Vous êtes sur la page 1sur 136

INCAS Y FARAONES: UN ENSAYO DE INTERPRETACIÓN DE SU DESARROLLO

INCAS AND PHARAOHS: AN INTERPRETATIVE DISCUSSION OF THEIR DEVELOPMENT


Fidel Ramírez Prado / Jaime Deza Rivasplata
Sumario / Contents
Prólogo 9 Prologue
Introducción 15 Introduction

Capítulo UNO Chapter ONE


El medio ambiente en el desarrollo de los pueblos 23 Environmental conditions and human development
El Nilo 23 The Nile
Los Andes 33 The Andes
El Nilo y los Andes 47 The Nile and the Andes

INCAS Y FARAONES, UN ENSAYO DE Capítulo DOS Chapter TWO


INTERPRETACIÓN DE SU DESARROLLO Las fuerzas productivas 55 Productive forces
Los instrumentos de producción 55 Instruments of production
INCAS AND PHARAOHS: AN INTERPRETATIVE El Nilo 55 The Nile
DISCUSSION OF THEIR DEVELOPMENT Los Andes 59 The Andes
Relaciones de producción Relations of production
© Fidel Ramírez Prado / © Jaime Deza Rivasplata En Egipto 67 In Egypt
En los Andes 75 In the Andes
© UNIVERSIDAD ALAS PERUANAS
Rector: Fidel Ramírez Prado Ph.D Capítulo TRES Chapter THREE
Cosmovisión 83 World view
Mito de Osiris 113 Myth of Osiris
Dirección / Address: Av. Cayetano Heredia 1092, Lima 11
El mito de la destrucción de la humanidad 117 The myth of the destruction of humanity
E-mail: webmaster@uap.edu.pe
Los dioses 117 The gods
Website: www.uap.com.pe
Los dioses del Nilo 121 The gods of the Nile
Teléfono / Telephone: (51-1) 266 0197
Los dioses andinos 131 The Andean gods
FONDO EDITORIAL UAP
Capítulo CUATRO Chapter FOUR
Director: Omar Aramayo Cordero
Arquitectura 149 Architecture
El canal de Chicama y su acueducto en el Cerro Tres Cruces 165 The Chicama canal and its Cerro Tres Cruces aqueduct
Dirección general de edición / Managing Editor: Luis Alberto Peláez Pérez
Egipto. Templos y pirámides 171 Egypt: Temples and Pyramids
Arte, diseño y edición gráfica / Art, design and layout: Jaime Deza Santibáñez Las pirámides de la planicie de Gizeh The pyramids on the Giza plains
Cuidado de textos / Proofing: Antonieta Ynga Del Cuadro y Víctor Rojas Benavides Sakkarah 175 Sakkara
Traducción / Translation: Stephen Light Keops, Kefrén y Micerinos 178 Cheops, Khefren and Mykerinos
(www.eltraductoringles.com)
Keops 179 Cheops
Kefrén 183 Khefren
Fotografía / Photographs: Jaime Deza Rivasplata Micerinos 186 Mykerinos
El custodio de Gizeh: The guardian of Giza:
Impreso en los talleres gráficos de la UAP / Printed at the UAP Horakhty–khepri–ra– atum. La esfinge 190 Horakhty–khepri–ra–atum. The Sphinx
Prohibida la reproducción parcial o total de
Liz Ramírez Gallegos las características de esta publicación. Ningún Tebas 194 Thebes
Gerente / Manager párrafo o imagen contenida en esta edición
puede ser reproducido, copiado o transmitido Luxor (Ipet-resyt) 198 Luxor
sin autorización expresa del Fondo Editorial
de la Universidad Alas Peruanas. Cualquier
Karnak. (Ipet Sut) El gran santuario de Amón Karnak: The great shrine to Amun
Hecho el depósito legal en la Biblioteca Nacional del Perú: 2014-12206 acto ilícito cometido contra los derechos de (Reino o Imperio 1560 – 1070 a. C.) 204 (Middle Kingdom 1560 – 1070 BC)
propiedad intelectual que corresponden a
ISBN: esta publicación será denunciado de acuerdo Tebas. (Uaset) La margen izquierda 224 Thebes: The left bank
al D.L. 822 (ley sobre el derecho de autor) y con
las leyes que protegen internacionalmente la
Filé o Templo de Isis 230 Philae, or the Temple of Isis
Lima, enero de 2015 / January 2015 propiedad intelectual. Abu Simbel 232 Abu Simbel

Capítulo CINCO Chapter FIVE


La escritura 239 Writing
Prólogo / Prologue

“Incas y faraones” es un libro “Incas and Pharaohs” is a


sorprendente a pesar de lo enorme de la temática y su fascinating book, despite the enormity of its subject
corta extensión. La primera vez que uno lo escucha and the brevity of its text. At first glance, to some
podría parecer una ocurrencia sin mucho sentido desde it might not appear to make much sense, from an
el punto de vista académico. Los propios autores se academic standpoint. Even the authors have asked
preguntan si “se podrían establecer comparaciones entre themselves if “comparisons can be drawn between
ambos pueblos” y si “tuvo sentido hacer este trabajo”. these two peoples” and whether or not they were “right
to embark upon this text”.
Efectivamente, más allá de una primera impresión,
la comparación tiene sentido, y mucho. Si huimos de In fact, if we look beyond first impressions, the comparison
planteamientos superficiales que inducirían no sólo a does make sense. By moving on from superficial
errores de tipo histórico, sino incluso a aberraciones approaches which merely lead to historical errors, or
aún mayores, encontraremos un sentido histórico y even utter confusion, we find profound historical and
antropológico profundo. anthropological sense contained in this venture.

El texto tiene además un componente literario que The text might also be said to possess an evocative
evoca e invita al lector, de manera sencilla, no sólo a literary flavor, gently inviting the reader not only to
imaginar, sino también a reflexionar sobre cuestiones imagine the past, but also to reflect upon profound
que son profundas, que tienen que ver con nuestro questions that touch upon our human origins and
origen y nuestra naturaleza, pero también con nuestro nature, and upon our fate as a species.
destino como especie.
According to the authors, the aim of this work is to
El objetivo, dicen los autores, es “conocernos mejor”. better understand “humanity’s ancestral past”. In these
Agradecimientos / Acknowledgements Aparece así ese sentido antropológico, ligado a un terms, they frame an anthropological quest in which a
conocimiento profundo del ser humano a través de las profound understanding of humanity is rooted in the
Walter Alva Alva, Lucero Angulo Valdeiglesias, Gerardo Ayzanoa Del Carpio, Cristóbal sociedades del pasado, buscando aquello que nos es study of societies of the past, in a search for those things
Campana Delgado, Lara Delgado Anés, Jaime Deza Santibáñez, Liselotte Diehl Mariluz, común, pero también lo que nos diferencia. we share, as well as those things that differentiate us.
Régulo Franco Jordán, Federico Kauffmann Doig, Jorge Lazo Arrasco, Luis Alberto Peláez En principio, “no existe un paralelismo entre el desarrollo In principle “there are no parallels in the cultural
Pérez, Mónica Rivera Alvarado, Virgilio Roel Pineda, Teresa Rosales Tham, Luis Valle Álvarez, cultural de estos pueblos tempranos, porque sus respuestas development of these early peoples because their
Víctor Vásquez Sánchez, Enrique Vergara Montero, José Carlos Vilcapoma Ignacio. están íntimamente ligadas a escenarios diametralmente responses were intimately associated with the
distintos”. Las coincidencias son sólo “aparentes si diametrically different settings in which they found
descontextualizamos sus expresiones y las comparamos”, themselves. Parallels might be perceived, were we

Incas y Faraones | 9
pero hacer esto “significaría aceptar un determinismo en to take out of context their cultural expressions and Los autores pondrán el acento sobre la valoración del The authors emphasize the importance of a sense of
la evolución cultural”. Cada sociedad evolucionará de una compare them”. But doing that “would require us to sentido comunitario de las sociedades andinas y su community in the societies of the Andes and their
forma diferente, no existiendo “matrices en el desarrollo accept that cultural evolution is deterministic”. Every relación con la naturaleza en el marco de una cosmovisión relationship with the natural world within the context
universal”. Como describiera Samir Amin para contextos society will evolve in a different way, for “there is no netamente diferente de la del antiguo Egipto. Son las of a world view totally different to that of ancient
diferentes, se producirá un desarrollo desigual que acabará universal guiding principle”. As Samir Amin has said, formas de relación social las que marcarán no sólo Egypt. It is these distinct approaches to social relations
desembocando en un devenir histórico diverso y, a veces, in different contexts, different paths to development los grados de desarrollo, sino sobre todo las que nos which govern the degree of development achieved
divergente. En el caso que estudiaba el economista will emerge, culminating in assorted and frequently darán las claves para entender el devenir histórico de and provide us with the keys to an understanding of
egipcio se trataba del proceso de creación y consolidación divergent histories. The subject addressed by the ambas culturas. Llegarán incluso a proponer un “modo the histories of both cultures. The authors even go as
del capitalismo en relación a otras formaciones sociales Egyptian economist was the process of the creation de producción andino”, lo cual puede resultar poco far as to propose an “Andean mode of production”,
y el problema de la aparición del “subdesarrollo”. En and consolidation of capitalism in relation to other útil desde el punto de vista científico. Pero es evidente which the reader may find somewhat implausible in
este texto encontraremos dos sociedades con desarrollos social systems and the problem of the emergence of que hay elementos que caracterizan a una formación scientific terms. However, it is apparent that certain
muy distintos, que no sólo darán lugar a la formación “underdevelopment”. In this text we find two societies social que es netamente diferente en muchos aspectos elements exist that denote a social order which in
de estructuras sociales, políticas y culturales diferentes, that developed in very different ways, leading not only de otras sociedades antiguas. En la línea de los estudios many respects differs markedly from other ancient
sino también a formas diversas de relación con el medio to the formation of distinct social, political and cultural mencionados de Samir Amin y de los realizados por societies. According to the abovementioned work of
natural y con los recursos. structures, but also to different ways of relating to the Christopher Wickham para la Alta Edad Media, dicha Samir Amin and Christopher Wickham’s study of the
natural world and its resources. caracterización debería incluir elementos propios de un Early Middle Ages, such aspects include a mode of
Es precisamente en las diferencias donde reside la modo primitivo y de una sociedad tributaria, en la que production that is taxed, where the market has not
principal utilidad de la comparación y de este libro. It is precisely in such differences where the principal el mercado no está ampliamente desarrollado y, sobre been developed significantly and, most importantly, is
Más allá de las cronologías, las respuestas sociales que comparative value of this book resides. Looking todo, no está monetarizado. not monetized.
parecen ser similares no lo son. Es cierto que existen beyond chronologies, social responses which appear
similitudes evidentes en las formas de desarrollo o en similar are in fact quite different. It is true that certain Esta visión se completa con las concepciones This vision is complemented by cosmological concepts
las manifestaciones externas de distintas civilizaciones similarities do exist in the forms of development or cosmológicas que tendrán su reflejo en las reflected in artistic output and in writing. The “literary”
en muchas regiones del planeta, pero ello no significa external manifestations of different civilizations in manifestaciones artísticas y en la escritura. El relato aspects of the origin myths of these two societies
necesariamente la existencia de contactos culturales many parts of the planet, but that does not necessarily “literario” del origen de las cosmovisiones tiene muchos share many common elements and their development
como suponían los estudiosos de inicios del siglo imply the existence of cultural contact, as the scholarly elementos en común y su desarrollo corre paralelo al de contains many parallels, from the earliest beliefs
pasado, ni que respondan de manera parecida a los opinion of the early 20th century believed, or that those las propias sociedades, desde las primeras creencias de of hunter gatherers, to the construction of complex
mismos desafíos y problemáticas. civilizations always responded in similar ways to the los recolectores y cazadores, hasta la construcción de and extremely hierarchical societies, in which the
same challenges and problems. sociedades complejas y fuertemente jerarquizadas, en el ruling classes are granted divine status, as part of a
Los autores del libro plantean que parte de las respuestas que los propios gobernantes aparecen divinizados, como belief system that attempts to provide humans with
estarían en las condiciones ambientales. Finalmente, The authors of this book argue that the reasons for parte de la cosmología que intenta dar explicación, answers, order and security. “The Pharaoh or the
la domesticación de gramíneas como el trigo en el such divergence lie partly in environmental conditions. orden y seguridad a los seres humanos. “El faraón o el Inca were supported by these ideological constructs,
caso egipcio, o la llegada del maíz para los andinos y The domestication of grasses such as wheat, in the case inca tuvieron este sustento ideológico, con la diferencia which in the case of the former was based on the
su aprovechamiento a niveles de producción intensiva of Egypt, and the arrival of corn in the Andes, and de que el primero es consecuencia del trigo y el segundo cultivation of wheat, while the latter rested upon the
permitieron la acumulación de riqueza. “El trigo y la their subsequent intensive production, led eventually responde a la presencia y expansión de la cultura del expansion of the cultivation of corn. In these ways,
cebada para el África del Mediterráneo, y el maíz para to the accumulation of wealth. “The drivers of change maíz. Ambos a partir de ello generaron el ahorro both cultures produced the wealth which facilitated
los pueblos andinos fueron los motores de su cambio”. were wheat and barley in Mediterranean Africa, and capitalizable como principio de una estructura social the establishment of a more complex social structure:
corn for the peoples of the Andes”. más compleja: el imperio”. empire”.
Pero esta respuesta plantea nuevas interrogantes que
resultan especialmente sugerentes y que trascienden la But this approach raises new and fascinating questions Las diferencias esenciales en la concepción de la arquitectura Essential differences in architecture are directly
propia casuística estudiada. Qué significa el desarrollo that go beyond the specific subjects of this study. What is están también directamente ligadas con las diferencias en linked to differences in the social relations of the two
de un pueblo, se preguntan. El desarrollo lo podemos meant by the development of a people? We can measure las relaciones sociales de ambos contextos y, por tanto, las cultures and, as a consequence, essential differences
medir en razón de la monumentalidad de los restos development in terms of the monumental architecture diferencias esenciales en su cosmología. Puede verse en in religious practices. This can be seen in contrasting
que han llegado hasta nosotros, de las manifestaciones that has survived, artistic output or the levels of technical la diversa concepción de los lugares de enterramiento en concepts governing burial places in Egypt and the
artísticas o del grado de innovación técnica o, por el innovation achieved, or we can measure it in terms of Egipto y en los Andes y en las principales manifestaciones Andes, and in their major architectural expressions.
contrario “en la felicidad del pueblo que ha vencido “the happiness of a people who have addressed hunger, arquitectónicas. En ambas culturas existen pirámides, Both cultures produced pyramids, but in each context
al hambre, de la seguridad social de sus miembros, de the social security of the individual [and] the sense of pero en cada contexto tienen un significado distinto y su their meaning is distinct, so that their structures
la hermandad alcanzada por normas de reciprocidad brotherhood attained through reciprocal practices in estructura difiere sustancialmente en función de aquello differ substantially, in accordance with what they
contextualizadas en el respeto a su ambiente”. the context of respect for the environment”. que se quiere expresar. were designed to express.

10 | Incas y Faraones | 11
Bajo esta interpretación y realizando esta interesante According to this interpretation and through an relación supone fundamentalmente un alejamiento, and resources are introduced. This new relationship
comparación, los monumentos descritos en el ámbito interesting comparison, the monumental architecture una separación de los procesos biológicos que han involves a fundamental distancing, a separation from the
egipcio o en el andino cobran otro sentido para el lector, of Egypt or the Andean region takes on new meaning regido las etapas históricas anteriores dando lugar a biological processes that dominated previous historical
un sentido social y simbólico, un sentido histórico, más for the reader; a social and symbolic meaning that goes la constitución de un nuevo paradigma civilizatorio periods, making way for a different kind of paradigm,
allá de una visión romántica a menudo cargada de beyond a romantic vision which is often ahistorical, or que no sabemos hacia dónde nos llevará. Como one that is leading us in a direction we do not yet fully
ahistoricidad, cuando no directamente de esoterismo. even purely esoteric. historiadores, como arqueólogos, debemos defender understand. As historians, as archaeologists, it is our
que recordar no es sólo revivir nuestro pasado, sino duty to demonstrate that remembering involves more
Lo mismo sucede en el caso de los panteones de ambas We see the same in the pantheons of both civilizations, aprender de él, incluso de un pasado aparentemente than merely revisiting our past, and that we must also
civilizaciones, que reflejan formas distintas de entender which reflect their different ways of seeing the world, tan remoto y lejano culturalmente como el egipcio. Es learn from it, even when that past seems as remote and
el mundo, la relación del ser humano con el y la manera the relationship of humankind with the world, and the mucho lo que aún debemos de aprender y reconocer de culturally distant from us as that of Egypt. We still
de trascenderlo más allá de la muerte. ways in which the concepts of death and the afterlife todas aquellas generaciones, sociedades y culturas que have much to learn and acknowledge from all those
were addressed. nos precedieron y que nos llevaron hasta el punto en generations, societies and cultures that preceded us and
Mayores problemas presenta la interpretación sobre el que hoy nos encontramos. Es necesario reflexionar y brought us to where we find ourselves today. It is time for
el origen y función de la escritura, sobre todo en el When it comes to an interpretation of the origin and preguntarnos de dónde venimos y hacia dónde nos lleva us to reflect and ask ourselves where we came from, and
caso andino. De nuevo, las condiciones ecológicas en purpose of writing we are faced with an additional nuestra Historia. Este texto que el lector tiene ahora en where our history is taking us. The text which awaits the
las que se desarrolla esta cultura, las características de problem. Clearly, the ecological conditions under which sus manos puede ser una buena herramienta para ello. reader here may prove a useful tool in that process.
la estructura social o la naturaleza del Estado parecen it developed, the characteristics of its social structure
haber tenido un papel importante para la aparentemente and the nature of the state played an important role in
falta de explicación a la ausencia de una escritura en el the apparent absence of writing in the context of Inca
contexto incaico. civilization.
José Mª Martín Civantos
Todas estas diferencias, contextualizadas, tienen sin Undoubtedly, when seen in context all these Universidad de Granada / University of Granada
duda una utilidad desde el punto de vista científico. Los differences are of interest from a scientific point of
autores afirman que “cada pueblo encontró respuestas al view. The authors believe that “each society found its
reto de su existencia buscando la felicidad, que fue y es own answers to the challenges of existence, in their
el fin supremo de sus concepciones cosmogónicas, más pursuit of happiness, which was –and remains- the
allá de cubrir sus necesidades inmediatas y cotidianas”. supreme goal of all societal concepts, beyond the daily
requirements of human existence”.
Las bases de estos pueblos “forman parte de la
existencia de la cual somos herederos. La infancia de la The histories of these peoples “form part of the world
humanidad –se acepte o no – vive aún en nosotros con culture we have all inherited. Humankind’s infancy –
más fuerza de lo que suponemos”. Esto, sin embargo, whether we accept it or not- lives still within us all, more
está cambiando de manera acelerada. Vivimos en medio powerfully than many of us are aware”. There can be no
de un cambio civilizatorio. Podría decirse que estamos doubt, however, that this is changing rapidly. We live in
inmersos en un periodo tan intenso y excitante como the midst of civilizational change. It might be said that
incierto y peligroso. Es, sin duda, la terminación del we are immersed in a period as intense and exciting as
“Neolítico”, entendido como el final de un proceso it is uncertain and dangerous. It is, certainly, the end of
coevolutivo con el medio natural que comenzó con the Neolithic, understood as a co-evolutionary process
la domesticación de animales y plantas y con la shared with the natural world, which began with the
generación de agrosistemas complejos que han creado domestication of animals and plants and the development
biodiversidad, paisajes, culturas y equilibrios diversos of complex agricultural systems that have modified
con la naturaleza. El “cambio global”, la tecnificación biodiversity, landscapes, cultures and the harmony of the
y globalización, suponen una ruptura, en algunos casos natural world. “Global change”, with increasing reliance
paulatina, en otros acelerada o directamente brusca, en on technology and globalization, marks a breakdown –
el que conocimientos, saberes, manejos y cosmovisiones in some cases gradual, in others accelerated and abrupt-
son destruidos, sustituidos o, en el mejor de los casos in which knowledge, customs and belief systems are
reelaborados, estableciéndose nuevas formas de relación destroyed, replaced or, in the best case scenario, re-
con el medio y los recursos sobre bases distintas. Esta worked, while new ways of relating to our environment

12 | Incas y Faraones | 13
Introducción / Introduction

A A
l leer la historia y viajar para conocer la sociedad s we studied its history and traveled in order to better
y sus expresiones en arquitectura, escultura, understand the culture that emerged in the Upper
escritura, pintura,y en general la creación de and Lower Nile regions through its architecture,
los pueblos del Alto y Bajo Egipto, nos preguntábamos sculpture, painting and writings, we found ourselves asking
por qué si los pueblos del Nilo y los andinos hace seis why (given that six thousand years ago the peoples of
mil años tenían un desarrollo similar, manejando una the Nile and the Andes experienced similar processes of
economía hortícola en un contexto de autarquía, se dio development, gradually perfecting a horticultural economy
un proceso acelerado en el norte africano que en menos in a subsistence context) an accelerated process occurred in
de un milenio esos pueblos ya tenían una economía North Africa which in less than a thousand years meant
agrícola desarrollada, un contexto social piramidal cuya that Egypt had evolved into an advanced agricultural
base se sustentaba en los nomos locales con artesanos economy, a pyramidal social context based upon local nomes
especialistas tributantes y una forma de esclavismo en and composed of taxpaying specialist artisans, a form of
cautiverio de propiedad familiar y movilidad social, serfdom that severely limited personal property and social
una cosmovisión monoteísta de heliópolis manifiesta mobility, and a monotheistic world view focused on the sun
en su escritura, con arquitectura planificada y como worship described in its writings, with planned architecture
tal científica al servicio de sus ideas; mientras que at the service of its guiding philosophies; while the people
en los Andes los pueblos se mantuvieron rezagados of the Andes failed to progress beyond their subsistence
en su economía de auto subsistencia hortícola, de horticultural practices -combined with hunting, fishing
recolección y pesca, hasta que hace tres mil años –dos and gathering- until just three thousand years ago (two
mil años más tarde- se inicia el proceso de desarrollo thousand years after the Egyptians), when the process of
agrícola con una arquitectura funcional no planificada, agricultural development began with the first unplanned
cuyos edificios más importantes se construyeron architecture, with major structures completed over a period
durante centurias a diferencia de los primeros, que measured in centuries (while in North Africa monumental
en tres generaciones construyeron las monumentales pyramids were completed in three generations through
pirámides con máquinas capaces de levantar bloques the use of technology capable of shifting granite blocks
de granito de hasta sesenta toneladas. weighing up to sixty tons).

Cuando en los Andes se inicia el despegue económico When in the Andes social and economic advances
social, allá en Egipto comienza el declive. ¿Sería eventually emerged, Egyptian society was already in
suficiente que la geopolítica traslade su polo de decline. Would the future lie in a transfer of its geopolitical
desarrollo de la vieja Tebas a orillas del Nilo y sus pole from old Thebes on the fertile banks of the Nile to the
bondades para dirigirse al Mediterráneo? ¿Comunicarse Mediterranean? Would it reach out to the nascent cultures
con los florecientes pueblos del Egeo o sucumbir ante of the Aegean, or succumb to the growing influence of the
la impronta de los pueblos de la Mesopotamia? peoples of Mesopotamia?

14 | Incas y Faraones | 15
La teoría de los biologistas culturales parecería The theories of cultural biologists are essentially based on nacido de padre y madre, asexuado o de un redentor que evidence of early Andean religion, and the information
sustentarse en estos acontecimientos: una cultura nace, the following cycle of events: a culture emerges, develops enseña a trabajar y da normas moralistas, que resucita we do have seems to indicate the influence of the Catholic
se desarrolla y muere. Tal parece que en Egipto ocurre and disappears. It would seem that this process occurred (Inkarri). Lamentablemente la ausencia de escritura no faith and its Dominican “extirpators of ideology”.
este proceso, ya que su grandiosidad quedó sepultada in Egypt, if we consider that its ancient grandeur had been nos muestra estos principios cosmogónicos y parecería
en las arenas a inicios de la era cristiana, sin tenerse buried beneath the sands by the start of the Christian era, que se encuentran influenciados por la religión católica The people of the Andes, like all cultures based upon
más referencias de él que las mencionadas en el libro with no further mention of it made after the Histories left y los dominicos extirpadores de idolatrías. intensively developed agriculture, used art to express
Historias de Herodoto. to us by Herodotus. their spiritual realm, particularly in their metalwork
Los andinos, como todo pueblo con agricultura and pottery. But there exists a notable difference in the
¿Pero es que realmente desapareció? No del todo. But did it really disappear? Not completely. Archaeologists intensiva y desarrollada, expresan en el arte sus alcances motivation behind architecture between the two societies
Se entiende que los descubrimientos de nuevas understand that new discoveries and influences are espirituales, manifiestos con especial dedicación en which concern us here. In the Andes, architecture was
manifestaciones, influencias o novedades, son assimilated only if they address the requirements of host la cerámica y la metalurgia; pero existe una notable conceived as a way of contributing to productivity,
asimilados si responden acertadamente a los societies, when they are readily adopted by the social diferencia en el objetivo de su arquitectura entre las through projects associated with irrigation systems
requerimientos de las sociedades huéspedes, entonces structure; but this does not imply the abandonment of dos sociedades que nos preocupan: en los Andes, and agricultural engineering. But in the Nile valley the
sí se integran procesados por el cuerpo social; pero no ancestral cultural experiences, which endure for as long as está orientada a contribuir con su fuerza al trabajo purpose of architecture was to exalt the precepts of the
significa el abandono de las experiencias culturales de social conditions allow, maintaining a strong presence in productivo, los canales de riego y la ingeniería agrícola predominant religion, which saw earthly life as a stage on
sus ancestros, que sobreviven mientras se conservan las the least complex societies. son su mejor expresión; pero allá, en el Nilo, se orientó the path to the eternity of paradise with Osiris. Lives were
condiciones sociales que lo posibiliten, las mismas que a exaltar las ideas de una religión, ya que consideraban lived in a way that would ensure an individual’s place in
son más fuertes y con mayor presencia en las sociedades The primary concepts of North Africa have come to us a la vida terrenal como un paso para alcanzar el paraíso the afterlife. In the Andes, where life was experienced as
menos complejas. through their influence upon the Jewish and Arab peoples de Osiris. Se vivía haciendo méritos para un estilo a never-ending present, through a cyclical interpretation
and their belief in an unborn god as the creator of the de vida en el más allá. En los Andes, por vivir en un of existence, it was believed that humans existed in this
Sus conceptos primarios del norte africano han llegado universe (Amun-Ra, Jehovah-Allah) who struggles against eterno presente, con una concepción circular de la vida world, Kay, from where they journeyed to the underworld,
hasta nosotros por haber influido en el pueblo hebreo evil personified by an egotistical fallen deity (Seth, Lucifer), y del tiempo, se cree vivir en la comunidad local, el or Ukhu, before returning once more, in a process that
y en el árabe y sus concepciones de un dios no nacido, a paradise of the righteous, the resurrection of the dead and Kay, y viajar al mundo interior, el Ukhu, para retornar began as soon as their mummified remains were interred.
creador del universo (Amón – Rha, Jehová, Alá) que the resuscitation of the son of god; Ka, the spiritual energy of y comenzar a hacerlo desde el momento que su momia
lucha con el mal representado por un dios egoísta caído humankind; and passages from the Old Testament such as es sepultada. And so, can comparisons be drawn between these two
en desgracia (Lucifer, Seth) del paraíso de los justos, de the power to part the waters of the Nile, centuries before the peoples? While certain parallels appear to exist, it would be
la resurrección de los muertos, del dios hijo resucitado; exodus led by Moses, or the seven years of famine, as well as Luego, ¿se podría establecer comparaciones entre a mistake to assume that they possess shared characteristics,
del Ka, el espíritu energía de los hombres; también the cabbalistic number seven and even the story of Cinderella. ambos pueblos? Existen aparentes “coincidencias”; for they emerged from completely different social and
en pasajes del Antiguo Testamento como el poder de All this can be found in hieroglyphs, in the medium of pero intentar relacionarlas es un error, porque ellas historical contexts. Which begs the question: Were the
separar las aguas en el Nilo cientos de años antes que hieratic papyrus scrolls, or on massive obelisks and temple corresponden a contextos sociales y temporales authors right to embark upon this text, after traveling to
el éxodo de Moisés, o los siete años de hambre de las columns, the facades of the monumental gateways known as diferentes. Entonces, ¿tuvo sentido emprender see for themselves monumental stone structures and great
vacas flacas, además del cabalístico número 7 y hasta el pylons and the walls of the tombs of pharaohs, queens, nobles este trabajo?, ¿viajar, conocer palmo a palmo los expanses of murals? Well, the answer depends on how
cuento de la Cenicienta. De todo ello nos hablan los and even the more modest tombs known as mastabas built for monumentos de piedra y sus murales infinitos como one looks at this initiative, and so before we arrive at a
jeroglíficos, ya sea en sus rollos de papiros hieráticos low-ranking officials and artisans. nos propusimos originalmente? La respuesta depende judgment, in order to better understand them we will look
o en los cartuchos tallados en obeliscos y columnas del ángulo de donde se mire esta iniciativa; pero sí first at the settings in which these cultures developed.
sólidas de sus templos, en los frontis de los pilonos y What wonders might have survived to this day had refuerza la propuesta de que primero debemos estudiar
las paredes de las tumbas de los faraones, reinas, nobles the seven hundred thousand papyrus scrolls written in el escenario donde surgen los acontecimientos para There are no direct parallels in the cultural development of
y hasta en las humildes mastabas (tumbas) de los different colored inks not been lost when Alexandria’s comprender a los pueblos y tal parece que se logra. these early peoples because their responses were intimately
funcionarios de bajo rango y artesanos. library burned. Certainly, the known history of ancient associated with the diametrically different settings in which
religions and their guiding ideas would be very different No existe un paralelismo entre el desarrollo cultural de they found themselves. Parallels might be perceived, were
Cuánta belleza habría de conservarse en los setecientos to that which we have today. estos pueblos tempranos, porque sus respuestas están we to take out of context their cultural expressions and
mil rollos de papiro escritos con tinta de colores que íntimamente ligadas a escenarios diametralmente compare them. However, this would require us to accept
se quemaron en la biblioteca de Alejandría, que de The Andean region offers similarities in terms of its distintos. Hay coincidencias aparentes si that cultural evolution is deterministic, when in fact there
conocerse, la historia de las religiones y el origen de sus peoples’ belief in a creator god (Ccon, Kon, Cons), not descontextualizamos sus expresiones y las comparamos; is no universal guiding principle behind such development:
ideas centrales serían diferentes a las que hoy tenemos. born of a mother and father, sexless; or in a redeemer who pero ello significaría aceptar un determinismo en la each society found its own answers to the challenges of
instructs man in the primacy of work and provides moral evolución cultural. No existen líneas matrices en el existence, in their pursuit of happiness, which was –and
Los Andes también ofrecen similitud en sus conceptos guidance, and who resuscitates (Inkarri). Unfortunately, desarrollo universal, cada pueblo encontró respuestas al remains- the supreme goal of all societal concepts, beyond
cosmogónicos de un dios creador (Ccon, Kon, Cons), no the absence of writing has meant we have no direct reto de su existencia buscando la felicidad, que fue y es the daily requirements of human existence.

16 | Incas y Faraones | 17
el fin supremo de sus concepciones cosmogónicas, más Both peoples responded by taming their environment. que cada año millones de viajeros programen sus días we explain the shared fascination that draws millions
allá de cubrir sus necesidades inmediatas y cotidianas. For the Egyptians, the challenge came in the form of the para conocer estos lugares? ¿Sólo curiosidad? Creemos of visitors to historic sites when they take their annual
malaria-infested wetlands of North Africa. The people of que no, tal vez sea la imperiosa y la intensidad del vacation? Is it mere curiosity? We believe that this urge
Ambos pueblos respondieron acertadamente the Andes, meanwhile, faced the challenges of climatic hombre por encontrarse consigo mismo. comes from something deeper, namely mankind’s pressing
domesticando a su ambiente. El norte africano, diversity, with ninety-six life zones, altitudes in excess of need to understand its own origins.
pantanoso e infectado de insectos y malaria fue el reto four thousand meters, deserts and tropical forests that El presente es un ensayo que parte de la búsqueda por
para los egipcios. La diversidad climática, noventa y were also plagued with malaria. encontrar coincidencias o descubrir las causas de las The purpose of this essay is the search for the similarities
seis zonas de vida, de altitudes por sobre los cuatro mil diferencias entre estos dos pueblos, culturas milenarias, and the reasons for the differences which exist between
metros, selva y desiertos igualmente con malaria, fue el These natural phenomena, which presented the first great cuyos resultados sobreviven en ósmosis y se resisten these two peoples, these ancient cultures whose legacy is
reto para el poblador andino. challenges to the earliest inhabitants of the two regions, a desaparecer, porque sus bases forman parte de la still with us and refuses to disappear, because they form part
were addressed and tamed so that nature was placed at existencia de la cual somos herederos. La infancia de la of the world culture we have all inherited. Humankind’s
No obstante estos retos naturales que inicialmente the service of humankind, while through their magical- humanidad –se acepte o no – vive aún en nosotros con infancy –whether we accept it or not- lives still within us
fueron la contradicción mayor a las posibilidades de religious belief systems these early cultures understood más fuerza de lo que suponemos. all, more powerfully than many of us are aware.
los pobladores, encontraron respuestas y la superaron such bounty as the generosity of their gods.
poniendo a la naturaleza a su servicio; aunque en su
concepción mágico – religiosa ellos lo comprendieron This study also raises a further question: Why did
como resultado de la generosidad de sus dioses. these peoples, with their highly-developed agricultural
economies, construct a complex belief system, based on a Los autores / The authors
El estudio nos alcanza una siguiente interrogante: ¿Por universal creator god who expressed love for the beings he
qué estos pueblos con economía agrícola desarrollada had created while at the same time wreaking havoc upon
construyen una cosmogonía compleja, que parte de un all their works? What kind of anguish lay behind such a
dios creador del universo, representante de la bondad y concept?
del amor hacia los seres que ha creado y un destructor
de su obra? ¿Qué angustia nos previene del mal? We understand that this essay will provoke a whole
host of reactions, ranging from criticism to concurrence,
Sabemos que este ensayo podría despertar polémicas, perhaps even indifference. But we have decided to publish,
crítica y contribuciones, o tal vez indiferencia; pero nos nonetheless. What follows is not a detailed, exhaustive
entusiasma publicarlo. No es una descripción detallada study of the achievements of these two peoples. For that
y agotadora de los alcances de estos pueblos, para ello we would need several volumes.
necesitaríamos cientos de textos.
In the territory of ancient Nubia, where the Nile
Mientras tanto, allá en las alturas de la vieja Nubia, widens and nourishes the desert on its journey to
donde se ensancha el Nilo para regar el desierto y the Mediterranean, flowing past the sands of El
abrirse en delta frente al Mediterráneo, buscando las Alamein and the tents of wandering Bedouins, where
arenas del Alamein y las carpas de beduinos errantes, temperatures rise to more than forty degrees centigrade;
con temperaturas mayores a los cuarenta grados; o en or on the steep slopes of the foothills of the Andes,
las escarpadas faldas de los Andes con su clima gélido where temperatures can plummet to twenty degrees
de hasta veinte grados bajo cero y sus costas áridas a below zero, and the arid coast is flooded periodically
veces inundadas por los cíclicos eventos de El Niño, with rains produced by the El Niño phenomenon,
se encuentran sepultadas las verdaderas páginas que evidence left by our forebears remains hidden. Modern
escribieron nuestros abuelos, páginas que la ciencia science has so far merely scratched the surface of all
moderna tan sólo ha arañado, esperando que los that accumulated history, and it is to be hoped that
estudios se multipliquen para conocernos mejor como further study will serve to reveal the many mysteries
herederos de tales misterios. that surround humanity’s ancestral past.

Hay quienes suponen que estudiar el ayer es quedarse There are those who believe that the study of history leaves
en el pasado, que pertenecemos a un siglo de viajes us stranded in the past, when we live in a century that
interplanetarios. Nos preguntamos: ¿cómo explicarnos promises the exploration of outer space. How then should

18 | Incas y Faraones | 19
El desierto es el escenario propio de Egipto; pero
también reta a los pueblos de la costa peruana.
Sitio: El Valle de las Pirámides, Ocucaje, Tablazo de Ica.

The desert was the setting for Egyptian culture; and it also
presented challenges for the inhabitants of the Peruvian coast.
Site: The Valley of the Pyramids, Ocucaje, Great Ica Plain.

20 | Jaime Deza Rivasplata Egipto | 21


Incas y Faraones
Capítulo UNO / Chapter ONE

El medio ambiente en el
desarrollo de los pueblos
Environmental conditions and human development

El Nilo The Nile


En las planicies norafricanas, como una On the plains of North Africa, like a
cimitarra (shamsir, persa) cruzando el scimitar (or “shamshir”, in Persian), the Nile
desierto, desde las alturas de las montañas de sweeps across the desert, from the highlands
Nubia hacia el Mediterráneo, corre el Nilo of Nubia to the Mediterranean, flooding
inundando sus orillas y enriqueciéndolas its banks, enriching the surrounding land
con el limo que arrastra. Miles de hectáreas with the silt it carries and making possible
húmedas fueron aprovechadas. En ese the cultivation of thousands of hectares.
periódico vaivén del agua, los pueblos Observing this periodic flooding, ancient
comprendieron el origen de su desarrollo peoples understood the origin of their
como la voluntad de Amón - Rha que lo culture as the will of Amun-Ra, who had
enviaba. Sin esfuerzos mayores, bastaba sent them the waters. After calling upon
con esperar invocando con ritos la voluntad their gods through the ceremonies they
superior de sus protectores. performed, all they had to do was wait.

Novecientos kilómetros de recorrido en As the Nile flowed for nine hundred


territorio egipcio, multiplicados por la kilometers through Egyptian territory, it fed
extensión de las orillas inundadas, y el riego with its flooded banks the countless irrigation
por canales aprovechando el delta donde el channels that made the delta fertile as the
Nilo se abre para llegar al Mediterráneo, o river plowed its way into the Mediterranean,
manejando los desniveles naturales desde and by adapting the slopes in the narrow
las estrechas gargantas de Abu Simbel valleys of Abu Simbel and Aswan, each year
y Asuán, les habilitaban dos millones some two million five hundred thousand
quinientos mil hectáreas anualmente hectares could be converted into farmland.
propicias para el agro.
But this land was no paradise. Flooding,
Pero no todo fue un edén, las inundaciones, droughts, plagues and contamination of
sequías, pestes y la contaminación del agua the water during periodic spates took their
en las periódicas avenidas afectaban la toll on the health of the population, who
salud de la población, esencialmente por were struck down by diseases that included
organismos patógenos, entre los males se typhoid fever, paratyphoid, bacillary
cuentan la fiebre tifoidea, la paratifoidea, la dysentery, amoebic dysentery, cholera and
disentería bacilar, la disentería amebiana, el a whole host of other maladies carried by

22 | Incas y Faraones | 23
El Nilo corre por un estrecho corredor de 4 a 12 kilómetros de ancho, entre el desierto de Libia y el Arábigo.
The Nile flows through a narrow corridor between four and twelve kilometers wide, between the Libyan and Arabian deserts.

cólera y las enfermedades producidas por helminthes. Recent research has shown that
helmintos. Según investigaciones últimas average life expectancy in ancient Egypt was
Su geografía, de
el promedio de vida de la población era de thirty years. plano horizontal,
treinta años. casi similar en su
The annual flooding cycle of the Nile can recorrido hasta
El ciclo anual del caudal del Nilo es be divided into three events: the rising of llegar al valle
caracterizado por tres momentos: uno de the river and two periods when water levels Gizeh, donde se
inundación y otros dos de menor caudal; lo subside. It is these stages which determined inicia el delta,
cual determinó el número de estaciones que the seasons upon which the agricultural facilitó el traslado
forman parte del calendario agrícola: calendar was based: de las experiencias
agrícolas y las
• Akhet: de julio a septiembre, era la estación • Akhet: From July to September, the season comunicaciones por
de las inundaciones. of flooding.
el río.
• Peret: de octubre a abril, cuando se • Peret: From October to April, the period
cultivaba y maduraba la cosecha. of growth, when crops are planted.
The flat landscape,
virtually
• Shemu: de mayo a junio, estación seca y • Shemu: From May to June, the dry season unchanging with
momento de recogida de los cultivos. and the time for harvesting. the exception of
the Giza valley,
Su geografía, de plano horizontal, casi With its flat plains, almost unvarying all the where the delta
similar en su recorrido hasta llegar al valle way to the valley of Giza, where the delta begins, begins, facilitated
Gizeh, donde se inicia el delta, facilitó the region’s geography facilitated the expansion the dissemination
el traslado de las experiencias agrícolas y of agricultural practices, with the river itself of agricultural
las comunicaciones por el río. Recorrer la serving as a great highway. It took seven days experiences and
distancia de novecientos kilómetros desde to travel the nine hundred kilometers from communication by
Asuán hasta Sakkarah, donde se abre el Aswan to Sakkara, at the mouth of the delta.
delta duraba siete días. Luego la ingeniería
river.
Developments in engineering made it possible
ya desarrollada, conduciría el riego por to carry water under the influence of gravity,
gravedad ampliando las áreas marginales expanding agricultural land and conquering
y conquistando el delta. Lo demás, era the delta. The rest was desert, higher than
desierto con niveles superiores al río posibles the water level, where small areas of farmland
de ganar en pequeñas áreas con los shaduf, could be created using the “shadoof”, known
esas tinajas colgantes sujetas en palos, con in English as a well-pole, with which it was
las cuales sacaban agua del río para llevarla possible to take water from the river and then
a las chacras. Tal escenario daría unidad transport it to smallholdings. This practice
a las comunidades. Ahí encontraríamos served to unite communities. And there we
la primera explicación de las diferentes find the first explanation for the differing
cronologías en el desarrollo de los pueblos, chronologies of Egypt and the Andes: in
las condiciones ambientales serían propicias North Africa environmental conditions
para que en el norte africano floreciera una favored the emergence of one of the earliest
de las primeras culturas universales. universal cultures.

Pero el Nilo fue, y es más que agua. Es But the Nile was –and remains- more than
todo. Fue un escenario que permitió el water. It was everything. It was the setting
desarrollo de un pueblo basado en la which made possible the development of
agricultura del trigo, la cebada, los ajos y el a people reliant on agriculture essentially
lino, básicamente, y que por su ubicación based on wheat, barley, garlic and flax, while

24 | Incas y Faraones | 25
por el paisaje horizontal de los médanos, the knowledge of the period would come
con una ganadería que aportó mejorando together, thanks to the flat landscape of the
la dieta y los instrumentos de producción; riverbanks, and the cattle that improved the
pero que por ser tales instrumentos local diet and led to the development of
acumulables, de aprovechamiento familiar agricultural tools. It was through these tools,
en sus inicios, dispersaron la fuerza social, employed at first by individual family units,
individualizaron el trabajo, y posibilitaron that social dynamics were set in motion and
la creación de élites o grupos sociales, the creation of elites or dominant social
dominantes. groups was made possible.

El medio ambiente, con su flora y fauna claro The environment and it component parts –
está, condicionó el surgimiento y aceleró el flora and fauna- led to the emergence and
desarrollo que superó la simple evolución accelerated the development of the cultural
cultural de la sociedad egipcia, y dadas estas evolution of Egyptian society. These ideal
geopolítica recibió aportes y expandió its geopolitical context ensured the cultural condiciones propicias, de producción y conditions for production and trade also
Bueyes, caballos y
camellos. La fuerza, conocimientos entre las naciones ubicadas exchange of practices and knowledge with comercio, la ideología con sus concepciones gave rise to the first stirrings of religious
la velocidad y el desde la Mesopotamia hasta el Nilo, como peoples who had flourished in Mesopotamia, pre lógicas, consolidó vía los mitos, el belief, as early myths were consolidated
transporte, tres lo fueron casi con cronologías similares el where between the Tigris and the Euphrates establecimiento de una organización through the establishment of an organized
elementos principales Yangtsé de la China influyendo en el Asia o they exerted their influence on Assyria, while sustentada en el origen divino que explica el structure predicated on divine origin as the
para el desarrollo.
el Tigris y el Éufrates de los pueblos caldeo at around the same time the Yangtze culture funcionamiento de su sociedad. foundation of society and its hierarchies.
Oxen, horses and
camels: power, speed
asirios. Su mensaje trasciende los milenios, spread its influence among the peoples of Asia.
and transport. Three aunque reservado en una escritura hasta The history of that culture has transcended El Gizeh, es el eterno valle bajo del Nilo, Giza is the eternal valley of the Lower Nile,
key components for hace dos siglos desconocida, time, preserved in a written form that was cuyos canales de desagüe al Mediterráneo where channels flow into the Mediterranean,
cultural development. deciphered less than two centuries ago. se abren como los rayos solares, cruzando el fanning out like the rays of the sun and
Las crecientes del Nilo inundaban las verdor de las tierras fértiles, para conquistar crossing verdant, fertile land to vanquish the
márgenes del desierto, y al descender su The annual flooding of the Nile inundated the a la naturaleza milenaria y salvaje. timeless forces of nature.
nivel, en las orillas húmedas la siembra era areas of desert beyond its banks, and once the
propicia. Su cultura fue producto del agua waters receded these newly-formed wetlands Al Gizeh, la tierra del Nilo, apetecida por Giza, bountiful land of the Nile, conditioned
vía un dios en las cuencas nubias. El sol were sown with crops. A culture arose thanks el trigo y el lino, los imperios de turno lo to produce wheat and flax, was coveted by
con sus rayos daba calor y la temperatura to this water and the blessings of the sun god, ambicionaron como despensa de su pueblo successive empires, who sought to transform
necesaria para que las espigas maduren. who provided the ideal temperature to ensure conquistador y dominante. Los sirios con it into the breadbasket of their conquering
De su bondad dependía la vida de los that newly-emerging shoots would flourish. Darío y Nabucodonosor, los griegos de peoples. The Syrians under Darius and
hombres, cómo entonces no creer en su The life of mankind was dependent upon Alejandro, la Roma imperial de Julio César y Nebuchadnezzar, the Greeks under
misericordia. this blessing, and so that supreme deity was hasta Napoleón en sus años de conquistador, Alexander, imperial Rome under Julius
honored for his compassion. entendieron que lo necesitaban para aplacar Caesar and Napoleon during his campaign
Pero no sólo el agua favoreció el desarrollo, el hambre de sus pueblos y sus ejércitos de of conquest; all understood the importance
también contribuyeron los vacunos con Other contributing factors in this cultural expansión. of ensuring that their peoples and armies
carne, leche y la tracción de los bueyes para development included cattle, which provided would never face hunger.
hundir el arado y mejorar con el abono la meat, milk and the means of pulling a plow, El trigo, la cebada, el lino y las ramas del
naturaleza del suelo, el caballo para dar as well as supplying natural fertilizer to papiro, permitieron a los hombres del bajo Wheat, barley, flax and papyrus sedge made
mayor velocidad a las comunicaciones y improve soil quality. Horses were vital for Nilo dominar un cono de deyección, o it possible for the people of the Lower Nile
construir los carros de combate, y más rapid communication and in warfare based abanico fluvial, creado por el limo de las to dominate an alluvial fan created by the silt
tarde el camello para cruzar los desiertos on the use of chariots, and the domestication tierras altas del África con sus inundaciones washed down from the highlands of Africa
extendiendo las posibilidades del comercio. of camels made possible the crossing of vast eternas, para convertirlo en áreas de cultivo y by their seasonal rains, transforming the delta
deserts, thereby opening up trade. responder al hambre; pero a su vez, depender into rich farmland capable of sustaining an
En consecuencia, Egipto (Aigyptos”, griego) más de la naturaleza y pensar en dioses entire culture. This utter dependence on the
fue el escenario en el que confluyeron todas In this way Egypt (from the Greek que los protegieran, pues de la voluntad forces of nature led to the creation of protector
las experiencias de su tiempo, favorecidas Aegyptus), became the setting in which all de estas imaginarias dependía su vida, y gods, so that all life and the survival of society

26 | Incas y Faraones | 27
Hoy como ayer el Nilo es la vía de inclusión más importante.
The Nile continues to serve as the region’s most important unifying route.

