Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Grúa hidráulica
Lista de piezas de repuesto Hydraulic crane
Spare parts list
PKK 23000
10000....
DE 962
Edição
Edición 12/2004
Edición
Palfinger – Europe
Abreviaturas y símbolos
........... = Hasta grúa número R0 = Extensión unilateral
.......... = A partid de la grúa número R1 = Extensión bilateral
(1-16) = Consistente en posición 1-16 R2 = Extensión bilateral larga
(+20) = Con posición 20 R3 = Extensión telescópica
Lado-A = Lado distribuidor R4 = Extensión telescópica larga
Lado-B = Lado opuesto distribuidor SR.. = Gatos de apoyo gobernables desde los mandos en alto
F = Mandos a ras de suelo X = Extensión bilateral hidráulica
H = Mandos en alto STZS = Gatos de apoyo – fijos
KL0 = Mando lineal (control remoto) – Mandos en alto STZY = Gatos de apoyo – giratorios
KK1 = Jostyck (control remoto)– Mandos en alto OS = Seguro de sobrecarga – hidráulico
HF = Mandos en alto – A ras de suelo OE = Seguro de sobrecarga – acústico u óptico
2K = Sistema de doble circuito OM = Seguro de sobrecarga con manómetro
J = Mandos – Cabina OB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
I = Mandos – Mandos an alto OFB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
RC = Control remoto OSE = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
NK = Puesto de mandos de emergencia – Columna OFS = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
l = Longitud en mm OSK = Seguro de sobrecarga – hidráulico
s = Grosor en mm OSK(M) = Seguro de sobrecarga – hidráulico con manómetro
LS = Línea LS SBM = Limitador de giro con manómetro
S = Cabrestante sin limitador de desenrollado SHB = limitador de capacidad de carga en función de la posición de giro
TOQU = Punto muerto sobre la cañonera SES = Cabrestante con limitador de desenrollado
TOWI = Punto muerto sobre el balancín CC = Bomba de caudal variable
OC = Bomba de caudal fijo
PREFACIO
Este catálogo de despiece ha sido realizado teniendo en cuenta los últimos
avances introducidos en nuestros productos.
Si Ud. ha seguido los consejos indicados en nuestros manuales de uso y
mantenimiento, será difícil que requiera de este catálogo de despiece.
Si no obstante Ud. tuviera necesidad de pedir una pieza de repuesto, le
rogamos consulte este catálogo para identificar la pieza en cuestión sin
problemas y agilizar de esta manera el suministro de la misma (véase la
INFORMACIÓN PARA EL PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO).
PALFINGER se reserva el derecho de introducir modificaciones en la
construcción de la grúa.
PREFACE
This catalogue of spare parts is based on latest stages of product design and
development.
If you have maintained and serviced the technically matured equipment
purchased from us in accordance with our instructions, there will scarcely be
any need to consult this catalogue.
Should, in spite of this, the occasion arise to order spare parts, we would
kindly ask you to state precise details as given in the catalogue, (please refer
also to “INFORMATION ON THE ORDERING OF SPARE PARTS“) so as to
avoid confusion.
We reserve the right to make design modifications.
Informações na ordem de peças de reposição
Para o fornecimento correto das peças no menor tempo possível, informe os seguintes
detalhes:
- Modelo do guindaste, código e n° do guindaste (ver placa de identificação)
- Código de peças
- Quantidade de peças de reposição
- Para guindastes com conexão 37° código das peças de reposição para tubos e
conexão de mangueira com JI
Información para el pedido de piezas de repuesto
To supply you with the correct parts in the shortest possible time it is necessary to inform
us about following details:
- Loader type, code and serial number (look identification plate)
- Spare parts number
- Required quantity of spare parts
- For cranes with flange-couplings 37° spare parts numbers for pipes and hoses end
with JI
Ano de fabricação
Año de construcción
Year of construction
Modelo
Modelo de grúa
Loader type
Código
Código
Code
N° do guindaste
Número de serie
Serial number
Guindaste hidrulico
Gra hidrulica
PKK 23000 Hydraulic crane
Tafel
Página
Figure
Page Inhaltsverzeichnis
Índice TableÍndice
of contents Table Índex
des matieres
Planche
Página
RC
R1
R2X,R3X
PALFINGER Base zu Tafel
PKK 23000
Base
Base
to figure
voir planche
010.0100
12/2004
11 EA2168 1 Filtro de alta pres. Filtro de alta pres. High press. filter ab BJ 09/2004
TD1553 Reparo Juego de juntas Seal kit
(para EA2168) (para EA2168) (for EA2168)
12 EA1391 1 Filtro de alta pres. Filtro de alta pres. High press. filter
TD 513 Reparo Juego de juntas Seal kit
(Para EA1391) (para EA1391) (for EA1391)
13 EM 026 3 Porca Tuerca Nut M 8 DIN 985
14 HXL 020 1 Anel da mangueira Anillo de manguera Hose ring
15 ES 265 1 Parafuso Tornillo Screw M 8x20 DIN 912
PKK 23000
Cónsola
Bracket
to figure
010.0200
voir planche
12/2004
PKK 23000
Tapadera abatible RC
Cover RC
to figure
010.0300
voir planche
12/2004
Lado B
Lado B
Side–B
Base Lado A
Base Lado A
Base Side–A
Lado B
F Lado B
Side–B
Base Lado A
Base Lado A
Base Side–A
PALFINGER Sisteme de giro zu Tafel
PKK 23000
Sistema de giro
Slewing system
to figure
voir planche
010.0400
12/2004
16 EV5037–210 1 Vá lvula de retenção Vá lvula retención Load holding valve 210 bar
TD1001 Reparo Juego de juntas Seal kit
(Para EV5037) (para EV5037) (for EV5037)
17 HA6639 1 Suporte Consola Bracket
18 ES 265 2 Parafuso Tornillo Screw M 8x20 DIN 912
19 EM 026 4 Porca Tuerca Nut M 8 DIN 985
20 ES 432 2 Parafuso Tornillo Screw M 8x50 DIN 912
PKK 23000
Tubos del sistema de lubric.
Pipes–Lube system
to figure
voir planche
010.0500
12/2004
Comando
Distribuidor
Control valve
H
Tanque hidráulico
Depósito
Oil tank
Tanque hidráulico
Depósito
Oil tank
Comando
Distribuidor
Control valve
PKK 23000
Tubos del mando F,H
Pipes–Control F,H
to figure
010.0600
voir planche
12/2004
Bloqueio de conexão
Bloque de conexion
Connection block
Comando do estabilizador
Distribuidor – Gatos
Control valve – stabil.
Comando
Comando do estabilizador Distribuidor
Distribuidor – Gatos Control valve
Control valve – stabil.
Comando
Distribuidor
Control valve
Comando do estabilizador
Distribuidor – Gatos
Control valve – stabil.
PALFINGER Tubos do comando F,H zu Tafel
PKK 23000
Tubos del mando F,H
Pipes–Control F,H
to figure
010.0700
voir planche
12/2004
RC001
Radiador
Refrigerador Comando
Oil cooler Distribuidor
Control valve
Comando do estabilizador
Distribuidor – Gatos
Control valve – stabil.
RSQ 240 RC
Comando
Distribuidor
Control valve
Comando do estabilizador
Radiador
Distribuidor – Gatos
Refrigerador
Control valve – stabil.
Oil cooler
Filtro de alta pressão
Filtro alta presión
High pressure filter
PALFINGER Tubos do comando RC zu Tafel
PKK 23000
Tubos del mando RC
Pipes–Control RC
to figure
010.0800
voir planche
12/2004
R1
PALFINGER Braço da sapata R1 zu Tafel
PKK 23000
Brazo de extensión–R1
Extension box–R1
to figure
010.0900
voir planche
12/2004
Comando do estabilizador
Distribuidor – Gatos
Control valve – stabil.
Braço da sapata
Lado A
Brazo de extensión
Lado A
Extension box Side–A
Braço da sapataLado B
Brazo de extensión
Lado B
Extension box Side–B
PALFINGER Tubos R1 zu Tafel
PKK 23000
Tubos R1
Pipes–R1
to figure
010.1000
voir planche
12/2004
R2X
PALFINGER Braço da sapata R2X zu Tafel
PKK 23000
Brazo de extensión–R2X
Extension box–R2X
to figure
voir planche
010.1100
12/2004
PKK 23000
Cilindro de extens.–R2X
Extension cylinder–R2X
to figure
010.1200
voir planche
12/2004
Comando do estabilizador
Distribuidor – Gatos
Control valve – stabil.
PKK 23000
Tubos R2X
Pipes–R2X
to figure
010.1300
voir planche
12/2004
R3X
PALFINGER Braço da sapata R3X zu Tafel
PKK 23000
Brazo de extensión–R3X
Extension box–R3X
to figure
voir planche
010.1400
12/2004
R3X
PALFINGER Braço da sapata R3X zu Tafel
PKK 23000
Brazo de extensión–R3X
Extension box–R3X
to figure
voir planche
010.1400
12/2004
PKK 23000
Cilindro de extens.–R3X
Extension cylinder–R3X
to figure
010.1500
voir planche
12/2004
Comando do estabilizador
Distribuidor – Gatos
Control valve – stabil.
PKK 23000
Tubos R3X
Pipes–R3X
to figure
010.1600
voir planche
12/2004
O disco estabilizador não está incluído na entrga,ele deve ser incluido no pedido em separado como um acessório.
Los platos de soporte no se incluyen en la entrega,éstos se deben pedir como accesorios por separado.
The support plates are not included in the delivery,they mast be ordered separatly as accrssoires.
PALFINGER Cilindro de estabilização–STZS zu Tafel
PKK 23000
Cilindro de apoyo–STZS
Stabilizer ram–STZS
to figure
010.1700
voir planche
12/2004
Lado B Lado A
Lado B Lado A
Side–B Side–A
PKK 23000
Tubos del soporte STZS
Pipes–Support STZS
to figure
010.1800
voir planche
12/2004
O disco estabilizador não está incluído na entrga,ele deve ser incluido no pedido em separado como um acessório.
Los platos de soporte no se incluyen en la entrega,éstos se deben pedir como accesorios por separado.
The support plates are not included in the delivery,they mast be ordered separatly as accrssoires.
PALFINGER Cilindro de estabilização–STZY zu Tafel
PKK 23000
Cilindro de apoyo–STZS
Stabilizer ram–STZY
to figure
010.1900
voir planche
12/2004
Lado B Lado A
Lado B Lado A
Side–B Side–A
PKK 23000
Tubos del soporte STZY
Pipes–Support STZY
to figure
010.2000
voir planche
12/2004
PKK 23000
Cilindro de apoyo–STZS
Stabilizer ram–STZY
to figure
010.2100
voir planche
12/2004
O disco estabilizador não está incluído na entrga,ele deve ser incluido no pedido em separado como um acessório.
Los platos de soporte no se incluyen en la entrega,éstos se deben pedir como accesorios por separado.
The support plates are not included in the delivery,they mast be ordered separatly as accrssoires.
PALFINGER Cilindro de estabilização–STZY zu Tafel
PKK 23000
Cilindro de apoyo–STZS
Stabilizer ram–STZY
to figure
010.2200
voir planche
12/2004
Cilindro de estabilização
Cilindr. gatos
Stabilizer ram
PALFINGER Tubos do suporte STZY zu Tafel
PKK 23000
Tubos del soporte STZY
Pipes–Support STZY
to figure
010.2300
voir planche
12/2004
PKK 23000
Depósito,cpl.(90l)
Oil tank,cpl.(90l)
to figure
010.2400
voir planche
12/2004
Bloqueio de conexão
H Bloque de conexion
Connection block
Comando
Distribuidor
Control valve
Radiador
Refrigerador
Oil cooler
Tanque hidráulico
Depósito
Oil tank
PALFINGER Radiador zu Tafel
PKK 23000
Refrigerador
Oil cooler
to figure
010.2500
voir planche
12/2004
R1 R2X,R3X
RSQ 240 RC RSQ 240 RC
Estrangulador
Unión roscada
Unión roscada
Estrangulador
Estrangulador
Pressão/bar
Pressure/bar
Pressão/bar
Pressure/bar
Presión/bar
Presión/bar
Elemento
Elemento
Alavanca
Alavanca
Restrictor
Restrictor
Conexão
Elemento
Elemento
Conexão
Elemento
Elemento
Palanca
Palanca
Válvula
Adaptor
Válvula
Adaptor
Válvula
Válvula
Valve
Valve
Leve
Leve
R1 R2X,R3X
Estrangulador
Estrangulador
Unión roscada
Unión roscada
Estrangulador
Estrangulador
Pressão/bar
Pressure/bar
Pressão/bar
Pressure/bar
Presión/bar
Presión/bar
Elemento
Elemento
Alavanca
Alavanca
Restrictor
Restrictor
Conexão
Elemento
Elemento
Conexão
Elemento
Elemento
Palanca
Palanca
Válvula
Adaptor
Válvula
Adaptor
Válvula
Válvula
Valve
Valve
Leve
Leve
KSC = com conexões,válvulas e sem alavanca HUV = Válvula de alívio principal O = com protecão de sobrecarga F = controle remoto
KSC = con válvulas y sin palanca HUV = Válvula de alivio principal O = con protección de sobrecarga F = control remoto
KSC = with adaptors and valves HUV = Main relief valve O = with overload protection F = remote controlled
EV = KSC sem conexão,válvulas P,T = Conexão de abastecimento x = posiçäo zero aberta – Varão tem que ser encomendado
EV = KSC sin conexión,válvulas P,T = Conexión de suministro x = posición cero abierta – el barrote debe ser encargado
EV = KSC without adaptors and valves P,T = Supply connections x = neutral positon open – Spool must be ordered seperatly
PALFINGER Comando do estabilizador zu Tafel
PKK 23000
Distribuidor–Gatos
Control valve–stabil.
