Vous êtes sur la page 1sur 23

Manual de O•eracion Mantenimiento

Valvulas de Compuerta
FL y FLS Mecanicas de
Cabezales.

CAMERON
ie CAMERON

Toda la informaci6n contenida en este manual es propiedad exclusiva de


Cameron. Cualquier reproduccion o use de los calculos, pianos,
fotografias, procedimientos o instrucciones, de forma expresa o implicita,
esta prohibido sin la previa autorizacion por escrito por parte de Cameron o
su agente autorizado.

Publicacion lnicial
Abril 1992
Revision Bi
Abril 1994
Revision Ci
Junio, 1997

Copyright ©1997 todos los derechos reservados por


Cooper Cameron Corporation
Cameron Division
CAMERON

et
PREFACIO
Los procedimientos incluidos en este libro seran realizados en conjunto con
los requisitos y recomendaciones descritos en las Especificaciones API.
Cualquier reparacion al equipo cubierta por este libro debera ser realizada
por un representante de servicio autorizado por Cameron. Cameron no se
hara responsable por perdidas o gastos debido a fallas en el equipo o
cualquier dano a propiedad o lesiones o muerte de cualquier persona,
como resultado, en forma total o parcial, de reparaciones realizadas por
terceros ajenos al personal autorizado de Cameron. Dichas reparaciones
no autorizadas tambien serviran para cancelar cualquier acuerdo
contractual o garantia, en caso de existir alguna, en el equipo, y podra
provocar que el equipo ya no cumpla con los requisitos aplicables.
Se mantienen copias archivadas de este manual. Las revisiones y/o
modificaciones se realizaran segim lo considere necesario Cameron. Los
pianos en este libro no estan a escala, pero las dimensiones mostradas
son exactas.

P.O. Box 1212


Houston, Texas 77251-1212
ph: 713-939-2211
http://www.coopercameron.com
et CAMERON

CONTENIDO

I. Informacion General 7
A. DescripciOn y Caracteristicas 7
B. Instrucciones de Operacion 8
C. Informacion Dimensional 9
D. Lista de Partes 11
II. Mantenimiento Peri6dico 12
A. Lubricaci6n 12
B. Tablas de LubricaciOn 12
C. Lubricacion de Cavidades Corporales 13
D. Lubricacion de la Chumacera de Empuje 14
Ill. Solucion de Problemas 14
IV. Reemplazo del Dispositivo de Engrasado del Bonete 14
A. Valvulas de 10,000 psi WP y menor 14
B. Valvulas de 15,000 psi WP y superior 16
V. Reemplazo del Pasador Cortante del Vastago and Ia Chumacera de Empujel7
A. Retiro de las Chumaceras de Empuje 17
B. InstalaciOn de las Nuevas Cojinetes de Empuje 17
VI. Reemplazo del Empaque del Vastago con Presi6n en la Valvula 18
A. Retiro del Empaque del Vastago 18
B. Instalacion del Nuevo Empaque 20
VII. Reemplazo de la Compuerta y el Asiento 22
A. Desarmado de la Compuerta y Asiento 22
B. Inspeccion de la Compuerta y Asiento 22
C. Ensamble de Ia Compuerta y Asiento 23
VIII. Como Ordenar Partes de Repuesto 25
et
h CAMERON

I. INFORMACION GENERAL A.

Descripcion y Caracteristicas

La valvula de compuerta FL o FLS es una valvula de bore completo, a traves de


Conduit, disefiada y fabricada de acuerdo con los estendares API 6A y NACE MR-
01-75. Este disponible con brida doble estandar, extremo roscable, y con
configuraciones especiales del cuerpo del bloque. Las siguientes son las caracteristicas
estandar de las valvulas de compuerta FL y FLS:

1. El sellado compuerta-a-asiento y asiento-a-cuerpo es metal con metal.

2. El ensamble de la compuerta y asiento simplificado tiene un numero minim° de


partes. Los asientos de una pieza la compuerta de baldosas garantizan un
sellado confiable y simplifican el servicio en campo. La rosca simplificada
compuerta a vastago Acme permite que la compuerta se mueva hacia adelante
y hacia etas, o flote, para seller contra el asiento.

3. El ensamble de la compuerta y asiento sella en ambas direcciones, y la compuerta y


asientos pueden ser revertidos para incrementar su vide funcional.

4. El reborde del vastago puede ser asentado contra el bonete para aislar la caja
de estoperos, lo cual permite el reemplazo en campo del empaque del vastago
mientras la valvula este bajo presion.

5. El vastago no ascendente previene incrementos de presion en la cavidad o


desplazamientos del lubricante de la cavidad.

6. Todas Valvulas FL y FLS cuentan con un dispositivo de engrasado de selladura


metal con metal especialmente disellado, el cual contiene una valvula de
retencion. El vastago, compuerta, y asiento son lubricados a traves del
dispositivo de engrasado, el cual este localizado corriente abajo del asiento del
vastago como medida de seguridad. No hay puertos de selladura o lubricacion
extendidos directamente dentro de la cavidad de la valvula.

7. El selo entre el cuerpo de la valvula y el bonete es un empaque de bonete


metelico a presion en velvulas de 10,000 y 15,000 psi WP. Las Valvulas de 3000
y 5000 psi WP emplean un empaque metalico tipo compresion piano.

8. Las Clases de Materiales y Temperaturas API 6A, y otras guarniciones especiales


se encuentran disponibles previa solicitud. Los pernos de dureza reducida del
Bonete pueden ser surtidos en la mayoria de las medidas y presiones sin reducir la
presion de trabajo.

