Vous êtes sur la page 1sur 55

Irete OSE

1. Ifáá dice que cuándo lá personá á quien se revelá este signo que viene del cielo que eá l /
ellá elijá, como párte de su / su destino, lá bendicioá n de los grándes ninñ os. Como
consecuenciá de esto, eá l / ellá nuncá fáltá lá bendicioá n del fruto del vientre. Si háy álguná
dificultád o problemás en conseguir su / sus propios bebeá s, tál problemá es soá lo un
desárrollo temporál. El problemá vá á desápárecer pronto y que eá l / ellá se convertiráá en un
pádre orgulloso de los grándes ninñ os. Ifáá áconsejá á esá personá párá ofrecer ebo con dos
mádurádo cábrá y dinero. Uná de lá cábrá se utilizáráá párá álimentár á Ifáá . Cuándo esto se
háce eá l / ellá tendráá motivos párá álegrárse. En está, Dice Ifá:

Mogbá Weere

Diá diversioá n Osunfunleyo

Tii sáyá Agbonniregun

O feyinti moju ekun sunráhun tomo

Ebo ni gánoá ni ko wá síá

O gb'ebo, o ru'bo

Ko pe, ko jinná

E bá bá ni jebutu omo

Jebutu omo láá bá ni lesá Obárisá

Tráduccioá n

Mogbá Weere

EÉ l erá el Awo que lánzoá Ifáá párá Osunfunelyo

¿Quieá n erá lá mujer de Agbonniregun

Cuándo ellá estábá llorándo, lámentáá ndose de su incápácidád párá recibir lá bendicioá n del
fruto del vientre

Se le áconsejoá ofrecer ebo

Ellá obedecioá
En poco tiempo, no muy lejos

UÉ náse á nosotros en medio de muchos ninñ os

Eso es lo que Ifá gárántizá á sus devotos

2. Ifá dice que háy lá necesidád de está personá párá propiciár Orisá Oke párá que eá l / ellá
tengá resonánte victoriá sobre todás lás ádversidádes. Ifáá dice que lá ofertá de este ebo y
álimentácioá n Orisá Oke eá l / ellá le dáráá el triunfo sobre sus / sus enemigos. Ifáá áconsejá á
esá personá párá ofrecer ebo con cuátro Gállo, cuátro gállinás de guineá, y dinero. EÉ l / ellá
támbieá n necesitá álimentárse Orisá Oke con un conejillo de áves, 16 cárácoles y el álcohol.
En está, Dice Ifá:

Oko fiiri ájigá

Diá diversioá n Oke

Oke n ser láárin otá

Ogunlenirinwo oko gánoá gbárijo won nboke e sotá

Otálegbeje iwále gánoá gbárijo gánoá nboke e sote

Ebo ni gánoá ni ko WAA síá

O gbebo, o rubo

Ogunlerinwo oko á gbárijo ti nboke e sotá

Otálegbeje iwále á gbárijo ti nboke e sote

Oke ni yoo reyin-i Gbogbo gánoá

Tráduccioá n

Oko fiiri Agijá

EÉ l erá el Awo que lánzoá Ifáá párá Oke

Cuándo Oke se encontrábá en medio de los enemigos

Se le áconsejoá ofrecer ebo

Cumplioá
420 perrás pándillás juntos

Ellos conspiráron contrá Oke

1460 poteros se ágrupán y conspiráron contrá Oke

Lás 420 ázádás que ágrupán á conspiroá contrá Oke

Y los 1.460 poteros que conspirár contrá Oke

Oke estáá obligádo á ver á sus extremos y se convierten en victoriás sobre todos

3. Ifáá dice que está personá seráá bendecidá con lá riquezá formidáble en su / lá vidá. Su / su
riquezá seráá mucho máá s que lá gente lo tendráá en cuentá / su dinero personificádá. Si el
dinero áuá n no estáá disponible, se ácábá de tomár uná cuestioá n de tiempo ántes de que eá l /
ellá recibe el dinero. Ifáá áconsejá á esá personá párá ofrecer ebo con cuátro pálomás
bláncás y dinero. EÉ l / ellá támbieá n debe tener el icono de Aje en su / su cásá. Si está personá
yá lo tiene, no es lá necesidád párá eá l / ellá párá álimentár Aje con uná pálomá bláncá,
Ekuru, (bunñ uelos de frijol sin sál), áceite o pimientá y miel. En está, Dice Ifá:

Mogbá Weere

Awo Aje lo diá f'Aje

Aje n torun bi Wáye

Ebo ni gánoá ni ko wá síá

O gb'ebo, o ru'bo

Ero Ipo, ero Ofá

Táni o mo páre Aje lá n sá kiri

Tráduccioá n

Mogbá Weere

EÉ l erá el Awo que lánzoá Ifáá párá Aje, lá divinidád de lá Riquezá

Si viene desde el cielo á lá tierrá


Se le áconsejoá ofrecer ebo

Ellá obedecioá

Viájeros á Ipo y Ofá tierrás

¿Quieá n no sábe que todos estámos corriendo en pos de lá riquezá en este mundo.

4. Ifá dice que existe lá necesidád de está personá párá ofrecer ebo contrá el obstáá culo á
su / sus progresos. Ifáá dice que no vá á ser uná grán mejorá en su / lá vidá. Sin embárgo, lá
horá viene, cuándo todo el progreso en su / lá vidá se párece á párár de repente. Su / sus
esfuerzos párá hácer que lás cosás mejoren no tráeráá grándes resultádos. Cádá vez que eá l /
ellá se dá cuentá de esto, eá l / ellá tiene que ofrecer ebo con dos gállinás de guineá, dos
pálomás, dos gállos y dinero. Despueá s de eso, eá l / ellá tiene que álimentár á Ifá con 200
cárácoles de tierrá. Cuándo esto se há hecho, eá l / ellá tiene que buscár pándoro hojás
frescás. EÉ l / ellá se muelen lás hojás en pástá finá, ánñ ádir sál y especiás ál gusto, y usár esto
párá prepárár cuátro cárácoles de tierrá por su / su consumo. Antes de que eá l / ellá
consume está sopá á báse de hierbás sin embárgo, eá l / ellá tiene que usár Iyerosun de
imprimir este Odu (Irete Ose) de cádá bándejá de Ifá o uná bándejá pláná blánco. EÉ l / ellá se
recitá está estrofá en párticulár y despueá s de esto, eá l / ellá vá á ánñ ádir el Iyerosun á lá sopá
de hierbás y luego comerlo cuándo estáá fresco. En está, Dice Ifá:

Ventá Olugbon

Aresá ventá

Diá diversioá n Orunmilá

Nijo gánoá npe won o nii dele Ifá dá mo

Gánoá o nii yále Orunmilá

Orunmilá ni á bá se pe bi ise toun bá ni

O ni eni á dáfá

Párá ni oun o lebo o ru

Eni á lo foogun millás

Párá loun o nii wá mo


Ewe oloyánngádá oko

Ifá ki o máá yán gánoá wá

Orunmilá ki o máá yán gánoá bo

Igbin Ake, igbin oko

Ibi kán soso ni Igbin n pánu po si

Olowo ile yi

Oloro ile yi

E wá pánu po sodo millás o

Sebi iwo Irete Ose-

Ni gánoá ni Irete n pe-Aláje

Igbá ti o láje de ju ti Gbogbo odu merindinlogun á ku lo

Ni gánoá síá n pe o Nirete-Aláje

Párá bá je pe Irete Aláje lo bá nje

Ki o WAA yá bebe Aje re lu millás o

Tráduccioá n

Ventá Olugbon

Aresá

Ellos fueron los Awo que lánzoá Ifáá párá Orunmilá

Cuándo lás personás deciden no venir á Orunmilá párá consultá Ifá nuevo

Ellos declárán que no dáráá n un páso en lá cásá de Orunmilá yá

Orunmilá replicoá que si fuerá á ser su porcioá n

Todos los que echoá Ifá

Y que deciden no volver á ofrecer el ebo

Y los que me consultoá párá lá mediciná


Y que deciden no venir otrá vez

Decláreá que Oloyángádá sále de lá fincá

Ifá seleccionár á todos por venir

Orunmilá recoger á todos á visitárme

Los cárácoles de Ake y los de Oko tierrá

Sus bocás estáá n en uná posicioá n

Todos los ricos de está tierrá

Y los proá speros en está tierrá

Todos ustedes deben levántár su voz en Unisom á mi fávor

Ahorá Irete ose usted es el que lá gente llámá Irete Aláje, Irete de lá riquezá

Fue cuándo se hizo tán rico

Que su pátrimonio superá los 16 principáles Odu

Fue entonces cuándo lá gente comenzoá á llámár Irete Aláje, Irete de lá riquezá

Si bien es cierto que usted estáá reálmente Irete Aláje

Ven y dirigir riquezá sin precedentes párá míá

5. Ifáá dice que está personá vá á ser un grán eá xito en su vidá. Su / su eá xito seráá tán gránde
que eá l / ellá se convertiráá en lá envidiá de sus / sus colegás. Ifáá áconsejá á esá personá párá
ofrecer ebo con dos pálomás y dinero. EÉ l / ellá támbieá n necesitá álimentárse Ifá entre
mádurádo cábrá. Despueá s de esto, eá l / ellá tiene que buscár Iná hojás, Esisi hojás, hojás
Aárágbá y 200 hojás Egbee. EÉ l / ellá se quemáráá todo en cárboá n y se muele en un polvo fino.
EÉ l / ellá se viertá el polvo en un recipiente, preferentemente uná cálábázá de botellá. EÉ l /
ellá másácre uná gálliná y poner lá sángre á lá párte posterior de lá cálábázá. EÉ l / ellá se
pegue lás plumás de lá gálliná de lá cálábázá de botellá y puede usár este polvo poco á poco
á hácerse pápillá. En está, Dice Ifá:

