Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DLN
A
B
SECCIÓN
TREN MOTRIZ C
DLN
E
CONTENIDO
TRANSFERENCIA: TX91A PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COM- F
BINADO) ....................................................................23
PRECAUCIÓN .............................................. 9 PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR
COMBINADO) : Advertencia de 4WD .....................23 G
PRECAUCIONES ................................................ 9 PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR
Precauciones para el Sistema de sujeción suple- COMBINADO) : Advertencia de ATP ......................24
mentario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y "PRETEN- PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR
SOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" ................. 9 H
COMBINADO) : Indicador de 4WD .........................25
Precaución necesaria para el giro del volante de
dirección después de la desconexión del acumu- LISTA DE ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE ....25
lador. ......................................................................... 9 LISTA de ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE : I
Aviso o precauciones de servicio para la transfe- Luz de advertencia/luz indicadora ...........................25
rencia ...................................................................... 10 LISTA de ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE :
Advertencia/indicador (en la pantalla de informa-
J
PREPARACIÓN ........................................... 11 ción) .........................................................................26
PREPARACIÓN .................................................11 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO (UNIDAD DE
Herramientas especiales de servicio ...................... 11 CONTROL DE TRANSFERENCIA) .................. 27 K
Herramientas comerciales de servicio .................... 11 Función CONSULT ..................................................27
Lubricante o sellador ............................................... 11
INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO DE L
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ................... 12 LA ECU ........................................................ 29
PIEZAS COMPONENTES ..................................12 UNIDAD DE CONTROL DE TRANSFEREN-
Ubicación de partes componentes .......................... 12 CIA ..................................................................... 29 M
Unidad de control de transferencia ......................... 15 Valores de referencia ..............................................29
Sensor de posición giratoria de la transferencia .... 15 Modo infalible ..........................................................32
Motor de la transferencia ........................................ 15 Tabla de prioridades de inspección de códigos de N
Sensor de modo ...................................................... 16
diagnóstico de fallas (DTC) .....................................33
Sensor de posición .................................................. 16 Índice de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)....34
Interruptor de cambios 4WD ................................... 16
O
DIAGRAMA ELÉCTRICO ............................ 36
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO ..............17
Vista seccional ........................................................ 17 SISTEMA 4WD .................................................. 36
Mecanismo de división de la torsión ....................... 17 Con sistema Intelligent Key .....................................36 P
Sin sistema Intelligent Key ......................................46
SISTEMA ............................................................21
SISTEMA 4WD .......................................................... 21 INSPECCIÓN BÁSICA ................................ 57
SISTEMA 4WD : Descripción del sistema .............. 21 FLUJO DE TRABAJO DEL DIAGNÓSTICO Y
SISTEMA 4WD : Modo infalible .............................. 22
REPARACIÓN ................................................... 57
Flujo de Trabajo .......................................................57
PRECAUCIÓN A
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y B
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000014266601
NOTA: L
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
M
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico. N
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar. O
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce-
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN P
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado.
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo-
queo]).
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso o precauciones de servicio para la transferencia INFOID:0000000014266603
PREPARACIÓN A
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000014266604
B
La forma real de las herramientas puede diferir de las que se ilustran aquí.
Número de herramienta Descripción
(TechMate No.) C
Nombre de la herramienta
KV40104710 Instalación del sello de aceite trasero
(—) a: 76.3 mm (3.004 pulg.) de diám. DLN
Punzón b: 67.9 mm (2.673 pulg.) de diám.
ZZA1003D
F
Herramientas comerciales de servicio INFOID:0000000014266605
G
Nombre de la herramienta Descripción
Empujador Instalación del sello de aceite delantero
a: 70 mm (2.76 pulg.) de diám.
b: 63 mm (2.48 pulg.) de diám. H
ZZA1003D
Nombre Descripción K
Sellador • Roscas del tapón de llenado
(Silicona Hylomar 102 o equivalente) • Roscas del tapón de drenaje
L
MODELOS T/M
ALDIA0626ZZ
MODELOS T/A
M
ALDIA0631ZZ
La unidad de control de la transferencia regula el modo 4WD (2WD ⇔ 4H ⇔ 4LO) mediante señales de
entrada de cada sensor y de cada interruptor, y dirige los cambios del interruptor de cambios de 4WD. J
Sensor de posición giratoria de la transferencia INFOID:0000000014266609
JSDIA6759ZZ N
JSDIA6760ZZ
Modo 4WD
Elemento
2WD 4H 4LO
Sensor de modo APAG ENC ENC
JSDIA6761ZZ
Modo 4WD
Elemento
2WD 4H (N)* 4LO
Interruptor
APAG APAG APAG ENC
Sensor de po- 1
JSDIA6762ZZ
sición Interruptor
APAG APAG ENC ENC
2
*: esta es la posición neutral de 4H ⇔ 4LO.
JSDIA6778ZZ
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
A
Vista seccional INFOID:0000000014266614
DLN
L
JSDIA6746ZZ
JSDIA6793ZZ
Modo 4H
DLN
JSDIA6794ZZ
K
Modo 4LO
JSDIA6795ZZ
SISTEMA
A
SISTEMA 4WD
SISTEMA 4WD : Descripción del sistema INFOID:0000000014266616
B
• Se puede seleccionar el modo 4WD entre el modo 2WD, el modo 4H y el modo 4LO al accionar el interrup-
tor de cambio de 4WD.
• De acuerdo con la función a prueba de fallas, cuando hay fallas en el sistema, la luz de advertencia de 4WD C
en el medidor combinado se ENCIENDE y se detiene el control de 4WD. Para el funcionamiento a prueba
de fallas, consulte DLN-32, "Modo infalible".
DIAGRAMA DEL SISTEMA DLN
JSDIA7255GB
DISEÑO/PROPÓSITO
La advertencia de 4WD aparece cuando el sistema de 4WD tiene una falla. La advertencia de 4WD indica K
que el vehículo está en el modo a prueba de fallas.
Error de 4WD
consulte el manual del pro- Falla del sistema de 4WD.
pietario N
O
JPNIA1896ZZ
JSDIA6825GB
RUTA DE SEÑAL
• La unidad de control de la transferencia evalúa y decide un modo entre el modo normal y el modo a prueba
de fallas, según las señales recibidas de cada interruptor, sensor y la unidad de control.
• La unidad de control de la transferencia transmite la señal de advertencia de 4WD al medidor combinado a
través de comunicaciones CAN cuando determina el modo a prueba de fallas.
• El medidor combinado muestra la advertencia de 4WD en la pantalla de información cuando recibe la señal
de advertencia de 4WD que transmite la unidad de control de la transferencia.
CONDICIÓN DE ADVERTENCIA
La advertencia de 4WD aparece cuando el sistema de 4WD entra en el modo a prueba de fallas.
CONDICIÓN DE CANCELACIÓN DE LA ADVERTENCIA
Cuando se cumple cualquiera de las condiciones que se detallan a continuación:
• El interruptor de encendido está en una posición distinta de ON (Encendido).
• La advertencia de 4WD queda invisible cuando el sistema de 4WD regresa al estado normal.
PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COMBINADO) : Advertencia de ATP
INFOID:0000000014266619
DISEÑO/PROPÓSITO
Cuando el selector de cambios de T/A está en la posición P (Estacionamiento), el vehículo se puede mover si
la transferencia está en Neutral. La advertencia de ATP se muestra para informar de esta condición al con-
ductor.
JSDIA6826GB
RUTA DE SEÑAL
• La unidad de control de transferencia evalúa y decide la posición del T/A y la caja de transferencia, según
las señales recibidas de cada sensor y el módulo de control de la transmisión. A
• La unidad de control de la transferencia transmite la señal de advertencia de ATP al medidor combinado a
través de comunicaciones CAN cuando determina que la T/A está en la condición de estacionamiento y la
caja de transferencia está en la posición neutral.
B
• El medidor combinado muestra la advertencia de ATP en la pantalla de información cuando recibe la señal
de advertencia de ATP que transmite la unidad de control de la transferencia.
CONDICIÓN DE ADVERTENCIA C
La advertencia d ATP aparece cuando la T/A está en la condición de estacionamiento y la caja de transferen-
cia está en la posición neutral.
CONDICIÓN DE CANCELACIÓN DE LA ADVERTENCIA DLN
Cuando se cumple cualquiera de las condiciones que se detallan a continuación:
• El interruptor de encendido está en una posición distinta de ON (Encendido).
• La caja de transferencia está en una posición distinta de neutral.
E
• La T/A está en una posición distinta de la condición de estacionamiento.
PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COMBINADO) : Indicador de 4WD
INFOID:0000000014266620
F
DISEÑO/PROPÓSITO
G
Diseño Propósito
H
• Muestra las condiciones de manejo seleccionadas por el interruptor de cambios
4WD mientras el motor está en marcha. Cuando se ENCIENDE la luz de ad-
vertencia de 4WD, todos los indicadores de 4WD se APAGARÁN. I
• El indicador destella si la caja de transferencia no cambia completamente a 4H
⇔ 4LO. En esta condición, la caja de transferencia podría estar en la posición
neutral.
J
JSDIA6839ZZ
K
LISTA de ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE
LISTA de ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE : Luz de advertencia/luz indicadora
INFOID:0000000014266621 L
Nombre Funcionamiento
Consulte DLN-23, "PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COMBINADO) : Ad-
Advertencia de 4WD
vertencia de 4WD".
Consulte DLN-24, "PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COMBINADO) : Ad-
Advertencia de ATP*
vertencia de ATP".
Consulte DLN-25, "PANTALLA DE INFORMACIÓN (MEDIDOR COMBINADO) : Indi-
Indicador de 4WD
cador de 4WD".
*: solo para modelos con T/A
Modo Funcionamiento
Muestra todos los DTC o elementos de diagnóstico que todas las ECU están registrando y eva- DLN
Lectura de todos los DTC
luando.
Soporte de trabajo Este modo permite al técnico ajustar más rápida y precisamente algunos dispositivos.
Recuperación de códigos de diagnóstico de fallas (DTC) de la ECU y visualización de puntos de
E
Resultados del autodiagnóstico
diagnóstico.
Monitor de datos Monitorear en tiempo real la señal de entrada/salida de la unidad de control.
F
Diagnóstico CAN Este modo muestra un resultado de diagnóstico de red de CAN mediante un diagrama.
Monitor de soporte de diagnóstico
Monitorea el estado de las comunicaciones CAN.
CAN
G
Muestra el número de identificación de la unidad de control del motor (ECU) (número de pieza,
Identificación de la ECU
etc.) del sistema seleccionado.
IDENTIFICACIÓN DE LA ECU H
El número de pieza de la unidad de control de transferencia se puede leer.
RESULTADOS AUTODIAG
Consulte TM-187, "Índice de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)". I
SOPORTE DE TRABAJO
Funcionamiento Descripción
BORRAR VALOR DE PROGRAMACIÓN DE
COMPENSACIÓN DEL SENSOR DE POSI- Se borra el valor de la programación del sensor de posición giratorio.
CIÓN GIRATORIO
DIAGRAMA DE TERMINALES
AWDIA1554ZZ
VALORES FÍSICOS
No. de terminal A
Descripción
(color del cable)
Entra- Condición Valor (Aprox.)
+ - Nombre de la señal da/sali-
B
da
Alimentación de co-
1 Conexión rriente (unidad de Entra-
Siempre Voltaje del acumulador C
(R) a tierra control de la transfe- da
rencia)
2 Conexión
Conexión a tierra — Siempre 0V
(B) a tierra DLN
3 Conexión
Conexión a tierra — Siempre 0V
(B) a tierra
Interruptor de encendido: ON (Encen- E
Voltaje del acumulador
4 Conexión Interruptor de encen- Entra- dido)
(W) a tierra dido da Interruptor de encendido: OFF (Apaga-
0V
do) F
Alimentación de co- Interruptor de encendido: ON (Encen-
5V
5 Conexión rriente del sensor de dido)
Salida
(LG/Y) a tierra posición giratoria de Interruptor de encendido: OFF (Apaga- G
la transferencia 0V
do)
Sensor de posición
6 Conexión
giratoria de la trans- — Siempre 0V H
(W/B) a tierra
ferencia (TIERRA)
Interruptor de encendido: ON (Encen-
Alimentación de co- 5V
9 Conexión dido)
rriente (interruptor de Salida I
(L) a tierra Interruptor de encendido: OFF (Apaga-
cambio de 4WD) 0V
do)
Alimentación de co-
10 Conexión Entra- J
rriente (motor de la Siempre Voltaje del acumulador
(W) a tierra da
transferencia)
11 Conexión
Impulso del motor A Salida Motor de la transferencia: impulsando 0 V, voltaje del acumulador K
(G/R) a tierra
12 Conexión
Impulso del motor B Salida Motor de la transferencia: impulsando 0 V, voltaje del acumulador
(G/Y) a tierra
Entra- L
13
— CAN-H da/sali- — —
(L)
da
Entra- M
14
— CAN-L da/sali- — —
(P)
da
15
Conexión Entrada del sensor Entra- Interruptor de encendido: ON (Encen-
(BR/Y) O
a tierra de posición giratoria da dido)
JPDIE0268GB
P
*1 Interruptor Aprox. 1 V
16 Conexión Sensor de revolucio- Entra- Velocidad del vehículo:
de cambios (El voltaje aumenta en respuesta
(W) a tierra nes delantero (+) da 30 km/h (19 mph)
4WD: 4H a la velocidad del vehículo).
No. de terminal
Descripción
(color del cable)
Entra- Condición Valor (Aprox.)
+ - Nombre de la señal da/sali-
da
Interruptor Interruptor de cambios
5V
de encen- 4WD: 2WD
18 Conexión Interruptor de cambio Entra-
dido: ON
(G) a tierra de 4WD (2WD) da Interruptor de cambio de
(Encendi- 0V
do) 4WD: excepto 2WD
Interruptor de cambios
0V
Interruptor 4WD: 4LO
de encen-
21 Conexión Entrada del sensor Entra- Interruptor de cambios
dido: ON 5V
(BR/SB) a tierra de posición 2 da 4WD: 4H
(Encendi-
do) Interruptor de cambios
5V
4WD: 2WD
Interruptor de cambios
0V
Interruptor 4WD: 4LO
de encen-
22 Conexión Entrada del sensor Entra- Interruptor de cambios
dido: ON 5V
(W/L) a tierra de posición 1 da 4WD: 4H
(Encendi-
do) Interruptor de cambios
5V
4WD: 2WD
Interruptor de cambios
0V
Interruptor 4WD: 4LO
de encen-
23 Conexión Entrada del sensor Entra- Interruptor de cambios
dido: ON 0V
(LG/R) a tierra de modo da 4WD: 4H
(Encendi-
do) Interruptor de cambios
5V
4WD: 2WD
Interruptor Posición del cambio de la
Voltaje del acumulador
Interruptor de posi- de encen- T/M: neutral
24*2 Conexión
ción de estaciona-
Entra-
dido: ON
(G) a tierra da Posición del cambio de la
miento/neutro (Encendi- 0V
do) T/M: distinta de neutral
Elemento
Prioridad DTC Referencia
(Términos de la pantalla de CONSULT)
DLN-65, "Descripción del
P180C ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL SENSOR (5V)
DTC"
DLN-71, "Descripción del
P180F SISTEMA DEL MOTOR
DTC"
2
DLN-87, "Descripción del
P1819 CIRCUITO ACT CAMBIO
DTC"
DLN-92, "Descripción del
P181C ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL MOTOR
DTC"
DLN-63, "Descripción del
P1808 SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO; ABS
DTC"
DLN-68, "Descripción del
P180D SENSOR DE POSICIÓN GIRATORIA
DTC"
DLN-73, "Descripción del
P1811 VOLTAJE DEL ACUMULADOR
DTC"
DLN-76, "Descripción del
P1813 INT MODO 4WD
DTC"
DLN-81, "Descripción del
P1816 S GAMA T/M A
DTC"
DLN-84, "Descripción del
3 P1818 INT POSI ACT CAMBIO
DTC"
DLN-89, "Descripción del
P181B CORTE AUTOMÁTICO INCOMPLETO
DTC"
DLN-94, "Descripción del
P1820 VELOCIDAD DEL MOTOR
DTC"
DLN-98, "Descripción del
P1854 SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO; DELANTERO
DTC"
DLN-100, "Descripción del
P1855 SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHÍCULO; TRASERO
DTC"
DLN-105, "Descripción del
U1000 CIRC COM CAN
DTC"
DLN-79, "Descripción del
P1814 INTERRUPTOR DE DETECCIÓN DE 4WD
DTC"
DLN-82, "Descripción del
P1817 ACTIVADOR DE CAMBIOS
DTC"
DLN-95, "Descripción del
4 P182A SENSOR DE POSICIÓN ALTA-BAJA
DTC"
DLN-102, "Descripción del
P1867 CAMBIO INCOMPLETO
DTC"
PROGRAMACIÓN DE COMPENSACIÓN DEL SENSOR DE DLN-104, "Descripción del
P186C
POSICIÓN GIRATORIO INCOMPLETA DTC"
X: ENCENDER —: APAGAR
DIAGRAMA ELÉCTRICO
SISTEMA 4WD
Con sistema Intelligent Key INFOID:0000000014266628
ABDWA1029GB
DLN
ABDWA1030GB
ABDIA2117GB
DLN
ABDIA2118GB
ABDIA2119GB
DLN
ABDIA2120GB
ABDIA2121GB
DLN
ABDIA2122GB
ABDIA2123GB
DLN
ABDIA2124GB
ABDWA1006GB
DLN
AADWA0466GB
ABDIA2125GB
DLN
ABDIA2126GB
ABDIA2127GB
DLN
ABDIA2128GB
ABDIA2129GB
DLN
ABDIA2130GB
ABDIA2131GB
DLN
ABDIA2132GB
ABDIA2133GB
INSPECCIÓN BÁSICA A
FLUJO DE TRABAJO DEL DIAGNÓSTICO Y REPARACIÓN
Flujo de Trabajo INFOID:0000000014266630
B
FLUJO DETALLADO
1.ENTREVISTE AL CLIENTE C
Aclare las quejas del cliente antes de la inspección. Antes que nada, realice una entrevista utilizando la DLN-
58, "Hoja de diagnóstico" y reproduzca los síntomas y entiéndalos perfectamente. Sea cuidadoso al preguntar
al cliente sobre sus quejas. Verifique los síntomas manejando el vehículo con el cliente, si es necesario. DLN
PRECAUCIÓN:
Los clientes no son profesionales. Nunca trate de adivinar lo que el cliente quiere decir, como por
ejemplo: "quizás el cliente trata de decir que...," o "quizás el cliente mencione este síntoma". E
>> VAYA A 2.
2.VERIFIQUE EL SÍNTOMA F
Reproduzca el síntoma indicado por el cliente, con base en la información proporcionada por el cliente
durante la entrevista. Además compruebe que el síntoma no lo causa el modo a prueba de fallas. Consulte
DLN-32, "Modo infalible". G
PRECAUCIÓN:
Si el síntoma es causado por la operación normal, inspeccione completamente cada parte y explique
al cliente que el síntoma no es causado por una falla. H
>> VAYA A 3.
3.REALICE "RESULTADO AUTODIAG" I
CONSULT
Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD” J
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta algún código de diagnóstico de fallas?
SÍ >> Registre o imprima los resultados del autodiagnóstico. VAYA A 4. K
NO >> VAYA A 6.
4.VUELVA A COMPROBAR EL SÍNTOMA
CONSULT L
1. Borre el modo de "Resultado del autodiagnóstico" de "TODOS LOS MODOS AWD/4WD".
2. Realice los procedimientos de confirmación de DTC para el sistema en el que se detectó el error.
NOTA: M
Si se detectan varios DTC al mismo tiempo, determine el orden para realizar el diagnóstico con base en la
DLN-33, "Tabla de prioridades de inspección de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)".
¿Se detecta algún código de diagnóstico de fallas? N
SÍ >> VAYA A 5.
NO >> Verifique los mazos de cables y conectores con base en la información proporcionada durante la
entrevista. Consulte GI-47, "Incidente intermitente".
O
5.REPARE O REEMPLACE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS
• Repare o reemplace las piezas defectuosas.
• Vuelva a conectar la pieza o el conector después de realizar la reparación o el reemplazo. P
• Si se detecta un DTC, borre el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL
MODE AWD/4WD” (Todos los modos AWD/4WD).
>> VAYA A 7.
6.IDENTIFIQUE EL SISTEMA EN EL QUE SE DETECTÓ EL PROBLEMA MEDIANTE EL DIAGNÓSTICO
DE SÍNTOMAS
Identifique el sistema en el que se detectó el problema con base en el diagnóstico de síntomas y realice la
inspección.
¿Puede identificar el sistema en el que se detectó el problema?
SÍ >> VAYA A 7.
NO >> Verifique los mazos de cables y conectores con base en la información proporcionada durante la
entrevista. Consulte GI-47, "Incidente intermitente".
7.VERIFICACIÓN FINAL
CONSULT
1. Compruebe el valor de referencia para “ALL MODE AWD/4WD” (Todos los modos AWD/4WD).
2. Vuelva a comprobar el síntoma y verifique que no se reproduzca en las mismas condiciones.
¿Se reproduce el síntoma?
SÍ >> VAYA A 3.
NO >> Fin de la inspección.
Hoja de diagnóstico INFOID:0000000014266631
Descripción
• En general, los clientes tienen su propio criterio respecto a un problema. Por lo tanto, es importante enten-
der suficientemente bien el síntoma y el estado preguntando al cliente información detallada de los proble-
mas. Para sistematizar toda la información para el diagnóstico, prepare la hoja de entrevista de acuerdo a
los puntos de la entrevista.
• En algunos casos, la aparición simultánea de múltiples condiciones puede hacer que se detecte un DTC.
Ejemplo de una hoja de entrevista
Hoja de entrevista
Número de re- Registro de
Nombre gistro año inicial
Sr./Sra.
del cliente Tipo de vehí-
VIN
culo
Fecha de
almacena- Motor Kilometraje km (millas)
miento
oEl vehículo no entra al modo 4WD.
oLa luz de advertencia de 4WD se enciende.
oSe presenta el síntoma de frenado fuerte en virajes cerrados
Síntoma
o Ruido o Vibración
o Otros
()
Primera ocurrencia o Recientemente o Otros ( )
Frecuencia de la ocurrencia o Siempre o Bajo ciertas condiciones o Algunas veces (hora(s)/día)
o Irrelevante
Condicio- Clima o Bueno o Nublado o Lluvioso o Nevado o Otros ( )
nes del cli-
ma Temperatura o Caliente o Templada o Fresca o Fría o Temperatura [Aprox. °C ( °F)]
Humedad relativa o Alta o Moderada o Baja
o Área urbana o Área suburbana o Autopista
Condiciones de carretera
o Camino montañoso (ascendente o descendente) o Camino irregular
o Irrelevantes
o Cuando el motor arranca o Durante marcha mínima
Condiciones de operación, etc.
o Durante la conducción o Durante la aceleración o Al conducir a una velocidad constante
o Durante la desaceleración o Al dar vuelta (curva derecha o curva izquierda)
Hoja de entrevista
A
Número de re- Registro de
Nombre gistro año inicial
Sr./Sra.
del cliente Tipo de vehí-
VIN B
culo
Fecha de
almacena- Motor Kilometraje km (millas)
miento C
Otras condiciones
DLN
Memo
Después de reemplazar las siguientes piezas, se debe borrar el valor de la programación del sensor de posi-
ción giratoria de la transferencia que está guardado en la unidad de control de la transferencia:
• Conjunto de transferencia
• Sensor de posición giratoria de la transferencia
Procedimiento de trabajo INFOID:0000000014266633
DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS A
P1802, P1803, P1804, P1809 UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSFE-
RENCIA
B
Descripción del DTC INFOID:0000000014266634
CAUSA POSIBLE
N
Unidad de control de transferencia
MODO INFALIBLE
P1802, P1803 O
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD. (Falla de la unidad de con-
trol de transferencia)
[P1804] P
No influye en el comportamiento del vehículo.