9. Con menores modificaciones, las Valvulas FL y FLS pueden cumplir o exceder los
requisitos de seguridad contra incendio API 6FA.

10. Los disenos especiales de empaques de vestagos no elesticos pueden extender


el rango e temperatura estandar de la Velvula de Compuerta FL y FLS hasta
350 ° F, o a menos de -75° F. Estos rangos de temperatura pueden no estar
disponibles en todas las presiones de trabajo.
e CAMERON

11. Un multiplicador de torque opcional y adaptable se encuentra disponible


para valvulas FL y FLS mas grandes, para proporcionar una operaci6n nnas
facil.

12. Vea la lista de materiales del ensamble de la valvula, para verificar los
materiales y las descripciones de los componentes de la valvula.
B. Instrucciones de OperaciOn

Una valvula de compuerta debera estar siempre en posici6n completamente


abierta o completamente cerrada. Dejar Ia compuerta parcialmente abierta a
traves de la valvula puede causar dafios a la compuerta.
La valvula es abierta girando el volante en contra del sentido de las manecillas
del reloj (a la izquierda) hasta que se detenga. Girar el volante de vuelta a la
derecha 1/4 de giro liberara todo el esti -es en el vastago, por lo tanto es una
practica recomendada. El torque inicial requerido para abrir la valvula se
proporciona en Ia Tabla I.

La valvula se cierra girando el volante en el sentido del reloj (a la derecha) hasta


que se detenga, y despues retrocediendo (contra el sentido del reloj) 1/2 a 3/4
de vuelta. El nOrnero de vueltas requerido para mover la valvula de
completamente abierta a completamente cerrada se proporciona en la Tabla

Tabla I: Requiitos de Operacion


2000-3000 psi WP 5000 psi WP
Medida del Bore de la Valvula 2/6 . 116" 3 /8" 4 /16" 5 /8' 6 /8" 216" . /6- 3 le 4116' 5 /8" 6 /8"

15 20 25 30 45 80 20 25 35 50 75 140
Torque Esperado de Aperture,
Valvula Lubricada, ft-lb

30 40 60 80 130 235 45 65 95 135 220 395


Torque Maximo de Apertura,
Servicio Severo, ft-lb

NUmero Total de Vueltas, 12 1 /3 151/8 18 1/8 23 1 /4 27 1 /2 33 3/4 121 /3 15 1/8 181 /8 231 /4 27 1 /2 333/4
Completamente Abierto a Cerrado

10,000 psi WP 15,000 psi WP


Medida del Bore de la Valvula 1 /16" 2 /V 2 .1i6" 3 f'6 4 fib" 5 /8" 1 /16" 2 /i
.. .6" 2/16" 3 /-16"
30 35 50 65 110 260" 50 60 100 125
Torque Esperado de Apertura,
Valvula Lubricada, ft-lb

80 85 130 170 320 690* 125 155 265 335


Torque Maximo de Apertura,
Servicio Severo, ft-lb

12 1/3 12 1/3 151 /8 181 /8 231/4 29 121 /3 121 /3 153/4 22'/8


Numero Total de Vueltas,
Completamente Abierto a Cerrado

*Multiplicador de Torque opcional recomendado. Ver manual #SD-1792.


et CAMERON

C. Informacion Dimensional

P
1
3-3/4"

rftrh rfrrn
0

Figura 1 SD-10489-99

Tabla II: Informacion Dimensional - 2000 psi WP


Part. Descripcion 2 /is" 2 . /ie" 3 /8" 4 /8" 6 /8"

A Extremo a extremo, Bridado (Junta de Anillo) 11 /8" 13 /8" 14 /8" 17 /8" 22 /8"
71/8„
B Ancho Extremo del Cuerpo 61/8" 73/4" 934" 12 3/8..
3313/i6" 16 15/i6 " 18 (/16" 223/4"
C Centro del Puerto a la Parte Superior del Adaptador 13"
del Vastago
514„ 71/8,,
12'/8"
D Centro del Puerto al Fondo del Cuerpo 6" 91 /8"

E Centro del Puerto a la parte Superior del Volante 153/8" 161/8" 19 1/16" 20 11 /16" 24"
F Diametro Exterior del Volante 14" 14" 14" 14" 18 1 /2"
Peso (Bridado) 160 lb 200 lb 240 lb 350 lb 800 lb

Tabla Ill: Informacion Dimensional - 3000 psi WP


Part. Descripcion 2 /16" 2'/ie" 3 /8" 5 /8" 6 /8"

A Extremo a Extremo, Roscado 10 /8" 12 /8" 13 /8" - - -


A Extremo a extremo, Bridado (Junta de Anillo) 145/8" 165/8" 17 1 /8" 20 1 /8" 24 1 /8" 241 /8"
B Ancho Extremo del Cuerpo 63/4" 75/8" 71/2" 101 /2" 21" 123/4"
C Centro del Puerto a la Parte Superior del Adaptador 13" 33 15/I6" 1513/4' 187/16" 21 5/16" 223/4"
91/8.. 11 518 " 12 1/8"
D Centro del Puerto al Fondo del Cuerpo 55/8" 61 /2" 73/8"
E Centro del Puerto a la parte Superior del Volante 153/8" 16 1 /8" 191 /16" 20 11 /i 8" 22 9/i e" 24"
181/2„
F Diametro Exterior del Volante 14" 14" 14" 24" 24"
Peso (Bridado) 170 1b 220 lb 260 lb 450 lb 750 lb 1000 lb
, CAMERON

ft
Tabla IV: Informacion Dimensional - 5000 psi WP
Part. Descripcion 2 he 2 ./ie" 3 /8" 4 /8" 5 /8" 6 /8"