to figure
020.0100
voir planche
12/2004
Estrangulador
Unión roscada
Unión roscada
Estrangulador
Estrangulador
Pressão/bar
Pressure/bar
Pressão/bar
Pressure/bar
Presión/bar
Presión/bar
Elemento
Elemento
Alavanca
Alavanca
Restrictor
Restrictor
Conexão
Elemento
Elemento
Conexão
Elemento
Elemento
Palanca
Palanca
Válvula
Adaptor
Válvula
Adaptor
Válvula
Válvula
Valve
Valve
Leve
Leve
KSC = com conexões,válvulas e sem alavanca HUV = Válvula de alívio principal O = com protecão de sobrecarga F = controle remoto
KSC = con válvulas y sin palanca HUV = Válvula de alivio principal O = con protección de sobrecarga F = control remoto
KSC = with adaptors and valves HUV = Main relief valve O = with overload protection F = remote controlled
EV = KSC sem conexão,válvulas P,T = Conexão de abastecimento x = posiçäo zero aberta – Varão tem que ser encomendado
EV = KSC sin conexión,válvulas P,T = Conexión de suministro x = posición cero abierta – el barrote debe ser encargado
EV = KSC without adaptors and valves P,T = Supply connections x = neutral positon open – Spool must be ordered seperatly
PALFINGER Comando–F zu Tafel
PKK 23000
Vá lvula de control–F
Control valve–F
to figure
020.0200
voir planche
12/2004
Estrangulador
Unión roscada
Unión roscada
Estrangulador
Estrangulador
Pressão/bar
Pressure/bar
Pressão/bar
Pressure/bar
Presión/bar
Presión/bar
Elemento
Elemento
Alavanca
Alavanca
Restrictor
Restrictor
Conexão
Elemento
Elemento
Conexão
Elemento
Elemento
Palanca
Palanca
Válvula
Adaptor
Válvula
Adaptor
Válvula
Válvula
Valve
Valve
Leve
Leve
KSC = com conexões,válvulas e sem alavanca HUV = Válvula de alívio principal O = com protecão de sobrecarga F = controle remoto
KSC = con válvulas y sin palanca HUV = Válvula de alivio principal O = con protección de sobrecarga F = control remoto
KSC = with adaptors and valves HUV = Main relief valve O = with overload protection F = remote controlled
EV = KSC sem conexão,válvulas P,T = Conexão de abastecimento x = posiçäo zero aberta – Varão tem que ser encomendado
EV = KSC sin conexión,válvulas P,T = Conexión de suministro x = posición cero abierta – el barrote debe ser encargado
EV = KSC without adaptors and valves P,T = Supply connections x = neutral positon open – Spool must be ordered seperatly
PALFINGER Comando–H zu Tafel
PKK 23000
Vá lvula de control–H
Control valve–H
to figure
020.0300
voir planche
12/2004
Estrangulador
Unión roscada
Unión roscada
Estrangulador
Estrangulador
Pressão/bar
Pressure/bar
Pressão/bar
Pressure/bar
Presión/bar
Presión/bar
Elemento
Elemento
Alavanca
Alavanca
Restrictor
Restrictor
Conexão
Elemento
Elemento
Conexão
Elemento
Elemento
Palanca
Palanca
Válvula
Adaptor
Válvula
Adaptor
Válvula
Válvula
Valve
Valve
Leve
Leve
KSC = com conexões,válvulas e sem alavanca HUV = Válvula de alívio principal O = com protecão de sobrecarga F = controle remoto
KSC = con válvulas y sin palanca HUV = Válvula de alivio principal O = con protección de sobrecarga F = control remoto
KSC = with adaptors and valves HUV = Main relief valve O = with overload protection F = remote controlled
EV = KSC sem conexão,válvulas P,T = Conexão de abastecimento x = posiçäo zero aberta – Varão tem que ser encomendado
EV = KSC sin conexión,válvulas P,T = Conexión de suministro x = posición cero abierta – el barrote debe ser encargado
EV = KSC without adaptors and valves P,T = Supply connections x = neutral positon open – Spool must be ordered seperatly
PALFINGER Comando–RC zu Tafel
PKK 23000
Distribuidor–RC
Control valve–RC
to figure
020.0400
voir planche
12/2004
RSQ 240 RC
Estrangulador
Pressão/bar
Pressure/bar
Presión/bar
Elemento
Alavanca
Restrictor
Conexão
Elemento
Elemento
Palanca
Válvula
Adaptor
Válvula
Valve
Leve
KSC = com conexões,válvulas e sem alavanca HUV = Válvula de alívio principal O = com protecão de sobrecarga F = controle remoto
KSC = con válvulas y sin palanca HUV = Válvula de alivio principal O = con protección de sobrecarga F = control remoto
KSC = with adaptors and valves HUV = Main relief valve O = with overload protection F = remote controlled
EV = KSC sem conexão,válvulas P,T = Conexão de abastecimento x = posiçäo zero aberta – Varão tem que ser encomendado
EV = KSC sin conexión,válvulas P,T = Conexión de suministro x = posición cero abierta – el barrote debe ser encargado
EV = KSC without adaptors and valves P,T = Supply connections x = neutral positon open – Spool must be ordered seperatly
PALFINGER Comando–RC zu Tafel
PKK 23000
Distribuidor–RC
Control valve–RC
to figure
020.0500
voir planche
12/2004
PKK 23000
Distribuidor–RC001
Control valve–RC001
to figure
020.0600
voir planche
12/2004
Lado A
Lado A
Side–A
Lado B
Lado B
Side–B
PALFINGER Comando zu Tafel
PKK 23000
Control
Control
to figure
voir planche
020.0700
12/2004
OSK–F
Comando
Distribuidor
Control valve
Cilindro de elevação
Cilindro elevación
Lifting cylinder
EN–12999
Tanque hidráulico
Depósito
Oil tank
PALFINGER Proteção da sobrecarga–OSK–F zu Tafel
PKK 23000
Seguro de sobrecarga–OSK–F
Overload protection–OSK–F
to figure
voir planche
030.0100
12/2004
OSK(M)–H–KL0
Comando
Distribuidor
Control valve
Cilindro de elevação
Cilindro elevación
Lifting cylinder
EN–12999
Tanque hidráulico
Depósito
Oil tank
PALFINGER Proteção da sobr.–OSK(M)–H–KL0 zu Tafel
PKK 23000
Seguro sobrecorga–OSK(M)–H–KL0
Overload protect.–OSK(M)–H–KL0
to figure
030.0200
voir planche
12/2004
OSK(M)–H–KK1
Comando
Distribuidor
Control valve
Cilindro de elevação
Cilindro elevación
Lifting cylinder
Tanque hidráulico
Depósito
Oil tank
EN–12999
PALFINGER Proteção da sobr.–OSK(M)–H–KK1 zu Tafel
PKK 23000
Seguro sobrecorga–OSK(M)–H–KK1
Overload protect.–OSK(M)–H–KK1
to figure
voir planche
030.0300
12/2004
OSK–RSQ 240 RC
Comando
Distribuidor
Control valve
Cilindro de elevação
Cilindro elevación
Lifting cylinder
EN–12999
PALFINGER Proteção de sobr.–OSK–RC zu Tafel
PKK 23000
Protección de sobr.–OSK–RC
Overload protection–OSK–RC
to figure
voir planche
030.0400
12/2004
SHB
Lado B
Lado B
Side–B
Base Lado A
Base Lado A
Base Side–A
PALFINGER Limitador de giro–SBM zu Tafel
PKK 23000
Limitador del giro–SBM
limitation of rotation–SBM
to figure
voir planche
030.0500
12/2004
PKK 23000
Cuidados con el punto de apoyo
Support control
to figure
030.0600
voir planche
12/2004
PKK 23000
Cuidados de transporte
Transport position control
to figure
030.0700
voir planche
12/2004
PKK 23000
Partes electricas
Elektrical parts
to figure
031.0100
voir planche
12/2004
PKK 23000
Coluna
Crane column
Columna
to figure
figura
040.0100
01/2006
PKK 23000
Cilindro elevación
Lifting cylinder
to figure
040.0200
voir planche
12/2004
PALTRONIC
F H
PALFINGER Tubos do cilindro de elevação zu Tafel
PKK 23000
Tubos del cilindro de elevació
Pipes–Lifting cylinder
to figure
040.0300
voir planche
12/2004
KL0
KK1
PKK 23000
Asiento alto
Top seat
to figure
040.0400
voir planche
12/2004
PKK 23000
Brazo principal
Main boom
to figure
voir planche
050.0100
04/2005
21 ES 030 1 Pino roscado Pasador roscado Winding pin M 8x8 DIN 913
22 HK 485 1 Êmbolo Pistón Piston
23 HV 383 1 Guia Tuerca del cilindro Cylinder nut
24 EG 066 2 Cinta guia Anillo–guía Guide ring 115 X 110 X 25
25 HSK1502 1 Haste Vá stago del émbolo Piston rod
Cilindro de inclinação
Cilindro articulación
Outer boom ram
Cilindro de inclinação
Cilindro articulación
Outer boom ram
H F
PALFINGER Tubos do cilindro do braço pos zu Tafel
PKK 23000
Tubos del cilindro del má stil
Pipes–Outer boom ram
to figure
voir planche
050.0200
12/2004
21 ES1036 1 Pino roscado Pasador roscado Winding pin M 8x20 DIN 916
Braço posterior
Brazo acodado
060.0100
12/2004 PKK 23000
Outer boom
PALFINGER Braço posterior zu Tafel
PKK 23000
Brazo acodado
Outer boom
to figure
060.0100
voir planche
12/2004
PKK 23000
Brazo de empuje 1
Boom extension 1
to figure
070.0100
voir planche
12/2004
11 EQ 218 1 Pino elá stico Pasador de sujeción Roll pin D 6x30 DIN 1481
12 HI 919 1 Pino Pasador Pin
13 ES1082 4 Parafuso Tornillo Screw M 8x12 DIN 7984
13 ES1089 4 Parafuso Tornillo Screw M 8x10 DIN 7984
Lança 2
Brazo de empuje 2
070.0200
12/2004 PKK 23000
Boom extension 2
PKK 23000
Brazo de empuje 2
Boom extension 2
to figure
070.0200
voir planche
12/2004
PKK 23000
Brazo de empuje 3
Boom extension 3
to figure
070.0300
voir planche
12/2004
11 EQ 218 1 Pino elá stico Pasador de sujeción Roll pin D 6x30 DIN 1481
12 HTR2951 2 Calço Guía Guide block 6 mm
12 HTR2952 2 Calço Guía Guide block 8 mm
12 HTR2953 2 Calço Guía Guide block 10 mm
12 HTR2982 2 Calço Guía Guide block 1 mm
PKK 23000
Brazo de empuje 4
Boom extension 4
to figure
070.0400
voir planche
12/2004
PKK 23000
Cilindro de prolonga 1–2
Boom extensions ram 1–2
to figure
070.0500
voir planche
12/2004
PKK 23000
Cilindro de prolonga 3–4
Boom extensions ram 3–4
to figure
070.0600
voir planche
12/2004
Cilindro de extensão 6
Cilindro prolonga 6
Boom extension ram 6
Cilindro de extensão 3
Cilindro prolonga 3
Boom extension ram 3
Cilindro de extensão 2
Cilindro prolonga 2
Boom extension ram 2
Cilindro de extensão 1
Cilindro prolonga 1
Boom extension ram 1
Braço posterior
Brazo acodado
Outer boom
F H
PALFINGER Tubos dos cilindros de extens. zu Tafel
PKK 23000
Tubos de los cilindros de ext.
Pipes–Boom extens.ram
to figure
070.0700
voir planche
12/2004
Guia de mangueira 4
Guia de manguera 4
Hose guide 4
Guia de mangueira 3
Guia de manguera 3
Hose guide 3
Guia de mangueira 2
Guia de manguera 2
Hose guide 2
Guia de mangueira 1
Guia de manguera 1
Hose guide 1
PALFINGER Guia de mangueira zu Tafel
PKK 23000
Guia de manguera
Hose guide
to figure
voir planche
070.0800
12/2004
Guia de mangueira 4
Guia de manguera 4
Hose guide 4
Guia de mangueira 3
Guia de manguera 3
Hose guide 3
Guia de mangueira 2
Guia de manguera 2
Hose guide 2
Guia de mangueira 1
Guia de manguera 1
Hose guide 1
Guia de mangueira
Guia de manguera
Hose guide
H F
PALFINGER Tubos do guia das mangueira zu Tafel
PKK 23000
Tubos de la guía de las mangue
Pipes–Hose guide
to figure
voir planche
070.0900
12/2004
1 EA1113 4 Cj. engate rá pido Acoplamiento rá pido Quick coupling,cpl. 12–S DIN 2353
2 TD 045 1 Cj. reparo Juego de juntas Seal kit cpl.
cplto.