28 | Incas y Faraones | 29
El valle Gizeh donde de su inmortalidad la sobrevivencia de sus as a whole came to be seen as dependent En esta parte del valle también se In this part of the valley remains of Roman Entrada rural hacia la
se inicia el delta hacia naciones. upon a pantheon of immortal deities. encuentran palacios romanos. Se dice que palaces can also be found. It is said that Julius moderna Alejandría.
el mar Mediterráneo.
Julio César y Marco Antonio pasearon Caesar and Mark Antony passed through Bucolic outskirts of
The Giza valley, where A orillas del Nilo, los desiertos, la arena y To either side of the Nile, deserts, sand and con Cleopatra muy enamorados; pero this land, lovesick for Cleopatra. But it is the modern Alexandria.
the delta gives way to
the Mediterranean Sea. la muerte fueron el límite de su extensión. death marked the limits of this great culture. la pirámide escalonada del faraón Zoser stepped pyramid of the pharaoh Djoser (or
En ellas sólo se encuentran las huellas de Here the only remains to be found are those left (Necherjet Dyeser) en Sakkarah persiste, Netjerikhet) in Sakkara which has stood the
tribus errantes, los beduinos, y casquillos by wandering desert tribes like the Bedouin, enhiesta, sobre sus conquistadores a pesar test of time, in spite of the fact that it was
retorcidos y otros restos, testigos de batallas among the twisted wreckage of the materiel de que fuera construida tres mil años built a full three thousand years before the
en el Alamein (o Al Alamayn) de Rommel deployed at El Alamein by Rommel and antes. Roman period.
y Montgomery, donde cuentan los mitos y Montgomery. Here new myths and legends
leyendas actuales que en las tardes cuando have evolved, and in the evenings when Ra Más allá, al este, el Mar Rojo, nos reta Farther to the west, the Red Sea calls upon
Rha se aleja, se escuchan gritos y alardes departs stories are told of how the screams and a descubrir las orillas por donde Moisés travelers to discover for themselves the land
de batalla, de soldados nazis y de ingleses cries of defeated Nazi and victorious British huyó hacia la tierra prometida. Es un through which Moses passed on his way
victoriosos, y por sobre ellos los mamelucos troops can be heard, mixed with the shouts of desierto de beduinos caminantes y en to the Promised Land. This is a desert of
cabalgando con sus espadas al aire. sword-waving Mamluk horsemen. las cumbres de una cadena de montañas wandering Bedouin, where among the peaks

30 | Incas y Faraones | 31
Palacio romano Los Andes The Andes
derrotado por el
tiempo. Al fondo Con altitudes por sobre los seis mil In a territory where mountains soar to six
la pirámide de
Zoser (Djoser) se
metros; pero con espacios propicios para la thousand meters, where land suitable for
mantiene altiva. agricultura desde la orilla del mar hasta los agriculture is spread across altitudes ranging
Ruined Roman cuatro mil metros; con noventa y seis zonas from sea level to four thousand meters and
palace, with the de vida, entrecortadas por cuencas andinas biodiversity can be divided into ninety-
Pyramid of Djoser estrechas y pampas desérticas, los hombres six life zones, crisscrossed by narrow river
in the background. tuvieron que ganar espacios agrícolas valleys and interspersed with barren plains,
propicios sin disturbarlos. ancient peoples managed to thrive without
disturbing the natural order.
Introdujeron sembríos respetando los
bosques naturales, construyendo terrazas They introduced crops while respecting
agrícolas para ser regadas con lluvias, y natural ecosystems, building agricultural
canales para ganar tierras en las pampas terracing that would trap rainfall on steep
costeñas, o en las gélidas mesetas con los slopes and irrigation channels to create
camellones o warus respondiendo a los cultivable land on the arid coast. On highland
friajes. plains they employed the raised beds known
as “warus” to combat destructive frosts.
A orillas de lagunas formadas por el
deshielo de los glaciares de la cordillera, en On the shores of the highland lakes formed
un rosario de pozas naturales, los hombres by glacial melt waters, in a series of natural
experimentaron la domesticación de plantas pools, Andean peoples experimented with
alimenticias, medicinales y también útiles the domestication of edible, medicinal and
para el ornamento, cercaron los espacios para ornamental plants. They built enclosures to
encerrar camélidos silvestres y aprovechar facilitate the herding of wild camelids, from
mejor su piel, carne y en especial la fibra de which they obtained hides, meat and –most
bajas se levanta el monasterio de Santa of a range of stunted mountains stands the sus vellones. importantly- the wool from their fleeces.
Catalina o Zarza Ardiente, donde según monastery of Saint Catherine or the Burning
dicen las tradiciones hebreas Jehová Bush, where according to Hebrew tradition A las altitudes opusieron terrazas para On rugged mountains they built retaining
entregó al patriarca los mandamientos Jehovah presented the patriarch with the consolidar terrenos de cultivo extendiendo terraces to stabilize steep slopes and extend
que inspiraron nuestra fe tallados en lajas granite tablets bearing the commandments sus áreas. Aprendieron a construir tierras available land. They learned how to work
de granito. that formed one of the pillars of Judaism. fértiles, socialmente; pero el agua dependía the soil as a group, but for water they were
de sus dioses y se unieron para el trabajo dependent upon the gods, and so they
El patrimonio cultural egipcio, ha sido The legacy of Egyptian culture has been creador con la voluntad generosa de éstos. El would also come together in order to honor
saqueado por miles de años, desde los plundered for thousands of years, beginning resultado tenía que ser, no de otra manera, their beneficent deities. The result was an
profanadores de tumbas en los periodos with the tomb raiders of the formative una avanzada producción de alimentos, exponential increase in food production, as
de formación hasta los siglos XVIII a XX period and continuing during the 18th, 19th como respuesta de la aprobación divina al divine approval was met by the collective
principalmente. Sus riquezas artísticas y and early 20th centuries. Its artistic and esfuerzo común de la comunidad: el ayllu. will of the social unit, or “ayllu”.
religiosas, su escritura, sarcófagos y edificios religious treasures, its writing, sarcophagi
se encuentran repartidos por el mundo. No and architecture have been removed to Tal sacralización del ambiente fue propicia This consecration of the natural world
obstante, las expresiones culturales son every corner of the world. Nevertheless, in para la domesticación de una diversidad de formed the basis of a system through which
tantas y han dejado riquísimas muestras spite of invasion, destruction and sacking, plantas, que constituyeron la base de su dieta plant species were domesticated that would
de ello, que aún a pesar de invasiones the cultural expressions of this great culture alimenticia, y permitieron el intercambio form the core of the Andean diet and enable
y destrucciones, continúan dándonos remain so numerous and splendid that they de productos entre cuencas y altitudes en trade in products from the different highland
sorpresas. continue to astound successive generations. las que habitaron diversas poblaciones. and lowland areas occupied by scattered
También domesticaron una fauna por su population groups. Fauna was domesticated
carne y lana; pero no existieron animales de for its meat, hides and wool, but there were

32 | Incas y Faraones | 33
tracción para mejorar la fuerza productiva en no draft animals in the Andes through Glaciares andinos,
los Andes, ello condicionó que el desarrollo which production could be increased, and so donde nacen los ríos. El
majestuoso Huascarán.
se sustentara en la unidad de los hombres. all work was carried out by hand.
Andean glaciers, where
the headwaters of
En un largo proceso de domesticación In a prolonged process of domestication rivers are formed.
durante más de 15 mil años, los andinos han stretching over more than fifteen thousand Majestic Huascarán.
utilizado alrededor de 4 400 plantas nativas years, the people of the Andes employed
para distintos fines. Se domesticaron plantas, some 4,400 native species of flora.
que formaron la dieta balanceada y rica en Domesticated plants formed the basis of a
proteínas como la quiwicha (Amaranthus balanced diet rich in the proteins provided
caudatus), la quinua (Chenopodium quinoa). by kiwicha (Amaranthus caudatus) and quinoa
Leguminosas como el tarhui, chocho o (Chenopodium quinoa). Legumes included
lupino (Lupinus mutabilis), ñuña (Phaseolus tarwi, a species of lupin (Lupinus mutabilis)
vulgaris). Tubérculos como la papa (Solanum and ñuña (Phaseolus vulgaris). As many as three
tuberosum) cuyo número de variedades se thousand varieties of tuber were developed,
calcula en tres mil, y la maca (Lepidium including the potato (Solanum tuberosum),
peruvianum), el camote (Ipomoea batatas), maca (Lepidium peruvianum) and sweet
yacón (Smallanthus sochifolius), olluco potato (Ipomoea batatas), yacón (Smallanthus
(Ollucus tuberosum), mashua (Tropaelum sochifolius), ulluco (Ollucus tuberosum), mashua
tuberosum), yuca (Manihot esculenta). (Tropaelum tuberosum) and cassava (Manihot
Solanáceas como el ají (Capsicum sp), esculenta). The Solanaceae cultivated included
rocoto (Capsicum pubescens). Cucurbitáceas chili (Capsicum sp) and peppers (Capsicum
como las calabazas (Cucurbita sp), zapallo pubescens). Cucurbitaceae species included
(Cucurbita maxima), zapallo loche squash (Cucurbita sp.), pumpkin, (Cucurbita

34 | Incas y Faraones | 35
(Cucurbita moschata); caihuas (Cyclanthera maxima), butternut squash (Cucurbita
pedata). Frutas como la lúcuma (Pouteria moschata) and caigua (Cyclanthera pedata). The
lucuma), pacae o guaba (Inga sp), chirimoya fruits cultivated included eggfruit (Pouteria
(Annona cherimolia), guanábana (Annona lucuma), pacay (Inga sp.), chirimoya (Annona
muricata), mito o papaya andina (Carica cherimolia), guanabana (Annona muricata),
sp), pepino dulce (Solanum muricatum). Andean papaya (Carica sp.) and melon pear
Cactáceas como la tuna (Opuntia ficus) (Solanum muricatum). Cactaeae species
y la pitahaya (Stenocereus queretaroensis). cultivated included cactus pear (Opuntia ficus)
Por supuesto el maíz (Zea mays) y el and pitaya (Stenocereus queretaroensis). And of
sacha Inchi o maní del inca (Plukenetia course there was corn (Zea mays) and sacha
volubilis L). Conocieron y emplearon una inchi, or Inca peanut (Plukenetia volubilis L.).
diversidad de plantas curativas que hasta la The people of the Andes knew and used a
actualidad continúan siendo importantes range of curative plants which have remained
en la medicina tradicional e inclusive son important to this day in traditional medicine
aplicadas en la industria moderna. No and are even employed in the modern health
olvidemos que el desarrollo de la medicina industry. It should be remembered that
en los Andes se sintetiza en la cirugía, aún medical practices in the Andes also included
no estudiada con amplitud, cuya expresión surgery, a subject that remains largely
mayor se demuestra en las intervenciones unstudied. The surgical procedures performed
quirúrgicas de las trepanaciones craneales, included cranial trepanation, which requires
que requiere espacios asépticos, bisturí – aseptic conditions, scalpels (now replaced
hoy láser- equipo de control operatorio y by lasers), surgical and post-surgical control,
post operatorio, anestesias y por supuesto anesthesia and –of course- the skilled hand
las manos experimentadas de los cirujanos. of the surgeon.

Pese a este largo y documentado proceso de In spite of the well-documented nature


desarrollo, por el hecho de observar algunos of this long process of development, in the
artefactos, e inclusive algunas expresiones recent past some individuals interpreted their
en el arte religioso e iconografía, se observations regarding certain artifacts and
ha pretendido y se pretende encontrar expressions of religious art and iconography
influencias entre diversas culturas: la china as evidence of cross-cultural influence:
y la andina, la mexicana o la egipcia. Eso between China and the Andes, or Egypt and
fue aceptable antes de los métodos de Mesoamerica. This may have been excusable
fechado científico; pero ahora cuando las before carbon dating was introduced, but now
cronologías son evidentes, es una ligereza that chronologies can be calculated precisely,
intentarlo. such theories are easily refuted.

No obstante, más allá de las cronologías, las And putting aside the issue of chronologies,
respuestas sociales que parecen ser similares cultural responses that may appear related
no lo son. Si bien existen similitudes were in fact arrived at independently. While
evidentes en muchas regiones, como las there certainly exist similarities in many
terrazas asiáticas con las terrazas andinas, regions, such as the agricultural terraces of
como formas de ganar espacios agrícolas Asia and the Andes, as a method for extending Cráneo trepanado, obsérvese la prótesis
en terrenos baldíos u orografías inclinadas, land suitable for farming in mountainous de hueso en forma circular. Siglo VIII d.C.
Museo de Sitio Huari, Ayacucho, Perú.
o los canales de la vieja Mesopotamia son areas, or the irrigation channels of ancient
un ejemplo, ello no significa de manera Mesopotamia, this in no way implies any Trepanned skull: note the circular incision
made in the bone. 8th century AD, Huari Site
alguna contactos culturales como suponían form of intercultural contact, as some early Museum, Ayacucho, Peru.
estudiosos de inicios del siglo pasado. 20th century scholars believed.

36 | Incas y Faraones | 37
A pesar de los innumerables documentos In spite of the innumerable documents in the
en crónicas y restos arqueológicos e form of chronicles, and the archaeological
El norte africano
investigaciones científicas que demuestran remains and scientific investigation that
tenía un gran reto
los alcances logrados, en el común de las provide evidence of ancient achievements, geográfico (...)
opiniones yace una interrogante a la que it is still common for a single question to En los Andes, las
han concurrido diversas respuestas: si be raised, to which a number of responses diferentes altitudes,
todos los pueblos del mundo, desde la vieja have been offered: If all the peoples of clima y avenidas
aldea de Jericó, comienzan a desarrollarse the world, among them the inhabitants temporales de
a partir del sexto milenio antes de Cristo, of the ancient village of Jericho, began lluvias crearon
ingresando a una economía hortícola to develop sometime around the sixth noventa y seis zonas
experimental autárquica, apoyada por el millennium before Christ, starting with de vida natural,
anzuelo que les permitía la pesca diaria, an experimental subsistence horticultural cada una con retos
subsistiendo con la recolección como economy, supported by the hook that made propios, cuencas y
actividad complementaria ¿por qué no se fishing possible, and employing gathering
dieron cronologías similares en el apogeo as a complementary activity, why were the
ambientes distintos.
cultural de todos los pueblos?, ¿cuáles chronologies of cultural development not North Africa
son las causas de sus diferencias?, ¿por more attuned? Why were there differences? presented a single
qué el desarrollo de la sociedad fue más Why did society develop more rapidly in great geographic
veloz en el norte africano, casi dos mil North Africa, almost two thousand years
años antes que en los Andes?, ¿por qué before the civilization of the Andes? Why,
challenge. In the
en espacios casi similares, en este caso la in areas as similar as the Peruvian coast and
Andes, different
costa peruana con Egipto, las respuestas y ancient Egypt, were economic and cultural altitudes, climates
desarrollo económico y cultural logrados responses and development separated by and wet seasons
tienen miles de años de diferencia?, ¿por thousands of years? Why did Egypt see created ninety-
qué cuando allá alcanzaron una conducta Neolithic stage intensive agriculture, while six life zones,
neolítica de agricultura intensiva, todavía Peru continued to practice a subsistence each with its own
acá continuaban con economías hortícolas, horticultural model? What were the variables ecosystem and
autárquicas?, ¿qué variables condicionaron behind such divergent chronologies? Why unique challenges.
las diferencias cronológicas?, ¿por qué was it that when Egyptian culture was
cuando la cultura egipcia ya declinaba, already in decline, diluted by interaction
diluyéndose en simbiosis con los pueblos with the peoples of Mesopotamia and the
mesopotámicos o del Mediterráneo, recién Mediterranean, the culture of the Andes
en los Andes se iniciaba un notable y had only just embarked upon its own period
acelerado desarrollo? of accelerated development?

Las respuestas estarían en las condiciones The answers to this conundrum are to be
ambientales. El norte africano tenía sólo found in nature. North Africa presents a
un gran reto geográfico: aprovechar las single great geographic challenge: how best
avenidas anuales del río Nilo, lo que les to exploit the annual flooding of the Nile, a
permitió homogenizar con prontitud phenomenon that made possible the rapid
sus conocimientos agrícolas y técnicas expansion of homogenized agricultural
hidráulicas en las diferentes latitudes, al practices and hydraulic technologies, and
intercambiar sus experiencias. En los Andes, the exchanging of knowledge. In the Andes,
las diferentes altitudes, clima y avenidas different altitudes, climates and wet seasons
temporales de lluvias crearon noventa y seis created ninety-six life zones, each of which
zonas de vida natural, cada una con retos presented humankind with unique challenges.
Relictos de bosques con vegetación de selva alta. Bolívar. Cuenca izquierda del río Saña, Chiclayo. propios, cuencas y ambientes distintos. Torrential rains or prolonged drought might
Areas of typical mountain forest vegetation. Bolívar, above the left bank of the Saña River, Chiclayo.
Lluvias en el norte y sequías con friajes en affect the north, while cold weather struck

38 | Incas y Faraones | 39
escenarios distintos donde los pobladores an archipelago of distinct settings in which
Lagunas de formación
glaciar, Ticlio, Perú. desarrollaron su cultura. Pueblos aislados human groups formed their own cultures.
Este
Glacial lakes, Ticlio, de sus vecinos sin más contacto que el These peoples were cut off from their
enclaustramiento
central Peru. ocasional, limitados por su organización neighbors, enjoying only occasional contact, geográfico, local,
endogámica, con idioma propio, que es la limited by their endogamous structure and autárquico, fue
primera respuesta cultural de su relativo speaking their own language, that first un obstáculo para
aislamiento. cultural response to relative isolation. el intercambio de
experiencias, que
Este enclaustramiento geográfico, local, This geographic, localized, subsistence-based tampoco podrían
autárquico, fue un obstáculo para el confinement presented an obstacle to the darse más allá de
intercambio de experiencias, que tampoco exchange of ideas, which in any case could la cerámica y otras
podrían darse más allá de la cerámica y not go beyond pottery and other handcrafts, artesanías
otras artesanías; pues al no ser escenarios given that divergent geographic settings
similares, ellas –las experiencias– eran locales inevitably meant that knowledge was
y respondían adecuadamente a cada lugar; localized as a response to specific conditions,
These geographic
pero no podían ser comunes o aplicables a rather than universally applicable to all the challenges
todas las zonas de vida en los Andes. life zones of the Andes. presented obstacles
to the exchange of
Si las condiciones ambientales fueron Social responses were as varied as the experiences, which
distintas, las respuestas sociales tuvieron que environmental conditions they addressed, given ecological
ser también diferentes, y éstas permitieron and these made possible a whole series variations, could
como en un laboratorio de múltiples of developments which, when brought only be effective
probetas, un conjunto de respuestas que, together hundreds of years later, provided at the level of
el sur, e inclusive lluvias intensas en algunos in the south. Heavy rain might fall in some cuando se unieron cientos de años más the foundations for the emergence of pottery and other
valles y sequías en los vecinos, como registran valleys, while neighboring valleys were hit tarde, lograron desarrollar sociedades que societies that would put an end to hunger handcrafts.
históricamente las investigaciones respecto a with a dry spell. Scientists have been able to superaron al hambre, con una organización through proper organization, even in the
los eventos de El Niño en la costa norte, o piece together the historical influence of El correcta a pesar de no emplear el principio absence of western innovations and values
los friajes en las punas sur andinas. Niño events on the northern coast and in the occidental de la rueda, ni monedas o valores such as the wheel, currencies and market
southern highlands. mercantiles, y tal vez una escritura de la forces, and perhaps also the written word,
Es posible que las condiciones ambientales que muchos con justificadas propuestas e although many scholars now believe that a
en la selva amazónica hayan sido diferentes a Environmental conditions in the Amazon hipótesis defienden su existencia. form of writing did exist in the Andes.
las que conocemos, como parece explicarlo la forests may have been different from those
presencia de cerámica de la cultura Valdivia we see today, and this would explain the Tendrían que transcurrir siglos para que Centuries would pass before regions
(las venus o caras de figurillas femeninas) presence of pottery from the Valdivia culture regiones con zonas de vida más o menos which shared life zones that were to some
que se desarrolló en la costa sur del Ecuador, (the so-called Venuses, or female figurines) complementarias unan sus experiencias, extent complementary began to pool their
hallada por los autores en las márgenes de which developed on Ecuador’s southern y con la llegada del maíz (Zea mays) y la experiences, and with the advent of corn
los ríos Pastaza y Tigre coast, discovered by the authors on the agricultura intensiva de gramíneas ricas en (Zea mays) and the intensive cultivation of
banks of the Pastaza and Tigre rivers. proteínas, no perecibles, como la quinua protein-rich grasses that could be stored,
Estas realidades locales condicionaron la y la quiwicha, permitieron estructurar such as quinoa and kiwicha, village-
vida en cada valle, cuyas altitudes van desde Local conditions defined the life of each socialmente a las aldeas bajo una égida based social structures emerged under the
el nivel del mar hasta los cinco mil metros valley, the altitudes of which varied from sacerdotal, con dioses que superaron a los leadership of priests, with new gods who
que es donde descargan las nubes y se sea level to five thousand meters, where tótems de las etnias locales. replaced the totems of local ethnic groups.
produce la concentración de nieve glaciar clouds dumped precipitation in the form
en las cumbres, con sus respectivos procesos of snowfall and the great glaciers which are La respuesta podría ser una: la domesticación In ancient Egypt, grasses such as wheat were
de desglaciación. Proceso geográfico que now in retreat were formed. This geographic de gramíneas como el trigo, en el caso domesticated, while in the Andes of Peru it
forma una cadena de lagunas que por sus process led to the formation of a series of egipcio, o la llegada para los andinos y su was the intensive production of corn that
diferencias climáticas desarrollaron floras y lakes, where climatic differences meant they aprovechamiento a niveles de producción made possible the accumulation of wealth.
faunas propias, creando un archipiélago de developed their own flora and fauna, creating intensiva del maíz que permitieron la Wheat and barley in North Africa and the

40 | Incas y Faraones | 41
Las terrazas del Colca, Chivay, Arequipa. El máximo aprovechamiento del terreno.
The terraces of Colca, Chivay (Arequipa). The most efficient use of land.

42 | Incas y Faraones | 43
acumulación de riqueza. El trigo y la cebada Mediterranean, and corn for the peoples of desarrolló formas de acumulación. Los production of a food surplus, it was able to
para el África del Mediterráneo, y el maíz the Andes, were the drivers of change. The andinos esperarían dos mil años a la llegada accumulate great wealth. The people of the
para los pueblos andinos fueron los motores characteristics of the Andes generated new del maíz. La papa y las raíces tuberosas, a Andes would wait two thousand years for
de su cambio. Las características alófanas de responses which led to the development pesar de su importancia en la dieta cotidiana, the arrival of corn. Potatoes and other tubers
este último generó nuevas respuestas, y con of controlled production methods on a no podían ser acaparadas en beneficio propio constituted an important dietary component,
ellas el descubrimiento de los ritmos de una previously unimaginable scale. o de grupo, ni aun deshidratadas porque su but they could not be dehydrated and stored
producción mayor, controlada. conservación es efímera. for long periods in order to benefit the group
In the Andean region the multiplicity of as a whole.
En los Andes, la multiplicidad de áreas geographic areas -particularly the need La norma de Arnold Toynbee: “a grandes
geográficas, en especial la necesidad de ganar to reclaim land for agriculture- led to the retos grandes respuestas”, se refiere a The notion of “challenge and response”
tierras para la agricultura, orientó la creación creation of terracing in the highlands, water la forma como los pueblos han sabido developed by Arnold Toynbee refers to the
de los andenes en la sierra, de los canales para channels for irrigating the coastal deserts responder a su medio para aprovecharlo, way in which cultures have responded to
regar los desiertos costeros y los camellones and the raised beds, or “warus”, of the high cómo se organizaron para responder a esa their surroundings and exploited them, how
o warus en el altiplano; pero estas respuestas plains. But these complex responses were naturaleza, cómo refleja su ideología y la they organized in order to confront nature,
por ser complicadas exigieron mayores the fruit of accumulated experience and manera cómo ésta participa en el proceso and how their ideologies are reflected in the
conocimientos y experiencias acumuladas. growing knowledge. It would be a long time de producción social y su distribución. Las way they address the process of production
En ello tardarían, hasta que lograron incluirse before such developments reached the ethnic expresiones culturales en consecuencia and distribution. According to this model,
progresivamente las etnias de cada valle, groups of every valley, and even longer before tenemos que analizarlas a través de variables cultural expression must be analyzed
luego la unificación cultural e idiomática de they became culturally and linguistically como la respuesta material, organización through variables such as material response,
éstas, y finalmente la expansión logrando la homogeneous, until finally through a process social e ideología. social organization and ideology.
unidad de las particularidades regionales, of expansion the different regions were
proceso que demandó más de dos mil años united, some two thousand years or more Ésta es una propuesta, aunque no The social progress underpinning cultures
de diferencia con el norte africano. after this had occurred in North Africa. necesariamente toynbiana; ya que los emerges from the ways in which peoples
alcances sociales que sustentan culturas, se accumulate experience and organize
Cuando las condiciones ambientales son When environmental conditions are originan en las formas como los pueblos themselves to produce and distribute food. In
semejantes, las respuestas ideológicas similar, ideological responses tend to take acumulan experiencias y se organizan para the cases of high Andean culture and North
parecerían tener caminos similares o casi similar, or relatively similar, paths, while producir y distribuir alimentos. En este caso African civilization, we find that although
similares, sin que signifique un determinismo this does not necessarily denote geographic la alta cultura andina y la norte africana - they did so some two thousand years apart,
geográfico; pero cuando las condiciones determinism. But where environmental con miles de años de diferencia cronológica- they did in fact arrive at economic responses
ambientales, son distintas, la unificación de conditions are varied, the unification of vast alcanzaron respuestas económicas parecidas, which were not dissimilar, even though they
regiones amplias que incluyan las disparidades regions containing local disparities requires pero con una forma de organización social y were founded upon very different forms of
locales requiere estados fuertes, estructuras action by strong states founded on the social de distribución diferente. social organization and distribution.
sociales que lo posibiliten y ello sólo es posible structures that enable them to emerge,
cuando se consolidan ideologías dominantes. and that is only possible when dominant La diversidad geográfica en los Andes Initially, the geographic diversity of the
ideologies are consolidated. fue inicialmente una limitante; pero Andes proved a limiting factor. But this
En el desarrollo de las ideas primigenias para una fortaleza posterior que perduró challenge was eventually converted into
poder entender el medio que los hospedaba, In their development of primitive ideas proyectándose en beneficio de los pueblos, an advantage, as agricultural developments
recurrieron a los mitos de interpretación, y conceived in order to help them make cuyos resultados generosamente han llegado benefited the local culture by producing the
aquí se dieron concepciones originales, las sense of their surroundings, early cultures al mundo para combatir el hambre, como potato, kiwicha, quinoa, tarwi, ñuña, maca,
mismas que fueron haciéndose complejas y employed interpretative myths. As societies la papa, la quiwicha, la quinua, el tarhui, sweet potato, sacha inchi and other crops,
diferenciándose a medida que las sociedades developed, these early concepts became chocho o lupino, la ñuña, la papa y la maca, many of which were eventually introduced
se fueron estructurando, conforme se more complex and disparate, as different el camote, sacha inchi, entre otros, cuando se in other parts of the world, where they help
consolidaban en la diversidad de espacios human groups adapted to and consolidated recuperen los hábitos alimenticios. to combat hunger to this day.
geográficos donde radicaban. their hold upon the different geographic
spaces they had occupied.
Al tener Egipto una gramínea que
les permitiera la acumulación y el Because in Egypt the state possessed a
enriquecimiento en granos, el Estado domesticated grass that made possible the

44 | Incas y Faraones | 45
Costa. Sierra. Selva.
El Nilo y los Andes The Nile and the Andes En otras latitudes el buey, el caballo, el asno In other parts of the world oxen, horses and
Coast, Highlands, Forests. favorecieron las labores agrícolas, de comercio donkeys were employed in farming, trade
Ambos pueblos respondieron de manera In their quest for sustainable progress, y comunicaciones. Nosotros teníamos a las and communication. The people of the
correcta a su medio para encontrar el both peoples responded appropriately to llamas (Lama glama), sin fuerza de tracción Andes only had llamas (Lama glama), which
equilibrio. No caben comparaciones, their environment. But perhaps it would be para vencer el reto de los Andes. La falta could not be used as draft animals. The
tampoco búsqueda de similitudes, tal vez more instructive to observe coincidences, de fuerza de tracción animal, condicionó la absence of draft animals meant all work had
sólo coincidencias. En ellos, los espacios rather than make comparisons or seek unidad de los hombres, única vía para mejorar to be done by hand, and the most efficient
geográficos donde se desarrollaron son similarities, for the geographic contexts in la fuerza laboral y ésta tenía que ser voluntaria. way to achieve this was through unity
diferentes y en consecuencia todos sus which they developed were different, and as Tal carencia unida a la diversidad de altitudes and voluntary labor. This absence of draft
mundos ideológicos o superestructuras tenían a consequence their ideological worlds and y pisos, no posibilitaron la propiedad animals, combined with an enormous range
que ser diferentes, como en realidad lo fueron. superstructures were also quite different. extensiva y privada; sólo cabía una respuesta: of altitudes and ecosystems, made extensive
El ayllu, la propiedad de la familia extensa, la private ownership of land impracticable.
Los pueblos andinos ocuparon ambientes The peoples of the Andes occupied a natural hermandad de la etnia, cuyo origen totémico The only practical response was the ayllu,
naturales o zonas de vida diferentes a las de los world composed of life zones very different era propietario del espacio que heredaba, with land held by an extended family, a
egipcios, a excepción de los que ocuparon los from those of Egypt, with the exception of domesticando a su medio ambiente en el que kinship group, which worked the land it had
valles costeños. Los norafricanos desarrollaron Peru’s coastal valleys. The Egyptians developed sustentó su propiedad colectiva. inherited, taming the surroundings upon
su cultura a lo largo de un río, que naciendo de their culture along the banks of a single river which the collective depended.
los monzones en el corazón africano se dirige which rises in the heart of Africa before La angustia frente a la crisis del medio,
al Mediterráneo desarrollando experiencias flowing all the way to the Mediterranean, and encontró en la tierra, la Pachamama, a su The anxiety produced by the challenges of
y respuestas comunes. Los andinos se their shared experience resulted in a common madre protectora, derivación del amor nature found its expression in the creation
desarrollaron alrededor de pequeñas lagunas response. The people of the Andes settled maternal que observó en el comportamiento of Pachamama, the protective earth mother
que se deslizan por las faldas de los glaciares, around the shores of small lakes formed by de las mujeres de su etnia, y como la madre no and a manifestation of the maternal love
de ríos de corto recorrido con sus respectivos glacial melt waters, or on the banks of minor hace distinciones entre sus hijos, esta idea fue displayed by women in society. And because
valles aprisionados por quebradas, de desiertos rivers in narrow, isolated valleys.They inhabited central en el génesis social del pueblo; por eso a mother makes no distinctions among her
regados por lluvias periódicas, de sequías, friajes deserts watered by periodic rainfall, suffering ella ha perdurado con los siglos, y su vientre, children, this idea remained central to the
y eventos de El Niño, que daban respuestas droughts, cold spells and El Niño events that en esencia, es el dios supremo de la conducta social genesis of a culture, and the concept
ambientales diferentes; pues mientras en unos produced a variety of environmental responses: fundamentalista de los Andes. El pago a la of Pachamama has survived for centuries,
valles las lluvias inundaban los campos, en otros while in some valleys rainfall inundated crops, tierra se mantiene con su fe milenaria. with her womb and essence constituting the
las sequías y los fríos intensos traían hambre y in others droughts and sudden intense cold supreme deity of the Andes and defining its
angustias. En consecuencia las respuestas no spells brought hunger and uncertainty. Local En Egipto se vivía para alimentarse y servir culture. Offerings to mother earth are made
serían similares. responses, therefore, varied considerably. a los jerarcas, esperando la eternidad. Su to this day.

46 | Incas y Faraones | 47
Viviendas rurales entre el organización social fue piramidal, se sustentó In Egypt the purpose of existence was to la imaginaria de los pueblos, el arte, y hasta chronologies, organization, art, ways of
Nilo y el desierto egipcio. en la fuerza laboral de los “nomos” locales produce food and serve the elite, while los dioses. Pero existe un elemento que es thinking and even their gods. But these two
Rural dwellings between y una pléyade de artesanos y especialistas awaiting eternal life. Social organization was común a ambos pueblos: La piedra, la gran peoples did share one common element:
the Nile and the Egyptian
desert.
tributarios. En los Andes, se basó en la pyramidal, founded upon the labor of the aliada de la sabiduría, el material recogido stone, that great ally to knowledge, a material
organización social horizontal del ayllu y en masses and a whole host of craftspeople and no por azar, sino por la concepción de pacto that could not be gathered by chance, but
la ideología de una comunidad para todos. specialists. In the Andes, the basis of society divino y eterno, que les permitió trascender only through the divine pact which enables a
Ambos produjeron un mundo de ideas que was the horizontal organization of the ayllu, con sus obras. culture to leave its mark for all eternity.
han sobrevivido a las invasiones y a los siglos and the ideology of an inclusive community.
y de las que somos legatarios. Del mundo Both produced a world of ideas that survived Gizeh, casi a un extremo del valle bajo, fue el Giza, located at the heart of Lower Egypt,
andino somos herederos del noventa por the passage of time and even invasion, and escenario donde nacería la arquitectura con was the setting in which an architecture
ciento de los alimentos que consumimos y de which we have inherited. The Andean world su concepción de trascendencia del tiempo would evolve that sought to transcend the
una ideología social, de normas supremas de left us ninety percent of the foodstuffs we humano, a diferencia de la andina, que tuvo human measurement of time. In the Andes,
reciprocidad, de ayni, del nosotros por sobre consume and a social ideology founded upon una concepción ambientalista. Ahí los pueblos architecture was conceived as something
el yo individualista, que vive intensamente the principle of reciprocity, or ayni, of common del Nilo descubrieron que la piedra trasciende that coexisted with nature. The people of the
en nuestro comportamiento. De Egipto, good over that of the individual, which forms al tiempo y se aliaron con ella para construir el Nile discovered that stone was timeless and
hemos recibido los mitos bíblicos de una part of the Andean character. From Egypt camino que los lleva a los dioses, y fueron las they employed it to construct a path that
religiosidad llegada en el siglo XVI, que no we have inherited the biblical myths of a pirámides, con los túneles en sus entrañas, los would carry them to their gods, creating
se ha superpuesto a las bases andinas, porque religion that reached Peru in the 16th century, conceptos sagrados para sepultarse. pyramids riddled with labyrinthine tunnels
se transforma en sus expresiones y vive con where it was superimposed on Andean beliefs as sacred spaces in which to be buried.
mayor intensidad o presencia de lo que nos and thereby transformed through those Ya no existen más los dioses creadores
imaginamos. expressions which persist to this day with a del Egipto. Siglos de invasión los han After centuries of successive invasions, the
greater intensity than many of us realize. desaparecido. De aquel pueblo de las creator gods of Egypt are long gone. Of that
Con estos conceptos podemos encontrar contradicciones bíblicas sólo nos quedan sus people of biblical contradictions all that remains
diferencias más que similitudes entre Clearly, a comparison of the peoples of the monumentos de piedra. En los Andes, nos is their monumental stone architecture. In
los pueblos del Nilo y los andinos. En el Nile and the Andes reveals more differences quedan los dioses vivientes de la Pachamama, the Andes, we have been left with the living
primero, ellos veían un mundo horizontal de than similarities. The former lived in a flat el Quyllur Rit’i y sus ritos andinos que no goddess Pachamama, along with Qoyllor Rit’i
pequeñas altitudes donde la mirada puede land where a man’s gaze could be lost in the fallecen, las danzas y esa extraña relación que and other Andean rites which refuse to die.
perderse y alcanzar el infinito. En los Andes, infinity of space that stretched to the horizon. los citadinos no logran entender: la de los And there remains that strange relationship
un mundo de marcadas altitudes y contrastes In the Andes, a world defined by high peaks hombres como unidad comunal con normas which city folk are unable to comprehend:
en sus zonas de vida, donde la mirada and contrasting ecosystems, a person cannot de apoyo mutuo, que trascienden las normas that of a communal unit founded on mutual
termina en los cerros circundantes. Aquí see beyond the surrounding hills. And that civiles del derecho romano y del código support, which transcends the precepts of
radica todo: las cronologías, la organización, difference is the key to these two cultures’ napoleónico. Roman law or the Napoleonic code.

48 | Incas y Faraones | 49
Atardecer en el En las arenas de las pampas costeñas se In the sands of the coastal plains pre-Hispanic de la seguridad social de sus miembros, de security for every individual, through
Nilo de Asuán.
encuentran aún los surcos prehispánicos, en remains can still be found. On the slopes of la hermandad alcanzada por normas de fraternal bonds of reciprocity and respect for
Sunset over the las faldas de cientos de quebradas se registran hundreds of valleys lie the shattered remnants reciprocidad contextualizadas en el respeto a nature?
Nile at Aswan.
las terrazas destruidas y a orillas de las playas of terracing. The vestiges of ancient fishing su ambiente.
las aldeas de pescadores; es decir, los pasos de communities survive. This is all that remains Those who value the former maintain that
una economía que crearon los más grandes of an economic system that supported the vast De ser lo primero, entonces los imperios certain ancient peoples and empires defined
tributos a la sociedad que los abrigaba, las numbers of people it incorporated, all that y algunos pueblos de la antigüedad fueron culture. But such approaches have only ever
semillas de una producción avanzada que remains of a productive capacity designed superiores; pero ello nos conduciría a un led to destruction, wrought by those in
permitió alimentar a las poblaciones. Esa to feed millions. That, without a doubt, was final ecuménico, destruyendo todo en busca search of riches for the few. No, we believe
es la mayor creación, sin rivalidades en los the greatest achievement of the people of the de riquezas para unos pocos. Por lo contrario, that culture should be defined by a fraternal
pobladores del Ande. Andes. creemos que la respuesta es la hermandad bond between all men and the world in
entre los hombres y de éstos con su medio; which they live. And in that regard the
En las arenas milenarias que sujetan al In the ageless deserts that border the Nile, the de ser así, los Andes tienen lecciones que dar Andes contain lessons for modern people
Nilo, aún se ocultan palacios faraónicos, huge palaces of pharaohs, Greeks and Romans, al hombre moderno. everywhere.
griegos, romanos y hasta los fuertes ingleses together with the forts built in the 19th century
victorianos, cementerios y obras de arte by the British, lie abandoned; great works half- En síntesis, Egipto y los Andes respondieron To summarize, Egypt and the Andes
sepultados por las arenas que migran. buried by endlessly moving sands. acertadamente domesticando a su ambiente. found their own unique ways to tame their
El norte africano pantanoso e infectado surroundings. With its wetlands plagued by
La respuesta a la interrogante principal, We have attempted to address our main de insectos y malaria fue el reto para los malaria-carrying mosquitoes, North Africa
el medio geográfico condicionando el question regarding how their geographic egipcios. La diversidad climática, de zonas was the challenge faced by the Egyptians.
desarrollo en ambos pueblos, podría estar contexts influenced the development of de vida, de altitudes por sobre los cuatro Climatic variation, diverse ecosystems,
sustentada con estas propuestas teóricas. Pero these two peoples. But answers often mil metros, selva, desiertos y pequeños altitudes in excess of four thousand meters,
una respuesta genera nuevas interrogantes present us with new questions, and we must valles, igualmente con malaria, fue el reto deserts and malarial jungles constituted
y entonces debemos plantear la siguiente: now ask ourselves what we mean when para el poblador andino. No obstante the apparently insurmountable challenges
¿Qué significa el desarrollo de un pueblo? we speak of the development of a people. estos retos naturales fueron superados, y faced by the people of the Andes. But they
Acaso las expresiones majestuosas de jardines Is culture defined by majestic floating lo que inicialmente fue la contradicción overcame these natural obstacles and placed
flotantes, de la arquitectura de volumen gardens, or mammoth architecture created mayor a las posibilidades de los pobladores, nature in the service of humankind, while
trasladando moles para construir edificios by transporting enormous blocks in order to dieron respuestas y las superaron; aunque defining and justifying their relationship
que inmortalicen gobernantes y dioses, el immortalize rulers and gods? Is it expressed en su concepción mágico-religiosa ellos with their environment through magical-
arte de expresiones naturales perfectas, o la in art, or in the happiness of a people who lo comprendieron como resultado de la religious practices conceived as ways of
felicidad del pueblo que ha vencido al hambre, have vanquished hunger and provided generosidad de sus dioses. honoring the generosity of the gods.

50 | Incas y Faraones | 51
52 | Incas y Faraones | 53
Capítulo DOS / Chapter TWO
Hacha de mano,

Las fuerzas (¿paleolítica?)


encontrada por Jaime
Deza en la necrópolis

productivas
saqueada de Sakkarah.
Junio 2007.
Hand axe (possibly
Paleolithic), found

Productive forces by Jaime Deza at


the sacked Sakkara
necropolis, June 2007.

Los instrumentos de producción Instruments of production


Los instrumentos de producción son Instruments of production are indicators of the
indicadores del progreso económico de un economic progress of a people, the expression
pueblo, son la expresión de su desarrollo. La of their development. Their complexity
complejidad de estos expresan la estructura expresses the social structure attained, but
social alcanzada, pero no necesariamente su not necessarily its social development. When
desarrollo social. Cuando los instrumentos these instruments are held by a dominant,
pertenecen a un grupo dominante, autócrata, autocratic group, whose ownership is
cuya propiedad se sustenta jurídica y supported by the legal and political systems,
políticamente, las clases se marginan, classes become alienated and the base of the
ampliándose la base de la pirámide social; social pyramid is broadened; but that does
pero ello no significa desarrollo humano, not necessarily signify human development.
aunque se sustente lo contrario.
The measuring of social development based
Medir el desarrollo social a partir sólo de solely on its instruments can lead us into
sus instrumentos nos puede llevar a error si error if we fail to consider the ways in which
no consideramos la forma cómo los pueblos peoples organize their response, as occurs
organizan su respuesta, como sucede cuando when we categorize the people of the Andes
califican a los andinos por no conocer la for not inventing the wheel. Of course they
rueda. Claro que la conocieron, pero no la knew of the wheel, but they did not use it.
emplearon, que es diferente, por el simple And that is a different matter; they simply
hecho de no tener la fuerza de tracción. Ellos had no draft animals, and therefore addressed
suplieron tal ausencia con el trabajo comunal their society’s needs through communal labor.
y en ello radicó su principal respuesta. That was their primary response.

