Vous êtes sur la page 1sur 72

884122 / TP141371

FR NOTICE D'UTILISATION ES MANUAL DE


Lave-linge INSTRUCCIONES
Lavadora
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Mosógép
2

TABLE DES MATIÈRES


Informations de sécurité 2 Utilisation quotidienne 11
Consignes de sécurité 4 Conseils 14
Description de l'appareil 5 Entretien et nettoyage 15
Bandeau de commande 6 Caractéristiques techniques 17
Tableau des programmes 7 En cas d'anomalie de fonctionnement 18
Valeurs de consommation 9 Installation 20
Options 10 Fiche produit 22
Avant la première utilisation 11

Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique,
a été conçu pour laver, rincer et essorer les textiles lavables
en machine. Respectez impérativement les consignes
suivantes. Nous déclinons toute responsabilité et la garantie
en cas de non-respect de ces recommandations pouvant
entraîner des dégâts matériels ou corporels.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés
de l'appareil en permanence lorsqu'il est en
fonctionnement.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
3

Consignes générales de sécurité


• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
– bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés
dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Respectez la charge maximale de 5 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
• La pression de l'eau en service (minimale et maximale)
doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar
(0,8 MPa).
• Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
• L'appareil doit être raccordé au réseau de distribution
d'eau en utilisant les ensembles de raccordement neufs
fournis avec l'appareil, il convient de ne pas réutiliser des
ensembles de raccordement usagés.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié
à l'électricité.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. Utilisez
uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
4

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation correspondent aux données
électriques de votre réseau.
• Retirez l'intégralité de l'emballage et • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
les boulons de transport. ni de rallonges.
• Conservez les boulons de transport en • Veillez à ne pas endommager la fiche
lieu sûr. Si l'appareil doit être de secteur ni le câble d'alimentation. Le
nouveau déplacé, les boulons doivent remplacement du câble d'alimentation
être réutilisés pour maintenir le de l'appareil doit être effectué par notre
tambour en place et éviter tout dégât service après-vente agréé.
interne. • Ne branchez la fiche d'alimentation à la
• Soyez toujours vigilants lorsque vous prise de courant qu'à la fin de
déplacez l'appareil car il est lourd. l'installation. Assurez-vous que la prise
Utilisez toujours des gants de sécurité de courant est accessible une fois
et des chaussures fermées. l'appareil installé.
• N'installez pas et ne branchez pas un • Ne touchez jamais le câble
appareil endommagé. d'alimentation ni la fiche avec des
• Suivez scrupuleusement les mains mouillées.
instructions d'installation fournies avec • Ne tirez jamais sur le câble
l'appareil. d'alimentation pour débrancher
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
pas dans un endroit où la température • Cet appareil est conforme aux
ambiante est inférieure à 0 °C ou dans directives CEE.
un endroit exposé aux intempéries.
• L'appareil doit être installé sur un sol Raccordement à l'arrivée d'eau
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre. • Veillez à ne pas endommager les
• Assurez-vous que de l'air circule entre tuyaux de circulation d'eau.
l'appareil et le sol. • Avant d'installer des tuyaux neufs, des
• N'installez pas l'appareil directement tuyaux n'ayant pas servi depuis
au-dessus d'une évacuation dans le longtemps, lorsqu'une réparation a été
sol. effectuée ou qu'un nouveau dispositif a
• Réglez les pieds pour laisser un été installé (compteurs d'eau, etc.),
espace suffisant entre l'appareil et le laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce
sol. qu'elle soit parfaitement propre et
• N'installez pas l'appareil dans un claire.
endroit où il ne pourrait pas être • Pendant et après la première utilisation
complètement ouvert. de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite
• Ne placez aucun récipient sous n'est visible.
l'appareil pour récupérer tout éventuel
écoulement. Contactez le service Application
après-vente agréé pour connaître les
AVERTISSEMENT! Risque
accessoires disponibles.
de blessure, de choc
électrique, d'incendie, de
Branchement électrique brûlures ou de dommage
• L'appareil doit être relié à la terre. matériel à l'appareil.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée. • Suivez les consignes de sécurité
• Vérifiez que les paramètres figurant figurant sur l'emballage du produit de
sur la plaque signalétique lavage.
5

