Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Anneli Nilsson
Nilsson 2
ABSTRACT
This paper is the result of a critical review of two Teacher’s Guides aimed at English 5 (the
first year) in Swedish upper secondary schools. The aim was to investigate, with a pragmatic
approach, how cultural representations are epitomised in the guidance materials: Progress
Gold and Professional as well as how those representations correlate to the fundamental
values of the curriculum for the upper secondary school. In short: how do these Teacher’s
Guides uphold the fundamental values of the Swedish curriculum via their cultural
representations?
The theoretical framework consists of Stuart Hall’s description of what culture and
representation are and Claire Kramsch’s ideas on language and culture. The main analytical
tool, and underlying theory, for identifying cultural representations are the three
used to categorize and discuss the cultural findings and consists of culture as a fact fulfilled,
The Teacher’s Guides representations of cultures show signs of being static to a great
extent as cultures in many instances are defined by nationality, unaffected by time and
individuals. Progress Gold A has a strong and clearly expressed connection between language
learning and cultural knowledge, both in their selected grading criteria and chapter
descriptions, whereas Professional does not explicitly focus on culture in English speaking
countries. The guides are in many instances at risk of being stereotyping and in the long run
discriminating if left unreflected, which is not in correlation with the fundamental values of
the curriculum. The paper is concluded with a discussion on cultural teaching’s role in the
Table of Contents
1. Introduction ................................................................. Fel! Bokmärket är inte definierat.
3. Method.............................................................................................................................. 22
4. Analysis ............................................................................................................................ 25
5. Discussion......................................................................................................................... 36
6. Conclusion ........................................................................................................................ 41
1.Introduction
“Culture is one of the two or three most complicated words in the English language”
Dictionaries)
Culture is the core of this thesis and the Oxford online dictionary’s definition of culture may
textbooks used in Swedish secondary schools. I found that there is a vast room for
interpretation in the gap between what is explicitly and implicitly expressed through images.
How we choose to represent people of different cultural belongings and nationality surely
affects the way we categorize and interpret them. I wish to continue my study of
representations and values in teaching materials and here, I will explore two Teacher’s Guides
cultures and subcultures1 . I believe that this is where the authors’ fundamental pedagogical
ideas about teaching a foreign language are found and what culture in the English-speaking
world is and how it is to be taught, according to the author. How different cultures are
represented will undoubtedly influence the students’ view of the inhabitants of that culture,
and may give rise to prejudice if the cultural representations are stereotypical. The
fundamental values in the Swedish curriculum express that all people involved in the Swedish
1A cultural group within a larger culture, often having beliefs or interests at variance with those of the larger
culture (Definition of “subcultures ” by Oxford Dictionaries)
Nilsson 5
educational system should work towards equal rights and equal values for all (LGy 5). If the
Teacher’s Guides are stereotypical or discriminating – they are not in accordance with the
The primary materials for this paper are two upper secondary EFL textbooks and their
associated guides: Progress Gold A – Teacher’s Guide (2010) by Watcyn-Jones Peter, Eva
Hedencrona, and Karin Smed-Gerdin, and Professional – The Teacher’s file (2007) by
Christer Amnéus.
Initially, the fundamental values section of the curriculum will be discussed and the
description of culture and representation followed by Claire Kramsch’s ideas on culture and
culture will be described and how culture and language learning interact in an English as a
foreign language (EFL) class. Tornberg’s dimensions of culture are key to this thesis as I will
use them as the basis for my analysis of the cultural content of the guides.
approach and a presentation of the primary material used. Thereafter, I will examine the
Teacher’s Guides through a critical review with the aim to find whether the cultural
concluded with a discussion on culture in the EFL classroom, and the Teacher’s Guides in
particular, in connection to the fundamental values with suggestions for further research.
Nilsson 6
The aim of this thesis is to research how cultural representations are presented in the guidance
materials: Progress Gold and Professional as well as how those representations correlate to
the fundamental values of the curriculum for the upper secondary school. I have formulated
How well do the Teacher’s Guides relate to the fundamental values of the curriculum?
Stuart Hall’s theories and ideas about culture and representation are included to give an
understanding of what culture could be considered to be and how cultural content could be
discriminating. In the analysis section, Hall is not the main theoretical source but a
On many occasions nowadays, course books and manuals are complemented with
interactive, digital material or platforms online. In this thesis, the emphasis lies completely on
the written manuals connected to the course books, limiting the field of research for practical
reasons.
The concepts of culture/cultures and their correlation with language are well researched, and
culture nowadays is a key component in the core content of English and the curriculum.
Claire Kramsch is one of many researchers that has studied how culture and language
One example of a contemporary study regarding the impact teaching materials have on
language teaching is Teaching Materials in EIL from 2012 by Aya Matsuda. Matsuda
explains that:
One obvious way the teaching materials contribute to foreign language teaching is as a
source of input. Because the contact with the target language is limited outside the
classroom, the quality and quantity of the language input in class is critical in acquiring
the language. […] Besides providing valuable language input, teaching materials also
Further she claims that teaching materials heavily influences the pupils’ perception on the target
language and highlights that culture in the English-speaking world is a diverse area (ibid).
However, examining and researching teaching materials is common, yet I found that
little research has been done towards the manuals provided for teachers explaining the text-
and workbook. In essence, there is a lack of research on the subject regarding manuals for
teaching materials, with a further intention on researching cultural representations. This thesis
might be able to demonstrate that there is indeed a need for research on the matter. Although
Teacher’s Guides by themselves are teaching materials, they are not directly intended for
students. Yet, they will affect students if teachers base their lessons on them. Why then, is this
thesis necessary if teaching materials are regularly researched? Because Teacher’s guides are
The Swedish curriculum states that Swedish education is based on a democratic foundation,
stipulating that there is an aim towards developing students’ morals, values and knowledge
(LGy 4). Furthermore, it is specified that education should establish and promote a respect for
human rights and the inviolability of human life, equality of all people by nurturing the
students’ sense of tolerance and responsibility (4). The fundamental values permeate all levels
of education, from compulsory school to upper secondary school, and clearly states that no
(4). All teachers are therefore obligated to work against discrimination, not only in classroom
situations but through their selected course materials as well. Consequently, it is important to
examine all educational materials and auxiliary manuals correspondingly, as they could be a
breeding ground for future discriminations by reinforcing stereotypes about, but not
exclusively, other cultures. The fundamental values address cultures and cultural differences
place high demands on the ability of people to live with and appreciate the values
inherent in cultural diversity. The school is a social and cultural meeting place
with both the opportunity and the responsibility to strengthen this ability among
all who work there [...][a] secure identity and awareness of one’s own cultural
understand and empathise with the values and conditions of others. Schools must
help students to develop an identity that can be related to and encompass not only
what is specifically Swedish, but also that which is Nordic, European, and
Thereby, the curriculum states that there is a need for cultural awareness. Yet little
such as social studies, but foreign language studies all have clearly expressed demands for
cultural awareness in connection to the language taught. This thesis focuses on the subject
English but a similar analysis could be applied to any other foreign language materials as
well.