3 EK 112 1 Tampa de proteção Tapa guardapolvo Dust cover Rot
(Vermelho) (Rojo) (Red)
3 EK 143 1 Tampa de proteção Tapa guardapolvo Dust cover Schwarz
(Schwarz)
4 EA1266 1 Conexão Caja de enchufe Plug box 12 S
5 EK 113 1 Tampa de proteção Tapa guardapolvo Dust cover Rot
(Vermelho) (Rojo) (Red)
5 EK 144 1 Tampa de proteção Tapa guardapolvo Dust cover Schwarz
(Schwarz)
PKK 23000
Prolongación 1–3
Extension 1–3
to figure
voir planche
080.0100
12/2004
PKK 23000
Prolongación 4–5
Extension 4–5
to figure
voir planche
080.0200
12/2004
PKK 23000
Cable–S
Rope winch–S
to figure
090.0100
voir planche
12/2004
S – SES
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch Válvula de retenção
Válvula retención
Load holding valve
Tanque hidráulico
Depósito F H
Oil tank
PALFINGER Tubos do guincho zu Tafel
PKK 23000
Entubado–Torno de cable
Pipes–Rope winch
to figure
090.0200
voir planche
12/2004
PKK 23000
Polea inversión,aparto halar
Guide pulley,trolley head
to figure
090.0300
voir planche
12/2004
PKK 23000
accessoires
accessoires
to figure
100.0100
voir planche
12/2004
PKK 23000
Diversos
Diversos
to figure
100.0200
voir planche
12/2004
PKK 23000
Diversos
Diversos
to figure
100.0200
voir planche
12/2004
PKK 23000
Placa
Shields
to figure
100.0300
voir planche
12/2004
PK 23000
Placa
Shields
to figure
to figure
voir
Figura
100.0400
planche
06/2006
Nr.
Nr. Ersatzteil
Nº da peça Nr. Stk.
Qtd. Abmessung
Dimensão
No.
No. Sparepart
Nº piez.a no. Qty.
Qty. Teilebezeichnung
Descrição Description
Description Nomenclature
Descripción Dimension
Dimension
No.
No. No Piece denr
Sparepart Nbre.
Ctd. Dimension
Dimensión
rechange
Mangueira Dimensões
Manguera Dimensión
Hose Dimensions
EH 838 NW 10
EH 839 NW 12
Braçadeira Dimensões
Acoplamiento Dimensión
Hose sleeve Dimensions
EA 312 NW 10
EA 313 NW 12
Braçadeira Dimensões
EA1645 Acoplamiento Dimensión
Hose clip Dimensions
EA1648 NW 10
EA1649 NW 12
Comando
Distribudor
Control valve
Lista de peças de reposição
Lista de piezas de repuesto
Spare parts list
PVG 32
DE 091
Ediçã o
Edición
Dok Nr.: pvg32 Edición 09/98
Símbolos e abreviações
........... = até o n° do guindaste R0 = sapata unilateral
.......... = a partir do n° do guindaste R1 = sapata bilateral
(1-16) = comtém posição 1-16 R2 = sapatas bilaterais longas
(+20) = com posição 20 R3 = sapatas bilaterais telescópicas
Lado-A = lado do comando hidráulico R4 = sapatas bilaterais telescópicas longas
Lado-B = lado oposto do comando hidráulico SR.. = banco do operador aéreo
F = comando hidráulico – estrutura X = extensão hidráulica das sapatas
H = comando hidráulico – assento aéreo do operador STZS = cilindro de estabilização fixo
KL0 = assento aéreo com comando hidráulico linear STZY = cilindro de estabilização escamoteável
KK1 = assento aéreo com comando joystick OS = proteção de sobrecarga hidráulica
HF = comando – assento aéreo – estrutura OE = proteção de sobrecarga acústica ou visual
2K = sistema de circuito duplo OM = proteção de sobrecarga com manômetro
J = comando – cabina OB = proteção de sobrecarga elétro hidráulico sem pêndulo
I = comando – plataforma alta OFB = proteção de sobrecarga elétro hidráulico com pêndulo
RC = controle remoto OSE = proteção de sobrecarga elétro hidráulico sem pêndulo
NK = controle de emergência – coluna OFS = proteção de sobrecarga elétro hidráulico com pêndulo
l = comprimento em mm OSK = proteção de sobrecarga hidráulica
s = espessura em mm OSK(M) = proteção de sobrecarga hidráulica com manômetro
LS = lado – sensing (carga sensível) SBM = limitador de giro com manômetro
S = guincho do cabo sem interruptor de camada fina e parada SHB = limitação de capacidade de elevação dependente do ângulo de
de extensão giro
TOQU = Centro de gravidade sobre longarina transversal SES = guincho do cabo com interruptor de camada fina e parada de
extensão
TOWI = Centro de gravidade sobre balança CC = bomba hidráulica com vazão variável
OC = bomba hidráulica com vazão fixo
Abreviaturas y símbolos
........... = Hasta grúa número R0 = Extensión unilateral
.......... = A partid de la grúa número R1 = Extensión bilateral
(1-16) = Consistente en posición 1-16 R2 = Extensión bilateral larga
(+20) = Con posición 20 R3 = Extensión telescópica
Lado-A = Lado distribuidor R4 = Extensión telescópica larga
Lado-B = Lado opuesto distribuidor SR.. = Gatos de apoyo gobernables desde los mandos en alto
F = Mandos a ras de suelo X = Extensión bilateral hidráulica
H = Mandos en alto STZS = Gatos de apoyo – fijos
KL0 = Mando lineal (control remoto) – Mandos en alto STZY = Gatos de apoyo – giratorios
KK1 = Jostyck (control remoto)– Mandos en alto OS = Seguro de sobrecarga – hidráulico
HF = Mandos en alto – A ras de suelo OE = Seguro de sobrecarga – acústico u óptico
2K = Sistema de doble circuito OM = Seguro de sobrecarga con manómetro
J = Mandos – Cabina OB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
I = Mandos – Mandos an alto OFB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
RC = Control remoto OSE = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
NK = Puesto de mandos de emergencia – Columna OFS = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
l = Longitud en mm OSK = Seguro de sobrecarga – hidráulico
s = Grosor en mm OSK(M) = Seguro de sobrecarga – hidráulico con manómetro
LS = Línea LS SBM = Limitador de giro con manómetro
S = Cabrestante sin limitador de desenrollado SHB = limitador de capacidad de carga en función de la posición de giro
TOQU = Punto muerto sobre la cañonera SES = Cabrestante con limitador de desenrollado
TOWI = Punto muerto sobre el balancín CC = Bomba de caudal variable
OC = Bomba de caudal fijo
PREFACIO
Este catálogo de despiece ha sido realizado teniendo en cuenta los últimos
avances introducidos en nuestros productos.
Si Ud. ha seguido los consejos indicados en nuestros manuales de uso y
mantenimiento, será difícil que requiera de este catálogo de despiece.
Si no obstante Ud. tuviera necesidad de pedir una pieza de repuesto, le
rogamos consulte este catálogo para identificar la pieza en cuestión sin
problemas y agilizar de esta manera el suministro de la misma (véase la
INFORMACIÓN PARA EL PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO).
PALFINGER se reserva el derecho de introducir modificaciones en la
construcción de la grúa.
PREFACE
This catalogue of spare parts is based on latest stages of product design and
development.
If you have maintained and serviced the technically matured equipment
purchased from us in accordance with our instructions, there will scarcely be
any need to consult this catalogue.
Should, in spite of this, the occasion arise to order spare parts, we would
kindly ask you to state precise details as given in the catalogue, (please refer
also to “INFORMATION ON THE ORDERING OF SPARE PARTS“) so as to
avoid confusion.
We reserve the right to make design modifications.
HINWEISE ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG
Krantype
Code
Loader type
Code Type:
Type de la grue
Code
Fabrikationsnummer Code:
Serial number
No de fabrication Nr.:
A–5101 Salzburg
Steuerventil
Control valve
PVG 32 Distributeur de commande
Tafel
Página
Figure
Page Inhaltsverzeichnis
Índice TableÍndice
of contents Table Índex
des matieres
Planche
Página
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Novo modelo
Nuevo versión
Type new
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Novo modelo
Nuevo versión
Type new
PALFINGER Comando zu Tafel
PVG 32
Distribuidor
Control valve
to figure
voir planche
010.0100
06/2002
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Novo modelo
Nuevo versión
Type new
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Novo modelo
Nuevo versión
Type new
PALFINGER Comando zu Tafel
PVG 32
Distribuidor
Control valve
to figure
voir planche
010.0100
06/2002
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Novo modelo
Nuevo versión
Type new
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Novo modelo
Nuevo versión
Type new
PALFINGER Comando zu Tafel
PVG 32
Distribuidor
Control valve
to figure
voir planche
010.0100
06/2002
PVG 32
Vara distribuidor
Control rod
to figure
010.0200
voir planche
03/2001
PVG 32
Vara distribuidor
Control rod
to figure
010.0200
voir planche
03/2001
PVG 32
Vara distribuidor
Control rod
to figure
010.0200
voir planche
03/2001
PVSK
PVG 32
Tapa de entrada–PVSK
Inlet cover–PVSK
to figure
010.0300
voir planche
06/2002
PVSK
PVG 32
Tapa de entrada–PVSK
Inlet cover–PVSK
to figure
010.0300
voir planche
06/2002
RC 400
Controle remoto
Control a distancia de radio
Radio remote control
DE 695
Ediçã o
Dok Nr.: rc400
Edición 04/2004
Edition
Símbolos e abreviações
........... = até o n° do guindaste R0 = sapata unilateral
.......... = a partir do n° do guindaste R1 = sapata bilateral
(1-16) = comtém posição 1-16 R2 = sapatas bilaterais longas
(+20) = com posição 20 R3 = sapatas bilaterais telescópicas
Lado-A = lado do comando hidráulico R4 = sapatas bilaterais telescópicas longas
Lado-B = lado oposto do comando hidráulico SR.. = banco do operador aéreo
F = comando hidráulico – estrutura X = extensão hidráulica das sapatas
H = comando hidráulico – assento aéreo do operador STZS = cilindro de estabilização fixo
KL0 = assento aéreo com comando hidráulico linear STZY = cilindro de estabilização escamoteável
KK1 = assento aéreo com comando joystick OS = proteção de sobrecarga hidráulica
HF = comando – assento aéreo – estrutura OE = proteção de sobrecarga acústica ou visual
2K = sistema de circuito duplo OM = proteção de sobrecarga com manômetro
J = comando – cabina OB = proteção de sobrecarga elétro hidráulico sem pêndulo
I = comando – plataforma alta OFB = proteção de sobrecarga elétro hidráulico com pêndulo
RC = controle remoto OSE = proteção de sobrecarga elétro hidráulico sem pêndulo
NK = controle de emergência – coluna OFS = proteção de sobrecarga elétro hidráulico com pêndulo
l = comprimento em mm OSK = proteção de sobrecarga hidráulica
s = espessura em mm OSK(M) = proteção de sobrecarga hidráulica com manômetro
LS = lado – sensing (carga sensível) SBM = limitador de giro com manômetro
S = guincho do cabo sem interruptor de camada fina e parada SHB = limitação de capacidade de elevação dependente do ângulo de
de extensão giro
TOQU = Centro de gravidade sobre longarina transversal SES = guincho do cabo com interruptor de camada fina e parada de
extensão
TOWI = Centro de gravidade sobre balança CC = bomba hidráulica com vazão variável
OC = bomba hidráulica com vazão fixo
Abreviaturas y símbolos
........... = Hasta grúa número R0 = Extensión unilateral
.......... = A partid de la grúa número R1 = Extensión bilateral
(1-16) = Consistente en posición 1-16 R2 = Extensión bilateral larga
(+20) = Con posición 20 R3 = Extensión telescópica
Lado-A = Lado distribuidor R4 = Extensión telescópica larga
Lado-B = Lado opuesto distribuidor SR.. = Gatos de apoyo gobernables desde los mandos en alto
F = Mandos a ras de suelo X = Extensión bilateral hidráulica
H = Mandos en alto STZS = Gatos de apoyo – fijos
KL0 = Mando lineal (control remoto) – Mandos en alto STZY = Gatos de apoyo – giratorios
KK1 = Jostyck (control remoto)– Mandos en alto OS = Seguro de sobrecarga – hidráulico
HF = Mandos en alto – A ras de suelo OE = Seguro de sobrecarga – acústico u óptico
2K = Sistema de doble circuito OM = Seguro de sobrecarga con manómetro
J = Mandos – Cabina OB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
I = Mandos – Mandos an alto OFB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
RC = Control remoto OSE = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
NK = Puesto de mandos de emergencia – Columna OFS = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
l = Longitud en mm OSK = Seguro de sobrecarga – hidráulico
s = Grosor en mm OSK(M) = Seguro de sobrecarga – hidráulico con manómetro
LS = Línea LS SBM = Limitador de giro con manómetro
S = Cabrestante sin limitador de desenrollado SHB = limitador de capacidad de carga en función de la posición de giro
TOQU = Punto muerto sobre la cañonera SES = Cabrestante con limitador de desenrollado
TOWI = Punto muerto sobre el balancín CC = Bomba de caudal variable
OC = Bomba de caudal fijo
PREFACIO
Este catálogo de despiece ha sido realizado teniendo en cuenta los últimos
avances introducidos en nuestros productos.
