al costado del relé. El número de orden consta de una cadena de códigos
generados a partir de los módulos de hardware y software del relé. La etiqueta con el número de serie y el
número de orden está colocada a un lado del relé.
Código de Ejemplo REJ 603 B 1 N N 1 N B 3 4 N N J
# Descripción
Tipo de relé
1-
3 Protección contra sobrecorrientes
REJ
del alimentador
Identidad de la serie de relés
4-
6 Relé autoalimentado o con doble
603
alimentación
Estándar
7
IEC B
Entrada / salida analógica
Entrada de corriente de Fase y de
8 Conexión a Tierra - 1A 1
Entrada de corriente de Fase y de 2
Conexión a Tierra - 5A
Repuesto
9
Ninguno N
Ranura 2 de entrada / salida binaria
10
Ninguno N
Ranura 1 de entrada / salida binaria
Ninguno N
11 1 entrada binaria que incluye 1
suministro eléctrico de CA/CC de
24-240 V (1 VA)1)
Comunicación
12
Ninguno N
Configuración de la aplicación
13
Configuración B B
Suministro eléctrico
Autoalimentado
14 3
Doble potencia con CA/CC de 24-
4
250 V (1 VA)1)
Configuración de la estructura
15
Estructura mediana para REJ603 4
Configuración
16 Ninguno N
Terminales redondos 2
17 Para uso futuro N
Versión
18
Versión del producto 3.0 J
1) Con entrada binaria =1, opción de doble alimentación = 4 debe ser seleccionado
Código de orden de ejemplo: REJ603 B 1 N N 1 N B 3 4 N N J
REJ603 55
Manual de Aplicación
Section 6 1MDU07228-YN
Instalación
Figura 32: Información sobre cómo realizar un pedido del relé REJ603 V3.0
56 REJ603
Manual de Aplicación
1MDU07228-YN Section 6
Instalación
Entrada Binaria
BI1
Conectada a la señal
Bloquear : I> / 51
Bloqueo: 3Ith> / 49
Selección SG
Comportamiento de la entrada: “-“ = No invertida, “I” = Invertida
Comentario: “(..)” = Configuración predeterminada
REJ603 57
Manual de Aplicación
Section 6 1MDU07228-YN
Instalación
El cable de conexión a tierra debe tener por lo menos 6,0 mm2. Si la longitud del cable de
conexión a tierra es larga, se debe aumentar la sección transversal del cable.
Para mejorar la inmunidad contra distorsiones de alta frecuencia, se recomienda utilizar cable de
cobre trenzado plano como cable de conexión a tierra.
1. Suelte el tornillo de conexión a tierra de protección para conectar un cable de protección a tierra
separado.
El cable de conexión a tierra debe ser lo más corto posible, pero tenga en cuenta que se
requerirá una longitud adicional para el montaje de puerta.
Cada relé de protección debe tener su propio cable de conexión a tierra conectado al conector
del circuito de conexión a tierra.
2. Conecte el cable de conexión a tierra a la barra de tierra. Utilice el cable trenzado atornillado entre una
tapa de arandela y el tornillo de conexión a tierra de protección o un terminal redondo.
Seleccione un terminal redondo apropiado para que entre debajo del tornillo M4.
58 REJ603
Manual de Aplicación
Contáctenos
ABB Oy,
Medium Voltage Products
P.O. Box 699
FI-65101 VAASA, Finlandia
Teléfono +358 10 22 11
Fax +358 10 22 41094
www.abb.com/mediumvoltage
www.abb.com/substationautomation