El Nilo The Nile


La riqueza fertilizante del Nilo con el The early development of Egyptian culture
limo asentado en sus márgenes por las was made possible by the fertilizing power of
inundaciones anuales, condicionado por su the Nile, through the silt left washed up on
aislamiento, debido a que geográficamente its banks after each annual flood. The isolated

54 | Incas y Faraones | 55
está situado entre dos amplias zonas geography of the river, flanked on both sides
Es sorprendente desérticas y una vía de comunicación común by great areas of desert, and the fact that
Monumentales
bloques
la maquinaria que trasmitió en ambas direcciones (sur – the waterway constituted a single, shared transportados
desarrollada para norte – sur), las experiencias e innovaciones highway running in both directions (south- por el pueblo
egipcio a
la arquitectura, de los pueblos que se ubicaron en sus orillas, north-south), meant that the experiences través de ríos y
trabajando en permitieron el temprano desarrollo de esta and innovations of the peoples living on its desiertos.
canteras bloques cultura, a diferencia de la andina que tardaría banks could be readily communicated, while Sala hipóstila,
Karnak (123
de granito de hasta dos mil años para igualarla en su esplendor. in the Andes another two thousand years columnas de 23
sesenta toneladas, would be required before such development m de altura)
el traslado de los Pero no todo fue un edén, el medio se would be seen. Enormous
mismos por el presentó inhóspito a los habitantes, ubicado blocks were
río, desembarcar entre las arenas del Sahara y el paludismo But the Nile valley was no paradise, and transported by
endémico en las orillas del río, y más grave it presented its inhabitants with many the Egyptian
y con exactitud people by river
aún en el delta de su desembocadura al challenges, as they found themselves wedged
depositarlos sobre Mediterráneo, vía a la actual Alejandría, between the sands of the Sahara and malaria-
and across the
desert.
bloques anteriores, Rosetta y Said, cuyos suelos fangosos y infested riverbanks. The greatest challenges Hypostyle hall,
elevándolos hasta aluviales propiciaron una flora y fauna were presented by the Nile’s Mediterranean Karnak (123
más de 60 metros. que demandó grandes sacrificios para su delta -where Alexandria, Rosetta and Said
columns, 23
meters tall).
conquista y domesticación, haciéndolo are located- with its muddy alluvial expanses
Remarkable habitable. that were home to a flora and fauna the
advances conquest and domestication of which would
were made in En este ambiente se desarrollaron cuatro require considerable sacrifice.
construction tools mil años antes de Cristo las primeras aldeas
used to quarry que se unificaron en regiones denominadas It was in this landscape, four thousand years
granite blocks “nomos”, que más tarde se constituirían before Christ, that the first villages were
weighing up to en dos naciones: el alto (Nubia) y el bajo established and the provinces known as
sixty tons and (Gizeh) para unificarse en un sólo estado “nomes” were created which would eventually
transport them by con el faraón Narmer 3100 años a.C. form the basis of two nations: Upper Egypt
river, unload, and (Nubia) and Lower Egypt (Giza), finally
finally fit them En las orillas de los canales de Egipto unified into a single state under the pharaoh
precisely into the se podía y aún se ve funcionando por los Narmer, around 3100 BC.
campesinos un balancín llamado shaduf,
structure being usándolo para sacar el agua del río y To this day on the banks of canals in Egypt the
built, to heights of conducirla a sus chacras de cultivo. La ancient irrigation device known as a “shadoof”
up to sixty meters. construcción de estos canales era de gran can be seen, used by local people to extract
importancia, tanto que el noble debía dar water and transport it to their smallholdings.
cuenta de su obra en el juicio de Osiris; con These canal systems were crucial to
ellos construyeron una red de distribución development and they were consecrated to the
y ampliaron el área agrícola; pero los god Osiris. By digging canals on either side
canales fueron transversales al Nilo y por of the river, an irrigation network was created
consiguiente de corto recorrido. and agricultural land could be expanded. But
because they were dug at right angles to the
Es sorprendente la gran maquinaria Nile, their extension was limited.
desarrollada para la arquitectura, en especial
en la construcción de las pirámides y templos, In the field of architecture, the Egyptians
trabajando en canteras la selección y corte developed remarkable engineering devices
de bloques de granito desde una a sesenta for the construction of their pyramids and
toneladas, el traslado de los mismos hacia el temples. Granite was quarried and cut into

56 | Incas y Faraones | 57
río para llevarlos hasta Gizeh, desembarcar y blocks weighing up to sixty tons, which were Los Andes The Andes En los Andes
luego con milimétrica exactitud depositarlos transported to the river so they could be floated
sobre bloques anteriores elevándolos hasta to Giza, where they were unloaded and with En los Andes no se conoció el arado; Because there were no draft animals, in no se conoció el
más de 60 metros. Nos cuestionábamos absolute precision fitted with other blocks to porque no existía fuerza de tracción animal, the Andes the plow remained unknown arado; porque no
con qué maquinarias, si en la actualidad la heights in excess of sixty meters. Observers ask ello se suplió con el trabajo recíproco de and work was undertaken manually existía fuerza de
hidráulica más moderna levanta hasta 60 themselves to this day what kind of machinery los hombres. La chakitaclla más que un through collaboration. The chakitaclla, tracción animal,
toneladas en las construcciones. ¿Serían the Egyptians could have employed, given instrumento técnico para labrar la tierra, or foot plow, was more than a tool for ello se suplió con el
capaces de levantar columnas y obeliscos con that modern hydraulic devices can only lift up es la respuesta de una pasión labriega. No working the soil; it was the symbol of trabajo recíproco
instrumentos de uso personal? Imposible, to sixty tons. How could they move columns sólo rotura la capa agrícola en las faldas de communal toil. As well as serving to de los hombres. La
para ello debieron construir complejas and obelisks using manual techniques? It los cerros, con altos niveles de inclinación, turn the soil of the steepest slopes, with chakitaclla más que
máquinas con las cuales pusieron de pie, would have been impossible. They must have a veces de hasta 70 grados, también es gradients of up to 70%, it was also an un instrumento
con eficacia, tales moles como el obelisco de employed complex machinery in order to erect, instrumento de la solidaridad humana. instrument of human solidarity. It was, técnico para labrar
Tutmosis I de 143 toneladas en Karnak. with such precision, massive structures like the Ella es y continúa siendo una respuesta and continues to be, a response that la tierra, es la
143 ton Thutmose I Obelisk, at Karnak. que suple a la mecanización agrícola de made up for the absence of mechanized
Los instrumentos empleados fueron los suelos, porque rotura la profundidad agriculture, because it plows the soil to
respuesta eficiente
múltiples, primarios y especializados. Dada The instruments employed were diverse necesaria para que introduzca sus raíces the necessary depth for the rooting of de la aproximación
la alta producción en artesanías para el and highly specialized. The production la planta, evitando el empobrecimiento de crops, while preventing impoverishment al medio.
comercio fueron de uso personal, no se of items for trade was personal and goods suelo agrícola por el riego o la erosión de of farmland through irrigation or erosion
construyeron para la producción en serie, were individually made as required, rather las lluvias. No es conservadora de viejas caused by rainfall. It is not a throwback to
The plow was not
no obstante cada especialista: el “papirero”, than mass produced. Each specialist artisan técnicas, sino una respuesta eficiente de la ancient techniques, but rather an efficient developed in the
escribano, joyero, carpintero, albañil, had their own paraphernalia, instruments aproximación al medio. response to specific local challenges. Andes because
ebanista, escultor, campesino, naviero, ranging from chisels, lathes, saws, tongs, there were no draft
tejedor, zapatero, vidriero, fabricante de syringes, weighing scales and even razors Con herramientas primarias y la With basic tools and accumulated animals. All tasks
vasos, músico, ceramista, etc. utilizaban for shaving, and these were employed experiencia acumulada, construyeron knowledge, hundreds of kilometers were performed
su propia parafernalia, instrumentos tales by papyrus makers, scribes, jewelry caminos, canales de riego de cientos de of highways, irrigation channels and by hand. The
como escoplos, tornos, sierras, tenazas, makers, carpenters, builders, sculptors, kilómetros, acueductos subterráneos y subterranean aqueducts were built, and local chakitaclla (foot
jeringas, balanzas de medidas y hasta farmers, boatmen, weavers, shoemakers, hasta modificaron los climas locales con los climatic conditions were addressed using plow) proved an
navajas de afeitar y con ella desarrollaron glassmakers, musicians and potters, who warus y cultivos alternativos. warus and alternative crops. efficient response
una vasta producción que logró alcanzar achieved enormous production quotas while to the challenges
niveles de alta especialización, como la developing high degrees of specialization, of farming in the
construcción de barcas con muelle y astillero such as the building of boats with their own
propio y la de carros de combate, Ellos se piers and docks and the construction of war
Andes.
destacaron en la producción industrial del chariots. Flax was particularly important,
lino en especial, como no podía ser de otra and it was produced on an industrial scale as
manera, para las velas de las embarcaciones the vital component in the making of sails
que por centenares surcaban el Nilo y para for the hundreds of vessels that plied the
los vendajes de las momias. Nile, and in the wrappings for mummies.

Sus productos se comercializaban These products were traded and bartered


intercambiándolos por todo el mundo throughout the known world, from the
conocido, ya desde el Egeo en el Mediterranean to the Aegean, the Red
Mediterráneo, Mar Rojo o por caminos Sea, and across the desert to Carthage,
cruzando desiertos hacia Cartago, Damasco, Damascus, Babylonia and the other cities
Canal Cumbemayo,
Babilonia y los demás pueblos de la of Mesopotamia, eventually awakening in Cajamarca, Perú.
Mesopotamia, a tal punto que despertaron those neighbors the desire to conquer the 3000 años a.C.
en sus vecinos el deseo de conquista. lands of Egypt. Cumbemayo canal,
Cajamarca, Peru
(3000 BC).

58 | Incas y Faraones | 59
La chakitaclla como Conocieron fórmulas matemáticas, el Pi The people of the Andes explored
instrumento social. 3,1416, el manejo de los ángulos con la mathematics, identified Pi as 3.1416,
The chakitaclla is used by escuadra, el compás y el transportador, used squares, compasses and protractors
communities to this day. la gravedad con la inclinación constante to calculate angles or the inclination
para manejar la velocidad del caudal, el required to control the water velocity of an
calendario anual de 360 días, con doce irrigational channel. They established a 360-
meses y cada mes de tres semanas con diez day calendar, with twelve months divided
días cada una. into three weeks, with ten days in each week.

Basados en la observación empírica de los Based on empirical observations of the


ritmos de la naturaleza, por selección natural rhythms of nature, through selection they
lograron el mejoramiento genético de las were able to genetically improve the food
plantas alimenticias, el manejo del calor plants they cultivated. They could control
para el trabajo de los metales y tal parece temperature in the working of metals and
produjeron el platino que requiere 1768 could apparently produce platinum, which
grados C. de temperatura. En la medicina requires a temperature of 1768 °C. In the
trepanaron cráneos, es decir supieron la field of medicine they trepanned skulls, for
importancia de la asepsia, de fórmulas que which they would have needed to understand
evitaran el dolor, el cuidado post operatorio the importance of asepsis, develop ways to
y como dijimos las manos experimentadas control pain, provide postoperative care and,
de los cirujanos. Cortaron y pulieron la as we have said, train skilled surgeons. In the
piedra hasta la perfección de sus caras para field of architecture, they cut, worked and
ser empleada en la arquitectura. polished stone to perfection.

Los instrumentos más sobresalientes se The most remarkable technology was


encuentran dedicados a la agricultura, como developed for agriculture, with tools for
las herramientas de labranza individual para individual use and others designed to be

60 | Incas y Faraones | 61
Los instrumentos
más sobresalientes
se encuentran
dedicados a la
agricultura, como
las herramientas de
labranza individual
para ser empleada
en conjunto con
los miembros de
la comunidad, y
los canales para
el riego, que
corren cientos
de kilómetros
regando las pampas
desérticas de la
costa
The most
outstanding
developments
occurred in
agriculture, with
the creation of
individual tools
for use by all the
members of the
community, and
irrigation systems
covering hundreds
of kilometers and
transforming barren
coastal plains
into productive
farmland.

Los warus. Altiplano


sur andino, Puno.
Warus, on the high plains
of the southern Andes.

62 | Incas y Faraones | 63
ser empleada en conjunto con los miembros employed in unison by members of the Arte en cerámica.
de la comunidad, y los canales para el riego, community. Irrigation channels ran for Cántaro mochica,
que corren cientos de kilómetros regando las hundreds of kilometers, watering the desert siglo V d.C.
pampas desérticas de la costa, manteniendo plains of the coast and maintaining the Pottery art.
una inclinación constante, correcta, entre Moche vessel,
optimum degree of inclination of between 2
5th century AD.
los 2 a 3 metros por 1000 de promedio, and 3 meters in every 1000 meters, through
con sus curvas en peralte para el freno y la curves calculated to slow down or accelerate
aceleración, construidos con segmentos de flow, all built with earthquake resistant joints.
unión antisísmica y los warus en el altiplano And then there were the warus, irrigated
o camellones, que permiten captar calor solar raised beds employed on the high plains to
durante el día para reducir la inclemencia capture the sun’s heat during the day and
del frío y las heladas nocturnas en la meseta reduce the harmful effects of the nighttime
del Collao. frosts common to the tablelands of Collao.

En la textilería manejaron el huso para In textile manufacture they used spindles


trenzar la lana o el algodón con una variada to spin wool or cotton into a whole
gama de micras de espesor, el telar de range of diameters. On back strap looms
cintura con los que produjeron los más they produced the ancient world’s most
hermosos telares del mundo antiguo, Rafael beautiful weavings. According to the
Larco Hoyle afirma, con documento studies of Rafael Larco Hoyle, they
en mano, que lograron 398 hilos en una achieved up to 398 threads per inch. In
pulgada lineal. En metalurgia pasaron del metallurgy, they used copper to make
cobre al bronce aunque se registra el hierro; bronze. The metal objects they produced
pero es en lo ornamental donde sobresalen were remarkable for their beautiful

Izquierda: El milenario huso


de hilar.
Derecha: El telar de cintura.
Lámina del mestizo Felipe
Guamán Poma de Ayala.
Left: Ancient spindle
designs are still used.
Right: Back strap loom.
From the chronicle of Felipe
Guamán Poma de Ayala.
por la belleza de sus filigranas y sorprende filigree, and they produced gilded copper
que hayan logrado el cobre dorado sin in the absence of electrolysis. Metals were
conocer de electrólisis, fundiciones con forged in closed kilns heated with carob
hornos cerrados alimentados con carbón de wood, with oxygen provided by blowing
algarrobo y soplos con cañas. through hollow canes.

Por lo demás, en cerámica sus instrumentos The tools employed in pottery making were
también son simples, con horno ya abierto also simple, ranging from open and closed
o cerrado, moldes, torno y paletas para kilns to molds and spatulas for shaping
dar forma a las vasijas o sellar adornos; the vessels or creating decorative designs.

64 | Incas y Faraones | 65
Desarrollaron la planificación preventiva Andean peoples produced preventive
de los riesgos sociales y naturales y hasta planning against social and natural risks
El principal
en política los mecanismos de control and developed mechanisms of social indicador del
social; no obstante sus instrumentos control. Nevertheless, the instruments they desarrollo es la
fueron simples. ¿Cómo entender esta employed were simple. How are we to organización social
incongruencia, si se supone que los niveles interpret this apparent contradiction, if we que trasciende
de desarrollo social responden al desarrollo maintain that levels of social development al instrumento,
de los instrumentos que lo propiciaron? are defined by the development of the porque éstos
De ahí la importancia de estudiar la instruments which facilitate them? That is son auxiliares
forma cómo los hombres se organizan, why it is so important to study the ways in del cambio y
porque ésta, en última instancia, es la más which human groups organize, because in no el motor en
importante como indicador, en su contexto the final analysis that is the most important los orígenes de
tiempo - espacio. indicator of their context in time and space. las sociedades
En síntesis, los pueblos que aprendieron a Basically, while these two peoples learned
complejas.
conducir el agua desarrollando una ingeniería to use water through the development of The most
agrícola, si bien tuvieron respuestas agricultural engineering, and their technical
técnicas que pueden ser o son similares, las responses may have been essentially similar,
significant indicator
conductas sociales de su organización fueron their social conduct and organization of development is
diferentes; así en los Andes la base de su were quite distinct. In the Andes it was social organization:
comportamiento fue la comunidad, el todo the community that underpinned social technological
para todos y la norma diaria de reciprocidad; interaction: enough for all under the concept innovations are
por ello los pueblos trabajaron acompañados of daily reciprocity. In this context, their the result of such
de la danza y el canto, y el jailli se convirtió work in the fields was accompanied by dance organization, and
en el himno al trabajo. En otras sociedades and song, and the haylli emerged as a hymn not the driving
fue el estado represor o el látigo, la angustia to toil. In other societies the repressive state force behind the
y la muerte por sobre explotación. Estos son and the lash ruled through exploitation and emergence of
conceptos centrales fear of death. These are defining concepts. complex societies.

Pescadores paiteños. no obstante sus ceramios constituyen Nevertheless, the objects produced were
Acuarelas del
Obispo don Baltasar
verdaderas obras de arte escultórico y true pictorial and sculptural works of art. Relaciones de producción Relations of production
Jaime Martínez pictórico.
de Compagnon y They were also accomplished mariners. En Egipto In Egypt
Bujanda. Fueron buenos marineros, manejaron la They used rafts made from balsa wood
Paita fishermen. balsa de palos (Ochroma pyramidale) y de (Ochroma pyramidale) or reeds (Juncaceae), El principal indicador del desarrollo es la The main indicator of development is social
Watercolors by the junco o inea (Juncaceae) con timón y velas fitted with a rudder and sails, with organización social que trasciende a los organization, transcending the instruments
bishop Baltasar
Jaime Martínez
con los que comerciaron a lo largo de toda which they traded along the coast all instrumentos, porque éstos son auxiliares of production, because these are subordinate
de Compagnon y la costa y con América Central en busca the way to Central America, in search del cambio y no el motor en los orígenes to change rather than driving factors
Bujanda. de los Spondylus, aquella concha sagrada de of Spondylus, the sacred shell they used de las sociedades complejas. Los alcances in the origins of complex societies. The
alimento a los dioses, y otras especies. María to honor their gods, as well as other logrados en los Andes y en el Nilo no tienen achievements of the peoples of the Andes
Rostworowski señala en detalle los alcances goods. Maria Rostworowski has written explicación en sus escasos instrumentos and the Nile cannot be explained by the
de los chinchanos como comerciantes por la at length regarding the achievements conocidos, sino cómo acudieron para rudimentary instruments used, but rather
vía marina. Como pescadores fueron etnias of the sea traders of the Chincha extender la fuerza laboral de los hombres. through the methods employed to increase
endogámicas, especializadas, viviendo en culture. Endogamous specialist fishing the productivity of the workforce.
aldeas de saladores que continuaron con su communities occupied coastal villages, Si bien los instrumentos primarios son
comportamiento libre de las encomiendas the traditional practices of which survived simples, de elaboración personal, los While primary instruments were simple
hasta llegada la República. well into the republican era. derivados son complejos y expresan el nivel and individually made, those derived from

66 | Incas y Faraones | 67
Arado, siega y cosecha. de conocimientos alcanzados con el método them were complex and demonstrate the
Escenas de la vida de observación empírico y el de error – level of knowledge achieved through a
en el Paraíso Egipcio corrección, cuasi experimental. process of empirical observation and quasi-
(los Campos de Ialu).
Tumba de Sennedjen,
experimental trial and error.
en Deir el – Medina, Los egipcios desarrollaron principalmente
Tebas. una economía agrícola y ganadera The Egyptians developed an essentially
Plowing, reaping and complementada con la artesana – industrial agricultural and livestock economy
harvesting: Scenes in y el comercio marítimo apoyado por la complemented by an artisanal-industrial
the life of Egyptian experiencia de los marineros fenicios y las economy and maritime trade supported by
Paradise (the Fields
of Aaru). Tomb of caravanas terrestres. the experience of Phoenician mariners and
Sennedjen, at Deir el– overland caravans.
Medina, Thebes. La estructura social es piramidal con una
ancha base de familias extensas, producto The social structure was pyramidal, with a
del desarrollo comercial por la vía del broad base of extended families, a product
Mediterráneo y el río, al punto que los of the development of trade by sea and
poblados del delta se convirtieron en river, which led to the transformation of
prósperas ciudades marítimas y comerciales, the settlements in the delta into prosperous
abiertas, con astilleros y muelles, gobernadas maritime and trading cities, open, with
por los armadores - que puede decirse que shipyards and docks, ruled over by ship
hubo una clase de armadores - y su entorno owners –what might be termed a ship-
con mansiones, bancos, almacenes, y tiendas owning class- and their associates, and a
alrededor de las cuales se encontraban las nucleus of mansions, banks, warehouses
viviendas de los artesanos y obreros, donde and stores, around which the dwellings of
se fabricaban cosméticos, trabajaban los artisans and workers were arranged, where
metales, el vidrio, confeccionaban telas y cosmetics were manufactured and metals,
otros artículos que vendían en Egipto y en glass and textiles were worked, along with
todo el mundo conocido. other items that were sold in Egypt and
throughout the known world.
Además se encontraban también fuera de las
ciudades hermosas villas de los comerciantes Beyond the cities wealthy merchants built
acaudalados, el palacio de los príncipes y el beautiful villas, princes commissioned their
templo principal o santuarios con autonomía. palaces, and the main temples and shrines
were located.
A diferencia, el Medio y Alto Egipto estaban
más dedicado a la agricultura, tenía sus In contrast, Middle and Upper Egypt were
ciudades amuralladas, destinando la mitad al more reliant on agriculture. Settlements
palacio de los gobernantes y templos, la otra were walled, with half the area reserved for
mitad eran casas de los obreros y artesanos. the palace of the rulers and their temples,
En las ciudades capitales el palacio se and the other half given over to the houses
identificaba con la ciudad misma, no había of laborers and artisans. The major cities
lugar para comerciantes ni artesanos. were palace complexes, occupied by the elite,
with no place for merchants or artisans.
Hace ya 2700 años a.C. en los poblados
los agricultores y artesanos vivían en casas Around 2700 BC agricultural workers
iguales y estaban regidos por dos alcaldes and artisans lived in identical houses and
– directores, apoyados por un consejo de were ruled by two governors, supported
artesanos obreros con administraciones by a council of workers and artisans with
autónomas, compuestos por expertos en devolved powers, composed of experts in

68 | Incas y Faraones | 69
La pintura fue simbólica, funeraria y religiosa.
La técnica pictórica un precedente de la pintura
al fresco, hacían con tierra de diferentes colores
pastas de color, que mezclaban con clara de huevo
y disolvían con agua para poder aplicarlo sobre los
muros, revestidos con yeso.
Painting fulfilled symbolic, funerary and religious
functions. Fresco paintings were produced using
different colored clays, which were mixed with
egg white and dissolved in water to decorate
plastered walls.
Réplicas de pinturas.
Muchachas danzando con
ligeras túnicas de lino.
Replicas of paintings:
Dancing girls in linen
tunics.

70 | Incas y Faraones | 71
Nobleza / Nobility Ilustrados / Senior officials Pueblo / Ordinary people

arquitectura, escultura, pintura, dibujo, architecture, sculpture, painting or drawing, fijándose el precio, la fecha de entrega en They set the price, date of delivery and
excavadores, obreros especializados, pequeños along with excavators, specialist laborers, términos definidos. El maestro albañil tenía associated terms. Master builders kept a
empresarios, albañiles, capataces, escribanos, minor merchants, builders, overseers, scribes, una libreta en la que anotaba el trabajo del record of the work completed by a laborer
aguadores y servicios, todos asociados en water carriers and those associated with the obrero y las faltas incluso por enfermedad, and even the days they missed through
pequeñas comunidades homogéneas con services required by small homogeneous cumpleaños o pleitos conyugales. illness, celebrations or domestic problems.
capillas y sacerdotes, población cuyo trabajo communities with their own shrines and
era muy valioso y bien pagado, a ello debemos priests, a group whose work was greatly La retribución se hacía con cerveza, legumbres, Payment was made in beer, vegetables,
agregar el trabajo de los conductores de falúas valued and well rewarded. Also essential was ropa, sandalias, ungüentos, perfumes o con clothing, sandals, oils, perfumes or copper
que por centenares surcaban el Nilo de sur the role of those who crewed the hundreds monedas de cobre. La falta a lo pactado coins. Any discrepancies in payment would
a norte y viceversa, transportando pasajeros of feluccas that plied the Nile from south to ocasionaba que se declarasen en huelga, be met by strikes, such as the prolonged
y productos de comercio, como empresarios north and vice versa, transporting passengers como está registrada la prolongada huelga de stoppage recorded involving the artisans of
del transporte. En las afueras del poblado se and trading in goods. The tombs of the los artesanos de Deir el - Medina durante el Deir el-Medina, during the reign of Ramses
construían tumbas algunas más ricas que la wealthiest members of society’s elite were gobierno de Ramsés III (XX dinastía 1186- III (20th Dynasty, 1186 – 1070 BC). In turn,
de los nobles. erected in the outskirts of such settlements. 1070 a.C.) Con ello pagaban los impuestos, the workforce was obliged to contribute
que podían ser también en especies y monedas through taxation, which could also be paid
Los trabajos eran negociados por los alcaldes It was the governors who established the de cobre y cuyo responsable de la cobranza in kind or with copper coins. A vizier was
– directores y quienes encargaban la obra parameters in the negotiation of contracts. era el visir. responsible for collecting taxes.

72 | Incas y Faraones | 73
En el Egipto Antiguo se desarrolló una Ancient Egyptian society was defined by a pareja de Osiris con Isis, los creadores de la children of Amun-Ra, who were revered as
sociedad de estructura social piramidal, pyramidal structure, however social mobility nueva sociedad egipcia, hijos de Amón Rha. the founders of Egyptian culture.
Los trabajos en
pero con movilidad social; un cautivo podía was possible: a slave could progress within
obras públicas con
ascender socialmente como sucedió con society, as in the case of the story of Joseph, la participación de
Josué, o especialistas como Amenhotep or men like Amenhotep, who rose to become la aldea en general,
que llegó a ser Visir y arquitecto mayor a vizier and the architect of Sakkara. En los Andes In the Andes serían actividades
constructor de Sakkarah. de participación
Surviving historical sources indicate that Las relaciones están condicionadas por Human relations were conditioned by libre, voluntaria,
A decir por sus fuentes, en líneas generales Egyptian society was essentially divided su ideología, son un reflejo del concepto ideology and reflected the Andean concept necesaria en
los egipcios estaban divididos en tres niveles into three social strata, and that both upward andino de circularidad en el devenir y en of circularity between the future and the beneficio común
sociales en los que era posible elevarse a and downward social mobility were possible el presente, que iguala contextualmente present, under which all things, both animate y debieron
uno superior o descender por medio de la within that context, through work or social a todos los seres animados e inanimados and inanimate, are created equal and possess convertirse
capacidad de trabajo o contratos sociales: alliances: dándoles características de vida humana por essentially human characteristics, thereby en medios de
lo que se puede inferir una armonía socio granting an implicit socio-environmental
• La nobleza, que comprendía al faraón y a • The nobility, which was composed of the – ambiental sin más contradicciones que la harmony, beyond the apparent contradictions
socialización
los miembros de su familia o pertenecientes pharaoh and members of his family, or the que la existencia ofrece. La principal es el of everyday existence, expressed in man’s indispensables
a dinastías anteriores dedicados a puestos family members of previous rulers, who reto de la naturaleza: ríos de costa, eventos struggles with nature; the rivers of the coast, para mantener
oficiales. held official positions. de El Niño, lagunas y lagos de altura, friajes El Niño events, the lakes of the highlands, la cohesión de la
en el altiplano y una diversidad de zonas de freezing temperatures in the high plains, the familia extensa,
• Los ilustrados, que ocupaban puestos • The educated, who held a variety of posts vida, determinando dioses locales en cada variety of life zones, all determined the local ayllu o linaje.
subalternos y sus funciones eran diseñar, and were responsible for the designing comunidad. gods of each community.
dirigir y vigilar las construcciones, recaudar and overseeing of construction work, tax The labor required
impuestos, servicio de los templos que collecting, serving in the temples as priests Aquí interviene un factor que ha pasado And there was another factor which is often for public works
comprendía a los sacerdotes que participaban officiating in ceremonies, as well as scribes, frecuentemente inadvertido: el factor overlooked: that of free time. Everybody, as was performed
en oficios religiosos y también los escribas, legislators, historians, physicians, high- tiempo libre. El hombre, ya sea individual o an individual or a group, seeks ways to fill by the entire
legisladores, historiadores, médicos, militares ranking soldiers, and leading merchants. en grupo, necesita aprovechar su tiempo de their spare time. In agricultural societies, the community on a
de alto rango y comerciantes ricos. Esta This was the most favored class, enjoying ocio. Los campesinos disponían de tiempo free time of the community is dictated by voluntary basis.
clase era la más beneficiada, tenía derechos political rights and ownership of large libre de acuerdo a su calendario agrícola, y the farming calendar. In the Andes, during Such projects
políticos y poseían extensas propiedades de estates, while remaining exempt from necesitaron gastarlo vivencialmente. De ahí such periods the workforce engaged in benefited the
tierra además de estar eximidos del pago de taxation. que los trabajos en obras públicas con la public works, with the participation of the community
impuestos. participación de la aldea en general, serían entire village, and such activities were both and served as
• The people, who were composed of the actividades de participación libre, voluntaria, voluntary and necessary for the common
• El pueblo, en el que se considera a los minor merchants who dealt with specialist necesaria en beneficio común y debieron good, which ensured that they became
indispensable
pequeños comerciantes con las sociedades producers, as well as artisans (carpenters, convertirse en medios de socialización indispensable as means of social cohesion, methods of
de productores especializados, artesanos glassmakers, weavers, potters, woodcarvers, indispensables para mantener la cohesión de ensuring the unity of the extended family, socialization,
(carpinteros, vidrieros, tejedores, ceramistas, etc.), free workers or laborers, peasants la familia extensa, ayllu o linaje. kin group, or ayllu. maintaining the
talladores, etc.), obreros o trabajadores serving on the estates of the nobility cohesion of the
libres, los campesinos al servicio de las and, at the bottom of the hierarchy, the El esclavismo que se desarrolló en sociedades The slavery which developed in pyramidal extended family,
tierras de los nobles y en la última escala nomadic herders of the desert, composed piramidales, con represión estatal, donde societies, through state repression, where kin group, or ayllu.
los pastores errantes del desierto que of Bedouin tribesmen. el vértice se apodera de la plusproducción, the apex of the pyramid remains the sole
configurarían luego las tribus de beduinos. no se desarrolló en los Andes, tampoco beneficiary of production, did not occur in
The basic unit of this societal structure was the está demostrado que en el Nilo. No existen the Andes, and nor did it emerge in the Nile
Esta organización tuvo su base de sustento monogamous family, and even the pharaoh pruebas de que el esclavismo haya existido valley. There is no evidence that slavery per se
en la familia monogámica, punto de vista was obliged to select a single consort, who como tal, que los esclavos hayan sido existed, or that slaves were held as individual
legal al que el mismo faraón debía respetar, would rule at his side. Society as a whole propiedad individual o colectiva de las or collective property, or that with the
con la que se formaba la pareja gobernante. valued the concept of fidelity, taking as its comunidades, y que con el ulterior desarrollo development of an agricultural society there
En la sociedad se proyectó la figura de guiding principle the relationship between de la economía agrícola, el número de éstos emerged a slave-based economy. It would
fidelidad y compromiso que significaba la the mythological spouses Osiris and Isis, the haya ido creciendo. Al parecer, como hemos seem, as we have mentioned, that serfdom

74 | Incas y Faraones | 75
dicho, debió darse de manera restringida was practiced to a limited degree, as a form
solamente el cautiverio, forma de esclavismo of patriarchal and domestic bondage, but
patriarcal y doméstico, en la que el cautivo that an individual could in theory experience
podía ascender socialmente y ocupar cargos social mobility, and rise to an important role
importantes en la comunidad. within the community.

El trabajo social en los Andes no fue Labor in the Andes was not the result of
consecuencia de la represión estatal, mucho state oppression, and certainly not of a slave-
menos de la pirámide esclavista. Fue la owning hierarchy. Working practices were
participación voluntaria de la comunidad y su founded upon the voluntary participation
concepción cíclica de la vida con su concepto of the entire community and their cyclical
de circularidad social - lo que explica las view of life based upon the concept of
grandes obras - muchas de las cuales se eternal return –which explains why large
terminaron luego de varias generaciones, scale projects, such as irrigation systems
como los canales de riego y los monumentos and great temples built from perfectly-
líticos o las piedras talladas con perfección y carved stone, often took generations to
cuyas dimensiones y traslado demandaron a complete, while their sheer scale ensured
los pobladores miles de horas hombre. that such enterprises would require the
active participation of thousands of ordinary
Estas comunidades autosuficientes basaron workers.
su desarrollo en la fuerza de trabajo y
organización, más que en la complejidad de These self-sufficient communities based
sus instrumentos de producción. their development on the organization
of a massive labor force, rather than
La organización política respondió complex, technology-based instruments of
eficientemente a estas sociedades production.
prehispánicas, y puede considerarse que
corresponde a un modo de producción que Political organization responded efficiently
caracteriza a sus pueblos, que podríamos to the requirements of these pre-Hispanic
llamar Modo de Producción Andino, pues societies and was based upon a means of
tiene variables e indicadores que lo tipifican, production which defined the character
además de mostrar características que son of its people, and which we might call
plenamente evidentes, aún varios siglos the Andean Means of Production, for it sobrepone a las comunidades locales o local communities or ayllus, assuming La comunidad
después, tales como: possesses variables and indicators which ayllus, asumiendo la administración de la control of the workforce, the collective campesina luego
typify it, and which display characteristics fuerza de trabajo, los medios colectivos de means of production and production de una labor
colectiva.
• Pequeñas comunidades compuestas por that are still visible centuries later, such as: producción y las actividades productivas. activities. This sector is responsible
A rural
familias extensas (ayllus), propietarias Este sector se encarga del planeamiento for the planning and execution of community after
colectivas de un espacio territorial, que • Small communities composed of extended y ejecución de las obras públicas de projects designed for the common good the day’s labor.
combinan actividades para lograr su families (ayllus), collectively owning a interés común, recibiendo una parte del and receives a portion of the surplus
autosuficiencia. specific territory, and sharing in activities plusproducto. produced.
that ensure their self-sufficiency.
• La producción y distribución están Tal modo de producción conservó los This means of production conserved
regidas especialmente por normas sociales • Production and distribution are governed elementos de la comunidad primitiva, certain elements of the earliest, subsistence
ancestrales, normas de reciprocidad (ayni, by ancestral laws and reciprocal practices de autarquía, con los de las comunidades communities, as they developed into self-
mita, minga, trueque). (ayni, mita, cooperative labor, bartering). agrarias autosuficientes que carecen de sufficient agricultural communities in which
propiedad privada, aunque el usufructo de la private property remained unknown, for
• La presencia de un sector que se • The presence of a sector identified with tierra fue individual, el cual se redistribuía although land use was individual, land was
identifica con el control social y que se social oversight, which imposes itself on temporalmente por medio de la comunidad; periodically redistributed by the community.

76 | Incas y Faraones | 77
Estatua del Inca en la plaza principal de Cusco.
Statue of the Inca in Cusco’s main square.

en tanto que un sector dirigente, como unidad Under this system, a group of leaders
superior de las comunidades, organizaba oversaw communities and took charge of
y dirigía los trabajos públicos de interés work undertaken for the common good, and
general, obteniendo de las comunidades un in this way a surplus was produced for the
plusproducto por diversos medios. community in a range of products.

En los Andes las relaciones se tipifican por In the Andes relations are governed by the
la combinación de la actividad productiva de combination of the productive activity of
los ayllus, cuya mayor parte de producción the ayllus, the majority of whose agricultural
agrícola o artesanal está destinada al or artisanal production is destined for
consumo inmediato de la comunidad y por immediate consumption by the community,
la intervención de una autoridad para el and the intervention of an authority which
afianzamiento ideológico. ensures ideological constancy.

Este sector dirigente era el nexo con los dioses This sector composed of leaders acted as the
a los que se consideraba que gobernaban la conduit between humankind and the gods
producción – distribución y dictaban sus upon whom it was believed production and
normas para la relación equilibrada de los distribution depended, and they dictated the
miembros de la comunidad, transmitidas a guidelines for harmonious coexistence among
través de los mitos y cuya voluntad respondía members of the community, transmitted
al cumplimiento de las normas; de ahí through myths that defined the structures of
que infringirlas ponía en riesgo no sólo al social cohesion. Any transgression was said to
infractor sino al ayllu en su conjunto, porque endanger not only the offender, but also the
desestructuraba la armonía social e incluso entire ayllu, because it would disrupt social
ambiental, siendo la comunidad quien la and even environmental balance. In such
juzgaba y condenaba con la expulsión local cases, offenders would be judged by the entire
en el mejor de los casos, convirtiéndolo en community, and risked being condemned to
el “paria”. expulsion and rejected as pariahs.

El trabajo fue un don divino, la bondad, Work was seen as a divine gift, signifying
la unión, los brazos que se entrecruzaron righteousness and unity: as expressed four
manifiestos hace cuatro mil años en Kotosh thousand years ago at Kotosh (Huánuco)
(Huánuco) para producir el alimento de by the interwoven arms responsible for the
los pueblos andinos. El maná en los Andes collective production of foodstuffs in the
brotó de los surcos divinizados por el trabajo Andes, where all that man might require
en las faldas de los cerros y en las arenas came from the sacred earth, be it in the
del desierto, como respuesta a un pueblo highlands or the arid coast, as the product of
laborioso indesmayable. an indefatigable work ethic.

En los andes, tal parce, no se encontraron In the Andes, it would appear that
estructuras sociales antagónicas, diferencias antagonistic social structures did not exist.
sí pero no en la producción y distribución Differences existed, certainly, but not in terms
de bienes, solamente en el rol que le cupo of the production and distribution of goods,
a cada individuo en el equilibrio armónico merely in the role played by each individual
del ayllu. Su concepto central fue la armonía within the overall harmony of the ayllu, the
naturalista y ello es fundamental para guiding concept and defining characteristic
explicar su existencia. of which was harmony with nature.

78 | Incas y Faraones | 79
80 | Incas y Faraones | 81
Capítulo TRES / Chapter THREE
Ankh la “Cruz Egipcia”,

Cosmovisión símbolo de la vida


eterna. Pintura en el
templo de Karnak.
Ankh, the “Egyptian
World View Cross”, symbol of eternal
life. Painting in Karnak
temple.

Históricamente los pueblos han recreado sus Through animism, ancient peoples developed
respuestas a lo desconocido, la más temprana responses to the unknown in order to better
emerge para comprender a su hábitat: el understand the world around them. This
animismo. Ello explica por qué en toda explains why in all societies, from their earliest
sociedad, desde sus orígenes, aquellas bandas phases, those kin groups who wandered
familiares que temerosas caminaban por las fearfully across great plains gathering fruits,
praderas recogiendo frutos, acosando animales hunting minor game or building traps did
menores o construyendo trampas, le asignaban not define their activities in terms of their
a éstas no el concepto del engaño sino el poder own wiles and trickery, but rather in terms
animista que ellas tendrían, lo cual les permitía of the animistic powers which enabled them
obtener sus alimentos. No se asociaba la muerte to obtain their food. The death of their prey
de la presa con la simple caída en la trampa o el was not associated merely with the aiming of a
dardo, sino gracias a una fuerza que controlaba projectile or the setting of a trap, but also with
los acontecimientos, a un ánima con las que los a force that controlled all events, a spirit which
relacionaba, y con ella establecían alianzas que they related to, and with which they established
se expresaban en ritos y explicaban en mitos. alliances expressed in rites and myths.

En la concepción animista, que es el inicio de Under animism -the precursor to religion-


la religiosidad, el dolor, la alegría, la tristeza pain, joy, sadness and even death, all the
y hasta la muerte, todas las manifestaciones experiences of humankind, were understood
de los hombres eran entendidas por alianzas in the context of alliances with the natural
con elementos de la naturaleza. En algunos world. With certain components of
existía una relación bioquímica natural pero nature there existed a natural biochemical
que, al no comprender su relación causal, le relationship, but because causal relationships
asignaban un “espíritu”. Las plantas son el were not understood, a “spirit” was assigned
ejemplo más evidente, no “alivia” el mal el to a given phenomenon. Plants provide the
principio activo de la naturaleza química de clearest evidence of this process: it is not the
tal o cuál, sino el espíritu que en ella vive, y active substances of the natural chemicals
existen las plantas demonio o maleras y las in a plant which alleviate an illness, but
plantas buenas, con sus espíritus que hacen rather the spirit that dwells in the plant,
daño y matan y los que protegen y curan. and throughout nature there exist both evil
plants and good plants, possessed of spirits
Consideraban que cada elemento tenía un that can either do harm and kill, or protect
ánima que radicaba en él, y que, como los and heal.

82 | Incas y Faraones | 83
En la concepción En la piedra grava
animista, que sus expresiones
es el inicio de la mayores, en ella
religiosidad, el dibuja sus primeras
dolor, la alegría, la imágenes, la pintura
tristeza y hasta la rupestre, y con
muerte, todas las ella crea y levanta
manifestaciones sus dólmenes
de los hombres protectores.
eran entendidas
por alianzas con Early humans
elementos de la selected stone as
naturaleza. the medium for
their first images,
In animistic and as the material
cultures, in the for their first
early stages protective dolmens.
of religious
development,
pain, joy, grief
and even death
are understood in
terms of alliances
between mankind
and the forces of
nature. Flor del cactus San Pedro (Echinopsis pachanoi). Petroglifo Chavín. 1000 años a.C. Desierto de Cayaltí, margen izquierda del río Saña, sector Guayaquil. Chiclayo.
San Pedro cactus flower (Echinopsis pachanoi). Chavín petroglyph, 1000 BC, Cayaltí desert, left bank of the Saña River, Guayaquil sector. Chiclayo.

humanos, piensa, habla, sufre, siente hambre, Ancient peoples believed that everything in Una primera alianza sería con la piedra, whom it was necessary to coexist in an
se enamora, cambia de forma pasando de nature possessed a spirit that lived within porque en ella encontró el poder de hacer alliance that would guarantee continued life
una naturaleza a otra según sus objetivos. it, and which thought, spoke, suffered, fed fuego, armas y abrigo; es decir alimentarse through the offering and receipt of favors.
Es el origen de las religiones, cuando no and loved as humans do, while also being y vivir en relaciones existenciales, pero no An early alliance was made with stone,
existían deidades mayores, creadoras, la capable of changing its form, according to cualquier piedra desde luego, con la que because in stone lay the power to create
idea del caos original, dioses asexuados; its aims. This is the origin of religious belief, podían tallar sus herramientas de caza fire, weapons and shelter; in other words,
simplemente alianzas del hombre que le before the existence of supreme deities, y parafernalia la pequeña banda, que se to eat and maintain human interactions.
permitían entender y convivir en el mundo creators, the notion of original chaos and movilizaba en un espacio marcando su coto, But of course not all stone was good, and
que los hospedaba. asexual gods: simple alliances between man tan igual como lo hacen los animales, y lo selection was required for the fashioning
and nature that facilitated understanding defiende de los intrusos. Por eso en la piedra of hunting tools and the other instruments
Las primeras ideas consideraban que todos and coexistence. grava sus expresiones mayores, en ella dibuja used by small bands who roamed across
los objetos, visibles e invisibles, tenían vida sus primeras imágenes, la pintura rupestre, an established territory, just as animals do,
como los humanos, pero sus formas externas These early concepts held that all objects, y con ella crea y levanta sus dólmenes defending it from intruders. And so it was
los diferenciaban. Era un concierto natural both visible and invisible, possessed life protectores. that stone was chosen as the medium for
con seres distintos y poderes diversos, con los as humans did, but that they took distinct the earliest artistic expression, through rock
cuales había que convivir en una alianza para external forms. The natural world was made Fue la piedra la primera aliada de los art, and as the material for protective portal
caminar y reproducir, hacer y pedir favores. up of different beings and powers, with hombres, tal vez con y gracias a ella tombs, or dolmens.

84 | Incas y Faraones | 85
alcanzó el homínido su condición humana, Stone became humankind’s first ally, and
Fue la piedra la y como no podía ser de otra manera, perhaps it was this alliance that enabled early
primera aliada de cuando estas bandas llegaron a desarrollar hominids to define their human condition. And
los hombres, tal estructuras sociales más complejas, fue gradually, inevitably, as those bands managed
vez con y gracias ella la escogida para sus edificaciones. Se to develop more complex social structures, it
a ella alcanzó pensaría que por su dureza y carácter de was stone that they chose for their buildings.
el homínido su eternidad, proponemos que se debía a su Rather than its hardness and eternal nature,
condición humana, concepción sagrada. the authors believe that stone was selected
y como no podía because it was held to be sacred. And that is
ser de otra manera, Por ello los templos, los dólmenes why temples, as protective dolmens and the
cuando estas protectores, los canales de rito fueron settings for rituals, were all made from stone.
bandas llegaron hechos con la piedra. En los Andes las In the Andes, local communities selected a
a desarrollar comunidades locales tenían un menhir sacred standing stone, or menhir, which they
sagrado al que le mostraban respeto: honored through ceremonies:
estructuras sociales
más complejas, fue Algunas piedras grandes (Alecpong) frente “They called the great stones they venerated
ella la escogida para a los cuales se hacía sumisa reverencia o Alecpong, and they would bow before
sus edificaciones. evitaban pasar por donde se encontraban them or avoid the places where they stood,
dejando piedras pequeñas como presente. leaving small stones as offerings.
An early alliance
was made with Fray Antonio de la Calancha (*) Father Antonio de la Calancha (*)
stone which can be
seen as the basis for
the transition from
hominid to human.
And, inevitably,
when these early
groups developed
into more complex
social structures, it
was stone that they
selected for their
buildings.

También eran pagos que el viajero ponía Stones could also constitute offerings, Apachetas. Tributos
religiosos dejados
en lugares considerados sagrados. Camino left by travelers in places they considered
en el complejo
a Chivay, por Aguada Blanca cerca a las sacred. In Arequipa, on the route to Chivay, arqueológico de Cerro
pinturas rupestres de Sumbay (8000 años via Aguada Blanca, not far from the rock Quipa. Pucusana,
a.C.), en Arequipa, los viajeros aún dejan paintings of Sumbay (8000 BC), to this Lima. Siglo X d.C.
Cráneo de piedra
asociado a las Chullpas,
pequeñas piedras superpuestas (“apachetas”) day travelers leave piles of small stones as Cairns: religious
como un rito de promesas. Viejas formas de an offering, in the form of cairns. Through offerings left at
Sillustani, Juliaca, Puno. the Cerro Quipa
Stone skull associated with expresión ancestral que sobreviven en un syncretism such ancestral expressions archaeological
the chullpas [burial towers] sincretismo de cuyos orígenes ya no tenemos persist, although their ancient origins have complex, Pucusana,
of Sillustani, in Puno. conocimiento. been lost to us in time. Lima. 10th century AD.