A Extremo a Extremo, Roscado 10 /8" 12 /8" 13 /8" - _


A Extremo a extremo, Bridado (Junta de Anillo) 145/8" 165/8" 185/8" 21 5/8" 285/8" 29"
A Extremo a extremo, Soldadura a Tope - - 21 1 /2" -
91/4„ 14'/8"
B Ancho Extremo del Cuerpo 7" 83/i6" 10 13/i6 " 21 3/4"
C Centro del Puerto a la Parte Superior del Adaptador 151/8" 15 15/16' 16 1 '/i6" 18'116" 21 5'16" 223/4"
91/8„ 12 1/8"
D Centro del Puerto at Fondo del Cuerpo 5b/8" 61 /2" 73/8" 113/8"
E Centro del Puerto a la parte Superior del Volante 173/8" 181/8" 191/16" 20 11 /i6" 239 /16" 24"
F Diametro Exterior del Volante 14" 14" 18 1 /2" 18'/2' 24" 24"
Peso (Bridado) 175 1b 230 lb 360 lb 520 lb 800 lb 1160 lb

Tabla V: Informacion Dimensional -10,000 psi WP


Part. Descripcion 1 /16" 2 /16" 2 /is" 3 /is" 4 /16" 5 /8"

A Extremo a extremo, Bridado (Junta de Anillo) 18 /4" 20 /2" 22 /4 " 24 /e 26 /8" 29"
B Ancho Extremo del Cuerpo 9 1 /16" 93/8" 913/16" 101 /4" 1213/16" 23 1/2"
C Centro del Puerto a la Parte Superior del Adaptador 15 1 /e 15 1/8" 15 13/i6" 16'/8" 1911 /6' 23'/8"

D Centro del Puerto al Fondo del Cuerpo 53/4" 57/8" 613/16" 8 1 /i6 " 10 1 /i6" 13 1/8"
E Centro del Puerto a la parte Superior del Volante 174/8" 17'3/8" 18 1 /8 . 181/16" 201bi1e 2514'
F Diametro Exterior del Volante 14" 181/2" 181 /2" 24" 24" 24"
Peso 250 lb 275 lb 370 lb 480 lb 880 lb 1750 lb

Tabla VI: Informacion Dimensional -15,000 psi WP


Part. Descripcion 1 13/16" 2 1 /is" 29/is" 3 1 /is"
A Extremo a extremo, Bridado (Junta de Anillo) 18" 19" 21" 23 1 /i 6 "

B Ancho Extremo del Cuerpo 08" 9'/8" 11 1/2' 139/16"


C Centro del Puerto a la Parte Superior del Adaptador 15 1/s" 151 /s" 173/16" 20 15/16"
91/4.
D Centro del Puerto al Fondo del Cuerpo 5'/8" 6 1 /8" 75/i6"
E Centro del Puerto a la parte Superior del Volante 173/8" 173/8" 199/16" 22 3/i6"
F Diametro Exterior del Volante 181/2" 181 /2" 18 1/2" 24"
Peso 275 lb 300 lb 560 lb 890 lb
ke CAMERON

D. Lista de Partes

Item Description

1 Volante
2 Dispositivo de Engrasado
3 Tapa de Chumacera
4 0-Ring
5 Collar de Bolas
6 Chumacera
7 0-Ring
8 Adaptador del Vastago
9 Pasador Cortante del Vastago
10 Glandula de Empaque
11 Empaque del Vastago
12* Anillo de Respaldo del Empaque
13 Tuerca del Bonete
14 Esparrago del Bonete
15 Bonete
16 Accesorio de Engrasado
17 Anillo de RetenciOn del Bonete
18 Vastago
19 Compuerta
20 Asiento
21 Anillo de retenciOn, Exterior
22 Anillo de RetenciOn, Interior (Solo
FLS)
23 Placa del Reten
24* Clavija de Montaje
25 Cuerpo
26 Etiqueta
*No disponible en todas las medidas y
presiones.

Figura 2

Tipica Valvula FL o FLS


re CAMERON
II. MANTENIMIENTO PERIODICO

A. LubricaciOn
1. Lubricante recomendado para las cavidades del cuerpo.

a. Para operacion normal, emplee el lubricante de valvulas de


Cameron CI-14 o TF-41, grasas no afectadas por el agua o
temperaturas de entre -20° a +250° F.
b. Para servicio continuo por debajo de 0° F, emplee una grasa de baja
temperatura como "grasa artica" NS-14.

2. Lubricante recomendado para el cojinete del vastago

a. Para operacion normal, emplee el lubricante para valvulas de


Cameron CI-14 o TF-41, grasas no afectadas por el agua o
temperaturas de entre -20° a +250°

b. Para servicio continuo por debajo de 0° F, emplee una grasa de baja


temperatura como "grasa artica" NS-14.

B. tablas de Lubricaci6n

Tabla VII: Requisitos de Volumen de Grasa


Volumen Requerido Desplazamiento aprox.
Medida del Bore Rango de Presion de lubricante Peso del Lubricante de la placa
(pulg.) (pulg. Cub.) (lb) (pulg.)