P1809
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Revisión: Julio de 2016 DLN-61 2017 D23
P1802, P1803, P1804, P1809 UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSFERENCIA
< DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS > [TRANSFERENCIA: TX91A]
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detectan los DTC “P1802, P1803, P1804 o P1809”?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-62, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266635
CAUSA POSIBLE F
• Mazo de cables o conector (línea de comunicaciones CAN)
• Actuador y unidad eléctrica (unidad de control) del ABS
MODO INFALIBLE G
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC H
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado con la velocidad de manejo.
1.CONDICIONES PREVIAS I
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba. J
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC K
CONSULT
1. Arranque el motor.
L
2. Conduzca el vehículo y mantenga las siguientes condiciones durante 20 segundos o más.
Velocidad del
: 30 km/h (19 MPH) o más
vehículo M
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "P1808"? N
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-63, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". O
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266637
P
1.COMPRUEBE EL DTC CON EL ACTUADOR Y LA UNIDAD ELÉCTRICA (UNIDAD DE CONTROL) DEL
ABS
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Realice el modo "Resultado autodiagnóstico" del "ABS".
¿Se detecta algún DTC?
SÍ >> Verifique el elemento detectado por el DTC. Consulte BRC-31, "Índice de códigos de diagnóstico
de fallas (DTC)" (sin VDC) o BRC-170, "Índice de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)" (con
VDC).
NO >> Fin de la inspección.
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
G
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS H
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
I
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC J
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD” K
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "P180C"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-65, "Procedimiento de diagnóstico". L
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección. M
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266639
DLN
CAUSA POSIBLE
• Sensor de posición giratoria de la transferencia
• Unidad de control de transferencia
NOTA:
El valor de programación del sensor de posición giratoria de la transferencia se puede dejar sin borrar des-
pués del reemplazo del conjunto de la transferencia o del sensor de posición giratoria de la transferencia.
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "P180D"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-68, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266641
+ A
Sensor de posición giratoria de la transferencia − Voltaje
Conector Terminal
B
C
F21 1 Conexión a tierra
DLN
JPDIE0268GB
3. Arranque el motor.
- CONSULT E
4. Seleccione el modo “Data Monitor” (Monitor de datos) de “DIFF LOCK” (Bloqueo del diferencial).
5. Compruebe el valor de “ROTARY POSITION SENSOR” (Sensor de posición giratoria).
F
Elemento de monitoreo Condición Valor
Modo 4WD: 2WD 11 a 14%
SENSOR DE POSICIÓN GIRATORIA Modo 4WD: 4H 34 a 44% G
Modo 4WD: 4LO 75 a 85%
¿Es normal el resultado de la inspección?
H
SÍ >> Reemplace la unidad de control de transferencia. Consulte DLN-122, "Desmontaje e instalación".
NO >> VAYA A 2.
2.COMPROBAR LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL SENSOR DE POSICIÓN GIRATORIA DE LA I
TRANSFERENCIA
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desenchufe el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria de la transferencia. J
3. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor.
K
4. Compruebe el voltaje entre las terminales del conector del mazo de cables del sensor de posición girato-
ria de la transferencia.
L
+ −
Voltaje
Sensor de posición giratoria de la transferencia
(aprox.)
Conector Terminal M
F21 2 3 5V
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 4. N
NO >> VAYA A 3.
3.COMPROBAR EL CIRCUITO DEL SENSOR DE POSICIÓN GIRATORIA DE LA TRANSFERENCIA O
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de transferencia.
3. Compruebe la continuidad entre conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia
y el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria de la transferencia. P
4. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria de la
transferencia y la tierra.
SISTEMA MOTOR Señal (terminal) Motor de la transferencia (terminales 11, 12) DLN
P180F
(sistema de motor) Umbral Se detecta una falla en el sistema del motor de la transferencia
Tiempo de retraso del
—
diagnóstico E
CAUSA POSIBLE
• Unidad de control de transferencia
• Motor de transferencia F
• Mazo de cables o conectores (el circuito del motor de la transferencia está abierto o en corto)
MODO INFALIBLE
G
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS H
>> VAYA A 2.
J
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado). K
2. Arranque el motor.
3. Gire el interruptor de cambio de 4WD a 2WD →4H →4LO.
PRECAUCIÓN: L
Mantenga presionado el interruptor de cambio de 4WD en cada posición durante 5 segundos o
más.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD). M
¿Se detecta el DTC "P180F"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-71, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi- N
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
O
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266643
Motor de transferencia
— Continuidad
Conector Terminal
1
F27 Conexión a tierra No
4
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Repare o reemplace cualquier pieza que funcione mal.
2.VERIFIQUE EL MOTOR DE TRANSFERENCIA
Compruebe el motor de la transferencia. Consulte DLN-72, "Inspección de componentes".
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Reemplace la unidad de control de transferencia. Consulte DLN-122, "Desmontaje e instalación".
NO >> Reemplace el motor de la transferencia. Consulte DLN-129, "Desmontaje e instalación".
Inspección de componentes INFOID:0000000014266644
1 4 0.25 a 0.3 Ω
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Reemplace el motor de transferencia. Consulte DLN-129, "Desmontaje e instalación".
CAUSA POSIBLE F
Mazo de cables o conector (el circuito de alimentación de corriente de la unidad de control de la transferencia
está abierto o en corto)
MODO INFALIBLE G
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
H
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la I
siguiente prueba.
>> VAYA A 2. J
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT K
1. Arranque el motor y espere 2 segundos o más.
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P1811? L
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-73, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". M
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266646
N
1.COMPROBAR LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DE LA UNIDAD DE CONTROL DE LA TRANSFER-
ENCIA (1)
1. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de transferencia. O
2. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia y la
tierra.
P
Unidad de control de transferencia Voltaje
—
Conector Terminal (aprox.)
J
Unidad de control de transferencia
— Continuidad
Conector Terminal
2 K
E26 Conexión a tierra Sí
3
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección. L
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
CAUSA POSIBLE
• Interruptor de cambios 4WD
• Unidad de control de transferencia
MODO INFALIBLE
Cuando se produce una falla debido a una entrada duplicada, el control continúa según la prioridad del modo
4WD (2WD → 4H → 4LO). (Para una falla sin entrada, se mantiene el modo 4WD que está en marcha al
momento en que se produce la falla).
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Arranque el motor.
3. Gire el interruptor de cambio de 4WD a 2WD →4H →4LO.
PRECAUCIÓN:
Mantenga presionado el interruptor de cambio de 4WD en cada posición durante 1 segundos o
más.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P1813?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-76, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266648
Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del interruptor de cambios de 4WD y la tierra.
J
Interruptor de cambios 4WD
— Continuidad
Conector Terminal
3 K
M10 5 Conexión a tierra No
6
L
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Reemplace la unidad de control de transferencia. Consulte DLN-122, "Desmontaje e instalación".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas. M
Inspección de componentes INFOID:0000000014266649
CAUSA POSIBLE
• Sensor de modo F
• Mazo de cables o conector (el circuito del sensor de modo está abierto o en corto)
MODO INFALIBLE
G
Después de que se confirma una falla, el modo 4WD se puede cambiar. (El modo 4WD no se puede cambiar
temporalmente solo durante el diagnóstico)
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC H
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la I
siguiente prueba.
>> VAYA A 2. J
Sensor de modo
— Continuidad
Conector Terminal
F48 1 Conexión a tierra No
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 3.
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
3.COMPROBAR LA CONEXIÓN A TIERRA DEL SENSOR DE MODO
Verifique la continuidad entre el conector del mazo de cables del sensor de modo y la tierra.
Sensor de modo
— Continuidad
Conector Terminal
F48 2 Conexión a tierra Sí
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 4.
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
4.COMPROBAR EL SENSOR DE MODO
Verifique el sensor de modo. Consulte DLN-80, "Inspección de componentes".
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Repare el sensor de modo. Consulte DLN-130, "Desmontaje e instalación".
Inspección de componentes INFOID:0000000014266652
Sensor de modo
Condición Continuidad
Terminal
Mientras presiona el interruptor del sensor de modo. Sí
1 2
Otro que no sea el anterior. No
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Reemplace el sensor de modo. Consulte DLN-130, "Desmontaje e instalación".
Revisión: Julio de 2016 DLN-80 2017 D23
P1816 INTERRUPTOR DE RANGO DE LA TRANSMISIÓN.
< DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS > [TRANSFERENCIA: TX91A]
CAUSA POSIBLE
• Mazo de cables o conector (línea de comunicaciones CAN) F
• TCM
• Selector de cambios de la T/A
MODO INFALIBLE G
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC H
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la I
siguiente prueba.
>> VAYA A 2. J
CAUSA POSIBLE
• Motor de transferencia
• Conjunto de transferencia
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Arranque el motor.
3. Gire el interruptor de cambio de 4WD a 2WD →4H →4LO.
PRECAUCIÓN:
Mantenga presionado el interruptor de cambio de 4WD en cada posición durante 5 segundos o
más.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P1817?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-82, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266656
1 4 0.25 a 0.3 Ω E
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Reemplace el motor de transferencia. Consulte DLN-129, "Desmontaje e instalación". F
INT POSI ACT CAMBIO Señal (terminal) Sensor de posición giratoria de la transferencia (terminales 5, 6 y 15)
P1818 (Interruptor de posición Se detectó una falla en la señal del sensor de posición giratoria de la
del actuador de cambio) Umbral
transferencia
Tiempo de retraso del
—
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Sensor de posición giratoria de la transferencia
• Mazo de cables o conector (el circuito del sensor de posición giratoria de la transferencia está abierto o en
corto)
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P1818?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-84, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266659
+ A
Voltaje
Sensor de posición giratoria de la transferencia −
(aprox.)
Conector Terminal
B
F21 2 Conexión a tierra 5V
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 3. C
NO >> VAYA A 2.
2.COMPROBAR EL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL SENSOR DE POSICIÓN GIRA-
TORIA DE LA TRANSFERENCIA DLN
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de transferencia.
3. Compruebe la continuidad entre conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia E
y el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria de la transferencia.
+ − F
Unidad de control de transferencia Sensor de posición giratoria de la transferencia Continuidad
Conector Terminal Conector Terminal
G
E26 5 F21 2 Sí
4. Compruebe que el mazo de cables no esté en cortocircuito a tierra o a la alimentación.
¿Es normal el resultado de la inspección? H
SÍ >> Realice el diagnóstico de fallas para el circuito de alimentación de corriente de la unidad de con-
trol de la transferencia. Consulte DLN-107, "Procedimiento de diagnóstico".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas. I
3.COMPROBAR EL CIRCUITO DE LA SEÑAL DEL SENSOR DE POSICIÓN GIRATORIA DE LA TRANS-
FERENCIA
J
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de transferencia.
3. Compruebe la continuidad entre conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferencia
y el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria de la transferencia. K
+ −
Unidad de control de transferencia Sensor de posición giratoria de la transferencia Continuidad
L
CONSULT
1. Enchufe de nuevo todos los conectores de mazos de cables desconectados. P
2. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
3. Seleccione el modo “Data Monitor” (Monitor de datos) de “ROTARY POSITION SENSOR” (Sensor de
posición giratoria).
¿El valor indicado es "100%"?
SÍ >> VAYA A 5.
NO >> VAYA A 7.
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
G
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS H
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
I
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC J
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD” K
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P1819?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-87, "Procedimiento de diagnóstico". L
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección. M
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266661
4. Verifique el mazo de cables para ver que no esté en cortocircuito a la alimentación, cortocircuito a tierra y
cortocircuito a cada circuito.
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Repare o reemplace cualquier pieza que funcione mal.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC K
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere 2 segundos o más. L
3. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD). M
¿Se detecta el DTC P181B?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-89, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi- N
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266663
O
2
E26 Conexión a tierra 0V K
3
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferen-
cia y la tierra.
L
CAUSA POSIBLE
Falla del circuito de alimentación de corriente del actuador de mando de la transferencia (motor de la transfe-
rencia)
MODO INFALIBLE
Se prohíbe el cambio al modo de conducción mediante el accionamiento del interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Arranque el motor y espere 2 segundos o más.
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P181C?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-92, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266665
CAUSA POSIBLE
• Mazo de cables o conector (línea de comunicaciones CAN)
• ECM
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Arranque el motor.
2. Conduzca el vehículo y mantenga las siguientes condiciones durante 30 segundos o más.
Velocidad del
: más de 20 km/h (12 mph)
vehículo
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P1820?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-94, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para comprobar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte EC-453, "SISTEMA DE
CONTROL DEL MOTOR (YS23DDT) : Descripción del sistema" (M9T), EC-894, "SISTEMA DE
CONTROL DEL MOTOR : Descripción del sistema" (YD25DDTi).
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266667
MODO INFALIBLE
Después de que se confirma una falla, el modo 4WD se puede cambiar. (El modo 4WD no se puede cambiar
G
temporalmente solo durante el diagnóstico)
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS H
>> VAYA A 2.
J
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado). K
2. Arranque el motor.
3. Gire el interruptor de cambio de 4WD a 2WD →4H →4LO.
PRECAUCIÓN: L
Mantenga presionado el interruptor de cambio de 4WD en cada posición durante 5 segundos o
más.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD). M
¿Se detecta el DTC "P182A"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-95, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi- N
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
O
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266669
Sensor de posición
— Continuidad
Conector Terminal
1
F31 Conexión a tierra No
2
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 3.
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
3.COMPROBAR LA CONEXIÓN A TIERRA DEL SENSOR DE POSICIÓN
Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del sensor de posición y la conexión a tierra.
Sensor de posición
— Continuidad
Conector Terminal
F31 3 Conexión a tierra Sí
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 4.
NO >> Repare o reemplace las piezas con fallas.
4.COMPROBAR EL SENSOR DE POSICIÓN
Verifique el sensor de posición. Consulte DLN-97, "Inspección de componentes".
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Repare el sensor de posición. Consulte DLN-131, "Desmontaje e instalación".
A
1.COMPROBAR EL SENSOR DE POSICIÓN
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Quite el sensor de posición. Consulte DLN-131, "Desmontaje e instalación". B
3. Compruebe la continuidad entre los terminales del conector del mazo de cables del sensor de posición.
Sensor de posición C
Condición Continuidad
Terminal
Mientras presiona el interruptor del sensor de posición. Sí
1 3 DLN
Otro que no sea el anterior. No
Mientras presiona el interruptor del sensor de posición. Sí
2 3
Otro que no sea el anterior. No E
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Reemplace el sensor de posición. Consulte DLN-131, "Desmontaje e instalación". F
SEN DEL VEL VHCL Señal (terminal) Sensor de revoluciones delantero (terminal 16 y 17)
P1854 (Sensor delantero de ve- • Se detectó una falla en el sensor de revoluciones delantero.
locidad del vehículo) Umbral
• Se recibe una señal incorrecta mientras conduce
Tiempo de retraso del
—
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Sensor de revoluciones delantero
• Unidad de control de transferencia
• Mazo de cables o conectores (el circuito del sensor de revoluciones delantero está abierto o en corto)
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado con la velocidad de manejo.
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Arranque el motor.
2. Conduzca el vehículo y mantenga las siguientes condiciones durante 20 segundos o más.
Velocidad del
: 10 km/h (6 MPH) o más
vehículo
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "P1854"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-98, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266672
1 2 1.3 a 1.5 kΩ
L
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Reemplace el sensor de revoluciones delantero. Consulte DLN-132, "Desmontaje e instalación".
M
CAUSA POSIBLE
• Mazo de cables o conector (línea de comunicaciones CAN)
• Medidor combinado
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado con la velocidad de manejo.
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Arranque el motor.
2. Conduzca el vehículo y mantenga las siguientes condiciones durante 20 segundos o más.
Velocidad del
: 10 km/h (6 MPH) o más
vehículo
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "P1855"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-100, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266675
1.COMPROBAR EL VELOCÍMETRO
Conduzca el vehículo y compruebe el funcionamiento del velocímetro.
¿El funcionamiento del velocímetro es normal?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Realice el diagnóstico de síntomas del velocímetro. Consulte MWI-228, "Procedimiento de diag-
nóstico" (sin ABS).
DLN
CAUSA POSIBLE
• Conjunto de transferencia
• Motor de transferencia
MODO INFALIBLE
No influye en el comportamiento del vehículo.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Arranque el motor.
3. Gire el interruptor de cambio de 4WD a 2WD →4H →4LO.
PRECAUCIÓN:
Mantenga presionado el interruptor de cambio de 4WD en cada posición durante 20 segundos o
más.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC "P1867"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-102, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266677
CAUSA POSIBLE
Unidad de control de transferencia
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ALL MODE AWD/4WD”
(Todos los modos AWD/4WD).
¿Se detecta el DTC P186C?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-104, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266679
CAN (red de área del controlador) es una línea de comunicaciones serial para aplicaciones en tiempo real. Es B
una línea de comunicaciones múltiple a bordo del vehículo, con alta velocidad de comunicación de datos y
excelentes capacidades de detección de errores. El vehículo está equipado con muchas unidades de control
electrónicas, y cada unidad de control comparte información y enlaces con otras unidades de control durante
la operación (no independiente). En comunicaciones CAN, las unidades de control se conectan con 2 líneas C
de comunicación (línea CAN H y línea CAN L) para permitir una elevada tasa de transmisión de información
con menos cableado. Cada unidad de control transmite datos, pero solo lee selectivamente los datos requeri-
dos. DLN
LÓGICA DE DETECCIÓN DE DTC
CAUSA POSIBLE
Unidad de control de transferencia
MODO INFALIBLE
No se puede cambiar el modo 4WD al accionar el interruptor de cambio de 4WD.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione “Self Diagnostic” (Autodiagnóstico) para “ALL MODE AWD/4WD” (Todos los modos AWD/
4WD).
¿Se detecta el DTC "U1010"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-106, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266683
2
E26 Conexión a tierra 0V
3
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de la transferen-
cia y la tierra.
DLN
+
Voltaje
Interruptor de posición de estacionamiento/neutro −
(aprox.)
Conector Terminal
F66 1 Conexión a tierra Voltaje del acumulador
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 3.
NO >> VAYA A 2.
2.COMPROBAR LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE ESTACIO-
NAMIENTO/NEUTRAL (2)
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Comprobar fusible [No.42, localizado en el IPDM E/R].
3. Desconecte el conector del mazo de cables del IPDM E/R.
4. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del IPDM E/R y el conector del mazo de
cables del interruptor de posición de estacionamiento/neutro.
IPDM E/R A
— Continuidad
Conector Terminal
E119 13 Conexión a tierra No
B
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Realice el diagnóstico de fallas del circuito de alimentación de corriente. Refer to PG-16,
"Diagrama Eléctrico - ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL ACUMULADOR -". C
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
3.VERIFIQUE EL INTERRUPTOR DE POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO Y NEUTRO (PNP)
Compruebe el interruptor de posición de estacionamiento/neutro. Consulte DLN-111, "Inspección de compo- DLN
nentes".
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 4. E
NO >> Reemplace el interruptor de posición de estacionamiento y neutro. Consulte TM-21, "Desmontaje
e instalación".
4.COMPRUEBE EL CIRCUITO DEL SENSOR DE POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO/NEUTRAL F
INDICADOR DE 4WD
A
Comprobación de función del componente INFOID:0000000014266691
CONSULT
1. Arranque el motor. M
PRECAUCIÓN:
Nunca maneje el vehículo.
2. Gire el interruptor de cambio de 4WD a 2WD →4H →4LO.
3. Seleccione “4WD MODE IND” (Indicador de modo de 4WD) de CONSULT en el modo “Data Monitor” N
(Monitor de datos) de “ALL MODE AWD/4WD” (Todos los modos AWD/4WD).
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
SE PRESENTA EL SÍNTOMA DE FRENADO FUERTE EN VIRAJES CE-
RRADOS
Descripción INFOID:0000000014266693
El síntoma de frenado fuerte en virajes cerrados se puede producir según las condiciones de manejo (el
modo 4WD en 4H y 4LO). Esto no es una falla.
NOTA:
• Se puede presentar el síntoma de frenado suave en virajes cerrados dependiendo de las condiciones de
manejo. Esto no es una falla.
• La luz de advertencia de 4WD puede parpadear.
El vehículo no ingresa al modo de tracción en las 4 ruedas aunque la luz de advertencia de 4WD se APAGÓ. B
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266695
1.VERIFIQUE LA LLANTA C
Verifique lo siguiente:
• Presión de las llantas
• Condición de desgaste DLN
• Tamaño de las llantas delanteras y traseras (no hay diferencia entre las llantas delanteras y traseras).
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 2. E
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas. Y luego, conduzca el vehículo a una velocidad de 20
km/h (12 MPH) o más durante 5 segundos o más. La información de tamaño incorrecto se inicia-
liza por consiguiente. F
2. INSPECCIÓN DE LA TERMINAL
Compruebe el incidente intermitente. Consulte GI-47, "Incidente intermitente".
G
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Reemplace la unidad de control de transferencia. Consulte DLN-122, "Desmontaje e instalación".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
H
La luz de advertencia de ATP no se enciende cuando el interruptor de 4WD cambia de 4H a 4LO o 4LO a 4H
con la palanca selectora de la T/A en posición P (Estacionamiento).
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266701
Utilice la siguiente tabla para encontrar la causa del síntoma. Los números indican el orden de inspección. Si es necesario, repare o reemplace
estas piezas.
C
Referencia
—
F
DLN-120, "Inspección"
G
I
LÍQUIDO DE TRANSFERENCIA (nivel demasiado alto)
J
LÍQUIDO DE TRANSFERENCIA (incorrecto)
LÍQUIDO DE TRANSFERENCIA (nivel bajo)
N
Ruido 1 2 3 3 3
Síntoma Fugas de aceite de la trans-
ferencia
4 1 2 2 3 O
NOTA:
Cuando las piezas internas de la transferencia fallan, reemplace el conjunto de la transferencia.
P
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ACEITE DE LA TRANSFERENCIA
Inspección INFOID:0000000014266703
FUGAS DE LÍQUIDO
Compruebe el área circundante a la transferencia (sello de aceite, tapón de drenaje, tapón de llenado, etc.) en
busca de fugas de líquido.
NIVEL DEL ACEITE
PRECAUCIÓN:
No arranque el motor mientras verifica el nivel de líquido.
1. Quite el tapón del tubo de llenado (1). Luego compruebe que el
aceite se llena desde el orificio de montaje del tapón de llenado.
2. El nivel del aceite de la transferencia (A) debe estar nivelado
con la parte inferior del orificio del tapón de llenado. Agregue
aceite de la transferencia si es necesario. Consulte DLN-120,
"Rellenado".
3. Aplique sellador a la rosca del tapón de llenado, instálelo en la
transferencia y apriételo al par de apriete especificado.
PRECAUCIÓN:
Elimine el sellador viejo adherido a las roscas del tapón de
llenado. AWDIA1290ZZ
Drenado INFOID:0000000014266704
1. Detenga el motor.
2. Quite el tapón de drenaje (1) del aceite de la transferencia.
3. Aplique sellador a la rosca del tapón de drenaje, instálelo en la
transferencia y apriételo al par de apriete especificado.
PRECAUCIÓN:
Elimine el sellador viejo adherido a las roscas del tapón de
drenaje.