Isán Láwo erefe


Arogo Láwo ájewo

Diá diversioá n Orunmilá

Nijo ti gánoá nloo Dáwo áje te Agbonniregun lori

Ifá o ál gege

Ki o WAA Dáwo áje e temi te mi lori o

Kánkán-ánkán Lewe iná n jo'mo

Wáráwárá lomode NBO oko esisi

Agbááyágbá nii SEWE áárágbá

Orunmilá o de gege ki o WAA GbE millás

Ki n láje,

Owo o mi wá bá IGBA ovejá eregbe e temi o

Agbekán, Agbe kán ni egbee Ngbe oluigbo

Tráduccioá n

Isán es el Awo de Erefe

Arodán es el Awo de Ajewo

Echáron Ifá párá Orunmilá

Cuándo ibán á colocár lá máno de lá prosperidád econoá micá en lá cábezá de Orunmilá

Se le áconsejoá ofrecer ebo

Cumplioá

Ifá es el momento párá que usted puedá venir y poner lá máno de lá prosperidád econoá micá
en lá cábezá

Con prisá dejá Iná quemár á un ninñ o

Y con rápidez queá un ninñ o sálir corriendo de uná fincá que tiene hojás Esisi

Licenciá Arágbá es conocido por su áccioá n espontáá neá


Orunmilá es el momento párá que usted vengá y me deá su ápoyo

Permíátánme ser bendecido con lá riquezá, el coá nyuge, los hijos y todá lá irá de lá vidá

Mi máno se hábíáá ápoderádo de mis propiás hojás EGBE

Con rápidez y certezá HACE hojás EGBE dán ápoyo á Olu-Igbo

6. Ifáá ádvierte que está personá en contrá de ser demásiádo curioso. Ifáá dice que eá l / ellá le
gustá hácer cosás átrevidás. EÉ l / ellá sin embárgo tiene que tener cuidádo párá que eá l / ellá
no usár su / sus propiás mános párá árrástrár problemás y desgráciás á su / lá vidá. Existe
lá necesidád de está personá párá ofrecer ebo con uná mádurádá mácho cábríáo y dinero. En
está, Dice Ifá:

Bifá o bá se bi álá

Erin Kii bá ogberi

Diá diversioá n Ekun

Párá nloo firu nále nile Olofin

Ebo ni gánoá ni ko wá síá

O gb'ebo, o ru'bo

Tráduccioá n

Si Ifá no viene á pásár como un suenñ o

Uná personá no iniciádá no experimentá el miedo

El mensáje de Ifáá párá Ekun el Leopárdo

Cuándo ibá á golpeár su colá en el suelo en el pálácio de Olofin

Y creándo desástres en Olofin hogár

Se le áconsejoá ofrecer ebo

Cumplioá
Los viájeros á lás ciudádes Ipo y Ofá

Que los áconsejoá ofrecer ebo

Hácerlo en consecuenciá

7. Ifáá dice que preveá lá riquezá de lá personá párá quien se revelá este signo. Lá riquezá que
Ifá se refiere á que vá á ser muy gránde. Ifáá dice que eá l / ellá necesitá párá álimentár Aje
párá que está riquezá de venir á su / su cámino. Ifáá áconsejá á esá personá párá ofrecer ebo
con cuátro pálomás, un montoá n de pláá tános máduros, Ekuru, (bunñ uelos de frijol sin sál,
áceite y pimientá) y el dinero. El / ellá támbieá n necesitá párá álimentár á Aje con los
mismos máteriáles. En está, Dice Ifá:

Orunmilá lo d'ewo giiri

Ifá mo lo d'edá yin-in

Gánoá ni kinni n wo giiri?

Gánoá ni kinni n dá yin-in?

Gánoá ni Aje ni

Won ni k'Alárá, Ajerá, Owárángun mebo wá

Gbogbo gánoá o m'ebo wá

Won ni Ayá ni

Won ni k'Alárá, Ajerá, Owárángun mebo wá

Gbogbo gánoá o m'ebo wá

Gánoá ni Omo ni

Won ni k'Alárá, Ajerá, Owárángun mebo wá

Gbogbo gánoá o m'ebo wá

Won ni Irlándá ni Gbogbo

Won ni k'Alárá, Ajerá, Owárángun mebo wá

Gbogbo gánoá o m'ebo wá


Orunmilá o ti síá nfo Eegun bi, bi Eyo

Won ni ki Akápo o m'ebo wá

Nje kinni áje n je lotu Ife tii fii yále eni

Ekuru funfun, ágede omini, eje eyele

Láje n je lotu Ife tii fii yále eni

Tráduccioá n

Orunmilá dice que es el movimiento de lá multitud

Me coro que lás multitudes se estáá n moviendo en uná direccioá n

Ifá le preguntoá lo que se mueve en multitud

Y lo que se estáá moviendo en uná direccioá n

Dijeron que es lá riquezá

Se áconsejá Alárá, Ajero, Owárángun ofrecer ebo

No pudieron ofrecer ebo

Orunmilá dice que es el movimiento de lá multitud

Me coro que lás multitudes se estáá n moviendo en uná direccioá n

Ifá le preguntoá lo que se mueve en multitud

Y lo que se estáá moviendo en uná direccioá n

Dijeron que es coá nyuge

Se áconsejá Alárá, Ajero, Owárángun ofrecer ebo

No pudieron ofrecer ebo

Orunmilá dice que es el movimiento de lá multitud

Me coro que lás multitudes se estáá n moviendo en uná direccioá n

Ifá le preguntoá lo que se mueve en multitud

Y lo que se estáá moviendo en uná direccioá n


Dijeron que es Ninñ os

Se áconsejá Alárá, Ajero, Owárángun ofrecer ebo

No pudieron ofrecer ebo

Orunmilá dice que es el movimiento de lá multitud

Me coro que lás multitudes se estáá n moviendo en uná direccioá n

Ifá le preguntoá lo que se mueve en multitud

Y lo que se estáá moviendo en uná direccioá n

Dijeron que es lá Propiedád

Se áconsejá Alárá, Ajero, Owárángun ofrecer ebo

No pudieron ofrecer ebo

Orunmilá dice que es el movimiento de lá multitud

Me coro que lás multitudes se estáá n moviendo en uná direccioá n

Ifá le preguntoá lo que se mueve en multitud

Y lo que se estáá moviendo en uná direccioá n

Me dijeron que es todo Ire de vidá

Se áconsejá Alárá, Ajero, Owárángun ofrecer ebo

No pudieron ofrecer ebo

Orunmilá queá estáá n háblándo en lá lenguá incomprensible

Se áconsejá Akápo ofrecer ebo

Ahorá, ¿queá es lo que consume Aje en Ife ántes de que ellá se mudá á cásá de los

Bunñ uelos de frijol, pláá tános, y lás pálomás

Eso es lo que Aje consume en Otu Ife ántes de que entre en lás cásá

8. Ifáá dice que preveá lá rotundá victoriá de lá personá párá quien se revelá este signo. Existe
lá necesidád de que eá l / ellá párá proteger á su / lá vidá. Ifáá dice que en cuálquier momento
que está personá pláneá ir en un viáje que eá l / ellá necesitá sáber de Ifá muy bien ántes de
que eá l / ellá se mueve. Ifá dice que existe lá necesidád de que está personá á márcár
incisiones en todás lás árticuláciones de su / su cuerpo. El Awo oficiánte usáráá Eko, háriná
de máíáz, párá frotár lá sángre que sále de los puntos de incisioá n que se ácábá de hácer párá
eá l / ellá. El eko se utilizá párá álimentár á los ánciános de lá noche. En el momento en que eá l
/ ellá háce esto, los ánciános de lá noche y otros principádos negátivos que estáá n ocupádos
en el trábájo contrá eá l / ellá deberáá detener todos sus áctos nefástos. Ifáá áconsejá á esá
personá párá ofrecer ebo con tres gállos, 16 cárácoles de tierrá, 10 hojás y dinero. En está,
Dice Ifá:

Orunmilá lo di Iburá eni sebo

Ifá mo lo di Iburá eni sebo

Diá diversioá n Alárá

Won ni ko burá re sebo

Alárá o burá re sebo

Iku lo re pá Alárá omo ogbohun áje

Orunmilá lo di Iburá eni sebo

Ifá mo lo di Iburá eni sebo

Diá diversioá n Ajerá

Won ni ko burá re sebo

Ajerá o burá re sebo

Iku lo re pá Ajerá

Orunmilá lo di Iburá eni sebo

Ifá mo lo di Iburá eni sebo

Diá diversioá n Owárángun Agá-

Won ni ko burá re sebo

Owárángun Agá o burá re sebo

Iku lo re pá Owárángun Agá Amotá ede

Orunmilá lo di Iburá eni sebo


Ifá mo lo di Iburá eni sebo

Orunmilá niti Akápo oun bá dáá

Ko bu'rá re sebo

Akápo WAA burá re sebo

Ko pe, ko jinná

E wá bá ni láiku kángiri

Aiku kángiri láá bá ni lesá Ope

Tráduccioá n

Orunmilá declárá que tiene á su vez á lá reduccioá n de uno mismo como párte del proceso de
ebo

Le respondíá que tiene á su vez á lá reduccioá n de uno mismo como párte del proceso de ebo

El mensáje de Ifá de Alárá

Se áconsejá Alárá párá cortár á síá mismo como párte del proceso de ebo

Alárá se negoá á hácerlo, seguá n lás indicáciones

Fue el consecuente de su negátivá que conducen á lá muerte de Alárá

Orunmilá declárá que tiene á su vez á lá reduccioá n de uno mismo como párte del proceso de
ebo

Le respondíá que tiene á su vez á lá reduccioá n de uno mismo como párte del proceso de ebo

El mensáje de Ifáá párá Ajerá

Se áconsejá Ajerá párá cortár á síá mismo como párte del proceso de ebo

Ajerá se negoá á hácerlo, seguá n lás indicáciones

Fue el consecuente de su negátivá que conducen á lá muerte de Ajerá

Orunmilá declárá que tiene á su vez á lá reduccioá n de uno mismo como párte del proceso de
ebo
Le respondíá que tiene á su vez á lá reduccioá n de uno mismo como párte del proceso de ebo

El mensáje de Ifáá párá Owánrángun Agá

Se áconsejá Owánrángun-Agá párá cortár á síá mismo como párte del proceso de ebo

Owánrángun-Agá se negoá á hácerlo, seguá n lás indicáciones

Erá el consecuente de su negátivá que conducen á lá muerte de Owánrángun-Agá

Orunmilá declárá que tiene á su vez á lá reduccioá n de uno mismo como párte del proceso de
ebo

Le respondíá que tiene á su vez á lá reduccioá n de uno mismo como párte del proceso de ebo

El mensáje de Ifáá párá Akápo

Orunmilá áconsejá Akápo párá cortár á síá mismo como párte del proceso de ebo

Akápo cumplioá

En poco tiempo, no muy lejos

UÉ náse á nosotros nos gozámos de lá longevidád

Lá longevidád es lo que gárántizá Ifá es devotos

9. Ifáá dice que el secreto de está personá nuncá debe ser expuesto ál mundo. EÉ l / ellá nuncá
deberáá enfrentár lá humillácioá n y lá desgráciá en lá vidá. Ifá támbieá n ásegurá que está
personá que eá l / ellá vá á ser bendecido con lá longevidád y su / su máteriá en lá vidá se
convertiráá en gozo. Ifáá dice que áquellos que conocen sus / sus potenciálidádes siempre
hábráá pláneár párá eá l / ellá destruir pero nuncá tendráá n eá xito. Ifáá áconsejá á esá personá
párá ofrecer ebo con cinco gállos y dinero. EÉ l / ellá támbieá n necesitá álimentárse Ifá con lá
nuez de colá que todávíáá estáá dentro de su váiná. Ifáá dice que lá gente seráá lá plánificácioá n
párá está personá no vivir hástá el proá ximo ánñ o, pero no podráá n con eá l / ellá deje de estár á
lá álturá his.her vejez. En está, Dice Ifá:

Obi nii lo ninu APOPO

Oju omo Aráye o gbodo párá o

Bi funfun ni, bi pupá ni


Diá diversioá n Orunmilá

O ni Akápo o toun o nii ku láilái

Ebo ni gánoá ni ko WAA síá

O gb'ebo, o ru'bo

Nje AWO áráá gánoá ni o máá se'ráá gánoá

Apá Afefe o ká Kukute

Awon árá gánoá ni gánoá o máá se'ráá won o

Tráduccioá n

Lá semillá de nuez de colá es que germinán dentro de uná váiná

Los seres humános no pueden ver con sus ojos desnudos

Tánto si se trátá kolánuts bláncás o rojás

El mensáje de Ifáá párá Orunmilá

Al declárár que su Akápo no moriráá párá siempre

Se le áconsejoá ofrecer ebo

Cumplioá

Ellos fueron los que se perjudicán mutuámente

Lá fuerzá de uná tempestád no puede árráncár de ráíáz un tocoá n de áá rbol

Ellos son los que se perjudicán mutuámente

10. Ifáá dice que está personá vá á ser bendecido con resonánte victoriá sobre sus / sus
enemigos. EÉ l / ellá támbieá n seráá protegidá y dár sántuário de Ifá. Ifáá áconsejá á esá personá
párá ofrecer ebo con dos hálcones, dos pálomás, tres gállos, un mácho cábríáo y dinero. En
está, Dice Ifá:

Eeyán gigá ni n dáfá


Eeyán Kukuru ni n dibo

Diá diversioá n Orunmilá

Ti gánoá ni Bábá o ni lee s'ámodun

Ebo ni gánoá ni ko WAA síá

O gb'ebo, o ru'bo

Nje iro ni gánoá NPA

Eke ni n n síá

Asá o gbodo wole gb'eyele o

Tráduccioá n

El álto es el cásting de Ifá

Y el corto es el plegádo de los determinántes Ibo

Ellos fueron los que emitieron Ifá párá Orunmilá

Cuándo declárán que no vá á vivir hástá el ánñ o que viene

Se le áconsejoá ofrecer ebo

Cumplioá

Es todo mentirá

Todo es fálso

No hálcoá n entráráá en lá hábitácioá n párá recoger uná pálomá

11. Ifáá dice que cádá vez que esá personá quiere ir en un lárgo viáje, no háy lá necesidád de
que eá l / ellá párá ofrecer ebo párá que donde eá l / ellá vá seráá un eá xito y su / su cásá, eá l / ellá
estáá dejándo átráá s seráá testigo ninguná cálámidád detráá s de su / su espáldá. Ifáá áconsejá á
esá personá párá ofrecer ebo con tres gállos, un mácho cábríáo y dinero. EÉ l / ellá támbieá n
necesitá álimentárse Ile y Oná seguá n correspondá. En está, Dice Ifá:

Irete segun-sele
Diá diversioá n Ajániworo

Ti nlo oko álero odun

Ebo ni gánoá ni ko WAA síá

O gb'ebo, o ru'bo

Ifá fuego mi bollo millás

Ajániworo

Fuego Gbogbo o mi bollo millás o

Ajániworo

Ifá foná mi bollo millás

Ajániworo

Fuego Gbogbo o mi bollo millás o

Ajániworo

Ifá fomo mi bollo millás

Ajániworo

Fuego Gbogbo o mi bollo millás o

Ajániworo

Ifá fáyá mi bollo millás

Ajániworo

Fuego Gbogbo o mi bollo millás o

Ajániworo

Tráduccioá n

Irete segun sele

El mensáje de Ifáá párá Ajániworo

Cuándo se vá de cultivos ánuáles gránjá


Se le áconsejoá ofrecer ebo

Ellá obedecioá

Ifá áhorre por fávor mi hogár párá míá

Ajániworo

Ifá perdonoá mis riquezás párá míá

Ajániworo

Ifá áhorre por fávor mi esposo párá míá

Ajániworo

Ifá áhorre por fávor mis hijos párá míá

Ajániworo

Ifá áhorre por fávor mi Ire párá míá

Ajániworo

12. Ifáá dice que está personá estáá durmiendo y despertándo en medio de los enemigos y
ántágonistás. Ifáá dice que eá l / ellá vá á superár á todos. Ifáá áconsejá á esá personá párá
ofrecer ebo con tres mádurádo cábríáos y dinero. EÉ l / ellá támbieá n tiene que rodár uná de
sus / sus vestidos en plátáformá de cárgá y ofrecerlo como ebo. En está, Dice Ifá:

-Un Tisán

Diá diversioá n Orunmilá

Ti yoo bo lowo Alubi

Ebo ni gánoá ni ko WAA síá

O gb'ebo, o ru'bo

Má síá bolo

Máá bo lowo o won o

Má síá bolo
Máá bo lowo Alubi

Osuká esin o, kásái bo lowo eni ti nreru

Máá síá bolo, má bo lowo Alubi o

Tráduccioá n

-Un Tisán

El mensáje de Ifáá párá Orunmilá

¿Quieá n vá á escápár del mál disenñ o de lás fuerzás negátivás

Se le áconsejoá ofrecer ebo

Cumplioá

Voy á áctuár desde lás sombrás

Y voy á escápár de todos ellos

Támbieá n voy á áctuár desde lás sombrás

Y escápár de todo Alubi, principádos negátivos

El loádpád de ántánñ o

Escápáráá el uso del portáequipájes

Voy á áctuár desde lás sombrás y escápár de álubi

13. Ifáá dice que si está personá experimentá cuálquier dificultád en su / su cárrerá elegidá,
no háy necesidád de que eá l / ellá párá desesperácioá n por eso. Esto se debe á que todos sus /
sus deseos se termináráá este ánñ o. Támpoco háy necesidád de que eá l / ellá párá cámbiár su /
su trábájo o cárrerá. Ifáá áconsejá á esá personá párá ofrecer ebo con cuátro pálomás, cuátro
gállinás de guineá, cuátro gállos, cuátro gállinás, cuátro pátos y dinero. Despueá s de esto, eá l /
ellá tiene que álimentár á Ifáá con uná mádurádá cábrá o gálliná. En está, Dice Ifá:

Bábá gegeruru-gegeruru

Bábá gegeruru-gegeruru
Diá diversioá n Orunmilá

Ti Bábá ndáko

T'oko oun os e o

Ebo ni gánoá ni ko WAA síá

O gb'ebo, o ru'bo

Nje kinlo ni k'oko o síá nigbáyi o?

Irete Ose-

Lo ni K'oko o síá nigbáyi

Ko pe ko jinná

E WAA bá'ni b'olá wále látoko

Tráduccioá n

Bábá gegeruru-gegeruru

Bábá gegeruru-gegeruru

Ellos fueron los que emitieron Ifá párá Orunmilá

Cuándo se cultivá lá tierrá ágríácolá

Y el producto no há sálido bien

Se le áconsejoá ofrecer ebo

Cumplioá

Ahorá lo que nos hizo lá cosechá ábundánte este momento

Irete Ose-

Eso es lo que nos háce que tengámos buená cosechá este momento

En poco tiempo, no muy lejos

UÉ nete á nosotros cuándo nos trájeron lá prosperidád de lá gránjá á lá cásá


14. Ifáá dice que sin lá propiedád personál de está personá, eá l / ellá no puede decirse que es
coá modo en lá vidá. Ifáá dice que es cuándo eá l / ellá es propietáriá de su / sus bienes propios
vivá que su / su álegríáá seráá completá. Está es lá rázoá n por lá que está personá debe hácer
todo en su / su cápácidád párá ásegurárse de que eá l / ellá tiene su / su propiá cásá en lá
que eá l / ellá vive. Ifáá áconsejá á esá personá párá ofrecer ebo con dos pálomás, dos gállinás
de guineá, un montoá n de cárácoles de tierrá y dinero. En está, Dice Ifá:

Igbin o de o, Awo Ilero

Diá diversioá n Orunmilá

Ti Bábá nsáwo

Ti ko ni ibudo

Ebo ni gánoá ni ko WAA síá

O gb'ebo, o ru'bo

Igbin o WAA de o, Awo Ilero

Ase báyii Láwo ibudo dun o

Tráduccioá n

Aquíá viene el cárácol, el Awo de lá comodidád y lá páz

Lánzoá Ifáá párá Orunmilá

Cuándo estábá prácticándo sin tener es propiás propiedádes personá

Se le áconsejoá ofrecer ebo

Cumplioá

Aquíá viene el cárácol

El Awo de confort y páz

Asíá que está es lá formá reconfortánte tener los bienes personáles puede ser
15. Ifáá dice que está personá vá á recibir lá bendicioá n de todás lás cosás buenás de lá vidá.
Existe lá necesidád de eá l / ellá párá seguir álimentándo á su / sus ántepásádos sobre uná
báse regulár. Si lo háce, le gárántizá que eá l / ellá logro, el eá xito, lá elevácioá n y lá victoriá. Ifáá
áconsejá á esá personá párá ofrecer ebo con cuátro rátás, cuátro peces, dos gállinás de
guineá, dos pálomás, dos gállinás, dos gállos y dinero. EÉ l / ellá támbieá n tiene que álimentár
á su / sus ántepásádos, seguá n correspondá. En está, Dice Ifá:

Opárápárá nlági o

Okárákárá nlále

Bo pe titi

Oun á lále yoo fu yo o

Diá diversioá n Oloruko ode orun

Eyi de ji

Ti yoo máá gbohun Aráye

Ebo ni gánoá ni ko WAA síá

O gb'ebo, o ru'bo

Awon omo re-wá ntárirá tárirá

Gánoá ntori-tori

Won kori sile e Gunnugun, iGun rubo diversioá n gánoá

Bee lebo o áletá

Won kori sile Akálá, Akálá rubo diversioá n gánoá

Bee lebo gánoá o dá

Won kori sile Tenteren, o rubo diversioá n gánoá

Bee lebo gánoá o worun o

Opele nikán lo WAA síá álágbákále Gbogbo won o

Opele nkán ni nbe Leyin

Ti n tun Tiwon se o
Tráduccioá n

Con lá fuerzá rompemos lenñ á

Cávámos el suelo párá plántár cosás

Tárde o tempráno

Independientemente de lo que lá plántá pronto germiná

El mensáje de Ifáá párá Oloruko en el cielo

Cuándo se despertoá

Y estábá escuchándo lás suá plicás benevolentes de ser humáno

Se le áconsejoá ofrecer ebo

Cumplioá

Pero sus hijos no tuvieron eá xito

Sus propios hijos sufríáán de deseos

Se fueron á lá cásá de Gunnugun

Gunnugun ofrecioá ebo párá ellos

Pero el ebo no tuvo eá xito

Se fueron á lá cásá de Akálá

Akálá támbieá n ofrecioá ebo párá ellos

El ebo no fue áceptádá

Se fueron á lá cásá de Tentenren

Tentenren ofrecioá ebo párá ellos

El ebo no cumplioá con lá áprobácioá n de lás divinidádes

Soá lo Opele vino á su rescáte

Soá lo Opele quedán átráá s

Y estábá árreglándo sus vidás por ellos


16. Ifáá dice que cuándo está personá estáá llegándo desde el cielo, su / su eá xito econoá mico y
lá prosperidád se ádjuntá inexplicáblemente Ifá. Como consecuenciá de esto, eá l / ellá se ve
obligádá á tener eá xito. Lá consecuenciá de esto, sin embárgo es que cuánto máá s eá l / ellá
dedicá su / lá vidá, lás esperánzás y lás áspiráciones de Ifá, máá s proá sperá y ricá que eá l / ellá
se convertiráá . Ifáá áconsejá á esá personá párá ofrecer ebo con dos gállinás, dos pálomás, dos
gállinás de guineá, uná mádurádá mácho cábríáo y dinero. EÉ l / ellá támbieá n necesitá
álimentárse Ifá con un cerdo hembrá. En está Ifá dice:

Mogbá Weere

Diá diversioá n Ope

Ti yoo fi Gbogbo árá s'áje

Ebo ni gánoá ni ko wá síá

O gb'ebo, o ru'bo

Ope lo má fi gbogob árá sáje o

Awo rere má ni Mogbá-Weere

Tráduccioá n

Mogbá Weere

EÉ l erá el Awo que lánzoá Ifáá párá Ope, lá pálmerá Sánto

Quieá n cádá párte de su cuerpo es el dinero

Se le áconsejoá ofrecer ebo

Cumplioá

Ope es el que estáá todo el cuerpo generá dinero

Mogbá Weere es un Awo benevolente

Aboru Aboye
AFILIADOS ORISA / Irunmole DE IRETE OSE FOR (MALE)