1 /16 All 38 1.5 .5


21 /16 All 43 1.7 7
29/ie To 10,000 79 3.2 1.3
291ie 15,000 93 3.7 1.6
31/8 To 5000 114 4.6 1.9
31/16 10,000 114 4.6 1.9
31/16 15,000 155 6.2 2.6
41 /8 To 5000 245 9.8 4.2
41/16 10,000 243 9.7 4.1
5 1/8
5000 312 12.5 5.3
5 1/8
10,000 461 18.5 7.8
61/8 To 5000 583 23.3 9.9
63/8 To 5000 583 23.3 9.9
e lit' CAMERON

Tabla VIII: Seleccion del Lubricante

Servicio Nombre Solvente


del
Lubricante

Con H2S (Crudo Ama rg o o Gas)

Con Con densa dos delPozo


Baj a Te mp eratu ra a - 75 °F

Ta bor de 120lb
Cru do Estandar

Muy a lto CO2

( Por libra)
Diese l

Estandar CI-14o E PP P F FP 700149 700667 700668 700669 700670


Mineral
TF-41
Arctico NS-14 E EP P F FP 700123 700671 700672 700673 700674
Mineral

Resistente SS-14o E P E P G G G Alcohol 700150 700675 700676 700677 700678


a Diesel TS-41
Alta HT-14S G F P E F FP 700217 700679 700680 700681 700682
Mineral
Temperatura
Alta Moly 101 G PP EGFP 710194 700679 700680 700681 700682
Mineral
Temperatura
E - Excelente F - Justo
G — Bueno P - Pobre Ejemplo para ordenar: Orden por NOmero de Parte 700672 para 25 lb de NS-14

C. Lubricacion de las Cavidades del Cuerpo

1. Condiciones Normales de OperaciOn

Nota: Cameron lubrica las valvulas de compuerta durante su ensamble. Lubrique


la cavidad del cuerpo despues de diez ciclos de operaci6n. Un ciclo equivale a
abrir y cerrar la valvula una vez. El intervalo de servicio puede variar de acuerdo a
la aplicaciOn. los fluidos empleados, y condiciones del pozo. Si la presiOn se
ecualiza a lo largo de la valvula antes de que esta sea abierta, el intervalo de
servicio puede ser prolongado. Si la valvula es sacada de servicio, lubrique la
cavidad del cuerpo antes de recolocarla en la linea.
a. Retire la tapa del accesorio de engrasado localizado en la parte exterior de
la brida del bonete.

b. Emplee una pistola engrasadora tipo cubeta, P/N 19873-03, o tipo manual,
P/N 19873-01, conecte el cople de la engrasadora al accesorio de
engrasado.

c. Bombee la cantidad adecuada de lubricante dentro de la cavidad del cuerpo.


Revise la Parte I, Parrafo B.

2. Condiciones Ternporales de Operacion Inusual

Si es necesario operar en cemento, acidos, o someter a la valvula a cualquier otro


servicio inusual, proceda de la siguiente manera:

a. Lubrique la cavidad del cuerpo de la valvula antes de poner en operacion.


et CAMERON

b. lave la valvula con el fluido neutralizador apropiado en la linea.

c. Opere la valvula con agua limpia o fluido neutralizador apropiado en la linea.

d. Lubrique la cavidad del cuerpo de la valvula.

D. Lubricaci6n de Ia Chumacera de Empuje


Nota: Lubrique la Cojinetes de Empuje tan frecuentemente como sea necesario, para
garantizar una operacion suave de la valvula.
1. Emplee una engrasadora manual, P/N 19873-01, conecte el adaptador de
engrasado al accesorio de grasa hidraulica con un adaptador hidraulico.

2. Bombee lubricante en los accesorios hasta que aparezca grasa limpia en el


puerto de purga en el lado opuesto de la tapa del cojinete .

III. SOLUCION DE PROBLEMAS


Sintoma Causa Accion

El fluido fuga mas alla de Ia compuerta y 1. la compuerta o asiento estan Reemplace la compuerta o asiento.
asiento. desgastados. Retroceda el volante 1/4 de vuelta.
2. El volante no ha sido retrocedido

El fluido fuga alrededor del vastago de la El empaque del vastago esta Reemplace el empaque del vastago.
valvula. desgastado.
El fluido fuga en la brida del bonete. 1. El anillo de seguridad del bonete Reemplace el anillo de seguridad del
esta desgastado. bonete. Devuelva la valvula a
2. La ranura del bonete o anillo del Cameron para su reparaci6n.
cuerpo esta desgastada.
El fluido fuga del accesorio de La valvula de retenci6n dentro del Reemplace el accesorio de engrasado.
engrasado del bonete. accesorio de engrasado esta
desgastada.
Es dificil girar el volante. 1. Los Cojinetes de Empuje han Lubrique las Chumaceras de Empuje.
perdido lubricante. Reemplace las Chumaceras de
2. Los Cojinetes de Empuje estan Empuje.
corroidas. Lubrique la compuerta y vastago a
3. Las roscas de la compuerta y traves del accesorio de engrasado del
vastago han perdido lubricaciOn. bonete.

El volante gira sin abrir o cerrar la El Pasador Cortante del Vastago esta Reemplace el pasador cortante del
valvula. degollado. vastago.

PrecauciOn: Cuando una valvula se emplea en posicion inferior, en la salida del BOP o cualquier
otra aplicacion en la cual es la Ultima barrera de superficie, se deben tomar
precauciones para garantizar que las barreras de seguridad de la sub-superficie se
encuentran en su lugar y funcionando. Si el mantenimiento del bonete de la valvula
se realizara, tal como el reemplazo del empaque del vastago, reemplazo del cojinete
o pasador de carte, se debe tomar en cuenta el nOnnero de barreras requeridas par el
cliente y los requisitos estatutarios locales.