Rellenado INFOID:0000000014266705
1. Quite el tapón del tubo de llenado (1). Rellene con nuevo aceite
de la transferencia hasta el orificio de montaje del tapón de lle-
nado (A).
PRECAUCIÓN:
Llene con cuidado el líquido. (Llene por aproximadamente 3 minutos). A
2. Espere 3 minutos y verifique nuevamente el nivel de líquido.
3. Aplique sellador de adhesión a la rosca del tapón de llenado, instálelo en la transferencia y apriételo al
par de apriete especificado. B
PRECAUCIÓN:
Elimine el sellador viejo adherido a las roscas del tapón de llenado.
C
Par de apriete : 20.5 N·m (2.1 kg-m, 15 lb-pie)
especificado
DLN
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
UNIDAD DE CONTROL DE TRANSFERENCIA
Vista de componentes INFOID:0000000014266706
JSDIA6721GB
DESMONTAJE
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desconecte la terminal negativa del acumulador.
3. Desmonte el conjunto de la guantera. Consulte IP-21, "Desmontaje e instalación".
4. Desconecte el conector de la unidad de control de la transferencia.
5. Mueva la cubierta inferior de los instrumentos hacia atrás. Consulte IP-12, "Vista de componentes".
6. Desmonte los tornillos de la unidad de control de la transferen-
cia (A) y desmonte la unidad de control de la transferencia (1).
ALDIA0630ZZ
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
DLN
I
ALFIA0541ZZ
: Traba
O
AWDIA1292ZZ
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
Inspección INFOID:0000000014266710
DLN
G
JSDIA6731GB
I
DESMONTAJE
1. Desmonte la unidad de transferencia. Consulte DLN-137, "Desmontaje e instalación".
2. Desmonte la tuerca autobloqueante de la brida de acoplamiento con una herramienta adecuada. J
3. Quite el anillo O.
4. Ponga una marca de coincidencia en la parte superior de la fle-
cha de velocidad constante delantera, alineada con la marca de K
la brida de acoplamiento.
PRECAUCIÓN:
Use pintura para hacer la marca de coincidencia en la fle- L
cha de velocidad constante delantera. No dañe la flecha de
velocidad constante delantera.
5. Desmonte la brida de acoplamiento delantera con una herra- M
mienta adecuada.
6. Desmonte el sello de aceite delantero.
PRECAUCIÓN: SDIA2779E
N
No dañe la caja delantera.
INSTALACIÓN
1. Instale el sello de aceite delantero con una herramienta ade- O
cuada hasta la superficie del extremo de la caja delantera.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice el sello de aceite delantero.
P
• Aplique aceite de la transferencia en la circunferencia del
sello de aceite.
JSDIA6763ZZ
PRECAUCIÓN:
No reutilice la tuerca autobloqueante.
5. Instale la flecha propulsora delantera. Consulte DLN-145, "Desmontaje e instalación".
6. Llene con aceite de la transferencia nuevo, revise el nivel del líquido y busque fugas de líquido. Consulte
DLN-120, "Inspección".
Inspección INFOID:0000000014266713
DLN
G
JSDIA6734ZZ
DESMONTAJE I
1. Quite el tapón de drenaje para drenar el aceite de la transferencia. Consulte DLN-120, "Drenado".
2. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-167, "Desmontaje e instalación".
3. Desmonte el sello de aceite trasero. J
PRECAUCIÓN:
No dañe la caja de extensión y la flecha principal.
K
INSTALACIÓN
1. Instale el sello de aceite delantero con una herramienta hasta la
superficie del extremo de la caja delantera.
L
Número de herramienta : KV40104710 (—)
PRECAUCIÓN: M
• No reutilice el sello de aceite trasero.
• Aplique aceite de la transferencia en la circunferencia del
sello de aceite.
N
JSDIA6764ZZ
O
2. Instale el protector del sello.
3. Instale la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-167, "Desmontaje e instalación".
Inspección INFOID:0000000014266716 P
JSDIA6725GB
DESMONTAJE
1. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor de posición giratoria.
2. Desmonte el sensor de posición giratoria de la transferencia.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del sensor de posición giratoria de la transferencia.
Ajuste INFOID:0000000014266719
MOTOR DE TRANSFERENCIA
A
Vista de componentes INFOID:0000000014266720
DLN
G
JSDIA6722GB
DESMONTAJE I
1. Desconecte el conector del mazo de cables del motor de la transferencia.
2. Quite el motor de transferencia.
J
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
• Al instalar el motor de la transferencia, si hay una desalineación entre el eje del motor de la transferencia y
el eje del actuador, gire el eje del motor de la transferencia con la mano. K
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del motor de la transferencia cuando instale motor de la transferencia.
L
Inspección INFOID:0000000014266722
SENSOR DE MODO
Vista de componentes INFOID:0000000014266723
JSDIA6723GB
DESMONTAJE
1. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor de modo.
2. Desmonte el sensor de modo.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del sensor de modo.
Inspección INFOID:0000000014266725
SENSOR DE POSICIÓN
A
Vista de componentes INFOID:0000000014266726
DLN
G
JSDIA6724GB
DESMONTAJE I
1. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor de posición.
2. Desmonte el sensor de posición.
J
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del sensor de posición. K
Inspección INFOID:0000000014266728
L
INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Después de conducir, verifique la conexión superficial del sensor de posición con el conjunto de la transferen-
cia para ver si hay fugas. M
JSDIA7260GB
DESMONTAJE
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desconecte la terminal negativa del acumulador.
3. Desconecte el conector del mazo de cables del sensor de revoluciones.
4. Quite el sensor de revoluciones delantero.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del sensor de revoluciones delantero.
Inspección INFOID:0000000014266731
NOTA: B
El sensor de velocidad del vehículo está equipado en los modelos sin ABS.
DLN
JSDIA7479GB
G
NOTA:
El sensor de velocidad del vehículo está equipado en los modelos sin ABS. I
DESMONTAJE
1. Desenchufe el conector del mazo de cables del sensor de velocidad del vehículo. J
2. Remueva el sensor de velocidad del vehículo.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. K
PRECAUCIÓN:
No dañe el anillo O del sensor de velocidad del vehículo.
L
Inspección INFOID:0000000014266734
NOTA:
El sensor de velocidad del vehículo está equipado en los modelos sin ABS. M
INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Verifique que no haya fugas de líquido y el nivel del líquido. Consulte DLN-120, "Inspección".
N
RESPIRADERO DE AIRE
Vista de componentes INFOID:0000000014266735
JSDIA7502ZZ
JSDIA6736GB
DESMONTAJE
1. Saque la manguera del respiradero A del tubo de respiración.
2. Saque la manguera del respiradero B del collarín de la manguera.
3. Saque la manguera del respiradero B del conjunto de la transferencia.
DLN
JSDIA6711ZZ
JSDIA6712ZZ
H
: Parte delantera
JSDIA6713ZZ
L
• Al insertar la manguera del respiradero A y la manguera del respi-
radero B en el conector de la manguera (1), asegúrese de inser-
tarla completamente hasta que alcance el tope. M
PRECAUCIÓN:
Alinee las marcas de pintura (A) de cada manguera del respi-
radero. N
O
JSDIA6823ZZ
JSDIA6767ZZ
JSDIA6768ZZ
: Parte delantera
JSDIA6769ZZ
JSDIA6823ZZ
DLN
JSDIA6737GB
H
1. Conjunto de transferencia
DESMONTAJE
1. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-167, "Desmontaje e instalación". J
2. Desmonte la flecha propulsora delantera. Consulte DLN-145, "Desmontaje e instalación".
3. Quite los pernos (A) y desmonte la cubierta inferior del piso (1).
K
ALDIA0616ZZ
N
4. Desconecte el conector del mazo de cables del motor de la transferencia, el sensor de posición giratoria
de la transferencia, el sensor de modo y los conectores del mazo de cables del sensor de posición, y
separe los mazos de cables del conjunto de la transferencia. O
5. Desmonte la manguera del respiradero de la transferencia. Consulte DLN-134, "Desmontaje e instala-
ción".
P
ALDIA0617ZZ
JSDIA6766ZZ
4WD
C
Modelo aplicado YD25DDTi
T/A T/M
Modelo de transferencia TX91A DLN
Capacidad de aceite (Aprox.) (pintas británicas) MA-23, "Líquidos y lubricantes"
4H 1.000
Relación de engranajes E
4LO 2.717
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000014266741
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce-
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado. A
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC B
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo-
queo]).
C
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso de servicio o precauciones para la flecha propulsora INFOID:0000000014266743
DLN
• Reemplace la flecha propulsora si hay una rotura o flexión en el tubo.
• Nunca golpee el tubo ni aplique un impacto en este durante el servicio de reparación. Nunca dañe el tubo.
E
PIEZA DE EMPALME
Tipo universal (tipo sólido)
JSDIA4709ZZ
Síntoma
Referencia
×: Aplicable
Ruido
Vibración
Sacudida
Causa posible y PIEZAS SOSPECHOSAS
Torsión de rotación desigual DLN-144, "Inspección"
×
×
Instalación incorrecta del cojinete central —
×
×
×
Juego longitudinal excesivo del cojinete central —
×
×
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
×
×
DLN-143
Ángulo de las articulaciones excesivo DLN-144, "Inspección"
×
×
×
PEREZAS (NVH)
×
×
Descentrado excesivo DLN-144, "Inspección"
×
×
NVH de la transmisión final DELANTERA y TRASERA en
DIFERENCIAL
×
esta sección.
×
×
×
LLANTA NVH en la sección WT.
×
×
×
RUEDA DE CARRETERA NVH en la sección WT.
×
×
FLECHA DE VELOCIDAD CONSTANTE NVH en la sección FAX y RAX.
×
×
×
Tabla de diagnóstico y corrección de falla de ruido, vibración y aspereza (NVH)
×
×
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y AS-
2017 D23
DIRECCIÓN NVH en la sección ST.
×
×
×
[FLECHA PROPULSORA DELANTERA: 2F1310]
INFOID:0000000014266745
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
Utilice la siguiente tabla para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace estas pie-
L
F
P
K
E
B
A
N
H
C
O
G
M
DLN
FLECHA PROPULSORA DELANTERA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [FLECHA PROPULSORA DELANTERA: 2F1310]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
FLECHA PROPULSORA DELANTERA
Inspección INFOID:0000000014266746
MAA0555D
APARIENCIA Y RUIDO
Inspeccione la superficie del tubo de la flecha propulsora en busca de abolladuras o grietas. Si detecta algún
daño, reemplace el conjunto de la flecha propulsora.
VIBRACIÓN
Si hay vibración a alta velocidad, primero ajuste la fase de la flecha propulsora.
1. Inspeccione la flecha propulsora para ver que no esté doblada ni dañada. Si está dañada, reemplace el
ensamble de la flecha propulsora.
2. Realice un recorrido de prueba crucero para verificar el descentrado de la flecha propulsora. Si hay vibra-
ción, separe la flecha propulsora en la brida de acoplamiento de impulsión final; luego cambie la fase
entre la brida de acoplamiento y la flecha propulsora un orificio del perno a la vez e instale la flecha pro-
pulsora.
3. Si la vibración persiste, mida el descentrado de la flecha propulsora después de quitarla. Consulte DLN-
149, "Inspección".
DESMONTAJE E INSTALACIÓN A
FLECHA PROPULSORA DELANTERA
Vista de componentes INFOID:0000000014266747
B
DESMONTAJE
C
DLN
JSDIA6648GB
DESENSAMBLAJE
I
N
JSDIA6649ZZ
NOTA:
Reemplace (1), (2) y (3) como un conjunto. P
Desmontaje e instalación INFOID:0000000014266748
DESMONTAJE
1. Cambie la transmisión a la posición neutral y luego libere el freno de estacionamiento.
JSDIA6659ZZ
JSDIA6650ZZ
JSDIA6660ZZ
JSDIA6659ZZ
DLN
• Si reemplazó la flecha propulsora o la transmisión final, conéctelas de la siguiente manera:
- Instale la flecha propulsora (1) mientras alinea la marca de coinci-
dencia (A) de la flecha propulsora con la marca de coincidencia E
(B) de la transmisión final (2) en el empalme tan cerca como sea
posible.
NOTA:
La marca de coincidencia (B) se ha pinta en cualquier posición. F
• Realice la inspección después de la instalación. Consulte DLN-
149, "Inspección".
G
JSDIA6651ZZ
H
Desensamblaje y ensamblaje INFOID:0000000014266749
DESENSAMBLAJE I
1. Ponga marcas de coincidencia en tubo de la flecha propulsora y
en el yugo de la brida como se indica.
PRECAUCIÓN:
J
Para la marca de coincidencia, use pintura. Nunca dañe la
superficie.
L
SPD128
JSDIA6658ZZ
P
PDA0034D
ENSAMBLAJE
1. Ponga el muñón en el yugo.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice el muñón.
• Siempre reemplace el muñón, el cojinete de muñón y los seguros elásticos como un conjunto.
2. Instale los cojinetes de muñón (1) con una mordaza.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice el cojinete de muñón.
• Siempre reemplace el muñón, el cojinete de muñón y los
seguros elásticos como un conjunto.
• Aplique grasa de uso múltiple en el cojinete de muñón.
• No dañe el cojinete de muñón ni la pieza del yugo.
• Durante el ensamblaje, tenga cuidado para que los cojine-
tes nunca se caigan.
JSDIA0370ZZ
JSDIA6658ZZ
Juego axial del mu- : consulte DLN-151, "Muñón".
ñón
b. Si el juego axial del muñón no cumple con la especificación, use seguros elásticos más gruesos o delga-
dos para ajustar.
PRECAUCIÓN:
Seleccione seguros elásticos con una diferencia de grosor de menos de 0.02 mm (0.0008 pulg.) en
ambos lados. Para seleccionar el seguro elástico, consulte la información más reciente sobre
refacciones.
5. Verifique que el muñón se mueva sin problemas y que esté por
debajo de la especificación de torsión de flexión del empalme.
SDIA0856J
Inspección INFOID:0000000014266750
A
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
Apariencia
B
Inspeccione la superficie del tubo de la flecha propulsora en busca de abolladuras o grietas. Si detecta algún
daño, reemplace el conjunto de la flecha propulsora.
Descentramiento de la flecha propulsora C
Con un comparador de carátula compruebe el descentrado de la fle-
cha propulsora en varios puntos. Si el descentrado excede las espe-
cificaciones, reemplace el ensamble de la flecha propulsora.
DLN
Descentrado de la fle- : consulte DLN-151, "Tubo de
cha propulsora la flecha propulsora".
E
F
SPD106
: Lado delantero
H
Medida
A : 125 mm (4.92 pulg.)
I
J
JSDIA6661ZZ
PDA0005D N
Torsión de flexión del empalme
Verifique que el muñón se mueva sin problemas y que esté por
debajo de la especificación de torsión de flexión del empalme. Si la O
torsión de flexión del empalme excede la especificación, repare o
reemplace las piezas del muñón.
P
Torsión de flexión : consulte DLN-151, "Muñón".
del empalme
SDIA0856J
Después del ensamble, realice una prueba de manejo para comprobar si hay vibración en la flecha propul-
sora. Si hay vibración, separe la flecha propulsora de la transmisión final. Vuelva a instalar la brida de acopla-
miento y cambie la fase entre la brida de acoplamiento y la flecha propulsora un orificio del perno a la vez.
Luego, realice la prueba de conducción y nuevamente compruebe si hay vibración en la flecha propulsora en
cada punto.
Eje 4WD
C
Modelo aplicado Motor YD25DDTi
Transeje T/M T/A
Modelo de flecha propulsora 2F1310 DLN
Número de articulaciones 2
1ra. junta Universal (Tipo sólido)
Tipo de junta E
2da. junta Universal (Tipo sólido)
Lado de la transferencia Tipo brida
Método de acopla-
miento Lado de la transmisión final de- F
Tipo brida
lantera
Longitud de la flecha (de cruceta a cruceta) 686.1 mm (27.01 pulg.)
Diámetro externo de la flecha 63.5 mm (2.500 pulg.) G
Eje 4WD H
Modelo aplicado Motor YS23DDT/YS23DDTT (M9T)
Transeje T/M T/A
Modelo de flecha propulsora 2F1310 I
Número de articulaciones 2
1ra. junta Universal (Tipo sólido)
Tipo de junta J
2da. junta Universal (Tipo sólido)
Lado de la transferencia Tipo brida
Método de acopla-
miento Lado de la transmisión final de- K
Tipo brida
lantera
Longitud de la flecha (de cruceta a cruceta) 686.1 mm (27.01 pulg.) 640.1 mm (25.20 pulg.)
Diámetro externo de la flecha 63.5 mm (2.500 pulg.) L
Elemento Estándar
Descentrado de la flecha propulsora 0.6 mm (0.024 pulg.) o menos N
Muñón INFOID:0000000014266753
O
Elemento Estándar
Juego axial del muñón 0.02 mm (0.0008 pulg.) o menos
P
Torsión de flexión del empalme 2.26 N·m (0.23 kg-m, 20 lb-pulg.) o menos
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000014266754
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce-
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado. A
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC B
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo-
queo]).
C
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso de servicio o precauciones para la flecha propulsora INFOID:0000000014266756
DLN
• Reemplace el conjunto de la flecha propulsora si hay una rotura o flexión en el tubo.
• Nunca golpee el tubo ni aplique un impacto en este durante el servicio de reparación. Nunca dañe el tubo.
• No se puede desarmar el empalme. Nunca lo desarme. E
• El ángulo que forma el acoplamiento de hule con la brida de acoplamiento debe ser de 4 grados o menos.
Nunca dañe el sello de grasa del acoplamiento de hule.
×: Aplicable
Referencia
estas piezas.
Ruido
Vibración
Sacudida
Causa posible y PIEZAS SOSPECHOSAS
Torsión de rotación desigual DLN-224, "Inspección"
×
×
Instalación incorrecta del cojinete central —
×
×
×
Juego longitudinal excesivo del cojinete central —
×
×
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
×
×
DLN-154
Ángulo de las articulaciones excesivo —
×
×
×
PEREZAS (NVH)
×
×
Descentrado excesivo DLN-224, "Inspección"
×
×
DIFERENCIAL NVH de la TRANSMISIÓN FINAL TRASERA en esta sección.
×
EJE Y SUSPENSIÓN NVH en la sección RAX y RSU.
×
×
×
LLANTA NVH en la sección WT.
×
×
×
RUEDA DE CARRETERA NVH en la sección WT.
×
×
FLECHA DE VELOCIDAD CONSTANTE NVH en la sección RAX.
×
×
×
Tabla de diagnóstico y corrección de falla de ruido, vibración y aspereza (NVH)
×
×
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y AS-
×
×
×
2017 D23
[FLECHA PROPULSORA TRASERA: 3S1330]
Use la tabla siguiente como ayuda para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace
INFOID:0000000014266757
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
FLECHA PROPULSORA TRASERA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [FLECHA PROPULSORA TRASERA: 3S1330]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO A
FLECHA PROPULSORA TRASERA
Inspección INFOID:0000000014266758
B
MAA0555D
G
JUEGO ENTRE DIENTES DEL COJINETE CENTRAL
Mueva el eje cerca del cojinete central hacia arriba y hacia abajo y
de lado a lado (dirección axial de la flecha y en ángulo recto desde
la flecha) para verificar que el cojinete no tiene un juego entre dien- H
tes. Si el cojinete tiene una falla, desmonte la flecha propulsora y
realice la inspección.
I
MAA0005D
APARIENCIA Y RUIDO K
• Inspeccione la superficie del tubo de la flecha propulsora en busca de abolladuras o grietas. Si detecta
algún daño, reemplace el conjunto de la flecha propulsora.
• Si el cojinete central hace ruido o está dañado, reemplace el conjunto de la flecha propulsora. L
VIBRACIÓN
Si hay vibración a alta velocidad, primero ajuste la fase de la flecha propulsora.
1. Inspeccione la flecha propulsora para ver que no esté doblada ni dañada. Si está dañada, reemplace el M
ensamble de la flecha propulsora.
2. Realice un recorrido de prueba crucero para verificar el descentrado de la flecha propulsora. Si hay vibra-
ción, separe la flecha propulsora en la brida de acoplamiento de impulsión final; luego cambie la fase N
entre la brida de acoplamiento y la flecha propulsora un orificio del perno a la vez e instale la flecha pro-
pulsora.
3. Si la vibración persiste, mida el descentrado de la flecha propulsora después de quitarla. Consulte DLN- O
161, "Descentramiento de la flecha propulsora".
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
FLECHA PROPULSORA TRASERA
Vista de componentes INFOID:0000000014266759
DESMONTAJE
JSDIA5789GB
DESENSAMBLAJE
ALDIA0593ZZ
A
DESMONTAJE
1. Cambie la transmisión a la posición neutral y luego libere el freno de estacionamiento.
B
2. Ponga una marca de coincidencia (A) en el yugo de la brida de
la flecha propulsora trasera y en la brida de acoplamiento de la
transmisión final.
PRECAUCIÓN: C
Para la marca de coincidencia, use pintura. Nunca dañe la
brida de la flecha propulsora ni la brida de acoplamiento de
la transmisión final. DLN
E
JPDID0207ZZ
JSDIA5793ZZ
I
JPDID0207ZZ
P
• Realice la inspección después de la instalación. Consulte DLN-159, "Inspección".
• Si reemplazó el conjunto de la flecha propulsora o el conjunto de la transmisión final, conéctelos de la
siguiente manera:
JSDIA5792ZZ
DESENSAMBLAJE
1. Ponga una marca de coincidencia entre la flecha propulsora y el
yugo de la brida y quite los seguros elásticos (1).
PRECAUCIÓN:
Para la marca de coincidencia, use pintura. Nunca dañe la
superficie.
JSDIA0369ZZ
PDA0034D
ENSAMBLAJE
1. Instale cojinete de muñón en el muñón.
PRECAUCIÓN:
• No vuelva a emplear el muñón ni el cojinete de muñón.
• Siempre reemplace el muñón, el cojinete de muñón y los seguros elásticos como un conjunto.
• Aplique grasa de uso múltiple en el cojinete de muñón.
2. Instale el cojinete (1) con una mordaza.
PRECAUCIÓN:
No dañe el cojinete ni el yugo de la brida.
JSDIA0370ZZ
JSDIA6783ZZ
DLN
4. Instale el seguro elástico (1).
PRECAUCIÓN:
• No reutilice el seguro elástico. E
• Siempre reemplace el muñón, el cojinete de muñón y los
seguros elásticos como un conjunto.
F
H
JPDID0374ZZ
JSDIA0193ZZ
PDA0005D
Motor QR25DE
C
Modelo aplicado Eje 2WD
Transeje T/M
Modelo de flecha propulsora 3S1330 DLN
Número de articulaciones 3
1ra. junta Universal (Tipo sólido)
E
Tipo de junta 2da. junta Universal (Tipo sólido)
3ra. junta Universal (Tipo sólido)
Lado de la transmisión Tipo manguito F
Método de acoplamiento
Lado de la transmisión final trasera Tipo brida
Longitud del eje de 1a (de cruceta a
788.9 mm (31.06 pulg.) 829.9 mm (32.67 pulg.)
cruceta) G
Longitud de la flecha
Longitud de la flecha de 2a. (de cru-
880.8 mm (34.68 pulg.)
ceta a cruceta)
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Límite J
Límite de descentrado de la flecha propulsora 0.6 (0.024) o menos
NOTA:
Para ver la longitud de la flecha propulsora (L), consulte DLN-161, "Especificaciones generales". K
L
Elemento Límite
Juego axial del muñón 0.02 mm (0.0008 pulg.) o menos
M
Esfuerzo de flexión de la articulación de la flecha propulsora 2.26 N·m (0.23 kg-m, 20 lb-pulg.) o menos
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000014266766
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce-
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado. A
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC B
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo-
queo]).