advance by the Swedish national agency for education, Skolverket, and the process is
completely decentralised with the consequence of quality assurance being in the hands of
teachers (Calderon). Not only are teachers required to interpret and incorporate the
fundamental values in their teachings, they are also required to do so in relation to selected
researched with many possible approaches to it and, in connection with language and
teaching, culture becomes an even wider concept with further approaches possible.
Stuart Hall and Claire Kramsch are arguably two of the most acclaimed researchers in
cultural studies and their work has heavily influenced that of Ulrika Tornberg.
Stuart Hall, a cultural theorist and sociologist, explains his ideas on representation
and cultures in Representation /(1997). Hall roughly divides culture into three
concepts:
High culture – the sum of great ideas in classic works of literature, art, music
and philosophy.
Hall accentuates that culture is about meaning, and shared meanings in particular, where
language is one important (if not the most important) medium in which we make sense
of the world and in which meaning is produced and exchanged (xvii). Hall further
system like language, helps us interpret the world in roughly the same way and thereby
aiding people towards making themselves understood by others. These shared meanings
may according to Hall sound unitary and standardized, yet this is not the case (xix).
Feelings, attachments and emotions are also part of how we understand our world, our
attachments and emotions show people’s identity, what group they belong to and how
they are feeling – they organize and regulate social practices and thereby have real
practical effects on cultural meanings. People give objects, gestures and language
meaning via how they choose to represent them. Hall continues to describe how
meaning arises:
In part, we give things meaning by how we represent them – the words we use
about them, the stories we tell about them, the images of them we produce, the
emotions we associate with them, the way we classify and conceptualize them, the
Hall exemplifies this by describing a stone: A stone could be a stone, but it could also
be a piece of something else – a house or a sculpture as things rarely have one, fixed
Members of the same culture must share sets of concepts, images and ideas which
enables them to interpret the world in a similar way, otherwise it would be difficult to
communicate and understand each other. In essence, people of a culture share the same
cultural codes (xix). Language is thereby a way to understand and make meaning of
other cultures and how to function in one’s own, or another, society. However, Hall
underlines that meanings and codes are changing and always evolving and not
cultural relativism between one culture and another, ascertain lack of equivalence,
and hence the need for translation as we move from the mind-set or conceptual
This could implicate that Swedish culture and its intrinsic cultural codes cannot be
Cultural codes and values of the target language need to be explained to an EFL class
along with Swedish cultural codes. Arguably, it is more difficult to identify and
stereotyping has a purpose as it maintains social order, dividing what is normal and
what is deviant, “what belongs and what is Other” (247). Stereotyping in that sense is
part of our shared meanings, yet the problem with it is that it expels people that do not
fit in, as it exaggerates and simplifies traits, reducing people or groups to a few essential
How the target cultures are represented in foreign language classes, and in this
thesis the Teacher’s Guides, mirrors both the target language cultures and the
denominated cultures of the classroom, serving as a bridge between them and aiding
pupils towards achieving a shared meaning in relation to the targeted cultures and the
resident cultures.
Stuart Hall shows the drawbacks of stereotyping and the complexness of representation. Yet,
language teachers cannot exclude cultural contents from their classroom as one could argue
One often reads in teachers’ guide-lines that language teaching consist of teaching the
four skills ‘plus culture’ [...]culture is often seen as mere information conveyed by the
language, not as a feature of language itself [...][i]f, however, language is seen as social
practise, culture becomes the very core of language teaching. (Kramsch 1993, 9)
Nilsson 13
Claire Kramsch, a professor of German and Education, describes the relationship between
culture and language in Language and Culture (1998) as complex in terms of communication.
Kramsch states that “language express cultural reality” (3) but does not only express the
experiences of a community but also creates experiences. Language is a system of signs that
by themselves have cultural value (3). Kramsch’s ideas on language as a bearer of cultural
value confirms that Teacher’s Guides, and any other teaching material, have within their
Furthermore, Kramsch argues that culture both liberates and constrains people as it on
one hand provides people within a group or society with a common way of thinking and
communicating, but on the other hand it also limits them as they are enforced with structures
and main beliefs of a system (6). As a consequence, language and cultures create insiders and
outsiders as “[c]ulture, as a process that both includes and excludes, always entails the
exercise of power and control” (8). A difficult issue with representation, raised by Kramsch, is
who is entitled to speak for whom and select what should be representative of a given culture
(9)?
