Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
b) studies certain types of texts ”discourse” which due to the choice and
arrangement of the language are distinguished by the pragmatic aspect of
communication (functional styles) Depending on the school of thought there
are:
1. Unguo-stylistics;
2. Literary Stylistics;
3. Stylistics of decoding;
Among word-building we find a great many forms which help intensify it. The
diminutive suffixes such as -y (ie), -let dearie, streamlet.
We may also refer to what are called neologisms and nonce-words formed by
means of nonproductive suffixes: mistressmanship, cleanorama, tellethone.
Stylistics observes not only the nature of an expressive means but also its
capacity of becoming a stylistic device.
As the subject of stylistic analysis is the language in the process of its use, it
is quite natural that the analysis touches upon all aspects of language i.e. its
phonetics, vocabulary and grammar system. Accordingly it falls into:
68
BRANCHES OF STYLISTICS
69
1. Lexicological Stylistics
In accordance with the division of language into literal and colloquial we may
represent the whole vocabulary of the English language as being divided into
three main layers: the literary layer, the neutral layer and the colloquial layer.
The literary layer is marked by a bookish character; the colloquial layer by its
lively, spoken character. The neutral layer has a universal character and can
be used in all spheres of human activities.
The following synonyms will illustrate the relations that exist between
neutral, literary and colloquial words.
neutral
child
father
fellow
go away
continue
literary
infant
parent
associate
retire
proceed
70
Poetic tradition has kept alive such archaic words as quath (p. t.) to speak;
eftsoon - again, soon after - which are used even by modern ballad-mongers.
Poetic words in an ordinary environment may have a satirical effect.
Archaic words are rarely used highly literary words which are aimed at
producing an elevated effect. Lexical archaisms (archaisms proper) are
obsolete words replaced by new ones (e.g. anon - at once; haply - perhaps;
befall - happen etc; historical words / material archaisms - they have gone out
of use with the disappearance of concepts and phenomena ( e.g. hauberk,
falconet, knightetc.); morphological archaisms - thou, thee, ye etc.
Archaisms may have other functions found in other styles. They are
frequently found in the style of official documents; and in all kinds of legal
documents one can find obsolescent (obsolete) words which would long have
become obsolete if it were not for that special use. e.g. aforesaid, hereby,
therewith, hereinafternamed.
Terms are mostly used in special works dealing with the notions of some
branch of science. But they may as well appear in other styles; when used in
fiction, they may acquire a stylistic function either to indicate stylistic
peculiarities of the subject dealt with, or to make some reference to the
occupation of the character whose speech would naturally contain special
words and expressions.
’The little boy, too, we observed had a famous appetite, and consumed
schinken, and braten,
:s
T
BRANCHES OF STYUSTICS
71
and kartoffeln, and cranberry jam ... with a gallantry that did honour to his
nation’.
Foreign words may also have the function of conveying the idea of the foreign
origin or cultural and educational status of the personage.
The first type of newly coined words may be named terminological coinages.
The second i.e. words coined for expressiveness, may be named stylistic
coinages.
New words are usually coined according to productive models for word-
building. But new words of literary bookish type may be formed with the help
of non-productive affixes and they will be immediately recognized because of
their unexpectedness.
Usually newly coined words are heavily stylistically loaded, their major
stylistic function being the creation c’ the effect of laconism, terseness and
implication of witty humour and satire.
2. slang;
3. jargonisms;
4. professionalisms;
5. dialect words;
6. vulgar words;
Slang is not homogenious stylistically. There are many kinds of slang, e.g.
Cockney, public house, commercial, military, theatrical, parliamentary and
others. There is also a standard slang, the slang common to all those who
though using received standard English in their writing and speech.
72
Here are more examples of slang. Due to its striving to novelty slang is rich in
synonyms.
Certain slang words are mere distortions of standard words: cripes ( instead
of ’Christ Abbreviation is also a widely used means of word-building in slang:
math, exam, prof, ( originally jargon words current among students and
schoolchildren). Sometimes new words are just invented shenanigans
(’tricks’, ’pranks’).
The contrast between what is standard English and what is broken, non-
literary has been achieved by means of setting common vocabulary ( also
syntactical design) against jargons, slang and all kinds of distortion of forms
( phonetic, morphological, lexical and syntactical ) and this resulted in a
tendency in some contemporary dictionaries to replace the label ’si.’ by ’inf.’
or ’coll And this is again due to the ambiguity of the term.
Jargon words can be roughly subdivided into two groups. One of them
consists of names of objects, phenomena, and processes characteristic of the
given profession - not the real denominations, but rather nicknames, as
apposed to the official terms used in this professional sphere.
Examples of the second group are: - big gun means an important person, CI
-Government Issue; dug-out - a retired soldier returned to active service.