• Ne placez pas de produits • Utilisez exclusivement des pièces


inflammables ou d'éléments imbibés d'origine.
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur Mise au rebut
celui-ci.
• Veillez à retirer tout objet métallique du AVERTISSEMENT! Risque
linge avant chaque lavage. de blessure ou d'asphyxie.
• Ne placez aucun récipient sous • Débranchez l'appareil de l'alimentation
l'appareil pour récupérer tout éventuel électrique et de l'arrivée d'eau.
écoulement. Contactez le service • Coupez le câble d'alimentation au ras
après-vente agréé pour connaître les de l'appareil et mettez-le au rebut.
accessoires disponibles. • Retirez le dispositif de verrouillage du
• Ne mettez pas en marche au moyen hublot pour empêcher les enfants et
d'un système de commande à distance les animaux de s'enfermer dans le
externe ou de tout autre dispositif qui tambour.
met l’appareil sous tension • Jetez l'appareil en vous conformant
automatiquement. aux exigences locales relatives à la
mise au rebut des Déchets
Maintenance d'équipements électriques et
• Pour réparer l'appareil, contactez un électroniques (DEEE).
service après-vente agréé.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble de l'appareil
1 2 1 Bandeau de commande
2 Couvercle
3 Poignée du couvercle
3 4 Pieds pour la mise de niveau de
5 l'appareil
5 Plaque signalétique

4
6

BANDEAU DE COMMANDE
Description du bandeau de commande
1 2 3 4

8 7 6 5

1 Sélecteur de programme 8 Touche Essorage


2 Sélecteur de température
Voyants
3 Touche Départ différé
Phase de lavage
4 Voyants : Le voyant s'allume après avoir appuyé sur
• Phase de prélavage/lavage la touche Départ/Pause. Cela signifie que
principal l'appareil est en cours de fonctionnement.
• Phase de Rinçage/Essorage
Rinçage plus
Le voyant s'allume lorsque l'appareil effec‐
• Fin de cycle tue une phase de rinçage supplémentaire.
5 Touche Départ/Pause
Fin de cycle
6 Touche Rinçage plus
Le voyant s'allume quand le programme
7 Touche Options est terminé.
7

TABLEAU DES PROGRAMMES


Compatibilité des options avec les
programmes

Programme Charge Description du programme


Plage de températures maxima‐ (Type de charge et degré de salissure)
le
Vitesse
d'essora‐
ge maxi‐
male
5 kg Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou
90 °C - Froid 1000 tr/mi légèrement sale.
n
5 kg Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou
90 °C - Froid 1000 tr/mi très sale.
n

1) 5 kg Coton blanc et couleurs grand teint. Normale‐


1000 tr/mi ment sale. La consommation d'énergie diminue et
60 °C - 40 °C 2) n la durée du programme de lavage est prolongée.
2.5 kg Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Nor‐
60 °C - Froid 1000 tr/mi malement sale.
n
2.5 kg Textiles délicats comme l'acrylique, la viscose
40 °C - Froid 700 tr/min et les tissus mélangés nécessitant un lavage
en douceur. Normalement sale.
1 kg Lainages lavables en machine, laine lavable à
40 °C - Froid 1000 tr/mi la main et autres textiles portant le symbole « la‐
n vable à la main ».3)
2.5 kg Programme spécial pour le coton, les textiles syn‐
20 °C 1000 tr/mi thétiques et mixtes légèrement sales. Sélectionnez
n ce programme pour diminuer la consommation
d'énergie. Pour obtenir de bons résultats de lava‐
ge, assurez-vous que le produit de lavage est
adapté au lavage à basse température.
2.5 kg Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles, ex‐
1000 tr/mi cepté la laine et les tissus très délicats. Réduisez
n 4) la vitesse d'essorage en fonction du type de linge.

5 kg Pour vidanger l'eau du tambour. Tous textiles.


8

Programme Charge Description du programme


Plage de températures maxima‐ (Type de charge et degré de salissure)
le
Vitesse
d'essora‐
ge maxi‐
male
5 kg Pour essorer le linge et vidanger l'eau du tambour.
1000 tr/mi Tous textiles, excepté la laine et les tissus déli‐
n cats.
1 kg Textiles synthétiques à laver en douceur. Légè‐
60 °C - Froid 900 tr/min rement et normalement sales.5)

1 kg Articles en textiles synthétiques et délicats. Lé‐


30 °C 900 tr/min gèrement sale ou articles à rafraîchir.

3 kg Articles en jean ou en jersey. Également pour les


1000 tr/mi articles de couleurs foncées.
60 °C - Froid
n
1 kg Un cycle court pour les vêtements synthétiques
30 °C 700 tr/min et délicats légèrement sales ou pour les vête‐
ments à rafraîchir.
1) Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique.Conformément à la
norme 1061/2010, ces programmes sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le
« programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de con‐
sommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.