Kramsch’s theories are similar to Stuart Hall’s in the way that language gives a sense
of belonging and unifies people, yet, it also decides what is normal and what is deviant and
creates those who are on the outside of a culture or a language (Kramsch 8, Hall 247). In this
thesis, two guides are selected consisting of texts selected, and created by, the authors with
the purpose of being representative of the English-speaking world, or parts of it at least. How
then, do the authors of the guides choose to represent the English-speaking world? What kind
of texts have they selected and included? What kind of assistance do the authors offer in the
Perspective (1991) that American EFL textbooks distinguish between the culture of classical
Nilsson 14
works art and literary classics (the big C) and the culture of foods, fairs, folklore and
statistical facts, also known as the four Fs (the small c) (218). The big and small c are
generally not considered a part of language teaching by themselves but a separate subject
(218). This sectioning or indexing of culture is also comparable to the ones Stuart Hall makes
including high culture, popular culture and ultimately the anthropological definition of
culture (xvii-xviii). Is this the case in the Swedish Teacher’s guides as well? Do they offer
cultural content in the form of the four Fs? And most importantly, what does the language and
culture in the Teacher’s Guide include and perhaps more importantly – exclude? These
questions are in relation to the third problem statement: how well do the Teacher’s Guides
Why is it important to discuss culture in an EFL class? Joyce Merrill Valdes argues in
Cultural Bound: Bridging the Cultural Gap in Language Teaching (1986) that those most
successful at learning a language are those that embrace the mindset of the native speakers,
intertwining the language and culture (2). Yet, most people are not aware of themselves as
cultural beings. An awareness of one’s own culture is vital to their further understanding of
another culture as this makes language learners see other cultures in a more favourable
manner, according to Valdes (2). Students who are not identifying themselves as cultural
beings are a problematic issue as the fundamental values addresses that as an area to work
towards ”secure identity and awareness of one’s own cultural origins [...] strengthens the
ability to understand and empathise with the values and conditions of others” (LGy 4). In
other words, learning culture when learning a new language is crucial to acceptance and
tolerance between people of different cultures. How then, is a culture to be taught and
Nilsson 15
Ulrika Tornberg’s dimensions of culture are partly based on Stuart Hall’s understanding of
culture, applied to Swedish curricular texts. The advantage of using Tornberg’s dissertation as
international arena but focuses on Swedish documents which, in this case, are the
underpinnings for the Teacher’s Guides. Tornberg also explains that her thesis has a different
incidence that many other international researchers’ as she aims to clarify the potential for
identity formation and democracy in EFL teaching (15, 279). Critique regarding Tornberg’s
research will be discussed in the section “2.4 Possibilities and Limitations” on page 18.
Ulrika Tornberg researches Swedish curricular texts in order to find how concepts of
mellanrummet (2000), she states that culture can be divided into three different dimensions:
open landscape. These dimensions will be explained further on. Tornberg defines culture as
“an ongoing shaping and re-shaping process through communication” (281) and describes her
perception of culture as being a “process of conflict and continuous change” (283). Tornberg
uses Stuart Hall’s philosophy about culture, among others, to shape her own dimensions of
culture which will be used in this thesis to describe and interpret how the authors of the
Teacher’s Guides express what culture is to them, both openly and indirectly.
The first concept is Culture as fact fulfilled, a perspective where culture is understood to
be defined by nations where differences in culture are limited by nationality. Tornberg claims
that this view dominated in the nineteenth and twentieth centuries, but is no longer valid in
Nilsson 16
contemporary society, as nationality today is only one of many cultural categories (282-83).
Examples of other current cultural categories are gender, ethnicity, social and economic
status. Also, Tornberg argues that when one considers culture as a fact fulfilled, culture is
merged into an unchangeable unit, unaffected by time, individuality and values (64). In
addition to this, she claims that syllabuses often call for finding similarities and differences
between the students’ culture and the cultures taught, that would suggest that there are unified
cultures, defined by nationality to compare (65). Those conclusions were drawn by Tornberg,
based on the 1994 Curriculum for the non-compulsory school system (Lpf 94), but there are
similar phrasings in the current Curriculum for the upper secondary school (LGy 11). For
basic terms some features in different contexts and parts of the world where English is used,
and can also make simple comparisons with their own experiences and knowledge.” (LGy 11,
5) This raises the questions of what features are and how they are to compare them, and
further it shows signs of a notion that you can compare two mainstream cultures to one
another. In other words, that there are only two cultures to compare: “theirs” and “ours”. This
is not necessarily the intention of the syllabus, but it is nonetheless a possible interpretation.
However, the syllabus does express that the students should explore the living conditions of
other English-speaking cultures, but this suggests that culture is something that is available to
outsiders to find and explore via text. Assuming the students explore other cultures through
textbooks, examples of living conditions and parts of the English-speaking world are
preselected by the author which limits the field of exploration significantly. The far most
distinctive feature of culture as a fact fulfilled is according to Tornberg, that it fortifies the
concept of self and other as it distinguishes between the ethnocentric “we” and “the Other”
(71). In relation to the fundamental values, the culture as a fact fulfilled notion is not a
desirable way to teach culture as it is at risk of stereotyping groups of people and create
Nilsson 17
prejudices due to the fact that it is a narrow view on what culture is. Tornberg’s ideas on self
and other are in no doubt in close relation with both Stuart Hall’s descriptions of how
stereotyping and representation could include and exclude people (247), and Kramsch’s
competence and focuses on the ability to reflect, compare and a general cultural know-how
that aids people in their future encounters with the target language and culture. Nevertheless,
this perspective tends to assume that there is a national mainstream culture that can be
compared with another mainstream culture, as with the culture as a fact fulfilled dimension,
with a unidirectional understanding of other people without letting the other people have their
say, according to Tornberg (72, 283-84). Besides, with culture as a future competence, the
competencies sought-after is determined in advance (for example by authors) and leaves little
room for new meanings to be created and therefore makes it difficult to see culture as a re-
shaping process (284). In language studies, this dimension could appear as an example with
good intentions with the purpose of aiding language learners, meeting people from the target
language and culture. In this paper, the question of rightful representation is raised once
final dimension of culture, humans are viewed as unique individuals, and the world consists
of many cultures all made by humans, and by their individual contribution – cultures change
The open landscape may be described as a discursive space between Self and Other,
becoming, which is at the same time described as a balance between the quest for
the creation of a third culture by the language learners in real time, an idea she claims
was first drafted by Claire Kramsch (80). Tornberg calls the space where the third
culture, the discursive space, can be possible as “an open landscape” (79, 284). The
function of the open landscape is to have students gain a realisation of what self and
other mean, their differences and similarities. This realisation will then lead to students
understanding how people relate to others (79). Moreover, the open landscape is a
foundation, or an arena, for one’s identity and the understanding that the Other also sees
me as an Other as cultural variances are found by both parties and that differences are
not a threat but a complement to the self. Tornberg also states that tolerance towards the
The main difference between the three concepts is that culture as a fact fulfilled
and future competence sees culture as a product, but culture as an encounter in an open
interpretation of what is to be learnt about a culture and how one is to behave in that
culture at the prerogative of someone other than the student, which is an exercise of
encounters with people from other cultures which permits the students to take
How then, does this final concept of culture allow comparisons of cultures in a
learning or reading. One cannot read about, and thereby understand the third culture, but
must engage in it. Culture as an encounter in an open landscape correlates well with the
discriminating behaviour. The open landscape also enables individuals coming to terms
with their own culture, which is an essential part of the fundamental values.