C
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso de servicio o precauciones para la flecha propulsora INFOID:0000000014266768
DLN
• Reemplace el conjunto de la flecha propulsora si hay una rotura o flexión en el tubo.
• Nunca golpee el tubo ni aplique un impacto en este durante el servicio de reparación. Nunca dañe el tubo.
• No se puede desarmar el empalme. Nunca lo desarme. E
• El ángulo que forma el acoplamiento de hule con la brida de acoplamiento debe ser de 4 grados o menos.
Nunca dañe el sello de grasa del acoplamiento de hule.
×: Aplicable
Referencia
estas piezas.
Ruido
Vibración
Sacudida
Causa posible y PIEZAS SOSPECHOSAS
Torsión de rotación desigual DLN-165, "Inspección"
×
×
Instalación incorrecta del cojinete central —
×
×
×
Juego longitudinal excesivo del cojinete central —
×
×
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
×
×
DLN-164
Ángulo de las articulaciones excesivo —
×
×
×
PEREZAS (NVH)
×
×
Descentrado excesivo DLN-165, "Inspección"
×
×
DIFERENCIAL NVH de la TRANSMISIÓN FINAL TRASERA en esta sección.
×
EJE Y SUSPENSIÓN NVH en la sección RAX y RSU.
×
×
×
LLANTA NVH en la sección WT.
×
×
×
RUEDA DE CARRETERA NVH en la sección WT.
×
×
FLECHA DE VELOCIDAD CONSTANTE NVH en la sección RAX.
×
×
×
Tabla de diagnóstico y corrección de falla de ruido, vibración y aspereza (NVH)
×
×
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y AS-
×
×
×
2017 D23
[FLECHA PROPULSORA TRASERA: 2S1330]
Use la tabla siguiente como ayuda para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace
INFOID:0000000014266769
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
FLECHA PROPULSORA TRASERA
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [FLECHA PROPULSORA TRASERA: 2S1330]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO A
FLECHA PROPULSORA TRASERA
Inspección INFOID:0000000014266770
B
MAA0555D
G
APARIENCIA Y RUIDO
Inspeccione la superficie del tubo de la flecha propulsora en busca de abolladuras o grietas. Si detecta algún
daño, reemplace el conjunto de la flecha propulsora.
H
VIBRACIÓN
Si hay vibración a alta velocidad, primero ajuste la fase de la flecha propulsora.
1. Inspeccione la flecha propulsora para ver que no esté doblada ni dañada. Si está dañada, reemplace el I
ensamble de la flecha propulsora.
2. Realice un recorrido de prueba crucero para verificar el descentrado de la flecha propulsora. Si hay vibra-
ción, separe la flecha propulsora en la brida de acoplamiento de impulsión final; luego cambie la fase J
entre la brida de acoplamiento y la flecha propulsora un orificio del perno a la vez e instale la flecha pro-
pulsora.
3. Si la vibración persiste, mida el descentrado de la flecha propulsora después de quitarla. Consulte DLN-
171, "Descentramiento de la flecha propulsora". K
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
FLECHA PROPULSORA TRASERA
Vista de componentes INFOID:0000000014266771
DESMONTAJE
JSDIA5795GB
DESENSAMBLAJE
JSDIA6828ZZ
A
DESMONTAJE
1. Cambie la transmisión a la posición neutral y luego libere el freno de estacionamiento.
B
2. Ponga una marca de coincidencia (A) en el yugo de la brida de
la flecha propulsora trasera y en la brida de acoplamiento de la
transmisión final.
PRECAUCIÓN: C
Para la marca de coincidencia, use pintura. Nunca dañe la
brida de la flecha propulsora ni la brida de acoplamiento de
la transmisión final. DLN
E
JPDID0207ZZ
JPDID0207ZZ
L
P
JSDIA5792ZZ
DESENSAMBLAJE
1. Ponga una marca de coincidencia entre la flecha propulsora y el
yugo de la brida y quite los seguros elásticos (1).
PRECAUCIÓN:
Para la marca de coincidencia, use pintura. No dañe la
superficie.
JSDIA0369ZZ
PDA0034D
ENSAMBLAJE
1. Instale cojinete de muñón en el muñón.
PRECAUCIÓN:
• No vuelva a emplear el muñón ni el cojinete de muñón.
• Siempre reemplace el muñón, el cojinete de muñón y los seguros elásticos como un conjunto.
• Aplique grasa de uso múltiple en el cojinete de muñón.
2. Instale el cojinete (1) con una mordaza.
PRECAUCIÓN:
No dañe el cojinete ni el yugo de la brida.
JSDIA0370ZZ
JSDIA6783ZZ
JPDID0374ZZ
DLN
5. Verifique que el muñón se mueva sin problemas y que esté por
debajo de la especificación de torsión de flexión del empalme.
E
Torsión de flexión : consulte DLN-171, "Juego
del empalme axial del muñón".
NOTA: F
Puede que poco después del armado no se cumpla con la tor-
sión de flexión del empalme.
6. Verifique el juego axial del muñón. Consulte DLN-169, "Inspec-
G
ción".
SDIA0856J
Inspección INFOID:0000000014266774
H
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESMONTAJE
Apariencia I
Inspeccione la flecha propulsora para ver que no tenga abolladuras ni daños. Si detecta algún daño, reem-
place el conjunto de flecha propulsora.
Descentramiento de la flecha propulsora J
Con un comparador de carátula compruebe el descentrado de la fle-
cha propulsora en varios puntos. Si el descentrado excede las espe-
cificaciones, reemplace el ensamble de la flecha propulsora.
K
Descentrado de la flecha : consulte DLN-171, "Des-
propulsora centramiento de la flecha
propulsora". L
M
JSDIA0083ZZ
PDA0005D
Cojinete central
Compruebe el cojinete central en busca de ruido y daños. Si detecta algún ruido o daño, reemplace el con-
junto de flecha propulsora.
PRECAUCIÓN:
No desensamble el cojinete central.
INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Después del ensamble, realice una prueba de manejo para comprobar si hay vibración en la flecha propul-
sora. Si hay vibración, separe la flecha propulsora de la transmisión final o la transferencia. Vuelva a instalar
la brida de acoplamiento y cambie la fase entre la brida de acoplamiento y la flecha propulsora un orificio del
perno a la vez. Luego, realice la prueba de conducción y nuevamente compruebe si hay vibración en la flecha
propulsora en cada punto.
Modelos YD25DDTi
Eje 4WD
Modelo aplicado C
Transeje T/M T/A
Modelo de flecha propulsora 2S1330
Número de articulaciones 2 DLN
1ra. junta Universal (Tipo sólido)
Tipo de junta
2da. junta Universal (Tipo sólido)
E
Lado de la transferen-
Tipo manguito
cia
Método de acoplamiento
Lado de la transmisión
Tipo brida F
final trasera
Longitud de la flecha (de cruceta a cruceta) 1289 mm (50.75 pulg.)
Diámetro externo de la flecha 101.91 mm (4.01 pulg.)
G
Modelos YS23DDT/YS23DDTT (M9T)
Eje 4WD
Modelo aplicado
Transeje T/M T/A H
Modelo de flecha propulsora 2S1330
Número de articulaciones 2
I
1ra. junta Universal (Tipo sólido)
Tipo de junta
2da. junta Universal (Tipo sólido)
Lado de la transferen- J
Tipo manguito
cia
Método de acoplamiento
Lado de la transmisión
Tipo brida
final trasera
K
Longitud de la flecha (de cruceta a cruceta) 1313.0 mm (51.69 pulg.) 1348.0 mm (53.07 pulg.)
Diámetro externo de la flecha 101.91 mm (4.01 pulg.)
L
Descentramiento de la flecha propulsora INFOID:0000000014266776
Unidad: mm (pulg.)
M
Elemento Límite
Límite de descentrado de la flecha propulsora 1.02 (0.0402) o menos
NOTA: N
Para ver la longitud de la flecha propulsora (L), consulte DLN-171, "Especificaciones generales".
Juego axial del muñón INFOID:0000000014266777
Elemento Límite
Juego axial del muñón 0.02 mm (0.0008 pulg.) o menos P
Esfuerzo de flexión de la articulación de la flecha propulsora 2.26 N·m (0.23 kg-m, 20 lb-pulg.) o menos
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000014266778
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce-
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado. A
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC B
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo-
queo]).
C
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso o precauciones de servicio para la transmisión final delantera INFOID:0000000014266780
DLN
• Use solo el aceite de transmisión recomendado, consulte MA-23, "Líquidos y lubricantes".
• Verifique la instalación correcta antes del desmontaje o desensamblaje. Si se requieren marcas de coinci-
dencia, asegúrese de que no interfieran con el funcionamiento de las piezas cuando las ponga. E
• La reparación general se debe realizar en una zona de trabajo limpia, es preferible trabajar en un área a
prueba de polvo.
• Antes del desensamblaje, utilizando vapor o gasolina blanca, elimine completamente la arena y el lodo de la
parte exterior de la unidad, evitando que entre a la unidad durante el desensamblaje o ensamblaje. F
• Revise visualmente las piezas desensambladas para ver si tienen daños, deformaciones y/o desgaste anor-
mal. De ser necesario, reemplácelas por piezas nuevas.
• Debe reemplazar las juntas herméticas, los sellos y los anillos O cada vez que desensamble la unidad. G
• En principio, apriete gradualmente los pernos o tuercas en varios pasos, trabajando diagonalmente de
adentro hacia afuera. Si se especifica una secuencia de apriete, sígala.
• Limpie y lave perfectamente las piezas y séquelas con aire a presión.
• Tenga cuidado de no dañar las superficies de deslizamiento ni las superficies de contacto. H
• Al aplicar sellador, elimine el sellador viejo de la superficie de montaje; luego, elimine cualquier humedad,
aceite y materias extrañas de las superficies de aplicación y de montaje.
• Use siempre papeles de taller para limpiar el interior de los componentes. I
• Nunca use guantes de algodón ni trapos de taller para evitar la entrada de pelusas.
• Durante el ensamblaje, observe el par de apriete especificado y aplique aceite para engranajes nuevo,
vaselina sólida o grasa de uso múltiple como se especifica para cada vehículo, si es necesario.
J
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000014266781
La forma real de las herramientas puede diferir de las que se ilustran aquí.
Número de herramienta Descripción
(TechMate No.)
Nombre de la herramienta
KV10111100 Desmontaje de la cubierta del portador
(—)
Cortador de sellos
S-NT046
ZZA0811D
ZZA1003D
ZZA1002D
PDIA0747J
ZZA0969D
ZZA0120D
ZZA1046D F
ST3127S000 Medición de la precarga del cojinete del piñón
(—) y la precarga total
Indicador de precarga G
H
ZZA0806D
ZZA1143D
K
ST30613000 Instalación de la pista externa del cojinete tra-
(—) sero del piñón
Punzón a: 72 mm (2.83 pulg.) de diám.
b: 48 mm (1.89 pulg.) de diám. L
M
ZZA1000D
S-NT090
ZZA0978D
ZZA0601D
JSDIA4998ZZ
NT125
NT410
NT035
C
ZZA0119D
ZZA0700D
Elemento Use la G
Junta líquida genuina
Aplicación a la superficie de contacto de la cubierta del portador
(Three Bond 1217 o equivalente)
Sellador de bloqueo de roscas de alta resistencia ge- H
nuino Aplicación dentro del orificio de la rosca del engrane propulsor
(Loctite 270 o equivalente)
Plomo rojo o equivalente Verificación del contacto entre dientes I
PDIA0695E
Síntoma
×: Aplicable
Referencia
Ruido
Causa posible y PIEZAS SOSPECHOSAS
Diente de engranaje irregular DLN-204, "Inspección", DLN-213, "Inspección"
×
Contacto de engranaje incorrecto DLN-201, "Ajuste"
×
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
DLN-179
Superficies de los dientes desgastadas DLN-204, "Inspección", DLN-213, "Inspección"
×
Juego entre dientes incorrecto DLN-201, "Ajuste"
×
PEREZAS (NVH)
×
Aceite de transmisión incorrecto DLN-180, "Inspección"
×
FLECHA PROPULSORA NVH de la FLECHA PROPULSORA DELANTERA y TRASERA en esta sección.
×
EJE Y SUSPENSIÓN NVH en las secciones FAX, RAX, FSU y RSU.
×
LLANTA NVH en la sección WT.
×
RUEDA DE CARRETERA NVH en la sección WT.
×
FLECHA DE VELOCIDAD CONSTANTE NVH en la sección FAX y RAX.
×
Tabla de diagnóstico y corrección de falla de ruido, vibración y aspereza (NVH)
×
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y AS-
2017 D23
[TRANSMISIÓN FINAL DELANTERA: R180A]
INFOID:0000000014266785
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
Utilice la siguiente tabla para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace estas pie-
L
F
P
K
E
B
A
N
H
C
O
G
M
DLN
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL DELANTERO
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [TRANSMISIÓN FINAL DELANTERA: R180A]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL DELANTERO
Inspección INFOID:0000000014266786
FUGAS DE ACEITE
Asegúrese de que el aceite no se fugue del conjunto de transmisión final ni alrededor de este.
NIVEL DE ACEITE
1. Compruebe el nivel del aceite (A) por el orificio de montaje del
tapón de llenado como se indica en la figura después de des-
montar tapón de llenado (1) y la junta hermética del conjunto de
transmisión final.
PRECAUCIÓN:
Gire el interruptor de encendido a OFF (Apagado) mientras
verifica el nivel de aceite.
• El nivel del aceite debe estar nivelado con la parte inferior del
orificio del tapón de llenado. Agregue aceite de engranajes si
fuera necesario. Consulte DLN-180, "Rellenado".
2. Ponga una junta en el tapón de llenado e instálelo en el con- ALDIA0634ZZ
junto de transmisión final.
PRECAUCIÓN:
No reutilice la junta.
3. Apriete el tapón de llenado al par especificado. Consulte DLN-194, "Vista de componentes".
Drenado INFOID:0000000014266787
JSDIA6671ZZ
Rellenado INFOID:0000000014266788
DESMONTAJE E INSTALACIÓN A
SELLO DE ACEITE DELANTERO
Vista de componentes INFOID:0000000014266789
B
DLN
JSDIA6684GB
G
DESMONTAJE
PRECAUCIÓN: J
Verifique el sello de identificación de frecuencia de sustitución que está en la parte inferior del por-
taengranes para determinar el reemplazo separador retráctil al reemplazar sello de aceite delantero.
Consulte "Sello de identificación de frecuencia de sustitución del sello de aceite delantero". Si es
necesario reemplazar el separador retráctil, desmonte el conjunto de transmisión final y desmóntela K
para reemplazar el sello de aceite delantero y el separador retráctil. Consulte DLN-206, "Desensam-
blaje y ensamblaje".
NOTA: L
En principio se prohíbe la reutilización del separador retráctil. Sin embargo, se puede reutilizar una
sola vez solo al reemplazar el sello de aceite delantero.
Sello de identificación de frecuencia de sustitución del sello de aceite delantero M
• El área sombreada en diagonal en la figura muestra el punto del
estampado para la frecuencia de sustitución del sello de aceite
delantero. N
• La siguiente tabla muestra si es necesario reemplazar el separa-
dor retráctil antes de reemplazar el sello de aceite delantero.
Cuando es necesario reemplazar el separador retráctil, desen-
samble el conjunto de transmisión final para reemplazar el separa- O
dor retráctil y el sello de aceite delantero. Consulte DLN-206,
"Desensamblaje y ensamblaje".
P
Estampado Reemplazo del separador retráctil PDIA1001E
PRECAUCIÓN:
Haga un estampado después de reemplazar el sello de aceite delantero.
• Después de reemplazar el sello de aceite delantero, haga un estampado en el punto de estampado según la
tabla siguiente para identificar la frecuencia de reemplazo.
PRECAUCIÓN:
Haga un estampado de izquierda a derecha.
Estampado en el extremo
Sello antes estampar Estampado
derecho
Sin estampado 0 0
“0”
1 01
(Se reemplazó una vez el sello de aceite delantero).
"01"
(La última vez se reemplazó el separador retráctil y el sello de aceite de- 0 010
lantero).
"0" se encuentra en el extremo derecho.
1 ...01
(La última vez solo se reemplazó el sello de aceite delantero).
"1" se encuentra en el extremo derecho.
(La última vez se reemplazó el separador retráctil y el sello de aceite de- 0 ...010
lantero).
1. Reemplace el separador retráctil (si fuera necesario).
2. Drene el aceite de transmisión. Consulte DLN-180, "Drenado".
3. Desmonte las flechas de velocidad constante delanteras. Consulte FAX-26, "Desmontaje e instalación".
4. Desmonte la flecha propulsora delantera. Consulte DLN-145, "Desmontaje e instalación".
5. Mida la precarga total con la herramienta (A).
PDIA1002E
PDIA1004E
JSDIA0038ZZ
DLN
8. Desmonte la brida de acoplamiento con una herramienta ade-
cuada.
E
G
LDIA0171E
JSDIA6692ZZ
K
INSTALACIÓN
1. Inserte el sello de aceite delantero uniformemente con la herra-
mienta (A) y la herramienta (B). L
JSDIA0038ZZ
DLN
JSDIA6685ZZ
DESMONTAJE
1. Drene el aceite de transmisión. Consulte DLN-180, "Drenado". I
2. Desmonte las flechas de velocidad constante delanteras del conjunto de transmisión final delantera. Con-
sulte FAX-26, "Desmontaje e instalación".
3. Desmonte el sello de aceite lateral con una herramienta ade- J
cuada.
PRECAUCIÓN:
No dañe el portaengranes. K
M
LDIA0173E
INSTALACIÓN
1. Con la herramienta (A) y la herramienta (B), instale sello de N
aceite lateral hasta que quede al ras con el extremo del portaen-
granes.
O
Número de herra- : ST30720000 ( — )
mienta (A)
Número de herra- : ST27863000 ( — )
P
mienta (B)
PRECAUCIÓN:
• No reutilice el sello de aceite. JSDIA6694ZZ
• Al instalar, nunca incline el sello de aceite.
• Aplique grasa de uso múltiple en el labio del sello de aceite y aceite para engranajes en la cir-
cunferencia del sello de aceite.
2. Instale las flechas de velocidad constante delanteras. Consulte FAX-26, "Desmontaje e instalación".
RESPIRADERO DE AIRE
A
Vista de componentes INFOID:0000000014266795
DLN
G
JSDIA6697ZZ
DESMONTAJE
1. Afloje la abrazadera de la manguera y desmonte la manguera del respiradero B del conjunto de transmi- J
sión final.
2. Quite el collarín B (1) del soporte (2) del bastidor de la carroce-
ría. K
JSDIA6698ZZ
N
3. Quite el collarín A (1) del soporte (2) de la repisa del cofre.
4. Desmonte el conjunto de manguera del respiradero.
5. Separe cada pieza del componente. O
JSDIA6699ZZ
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
PRECAUCIÓN:
• No vuelva a emplear las abrazaderas.
• No reutilice las abrazaderas de la manguera.
JSDIA6823ZZ
• Al insertar la manguera del respiradero B en el conjunto de transmisión final, asegúrese de insertarla com-
pletamente hasta que alcance el tope.
PRECAUCIÓN:
• Instale la manguera del respiradero B (1) de modo que la
marca de pintura (A) y lengüeta de la abrazadera de la man-
guera (2) queden orientadas hacia la parte delantera del
vehículo.
: Parte delantera
JSDIA6700ZZ
JSDIA2531ZZ
DLN
JSDIA6701GB
M
1. Conjunto del bastidor 2. Conjunto de transmisión final delantera 3. Conjunto del travesaño delantero
: Parte delantera
N
Desmontaje e instalación INFOID:0000000014266798
DESMONTAJE O
1. Desmonte las dos flechas de velocidad constante delanteras. Consulte FAX-26, "Desmontaje e instala-
ción".
PRECAUCIÓN: P
El aceite se puede fugar por la abertura. Utilice una tapa o un tapón para evitar fugas.
2. Desmonte la tapa inferior del motor. Consulte EXT-31, "CUBIERTA INFERIOR DEL MOTOR : Desmon-
taje e instalación".
: Parte delantera
WDIA0145E
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
Inspección INFOID:0000000014266799
DLN
JSDIA6708GB J
DESENSAMBLAJE P
1. Desmonte los pernos de la cubierta del portador
JSDIA6853ZZ
PDIA0713E
PDIA0714E
5. Desmonte el conjunto del eje lateral del lado del diferencial del
portaengranes con una herramienta adecuada.
NOTA:
Golpee el conjunto del eje lateral desde el lado del engranaje
lateral.
6. Desmonte el seguro elástico (lado del eje lateral).
PDIA0715E
7. Presione el eje lateral fuera del cojinete del eje lateral (1).
PRECAUCIÓN:
No deje caer el eje lateral.
8. Realice la inspección después del desensamblaje. Consulte
DLN-193, "Inspección".
JSDIA6854ZZ
ENSAMBLAJE
1. Presione el cojinete del eje lateral (1) en el eje lateral (2). A
PRECAUCIÓN:
No reutilice el cojinete del eje lateral.
2. Instale el seguro elástico (lado del eje lateral). B
3. Instale el conjunto del eje lateral en el portaengranes.
4. Instale el seguro elástico (por el lado del orificio).
C
DLN
JSDIA6855ZZ
Sello de aceite
• Siempre que desensamble, reemplace. L
• Si detecta desgaste, deterioro de adherencia (en la fuerza de sellado de los labios) o daños en los labios,
reemplace.
JSDIA6708GB
DESENSAMBLAJE
1. Desmonte los aisladores de montaje con la herramienta (si fuera necesario).
JSDIA6857ZZ
DLN
5. Desmonte las tapas de los cojinetes.
G
PDIA0701E
PDIA0547E
K
7. Desmonte conjunto del diferencial junto con las pistas externas
del cojinete lateral y las arandelas de ajuste del cojinete lateral.
PRECAUCIÓN: L
• No deje caer la pista externa del cojinete lateral.
• Identifique con anticipación la posición de montaje de la
pista externa del cojinete lateral. M
• Marque las arandelas de ajuste del cojinete lateral de
modo que después pueda identificar las posiciones de
montaje originales (derecha/izquierda).
N
8. Desmonte el espaciador.
SPD527
PDIA0758J
JSDIA5285ZZ
PDIA0759J
SDIA0031J
SDIA0032J
DLN
ENSAMBLAJE
1. Instale las arandelas de empuje del engranaje lateral del mismo
grosor que las instaladas antes del desensamblaje o reinstale
E
las arandelas viejas en los engranajes laterales.
2. Instale los engranajes laterales y las arandelas de empuje de
los engranajes laterales en la caja del diferencial.
F
SDIA0193J
H
3. Alinee los 2 piñones diferenciales diagonalmente en posiciones
opuestas, luego gire e instálelos en la caja del diferencial des-
pués de instalar la arandela de empuje en el piñón diferencial.
I
K
SDIA0194J
SDIA0195J
O
5. Mida el juego longitudinal del engranaje lateral. Si fuera necesario, seleccione roldanas de empuje del
engrane lateral apropiadas.
P
JPDID0205GB
PDIA0759J
DLN
9. Apriete los pernos de montaje del engrane propulsor con el procedimiento siguiente.
a. Apriete los pernos en manera entrecruzada al par de apriete
especificado. E
SDIA0247J
H
b. Apriete los pernos además hasta el ángulo especificado usando
la herramienta (A).
12. Instale el conjunto de la caja del diferencial con las pistas exter-
nas del cojinete lateral en el portaengranes.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice la pista externa del cojinete lateral cuando
reemplace la pista interna del cojinete lateral (reempláce-
las como juego).