Every professional group has its own jargon. We distinguish students’ jargon,
musicians’ jargon, lawyers’ jargon, soldiers’ jargon and so on. Many jargon
words come to be used outside the professional sphere in which they first
appeared, thus becoming ’slang words’. A peculiar place is occupied by cant,
a secret lingo of the undarworld - of thieves and robbers. The present-day
function is to serve as a sign of recognition: he who talks cant gives, proof of
being a professional criminal.
e.g. Ain ’t a lifer, not him! Cot a stretch in stir for pulling a leather up in Chi
means :” He was j: not sentenced to imprisonment for life: he only has to
serve for having stolen a purse up in Chicago’ |
Many jargon words have entered the standard vocabulary: kid, queer, fun,
bluff, fib, humbug, they have become dejargonized.
73
Dialectal words. Dialectal words are those which in the process of the
intergration of the English language remained beyond its literary boundaries
and their use is generally confined to a definite locality.
Of quite a different nature are dialect words which are easily recognized as
corruption of Standard English words. E.g. hinnyliom ’honey’; fifty from
’sister’ (being a childish corruption of words); cutty- a naughty girl or woman.
All above mentioned examples come from the Scottish and Northern dialects.
Among other dialects used for stylistic purposes in literature is the southern
dialect. It has a phonetic peculiarity that distinguishes it from other dialects:
initial [s] and [f] are voiced and are written in the direct speech of characters
as ’z’ and V; e.g. volk (folk), vound (found), vox (fox); zee (see), zinking
(sinking).
Dialect words are only to be found in the style of emotive prose very rarely in
other styles, and only in the function of characterization of personages
through their speech.
The second group - stylistic vulgarisms - are words and phrases the lexical
meaning of which has nothing indecent about them. Their impropriety in
civilized life is due to their stylistic value - to stylistic connotations expressing
a derogatory attitude of the speaker towards the object of speech.
Vulgarisms are often used in conversation out of habit, without any thought of
what they mean, in imitation of those who use them in order not to seem old-
fashioned or prudish. Unfortunately in modern fiction they have gained
legitimacy. However, they will never acquire the status of Standard
74
What was said above concerning the vocabulary is more or less applicable to the
English phraseology: set phrases possess properties of individual words. Some of
them are elevated: an earthly paradise; to breath one’s last; the sword of Damocles.
Some are below neutral: to rain cats and dogs; to be in one’s cups (to be drunk); big
bug /”important official’); small fry (’unimportant people1). Even what might be
called neutral phrases produce a certain stylistic effect. Idioms and set expressions
impart local colouring to the text; besides, they have not lost their metaphoric
essence, hence they are more expressive than unidiomatic statements.
A very effective stylistic device often used by writers consists in violating the
traditional norms of the use of set phrases, e.g. He had been standing there nearly
two hours, shifting from foot to unaccustomed foot. (Galsworthy). The phrase ’shifting
from foot to foot1 is altered by inserting an additional component. Another way of
violation of the phraseological unit is its
prolongation: ’Little Jon had been born with a silver spoon in his mouth which was
rather curly and large.’(Galsworthy) Adding the attributive clause to ’mouth’,
Galsworthy revives the primary meaning of the word and freshens up the whole
expression.
On the basis of the ancient admonition, spare the rod and spoil the child (= if you do
not punish your offspring, you will spoil him) the view point of the educational trend
at the beginning of the twentieth century is thus summarized by Galsworthy: ’Parents
had exalted notions of giving their offspring a good time. They spoiled their rods,
spared their children, and anticipated the results with enthusiasm.’ As we have seen,
the violation of
phraseological units is in achieving humorous effect. This stylistic device is used not
only in belleslettres style. Here are some instances from newspapers illustrating the
stylistic use of proverbs, sayings and word-combinations. A newspaper editorial once
had the following headline: ’Proof of the Pudding’ (from ’The proof of the pudding is in
the eating’). Here is a recast of a well known proverb used by an advertising agency:
’Early to bed and early to rise, No use - unless you advertise.’ (From ’Early to bed and
early to rise makes a man healthy, wealthy and wise’). A dealer in the window blinds
slightly alters the well known saying - ’Love is blind’, advertising his
BRANCHES OF STYLISTICS
75
Metaphoric Group
In the basis of the metaphoric group lies the principle of identification of two
objects. It includes simile, metaphor, epithet and personification.
Similes have formal elements in their structure: like, as, such as, as if as
though, seem, the semantic nature of the last three is such that they only
remotely suggest resemblance. E.g. ’It was that moment of the year when
the countryside seems to faint from its own loveliness, from the intoxication
of its scents and sounds’. (Galsworthy). Simile maybe also introduced by
lexical means indicating likeness between compared objects.
weathercock’. (O.W.)
2. The character of resemblance is only meant, e.g. My heart is like a singing
bird.
Look at the moon. How strange the moon seems: She is tike a woman, rising
from a tomb. She is like a dead woman. (O.W.)
3. The image suggested by the simile is not quite clear and the author gives
an explanation.
E.g. ’He had a face like a choir-boy’s - but a choir-boy suddenly overwhelmed
by middle age; chubby, pretty doll-like, but withered’.
The three epithets are a kind of the key to the simile. The simile usually
serves as means to a clearer meaning. By comparing the object or
phenomenon, the writer describes, with a concrete and familiar thing, he
makes his description clearer and more picturesque. Besides making a
narrative more concrete and definite, the simile helps the author to reveal
feelings of his own as well.