Ulrika Tornberg’s dimensions of culture are not by any means the only way to
teach culture, nor is it claimed to be the best way to do so. However, Hall and Tornberg
indicate that there are different ways of understanding culture and that some aspects of
2.5 Subcultures
As mentioned in the introduction, The Oxford English Dictionary defines subculture as: “A
cultural group within a larger culture, often having beliefs or interests at variance with those
of the larger culture” (Oxford Dictionaries). This, in essence, means that there are cultural
groups that differ from the mainstream culture. However, Kris Jenkins argues that:
“subculture is not a part within a part within a whole.” in Subculture: The fragmentation of
the Social (2005,7). Jenks wants to explore the historical background to the term subculture
The concept can be employed to valorise the underdog, radicalize the dispossessed,
give voice to the inarticulate but equally to marginalize and contain the deviant or
non-mainstream. It can and it does all of these things to different degrees according to
the theorist’s intent but also, and ironically, all of these things as well, despite the
Although Jenks findings are important this thesis will not, for practical reasons, analyse and
interpret the presence of subcultures in the Teacher’s Guides in depth. However, subcultures
will be discussed briefly as the authors of the guides have chosen texts that deal with interests
Angela Marx Åberg has studied Tornergs different concepts of culture. Åberg’s main issue
with Tornberg’s theoretical research is its lack of practical implications (19). How is the
discursive space supposed to take place in an actual classroom, is Åbergs focal question.
Åberg continues by stating that it is in the nature of theorising to assume an ideal situation
where students and teachers alike are supposedly willing to contribute to creating the
discursive space by engaging in creating shared meaning and concertedness (19). She decides
to test the discursive space in a pilot study, published as an article in the report
and the creation of the discursive space as being in authentic communication situations
where the students are not communicating for training purposes but “appear as
themselves” in genuine conversations (20). In the pilot study for her dissertation, she
observed a group of seven students in upper secondary school, who were to discuss a
German novel for a project in their German studies. Åberg found that the project
constructed by the teacher had opportunities for authentic communication but the
teacher, by interrupting the student, limited the possibilities for authentic conversations
that could be made by the students themselves. The interruptions were made with good
intentions as the teacher saw the students struggling to find the right words. Åberg
comments on these interruptions by saying that the teacher probably feels it is his/her
responsibility to take command over the discussion, yet to truly engage in the discursive
space this responsibility belongs to and is shared by all participants (26). Her
conclusions show that teachers need to let go of their control to create the discursive
space and further, it is in the disorder of things, the student truly can show their
Nilsson 21
linguistic skills and have an authentic conversation (31). Further, she addresses several
times in the article, the need for what she calls symmetrical relations between students
and teachers where everyone has the same rights to express themselves no matter their
Åberg highlights one of the biggest and most problematic issues with Tornberg’s
dissertation – the lack of practical implications regarding her theories. As for this thesis,
there is no way of knowing how the Teacher’s Guides would correlate with Torberg’s
cultural dimensions in a classroom situation, but it is assumed that the written content is
the content taught in class. In addition to this, it is expected that the written content is in
3. Method
This thesis utilises a documental analysis together with a critical review of literature as its
method and thereby entails a thorough reading and interpretation of the primary material. The
approach is source oriented as the guides are the sources of information and the subjects of
exploration. I will attempt to focus on the texts’ practical implications in terms of fulfilling
Judith Bell explains in Doing Your Research Project: a Guide for First-Time
Researchers in Education, Health and SocialSscience (2005) that when analysing documents
and literature, it is of great importance to identify common keywords and categories when
establishing a framework for analysis (103). In this case, the most useful keyword is
culture/cultures – how and when do the guides refer to culture/cultures? The framework is
divided into three categories: selected curricular texts and grading material with explicit
cultural content, suggested tips from authors and selected texts in the textbook with explicit
cultural content. However, the main focus lies on the guide rather than the textbook. Finally, I
have made an effort towards finding implicit cultural content in the guides, that is to say, I
tried to find material in the guides that have ulterior cultural content.
In addition, Bell also states that a critical review of literature in a small study does not
entail a full summary of a text, but a selection of such that could be considered a
representation of it (110).
There are problematic issues with the selected approach, for instance : language
interpretations, as Stuart Hall depicts (xix). Therefore, it is important to point out that I
completely from one’s cultural influence and becoming objective towards verbal and
Nilsson 23
visual representations. Yet, teachers and students alike are affected by their surrounding
societal norms and values and it may not be of utmost importance that I am objective
when analysing the Teacher’s guides as the target audiences are not. The main
perspective used for the analysis is mainly that of the teacher’s as the purpose of the
3.1 Material
Selecting guides to explore is not an easy undertaking as they are rarely sold to private
customers. This forced me to rely on the selection of guides found in the university library.
Publication date was my only concern as I wanted the most recent published document
possible – resulting in Progress Gold A (2007) and Professional (2007). The guides are
treated as inadvertent sources which Bell explains is one of two categories which documental
analysis can be divided into: deliberate and inadvertent sources. Deliberate sources are
produced with the intention of being researched whereas inadvertent sources are not.
Inadvertent sources are: “used by researchers for some purpose other than that for which they
were originally intended” (126). The Teacher’s Guides were firstly intended to be helpful to
Both Teacher’s Guides selected for this thesis target the first year of English in upper
secondary school but the main difference between the two guides is that Professional is
addressed to students attending one of the vocational programs and is formatted according to
the old (1994) curriculum for the non-compulsory school system (Lpf 94) and is therefore and
English A course book. Since the introduction of the new curriculum, LGy 11, English A has
become English 5. Progress Gold A, however, is an English A and step 5 course book,
according to the Teacher’s Guide (Watcyn-Jones et al. 9). The structure is similar in the books
Nilsson 24
as both of them offer a review of each chapter with explanations and suggestions. Also, they
In addition, Bell explains that documents can have witting or unwitting evidence. The
witting evidence is the information the author intends the reader to get, the unwitting evidence
is the information one can find in addition to the intended information — that is the implicit
information of the document (127). This thesis focuses both on the witting and unwitting
Even though these books are initially aimed at a former English course, they are
relevant due to the fact that they are still available for purchase and are currently in use. The
Professional - Teachers file edition used in this paper is still the only version available and
hence is their only offered Teacher’s Guide to date (March 2015). Likewise the textbook,
although it states it is for English A, is marketed as a course book for English 5 in Swedish
online bookstores such as bokus.com (“Professional the Teacher’s File”). The Progress Gold
Teacher’s Guide is also the latest available edition at the publisher’s website. However, there
Further, Bell states that a document “is a general term for an impression left on a
physical object by a human being. Research can involve the analysis of photographs, films,
videos, slides and other non-written sources [...]but the most common kinds of documents in
educational research are written” (125). As previously stated, course books and manuals are
complemented with interactive, digital material or platforms online. In this thesis, the
emphasis lies completely on the written manuals connected to the course books.