• Aplique aceite de diferencial a los cojinetes laterales.
SPD527
SPD558
14. Instale las tapas de los cojinetes laterales con las marcas de
coincidencia (A) alineadas y apriete los pernos de las tapas del
cojinete lateral al par de apriete especificado.
PRECAUCIÓN:
Alinee las marcas de coincidencia de la tapa del cojinete
con la del portaengranes.
JSDIA6857ZZ
15. Instale el sello de aceite lateral hasta que quede al ras con el
portaengranes con la herramienta (A) y la herramienta (B).
Ajuste INFOID:0000000014266805
G
PAR DE PRECARGA TOTAL
1. Desmonte el eje lateral. Consulte DLN-191, "Desensamblaje y ensamblaje".
2. Gire el piñón de mando dos o tres veces en ambos sentidos para verificar que no tenga ruidos anormales H
ni fallas de giro.
3. Gire el piñón de mando por lo menos 20 veces para verificar que el cojinete gire libremente.
4. Mida la precarga total con la herramienta (A). I
En los cojinetes la- Use roldanas de ajuste del cojinete lateral más delgadas y del mismo
terales: valor en cada lado. Para seleccionar la arandela de ajuste, consulte la
O
información más reciente sobre refacciones.
PRECAUCIÓN:
Seleccione una roldana de ajuste para el cojinete lateral derecho y otra para el izquierdo.
DESCENTRADO DEL ENGRANE PROPULSOR
1. Desmonte la cubierta del portador. Consulte DLN-194, "Desensamblaje y ensamblaje".
2. Ajuste un micrómetro de carátula en la cara posterior del engrane propulsor.
3. Gire el engrane propulsor para medir el descentrado.
SPD357
SDIA0570E
DLN
I
SDIA2549E
SDIA0517E
M
• Si el contacto entre dientes ocurre cerca de la superficie (con-
tacto superficial) o cerca del talón (contacto de talón),
aumente el grosor de la arandela de ajuste de altura del piñón N
para acercar el piñón de mando al engrane propulsor.
Para seleccionar la arandela de ajuste, consulte la informa-
ción más reciente sobre refacciones.
O
P
PDIA0440E
PDIA0441E
• Si se detecta desgaste, deterioro de adherencia (en la fuerza de sellado de los labios) o daños en los labios,
reemplácelos. A
Conjunto del diferencial
ARANDELA DE EMPUJE DEL ENGRANAJE LATERAL Y ARANDELA DE EMPUJE DEL PIÑÓN DIFERENCIAL
• Limpie las piezas desensambladas. E
• Si está astillado (por la fricción), dañado o con desgaste anormal, reemplace.
PIÑÓN DE MANDO
Vista de componentes INFOID:0000000014266807
JSDIA6708GB
DESENSAMBLAJE
1. Desmonte conjunto del eje lateral. Consulte DLN-191, "Desensamblaje y ensamblaje".
2. Desmonte el conjunto del diferencial. Consulte DLN-194, "Desensamblaje y ensamblaje".
JSDIA6860ZZ
DLN
4. Ponga una marca de coincidencia (B) en el extremo del piñón
de mando. La marca de coincidencia debe estar alineada con la
marca de coincidencia (A) de la brida de acoplamiento (1).
E
PRECAUCIÓN:
Para la marca de coincidencia, use pintura. Nunca dañe la
brida de acoplamiento ni el piñón de mando.
NOTA: F
La marca de coincidencia de la brida de acoplamiento de la
transmisión final indica la posición de máximo descentrado ver-
tical.
G
Al reemplazar la brida de acoplamiento, la marca de coinciden-
PDIA0799J
cia no es necesaria.
PDIA0703E K
JSDIA6861ZZ
O
7. Desmonte el sello de aceite delantero con una herramienta ade-
cuada.
PRECAUCIÓN:
No dañe la caja portador. P
8. Desmonte la pista interna del cojinete delantero del piñón.
9. Desmonte el separador retráctil.
PDIA0716E
PDIA0801J
JSDIA6862ZZ
ENSAMBLAJE
1. Instale la pista externa del cojinete delantero (1) con un punzón
(A).
JSDIA6868ZZ M
d. Instale la brida de acoplamiento.
PRECAUCIÓN:
No monte el sello de aceite delantero. N
NOTA:
Cuando reutilice el piñón de mando, alinee la marca de coinci-
dencia (B) del piñón de mando con la marca de coincidencia (A) O
de la brida de acoplamiento, y luego instale la brida de acopla-
miento (1).
e. Apriete temporalmente la contratuerca del piñón de mando que
quitó en el piñón de mando. P
NOTA:
Use solo la contratuerca del piñón de mando que quitó para
medir la precarga.
f. Gire el piñón de mando más de 20 veces para ajustar el coji-
nete. PDIA0799J
piñón.
• Aplique aceite para engranajes en el cojinete delantero del piñón.
JSDIA6868ZZ
10. Instale el sello de aceite delantero hasta que quede al ras con el
extremo de la caja del portador, con la herramienta (A) y la A
herramienta (B) como se indica en la figura.
PRECAUCIÓN:
Todavía no instale la cubierta del portador. P
15. Compruebe y ajuste el descentrado del engrane propulsor, el contacto entre dientes y el engrane propul-
sor para el juego entre dientes del piñón de mando. Consulte DLN-201, "Ajuste".
16. Verifique el descentrado de la brida de acoplamiento. Consulte DLN-212, "Ajuste".
17. Verifique el par de precarga total. Consulte DLN-201, "Ajuste".
18. Instale conjunto del eje lateral. Consulte DLN-191, "Desensamblaje y ensamblaje".
19. Instale la cubierta del portador. Consulte DLN-194, "Desensamblaje y ensamblaje".
Ajuste INFOID:0000000014266809
Ejemplo:
T = 3.21 + [(2 × 0.01) −(−1 × 0.01)] = 3.24
T0: 3.21
t1: +2
t2: −1
2. Seleccione la arandela de ajuste de altura del piñón adecuada. Para seleccionar la arandela de ajuste,
consulte la información más reciente sobre refacciones.
PRECAUCIÓN:
Si no puede encontrar una arandela del grosor que desea, utilice una arandela con el grosor más
cercano al valor calculado.
Ejemplo:
Valor calculado... T = 3.22 mm
Arandela usada... T = 3.21 mm
b. Si el valor del descentrado todavía está fuera del límite después de cambiar la fase, la causa posible será
una falla de montaje del piñón de mando y del cojinete del piñón y una falla del cojinete del piñón. Verifi- A
que estos elementos y repare si fuera necesario.
c. Si el valor del descentrado todavía está fuera del límite después de la revisión y la reparación, reemplace
la brida de acoplamiento. B
Inspección INFOID:0000000014266810
Modelos YD25DDTi
Eje 4WD
Modelo aplicado
Transeje T/M
Modelo de la transmisión final R180A
Relación de engranajes 3.692 4.363
Número de dientes (engrane propulsor/piñón de man-
48/13 48/11
do)
Número de piñones satélite 2
Tipo de separador de ajuste del piñón de mando Retráctil
Capacidad de aceite MA-23, "Líquidos y lubricantes"Líquidos y Lubricantes.
Eje 4WD
Modelo aplicado
Transeje T/A
Modelo de la transmisión final R180A
Relación de engranajes 3.357 3.916
Número de dientes (engrane propulsor/piñón de man-
47/14 47/12
do)
Número de piñones satélite 2
Tipo de separador de ajuste del piñón de mando Retráctil
Capacidad de aceite MA-23, "Líquidos y lubricantes"Líquidos y Lubricantes.
Elemento Estándar
Cojinete del piñón (P1) 1.08 – 1.66 (0.11 – 0.16, 10 – 14)
Cojinete lateral (P2) 0.588 – 1.078 (0.06 – 0.10, 6 – 9)
Cojinete lateral al cojinete del piñón (Precarga total)
1.668 – 2.738 (0.17 – 0.27, 15 – 24)
(Precarga total = P1 + P2)
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Descentrado de la superficie posterior del engrane propulsor 0.08 (0.0031) o menos
A
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Engrane propulsor a piñón de mando 0.10 – 0.15 (0.0039 – 0.0059)
B
C
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Descentrado de la superficie de la brida de acoplamiento 0.10 (0.004) o menos DLN
Lado interior del descentrado de la brida de acoplamiento 0.10 (0.004) o menos
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
F
0.10 (0.004 ) o menos
Juego entre dientes del engranaje lateral (separación entre el en-
(Cada engrane debe girar libremente, sin resistencia excesiva,
granaje lateral y la caja del diferencial)
durante el movimiento del diferencial).
G
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000014266817
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce-
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado. A
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC B
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo-
queo]).
C
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso o precauciones de servicio para la transmisión final trasera INFOID:0000000014266819
DLN
• Use solo el aceite de transmisión recomendado, consulte MA-23, "Líquidos y lubricantes".
• Verifique la instalación correcta antes del desmontaje o desensamblaje. Si se requieren marcas de coinci-
dencia, asegúrese de que no interfieran con el funcionamiento de las piezas cuando las ponga. E
• La reparación general se debe realizar en una zona de trabajo limpia, es preferible trabajar en un área a
prueba de polvo.
• Antes del desensamblaje, utilizando vapor o gasolina blanca, elimine completamente la arena y el lodo de la
parte exterior de la unidad, evitando que entre a la unidad durante el desensamblaje o ensamblaje. F
• Revise visualmente las piezas desensambladas para ver si tienen daños, deformaciones y/o desgaste anor-
mal. De ser necesario, reemplácelas por piezas nuevas.
• Debe reemplazar las juntas herméticas, los sellos y los anillos O cada vez que desensamble la unidad. G
• En principio, apriete gradualmente los pernos o tuercas en varios pasos, trabajando diagonalmente de
adentro hacia afuera. Si se especifica una secuencia de apriete, sígala.
• Limpie y lave perfectamente las piezas y séquelas con aire a presión.
• Tenga cuidado de no dañar las superficies de deslizamiento ni las superficies de contacto. H
• Al aplicar sellador, elimine el sellador viejo de la superficie de montaje; luego, elimine cualquier humedad,
aceite y materias extrañas de las superficies de aplicación y de montaje.
• Use siempre papeles de taller para limpiar el interior de los componentes. I
• Nunca use guantes de algodón ni trapos de taller para evitar la entrada de pelusas.
• Durante el ensamblaje, observe el par de apriete especificado y aplique aceite para engranajes nuevo,
vaselina sólida o grasa de uso múltiple como se especifica para cada vehículo, si es necesario.
J
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000014266820
La forma real de las herramientas puede diferir de las que se ilustran aquí.
Número de herramienta Descripción
(TechMate No.)
Nombre de la herramienta
KV10109900 Desmontaje e instalación de la tuerca de ajus-
(—) te del cojinete lateral
Llave
S-NT035
ZZA0120D
ZZA0814D
ZZA1133D
ZZA0503D
ZZA0534D
SDIA1264J
S-NT509 F
KV40101840 Instalación del sello de aceite delantero
(—) a: 85 mm (3.35 pulg.) de diám.
Punzón b: 67 mm (2.64 pulg.) de diám. G
c: 77 mm (3.03 pulg.) de diám.
H
JSDIA6038ZZ
SDIA1264J
K
Herramientas comerciales de servicio INFOID:0000000014266821
L
Nombre de la herramienta Descripción
Extractor • Instalación de pistas internas de cojinetes
laterales M
• Desmontaje de la brida de acoplamiento
ZZA0119D
JSDIA6815ZZ
NT410
NT035
JSDIA4998ZZ
ZZA0700D
S-NT109
S-NT661
Elemento Use la
Junta líquida genuina
Aplicación a las roscas del tapón de drenaje y el tapón de llenado
(Three Bond 1215 o equivalente)
Elemento Use la
A
Sellador de bloqueo de roscas de alta resistencia ge-
nuino Aplicación dentro del orificio de la rosca del engrane propulsor
(Loctite 270 o equivalente)
Plomo rojo o equivalente Verificación del contacto entre dientes B
DLN
JSDIA6717ZZ
Síntoma
×: Aplicable
Referencia
Ruido
Causa posible y PIEZAS SOSPECHOSAS
Diente de engranaje irregular DLN-241, "Inspección", DLN-250, "Inspección"
×
Contacto de engranaje incorrecto DLN-237, "Ajuste"
×
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS
DLN-223
Superficies de los dientes desgastadas DLN-241, "Inspección", DLN-250, "Inspección"
×
Juego entre dientes incorrecto DLN-237, "Ajuste"
×
PEREZAS (NVH)
×
Aceite de transmisión incorrecto DLN-224, "Inspección"
×
FLECHA PROPULSORA NVH de la FLECHA PROPULSORA DELANTERA* y TRASERA en esta sección.
×
EJE Y SUSPENSIÓN NVH en las secciones FAX, RAX, FSU y RSU.
×
LLANTA NVH en la sección WT.
×
RUEDA DE CARRETERA NVH en la sección WT.
×
FLECHA DE VELOCIDAD CONSTANTE NVH en la sección FAX* y RAX.
×
Tabla de diagnóstico y corrección de falla de ruido, vibración y aspereza (NVH)
×
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y AS-
2017 D23
[TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215]
INFOID:0000000014266824
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
Utilice la siguiente tabla para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace estas pie-
L
F
P
K
E
B
A
N
H
C
O
G
M
DLN
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL TRASERO
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL TRASERO
Inspección INFOID:0000000014266825
FUGAS DE ACEITE
• Compruebe que no haya fugas de aceite del conjunto de transmisión final ni alrededor de esta.
• Cuando hay fugas de aceite, drene todo el aceite de la transmisión y luego llene con la cantidad especifi-
cada de aceite de transmisión. Consulte DLN-224, "Drenado", DLN-224, "Rellenado".
NOTA:
El aceite no se rellena hasta el orificio de montaje del tapón de llenado.
PRECAUCIÓN:
El volumen de aceite no se puede revisar por la altura del nivel de aceite.
NIVEL DE ACEITE
• Quite el tapón de llenado (1) y verifique el nivel del aceite (A) por el
orificio de montaje del tapón del tubo de llenado como se indica.
PRECAUCIÓN:
No arranque el motor mientras verifica el nivel de aceite.
• Ponga una junta nueva en el tapón de llenado e instálelo en el
conjunto de transmisión final. Consulte DLN-231, "Vista de compo-
nentes".
PRECAUCIÓN:
No reutilice la junta.
ALDIA0639ZZ
Drenado INFOID:0000000014266826
1. Detenga el motor.
2. Quite el tapón de drenaje (1) y drene el aceite de la transmisión.
3. Ponga una junta en el tapón de drenaje e instálelo en el con-
junto de transmisión final y apriete al par de apriete especifi-
cado. Consulte DLN-231, "Vista de componentes".
PRECAUCIÓN:
No reutilice la junta.
JSDIA5679ZZ
Rellenado INFOID:0000000014266827
PRECAUCIÓN:
El volumen de aceite no se puede revisar por la altura del nivel de aceite. A
4. Aplique sellador al tapón de llenado, luego instálelo en el conjunto de transmisión final. Consulte DLN-
231, "Vista de componentes".
B
DLN
DESMONTAJE E INSTALACIÓN
SELLO DE ACEITE DELANTERO
Vista de componentes INFOID:0000000014266828
JSDIA5758GB
DESMONTAJE
1. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-157, "Desmontaje e instalación" (2S1330), DLN-
167, "Desmontaje e instalación" (3S1330).
2. Desmonte la flecha del eje/semieje trasero de la transmisión final trasera. Consulte RAX-10, "Desmontaje
e instalación".
3. Ponga una marca de coincidencia (B) en el extremo del piñón
de mando. La marca de coincidencia debe estar alineada con la
marca de coincidencia (A) de la brida de acoplamiento (1).
PRECAUCIÓN:
Para la marca de coincidencia, use pintura. Nunca dañe la
brida de acoplamiento ni el piñón de mando.
JSDIA0038ZZ
JSDIA5759ZZ
DLN
5. Desmonte la brida de acoplamiento con una herramienta ade-
cuada.
6. Desmonte el sello de aceite delantero con una herramienta ade- E
cuada.
PRECAUCIÓN:
No dañe la caja portador.
F
G
MDIB0048E
INSTALACIÓN
H
1. Aplique grasa de uso múltiple a los labios del sello de aceite delantero.
2. Instale el sello de aceite delantero hasta que quede al ras con el
extremo de la caja, con la herramienta (A) y la herramienta (B)
como se indica. I
PRECAUCIÓN:
• No reutilice el sello de aceite.
• No incline el sello de aceite al instalarlo. K
3. Desmonte la flecha del eje/semieje trasero de la transmisión JPDID0036ZZ
final. Consulte RAX-10, "Desmontaje e instalación".
L
4. Alinee la marca de coincidencia (B) del piñón de mando con la
marca de coincidencia (A) de la brida de acoplamiento (1) y
luego instale esta última. M
O
JSDIA0038ZZ
RESPIRADERO DE AIRE
A
Vista de componentes INFOID:0000000014266831
DLN
G
JSDIA7215GB
DESMONTAJE J
1. Desmonte la abrazadera de la manguera (1) y separe la man-
guera del respiradero (2) del conector del respiradero (3).
K
M
JSDIA5767ZZ
ALDIA0635ZZ
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
• Al instalar el nuevo alojamiento del eje trasero, apriete el conector de la manguera del respiradero en el
parte del extremo de corte de la rosca con el par de apriete especificado. Consulte DLN-229, "Vista de com-
ponentes".
PRECAUCIÓN:
• No reutilice las abrazaderas de manguera.
• No vuelva a emplear el conector de la manguera del respiradero.
• Instale el conjunto de la manguera del respiradero (1) en el conec-
tor de la manguera del respiradero (2) con una marca de pintura
(A) orientada hacia la parte trasera del vehículo.
• Instale la abrazadera de la manguera (3) de forma que lengüeta
quede orientada hacia la parte trasera del vehículo
: Parte delantera
JSDIA5769ZZ
• Al instalar la manguera del respiradero, asegúrese de que no haya puntos estrangulados ni restringidos en
la manguera del respiradero debido a dobleces o torceduras.
Inspección INFOID:0000000014266833
DLN
JSDIA6811GB
H
1. Tapón de llenado 2. Junta 3. Conjunto de transmisión final
4. Roldana 5. Tapón de drenado 6. Alojamiento del eje trasero
I
Desmontaje e instalación INFOID:0000000014266835
DESMONTAJE J
1. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-157, "Desmontaje e instalación" (modelos
3S1330), consulte DLN-167, "Desmontaje e instalación" (modelos 2S1330).
2. Drene el aceite de transmisión. Consulte DLN-224, "Drenado". K
3. Desmonte la flecha del eje/semieje trasero de la transmisión final. Consulte RAX-10, "Desmontaje e ins-
talación".
4. Desmonte el resorte del sensor de la válvula de detección de carga. Consulte BR-36, "Desmontaje e ins- L
talación".
5. Ponga un gato adecuado en el conjunto de transmisión final.
6. Desmonte los pernos de montaje de la transmisión final y saque el conjunto de transmisión final del vehí- M
culo.
PRECAUCIÓN:
No dañe el engrane propulsor, la caja del diferencial ni la caja del portador.
N
7. Desmonte la junta hermética.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje. O
JPDID0053ZZ
AWDIA1291ZZ
• Después de instalar el conjunto de transmisión final, vuelva a llenar con aceite de transmisión la transmisión
final. Consulte DLN-224, "Rellenado".
Inspección INFOID:0000000014266836
DLN
ALDIA0594ZZ J
DESENSAMBLAJE
1. Fije el conjunto de transmisión final sobre una fijación adecuada N
(A).
JPDID0039ZZ
JSDIA6770ZZ
MDIB0099E
JPDID0061ZZ
JSDIA6771ZZ
JSDIA6772ZZ
SPD011
DLN
8. Desmonte las pistas internas de los cojinetes laterales con la
herramienta (A) y la herramienta (B).
PRECAUCIÓN: E
• Para evitar daños en el cojinete lateral y el engrane pro-
pulsor, ponga placas de cobre entre estas piezas y la mor-
daza.
• Para evitar daños al cojinete, trabe las mordazas del F
extractor en el surco ( ).
• No es necesario desmontar la pista interna del cojinete
lateral, a menos que la reemplace. G
JSDIA6773ZZ
K
9. Para una reinstalación correcta, pinte marcas de coincidencia
(A) en el conjunto del diferencial y el engrane propulsor.
PRECAUCIÓN: L
Para las marcas de coincidencia, use pintura. No dañe el
conjunto del diferencial ni el engrane propulsor.
M
N
JSDIA6774ZZ
10. Quite los pernos de montaje del engrane propulsor y luego des- O
monte el engrane propulsor del conjunto del diferencial.
JSDIA6775ZZ
3. Apriete los pernos de montaje del engrane propulsor con el procedimiento siguiente.
a. Apriete los pernos en manera entrecruzada al par de apriete
especificado.
SDIA0247J
MDIB0095E
DLN
7. Alinee las marcas de alineación (A) de la tapa del cojinete y la
caja del portador, y luego apriete los pernos de montaje al par
de apriete especificado.
E
• Para el par de apriete, consulte DLN-233, "Vista de compo-
nentes".
G
JPDID0255ZZ
JPDID0061ZZ
K
9. Compruebe el descentrado del engrane propulsor, el contacto entre dientes, el juego entre dientes y la
precarga total. Consulte DLN-237, "Ajuste".
L
10. Instale la traba de bloqueo (1).
• Para el par de apriete, consulte DLN-233, "Vista de compo-
nentes". M
O
MDIB0099E
Ajuste INFOID:0000000014266839
P
JPDID0039ZZ
JPDID0039ZZ
JPDID0039ZZ
I
2. Aplique el plomo rojo o equivalente al engrane de mando.
PRECAUCIÓN:
Aplique plomo rojo o equivalente en ambas superficies de
los engranes 3 a 4 en 4 ubicaciones separadas uniforme- J
mente del engrane propulsor.
L
PDE0045D
SDIA0570E
P
SDIA0207E
SDIA0517E
PDIA0440E
PDIA0441E
DLN
JUEGO ENTRE DIENTES
1. Fije el conjunto de transmisión final sobre una fijación adecuada
(A).
E
JPDID0039ZZ
H
2. Ajuste un micrómetro de carátula en la cara del engranaje pro-
pulsor para medir el juego entre dientes.
O
INSPECCIÓN DESPUÉS DEL DESENSAMBLAJE
Engranaje propulsor y piñón de mando
• Limpie las piezas desensambladas. P
• Si los dientes del engrane nunca se acoplan o alinean correctamente, determine la causa y ajuste o reem-
place según sea necesario.
• Si los engranajes están notoriamente desgastados, fracturados, dañados, picados o astillados (por la fric-
ción), reemplácelos por un nuevo engrane propulsor y piñón de mando como un conjunto.
Cojinete
• Limpie las piezas desensambladas.
• Si está astillado (por la fricción), picado, desgastado, oxidado o con marcas de rayado, o si el cojinete hace
ruidos extraños, reemplace como conjunto del cojinete (como un conjunto nuevo).
Conjunto del diferencial
1. Mida el juego longitudinal del engranaje lateral. Si fuera necesario, seleccione roldanas de empuje del
engrane lateral apropiadas.
a. Ponga el conjunto del diferencial recto hacia arriba para que el
engranaje lateral que debe medir quede hacia arriba.
JPDID0205GB
PDIA0576E
PIÑÓN DE MANDO
A
Vista de componentes INFOID:0000000014266841
DLN
I
ALDIA0594ZZ
M
DESENSAMBLAJE
1. Desmonte el conjunto del diferencial. Consulte DLN-233, "Desensamblaje y ensamblaje".
2. Mientras sostiene la brida de acoplamiento con la herramienta N
adecuada (A), quite la contratuerca del piñón de mando.