IV. REEMPLAZO DEL ACCESORIO DE ENGRASADO DEL BONETE

A. Valvulas de 10,000 psi WP e inferiores

1. Asiente la valvula
, re CAMERON

a. Cierre la valvula por completo.

b. Afloje la tapa del cojinete cuatro vueltas completas.

c. Gire el volante a favor del sentido del reloj (direcci6n de cierre) hasta que la
compuerta haga contacto firmemente con el fondo de la cavidad y el vastago
se salga, haciendo contacto con el borde interno del asiento.

d. gire el volante hacia la direccion de cierre.


Grease •
2. Prueba la efectividad del Fitting Body Hex
asiento. Revise la Figura 3.

a. Retire la tapa del accesorio


de engrasado. Fitting
1/8" Diameter Pin Cap

b. Bote la bola en la valvula de


retencion del accesorio de Pressure »- Pressure
engrasado insertando un In Bonnet .• Bleed By

pasador de 1/8" de diametro


por 3/4" de largo en el
conducto del accesorio. Figure 3 Low Pressure Grease
Fitting
c. Lentamente reemplace la tapa
hasta que la bola en el
accesorio no este asentado y
la presi6n atrapada por el
proceso de asentamiento sea
liberada.
d. Si la presion escapa rapidamente y despues se detiene, el asentamiento es
efectivo. Prosiga al Paso 3.

e. Si la presi6n continua escapando, el asiento es inefectivo.

1) Asiente la valvula nuevamente. Repita los pasos 1 y 2.

2) Si el asiento continua siendo inefectivo, contacte al representante de


Cameron.

3. Retire el accesorio de engrasado del bonete de la valvula.

4. Instale un nuevo accesorio de engrasado.

Precauckin: Instalar el accesorio con la tapa en su lugar puede danar la tapa. No instale el
accesorio con Ia tapa en su lugar.

5. Desasiente la valvula.

a. Apriete la tapa del cojinete . Torque a aproximadamente 25 ft-lb.

b. Gire el volante en contra del sentido del reloj (abierto) toda una vuelta
mientras simultaneamente aprieta Ia tapa del cojinete .
CAMERON

c. Apriete la tapa del cojinete a aproximadamente 200 ft-lb.

B. Valvulas 15,000 psi WP and Above

Note: El accesorio de engrasado


estandar para las Valvulas de
15,000 psi WP FL es un accesorio
especial de sello con metal, de alta
presion, que contiene una valvula de
retencion. El puerto del bonete que
acomoda a este accesorio es una
preparaciOn especial sin roscas de
tuberias, el cual acepta solamente este
tipo de accesorio.

Importante: NO emplee cinta Teflon o


sellador de roscas en estos
accesorios.

1. Asiente la valvula.
a. Cierre la valvula por completo.
b. Afloje la tapa del cojinete cuatro
vueltas completes. Figura 4 Accesorios de Engrasado de Alta Presion

c. Gire el volante en sentido del reloj (a la direcciOn de cerrado) hasta que la


cornpuerta haga contacto firmemente con el fondo de la cavidad y el vastago se
salga, haciendo contacto con el borde interno del asiento.

d. Gire el volante a la direcciOn de cerrado.

2. Pruebe la efectividad del asiento. Revise la Figura 4.

a. Retire la tapa del accesorio de engrasado.

b. Coloque una Ilave en la preparaciOn hexagonal del empaque del accesorio y


gire el accesorio aproximadamente una vuelta. Este procedimiento desasienta
el sello del metal y purga cualquier presibn en el accesorio.

c. Si la presion se escapa rapidamente y despues se detiene, el asiento es


efectivo. Proceda al Paso 3.

d. Si la presi6n continua escapandose, el asiento es inefectivo.

1) Vuelva a asentar la valvula. Repita los Pasos 1 y 2.

2) Si el asiento continua siendo inefectivo, contacte al representante de


Cameron.
3. Retire el accesorio de engrasado del bonete de la valvula.
(e . CAMERON

4. Retire Ia tapa del nuevo accesorio de engrasado e instale el accesorio en el


bonete. Torque a 80 y hasta 100 ft-lb.

5. Instale y apriete la tapa en el accesorio.

PrecauciOn: Instalar el accesorio con Ia tapa en su lugar impide que el accesorio


asiente y puede causar darios a Ia tapa. No instale el accesorio con la tapa
en su lugar.

6. Desasiente la valvula.

a. Apriete Ia tapa del cojinete . Torque a aproximadamente 25 ft-lb.

b. Gire el volante en sentido del reloj (direcci6n de abierto) una vuelta


completa mientras simultaneamente a prieta la tapa del cojinete .
c. Apriete la tapa del cojinete a aproximadamente 200 ft-lb.

V. REEMPLAZO DEL PASADOR CORTANTE DEL VASTAGO Y COJINETE DE EMPUJE

Note: Los Cojinetes de Empuje del vastago pueden ser reemplazados mientras la
valvula esta bajo presion en Ia linea.

A. Retiro de los Cojinetes de Empuje

1. Afloje la tapa del cojinete, empelando una Ilave esteelson de 24".


Despues de dos o tres vueltas, la tapa rotara libremente a mano.

Precauci6n: Si Ia tapa no rota libremente despues de tres vueltas, el empaque puede


estarse saliendo con la tapa del cojinete. Esto puede ser revisado golpeando
ligeramente en el adaptador del vastago para que mueva relativamente la
tapa del cojinete. Si el adaptador del vastago no se mete o si continua
saliendose con la tapa del cojinete, NO retire la tapa. Apriete la tapa y
contacte a un representante de Cameron.