Nilsson 25
4. Analysis
Previously in this paper, it has been concluded that the fundamental values section of
How then, do the Teacher’s Guides express and encourage teachers to use the target
language culture? To begin with, the included curricular text, grading criteria will be
sections are divided and devoted to each of the guides with drafts and connections to the
34, and is concluded with a discussion of the overall results in relation to the
Progress Gold A’s Teacher’s Guide uses the term “culture” throughout. As an initial example,
the authors have constructed a form for evaluation called underlag i engelska för IUP (basis
in English for the individual development plan). The form is to be filled in by the teacher to
identify whether students are on their way of fulfilling a goal or need further repetition in that
area, then it is forwarded to the student. The form gives reference to culture on two occasions:
first, the students should be able to “read and understand easily accessible literature and
through reading learn about cultural traditions in English-speaking countries” and second
“have knowledge about everyday life, society and cultural traditions in some English-
speaking countries and apply these skills to compare cultures” (30 my translation). The same
phrasing is used on page 24 in the guide where they write what goals the students are to work
towards. These goals, together with the IUP, are the explicit cultural goals of Progress Gold.
The goals expressed in the guide seem to strive for a cultural comparison of one’s own
culture and that of the target language. Is the guide referring to a mainstream national culture?
Nilsson 26
Suggestions like those found in the guide could give hold to a notion that countries only have
one culture worth knowing. Tornberg points out that these sorts of phrasings concerning
found in the curriculum and syllabi, may cause an ambiguity to what is to be taught and
learned (64). Nevertheless, if the goal is to compare cultures, the forms’ goals would then fall
into the culture as a fact fulfilled and culture as a future competence category as little or no
attention is paid to the variations within different cultures. Yet, the phrasings do not omit the
possibility that there are variations within a mainstream culture or a presence of subcultures
(the presence of subcultures in the guides will be discussed further on). Furthermore, the
separation of everyday life, society and cultural traditions may imply that the guide does not
see culture through an anthropological perspective as Stuart Hall describes (xviii), but rather
as something separate from society and everyday life. This separation could also function as a
clarification of what is to be learnt, and does not necessarily mean that these areas are isolated
from one another. However, one possible problem with this type of separation is that neither
teacher nor student realise that these areas could all be considered cultural phenomena. As a
Professional Teacher’s File2 does not include any grading criteria or drafts from
curricular texts; instead, they offer key answers to questions raised or exercises in their
textbook. Still, the author does mention on several occasions that his exercises are designed to
aid the students in their upcoming national exams, provide useful and interesting information
on their future vocations and are designed to fit a variety of professions (Amnéus
“Professional. Teacher’s File” 1.1-2.1). Target language culture is thereby not a focal point in
2 Note that Professional Teacher’s File does not utilise standard pagination style but use a formatting style of 1.1,
1.2 and so on.
Nilsson 27
There are underlying values concerning the targeted pupils in both guides and differences can
be seen in aspects of the intended usage of the English language in the classroom. On several
occasions in the Professional guide, the author declares that it is not important if the students
speak English, even if it is preferable, because it is more important to have the students
talking with interest than speaking in English. Other similar examples from the guide include:
“If the students would to be too spontaneous and start talking in Swedish, it may not matter,
because at least it is an interesting topic to discuss” (2.2), “in some cases it would suffice if
the students answer in Swedish” (2.4) and “The teacher can alternatively get factual books
[…] and ask students to do a report in Swedish” (2.10). This correlates with the core content
of English 5 which states that English should be used as far as possible (2), but if one
considers the perspective that culture inhabits language and vice versa, the students are
missing important opportunities of learning linguistic skills and gaining communicative and
cultural knowledge. The Progress Gold guide, on the other hand, claims that:
To exclusively speak the target language during class is for many a matter that goes
without saying and the goal of most teachers and students is that they together create
the monolingual classroom. The use of language during school will then come closer
translation)
This is quite different from the Professional’s guide point of view in regards to the usage of
English during class. It would seem that the authors of Progress Gold believe that the use of
the target language will eventually create a culture on its own in the classroom, a middle
ground between the students’ Swedish society and future encounters with native speakers.
Further examples (all following quotations in this section are translated by me) of the
underlying values regarding the expected target groups from Professional include: “Ideal
Nilsson 28
exercise for vocational students who think there are too many writing exercises” (1.1), “
shower them with praise” (2.2), “In some classes, it may not be possible to do writing
exercises of this model” (2.3), “do not be afraid to give written homework tests every now
and then” (2.3) and “expect that many people will forget the assignment, the project will
therefore with all certainty not be time-consuming” (2.8). The author of Professional
Teacher’s File reflects his own perception of vocational program students in the guide, anent
how they are expected to behave, what they are capable of and on what level expectations
concerning the students’ educational achievements should be at. This, apropos of the
expressed use of English in the classroom, possibly reflects a view coloured by stereotypes
regarding vocationally oriented students. In that regard, both guides are normative as
Professional describes their students as somewhat unmotivated and in need of support and
Progress Gold expects students to be comfortable with taking responsibility for their own
studies, self-assessment and in a dialogue with the teacher shape a foundation for flexible
learning.