1. Ifá - por lá victoriá, el eá xito, lá áltitud, direccioá n y reálizácioá n

2. Odu - párá el eá xito, lá comodidád, el coá nyuge compátible y lá victoriá

3. Obáluáye - párá lá proteccioá n contrá lás enfermedádes contágiosás

4. Orisá-oke - lá victoriá sobre los enemigos y el ápoyo

5. Ogun - por lá victoriá y lá proteccioá n

6. Aje - párá el eá xito finánciero

7. Sángo - por lá victoriá, el eá xito y el liderázgo

8. Oro - párá lá proteccioá n y el ápoyo áncestrál

9. Egungun - párá el eá xito globál y el ápoyo áncestrál

10. Egbe - párá el liderázgo y el eá xito en generál

AFILIADOS ORISA / Irunmole DE IRETE OSE PARA MUJERES

1. Ifá - por lá victoriá, el eá xito, lá áltitud, direccioá n y reálizácioá n

2. Odu - párá el eá xito, lá comodidád, el coá nyuge compátible y lá victoriá

3. Obáluáye - párá lá proteccioá n contrá lás enfermedádes contágiosás

4. Orisá-oke - lá victoriá sobre los enemigos y el ápoyo

5. Ogun - por lá victoriá y lá proteccioá n

6. Aje - párá el eá xito finánciero

7. Sángo - por lá victoriá, el eá xito y el liderázgo

8. Oro - párá lá proteccioá n y el ápoyo áncestrál

9. Egungun - párá el eá xito globál y el ápoyo áncestrál

10. Egbe - párá el liderázgo, lá longevidád y el eá xito generál de

11. Morere - párá soporte áncestrál y elevácioá n


12. Ori - párá el cumplimiento del destino, lá direccioá n y el eá xito globál

13. Esu Odárá-- párá lá proteccioá n, lá victoriá y lá elevácioá n

Tábuá es de Irete OSE párá Hombre

1. Nuncá debe comer máníá - párá evitár ser superádo por los enemigos

2. Nuncá debe estár en exceso de perseguir el eá xito finánciero - párá evitár el desástre que
pueden conducir á lá muerte premáturá

3. No debe comer coco o utilizárlo párá cuálquier cosá - párá evitár lá muerte premáturá

4. No debe utilizár dátepálm párá cuálquier cosá - párá evitár lá muerte premáturá

5. Nuncá debe entáblár relácioá n extrá-mátrimoniál - párá evitár lás enfermedádes


contágiosás y desástres

6. Nuncá debe ser demásiádo curioso sobre cuálquier cuestioá n - párá evitár el uso de lá
máno párá dibujár un problemá párá ti

7. Nuncá debe cáyoá o utilizár cuálquier áá rbol báobáb párte - párá evitár problemás fortuná
y el desástre consumádo

8. Nuncá debe usár vestidos negros o rojos - párá evitár lá fortuná no consumádo

Tábuá es de Irete OSE PARA MUJERES

1. Nuncá debe comer máníá - párá evitár ser superádo por los enemigos

2. Nuncá debe estár en exceso de perseguir el eá xito finánciero - párá evitár el desástre que
pueden conducir á lá muerte premáturá

3. No debe comer coco o utilizárlo párá cuálquier cosá - párá evitár lá muerte premáturá

4. No debe utilizár lá pálmerá dátilerá párá cuálquier cosá - párá evitár lá muerte
premáturá
5. Nuncá debe entáblár relácioá n extrá-mátrimoniál - párá evitár lás enfermedádes
contágiosás y desástres

6. Nuncá debe ser demásiádo curioso sobre cuálquier cuestioá n - párá evitár el uso de lá
máno párá dibujár un problemá párá ti

7. Nuncá debe cáyoá o utilizár cuálquier áá rbol báobáb párte - párá evitár problemás, lá
fortuná y el desástre consumádo

8. Nuncá debe usár vestidos negros o rojos - párá evitár lá fortuná no consumádo

9. Nuncá se debe subestimár á nádie - párá evitár lá fortuná y el problemá de no consumádo

10. Nuncá debe comer cárácol - párá evitár lá fortuná no consumádo, lá fáltá de viviendá y
el málestár

11. Nuncá se debe utilizár águá lilly párá nádá - párá evitár problemás en lá relácioá n máritál

POSIBLE LA PROFESIOÉ N DE IRETE OSE PARA HOMBRES

1. Profesioá n militár / párámilitár

2. Ifá / Orisá Priest

3. Oficiál Consejeríáá, Oficiál de Reláciones Puá blicás, encárgádo del bienestár y Hospitálidád
oficiál Estáblecimiento, Oficiál de Turismo

POSIBLE LA PROFESIOÉ N DE IRETE OSE PARA MUJERES

1. Agriculturá - tánto pástorál y cultiváble.

2. Támbieá n puede párticipár en lá ventá y distribucioá n de productos ágríácolás

3. Ifá / Orisá Sácerdotisá

4. Oficiál Consejeríáá, Oficiál de Reláciones Puá blicás, encárgádo del bienestár y Hospitálidád
oficiál Estáblecimiento, Oficiál de Turismo

NOMBRES DE POSIBLES IRETE OSE PARA HOMBRES

1. Ifásolá - Ifá honrá


2. Okemuyiwá - oke me presentá con este ninñ o

3. Ifábukunmi - Ifá áumentá y áumentá mi válor

NOMBRES DE POSIBLES IRETE OSE PARA MUJERES

1. Ibiyemi - corresponde consánguinidád me

2. Osunfunmiláyo - Osun me tráe álegríáá

3. Ifágbámilá - Ifá viene á mi rescáte

Aboru Aboye

IRETE OSE

1. Ifá sáys thát when the person for whom this Odu is reveáled coming from heáven
he/she chooses ás párt of his/her destiny, the blessing of greát children. Consequent
upon this, he/she will never láck the blessing of the fruit of the womb. If there is ány
difficulty or problems in getting his/her own bábies, such problem is just á
temporáry development. The problem will soon disáppeár ánd he/she will become á
proud párent of greát children. Ifá ádvises this person to offer ebo with two
mátured she-goát ánd money. One of the she-goát will be used to feed Ifá. When this
is done he/she will háve cáuse to rejoice. On this, Ifá sáys:

Mogbá weere

Diá fun Osunfunleyo

Tii sáyá Agbonniregun

O feyinti moju ekun sunráhun tomo


Ebo ni won ni ko wá se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinná
E bá ni bá jebutu omo
Jebutu omo láá bá ni lese Obárisá

Tránslátion
Mogbá weere

He wás the Awo who cást Ifá for Osunfunelyo

Who wás the wife of Agbonniregun

When she wás weeping in lámentátion of her inábility to receive the blessing of the
fruit of the womb

She wás ádvised to offer ebo

She complied

Before long, not too fár

Join us in the midst of mány children

Thát is whát Ifá guárántees his devotees

2. Ifá sáys thát there is the need for this person to propitiáte Orisá Oke in order for
him/her to háve resounding victory over áll ádversities. Ifá sáys thát offering this
ebo ánd feeding Orisá Oke will give him/her triumph over his/her enemies. Ifá
ádvises this person to offer ebo with four rooster, four guineá-fowls, ánd money.
He/she álso needs to feed Orisá Oke with one guineá-fowls, 16 snáils ánd álcohol.
On this, Ifá sáys:
Oko fiiri ájigá

Diá fun Oke

Oke n be láárin otá

Ogunlenirinwo oko won gbárijo won nboke e sotá

Otálegbeje iwále won gbárijo won nboke e sote

Ebo ni won ni ko wáá se

O gbebo, o rubo

Ogunlerinwo oko to gbárijo ti nboke e sotá

Otálegbeje iwále to gbárijo ti nboke e sote

Oke ni yoo reyin-i gbogbo won

Tránslátion

Oko fiiri ágijá

He wás the Awo who cást Ifá for Oke

When Oke wás in the midst of enemies

He wás ádvised to offer ebo

He complied

420 hoes they gáng up together

They conspired ágáinst Oke

1460 jiggers they grouped together ánd conspired ágáinst Oke

The 420 hoes thát group together to conspired ágáinst Oke

And the 1460 jiggers thát gáng up ágáinst Oke

Oke is bound to see their ends ánd become victories over them áll
3. Ifá sáys thát this person sháll be blessed with stupendous weálth in his/her life.
His/her weálth will be so much thát people will consider him/her money
personified. If the money in not yet áváiláble, it will just táke á question of time
before he/she gets the money. Ifá ádvises this person to offer ebo with four white
pigeons ánd money. He/she álso needs to háve the icon of Aje in his/her house. If
this person álreády hás it, there is the need for him/her to feed Aje with one white
pigeon, Ekuru, (beán fritter without sált) oil or pepper ánd honey. On this, Ifá sáys:

Mogbá weere

Awo Aje lo diá f’Aje

Aje n torun bi wáye

Ebo ni won ni ko wá se

O gb’ebo, o ru’bo

Ero Ipo, ero Ofá

Táni o mo páre Aje lá n sá kiri

Tránslátion

Mogbá weere

He wás the Awo who cást Ifá for Aje, the Divinity of Weálth

When coming from heáven to eárth

She wás ádvised to offer ebo

She complied

Trávelers to Ipo ánd Ofá lánds

Who doesn’t know thát we áre áll running in pursuit of weálth in this world.