2. Si la tapa del cojinete rota libremente, retire la tapa del bonete.

3. Empleando un punch, introduzca el Pasador Cortante del Vastago desde


el adaptador del vastago, asegurandose de que el adaptador no esta
daliado.

4. Retire el adaptador del vastago.


5. Retire ambos sets de cojinetes y los anillos de bolas del cojinete del
adaptador del vastago.
6. Deseche cualquier cojinete o anillo de bolas picado, agrietado o danado.

7. Reemplace el adaptador del vastago si alguna de las superficies del


cojinete en el borde del adaptador estan dariadas.

B. Instalacion de Nuevo Cojinetes de Empuje

1. Retire los nuevos cojinetes de su empaque protector.


et CAMERON

2. Engrase los cojinetes con grasa limpia.


3. Coloque cada cojinete entre un par de anillos de bola cuidadosamente
limpiados.
4. Cuidadosamente limpie el adaptador del vastago.
5. Instale un set de cojinetes y anillos de bola sobre la parte inferior del
adaptador y un set sobre la parte superior del adaptador.

Nota: El 0-ring del adaptador puede ser retirado temporalmente para permitir la
instalacion del ensemble superior del cojinete y anillo de bolas.
6. Inserte el adaptador del vastago en el extremo del vastago y alinee el
orificio del pasador en el adaptador con el orificio en el vastago.

7. Empleando un punch, inserte el pasador del vastago y asegurese de


que el pasador no sobresalga sobre el diametro exterior del borde del
adaptador.

PrecauciOn: No golpee los cojinetes, anillos de bola, o adaptador del vastago con el
punch o martillo.
8. Reemplace el 0-ring del adaptador del vastago si es necesario.

9. Inspeccione Ia tapa del cojinete para asegurarse de que no se este


reteniendo en el interior ningbn anillo de bolas, debido a la tension de la
grasa.

10. Limpie Ia tapa del cojinete y lubrique las roscas.

11. Instate Ia tapa y apriete a aproximadamente 200 ft-lb.

12. Gire el adaptador del vastago en contra del sentido de reloj para
asegurarse de que la compuerta no se encuentre en el fondo del cuerpo.
Este procedimiento confirmara que el borde del asiento del vastago no
este en contacto con el borde del bonete.

13. Inyecte grasa a traves de los accesorios de engrase de la tapa del cojinete
hasta que el exceso de grasa pase a traves del puerto de purgado.

VI. REEMPLAZO DEL EMPAQUE DEL VASTAGO CON PRESION EN LA


VALVULA

A. Retiro del of Empaque del Vastago

Nota: Si no hay presion en la valvula, proceda al paso 3.

1. Asiente la valvula.

a. Cierre Ia valvula por completo.


b. Apriete la tapa del cojinete cuatro vueltas completes.
CAMERON

c. Gire el volante a favor del sentido del reloj (direccion de cerrado) hasta
que la compuerta haga contacto firmemente con el fondo de la cavidad y
el vastago se salga, haciendo contacto con el borde interno del asiento.
d. Gire el volante hacia la direccion de cerrado.

2. Pruebe Ia efectividad del asiento.


a. Valvulas de 10,000 psi WP y Below. Revise la Figura 3.

1) Retire la tapa del accesorio de engrasado del bonete.


2) Saque la valvula de retencion del accesorio de engrase
insertando un pasador de 1/8" de diametro por 3/4" de longitud
en el conducto del accesorio.
3) reemplace Ia tapa lentamente hasta que la bola en el accesorio este
desasentada y Ia presi6n atrapada por el proceso de asentamiento
haya sido liberada.
4) Si la presiOn escapa rapidamente y luego se detiene, el asiento es
efectivo. Proceda al Paso 3.
5) Si Ia presi6n continua escapando, el asiento es inefectivo.

a) Asiente la valvula nuevamente. Repita los pasos 1 y 2.


b) Si el asentamiento continua siendo inefectivo, contacte a un
representante de Cameron.
b. Valvulas de 15,000 psi WP y Superiores. Revise Ia Figura 4.

1) Retire Ia tapa del accesorio de engrasado.


2) Coloque una Ilave en la preparacion hexagonal del empaque del
accesorio y gire el accesorio aproximadamente una vuelta. Este
procedimiento desasienta el sello de metal y purga cualquier
presi6n en el accesorio.
3) Si la presion escapa rapidamente y luego se detiene, el asiento es
efectivo. Proceda al Paso 3.
4) Si Ia presion continua escapando, el asiento es inefectivo.
a) Asiente la valvula nuevamente. Repita los pasos 1 y 2.
b) Si el asentamiento continua siendo inefectivo, contacte a un
representante de Cameron.

3. Retire el volante y la tapa del cojinete.

4. Retire Ia tapa del bonete.


CAMERON

ft
5. Empleando un punch, inserte el Pasador Cortante del Vastago desde el
adaptador del vastago, asegurandose de que el adaptador no este
danado.

6. Retire el adaptador del vastago.


7. Retire ambos sets de cojinetes y los anillos de bolas del cojinete del
adaptador del vastago.
8. Afloje el empaque.

9. AsegOrese de que las roscas en el cuello del diametro exterior del bonete
no este dariadas.

10. Retire el empaque.

11. Retire el empaque del vastago y anillo de refuerzo (si aplica).

a. Emplee una camisa de empaque P/N 21168 para un vastago de 1" y


manga de empaque P/N 233842 para un vastago de 1 1 /4".