Si Ud. ha seguido los consejos indicados en nuestros manuales de uso y
mantenimiento, será difícil que requiera de este catálogo de despiece.
Si no obstante Ud. tuviera necesidad de pedir una pieza de repuesto, le
rogamos consulte este catálogo para identificar la pieza en cuestión sin
problemas y agilizar de esta manera el suministro de la misma (véase la
INFORMACIÓN PARA EL PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO).
PALFINGER se reserva el derecho de introducir modificaciones en la
construcción de la grúa.
PREFACE
This catalogue of spare parts is based on latest stages of product design and
development.
If you have maintained and serviced the technically matured equipment
purchased from us in accordance with our instructions, there will scarcely be
any need to consult this catalogue.
Should, in spite of this, the occasion arise to order spare parts, we would
kindly ask you to state precise details as given in the catalogue, (please refer
also to “INFORMATION ON THE ORDERING OF SPARE PARTS“) so as to
avoid confusion.
We reserve the right to make design modifications.
HINWEISE ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG
Krantype
Code
Loader type
Code Type:
Type de la grue
Code
Fabrikationsnummer Code:
Serial number
No de fabrication Nr.:
A–5101 Salzburg
Hydraulischer Ladekran
Hydraulic loader
RC 400 Grue hydraulique
Tafel
Página
Figure
Page Inhaltsverzeichnis
Índice TableÍndice
of contents Table Índex
des matieres
Planche
Página
PVG32
RSQ 240
PVG32 PVG32
RSQ 240
RC 400
Botonera
Portable control
to figure
010.0100
voir planche
04/2004
PVG32
RSQ 240
PVG32 PVG32
RSQ 240
RC 400
Botonera
Portable control
to figure
voir planche
010.0100
04/2004
RC 400
Caja de antena
Antenna box
to figure
voir planche
010.0200
04/2004
PVG32
RSQ 240
PALFINGER Receptor zu Tafel
RC 400
Caja receptora
Receiver
to figure
010.0300
voir planche
04/2004
RC 400
accessoires
accessoires
to figure
010.0400
voir planche
04/2004
Danfoss – PVG32
Alavanca Palancas lineales Linear levers
No. elementos
No.
No.
elementos
sections
6 7 8(6) 8+1(7)
CJ.controle remoto
Telemando,cpl.
Remote control,cpl.
EEA3616 EEA3618 EEA3620 EEA3622
Controle portátil
Botonera
Portable control
EEA2507 EEA2735 EEA2736 EEA3120
Receptor
Caja receptora
Receiver
EEA3624 EEA3624 EEA3625 EEA3626
Receptor/número do tipo
Caja receptora/número do tipo
Receiver/Type no.
303 303 303 303
Alavanca Palanca Cross levers
No. elementos
No.
No.
elementos
sections
6 7 8(6) 9(7)
CJ.controle remoto
Telemando,cpl.
Remote control,cpl.
EEA3617 EEA3619 EEA3621 EEA3623
Controle portátil
Botonera
Portable control
EEA2737 EEA2738 EEA2739 EEA3121
Receptor
Caja receptora
Receiver
EEA3624 EEA3624 EEA3625 EEA3626
Receptor/número do tipo
Caja receptora/número do tipo
Receiver/Type no.
303 303 303 303
Alavanca Palanca Cross levers
(tres eixos) (tres ejes) (three–axis)
No. elementos
No.
No.
elementos
sections
6 7 8(6) 9(7)
CJ.controle remoto
Telemando,cpl.
Remote control,cpl.
EEA3638
Controle portátil
Botonera
Portable control
EEA2890
Receptor
Caja receptora
Receiver
EEA3624
Receptor/número do tipo
Caja receptora/número do tipo
Receiver/Type no.
303
RC 400
Recapitulación PVG32
Masterlist sheet PVG32
to figure
voir planche
010.0500
04/2004
RC 400
Recapitulación RSQ 240
Masterlist sheet RSQ 240
to figure
voir planche
010.0600
04/2004
PVG32
PVG32
PVG32
RC 400
Botonera
Portable control
to figure
020.0100
voir planche
04/2004
PVG32
PVG32
PVG32
RC 400
Botonera
Portable control
to figure
020.0100
voir planche
04/2004
RC 400
Caja de antena
Antenna box
to figure
voir planche
020.0200
04/2004
PVG32
PALFINGER Receptor zu Tafel
RC 400
Caja receptora
Receiver
to figure
020.0300
voir planche
04/2004
RC 400
accessoires
accessoires
to figure
020.0400
voir planche
04/2004
Danfoss – PVG32
Alavanca Palancas lineales Linear levers
No. elementos
No.
No.
elementos
sections
6 7 8(6) 8+1(7)
CJ.controle remoto
Telemando,cpl.
Remote control,cpl.
EEA3627 EEA3629 EEA3631 EEA3633
Controle portátil
Botonera
Portable control
EEA3062 EEA3063 EEA3064 EEA3122
Receptor
Caja receptora
Receiver
EEA3635 EEA3635 EEA3636 EEA3637
Receptor/número do tipo
Caja receptora/número do tipo
Receiver/Type no.
302 302 302 302
Alavanca Palanca Cross levers
No. elementos
No.
No.
elementos
sections
6 7 8(6) 9(7)
CJ.controle remoto
Telemando,cpl.
Remote control,cpl.
EEA3628 EEA3630 EEA3632 EEA3634
Controle portátil
Botonera
Portable control
EEA3065 EEA3066 EEA3067 EEA3123
Receptor
Caja receptora
Receiver
EEA3635 EEA3635 EEA3636 EEA3637
Receptor/número do tipo
Caja receptora/número do tipo
Receiver/Type no.
302 302 302 302
Alavanca Palanca Cross levers
(tres eixos) (tres ejes) (three–axis)
No. elementos
No.
No.
elementos
sections
6 7 8(6) 9(7)
CJ.controle remoto
Telemando,cpl.
Remote control,cpl.
EEA3639
Controle portátil
Botonera
Portable control
EEA3068
Receptor
Caja receptora
Receiver
EEA3635
Receptor/número do tipo
Caja receptora/número do tipo
Receiver/Type no.
302
RC 400
Recapitulación PVG32
Masterlist sheet PVG32
to figure
voir planche
020.0500
04/2004
Peças elétricas
Partes electricas
Elektrical parts
DE 884
Ediçã o
Edición 11/2002
Dok Nr.: elektrik Edition
Símbolos e abreviações
........... = até o n° do guindaste R0 = sapata unilateral
.......... = a partir do n° do guindaste R1 = sapata bilateral
(1-16) = comtém posição 1-16 R2 = sapatas bilaterais longas
(+20) = com posição 20 R3 = sapatas bilaterais telescópicas
Lado-A = lado do comando hidráulico R4 = sapatas bilaterais telescópicas longas
Lado-B = lado oposto do comando hidráulico SR.. = banco do operador aéreo
F = comando hidráulico – estrutura X = extensão hidráulica das sapatas
H = comando hidráulico – assento aéreo do operador STZS = cilindro de estabilização fixo
KL0 = assento aéreo com comando hidráulico linear STZY = cilindro de estabilização escamoteável
KK1 = assento aéreo com comando joystick OS = proteção de sobrecarga hidráulica
HF = comando – assento aéreo – estrutura OE = proteção de sobrecarga acústica ou visual
2K = sistema de circuito duplo OM = proteção de sobrecarga com manômetro
J = comando – cabina OB = proteção de sobrecarga elétro hidráulico sem pêndulo
I = comando – plataforma alta OFB = proteção de sobrecarga elétro hidráulico com pêndulo
RC = controle remoto OSE = proteção de sobrecarga elétro hidráulico sem pêndulo
NK = controle de emergência – coluna OFS = proteção de sobrecarga elétro hidráulico com pêndulo
l = comprimento em mm OSK = proteção de sobrecarga hidráulica
s = espessura em mm OSK(M) = proteção de sobrecarga hidráulica com manômetro
LS = lado – sensing (carga sensível) SBM = limitador de giro com manômetro
S = guincho do cabo sem interruptor de camada fina e parada SHB = limitação de capacidade de elevação dependente do ângulo de
de extensão giro
TOQU = Centro de gravidade sobre longarina transversal SES = guincho do cabo com interruptor de camada fina e parada de
extensão
TOWI = Centro de gravidade sobre balança CC = bomba hidráulica com vazão variável
OC = bomba hidráulica com vazão fixo
Abreviaturas y símbolos
........... = Hasta grúa número R0 = Extensión unilateral
.......... = A partid de la grúa número R1 = Extensión bilateral
(1-16) = Consistente en posición 1-16 R2 = Extensión bilateral larga
(+20) = Con posición 20 R3 = Extensión telescópica
Lado-A = Lado distribuidor R4 = Extensión telescópica larga
Lado-B = Lado opuesto distribuidor SR.. = Gatos de apoyo gobernables desde los mandos en alto
F = Mandos a ras de suelo X = Extensión bilateral hidráulica
H = Mandos en alto STZS = Gatos de apoyo – fijos
KL0 = Mando lineal (control remoto) – Mandos en alto STZY = Gatos de apoyo – giratorios
KK1 = Jostyck (control remoto)– Mandos en alto OS = Seguro de sobrecarga – hidráulico
HF = Mandos en alto – A ras de suelo OE = Seguro de sobrecarga – acústico u óptico
2K = Sistema de doble circuito OM = Seguro de sobrecarga con manómetro
J = Mandos – Cabina OB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
I = Mandos – Mandos an alto OFB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
RC = Control remoto OSE = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
NK = Puesto de mandos de emergencia – Columna OFS = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
l = Longitud en mm OSK = Seguro de sobrecarga – hidráulico
s = Grosor en mm OSK(M) = Seguro de sobrecarga – hidráulico con manómetro
LS = Línea LS SBM = Limitador de giro con manómetro
S = Cabrestante sin limitador de desenrollado SHB = limitador de capacidad de carga en función de la posición de giro
TOQU = Punto muerto sobre la cañonera SES = Cabrestante con limitador de desenrollado
TOWI = Punto muerto sobre el balancín CC = Bomba de caudal variable
OC = Bomba de caudal fijo
PREFACIO
Este catálogo de despiece ha sido realizado teniendo en cuenta los últimos
avances introducidos en nuestros productos.
Si Ud. ha seguido los consejos indicados en nuestros manuales de uso y
mantenimiento, será difícil que requiera de este catálogo de despiece.
Si no obstante Ud. tuviera necesidad de pedir una pieza de repuesto, le
rogamos consulte este catálogo para identificar la pieza en cuestión sin
problemas y agilizar de esta manera el suministro de la misma (véase la
INFORMACIÓN PARA EL PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO).
PALFINGER se reserva el derecho de introducir modificaciones en la
construcción de la grúa.
PREFACE
This catalogue of spare parts is based on latest stages of product design and
development.
If you have maintained and serviced the technically matured equipment
purchased from us in accordance with our instructions, there will scarcely be
any need to consult this catalogue.
Should, in spite of this, the occasion arise to order spare parts, we would
kindly ask you to state precise details as given in the catalogue, (please refer
also to “INFORMATION ON THE ORDERING OF SPARE PARTS“) so as to
avoid confusion.
We reserve the right to make design modifications.