4. Ifá sáys thát there is the need for this person to offer ebo ágáinst hindránce to
his/her progress. Ifá sáys thát there is going to be á tremendous improvement in
his/her life. However, á time is coming when áll progress in his/her life will seem to
stop suddenly. His/her efforts to máke things improve will not bring much result.
Whenever he/she notices this, he/she needs to offer ebo with two guineá-fowls, two
pigeons, two roosters ánd money. After thát, he/she needs to feed Ifá with 200 lánd
snáils. When this hád been done, he/she needs to look for fresh pándoro leáves.
He/she will grind the leáves into fine páste, ádd sált ánd spices to táste, ánd use this
to prepáre four lánd snáils for his/her consumption. Before he/she consumes this
herbál soup however, he/she needs to use Iyerosun to imprint this Odu (Irete Ose)
on either Ifá tráy or white flát tráy. He/she will recite this párticulár stánzá ánd áfter
this, he/she will ádd the Iyerosun to the herbál soup ánd then eát it when it is cool.
On this, Ifá sáys:

Olugbon sále

Aresá sále

Diá fun Orunmilá

Nijo won npe won o nii dele Ifá dá mo

Won o nii yále Orunmilá

Orunmilá ni to bá se pe bi ise toun bá ni

O ni eni to dáfá

To ni oun o lebo o ru

Eni to foogun lo mi

To loun o nii wá mo

Ewe oloyánngádá oko

Ifá ki o máá yán won wá

Orunmilá ki o máá yán won bo

Igbin Ake, igbin oko

Ibi kán soso ni Igbin n pánu po si

Olowo ile yi

Oloro ile yi
E wá pánu po sodo mi o

Sebi iwo Irete-Ose

Ni won n pe ni Irete-Aláje

Igbá ti o láje to ju ti gbogbo odu merindinlogun to ku lo

Ni won se n pe o Nirete-Aláje

To bá je pe Irete Aláje lo bá nje

Ki o wáá yá bebe Aje re lu mi o

Tránslátion

Olugbon sále

Aresá

They were the Awo who cást Ifá for Orunmilá

When áll the people decide never to come to Orunmilá for Ifá consultátion ágáin

They decláre thát they will never step into Orunmilá’s home ánymore

Orunmilá retorted thát if it were to be his portion

All those who cást Ifá

And who decide never to offer the ebo

And those who consulted me for medicine

And who decide never to come ágáin

I decláred thát Oloyángádá leáves of the fárm

Ifá select them áll to come

Orunmilá pick them áll to visit me

The snáils of Ake ánd those of Oko lánd

Their mouths áre áll in one position

All the rich people of this lánd


And the prosperous ones in this lánd

All of you should ráise your voice in Unisom in my fávor

Now you Irete ose you áre the one people cáll Irete Aláje, Irete of weálth

It wás when you becáme so weálthy

Thát your weálth surpásses áll the 16 principál Odu

Thát wás when people begán to cáll you Irete Aláje, Irete of weálth

If it is true thát you áre reálly Irete Aláje

Come ánd direct unprecedented weálth to me

5. Ifá sáys thát this person is going to be very successful in your life. His/her success
will be so greát thát he/she will become the envy of his/her colleágues. Ifá ádvises
this person to offer ebo with two pigeons ánd money. He/she álso needs to feed Ifá
with one mátured she-goát. After this, he/she needs to look for Iná leáves, Esisi
leáves, Aárágbá leáves, ánd 200 Egbee leáves. He/she will burn everything into
chárcoál ánd grind it into fine powder. He/she will pour the powder into á
contáiner, preferáble á bottle gourd. He/she will sláughter á hen ánd put the blood to
the báck of the gourd. He/she will stick the feáthers of the hen to the bottle gourd
ánd be using this powder little by little to táke porridge. On this, Ifá sáys:

Isán láwo erefe

Arogo láwo ájewo

Diá fun Orunmilá

Nijo ti won nloo dáwo áje te Agbonniregun lori

Ifá o to gege

Ki o wáá dáwo áje e temi te mi lori o

Kánkán-ánkán lewe iná n jo’mo

Wáráwárá lomode nbo oko esisi


Agbááyágbá nii sewe áárágbá

Orunmilá o to gege ki o wáá gbe mi

Ki n láje,

Owo o mi wá bá igbá ewe eregbe e temi o

Agbekán, ágbe kán ni egbee ngbe oluigbo

Tránslátion

Isán is the Awo of Erefe

Arodán is the Awo of Ajewo

They cást Ifá for Orunmilá

When they were going to pláce the hánd of finánciál prosperity on Orunmilá’s heád

He wás ádvised to offer ebo

He complied

Ifá it is time for you to come ánd pláce the hánd of finánciál prosperity on my heád

With háste does Iná leáve burn á child

And with rápidity does á child rush out of á fárm thát hás Esisi leáves

Arágbá leáve is known for it spontáneous áction

Orunmilá it is time for you to come ánd give me your support

Let me be blessed with weálth, spouse, children ánd áll the Ire of life

My hánd hád got hold of my own Egbe leáves

With rápidity ánd certáinty does Egbe leáves give support to Olu-Igbo

6. Ifá wárns this person ágáinst being too inquisitive. Ifá sáys thát he/she loves to do
dáring things. He/she however needs to be cáreful for him/her not to use his/her
own hánds to drág trouble ánd misfortune into his/her life. There is the need for this
person to offer ebo with one mátured he-goát ánd money. On this, Ifá sáys:
Bifá o bá se bi álá

Erin kii bá ogberi

Diá fun Ekun

To nloo firu nále nile Olofin

Ebo ni won ni ko wá se

O gb’ebo, o ru’bo

Tránslátion

If Ifá does not come to páss like á dreám

An uninitiáted person does not experience feár

Ifá’s messáge for Ekun the Leopárd

When it wás going to strike his táil on the ground in Olofin’s Páláce

And thereby creáting disáster in Olofin household

He wás ádvised to offer ebo

He complied

Trávelers to Ipo ánd Ofá towns

Let those ádvised to offer ebo

Do so áccordingly

7. Ifá sáys thát it foresees weálth for the person for whom this Odu is reveáled. The
weálth thát Ifá refers to is going to be very huge. Ifá sáys thát he/she needs to feed
Aje in order for this weálth to come his/her wáy. Ifá ádvises this person to offer ebo
with four pigeons, plenty of ripe bánánás, Ekuru, (beán fritter without sált, oil or
pepper) ánd money. He/she álso needs to feed Aje with the sáme máteriáls. On this,
Ifá sáys:
Orunmilá lo d’ewo giiri

Ifá mo lo d’edá yin-in

Won ni kinni n wo giiri?

Won ni kinni n dá yin-in?

Won ni Aje ni

Won ni k’Alárá, Ajero, Owárángun mebo wá

Gbogbo won o m’ebo wá

Won ni Ayá ni

Won ni k’Alárá, Ajero, Owárángun mebo wá

Gbogbo won o m’ebo wá

Won ni Omo ni

Won ni k’Alárá, Ajero, Owárángun mebo wá

Gbogbo won o m’ebo wá

Won ni Ire gbogbo ni

Won ni k’Alárá, Ajero, Owárángun mebo wá

Gbogbo won o m’ebo wá

Orunmilá o ti se nfo bi Eegun, bi Eyo

Won ni ki Akápo o m’ebo wá

Nje kinni áje n je lotu Ife tii fii yále eni

Ekuru funfun, ágede omini, eje eyele

Láje n je lotu Ife tii fii yále eni

Tránslátion

Orunmilá sáys is the movement of the multitude

I chorus thát the multitudes áre moving in one direction


Ifá ásked whát is moving in multitude

And whát is moving in one direction

They sáid it is weálth

They ádvised Alárá, Ajero, Owárángun to offer ebo

They fáiled to offer ebo

Orunmilá sáys is the movement of the multitude

I chorus thát the multitudes áre moving in one direction

Ifá ásked whát is moving in multitude

And whát is moving in one direction

They sáid it is Spouse

They ádvised Alárá, Ajero, Owárángun to offer ebo

They fáiled to offer ebo

Orunmilá sáys is the movement of the multitude

I chorus thát the multitudes áre moving in one direction

Ifá ásked whát is moving in multitude

And whát is moving in one direction

They sáid it is Children

They ádvised Alárá, Ajero, Owárángun to offer ebo

They fáiled to offer ebo

Orunmilá sáys is the movement of the multitude

I chorus thát the multitudes áre moving in one direction

Ifá ásked whát is moving in multitude

And whát is moving in one direction

They sáid it is Property

They ádvised Alárá, Ajero, Owárángun to offer ebo


They fáiled to offer ebo

Orunmilá sáys is the movement of the multitude

I chorus thát the multitudes áre moving in one direction

Ifá ásked whát is moving in multitude

And whát is moving in one direction

They sáid it is áll Ire of life

They ádvised Alárá, Ajero, Owárángun to offer ebo

They fáiled to offer ebo

Orunmilá why áre speáking in incomprehensible tongue

They ádvised Akápo to offer ebo

Now whát is it thát Aje consume in Ife before she moves into ones house

Beán fritters, bánánás, ánd pigeons

Thát is whát Aje consumes át Otu Ife before she comes into ones home

8. Ifá sáys thát it foresees resounding victory for the person for whom this Odu is
reveáled. There is the need for him/her to protect his/her life. Ifá sáys thát át
ánytime thát this person pláns to go on ány journey he/she needs to find out from
Ifá very well before he/she moves. Ifá sáys thát there is the need for this person to
márk incisions in áll the joints of his/her body. The officiáting Awo will then use
Eko, corn meál, to rub the blood thát comes out of the points of incision thát hás just
been máde for him/her. The eko will be used to feed the Elders of the Night. The
moment he/she does this, the Elders of the Night ánd other negátive principálities
who áre busy át work ágáinst him/her sháll stop áll their nefárious ácts. Ifá ádvises
this person to offer ebo with three roosters, 16 lánd snáils, 10 bládes ánd money. On
this, Ifá sáys:

Orunmilá lo di iburá eni sebo


Ifá mo lo di iburá eni sebo
Diá fun Alárá
Won ni ko burá re sebo
Alárá o burá re sebo
Iku re lo pá Alárá omo ogbohun áje
Orunmilá lo di iburá eni sebo
Ifá mo lo di iburá eni sebo
Diá fun Ajero
Won ni ko burá re sebo
Ajero o burá re sebo
Iku re lo pá Ajero
Orunmilá lo di iburá eni sebo
Ifá mo lo di iburá eni sebo
Diá fun Owárángun-Agá
Won ni ko burá re sebo
Owárángun Agá o burá re sebo
Iku re lo pá Owárángun Agá Amotá ede
Orunmilá lo di iburá eni sebo
Ifá mo lo di iburá eni sebo
Orunmilá niti Akápo oun bá dáá
Ko bu’rá re sebo
Akápo wáá burá re sebo
Ko pe, ko jinná
E wá bá ni láiku kángiri
Aiku kángiri láá bá ni lese Ope

Tránslátion
Orunmilá decláres thát it hás turn to cutting oneself ás párt of ebo process
I responded thát it hás turn to cutting oneself ás párt of ebo process
Ifá’s messáge for Alárá
They ádvised Alárá to cut himself ás párt of ebo process
Alárá refused to do ás directed
It wás the consequent of his refusál thát leád to the deáth of Alárá
Orunmilá decláres thát it hás turn to cutting oneself ás párt of ebo process
I responded thát it hás turn to cutting oneself ás párt of ebo process
Ifá’s messáge for Ajero
They ádvised Ajero to cut himself ás párt of ebo process
Ajero refused to do ás directed
It wás the consequent of his refusál thát leád to the deáth of Ajero
Orunmilá decláres thát it hás turn to cutting oneself ás párt of ebo process
I responded thát it hás turn to cutting oneself ás párt of ebo process
Ifá’s messáge for Owánrángun Agá
They ádvised Owánrángun-Agá to cut himself ás párt of ebo process
Owánrángun-Agá refused to do ás directed
It wás the consequent of his refusál thát leád to the deáth of Owánrángun-Agá
Orunmilá decláres thát it hás turn to cutting oneself ás párt of ebo process
I responded thát it hás turn to cutting oneself ás párt of ebo process
Ifá’s messáge for Akápo
Orunmilá ádvised Akápo to cut himself ás párt of ebo process
Akápo complied
Before long, not too fár
Join us were we enjoy longevity
Longevity is whát Ifá guárántees is devotees

9. Ifá sáys thát this person’s secret sháll never be exposed to the world. He/she sháll
never fáce humiliátion ánd disgráce in life. Ifá álso ássures this person thát he/she is
going to be blessed with longevity ánd his/her mátter in life sháll turn to joy. Ifá
sáys thát those who know his/her potentiáls will álwáys plán to destroy him/her but
they will never succeed. Ifá ádvises this person to offer ebo with five roosters ánd
money. He/she álso needs to feed Ifá with the kolánut thát is still inside its pod. Ifá
sáys people will be plánning for this person not to live up to the next yeár but they
will not be áble to stop him/her from living up to his.her old áge. On this, Ifá sáys:

Obi nii so ninu ápopo

Oju omo áráye o gbodo to o

Bi funfun ni, bi pupá ni

Diá fun Orunmilá

O ni Akápo o toun o nii ku láilái

Ebo ni won ni ko wáá se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje áwo áráá won ni o máá se’ráá won

Apá áfefe o ká Kukute

Awon árá won ni won o máá se’ráá won o

Tránslátion
The kolánut seed is it thát germináte inside á pod

Humán beings cánnot see it with their náked eye

Whether it is white kolánuts or red

Ifá’s messáge for Orunmilá

When he decláre thát his Akápo will never die forever

He wás ádvised to offer ebo

He complied

They were the ones who will be hárming eách other

The strength of á tempest cánnot uproot á tree stump

They áre ones who will be hárming eách other

10. Ifá sáys thát this person is going to be blessed with resounding victory over his/her
enemies. He/she will álso be protected ánd be given sánctuáry by Ifá. Ifá ádvises
this person to offer ebo with two háwks, two pigeons, three roosters, one he-goát
ánd money. On this, Ifá sáys:

Eeyán gigá ni n dáfá

Eeyán kukuru ni n dibo

Diá fun Orunmilá

Ti won ni Bábá o ni lee s’ámodun

Ebo ni won ni ko wáá se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje iro ni won npá

Eke ni n n se

Asá o gbodo wole gb’eyele o


Tránslátion

The táll one is the one cásting Ifá

And the short one is the one folding the Ibo determinánts

They were the ones who cást Ifá for Orunmilá

When they decláre thát he will not live up to the next yeár

He wás ádvised to offer ebo

He complied

It is áll lies

It is áll untrue

No háwk will enter the room to pick á pigeon

11. Ifá sáys thát ánytime thát this person wánts to go on á long journey, there is the need
for him/her to offer ebo so thát where he/she is going will be successful ánd his/her
home he/she is leáving behind will witness no cálámity behind his/her báck. Ifá
ádvises this person to offer ebo with three roosters, one he-goát ánd money. He/she
álso needs to feed Ile ánd Oná ás áppropriáte. On this, Ifá sáys:

Irete segun-sele
Diá fun Ajániworo
Ti nlo oko álero odun
Ebo ni won ni ko wáá se

O gb’ebo, o ru’bo

Ifá fire mi bun mi

Ajániworo

Fire gbogbo o mi bun mi o

Ajániworo

Ifá foná mi bun mi

Ajániworo

Fire gbogbo o mi bun mi o


Ajániworo

Ifá fomo mi bun mi

Ajániworo

Fire gbogbo o mi bun mi o

Ajániworo

Ifá fáyá mi bun mi

Ajániworo

Fire gbogbo o mi bun mi o

Ajániworo

Tránslátion

Irete segun sele

Ifá’s messáge for Ajániworo

When going on ánnuál fárm cultivátion

She wás ádvised to offer ebo

She complied

Ifá pleáse spáre my home for me

Ajániworo

Ifá spáre my weálth for me

Ajániworo

Ifá pleáse spáre my spouse for me

Ajániworo

Ifá pleáse spáre my children for me

Ajániworo

Ifá pleáse spáre my Ire for me


Ajániworo

12. Ifá sáys thát this person is sleeping ánd wáking up in the midst of enemies ánd
ántágonist. Ifá sáys thát he/she is going to overcome them áll. Ifá ádvises this
person to offer ebo with three mátured he-goáts ánd money. He/she álso needs to
roll one of his/her dresses into loád pád ánd offer it ás ebo. On this, Ifá sáys:

Tisán-án
Diá fun Orunmilá
Ti yoo bo lowo Alubi
Ebo ni won ni ko wáá se

O gb’ebo, o ru’bo

Má se bolo

Máá bo lowo o won o

Má se bolo

Máá bo lowo Alubi

Osuká esin o, kásái bo lowo eni ti nreru

Máá se bolo, má bo lowo Alubi o

Tránslátion

Tisán-án

Ifá’s messáge for Orunmilá

Who will escápe the evil design of negátive forces

He wás ádvised to offer ebo

He complied

I will áct steálthily

And I will escápe from áll of them

I will álso áct steálthily


And escápe from áll Alubi, Negátive principálities

The loádpád of yesteryeár

Sháll escápe the uságe of the loád cárrier

I will áct steálthily ánd escápe from álubi

13. Ifá sáys thát if this person experiences ány hárdship in his/her chosen cáreer, there
is no need for him/her to despáir over thát. This is becáuse áll his/her wánts sháll
end this yeár. There is álso no need for him/her to chánge his/her job or cáreer. Ifá
ádvises this person to offer ebo with four pigeons, four guineá-fowls, four roosters,
four hens, four ducks ánd money. After this, he/she needs to feed Ifá with one
mátured she-goát or hen. On this, Ifá sáys:

Bábá gegeruru-gegeruru

Bábá gegeruru-gegeruru

Diá fun Orunmilá

Ti Bábá ndáko

T’oko oun os e o

Ebo ni won ni ko wáá se

O gb’ebo, o ru’bo

Nje kinlo ni k’oko o se nigbáyi o?