Examples from Progress Gold Teacher’s Guide with student-related contents are:
“after the initial work [...]the group should decide what to do at home and how they intend to
work in school” (18), “The teacher's role is primary to get each student to cover the following:
I want to, I dare to, I can.” (21) and “The teacher should encourage students to plan,
implement, and evaluate their own work. This can be done within the framework of the so-
called learner autonomy or by having the student periodically doing independent work and
present different projects” (26). How these underlying values affect students and their
learning environment is a subject for further research, but it shows cultural conditions and
differences within the classroom when exploring new cultures. Hall’s theory that we give
things meaning by how we choose to represent them (xix) is highly relevant here. What
meaning is given to the targeted pupils and the selected cultures? How will the pupils perceive
Nilsson 29
themselves when they read the texts in the textbook and will the texts aid them in becoming
The selected subcultures in the guides also reflect upon the authors’ idea of what their
targeted pupils would want to and need to know. In Professional, subcultures are represented
in the textbook with examples containing motorcycles, graffiti, surfing etc. These selected
subcultures could be considered gender normative as they seem to be aimed towards a group
of homogenous male readers and could be the result of cultural assumptions about the target
pupils. Progress Gold on the other hand, uses texts in their textbook from around the world,
not exclusively from English-speaking areas, which promotes the guide’s cultural focus.
pertaining to who is the rightful advocate for a given culture and what should be selected as
representative of it, and Tornberg’s culture as a future competence where the aspects of
desirable competence are predetermined, both guides are written on assumptions regarding
the target audience where the students intended to read Progress Gold are perceived as more
open to different cultural features whereas the students intended to read Professional, are not.
On the other hand, selected subcultures and cultural assumptions may be the result of efforts
made by the authors to have texts that motivate, inspire and, in the end, are interesting to the
students. In the core content of English, it is declared that: “In teaching students should meet
written and spoken English of different kinds, and relate the content to their own experiences
and knowledge” (Skolverket 1). It is not an issue when authors select texts with the intention
of them appealing to students, it becomes an issue when the selected material is deficient in its
variety.
Nilsson 30
The word culture is never mentioned in the Professional Teacher’s File and all of its
cultural content is implicit. The lack of a conscious cultural focus together with the
of teaching and learning English in Sweden, yet this guide fails to acknowledge this.
The absence of grading material (with cultural focus) could make it difficult to estimate
students obtained knowledge on the matter. An unclear cultural focus also contributes to
a difficult situation when evaluating the course. If the author had included his thoughts
on which cultural focus and perspective he has constructed the manual upon, the
As the guide does not offer any culturally related descriptions, the exploration of
it started with the suggested tips for each chapter. A clear example found in the chapter
descriptions of culture as a fact fulfilled is: “Make sure that the students can handle a
normal weather situation and let them know how important it is to talk about the
weather, especially with Brits” (Amnéus 2.5). This is an example of both culture as a
fact fulfilled and culture as a future competence. Firstly, it is taken for granted that all
Brits are interested in the weather, the statement homogenizes an entire nation of people
situations” especially with Brits. The ability to handle weather situations is thereby a
future cultural competence the author believes the students must have.
Generally, Professional seems to be the Teacher’s Guide that utilises the concept
limited to facts, and examples of this can be found in the section called Fact file (6. 1-6.
12) where the guide provides information and statistical facts such as: population,
climate and weather, brief historical facts and trademark items from different countries.
Nilsson 31
The Fact file is a clear example of the four Fs, expressed by Kramsch (218), with the
intention of informing students about other cultures. A few examples of this are: ”
Scottish whisky, kilts, clans and golf are typical features of this country in the north”
(6.9) and “The climate is mild and it rains a lot” (6.4), when describing Scotland and
England. Facts such as population and climate are not to be disregarded as they could be
these sorts of cultural representations. These descriptions mentioned above relate well to
The Professional guide does, however, encourage the teacher to use the images
included in the textbook as a starting point for discussion and reflection. The guide also
gives examples regarding how to use the images as topics for discussion: “What kind of
ceremony is this? Where does it take place? What about the lady on the left? What
about her hair? [...]Why is there a cross?” (2.1). This promotes students to discuss living
conditions and cultural phenomena and further encourages the encounter aspects of
culture. That is to say that the students have to reflect upon the images, their meaning
and draw conclusions made from their own frame of references. That said, this didactic
tool seems like another example of culture as a future competence, as the suggested
topics predominantly seem to be designed to be relatable to the students’ own life rather
than discuss and connect them to other people from around the world. In other words,
the questions do not invite students to identify with the examples, but rather encourages
them to return to their own frame of reference. Examples of other topics connected to
images are: “What’s your favourite pizza?” (2. 7), “How many robbers are there? What
age are they?” (2. 5) “what were you dressed like when you went to children’s parties?”
Nilsson 32
(2. 9). In the discussion topics advised for each text and/or image, the students are asked
to relate towards themselves instead of others, and this by itself is not an issue, but the
main focal point seems to be Swedish culture and the students’ own experience rather
than connecting it to other cultures. In the end, that further suggests that the real future
competence provided is that of how to function in Swedish society rather than other
cultures. One of the clearest examples of the guide providing information towards the
students functioning as Swedes in Sweden is in chapter six where the discussion topics
are based on insurance, why that is important and what could happen if you don’t have
it (2.9). The communicative aspect of the discussions however, does entail learning a set
of skills for making one’s way abroad by simply being able to have a conversation in
English.
The textbook does have interesting examples of cultural content, yet the guide
fails to acknowledge this in the chapter descriptions. The text “Who is he” (Amnéus
“Professional. The Book” 46-48) is about prejudice and preconceptions relating to skin
colour. The text is an excellent starting point for discussion about stereotypes and
preconceptions about people, yet the suggested discussion topics in the guide connected
to the textbook text are centred on the students and have nothing to do with skin colour,
cultural phenomena in the manner of the four Fs, culture as a fact fulfilled and culture as
a future competence. The main problem is that Professional lacks explicit examples of
culture and could very well be a teaching material that could give rise to, and perpetuate
a sort of discrepancy in cultural knowledge and the understanding of what culture can
be. As different cultural traditions, values and attitudes are implied rather than clearly
expressed, the students are at risk of losing important areas concerning culture and
Nilsson 33
cultural encounters. Furthermore, the material refers back to Swedish culture more often
than other cultures, leaving the challenging cultural content of texts untouched.
Nevertheless, the fact that Professional almost exclusively relate back to the
reader as an individual rather than a group, speaks in favour for the “encounter in an
open landscape”. Albeit it never actually develops further from the “future competence”
aspect of culture, it does centre around thoughts and ideas of the individual pupils and
Unlike Professional, Progress Gold has the teaching of culture integrated explicitly in the
entire course. Not only is it a priority in the chosen curricular texts but also in the chapter
The texts consist of fiction, newspaper articles and non-fiction with the aim to
inform about the social conditions in the English-speaking world and give an
This suggests that not only is the course about knowing about other cultures but to
information and people rather than only receiving it. For example, in the first chapter
“When words are not enough”, the Teacher’s Guide explains that “[t]he aim of this
communication” (11). The introductory text in the chapter called “Butterflies”, has a
Nilsson 34
theme consisting of cultural clashes but does not mention which cultures are involved.