They are often used in the direct speech of characters, thus individualizing
their speech; and rather seldom are used in the author’s narrative.
e.g. ... any dispassionate spectator would have been induced to wonder that
the indignant fire which flashed from his eyes, did not melt the glasses of his
spectacles - so majestic was his wrath. (Dickens).
The metaphors ’flashed’ and ’melt’ are connected with the main image,
expressed by the word ’fire’. This prolonged image helps the author to
achieve exaggeration and to give a touch of humour to the description of Mr.
Pickwick’s indignation.
The stylistic function is twofold: by evoking images and suggesting analogies
it makes the author’s thought more concrete, definite and clear and at the
same it reveals the author’s emotional attitude towards what is said.
e.g. ’So think first of her, but not in the ’I love you so that nothing will induce
me to marry you’ fashion. (Galsworhty). .,._*--
77
Another structural variety of the epithet is the one that is called reversed. It is based
on the illogical relations between the modifier and the modified, e.g. the shadow of a
smile, a devil of a job, a dog of a fellow, a long nightshirt of mackintosh etc.
In all the examples it is the second word (a smile, a job, a fellow, a mackintosh) that
is modified but it is formally piaced in the position of a modifier, while the actual
modifier is given the place of the modified word. From the viewpoint of their
expressive power epithets can be regarded as those transferring the quality of one
object to its closest neighbour, e.g. ’He was a thin, wiry man with a tobacco-stained
smile. (Steinbeck) Tobacco-stained’ teeth present an objective description of teeth,
but when the same definition is given to a smile it becomes an individual evaluation
of the same, and is classified as a transferred epithet. A new feature is revealed by a
metaphoric epithet, which presents a metaphor within an epithet.
e.g. ’A spasm of high-voltage nervousness ran through him’. (Howard) In most cases
metaphoric epithet is expressed by adjectives and adverbs: ’frowning walls,
whispering streams’ (Londony, ’The mommg \ooted tevety. \LH’Nraace\
Variability and flexibility make it one of the most widely and frequently used stylistic
device.
4. Personification. Personification is another variety of metaphor. Personification is
attributing human properties to lifeless objects - mostly to abstract notions, such as
thoughts, actions, intentions, emotions, seasons of the year, etc.
The stylistic purposes of personification are varied. In poetry and fiction the purpose
of personification is to help to visualize the description, to impart dynamic force to it
or to reproduce the particular mood of the viewer. In his ballad ’John Barleycorn’ R.
Burns personifies barleycorn by ascribing such notions as die, his head, was dead,
bending joints and drooping head.
Metonymic Group
The metonymic group includes such figures of speech in which the transfer of the
name from one object to another is based on definite relations between them (the
object implied and the object named). To this group belong metonymy and
synecdoche.
Metonymy. If instead directly naming an object of speech we use the name of some
other object which is closely connected with it as a condition of its existence, or as its
constant belonging, or as a result characteristic of it, the notion has a vivid
expression. And this is the essence of metonymy as a stylistic device. In metonymy
relations between the object named and the object implied are various and
numerous:
1) Names of tools (or an organ of the body) instead of names of actions - ’As the
sword is the worst argument that can be used, so should it be the last’.( Byron). ’Give
every man thine ear and a few thy voice’. 2) Consequence instead of cause - ... ’the
fish desperately takes the death’ (instead of it snaps at the fish-hook). 3)
Characteristic feature of the object - ’Blue suit greened, might have
78
even winked. But big nose in the grey suit still stared’. (Priestly) 4) Symbol
instead of object symbolized - crown for king or queen. 5) The container
instead of the thing contained - The hall applauded. 6) The material instead
of the thing it is made of - ”The marble spoke’. Metonyui/ as a stylistic device
(a genuine stylistic device) is used to achieve concreteness of description. By
giving a specific detail connected with the phenomenon, the author evokes a
concrete and life-like image •and reveals certain feelings of his own.
Synecdoche. The term denotes the simplest kind of metonymy: using the
name of a part to denote the whole or vice versa. A typical example of
traditional synecdoche is the word hands used instead of the word workers)
(Hands wanted) or sailors (AH hands on deck\). Or a hundred head of cattle,
here a part stands for the whole. The same in the use of the singular (the so
called generic singular) when the plural (the whole class) is ’neant - A student
is expected to know... (or: The student...)
The opposite type of synecdoche (’the whole for the part1) occurs when the
name of the species, as in Stop torturing the poor animaA (instead of... the
poor dog\); or ’when the plural of disapprobation’ is resorted to: Reading:
books when I am talking to you\ (actually, one cannot read more than one
book at a time).
Mixed Group
Proverbs may serve as simplest examples of allegory. Thus in the proverb All
is not gold that glitters the question is not about the gold and its glitter, but
about the fact that not always outer beauty speaks of inner value.
(=Appearances are deceptive).
When, for instance, we hear the words It is time to beat your swords into
ploughshares, we understand it as an appeal to stop hostilities in favour of
peace. Certain genres of literature are allegorical throughout: thus, fairy
stories and, especially, fables always imply something different, something
more important for human problems than what they seem to denote literarily.