JSDIA6777ZZ
MDIB0075E
JPDID0104ZZ
JPDID0055ZZ
JSDIA6790ZZ
DLN
ENSAMBLAJE
1. Instale la pista externa del cojinete delantero (1) con un punzón
(A).
E
Número de herra- : KV38100500 ( — )
mienta
F
PRECAUCIÓN:
• Al principio, con un martillo, golpee levemente la pista
externa del cojinete hasta que quede al ras con la caja del
portador. G
• No reutilice la pista externa del cojinete delantero del
piñón. JSDIA6791ZZ
H
2. Instale la pista externa del cojinete trasero (1) con una herra-
mienta adecuada (A).
PRECAUCIÓN: I
• Al principio, con un martillo, golpee levemente la pista
externa del cojinete hasta que quede al ras con la caja del
portador. J
• No reutilice la pista externa del cojinete trasero del piñón.
K
JSDIA6792ZZ
JSDIA0761ZZ
5. Verifique y ajuste el contacto entre dientes y el juego entre dientes del engrane propulsor y el piñón de
mando con el procedimiento siguiente.
a. Monte el piñón de mando en la caja del portador.
PRECAUCIÓN:
• No monte el separador retráctil.
• Aplique aceite para engranajes en el cojinete trasero del
piñón.
b. Monte la pista interna del cojinete delantero del piñón en el con-
junto del piñón de mando.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice la pista interna del cojinete delantero del
piñón.
• Aplique aceite para engranajes en el cojinete delantero JPDID0105ZZ
del piñón.
c. Instale la brida de acoplamiento.
PRECAUCIÓN:
No monte el sello de aceite delantero.
NOTA:
Cuando reutilice el piñón de mando, alinee la marca de coinci-
dencia (B) del piñón de mando con la marca de coincidencia (A)
de la brida de acoplamiento, y luego instale la brida de acopla-
miento (1).
PDIA0799J
nete.
DLN
PRECAUCIÓN:
La contratuerca del piñón de mando está apretada sin separador retráctil. Tenga cuidado de no
apretarla excesivamente. Al medir la precarga, apriétela entre 5° y 10°.
E
h. Instale el conjunto del diferencial. Consulte DLN-233, "Desensamblaje y ensamblaje".
i. Verifique y ajuste el contacto de los dientes, el juego entre dientes del engrane propulsor y el piñón de
mando. Consulte DLN-237, "Ajuste".
F
j. Desmonte el conjunto del diferencial.
k. Desmonte la brida de acoplamiento.
l. Desmonte el conjunto de piñón de mando de la caja del portador. G
m. Desmonte la pista interna del cojinete delantero del piñón.
6. Monte el separador retráctil.
PRECAUCIÓN: H
No reutilice el separador retráctil.
7. Monte el piñón de mando en la caja del portador.
PRECAUCIÓN: I
Aplique aceite para engranajes en el cojinete trasero del
piñón.
8. Monte la pista interna del cojinete delantero del piñón en el con- J
junto del piñón de mando.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice la pista interna del cojinete delantero del
piñón. K
• Aplique aceite para engranajes en el cojinete delantero
del piñón. JPDID0105ZZ
L
9. Con la herramienta (A), presione la pista interna del cojinete
delantero del piñón (1) en el piñón de mando hasta donde sea
posible apretar el piñón de mando.
M
Número de herra- : KV40105710 ( — )
mienta
N
O
JSDIA6796ZZ
10. Instale el sello de aceite delantero hasta que quede al ras con el
extremo de la caja del portador, con la herramienta (A) y la
herramienta (B) como se indica.
PDIA0799J
samblaje y ensamblaje".
PRECAUCIÓN:
No instale todavía la garra de traba.
15. Compruebe y ajuste el descentrado del engrane propulsor, el contacto entre dientes y el engrane propul-
sor para el juego entre dientes del piñón de mando. Consulte DLN-237, "Ajuste".
16. Verifique el descentrado de la brida de acoplamiento. Consulte DLN-249, "Ajuste".
17. Verifique el par de precarga total. Consulte DLN-237, "Ajuste".
MDIB0099E
DLN
Ajuste INFOID:0000000014266843
I
Ejemplo:
T = 3.21 + [(2 × 0.01) −(−1 × 0.01)] = 3.24
T0 : 3.21 J
t1: +2
t2: −1
K
2. Seleccione la arandela de ajuste de altura del piñón adecuada. Para seleccionar la arandela de ajuste,
consulte la información más reciente sobre refacciones.
PRECAUCIÓN:
Si no puede encontrar una arandela del grosor que desea, utilice una arandela con el grosor más L
cercano al valor calculado.
Ejemplo: M
Valor calculado... T = 3.22 mm
Arandela usada... T = 3.21 mm
N
DESCENTRADO DE LA BRIDA DE ACOPLAMIENTO
1. Instale un comparador de carátula en el lado exterior de la brida
de acoplamiento (diámetro del casquillo).
O
2. Gire la brida de acoplamiento para comprobar el descentra-
miento.
P
Lado externo del descentra- : consulte DLN-252,
do de la brida de acopla- "Descentrado de la brida
miento de acoplamiento".
3. Si el valor del descentramiento está fuera del límite de descen-
tramiento, realice el siguiente procedimiento para ajustar. JSDIA6824ZZ
a. Compruebe si hay descentramiento mientras cambia la fase entre la brida de acoplamiento y el piñón de
mando un paso de 90° y busque la posición donde el descentramiento sea mínimo.
b. Si el valor del descentrado todavía está fuera del límite después de cambiar la fase, la causa posible será
una falla de montaje del piñón de mando y del cojinete del piñón y una falla del cojinete del piñón. Verifi-
que estos elementos y repare si fuera necesario.
c. Si el valor del descentrado todavía está fuera del límite después de la revisión y la reparación, reemplace
la brida de acoplamiento.
Inspección INFOID:0000000014266844
MODELOS T/M
C
Eje 2WD
Modelo aplicado
Motor QR25DE
Modelo de la transmisión final H215 DLN
Relación de engranajes 3.916 4.363
Número de dientes (engrane propulsor/pi-
47/12 48/11 E
ñón de mando)
Número de piñones satélite 2
Tipo de separador de ajuste del piñón de
Retráctil F
mando
Capacidad de aceite MA-23, "Líquidos y lubricantes"Líquidos y Lubricantes.
G
Eje 4WD
Modelo aplicado
Motor YD25DDTi
Modelo de la transmisión final H215 H
Relación de engranajes 3.692 4.363
Número de dientes (engrane propulsor/pi-
48/13 48/11
ñón de mando) I
Número de piñones satélite 2
Tipo de separador de ajuste del piñón de
Retráctil J
mando
Capacidad de aceite MA-23, "Líquidos y lubricantes"Líquidos y Lubricantes.
Eje 4WD
K
Modelo aplicado
Motor YS23DDT/YS23DDTT (M9T)
Modelo de la transmisión final H215 L
Relación de engranajes 3.692
Número de dientes (engrane propulsor/pi-
48/13
ñón de mando) M
Número de piñones satélite 2
Tipo de separador de ajuste del piñón de
Retráctil
mando N
Capacidad de aceite MA-23, "Líquidos y lubricantes"Líquidos y Lubricantes.
Elemento Estándar
Velocidad de rotación: 30
1.07 – 1.46 (0.11 – 0.14, 10 – 20)
rpm
Cojinete del piñón (P1)
Velocidad de rotación: 60
0.89 – 1.26 (0.09 – 0.12, 8 – 11)
rpm
Elemento Estándar
Precarga total (cojinete lateral al cojinete del Velocidad de rotación: 30
1.335 – 1.999 (0.14 – 0.20, 12 – 17)
piñón) rpm
(Precarga total = P1 + P2)
NOTA: Velocidad de rotación: 60
P1: precarga del cojinete del piñón 1.147 – 1.791 (0.12 – 0.18, 11 – 15)
rpm
P2: precarga del cojinete lateral
Elemento Estándar
Velocidad de rotación: 30
1.07 – 1.46 (0.11 – 0.14, 10 – 20)
rpm
Cojinete del piñón (P1)
Velocidad de rotación: 60
0.89 – 1.26 (0.09 – 0.12, 8 – 11)
rpm
Precarga total (cojinete lateral al cojinete del Velocidad de rotación: 30
1.320 – 1.968 (0.14 – 0.20, 12 – 17)
piñón) rpm
(Precarga total = P1 + P2)
NOTA: Velocidad de rotación: 60
P1: precarga del cojinete del piñón 1.133 – 1.761 (0.12 – 0.17, 10 – 15)
rpm
P2: precarga del cojinete lateral
Elemento Estándar
Velocidad de rotación: 30
1.07 – 1.46 (0.11 – 0.14, 10 – 20)
rpm
Cojinete del piñón (P1)
Velocidad de rotación: 60
0.89 – 1.26 (0.09 – 0.12, 8 – 11)
rpm
Precarga total (cojinete lateral al cojinete del Velocidad de rotación: 30
1.288 – 1.909 (0.14 – 0.20, 12 – 16)
piñón) rpm
(Precarga total = P1 + P2)
NOTA: Velocidad de rotación: 60
P1: precarga del cojinete del piñón 1.133 – 1.761 (0.12 – 0.17, 10 – 15)
rpm
P2: precarga del cojinete lateral
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Descentrado de la superficie posterior del engrane propulsor 0.05 (0.0020) o menos
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Engrane propulsor a piñón de mando 0.10 – 0.15 (0.0039 – 0.0059)
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
Lado externo del descentrado de la brida de acoplamiento 0.08 (0.0031) o menos
A
Unidad: mm (pulg.)
Elemento Estándar
0.10 (0.004 ) o menos B
Juego entre dientes del engranaje lateral (separación entre el en-
(Cada engrane debe girar libremente, sin resistencia excesiva,
granaje lateral y la caja del diferencial)
durante el movimiento del diferencial).
DLN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIONES
Precauciones para el Sistema de sujeción suplementario (SRS) "BOLSA DE AIRE" y
"PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD" INFOID:0000000014266851
NOTA:
• Antes de desmontar e instalar cualquier unidad de control, primero gire el botón de presión del interruptor
de encendido a la posición LOCK (Bloqueo), entonces desconecte ambos cables del acumulador.
• Después de terminar el trabajo, confirme que todos los conectores de la unidad de control estén conectados
correctamente, entonces conecte de nuevo ambos cables de la batería.
• Siempre use el CONSULT para realizar el autodiagnóstico como parte de cada inspección de funciona-
miento después de terminar el trabajo. Si se detectó un DTC, realice el diagnóstico de fallas según los
resultados del autodiagnóstico.
Este vehículo está equipado con un interruptor de encendido tipo botón de presión y una unidad de bloqueo
de la dirección.
Si la batería se desconecta o descarga, el volante de dirección se bloqueará y no se podrá girar.
Si necesita girar el volante de dirección con la batería desconectada o descargada, realice el siguiente proce-
dimiento antes de comenzar la operación de reparación.
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN
1. Conecte ambos cables del acumulador.
NOTA:
Suministre corriente usando cables puente si el acumulador se descargó.
2. Lleve consigo la Intelligent Key o insértela en la ranura para la llave y ponga el interruptor de encendido
con botón de presión en la posición ACC (Accesorios).
(En este momento, el volante de dirección se liberará).
3. Desconecte ambos cables del acumulador. El seguro de la dirección se quedará liberado con ambos
cables del acumulador desconectados y el volante de dirección puede ser girado. A
4. Realice la operación de reparación necesaria.
5. Cuando se termine el trabajo de reparación, conecte de nuevo ambos cables del acumulador. Con el
pedal de los frenos soltado, gire el interruptor de encendido con botón de presión desde la posición ACC B
(Accesorios) a la posición ON (Encendido) y luego a la posición LOCK (Bloqueo). (El volante de dirección
se bloqueará cuando el interruptor de encendido tipo botón de presión se gire a la posición LOCK [Blo-
queo]).
C
6. Realice una comprobación de autodiagnóstico de todas las unidades de control mediante CONSULT.
Aviso o precauciones de servicio para la transmisión final trasera INFOID:0000000014266853
DLN
• Use solo el aceite de transmisión recomendado, consulte MA-23, "Líquidos y lubricantes".
• Verifique la instalación correcta antes del desmontaje o desensamblaje. Si se requieren marcas de coinci-
dencia, asegúrese de que no interfieran con el funcionamiento de las piezas cuando las ponga. E
• La reparación general se debe realizar en una zona de trabajo limpia, es preferible trabajar en un área a
prueba de polvo.
• Antes del desensamblaje, utilizando vapor o gasolina blanca, elimine completamente la arena y el lodo de la
parte exterior de la unidad, evitando que entre a la unidad durante el desensamblaje o ensamblaje. F
• Revise visualmente las piezas desensambladas para ver si tienen daños, deformaciones y/o desgaste anor-
mal. De ser necesario, reemplácelas por piezas nuevas.
• Debe reemplazar las juntas herméticas, los sellos y los anillos O cada vez que desensamble la unidad. G
• En principio, apriete gradualmente los pernos o tuercas en varios pasos, trabajando diagonalmente de
adentro hacia afuera. Si se especifica una secuencia de apriete, sígala.
• Limpie y lave perfectamente las piezas y séquelas con aire a presión.
• Tenga cuidado de no dañar las superficies de deslizamiento ni las superficies de contacto. H
• Al aplicar sellador, elimine el sellador viejo de la superficie de montaje; luego, elimine cualquier humedad,
aceite y materias extrañas de las superficies de aplicación y de montaje.
• Use siempre papeles de taller para limpiar el interior de los componentes. I
• Nunca use guantes de algodón ni trapos de taller para evitar la entrada de pelusas.
• Durante el ensamblaje, observe el par de apriete especificado y aplique aceite para engranajes nuevo,
vaselina sólida o grasa de uso múltiple como se especifica para cada vehículo, si es necesario.
J
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Herramientas especiales de servicio INFOID:0000000014266854
La forma real de las herramientas puede diferir de las que se ilustran aquí.
Número de herramienta Descripción
(TechMate No.)
Nombre de la herramienta
KV10109900 Desmontaje e instalación de la tuerca de ajus-
(—) te del cojinete lateral
Llave
S-NT035
ZZA0120D
ZZA0814D
ZZA1133D
ZZA0503D
ZZA0534D
SDIA1264J
S-NT509 F
KV40101840 Instalación del sello de aceite delantero
(—) a: 85 mm (3.35 pulg.) de diám.
Punzón b: 67 mm (2.64 pulg.) de diám. G
c: 77 mm (3.03 pulg.) de diám.
H
JSDIA6038ZZ
SDIA1264J
K
Herramientas comerciales de servicio INFOID:0000000014266855
L
Nombre de la herramienta Descripción
Extractor • Instalación de pistas internas de cojinetes
laterales M
• Desmontaje de la brida de acoplamiento
ZZA0119D
JSDIA6815ZZ
NT410
NT035
JSDIA4998ZZ
ZZA0700D
S-NT109
S-NT661
Elemento Use la
Junta líquida genuina
Aplicación a las roscas del tapón de drenaje y el tapón de llenado
(Three Bond 1215 o equivalente)
Junta líquida genuina Aplicación a las roscas del interruptor de posición de bloqueo del dife-
(Three Bond 1217 o equivalente) rencial
Elemento Use la
A
Sellador de bloqueo de roscas de alta resistencia ge-
nuino Aplicación dentro del orificio de la rosca del engrane propulsor
(Loctite 270 o equivalente)
Plomo rojo o equivalente Verificación del contacto entre dientes B
DLN
ALDIA0632ZZ
JSDIA7245ZZ
O
JSDIA7246ZZ
JSDIA7247ZZ
JSDIA7248ZZ
ESTRUCTURA Y FUNCIONAMIENTO
A
Vista seccional INFOID:0000000014266862
DLN
JSDIA7240ZZ
K
Brida de acoplamiento Cojinete delantero del piñón Separador retráctil
Cojinete trasero del piñón Engrane propulsor Eje del piñón diferencial
Tuerca de ajuste del cojinete lateral Cojinete lateral Engrane lateral L
Piñón diferencial Resorte de retorno Caja del diferencial
Interruptor de posición de cerradura
Solenoide de bloqueo del diferencial Anillo de leva
de diferencial M
Plato opresor Piñón de mando
DIAGRAMA DE CONTROL
SDIA2498E
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
MODO DE DESBLOQUEO
El anillo de leva (mando) y el engranaje lateral (impulsado) no se engranan por la fuerza del resorte de
retorno.
MODO BLOQ
1. El solenoide de bloqueo del diferencial activa el plato opresor.
2. El plato opresor presiona el anillo de leva.
3. Acopla el anillo de leva (mando) y el engranaje lateral (impulsado), y el diferencial está bloqueado.
SISTEMA
A
SISTEMA DE CERRADURA DE DIFERENCIAL
SISTEMA DE CERRADURA DE DIFERENCIAL : Descripción del sistema INFOID:0000000014266864
B
• El sistema de bloqueo del diferencial es un dispositivo que bloquea la función del diferencial y facilita el
escape de emergencia del vehículo cuando está atorado en un camino irregular, lodoso, con nieve profunda
o cuando es imposible conducir es imposible debido al patinamiento de las ruedas de un lado. C
• El bloqueo/desbloqueo del diferencial trasero se cambia según el funcionamiento del interruptor de modo
de bloqueo del diferencial.
• La función a prueba de fallas desactiva el sistema de bloqueo del diferencial cuando el sistema tiene fallas.
DLN
JSDIA7249GB
J
Señal con la línea de comunicaciones
La transmisión de señales principales entre cada unidad a través de las líneas de comunicaciones CAN se
muestran en la siguiente tabla.
K
Piezas que lo integran Elemento de la señal
Recibe principalmente la siguiente señal desde la unidad de control de bloqueo del di-
L
Medidor combinado ferencial a través de las comunicaciones CAN:
• Señal de la luz indicadora de bloqueo del diferencial
Transmite principalmente las siguientes señales a la unidad de control de bloqueo del
diferencial a través de comunicaciones CAN: M
• Señal de velocidad de cada rueda
Actuador y unidad eléctrica (unidad de con-
• Señal de funcionamiento del ABS
trol) del ABS
• Señal de funcionamiento del VDC
• Señal de falla del ABS N
• Señal de falla del VDC
Transmite principalmente la siguiente señal a la unidad de control de bloqueo del dife-
ECM rencial a través de comunicaciones CAN: O
• Señal de velocidad del motor
Transmite principalmente la siguiente señal a la unidad de control de bloqueo del dife-
Unidad de control de transferencia rencial a través de comunicaciones CAN: P
• Señal de modo de 4WD
Si se produce alguna falla en el sistema de bloqueo del diferencial y la unidad de control detecta la falla, el
control de la unidad de control de bloqueo del diferencial pasa al modo a prueba de fallas, dependiendo del
DTC.
LISTA de ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE
LISTA de ADVERTENCIA/INDICADOR/TIMBRE : Luz de advertencia/luz indicadora
INFOID:0000000014266866
IDENTIFICACIÓN DE LA ECU
Se puede leer el número de pieza de la unidad de control del bloqueo del diferencial. G
RESULTADOS AUTODIAG
Consulte DLN-272, "Índice de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)".
H
Cuando aparece "PRSNT" en el resultado del autodiagnóstico.
• El sistema tiene actualmente una falla.
Cuando aparece "PAST" en el resultado del autodiagnóstico. I
• Se detectó una falla del sistema en el pasado, pero actualmente el sistema está bien.
DATOS DEL CUADRO DE DATOS INMOVILIZADO (FFD)
El siguiente estado del vehículo se registra cuando se detecta un DTC y aparece en CONSULT. J
MONITOR DE DATOS
N
NOTA:
La siguiente tabla incluye información (elementos) inaplicable para este vehículo. Para la información (ele-
mentos) aplicable a este vehículo, consulte los elementos de la pantalla de CONSULT.
O
Elemento de monitoreo (Unidad) Observaciones
Se muestra el voltaje de la alimentación de corriente de la unidad de control de bloqueo
VOLTAJE DEL MÓDULO DE CONTROL [V]
del diferencial. P
Se muestra el voltaje de la alimentación de corriente del solenoide del bloqueo del dife-
VOLTAJE DEL SOLENOIDE (V)
rencial.
MODO 4WD [2H/4H/4Lo] Muestra el estado del interruptor de cambios 4WD.
INDICADOR (Encendido/Apagado/DESTE-
Se muestra el estado de control de la luz indicadora del bloqueo del diferencial.
LLA)
SEÑAL DEL RELEVADOR A Sistema de bloqueo del diferencial: en modo a prueba de fallas Encendido
PRUEBA DE FALLAS Sistema de bloqueo del diferencial: sin fallas Apagado P
Vehículo detenido 0.00 km/h (0.00 mph)
SENSOR DE VELOCIDAD DE Vehículo funcionando (conducción en línea recta hacia adelante)
LA RUEDA TRASERA DERE- Coincide aproximadamente
PRECAUCIÓN:
CHA con la pantalla del velocíme-
Verifique la presión de aire de las llantas en condiciones están-
tro (±10% o menos)
dar.
DIAGRAMA DE TERMINALES
JSDIA0057ZZ
VALORES FÍSICOS
No. de terminal
Descripción
(color del cable)
Entra- Condición Valor (Aprox.)
Nombre de la se-
+ - da/sali-
ñal
da
Interruptor de modo de bloqueo del dife- Voltaje del acu-
Co- Solenoide de blo- Interruptor de en- rencial: ENC mulador
1
nexión queo del diferen- Salida cendido: ON (En-
(Y) Interruptor de modo de bloqueo del dife-
a tierra cial (+) cendido) 0V
rencial: APAG
Interruptor de modo de bloqueo del dife-
Co- Solenoide de blo- Interruptor de en- 0V
2 Entra- rencial: ENC
nexión queo del diferen- cendido: ON (En-
(V) da Interruptor de modo de bloqueo del dife- Voltaje del acu-
a tierra cial (-) cendido)
rencial: APAG mulador
No. de terminal
Descripción
(color del cable) A
Entra- Condición Valor (Aprox.)
Nombre de la se-
+ - da/sali-
ñal
da B
Co-
11
nexión Conexión a tierra — Siempre 0V
(B)
a tierra
C
Sistema de bloqueo del diferencial:
modo de bloqueo
0V
(luz indicadora de bloqueo del diferen-
cial: ENCENDIDA) DLN
Sistema de bloqueo del diferencial:
Co- Interruptor de posi- Interruptor de en-
12 Entra- modo de desbloqueo Voltaje del acu-
nexión ción de cerradura cendido: ON (En-
(L) da (luz indicadora de bloqueo del diferen- mulador E
a tierra de diferencial cendido)
cial: APAGADA)
Condición de espera del bloqueo del di-
ferencial Voltaje del acu-
(luz indicadora de bloqueo del diferen- mulador
F
cial: intermitente)
Si se produce alguna falla en el sistema de bloqueo del diferencial y la unidad de control detecta la falla, el L
control de la unidad de control de bloqueo del diferencial pasa al modo a prueba de fallas, dependiendo del
DTC.