That is to say, the reader is not aware of the main character’s nationality or current
location, only that his/her behaviour is “unusual” according to western culture. This
could be an attempt to focus on the individuals rather than nationality and give the
reader a chance to meet another individual on a more personal level. The aim of the text
is to teach students that different living conditions around the world will, in some cases,
give rise to cultural clashes, yet there might be a reasonable explanation for them. A text
like “Butterflies” shifts focus from nationality and facts, to the individual and thus
makes it more associated with the culture as an encounter in an open landscape than
Progress Gold often uses cultural clashes as discussion topics as the subjects in the
texts and listening comprehensions are often from two foreign cultures, such as an Italian in
Australia or an American in Somalia. Yet, there are examples of culture as a fact fulfilled or a
future competence in Progress Gold as well. One of those examples is the listening
comprehension ”Desert dawn”, which is about a Somali boy or girl, now living in America,
visiting his/her uncle in Somalia. The story revolves around forgotten cultural traditions and
the students are then asked to discuss their own cultural food tradition and make comparisons
to what they just heard. In the guide, it is written that they should compare their own
traditions (Watcyn-Jones et al 13), yet in the textbook it says Swedish traditions (Hedencrona
155). Therein lies a noteworthy difference since the former is about personal experience and
includes all students of all origin whereas the latter relates to Swedish culture alone. There is
also the element of comparison between Somali culture and Swedish culture, implying that
the listening comprehension example is representative for all of Somalia. The repercussions
foreign-born pupils and immigrants. The guide does highlight the potentials of having
Nilsson 35
foreign-born pupils describing their culture: “The chapter provides a great opportunity for
Swedish and immigrated students to share experiences” (13). It is vital that the guide and
textbook both have the same information. The textbook is the students’ source of information
and if Progress Gold finds cultural differences important and a learning opportunity, it is
As I understand it, Progress Gold A has an anthropological view on what culture is,
yet it is never clearly mentioned. Further, is seems like Progress Gold wishes to raise
awareness about culture amongst the students by making them question cultural behaviour.
This is perhaps a way of having the students realising they themselves are cultural beings.
Nilsson 36
5. Discussion
In this section, answers will be given to the thesis problem statements, the results and answers
will further be discussed regarding how they may cause problems in connection to the
fundamental values. The two Teacher’s Guides in this paper differ vastly from one another in
many aspects, cultural content and aim being two of them. So, how and when do the guides
refer to culture/cultures? Progress Gold has an explicit cultural focus with some explanation
to what cultural approach and perspective the authors have, whereas Professional does not
have a cultural focus nor an outspoken cultural perspective. This does not mean that
Professional lacks cultural content but rather that it is implicit in the teaching material and
guide. The absence of cultural focus in Professional is alarming and not in agreement with the
fundamental values nor the core content of English 5. Nonetheless, as Hall depicts, language
is a representational system and has cultural codes within it (xvii); this means that
Professional indeed does have plenty of cultural content (to the same extent as Progress
Gold) and is conveying cultural codes and values. Nevertheless, the implicit cultural content
may cause problems for teachers and readers of Professional as there is a risk of not giving
culture any attention when teaching (since it is not mentioned) or that it is treated as an
As both Tornberg and Kramsch reason, culture is an integral part of language teaching
and learning, and is a vital part of understanding the connotations and denotations of the
target language. Therefore, it is desirable that culture is made visib le in the foreign language
classroom and by extension the Teacher’s Guide and the students’ textbooks. Since culture
has a significant role in the curriculum and syllabus it would be appropriate if the Teacher’s
Guides had distinct cultural teaching plans to aid teachers in guiding students towards cultural
knowledge, not only including cultural content. Otherwise, there is a risk that students could
be left without important tools to function in Swedish society and the English-speaking world
Nilsson 37
as well. The grasp of the fundamental values stretches beyond EFL teaching but is arguably
values.
other) in curriculums is problematic as it leaves the concept of culture unexplained and in the
hands of teachers and students to construe (281). Even though Progress Gold has a cultural
focus, it is not entirely clear how the authors define culture themselves. Cultural ignorance
could very well lead to continued stereotyping, and stereotyping in its turn can lead to
discrimination and intolerance amongst students, which would in all probability fortify the
concept self and other. The clarification of cultural focus and perspectives in the guides, and
perhaps in the fundamental values as well, would illuminate what aspects of culture are being
represented and worked with, further aiding teachers in teaching culture in a univocal manner.
The results also show noticeable differences in how the Teacher’s Guides represent
Professional lay emphasis on the students’ future professions with vocabulary aimed at
different trades, texts and discussions are designed to engage the students and encourage them
in their future occupations. However, this is done at the cost of explicit cultural content with
very few exceptions. Progress Gold, however, teaches students to engage in the English-
speaking world beyond the four Fs as it tries to prepare them for actually meeting people from
English-speaking countries, instead of just learning about them to a greater extent than
Professional.
Culture as a future competence is probably the most common dimension of culture expressed
in the guides together with culture as a fact fulfilled. Teaching culture as a fact fulfilled or as a
future competence could very well be part of language teaching as facts about population,
Nilsson 38
climate, foods and fairs could be considered a general know about and know how about
countries. However, it should not be exclusively taught, and perhaps given a less important
role. Furthermore, it is important to acknowledge that these facts change over time, as do the
people living there. Tornberg’s culture as an encounter in an open landscape and these
concepts of culture take into consideration both the individuality of the members of a specific
culture and the individual students learning about it. Professional does not offer a dialogue
Nevertheless, using an educational material with limited cultural content is not the
landscape. Teachers can do this anyway, regardless of what material they use and what that
material instructs them to do. However, it makes the teaching of culture more difficult. One
way of dealing with the lack of cultural dialogue in the material could be to question the
content by problematizing it. Ultimately, this requires teachers who are comfortable and
Likewise, it is important to teach the mainstream culture of the target language as this
is the culture of the majority of the population, and probably the culture the students most
likely come into contact with. On the other hand, it is important to tell them that this is one of
many aspects of culture in a country and not an absolute truth. To avoid othering,
regardless of cultural belonging or nationality. Tolerance towards other cultures needs to start
in the classroom by accepting the differences that occur within it, which is key to fulfilling the
fundamental values.