Allegory is found in philosophical or satirical novels. In his allegorical satire
’Gulliver’s Travels’ Swift depicts contemporary England with her vices,
political intrigues, and religious stnfe.
79
connected with the bearer of that name who really once existed, e.g. He has -sold his
Vandykes. (Hurst) This is my real Goya. (Galsworthy) In the second type of
antonomasia we observe the following: practically any common noun can be used as
a proper noun. It is always original. In such cases the person’s name serves his first
characteristics. Thus Dickens names the talkative and boastful adventurer from the
’Pickwick Papers’ Mr. Jingle, creating the association with the sound produced by
constant shaking of the tongue of the bell. Most often these name-characteristics are
used by humourists and satirists. Here are some Sheridan’s personages-. Mr.
Credulous, Mr.Backbite, Mr. Snake, Mr. Carefree, Miss Languish; Byron’s: Miss
Reading, Miss Raw, Miss Showman.
Such names present certain difficulties for translators who are to convey the logical
meaning carried by them and at the same time to preserve their English nature. But
to characterize a person through his name is not the only function of antonomasia.
Very often it helps to give concrete expression for abstract notion: Lady Teazle: ’Oh! I
am quite undone! Now, Mr. Logic - Oh! What will become of me?....(Sheridan) The
context in such cases is indispensable. Interesting are the cases when instead of a
proper noun a word-combination or a whole phrase characteristic of a person is used.
Here we deal with a kind of periphrasis, e.g. ’Your Mrs. What’s- her- name sounds
very English’. (B. Nickols) The stylistic effect of such antonomasia very much depends
on the unexpectedness of a name being expressed by a word combination.
Figures of Relations
Relations of Identity
Paired synonyms: two synonyms are used together to fully express the notion. The
use of the second synonym does not mean the repetition of one and the same idea,
the second synonym adds some quality to the given notion, and both synonyms,
placed together, achieve greater expressiveness than each used separately. WE shall
call these additional synonyms specifiers. Thus, if W. Scott says ’the wild and
unrestrained^’, he uses the words not as absolute synonyms, joy may be wild but
still restrained, thus ’unrestrained’adds some new quality to the notion ’wildjoy’.
Such synonyms as lord and master, really and truly turned into cliches. Most often
one of them is native the other - foreign by origin.
Synonymic variations. Often within one narrative we find two or more synonyms
expressing analogous or identical thought. Such variations help to avoid monotony of
speech. We shall call them replacers .e.g. He brought home numberless prizes. He
told his mother countless stories every night about his school companions.
(Thackeray)
Some words are synonyms only for the given context, they may be called contextual
synonyms, e.g. She told his name to the trees.
80
The mentioned ways of using synonyms may serve a really expressive means
provided their dosage and purpose in the narrative are carefully thought out.
’It was the best of times , it was the worst of times; it was the age of wisdom,
it was the age of foolishness; it was the epoch of belief, it was the era of
incredulity; it was the season of Light, it was the season of Darkness; it was
the spring of Hope, it was the winter of Despair; we had everything before
us , we had nothing before us on the right and in front and behind...’
(Dickens)
81
’His fees were high; his lessons were light.’ (O. Henry)
etc.
’For the old struggle - mere stagnation, and in place of danger and death, the
dull monotony of security and the horror of an unending decay]’ (Leacock)
The oxymoron reveals the contradictory nature of one and the same
phenomenon. One of its nponents discloses some objectively existing feature
or quality while the other serves to convey j author’s individual attitude
towards the same.
e.g. ’the houses filled with guests and all of them plastered in diamonds and
stinking of titles, \ one of them less than an earl!’ (Du Maurier) The contextual
meanings of ’diamonds’ and ’titles’ Fdo not differ from their logical meanings,
whereas the contextual meaning of ’stinking ’ and [ plastered is emotive and
shows the speaker’s personal view of the bejewelled and betitled assembly. ;
Two opposite ideas very naturally repulse each other so that a once created
oxymoron is practically never repeated in different contexts and so does not
become trite.
Sometimes irony is not pointed out at all: its presence in the text is deduced
only by reasoning, he reader cannot possibly believe that the author can be
praising the object of speech in earnest. Sometimes the whole of the
narrative is ironical, as the case is with the description the matrimonial
schemes of Becky Sharp. (Thackeray)
Relations of Inequality
Compre: warm - red-hot- scorching - glowing and tree - -shrub - blade of grass But on
closer observation it appears that the idea of some decrease is premature, because
the negative particle attached to the ’decreasing’ members of the climax, changes
the whole picture. The smaller becomes the quantity or importance of a concept, the
stronger is the negation, i.e. the more efficient and to the point is the climax.
The majority of famous O. Wilde’s and B. Shaw’s paradoxes are based on anticlimax:
’Women have a wonderful instinct about things. They can discover everything except
the obvious.’ (O,W.) ’Harris never weeps, he knows not why. If Harris’ eyes fill with
tears, you can bet it is because Harris has been eating raw onions... (J. K. J.)
Like many stylistic devises hyperbole may lose its quality as a stylistic device through
frequent repetition and become a unit of the language- as-a-system, (language
expressive means): a thousand pardons, scared to death etc.