HINWEISE ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG
Krantype
Code
Loader type
Code Type:
Type de la grue
Code
Fabrikationsnummer Code:
Serial number
No de fabrication Nr.:
A–5101 Salzburg
Hydraulischer Ladekran
Hydraulic loader
ELEKTRIK Grue hydraulique
Tafel
Página
Figure
Page Inhaltsverzeichnis
Índice TableÍndice
of contents Table Índex
des matieres
Planche
Página
PG
PALFINGER Carcaça – PG zu Tafel
ELEKTRIK
Carcasa – PG
Housing – PG
to figure
010.0100
voir planche
03/2003
(mm)
PALFINGER Carcaça – (mm) zu Tafel
ELEKTRIK
Carcasa – (mm)
Housing – (mm)
to figure
010.0200
voir planche
03/2003
ELEKTRIK
Interruptor
Switch
to figure
voir planche
010.0300
03/2003
ELEKTRIK
Partes electricas
Elektrical parts
to figure
voir planche
010.0400
09/2003
PG
(mm)
PALFINGER Conexão zu Tafel
ELEKTRIK
Unión roscada
Adaptor
to figure
020.0100
voir planche
11/2002
Fly–jib
Fly–jib
Fly–jib
Cesto aéreo
Cesta de trabajo
Workman basket
PALFINGER Conexão–Equipamento adicional zu Tafel
ELEKTRIK
Enchufe–Equipo adicional
Plug–Addit equipment
to figure
020.0200
voir planche
03/2003
ELEKTRIK
Elemento base
Basic element
to figure
voir planche
030.0100
09/2003
ELEKTRIK
Aparato de mando
Control unit
to figure
voir planche
030.0200
11/2002
ELEKTRIK
Caja corredera
Valve casing
to figure
voir planche
030.0300
11/2002
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Modelo velho
Versión viejo
Novo modelo Type old
Nuevo versión
Type new
Novo modelo
Nuevo versión
Type new
PALFINGER Acessórios para PAL 50 (1) zu Tafel
ELEKTRIK
Accesorios para PAL 50 (1)
Accessoires for PAL 50 (1)
to figure
voir planche
030.0400
03/2004
1 EEA2574 2 Conexão com cabo Enchufe con cable Plug with cable 8m
2 EEA2559 2 Acumulador Acumuladores Pressure absorbers 24 V 400 bar
2 EEA2812 2 Acumulador Acumuladores Pressure absorbers 12 V 400 bar
3 EEA4164 2 Acumulador Acumuladores Pressure absorbers 12 V 600 bar
3 EEA4165 2 Acumulador Acumuladores Pressure absorbers 24 V 600 bar
4 EEA2595 1 Tomada do cabo (AMP) Enchufe de cable Wire plug (AMP) 4x0.34 l=1500
(AMP)
Com cabo con cable with cable
4 EEA2889 1 Tomada do cabo (AMP) Enchufe de cable Wire plug (AMP) 4x0.34 l=2500
(AMP)
Com cabo con cable with cable
4 EEA3037 1 Tomada do cabo (AMP) Enchufe de cable Wire plug (AMP) 3x0.75 l=2150
(AMP)
Com cabo con cable with cable
5 EZ1731 1 Capa de borracha Caperuza de goma Cap
6 EEA2608 1 Conexão sem cabo Enchufe sin cable Plug without cable
(AMP) (AMP) (AMP)
7 EEA1755 Cabo Cable Cable 4x0.34 mm
(Por metros) (en metros) (sold by the meter)
8 EEA1718 1 Tomada do cabo Enchufe con cable Wire plug
9 EEA2696 1 Conexão com cabo Enchufe con cable Plug with cable 1m
10 EEA 031 1 Cj.fusível Fusible, cpl. Fuse, cpl.
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Modelo velho
Versión viejo
Novo modelo Type old
Nuevo versión
Type new
Novo modelo
Nuevo versión
Type new
PALFINGER Acessórios para PAL 50 (1) zu Tafel
ELEKTRIK
Accesorios para PAL 50 (1)
Accessoires for PAL 50 (1)
to figure
voir planche
030.0400
03/2004
31 EEA3105 1 Conexão com cabo Enchufe con cable Plug with cable
32 ES 810 2 Parafuso Tornillo Screw M 5x65 DIN 912
33 EEA1252 2 Interruptor Detector proximidad Switch
34 EM 247 4 Porca Tuerca Nut M 5 DIN 562 VZ
35 EEA3942 1 Interruptor de Interruptor Limit switch
limite
EEA3944 Anel de conexão Regleta de conexión Connection element
com cabo (2m) con cable (2m) with cable (2m)
EEA3945 Anel de conexão Regleta de conexión Connection element
com cabo (5m) con cable (5m) with cable (5m)
EEA3949 Anel de conexão Regleta de conexión Connection element
com cabo (10m) con cable (10m) with cable (10m)
ELEKTRIK
Accesorios para PAL 50 (2)
Accessoires for PAL 50 (2)
to figure
030.0500
voir planche
12/2003
ELEKTRIK
Placa (1)
Shields (1)
to figure
040.0100
voir planche
04/2003
ELEKTRIK
Placa (2)
Shields (2)
to figure
040.0200
voir planche
04/2003
Comando
Distribuidor
Control valve
KSC...
Edição
Edición 03/2003
Edición
Abreviaturas y símbolos
........... = Hasta grúa número R0 = Extensión unilateral
.......... = A partid de la grúa número R1 = Extensión bilateral
(1-16) = Consistente en posición 1-16 R2 = Extensión bilateral larga
(+20) = Con posición 20 R3 = Extensión telescópica
Lado-A = Lado distribuidor R4 = Extensión telescópica larga
Lado-B = Lado opuesto distribuidor SR.. = Gatos de apoyo gobernables desde los mandos en alto
F = Mandos a ras de suelo X = Extensión bilateral hidráulica
H = Mandos en alto STZS = Gatos de apoyo – fijos
KL0 = Mando lineal (control remoto) – Mandos en alto STZY = Gatos de apoyo – giratorios
KK1 = Jostyck (control remoto)– Mandos en alto OS = Seguro de sobrecarga – hidráulico
HF = Mandos en alto – A ras de suelo OE = Seguro de sobrecarga – acústico u óptico
2K = Sistema de doble circuito OM = Seguro de sobrecarga con manómetro
J = Mandos – Cabina OB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
I = Mandos – Mandos an alto OFB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
RC = Control remoto OSE = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
NK = Puesto de mandos de emergencia – Columna OFS = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
l = Longitud en mm OSK = Seguro de sobrecarga – hidráulico
s = Grosor en mm OSK(M) = Seguro de sobrecarga – hidráulico con manómetro
LS = Línea LS SBM = Limitador de giro con manómetro
S = Cabrestante sin limitador de desenrollado SHB = limitador de capacidad de carga en función de la posición de giro
TOQU = Punto muerto sobre la cañonera SES = Cabrestante con limitador de desenrollado
TOWI = Punto muerto sobre el balancín CC = Bomba de caudal variable
OC = Bomba de caudal fijo
PREFACIO
Este catálogo de despiece ha sido realizado teniendo en cuenta los últimos
avances introducidos en nuestros productos.
Si Ud. ha seguido los consejos indicados en nuestros manuales de uso y
mantenimiento, será difícil que requiera de este catálogo de despiece.
Si no obstante Ud. tuviera necesidad de pedir una pieza de repuesto, le
rogamos consulte este catálogo para identificar la pieza en cuestión sin
problemas y agilizar de esta manera el suministro de la misma (véase la
INFORMACIÓN PARA EL PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO).
PALFINGER se reserva el derecho de introducir modificaciones en la
construcción de la grúa.
PREFACE
This catalogue of spare parts is based on latest stages of product design and
development.
If you have maintained and serviced the technically matured equipment
purchased from us in accordance with our instructions, there will scarcely be
any need to consult this catalogue.
Should, in spite of this, the occasion arise to order spare parts, we would
kindly ask you to state precise details as given in the catalogue, (please refer
also to “INFORMATION ON THE ORDERING OF SPARE PARTS“) so as to
avoid confusion.
We reserve the right to make design modifications.
Informações na ordem de peças de reposição
Para o fornecimento correto das peças no menor tempo possível, informe os seguintes
detalhes:
- Modelo do guindaste, código e n° do guindaste (ver placa de identificação)
- Código de peças
- Quantidade de peças de reposição
- Para guindastes com conexão 37° código das peças de reposição para tubos e
conexão de mangueira com JI
Información para el pedido de piezas de repuesto
To supply you with the correct parts in the shortest possible time it is necessary to inform
us about following details:
- Loader type, code and serial number (look identification plate)
- Spare parts number
- Required quantity of spare parts
- For cranes with flange-couplings 37° spare parts numbers for pipes and hoses end
with JI
Ano de fabricação
Año de construcción
Year of construction
Modelo
Modelo de grúa
Loader type
Código
Código
Code
N° do guindaste
Número de serie
Serial number
Steuerventil
Control valve
KSC... Distributeur de commande
Tafel
Página
Figure
Page Inhaltsverzeichnis
Índice TableÍndice
of contents Table Índex
des matieres
Planche
Página
020 Ersatzteile–RSQ 240 Spare parts–RSQ 240 Pié ces de rech.–RSQ 240
020.0100 Steuerventil–RSQ 240 Control valve–RSQ 240 Distribut. de commande–RSQ 240
020.0200 Steuerventil–RSQ 240 Control valve–RSQ 240 Distribut. de commande–RSQ 240
030 Ersatzteile–RSQ 240 RC Spare parts–RSQ 240 RC Pié ces de rech–RSQ 240 RC
030.0100 Steuerventil–RSQ 240 RC Control valve–RSQ 240 RC Distri. de commande–RSQ 240 RC
030.0200 Steuerventil–RSQ 240 RC Control valve–RSQ 240 RC Distri. de commande–RSQ 240 RC
040 Ersatzteile–RS 210 Spare parts–RS 210 Pié ces de rechange–RS 210
040.0100 Steuerventil–RS 210 Control valve–RS 210 Distribut. de commande–RS 210
040.0200 Steuerventil–RS 210 Control valve–RS 210 Distribut. de commande–RS 210
050 Ersatzteile–RS 220 Spare parts–RS 220 Pié ces de rechange–RS 220
050.0100 Steuerventil–RS 220 Control valve–RS 220 Distribut. de commande–RS 220
050.0200 Steuerventil–RS 220 Control valve–RS 220 Distribut. de commande–RS 220
060 Ersatzteile–RS 220 RC Spare parts–RS 220 RC Pié ces de rech.–RS 220 RC
060.0100 Steuerventil–RS 220 RC Control valve–RS 220 RC Distri. de commande–RS 220 RC
060.0200 Steuerventil–RS 220 RC Control valve–RS 220 RC Distri. de commande–RS 220 RC
KSC...
Distribuidor–VDM07
Control valve–VDM07
to figure
voir planche
010.0100
03/2003
KSC...
Distribuidor–RSQ 240
Control valve–RSQ 240
to figure
voir planche
020.0100
03/2003
20 EV4560/... 1 Vá lvula de alívio Vá lvula de sobrepr. Relief press. valve ... bar
Comando–RSQ 240
Distribuidor–RSQ 240
020.0100
03/2003 KSC...
Control valve–RSQ 240
PALFINGER Comando–RSQ 240 zu Tafel
KSC...
Distribuidor–RSQ 240
Control valve–RSQ 240
to figure
voir planche
020.0100
03/2003
Identificaçäo do varão
Identificatión del barrote
Indication of piston rod
Vazäo nominal/Bomba
Caudal nominal/Bomba 60–100l
Nominal discharge/pump
1 134 BB
2 133 SA 133 SB
3 134 AB 135 AB
4 134 AC 135 AC
5 134 ZA 135 ZA 135 ZB
6 434 BB
1 = Varão standart
2 = Varão para sistema de giro
3 = Conexäo assimétrica no varão (*)
4 = Conexäo assimétrica no varão (**)
5 = Varão com ranhuras de escoamento em ambos os lados
6 = Varão com abertura na posiçäo zero
1 = Barrote standrad
2 = Barrote para sistema de giro
3 = Conexión asimétrica en el barrote (*)
4 = Conexión asimétrica en el barrote (**)
5 = Barrote con ranuras de vaciado en ambos lados
6 = Barrote con abertura en la posición cero
1 = Standard piston rod
2 = Piston rod for slewing system
3 = Piston rod assymetric terminal (*)
4 = Piston rod assymetric terminal (**)
5 = Piston rod with drain groove both sided
6 = Piston rod with open O–position
PALFINGER Comando–RSQ 240 zu Tafel
KSC...
Distribuidor–RSQ 240
Control valve–RSQ 240
to figure
voir planche
020.0200
03/2003
KSC...
Distribuidor–RSQ 240 RC
Control valve–RSQ 240 RC
to figure
030.0100
voir planche
06/2003
11 EV2718 1 Vá lvula de alívio Vá lvula de sobrepr. Main relief valve 35–350 bar
TD 955 Reparo Juego de juntas Seal kit
(Para EV2718) (para EV2718) (for EV2718)
12 EB1976 1 Lacre Precinto Seal
13 EA 261 Bujão Tapón roscado Looking screw vsti R1/2"–ed
14 EV2773 1 Bujão Tapón ciego Blank plug
TD 954 Reparo Juego de juntas Seal kit
(Para EV2773) (para EV2773) (for EV2773)
15 EV4615 1 Vá lvula magnética Vá lvula magnética Magnet valve
TD 239 Reparo Juego de juntas Seal kit
(Para EV4615) (para EV4615) (for EV4615)
KSC...
Distribuidor–RSQ 240 RC
Control valve–RSQ 240 RC
to figure
voir planche
030.0100
06/2003
21 EV4560/... 1 Vá lvula de alívio Vá lvula de sobrepr. Relief press. valve ... bar
com anticavitação con anticavitación with anti
cavication valve
CJ. cpl. cation valve, cpl.
TD 956 Reparo Juego de juntas Seal kit
(Para EV4560/...) (para EV4560/...) (for EV4560/...)
22 EB 925 Lacre Precinto Seal
23 EV4935/... 1 Vá lvula de alívio Vá lvula de sobrepr. Relief press. valve ––>300 bar
sem anticavitação sin anticavitación without anti
cavication valve
CJ. cpl. cation valve, cpl.
EV5117/... Vá lvula de alívio Vá lvula de sobrepr. Relief press. valve 300 bar––>
sem anticavitação sin anticavitación without anti
cavication valve
CJ. cpl. cation valve, cpl.