How then, does the Progress Gold and Professional Teacher’s Guide uphold the
fundamental values of the Swedish curriculum via their cultural representations? The
Teacher’s Guides explored in this thesis have, as mentioned earlier, quite different approaches
Nilsson 39
to teaching culture. The Professional Teacher’s File has little explicit cultural content and
seems to rely on culture as a fact fulfilled and culture as a future competence. There is no
evidence of a direct risk of discrimination or othering, but the lack of explicit cultural content
and the non-existing problematizing of it could indirectly lead to discrimination. Further, little
or no attention is paid to the fact that the students themselves are cultural beings, something
Valdes states as crucial for their future understanding of other cultures (2). Stating that the
Professional does not meet the standards of the fundamental values is a stretch, yet it is at risk
of not doing so in the long run. To educate democratic, tolerant and responsible students in
agreement with the fundamental values, cultural knowledge is vital. Progress Gold seems to
have cultural knowledge at heart as it has a view of English as a global language and is a tool
highly useful for the students in their future life and vocations. The ability to make oneself
understood is a basic component of both guides, but Progress Gold seems to aim for a wider
ability to communicate and interact with different cultures. As I understand it, this comes
A Teacher’s Guide does not by itself stand for the complete cultural content of a
course as the textbook and workbook together make the complete course material. It is,
however, the source of the fundamental pedagogical and didactical views of the authors. One
must assume that the authors have the fundamental values and core content of the syllabus in
mind when creating the guides and accompanying textbook, yet this thesis shows a lack of
This thesis suggests that teachers may have to be able to conduct cultural teaching
opportunities independently of the course books if they want to strive to fulfill the
fundamental values. This by itself demands teachers who dare to question the cultural content
and representations of teaching materials by being educated in what culture is/could be, how it
Nilsson 40
could be taught and how to analyse teaching materials. Cultural knowledge amongst teachers
In conclusion, it is of greater importance how teachers use their selected material than
what kind of material they use. A material filled with culture as a fact fulfilled and the four Fs
does not by any means limit teachers to its content but rather challenges them to question it
and discuss it together with their students in relation to the fundamental values.
Nilsson 41
6. Conclusion
During research to find the theoretical framework for this thesis, finding Tornberg’s
dissertation and her dimensions of culture it became apparent that cultural studies are more
difficult than I previously thought. Tornberg’s final, and in her opinion most desirable way of
teaching culture, is vague and in itself very difficult to understand. Angela Marx Åberg
described one of the problems with the discursive space, namely that about the lack of
practical implications in Tornberg’s studies (9). How is culture to be taught if one wishes to
form the open landscape and creating a third culture with the students? Yes, culture is of great
importance when learning a new language but which cultures should be taught? Authors, and
teachers alike, do not have the luxury of unlimited time and must sort, value and compare
material they want to teach. It is probably fair to say that the mainstream culture is included
for practical reasons. The aim is to introduce the target language culture and by all
probabilities, authors and teacher choose to present those cultural features that are most
common. This will exclude many people of a nation since cultures come in abundances within
a nation, yet – how does one solve this dilemma? Yet, Tornberg’s culture as a fact fulfilled
and culture as a future competence are quite clear cut and easy to apply to teaching materials.
These cultural dimensions could be very valuable for teachers as they would aid them in
even discriminating. The identification of stereotypes and cultural assumption alone could
Hopefully, this thesis shows the need for teachers who are interested in teaching and
exploring cultures and moreover, have the ability to be critical towards cultural content when
selecting material for their students and interpreting the fundamental values as culture is
indeed one of the two or three most complicated words in the English language.
Nilsson 42
The fundamental values of the Swedish curriculum are a vital part of Swedish education. Still,
it does not provide information on how to work against discrimination in a practical and
concrete manner, which I believe is more difficult than it might seem. As Calderon states, the
reviewing and quality assurance of educational material is in the hands of teachers and
indirectly the Universities that educates future teachers (Calderon). To what extent are teacher
trainees educated in reviewing course books with a connection to topics, such as culture, not
directly related to their subjects? How and when is the concept of culture treated/included in
This thesis did not focus on how the selected teaching materials were used in a
classroom, an issue rasied by Angela Marx Åberg. A study consisting of observations and/or
interviews with teachers who use the text books and Teacher’s Guides would be very
interesting. Complementing this paper would answer questions raised when writing it, such
as: to what extent do teachers who use these books feel the need to complement with other
being predisposed to different students, based on clichéd ideas on the target groups. At what
7. Works Cited
Bell, Judith. Doing Your research Project: a Guide for First-Time Researchers in Education,
http://www.skolverket.se/polopoly_fs/1.174543!/Menu/article/attachment/English%20
Hall, Stuart. “Introduction, Stuart Hall” Representation /. Edited by Stuart Hall, Jessica Evans
Hall, Stuart. “The Spectacle of The ‘Other’” Representation /. Edited by Stuart Hall, Jessica
Hedencrona, Eva, Karin Smed-Gerdin, and Peter Watcyn-Jones. Progress Gold: [engelska A
Jenks, Chris. Subculture : The Fragmentation Of The Social. SAGE Publications Ltd, 2005.
Kramsch, Claire J. Context and Culture in Language Teaching. Oxford Univ. Press, 1993.
Kramsch, Claire J, Ralph B. Ginsberg, and Kees De Bot. Foreign Language Research In
LGy 11. Curriculum for the Upper Secondary School. Skolverket, 2013,
Nilsson 44
Matsuda, Aya. “Teaching Materials in EIL” Principles And Practices For Teaching English
by Allsagoff, Lubna, et al. Routledge, Taylor & Francis Group, 2012, pp. 168-169.
Mar. 2015.
https://www.studentlitteratur.se/#9789144099828/Solid+Gold+1+Lärarmaterial.
och "Kultur" i Kursplaner och Läromedel från 1962 till 2000. Diss. Uppsala Universitet,
2000.
Valdes, Joyce Merrill. Culture Bound: Bridging the Cultural Gap in Language Teaching.
Watcyn-Jones Peter, Eva Hedencrona, and Karin Smed-Gerdin. Progress Gold. A, Teacher's