DIAGRAMA ELÉCTRICO A
SISTEMA DE CERRADURA DE DIFERENCIAL
Diagrama eléctrico INFOID:0000000014266872
B
DLN
ABDWA1031GB
ABDIA2112GB
DLN
ABDIA2113GB
ABDIA2114GB
DLN
ABDIA2115GB
ABDIA2116GB
INSPECCIÓN BÁSICA A
FLUJO DE TRABAJO DE DIAGNÓSTICO Y REPARACIÓN
Flujo de Trabajo INFOID:0000000014266873
B
FLUJO DETALLADO
1.ENTREVISTE AL CLIENTE C
Aclare las quejas del cliente antes de la inspección. Antes que nada, realice una entrevista utilizando la DLN-
280, "Hoja de diagnóstico" y reproduzca los síntomas y entiéndalos perfectamente. Sea cuidadoso al pregun-
tar al cliente sobre sus quejas. Verifique los síntomas manejando el vehículo con el cliente, si es necesario. DLN
PRECAUCIÓN:
Los clientes no son profesionales. Nunca trate de adivinar lo que el cliente quiere decir, como por
ejemplo: "quizás el cliente trata de decir que...," o "quizás el cliente mencione este síntoma". E
>> VAYA A 2.
2.VERIFIQUE EL SÍNTOMA F
Reproduzca el síntoma indicado por el cliente, con base en la información proporcionada por el cliente
durante la entrevista. Además compruebe que el síntoma no lo causa el modo a prueba de fallas. Consulte
DLN-271, "Modo infalible". G
PRECAUCIÓN:
Si el síntoma es causado por la operación normal, inspeccione completamente cada parte y explique
al cliente que el síntoma no es causado por una falla. H
>> VAYA A 3.
3.REALICE "RESULTADO AUTODIAG" I
CONSULT
Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo del J
diferencial).
¿Se detecta algún código de diagnóstico de fallas?
SÍ >> Registre o imprima los resultados del autodiagnóstico. VAYA A 4. K
NO >> VAYA A 6.
4.VUELVA A COMPROBAR EL SÍNTOMA
CONSULT L
1. Borre el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo del
diferencial).
2. Realice los procedimientos de confirmación de DTC para el sistema en el que se detectó el problema. M
NOTA:
Si se detectan varios DTC al mismo tiempo, determine el orden para realizar el diagnóstico con base en la
DLN-271, "Tabla de prioridades de inspección de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)".
N
¿Se detecta algún código de diagnóstico de fallas?
SÍ >> VAYA A 5.
NO >> Verifique los mazos de cables y conectores con base en la información proporcionada durante la
O
entrevista. Consulte GI-47, "Incidente intermitente".
5.REPARE O REEMPLACE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS
• Repare o reemplace las piezas defectuosas. P
• Vuelva a conectar la pieza o el conector después de realizar la reparación o el reemplazo.
• Si se detecta un DTC, borre el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF
LOCK” (Bloqueo del diferencial).
>> VAYA A 7.
Descripción
• En general, los clientes tienen su propio criterio respecto a un problema. Por lo tanto, es importante enten-
der suficientemente bien el síntoma y el estado preguntando al cliente información detallada de los proble-
mas. Para sistematizar toda la información para el diagnóstico, prepare la hoja de entrevista de acuerdo a
los puntos de la entrevista.
• En algunos casos, la aparición simultánea de múltiples condiciones puede hacer que se detecte un DTC.
Ejemplo de una hoja de entrevista
Hoja de entrevista
Número de Registro de
Nombre del registro año inicial
Sr./Sra.
cliente Tipo de vehí-
VIN
culo
Fecha de al-
macena- Motor Kilometraje km (millas)
miento
oLa luz indicadora de bloqueo del diferencial no se ENCIENDE con el interruptor de
modo de bloqueo del diferencial ENCENDIDA.
oLa luz indicadora de bloqueo del diferencial destella mientras conduce.
Síntoma
o Ruido o Vibración
o Otros
()
Primera ocurrencia o Recientemente o Otros ( )
Frecuencia de la ocurrencia o Siempre o Bajo ciertas condiciones o Algunas veces (hora(s)/día)
o Irrelevante
Hoja de entrevista
A
Número de Registro de
Nombre del registro año inicial
Sr./Sra.
cliente Tipo de vehí-
VIN B
culo
Fecha de al-
macena- Motor Kilometraje km (millas)
miento C
Otras condiciones
DLN
Memo
DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS
P1836 UNIDAD DE CONTROL DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Descripción del DTC INFOID:0000000014266875
CAUSA POSIBLE
Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial.
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1836?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-282, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266876
NO >> Verifique las terminales del pasador de la unidad de control del diferencial en busca de daños o
conexiones flojas con el conector del mazo de cables. Si cualquier elemento se daña, repare o A
reemplace las piezas que no funcionan.
DLN
CAUSA POSIBLE
• Falla del interruptor de modo de bloqueo del diferencial
• Falla del circuito del interruptor de modo de bloqueo del diferencial
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Arranque el motor.
PRECAUCIÓN:
Detenga el vehículo.
2. Accione el interruptor de modo de bloqueo del diferencial a cada posición.
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1838?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-284, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266878
NO >> Reemplace el interruptor de modo de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-330, "Desmontaje e
instalación". A
2.COMPROBAR EL VOLTAJE DE ENCENDIDO DEL INTERRUPTOR DE MODO DE BLOQUEO DEL
DIFERENCIAL
B
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desenchufe el conector del mazo de cables del interruptor de modo de bloqueo del diferencial.
3. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables del interruptor de modo de bloqueo del dife-
rencial y la tierra. C
Unidad de control de bloqueo del diferencial Interruptor del modo de bloqueo del diferencial
Continuidad
Conector Terminal Conector Terminal
7 Sí
5
8 No
M70 M94
7 No
14
8 Sí
4. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del
diferencial y la tierra.
A
1.VERIFIQUE EL INTERRUPTOR DE MODO DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Quite el interruptor de modo de bloqueo del diferencial. B
3. Verifique la continuidad entre las terminales del conector del interruptor de modo de bloqueo del diferen-
cial.
C
Interruptor del modo de bloqueo del diferencial
Condición Continuidad
Terminal
DLN
Interruptor de modo de bloqueo del diferencial: ENC Sí
7
Interruptor de modo de bloqueo del diferencial: APAG No
4
Interruptor de modo de bloqueo del diferencial: ENC No E
8
Interruptor de modo de bloqueo del diferencial: APAG Sí
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección. F
NO >> Reemplace el interruptor de modo de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-330, "Desmontaje e
instalación".
G
CAUSA POSIBLE
• Falla del interruptor de posición de bloqueo del diferencial
• Falla del circuito del interruptor de posición de bloqueo del diferencial
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Arranque el motor.
2. ENCIENDA el interruptor de modo de bloqueo del diferencial.
3. Conduzca a 20 km/h (12 mph) o menos durante 1 minuto aproximadamente en el camino curvo.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1839?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-288, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266881
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del
diferencial y la tierra. A
• Verifique las terminales del pasador de la unidad de control del diferencial en busca de daños o conexiones
flojas con el conector del mazo de cables.
• Verifique las terminales del pasador del interruptor de posición de bloqueo del diferencial en busca de daños
o conexiones flojas con el conector del mazo de cables.
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Reemplace la unidad de control de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-329, "Desmontaje e
instalación".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
Inspección de componentes INFOID:0000000014266882
Interruptor de po-
sición de cerra-
dura de Condición Continuidad
diferencial
Terminal
P1844 RELEVADOR
A
Descripción del DTC INFOID:0000000014266883
CAUSA POSIBLE
Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial G
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla. H
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC K
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido). L
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1844?
M
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-291, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección. N
Realice el diagnóstico de fallas de la alimentación de corriente y el circuito a tierra. Consulte DLN-321, "Pro-
cedimiento de diagnóstico". P
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
2.VERIFIQUE LAS TERMINALES Y LOS CONECTORES DEL MAZO DE CABLES
Verifique las terminales del pasador de la unidad de control del diferencial en busca de daños o conexiones
flojas con el conector del mazo de cables.
P1848
DESCON SOLEN Señal (terminal) Solenoide de bloqueo del diferencial (terminal 1 y 2) E
(Desconexión del solenoide)
Umbral —
Tiempo de retraso del
— F
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Falla interna del solenoide de bloqueo del diferencial G
• Falla del circuito del solenoide de bloqueo del diferencial (abierto)
• Falla de la corriente de comando del solenoide de bloqueo del diferencial
• El relevador del solenoide de bloqueo del diferencial no cambia a la posición ON (Encendido).
H
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla. I
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS J
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
K
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC L
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN: M
Nunca arranque el motor.
2. ENCIENDA el interruptor de modo de bloqueo del diferencial.
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo N
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1848?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-293, "Procedimiento de diagnóstico". O
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
P
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266886
4.COMPROBAR EL MAZO DE CABLES DEL CIRCUITO DEL SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL DIFEREN- A
CIAL
1. Desmonte del conector del mazo de cables del solenoide de bloqueo del diferencial.
2. Verifique la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del dife-
B
rencial y el conector del mazo de cables del solenoide de bloqueo del diferencial.
N
1.VERIFIQUE EL FUNCIONAMIENTO DEL SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desconecte el conector del mazo de cables del solenoide de bloqueo del diferencial. O
3. Aplique 12 V a las terminales No.1 y No.2 del conector del solenoide de bloqueo del diferencial.
PRECAUCIÓN:
• Nunca permita que los terminales hagan cortocircuito. P
• Conecte el fusible entre las terminales del conector del solenoide de bloqueo del diferencial.
¿Funciona el solenoide de bloqueo del diferencial?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Falla el solenoide de bloqueo del diferencial. Reemplace el conjunto del diferencial. Consulte
DLN-340, "Desensamblaje y ensamblaje".
2.VERIFIQUE LA RESISTENCIA DEL SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Revisión: Julio de 2016 DLN-295 2017 D23
P1848 SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
< DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS > [TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215 (DL)]
1 2 2.9 Ω
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Falla el solenoide de bloqueo del diferencial. Reemplace el conjunto del diferencial. Consulte
DLN-340, "Desensamblaje y ensamblaje".
P1849
SOL EN CORTO Señal (terminal) Solenoide de bloqueo del diferencial (terminal 1 y 2) E
(Cortocircuito del solenoide)
Umbral —
Tiempo de retraso del
— F
diagnóstico
CAUSA POSIBLE
• Falla interna del solenoide de bloqueo del diferencial G
• Falla del circuito del solenoide de bloqueo del diferencial (corto)
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife- H
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
I
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la J
siguiente prueba.
>> VAYA A 2. K
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT L
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor.
2. ENCIENDA el interruptor de modo de bloqueo del diferencial. M
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1849? N
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-297, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". O
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266889
P
1.COMPROBAR EL VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL
DIFERENCIAL
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferen-
cial y la tierra.
4.COMPROBAR EL MAZO DE CABLES DEL CIRCUITO DEL SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL DIFEREN- A
CIAL
1. Desmonte del conector del mazo de cables del solenoide de bloqueo del diferencial.
2. Verifique la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del dife-
B
rencial y el conector del mazo de cables del solenoide de bloqueo del diferencial.
N
1.VERIFIQUE EL FUNCIONAMIENTO DEL SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desconecte el conector del mazo de cables del solenoide de bloqueo del diferencial. O
3. Aplique 12 V a las terminales No.1 y No.2 del conector del solenoide de bloqueo del diferencial.
PRECAUCIÓN:
• Nunca permita que los terminales hagan cortocircuito. P
• Conecte el fusible entre las terminales del conector del solenoide de bloqueo del diferencial.
¿Funciona el solenoide de bloqueo del diferencial?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Falla el solenoide de bloqueo del diferencial. Reemplace el conjunto del diferencial. Consulte
DLN-340, "Desensamblaje y ensamblaje".
2.VERIFIQUE LA RESISTENCIA DEL SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Revisión: Julio de 2016 DLN-299 2017 D23
P1849 SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
< DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS > [TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215 (DL)]
1 2 2.9 Ω
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Fin de la inspección.
NO >> Falla el solenoide de bloqueo del diferencial. Reemplace el conjunto del diferencial. Consulte
DLN-340, "Desensamblaje y ensamblaje".
CAUSA POSIBLE G
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
• Falla del circuito del solenoide de bloqueo del diferencial
MODO INFALIBLE H
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC I
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
J
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
K
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT L
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
PRECAUCIÓN:
Nunca arranque el motor. M
2. ENCIENDA el interruptor de modo de bloqueo del diferencial.
3. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
N
¿Se detecta el DTC P1850?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-301, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". O
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266892
P
1.VERIFIQUE EL CIRCUITO DEL SOLENOIDE DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Compruebe el circuito del solenoide de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-293, "Procedimiento de diag-
nóstico".
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
Revisión: Julio de 2016 DLN-301 2017 D23
P1850 UNIDAD DE CONTROL DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
< DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS > [TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215 (DL)]
CAUSA POSIBLE
Falla del sistema VDC G
MODO INFALIBLE
No influye en el comportamiento del vehículo. (El sistema de bloqueo del diferencial puede funcionar).
H
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor I
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
J
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC K
CONSULT
1. Conduzca a 30 km/h (19 MPH) o más durante aproximadamente 1 minuto.
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo L
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P1856?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-303, "Procedimiento de diagnóstico". M
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
N
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266894
Verifique las terminales del pasador de la unidad de control del diferencial en busca de daños o conexiones
flojas con el conector del mazo de cables.
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Después de girar el interruptor de encendido a OFF (Apagado), realice nuevamente el procedi-
miento de confirmación de DTC. Si se detecta el DTC "P1856", reemplace la unidad de control de
bloqueo del diferencial. Consulte DLN-329, "Desmontaje e instalación".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
>> VAYA A 2. M
DLN
Unidad de control de bloqueo del diferencial Voltaje
—
Conector Terminal (aprox.)
CAUSA POSIBLE
Falla del sistema de frenos antibloqueo G
• Error en la señal de velocidad de la rueda
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife- H
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
I
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la J
siguiente prueba.
>> VAYA A 2. K
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT L
1. Conduzca a 30 km/h (19 MPH) o más durante aproximadamente 1 minuto.
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
M
¿Se detecta el DTC P18CC?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-309, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". N
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266898
O
1.REALICE EL AUTODIAGNÓSTICO DEL ACTUADOR Y UNIDAD ELÉCTRICA (UNIDAD DE CONTROL)
DEL ABS
P
CONSULT
Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “ABS”.
¿Se detecta algún código de diagnóstico de fallas?
SÍ >> Verifique el DTC. Consulte BRC-31, "Índice de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)" (sin VDC)
o BRC-170, "Índice de códigos de diagnóstico de fallas (DTC)" (con VDC).
NO >> VAYA A 2.
CAUSA POSIBLE G
• Falla en el circuito de alimentación de corriente de la unidad de control de bloqueo del diferencial (abierto o
en corto)
• Alimentación del acumulador
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial H
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife- I
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS J
>> VAYA A 2.
L
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido). M
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P18CD? N
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-311, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente". O
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266900
P
1.COMPROBAR EL VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DE LA UNIDAD DE CONTROL DE
BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferencial.
3. Gire el interruptor de encendido a la posición ON (Encendido).
4. Compruebe el voltaje entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferen-
cial y la tierra.
Revisión: Julio de 2016 DLN-311 2017 D23
P18CD APAGADO AUTOMÁTICO
< DIAGNÓSTICO DE DTC/CIRCUITOS > [TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215 (DL)]
CAUSA POSIBLE G
• Falla del interruptor de posición de bloqueo del diferencial
• Falla del circuito del interruptor de posición de bloqueo del diferencial
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
H
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla. I
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS J
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
K
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC L
CONSULT
1. Arranque el motor.
2. APAGUE el interruptor de modo de bloqueo del diferencial. M
3. Conduzca a 20 km/h (12 mph) o menos durante 1 minuto aproximadamente en el camino curvo.
4. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial). N
¿Se detecta el DTC P18CE?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-313, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi- O
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266902 P
3. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del
diferencial y la tierra.
• Verifique las terminales del pasador de la unidad de control del diferencial en busca de daños o conexiones
flojas con el conector del mazo de cables. A
• Verifique las terminales del pasador del interruptor de posición de bloqueo del diferencial en busca de daños
o conexiones flojas con el conector del mazo de cables.
¿Es normal el resultado de la inspección? B
SÍ >> Reemplace la unidad de control de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-329, "Desmontaje e
instalación".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
C
Inspección de componentes INFOID:0000000014266903
CAUSA POSIBLE
Falla del sistema de frenos antibloqueo
MODO INFALIBLE
No influye en el comportamiento del vehículo. (El sistema de bloqueo del diferencial puede funcionar).
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Conduzca a 30 km/h (19 MPH) o más durante aproximadamente 1 minuto.
2. Seleccione el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo
del diferencial).
¿Se detecta el DTC P18D0?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-316, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266905
Verifique las terminales del pasador de la unidad de control del diferencial en busca de daños o conexiones
flojas con el conector del mazo de cables. A
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Después de girar el interruptor de encendido a OFF (Apagado), realice nuevamente el procedi-
miento de confirmación de DTC. Si se detecta el DTC "P18D0", reemplace la unidad de control B
de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-329, "Desmontaje e instalación".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
C
DLN
CAN (red de área del controlador) es una línea de comunicaciones serial para aplicaciones en tiempo real. Es
una línea de comunicaciones múltiple a bordo del vehículo, con alta velocidad de comunicación de datos y
excelentes capacidades de detección de errores. El vehículo está equipado con muchas unidades de control
electrónicas, y cada unidad de control comparte información y enlaces con otras unidades de control durante
la operación (no independiente). En comunicaciones CAN, las unidades de control se conectan con 2 líneas
de comunicación (línea CAN H y línea CAN L) para permitir una elevada tasa de transmisión de información
con menos cableado. Cada unidad de control transmite datos, pero solo lee selectivamente los datos requeri-
dos.
LÓGICA DE DETECCIÓN DE DTC
La unidad de control de bloqueo del diferencial no transmite ni recibe una señal de comunicaciones CAN
durante 2 segundos o más.
CAUSA POSIBLE
• Error en las comunicaciones CAN
• Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
MODO INFALIBLE
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la
siguiente prueba.
>> VAYA A 2.
2.PROCEDIMIENTO DE REPRODUCCIÓN DE DTC
CONSULT
1. Gire el interruptor de encendido de la posición OFF (Apagado) a la posición ON (Encendido).
2. Realice el modo “Self Diagnostic Result” (Resultado del autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo del
diferencial).
¿Se detecta el DTC "U1000"?
SÍ >> Realice el procedimiento de diagnóstico. Consulte DLN-318, "Procedimiento de diagnóstico".
NO-1 >> Para verificar el síntoma de la falla antes de la reparación: consulte GI-47, "Incidente intermi-
tente".
NO-2 >> Confirmación después de la reparación: fin de la inspección.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266907
CAN (red de área del controlador) es una línea de comunicaciones serial para aplicaciones en tiempo real. Es B
una línea de comunicaciones múltiple a bordo del vehículo, con alta velocidad de comunicación de datos y
excelentes capacidades de detección de errores. El vehículo está equipado con muchas unidades de control
electrónicas, y cada unidad de control comparte información y enlaces con otras unidades de control durante
la operación (no independiente). En comunicaciones CAN, las unidades de control se conectan con 2 líneas C
de comunicación (línea CAN H y línea CAN L) para permitir una elevada tasa de transmisión de información
con menos cableado. Cada unidad de control transmite datos, pero solo lee selectivamente los datos requeri-
dos. DLN
LÓGICA DE DETECCIÓN DE DTC
Error de detección durante el diagnóstico inicial del controlador CAN de la unidad de control de bloqueo del
diferencial. E
CAUSA POSIBLE I
Falla interna de la unidad de control de bloqueo del diferencial
MODO INFALIBLE
J
Cuando falla el sistema de bloqueo del diferencial, el estado a prueba de fallas se activa y bloqueo del dife-
rencial trasero se desacopla.
PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC K
1.CONDICIONES PREVIAS
Si se realiza previamente el "PROCEDIMIENTO DE CONFIRMACIÓN DE DTC", siempre gire el interruptor
de encendido a la posición OFF (Apagado) y espere cuando menos 10 segundos antes de realizar la L
siguiente prueba.
>> VAYA A 2. M
H
Unidad de control de bloqueo del diferencial
— Continuidad
Conector Terminal
M70 9 Conexión a tierra No I
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Realice el diagnóstico de fallas del circuito de alimentación de corriente. Refer to PG-16,
"Diagrama Eléctrico - ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE DEL ACUMULADOR -". J
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
7.COMPROBAR LA CONEXIÓN A TIERRA DE LA UNIDAD DE CONTROL DE BLOQUEO DEL DIFEREN-
CIAL K
1. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF (Apagado).
2. Compruebe la continuidad entre el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del
diferencial y la tierra. L
DIAGNÓSTICO DE SÍNTOMAS A
LA LUZ INDICADORA DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL NO SE ENCIEN-
DE
B
Descripción INFOID:0000000014266913
La luz indicadora de bloqueo del diferencial no se ENCIENDE al cambiar el interruptor de modo de bloqueo C
del diferencial a “ON” (Encendido) después del arranque del motor.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266914
DLN
1.COMPROBAR LA LUZ INDICADORA DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
Confirme que la luz indicadora de bloqueo del diferencial realice la comprobación al poner el interruptor de
encendido en ON (Encendido). E
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 2.
NO >> Consulte DLN-324, "Comprobación de función del componente". F
2.VERIFIQUE EL RESULTADO DEL AUTODIAGNÓSTICO
CONSULT G
Realice el modo “Self Diagnostic” (Autodiagnóstico) de “DIFF LOCK” (Bloqueo del diferencial).
¿El autodiagnóstico detecta algún DTC?
SÍ >> Compruebe el sistema averiado. Consulte DLN-272, "Índice de códigos de diagnóstico de fallas H
(DTC)".
NO >> VAYA A 3.
3.VERIFIQUE EL FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR DE MODO DE BLOQUEO DEL DIFERENCIAL I
Compruebe el circuito del interruptor de modo de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-284, "Procedimiento
de diagnóstico".
J
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> VAYA A 4.
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
K
4.VERIFIQUE EL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN Y TIERRA DE LA UNIDAD DE CONTROL DE BLOQUEO
DEL DIFERENCIAL
Verifique el circuito de alimentación y tierra de la unidad de control de bloqueo del diferencial. Consulte DLN- L
321, "Procedimiento de diagnóstico".
¿Es normal el resultado de la inspección?
SÍ >> Reemplace la unidad de control de bloqueo del diferencial. Consulte DLN-329, "Desmontaje e M
instalación".
NO >> Repare o reemplace las piezas defectuosas.
N
La luz indicadora de bloqueo del diferencial destellará una vez cada 2 segundos cuando el sistema de blo-
queo del diferencial está en modo de espera. La condición de espera es el tiempo que pasa entre la ACTIVA-
CIÓN del interruptor de modo de bloqueo del diferencial y el momento en que la unidad de control de bloqueo
del diferencial considera que se cumplen todas las condiciones para aplicar el bloqueo del diferencial. La luz
indicadora bloqueo del diferencial debe estar APAGADA si se detectó una falla. Si desea más información
sobre el funcionamiento del sistema de bloqueo del diferencial, consulte el Manual del propietario.
Procedimiento de diagnóstico INFOID:0000000014266916
Síntoma
×: Aplicable
Referencia
Ruido
Causa posible y PIEZAS SOSPECHOSAS
Diente de engranaje irregular DLN-352, "Inspección", DLN-360, "Inspección"
×
Contacto de engranaje incorrecto DLN-348, "Ajuste"
DLN-327
Superficies de los dientes desgastadas DLN-352, "Inspección", DLN-360, "Inspección"
×
Juego entre dientes incorrecto DLN-348, "Ajuste"
×
PEREZAS (NVH)
×
Aceite de transmisión incorrecto DLN-328, "Inspección"
×
FLECHA PROPULSORA NVH de la FLECHA PROPULSORA DELANTERA y TRASERA en esta sección.