86 | Incas y Faraones | 87
rito diario, se tallan en la piedra los símbolos transcend the actions and rites of daily life,
El primer color mágicos y nacen las expresiones ideográficas magical symbols would be carved into the
con que pinta (petroglifos) que ellos saben decodificar. stone and the first ideographic expressions
en la piedra es el (petroglyphs) emerged.
rojo, por ser la Cuando el hombre deambulando, recolector
representación de más que cazador - porque su dieta diaria When wandering mankind –more gatherer
la sangre del animal estaba provista de frutos y raíces que than hunter, with a diet composed in the
que ha caído en el conseguía en su micro región - atrapa peces y main of the fruits and root crops within a
poder de la lanza. entiende que el alimento a orillas de los ríos y given territory- began to catch fish and
lagos se obtiene diariamente con facilidad, y understand that from the edges of rivers and
The first color used ya no depende de caminatas agobiantes y de lakes food could be acquired with ease each
in painting was ciclos de maduración de los frutos silvestres, day, and that it was not necessary to walk
red, to represent entiende que el agua es la fuente de vida, great distances and depend upon the growth
the blood of those que los alimenta, y con ella también crea seasons of wild fruits, he realized that water
animals felled by alianzas; pero ésta, a diferencia de la piedra was the source of all life, and he formed an
hunters’ spears. que sólo tiene un espíritu protector inerte, alliance with that element. But unlike his
inmóvil, tiene movimientos, trae sequías y bond with the inert, immobile protector
fuertes correntías temporales, mata y da vida. spirit that dwelled in stone, his relationship
No sólo corre en un cauce milenario, sino with water was always changing, bringing
que posibilita los frutos de las plantas, que with it droughts, torrential seasonal rains,
fecunda sus orillas áridas y secas y las llena life and death. Water did more than run
de verdor para que lleguen animales a pastar its ancient course: it brought forth fruits
y con ella la cadena biológica, la pirámide from plants and nourished arid and dry
trófica plena de vida y colores. areas, making them green, so that animals
could graze, creating a chain, a pyramidal
El agua, en consecuencia, se convierte en un hierarchy filled with life and color.
ser superior, fecundante, que trae abundancia
y su ausencia trae sequías, que el hombre In this way water came to be seen as a higher
como expresión social no comprende ni life form, one that brought abundance,
puede dominar. El agua fue la deidad, que no while in its absence only hunger could be
sólo da vida a lo que toca sino que alimenta expected. This was a force that man could
con peces y raíces y hasta les da papiros para not understand or control. Water was a
que escriban; y las cochas, los ríos, los canales god that could bring life to everything it
por donde transita, son lugares sacros. touched, feeding both fish and the roots
of plants, and even providing papyrus that
Por eso los pueblos que alcanzaron niveles could be written on. Lakes, rivers: all water
Pintura rupestre en Quilccasca a 4800 metros de altitud. 6000 a.C. Cuenca del río Cañete, Lima. culturales más altos que otros, habitaron was sacred.
Rock paintings at Quilccasca, at an altitude of 4800 meters. 6000 BC. Cañete river valley, Lima.
a orillas de ríos y lagos; y aquellos que
se hospedaron a orillas de los mares, no Inevitably, those peoples who lived on the
pasaron de una economía de pesca que sería edge of rivers or lakes achieved greater
El primer color con que pinta en la piedra The first color painted on stone was red, absorbida por economías más desarrolladas cultural development than those groups who
es el rojo, por ser la representación de la because it represented the blood of animals o vivieron satelizadas a éstas. did not; and those who lived on the seashore
sangre del animal que ha caído en el poder that had fallen to the thrust of a spear would persist as fishing communities, before
de la lanza y significa el éxito de la caza, el and signified the success of the hunt; life- El hombre como buen observador empírico, being absorbed eventually by more advanced
alimento o la muerte. Luego se emplearían giving food from death. Later other colors descubrió la íntima relación entre todos los economies.
otros colores, como el negro para trazar las would be employed, such as black to trace elementos y seres de la naturaleza; pero no
siluetas o perfiles; y cuando años más tarde silhouettes or outlines. And when, many llegó a encontrar y explicar las causas de Blessed with the ability to assess empirical
estas figuras debían trascender el acto o el years later, these designs were held to ello. Le bastó con el mito para satisfacer sus evidence, mankind learned to understand

88 | Incas y Faraones | 89
Su cosmovisión es mítica, producto de everything existed for a reason, that nothing
El tránsito sagrado del
agua. Canal Cumbemayo, la observación empírica o de la simple was random, and that all life was controlled
El agua es el
Cajamarca. 1500 años a.C. experimentación. El culto al agua es su by forces that man could not always harness.
macho, dominante,
The sacred passage of dominio porque conoce los movimientos fecundador. La
water. Cumbemayo canal,
de su cauce, encontrando en ellos un ritmo His world view was based on myth, the tierra es la hembra
Cajamarca. 1500 BC.
que ha de relacionar con el tiempo y la product of empirical observation or simple que espera ser
naturaleza. experiment. His study of the movements fecundada. Donde
of water led him to worship that element, no llega la lluvia,
Se pregunta: ¿de dónde proviene toda la because in it he found a rhythm that defined es el desierto, la
vida? del agua, ¿de dónde llega ésta? de las both time and nature. hembra que no
alturas; mira a las alturas y encuentra en ellas merece ser tomada
la presencia de sus dioses. Nace el olimpo con Man asked himself where all life came por el dios, que se
dioses buenos; pero ellos también tienen un from and saw that it came from water. explica con mitos.
ritmo y necesitan un dios que se constituye And he observed that water came from
en un ente abstracto, que mantiene y vela the highlands. And so he looked up at the Water was seen
por conservar el ritmo de los designios. mountains and found that his gods dwelled as male, dominant
there. A pantheon of benign gods was and fertilizing.
El agua a su vez ayuda a crear otra deidad: created. But they too required a rhythm, and
el suelo, la tierra, a la que se le comprende so an abstract being was created, one that
The earth was
en su condición femenina, ella es estéril; could ensure continuance. female, awaiting
y el agua – ya sea de lluvias o producto de fertilization.
inundación- la fecunda engendrando la vida In its turn, water helped to create another Because no rains
de plantas y animales. Toda la cadena trófica deity: the earth, soil. This god was seen as fell there, in Andean
se desarrolla y expande gracias a este coito feminine, and she would be destined to mythology the
divinizado. remain sterile until she was fertilized by desert was seen as a
rainfall or flooding from irrigation, so that female unworthy of
El agua es el macho, dominante, fecundador. life could be given to plants and animals. A the gods.
La tierra es la hembra que espera ser whole food chain emerged and spread from
fecundada. Donde no llega la lluvia, es this act of divine coitus.
el desierto, la hembra que no merece ser
tomada por el dios, que se explica con mitos Water was seen as male, dominant and
que podemos extrapolar si recordamos que fertilizing. The earth was the female, waiting
la esterilidad femenina era considerada to be fertilized. Where no rainfall came,
producto de un castigo o rechazo de los the earth was desert, a female unworthy of
dioses fecundantes, cuando los hombres being taken by the water god, as expressed
aún no asociaban el embarazo como una in certain myths. And, of course, the failure
consecuencia de espermatozoides y óvulos, of a woman to conceive was also seen as
sino como el resultado del ingreso de un a punishment from the gods, at a time
espíritu hacia el vientre de la mujer o que when humankind still did not understand
eran fecundadas por el tótem. pregnancy as the consequence of a sperm
meeting the egg, but rather as the result of a
necesidades de entendimiento al observar the intimate relationships between all El agua y la tierra fueron la nueva pareja spirit entering a woman’s womb, or an act of
que cada elemento está relacionado con things, but he was unable to identify or divina y este concepto se fue enriqueciendo fertilization performed by a totem.
armonía, como es la naturaleza y sus ritmos, explain their causes. He resorted to myth y transmitiendo a las generaciones a través
que nada escapa a lo ordenado, que nada in order to satisfy his need to understand, de mitos, que es la forma de entendimiento Water and earth constituted the new divine
pertenece al azar, que nada es casual, que seeing how the component parts of nature en estas sociedades. Corresponde a los couple, a concept built upon and transmitted
todo está direccionado con voluntad y no de coexisted in harmony, and how nothing was tiempos en que los hombres se organizaban across generations through myth, which was
los hombres precisamente. free of the rhythms of nature. He saw that en linajes o familias extensas, hermanados how understanding was communicated in

90 | Incas y Faraones | 91
El hombre habitando en todos los lugares vaginal, awaiting fertilization through water, so
Como respuesta a
donde es evidente el beneficio del río o that plants could be grown for food.
las lluvias, observó pasivamente o con
las contradicciones
angustia impaciente, el ciclo repetitivo Mankind settled in all those places that were de tales divinidades
de los acontecimientos; pero filósofo clearly blessed with the bounty from rivers or aparece un nuevo
y contemplativo por naturaleza, fue rainfall, observing passively and sometimes dios, tenía que ser
descubriendo un ritmo en la vida de su hábitat, with anxious impatience the repeating una abstracción
ya en las lluvias y avenidas torrenciales, en la cycle of natural events. Philosophical final, asexuada,
migración de los animales, en el nacimiento and contemplative by nature, he began to creadora de todo.
de nuevos seres, en la florestación de las interpret the rhythm of life in his natural Este nuevo dios
plantas y su transformaciones en fruto, en el surroundings, through the arrival of seasonal puso un orden
viento, en los climas, en el actuar repetitivo rains, the migration of animals, the birth of ecuménico y en
de los insectos y en la relación entre todos new generations of creatures, the flowering consecuencia sería
los ritmos y procesos de la existencia. of plants and the maturing of their fruits,
un dios superior.
or through changing winds, weather events,
Todo ello lo explica a través de mitos, como the behavior of insects and the relationships In response to the
los recogidos en los pueblos considerados por between all such patterns of existence. contradictions of
la Antropología como “primitivos actuales”; the earliest gods, a
es decir, de economía recolectora, autárquica, All these patterns were explained through
que nos hablan de un caos originario y de un myths similar to those gathered by
new deity emerged.
dios que crea y organiza su mundo. anthropologists in our own time from cultures This new god was
defined as “primitive”; that is, societies reliant abstract, asexual,
Su universo tiene estratos de residencias que upon a gathering, subsistence economy. Such the creator of all
se diferencian: El de los dioses buenos están myths speak of original chaos, and of an things, and as a
en las alturas. El suelo, la superficie, el Kay overseeing creator god. supreme divinity it
Pacha andino o el Geb egipcio, es el vientre was credited with
Surcos prehispánicos en el no por el vínculo del vientre maternal sino such societies. During this period of history, de la madre tierra que da vida y protege, The universe was divided into different bringing order.
desierto de Mocupe. Siglo de generaciones, cuando los miembros de humankind was organized along extended la que recibe el agua, lugar donde vive el spheres. Beneficent gods dwelled in the
X d.C. una generación (hombres y mujeres) se family or kin group lines, with siblings seen hombre, el hijo predilecto y protegido. De world above. The earthly world, Kay Pacha
Pre-Hispanic furrows in consideraban hermanos y a los hijos de estos not as those from the same womb, but rather las profundidades salen los terremotos y in the Andes or Geb in Egypt, was the
the Mocupe desert. 10th
century AD.
los consideraban hijos comunes. Formación as those who belonged to the same generation, los volcanes destructores que aniquilan womb of mother earth and offered life and
familiar que ha permitido seguridad social with individuals of the same age identified as la vida que cuidan los buenos, luego las protection. It received water and provided
a todos sus miembros, en épocas cuando siblings, just as their children would be. This profundidades son el hospicio de los malos. a home for man, cherished offspring of
el periodo de vida era corto y los riesgos concept of family ensured the social wellbeing Por ello los hombres buscan las alturas, the gods. From the depths of the earth
de muerte infantil, por alumbramientos, of every member of the group, at a time when construyen el mítico Babel para encontrarse tremors and destructive volcanoes emerged,
enfermedades, accidentes, eran elevados. life expectancy was low and there was a high en vida con los dioses, y escalan las alturas, destroying life and only sparing the good.
risk of infant mortality during childbirth, or pero no llegan, esta oportunidad sólo se daría These depths were the dwelling place of
En consecuencia, esta formación social through disease or accident. como premio cuando los hombres cumplan evil, and therefore mankind sought refuge
constituyó una repuesta ideológica acertada, normas que lo ameriten. in the heights, building mythical Babel in
a tales circunstancias, porque observaban This social organization functioned as an order to coexist with the gods, and scaling
el poder fecundador del agua a una tierra appropriate ideological response to the Como respuesta a las contradicciones de mountains. But such lofty ambition was
inmóvil y pasiva, esperando ser regada para circumstances of the time, because these early tales divinidades aparece un nuevo dios, only rewarded in those deemed worthy by
producir vida y reproducir animales; es decir peoples observed how the immobile and passive tenía que ser una abstracción final, asexuada, virtue of the obedience and respect through
entregar al pueblo alimentos. Entonces los earth awaited the fertilizing power of water so creadora de todo. Este nuevo dios puso un which they honored their gods.
surcos, en la siembra, se convierten en trazos it could produce life and enable animals to orden ecuménico y en consecuencia sería un
figurativos, femeninos, abiertos, vaginales, reproduce, thereby providing humankind with dios superior; en los Andes, el panandino In response to the apparent contradictions
esperando la fecundación del agua para que sustenance. Figuratively, the furrows in which Wiracocha, en Egipto Shu y Tefnet la of such divinities, a new god emerged, an
nazcan las plantas y los alimentos. crops were sown were seen as female, open, pareja primordial creadora con Amón Rha abstract being, asexual and the creator of

92 | Incas y Faraones | 93
Petroglifo Chavín En los Andes, Machu Picchu es una In Egypt, where all is flat desert and there
1000 años a.C. hallado montaña para acercarse a los dioses, que se are no mountains, man would build great
en las faldas del aprovecha con las terrazas de contención stepped pyramids, like Djoser, in Sakkara.
cerro de Palamenco,
Lacramarca, Casma.
para consolidar las plataformas superiores.
En el Gizeh, como no hay montañas In the Andes, Machu Picchu was a mountain
Chavín petroglyph
(1000 BC), discovered tuvieron que construir pirámides, ambos that facilitated access to the gods, where
on the slopes of con el mismo propósito, alcanzar el olimpo terraces acted as retaining walls supporting
Palamenco hill, de sus dioses y vivir en el interior de éstos, ceremonial platforms. In Giza, where there
Lacramarca, Casma. velando por los hijos del dios protector. are no mountains, the Egyptians responded
by building pyramids. Both were responses
Aparece la arquitectura manejando principios to the same need: that of reaching out to the
de base, peso, volumen y resistencia de dwelling places of the gods, coexisting with
materiales; es decir las matemáticas con su them and calling for their protection.
expresión mayor.
Architecture developed as understanding
De todo ello aún heredamos viejas ideas grew regarding mass, volume and the
que subyacen en el subconsciente, creencias resistance of certain materials, as the purest
que consideran que ciertos objetos tienen application of mathematical principles.
poderes, ya sean cristales como los cuarzos,
plantas como el “San Pedro” (Trichocereus To this day we conserve ancient concepts in
pachanoi o el T. peruvianus), el “ceibo” (Ceiba our subconscious, beliefs regarding powers
trichistandra), muñecas, joyas, aves agoreras held by certain materials, such as quartz, or
como la lechuza (Tyto alba) escarabajos plants like San Pedro (Trichocereus pachanoi or
(Coleoptera), felinos (Felidae), lugares T. peruvianus) and ceiba (Ceiba trichistandra),
geográficos como las dunas, cerros, ríos, Jebel as well as dolls, amulets, owls (Tyto alba)
Musa (o el Monte Sinaí 2285 m.s.n.m. en la beetles (Coleoptera), cats (Felidae), and even
península del mismo nombre en la orilla del certain geographic features, such as dunes,
Mar Rojo). Creencias sobrevivientes de un rivers and hills, like Jebel Musa (or Mount
largo proceso de comprensión del mundo. Sinai) which rises 2285 meters above the
Interpretaciones del bien y del mal que shores of the Red Sea. Such beliefs remain as
equilibraban las relaciones de los hombres vestiges of the ways early cultures understood
con su medio. the world, ways of explaining good and evil in
an effort to maintain harmony between man
el creador del universo... y el fuego, el agua, all things. This new god imposed order and Los animales que los superaban en fuerza and his environment.
la tierra y el aire se convirtieron en los was universally lauded as the supreme deity, y agilidad, respetados casi con veneración,
elementos esenciales, comienzo y fin de la expressed in the Andes as the pan-Andean fueron quedando rezagados en el nuevo Animals that surpassed men in strength and
existencia. Wiracocha, and in Egypt as the creator god olimpo que los hombres y su imaginaria agility and had been respected to the point
Amun-Ra, father to the primordial creator recrearon. A ellos se les comprendió como of veneration were gradually eclipsed by the
El dios señala su residencia, como es de couple Shu and Tefnut. Fire, water, earth and dioses totémicos protectores de los pequeños new pantheon created by humankind. These
suponer, en las alturas donde con visión air were identified as the essential elements, linajes, inicialmente cada centro de culto creatures were understood initially as the
panóptica controla todo. Para llegar a él se the beginning and end of all existence. o región tenía su propia visión centrada totemic protector gods of small kin groups,
suponía aprovechar las elevaciones naturales, en un dios creador, y los atributos de cada with each center of worship or regional
y las alturas andinas o las cumbres del And, of course, this god chose as his dwelling animal, planta, lugar o astro determinaron su ethnic group imagining its own creator god,
Himalaya con los nevados imposibles, serían place the heights, from where his all-seeing elección como deidad o representante de ella. with the attributes of certain animals, or
las escogidas. En el Egipto como es plano, un eyes could control all things. In order to Luego al unirse diversos linajes, tomaron de even plants, heavenly bodies and geographic
desierto horizontal, tenían que construir las reach this deity, mankind sought areas of sus dioses locales lo más resaltante de cada features, leading to them being selected
pirámides escalonadas, la más representativa high land, the great mountains of the Andes uno de ellos (sus habilidades y destrezas) y as representative deities. As different kin
Zoser en Sakkarah. or the Himalayas, with their eternal snows. se elaboraron nuevos tótems. En el mundo groups merged, they took from their local

94 | Incas y Faraones | 95
andino se observa con claridad en las gods the most outstanding individual
estelas Chavín, la representación, en una features or abilities and created new totems. Así como lo bueno
nueva figura, los atributos más notables de In the Andean world this process can be se entendía como
los dioses iniciales, como los rasgos (ojos, seen in the stelae of Chavín, with their resultado de la
garras) de los felinos, el pico y garras de representations of deities defined by the bondad generosa
las falcónidas, del lagarto, la cruz cuadrada, most notable attributes of earlier gods, such de los dioses
peces, caracoles (Strombus) y otros en una as the eyes and claws of felines, the beak
sola estela. Es una simbiosis mítica que se and claws of birds of prey, lizards, the square
protectores;
expresa en un dios extra natural. cross, seashells (Strombus) and other traits,
cuando ocurrían
all in a single image. Through this symbiosis, calamidades,
Los dioses locales no desaparecieron, vivían supernatural beings were created. hambre,
aún en el concepto de sus creadores. Éstos enfermedades,
fueron superados por el dios mayor que Local gods did not disappear. They desastres
gobernaba todo; pero continuaron con sus continued to exist in the minds of their naturales con la
contradicciones, como producto de una creators. But they were superseded by a muerte, sequías
convivencia nueva. El amor, el odio y aun los supreme deity who ruled over everything. o inundaciones,
vicios, el licor o la muerte tuvieron con los siglos Over time, the ever-present contradictions sólo tenían como
nombre nuevo; pero fueron esencialmente los and afflictions of changing ways of life – explicación: la
mismos personajes divinizados. love, hate, death- took on the names of new cólera de los dioses
gods, but in essence these retained the same
Así como lo bueno se entendía como divine characteristics.
o la presencia
resultado de la bondad generosa de los dioses
avasalladora de
protectores; cuando ocurrían calamidades, Just as good fortune was understood as the espíritus enemigos.
hambre, enfermedades, desastres naturales generosity of protecting gods, when disaster Just as good fortune
con la muerte, sequías o inundaciones, sólo struck, in the form of hunger, disease or
tenían como explicación la cólera de los natural disasters like droughts or floods,
was interpreted
dioses o la presencia avasalladora de espíritus there could only be one explanation: the
as a result of the
enemigos. El más poderoso tenía presencia gods were angry, and malign spirits were at benevolence of
desde el interior de la tierra, Pachacamac en work. The most powerful deity resided deep protective gods,
la costa central peruana, Osiris resucitado in the earth: Pachacamac on the central coast when calamities
en el valle del Nilo. Entonces surgen los of Peru, and Osiris in the valley of the Nile. such as famine,
mitos negros, los enemigos del bien, y los Within these belief systems dark myths disease or natural
sacerdotes obtienen poder por ser ellos los evolved which spoke of the enemies of good, disasters such as
intermediarios con todos los dioses. and the priesthood gained increasing power, floods or drought
as intermediaries between man and the gods. occurred, there
La lucha entre el bien y el mal es común en could be only one
todos los pueblos y el hombre se encuentra al The struggle between good and evil was explanation: the
medio, no imaginando el combate diario sino shared by all peoples. Man found himself
participando con su conducta y cumpliendo subjected to the vicissitudes arising from
gods were angry, or
Creencias que consideran que ciertos objetos tienen tabúes y normas, pues de la victoria depende conflicting forces, his daily struggle defined
evil spirits were at
poderes, ya sean cristales como los cuarzos, plantas su vida o la muerte, y él debe tomar parte. by a host of taboos and laws. With victory or work.
como el “ceibo” (Ceiba trichistandra), aves agoreras
como la lechuza (Tyto alba) y escarabajos (Coleoptera). defeat came life or death, and man’s fate was
It was believed that certain things possessed
Si el dios bueno es vencido, llegarían las plagas dependent on his actions.
powers: minerals like quartz, plants like ceiba (Ceiba o las pestes; pero en otras oportunidades
trichistandra), birds such as owls (Tyto alba), and even vence y el mundo es un jolgorio. Defeat of the forces of good would bring
beetles (Coleoptera) were venerated. plague and pestilence, while a positive
Cuando hay abundancia, los hombres danzan outcome would mean a world of joy and
y cantan para agradecer a sus protectores, plenty.

96 | Incas y Faraones | 97
encontrando relación entre éstos con lo During times of plenty, man would dance and
El objetivo del arte andino no era el disfrute personal por su calidad bueno. En los Andes, cuando el campesino sing to thank his guardian deities, attributing
estética, fue religioso. No trabajaron la perspectiva, presentando
todos los planos de un objeto en uno solo: los lados laterales, la
siembra y canta, dicen que las cosechas serán to them his good fortune. In the Andes, when
espalda, las planta del pie, los cabellos, todo era representado en buenas; pero ahora como esta creencia se está a peasant sang during sowing, it was said that
una estela, con el ojo mirando al frente, las manos invertidas y los perdiendo, dejando a los abonos químicos las the harvest would be good. Today, now that
pies mostrando plantas y empeines en común; pero la imagen que posibilidades, dicen que la tierra no rinde el those traditions are dying, with chemical
se está representando no es un animal o personaje específico, si
bien es la primera impresión; sino un conjunto de íconos con los
fruto como antes y se entiende que por ello se fertilizers in the ascendant, it is said that soils
cuales se ha elaborado una imagen, como si quisieran representar está volviendo estéril. no longer provide as they once did, and that
que ésta posee todos los poderes de los dioses con los que se mother earth is becoming sterile.
conformó la nueva imagen. Después de todo, la vida del hombre y de
The purpose of Andean art was not personal pleasure or todos los seres en la naturaleza, transcurre In agricultural societies, the life of mankind
aesthetic delight. Its role was religious. Perspective was not
employed and there was no attempt to create the illusion of
temerosa entre su felicidad y la tragedia; and all nature’s creatures was played out
depth or space. On stelae, the two sides, back, feet and hair pero éstas no ocurren al azar, son gobernadas between joy and tragedy. But events did not
were all depicted, with the figure looking straight ahead, the por fuerzas superiores, por el dios bueno o el occur by chance. Everything was governed by
hands open and the identical insteps of the feet shown. But the dios malo. La alegría es el tributo al primero, higher forces, by gods who represented good
representation was not that of a single animal or individual,
although that is the viewer’s first impression; what is being
al segundo le corresponde el llanto. and evil. Joy could be assured by the former,
depicted is a group of icons fused into a single figure, as if the or transformed into tears by the latter.
artist were attempting to show in a single object all the powers Los conceptos sociales, el tabú, los mitos, las
possessed by the many gods of the Andean pantheon. normas que relacionan a los hombres, son el Social constructs such as the taboos, myths
camino para agradar al dios bueno; quien las and laws by which men lived were conceived
quebranta agradará al dios malo. Esa es la in order to please benevolent gods; he who
lucha de siempre, de la salvación o el castigo, broke the law invoked the gods of evil.
y en la imaginaria de todos los pueblos estos And that was the eternal struggle, between
gobernantes divinizados por la angustia, salvation and divine retribution, and in the
están presentes, llámeseles como se quiera. belief systems of all cultures divine rulers
that are the product of anxiety have always
Como toda esperanza humana, el bien been present.
será el vencedor y los dioses resucitarán
desde la traición de sus semejantes; para The overriding hope of all early cultures was
ello necesitan el apoyo de los hombres, y that good would triumph and benevolent
el hombre de ser creado, se convierte en el gods would overcome their malign
sostén de los dioses. adversaries. To achieve that end they would
require help from humankind, and man was
Cambiarán sus formas de expresarse, sus expected to come to the aid of the gods he
nombres; pero siempre a través de los siglos y had created.
los pueblos, ésta será en esencia la conquista
existencial de los hombres. These gods may have changed their names,
but throughout the history of mankind
Aterrado ante lo desconocido, por el the existential struggle of humanity has
porvenir o por las circunstancias naturales, remained essentially the same.
creará dioses acompañantes, tentadores
del mal o protectores, fuerzas superiores al Terrified by the unknown, by an uncertain
fin. Son la explicación de sus obras; y sus future and the vagaries of nature, man created
monumentos, el escenario de ese pacto para gods to accompany him, representatives of
acercarse a ellos. Por eso los dioses resucitan, evil or good, all possessed of higher powers.
recordemos el mito de Incarri en los Andes They were the motive for his monumental
o el de Osiris en el Gizeh, lo contrario sería architecture, the setting for the pact he
el caos original o la muerte de los hombres. shared with them. Only the gods could

98 | Incas y Faraones | 99
Los alimentos, como el trigo y el maíz, ensure continued order, in myths like that francesa incluido Napoleón Bonaparte y was enhanced, as they supported the notion
Los alimentos, no fueron elementos que surgieron de la of Incarri in the Andes, or of Osiris at Giza. su siglo XIX comenzaran a poner en juicio of the divine right of kings. In medieval
Por consiguiente,
como el trigo y el naturaleza gracias a la acción de los hombres, Without them, man was condemned to tales conceptos. Europe the same principle was applied
la divinidad del
maíz, no fueron sino que fueron dados por los dioses. No es chaos and death. in the legitimization by the papacy of the gobernante no fue
elementos que un regalo simple, formaron parte de una El faraón o el inca tuvieron este sustento continent’s kings and princes, before the invento de una clase
surgieron de la visión divina y a ella obedecía su presencia. Staples like wheat and corn were not seen ideológico, con la diferencia de que el values of the Enlightenment and the French teocrática, sino la
naturaleza gracias La vieja Biblia nos habla de un maná caído as foodstuffs that came from nature through primero es consecuencia del trigo y el revolution finally put paid to such notions in interpretación del
a la acción de los del cielo en el Éxodo, es que el alimento the work of man. They had come from the segundo responde a la presencia y expansión the 19th century. pueblo gobernado.
hombres, sino que fue considerado como un regalo del dios gods, but they were more than mere gifts; de la cultura del maíz. Ambos a partir de De ahí el poder
fueron dados por a sus hijos. ¿Acaso la oración no pide en they formed part of a divine vision of the ello generaron el ahorro capitalizable como The pharaoh and the Inca benefited from de los sacerdotes
los dioses. (...) por su meditación el pan de cada día?, cómo world and defined life. The Old Testament principio de una estructura social más this ideological support, with the former’s que reconocían
consiguiente, aquel sorprendernos que el trigo y el maíz tuvieran speaks of how manna fell to earth during compleja: el estado. position assured by the production of wheat, en el coronado la
que los poseyera ese don divino; y por consiguiente, aquel que the exodus, a food considered a gift to his and the latter’s by the cultivation of corn. voluntad de los
los poseyera o acumulara no tendría otro children from god. In the Lord’s Prayer En el campo de la teogonía encontramos By controlling the production of food, both
no tendría otro concepto ideológico para explicar que aquel Christians ask god for their daily bread, generalizaciones que son universales, como dynasties were able to accrue the capital
dioses.
concepto ideológico que dirige su producción y distribución and so it should not surprise us that wheat algunos pasajes que se repiten en el viejo upon which a more complex social structure
para explicar que The semi-divine
fuera el encargado de los dioses para hacerlo. and corn were seen as divine elements, and testamento bíblico, el cual parece haber could be based: that of the state. status of rulers was
aquel que dirige Allí radicaría el principio de la divinidad that the individuals responsible for food tomado los principios centrales del misterio
su producción y not the invention
de los gobernantes y por consiguiente su production and distribution were held by de la creación y los mitos pre cristianos que In the area of theogony we find
distribución fuera cercanía a los dioses. Faltarle o poner en those whose lives depended on the success se narran en los testamentos hebreos. generalizations that have become universal,
of a theocratic
el encargado de los juicio este concepto sería oponerse a la of the harvest to have been chosen for their such as some passages that are repeated in class, but rather
dioses para hacerlo. motivación divina, una afrenta castigada por role by the gods. In this way, the ruling elite Si bien la idea de un dios único, Jehová the Old Testament, and which appear to have the perception of
querer ser contrincante de los enunciados. came to be seen as semi-divine, as a conduit creador del universo y ordenador social de been taken from the central tenets regarding those being ruled.
Foods like wheat Luego la reverencia al supremo gobernante between men and their gods. To doubt or quienes lo pueblan, no se puede afirmar the myth of creation and other pre-Christian The priests who
or corn were not significaba algo así como inclinarse ante la oppose this world order was to defy the gods, que tenga su origen en la ideología egipcia, myths found in Hebrew Scriptures. legitimized the
seen as natural necesidad de los alimentos. an affront that would inevitably invite divine aunque es posible que así sea, ésta debió divine right of the
products adapted punishment. Under such a system, reverence influir en las creencias hebreas durante While the notion of Jehovah as a single ruling elite enjoyed
to mankind’s Ello explicaría el origen divino de los reyes. for the supreme ruler meant acceptance of su permanencia en Egipto; pues no god who was the creator of the universe considerable
needs through Estos, como tales, consolidaron su presencia that overriding imperative: the production podrían mantener en una asepsia cultural and arbiter in all things cannot be said influence.
experimentation, cuando los botines de guerra orientaron of food. el desarrollo de sus tradiciones. Las que with any certainty to have had its origin
la conducta de los pueblos. Antes el papel se consolidaron en el bagaje tradicional in Egyptian ideology, that culture certainly
but rather correspondió al patriarca, guía, conductor, This is what sustained the divine right of hebreo han llegado a nosotros, el Viejo influenced Hebrew beliefs during their time
as gifts from pastor de su rebaño, quienes creyeron ser kings. As rulers, they strengthened their Testamento, el génesis primordial; las que in Egypt. It would not have been possible
benevolent gods. el nexo natural de su medio interpretando position by ensuring their people benefited no, simplemente se olvidaron. Pero no fue for them to remain uninfluenced in their
As a result, those el mensaje de los dioses. Fueron los que from the spoils of war. During earlier periods, un calco o aprovechamiento mecánico; los cultural beliefs. Those traditions that were
who controlled conservaban y acumulaban las experiencias a similar role was fulfilled by the patriarch, mitos como todo género sufren un proceso consolidated within Hebrew teachings were
the means of orientando a los labriegos, donde la that of a guide or shepherd to his flock, who de adaptación al huésped y transforman su handed down to us in the Old Testament,
production and producción era social y su repartición la accepted him as a natural intermediary and narrativa, en el espacio y el tiempo, pero and those which were not have been lost.
distribution conducían los mayores, los gerontes. interpreter of the messages of the gods. conserva la esencia del argumento. But this was no mere loan translation or
were viewed by Such leaders conserved and expanded the mechanical borrowing: like all expressions,
society as a whole Por consiguiente, la divinidad del gobernante knowledge required to produce food, in Para tal afirmación nos basamos considerando myths undergo a process of adaptation to
as individuals no fue invento de una clase teocrática, sino la a system of social production in which la cronología de estas narraciones, las que se the host and narratives are transformed over
chosen by the gods interpretación del pueblo gobernado. De ahí distribution was overseen by elders. deducen anteriores y que tienen fechados space and time, while the essential argument
el poder de los sacerdotes que reconocían en científicos mayores a los dos mil quinientos is conserved.
themselves to fulfill el coronado la voluntad de los dioses, como The divine status of rulers was not, therefore, años antes de Cristo. Recordemos que el
such a role. años después lo sería el Papado reconociendo the invention of a theocratic class, but éxodo de Moisés se pretende ubicar por This analysis of such processes is supported
reyes europeos y príncipes medioevales, rather the interpretation of those being comparaciones en el primer milenio antes de by the chronologies of the stories themselves,
hasta que los enciclopedistas, la revolución ruled. In this context, the role of priests Cristo, pero el pedido de Moisés para que those for which an earlier origin is inferred

100 | Incas y Faraones | 101


La coronación de Ramsés II por
los dioses Thot y Horus. Dibujo
tomado de los frisos originales en
el templo de Karnak.
The coronation of Ramses II by the
gods Thoth and Horus. Drawing
taken from the friezes at Karnak
temple.

102 | Incas y Faraones | 103


el Mar Rojo se abra y llegue a ser cruzado, and those which have been scientifically Uadyet: “El Ojo de
se encuentra mil años antes del éxodo en el dated to more than two thousand five Rha”. El que todo lo
mito del faraón Snefaru, cuyo mago ordena hundred years before Christ. The exodus of ve. La gracia divina.
al lago (¿Sería el Fayum?) retirar las aguas Moses is said to date from a thousand years Uadyet: “The Eye
para recoger el broche que se le cayó a una of Ra”, the all-
before Christ, while the parting of the Red
seeing deity.
doncella, mientras paseaba en la barca real Sea can be traced to two thousand years
acompañando al faraón. before the exodus, in a myth featuring the
pharaoh Snefru, whose priest commanded
En el papiro Westcar que se cuida en Berlín, a lake (perhaps the Faiyum oasis) to draw
se narra por primera vez el poder de separar back its waters, so that the brooch lost by a
las aguas para dejar libre el fondo del lecho y maiden who had accompanied the pharaoh
caminar por él (antecesor leyenda de Moisés in his royal barge could be recovered.
cruzando el Mar Rojo).
In the Westcar Papyrus, held in Berlin’s
Cierto día Snefaru para salir del aburrimiento Ägyptisches Museum, we find the earliest
llamó al mago Djadja–em–ankh (“aquel que reference to a parting of waters that left a
lleva el libro ritual”) y por consejo de éste el lakebed free to walk upon, predating the
faraón hizo preparar una barca suntuosa y legend of Moses crossing the Red Sea:
llevó a veinte doncellas, hermosas, vírgenes.
Todas remaban paseando por el lago, “One day Snefru was bored and he called for
cuando de pronto una de ellas dio un grito his priest Djadjaemankh (“he who holds the
desesperado y dejó de remar. De su larga ritual book”), who advised the pharaoh to
cabellera se había desprendido un broche de order that a magnificent barge be prepared
turquesas y se había caído al agua. and filled with twenty beautiful maidens.
They were rowing around the palace lake
Snefaru le propuso dar un broche similar; when suddenly one of the girls let out a
pero la joven quería el suyo, entonces scream and stopped rowing. From her long
el faraón solicitó ayuda a Djadja–em– hair a turquoise brooch had loosened itself
ankh quien con unas palabras mágicas and fallen into the water.
y extendiendo los brazos en alto hizo
que las aguas se abrieran lentamente, Snefru offered her a similar brooch, but
recuperándose la joya del fondo del lago. the young woman would not accept a
Luego las aguas volvieron a su nivel. replacement, and so the pharaoh called upon
Djadjaemankh, who raised his arms and
La religión egipcia es anterior, y por lo tanto through an incantation caused the waters to
ha servido de base a otras religiones, una de part slowly, so that the precious item could
ellas -qué discusión cabría- la hebrea. Como be recovered from the bottom of the lake,
toda religión adulta es monoteísta, con after which the waters returned to their
visión de un dios único, absoluto, principio original level.”
y fin de todas las cosas visibles o no visibles.
Su cosmogonía es de heliópolis: Because it predated them, Egyptian religion
served as the basis for other religions,
En un principio era el caos, una inmensa including the Hebrew faith. In common
esfera que se coagula formándose un túmulo with all later religions, it was monotheistic,
que toma la forma cónico – piramidal de envisioning a single, absolute god who was
donde nace el “huevo primordial”, que the beginning and end of all visible and
como una flor de loto se abre para dejar invisible things. The focus of this theistic
salir al disco solar Atón Rha, que es origen system was the sun:

104 | Incas y Faraones | 105


Representación de
Atón Rha creando con
sus rayos a todas las
criaturas del mundo.
Depiction of Aton-Ra,
creating with his rays
all the creatures of the
world.

La flor de loto, de de toda forma de vida (Génesis). Atón Rha “In the beginning all was chaos, an immense
donde brotó el huevo
primordial. Columnas
es el “espíritu absoluto”, que está presente sphere that solidified to form a conical-
con capitol lotiforme, antes de la creación; luego al comienzo de pyramidal mound from where the ‘primordial
coronadas por capullos los tiempos, al ver su propia imagen que es egg’ emerged and opened like a lotus flower
cerrados de flor de loto. Amón (al que se le reconoce por su tiara so that the solar disc of Amun-Ra could be
Templo de Luxor.
plumada), espíritu del universo, ordena released, which is the origin of all forms of
The primordial egg como potencia creadora, que se manifiesten life (Genesis). Amun-Ra is the ‘absolute
emerged from a lotus
flower: Columns crowned el espacio aire (Shu) y el movimiento fuego spirit’, which has been present since before monstruoso y fuerza del mal que provoca was Osiris (seed and tree of life) and the
with lotus flower capitals (Tefnut) los que engendran y separan el creation. When time had begun, when he saw la contradicción y sucumbe ante la fuerza generative force was Isis, with her love of all
at the Luxor Temple. espacio celeste y sus estrellas (Nut) y la tierra his own image which is Amun (identified vivificadora, provocando el devenir en creatures. Later (what sin was committed?)
(Geb), acabando con el caos, organizando y by his feather headdress), the spirit of the la lucha de los contrarios, que es la vida there came evil, paradise was lost and Set
dando vida al universo. universe and creator of all things ordered the universal. appeared, a monstrous animal on the side of
air to come forth (Shu) and then called upon evil that encouraged conflict and the rejection
¿No tiene un parecido al Génesis (1: 1)?: fire (Tefnut). The blue space of the sky and Además numerosos dioses locales también of the life-giving force, provoking the struggle
En el principio, cuando Dios creó los cielos y la that of the stars (Nut) and the earth (Geb) con su propio séquito. Mas el centro de la fe, between opposites which defines existence.
tierra… were separated, and chaos gave way to order del pensamiento religioso y de la moral de los
as life came to the universe.” egipcios residía en el Mito de Anubis quien A number of local gods existed also, and had
Luego aparecen las fuerzas creadoras de con Thot pesan el alma (Ka) del difunto para their own followers. The central component
la vida terrenal y extraterrenal. La fuerza The parallels with Genesis (1: 1) are clear: evaluar su viaje en la barca hacia Osiris; y el of the religious thought and morality of the
fecundadora: Osiris (Semilla y árbol de “In the beginning God created the heavens and mito Osiris, mito que más que un contenido Egyptians resided in the myth of Anubis,
la vida) y la fuerza generatriz: Isis, fuerza the earth…” histórico tiene una altísima espiritualidad, who with Thoth weighed the souls (Ka) of the
fecunda, amor de las criaturas. Más tarde que conservando su argumento original con deceased in order to determine whether or not
(¿qué pecado ha sucedido?) llega el mal, se After this came the creative forces of life on el devenir de los tiempos se han ido velando they would continue on their voyage to Osiris,
terminó el edén, aparece Seth, el animal earth and celestial life. The fertilizing force modificando unos episodios. in a myth that contains enormous spiritual

106 | Incas y Faraones | 107


La diosa Hathor y Rha el
dios solar (Re Haractes).
Pintura restaurada en el
Amón Rha. Bajo templo de Nefertari, Abu
relieve pintado. Simbel.
Templo de Ramsés II, The goddess Hathor and Ra
Karnak. the sun god (Ra Hor-Akhti).
Amun-Ra: painted Restored painting in the
bas-relief. Temple of Temple of Nefertari, Abu
Ramses II, Karnak. Simbel.

108 | Incas y Faraones | 109


1 2 5 6

1. NUT / 2. ANUBIS / 3. OSIRIS / 4. ISIS


5. THOT / 6. NEPHTHYS / 7. SETH / 8.HORUS

3 4 7 8

110 | Incas y Faraones | 111


Esta idea central de la lucha de los currency and was perpetuated over the centuries, llevar la vida dentro de la ley y a venerar a laws and instructed them to venerate the gods.
Esta idea central contrarios, que más tarde se convierte en although certain episodes were modified. los dioses. Cuando como gobernante de When, as ruler of all Egypt, he set off on a
de la lucha de los una ley social de interpretación materialista todo Egipto salió de viaje, su hermano Seth journey, his brother Set joined with seventy-
contrarios, que más de la historia, es propia de todas las culturas This central idea of the struggle between aprovechó con setenta y dos conspiradores two conspirators to plan his murder.
tarde se convierte desde sus orígenes. El bien y el mal en una opposites, which would eventually form para planear su muerte.
en una ley social lucha constante la explicarían en mitos, the basis of a materialistic interpretation of Upon his return, Set proposed a game and
de interpretación que Marx elevaría a una categoría; pero human history, is common to all cultures A su retorno propone Seth un juego e Osiris was lured into a chest, which was
materialista de dándoles unidad, lo que él llamó la unidad from their earliest beginnings. The endless introducen a Osiris en un horcón cerrando then sealed. With the body inside, the chest
la historia, es de los contrarios que generan la dinámica battle between good and evil has been la tapa, muriendo Osiris fue tirado al was thrown into the Nile, but it floated and
propia de todas las social y no la disputa parcelada, diáspora expressed in myths, and Marx would elevate Nilo, pero el horcón flotó y llegó al mar was carried to the Mediterranean, as far as
culturas desde sus de dos fuerzas o dioses contradictorios. it to a philosophy, bringing them together in Mediterráneo hasta el puerto de Byblos en Byblos in Lebanon, where it was caught in
orígenes. El bien Pero corresponde a Egipto el mérito de what he termed the unity of opposites, joined el Líbano descansando en las ramas de un the roots of an aromatic tamarisk (Tamarix
y el mal en una incluirla en una religión rescatándola de los to produce a social dynamic rather than the árbol aromático, el taray (Tamarix aphylla), aphylla). The trunk of the tree grew around
mitos pre lógicos aldeanos, para llevarlo a la tug-of-war of two forces or contradictory y pasando a ser parte del tronco. El árbol it, and then it was felled and made into a
lucha constante conceptualización ideológica como base de gods. But it was in Egypt that such notions fue cortado para convertirse en un pilar del pillar in the palace of Byblos.
la explicarían en su religión. were incorporated into a faith, based on palacio de Byblos.
mitos. prehistoric rustic myths and developed into Isis, his sister and consort, hid their newborn
The central idea of Los pueblos no quieren sucumbir en la the ideological foundation of a state religion. Isis, la hermana y consorte escondió a su hijo son Horus and went in search of Osiris’s
tragedia de una lucha que se eterniza y Horus, recién nacido, y buscó el cuerpo de body. She found the chest in Byblos and
a struggle between encuentran la respuesta, la esperanza, en un Early man did not wish to fall victim to the Osiris para embalsamarlo. Encontrando el returned to Egypt, where she hid it in the
opposites, which mesías restaurador. La espera de su llegada tragedy of a never-ending struggle and so he horcón en Byblos lo llevó a Egipto y escondió marshes of the delta. Set discovered the
Marxist historians es la oportunidad para ser salvados del found his answer, and hope, in a restoring en un pantano del delta. Seth lo descubre body and chopped it into fourteen parts,
would adopt in triunfo del mal. messiah. The long wait for his arrival offers y lo corta en catorce partes esparciéndolas which he scattered in remote places. Isis,
their materialist the chance of redemption and deliverance en lugares remotos. Isis acompañada de su accompanied by her sister Nephthys, set off
interpretation of Al terminar el Edén aparece Osiris. Lo from the triumph of evil. hermana Neftis fue encontrando cada una once more, finding every organ except the
history, is found in absoluto se hace hombre y llega a unirse de las partes a excepción del pene porque penis, which had been eaten by a fish. With
all early cultures. In como Dios – Hombre a la humanidad When paradise was lost Osiris appeared. A se lo había comido un pez. Ambas lo help from Anubis, the sisters embalmed and
myth, the struggle y salvarla de la pérdida del Edén; pero man rose to join his destiny with that of all embalsaman con ayuda de Anubis (Inpou) y interred the remains, after which Osiris rose
between good and como hombre también sufre y muere. humanity, as a man made god, and save it sepultan, Osiris resucita y se convierte en el to become the god of all spirits.
evil is a constant Llega para guiar a sus semejantes a ser from the loss of paradise. But because he Dios de los espíritu de los muertos.
theme. conscientes de ser templo de su propio was a man he, too, had to suffer and die. He Horus challenged Set to a boat race judged
ser, constructores de su propia vida, de su came to guide his peers and teach them to be Horus reta a Seth a una competencia de by the gods, presided over by Ra, and with
salvación; y como hombre muere, como el their own temples, to be the builders of their barcas ante el tribunal de los dioses presidido the help of Isis and Osiris he won, after
último, víctima de las peores vejaciones, own lives, their own salvation; and like a por Rha y lo vence apoyado por Isis y Osiris, which Set was imprisoned and Horus
despedazado por su propio hermano, pero man he died, a victim of the worst of crimes, poniéndolo en prisión y recuperando el recovered the throne of Egypt.
vuelve a la vida ofreciendo la certidumbre murdered by his own brother. But he came trono de Egipto.
del renacimiento a la vida eterna gracias al back to life, offering the certainty of rebirth Moved by pity, Isis freed Set, and infuriated
amor desmesurado que une al creador con into eternal life through the immeasurable Isis movida por la piedad al más débil by her generous act, with a single sweep of
su criatura. love that joins the creator and his children. liberó a Seth, por tal generosidad Horus his arm Horus ripped the royal crown from
se encolerizó y en un gesto arrancó de la his mother’s head. Wise Thoth intervened
cabeza de su madre la corona representada at this point, replacing the crown with a
por un trono. El sabio Thot intervino horned headdress, the attribute by which
Mito de Osiris Myth of Osiris reemplazándola por un tocado con cuernos, she would become known.
atributo con el que también se le conoce.
Osiris, hijo de Geb (la Tierra) y Nut (el Osiris, the son of Geb (the Earth) and Nut (the This myth was recorded by the Greek
Firmamento) fue el dios de la fertilidad, de Heavens) was a god of fertility, the earth and Este mito es escrito en griego por Plutarco historian Plutarch (46 BC), and elements
la tierra y del mundo interior. Trajo el orden the inner world. He brought order and taught (46 años a. C.); pero se registra en tumbas of it are inscribed in tombs from the Fifth
enseñando a la población la agricultura, a his people how to farm the land. He gave them desde la quinta dinastía (2494 – 2345 a. C.). Dynasty (2494 – 2345 BC).

112 | Incas y Faraones | 113


El mito de Anubis. Anubis acompaña al difunto hacia la presencia de Osiris y Horus The myth of Anubis: Anubis accompanied the deceased into the presence of Osiris
le pide el corazón para ponerlo en la balanza. Se inicia así el juicio por el Ka (alma). and Horus, so their heart could be weighed. The judgment of the Ka (soul) began in
Thot el dios de la escritura toma nota, Osiris vigila cuidadosamente la balanza. Si this way. Thoth, the god of scribes, took notes, while Osiris observed the scales. If the
pesa el corazón menos que la pluma de Maat, será conducido por Horus hacia Osiris heart weighed less than Maat’s feather, the Ka would be led to Osiris by Horus, having
y compartirá con los dioses al demostrar que es justo como para permanecer entre shown itself worthy of residing with the gods. Hearts that were found to weigh more
ellos. Por el contrario, si la pluma pesa menos, el corazón será arrojado a La Gran than the feather were devoured by the goddess Ammit, and the body was condemned
Devoradora y el cuerpo será engullido. (Libro de los Muertos, Cap. 125) to remain in the realm of the dead (Book of the Dead, Chapter 125).

114 | Incas y Faraones | 115


Tres mil años antes de la llegada de Cristo, Three thousand years before Christ, religious El mito de la destrucción The myth of the destruction
tales ideas religiosas centrales conformaron beliefs like these formed the foundations of de la humanidad of humanity
el mundo ideológico de los pueblos del the ideologies of the peoples of North Africa
norte africano que vivían a orillas del who occupied the banks of the Nile, which Se ha encontrado en cinco tumbas en el Valle This myth has been found in five tombs
Nilo, las que habrían influenciado en las would influence the Hebrew Scriptures and de los Reyes, frente a Luxor, en especial en in the Valley of the Kings, at Luxor, most
tradiciones de los hebreos y de los pueblos the nations neighboring the culture that la tumba de Tutankamón (1336 – 1327 a. notably the tombs of Tutankhamen 1336 –
satelizados a la nación de las pirámides, built the pyramids, who as conquered tribes C.), en la del rey Seti I (1294 – 1279 a. C.), 1327 BC) and King Seti (1294 – 1279 BC),
que como tribus conquistadas trataron incorporated new beliefs into their own también en la tumba de Ramsés II, pero as well as that of Ramses II, but the style of
de rehacer sus propios mitos, el génesis myths, a genesis story to explain their own se deduce que por el estilo de la escritura the writing places the story in the Middle
de su creencia para explicar sus orígenes, origins, thereby constructing a host of new pertenecen al Imperio Medio (2055 – 1650 Kingdom (2055 – 1650 BC), as part of the
construyendo un campo de ideas propias ideas to assist in the formation of their own a. C.) formando parte del Libro de la Vaca Book of the Celestial Cow.
que les ayudó a formar su personalidad historical identity. Divina.
histórica. The story concerns the divine punishment
Just as languages have evolved by absorbing El tema principal es el castigo divino a la raza meted out to humanity through the
Así como las lenguas han evolucionado influences from earlier or more developed humana por una inundación del río Nilo. flooding of the Nile. Mankind was saved
tomando los aportes de sus antecesores o de tongues, increasing their sphere of influence Pero la humanidad se salva por clemencia from disaster through the mercy of Ra, who
los más desarrollados, ampliando su radio de or disappearing in the face of competition de Rha que cambia de opinión por el hecho relented and spared his children, because
extensión o desapareciendo como sustento from dominant cultures, religions have de que los humanos emanaban del mismo they had emerged from him, in the form of
de la economía de los pueblos dominantes, grown and changed over time. Dios, ya que salieron de sus lágrimas cuando tears shed when he created the world.
la religión parece presentar las mismas creó el mundo.
características. Great similarities exist between the creation This myth speaks of a time when the gods
myths of different cultures. Stories were Este mito corresponde al periodo en que los ruled over the Egyptian people, before the
En los mitos de creación que responden a developed as a response to an essential dioses gobernaron al pueblo egipcio antes dynasties, according to Manethon (third
la interrogante central, primaria, conocer y mystery: the origin of humanity. Such de las dinastías, según Menetho (S III a. century BC), who wrote the history of
explicar el origen de la humanidad, de los stories have been discovered at the core of C.) quien escribe la historia de Egipto, en Egypt in Greek, based on temple archives
pueblos con escritura o en los ágrafos cuyas cultures that possessed writing as well as griego, tomada de los archivos de los templos and oral traditions and stories. The myth
creencias han sido posibles de registrarse, those unlettered societies whose myths have y tradiciones y cuentos populares. Mito que told of how Ra would one day become
se descubren grandes similitudes, lo que no been recorded subsequently. However this trascribe la creencia que Rha podía hartarse tired of humanity and return the world to
significa influencias, a pesar de las distancias does not imply cross-cultural influence. un día de la humanidad y que podría volver the primeval waters of Nun. It is this myth
geográficas donde se ubican. al mundo al abismo acuoso de Nun. Mito de which formed the basis of the Hebrew
In Egypt, the creation of the universe la inundación que finalmente daría lugar al story of the great flood.
En Egipto parte la creación del universo emerged from chaos. The same creation diluvio en la tradición hebrea.
de un caos. Los mitos de creación, con myths, with differences in certain episodes,
diferencias de episodios, se encuentran were found in every one of the twelve
en cada uno de los doce nomos y sus nomes and their respective religious and The gods
respectivos centros de administración administrative centers. They spoke of a Los dioses
religiosa, presentan una deidad aeadora, auto creator god, self-perpetuating, who created In the Nile more than a hundred minor gods
engendrada, que generó a los demás dioses all humanity and the other gods, in places En el Nilo más de un centenar de dioses were created in response to the most urgent
y a la humanidad, tales como el de Menfis, like Memphis, Elephantine, Hermopolis no auto engendrados, respondieron a las needs and anxieties of the people.
Elefantina, Hermópolis Magna, Heliópolis. Magna and Heliopolis. Such beliefs apremiantes angustias del pueblo.
Creencias que tomaron de sus antecesores emerged from the fundamental beliefs of Because the Egyptians had a system of
conceptos fundamentales como el origen, earlier generations regarding the origin of Gracias a la escritura los dioses del Nilo writing we know a great deal about their
organización y mitos moralistas que están life, society and the moral precepts designed son conocidos en toda su dimensión; gods. Unfortunately, the same was not
orientados a regular las relaciones humanas to govern human relations and submit them lamentablemente no ocurre lo mismo con the case for the people of the Andes, and
y ordenarlas por normas de origen divino. to divine judgment. los de los pueblos andinos, pues la falta therefore we are unable to understand their
de escritura nos imposibilita conocerlos, beliefs in any depth, beyond the myths
descubriéndolos en los mitos rescatados recorded by anthropologists among groups
por la Antropología en algunos pueblos in the Amazon or Andes, and the traditions

116 | Incas y Faraones | 117


Mural bajo relieve, paredes externas del templo de
Karnak. Ramsés II recibe el apoyo de Amón Rha,
Osiris e Isis y vence a los hititas en la batalla de
Kadesh, según el poema de Pentaur.
Bas-relief mural on the outer walls of Karnak
temple. Ramses II is receiving assistance from
Amun-Ra, Osiris and Isis at the Battle of Kadesh,
as recounted in the Poem of Pentawer.

