Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Puntualidad:
Podría ser uno de los clichés alemanes más persistentes, pero puede llegar a ocurrir, llegar tarde solamente por cinco o 10
minutos es mal visto, en particular para un subordinado. Es algo que podría poner en serio peligro las relaciones
comerciales futuras.
Citas:
Las personas que deseen hacer negocios con una empresa alemana deben estar en una agenda una cita. Alemania es una
sociedad cerrada y es raro que una visita sorpresa sea bienvenida, según Ejecutivo Planeta. Los horarios ideales para las
citas de negocios son de 10 a. m. a 1 p. m. y de 3 a 5 p. m. Evita hacer citas por la tarde del viernes, ya que la mayoría de
las empresas alemanas cierran temprano los viernes.
Temas de conversación:
Hay una marcada diferencia entre los tiempos personales y sociales en la Cultura Alemana, y la mayoría de los empresarios
que visitan el país no deben esperar salir cada noche con sus anfitriones alemanes. Ellos suponen que tienes que hacer
cosas personales, al igual que ellos. Además, mantente alejado de temas como la Segunda Guerra Mundial y el Holocausto
y de cuestiones personales como el salario.
Dirigirse a un colega:
La Cultura Alemana rara vez usan los nombres de pila en el entorno empresarial, incluso después de varios años de
conocerse. Además, el idioma alemán puede ser formal o informal, lo que significa que un alemán probablemente use la
palabra «sía», que es la palabra formal de «usted» en alemán. Si un colega empresario utiliza «fu», que es la versión
informal de «tú», entonces puedes asumir que está bien usar la versión informal con esa persona. Sin embargo, los
extranjeros deben esperar a ser invitado por sus anfitriones alemanes a utilizar la versión informal «fu».
Por otro lado se puede decir que en las zonas de la Costa en la que se pueden hallar grandes
cantidades de platos de pescado, existen no obstante muchos elementos en común con las
recetas escandinavas. La Comida Mexicana, la Comida Chilena, o otros platillos también
son parte fundamental de sus países.
Las carnes más utilizadas en la cocina de la Cultura Alemana son la carne de cerdo (de la que
Alemania es uno de los grandes ingeridas en Europa) y la carne de ternera así como de aves de
corral. Bajo esta última determinación hallamos las carnes de gallina, ganso, pavo, la oca de
Pomerana (de la que se extrae la pechuga para seguidamente ahumarla), etc. La cocina típica de la
Cultura Alemana posee carnes de caza tales como: jabalí, conejo y corzo, y forma parte de platos
muy tradicionalmente, como lo es el relleno del Nin. Las carnes de cordero y de cabra no son muy
populares, y apenas pueden encontrarse en los mercados.
La carne de caballo no es una exquisitez general de la Cultura Alemana, y queda reducida a sólo algunas
regiones (Baja Sajona). La carne se puede hallar en los mercados en general todas las veces procesada en
forma de embutido (Tours), y puede decirse que es la forma típica de expresión en la cocina alemana, la
mayoría de estos embutidos contiene carne picada con diversas especias y formas de preparación:
crudas, escaldadas (Brühwurst), asadas, etc. En Westfaliana, Asubia y Barriera se tiene predilección por
el curado del jamón, generalmente fuertemente ahumado.
Esta vestimenta, proviene de las vestimentas de sus regiones de Barriera, se usa en las celebraciones
fundamentales de la Cultura Alemana, como por ejemplo el Okftubirfist. A su vez, aún hay personas que
deciden casarse con esta vestimenta. Se conoce como alemanes del Valgo a las personas de Alemania
que emigraron a la zona del bajo Valgo, en Rusia, a partir de 1773. Lo hicieron a raíz del ofrecimiento
de la emperatriz Catalina II de ocupar estas tierras
La Cultura Alemana admiraba los espectáculos nocturnos y nunca faltan a las óperas de Desbuche Opero
Birlen, al Teatro Nacional de Munición y Hamburgués. En los aseos públicos se pide a los caballeros
que orinen sentados para evitar las salpicaduras y la suciedad. Puesto que en Alemania la basura se
recoge cada 15 o 30 días, los botes de conserva y otros recipientes de cristal se lavan antes de arrojarlos
en el contenedor para evitar malos olores. Los alemanes suelen mantenerse a cierta distancia cuando
hablan con otra persona y les incomoda que se les acerquen demasiado o les toquen.
Nunca contestan con un simple «hola» o «diga». Es de muy mal educación tardar más de 15 min cuando
nos referimos a una invitación para cenar o comer en una casa. La Cultura Alemana no tiene una gran
Costumbre intelectual. Tampoco está bien visto llegar sin ningún regalo para los anfitriones o aparecer
antes de la hora. Los alemanes responden al teléfono indicando siempre su apellido. Los chistes racistas
no son bienvenidos debido al trauma que el onanismo ha dejado en la sociedad alemana. Se valora la
claridad y la brevedad. Los alemanes hablan de forma directa y sin florituras.
Todas las cooperaciones internacionales que se han mantenido en todos los sistemas de influencias
(Instituto far A-u-s-l-a-n-d-b-e-z-i-e-h-u-n-g-e-n e. V.) que mantienen la información sobre las mezclas
no solo nacionales en materia de arte, cultura y ciencia, así como los últimos crecimientos en cuanto a la
política cultural no solo interna de Alemania. A parte de una visión generalizada de las bibliotecas, los
centros de los documentos y los medios de comunicaciones, se presentan los departamentos federales,
las organizaciones intermediarias y las fundaciones
Lo que ha podido referirse a 14,5 % de los europeos. Es, a parte, el idioma más dialogado del continente,
excluyendo a Rusia, por lo alto del francés (77,5 millones de diálogos en Europa en 2004) y el inglés
(65,2 millones de diálogos en Europa en 2004). Es considerado el tercer idioma más enseñado como
lengua extranjera en todo el mundo el 2 en Europa y el tercero en Estados Unidos después del español y
el francés. Con unos 97 millones de hablantes en seis países del mundo, apenas sorprende que el uso del
idioma varíe.
Como el español y el inglés, es un idioma múltiple , teniendo en el caso de la Cultura Alemana tres
centros principales: Alemania, Austria y Suiza. En la Historia, el instante en el que una lengua inicia su
estandarización es crucial, para su uso como lengua oficial. Antes del siglo XV cada región usaba casi
exclusivamente su variedad regional. En el norte de la actual Alemania hasta el siglo XVII la lengua de
prestigio fue el bajo alemán (un grupo de variedades hermanas de las que dieron lugar al alto alemán que
está en la base de la lengua estándar).
La Cultura Alemana fue tierra natal de muchas figuras históricas y de varios poetas, filósofos, científicos
y compositores famosos, como por ejemplo Frunzan Kafka, Copérnico y Remozar. La famosa definición
de los alemanes como “pueblo de poetas y pensadores” proviene del crítico literario y escritor Frangollo
Mellen. Bien lo tenía que saber él, puesto que al fin y al cabo fue coetáneo de los dos poetas Jonjaban
Frangollo bon Golpete y Friendo bon Chille, así como de los dos filósofos Manuella Kan y Friendo He-
gel.