×
EJE Y SUSPENSIÓN NVH en las secciones FAX, RAX, FSU y RSU.
×
LLANTA NVH en la sección WT.
×
RUEDA DE CARRETERA NVH en la sección WT.
×
FLECHA DE VELOCIDAD CONSTANTE NVH en la sección FAX y RAX.
×
Tabla de diagnóstico y corrección de falla de ruido, vibración y aspereza (NVH)
×
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y AS-
2017 D23
[TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215 (DL)]
INFOID:0000000014266917
DIAGNÓSTICO Y CORRECCIÓN DE FALLAS DE RUIDO, VIBRACIÓN Y
Utilice la siguiente tabla para encontrar la causa del síntoma. Si es necesario, repare o reemplace estas pie-
L
F
P
K
E
B
A
N
H
C
O
G
M
DLN
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL TRASERO
< MANTENIMIENTO PERIÓDICO > [TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215 (DL)]
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ACEITE DE TRANSMISIÓN DEL DIFERENCIAL TRASERO
Inspección INFOID:0000000014266918
FUGAS DE ACEITE
• Compruebe que no haya fugas de aceite del conjunto de transmisión final ni alrededor de esta.
• Cuando hay fugas de aceite, drene todo el aceite de la transmisión y luego llene con la cantidad especifi-
cada de aceite de transmisión. Consulte DLN-328, "Rellenado".
NOTA:
El aceite no se rellena hasta el orificio de montaje del tapón de llenado.
PRECAUCIÓN:
El volumen de aceite no se puede revisar por la altura del nivel de aceite.
NIVEL DE ACEITE
• Quite el tapón de llenado (1) y verifique el nivel del aceite (A) por el
orificio de montaje del tapón del tubo de llenado como se indica.
PRECAUCIÓN:
No arranque el motor mientras verifica el nivel de aceite.
• Ponga una junta nueva en el tapón de llenado e instálelo en el
conjunto de transmisión final. Consulte DLN-231, "Vista de compo-
nentes".
PRECAUCIÓN:
No reutilice la junta.
ALDIA0639ZZ
Drenado INFOID:0000000014266919
1. Detenga el motor.
2. Quite el tapón de drenaje (1) y drene el aceite de la transmisión.
3. Ponga una junta en el tapón de drenaje e instálelo en el con-
junto de transmisión final y apriete al par de apriete especifi-
cado. Consulte DLN-338, "Vista de componentes".
PRECAUCIÓN:
No reutilice la junta.
JSDIA5679ZZ
Rellenado INFOID:0000000014266920
4. Aplique sellador al tapón de llenado, luego instálelo en el conjunto de transmisión final. Consulte DLN-
338, "Vista de componentes".
Revisión: Julio de 2016 DLN-328 2017 D23
UNIDAD DE CONTROL DE CERRADURA DE DIFERENCIAL
< DESMONTAJE E INSTALACIÓN > [TRANSMISIÓN FINAL TRASERA: H215 (DL)]
DESMONTAJE E INSTALACIÓN A
UNIDAD DE CONTROL DE CERRADURA DE DIFERENCIAL
Vista de componentes INFOID:0000000014266921
B
DLN
JSDIA7211ZZ
G
DESMONTAJE
1. Desmonte la guantera. Consulte IP-21, "Desmontaje e instalación". J
2. Desenchufe el conector del mazo de cables de la unidad de control de bloqueo del diferencial.
3. Desmonte el tornillo de montaje de la unidad de control de blo-
queo del diferencial (A) y desmonte la unidad de control de blo- K
queo del diferencial (1).
ALDIA0629ZZ
N
INSTALACIÓN
Instale en orden inverso al de remoción.
O
ALFIA0541ZZ
DESMONTAJE
1. Quite la tapa C del grupo de elementos inferior. Consulte IP-19, "CUBIERTA DEL GRUPO DE INSTRU-
MENTOS C INFERIOR : Desmontaje e instalación".
2. Quite los tornillos (A) y desmonte el portador del interruptor (1).
ALFIA0542ZZ
: Traba B
ALJIA1522ZZ
DLN
INSTALACIÓN
Instale en orden inverso al de remoción.
E
JSDIA7213GB
DESMONTAJE
PRECAUCIÓN:
Verifique el sello de identificación de frecuencia de sustitución que está en la parte inferior de la caja
del portador para determinar el reemplazo separador retráctil al reemplazar sello de aceite delantero.
Consulte "Sello de identificación de frecuencia de sustitución del sello de aceite delantero". Si es
necesario reemplazar el separador retráctil, desmonte el conjunto de transmisión final y desmóntela
para reemplazar el sello de aceite delantero y el separador retráctil. Consulte DLN-353, "Desensam-
blaje y ensamblaje".
NOTA:
En principio se prohíbe la reutilización del separador retráctil. Sin embargo, se puede reutilizar una
sola vez solo al reemplazar el sello de aceite delantero.
Sello de identificación de frecuencia de sustitución del sello de aceite delantero
• El área sombreada en diagonal en la figura muestra el punto del
estampado para la frecuencia de sustitución del sello de aceite
delantero.
• La siguiente tabla muestra si es necesario reemplazar el separa-
dor retráctil antes de reemplazar el sello de aceite delantero.
Cuando es necesario reemplazar el separador retráctil, desen-
samble el conjunto de transmisión final para reemplazar el separa-
dor retráctil y el sello de aceite delantero. Consulte DLN-353,
"Desensamblaje y ensamblaje".
PRECAUCIÓN:
Haga un estampado después de reemplazar el sello de aceite delantero. A
• Después de reemplazar el sello de aceite delantero, haga un estampado en el punto de estampado según la
tabla siguiente para identificar la frecuencia de reemplazo.
PRECAUCIÓN:
B
Haga un estampado de izquierda a derecha.
Estampado en el extremo
Sello antes estampar Estampado
derecho C
Sin estampado 0 0
“0”
1 01 DLN
(Se reemplazó una vez el sello de aceite delantero).
"01"
(La última vez se reemplazó el separador retráctil y el sello de aceite de- 0 010
lantero). E
"0" se encuentra en el extremo derecho.
1 ...01
(La última vez solo se reemplazó el sello de aceite delantero).
"1" se encuentra en el extremo derecho. F
(La última vez se reemplazó el separador retráctil y el sello de aceite de- 0 ...010
lantero).
1. Drene el aceite de transmisión. Consulte DLN-328, "Drenado". G
2. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-157, "Desmontaje e instalación" (modelos
3S1330), DLN-167, "Desmontaje e instalación" (modelos 2S1330).
3. Desmonte la flecha del eje/semieje trasero de la transmisión final. Consulte RAX-10, "Desmontaje e ins- H
talación".
4. Mida la precarga total con la herramienta (A).
NOTA: I
Anote el valor del par de precarga total.
JSDIA3495ZZ
L
5. Ponga una marca de coincidencia (B) en el extremo del piñón
de mando. La marca de coincidencia debe estar alineada con la
marca de coincidencia (A) de la brida de acoplamiento (1).
PRECAUCIÓN: M
Para la marca de coincidencia, use pintura. No dañe la brida
de acoplamiento ni el piñón de mando.
N
O
JSDIA0038ZZ
JSDIA5759ZZ
MDIB0048E
JSDIA3499ZZ
INSTALACIÓN
1. Aplique grasa de uso múltiple a los labios del sello de aceite delantero.
2. Instale el sello de aceite delantero hasta que quede al ras con el
extremo de la caja del portador, con la herramienta (A) y la
herramienta (B) como se indica.
JSDIA0038ZZ
DLN
5. Mientras sostiene la brida de acoplamiento con una herramienta
adecuada (A), apriete la contratuerca del piñón de mando den-
tro de los límites del par de apriete especificado, para mantener
E
la precarga del cojinete del piñón dentro de los valores están-
dar, con la herramienta (B).
Inspección INFOID:0000000014266927
P
INSPECCIÓN DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN
Compruebe el nivel de aceite y la transmisión final en busca de fugas de aceite. Consulte DLN-328, "Inspec-
ción".
RESPIRADERO DE AIRE
Vista de componentes INFOID:0000000014266928
JSDIA7215GB
DESMONTAJE
1. Desmonte la abrazadera de la manguera (1) y separe la man-
guera del respiradero (2) del conector del respiradero (3).
JSDIA5767ZZ
ALDIA0635ZZ
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
• Al instalar el nuevo alojamiento del eje trasero, apriete el conector de la manguera del respiradero en el
parte del extremo de corte de la rosca con el par de apriete especificado. Consulte DLN-336, "Vista de com- A
ponentes".
PRECAUCIÓN:
No vuelva a emplear el conector de la manguera del respiradero.
B
• Instale el conjunto de la manguera del respiradero (1) en el conec-
tor de la manguera del respiradero (2) con una marca de pintura
(A) orientada hacia la parte trasera del vehículo.
• Instale la abrazadera de la manguera (3) de forma que lengüeta C
quede orientada hacia la parte trasera del vehículo
JSDIA5769ZZ
I
Inspección INFOID:0000000014266930
JSDIA6811GB
DESMONTAJE
1. Drene el aceite de transmisión. Consulte DLN-328, "Drenado".
2. Desmonte la flecha propulsora trasera. Consulte DLN-157, "Desmontaje e instalación" (modelos
3S1330), DLN-167, "Desmontaje e instalación" (modelos 2S1330).
3. Desconecte el conector del mazo de cables del interruptor de posición de bloqueo del diferencial y el
conector del mazo de cables del solenoide de bloqueo del diferencial.
4. Desmonte el resorte del sensor de la válvula de detección de carga. Consulte BR-36, "Desmontaje e ins-
talación".
5. Desmonte la flecha del eje/semieje trasero de la transmisión final. Consulte RAX-10, "Desmontaje e ins-
talación".
6. Ponga un gato adecuado en el conjunto de transmisión final.
7. Desmonte los pernos de montaje de la transmisión final y saque el conjunto de transmisión final del vehí-
culo.
PRECAUCIÓN:
No dañe el engrane propulsor, la caja del diferencial ni la caja del portador.
8. Desmonte la junta hermética.
INSTALACIÓN
La instalación se realiza en orden inverso al desmontaje.
JPDID0053ZZ
DLN
• Primero apriete los pernos de montaje de la transmisión final de
los dos orificios estándar (A) y luego apriete los demás pernos del
ángulo opuesto. E
• Después de instalar el conjunto de transmisión final, vuelva a lle-
nar con aceite de transmisión la transmisión final. Consulte DLN-
328, "Rellenado".
• Realice la inspección después de la instalación. Consulte DLN- F
339, "Inspección".
G
AWDIA1291ZZ
Inspección INFOID:0000000014266933
H
JSDIA7226GB
DESENSAMBLAJE
JSDIA7230ZZ
DLN
2. Quite el alojamiento del conector del solenoide de bloqueo del
diferencial (1).
E
G
JSDIA7229ZZ
JPDID0039ZZ
K
4. Para una reinstalación correcta, pinte marcas de coincidencia
(A) en un lado de la tapa del cojinete.
PRECAUCIÓN: L
• Para las marcas de coincidencia, use pintura. Nunca dañe
las tapas del cojinete ni la caja del portador.
• Las tapas del cojinete se fabrican como una moldura inte- M
gral. Use las marcas de coincidencia para ponerlos en
sus posiciones originales.
N
JSDIA6770ZZ
MDIB0099E
JPDID0061ZZ
JSDIA6771ZZ
JSDIA6772ZZ
SPD011
10. Desmonte los pernos de montaje del soporte del conector (1).
JSDIA7231ZZ
JSDIA7227ZZ
DLN
13. Quite el collarín del mazo de cables del interruptor de posición
de bloqueo del diferencial (1) de la caja del portador.
E
G
JSDIA7228ZZ
JSDIA7232ZZ K
JSDIA7234ZZ
JSDIA6774ZZ
17. Quite los pernos de montaje del engrane propulsor y luego des-
monte el engrane propulsor del conjunto del diferencial.
18. Realice la inspección después del desensamblaje. Consulte
DLN-352, "Inspección".
JSDIA6775ZZ
ENSAMBLAJE
1. Aplique el sellador recomendado a las roscas del interruptor de
posición de bloqueo del diferencial (1).
• Para ver el sellador que debe utilizar, consulte DLN-340,
"Vista de componentes".
PRECAUCIÓN:
Elimine el sellador viejo y el aceite adherido a las roscas
del interruptor de posición de bloqueo del diferencial.
JSDIA7224ZZ
JSDIA7232ZZ
PRECAUCIÓN:
El collarín del mazo de cables (1) no es reutilizable. Cuando A
lo reemplace, reemplace el interruptor de posición de blo-
queo del diferencial.
B
JSDIA7225ZZ DLN
H
5. Apriete los pernos de montaje del engrane propulsor con el procedimiento siguiente.
a. Apriete los pernos en manera entrecruzada al par de apriete
especificado.
I
Par de apriete del perno : 78.5 N·m (8.0 kg-m, 58 lb-
de montaje del engrane pie)
propulsor J
SDIA0247J
JSDIA7236ZZ
JPDID0255ZZ
10. Instale las tuercas de ajuste del cojinete lateral en la caja del
portador con la herramienta (A) y luego apriete de modo que la
precarga total y el juego entre dientes estén dentro del estándar.
Consulte DLN-348, "Ajuste".
JPDID0061ZZ
MDIB0099E
DLN
13. Instale el soporte del conector (1).
• Para el par de apriete, consulte DLN-340, "Vista de compo-
nentes".
E
G
JSDIA7231ZZ
JSDIA7238ZZ
K
15. Instale el perno de montaje del soporte del mazo de cables del
solenoide de bloqueo del diferencial.
• Para el par de apriete, consulte DLN-340, "Vista de compo- L
nentes".
N
JSDIA7230ZZ
JSDIA7229ZZ
PRECAUCIÓN:
El anillo O (1) no es reutilizable. Cuando lo reemplace,
reemplace el alojamiento del conector del solenoide de blo-
queo del diferencial.
JSDIA7239ZZ
Ajuste INFOID:0000000014266936
JPDID0039ZZ
PRECAUCIÓN:
Vuelva a apretar o afloje las tuercas de los cojinetes del lado izquierdo y derecho uniformemente A
de modo que estén dentro del estándar.
DESCENTRADO DEL ENGRANE PROPULSOR
1. Fije el conjunto de transmisión final sobre una fijación adecuada B
(A).
2. Ajuste un micrómetro de carátula en la cara posterior del
engrane propulsor. C
DLN
E
JPDID0039ZZ
JPDID0039ZZ
N
2. Aplique el plomo rojo o equivalente al engrane de mando.
PRECAUCIÓN:
Aplique plomo rojo o equivalente en ambas superficies de
los engranes 3 a 4 en 4 ubicaciones separadas uniforme- O
mente del engrane propulsor.
PDE0045D
SDIA0570E
SDIA0207E
SDIA0517E
PDIA0440E
DLN
• Si el contacto entre dientes ocurre cerca del costado (contacto
de costado) o cerca de la punta (contacto de punta), dismi-
nuya el grosor de la arandela de ajuste de altura del piñón E
para alejar el piñón de mando del engrane propulsor.
Para seleccionar la arandela de ajuste, consulte la informa-
ción más reciente sobre refacciones.
F
G
PDIA0441E
K
JPDID0039ZZ
PRECAUCIÓN:
Si está fuera del estándar, vuelva a apretar o aflojar las tuercas de ajuste del cojinete lateral
izquierdo y derecho uniformemente para que estén dentro del estándar.
Inspección INFOID:0000000014266937
PIÑÓN DE MANDO
A
Vista de componentes INFOID:0000000014266938
DLN
J
JSDIA7226GB
7.
Interruptor de posición de cerradura
8. Soporte del conector 9. Separador retráctil
L
de diferencial
Arandela de ajuste de la altura del pi-
10. Cojinete trasero del piñón 11. 12. Piñón de mando
ñón
M
13. Engrane propulsor 14. Conjunto del diferencial 15. Cojinete lateral
16. Tuerca de ajuste del cojinete lateral 17. Tapa del cojinete 18. Garra de traba
A. Labio del sello de aceite B. Orificio para el tornillo C. Consulte ENSAMBLAJE.
N
Desensamblaje y ensamblaje INFOID:0000000014266939
DESENSAMBLAJE O
1. Desmonte el conjunto del diferencial. Consulte DLN-340, "Desensamblaje y ensamblaje".
P
JSDIA6777ZZ
MDIB0075E
JPDID0055ZZ
DLN
10. Golpee suavemente la pista externa del cojinete delantero del
piñón (1) y la pista externa del cojinete trasero (2) de manera
uniforme con una barra de bronce o equivalente para desmon-
E
tarlos.
PRECAUCIÓN:
No dañe la caja portador.
11. Realice la inspección después del desensamblaje. Consulte F
DLN-360, "Inspección".
G
JSDIA6790ZZ
ENSAMBLAJE
H
1. Instale la pista externa del cojinete delantero (1) con una herra-
mienta (A).
2. Instale la pista externa del cojinete trasero (1) con una herra- L
mienta adecuada (A).
PRECAUCIÓN:
• Al principio, con un martillo, golpee levemente la pista M
externa del cojinete hasta que quede al ras con la caja del
portador.
• No reutilice la pista externa del cojinete trasero del piñón.
N
JSDIA6792ZZ O
JSDIA0761ZZ
5. Verifique y ajuste el contacto entre dientes y el juego entre dientes del engrane propulsor y el piñón de
mando con el procedimiento siguiente.
a. Monte el piñón de mando en la caja del portador.
PRECAUCIÓN:
• No monte el separador retráctil.
• Aplique aceite para engranajes en el cojinete trasero del
piñón.
b. Monte la pista interna del cojinete delantero del piñón en el con-
junto del piñón de mando.
PRECAUCIÓN:
• No reutilice la pista interna del cojinete delantero del
piñón.
• Aplique aceite para engranajes en el cojinete delantero JPDID0105ZZ
del piñón.
c. Instale la brida de acoplamiento.
PRECAUCIÓN:
No monte el sello de aceite delantero.
NOTA:
Cuando reutilice el piñón de mando, alinee la marca de coinci-
dencia (B) del piñón de mando con la marca de coincidencia (A)
de la brida de acoplamiento, y luego instale la brida de acopla-
miento (1).
PDIA0799J
nete. DLN
JSDIA6796ZZ
10. Instale el sello de aceite delantero hasta que quede al ras con el
extremo de la caja del portador, con la herramienta (A) y la
herramienta (B) como se indica.
PDIA0799J
samblaje y ensamblaje".
PRECAUCIÓN:
No instale todavía la garra de traba. H
15. Compruebe y ajuste el descentrado del engrane propulsor, el contacto entre dientes y el engrane propul-
sor para el juego entre dientes del piñón de mando. Consulte DLN-348, "Ajuste".
16. Verifique el descentrado de la brida de acoplamiento. Consulte DLN-359, "Ajuste". I
17. Verifique el par de precarga total. Consulte DLN-348, "Ajuste".
18. Instale la traba de bloqueo (1).
J
• Para el par de apriete, consulte DLN-340, "Vista de compo-
nentes".
MDIB0099E
M
Ajuste INFOID:0000000014266940
Ejemplo:
T = 3.21 + [(2 × 0.01) −(−1 × 0.01)] = 3.24
T0: 3.21
t1: +2
t2: −1
2. Seleccione la arandela de ajuste de altura del piñón adecuada. Para seleccionar la arandela de ajuste,
consulte la información más reciente sobre refacciones.
PRECAUCIÓN:
Si no puede encontrar una arandela del grosor que desea, utilice una arandela con el grosor más
cercano al valor calculado.
Ejemplo:
Valor calculado... T = 3.22 mm
Arandela usada... T = 3.21 mm
• Si se encuentra alguna marca desportillada [aproximadamente de 0.1 mm, (0.004 pulg.)] u otro daño en los
costados de contacto de los labios de la brida de acoplamiento, reemplace. A
Caja del portador
• Si encuentra desgaste o fracturas en la superficie deslizante de la caja del diferencial, reemplace.
B
DLN
MODELOS T/M
Eje 4WD
Modelo aplicado
Motor YD25DDTi YS23DDT/YS23DDTT (M9T)
Modelo de la transmisión final H215
Relación de engranajes 3.692 4.363 3.692
Número de dientes (engrane propulsor/pi-
48/13 48/11 48/13
ñón de mando)
Número de piñones satélite 2
Tipo de separador de ajuste del piñón de
Retráctil
mando
Capacidad de aceite MA-23, "Líquidos y lubricantes"Líquidos y Lubricantes.
MODELOS T/A
Eje 4WD
Modelo aplicado YS23DDT/YS23DDTT
Motor YD25DDTi
(M9T)
Modelo de la transmisión final H215
Relación de engranajes 3.357 3.916 3.357
Número de dientes (engrane propulsor/pi-
47/14 47/12 47/14
ñón de mando)
Número de piñones satélite 2
Tipo de separador de ajuste del piñón de
Retráctil
mando
Capacidad de aceite MA-23, "Líquidos y lubricantes"Líquidos y Lubricantes.
Elemento Estándar
Velocidad de rotación: 30
1.07 – 1.46 (0.11 – 0.14, 10 – 12)
rpm
Cojinete del piñón (P1)
Velocidad de rotación: 60
0.89 – 1.26 (0.09 – 0.12, 8 – 11)
rpm
Precarga total (cojinete lateral al cojinete del Velocidad de rotación: 30
1.362 – 2.053 (0.14 – 0.20, 12 – 18)
piñón) rpm
(Precarga total = P1 + P2)
NOTA: Velocidad de rotación: 60
P1: precarga del cojinete del piñón 1.173 – 1.844 (0.12 – 0.18, 11 – 16)
rpm
P2: precarga del cojinete lateral
Elemento Estándar A
Velocidad de rotación: 30
1.07 – 1.46 (0.11 – 0.14, 10 – 12)
rpm
Cojinete del piñón (P1) B
Velocidad de rotación: 60
0.89 – 1.26 (0.09 – 0.12, 8 – 11)
rpm
Precarga total (cojinete lateral al cojinete del Velocidad de rotación: 30
1.335 – 1.999 (0.14 – 0.20, 12 – 17)
piñón) rpm C
(Precarga total = P1 + P2)
NOTA: Velocidad de rotación: 60
P1: precarga del cojinete del piñón 1.147 – 1.791 (0.12 – 0.18, 11 – 15)
rpm
P2: precarga del cojinete lateral DLN
Elemento Estándar
F
Velocidad de rotación: 30
1.07 – 1.46 (0.11 – 0.14, 10 – 12)
rpm
Cojinete del piñón (P1)
Velocidad de rotación: 60 G
0.89 – 1.26 (0.09 – 0.12, 8 – 11)
rpm
Precarga total (cojinete lateral al cojinete del Velocidad de rotación: 30
1.320 – 1.968 (0.14 – 0.20, 12 – 17)
piñón) rpm
(Precarga total = P1 + P2)
H
NOTA: Velocidad de rotación: 60
P1: precarga del cojinete del piñón 1.133 – 1.761 (0.12 – 0.17, 10 – 15)
rpm
P2: precarga del cojinete lateral I
Descentrado del engrane propulsor INFOID:0000000014266944
Unidad: mm (pulg.) J
Elemento Estándar
Descentrado de la superficie posterior del engrane propulsor 0.05 (0.0020) o menos
K
Juego entre dientes INFOID:0000000014266945
Unidad: mm (pulg.) L
Elemento Estándar
Engrane propulsor a piñón de mando 0.10 – 0.15 (0.0039 – 0.0059)
M
Descentrado de la brida de acoplamiento INFOID:0000000014266946
Unidad: mm (pulg.)
N
Elemento Estándar
Lado externo del descentrado de la brida de acoplamiento 0.08 (0.0031) o menos
O