118 | Incas y Faraones | 119


amazónicos o andinos y en tradiciones recorded by the chroniclers working during
recogidas por los cronistas de los primeros the first years after the arrival of the Spanish.
años de la llegada de los peninsulares.
The essential difference between the
Esencialmente, la diferencia entre las religion of the peoples of the Andes and
religiones de los pueblos andinos y egipcios that of the Egyptians resides in the manner
se podría encontrar en que los primeros in which the former took its deities from
parten de lo real, lo que se observa. Sus the observable world. Their gods were not
dioses no tienen imágenes abstractas (a abstract (with the exception of Wiracocha);
excepción de Wiracocha), interactúan they interacted with mankind while
con los hombres y se encuentran fuera de existing beyond the eternal circle of time.
la circularidad del tiempo. Los segundos, Egypt’s pantheon of gods was inhabited
en la imaginaria, la comprensión mítica by mythical personages who protected
sub realista de dioses que protegen y or condemned humankind. They were
condenan, sus imágenes son muchas a las depicted with particular characteristics and Los dioses del Nilo The gods of the Nile
que se les asigna templos y adoratorios were assigned their own temples or shrines.
especiales. Los egipcios fueron un pueblo The Egyptians were a deeply religious people. La diosa Maat.
A people’s theogony can only be properly profundamente religioso, entendían que They believed that everything was the result The goddess Maat.
A la teogonía debemos considerarla dentro understood as a reflection of their todo proviene de la acción de elementos of the actions of higher forces, and they
de la visión de la vida de los pueblos; así, understanding of life. In the Egypt of the superiores, divinizaron todo lo que tenía deified every aspect of life. They saw death
la del Egipto de los faraones, es lineal, pharaohs, life was a linear journey from the vida, e incluso a la muerte la consideraron as sacred and envisaged another world where
se conceptuaba desde el nacimiento de birth of an individual to their final passage sagrada, por eso en ese mundo residía Osiris. Osiris resided. They had more than a hundred
la persona hasta su viaje sin retorno al to the world reached via the barge of Osiris, Tuvieron más de un centenar de dioses, gods, although rather than polytheism this
mundo que se llega en la barca de Osiris, where according to the myth of Anubis the lo que no significa politeísmo, pues es constituted a form of absolute monotheism,
donde según el mito de Anubis éste pesa el traveler’s heart was weighed. Only if it was sustancialmente monoteísta absoluto, como like all the great religions. Not all the gods
corazón del viajero, que debe ser más liviano found to be lighter than a feather would the todas las grandes religiones. No todos los were venerated in unison during the same
que una pluma para resucitar y vivir en el deceased be resuscitated to live in paradise dioses brillaron temporal y espacialmente al period in history; their importance and
paraíso junto a Osiris. Contrariamente, with Osiris. In contrast, the Andean vision was unísono, su veneración e importancia fueron worship evolved or faded over time and their
la visión andina es circular, la del eterno circular, one of eternal return, the endless cycle sucesivas y hasta cambiaron de nombre y names and even the ways they were depicted
retorno, es la circularidad del tiempo y de of time and life. Everything returned; there formas de representarlos, según el apogeo could alter, in accordance with the changing
la vida, todo regresa, no existe la muerte was no death understood as the disappearance de las distintas ciudades. Así, cuando Menfis fortunes of different cities. When Memphis
comprendida como la desaparición del of the spirit. Only the form of life changed, era la ciudad más importante fue la trinidad was the most important city, the trinity of
espíritu, se cambia de forma, se vive en el and life continued within Pachamama before de Path, el creador y patrono de los artesanos Ptah, the creator and patron of artisans, his
interior de la Pachamama y se regresa a la returning to earthly existence, to Kay Pacha, con su esposa Sekkes y su hijo Khons los wife Sekhmet and their child Nefertum
vida terrenal, al Kay Pacha, nuevamente. once again. By leaving Kay and entering the venerados. En Abydos se reverenció a la Khon was venerated. In Abydos the trinity of
Al dejar el Kay y llegar al mundo del inner world, an individual initiated their return, trinidad de Osiris su esposa Isis y Horus el Osiris, his wife Isis and their son Horus was
interior, el runa comienza a regresar y así beginning an infinite cycle of journeying and hijo, diferencias temporales como resultado worshipped. Variations occurred over three
sucesivamente en un ir y regresar infinito. return. It was said that a grain of corn fell de tres mil años de vida independiente o thousand years of cultural development, or
El grano de maíz, se dice, cae a la tierra to earth and a plant was born which would porque eran venerados en nomos distintos. among different cities.
y de él nace la planta, la que se convierte become a corncob, from which another grain
en mazorca y de ésta sale nuevamente el of corn would emerge. La ideología religiosa egipcia parte de los Egyptian religious ideology was founded
grano de maíz. cuatro espacios primordiales: El espacio upon the idea of four primary realms: The
celeste Nut, la diosa, donde se encuentran las celestial world of the goddess Nut, home to
estrellas y Rha el disco solar origen de toda the stars and Ra the solar disc, from which
forma de vida; Shu, dios del aire; Tefnut, all life originated; Shu, the god of the air;
diosa del fuego y Geb, esposo de Nut dios Tefnut, the goddess of fire; and Geb, husband
de la tierra que se representa como una flor to Nut and the god of earth, represented by
de loto. the lotus flower.

120 | Incas y Faraones | 121


De los ojos de Amón Rha, de la luz del From the eyes of Amun-Ra, the light of the El dios Horus,
universo, brotan lágrimas que engendran universe, there emerged the tears that would hijo de Osiris
a todas las criaturas humanas y de su boca be transformed into all human life, and from con Isis. Mural
en alto relieve
fuente del verbo generador, nacen todas las his mouth came all the divine creatures that en el Templo de
criaturas divinas que son las fuerzas que constituted the forces which lay behind all Karnak.
engendran toda la forma vital. existence. The god Horus,
son of Osiris and
Como las organizaciones humanas reales Just like mortal royalty, in his kingdom Isis: High relief
Atón – Rha también tiene su corte (su mural in Karnak
Aton-Ra had his own court:
Temple.
reino):
a. Aton-Ra
a. Atón- Rha
Ra, the solar disc: He was the divine light
Rha: El disco solar, es la luz divina que personified by the sun, and was represented
se encarna en el sol. Se le representa en in the form of a man with the head of a
forma de hombre con cabeza de halcón, falcon, wearing the sun as a headdress.
llevando el sol sobre su cabeza.
Aton: He was the creator who resided in
Atón: Es el creador que despertó en el the primordial ocean. He was “everything
océano de energía primordial, significa el and nothing”. In the visible world he was
que es total, “El que es y que no es”. Es the solar disc, and he had no human or
el aspecto visible del disco solar, no tiene animal form. He was represented by an
forma humana o animal y se le representa image of the sun from which joy-filled,
por el disco solar del que parten rayos que life-giving rays emerged.
dan vida y felicidad.
b. Amun: He was the creator of the universe.
b. Amón: Creador del universo, “El oculto” Amun, “the hidden one” was the lord of
era el señor de Tebas la capital del imperio Thebes, the capital of the New Kingdom,
nuevo. Se le reconoce por la tiara con dos and he wore a crown topped with
plumas grandes. A veces se le representa two large feathers. He was sometimes
de color azul, el señor del aire que da la depicted as blue, the lord of life-giving
vida. No tiene padre ni madre, creó el air. He had no parents, and he formed the
cielo con la extensión de sus brazos y la sky with his open arms and the earth was
tierra a la medida de sus pasos. Junto a measured by his steps. Together with Ra,
Rha son la fuerza creadora y piadosa. he was a creative and merciful force.

c. Shu: Dios del aire, y Tefnut diosa del c. Shu, god of the air, and Tefnut, goddess
fuego. Son la pareja primordial, es la of fire. They were the primordial couple,
primera dualidad creadora, representada the first creative duality, represented by a
por un hombre y una mujer o por una man and woman and by a feather (Shu)
pluma (Shu) y un as de plumas (Tefnut). or feathers (Tefnut).

d. Geb: Dios de la tierra y Nut diosa del d. Geb, God of the earth, and Nut, goddess
cielo. Geb, el dios Tierra, hermano y of the heavens. They were both siblings
esposo de Nut con la que tuvo a Osiris, and husband and wife, and they were the
Isis, Seth y Neftis. Se le representa en parents of Osiris, Isis, Set and Nephthys.
forma humana tendido bajo la bóveda Geb was represented in human form, laid
celeste que es Nut. out beneath the blue vault of Nut.

122 | Incas y Faraones | 123


e. Nut: La diosa del espacio celeste. Es una e. Nut, the goddess of celestial space: She
mujer inmensa que se traga al sol y lo was an immense woman who swallowed
hace renacer al alba. Está representada the sun and caused it to return at dawn.
en posición arqueada, apoyada sobre las She was depicted arching over the world,
manos y pies con las estrellas y el sol. supporting herself with hands and feet,
with her body covered in stars.
f. Osiris: Dios del más allá, fuerza fecundante
y generadora. Es el juez de las acciones f. Osiris, the god of the next world, the
humanas, soberano de los justos, conoce fertilizing life force: He judged all human
el secreto de la resurrección, para renacer actions and was the lord of the just. He
hay que convertirse en un Osiris. possessed the secret of resurrection. To be
reborn meant being transformed into an
g. Isis: Esposa de Osiris, diosa del amor Osiris.
divino, lleva en la cabeza un trono que es
el que crea a los faraones. Reconstruye a g. Isis, wife of Osiris: She was the goddess
su esposo Osiris muerto por su hermano of divine love. On her head she wore the
Seth y diseminado throne of the dynasty of pharaohs. She
recovered the remains of her husband Osiris
h. Horus: Existen tres Horus: El distante, after he was murdered by his brother, Set.
cuyos ojos son el sol y la luna; el que se
encarna en el faraón y protege a la realeza, h. Horus: There were three versions of Horus:
y Horus hijo de Isis que sucede a su padre A remote deity, whose eyes were the sun
Osiris. Lleva la doble corona del alto y and moon; the god personified by the
bajo Egipto con cabeza de halcón. Según pharaoh, who protected the royal line; and
el mito, se le representa también con el Horus the son of Isis, who succeeded his
ojo de Horus rescatado por Thot. father Osiris. He wore the double crown of Con ellos nace la idea de considerar el alma of Philae, Kom Ombo, the Faiyum oasis, Nejbet. La diosa
Upper and Lower Egypt and had the head humana como un elemento inmortal. Creían Giza, or other places of pilgrimage. protectora de los
faraones. Templo
i. Seth: Dios de la destrucción. El animal of a falcon. He could also be represented as que el ser humano estaba formado por tres de Karnak.
monstruoso, dios de la tormenta, de la the Eye of Horus, retrieved by Thoth. elementos (la triada es constante en la With these gods came the concept of Nekhbet: The goddess
tempestad y del desierto, el símbolo del ideología religiosa de los egipcios): el cuerpo, considering the human soul as an immortal who watched over
mal, asesino de su hermano Osiris, tiene i. Set [Seth], the god of destruction: This el alma y el Ka que es un espíritu idéntico al element. Human beings were said to be the pharaohs. Karnak
cabeza de animal indeterminado. monstrous being was the god of storms individuo que lo protege y que escapa por la composed of three elements (the triad was Temple.
and of the desert, the symbol of evil and boca al momento de exhalar el moribundo, ever-present in the religious ideology of the
j. Neftis: Diosa hermana y colaboradora de murderer of his brother, Osiris. He was para emprender el viaje a comparecer ante Egyptians): the body, the soul and Ka, which
Isis. Lleva en la cabeza la torre o pilar que depicted with an animal-like head. el tribunal de Osiris, integrado por cuarenta was a spirit identical to the individual that
representa al templo, por eso su nombre y dos jueces que comprobaban si el juzgado escaped from the mouth with their final breath
significa la dueña del templo. j. Nephthys, goddess and sister and ally of había cometido alguno de los cuarenta y dos and embarked on the journey that would end
Isis: She wore a tower or pillar on her pecados capitales. Esta idea ha permitido at the court of Osiris, where forty-two judges
Con variaciones en sus nombres y en las head representing a temple, and her name tener gran información escrita de estos would decide if the deceased had committed
formas como los representaban, como es meant “keeper of the temple”. pueblos, pues con el objetivo de que el Ka se one of the forty-two mortal sins. This
de suponer, por la temporalidad, ubicación defendiera ante el tribunal, colocaban en la concept has meant that considerable written
de las regiones e interpretaciones locales, Possessing different names and depicted in tumba un rollo de papiro llamado “El Libro information has survived, for to support the
los dioses no tuvieron olimpo propio, different guises, which varied over time and de los Muertos”, el que contenía normas defense of the Ka before the tribunal, a papyrus
viviendo en diferentes espacios; algunos from one region to the next in accordance morales y el protocolo para dirigirse ante scroll known as the “Book of the Dead” would
provenían de Nubia (Alto Egipto) with local interpretations, Egyptian gods did Osiris y el Tribunal. Además, por creer que be placed in the tomb, containing moral
como de la isla de Filé, Kom Ombo, el not dwell in their own version of Olympus; el Ka necesitaba del cuerpo para subsistir guidelines and protocols addressed to Osiris
lago Fayum, Gizeh entre otros sitios de they lived in different places. Some came embalsamaban el cadáver el que viviría and his court. And because it was believed
peregrinación. from Nubia (Upper Egypt), from the island mientras esté sin destruir la momia. that the Ka would need the body in the next

124 | Incas y Faraones | 125


Los egipcios tuvieron un dios para cada world, the remains of the dead were carefully Es venerado en el Fayum y Kom Ombo, su Sobek. With the body of a man and the
actividad; pero entre los más universales embalmed to preserve them. culto es muy antiguo. head of a crocodile, he was associated with
podemos mencionar además de los ya fertility and the powerful waters of the Nile.
citados a los siguientes: The Egyptians had a god for every activity, Khnum: Divinidad antiquísima representada He was particularly venerated at Faiyum
but the most universally recognized deities con cabeza de carnero. Es el alfarero que and Kom Ombo.
Hathor. “La morada de Horus”: Es la diosa included the following: modeló con arcilla en su torno a los humanos.
del amor, se le representa como una mujer No sólo creó a los egipcios sino también Khnum.This was one of Egypt’s earliest
coronada con cuernos de vaca entre los que Hathor. “The Dwelling Place of Horus”: She a los otros pueblos, cuando modelaba a deities. He was depicted with the head of
brilla el sol, soberana del cielo, el amor y was the goddess of love and was represented un individuo hacía dos imágenes una para a ram. He is the potter who made humans
la alegría. Es la vaca celestial que ofrece al as a woman crowned with the horns of a el cuerpo real del sujeto y la otra para su from clay on his wheel. He created other
faraón la leche de la eterna juventud. Posee cow. Between these horns shone the sun, espíritu vital Ka, el que continuaba viviendo peoples as well as the Egyptians. When he
la clave de la felicidad en este mundo y en el sovereign of the skies, love and joy. She was después de la muerte física de su doble. made a person he produced two versions,
otro, protectora de la danza y la música. the celestial cow who offered the pharaoh one for the earthly body and another for its
the milk of eternal youth. She possessed the Hapy. Dios de la crecida del Nilo: es vital spirit, or Ka, which would endure after
Khepri. Escarabeo: Al resucitar el sol al key to happiness in this world and the next, un andrógino con mamas colgantes y the physical death of its mortal double.
alba adopta la forma de un escarabajo. Se and was the patroness of dance and music. vientre redondo coronado de papiro. Es la
le representa como un escarabajo y también personificación divina de la inundación Hapi. This was the god of the annual
con aspecto antropomorfo con cabeza de Khepri. Scarab: This deity was associated fecundadora del Nilo. Se creía que moraba flooding of the Nile. He was androgynous,
escarabajo. Es la personificación del sol with the scarab beetle, which the Egyptians cerca de las primeras cataratas. Como with pendulous breasts and a large belly.
cuando aparece resucitando. Son numerosos identified with the resuscitation of the sun símbolo de la fecundidad, se le representaba He wore a papyrus crown. He was the
los amuletos que representan su figura. at dawn. Khepri was represented as a man también como un hombre con senos. personification of the life-giving flooding of
with the head of a beetle, who was the the Nile, and was said to dwell at the source
Maat. Es la armonía del cosmos y principio personification of the rising sun, an image Mut: Esposa de Amón, significa “madre” of the river. His breasts were a symbol of
de todo lo justo. Se le representa con una reproduced on amulets. y “muerte”. Se le representa en forma de fertility.
pluma de avestruz en la cabeza, el camino de reina con un tocado de despojos de buitre, la
Maat significa buscar la sabiduría y actuar Maat. This goddess represented the harmony corona blanca o la doble corona. Mut. The wife of Amun, her name meant
con rectitud, es hija de Rha, la Luz divina. of the cosmos and justice. She was depicted “mother” in ancient Egyptian. She was
Es la esposa de Thot a quien acompaña en la wearing an ostrich feather on her head. The Nekhbet: Representada como mujer con la depicted as a queen, wearing a royal vulture
ceremonia del juicio final. path of Maat was the search for wisdom corona del Alto Egipto con las alas abiertas headdress and the double crown of Egypt.
and rectitude. She was the daughter of Ra, horizontalmente o en ángulo recto con la
Anubis: Separa lo puro de lo impuro, vela el the divine light, and the wife of Thoth, who Cobra son los protectores del Faraón Nekhbet. Represented as a woman wearing
rito de la momificación y guía al justo por accompanied her in the ceremony of final the crown of Upper Egypt, with raised or
los caminos al otro mundo. Se le representa judgment. Selket: Se le representa como un escorpión o outspread wings, together with the cobra
con la cabeza de chacal con cuerpo de como una mujer con el escorpión en la cabeza. goddess she protected the pharaoh.
hombre y piel negra o como un chacal Anubis. He separated the pure from the Significaba la encarnación de las potencias
negro tendido. Es la divinidad protectora impure, oversaw mummification rites and del caos amenazantes del orden universal. Selket. She was represented as a scorpion
de la necrópolis. guided the just into the next world. He Sin embargo, si se le ponía a favor resultaba or as a woman with the head of a scorpion,
was depicted with the head of a jackal and beneficioso, por ello se llevaban pequeños and was the incarnation of the chaos that
Thot: Tiene cabeza de Ibis y también con body of a man, with black skin, or as a prone amuletos como protectores. Inicialmente threatened universal order. However, she
el cuarto de luna creciente, es el señor de black jackal. He was the divine guardian of fue asociado a un rey –denominado Rey was believed to protect the righteous, and
la escritura que representa la palabra de los necropolises. Escorpión–, posteriormente sus poderes amulets bearing her image were worn. She
dioses. Es el ayudante de Rha, patrono de fueron asociados a la diosa Selket protectora was initially associated with the Scorpion
los escribas, tiene en sus manos una pluma Thoth. He was depicted with the head of de nacimientos y de los cadáveres momificados King, and later interpretations identified
y una paleta. an ibis or with a crescent moon headdress. durante el enterramiento. her as the protector of the newborn and of
He was the lord of the written word and mummified bodies.
Sobek: Cuerpo de hombre con cabeza de scribe to the gods. He was the servant of Sekhmet: Diosa de la fuerza, se le representa
cocodrilo, es el fecundador y raptor de las Ra, patron of scribes, and carried a quill and con cuerpo humano y cabeza de leona. El Sekhmet. This warrior goddess was depicted
aguas de donde brota para que brille el sol. tablet in his hands. mito dice que Rha envió a uno de sus ojos a la with a human body and the head of a

126 | Incas y Faraones | 127


1 2 3 6 7

1. HATOR / 2. KEPRI / 3. SELKET / 4. MAAT / 5. HAPY


6. SEKHMET / 7. NEKHBERT / 8.KHNUM / 9. SOBEK / 10. VADGET

4 5 8 9 10

128 | Incas y Faraones | 129


Maat, Hator y Sekhmet Los dioses andinos The Andean gods
acompañan a Amón Rha.
Segmento de un mural En los Andes no sabemos cuántos dioses We do not know how many gods there
bajo relieve, Karnak.
hubieron, los que deducimos no tienen un were in the Andes. Of the deities of the
Maat, Hathor and registro antropológico, sólo conocemos de Andean pantheon which may have been
Sekhmet accompanying
Amun-Ra, in a bas-relief ellos a Wiracocha el hacedor, al sol, la luna, worshipped, we only have information
mural at Karnak. a los apus tutelares de las comunidades, regarding Wiracocha, the creator god,
planetas, estrellas, fenómenos naturales, and the sun, moon, sacred mountains (or
piedras sagradas o Wancas y dioses apus), planets, stars, natural phenomena,
menores o intermediarios que facilitaban la sacred stones (or huancas) and the minor
comunicación con los supremos hacedores y gods or intermediaries who facilitated
protectores. communication with the principal divinities.

Dibujo en pluma que representa un


esquema de la cosmovisión andina,
hecho por Santa Cruz Pachacuti
Yamqui de Salcamaygua (Pacha
tierra para que le informe el comportamiento lioness. According to myth, Ra sent one Kuti Yamki Salga Maywa. Nombre
de los humanos, al retornar le dijo que ya no of his eyes to earth in order to observe the indígena) Curaca del Collasuyo en
lo respetaban y se burlaban de él. Molesto ways of mankind. Upon its return, the eye su libro “Relación de antigüedades
deste reyno del Perú” (1613).
Rha envió a su hija Sekhmet o Sejmet para reported that humans no longer honored Diseño que se supone estuvo
castigarlos y la leona sedienta de sangre y Ra. Angered, the god sent his daughter colgado en la pared del Koricancha.
hambre se comía a todos los humanos. Rha Sekhmet, or Sachmis, to punish mankind in Drawing showing the structure of
preocupado porque estaba exterminando a battle, but the lioness carried her bloodlust the Andean religious world, made
los humanos, cierta tarde cuando se había too far. Alarmed by the extermination, by Santa Cruz Pachacuti Yamqui de
Salcamaygua (or Pacha Kuti Yamki
quedado dormida le puso vino de granada, que Ra dyed beer with red ocher so that it Salga Maywa, in Quechua), the
es muy fuerte, al despertarse con sed, creyendo resembled blood, and when the lioness had chieftain of Collasuyo, in his book
que era sangre bebió el vino emborrachándose, drunk her fill she became so inebriated that “Relación de antigüedades deste
y con ello volvió a la cordura convirtiéndose en the fury of battle left her and she returned reyno del Perú” (1613). The original
was said to have hung on one of the
la mimosa gatita Bastet. meekly to Ra. walls of the Temple of the Sun.

130 | Incas y Faraones | 131


Monolito “El Fraile” Templo de Kalasasaya, Complejo arqueológico Tiahuanaco, La Paz Bolivia.
The “Friar” monolith, Kalasasaya temple, Tiahuanaco archaeological site, Bolivia.

132 | Incas y Faraones | 133


La Cruz Cuadrada, de vida han tenido notables injerencias; así, role: while the sun (Inti) was venerated in the
imagen presente en la mientras en las alturas andinas se veneraba high Andes, on the northern desert coast the
iconografía andina por al sol, Inti, en la costa norte y desértica se moon goddess (Shi, Killa) was worshipped,
más de tres mil años,
Cajamarca. Cuenta la
hacía lo propio con la luna (Shi, Quilla) y along with Kon, the god of wind. On the
leyenda que ante ella a Con el dios de los vientos; en el centro central coast the god of earthquakes was known
Simón Bolívar prometió costeño a Pachacamac el dios de los as Pachacamac (Lima is notoriously prone
liberar al Perú. temblores (Lima es una región altamente to earthquakes), while in the jungle serpents
The Square Cross, a motif sísmica), los amarus en los pueblos (amarus) were honored. We list the principal
repeated in Andean
selváticos, de cuyo registro anotamos sin deities in no particular chronological order:
iconography for more
than three thousand years considerar cronologías:
(Cajamarca). According Apu Qun Tiksi Wiraqucha. This supreme
to legend, Simón Bolívar Apu Qun Tiksi Wiraqucha. Dios supremo, god was the creator of the universe, the sun,
swore before this cross to
creador del universo, del sol, la tierra y toda earth and all life. He was an abstract god and
liberate Peru.
la vida existente. Es un dios abstracto y la the first Andean divinity, and can be traced
primera divinidad andina. Tal parece su back some three thousand years. He was
presencia se registra desde hace tres mil años. venerated by high priests and the nobility.
Su veneración estaba destinada solamente a
los amautas, sacerdotes y nobles. Pachacamac. On the central coast, this creator
god was the lord of the earth and fertilizer
Pachacamac. Era el dios creador, soberano of the land. He lived as an exile close to the
del mundo, fertilizador de la tierra, en la ocean, and is sometimes interpreted as the
costa central. Exilado vive cerca del mar, es lord of earthquakes.
conocido erróneamente como el dios de los
temblores. Inti. The sun god was the father of all mankind
and was represented as a shining disc.
Inti. El sol, padre de los hombres, se le
representa como un disco radiante. Ai Apaec. Little is known of the characteristics
of this creator god. He was the supreme deity
Ai Apaec. Dios creador, aún no es definida of the Moche people on Peru’s northern coast.
su concepción. Dios superior de los pueblos
mochica de la costa norte del Perú. Kon. The god of drought, he was depicted
as a winged feline. He was the brother of
Con. Dios de las sequías, se le representa Pachacamac, who when he was exiled by
Además de los motivos señalados al inicio, Because we have no record of the religious como un felino volador. Hermano de his sibling took with him the rains, so that
el conocimiento que se tiene de la teogonía thought of the peoples of the Andes, the Pachacamac que al ser expulsado por este se the coast became a desert. He was a malign,
andina estaría desvirtuado de sus conceptos knowledge we have of the genealogy of the llevó a las lluvias dejando desértica la costa. devouring god.
originales, por desconocer el pensamiento gods is not entirely reliable. Such is the case Dios maligno, devorador.
ecuménico andino. Tal es el caso de la imagen of Wiracocha, the creator of the universe, Killa. The moon goddess was venerated on
de Wiracocha, creador del universo que whose image was almost certainly influenced Killa. La luna, en la costa norte se le venera Peru’s northern coast and was known as Sig
probablemente haya sido influenciada por by the new religion brought by the conquest. y se le llama en lengua quigñan Sig o Shi. or Shi in the Quigñan language. Seen as the
los misioneros de la conquista; no obstante However, Andean religion can be said to Es la diosa femenina, en el Cusco se la goddess of womenkind, in Cusco she was
subsiste la idea central del caos primigenio have possessed a central concept associated consideraba esposa del sol y se celebraba en known as the wife of the sun god. The Coya
y un dios superior organizador de una nueva with original chaos and a supreme deity who su honor la fiesta del coya raymi. Raymi festival was held in her honor.
era: Pachacutec. oversaw a new era: Pachacutec.
Illapa // Chuquylla. Dios de la trinidad del Illapa // Chuquylla. This god of thunder
En la teogonía andina también las In Andean theogony environmental conditions rayo, relámpago y trueno, se trataría del dios and lightning was also known as the god of
condiciones ambientales, regiones o zonas and life zones appear to have played a significant de la lluvia o el agua. water or rainfall.

134 | Incas y Faraones | 135


Monolito precerámico La variedad de
con figura en alto concepciones
relieve de una boa (Boa teológicas y mitos
constrictor). Templo tenían similitudes
de la Boa, márgen y diferencias
izquierdo del río Saña. en los distintos
AA.HH. Guayaquil, territorios. Tenían
Cayaltí. Chiclayo, Perú. sus dioses locales
y diferentes cultos;
Pre-ceramic period pero al producirse la
monolith with high- unificación en estados
relief figure of a boa teocráticos mayores,
constrictor, Temple of los cultos locales
the Boa, left bank of siguieron coexistiendo
the Saña River. Cayaltí. provocando con ellos
Chiclayo, Peru. una interacción por
préstamos de unos
con otros.
Obelisco Tello.
Detalles de íconos
andinos dando forma
a una silueta totémica.

Similarities and
differences existed
between the
theological concepts
and myths of different
territories, which
might have their
local gods or forms
of worship. With
the emergence of
Pachamama. La madre tierra. Diosa Pachamama. As mother earth, this goddess larger theocratic
femenina que alimenta y protege a los was said to protect and sustain agricultural states, local forms of
hombres agricultores principalmente. societies. She instructed and oversaw the worship persisted and
Controla y dirige el movimiento y work of her children in the fields and was the an interaction was
produced.
participación de sus hijos en la producción, goddess who watched over all things in nature, Tello Obelisk: Andean
en la vida misma de todos los elementos sin whether animal, vegetable or mineral. She icons combined to
distinciones de inertes y vivos. Es el soplo was the vital force within all the phenomena form a totemic figure.
vital de los acontecimientos que suceden en of nature, where nothing happened by chance
la naturaleza, donde el azar no existe y todo and everything played its part in the ultimate
tiene presencia justificada hacia el producto goal that was the sustenance of man. She
final: producir para bien de los runas. Su dwelled in Kay Pacha, the earthly realm of
lugar es el Kaypacha, el círculo terrenal, lo living, observable reality where man also lived
que se observa, lo que se ve, donde viven as a component in the totality of nature.
y se relacionan los hombres, como un
elemento en la totalidad de su sociedad con Cochamama. This goddess of the sea and
la naturaleza. lakes was known as Ni on Peru’s northern
coast, where she was the object of offerings
Cochamama. Diosa del mar y de los lagos; en consisting of white corn flour from fishermen
la costa norte se la denominaba Ni a la que seeking her blessing and protection.
se le ofrecía con frecuencia en ritos harina de
maíz blanco para solicitarle su protección y Amaru / Yacumama. This serpent deity
buena pesca. lived in rivers, and may have been seen as

136 | Incas y Faraones | 137


El Mito de Con (Com, Ccon, Kon) fue el dios hijo del sol que llegó a la tierra, vino
del norte, no tenía huesos ni coyunturas, se trasladaba rápidamente de un lugar
a otro. Llenó la tierra de hombres y mujeres dándoles las cosas necesarias para
la vida. Sin embargo, por enojo que le hicieron los indios de los llanos costeros,
convirtió su tierra fértil en arenales y su viento les quitó la lluvia, dejando
solamente a los ríos para que se mantuviesen aprendiendo a desarrollar
regadíos con mucho trabajo. (Versión simplificada del mito)
Con era un dios volador, era rápido y ligero, tenía cabeza de felino, en imágenes
se le puede ver volando y portando un báculo, alimentos y cabezas ofrendas.
The Myth of Kon: This deity was a child of the sun god, who when he was
sent to Earth traveled north. He had no bones or joints and journeyed
quickly from one place to another, filling the Earth with men and women
and providing them with all they would need to live. Offended by the people
of the coastal plains, he transformed their land into barren desert by causing
the wind to take away the rain, so that their lives would be made more
difficult by the need to divert rivers for irrigation.
As a winged god he moved swiftly. He had the head of a feline, and was
depicted in flight, carrying a staff, foodstuffs, and trophy heads.

138 | Incas y Faraones | 139


Amaru // Yacumama. Dios serpiente que the god responsible for providing water for
habita en el río, posiblemente era el dios que irrigation.
traía las aguas para el riego.
Chuychú. The rainbow deity foretold the
Chuychú. El arco iris anunciador de lluvias y coming of rain and personified beauty.
de la belleza.
Alecpong, Huancas. Sacred stones were said to
Alecpong, Wuancas. Piedras sagradas plenas be filled with energy, and were seen as local
de energía, dioses locales protectores del protector gods by individual kin groups (ayllus)
ayllu, se reconocen en la costa norte peruana.
Apus. These local gods resided in hills and
Apus. Dioses locales que habitan en una mountains close to ayllus, and were said to
colina cercana al ayllu, tiene poderes vitales protect communities.
que protegen a los pobladores locales.
Kuka Manka. This constellation was said to
Kuka Manka. Constelación que cuidaba y provide medicinal plants.
daba las hierbas mágicas.
Oquetlupuc. These shamanic deities were
Oquetlupuc. Cuidadores de la salud. responsible for safeguarding health.

Chaska. Venus, la estrella de oro, inseparable Chaska. Venus, the golden star, was
amiga de la luna. inseparable from her companion, the moon.

Sara Manka. Diosa de los alimentos Sara Manka. The goddess of all foodstuffs,
vegetales, se la representaba como mazorcas. she was represented by a corn cob.

Chinchay. Jaguar, dios totémico desde los Chinchay. As the totemic god of early culture
inicios de la cultura en la región, representa in the region, the jaguar was a symbol of
la fuerza y el terror. strength and fear.
Con la presencia hispánica llegó el santoral harvest and livestock, and marked the time Imagen de Cristo en una
Wasikamayuq // Qhaxara - kamayuq. Dios de los evangelizadores católicos con los hornacina inca. Iglesia de
Wasikamayuq // Qhaxara - kamayuq. This for sowing.
Huaytará, Huancavelica.
cuidador de los hogares. was the god of all households. nombres de los santos, dando un protector Claro ejemplo de
a toda actividad humana: la agricultura (San With the Spanish came the religious teachings simbiosis religiosa.
Hurkaway. Divinidad que habita bajo la Hurkaway. This divinity dwelled beneath Isidro), la música (Santa Lucía), los animales of the Catholic evangelizers and the names of Image of Christ in an Inca
tierra. the earth. (Santiago), hasta los ladrones (Virgen de their saints, who were said to watch over all niche. Huaytará church, in
Alta Gracia) consiguieron una imagen aspects of life: farming (Saint Isidore), music Huancavelica. An example
of syncretism.
Supay. Dios del mal que habita en el mundo Supay. This evil god existed in the world of madrina, aferrándose a una complejidad de (Saint Lucia), animals (Saint James) and even
de los muertos, se le confunde con Satanás. the dead. His image has been confused with deidades fuertemente personificadas con las thieves (Our Lady of Altagracia) all received
that of Satan. que se relacionan directamente. their patron, and belief in such figures proved
Catequil. Poderoso dios del fuego. readily transferrable among a people who had
Catequil. This powerful god controlled fire. El santoral andino actual es heredero de possessed their own pantheon of minor deities.
Huallallo Carhuancho. Dios de fuego con esta simbiosis que se construye en el ideario
rasgos malignos. Huallallo Carhuancho. This fire god was seen popular y se expresa con personalidad The Andean calendar of saints’ days is the
as a malign force. propia en los géneros folclóricos que lo result of this symbiosis constructed from the
Fur. Las estrellas Cabrillas que a partir de su acompañan, trasuntando la persecución de beliefs of ordinary people, expressed in their
aparición se contaba el año en la costa norte. Fur. The appearance of the Pleiades marked los dominicos extirpadores de idolatrías. Es folkloric genres, and carefully overseen and
Eran las protectoras de la siembra y del ganado, the beginning of the year on Peru’s northern una continuidad cultural de su fe en dioses controlled by the evangelizing Dominican
indicaban el momento propicio para la siembra. coast. These stars were the protectors of the propios con expresiones simbióticas, pues la order. The outcome was a cultural continuity

140 | Incas y Faraones | 141


El acllawasi de Vilcashuamán, Ayacucho. Construcción
inca sobre la que se levantó una iglesia. Hoy forma
parte de la plaza principal del pueblo.
The acllawasi of Vilcashuamán, in Ayacucho. The local
church was built over the Inca temple on what is now
the village’s main square.

142 | Incas y Faraones | 143


Plaza principal de danza rítmica con sus percusiones cautivantes in the realm of faith, with indigenous gods pre lógicos (denominadas comúnmente years, and the societies which developed pre-
Vilcashuamán, conservan las creencias ancestrales en represented symbiotically, while the rhythm “primitivas”) a las sociedades actuales con logical religious beliefs and world views (so-
Ayacucho.
metamorfosis. El Qoyllur Rit’i explica de of dance defined by indigenous percussion producción científica. Ello no significa un called “primitive cultures’) have given way to a
Main square of manera clarísima tal propuesta. helped ensure continued adherence to proceso gradual, constante, en miles de predominantly science-based culture. But this
Vilcashuamán,
Ayacucho. metamorphosed ancestral beliefs. Qoyllur años, pues los cambios sociales recién fueron has not been a gradual, steady process occurring
En ambos pueblos, andinos y norafricanos, el Rit’i is an example of this phenomenon. acelerados a partir de fines del siglo XIX. throughout history. It should be remembered
mundo de sus creencias sobreviven con más Recordemos que en los últimos cien años, el that the process of social change was accelerated
fuerzas de lo que suponemos, ocultas entre In both the Andes and North Africa, the hombre ha adquirido el noventa y ocho por from the 19th century onwards, and that in the
las sombras de las mezquitas y los templos world of ancient religious belief has survived ciento de los descubrimientos científicos; es last one hundred years mankind has acquired
cristianos coptos; y en los Andes constituyen more completely than is often supposed, decir, en tan escaso tiempo, en menos de un ninety-eight percent of all scientific discoveries;
las bases de la religiosidad como se observa sheltering among the shadows of mosques segundo del tiempo cósmico, se han obtenido in other words, in less than a second of cosmic
en los templos coloniales. and Coptic Christian churches, or forming más conocimientos que en los seiscientos mil time, humanity has accrued more knowledge
the basis of religious imagery in the colonial- años desde que el Pithecantropus aprendió than in the seven hundred thousand years
En periodos de tiempo, largos era churches of Peru. a hacer fuego, estableciendo una relación since Pithecanthropus learned to make fire by
históricamente, se evidencian los cambios, causal entre la fricción de dos piedras o rubbing together two stones or sticks so that
como el desarrollo en los conceptos religiosos Change has inevitably occurred over historical maderos y la paja seca que recibe la chispa o a handful of dry grass could receive the spark
de las sociedades con conocimientos periods that we measure in thousands of el calor de la fricción. produced by that friction.

144 | Incas y Faraones | 145


146 | Incas y Faraones | 147
Capítulo CUATRO / Chapter FOUR

Arquitectura
Architecture

La arquitectura es la mejor expresión clasista Architecture was the supreme expression of


de los pueblos. Los dólmenes sagrados, ancient culture. Sacred dolmens, menhirs
los menhires, las wancas solitarias, son la and solitary huancas were the expression
expresión de la fe en sus creencias, de la fe of ancient religious faith; beliefs that took
sin más complicaciones que la idea central their central premise from man’s perception
de la concepción del mundo que habita, sin of the world in which he lived, and what
más demanda que la protección sagrada he saw as the need for sacred protection
de lo supra terrenal que desconoce y sin from supernatural forces that he believed in
embargo cree. En ella deposita sus temores without understanding. All his hopes and
y esperanzas. fears were deposited in such forces.

Pero la arquitectura también expresa la Architecture was also the greatest expression
ciencia que alcanzaron los pueblos, y sobre of the scientific achievements of ancient
todo el pacto que hicieron con los dioses peoples, as well as the pact they had made
para obtener la protección que necesitaron. with the gods for the protection they
Es la síntesis de la ciencia de su tiempo, pero required. Architecture encapsulated the
también de las creencias en las respuestas science of the time, as well as the beliefs held
que esperaban sus constructores. by those who erected such monuments.

Su expresión va más allá de la belleza The meaning of architecture went far


monumental. Es la forma de cómo entiende beyond its monumental beauty. It served as a
su existencia, de la idea central, originaria, template for the interpretation of existence,
del símbolo primario a decir de Spengler, of man’s origins, of what Spengler called the
regida por normas sacras que consolidan prime symbol, derived from religious beliefs
su estructura social a las que obedece. De around which social structure was built and
ahí que para entender el desarrollo de los consolidated. And yet, when we search for
pueblos, la arquitectura por sí no es suficiente, the meaning of culture, an understanding
como no lo es ningún otro género sino lo of its architecture is not enough, just as no
comprendemos contextualizado. Responde other genre is enough on its own, without
a categorías supra estructurales más que a an appreciation of its context. Cultural
un condicionante económico. Su respuesta development is the product of categories
no es mecánica: “a grandes monumentos that lie outside economic forces. The
corresponde un gran desarrollo económico processes of culture are not mechanical:
y viceversa”; peor aún si establecemos una “great buildings are synonymous with great

148 | Incas y Faraones | 149


150 | Incas y Faraones | 151
relación económica con la monumentalidad economic development, and vice versa”. And
El concepto religiosa manifiesta en tumbas y templos, it would be even less accurate to posit an
monumental de los pues ella responde a la concepción axiomática economic explanation for the monumental
pueblos del Nilo de su mundo. religiosity of tombs and temples.
está íntimamente
ligado a su idea El concepto monumental de los pueblos The architectural concepts of the peoples of
de eternidad del del Nilo está íntimamente ligado a su idea the Nile were intimately associated with the
faraón, el dios de eternidad del faraón, el dios – hombre. semi-divine status of the pharaoh. In the
– hombre. El El concepto andino está ligado a la íntima Andes, architecture was closely associated
concepto andino relación de eternidad – circular, viaje – with the eternal nature of all people, within
está ligado a la retorno, de los runas. La diferencia estriba en a circular concept of endless return. This
íntima relación de la sepultura del faraón, que al cumplir un ciclo contrast is apparent in burial customs.
eternidad – circular, de vida viaja hacia un paraíso, ella, la tumba, After his existence in this world, the
se construyó para el viaje; contrariamente el interred pharaoh embarked on his journey
viaje – retorno, de mallqui (momia) protector, no se desligaba into the afterlife. In the Andes, guardian
los runas. de su comunidad y radicaba en su sepultura mallquis (mummies) remained with their
The monumental desde donde la “protegía”, por ello la community, dwelling in their tombs, so
architecture of the construcción del mausoleo fue un constante that mausoleums were continually enlarged
agregado de plataformas, funcionales, donde with additional platforms, in order to
people of the Nile is sepultaban a los dirigentes de la comunidad accommodate successive leaders, who were
an expression of the esperando el retorno. interred as a stage in their return to this
semi-divine status world.
of the pharaoh. Mientras en Egipto los arquitectos protegían
In the Andes, life la vida eterna, con el viaje en la barca sagrada While in Egypt architects were charged
was understood in al mundo de Osiris; acá, en los Andes, en with ensuring eternal life through a journey
terms of a cycle of sepulturas simples esperaban el retorno by sacred barge into the world of Osiris,
eternal return. del viajero (mallqui). Por ello las pirámides in the Andes burials were designed to
fueron de piedra con laberintos y trampas; facilitate the return of the traveler (mallqui).
en los Andes se construyeron mausoleos en In Egypt pyramids were built from stone
plataformas horizontales no planificadas with labyrinths and traps. In the Andes
originalmente, tumbas (huacas) donde mausoleums took the form of superimposed
residían cuidando a sus pueblos los personajes horizontal platforms, tombs (huacas) where
protectores, e inclusive se les paseaba visitando the deceased would reside in order to
el terruño y se les entregaba alimentos y ropa continue watching over their peoples. The
nueva, mientras su ayllu esperaba que la dead were even taken out in procession,
circularidad del tiempo los trajera de retorno. and presented with new clothing and food,
while their kin group (ayllu) waited for the
La arquitectura en el Nilo es volumétrica, circular nature of time to bring them back
monumental, de formas macizas y sólidas, once more.
con garantía de indestructibilidad, megalítica,
juntando enormes bloques de piedra Architecture on the Nile was massive,
formando estructuras básicas, algunas de hasta monumental, composed of vast and solid
60 toneladas de peso extraídas de las canteras, forms built to remain indestructible.
concebida para alcanzar las alturas y acercarse Structures were megalithic, composed of
a los dioses. basic forms made from enormous stone
blocks, some of which weighed up to sixty Construcción de los templos andinos: ampliaciones funcionales del edificio durante varias generaciones.
(Figura tomada de la Revista Edición Extraordinaria Nº10 “Sipán”, Pág 102, Año 3013. Walter Alva).
Su arquitectura se basó en el sistema tons, dragged from their quarries and raised
Structure of Andean temples: Functional additions were made over several
trilítrico de bloques horizontales, se up into the realm of the gods. generations (From the magazine “Sipán”, p.102, 2013. Walter Alva).