Word-combinations of the type: a drop of water=not much water, a cat size pony=a
very smal pony - present a kind of hyperbole - exaggeration of insignificance - (small
quality, small size).
4. Litotes. The stylistic device of litotes is used to diminish the positive characteristics
of a thing or a phenomenon. It is based on discrepancy between the syntactical form,
which is negative, and the meaning, which is positive.
The obligatory presence of the particle not makes the statement less categorical and
conveys certain doubts of the speaker.
3. Morphological Stylistics
Now we shall consider the stylistic effect of using different parts of speech in an
unusuall lexico-grammatical and grammatical meanings. Such a divergence between
what is traditionally] denoted and what is situationally denoted on the level of
morphology is called transposition
vICHES OF STYUSTICS
83
Let us begin with the noun. Expressive possibilities arise here, first of all, with the
unusual use of the number and case and also with the character of the pronoun
substitution.
The most widely known type of such transposition is the so called personification
when human feelings, thoughts, speech (antromorphism) are ascribed to natural
phenomena, objects, animals, and this is connected with the change of pronouns (it
becomes he, she etc.)
The common noun Ocean becomes a proper noun, it is replaced by the pronoun thou,
is written in a capital letter and is used in the function of a rhetorical address
(apostrophe).
Compare: London’s people and the people of London my country’s laws and the laws
of the ountry. It renders the text some loftiness.
Another type of transposition are metaphors, when names of animals, birds, fantastic
beings ’ receive metaphoric, emotional colour and not rarely have a derogatory
meaning: mule, pig, duck, shark, snake, swine, toad, wolf, worm, angel, tabby, devil
etc. I was not going to have all the old tabbies bossing her around, because she is
not what they call our class. The women are called here.
Transposition of adjectives may acquire not only emotive and expressive but
functionally ylistic colouring, e.g. Listen, my sweet. Come on, my lovely] Adjectives
are converted into nouns. Transposition of abstract nouns ( refers to people):
He is a disgrace to his family- He is a disgraceful son. The old oddity - an odd old
person. In her word-combinations substantivation may have a bookish colouring, i.e.
functionally stylistic onnotation
a man of intelligence - an intelligent man he dark of the night - the dark night the
dark of intensity - the intense dark
The substantivised adjective proves to be more abstract and bookish than the
derived rioun.
The plural number. Funny sounds the use of the plural number when -s is added to
the whole ntence. e.g. One I-am-sorry-for -you is worth twenty I-told-you-so’s.
The article. The functioning of the article gives an illustrious example of the fact that
the code is a system of signs, rules of their functioning, restrictions to these rules.
The indefinite article may indicate belonging to a famous family, in this case an
evaluative component is always present, and the connotation is rather complicated.
For instance, ’Elisabeth was a Tudor’. What is meant here is that family features of
nobility belong to this person. But with another example of the occasional use of the
indefinite article ’She was a Dodson’ (’The Mill on the Floss’ D. Elliot) the name
Dodson is lar off being aristocratic. The Dodsons are arrogant, rude philistines. The
definite article, used before the proper name, may indicate that the person is a
celebrity in good or bad sense. For
84
instance, ’Know my partner. Old Robinson. Yes, the Robinson. Don’t you
know? The notorious Robinson. (Conrad Lord Jim). The use of the article in
enumeration is of special interest. In attributive word combinations with a
number of dependent homogeneous members are usually placed between
the first article and the noun. And there is no need in repeating the article
before each word, but it may be needed for stylistic purposes, e.g. Under the
low sky the grass shown wift a brilliant, an almost artificial sheen. (C.P. Snow)
The verb. The verb has much more developed system of word-building and a
greater number ol grammatical categories than any other part of speech.
Thus we may assume that its stylistt* potential is considerable. And here
again transposition is an important expressive means. In livel; emotional
narrative about events in the past or expected in the future ’The Present
Historical Tensei is used. The continuous forms (present, past or future) are
used instead the indefinite forms. Itiir more emotional, sometimes they can
express a momentary irritation, e.g. One day I’m no longs spending; my days
running a sweet stall, I may write a book about us all.
As to the perfect it is the omission of the auxiliary verb: ”You done this.
4. Syntactical stylistics I
2. With regard to the distribution of the elements we should deal with various
types of inversion.
Ellipsis (of Greek origin ’ellipsis’ - The deliberate omission of one or more
principal words (usually the subject, the predicate). The missing parts are
either present in the syntactical environment of the sentence (context) or
they are implied by the situation. For example, ’ The tide did Ma good. Rested
her.’ (D. Carter) The second sentence is elliptical, as the subject of the
sentence is missing.
The omission of some parts of the sentence is an ordinary and typical feature
of the oral type of speech. In belles-lettres style the peculiarities of the
structure of the oral type of speech are partially reflected in the speech of
characters. ’I’ll see nobody for half an hour, Marcey,’ said the boss.