TD 956 Reparo Juego de juntas Seal kit
(Para EV4936/...) (para EV4935/...) (for EV4935/...)
(Para EV5117/...) (para EV5117/...) (for EV5117/...)
24 HLA 372 Conexão Racor Adaptor
25 ED 170 O’ring Anillo obturador Seal ring R 1/2"
Identificaçäo do varão
Identificatión del barrote
Indication of piston rod
Vazäo nominal/Bomba
Caudal nominal/Bomba 60–100l
Nominal discharge/pump
1 134 BB
2 133 SA
3 134 AB
4 134 AC
5 134 ZA
6 434 BB
1 = Varão standart
2 = Varão para sistema de giro
3 = Conexäo assimétrica no varão (*)
4 = Conexäo assimétrica no varão (**)
5 = Varão com ranhuras de escoamento em ambos os lados
6 = Varão com abertura na posiçäo zero
1 = Barrote standrad
2 = Barrote para sistema de giro
3 = Conexión asimétrica en el barrote (*)
4 = Conexión asimétrica en el barrote (**)
5 = Barrote con ranuras de vaciado en ambos lados
6 = Barrote con abertura en la posición cero
1 = Standard piston rod
2 = Piston rod for slewing system
3 = Piston rod assymetric terminal (*)
4 = Piston rod assymetric terminal (**)
5 = Piston rod with drain groove both sided
6 = Piston rod with open O–position
PALFINGER Comando–RSQ 240 RC zu Tafel
KSC...
Distribuidor–RSQ 240 RC
Control valve–RSQ 240 RC
to figure
voir planche
030.0200
03/2003
KSC...
Distribuidor–RS 210
Control valve–RS 210
to figure
voir planche
040.0100
06/2003
KSC...
Distribuidor–RS 210
Control valve–RS 210
to figure
040.0100
voir planche
06/2003
26 EA 716 1 Conexão de manômetro Racor de presión Pressure gauge conn. EMA3 R1/4"
27 ES 310 3 Tirante (5 está gios) Varilla (5 Tension rod
elementos) (5–elements)
28 EV2723 1 Tampa de entrada Tapa de entrada Inlet cover
29 EV5118 1 Vá lvula de alívio Vá lvula de sobrepr. Main relief valve 35–350 bar
Comando–RS 210
Distribuidor–RS 210
040.0200 06/2003 KSC...
Control valve–RS 210
Identificaçäo do varão
Identificatión del barrote
Indication of piston rod
1 = Varão standart
2 = Varão com abertura na posiçäo zero
3 = Varão para sistema de giro
4 = Varão com ranhuras de escoamento em ambos os lados
5 = Varão com ranhuras de escoamento lado A
6 = Varão com ranhuras de escoamento lado B
1 = Barrote standrad
2 = Barrote con abertura en la posición cero
3 = Barrote para sistema de giro
4 = Barrote con ranuras de vaciado en ambos lados
5 = Barrote con ranuras de vaciado en el lado A
6 = Barrote con ranuras de vaciado en el lado B
KSC...
Distribuidor–RS 210
Control valve–RS 210
to figure
voir planche
040.0200
06/2003
Lado B
Lado B
Side–B
PALFINGER Controlo do com. (lado opos) zu Tafel
KSC...
Control del mano
Control (reverse acting)
to figure
voir planche
100.0100
08/2003
RS 210
RSQ 240
RSQ 240 RC
RC001
PALFINGER Suporte zu Tafel
KSC...
Cónsola
Bracket
to figure
100.0200
voir planche
03/2004
Tanque adicional
Tanque adicional
External tank
KTK...
DE 760
Ediçã o
Dok Nr.: ktk0000 Edición 04/2004
Edición
Símbolos e abreviações
........... = até o n° do guindaste R0 = sapata unilateral
.......... = a partir do n° do guindaste R1 = sapata bilateral
(1-16) = comtém posição 1-16 R2 = sapatas bilaterais longas
(+20) = com posição 20 R3 = sapatas bilaterais telescópicas
Lado-A = lado do comando hidráulico R4 = sapatas bilaterais telescópicas longas
Lado-B = lado oposto do comando hidráulico SR.. = banco do operador aéreo
F = comando hidráulico – estrutura X = extensão hidráulica das sapatas
H = comando hidráulico – assento aéreo do operador STZS = cilindro de estabilização fixo
KL0 = assento aéreo com comando hidráulico linear STZY = cilindro de estabilização escamoteável
KK1 = assento aéreo com comando joystick OS = proteção de sobrecarga hidráulica
HF = comando – assento aéreo – estrutura OE = proteção de sobrecarga acústica ou visual
2K = sistema de circuito duplo OM = proteção de sobrecarga com manômetro
J = comando – cabina OB = proteção de sobrecarga elétro hidráulico sem pêndulo
I = comando – plataforma alta OFB = proteção de sobrecarga elétro hidráulico com pêndulo
RC = controle remoto OSE = proteção de sobrecarga elétro hidráulico sem pêndulo
NK = controle de emergência – coluna OFS = proteção de sobrecarga elétro hidráulico com pêndulo
l = comprimento em mm OSK = proteção de sobrecarga hidráulica
s = espessura em mm OSK(M) = proteção de sobrecarga hidráulica com manômetro
LS = lado – sensing (carga sensível) SBM = limitador de giro com manômetro
S = guincho do cabo sem interruptor de camada fina e parada SHB = limitação de capacidade de elevação dependente do ângulo de
de extensão giro
TOQU = Centro de gravidade sobre longarina transversal SES = guincho do cabo com interruptor de camada fina e parada de
extensão
TOWI = Centro de gravidade sobre balança CC = bomba hidráulica com vazão variável
OC = bomba hidráulica com vazão fixo
Abreviaturas y símbolos
........... = Hasta grúa número R0 = Extensión unilateral
.......... = A partid de la grúa número R1 = Extensión bilateral
(1-16) = Consistente en posición 1-16 R2 = Extensión bilateral larga
(+20) = Con posición 20 R3 = Extensión telescópica
Lado-A = Lado distribuidor R4 = Extensión telescópica larga
Lado-B = Lado opuesto distribuidor SR.. = Gatos de apoyo gobernables desde los mandos en alto
F = Mandos a ras de suelo X = Extensión bilateral hidráulica
H = Mandos en alto STZS = Gatos de apoyo – fijos
KL0 = Mando lineal (control remoto) – Mandos en alto STZY = Gatos de apoyo – giratorios
KK1 = Jostyck (control remoto)– Mandos en alto OS = Seguro de sobrecarga – hidráulico
HF = Mandos en alto – A ras de suelo OE = Seguro de sobrecarga – acústico u óptico
2K = Sistema de doble circuito OM = Seguro de sobrecarga con manómetro
J = Mandos – Cabina OB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
I = Mandos – Mandos an alto OFB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
RC = Control remoto OSE = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
NK = Puesto de mandos de emergencia – Columna OFS = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
l = Longitud en mm OSK = Seguro de sobrecarga – hidráulico
s = Grosor en mm OSK(M) = Seguro de sobrecarga – hidráulico con manómetro
LS = Línea LS SBM = Limitador de giro con manómetro
S = Cabrestante sin limitador de desenrollado SHB = limitador de capacidad de carga en función de la posición de giro
TOQU = Punto muerto sobre la cañonera SES = Cabrestante con limitador de desenrollado
TOWI = Punto muerto sobre el balancín CC = Bomba de caudal variable
OC = Bomba de caudal fijo
PREFACIO
Este catálogo de despiece ha sido realizado teniendo en cuenta los últimos
avances introducidos en nuestros productos.
Si Ud. ha seguido los consejos indicados en nuestros manuales de uso y
mantenimiento, será difícil que requiera de este catálogo de despiece.
Si no obstante Ud. tuviera necesidad de pedir una pieza de repuesto, le
rogamos consulte este catálogo para identificar la pieza en cuestión sin
problemas y agilizar de esta manera el suministro de la misma (véase la
INFORMACIÓN PARA EL PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO).
PALFINGER se reserva el derecho de introducir modificaciones en la
construcción de la grúa.
PREFACE
This catalogue of spare parts is based on latest stages of product design and
development.
If you have maintained and serviced the technically matured equipment
purchased from us in accordance with our instructions, there will scarcely be
any need to consult this catalogue.
Should, in spite of this, the occasion arise to order spare parts, we would
kindly ask you to state precise details as given in the catalogue, (please refer
also to “INFORMATION ON THE ORDERING OF SPARE PARTS“) so as to
avoid confusion.
We reserve the right to make design modifications.
HINWEISE ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG
Krantype
Code
Loader type
Code Type:
Type de la grue
Code
Fabrikationsnummer Code:
Serial number
No de fabrication Nr.:
A–5101 Salzburg
Zusatztank
External tank
KTK... Reservoir d’huile supplementair
Tafel
Página
Figure
Page Inhaltsverzeichnis
Índice TableÍndice
of contents Table Índex
des matieres
Planche
Página
KTK...
Depósito,cpl.(75l)
Oil tank,cpl.(75l)
to figure
010.0100
voir planche
04/2004
KTK...
Depósito,cpl.(140l)
Oil tank,cpl.(140l)
to figure
010.0200
voir planche
04/2004
KTK...
Depósito,cpl.(200l)
Oil tank,cpl.(200l)
to figure
010.0300
voir planche
04/2004
KTK...
Depósito,cpl.(300l)
Oil tank,cpl.(300l)
to figure
010.0400
voir planche
04/2004
KTK...
Depósito,cpl.(400l)
Oil tank,cpl.(400l)
to figure
010.0500
voir planche
04/2004
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
KBW...
DE
Ediçã o
Edición 03/2003
Edición
Abreviaturas y símbolos
........... = Hasta grúa número R0 = Extensión unilateral
.......... = A partid de la grúa número R1 = Extensión bilateral
(1-16) = Consistente en posición 1-16 R2 = Extensión bilateral larga
(+20) = Con posición 20 R3 = Extensión telescópica
Lado-A = Lado distribuidor R4 = Extensión telescópica larga
Lado-B = Lado opuesto distribuidor SR.. = Gatos de apoyo gobernables desde los mandos en alto
F = Mandos a ras de suelo X = Extensión bilateral hidráulica
H = Mandos en alto STZS = Gatos de apoyo – fijos
KL0 = Mando lineal (control remoto) – Mandos en alto STZY = Gatos de apoyo – giratorios
KK1 = Jostyck (control remoto)– Mandos en alto OS = Seguro de sobrecarga – hidráulico
HF = Mandos en alto – A ras de suelo OE = Seguro de sobrecarga – acústico u óptico
2K = Sistema de doble circuito OM = Seguro de sobrecarga con manómetro
J = Mandos – Cabina OB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
I = Mandos – Mandos an alto OFB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
RC = Control remoto OSE = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
NK = Puesto de mandos de emergencia – Columna OFS = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
l = Longitud en mm OSK = Seguro de sobrecarga – hidráulico
s = Grosor en mm OSK(M) = Seguro de sobrecarga – hidráulico con manómetro
LS = Línea LS SBM = Limitador de giro con manómetro
S = Cabrestante sin limitador de desenrollado SHB = limitador de capacidad de carga en función de la posición de giro
TOQU = Punto muerto sobre la cañonera SES = Cabrestante con limitador de desenrollado
TOWI = Punto muerto sobre el balancín CC = Bomba de caudal variable
OC = Bomba de caudal fijo
PREFACIO
Este catálogo de despiece ha sido realizado teniendo en cuenta los últimos
avances introducidos en nuestros productos.
Si Ud. ha seguido los consejos indicados en nuestros manuales de uso y
mantenimiento, será difícil que requiera de este catálogo de despiece.
Si no obstante Ud. tuviera necesidad de pedir una pieza de repuesto, le
rogamos consulte este catálogo para identificar la pieza en cuestión sin
problemas y agilizar de esta manera el suministro de la misma (véase la
INFORMACIÓN PARA EL PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO).
PALFINGER se reserva el derecho de introducir modificaciones en la
construcción de la grúa.
PREFACE
This catalogue of spare parts is based on latest stages of product design and
development.
If you have maintained and serviced the technically matured equipment
purchased from us in accordance with our instructions, there will scarcely be
any need to consult this catalogue.
Should, in spite of this, the occasion arise to order spare parts, we would
kindly ask you to state precise details as given in the catalogue, (please refer
also to “INFORMATION ON THE ORDERING OF SPARE PARTS“) so as to
avoid confusion.
We reserve the right to make design modifications.
Informações na ordem de peças de reposição
Para o fornecimento correto das peças no menor tempo possível, informe os seguintes
detalhes:
- Modelo do guindaste, código e n° do guindaste (ver placa de identificação)
- Código de peças
- Quantidade de peças de reposição
- Para guindastes com conexão 37° código das peças de reposição para tubos e
conexão de mangueira com JI
Información para el pedido de piezas de repuesto
To supply you with the correct parts in the shortest possible time it is necessary to inform
us about following details:
- Loader type, code and serial number (look identification plate)
- Spare parts number
- Required quantity of spare parts
- For cranes with flange-couplings 37° spare parts numbers for pipes and hoses end
with JI
Ano de fabricação
Año de construcción
Year of construction
Modelo
Modelo de grúa
Loader type
Código
Código
Code
N° do guindaste
Número de serie
Serial number
Guincho
Torno de cable
KBW... Rope winch
Tafel
Página
Figure
Page Inhaltsverzeichnis
Índice TableÍndice
of contents Table Índex
des matieres
Planche
Página
KBW...