152 | Incas y Faraones | 153


desarrolla con una estructura preconcebida, Egyptian architecture was based on a trilithic reproduciendo de esa manera el de un valle “akhet”, reproducing in this way the
axial, en ángulo recto con el río. Sus edificios system of horizontal blocks, arranged to form estrecho encajado entre dos montañas; es shape of a narrow valley set between two
Las pirámides eran
están orientados de este a oeste y por lo a preconceived axial structure, set at a right decir, el oriente y el occidente por donde mountains which represented the east
acumuladoras y
general todos los construidos en el valle angle to the river. Buildings were arranged on nace y muere el sol cada día. Por ello los and the west, where the sun rose and went transformadoras de
del Nilo están orientados hacia el río; por an east-west axis, and almost all the structures templos son la versión holográfica del down each day. In this way, these temples una energía que los
consiguiente el templo tiene la entrada erected in the Nile valley faced the river, so cosmos donde se repiten el misterio de formed a microcosm of the cosmos, in antiguos egipcios
por el oeste si se encuentra en la margen that the entrance to a temple faced west if it la creación del mundo en cada nuevo which the mystery of the creation of the denominaban el KA
derecha y por el este si se encuentra en la was located on the right bank, and east if the amanecer. Las dos torres de los pilonos world was repeated with each new dawn. y que sobrevivía a la
margen izquierda; orientación que tiene building was located on the left bank. This llevan los nombres de Isis y Neftis The two towers of the pylons bore the existencia terrenal
sentido práctico si recordamos que toda la arrangement was the most practical, given que como diosas hermanas asisten al names of Isis and Nephthys, the divine de su detentor.
comunicación en Egipto se hacía por el río. that all journeys in Egypt were made by river. alumbramiento del Sol. sisters present at each new sunrise.
The pyramids
“Han construido una escalera hacia el cielo, “They have made a stairway to heaven, to d. Las pirámides con sus galerías interiores, d. With their inner chambers, the pyramids were conceived as
para que yo pueda alcanzarlo gracias a ella…” facilitate my journey there…” (Hieroglyphic son tumbas para la eternidad. Se registran were tombs for all eternity. Built in many storehouses and
(textos de las pirámides). inscription on a pyramid) decenas de diversos tamaños, pero sizes, the most famous examples are the transformers of
sobresalen las tres mayores. three great pyramids. the energy ancient
Su arquitectura monumental por sus Egyptian monumental architecture took Egyptians called Ka,
características generales tiene cinco tipologías: five basic forms: La pirámide fue construida para el servicio Pyramids were built to accommodate the which survived the
del hijo dios, gobernante del equilibrio semi-divine pharaoh, the arbiter of societal
a. Las mastabas, de planta rectangular, a. The mastaba was a rectangular structure, social, con sus laberintos internos, pasajes harmony. Their inner labyrinths, secret
earthly existence of
dentro de las cuales existen una o varias within which one or more small chambers secretos, distribución de espacios con passages, symmetrical chambers, massive
its mortal host.
salas pequeñas (serdab) para las ofrendas, (serdabs) were located to accommodate simetrías esotéricas, volúmenes mayores, scale and perfect angles were conceived
capillas y bajo tierra la cámara mortuoria. offerings, temples and a subterranean perfección de ángulos, de misterios, as the eternal dwelling place of a god-like
La superposición de las mastabas dieron burial chamber. The superimposition donde viviría eternamente el dios hombre individual, after his journey to Amun-Ra,
lugar a las pirámides escalonadas como la of mastabas resulted in the forming of luego de su viaje hacia Amón - Rha y su along with his soul, or Ka, as long as it
de Zoser en Sakkarah. stepped pyramids like Djoser, in Sakkara. alma, Ka, si es que es más liviana que una was found to weigh less than a feather in
pluma en la balanza de Osiris, le permitirá the scales of Osiris, and therefore deemed
b. Los speos o templos excavados en la b. Speos were temples carved from the side encontrarse con el hacedor del universo. worthy of joining the creator of the universe.
montaña, de grandes salas internas, of a mountain, with large inner chambers
fachada tallada en la roca, decoración and a façade sculpted from the living e. Los palacios de los que quedan muy pocos e. Palaces, of which only a few vestiges
escultórica y pinturas de escenas míticas, rock. Decoration consisted of sculptures vestigios. remain.
como los templos de Ramsés II y Nefertari and paintings depicting mythical scenes,
cuyos murales han sido restaurados, en as seen in the temples of Ramses II and Para el pueblo egipcio la pirámide es For the people of Egypt, the pyramid was
Abu Simbel. En esta clasificación, por las Nefertari, at Abu Simbel, where the la expresión monumental de la colina a monumental representation of a great
características de su objetivo, también se murals have been preserved. The tombs of primordial, la primera eminencia que mountain, the first land to emerge from the
podrían considerar a las tumbas del Valle the Valley of the Kings can also be placed brotó del océano en los albores de la ocean at the very dawn of creation. It was a
de los Reyes y las Reinas. in this category. creación. Es el recuerdo de la primera memorial to that first morning, a recreation
mañana, los maestros ilustraron en el mito in stone of the myth which sought to
c. Templos de plantas rectangulares mirando c. Rectangular temples built facing the y recrearon en la piedra la energía de la explain the mysterious life force behind all
al río con fronteras llamadas pilonos river were fronted with a façade known vida naciente. existence.
resguardadas por colosos y esfinges, as a pylon and guarded by colossal
salas y patios con obeliscos y columnas sphinxes, beyond which were chambers Las pirámides eran acumuladoras y The pyramids were the receptacles and
monumentales and courtyards set with obelisks and transformadoras de una energía que los transformers of an energy force that the
enormous colonnades. antiguos egipcios denominaban el Ka y ancient Egyptians called Ka, which survived
El pilono es un elemento fundamental que sobrevivía a la existencia terrenal de su the death of its mortal host. The pyramid
en su arquitectura, tiene el simbolismo The pylon was a fundamental component detentor. La pirámide era considerada como was considered the key task in the reign of
religioso que adopta la forma a escala of Egyptian architecture. Its monumental el acto esencial del reinado del faraón. Su the pharaoh. Its construction was a ritual
monumental del jeroglífico del “ajet”, form mirrored the hieroglyph for horizon, construcción era todo un acto ritual que act which would ensure the immortality of

154 | Incas y Faraones | 155


aseguraba la eternidad del alma real y a the royal soul and by extension those of the
La arquitectura través de ella la de su pueblo. people.
andina está al Tipón, Cusco.

servicio del pueblo; La monumentalidad andina, a excepción de In Andean culture, monumental architecture,
como parte de la lo incaico que es tardío, no está al servicio with the exception of that produced by the
unidad sistémica de un dios gobernante, que nunca retorna, Incas during its late phase, was not designed
con la naturaleza, que vive con su séquito de dioses; está al to serve a divine ruler who would leave to
es primordialmente servicio de la alimentación del pueblo. Es, dwell with the gods and never return; it was
naturalista. pues, una arquitectura agrícola ambiental. there to help feed the people. Its focus was
Ahí radican las diferencias. Forma parte de agricultural. That is what made it different.
Andean la naturaleza, se conjuga con ella, no se le It formed part of nature, combining with its
architecture served comprende de otra manera. Se construye surroundings, and cannot be understood in
the people, as donde la belleza del medio no se altera. Es any other way. It was built to accentuate the
part of mankind’s difícil saber quién adorna a quién, en un beauty of the landscape, with architecture
coexistence with concepto ambientalista, sacro. and nature complementing one another in a
nature. sacred, environmental relationship.
La arquitectura andina está al servicio del
pueblo; como parte de la unidad sistémica Andean architecture served the people,
con la naturaleza, es primordialmente as part of an essentially pastoral system in
naturalista. La expresión de su arquitectura which man’s destiny was determined by
la encontramos en los monumentos al nature. In the architecture of Peru we find
servicio de la producción, como el manejo de monumental structures at the service of
las terrazas agrícolas y los canales de regadío production, as in the case of the systems of
para distribuir el agua que envía el dios para terracing and the irrigation channels that
alimentar a su pueblo. Su templo mayor es distributed the water sent by the gods to
la tierra, la Pachamama, venerada en cada nourish their people. The greatest temple
surco que el ayni campesino labra. En su was the earth itself, Pachamama, venerated
estudio encontramos los alcances técnicos in every furrow worked by the peasant
científicos del análisis de suelos, resistencia ayni. Studies of these systems reveal great
de materiales, del manejo de la velocidad technical and scientific achievements in
del agua, de las inclinaciones del suelo, de soil analysis, resistance of materials, control
las urgencias del aforo, de la pérdida por of the velocity of water and of the slope of
evaporación y filtraciones, de la ubicación the land, the measuring of capacity and of
exacta de la bocatoma y el terreno a regar loss through evaporation and filtration, the
aunque tengan un centenar de kilómetros; precise location of the water intake and the
sus geómetras calcularon las bases de una land to be irrigated, even when separated
perfecta inclinación para conducir el caudal, by hundreds of kilometers; geometricians
las orientaciones en todos los niveles y la calculated the bases with the perfect slope for
cohesión de las masas. guiding flow, gauged with absolute precision
in what was a rugged and demanding
Las diferencias manifiestas en ambas landscape.
arquitecturas, se encuentran en el servicio a
la ideología que corresponde al estado que The differences seen in these two
gobierna cada pueblo, en la divinidad de sus architectural traditions were the result of
gobernantes y en la concepción administrativa the contrasting ideologies which definedº
de sus dioses. En el Nilo, el faraón fue el hijo the foundations of the states governing the
divino dado al pueblo para gobernarlo. En los two peoples, the divinity of their rulers and
Andes el Chijmor, la Capullana, el Inca -cada the nature of their gods. In the Nile valley,

156 | Incas y Faraones | 157


158 | Incas y Faraones | 159
quien en su tiempo y lugar- era el eje central the pharaoh was a divine son given a people
Los templos, a de un equilibrio social, el padre protector. to rule over. In the Andes, the Chijmor,
diferencia de los Capullana or Inca –names varied over
mausoleos, se Los templos, a diferencia de los mausoleos, time and space- was the keystone of social
construyeron con se construyeron con piedras sagradas, harmony, a protective father.
piedras sagradas, cuyo conjunto constituía el altar que
cuyo conjunto potencializaba su energía y en consecuencia Unlike mausoleums, temples were built
constituía el altar su poder. Ello nos explicaría por qué from sacred stone, forming a great altar
que potencializaba encontramos piedras con dibujos míticos, that optimized the energy and power of
su energía y en trasladadas desde lugares distantes, como the material itself. That is why we find
consecuencia su en Chavín de Huantar, por ejemplo, no stones carved with mythical images, often
poder. porque faltara el granito en el lugar, porque transported over enormous distances (as in
éste existe y se le aprovecha como bloques the case of Chavín de Huantar, for example),
Unlike menores tomados de las canteras cercanas. not because there was no granite to be
mausoleums, Los cronistas cuentan que hasta el siglo found locally, for smaller blocks were indeed
temples were built XVIII los peregrinos llegaban a las orillas taken from nearby quarries. According to
from sacred stone, del río Mosna donde se construyó Chavín the chroniclers, as late as the 18th century
constituting a great de Huantar, ya no para venerar al Lanzón, pilgrims continued to arrive at the banks of
actitud que los frailes llamaron pagana, sino the Mosna River where Chavín de Huantar
altar that channeled al medio como receptor de la energía divina stood, not to venerate the Lanzón, in what
the energy and de sus piedras con las que se levantaron los the priests called pagan rituals, but to receive
power said to dwell templos. the divine energy of the stones from which
within stone. the temples were built.
En las piedras residía la comunión con la
generosidad de sus dioses locales, por eso se Within the stones there resided a kind of
hacen pagos a la tierra con piedras que dejan communion with local gods. That is why
los peregrinos caminantes. La piedra se travelers on foot traditionally leave offerings
concibe eterna, no en la estructura molecular of stones to the earth. Stone was seen as
del granito, sino porque en ella reside el eternal, not on a physical, or molecular, level, Portada del Templo Mayor
espíritu sagrado de sus dioses locales. but because the sacred spirits of local gods de Chavín de Huantar
were said to dwell within it. construida con tres tipos
Y la piedra, aquel dios temprano de los de piedra. 1000 años a.C.
hombres, con la cual firmaron una alianza Stone, one of early man’s first gods, with Doorway to the Main
Temple at Chavín de
milenaria, conserva la residencia prístina which an age-old alliance was made, Huantar, built from three
de su eternidad, e inclusive el color appears to retain its pristine nature for types of stone (1000 BC).
también tiene un significado mágico, no es all eternity, and even its color is imbued
escogido por razones estéticas; al contrario, with magical significance. It is not chosen
el color proporciona su significado a la for aesthetic reasons; on the contrary, the
figura y esa conjunción explica la idea que color gives meaning to the form and it is
luego tendría un sonido gutural o fonema this conjunction which lay behind the idea
propio. Sechín o el Templo Mayor de that would become a guttural sound or
Huantar en Chavín, son dos ejemplos de phoneme. Sechín and the Great Temple
lo que afirmamos. Sus bloques tallados con of Huantar at Chavín stand as examples
figuras o la columna del portal del templo of this. For their blocks carved with figures
principal cuyas piedras fueron traídas or the columns of the portal of the main
desde canteras lejanas, qué explicación temple, stone was brought from distant
tendrían sino la de contribuir al templo quarries, seemingly in order to enhance the
con su fuerza telúrica. earthly energy of the temple complex.

160 | Incas y Faraones | 161


Canal de riego de Litomaqueta de
Nanchoc a Lagunas- Saywite, Abancay.
Mocupe, Chiclayo, Concepción
margen izquierda del ambientalista de
río Saña, siglo X d.C. manejo del territorio.
Irrigation canal running The stone three-
from Nanchoc to Mocupe, dimensional map at
in Chiclayo, on the left Saywite, in Abancay,
bank of the Saña River illustrating an
(10th century AD). environmental approach
to management of
Andean territory.

La concepción de esta arquitectura tiene The character of this architecture is best para regar las pampas desérticas de la costa, the desert plains of the coast or high plains
su mejor expresión en el monolito Saywite expressed by the Saywite stone (Abancay), o las pampas andinas, para no depender de of the Andes could benefit from irrigation.
(Abancay) que es la expresión del concepto which demonstrates the environmental la siembra por secano.
ambiental, del equilibrio con que interactúan awareness of the form, and the harmony This meant that in Egypt it was the eternal
los elementos de la naturaleza que se observa, with which the elements of nature are Los lugares sagrados fueron en consecuencia, royal residence of the deceased pharaoh
es fundamentalista, origen y fin de los ritmos combined with the works of man into a la residencia faraónica, laberíntica para which was honored as a sacred site, equipped
que la conforman. rhythmic whole. evitar el saqueo de las pertenencias del dios with labyrinths to impede tomb raiders. In
– hombre camino a la eternidad. En los the Andes, monumental architecture was
En síntesis, la arquitectura monumental To summarize, the monumental architectural Andes, monumentos simples, funcionales, simple and functional, reflecting a way of life
en ambos espacios culturales, se diferencia forms of these two cultures differ –in para una forma de vida que cuida a su focused on community and eternal return.
– aunque tiene similitud la geometría spite of similarities in their geometry- comunidad camino al retorno.
que desarrollaron – porque una priorizó because one reflected the objective of The architectural works located in the
el objetivo de exaltar la residencia glorifying the pharaoh’s residence and Contribuyen a explicar lo expuesto, las obras ninety-six life zones of the Peruvian Andes
faraónica, y puso la economía al servicio placed the economy at the service of sacred que se ubican en las 96 zonas de vida en los and the religious centers along the Nile
de la arquitectura sagrada, priorizando los architecture, prioritizing ceremonial centers, Andes Peruanos y los centros religiosos a support this view. We would need several
centros ceremoniales, santuarios, capitales shrines, theocratic capitals and necropolises, lo largo del Nilo. Para no extendernos, no pages to explain the way that warus modified
teocráticas y necrópolis. A la otra, bastaron while for the other it was enough to serve explicaremos la construcción de los warus the climatic conditions of the high plains, or
para servir a su religiosidad plataformas religiosity through the use of superimposed modificando el clima de su localidad en las to describe how the hundreds of kilometers
superpuestas construidas como mausoleos platforms built as mausoleums which, over punas altiplánicas, ni los cientos de kilómetros of irrigation channels of the coast and
que, a través de los siglos, nos manifiestan centuries, marked the passing generations of de canales en la costa y sierra; nos bastaría mountains rivaled the grandeur of Egypt’s
la superposición progresiva de las dinastías, royal dynasties, while priority was given to traer a la memoria el canal y el acueducto most outstanding monuments. Let us focus,
priorizando la construcción de obras en the construction of agricultural engineering de Chicama (1000 años a.C. – 1400 años instead, on the prime example which is the
ingeniería agrícola, trasladando desde las projects for the transfer of water from river d.C.), como exponente ante los monumentos great Chicama canal and aqueduct (1000
cuencas el agua por cientos de kilómetros valleys over hundreds of kilometers, so that faraónicos sobresalientes. BC – 1400 AD).

162 | Incas y Faraones | 163


Barro sobre barro, El Canal de Chicama y su acueducto The Chicama canal and its Cerro • Rocosidad, pedregosidad o naturaleza del • Rock and soil types. The mud brick city of
Chan Chan, Trujillo.
Siglos X – XV d.C.
en el Cerro Tres Cruces Tres Cruces aqueduct suelo. Chan Chan, in Trujillo
(10th to 14th century AD).
• Overall loss in elevation.
Debemos considerar, primero, que para It should be remembered that for the • Pendiente gobernadora.
la construcción de un canal se requiere el construction of a canal knowledge is required • Variations in angle of slope.
“Era un nido de conocimiento previo de algunas variables of a host of important variables upon which • Variaciones fuertes de la pendiente. “It was a nest of
arcilla importantes, de las que depende el éxito del the success of the project depends, and these • Selection of proposed routes (tunnels, clay
trazo, tales como: include: • Elección de rutas imaginarias (túneles, aqueduct, falls, etc.).
para hombres, era acueductos, caídas, etc.).
for men, it was
un cóndor salino a. Volumen de agua que se va a conducir. a. Volume of water to be transported. • Directions, elevations and distances that a saline condor
detenido en la • Rombos, elevaciones y distancias que might aid selection of the probable route. pausing on a beach
playa b. Probable longitud del canal. b. Probable length of the canal. pueden servir para seleccionar la probable with its wings
ruta. • Locating of reference points: contour outstretched for
con las alas c. El punto o los puntos de captación del c. The point or points where water will be lines and benchmark.
abiertas para el agua y los probables puntos de entrega. collected and likely delivery points. • Ubicación de puntos de referencia: flight…”
vuelo…” bancos de nivel (BN) y Bench Marc (BM). • Marking out of points for the
(“Magnitude of Clay”,
(Magnitud de la arcilla. d. Extensión, condiciones y composición de d. Extension, conditions and composition of preliminary route plan. Manuel Ibáñez Rosazza,
Manuel Ibáñez Rosazza, los suelos a regar. the land to be irrigated. • Estacado de algunos puntos auxiliares Trujillo 1940 -1990)
Trujillo 1940 -1990) para el trazo preliminar. • Test sites, tracing of round curves.
e. Características del terreno por donde se e. Characteristics of the territory through
hará el tendido del canal: which the canal will be built: • Polígonos, trazos de curvas circulares. f. Local climatic data.

• Tramos en laderas y en suelos llanos. • Sloping areas and flat plains. f. Datos climáticos de la zona. g. Physiographic nature of the area.

164 | Incas y Faraones | 165


El Canal de Chicama corre g. Naturaleza fisiográfica de la zona. h. Workforce required. Considerando la magnitud del canal, así Given the scale of the Chicama canal project,
bordeando la cintura de
los cerros manteniendo
como sus resultados, estas variables fueron it is clear that these variables had been
constante su pendiente. h. Fuerza laboral requerida. i. Referential plans (with detailed contour conocidas por sus constructores previamente assessed by the builders before work began.
Segmento del acueducto markings). al tendido; no de otra forma nos explicamos Nothing else could explain the geometry
del Cerro Tres Cruces, i. Planos de referencia (con curvas de nivel la geometría del canal, sus dimensiones of the canal, its consistent dimensions,
sector Quebrada del Oso.
Siglos I – X, valle Chicama,
bien detalladas). j. Types of canal (for transportation or constantes, medidas topográficas y métodos the topographic measurements and the
Trujillo. distribution). de control hidráulico utilizados, los mismos methods employed to control flow rates and
The Chicama canal skirts j. Tipos de canal (de conducción o de que les permitieron alcanzar una eficiente ensure the efficient transportation of water.
the mountains while distribución). k. Geometry of the canal. conducción del agua. Sin embargo, lo más However, the most remarkable aspect is the
retaining the angle of its sorprendente ha sido descubrir que la discovery that the slope of the canal was
slope. Section of the Cerro
k. Geometría del canal. l. Others: Studies of local geology, soils, inclinación del canal mantuvo una relación maintained at a constant rate of between
Tres Cruces, aqueduct,
Quebrada del Oso sector vegetation, hydrology, salinity, etc. constante de dos a tres milímetros por metro two and three millimeters per meter, a feat
(1st to 10th century, l. Otros: estudios geológicos, de suelos, de la de longitud, que evidencia el desarrollo de which indicates an extremely high standard
Chicama valley, Trujillo). vegetación, hidrológicos, de salinidad, etc. una ingeniería de gran nivel. of advanced engineering.

166 | Incas y Faraones | 167


Una observación detenida de la naturaleza Careful observation of nature provided the A la altura del Cerro Tres Cruces, a At Cerro Tres Cruces, three kilometers
ofreció a los constructores los principios builders with the information required for tres kilómetros con dirección sureste southeast of the village of Chicama
básicos para diseñar la forma del canal. the basic design of the canal. Mathematical del pueblo de Chicama, (kilómetros (kilometers 588-592 of the northbound
Tales principios fueron aplicados en las principles were applied to corners, inclined 588 - 592 de la carretera Panamericana Pan-American Highway) there exist
esquinas, curvas cerradas o semicirculares and semicircular curves employed to control Norte) existen desniveles naturales muy pronounced natural slopes, with gullies
para controlar la velocidad. Precisamente, velocity. It is precisely the rate at which pronunciados, quebradas que alcanzan up to thirty meters deep. How did those
el trazo de conducción del agua es el que the water is transported that has ensured hasta treinta metros de profundidad engineers manage to maintain an average
ha permitido que durante más de dos the good state of preservation of much of ¿Cómo hicieron para mantener el degree of slope of two meters in every
mil años el canal haya conservado buena the canal for the last two thousand years or nivel que promedia los dos metros de one thousand meters, which is the ideal
parte de su estructura. more. inclinación por mil de recorrido y que inclination to ensure a steady water flow
es lo más recomendable para que la that will neither erode the structure
El canal nace cerca del pueblo de Sausal, The canal begins at the village of Sausal, velocidad del agua no se acelere y rompa la nor falter to create pools? They resolved
en la margen izquierda del río Chicama on the left bank of the Chicama River (in construcción o se empoce a falta de ésta?, this problem by building an aqueduct,
(La Libertad); tiene un recorrido de 84 La Libertad). It flows for 84 kilometers pues construyeron un acueducto que es el producing a system which survives to
km y se une con el canal Wichanzao (26 before joining the Wichanzao canal (26 más claro exponente del desarrollo de su demonstrate the standards achieved in the
km) que nace en el río Moche en el actual kilometers, beginning at the Moche River), ingeniería agrícola. field of agricultural engineering.
asentamiento humano de Wichanzao, al at the present-day village of Wichanzao,
norte de la ciudad de Trujillo. Se estima north of the city of Trujillo. The total length El acueducto tiene cinco kilómetros de The aqueduct is five kilometers long. It
en 114 kilómetros la longitud total del of the canal is estimated at 114 kilometers, recorrido. Serpenteando entre las faldas winds between the hills, crossing four
canal enlazando a dos valles, para regar incorporating two valleys in order to irrigate cruza cuatro quebradas y se encuentra gullies, although the section that once
las pampas intermedias. the plains between them. destruido a lo largo de la extensa quebrada passed through the long El Oso gully has
de El Oso. Alcanza en su parte más alta been destroyed. The highest part measures
Indiscutiblemente es una de las obras más This was indisputably one of the biggest cuarenta metros, la base tiene en promedio around forty meters, while the average width
grandes de la ingeniería prehispánica, engineering projects carried out in pre- veinticinco metros de ancho, seis metros at the base is twenty-five meters, and at the
cuyos fechados obtenidos le dan partida Hispanic Peru, and the work has been en la parte superior, tres metros de espejo top around six meters. The watercourse itself
de nacimiento en el siglo XII de nuestra dated to the early years of the 12th century, de agua, dos metros de profundidad, y dos is three meters wide and two meters deep,
era; pero es posible que sus primeros although the oldest sections may be more metros y medio de fondo del canal. Las while the bottom of the channel measures
trazos se hayan iniciado tres mil años atrás, than three thousand years old, dating from paredes inclinadas en talud, comparables some two and a half meters. The walls are
cuando en el valle Chicama dominaba la the time when the Chicama valley was a los modernos canales, están revestidas sloping, like those of modern channels, and
ideología Cupisnique con su economía de dominated by the subsistence agricultural con piedras y lajas a manera de escamas the interior walls are lined with stones and
subsistencia agrícola (ya que en el Cerro economy of Cupisnique culture, given that de pescado en su cara interior, debiendo slabs arranged in the manner of fish scales.
Cruz de la Botija, en Chicama, y a orillas in the highlands of San Bartolo in Ascope, tener un aforo de diez metros cúbicos por The carrying capacity has been estimated at
del mampuesto de “El Alto de la Pichona” the first stage of another similar structure segundo, conservadoramente. around ten cubic meters a second.
o San Bartolo en Ascope se encuentra otro is located, associated with buildings from
similar asociado a edificios de la cultura Chavín (1000 BC) culture. Known as the ¿Cómo se logró construir este acueducto? How was this aqueduct achieved? Where
Chavín (1000 años a.C.), y que haya sido El Alto de la Pichona canal, it appears ¿De dónde se transportaron un millón did the one million five hundred and fifty
reconstruido frecuentemente, creciendo to have been rebuilt several times, and quinientos cincuenta mil metros cúbicos thousand cubic meters of material that
sus dimensiones para aumentar el when the project was enlarged to increase de material que se necesitaron? ¿Dónde was required come from? Where did the
caudal requerido por los nuevos espacios its carrying capacity and irrigate the se obtuvo el agua para la mezcla de los water come from that was needed during
agrícolas ganados al desierto, hasta new farmland being reclaimed from the materiales de construcción? construction?
alcanzar su máximo desarrollo cuando desert, it reached its maximum extension
en la costa norte, pese a la diversidad de at a time when, in spite of the diversity of El acueducto no es una obra aislada, This aqueduct is not an isolated
idiomas (quigñam, pescadora, muchic, languages (Quigñam Mochic, Sec, etc.), es la cima del conocimiento y cuya achievement. It should be seen as one of
sec y otros), la economía agrícola y de the agricultural economy and handcraft interpretación contextual nos señalará los the crowning glories of the technological
producción artesanal enlazaba a las aldeas, production of Peru’s northern coast had grandes avances obtenidos por un pueblo advances of Andean culture, and as a
dándoles unidad política e ideológica en brought villages together under the policies que superó el hambre y contribuyó con demonstration of the progress made by a
torno de lo que se conoce como cultura and ideologies of what we now know of as ello a mejorar las condiciones de vida de people who worked to improve the lives of
Chimú. Chimú culture. su sociedad. all members of society.

168 | Incas y Faraones | 169


Egipto. Templos y Pirámides Egypt: Temples and Pyramids II y el santuario de Nefertari, mezquitas por of Isis has been transferred to the small islet
todas partes, sobresaliendo la de Mehemet Alí of Agilkia. In ancient Nubia stands Abu
A Egipto se le ha identificado por las pirámides, Egypt is identified with its pyramids, (1830) convertida en el emblema de El Cairo y Simbel, with its great temple to Ramses II
pero es mucho más que esa monumentalidad but it produced much more than those construida tomando como modelo la de Santa and the shrine dedicated to Nefertari. And
de ingeniería hecha piedra. En todo el recorrido monumental engineering projects in stone. Sofía en Estambul, la del sultán Hassán y la de there are mosques everywhere, such as the
del Nilo, en ambas márgenes, se encuentran Throughout the course of the Nile, on both El – Rifai (1356 – 1363) donde se encuentra outstanding Muhammad Ali, which from
complejos arqueológicos de todos los tiempos, banks lie archaeological complexes from sepultada la familia real de Egipto, los palacios 1830 became the emblem of Cairo and was
desde palacios y templos importantes hasta a number of periods, including important romanos. Pero donde se guarda la sabiduría es modeled on the Hagia Sophia in Istanbul,
las viviendas de los artesanos picapedreros palaces and temples, as well as the homes en Tebas, específicamente en los monumentos and the Sultan Hassan mosque and the
que habitaban en pequeñas casas pintadas of the stonemasons who lived in small, de Luxor y karnak, y las necrópolis de Las Al-Rifai (1356 – 1363), where Egyptian
de blanco con una terraza para dormir en las whitewashed houses, with a terrace for Reinas y de Los Reyes. royalty is interred. And of course there are
épocas de calor. sleeping on at the hottest time of the year. Roman palaces, but it is at Thebes where the
La arquitectura egipcia es un problema greatest structures are located, specifically
Es un mundo que recrea la vista y hace volar This is a world that captivates the eye and centenario por resolver, no faltó quienes the monuments of Luxor and Karnak, and
la imaginación, cinco mil años de historia stimulates the imagination. Five thousand dijeron que es “un absurdo arquitectónico”, the necropolises of the Valley of the Kings
se pueden leer con facilidad recorriendo years of history can be observed with ease es en verdad una de las mayores cuestiones and Valley of Queens.
ya en falúa o en estaciones del tren desde from a felucca or the railroad that runs del hombre. ¿Cómo, casi tres millones
Alejandría hasta Asuán, y un poco de espíritu from Alexandria to Aswan, and with a de bloques de piedra de más o menos dos Egyptian architecture has been discussed
y entusiasmo hasta Abu Simbel, el adoratorio little more effort at Abu Simbel, the shrine toneladas cada uno fueron trasladados y for many hundreds of years. Its grandeur
cuidado por los colosos de Ramsés II en el watched over by the great colossal statues colocados perfectamente para alcanzar una and the sheer scale of its constructions have
territorio de los antiguos nubios que formaron of Ramses II, in the territory of the ancient altura de 150 metros, en la época de bronce, provoked endless questions, not least: How
parte del alto Egipto, en cuya representación Nubians who were incorporated into Upper cuando todavía no se conocía o empleaba where almost three million stone blocks,
el faraón debía ceñirse con las dos coronas, Egypt. Depictions of the pharaoh show acertadamente la rueda ni el hierro y menos each weighing up to two tons, transported
la blanca del Alto Egipto y la roja del Bajo him wearing two crowns: the white crown aún la polea y el cabrestante? and perfectly fitted together to produce
Egipto. of Upper Egypt, and the red one of Lower buildings up to 150 meters tall, during the
Egypt. Las respuestas que se esgrimen son diversas Bronze Age, when neither the wheel nor
En su recorrido podemos encontrar desde el y van desde una multitud de esclavos jalando iron had been developed, and pulley systems
fuerte Quaitbay a orillas del Mediterráneo During this journey travelers can marvel at los bloques a una rampa gigante por la que and winches were still unknown?
en Alejandría (y que toma el nombre the Citadel of Qaitbay on the shores of the se transportaban; pero éstas que son las de
precisamente del sultán que lo construyó en Mediterranean in Alexandria, a fortification mayor difusión no son concebibles, primero Many explanations have been offered.
1480) la moderna biblioteca de Alejandría que named after the sultan who built it in porque hace cinco mil años no existían Some scholars believe that thousands of
añora su grandeza de hace 2200 años cuando 1480. And then there is the modern library todavía las condiciones para esclavizar tras slaves were used to drag the blocks up
tenía 700 000 textos en papiro escritos a mano of Alexandria, memorial to the original las guerras a miles de vecinos y la segunda, giant ramps used to position them. But
conservando todos los conocimientos de su library, which 2200 years ago contained porque la rampa para ser efectiva tendría que these most widely disseminated theories
época; las pirámides de Gizeh, el templo de 700,000 papyrus scrolls, upon which all haber necesitado un volumen de material are implausible. Firstly, five thousand years
Dendera dedicado a la diosa Hator (“morada human knowledge was recorded. And then, tres veces mayor que la pirámide. ago the conditions did not exist that might
de Horus”), el Cairo moderno, Esna, Luxor of course, there are the pyramids of Giza, have facilitated the enslavement through
y Karnak, el templo de Edfu a cincuenta the temple of Dendera, consecrated to the Herodoto, el historiador griego del siglo V warfare of populous neighboring peoples.
kilómetros más al sur dedicado al halcón goddess Hathor (“dwelling place of Horus’’), antes de Cristo menciona en Historias, su Secondly, in order to be effective, such
Horus, Kom Ombo a 50 kilómetros al norte modern Cairo, Esna, Luxor and Karnak, or obra cumbre, la explicación que le dieron de a ramp would have required three times
de Asuán que se levanta sobre un promontorio the temple of Edfu, fifty kilometers farther la forma como se construyeron las pirámides: more material than was employed in the
desde el cual se observa el movimiento de south and dedicated to the falcon god Horus. pyramid itself.
los barcos por el río y está consagrado a la Some fifty kilometers north of Aswan, on a “Dispuso el faraón que un nutrido grupo
dualidad halcón / cocodrilo; la actual represa promontory from where the river traffic can de operarios acarrease las piedras de las In Histories, his masterpiece, the 5th
de Asuán con la desaparecida isla de Filé be observed, stands Kom Ombo, consecrated canteras hasta el Nilo…otros las habrían century BC Greek historian Herodotus
dedicada a Isis cuyo templo ha sido trasladado to the crocodile god Sobek and the falcon transportado por el río con grandes mentions a theory purporting to explain
al pequeño islote de Agilkia, Abu Simbel en la Horus. The modern Aswan dam has erased barcazas…trabajaban en turnos de how the ancient Egyptians built the
antigua Nubia con el gran templo de Ramsés the island of Philae, from where the temple cien mil hombres, turnos que duraban pyramids:

170 | Incas y Faraones | 171


tres meses sin interrupciones…diez “The pharaoh assigned many men the
años fueron necesarios para construir la task of dragging stones from the quarries
citada a lo largo de la cual se arrastraban to the Nile […] others to transport them
los bloques de piedra, obra ciertamente in huge barges along the river […]. They
no menos pesada que la construcción worked in gangs of a hundred thousand
de la pirámide, hecha con sillares de men, each gang for three months. It took
corte perfecto, decorados con figuras y ten years to build the road over which the
animales. Diez años se requirieron stones were dragged, work which could not
para construir esta calle y para abrir las have been any lighter than the building of
cámaras excavadas en la roca que sirve the pyramid […] and it was all of stone
de base a las pirámides…Otros veinte polished and carved with figures. The
años se emplearon para construir la aforesaid ten years went to the building
Gran Pirámide…revestida de bloque liso of this road and of the underground
de piedra que ajustaban a la perfección. chambers in the hill where the pyramids
La pirámide fue así realizada: primero, stand […]; the whole is of stone polished
como un graderío con una serie de and most exactly fitted; there is no block of
rellenos…luego, apenas terminados los less than thirty feet in length.
rellenos, las otras piedras fueron elevadas
con máquinas construidas con pequeñas This pyramid was made like stairs, which
vigas. some call steps and others, tiers. When
this, its first form, was completed, the
Las máquinas levantaban las piedras workmen used short wooden logs as levers
desde el suelo hasta el primer piso, aquí se to raise the rest of the stones; they heaved
las cargaba sobre otras máquinas ya listas up the blocks from the ground onto the
y se las levantaban hasta el segundo piso, first tier of steps; when the stone had been
y de éste al tercero y así sucesivamente, raised, it was set on another lever that
por que el número de máquinas era stood on the first tier, and the lever was
equivalente al de las gradas. También se again used to lift it from this tier to the
podía utilizar una sola máquina de fácil next.  It may be that there was a new
manejo, que se transportaba de un piso al lever on each tier of steps, or perhaps there
otro después de descargar la piedra… was only one lever, quite portable, which
they carried up to each tier in turn; I leave
Primero se terminaron (de enchapar con this uncertain, as both possibilities were
láminas de alabastro) las partes más altas mentioned. But this is certain, that the Las máquinas levantaban las piedras desde el suelo hasta el primer piso, aquí se Construcción de la pirámides.
de la pirámide, y luego las sucesivas. Por upper part of the pyramid was finished off las cargaba sobre otras máquinas ya listas y se las levantaban hasta el segundo Construction of the pyramids.
último, las partes más bajas y aquellas first, then the next below it, and lastly the piso, y de éste al tercero y así sucesivamente, por que el número de máquinas
ubicadas en la base.” (Herodoto, base and the lowest part.” (Herodotus, era equivalente al de las gradas. También se podía utilizar una sola máquina
Historias: 125). Histories: 125) de fácil manejo, que se transportaba de un piso al otro después de descargar la
piedra… (Herodoto, Historias: 123).
El traslado de los bloques de piedra se The stone blocks were transported from
realizó desde canteras a 800 kilómetros de quarries some 800 kilometers from Giza. “They heaved up the blocks from the ground onto the first tier of steps; when the
distancia de Gizeh, donde se encuentran Granite blocks were quarried on Elephantine stone had been raised, it was set on another lever that stood on the first tier, and
las canteras de granito de la isla Elefantina Island and then shipped on huge barges the lever was again used to lift it from this tier to the next. It may be that there
que fueron llevadas en barcazas por el Nilo. along the Nile. This was a remarkable feat: was a new lever on each tier of steps, or perhaps there was only one lever, quite
Algo más que sorprende: unas setenta seventy of the blocks weigh more than sixty portable, which they carried up to each tier in turn; I leave this uncertain, as
piezas pesan 60 toneladas cada una y la tons each, and during construction they both possibilities were mentioned. But this is certain, that the upper part of the
altura donde las depositaron alcanza de 40 were raised to heights of between forty and pyramid was finished off first, then the next below it, and lastly the base and
a 60 metros. sixty meters. the lowest part.” (Herodotus, Histories: 125).
172 | Incas y Faraones | 173
Todo lo expuesto requería una perfecta Such mammoth building projects required
organización de millares de especialistas en the seamless organization of thousands of Pirámide escalonada
los trabajos de canteras, fuerza motriz para el specialist stonemasons and laborers to produce de Zoser (2650 años
acarreo de los bloques y para su instalación. the blocks and move them into position. This a.C.). Necrópolis de
Trabajo en cadena que requería una logística coordination required efficient logistics, with Sakkarah, Menfis.
eficiente, pensemos tan sólo en los servicios administrators charged with feeding, as well Step pyramid of Djoser
(2650 BC). Sakkara
personales, alimentación, salubridad y demás as taking care of the health and all the other
necropolis, Memphis.
requerimientos que hicieron posible en tan requirements of a workforce that managed to
pocos años construir las grandes pirámides. build the great pyramids in just a few years.

¿Qué fuerza coaccionó a estos hombres a What authority was able to coerce these
trabajar de tal forma, para el servicio de las men to work in this way, in the service of
ideas? an idea?

Las pirámides de la The pyramids on


planicie de Gizeh the Giza plains

Sakkarah Sakkara
Se encuentra al sur del Cairo, en la margen Sakkara is located south of Cairo, on the
oeste del río, cuya aldea ha dado nombre west bank of the river. This eight kilometer
a esta necrópolis de ocho kilómetros de long and one kilometer wide necropolis is
largo por uno de ancho. Es el mayor de named after a local village. It is the largest
los cementerios de la ciudad de Menfis of the cemeteries of the city of Memphis,
dominada por la gran pirámide de Zoser dominated by the great pyramid of Djoser
(2650 a.C.) que se remonta a la III Dinastía (2650 BC), which dates from the Third
o Imperio Antiguo (2660 – 2180 a.C.). Aquí Dynasty, or Old Kingdom (2660 – 1180
se encuentran las tumbas de los faraones de BC). The tombs of the pharaohs of the First
la I Dinastía hechas con ladrillos sin quemar Dynasty are located here, made from unfired
y con una simple decoración exterior. En bricks and with little exterior decoration.
realidad Sakkarah data de mucho antes de In fact, Sakkara itself is much older than
la época de las pirámides; la tumba más the pyramids: the earliest tomb is that of
antigua pertenece al rey Aha (I Dinastía), King Aha (First Dynasty), the successor
sucesor de Narmer, fundador de Menfis y to Narmer, founder of Memphis and the
unificador de Egipto. unifier of all Egypt.

En el lugar en que el delta se abre como un At the place were the delta opens up like a
abanico, Menes fundó en una pequeña aldea fan, in a small village where the god Ptah
adoradora al dios Ptah la capital de Egipto: was worshipped, King Menes founded
Menfis, que al unificarse el Bajo y el Alto Egypt’s capital, Memphis, which upon the
Egipto (norte – sur) llegó a ser la ciudad más unification of Upper and Lower Egypt
hermosa e industrial del mundo antiguo, sus (north and south) became the most beautiful
carros de guerra constituían su principal city in the ancient world, with its main
producción. industry the building of war chariots.

174 | Incas y Faraones | 175


Ptah es un dios creador del antiguo Egipto Ptah was an ancient Egyptian creator god, el recinto amurallado que continúa con attributed to the architect Imhotep. Three
que era considerado como el “Señor de said to have existed before all things. He la arquitectura tradicional de los palacios distinct types of structure are found at the
la magia”, también era considerado como was the patron of many artisans, including reales, los edificios macizos y los atrios site: the walled chambers of the traditional
“Maestro constructor”, como inventor de la metalworkers, shipbuilders and sculptors, columnados que ofrecen nuevas perspectivas architecture associated with royal palaces;
albañilería, como sanador y como patrón de and as the inventor of construction he was a la arquitectura del mundo antiguo, y massive structures with the colonnaded
los arquitectos y artesanos. the patron of architects. finalmente la expresión volumétrica de la atriums that represented a new development
pirámide. Quedó atrás la mastaba de planta in the architecture of the ancient world;
Sakkarah es un conjunto funerario en Sakkara is a funerary complex, at the cuadrada, la casa tumba de los primeros and finally the classic form of the pyramid,
cuyo centro se levanta Zoser la pirámide center of which stands Djoser, the great faraones. which superseded the old mastaba with its
escalonada que lleva su nombre, a la que stepped pyramid which is considered the rectangular form, those palace-tombs of the
se considera la construcción de piedra oldest stone structure in the world. It is En el lugar se registra por primera vez first pharaohs.
más antigua del mundo y consiste en la composed of six superimposed platforms, or el sentido mágico del número siete (7),
superposición de seis plataformas, mastabas, mastabas, the surface areas of which become tan frecuente posteriormente, y que nos It is at this site that early evidence of the
cuyas superficies se van acortando, tomando progressively smaller, forming the stepped recuerda la lectura de los sueños del faraón magical properties associated with the
la forma escalonada para alcanzar sesenta shape of the overall structure, which rises to por Josué. Zoser y el número siete se number seven has been found, recalling
metros de altura y se encuentra al centro de a height of sixty meters above a rectangular encuentran por primera vez relacionados Joseph’s interpretation of the pharaoh’s
un rectángulo de 555 por 278 metros. base measuring 555 by 278 meters. en un pequeño islote sagrado, de la diosa dreams. Djoser and the number seven were
Anukis, en Sehel navegando el Nilo, antes linked for the first time on the sacred island
Es la madre pirámide, es la expresión del This is the first pyramid, the life’s work of de las cataratas de Asuán, donde se registran of Sehel, near the first cataract at Aswan,
faraón Zoser cuyo nombre más antiguo es the pharaoh Djoser, the oldest form of doscientas inscripciones gravadas en la and consecrated to the goddess Anukis,
“Más divino que la cofradía de los dioses”, la whose name means “more divine than the roca, en diferentes lugares; pero existe una where two hundred inscriptions were carved
enéada de las potencias vitales. Desde el brotherhood of gods”. According to ancient en especial llamada la “estela de la carestía” into the rock at different locations. The
punto de vista filosófico se dice que esta religious beliefs, it was said that the stepped que narra que durante el gobierno de Zoser inscription known as the “Famine Stela”
escalinata permitía al alma del faraón form enabled the resuscitated soul of the Egipto padeció siete años de carestía, pues tells the story of how during the rule of
resucitado trepar por el espacio para entrar en pharaoh to ascend through space and enter el Nilo no inundaba los campos y el país Djoser Egypt suffered seven years of failed
el cielo donde comulgaría con las potencias the heavens in order to commune with the moría de sed y hambre, teniendo que crops when the Nile did not flood, and the
creadoras, se le denomina “muda”, por no creator gods. It is described as “mute”, for hacerle ofrendas al dios Khnum ofendido country was starving. Offerings were made
tener inscripciones en los muros interiores. there are no inscriptions on the interior y erigirle un templo para que vuelvan las to the displeased god Khnum and a temple
walls. inundaciones. Khnum era considerado erected in his name, so that the floods would
En esta necrópolis se registran más de quince el creador del huevo primordial de donde return. Khnum was known as the creator
pirámides de las que son más importantes There are more than fifteen pyramids in this surgió la luz solar, al inicio de los tiempos. of the primordial egg, from which sunlight
las de Userkaf, unas de la V Dinastía y la de necropolis, the most important of which Dios alfarero que modelaba con lodo a las emerged at the beginning of time. He was
Teti de la VI Dinastía en la que se encuentra are the pyramid of Userkaf, a group from personas. Dios de la fertilidad. También also credited with making the bodies of
por primera vez inscripciones geroglíficas en the Fifth Dynasty and the pyramid of Teti, era guardián y custodio de las fuentes del children from clay, worshipped as a fertility
las cámaras funerarias internas. from the Sixth Dynasty, where the earliest Nilo. god, and hailed as the guardian of the source
hieroglyphic inscriptions line the inner of the Nile.
En realidad se dice que es la primera funerary chambers. Zoser y Sakkarah constituyen para la
pirámide; pero existen otras, muy pequeñas, historia un binomio, pero debemos agregar For students of history Djoser and Sakkara
como montículos que serían las antecesoras Although it is said that Djoser was the first a Imhotep, el arquitecto creador de la are forever linked, but for many the name
y el germen del génesis de esta concepción pyramid, there are others, much smaller, arquitectura de piedra y de la pirámide of Imhotep is less well-known. He was
religiosa, o destino solar de los faraones y su shaped like mounds, which were built earlier escalonada, quien pone la economía al the architect who used stone to create the
escalera que conduce a los ojos de Rha, la and mark the genesis of those religious servicio de la arquitectura sagrada, mago, stepped pyramid, marshalling the economy
eternidad. beliefs expressed in the solar destiny of filósofo y renombrado médico al que los in the service of sacred architecture. He
the pharaohs and a stairway leading to the griegos lo identificaron con su dios de la is also known as a great philosopher and
La aparición de la pirámide en verdad se eternal eyes of Ra. medicina Esculapio. Imhotep (“aquel que physician, and the Greeks identified him
inicia con Sozer y el arquitecto Imhotep, en viene en paz”) hijo de Kanefer arquitecto with their god of medicine, Asclepius. The
el complejo arquitectónico de Sakkarah, en The actual construction of the first pyramid también, llegó a ocupar todos los altos cargos son of the architect Kanofer, Imhotep (“he
el que se hallan tres tipos de construcciones: by Djoser at the Sakkara complex is religiosos y administrativos del estado. Visir who comes in peace”) rose to occupy all

176 | Incas y Faraones | 177


y gran sacerdote de Heliópolis, es el que of the highest religious and administrative Las tres estaban revestidas dándoles una The three pyramids were covered with casing
inicia una nueva arquitectura, la faraónica y positions of the state. He was the vizier and vista de paredes lizas que reflejaban la to produce a smooth surface that reflected
su concepción religiosa, Sakkarah es su obra high priest of Heliopolis and a pioneer of the luz solar, a decir por el revestimiento sunlight, as evidenced by the calcareous
monumental. new form of architecture seen at Sakkara. calcáreo que se conserva en la cúspide de casing which survives near the top of
la pirámide de Kefrén. Lamentablemente the Pyramid of Khefren. Unfortunately,
Sakkarah identifica a las dinastías del Sakkara is identified with the dynasties abandonadas, las nuevas construcciones for centuries new projects in Cairo and
Imperio Antiguo; pero en realidad nunca of the Old Kingdom, but in fact it was en El Cairo y otras obras tomaron a estos other nearby locations used these great
fue abandonado y los descubrimientos never abandoned and recent discoveries monumentos como canteras. monuments as quarries.
recientes indican la presencia de personajes have revealed evidence from the Middle
del Imperio Medio y Nuevo e incluso de las Kingdom and New Kingdom, and even
épocas de dominación persa y ptolomeica. from the periods of Persian and Ptolemaic
Aún falta mucho por investigar en este domination. Much more research is needed Keops Cheops
complejo, en especial, encontrar la tumba de at this site, where the tomb of Imhotep
Imhotep. remains undiscovered. Nombre que se deriva del antiguo egipcio This name is derived from that of the ancient
Khufu (“Aquel dios me proteja”) a su nombre Egyptian Khufu (“the god who protects
se construye la gran pirámide de Gizeh. me”), for whom the great pyramid at Giza
Herodoto en Historias dice al respecto: was built. In his Histories, Herodotus has
Keops, Kefrén y Micerinos Cheops, Khefren and Mykerinos this to say:
“…la pirámide misma requirió veinte
La mayor trascendencia del Imperio The golden age of the Old Kingdom was the años de duro trabajo…está indicado con “The pyramid itself was twenty years in the
Antiguo es sin duda la IV dinastía y Fourth Dynasty, when Cheops, Khefren and letras egipcias sobre la pirámide cuanto making […]. There are writings on the pyramid
con ella inmortalizados Keops, Kefrén Mykerinos were immortalized. The Pyramid se gastó en rábanos picantes, cebollas y in Egyptian characters indicating how much
y Micerinos. Complejo monumental of Cheops, the oldest pyramid at Giza, was cabezas de ajo para los obreros egipcios, was spent on radishes and onions and garlic
que debió ser construido en el siglo built around 2500 BC. Considering the time, y si bien recuerdo lo que me traducía for the workmen; and I am sure that, when he
XXVI a. C., cuatro mil seiscientos años according to the historian Herodotus, that it el intérprete leyendo la inscripción, se read me the writing, the interpreter said that
atrás. Considerando el tiempo que el took to build the first pyramid and estimates gastaron seis mil talentos de plata, es six thousand talents of silver had been paid
historiador Herodoto señala que duró for completion of the next two pyramids, decir, 41 884 kilogramos”. (Herodoto [41,884 kilograms]”. (Herodotus, Histories:
la construcción de la primera pirámide it appears that the funerary complex was Historias: 125). 125)
y los estimados para las dos siguientes, completed in seventy years. This planned
de abuelo, padre y nieto en conjunto, program demonstrates the advances made Cuentan que Napoleón ingresó a sus It is said that when Napoleon entered the
debieron ser construidos los complejos by the Egyptians in architecture and the interiores y estuvo acompañado de un great pyramid he asked to be left alone in the
funerarios en setenta años, de manera experience they had gained as surveyors traductor, un sacerdote musulmán, que king’s chamber, and that he emerged visibly
planificada; lo que nos indica los adelantos and geometricians, enabling them to solve cuando salió se le observó visiblemente shaken. He refused to comment on what he
en la arquitectura, la experiencia de los problems associated with the bases, heights, turbado, no quiso contar lo que había visto had seen in the burial chamber. Years later,
agrimensores y geómetras para resolver volumes and masses of their creations, en la “cámara del rey”. Más tarde, a tanta when he was asked on his deathbed, he
los problemas de bases, alturas, volúmenes so that the inner chambers would not be insistencia, diría a uno de sus generales: said to one of his generals: “What’s the use,
y masas, de manera que las cámaras crushed by the structure above. “total, nadie lo creería”. nobody would believe me”.
interiores no terminaran aplastadas por
el peso. Es la más colosal de las pirámides, Very little is known about the reign of the
contrariamente se conoce muy poco del pharaoh responsible for the largest of the
Las tres están dispuestas diagonalmente, The three pyramids are arranged diagonally, gobierno del faraón Keops, de él sólo se pyramids. The only reference to the great
de noreste a sudoeste, con las entradas on a northeast to southwest axis, with the encontró una pequeña estatuilla que se ruler that has been found is a small statue,
mirando al norte de modo que ninguna entrances facing north, so that no structure muestra en el Museo de El Cairo. Todo de now displayed in Cairo’s Egyptian Museum.
cubre del sol a la vecina. Las tres tienen blocks another from the sun. All three él ha desaparecido, a excepción de la gran Every trace of him has been lost, with the
las cámaras funerarias excavadas en la contain funerary chambers dug from the pirámide y tres pequeñas que la acompañan exception of the great pyramid and three
roca al centro de la construcción, con rock at the core of the structure, and are al lado este, cerca a un conjunto de mastabas smaller structures to the east, adjacent to a
mastabas acompañantes de personajes de accompanied by the mastabas of members of que pertenecen a personajes de su corte. Por group of mastabas built for members of the
su séquito. the court. fortuna aquí se encontró inviolada la tumba royal court. It was there that the intact tomb

178 | Incas y Faraones | 179


Colosal pirámide de Keops (Khufu lengua egipcia), siglos XXVI a.C., valle de Gizeh.
Great Pyramid of Cheops (Khufu, in Egyptian), in the Giza valley (2500 BC).