’Understand? Nobody at all.’ (Mansfield)
The omission of some parts of the sentence in the example given above
reflects the informal and careless character of speech. Some parts of the
sentence may be omitted due to the speaker’s excitement. Such cases of
omission reflecting the natural structure of the oral type of speech are not a
stylistic device. The stylistic device of ellipsis is sometimes used in the
author’s narrative, but more frequently it is used in represented speech.
’Serve him right, he should arrange his affairs better!’ So any respectable
Forsyte’ (Galsworthy). The predicate is missing and the reader is to supply
what is omitted.
The stylistic device of ellipsis not only makes the sentence laconic and
prominent but creates the effect of implication forcing the reader to read
between the lines. The stylistic device of ellipsis used in inner represented
speech creates a stylistic effect of the natural abruptness and the
fragmentary character of the process of thinking.
’It would have been a good idea to bring along one of Doc’s new capsules.
Could have gone into a drug store and asked for a glass of water and taken
one.’ (D. Carter).
Nominative sentences/One-member sentences. The communicative function
of a nominative sentence is a mere statement of the existence of an object, a
phenomenon: ’London. Fog everywhere. Implacable November weather.’
’Men, palms, red plush seats, white marble tables, waiters in aprons. Miss
Moss walked through them all.’ (Mansfield)
Articles, both the definite and indefinite are omitted in the following
examples:
The articles are mostly dropped when the noun or the nominal group occupy
the initial position in the sentence.
’London.’ (Kanin)
Stylistic effect caused by zeugma lies entirely in the sphere of semantics. The
use of zeugma serves, as a rule, humouristic purposes; the comic is caused
by contrariness between identity of constructions and their semantic
heterogeneity. Very often combinations forming zeugma are syntactically
homogeneous members of the sentence and from the view point of the
formal structure of the sentence do not violate syntactical norm.
She possessed two false teeth and a sympathetic heart. (O.H.) Zeugma is a
stylistic device, as it is based on intentional ’economy’ of syntactical means
with the aim of a certain stylistic result.
e.g.
(Chase) i (Dickens)
The
e.g.
redundant took me A
e.g..
Para!
More
Anapl adjacent s< element tin
e.g. F. Farev
The a line.
Epiph elements cc
Framii lyntactlcal \
’Moat,
tverytbJnf
BRANCHES OF STYUSTICS
87
e.g. They both looked hard, tough and ruthless, and they both looked very,
,very, very lethal. (Chase) Scrooge went to bed again and thought and
thought and thought it over and over and over. (Dickens)
The element (elements) attract the reader’s attention as being the most
important; in a way it imparts additional sense to the whole utterance.
Repetition as an expressive device, as a means of emphasis, should be
differentiated from cases of chance recurrence of the same word in an
unprepared, confused or stuttering colloquial speech: ’I-I-Inever met her
before here’.
Syntactical tautology (or prolepsis). The term implies recurrence of the noun
subject in the form of the corresponding personal pronoun. The stylistic
function of this construction is emphasis. The noun subject separated from
the rest of the sentence by the unstressed pronominal subject comes to be
detached from the sentence - made more prominent,
e.g. Miss Tiltie, she slept forty days and nights without waking up. (O.H.) The
use of the redundant pronominal subject is a typical feature of popular
speech, e.g. The widow Douglass, she took me for her son, and allowed she
would civilize me... (M. Twain)
e.g. She developed power, this woman - this wife of his. (Galsworthy)
e.g. The white washed room was pure white as of old, the methodical book-
keeping was in peaceful progress as of old, and some distant howler was
hanging against a cell door as of old. Epiphora, to a still greater extent than
anaphora, regulates the rhythm and makes prose resemble poetry.
88
With Bewick on my knee, I was then happy; happy at least in my own way.”
(Bronte)
Chiasmus (from the letter X-chi) means crossing. The term denotes what is
sometimes characterized as ’parallelism reversed1: two syntactical
constructions (sentences or phrases) as parallel, but their members (words)
change places, their syntactical positions. What is the subjectn the first
becomes an object or a predicative in the second (thus their functions
change.) e.g. Thejn might have been the infirmary, the infirmarymight have
been the jail.’ (Dickens)
Advancing and glancing and dancing/, and prancing Recoiling, toiling, and
toiling and boiling, And dashing, and flashing, and splashing, and clashing;
And so never ending, and always descending.... And in this way the water
comes down atLodore.
e.g. He put on coat and found bis mug and plate and knife and went outside
(Aldridge). It may also promote a high-flown tonality of narrative as in the
example:
And only one thing really troubled him sitting there-the melancholy craving in
his heartbecause the sun was like enchantment on his face and on the clouds
and on the golden biiA leaves.... (Galsworthy).
On the other hand, excessive use of the conjunction ’and’ often betrays the
poverty of tht speaker’s syntax, showing the primitiveness of the character,
e.g. // (the tent) is soaked and heavy and it flops about, and tumbles down on
you, and clings around your head, and makes you mad. (Ji]
Inversion
Every noticeable change in word order is called ’inversion.’ It is important to
distinguisi between grammatical inversion and syntactical inversion.