1) Enrosque Ia manga de empaque en la preparacion del empaque del


bonete hasta que Ia manga toque fondo.

2) Empleando una engrasadora adaptada al accesorio de engrasado


del bonete, bombee el empaque hacia afuera en el area reservada
para Ia manga de empaque.

3) Retire la manga del bonete.


b. Si no hay disponible una manga de empaque, retire el empaque del
vastago por medio de uno de los siguientes metodos:

1) saque el empaque bombeando grasa hasta que la grasa


sobresalga o que el empaque se rehuse a extruirse.
2) saque el empaque con un saca tapones.

Precaucion: No dane el bore del vastago o del empaque.


B. InstalaciOn del Nuevo Empaque

1. Limpie la grasa del bore de la caja de estoperos de tal forma que el seguro
hidraulico no evite Ia instalacion del nuevo empaque.

2. Inspeccione la caja de estoperos para asegurarse de que el bore este


limpio y libre de picaduras o rasgaduras.
3. Inspeccione el vastago para asegurarse de que la superficie este libre de
rebabas y picaduras.
4. Aplique una ligera capa de grasa a:

a. El vastago

b. El bore de Ia caja de estoperos


(e . CAMERON

c. El diametro interior y exterior del empaque del vastago

d. La nariz y roscas del empaque.


5. Engrase ligeramente el nuevo empaque del vastago. Instalelo sobre el
vastago y dentro del bonete como se indica a continuacion:

a. Empaque J o Empaque U: instale con nariz redondeada de care a la


presiOn.
b. Empaque Varipak: Instale con el extremo abierto de cara a la presi6n.
c. Empaque HT-20: Llame al centro de servicio de Cameron. (Se
requieren herramientas especiales; no reemplazable pro el usuario).
6. Empleando el empaque como herramienta de empuje, empuje el empaque
dentro de la caja de estoperos.
7. Retire el empaque y lubrique el diametro exterior del vastago. Si se requiere
un anillo de empaque de reserve ring, instate sobre el vastago.

8. Instale el empaque y aplique aproximadamente 200 ft-lb de torque,


asegurandose de que las roscas del bonete no este datiadas.

9. Inspeccione los cojinetes y anillo de bola de los cojinetes en adaptador del


vastago para verificar que no tengan picaduras, estriadas o fisuras.
Reemplace si estan danados.

10. Empaque los cojinetes con grasa.


11. Coloque cada cojinete entre un par de anillos de bola cuidadosamente
limpiados.
12. Cuidadosamente limpie el adaptador del vastago.

13. Instale un set de cojinetes y anillos de bola en el fondo del adaptador y


u set en la parte superior del adaptador.

Nota: El 0-ring del adaptador puede ser retirado temporalmente para permitir la
instalacion del ensemble del cojinete superior y anillo de bola.
14. Inserte el adaptador del vastago en el extremo del vastago y alinee el
orificio del pasador en el adaptador con el orificio en el vastago.

15. Empleando un punch, introduzca el pasador del vastago y asegOrese


de que el pasador no sobresalga del diametro exterior del borde del
adaptador.

Precauchin: No golpee los cojinetes, anillos de bola, o adaptador del vastago con el
punch o martillo.
16. Reemplace el 0-ring del adaptador del vastago si es necesario.
17. Inspeccione la tapa del cojinete para asegurarse que no se retenga en el
interior un anillo de bola extra, soportado por la tension de la grasa.
C AMERON

18. Limpie la tapa del cojinete y lubrique las roscas.

19. Instale la tapa, y torque a 200 ft-lb.

20. Gire el adaptador del vastago en contra del sentido del reloj para
asegurarse de que la compuerta este fuera del fondo del cuerpo. Este
procedimiento confirmara que el borde de asiento del vastago no hace
contacto con el borde del bonete.

21. Inyecte grasa a traves del accesorio de engrasado de la tapa del cojinete
hasta que el exceso de grasa pase a traves del puerto de purgado.

22. Lubrique la cavidad del cuerpo. Revise la Parte I.

VII. REEMPLAZO DE LA COMPUERTA Y ASIENTO

A. Desarmado de Ia Cornpuerta y Asiento

1. Aisle Ia valvula de la linea de presion.


2. Libere la presi6n de la cavidad purgando el accesorio de engrasado del
bonete.
3. Abra Ia valvula por completo para asegurarse de que el vastago este
completamente dentro del cuello de la compuerta.

4. Retire las tuercas del bonete.

5. Apoye el bonete y gire el volante a favor del sentido del reloj hasta
que el vastago se salga por completo de la compuerta.

6. Retire el ensamble del bonete.

7. Saque la compuerta del cuerpo.

8. Retire los asientos.

Note: Si los asientos estan atorados, inserte un desarmador en la ranura, en la parte


externa de los asientos y apalanque los asientos para sacarlos.

9. Retire la place del reten del fondo de la cavidad del cuerpo.

10. Lave meticulosamente Ia cavidad del cuerpo con un solvente adecuado y


deje seco y limpio con un trapo.

B. InspecciOn de Ia Cornpuerta y Asiento

1. Inspeccione las partes de Ia cavidad en busca de dalios.

a AsegUrese de que la place de reten no este doblada, torcida o distorsionada.


Importante: El material solid° no debera acumularse en las superficies de las placas
del reten.
C AMERON

b.AsegOrese de que los anillos de seguridad no ester' dariados.

c. AsegOrese de que los asientos no este cortados o danados.


d. AsegOrese de que la compuerta no este cortada o dariada.