Torno de cable–S (2,3t)
Rope winch–S (2,3t)
to figure
voir planche
010.0100
03/2003
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch Válvula de retenção
Válvula retención
Load holding valve
Válvula de retenção
Válvula retención
Load holding valve
PALFINGER Tubos do guincho S zu Tafel
KBW...
Entubado–Torno de cable S
Pipes–Rope winch S
to figure
010.0200
voir planche
03/2003
KBW...
Torno de cable–SES (2,3t)
Rope winch–SES (2,3t)
to figure
020.0100
voir planche
05/2004
KBW...
Torno de cable–SES (2,3t)
Rope winch–SES (2,3t)
to figure
020.0100
voir planche
05/2004
46 ELW 039 1 Rolamento de esféras Rodamiento de bolas Ball bearing 6203 2RS
DIN 625
47 EQ 873 1 Anel de segurança Circlip exterior Circlip D 17 DIN 471
48 EV 468 1 Vá lvula Vá lvula distrib. Valve
49 ES1394 1 Parafuso Tornillo Screw M 14x120 DIN931
50 HBS2929 1 Bucha Casquillo Bush
Válvula direcional
Llave de vías
Directional control valve
Válvula de retenção
Válvula retención
Guincho do cabo Load holding valve
Torno de cable
Rope winch
Válvula de retenção
Válvula retención
Load holding valve
PALFINGER Tubos do guincho SES zu Tafel
KBW...
Entubado–Torno de cable SES
Pipes–Rope winch SES
to figure
020.0200
voir planche
03/2003
Válvula direcional
Llave de vías
Directional control valve
Válvula de retenção
Válvula retención
Guincho do cabo Load holding valve
Torno de cable
Rope winch
PALFINGER Tubos do guincho SES (JI) zu Tafel
KBW...
Entub.–Torno de cable SES (JI)
Pipes–Rope winch SES (JI)
to figure
020.0300
voir planche
03/2003
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Novo modelo
Nuevo versión
Type new
PALFINGER Guincho do cabo–SES (3,2t) zu Tafel
KBW...
Torno de cable–SES (3,2t)
Rope winch–SES (3,2t)
to figure
voir planche
030.0100
03/2003
Modelo velho
Versión viejo
Type old
Novo modelo
Nuevo versión
Type new
PALFINGER Guincho do cabo–SES (3,2t) zu Tafel
KBW...
Torno de cable–SES (3,2t)
Rope winch–SES (3,2t)
to figure
030.0100
voir planche
03/2003
33 EQ 056 1 Pino elá stico Pasador de sujeción Roll pin D 6x40 DIN 1481
34 EK 019 2 Arruela Arandela Washer D 20 DIN 134
35 EQ 035 1 Anel de segurança Circlip exterior Circlip D 30 DIN 471
Válvula direcional
Llave de vías
Directional control valve
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
Válvula de retenção
Válvula retención
Load holding valve
Válvula de retenção
Válvula retención
Load holding valve
PALFINGER Tubos do guincho SES zu Tafel
KBW...
Entubado–Torno de cable SES
Pipes–Rope winch SES
to figure
030.0200
voir planche
03/2003
KBW...
Torno de cable–S (1,2t)
Rope winch–S (1,2t)
to figure
voir planche
040.0100
08/2003
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch Válvula de retenção
Válvula retención
Load holding valve
PALFINGER Tubos do guincho S zu Tafel
KBW...
Entubado–Torno de cable S
Pipes–Rope winch S
to figure
040.0200
voir planche
08/2003
KBW...
Torno de cable–SES (1,2t)
Rope winch–SES (1,2t)
to figure
voir planche
050.0100
08/2003
KBW...
Torno de cable–SES (1,2t)
Rope winch–SES (1,2t)
to figure
050.0100
voir planche
08/2003
Válvula direcional
Llave de vías
Directional control valve
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch Válvula de retenção
Válvula retención
Load holding valve
PALFINGER Tubos do guincho SES zu Tafel
KBW...
Entubado–Torno de cable SES
Pipes–Rope winch SES
to figure
050.0200
voir planche
08/2003
KBW...
Torno de cable–SES (4,5t)
Rope winch–SES (4,5t)
to figure
060.0100
voir planche
09/2004
1 EP 645 1 Cj. guincho Torno de cable, cpl. Rope winch cpl. 4.5 t
TD 721 Reparo Juego de juntas Seal kit
EP 334 Motor hidrá ulico Motor hidrá ulico Hydraulic motor
EV3242 Freio de descida Freno de bajada Overcenter valve
EP 501 Freio Freno Brake
(Para EP 645) (para EP 645) (for EP 645)
2 EK 384 12 Arruela Arandela Washer D 24 DIN 6916
3 ES 961 4 Parafuso Tornillo Screw M 24x70 DIN 933
4 ES1234 2 Parafuso Tornillo Screw M 24x200 DIN912
5 HXK 174 1 Balancim Balanceador Balance
Válvula direcional
Llave de vías
Directional control valve
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
PALFINGER Tubos do guincho SES zu Tafel
KBW...
Entubado–Torno de cable SES
Pipes–Rope winch SES
to figure
060.0200
voir planche
09/2004
Roldana reversora,roldana
Polea de inversión,aparto de halar
Guide pulley,trolley head
KUR...
DE
Ediçã o
Edición 03/2003
Edición
Abreviaturas y símbolos
........... = Hasta grúa número R0 = Extensión unilateral
.......... = A partid de la grúa número R1 = Extensión bilateral
(1-16) = Consistente en posición 1-16 R2 = Extensión bilateral larga
(+20) = Con posición 20 R3 = Extensión telescópica
Lado-A = Lado distribuidor R4 = Extensión telescópica larga
Lado-B = Lado opuesto distribuidor SR.. = Gatos de apoyo gobernables desde los mandos en alto
F = Mandos a ras de suelo X = Extensión bilateral hidráulica
H = Mandos en alto STZS = Gatos de apoyo – fijos
KL0 = Mando lineal (control remoto) – Mandos en alto STZY = Gatos de apoyo – giratorios
KK1 = Jostyck (control remoto)– Mandos en alto OS = Seguro de sobrecarga – hidráulico
HF = Mandos en alto – A ras de suelo OE = Seguro de sobrecarga – acústico u óptico
2K = Sistema de doble circuito OM = Seguro de sobrecarga con manómetro
J = Mandos – Cabina OB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
I = Mandos – Mandos an alto OFB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
RC = Control remoto OSE = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
NK = Puesto de mandos de emergencia – Columna OFS = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
l = Longitud en mm OSK = Seguro de sobrecarga – hidráulico
s = Grosor en mm OSK(M) = Seguro de sobrecarga – hidráulico con manómetro
LS = Línea LS SBM = Limitador de giro con manómetro
S = Cabrestante sin limitador de desenrollado SHB = limitador de capacidad de carga en función de la posición de giro
TOQU = Punto muerto sobre la cañonera SES = Cabrestante con limitador de desenrollado
TOWI = Punto muerto sobre el balancín CC = Bomba de caudal variable
OC = Bomba de caudal fijo
PREFACIO
Este catálogo de despiece ha sido realizado teniendo en cuenta los últimos
avances introducidos en nuestros productos.
Si Ud. ha seguido los consejos indicados en nuestros manuales de uso y
mantenimiento, será difícil que requiera de este catálogo de despiece.
Si no obstante Ud. tuviera necesidad de pedir una pieza de repuesto, le
rogamos consulte este catálogo para identificar la pieza en cuestión sin
problemas y agilizar de esta manera el suministro de la misma (véase la
INFORMACIÓN PARA EL PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO).
PALFINGER se reserva el derecho de introducir modificaciones en la
construcción de la grúa.
PREFACE
This catalogue of spare parts is based on latest stages of product design and
development.
If you have maintained and serviced the technically matured equipment
purchased from us in accordance with our instructions, there will scarcely be
any need to consult this catalogue.
Should, in spite of this, the occasion arise to order spare parts, we would
kindly ask you to state precise details as given in the catalogue, (please refer
also to “INFORMATION ON THE ORDERING OF SPARE PARTS“) so as to
avoid confusion.
We reserve the right to make design modifications.
Informações na ordem de peças de reposição
Para o fornecimento correto das peças no menor tempo possível, informe os seguintes
detalhes:
- Modelo do guindaste, código e n° do guindaste (ver placa de identificação)
- Código de peças
- Quantidade de peças de reposição
- Para guindastes com conexão 37° código das peças de reposição para tubos e
conexão de mangueira com JI
Información para el pedido de piezas de repuesto
To supply you with the correct parts in the shortest possible time it is necessary to inform
us about following details:
- Loader type, code and serial number (look identification plate)
- Spare parts number
- Required quantity of spare parts
- For cranes with flange-couplings 37° spare parts numbers for pipes and hoses end
with JI
Ano de fabricação
Año de construcción
Year of construction
Modelo
Modelo de grúa
Loader type
Código
Código
Code
N° do guindaste
Número de serie
Serial number
Hydraulischer Ladekran
Hydraulic loader
KUR... Grue hydraulique
Tafel
Página
Figure
Page Inhaltsverzeichnis
Índice TableÍndice
of contents Table Índex
des matieres
Planche
Página
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
2.3t,3.2t
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
3.2t
PALFINGER UL120,UR079,UR199,BW214 zu Tafel
KUR...
UL120,UR079,UR199,BW214
UL120,UR079,UR199,BW214
to figure
010.0100
voir planche
03/2003
6 EQ 056 2 Pino elá stico Pasador de sujeción Roll pin D 6x40 DIN 1481
7 HXE1222 1 Suporte de carga Carga colgante Load attachment
8 EQ 066 1 Pino elá stico Pasador elá stico Spring pin DIN 11024
9 HIS 054 1 Pino Bulon anchufe Pin l=138 mm
10 EZ 349 1 Corrente Aparejo suspensión Bridle mooring
31 EK 690 Arruela espaçadora Arandela espaciadora Distance washe D 20/1 DIN 988
32 ELW 018 2 Rolamento de esferas Rodamiento de bolas Ball bearing
33 HR 151 1 Rolo de pressão Rodillo de presión Pressure roller
34 EQ 041 1 Anel de segurança Circlip exterior Circlip D 20 DIN 471
UL132,UL133,UR193
UL132,UL133,UR193
010.0200
03/2003 KUR...
UL132,UL133,UR193
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
2.3t
PALFINGER UL132,UL133,UR193 zu Tafel
KUR...
UL132,UL133,UR193
UL132,UL133,UR193
to figure
010.0200
voir planche
03/2003
6 EQ 042 6 Pino chavetado Pasador abatible Split pin D 4,5 DIN 11023
7 HI 710 2 Pino Pasador Pin
8 EQ 459 2 Adaptador Casquillo de apriete Adapter sleeve
9 HI2390 1 Pino Pasador Pin
10 HXE1242 1 Moitão Aparejo inferior Bottom sheaver
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
2.3t
PALFINGER UR194,UR195A,UR196,UR230 zu Tafel
KUR...
UR194,UR195A,UR196,UR230
UR194,UR195A,UR196,UR230
to figure
010.0300
voir planche
03/2003
6 EQ 042 7 Pino chavetado Pasador abatible Split pin D 4,5 DIN 11023
7 HIS 017 1 Pino Bulon anchufe Pin
8 UR052–01 1 Roldana Aparato de halar Trolley head
9 HI 798 3 Pino Pasador Pin
10 EQ 045 4 Adaptador Casquillo de apriete Adapter sleeve D 8x65 DIN 1481
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
2.3t
PALFINGER UR028,UR084,UL056,UL057,KUR00 zu Tafel
KUR...
UR028,UR084,UL056,UL057,KUR00
UR028,UR084,UL056,UL057,KUR00
to figure
010.0400
voir planche
03/2003
16 EQ 056 2 Pino elá stico Pasador de sujeción Roll pin D 6x40 DIN 1481
17 HI 469 1 Pino Pasador Pin
18 EZ 349 1 Corrente Aparejo suspensión Bridle mooring
19 EQ 042 8 Pino chavetado Pasador abatible Split pin D 4,5 DIN 11023
20 HIS 039 1 Pino Bulon anchufe Pin
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
2.3t
PALFINGER UR034,UR035,UR126A,UR223,UR245 zu Tafel
KUR... UR034,UR035,UR126A,UR223,UR245
to figure
UR034,UR035,UR126A,UR223,UR245 voir planche 010.0500
03/2003
6 EQ 042 8 Pino chavetado Pasador abatible Split pin D 4,5 DIN 11023
7 HIS 040A 2 Pino Bulon anchufe Pin l=162 mm
8 UR126–10 1 Roldana Aparato de halar Trolley head
9 HI1004 1 Pino Pasador Pin
10 EQ 045 6 Adaptador Casquillo de apriete Adapter sleeve D 8x65 DIN 1481
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
2.3t
PALFINGER UR253,UR254,UR255,UR256,UR257 zu Tafel
KUR...