Grammatical inversion is that wkl brings about a cardinal change in the
grammatical meaning of the sentence (syntactical structure] E.g. You are
here-Are you here? He has come-Has he come?-& declarative sentence i
transformed into an interrogative one, and the result is grammatical
inversion. Stylistic invars® does not change the grammatical essence of the
sentence: it consists of an unusual arrangement t words for the purpose of
making one of them more conspicuous, more important, more emphatic
Compare: They slid down with its variant Down they slid. There is no
grammatical change, but tit word ’down’ sounds very strong in the second
sentence.
’Inexplicable was the astonishment of the little party when they returned to
find out that Mi Pickwick had disappeared.’ (Dickens)
’Came a day when he dragged himself into the Enquirer alley, and there was
no Cheese-Face ’Came frightful days of snow and rain.’
BRANCHES OF STYLISTICS
89
’Came another tiny moment, while they waited laughing and talking.’
(Mansfield). The object is placed before the predicate: ”Yes, sir, that you can.
’(Pendleton)
’During that descent be could remember bis father quite distinctly..., but his
mother he couldn ’t see.’ (Galsworthy)
’And doggedly along by the railings of the Grand Park towards his father’s
house, he went trying to tread on his shadow.’ (Galsworthy)
’Don’tlremember/’implies I do remember.
The interrogative form makes the statement that is implied much stronger
than it would be if expressed directly. Quasi-negative sentences. Most of
them are rhetorical questions with affirmative predicates:
’What’s the good of a man behind a bit of glass... ? What use is he there and
what’s the good of their banks?’ (J.K.J.)
Quasi-negatives are also set expressions (cf. and the like). Pickering (slowly):
I think I know what you mean, Mr. Higgins.
’Here/ Quick/’or with the adverb ’Off with you!’ Types of Syntactical
Connections Viewed Stylistically
Words, phrases, clauses and sentences are connected with one another in
speech. Most often words and phrases are combined semantically, sometimes
by auxiliary elements (prepositions and conjunctions). Clauses and
independent sentences can be joined to one another asyndetically.
90
E.g. ’How could John, with his heart of gold. Leave his family?
Any secondary part may be detached. ”Very small and child-like, he never
looked more than fourteen’ (attribute), ’Brave boy, he saved my life and shall
not regret it’ (appositive), ’Talent, Mr, Micawber has, capital, Mr. Micawberhas
not (direct object), ’Bitterly, she complained ofapainin her back’ /adverbial
modifier/ A variant of detached construction is parenthesis. One of most
important stylistic functions of using a parenthetic sentence is to create two
parallel speech plans in the narrative. This stylistic device may serve to
convey the inner speech of the character.
Suspense always requires long stretches of speech. The main purpose of the
device is It prepare the reader for the only logical conclusion. It is a
psychological effect that is aimed ii particular,
succeedi
- these s the whol If he con
The
referred t the quote immediat speech p. norms an they help part in fan
eliminate but coexis with indir the rules speech: th exclamato
4. Phone
Phon
acoustic e
This part i
prosody di
and espec
prosodic v
sounds, of
same vowe
which eithe
prose - mo
phrases: ’Pi
Prejudice1 (
not least,
sound... Alii
For instana
the alliterat
unemployed
Once upon
combination
laughter, pa
indirect. Dir
cuckoo, tint
transferred i
noisy; strem
Indirect ono
utterance ar
curtain.. .(Po(
the curtain.
BRANCHES OF STYLISTICS
91
succeeding one another. What a great country America was! What a great
thing to be an artist there!
- these simple dramatic things... If he could only do it! If he could only do itl If
he could only stir the whole country so that his name would be like that
ofDore in France or Verestchagin in Russia. If be could but get fire into his
work, the fire he felt! (Dreiser).
4. Phonetic Stylistics
Phonetic expressive means and stylistic devises are used for the purpose of
producing a certain acoustic effect, giving emphasis te the utterance and
arousing emotions in the reader or listener. This part of stylistics deals with
prosody and interaction of speech sound in sequences. The term prosody
denotes general supefsegmental-characteristics Of speech (tonality, length,
force, tempo, and especially’the alternation of stressed and unstressed
elements - rhythm). The number of prosodic variants (intonational treatment)
is theoretically unlimited. As for interaction of speech sounds, of considerable
importance is the recurrence of ’the same consonant (’alliteration’) or the
same vowel (’assonance’). Alliteration - recurrence of aij initial consonant in
two or more words which either follow one another or appear close enough to
be noticeable. We find it in poetry and in prose - more often than in other
languages - very often in titles of books, in slogans, and in set phrases:
’Posthumous Papers of the Pickwick Club’ (Dickens), ’Sense and Sensibility’,
’Pride and Prejudice’ (Jane Austine), ’The Last Leaf, ’Retrieved Reformation’
(O.H.); set expressions: last .but not least, now or never, forgive and forget.
Hosus£ and home, good as gold, safe and sound...Alliteration is so favoured
in English that sometimes it is used to the detriment to the sense. For
instance, the demand of the unemployed Work or wages\ Is absurd, if one
does not know that the alliterated word wages stands here for the dole
(charitable gift of money claimable by the unemployed). Assonance is a
phonetic stylistic device, signifying recurrence of stressed vowels. E.g. Once
upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary... (Poe).