“Keops cerró todos los templos y les impidió ofrecer


sacrificios; ordenó después que todos trabajasen para él.
Los unos tenían orden de arrastrar piedras desde las
canteras del monte Arábigo hasta el Nilo; después de
transportadas las piedras por el río en barcas, mandó a
los otros recibirlas y transportarlas hasta el monte que
llaman Líbico…” (Herodoto, Historias: 124).
“Cheops closed all the temples, so that no one could sacrifice
there; and then he compelled all the Egyptians to work for
him. To some he assigned the task of dragging stones from
the quarries in the Arabian mountains to the Nile; and after
the stones were ferried across the river in boats, he organized
others to receive and drag them to the mountains called
Libyan.” (Herodotus, Histories: 124).

180 | Incas y Faraones | 181


de su madre Hotep – Heres cuyo mobiliario of his mother, Hetepheres, was discovered, Kefrén Khefren
se expone también en el Museo de El Cairo, the contents of which are also housed in the
lastimosamente no en un lugar visible y sin Egyptian Museum, although unfortunately Al centro de las tres pirámides se levanta The second largest of the three pyramids of
las explicaciones que el caso amerita. they are poorly displayed la pirámide Jafra (lengua egipcia, Kefrén es Giza is the Pyramid of Khafre (in Egyptian,
nombre griego), construida por el faraón hijo Khefren is its Greek name). It was built by the
En la cara sur de la pirámide se encontraron In the 1950s, opposite the south face of the de Keops, que se puede identificar porque en la son of Cheops, and at the top of the pyramid
en le década de los cincuenta, del siglo pasado, pyramid, two immense stones weighing 15 cúspide se conserva una parte del revestimiento part of the original granite and alabaster
dos inmensas lozas de 15 y 20 toneladas and 20 tons were found to be covering the original de granito y alabastro. Su interior no casing has been preserved. The interior is
que cubrían una barca de cedro traído del remains of a ship made from Lebanon cedar, es complicado, tiene dos entradas que se unen complex. It has two entrances which are
Líbano, sería la barca que conduciría a Keops presumably destined to transport Cheops pasando una cámara funeraria pequeña para joined via a small funerary chamber that
hacia el mundo de Osiris. Está reconstruida into the world of Osiris. It has been restored llegar al sepulcro funerario. leads to the main burial chamber.
y expuesta en el Museo de El Cairo, Luego and is also displayed at Cairo’s Egyptian
se encontrarían cuatro barcas más, aunque Museum. Subsequently, four smaller vessels La cámara del sarcófago se encuentra a The chamber containing the sarcophagus is
de dimensiones menores, una también en la were discovered: one to the east of the nivel del suelo tallada en la roca, su techo located at ground level. It was carved from
cara este, dos en la cara oeste y una en la cara pyramid, two opposite the western face, and está conformado con losas de granito the rock and the roof is composed of two
norte. another to the north. colocadas “a dos aguas”. Existen registros del granite slabs arranged to form a pitched
año 1818 cuando se encontró el sarcófago ceiling. When the burial chamber was
Las construcciones en El Cairo dispusieron Building workers in Cairo have plundered completamente vacío, saqueado, con algunos accessed in 1818 the sarcophagus was found
de estos monumentos como canteras por these monuments, using them as quarries, huesos de vaca. to be empty. It had already been plundered.
lo que de los 146 metros de altura original and so the original 146 meter height of the
quedan 137 y en lugar del vértice existe pyramid has been reduced to 137 meters, Decían los egipcios que este Keops reinó “This Cheops, the Egyptians said, reigned
una superficie plana de 10 metros de ancho. and the top of the structure has been leveled cincuenta años, y que, a su muerte, heredó fifty years; and after he was dead his
También el volumen se ha reducido de 2 to a 10 meter platform. The volume of the el reino su hermano Kefrén. Éste se condujo brother Khefren succeeded to the kingdom.
millones 500 mil metros cúbicos a 2 millones pyramid has also been reduced, from 2 del mismo modo que el otro en general y This king followed the same manner as the
350 mil metros cúbicos million five hundred thousand cubic meters, particularmente en levantar una pirámide other, both in all the rest and also in that he
to two million three hundred and fifty que no llega a las dimensiones de la de made a pyramid, not indeed attaining to
Dimensiones de la pirámide. thousand cubic meters. Keops, pues yo mismo la medí. Tampoco the measurements of that which was built
tiene cámaras subterráneas, ni llega a ella by the former (this I know, having myself
El egiptólogo británico Sir William Measurements of the pyramid: un canal desde el Nilo, como a la de Keops, also measured it). Moreover, there are no
Flinders Petrie hizo el estudio más detallado que corre por un conducto construido y rodee underground chambers, nor does a channel
que se conoce hasta el momento, siendo las The British Egyptologist Sir William por dentro una isla, en la cual dicen que yace flow in from the Nile, as in the pyramid
dimensiones: Flinders Petrie produced the most detailed Keops. Kefrén fabricó la parte inferior de su of Cheops, in which water flows through a
study to date of the measurements of the monumento de piedra etiópica abigarrada, conduit built for it round an inner island,
Altura original: 146,61 m pyramid: y la hizo cuarenta pies más baja que la otra, where they say that Cheops is laid: Khefren
Altura actual: 136,86 m y vecina a la grande; ambas se levantan en made the lower part of his monument from
Pendiente: 51° 50’ 35” Original height: 146.61 meters un mismo cerro, que tendrá unos cien pies Ethiopian stone of diverse colors, and he
Current height: 136.86 meters de alto. (Herodoto, Historias: 127). made this pyramid forty feet lower than
La longitud de los lados de la base, (Pirámides Angle of slope: 51° 50’ 35” the other, larger neighbor; both stand upon
y Templos de Gizeh ) es: Dimensiones: the same hill, which is about a hundred feet
The lengths of the sides of the base (Pyramids high.” (Herodotus, Histories: 127).
Lado E: 230,319 m and Temples of Giza) are: Altura total original: 143,49 metros.
Lado S: 230,365 m Altura actual: 143,49 metros Measurements:
Lado O: 230,342 m East side: 230.319 meters Lado de la base: 215,25 metros
Lado N: 230,364 m South side: 230.365 meters Pendiente, ángulo: 53º 07’ 48” Total original height: 143.49 meters
Media: 230,347 m West side: 230.342 meters Volumen: 2.216.240 metros cúbicos Current height: 143.49 meters
North side: 230.364 meters Side of base: 215.25 meters
Mean: 230.347 meters Angle of slope: 53º 07› 48»
Volume: 2,216,240 cubic meters

182 | Incas y Faraones | 183


Pirámide de Kefrén, segunda en tamaño. Conserva en la cúspide revestimiento de granito y alabastro. Siglo XXVI a.C., valle de Gizeh.
Pyramid of Khefren, the second-largest. It has retained part of its granite and alabaster casing (2600 BC, Giza valley).

“Decían que Kefrén reinó cincuenta y seis años. Calculan que ésos son los
ciento seis años durante los cuales los egipcios vivieron en total miseria
y durante todo ese tiempo los templos, que habían sido cerrados, no se
abrieron. Por el odio contra los dos reyes (Keops y Kefrén), los egipcios
no tienen mucho deseo de nombrarlos; de suerte que dan a las pirámides
el nombre del pastor Filitis, quien por aquel tiempo apacentaba sus
rebaños por esos lugares..”. (Herodoto, Historias: 128)
“They say that Khefren reigned for fifty-six years. They reckon that for a
hundred and six years the Egyptians lived in great misery and the temples so
long shut were never opened. The people hate the memory of these two kings so
much that they do not much wish to name them, and call the pyramids after
the shepherd Philitis, who in those days pastured his flocks in those places”.
(Herodotus, Histories: 128).

184 | Incas y Faraones | 185


Micerinos Mykerinos medio día y al ponerse el sol, para seducir seduce men and carry them down to the
a los hombres y arrastrarlos al otro mundo. underworld. Tourists have been known to
Hijo de kefrén, Men – Kau – Rha significa “el The son of Khefren, his Egyptian name No faltan algunos turistas que impasibles await this apparition.
poder de la luz divina es estable” constructor Menkaure means “the power of the esperan por las tardes tal ocurrencia.
de la tercera pirámide de Gizeh, la más divine light is stable”, he built the third “Mykerinos, too, left a pyramid, but
pequeña de las tres; pero la única con tres and smallest of the three pyramids at También Micerino dejó una pirámide, far smaller than his father’s […]
pirámides satélites. Micerinos es nombre Giza. It is the only structure with three mucho menor que la de su padre... es square at the base, and half its height,
helenizado en lengua egipcia se denomina satellite pyramids. Mykerinos is the cuadrada y, hasta la mitad, de piedra of Ethiopian stone. Some Greeks say
Menkaura. Hellenized name by which he was known etiópica. Pretenden algunos griegos que that it was built by Rhodopis, the
to Herodotus. pertenece a la cortesana Rodopis, pero courtesan, but they are wrong; indeed,
Dice la leyenda que los dioses le presagiaron no dicen bien, y me parece que lo dicen it is clear to me that they say this
seis años de reinado y que luego moriría, According to legend, the gods told sin saber siquiera quién fue Rodopis, without even knowing who Rhodopis
pero Micerinos – cuenta Herodoto – todas Mykerinos that he would rule for six years pues no le hubieran atribuido la was (otherwise, they would never
las noches hacía prender un gran número and then die, and the pharaoh –according construcción de semejante pirámide, en have credited her with the building
de candiles para vivir el doble de su reinado, to Herodotus- responded by lighting la cual se han gastado inf initos millares of such a pyramid on which an
doce años, transformando las noches en many oil lamps each night, transforming de talentos, por decirlo así. Además, uncountable sum of money was spent)
días; pero al séptimo año de reinado murió, night into day in order to double his reign Rodopis no floreció en el reinado de or that Rhodopis flourished in the
cumpliéndose las profecías del oráculo de to twelve years. But during the seventh Micerino, sino en el de Amasis. (...) reign of Amasis, not of Mykerinos.”
Buto. year of his rule he died, and the prophecy (Hereodoto, Historias: 134). (Herodotus, Histories: 134).
of the Buto oracle was fulfilled.
Se eleva a una altura de 65,5 m y tiene 105 Este monumento está acompañado en la Opposite the southern face of this
m por lado; pero existe una diferencia con The pyramid is 65.5 meters tall and the cara sur por tres pirámides pequeñas de monument three small pyramids were
las anteriores, sus bloques son mayores, lo sides of its base measure 105 meters. It significado desconocido, junto a una de ellas built, the purpose of which remains
que indica una experiencia acumulada para differs from the other pyramids in that se ha descubierto una pequeña estatua de unknown. A small statue of Ramses II
el traslado. larger blocks were used, an indication of Ramsés II. La pirámide estaba revestida de associated with one of these pyramids has
the experience gained in the transporting granito rosado traído de  Asuán y bloques de been discovered.
Parecería que Micerinos muere joven y of material. piedra caliza de Tura.
que el monumento no fue concluido, pues The pyramid was built from pink granite
dice una leyenda que la esposa del faraón It appears that Mykerinos died young En la actualidad la pirámide se halla brought from Aswan and cased with
Nitokris, concluyó el edificio y al parecer before the monument could be completed, desprovista de casi todo su recubrimiento, blocks of Tura limestone. Almost all
también se hizo sepultar en el interior de un and one legend tells of how the wife of the observándose en la base algunas hiladas del of the casing has been lost, with the
sarcófago azul de basalto. pharaoh, Nitocris, finished the work and recubrimiento original. exception of a few courses at the base.
had herself interred there in a blue basalt
Dice otra leyenda que la hermosa de mejillas sarcophagus. Another legend tells of how Los monumentos de Egipto han sido The monuments of Egypt have been
rosadas se bañaba en el Nilo sin sentirse this beautiful rosy-cheeked woman was casi totalmente saqueados, en este caso el plundered for centuries, and in this case
observada, en ese momento un halcón bathing in the Nile when a falcon took sarcófago de basalto decorado, ubicado en el the ornate basalt sarcophagus contained
pasó volando y le arrebató una sandalia, one of her sandals and dropped it into the centro vital del monumento, desapareció en at the core of the pyramid was lost in a
llevándosela al faraón, que se encontraba lap of the pharaoh. un naufragio vía a Inglaterra. shipwreck on its way to England.
comiendo dátiles en el jardín de su palacio,
y se la dejó caer en sus rodillas. Éste Imagining the beauty of the owner’s foot, Dimensiones: Measurements:
imaginando la belleza del pie de la dueña, he sent men in search of her, and they
mandó a buscar a la propietaria y se casó con were married and she became queen of Altura: 65 m Total original height: 65 meters
ella convirtiéndola en reina de Egipto (¿Será Egypt (could this be the origin of the Lados de la base: 104,6 x 102,2 m Sides of base: 104.6 x 102.2 meters
el origen del cuento La Cenicienta de los Brothers Grimm Cinderella story?). Pendiente, ángulo: 51º 36’ 21” Angle of slope: 51º 36’ 21”
hermanos Grimm?). Volumen: 235.182 m³ Volume: 235,182 cubic meters
Legend also speaks of how the beautiful
Aún más, dice la leyenda que la hermosa widowed queen appears near the pyramid
reina viuda aparece cerca de la pirámide a at midday and at sunset, in order to

186 | Incas y Faraones | 187


Pirámide de Micerinos (Menkaura) con sus tres pirámides menores; la primera de ellas es de su esposa viuda Nitokris.
Pyramid of Mykerinos (Menkaure), with its three satellite pyramids, the first of which was dedicated to his widow Nitocris.

“Decían que después de Kefrén reinó Micerino, hijo de Keops. Éste, disgustado con
los actos de su padre, abrió los templos, y permitió al pueblo, oprimido hasta la última
miseria, que se retirara a sus ocupaciones y sacrificios. Entre todos los reyes, fue el
que dio más justas sentencias, y por eso ensalzan a Micerino sobre todos cuantos
fueron reyes de Egipto. No sólo juzgaba íntegramente, sino que, a quien criticaba la
sentencia, le daba de lo suyo para contentarlo...” (Herodoto, Historias: 129)
“They say that after Khefren, his son Mykerinos ruled, and to him his father’s deeds were
displeasing, and he opened the temples and gave liberty to the people, who were ground down
to the last extremity of evil, to return to their own business and to their sacrifices. Of all the
kings, his decisions were the most just, and they commend this king more than all the other kings
who arose in Egypt; for he not only gave good decisions, but also when a man complained of the
decision, he gave him recompense from his own goods…” (Herodotus, Histories: 129).

188 | Incas y Faraones | 189


El custodio de Gizeh: Horakhty – The guardian of Giza: Horakhty–
khepri – ra – atum. La esfinge khepri–ra –atum. The Sphinx
Sobre la planicie, como observando a los The Great Sphinx lies, its enormous head
visitantes ahora; antaño, quizás velando held upright, on the broad plain at Giza,
por la seguridad de la gran necrópolis, ese observing the arrival of tourists from where
conjunto de pirámides y mastabas cuando it has watched over the pyramids and
Gizeh se encontraba sola en el desierto para mastabas of the great necropolis for so many
la contemplación y reposo de los faraones y centuries, ensuring the eternal rest of the
séquitos acompañantes, la esfinge recostada, pharaohs and their courtiers, its eyes fixed
pero enhiesta, descansa con la mirada fija upon the horizon where the sun is reborn
viendo renacer el sol cada mañana. Es un each morning. It is a lion with the head of
león con cabeza humana y peluca real, tallada a man, crowned in a royal wig, carved from
en bulto en una colina de material calcáreo. the living calcareous rock of the hillside. The
Tiene 57 metros de largo y 20 metros de statue is 57 meters long and 20 meters tall
alto considerando la parte superior de la at the head, while its width is determined by
cabeza, el ancho es variado por las siluetas the contours of its feline body.
del cuerpo.
Archaeologists have been unable to
No se ha determinado aún quién la construyó, determine who built it, although it is said by
se supone que fue Kefrén y que ella tiene el many to be the work of Khefren, and to bear
rostro del faraón porque se encuentra a 350 his face, given its location some 350 meters
metros de la gran pirámide. Los egipcios la from the great pyramid. The Egyptians
denominaban Shesep-ankh, que significa called it Shesep-ankh, which means
«imagen viviente» y simbolizaba la idea de “living image”, and it stood as a symbol of
fuerza y poder. Representaba al faraón, así strength and power. Certainly, the fact that
lo indica el hecho de portar el pañuelo real it wears the royal nemes, or headdress, and
nemes, el ureo (representación de la diosa uraeus (associated with the cobra goddess
cobra Uadyet) y la barba postiza ritual, Uadyet), and originally sported a false ritual
símbolos con los que se identifican a los beard, recalls the sovereigns of Egypt. The
soberanos egipcios. Los egipcios imaginaron Egyptians honored the lion as a powerful
al león como un poderoso guardián, y por guardian, and used its image on amulets,
ello lo representaban en amuletos, muebles, furniture, the hilts of their weapons and
en las empuñaduras de las armas, en las temple doors. It would seem, therefore, that
puertas de los templos, etc.; por lo que es to the ancient Egyptians the image of the
probable que la imagen de la esfinge surgiera sphinx brought to mind a union between
en la mente de los egipcios como la unión the beauty and ferocity of the lion and the la exfoliación de la roca, e incluso se dice to some- the cannons of Napoleon, has all
de la belleza y la ferocidad del león con la wisdom of the king. que los cañones de Napoleón destruyeron su contributed to the current condition of the
sabiduría del rey. nariz, han profanado a su figura original y statue, the head of which is in danger of
The sphinx was a witness to the Battle of the corre el riesgo actualmente de caer su cabeza. collapse.
La esfinge fue testigo de privilegio de la Pyramids, between the forces of Napoleon
batalla de los mamelucos, donde Napoleón and the Mamluk rulers. For thousands of Habiendo estado en el lugar y descrito las Although he visited Giza and described the
arengó a su tropa. Su imponente figura a years, this imposing figure has inspired pirámides, Herodoto no hace mención en pyramids, in his classic work (“Histories”)
través de miles de años ha inspirado a su the creation of myths and legends, and its su clásico libro Historias a la esfinge. Tal Herodotus makes no mention of the sphinx.
pueblo la creación de mitos y leyendas y mystique has remained undimmed by time. ausencia de información se puede explicar It seems likely that when Herodotus made
un místico respeto que aún se observa en Nevertheless, its structure is not immune to porque cuando Herodoto pasó por allí, la his journey, the guardian of the great
reverencias actuales. No obstante, el tiempo, time, and damage caused by the desert winds, guardiana estaría totalmente cubierta por las pyramids was already totally covered by the
la fuerte erosión por el viento del desierto, the exfoliation of the rock and –according arenas del desierto. desert sands.

190 | Incas y Faraones | 191


El custodio de Gizeh. La esfinge cuya construcción se atribuye al Faraón Keops.
The guardian of Giza: Scholars believe Cheops built the sphinx.

“ Y sin embargo sobre el atento y cálido animal hay la preocupación y


el peso de una gran melancolía. Porque a él también le abruma lo que
con frecuencia nos somete a nosotros, -el recuerdo…” (Las elegías de
Duino, VIII Elegía. Rainer María Rilke, 1875 - 1926).

“Even so, within the alert warmth of that animal, the weight and
care of a single great sadness dwells. He is not exempt from the
undefined memory that subdues us as well”.
(The Duino Elegies, Eighth Elegy, Rainer Maria Rilke, 1875 - 1926).

192 | Incas y Faraones | 193


Tebas Thebes
Elementos helénicos
intrusivos, obsérvese Es la región más importante del Alto This was the most important region of
las dos columnas Egipto, lleva el nombre que los griegos Upper Egypt. It bears the name the Greeks
jónicas al ingreso de dieron a la ciudad egipcia de Uaset, vocablo gave to the Egyptian city of Uaset, which
la sala hipóstila en
el Templo de Luxor.
que significa “La Poderosa”. Amenemhate means “the powerful”. It was founded four
Alejandro Magno la fundó hace cuatro mil años al convertir thousand years ago by Amenemhat, who
se hizo retratar en en capital a un pequeño pueblo del Alto made it the capital of his territory in Upper
la entrada de la sala Egipto. Ocupa ambas márgenes del Nilo. Egypt. The city occupied both banks of the
donde también se
aprecian los relieves
Nile. To the east, on the right bank, stand the
de Ramsés II. Al este, en la margen derecha, se encuentran monumental structures erected during the
Hellenic elements have los principales monumentos levantados Middle Kingdom: the temples of Karnak
been incorporated durante el Imperio Medio: los templos de and Luxor, the latter of which has given its
into the architecture: Karnak y Luxor, este último da su nombre a name to the surrounding modern city.
Note the Ionic columns
la ciudad moderna que lo rodea.
at the entrance to
the hypostyle hall of To the west, on the left bank, is the Valley of
the Luxor Temple. Al oeste, en la orilla izquierda, se encuentra the Kings, the Valleys of the Queens and of
Alexander the Great el Valle de los Reyes, de las Reinas, de los the Nobles, Deir el-Bahari, the Ramesseum,
had his image placed at
Nobles, Deir al–Bahari, el Ramesseum, Medinet Habu, and other structures. The
the entrance to the hall
where reliefs of Ramses Medinet Habo y otros. Su gloria y belleza la city enjoyed its golden age during the New
II can also be seen. alcanza durante el Imperio Nuevo y durante Kingdom, and for five centuries successive
cinco siglos los faraones la embellecieron, en pharaohs continued to embellish it, most
especial la faraona Ahotep. notably Ahhotep.

A partir del siglo XI a.C. durante la dinastía From the Eleventh Dynasty to the
XXI Tebas comienza a estancarse dando Eighteenth Dynasty, Thebes served as the
paso al delta que transforma y desarrolla el capital of Egypt’s Middle Kingdom and New
comercio y la economía, ocupando Tebas Kingdom, with a large population engaged
el papel de conservador de las tradiciones. in intensive trading activities. During the
El centro del poder se trasladó a orillas Nineteenth Dynasty, the government of
del Delta y se impone a la tradición de los Egypt was moved to the Delta, which with
pueblos agrícolas. El Delta junto al río y el its proximity to the sea became the new hub
mar se convierten en el nuevo espacio de of commerce and trade, leaving Thebes to
poder. continue as a ceremonial center.

En el siglo VII a.C. los asirios lo invaden y In the 7th century BC, the Assyrians
saquean. Alejandro Magno conquista egipto invaded Upper Egypt and sacked Thebes.
y se hace proclamar faraón en el año 331 When Alexander arrived the city had been
a.C., viaja hasta el oasis de Siwa, donde un virtually abandoned, and in 27 BC an
oráculo le reveló que era hijo de un dios. earthquake decimated the area. Its decline
continued under the Romans, Christians
El año 27 a.C. un terremoto asoló la región and Arabs, and the city was eventually
y romanos, cristianos y finalmente los árabes forgotten, along with the god Amun, who
continuaron la destrucción para caer en had guided Egypt for two thousand years,
el olvido. El dios Amón al que el templo and to whom the main Karnak temple had
principal Karnak estaba erigido y que por been consecrated.
dos mil años guió a Egipto se ocultó para
siempre.

194 | Incas y Faraones | 195


Obelisco, colosos de Ramsés II (1326 -1234 a,C.) y el pilono de ingreso al templo de Luxor, Tebas.
Obelisk, statues of Ramses II (1326 BC -1234 BC) and the entrance pylon to the Luxor Temple, Thebes.

196 | Incas y Faraones | 197


Avenida (dromos) de Luxor (Ipet-resyt) Luxor registra la presencia de los griegos como el by Alexander, who had himself painted
ingreso al Templo de
Luxor, custodiado por
santuario modificado por Alejandro, que se worshipping the Egyptian gods. All of the walls
esfinges con cabezas El templo fue casi enteramente construido The temple was mostly built by Amenhotep hizo pintar adorando a los dioses egipcios. and columns were decorated with hieroglyphs
humanas. Edificada por Amenhotep III, ampliado por Tutmosis III, although it was enlarged by Thutmose III Todas las paredes y columnas tienen and beautifully rendered religious scenes.
por Nectanebo I. III y terminado por Ramsés II (1326 – and completed by Ramses II (1326 – 1234 escrituras geroglíficas y escenas religiosas
Avenue forming the 1234 a.C.). El ingreso está flanqueado BC). The entrance is flanked by an obelisk que debieron darle una belleza muy especial. In fact, Luxor formed part of the same shrine
entrance to the Luxor por el obelisco y un pilono de 20 metros and a twenty meter high pylon, into which are as Karnak, and although it is smaller there
Temple, watched over
by human-headed de alto al que están adosadas dos estatuas incorporated two colossal statues of Ramses II, En realidad Luxor formó parte de un are architectural similarities: massive, austere
sphinxes, built by colosales de Ramsés II, no como retrato en intended not as portraits in stone, but rather mismo santuario con Karnak, aunque es columns, pylons controlling the entrance to
Nectanebo I. piedra simplemente, sino como expresión de as expressions of the power of Ka, that shared más pequeño y similar arquitectónicamente: the temple and main chambers, the use of pink
poseedor del ka, ese espíritu que se comparte spirit passed on from one pharaoh to the next, columnas austeras y macizas, pilonos que granite, walls with hieroglyphic inscriptions.
heredándose entre los faraones y que se inherited from the creator god and symbolic of controlan el ingreso al templo y a las salas It had just two obelisks, each of which was
encarna en estos colosos como expresión de the rulers’ absolute power on earth. principales, empleo de granito rosa, paredes 25 meters tall and weighed around 250 tons,
su potencia creadora. con inscripciones geroglíficas, obeliscos of which only one remains in its original
This temple was joined to the Karnak temple aunque tenía solamente dos de 25 metros position, for the other was taken to Paris and
Este templo estaba unido al de Karnak por by a 1950 meter long ceremonial road. It is said de alto y 250 toneladas de peso cada uno, installed in the Place de la Concorde.
un camino ceremonial de 1950 metros; that it was flanked by sphinxes with human conservándose uno en su lugar de origen, el
se dice que estaba flanqueado por esfinges heads. The columns are built in the papyriform otro fue llevado y puesto en la Plaza de la Another temple was erected to honor
con cabezas humanas. Las columnas son style and end in flower motif capitals. The Concordia en París. the god Amun, for Ramses II devoted his
denominadas papiriformes y terminan con statues of Ramses II are accompanied by reign not only to reforming and essentially
capitel en capullo. Se encuentran estatuas representations of Queen Nefertari. Greek Es otro templo erigido al mismo dios Amón, reestablishing Egypt, but also to the
de Ramsés II junto a la reina Nefertari. Se influence is apparent in the shrine modified porque Ramsés II dedicó su reino no sólo a veneration of Amun. This is apparent from

198 | Incas y Faraones | 199


Columnata procesional de Amenofis III.
Colonnades of Amenhotep III.

200 | Incas y Faraones | 201


Patio de Ramsés II. reformar o refundar prácticamente Egipto, the walls and façade of the pylons in Luxor sólo la intervención de Amón revirtió la derrota. Luxor is now a city of sixty thousand
Ramses II courtyard. también a venerar a Amón, como se observa en and Karnak, and at other minor temples, Luxor es en la actualidad una ciudad de sesenta inhabitants, occupying the right bank of the
las paredes y frontis de los pilonos ya en Luxor with their scenes recording the victory at mil habitantes situada en la orilla derecha del Nile on the site of ancient Thebes. Its name
y Karnak como en otros templos menores, the Battle of Kadesh, which Ramses fought Nilo en el sitio que antiguamente fue Tebas. comes from the Arabic el-Uqsor, which
escenas consagradas a recordar la victoria en la against the Hittites, saving Egypt from Su nombre deriva del árabe el-Uqsor, que es is the plural form of “al-qasr”, the Arabic
batalla de Kadesh que Ramsés II libró contra invasion after he had found himself cut off plural de “al-qasr”, que significa campamento word for a fortification or armed camp, in
los hititas deteniendo su invasión, batalla en la from his forces and was only saved through o fortificación, haciendo referencia a los fuertes reference to the forts that were established
que fue abandonado frente al enemigo, pero the intervention of Amun. militares que aquí se establecieron. there.

202 | Incas y Faraones | 203


Karnak. (Ipet Sut) El gran Karnak: The great shrine to Amun
santuario de Amón (Reino o (Middle Kingdom 1560 – 1070
Imperio 1560 – 1070 a. C.) BC)
Es el templo más importante y el mayor, This was the largest and most important
Tumotsis III lo embellece dedicándolo a Amón, temple. Thotmose III decorated the temple
el dios de todos los dioses. Era autónomo y and consecrated it to the supreme god Amun.
autosuficiente, se dice que trabajaban en él It was autonomous and self-sustaining. It is
hasta ochenta mil personas entre sacerdotes, said that as many as eighty thousand people
guardianes, obreros y campesinos, gozando de worked there, including priests, guards,
rentas y tierras, mercados y obradores, en sus laborers and peasants. It possessed lands,
propiedades se cuentan oro y plata, maderas, livestock, markets and workshops where
vajillas, ganado y sirvientes. gold, silver, wood and clay were worked.

Se ingresa por una avenida flanqueada The avenue affording entry was flanked
con esfinges con cabeza de carnero que by sphinxes with the head of a ram,
simbolizan al dios Amón que protege representing the god Amun, who watched
al faraón, que se encuentra reproducido over the pharaoh, who in turn is shown
descansando en el pecho entre las patas resting against the chest of this creature,
delanteras de la esfinge. between the two front paws.

Comprende tres áreas. Al centro, la mejor The complex was composed of three
conservada y restaurada en gran parte precincts. At the center, the most well-
abarca 30 hectáreas, es la más antigua, preserved and best restored precinct covers
construida entre el año 1960 y 1100 a.C., es an area of 30 hectares. This trapezoidal area
el complejo destinado a Amón, tiene forma is the oldest part, built between 1960 BC
trapezoidal. Una segunda, a la izquierda, and 1100 BC, and it was consecrated to
unida el templo de Amón es el recinto Amun. The second, to the left and adjoining
de Mont, ocupa un área de dos hectáreas the Amun temple, was the Montu precinct.
y media de forma cuadrada, de ésta sólo It covered a square area of two and a half
quedan ruinas y la bella puerta que mira hectares, but all that remains are ruins and
al levante. A la derecha, el tercer espacio, the beautiful east-facing doorway. To the
a 300 metros se ubica el recinto de Mut right, some three hundred meters distant,
de forma trapezoidal en una superficie de the third precinct was dedicated to Mut. It
nueve hectáreas y media. is trapezoidal and covers an area of nine and
a half hectares.
Tiene tres patios con ciclópeas columnas
que rematan en cornisas de flor de loto. The three courtyards contained enormous
En su interior había un lago donde los columns capped with lotus flower cornices.
sacerdotes se purificaban cuatro veces There was a lake in the temple, where priests
al día, antes de las ceremonias y ritos would purify themselves four times a day,
sagrados. before ceremonies and sacred rituals.

El templo a Amón Rha consta de nueve The temple of Amun-Ra possessed nine
pilonos, son portadas a manera de pirámides pylons, which were doorways formed by
truncas que se construyen por pares y que al pairs of massive structures in the shape of
medio tienen la puerta de ingreso al templo, truncated pyramids, with columns crowned
los cuales terminan en columnas con la flor with lotus flower capitals. It possessed

204 | Incas y Faraones | 205


Avenida de las esfinges. Ingreso al templo de Karnak. Primer pilono.
Avenue of the sphinxes, entrance to the Karnak Temple, first pylon.

206 | Incas y Faraones | 207


Gran patio. de loto. Tenía siete obeliscos quedando seven obelisks, of which only two remain egipcia, tiene 134 columnas de 23 metros achievement of Egyptian architecture. It Columnata de
Segundo pilono. Taharqa, gran patio.
solamente dos en pie: el de Tutmosis I de standing: the Thutmose I Obelisk is twenty- de altura con capiteles papiriformes is composed of 134 columns standing 23
Great courtyard, 23 metros de altura y143 toneladas de peso three meters tall and weighs 143 tons. It was abiertos, partes de los capiteles y paredes meters tall, with open papyriform capitals. Taharqa colonnade,
second pylon. great courtyard.
y el que se encuentra en el vestíbulo del one of a pair and is located in the temple conservan aún pinturas de canutos Parts of the capitals and walls retain
templo (eran dos) el obelisco de Hatshepsut vestibule; the Hatshepsut Obelisk was made geroglíficos. Su construcción se inició traces of the original painted hieroglyphs.
en granito rosa de 30 metros de altura y 200 from pink granite, weighs 200 tons and is 30 1400 años antes de Cristo. En la primera Construction of the hall began around 1400
toneladas. meters tall. sala destaca el coloso de Penedjeu, el gran BC. The first hall contains the great statue
sacerdote de Amón. of Pinedjem, the high priest of Amun.
Sobresale la sala hipóstila, calificada como The most remarkable structure is the
la mejor expresión de la arquitectura hypostyle hall, often cited as the greatest

208 | Incas y Faraones | 209


Templo de Ramsés III.
Temple of Ramses III.

210 | Incas y Faraones | 211


Espalda de la estatua de Pinedyem I. Obsérvese Estatua de Pinedyem I. Ubicada en el primer
los jeroglíficos dañados que aluden a él. patio del templo de Amón, Karnak. Obsérvese
Back of the statue of Pinedjem I: Note the la barba postiza, la mano derecha el nejej
damaged hieroglyphs alluding to him. (flagelo) y en la izquierda el heka (cayado).

Statue of Pinedjem I, located in the first courtyard


of the Temple of Amun, at Karnak: Note the
ceremonial false beard, the nejej (staff) in the
right hand, and in the left hand the heka [flail].

212 | Incas y Faraones | 213


Obelisco de Hatshepsut. La Obelisco de Tutmosis I, quien
faraona. (1490 - 1468 a.C.) gobernó del 1504 a 1492 a.C.
Obelisk of Queen Hatshepsut Obelisk of Thutmose I, who ruled
(1490 BC - 1468 BC). from 1504 BC to 1492 BC.

214 | Incas y Faraones | 215


Obelisco de Hatshepsut. 29,5 m de altura. 300 toneladas. Obelisco de Tutmosis I. 19,5 m de altura. 143 toneladas. Obelisco de Sethi II. (1303 - 1279 a.C.) ubicado en el primer patio de Karnak.
Obelisk of Queen Hatshepsut: 29.5 meters tall, 300 tons. Obelisk of Thutmose: 19.5 meters tall, 143 tons. Obelisk of Seti II (1303 BC - 1279 BC): Located in the first courtyard at Karnak.

Los obeliscos narran la historia


del faraón y su gobierno.
Obelisks record the history of
each pharaoh’s reign.

216 | Incas y Faraones | 217


Patio del imperio medio.
Middle Kingdom courtyard.

218 | Incas y Faraones | 219


Akh-menu “El Brillante Monumento” o Dala de las Diestas, de Tutmosis III. En el Akh-menu se procedía a la regeneración del faraón y a la iniciación de los sumos sacerdotes de Karnak.
Akh-menu, “Most Glorious of Monuments”, of Thutmose III. In the Akh-menu a ceremony associated with rebirth was performed by the high priests of Karnak.

220 | Incas y Faraones | 221


Patio lateral. Segmento de la muralla sur que narra en frisos el gobierno de Ramsés II.
Side courtyard. Section of the southern wall, narrating the reign of Ramses II.

222 | Incas y Faraones | 223


fue descubierta intacta por Sir Howar was discovered intact by Sir Howard Carter
Tebas. (Uaset) La margen izquierda Thebes: The left bank Carter el año 1922. En este lugar se in 1922. The tombs of the entire Ramses
encuentran las tumbas de toda la dinastía dynasty are located here. It is the final
Frente a Luxor, al oeste en una pequeña Opposite Luxor, to the west, in a small area de Ramsés, es la última morada de los resting place selected for the rulers of the
región montañosa del desierto, se of mountainous desert, stands the necropolis gobernantes del Imperio Nuevo que New Kingdom by Amenhotep (1551 – 1524
encuentran las necrópolis con las containing the tombs of the pharaohs of the escogió Amenhotep (1551 – 1524 a.C.). BC).
tumbas de los faraones del Imperio New Kingdom, together with their wives
Nuevo, pero también las de sus esposas and courtiers, as well as the mummified A kilometro y medio al sudoeste de este Less than a mile to the southwest of this
y nobles e inclusive, de algunos animales remains of animals. These tombs were carved lugar se encuentra el paraje del Valle de necropolis is the Valley of the Queens. It
momificados. Estas tumbas son excavadas from the living rock and have provided las Reinas que tiene 90 sepulturas, casi contains ninety burial chambers, almost all
en la roca y las que mayor información much of the information we have regarding todas completamente destruidas y muchas of which were sacked long ago and reused to
han dado sobre Egipto y su cosmovisión, ancient Egypt and its belief systems. Like reocupadas por momias posteriores. Aquí house other mummified remains. Here we
ya que las escrituras en las paredes de los a great library, the writings on the walls la tumba de Nefertari esposa de Ramsés find the restored tomb of Nefertari, the wife
recintos hablan sobre los acontecimientos of the chambers speak of events that took II ha sido restaurada y considerada la más of Ramses II, considered the most beautiful
en el periodo de gobierno del sepultado, place during the reign of the deceased, their hermosa de la necrópolis. structure in the entire complex.
los libros funerarios, oraciones, su funerary books and prayers, their relations
relación con los dioses, la historia y hasta with the gods, and even minor events in the Siguiendo al norte se encuentra el Continuing north, one comes to the Valley
las ocurrencias de la vida diaria sobre long history of Egypt. Valles de los Nobles donde las mastabas of the Nobles, where a large number of
Egipto. Es la biblioteca más basta. son las sepulturas más numerosas y mastabas are located, containing writings
In the Valley of the Kings the tombs complementan la información de Egipto which have provided archaeologists with
En el Valle de los Reyes se conservan of twenty-eight pharaohs have been por las escrituras que en este lugar están a great deal of information regarding the
28 tumbas de faraones, todas discovered. Unfortunately, all of them were referidas a la vida diaria, al trabajo, a la daily lives, work, customs, handcrafts and
lamentablemente destruidas; a excepción plundered, with the exception of the tomb artesanía, a los otros usos y costumbres de other pastimes and customs of the Egyptian
de la de Tutankamon que como sabemos of Tutankhamen, which as is well-known los pobladores. people.

224 | Incas y Faraones | 225


El Valle de los Reyes, la última morada de los faraones del Imperio Nuevo. Amenhotep I (1551 - 1524 a.C.) eligió el emplazamiento.
The Valley of the Kings, the final resting place of the pharaohs of the New Kingdom. Amenhotep I (1551 BC - 1524 BC) selected the location.

226 | Incas y Faraones | 227


El Valle de las Reinas.
The Valley of the Queens.

228 | Incas y Faraones | 229


Filé o Templo de Isis Philae, or the Temple of Isis Como los demás templos su ingreso se hace waited. In common with other temples, the
por un pilono de 45 metros de ancho por 18 entrance was formed by a great pylon, in this
Se halla ubicado al sur de la ciudad de This temple is situated to the south of the city de alto, custodiado por dos leones, fachada case forty-five meters tall and eighteen meters
Asuán y fue construido durante la Dinastía of Aswan. It was built during the Ptolemaic defendida por dos columnatas y testimonios wide, guarded by two lions. The façade was
Ptolomeica. Estuvo ubicado este monumento Dynasty. This monumental structure was de sillares reutilizados en los que se observan decorated with two colonnades and there is
en la isla de Filé y luego por la construcción originally located on the island of Philae, until cartuchos con nombres del faraón Taharka evidence of the reuse of blocks; the names
de la represa de Asuán han sido trasladados the construction of the Aswan Dam meant that y reyes de la dinastía XXVI; pero también of the pharaoh Taharqa and the kings of the
sus cincuenta mil bloques a una isla cercana: its fifty thousand blocks had to be moved to the hay escenas con cartuchos que conservan Twenty-sixth Dynasty have been found, and
Egelika. Fue construido alrededor del año 690 nearby island of Egelika. It was built around 690 el nombre de emperadores romanos que in addition inscriptions have survived in which
antes de Cristo por el faraón nubio Taharka BC by the Nubian pharaoh Taharqa, during contribuyeron a su construcción como Nerón, the names of the Roman emperors Nero,
de la XXV dinastía. Es uno de los santuarios the Twenty-fifth Dynasty. It is one of the Calígula, Tiberio y Augusto. Caligula, Tiberius and Augustus are included.
más bellos del antiguo Egipto y está dedicado most beautiful of all ancient Egyptian temples
a la diosa Isis, la divinidad femenina a la que and was built to honor the goddess Isis; that El segundo pilono de ingreso al santuario The second pylon is smaller. It is thirty-two
se encuentra también con los atributos de idealized mother figure who was also associated de Isis es más pequeño, mide 32 metros de meters wide and twenty-two meters tall and
Hathor, la madre cósmica, portando el disco with Hathor, the cosmic mother, so that she ancho por 22 metros de alto. Según se dice, it is said that this entrance to the temple of
solar entre los plateados cuernos de la media was depicted wearing a solar disc set between solamente podían aprovechar este acceso el Isis could only be used by the pharaoh and
luna en crecimiento o cuarto creciente. two crescent moon-shaped silver horns. faraón y los sacerdotes. his high priests.

Este templo también estuvo dedicado a This temple was also consecrated to Khnum, Fuera del templo se encuentra el edificio o Beyond the temple walls is the uncompleted
Khnum dios de las fuentes del Nilo que con the god of the source of the Nile, who with pabellón inconcluso de Trajano construido en structure of Trajan’s Kiosk, begun during the
los dioses Anukis y Satis formaban “la triada the gods Anukis and Satis formed “the triad of tiempos de este emperador, de planta cuadrada Roman emperor’s lifetime. It is a square building
de las cataratas”, lugar de donde procedían las the cataracts”, where all waters came from, as sobre la que se elevan catorce columnas cuyos containing fourteen columns, the capitals of
aguas, como se les representa en el templo. illustrated on the temple walls. According to capiteles tienen motivos vegetales. which are decorated with floral motifs.
Isis según el mito en su llanto desconsolado myth, when Isis wept disconsolately upon the
por la muerte de su esposo Osiris alimentaba death of her husband Osiris, she nourished the Con la llegada de los cristianos y la ordenanza With the arrival of Christianity, under
al Nilo trayendo inundaciones bienhechoras. Nile and produced the first annual flooding. del emperador Justiniano para destruir todos orders from the emperor Justinian all the
los templos de la isla, se destruyeron los temples on the island were desecrated; faces
A la isla se ingresaba por un embarcadero con The island was accessed via a pier flanked rostros o derrumbaron las principales estatuas were erased and the great statues torn down,
dos pequeños pilonos que recibía a las barcas with two small pylons, where ritual boats y el templo de Isis fue convertido en una so that the temple of Isis could be converted
rituales y hacía de sala de espera y descanso. were moored and pilgrims could rest as they iglesia de los cristianos coptos. into a Coptic Christian church.