UR253,UR254,UR255,UR256,UR257
UR253,UR254,UR255,UR256,UR257
to figure
010.0600
voir planche
09/2003
16 EQ 298 4 Pino elá stico Pasador elá stico Spring pin DIN 11024
17 HI 707 9 Pino Pasador Pin
18 UR250–01 1 Roldana Aparato de halar Trolley head
19 HIS 054 1 Pino Bulon anchufe Pin l=138 mm
20 UR248–01 1 Roldana Aparato de halar Trolley head
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
2.3t
PALFINGER UR260,KUR008–BA zu Tafel
KUR...
UR260,KUR008–BA
UR260,KUR008–BA
to figure
010.0700
voir planche
11/2003
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
2.3t
PALFINGER UR252,UR269,UR270,UR271,UR272 zu Tafel
KUR...
UR252,UR269,UR270,UR271,UR272
UR252,UR269,UR270,UR271,UR272
to figure
010.0800
voir planche
05/2004
16 EQ 298 3 Pino elá stico Pasador elá stico Spring pin DIN 11024
17 HBS 955 Arruela espaçadora Arandela espaciadora Distance washe 1 mm
18 HI 707 8 Pino Pasador Pin
19 UR265–01 1 Roldana Aparato de halar Trolley head
20 HIS 206 2 Pino Pasador Pin l=141 mm
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
3.2t
PALFINGER UL058,UL121,UR180,UR225 zu Tafel
KUR...
UL058,UL121,UR180,UR225
UL058,UL121,UR180,UR225
to figure
020.0100
voir planche
03/2003
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
3.2t
PALFINGER UR052A,UR182,UR184,UR213 zu Tafel
KUR...
UR052A,UR182,UR184,UR213
UR052A,UR182,UR184,UR213
to figure
020.0200
voir planche
03/2003
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
3.2t
PALFINGER UR036,UR259,UL163 zu Tafel
KUR...
UR036,UR259,UL163
UR036,UR259,UL163
to figure
020.0300
voir planche
11/2003
6 EQ 042 7 Pino chavetado Pasador abatible Split pin D 4,5 DIN 11023
7 HHK 051 1 Placa de conexão Fijación Fitting plate b=70 mm
8 HIS 040A 1 Pino Bulon anchufe Pin l=162 mm
9 HI 798 1 Pino Pasador Pin
10 EQ 045 3 Adaptador Casquillo de apriete Adapter sleeve D 8x65 DIN 1481
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
3.2t
PALFINGER UR242,UR244,UR246,UR248,UR249 zu Tafel
KUR...
UR242,UR244,UR246,UR248,UR249
UR242,UR244,UR246,UR248,UR249
to figure
020.0400
voir planche
09/2003
16 EQ 298 4 Pino elá stico Pasador elá stico Spring pin DIN 11024
17 HI 707 9 Pino Pasador Pin
18 UR246–0100 1 Roldana Aparato de halar Trolley head
19 UR248–01 1 Roldana Aparato de halar Trolley head
20 HIS 200 1 Pino Pasador Pin
21 EQ 066 1 Pino elá stico Pasador elá stico Spring pin DIN 11024
22 HIS 218 1 Pino Pasador Pin
23 EQ 042 1 Pino chavetado Pasador abatible Split pin D 4,5 DIN 11023
24 UR249–01 1 Roldana Aparato de halar Trolley head
25 HIS 187 1 Pino Bulon anchufe Pin
Guincho do cabo
Torno de cable
Rope winch
3.2t
PALFINGER UR261,UR262,UR263,UR265,UR266 zu Tafel
KUR...
UR261,UR262,UR263,UR265,UR266
UR261,UR262,UR263,UR265,UR266
to figure
020.0500
voir planche
05/2004
16 EQ 298 3 Pino elá stico Pasador elá stico Spring pin DIN 11024
17 HBS 955 Arruela espaçadora Arandela espaciadora Distance washe 1 mm
18 HI 707 8 Pino Pasador Pin
19 UR265–01 1 Roldana Aparato de halar Trolley head
20 HIS 206 2 Pino Pasador Pin l=141 mm
KUR...
UR236,UR239
UR236,UR239
to figure
030.0100
voir planche
04/2003
16 EQ 066 1 Pino elá stico Pasador elá stico Spring pin DIN 11024
17 HI3173 1 Pino Pasador Pin
18 HBS 955 2 Arruela espaçadora Arandela espaciadora Distance washe 1 mm
19 HR 092 1 Roldana Polea de cable Rope pulley
(Pá gina 020.0100) (Pá gina 020.0100) (page 020.0100)
KUR001,KUR002,UL085
KUR001,KUR002,UL085
040.0100
08/2003 KUR...
KUR001,KUR002,UL085
PALFINGER KUR001,KUR002,UL085 zu Tafel
KUR...
KUR001,KUR002,UL085
KUR001,KUR002,UL085
to figure
040.0100
voir planche
08/2003
KUR...
UR243,UR247,UR251
UR243,UR247,UR251
to figure
050.0100
voir planche
09/2003
Assento aéreo
Asiento alto
Top seat
KMG00303A
DE 832
Ediçã o
Edición 06/2001
Dok Nr.: kmg00303 Edición
Símbolos e abreviações
........... = até o n° do guindaste R0 = sapata unilateral
.......... = a partir do n° do guindaste R1 = sapata bilateral
(1-16) = comtém posição 1-16 R2 = sapatas bilaterais longas
(+20) = com posição 20 R3 = sapatas bilaterais telescópicas
Lado-A = lado do comando hidráulico R4 = sapatas bilaterais telescópicas longas
Lado-B = lado oposto do comando hidráulico SR.. = banco do operador aéreo
F = comando hidráulico – estrutura X = extensão hidráulica das sapatas
H = comando hidráulico – assento aéreo do operador STZS = cilindro de estabilização fixo
KL0 = assento aéreo com comando hidráulico linear STZY = cilindro de estabilização escamoteável
KK1 = assento aéreo com comando joystick OS = proteção de sobrecarga hidráulica
HF = comando – assento aéreo – estrutura OE = proteção de sobrecarga acústica ou visual
2K = sistema de circuito duplo OM = proteção de sobrecarga com manômetro
J = comando – cabina OB = proteção de sobrecarga elétro hidráulico sem pêndulo
I = comando – plataforma alta OFB = proteção de sobrecarga elétro hidráulico com pêndulo
RC = controle remoto OSE = proteção de sobrecarga elétro hidráulico sem pêndulo
NK = controle de emergência – coluna OFS = proteção de sobrecarga elétro hidráulico com pêndulo
l = comprimento em mm OSK = proteção de sobrecarga hidráulica
s = espessura em mm OSK(M) = proteção de sobrecarga hidráulica com manômetro
LS = lado – sensing (carga sensível) SBM = limitador de giro com manômetro
S = guincho do cabo sem interruptor de camada fina e parada SHB = limitação de capacidade de elevação dependente do ângulo de
de extensão giro
TOQU = Centro de gravidade sobre longarina transversal SES = guincho do cabo com interruptor de camada fina e parada de
extensão
TOWI = Centro de gravidade sobre balança CC = bomba hidráulica com vazão variável
OC = bomba hidráulica com vazão fixo
Abreviaturas y símbolos
........... = Hasta grúa número R0 = Extensión unilateral
.......... = A partid de la grúa número R1 = Extensión bilateral
(1-16) = Consistente en posición 1-16 R2 = Extensión bilateral larga
(+20) = Con posición 20 R3 = Extensión telescópica
Lado-A = Lado distribuidor R4 = Extensión telescópica larga
Lado-B = Lado opuesto distribuidor SR.. = Gatos de apoyo gobernables desde los mandos en alto
F = Mandos a ras de suelo X = Extensión bilateral hidráulica
H = Mandos en alto STZS = Gatos de apoyo – fijos
KL0 = Mando lineal (control remoto) – Mandos en alto STZY = Gatos de apoyo – giratorios
KK1 = Jostyck (control remoto)– Mandos en alto OS = Seguro de sobrecarga – hidráulico
HF = Mandos en alto – A ras de suelo OE = Seguro de sobrecarga – acústico u óptico
2K = Sistema de doble circuito OM = Seguro de sobrecarga con manómetro
J = Mandos – Cabina OB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
I = Mandos – Mandos an alto OFB = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
RC = Control remoto OSE = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico sin péndulo
NK = Puesto de mandos de emergencia – Columna OFS = Seguro de sobrecarga – electrohidráulico con péndulo
l = Longitud en mm OSK = Seguro de sobrecarga – hidráulico
s = Grosor en mm OSK(M) = Seguro de sobrecarga – hidráulico con manómetro
LS = Línea LS SBM = Limitador de giro con manómetro
S = Cabrestante sin limitador de desenrollado SHB = limitador de capacidad de carga en función de la posición de giro
TOQU = Punto muerto sobre la cañonera SES = Cabrestante con limitador de desenrollado
TOWI = Punto muerto sobre el balancín CC = Bomba de caudal variable
OC = Bomba de caudal fijo
PREFACIO
Este catálogo de despiece ha sido realizado teniendo en cuenta los últimos
avances introducidos en nuestros productos.
Si Ud. ha seguido los consejos indicados en nuestros manuales de uso y
mantenimiento, será difícil que requiera de este catálogo de despiece.
Si no obstante Ud. tuviera necesidad de pedir una pieza de repuesto, le
rogamos consulte este catálogo para identificar la pieza en cuestión sin
problemas y agilizar de esta manera el suministro de la misma (véase la
INFORMACIÓN PARA EL PEDIDO DE PIEZAS DE RECAMBIO).
PALFINGER se reserva el derecho de introducir modificaciones en la
construcción de la grúa.
PREFACE
This catalogue of spare parts is based on latest stages of product design and
development.
If you have maintained and serviced the technically matured equipment
purchased from us in accordance with our instructions, there will scarcely be
any need to consult this catalogue.
Should, in spite of this, the occasion arise to order spare parts, we would
kindly ask you to state precise details as given in the catalogue, (please refer
also to “INFORMATION ON THE ORDERING OF SPARE PARTS“) so as to
avoid confusion.
We reserve the right to make design modifications.
HINWEISE ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG
Krantype
Code
Loader type
Code Type:
Type de la grue
Code
Fabrikationsnummer Code:
Serial number
No de fabrication Nr.:
A–5101 Salzburg
Zubehör
Accesoires
KMG00... Accesoires
Tafel
Página
Figure
Page Inhaltsverzeichnis
Índice TableÍndice
of contents Table Índex
des matieres
Planche
Página
válido para:
válido para:
valid for:
PK 7501
PK 9501
PK 10000
PK 13000
PK 14080
PK 14600
PK 16000
PK 17000
PK 18080
PK 19000
PK 21000
PK 23080
PK 24500
PK 32080
válido para:
válido para:
valid for:
PK 11502
PK 12000
PK 15002
PK 15500
PK 17502
PK 21502
PK 26502
PALFINGER Assento aé reo zu Tafel
KMG00...
Asiento alto
Top seat
to figure
010.0100
voir planche
02/2003
KMG00...
Asiento alto–NK
Top seat–NK
to figure
010.0200
voir planche
12/2001
KMG00...
Asiento alto
Top seat
to figure
voir planche
010.0300
06/2002
KMG00...
Asiento plegable
Folding seat
to figure
voir planche
010.0400
06/2002
KMG00...
Faro
Work lamp
to figure
voir planche
020.0100
10/2002
KMG00...
Trinquete
Catcher
to figure
020.0200
voir planche
03/2003
Lado B
Lado B
Side–B
PK 18080
Lado A
Lado A
Side–A
Lado A
Lado A
Side–A
PK 7000
Lado B
Lado B
Side–B
PALFINGER Trinco PK 18080,PK 7000 zu Tafel
KMG00...
Trinquete PK 18080,PK 7000
Catcher PK 18080,PK 7000
to figure
020.0300
voir planche
03/2003
KMG00...
Prolongación
Extension
to figure
030.0100
voir planche
02/2004
6 EQ 042 1 Pino chavetado Pasador abatible Split pin D 4,5 DIN 11023
7 HIS 008 1 Pino Bulon anchufe Pin
8 EEA3888 1 Chave de pressão Monocontacto Pressure switch
9 ED 619 1 O’ring Arista obturadora Sealing ring KD 1/4"
10 EA 236 1 Bujão Tapón roscado Looking screw vsti R 1/4"
11 EQ 218 1 Pino elá stico Pasador de sujeción Roll pin D 6x30 DIN 1481
12 HI7203 1 Pino Pasador Pin
13 EA 423 2 Bujão Tapón roscado Looking screw Vsti R 1/8"–Ed
14 KLG001A10 1 Cj.camisa Cilindro Cylinder tube
15 TD1521 1 Reparo Juego de juntas Seal kit
16 ES 228 1 Pino roscado Pasador roscado Winding pin M 6x6 DIN 913
17 KLG001A01 1 Êmbolo Pistón Piston
18 HV 552 1 Guia Tuerca del cilindro Cylinder nut
19 KLG001A30 1 Suporte Consola Bracket
20 EZ1422 1 Gancho de carga Gancho de carga Crane hook 4,5 t
Notizen
Notes
Notes