Onomotopeia is a combination of speech sounds produced in nature (wind,
sea, thunder), by people (sighing, laughter, patter of feet etc.) and by
animals. There are two varieties of onomatopeia direct and indirect. Direct
onomotopeia is contained in words that imitate natural sounds, as ding-dong,
buzz, cuckoo, tintinnabulation, mew, ping-pong, roar and the like. Such words
may by used in a transferred meaning, for instance, ding-dong (the sound ot
bells sound continuously) may denote: noisy; strenuously contented.
Examples are: a ding-dong struggle, a ding-dong go on something. Indirect
onomotopeia is a combinations of sounds the aim of which is to make the
sound of the utterance an echo of its sense. E.g. And the silken, sad,
uncertain, rustling of each purple curtain...(Poe), where the repetition of the
sound [s] actually produces the sound of the rustling of the curtain. Indirect
onomotopeia, unlike alliteration, demands some mention of what makes the
92
It is the hour when from the boughs The nightingale’s high note is heard; It is
the hour when lovers’ vows Seem sweet in every whispered word; And gentle
winds, and waters near, Make music to the lonely ear.
It is not difficult to notice that the euphone of this stanza is created on the
predominance of vowels, especially of long vowels and diphthongs; the sound
[w], the nasal sonants [m] [n] and lateral sonant [1] are also reiterated.
In many cases, they show deviations from Standard English typical for whole
groups of English speakers. Typical in this respect the reproduction of
cockney. For instance, ’the dropping of H-s1 Enry Iggens; the substitution of
the diphthong [ai] for the diphthong [ei]. In writing it is usually/ instead of a,
ai, or ay. E.g. ’Is that my wife?... I see it is, from your fyce... I want the truth
-Imustf ’aye it!... If that’s ’er fyce there, then that’s ’er body in the gallery - ...
(Galsworthy). Variants of pronunciation are also of importance for stylistics. A
speaker may strengthen, emphasize, make more prominent the word when
he, for instance, intensifies its initial consonants, which is shown in the
graphon as doubling the letter: ’N-nof sounds more decisive more emphatic
than a mere ’No! Another way of intensifying a word or a phrase is uttering
each syllable or, generally, part of a word as a phonetically independent unit
in retarded tempo. Graphically this graphon is hyphenated: ’Impos-sible!’
Sometimes part of the utterance is specially modulated by the speaker
(changing volume and pitch: rise-fall in monosyllabic and disyllabic words
and, possibly, rise-fall-rise in polysyllables) The corresponding graphons in
print are italics or capitalization:
We have studied stylistic means and principles of their choice. We have also
considered their usage for the purpose of enriching the vocabulary. However,
there exist other principles of choosing
BRANCHES OF STYLISTICS
93
stylistic means. And they are also the subject of stylistic analysis.
The question is about the choice of the whole totality of speech means, that
present a special form of speech activity which is called functional style of the
language. The choice of speech means depends not on the speaker’s
aspiration for strengthening expressiveness of speech, but on his estimation
of the speech situation itself.
1. The definition of the character of the situation of the given speech act -
whether it is official or intimate, solemn or natural (free and easy going) and
so on.
2. The speaker’s attitude to the addressee of speech i.e. taking onto account
the degree of intiinacy between the speaker and the listener as well as the
number of people to whom the speech is addressed.
literary-Bookish Style
It falls into:
2. $cientific-prose style
4. Poetic style (being of special interest if dealing with works of past epochs,
not existing now)
The main feature of these styles is strict conformity of all the forms of speech
(the use of words, syntactical structures, phonetic side of speech) to the norm
of standard English, striving to a precise expression of thought, removal of
lowered words.
Colloquial Style |
The second of the main functional styles of Modern English may be called
’free’ as it contains more or less substantial deviations from the strict literary
norm. Oral form usually of dialogue character is the leading feature of this
style. ’Free’ style is subdivided into two types: literary colloquial style and low
colloquial style.
The colour of the remarks is purposely literal, no contracted forms (do not
could not) but i there is a colloquial element (well).
2. Low-colloquial Style.
All numerous peculiarities of this style are deviations from the literary norm.
In lexis the important of them are: wide usage of lowered words and slang, a
tendency to constant substitute of neutral or bookish words with post-position
elements.
95
to proceed, to continue = to go on
Interjections of the type: well, why, there, dear me, oh my, gee are most often
met. Low-
Advertisements also have their own peculiarities. Those who offer work
usually place ads ^’ tne type: ’Cook wanted’ with enumeration of conditions
of work. Those who seek work Uoaally give some information about
themselves: Single man, aged 30 no ties, seeks situation Jj any capacity,
climate and conditions, main qualifications: loyalty and initiative. Laconism of
private ads is caused not only by consideration of economy but by the
necessity to inform the main characteristics in such a form which might help
find what is needed at once. In English newspapers there are columns of ads
about engagements, marriages, births, deaths, special commemoration of
the dead. In journalistic jargon all such ads are called in play - The catches,
matches, hatches and dispatches.
Such are, in general and in short, features of ’Functional Styles’ in Modern
English
University Questions
Or