2. Reemplace cualquier parte dariada.


3. AsegOrese de quela cavidad del cuerpo este libre de materia extrana,
como particulas solidas, arenilla, basura, etc.

4. Limpie Ia cavidad del cuerpo con un solvente adecuado.


5. Aplique una delgada capa de grasa a la cavidad del cuerpo, compuerta,
placa del reten, asientos, y anillos de seguridad del asiento.

6. Instale la placa del retell en forma de U en Ia parte inferior de Ia cavidad


del cuerpo. La parte del centro piano de la placa del reten va contra el
fondo de la cavidad, y los cortes semicirculares deben estar alineados
con las bolsas del asiento.

C. Ensemble de Ia Compuerta y Asiento


1. Instale los anillos de seguridad en la(s) ranura(s) de la cara
localizadas en los asientos.
Nota: La valvula FL emplea un anillo de seguridad por asiento;
la FLS emplea dos por asiento.
2. Instale los asientos en las bolsas de los asientos.

Nota: La cara ranurada del asiento con sus anillos de seguridad va contra la cara de
sellado en la bolsa del asiento del cuerpo. No aplique mas que una capa muy
delgada de grasa a Ia cara posterior del asiento y anillo(s) de seguridad o la cara
de sellado en la bolsa del asiento del cuerpo.
3. instale la compuerta en Ia cavidad entre los asientos.

4. Empuje Ia compuerta hasta el fondo de la cavidad y aplique abundante


grasa al resto del espacio.

5. Retire el sello de seguridad de la ranura del bonete.

6. Limpie las ranuras y/o area del asiento del cuerpo y bonete.
7. Aplique una muy delgada capa de grasa limpia al anillo de seguridad del
bonete y a Ia ranura.
8. Instale el nuevo anillo de seguridad en la ranura del bonete.

9. Instale el bonete sobre os pernos del cuerpo.

a. En Valvulas de 5000 psi WP e inferiores, gire el bonete de tai forma que


los pasadores de instalacion del bonete en el cuerpo se alineen con los
orificios de los pasadores en el bonete.
CAMERON

b. En Valvulas de 10,000 psi WP y superiores, gire el bonete hasta que el


accesorio de engrasado este a 90° del bore de la compuerta.
10. Enrosque el vastago en Ia compuerta girando el volante en contra del
sentido del reloj.
11. Jale el bonete hacia los esparragos.

12. Apriete a mano las tuercas del bonete.

13. AsegOrese de que la compuerta no este en el fondo de la cavidad.

14. Apriete las tuercas del bonete de forma nivelada. (Ver Tabla IX.)

Nota: La cara realzada del bonete en las Velvulas de 10,000 psi y superiores tendran un
completo contacto con Ia cara del cuerpo cuando las tuercas del bonete sean
apretadas.

Tabla IX: Torque Recomendado de los Pernos del Bonete


Medida de Ia Valvula Medida del Perno del Bonete -TPI Torque Recomendado del
Bonete ft-lb (N*m)
1 /16" 10,000 1.125-8 675(915)
1 13/16" 15,000 1.250-8 950(1290)
2 1/16 " 2000 .625-11 115(160)
2 1/16 " 3000/5000 .875-9 300(410)
21/16 " 10,000 1.125-8 675(915)
2 1/16 "15,000 1.250-8 950(1290)
29/16 " 2000 .750-10 200(270)
29/16 " 3000/5000 1.000-8 475(645)
29/16 " 10,000 1.250-8 950(1290)
29/16 "15,000 1.500-8 1675(2270)
31/8" 2000 .750-10 200(270)
31/8" 3000 .875-9 300(410)
3 1/8" 5000 1.125-8 675(915)
3 1/16 " 10,000 1.250-8 950(1290)
3 1/16 " 15,000 1.500-8 1675(2270)
4 1/16 " 2000 .875-9 300(410)
4 1/16 " 3000 1.125-8 675(915)
4 1/16 " 5000 1.250-8 950(1290)
4 1/16 " 10,000 1.625-8 2150(2915)
5 1/8" 5000 1.375-8 1275(1730)
5 1/8" 10,000 1.375-8 1275(1730)
6 1/8"/63/8" 2000 1.000-8 475(645)
6 1/8"/63/s" 3000 1.125-8 675(915)
6 1/8"/63/8" 5000 1.375-8 1275(1730)
et CAMERON

VIII. COMO ORDENAR PARTES DE REPUESTO

La Unica informaci6n necesaria para ordenar partes de repuesto para una valvula de
compuerta de Cameron es el nOmero de parte original de la valvula y la descripci6n
de la parte. El nOmero de parte de la valvula se encuentra estampado en la etiqueta
en el cuerpo de Ia valvula. Se recomienda que se incluya una descripcion de la
valvula (medida, presion, guarnicion) en el nOmero de ensamble, pero no es
necesario si el namero de ensamble es legible.

No se recomienda ordenar partes de repuesto empleando el nOmero de parte de la


parte vieja o haciendo referencia a una copia de la lista de materiales de la valvula.
Si se ha implementado un cambio en la ingenieria de valvula para reemplazar un
nOmero de parte de un componente con otro, Ia Unica forma de garantizar la
obtenci6n del componente actualizado es hacer referencia al nOmero de la valvula
y a la parte por medio de una descripcion (compuerta, asiento, vastago, etc. Las
descripciones de las partes se muestran en la lista de partes, Identificacion de las
Partes). El personal de Cameron puede verificar la mas reciente revision de la
lista de materiales del ensamble para obtener el nOmero de parte de repuesto mas
apropiado y reciente.

Vous aimerez peut-être aussi