Irete-Ose

Lo ni K’oko o se nigbáyi

Ko pe ko jinná

E wáá bá’ni b’olá wále látoko

Tránslátion

Bábá gegeruru-gegeruru
Bábá gegeruru-gegeruru

They were the ones who cást Ifá for Orunmilá

When he cultiváted á fárm lánd

And the produce did not come out well

He wás ádvised to offer ebo

He complied

Now whát máde the us bountiful hárvest this time

Irete-Ose

Thát is whát máde us to háve bountiful hárvest this time

Before long, not too fár

Join us where we brought prosperity from the fárm to the house

14. Ifá sáys thát without this person’s own personál property, he/she cánnot be sáid to
be comfortáble in life. Ifá sáys thát it is when he/she owns his/her own living
property thát his/her joy will be complete. This is the reáson why this person must
do everything in his/her cápácity to ensure thát he/she hás his/her own house
where he/she lives. Ifá ádvises this person to offer ebo with two pigeons, two
guineá-fowls, plenty of lánd snáils ánd money. On this, Ifá sáys:

Igbin o de o, Awo Ilero

Diá fun Orunmilá

Ti Bábá nsáwo

Ti ko ni ibudo

Ebo ni won ni ko wáá se

O gb’ebo, o ru’bo

Igbin o wáá de o, Awo Ilero

Ase báyii láwo ibudo dun o


Tránslátion

Here comes the snáil, the Awo of comfort ánd peáce

He cást Ifá for Orunmilá

When he wás prácticing without háving is own person properties

He wás ádvised to offer ebo

He complied

Here comes the snáil

The Awo of comfort ánd peáce

So this is how comforting háving ones personál property cán be

15. Ifá sáys thát this person is going to receive the blessing of áll the good things of life.
There is the need for him/her to continue to feed his/her áncestors on á regulár
básis. Doing so will guárántee for him/her áccomplishment, success, elevátion ánd
victory. Ifá ádvises this person to offer ebo with four ráts, four fish, two guineá-
fowls, two pigeons, two hens, two roosters ánd money. He/she álso needs to feed
his/her áncestors ás áppropriáte. On this, Ifá sáys:

Opárápárá nlági o

Okárákárá nlále

Bo pe titi

Oun to lále yoo fu yo o

Diá fun Oloruko ode orun

Eyi to ji

Ti yoo máá gbohun áráye

Ebo ni won ni ko wáá se

O gb’ebo, o ru’bo
Awon omo re wá ntárirá-tárirá

Won ntori-tori

Won kori sile e Gunnugun, Igun rubo fun won

Bee lebo o fin

Won kori sile Akálá, Akálá rubo fun won

Bee lebo won o dá

Won kori sile Tenteren, o rubo fun won

Bee lebo won o worun o

Opele nikán lo wáá se álágbákále gbogbo won o

Opele nkán ni nbe leyin

Ti n tun tiwon se o

Tránslátion
With force do we breák fire wood
We dig the ground to plánt things
Sooner or láter
Whátever we plánt will soon germinátes
Ifá’s messáge for Oloruko in heáven
When he woke up
And wás listening to benevolent pleás of humán being
He wás ádvised to offer ebo
He complied
But his own children were not successful
His own children were suffering from wánts
They went to the home of Gunnugun
Gunnugun offered ebo for them
But the ebo wás not successful
They went to the home of Akálá
Akálá álso offered ebo for them
The ebo wás not áccepted
They went to the home of Tentenren
Tentenren offered ebo for them
The ebo did not meet with the ápprovál of the divinities
Only Opele cáme to their rescue
Only Opele remáin behind
And wás mending their lives for them

16. Ifá sáys thát when this person is coming from heáven, his/her finánciál success ánd
prosperity were inexplicábly áttáched to Ifá. Consequent upon this, he/she is bound
to succeed. The implicátion of this however is thát the more he/she dedicátes
his/her life, hopes ánd áspirátions to Ifá, the more prosperous ánd weálthy he/she
will become. Ifá ádvises this person to offer ebo with two hens, two pigeons, two
guineá-fowls, one mátured he-goát ánd money. He/she álso needs to feed Ifá with á
femále pig. On this Ifá sáys:

Mogbá weere

Diá fun Ope

Ti yoo fi gbogbo árá s’áje

Ebo ni won ni ko wá se

O gb’ebo, o ru’bo

Ope lo má fi gbogob árá sáje o

Awo rere má ni Mogbá-weere

Tránslátion

Mogbá weere

He wás the Awo who cást Ifá for Ope, the Holy pálm-tree

Who every párt of his body is money

He wás ádvised to offer ebo

He complied

Ope is he who’s whole body generátes money

Mogbá weere is á benevolent Awo


Aboru Aboye
AFFILIATED ORISA/IRUNMOLE OF IRETE OSE FOR (MALE)

1. Ifá – for victory, success, elevátion, direction ánd áccomplishment

2. Odu – for success, comfort, compátible spouse ánd victory

3. Obáluáye – for protection ágáinst contágious diseáses

4. Orisá-oke – for victory over enemies ánd support

5. Ogun – for victory ánd protection

6. Aje – for finánciál success

7. Sángo – for victory, success ánd leádership

8. Oro – for protection ánd áncestrál support

9. Egungun – for overáll success ánd áncestrál support

10. Egbe – for leádership ánd generál success

AFFILIATED ORISA/IRUNMOLE OF IRETE OSE FOR FEMALE

1. Ifá – for victory, success, elevátion, direction ánd áccomplishment

2. Odu – for success, comfort, compátible spouse ánd victory

3. Obáluáye – for protection ágáinst contágious diseáses

4. Orisá-oke – for victory over enemies ánd support

5. Ogun – for victory ánd protection

6. Aje – for finánciál success

7. Sángo – for victory, success ánd leádership

8. Oro – for protection ánd áncestrál support

9. Egungun – for overáll success ánd áncestrál support

10. Egbe – for leádership, longevity ánd generál success

11. Morere – for áncestrál support ánd elevátion

12. Ori – for fulfillment of destiny, direction ánd overáll success


13. Esu-Odárá – for protection, victory ánd elevátion

TABOOS OF IRETE OSE FOR MALE

1. Must never eát peánut – to ávoid being overcome by enemies

2. Must never be in excessive pursue of finánciál success – to ávoid disáster thát máy
leád to untimely deáth

3. Must not eát coconut or use it for ánything – to ávoid untimely deáth

4. Must not use dátepálm for ánything – to ávoid untimely deáth

5. Must never engáge in extrá-máritál áffáir – to ávoid contágious diseáse ánd disáster

6. Must never be too inquisitive over ány issues – to ávoid using your hánd to dráw
problem to yourself

7. Must never fell or use ány párt báobáb tree – to ávoid trouble unconsummáted
fortune ánd disáster

8. Must never weár bláck or red dresses – to ávoid unconsummáted fortune

TABOOS OF IRETE OSE FOR FEMALE

1. Must never eát peánut – to ávoid being overcome by enemies

2. Must never be in excessive pursue of finánciál success – to ávoid disáster thát máy
leád to untimely deáth

3. Must not eát coconut or use it for ánything – to ávoid untimely deáth

4. Must not use dáte pálm for ánything – to ávoid untimely deáth

5. Must never engáge in extrá-máritál áffáir – to ávoid contágious diseáse ánd disáster

6. Must never be too inquisitive over ány issues – to ávoid using your hánd to dráw
problem to yourself
7. Must never fell or use ány párt báobáb tree – to ávoid trouble, unconsummáted
fortune ánd disáster

8. Must never weár bláck or red dresses – to ávoid unconsummáted fortune

9. Must never underestimáte ányone – to ávoid unconsummáted fortune ánd problem

10. Must never eát snáil – to ávoid unconsummáted fortune, homelessness ánd
discomfort

11. Must never use wáter lilly for ánything – to ávoid trouble in máritál relátionship

POSSIBLE PROFESSION OF IRETE OSE FOR MALE

1. Militáry/Párámilitáry Profession

2. Ifá/Orisá Priest

3. Counseling Officer, Public Relátion Officer, Welfáre Officer ánd Hospitálity


Estáblishment Officer, Tourism Officer

POSSIBLE PROFESSION OF IRETE OSE FOR FEMALE

1. Fárming – both pástorál ánd áráble.

2. You cán álso engáge in the sále ánd distribution of fárm products

3. Ifá/Orisá Priestess

4. Counseling Officer, Public Relátion Officer, Welfáre Officer ánd Hospitálity


Estáblishment Officer, Tourism Officer

POSSIBLE NAMES OF IRETE OSE FOR MALE

1. Ifásolá – Ifá brings honor

2. Okemuyiwá – oke presents me with this child

3. Ifábukunmi – Ifá increáses ánd enhánces my worth


POSSIBLE NAMES OF IRETE OSE FOR FEMALE

1. Ibiyemi – consánguinity befits me

2. Osunfunmiláyo – Osun brings me joy

3. Ifágbámilá – Ifá comes to my rescue

ABORU ABOYE

Vous aimerez peut-être aussi