230 | Incas y Faraones | 231


Abu Simbel Abu Simbel
Este complejo se encuentra a trescientos This complex is located three hundred
kilómetros al sur de la ciudad de Asuán, por kilometers to the south of the city of
carretera, en la rivera occidental del Nilo, Aswan by road, on the western shores of
hoy Lago Nasser. Es uno de los seis sitios Lake Nasser. It was one of the six sacred
sagrados, excavados en la roca, que construyó sites carved from the living rock and built
en Nubia, Alto Egipto, Ramsés II. Estuvo in Nubia, Upper Egypt, by Ramses II. It
originalmente ubicado a orillas del Nilo, was originally located on the banks of
pero en 1968 fue trasladado a una colina the Nile, but in 1968 it was moved to a
artificial, sesentaicinco metros más alta y seventy-five meter high artificial mound,
doscientos metros más alejada de las orillas, located some two hundred meters from
para que no sea cubierta por el embalse de la the water’s edge, so that it would not be
represa de Asuán que se construiría. submerged by the reservoir formed by the
Aswan Dam.
A diferencia de la arquitectura del Bajo Egipto
caracterizado por mastabas (plataformas) Unlike the architecture of Lower Egypt,
y pirámides, en la región de Nubia se which was characterized by mastabas
construyeron grandes templos de tipo speos, (platforms) and pyramids, in the Nubia
es decir edificaciones talladas en la roca. region great temples were created by carving
their structures from the rocky sides of
Este complejo consta de dos templos: el de mountains.
Ramsés II dedicado a Rha, Ptah, Amón y
Ramsés II las tres primeras deidades más The complex is composed of two temples:
importantes del Egipto y Ramsés II, que the one built during the reign of Ramses de Ramsés II tiene 38 metros de ancho y These temples are famous for their great Fachada del templo
como faraón se le consideraba dios. El II honored Ra, Ptah and Amun –the three 33 metros de altura, protegida por cuatro façades carved from the rock. The Ramses II del Ramsés II.
segundo más pequeño, pero monumental most important deities of the Egyptian estatuas sedentes, colosales, del faraón temple is thirty-eight meters wide and thirty- Façade of the Temple
también, dedicado a Hathor la diosa del pantheon- as well as Ramses II himself, who constructor de 20 metros de altura con la three meters tall, with an entrance protected of Ramses II.
amor y la belleza, así como a su esposa as pharaoh was considered a god. The second, doble corona del Alto y Bajo Egipto. En by four colossal twenty-meter high statues of
Nefertari, siendo el primer y único gran smaller, temple was dedicated to Hathor, the el interior tiene la sala hipóstila (de 18 m. the pharaoh, shown wearing the double crown
templo dedicado a la mujer. goddess of love and beauty, as well as to the por 17 m.) sostenida por ocho estatuas of Upper and Lower Egypt. In the interior,
pharaoh’s wife, Nefertari, making it the only de Ramsés deificado con Osiris, luego se the hypostyle hall measures eighteen meters
Los dos templos fueron terminados de great temple devoted to women. ingresa a una segunda sala que da acceso al by seventeen and is supported by eight statues
construir el año 1264 antes de Cristo, para vestíbulo y al santuario con representaciones of the deified Ramses joined with Osiris. From
celebrar la victoria en la batalla de Kadesh Construction of the two temples was de Ramsés y Nefertari. here, a second hall is entered, which provides
contra los hititas guiados por el rey Muwatlali completed in 1264 BC to celebrate victory access to a vestibule and a shrine containing
en el río Orontes (Siria), peleando por el paso at the Battle of Kadesh, fought against the La orientación del templo de Ramsés II images of Ramses and Nefertari.
de control Amarru, victoria que Ramsés Hittites led by Muwatalli, on the Orontes permite que los días 21 de octubre y 21 de
II hizo grabar en casi todos los templos, River (in present-day Syria) for control of febrero, de nuestra era, es decir, sesentaiún The axis of the temple of Ramses II was
en especial en los muros de Karnak y en the strategic territory of Amurru. After the días antes y después del solsticio de positioned in such a way that on October 21st
los de Abu Simbel, y que cuenta la leyenda battle, Ramses II had depictions included invierno, los rayos solares penetren hasta and February 21st, sixty-one days before and
Ramsés impetuoso cae en una emboscada y on the walls of Karnak and Abu Simbel –as el fondo del templo, iluminando tres de after the winter solstice, the sun’s rays would
estando derrotado fue ayudado por Amón well as those of almost every other temple in las cuatro estatuas, excepto la estatua del penetrate the sanctuary and illuminate three of
convirtiendo la derrota en victoria como lo Egypt- of how he fell victim to an ambush dios Ptah, dios relacionado que habita the four statues on the back wall (the statue of
narra el poema de Pentaur. and, facing certain defeat, was rescued by el inframundo y por consiguientes the god Ptah was not illuminated, because as
the god Amun, who gave the Egyptians a permanecía en penumbra. No se sabe a the god of the underworld he had to remain in
Estos templos son conocidos ampliamente great victory, as recounted by Pentawer in qué fechas de un gran evento correspondía darkness). It is not known why these specific
por sus fachadas excavadas en la roca. La his poem. esta intención; hay quienes proponen al dates were chosen; there are those who believe

232 | Incas y Faraones | 233


cumpleaños del faraón, otros al día de that they mark the pharaoh’s birthday and
su coronación; no existen datos que lo coronation, but there is no evidence to support
corroboren. Asimismo por el traslado del this theory. Due to the relocation of the temple
templo y el desplazamiento el Trópico de and the drift of the Tropic of Cancer over
Cáncer la incidencia solar se ha desplazado almost four thousand years, this phenomenon
un día por lo que las fechas originales has been displaced by one day, and now occurs
debieron ser el 22 de octubre y el 20 de on October 22nd and February 20th each year.
febrero
The Nefertari temple is guarded by six ten-
El templo de Nefertari es defendido por meter tall statues, standing with their left
seis estatuas de diez metros de altura, de pie leg placed in front of them, as if they were
con la pierna izquierda hacia adelante como walking. Four of them are of Ramses II,
caminando, cuatro son de Ramsés y dos son while the other two represent Nefertari.
de Nefertari.
The inscription at the entrance to this temple
A la entrada de este templo se ha podido has been translated, and it expresses what
traducir lo que sentía el faraón por Nefertari the pharaoh felt for his queen, Nefertari: “A
y está escrito(…) Una obra pertenece por toda monument for all eternity to the Great Royal
la eternidad a la Gran Esposa Real Nefertari – Consort Nefertari-Merienmut, for whom the
Merienmut, por la que brilla el Sol. Sun shines”.

Las salas interiores contienen ricas escenas The inner halls contain scenes depicting the
de dioses, otras del faraón y Nefertari gods, while others show the pharaoh and
ofreciendo sacrificios y al fondo del templo Nefertari offering sacrifices, and at the back
se encuentra la sala principal donde se ubica of the temple the main chamber contains
la estatua de la diosa Hathor. the statue of the goddess Hathor.

La diosa Hator,
guiando a Nefertari,
esposa de Ramsés II.
The goddess Hathor,
guided by Nefertari,
the wife of Ramses II.

234 | Incas y Faraones | 235


236 | Incas y Faraones | 237
Capítulo CINCO / Chapter FIVE

La escritura
Writing

La escritura no es la expresión total del Writing is not able to fully express thought, El primer deseo
pensamiento, puesto que resulta imposible for no single system can do justice to the
abarcarlo en su plenitud, a pesar de ser la richness of the human mind. However
de registrar ideas
escritura, hoy por hoy, la forma superior in today’s world it is the written word y conceptos lo
de comunicarse, de trascender. El hombre that is employed as our highest form of encontramos en las
necesita un medio para recordar y trasmitir communication. Man needs a medium in pinturas rupestres
sus conocimientos, ideas y objetivos, a fin which to record and transmit his thoughts, del paleolítico en
de superar las limitaciones de la oralidad, ideas and aims, a way of overcoming the cuevas y abrigos
de modo que negar la importancia de la limitations of oral communication, and rocosos.
escritura a un pueblo es reducirlo a sus más certainly the importance of writing to
primarias expresiones. human development cannot be overstated. The earliest
attempts to record
El primer deseo de registrar ideas y conceptos Humankind’s first efforts to record ideas ideas and concepts
lo encontramos en las pinturas rupestres and concepts are found in the cave and are found in
del paleolítico en cuevas y abrigos rocosos, rock art of Paleolithic cultures, and later Paleolithic rock art.
y más tarde como sistema en los pueblos more systematic methods were employed
organizados que tienen calendarios agrícolas by the first organized groups to develop
y conceptos abstractos de una cosmovisión agricultural calendars and abstract concepts
que explica su existencia. to explain their own existence.

Entre las más tempranas formas de The earliest forms of writing were developed
escritura están las que se desarrollaron en in the Sumerian city states of Lower
las ciudades-estado sumerias de la Baja Mesopotamia, a region nourished by the
Mesopotamia del Tigris y el Éufrates, la de Tigris and Euphrates river systems, the
los chinos del Río Azul o Yang Tse Kiang Yangtze or Blue River in China, and in
y la egipcia. Esta última tiene sus orígenes Egypt. The origins of writing in Egypt can
cinco mil años atrás, y se mantuvo oculta be traced back some five thousand years, and
durante dos mil, sin leerse. Los cartuchos for two thousand years those ancient words
que contienen sus fonemas eran objeto de were not read. The cartouches containing
casi indiferencia o tomados simplemente their phonemes were objects of indifference,
como objetos decorativos, a manera de accepted as merely decorative objects, rather
azulejos árabes o coptos cristianos, aunque like Arabic tiles, although the Greeks called
los griegos los llamaron hieroglyphikos que se them hieroglyphikos, which can be translated
traduce como “signos sagrados”. Su lectura as “sacred symbols”. Modern readings of this

238 | Incas y Faraones | 239


moderna se inició a principios del siglo XIX, system were made possible in the 19th century,
gracias a Jean Champollion, quien publicó
Los jeroglíficos
thanks to Jean-François Champollion, who
su obra en 1822 al descifrar la piedra de
son un sistema de
in 1822 published his decipherment of the
Rosetta, que muestra el fragmento de una escritura ideado y
Rosetta Stone, a fragment from a granodiorite
antigua estela de granodiorita escrita el utilizado por los
stela produced in 196 BC, in which the name
año 196 a.C., en la que por primera vez se antiguos egipcios
“Kleopatra” was read for the first time. The
pronuncia “Kleopatra”, traducción lograda que representan
translation was made possible by the fact that
en la inscripción de un mismo tema en ideogramas y
the same inscription had been copied onto
jeroglíficos egipcios, escritura demótica y fonogramas, cuyo
the stone in hieroglyphs, Demotic script and
griego antiguo. Ancient Greek. más temprano
fechado se obtiene
Los jeroglíficos son un sistema de escritura Hieroglyphs were a formal writing system 3300 a.C.
ideado y utilizado por los antiguos egipcios devised and employed by ancient Egyptians.
que representa ideogramas y fonogramas, Composed of ideograms and phonograms, its Hieroglyphs
cuyo más temprano fechado data de 3300 earliest form has been carbon dated to 3300 were a system of
a.C., y que han sobrevivido hasta el siglo IV BC, and its use appears to have continued writing devised and
(394 años a.C., en el templo de Isis, en Filé), until at least the 4th century BC (394 BC, employed by the
según un fechado de carbono 14. Se han the Temple of Isis, on Philae). Two factors ancient Egyptians,
conservado gracias a dos motivos: a) que han ensured the preservation of hieroglyphs: a)
sido escritos en papiros y guardados dentro papyrus scrolls were deposited in sarcophagi,
composed of
de sarcófagos, tumbas, templos, y b) al clima tombs and temples; and b) the dry climate
ideograms and
seco de Egipto, que carente de lluvias los ha of Egypt, where thanks to the absence of phonograms, the
mantenido cubiertos de arena durante más rainfall these treasures survived, covered earliest of which
de dos mil años. Su lectura no es fácil, pues in sand, for more than two thousand years. have been dated to
tienen grandes diferencias entre sí, por las Hieroglyphs are difficult to read. There exist 3300 BC.
propias variaciones idiomáticas y porque many differences between them, in terms of
cada escriba en su región le agregaba rasgos idiomatic variations, with regional expressions
propios, por lo que existen diversas figuras occurring as authors added their own forms,
para un mismo fonema. Además, cada so that many figures may exist which express
signo tiene uno o varios significados que a single phoneme. Also, each symbol may
se definen por el contexto de la frase o por have one or several meanings, defined by the
determinativos. context of the term or determiners.

No se sabe con exactitud dónde o en qué It is not known exactly where, or in which
región nació la escritura egipcia. Lo que region, Egyptian writing emerged. What we
desde luego sí podemos asegurar es que can be sure of is that before it could develop
para su aparición se necesitó un idioma a universal language was required: Ancient
consolidado: el egipcio antiguo, que es una Egyptian, which is a branch of the Afro-
rama de la familia de idiomas afroasiáticos Asian languages and which would eventually
que evoluciona más tarde al copto, idioma evolve into the Coptic language, spoken in
descendiente del egipcio, y finalmente Egypt until around the 17th century. In the
el koine, dialecto del griego hablado en Ptolemaic period, Koine Greek would become
La piedra encontrada en Rosetta. Fragmento de una estela egipcia de granodiorita que contiene un decreto del faraón Ptolomeo V. Alejandría, y desaparece en el siglo VII con the language of Alexandria, only disappearing
Año 196 a.C. Tercio superior en jeroglíficos, la parte intermedia en escritura demótica y la inferior en griego antiguo. las invasiones árabes que imponen su idioma. with the Arab expansion of the 7th century.
The Rosetta Stone: This fragment of an Egyptian stela contains a decree issued by the pharaoh Ptolemy V, in 196 AD. The upper
part is written in hieroglyphs, which are translated below into demotic script and ancient Greek. Para los egipcios bastó con creer que la In ancient Egypt, hieroglyphs were said to
escritura fue un don del dios Thot durante have been a gift from the god Thoth during
el reinado de Osiris, es decir, en la aurora de the reign of Osiris; that is, at the dawn of

240 | Incas y Faraones | 241


RELACIÓN ENTRE LOS SISTEMAS DE ESCRITURA EGIPCIOS / COMPARISON OF EGYPTIAN SCRIPTS
Jeroglífico / Valor /
Hierático / Hieratic Demótico / Demotic Copto / Coptic
Hieroglyph Meaning

´alif

n
la humanidad, tradición que ya de por sí nos time. This myth is an accurate indication Estela de Amón Rha, a
indica la antigüedad de sus orígenes. of the historical antiquity of the Egyptian manera de dintel, en
r el Templo de Karnak.
writing system. Obsérvese los canutos
h Se tienen registrados en el quinto milenio los con oraciones al dios.
más tempranos fonemas en sus respectivos The earliest phonemes discovered in their Amun-Ra stela, in the
h cartuchos, fonemas que caracterizan a los respective cartouches have been dated to form of a lintel, at Karnak
jeroglíficos, los cuales primero se esculpieron around 4000 BC; phonemes that are expressed Temple, inscribed with
h’ prayers addressed to the
en piedra o en murales para luego pasar al in hieroglyphs. The earliest hieroglyphs were
supreme deity.
papiro, con los que su escritura se vuelve más carved into stone or included in murals, and
h’
rápida y alcanza conceptos más complejos later the introduction of papyrus made it
s y amplios, adquiriendo simbología propia possible to record information more rapidly
y una iconografía preestablecida. En su and express broader and more complex
s evolución, fue innovándose, abreviándose concepts through established symbols and
los símbolos, resultando la llamada escritura iconography. Innovations such as abbreviations
s’ “hierática”. Finalmente, durante las últimas were introduced as the language developed
dinastías se reducen aún más los símbolos, into what we know as hieratic writing. Finally,
k’ resultando una taquigrafía denominada during the late dynasties, the symbols were
“escritura demótica”. La aparición de las further honed, resulting in the script variation
k’
siguientes formas no anularon a la primera, we call “demotic”. The emergence of these
g de jeroglíficos, que es la que logra traducir later scripts did not lead to the disappearance
Champollion, descorriendo el velo que la of hieroglyphs, which is the system that
t ocultó por más de dos mil años. Champollion managed to translate, thereby
lifting the veil on meanings that had remained
t’ Gracias a estos signos fonéticos en papiros hidden for two thousand years.
o inscritos en la lapidaria, en las cámaras
d funerarias de las pirámides y mastabas o en las Through these phonetic symbols recorded on
z’, d’ ,
columnas de los templos, los egipcios nos han papyrus or stone and preserved in the burial
legado su historia, la literatura del más allá en chambers of mastabas and pyramids, or on the
5300 - 400 a. C. 1900 - 200 a. C. 400 - 100 a. C. el Libro de los muertos, textos en los sarcófagos, columns of temples, the Egyptians have left
(BC) (BC) (BC) enseñanzas y preceptos morales, literatura us their history, the literature of the afterlife
recreativa en colecciones de cuentos, los libros in the Book of the Dead, epigraphs etched

242 | Incas y Faraones | 243


Paredes exteriores con canutos y escenas
míticas en bajo relieve. Templo de Karnak.
Outer walls decorated with bas-relief scenes
from myth. Karnak Temple.

244 | Incas y Faraones | 245


El granito eterno se hizo narrador de mitos en las estelas egipcias.
In Egyptian stelae granite served as the medium for the preservation of myths.

246 | Incas y Faraones | 247


Templo festivo de Tutmosis III.
Festival Hall of Thutmose III.

248 | Incas y Faraones | 249


de medicina de Imhotep, las enseñanzas del onto sarcophagi, moral teachings and precepts, En otro se lee: And another extract reads:
sabio Kagmni (2350 a.C.), el más famoso recreational literature in the form of collections Mi corazón está en armonía con el tuyo My heart keeps time with yours
libro encontrado íntegro (Las instrucciones de of stories, the medical texts of Imhotep, the
y no puedo apartarme de tu belleza… and I cannot turn away from your beauty…
Ptah-Hotep) y que contiene las orientaciones teachings of the scholar Kagemni (2350 BC),
y valores que un padre transmite a su hijo, o la the most famous book found intact (The Solo tu suspiro da vida a mi corazón, only you can breathe life into my heart,
historia de Sinuhé. De paso, debemos aclarar Instruction of Ptahhopec) which contained ahora que te he encontrado, now that I have found you.
que las instrucciones fueron un género popular popular teachings intended as guidance to be Atón me conceda la gracia de estar contigo I call on Aton to allow me
que tomó la forma de consejos para obtener passed on from fathers to their sons, and the toda la eternidad. to remain with you for all eternity.
una buena conducta. Sobresalen también Story of Sinuhe. Also of particular interest is
el “Poema de Pentaur”, que narra la batalla the “Poem of Pentawer”, a literary account of
de Kadesh entre los ejércitos de Ramsés the Battle of Kadesh, fought between the army
II y los hititas (1270 a.C.), y las biografías of Ramses II and the Hittite forces under Pero la poesía religiosa en un mundo creyente And, of course, the religious poetry of what
de los faraones y sus consortes, nobles, Muwatalli II (1270 BC). And then there are no podía ser menor. El himno a Ptah, que se was such a devout civilization is particularly
personas ilustres y hasta de los pobladores no the biographies of the pharaohs and their halla en el Papiro de Berlín N° 3048, escrito fine. The Hymn to Ptah, contained in the
pertenecientes a la nobleza en sus mastabas. consorts, the nobility, distinguished officials alrededor del año 1400 a.C., dice: Berlin Papyrus N° 3048, written around
Los rollos de papiro se colocaban junto al and even the life stories of ordinary people, 1400 BC, reads as follows:
difunto, con sus pensamientos mágicos, para recorded in their mastabas. Papyrus scrolls were
que su Ka eludiera obstáculos y llegara hasta placed in the tombs of the deceased, containing Salud a ti en presencia de tu colegio de dioses
Osiris. magical invocations meant to ensure the safe primordiales We salute you in the presence of your fellow
passage of their Ka into the world of Osiris. deities,
que creaste después de revelarte como dios.
Algo que nos indica mejor el desarrollo y
¡Oh, cuerpo que ha modelado su propio cuerpo which you created after revealing yourself as a
dominio de la escritura es la poesía, aunque The poetry produced in ancient Egypt
god.
ésta aún no empleaba la versificación ni demonstrates the development of the written cuando el cielo no se había manifestado
composición poética con rima de sonidos, word. While verse forms or poetic composition Oh, body that modeled its very own form
cuando la Tierra no existía aún,
obviamente ante la falta de sílabas definidas, in the form or rhyme were not employed, when the sky had not yet appeared,
cuando todavía no subía el río (Nilo) en
pero sí una rima de ideas, y con ellas se given the absence of defined syllables in the crecida…! before the Earth came into existence,
escribieron los más hermosos poemas hieroglyphic system, this poetry possesses a long before the flooding of the river! (Nile)
narrativos, religiosos, populares, eróticos y harmony of ideas, and the Egyptians produced No tienes padre que te haya entregado al
románticos, así como lamentaciones. beautiful narrative, religious, popular, erotic, manifestarte You had no father to bring you into existence
romantic and elegiac works. ni madre que te haya dado ser, nor mother to bring you into this world.
La edad de oro de la poesía romántica Tú, cuyo nombre es también Khnum (Alfarero) You, whose name is also Khnum (“he who
alcanza su mejor expresión a finales del The golden age of romantic poetry reached its te has erguido sobre la tierra models”)
segundo milenio antes de Cristo. Al respecto, height towards the end of the 2nd century BC. You rose up over the Earth
los Chester Beatty Papyri, que se encuentran The Chester Beatty Papyri, held in the British en el tiempo de su somnolencia…
en el Museo Británico, dicen: Museum, contain the following verses: When it was sleeping still…

La literatura se conservaba archivada en


8 8 verdaderas bibliotecas en los templos, This literature was kept in what were effectively
denominadas “casas de la vida”, que temple libraries, known as “Houses of Life”,
Creo que iré a casa I Believe I Shall Return Home
guardaban el saber de la época. Una de ellas where all the knowledge of the time was held.
fue la de Luxor, descubierta por Champollion At Luxor, one of these archives was discovered
Creo que iré a casa y me acostaré muy quieto I believe I shall return home and lie down very
con una cronología cercana al siglo XIV a.C. by Champollion to date from the 14th century
simulando una enfermedad terminal. still
y que debió de ser fundada por Ramsés II, BC, around the time of Ramses II. And of
Entonces vendrán los vecinos en tropel a as if I were gravely ill.
y por supuesto la Biblioteca de Alejandría course Egypt would also become home to the
mirarme, Then the neighbors will gather to see me,
con sus cuatrocientos o setecientos mil rollos Library of Alexandria and its great collection
mi amor, tal vez, estará entre ellos. And my love will be among them, maybe.
escritos a mano, que fue la más grande del of between four hundred thousand and seven
¡Cómo sonreirá mientras los doctores How she will smile as the doctors silently curse
mundo y fundada, según se dice, en el siglo hundred thousand handwritten scrolls, the
gruñen entre dientes! me!
III a.C., durante el gobierno de Ptolomeo finest library ever seen, said to have been
Ella sabe perfectamente lo que me aqueja. For she knows full well what it is that ails me.
250 | Incas y Faraones | 251
II, y de la que sólo nos quedan títulos de los founded in the 3rd century BC during the rule
volúmenes que se perdieron. of Ptolemy II, of which all that remains is the
En el Antiguo
list of titles it once housed.
Perú, y en el Cusco
Lamentablemente no sucede lo mismo más propiamente,
con la escritura en los Andes, de la cual no Unfortunately, comparable evidence for había una
se tiene conocimiento, aunque se acepta a system of writing does not exist in the biblioteca llamada
a los quipus como instrumentos contables Andes, although recent research has shown Poquencancha,
y a la yupana andina, similar al ábaco that complex information was recorded on que guardaba
chino. Los cronistas de los primeros años quipus, as well as the Andean accounting tablones con grafías
de la invasión española nos dicen que con tool known as a yupana, similar to the escriturales que se
los quipus, los quipucamayoc llevaban de Chinese abacus. The chroniclers of the first les conoce como
manera precisa las cuentas de los animales, years after the Spanish invasion tell us that quillcas.
producción, poblaciones, etc., y que con ellos using quipus, the quipucamayocs were able to
el imperio incaico manejó eficientemente su record very precisely figures for livestock, In ancient Peru,
planificación. production and population, and that this specifically in
system formed the basis of the Inca state’s Cusco, there
Dando un paso más adelante, William efficient management and planning. existed a library
Burns Glynn (2004) nos propone la known as the
existencia de una escritura que se valía de los More recently, William Burns Glynn (2004)
quipus. No desmiente su función contable, has claimed that a writing system did exist
Poquencancha,
pero encuentra una relación sonora del nudo and that it was based on quipus. While
which held wooden
Quillcas de las ruinas de los
alrededores de Huánuco, con el color que posee el cordel colgante acknowledging their role as accounting tools, boards bearing the
hallada por el Amauta de una cuerda madre, unión con la que se he believes that the color of the knots tied inscriptions known
Javier Pulgar Vidal. 1/9/70.
crea la consonante. Señala Burns que el into the strings suspended from the main cord as quillcas.
Archivo Universidad Alas
Peruanas. alfabeto inca constaba de diez consonantes, denoted sounds, and that the knots between the
Quillcas from the ruins con las que se construyeron todos los secondary and main cords recorded consonants.
around Huánuco, fonemas, que son más que simples sonidos Burns has shown that an Inca alphabet may
discovered by the scholar onomatopéyicos. have been composed of ten consonants, with
Javier Pulgar Vidal which phonemes were constructed that were
(Universidad Alas Peruanas
Archive). En el Antiguo Perú, y más propiamente more than simple onomatopoeic sounds.
en el Cusco, había una biblioteca llamada
Poquencancha, que guardaba tablones In ancient Peru, and more specifically in
con grafías escriturales conocidas como Cusco, there existed a library known as the
quillcas, totalmente desaparecidas como Poquencancha, in which wooden boards
consecuencia de la invasión hispánica. Se etched with figures known as quillcas were
tiene información de que existieron tres housed, every example of which was lost
formas de escritura: los tocapus o grafías after the invasion. There is evidence to
tejidas que se observan en la vestimenta de suggest that three types of writing existed:
los incas, los quipus o cuerdas anudadas, y las the woven figures known as tocapus, seen on
pictografías o quillcas. De estas últimas, se Inca clothing; the knotted and colored cords
sabe que el Virrey don Francisco Álvarez de known as quipus; and pictographs known as
Toledo, quien gobernó el país entre 1569 y quillcas. It is known that the viceroy Francisco
1581, las envió al rey Felipe II y se perdieron. Álvarez de Toledo, who governed Peru from
En cuanto a los quipus, se quemaron todos 1569 to 1581, sent a batch of quillcas to Philip
los que se podían encontrar, salvándose II, and that they were lost. As for the quipus,
unos pocos, que son los que actualmente all those which could be found were burned,
se conocen. De los tocapus, son testigos los and only the few housed today in museums
dibujos del cronista indio Felipe Guaman and collections survive. The chronicler Felipe

252 | Incas y Faraones | 253


Poma de Ayala en su Nueva corónica y buen Guaman Poma de Ayala included illustrations
gobierno (1615), obra que recién llega al Perú of tocapus in his Nueva corónica y buen gobierno
el año 1973, descubierta en la Biblioteca (1615), a work that was discovered in the
Real de Copenhague, Dinamarca, en el año Royal Library of Copenhagen in 1902, and
1902. only published in Peru in 1973.

Respecto a los quipus como escritura, Regarding the theory that quipus can be read,
surge una interrogante: ¿podría un cordel a question emerges: Could a cord with colored
con nudos de colores contener varias knots contain several consonants through
consonantes y con ella una palabra para which words might be built into phrases
formar la frase con los cordeles vecinos? through combinations with neighboring
Es posible, pero por lo complicado de su cords? It is possible, but given its complexity
uso no podría haber servido para construir it could not have been employed in order
textos muy extensos, limitando al máximo to produce extended texts, and “written”
“la redacción”, con el agregado de que pudo messages would through necessity have been
haber influido en la expresión del mensaje. extremely short. Also: Did they really employ
Algo más: ¿sólo usaban diez consonantes? just ten consonants? Again, it is possible, and
Es posible, y se explicaría por la dificultad even understandable given the difficulties
de la “escritura” con nudos, pero limitaría inherent in “writing” with knots, but once
al extremo la asimilación silábica. No again this would have placed severe limitations
obstante estas posibles limitaciones, se upon expression. The Incas certainly made
alcanzaron notables desarrollos en ciencias considerable advances in architecture,
como la arquitectura, ingeniería agrícola y agriculture and medicine, but doubts remain
la medicina. regarding their progress in writing.

Si no se desarrolló la escritura, ¿dónde If they did not develop writing, how did their
quedaron registradas las experiencias en el scholars, or amautas, record their experience
mundo de los amautas? El registro de los of the world? Myths, legends and shared
mitos, leyendas y conocimientos populares knowledge would have been transmitted
se explica en la tradición, cuyas alteraciones orally, with generational alterations doing
generacionales no afectan lo sustantivo del little to affect the essential accuracy of the
argumento; pero el conocimiento científico information relayed. But scientific knowledge
no puede registrarse en la tradición. Para cannot be passed on this way. We believe that
este proponemos su archivo en la mente de specialist knowledge was entrusted to the
los amautas, que recibían de sus maestros el minds of amautas, who received from their
conocimiento de la época, al que sumaban masters the knowledge of the time, adding
sus propias experiencias y las trasmitían their own experiences before passing on
a sus discípulos —estos ingresaban a los the information in the form of oral verse to
templos desde niños— en forma de poemas disciples who would have entered the temple
El inca Manco recitados. Y esto no debe sorprendernos, as children. This should come as no surprise
Capac. Tocapus en pues Sócrates hizo lo mismo. Sus enseñanzas to readers who recall that Socrates did the
acuarela de Martín y las que él recibió fueron transmitidas de same. His teachings and those he received
de Murúa. Historia
modo similar. Estos sabios, a manera de were transmitted in a similar way. These
general de Perú.
disco duro de la computadora u ordenador, ancient scholars would have memorized
The Inca Manco
Capac: Tocapus memorizaban los conocimientos y los acquired knowledge, like human hard drives,
in watercolor, by trasmitían oral y vivencialmente. Con esta and then passed it on orally to other learned
Martín de Murúa práctica desarrollaron una astronomía y el individuals, among whose accomplishments
[Historia general de calendario de 360 días, por ejemplo. was the establishing of a 360 day calendar.
Perú].

254 | Incas y Faraones | 255


Con la destrucción de las etnias originales With the destruction of original ethnic
durante las guerras civiles, la matanza de la etnia groups through warfare, the ethnic cleansing
de Huáscar en el Cusco por los soldados de carried out against the Huascar kin group
Atahualpa, la mortandad como consecuencia in Cusco by the forces of Atahualpa, the
de nuevas pandemias traídas de Europa que enormous death rates attributable to new
diezmaron a la población aborigen, matanzas pandemics brought from Europe that
directas y persecución de idolatrías, los sabios decimated the indigenous population, open
andinos fueron aniquilados. massacres and religious persecution, the
scholars of Andean culture were annihilated.
Si bien no dejaron escritos, su literatura
tradicional debió subsistir, y algunas de sus While they may not have left behind any
piezas fueron encontradas y recogidas por writings, their literature has survived, for some
cronistas, aunque algunos versos y el jailli no of their works were recorded by the chroniclers,
tengan necesariamente un origen que vaya although some verses and the haylli may not
más allá de cinco siglos: be more than around five hundred years old:

Quita urpi (La paloma agreste) Q’ita urpi (The Wild Dove)

¿Qué viene a ser el amor What is love


palomita agreste, wild little dove,
tan pequeño y esforzado, so small and so overwhelming,
desamorada; cold-hearted one;
que al sabio más entendido, that the wisest man,
palomita agreste, wild little dove,
le hace andar desatinado?, is made a fool of ?
desamorada. Cold-hearted one.

Versos religiosos en los que se le habla a And in religious verses Wiracocha was
Wiracocha de manera directa: referred to directly:
Quipu que se exhibe En consecuencia, los quipus vendrían a ser Therefore, quipus may be considered (along Oración primera al Hacedor First Prayer to the Creator
en el Museo Nacional
de Arqueología,
los registros de datos contables, auxiliados with yupanas, quillcas and tocapus) as (Ejemplo de un poema jailli sagrado) (Example of a sacred haylli)
Antropología e por la yupana, y las quillcas y tocapus. Es instruments for recording accounts. In other
Historia del Perú. decir, pueden ser considerados códigos o words, they served as codes or mnemonic ¡Oh Wiracocha del principio del mundo, Oh Wiracocha of the beginning of the world,
Pueblo Libre, Lima. registros mnemotécnicos, y, como todo devices and –in common with all simple Wiracocha del fin del mundo, Wiracocha of the end of the world,
Quipu exhibited in sistema sencillo utilizado para recordar systems employed to record a sequence of Wiracocha principal y bello! Wiracocha great and beautiful!
the National Museum
of Archaeology,
una secuencia de datos con mayor rapidez data quickly and efficiently- they were based
Anthropology and y eficiencia, contienen ideas centrales on central ideas that were easily understood ¡Oh Creador, providente! Oh provident Creator!
History of Peru, comprensibles por los especialistas selectos by those specialists selected from kin groups que diciendo: Who by saying:
Pueblo Libre, Lima. de clanes socialmente superiores. Para to produce and maintain them. Meanwhile, “Sea el hombre, “Let man be,
los shamanes comunes, formados en la ordinary shamans, interpreters of popular sea la mujer” let woman be”
sabiduría popular, estaban los signos o wisdom, would have made use of symbols a todos hiciste. created us all.
figuras de creación propia, que se registran or figures created for that purpose and
en los conjuntos o complejos rituales preserved to this day at ritual centers in the Creado y colocado Created and set down
conocidos como áreas de petroglifos, lo que form of petroglyphs. This would explain por ti (en este mundo) by you in this world,
explicaría su gran difusión y diversidad, their broad dissemination and considerable pacíficamente peacefully
aunque todos parecen estar referidos a ritos variations, while they all appear to make y sin cuidados and free of all cares
e ideas similares. reference to similar rites and ideas. viviré. I shall live.

256 | Incas y Faraones | 257


A lo expuesto debemos agregar los últimos Also of interest are the recent discoveries
descubrimientos en el edificio mochica made in the Moche culture structure Cao
de Cao Viejo, en Magdalena de Cao, Viejo, at Magdalena de Cao (La Libertad)
La Libertad, realizados por el equipo de by the archaeologists led since the 1990s
arqueólogos que dirige desde la década del by Régulo Franco Jordan, who found two
noventa Régulo Franco Jordán. Se trata murals incorporated into the decoration of
de dos murales en el patio principal del the main courtyard of the temple. One of
templo, formando parte del ornamento, these contains one hundred and thirty-six
en los que se registran ciento treinta y seis related figures, which because of their location
figuras en conjunto, que por su ubicación and characteristics are known as the Complex
y características han sido denominados Themes. Clearly, they represent recorded
Temas Complejos. Indudablemente es la thoughts. Franco believes that they constituted
inscripción de un pensamiento. Franco an agricultural calendar. The authors believe
propone que sería un calendario agrícola. that they may be a representation of a
Nosotros creemos que podría tratarse de mythical tale. Whatever their meaning, what
la representación de un mito principal. Lo is important is the fact that they represent the
importante, sin embargo, es que se trata de first example of a system of writing that was
los primeros registros de una escritura que no not phonetically based. This discovery was
evolucionó hacia la fonética. A este hallazgo accompanied by that of a similar, contemporary
se suma un mural similar, mochica también mural, also produced by the Moche, discovered
y contemporáneo, hallado en la Huaca de la at the Temple of the Moon in Trujillo by the
Luna, en Moche, Trujillo, por el equipo que team led by Santiago Uceda.
dirige Santiago Uceda.
Returning to Egypt, could environment have
Volvamos a Egipto. ¿Las características determined the development of writing? Was
ambientales también pueden haber such development aided by the flat lands
condicionado el desarrollo de la escritura? around the Nile, which facilitated the rapid
¿Ella estuvo favorecida por la horizontalidad exchange of ideas and expansion of social and
del Nilo, que permitió una gran velocidad en generational communication? It certainly
el intercambio de ideas y en la comunicación may have been the case that similarities
social y generacional? Es posible que así in life zones, where human groups shared
sea, que el hecho de pertenecer a zonas de similar experiences, could have facilitated
vida similares, donde los pueblos tienen the emergence and universal assimilation precisión y sencillez; tal vez símbolos in a simple and precise manner. The first Murales de barro del
patio principal del
experiencias comunes,facilitara el nacimiento of sounds, leading to the establishment of de datos numéricos tangibles en un stage may have been composed of tangible
templo de Cao Viejo.
y asimilación generalizada de sonidos que a widely adopted common language, and as principio, que fueron evolucionando numerical data, which would have evolved
Clay murals in the
dieron lugar a una lengua extensa común y, a consequence the creation of figures with hacia grafías y fonemas para poder into symbols and phonemes that could record main courtyard of the
en consecuencia, a la creación de figuras que which to express sounds and phonemes, and registrar pensamientos, conceptos y thoughts, concepts and even metaphor. Such Cao Viejo temple.
expresaran sonidos y fonemas, así como a la the transmission and comprehension of the hasta metáforas poéticas. Debió ser, pues, a system would have required the presence
trasmisión y comprensión de los símbolos symbols represented. Such an evolutionary un sistema que requería la presencia de of elite specialists, only possible within an
que las representaban. Además, ello permitió process would also have enabled the una élite especializada, posible en una organic, hierarchical society producing
la evolución de esas figuras a grafías de una development of those figures into the symbols sociedad jerarquizada y orgánica de gran great social and economic progress, rather
escritura simplificada, demótica, imposible of a simplified, demotic form of writing, a movimiento social y económico y no en than ethnic groups whose economy was
de evolucionar de tal manera sin un cuerpo process that would be impossible without a etnias sustentadas en la autarquía como subsistence based.
social extenso que la sustente. homogeneous social group to sustain it. economía dominante.
These societies required the presence of
Pero además la alta acumulación de Also, such a rapid accumulation of Estas sociedades necesitaron la presencia professional scribes whose work could
experiencias, hacía necesario un sistema experiences would have made it necessary to de escribas profesionales cuya función no only be accessed by the ruling elite; if this
que permitiera recordar los datos con develop a system for recording information debió ser pública, sino tal vez secreta; de had not been the case, Egyptian writing

258 | Incas y Faraones | 259


lo contrario, la escritura egipcia no hubiera might not have been lost long ago as
caído en el olvido como consecuencia de la a consequence of the disintegration of
desintegración del Estado y la ruptura de the state and the breaking up of social
su organización social por las invasiones y organization through invasion and
subyugación a los asirios, griegos y romanos. subjugation at the hands of Assyrians,
Debería haber continuado desarrollándose Greeks and Romans. It might have
hasta tener un cuerpo silábico sólido, como continued to develop, accruing a solid
ocurrió con el griego, o miles de símbolos syllabic form, as occurred with Greek, or
referidos al mayor conocimiento que perhaps thousands of symbols associated
alcanzaron, como su contemporánea, la with society’s greatest achievements, as
escritura china. occurred in the case of Chinese writing.

De ser así, significaría que los pueblos andinos It would seem that the peoples of the Andes
se quedaron en el registro numérico, y por lo did not develop a system for recording data
tanto los quipus y la yupana son el registro beyond the numerical, and that their quipus
y proyecciones de cantidades tangibles, sin and yupanas were designed to save tangible
llegar a los conceptos abstractos. ¿Cómo information, rather than abstract concepts.
explicarnos entonces la operación que se How are we to explain, then, the cranial
observa en los cráneos nazcas realizada dos surgical procedures performed by the people
mil años atrás? Ella definitivamente fue of Nazca two thousand years ago? Clearly,
dirigida por conocedores experimentados y given their eminently practical rather than
trasmitida de manera directa, por ser ésta speculative nature, these techniques were
una actividad eminentemente práctica y no overseen by experienced specialists whose
especulativa. knowledge was transmitted directly.

Mural en el templo Una sociedad agraria como respuesta a An agricultural society obliged to deal with
de Cao Viejo, en las noventa y seis zonas de vida que la the ninety-six life zones of the territory it
Magdalena de Cao, La hospedó (que generaron doscientas naciones occupied (which produced the two hundred
Libertad. Muestra 136 conquistadas por los incas), obligada a nations conquered by the Incas) in order to
figuras que describen
un posible mito. convivir ambientalmente, no tuvo las produce what it needed, was unable to unify
Mural in the Cao Viejo
posibilidades de unificarse socialmente, y socially, and as a consequence there was no
temple, in Magdalena en consecuencia su cuerpo cultural no creó single culture to produce speculative elites
de Cao, La Libertad. It élites especulativas, dominando el nosotros that might have led to the supremacy of
contains 136 figures, sobre el individuo. Gracias a ello, no hubo the individual. This meant that there were
possibly narrating a
myth.
desposeídos y sí una gran seguridad social, no dispossessed classes and there existed
y como tal, las manifestaciones fueron security for all, under a system that gave
comunes, como lo expresan las danzas precedence to common goals, as evidenced
y conceptos filosóficos, que a pesar de by cultural expressions and philosophical
quinientos años de persecución sobreviven concepts which in spite of five hundred
y se están incluyendo en el nuevo cuerpo years of persecution have survived to form
social emergente. part of an emerging social body.

260 | Incas y Faraones | 261


Bibliografía general / General Bibliography

Ávila, Francisco de
1966 [1598?] Dioses y hombres de Huarochirí. Traducción de José María Arguedas.
Instituto de Estudios Peruanos, Lima.

Burns Glynn, William


2002 Decodificación de quipus. Fondo Editorial, Universidad Alas Peruanas, Banco
Central de Reserva del Perú, Lima Perú 200 pp
2010 El Mundo de los Amautas. Fondo Editorial, Universidad Alas Peruanas. Lima Perú
442 pp

Campana, Cristóbal y Ricardo Morales


1997 Historia de una deidad mochica. Ed. A & B S.A., Lima, pp.120.

Calancha, Antonio de
1976-78 [1638] Corónica moralizadora de la orden de San Agustín en el Perú. Ignacio
Prado Pastor ed., 6 T., Lima.

Carrión Cachot, Rebeca


1959 La religión en el antiguo Perú. Talleres Gráficos de Tipografía Peruana, Lima.

Carpiceci, Alberto Carlo


1989 Egipto, Historia y arte. 5000 años de civilización. Casa editorial Bonechi. Florencia,
Italia.

Castillo B., Luis Jaime


1989 Personajes míticos, escenas y narraciones en la iconografía mochica. Fondo Editorial
Pontificia Universidad Católica del Perú, pp. 360, Lima.

Cieza de León, P
1970 Historia del Nuevo Mundo T. II España.

262 | Incas y Faraones | 263


Cobo, Bernabé S.J. Jacq, Christian
1956 [1653] Historia del nuevo mundo. Biblioteca de autores españoles, ATLAS, Madrid. 2008 La guía de viaje al Egipto de los faraones. Edit. Planeta. España 260 pp.
Deza Rivasplata, Jaime
2005 El agua de los incas. Fondo Editorial de la Universidad Alas Peruanas, Lima Perú Kauffmann Doig, Federico
170 pp 2013 Los supremos dioses del antiguo Perú. Apu y Pachamama. V Congreso Nacional de
2008 Los dioses de la economía. Fondo Editorial de la Universidad Alas Peruanas, Lima
Historia. Nueva Crónica, enero 2013. Escuela de Historia de la Universidad
Perú. 220 pp
2010 Saywite. Edición Extraordinaria. Fondo Editorial de la Universidad Alas Peruanas, Nacional Mayor de San Marcos.
Lima Perú 110 pp 2014 Machu Picchu. Sortilegio en piedra. Ts. I y II edición bilingüe. Fondo Editorial de la
2012 Kumbemayo, Edición Extraordinaria. Fondo Editorial de la Universidad Alas Universidad Alas Peruanas. 850 pp. Lima
Peruanas, Lima Perú 110 pp

Estermann, Josef Magi, Giovanna


1998 Filosofía andina. Ediciones Abya Yala. Quito, Ecuador 2005 Dioses y faraones del Antiguo Egipto. Editorial Bonechi, Florencia, Italia. 144 pp.

Molina Vásquez, Leoncio; Arce Figueroa, Mappy; Linares Pacheco, Manuel; Trujillo Vera,
Flinders Petrie, William Carlos; Rodríguez Sueros, Yuli
The Pyramids and Temples of Gizeh 2008 Tiwanaku y el año nuevo andino. Investigación antológica. Fondo Editorial de la
Universidad Alas Peruanas, Lima Perú 210 pp.
Franco Jordán, Régulo/ Vilela Puelles, Juan
2005 El mundo mágico religioso mochica y el calendario ceremonial. MINKA Editores.
Pulgar Vidal, Javier
Trujillo, Perú 1997 Ecología, las noventa y seis zonas de vida natural del Perú. En Rev. Ciencia y Desarrollo
N.01:61 – 71 Universidad Alas Peruanas.
Franco Jordán, Régulo
2014 Iconografía compleja de dos murales moche en la costa norte del Perú. Rev. Diálogo Andino Ramírez Prado, Fidel; Deza Rivasplata, Jaime
2000 Cuando los desiertos eran bosques. Fondo Editorial de la Universidad Alas
Gahlin, Lucía Peruanas, Lima Perú, 260 pp
2007 Egipto. Dioses, mitos y religión. EDIMAT Libros SA. Madrid, España. 260 pp.
Roel Pineda, Virgilio
2001 Cultura peruana e historia de los incas. Fondo Editorial de la Universidad Alas
Gavazzi, Adine Peruanas, Lima Perú 540 pp
2010 Arquitectura andina. Edit. Apus Graph Ediciones. Lima, Perú. 330 pp.
Rostworowski de Diez Canseco, María
1986 Estructuras andinas de poder. Instituto de Estudios Peruanos, 2da. ed., Lima, pp.202.
Guamán Poma de Ayala, Felipe
1936 Nueva Corónica y Buen Gobierno. Institut D’Ethnologie, Paris. Siliotti, Alberto
2007 La civilización del Nilo. Edit. Folio SA. Barcelona, España 144 pp.

Herodoto de Halicarnaso Siliotti, Alberto


2006 Historias. Egipto (Libro II.Versión para eBook Brasil. edic.elaleph.com). 2007 Tierra de faraones. Edit. Folio SA. Barcelona, España 144 pp.

Hocquenghem, Anne Marie Urbano, Enrique


1987 Iconografía mochica. Fondo Editorial Pontificia Universidad Católica del Perú, 1993 Mito y simbolismo en los Andes, la figura y la palabra. Centro de Estudios
Lima, 280 pp. Regionales Andinos Bartolomé de las Casas, Cusco Perú

Wilkinson, Toby
2006 Auge y caída del Antiguo Egipto. Editora Debate, España. 500pp
264 | Incas y Faraones | 265
INCAS Y FARAONES, Un ensayo de interpretación de su desarrollo se terminó de imprimir en los
talleres gráficos de la Universidad Alas Peruanas. / INCAS AND PHARAOHS: An interpretative
discussion of their development was printed at the Universidad Alas Peruanas.
Enero / January 2015

266 | Incas y Faraones | 267


268 | Incas y Faraones | 269
270 |

Vous aimerez peut-être aussi