La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le


programme sélectionné.
2) En sélectionnant les températures 30 °C, 20 °C ou Froid, le programme Éco effectue un cycle normal.
3) Durant ce cycle, le tambour tourne lentement pour garantir un lavage en douceur. Le tambour peut donner
l'impression de ne pas tourner, ou de ne pas tourner correctement, mais son fonctionnement est normal pour ce
programme.
4) La vitesse d'essorage par défaut est de 700 tr/min.
5) Pour réduire les plis sur le linge, ce cycle ajuste la température de l'eau et effectue un lavage et une phase
d'essorage en douceur. L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.

Programme 1)

■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■
9

Programme 1)

■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■

■ ■

■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■

■ ■ ■ ■

■ ■ ■
1) Lorsque vous sélectionnez cette option, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est pos‐
sible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. Charge conseil‐
lée : coton : 2.5 kg, textiles synthétiques et délicats : 1.5 kg

VALEURS DE CONSOMMATION

Les valeurs indiquées sont obtenues après des essais en laboratoire,


avec les normes correspondantes. Les données peuvent différer pour
différentes raisons : la quantité et le type de linge, ou la température am‐
biante. La pression de l'eau, la tension de l'alimentation et la températu‐
re de l'arrivée d'eau peuvent également affecter la durée du programme
de lavage.

Programmes Charge Consom‐ Consom‐ Durée ap‐ Humidité


(kg) mation mation proximati‐ résiduelle
énergéti‐ d'eau (li‐ ve du pro‐ (%)1)
que (kWh) tres) gramme
(minutes)

60 °C 5 1,1 58 140 60

40 °C 5 0,7 58 120 60

40 °C 2.5 0,55 45 103 37

40 °C 2.5 0,55 45 80 37
10

Programmes Charge Consom‐ Consom‐ Durée ap‐ Humidité


(kg) mation mation proximati‐ résiduelle
énergéti‐ d'eau (li‐ ve du pro‐ (%)1)
que (kWh) tres) gramme
(minutes)

30 °C 2) 1 0,35 50 70 32

Programmes coton standard


Coton 60 °C stan‐
5 0,84 42 232 60
dard
Coton 60 °C stan‐
2.5 0,63 37 208 60
dard
Coton 40 °C stan‐
2.5 0,63 37 208 60
dard
1) Au terme de la phase d'essorage.
2) Non disponible sur certains modèles.

Mode « Éteint » [W] Mode « Veille » [W]


0,48 0,48
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application
1015/2010 de la réglementation 2009/125/CE de la commission européenne.

OPTIONS
Température • Sélectionnez cette option pour éliminer
toutes les phases d'essorage. Seule la
Ce sélecteur vous permet de régler la phase de vidange est disponible.
température de lavage la plus adaptée au • Sélectionnez cette option pour les
linge. textiles très délicats.
Si vous sélectionnez la position • Certains programmes de lavage
(Froid), la machine lavera le linge à l'eau utilisent une quantité d'eau plus
froide. importante lors de la phase de rinçage.

Essorage Rapide
Cette option vous permet de modifier la Cette option vous permet de diminuer la
vitesse d'essorage par défaut. Le voyant durée d'un programme.
de la vitesse sélectionnée s'allume. Utilisez cette option pour le linge
Vous pouvez également régler des légèrement sale ou à rafraîchir.
options supplémentaires. Le voyant correspondant s'allume.
Options d'essorage supplémentaires :
Anti-froissage
Sans essorage
Cette option réduit le froissage du linge :
11

• Le programme de lavage se termine Utilisez cette option pour les personnes


avec de l'eau dans le tambour. Le allergiques aux produits de lavage et dans
tambour tourne régulièrement pour les régions où l'eau est douce.
éviter que le linge ne se froisse. Le voyant correspondant s'allume.
• Le hublot reste verrouillé. Vous devez
vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le
hublot.
Départ différé
Pour vidanger l'eau, reportez- Avec cette option, vous pouvez différer le
vous au chapitre « Vidange de départ d'un programme de 9, 6 ou
l'eau après la fin du cycle ». 3 heures.
Le voyant du départ différé sélectionné
Rinçage plus est allumé.

Cette option vous permet d'ajouter des


rinçages à un programme de lavage.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION


1. Branchez l'appareil sur le secteur. 4. Sélectionnez et faites démarrer, à
2. Ouvrez le robinet d'eau. vide, un programme pour le coton à la
3. Versez une petite quantité de température la plus élevée possible.
détergent dans le compartiment de la Cela élimine toute salissure éventuelle du
phase de lavage. tambour et de la cuve.

UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
A
Chargement du linge
1. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche A.
Le tambour s'ouvre automatiquement.
3. Mettez le linge dans le tambour, un
article à la fois.
4. Dépliez-les le plus possible avant de
les placer dans l'appareil. ATTENTION! Avant de fermer
Assurez-vous de ne pas surcharger le le couvercle de votre appareil,
tambour. vérifiez que le tambour est
5. Refermez le tambour et le couvercle. correctement fermé.

Utilisation de lessive et
d'additifs
1. Dosez le produit de lavage et
l'assouplissant.
2. Mettez le produit de lavage et
l'assouplissant dans les
compartiments.
12

• Le programme démarre, le
couvercle est verrouillé et le voyant
du cycle actuel est allumé.
• La pompe de vidange peut
momentanément se mettre en
route au début du cycle de lavage.

Départ d'un programme avec


départ différé
Compartiments à lessive 1. Appuyez sur la touche pour régler
les heures du délai souhaité.
Compartiment à lessive pour la Le voyant du départ différé sélectionné
phase de lavage. est allumé.
Compartiment réservé aux ad‐ 2. Appuyez sur la touche :
ditifs liquides (assouplissant, • L'appareil commence le décompte.
amidon). • Lorsque le décompte est terminé,
le programme démarre
ATTENTION! automatiquement.
Ne dépassez
pas le niveau Vous pouvez annuler ou
MAX. modifier le départ différé avant
d'appuyer sur la touche .
Si vous sélectionnez une option de préla‐
Pour annuler le départ différé :
vage, versez la lessive destinée à la phase
de prélavage directement dans le tambour. 1. Appuyez sur la touche pour mettre
l'appareil en pause.
Réglage d'un programme 2. Appuyez sur la touche jusqu'à ce
que le voyant du départ différé
1. Tournez le sélecteur pour régler le sélectionné s'éteigne.
programme :
Appuyez de nouveau sur pour
• Le voyant de la touche clignote. démarrer le programme
2. Si nécessaire, modifiez la vitesse immédiatement.
d'essorage ou ajoutez des options
compatibles. Lorsque vous activez Interruption d'un programme et
une option, le voyant correspondant modification des options
s'allume.
Vous ne pouvez modifier que quelques
Si vous effectuez un mauvais options avant qu'elles ne soient actives.
réglage, le voyant de la
touche clignote en rouge. 1. Appuyez sur la touche . Le voyant
clignote.
Démarrage d'un programme 2. Modifiez les options.
sans départ différé 3. Appuyez à nouveau sur la touche .
Le programme se poursuit.
Appuyez sur la touche .
• Le voyant de cette touche cesse de Ouverture du couvercle
clignoter et reste allumé.
Durant le fonctionnement d'un programme
ou le départ différé, le couvercle de
l'appareil est verrouillé.
13

ATTENTION! Si la • Le voyant de la touche s'éteint.


température et le niveau de • Le voyant est allumé.
l'eau dans le tambour sont • Vous pouvez ouvrir le couvercle.
trop élevés, vous ne pouvez • Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez
pas ouvrir le couvercle. que le tambour est vide. Fermez le
robinet d'eau.
Pour ouvrir le couvercle durant les
• Tournez le sélecteur de programme
10 premières minutes du cycle et
pendant le départ différé : sur pour éteindre l'appareil.
• Laissez le couvercle entrouvert pour
1. Appuyez sur la touche pour mettre éviter la formation de moisissures et
l'appareil en pause. l'apparition de mauvaises odeurs.
2. Attendez quelques minutes avant de Le programme de lavage est terminé,
pouvoir ouvrir le couvercle. mais il y a de l'eau dans le tambour :
3. Fermez le couvercle et appuyez de • Le tambour tourne régulièrement pour
nouveau sur la touche . Le éviter que le linge ne se froisse.
programme (ou le départ différé) se • Le voyant de la touche clignote. Le
poursuit. couvercle reste verrouillé.
Pour ouvrir le couvercle lorsque le • Vous devez vidanger l'eau pour
programme est en cours : pouvoir ouvrir le couvercle.
1. Tournez le sélecteur de programme Pour vidanger l'eau :
sur pour éteindre l'appareil.
1. Sélectionnez le programme ou .
2. Attendez quelques minutes avant
Si besoin, diminuez la vitesse
d'ouvrir le couvercle.
d'essorage.
3. Fermez le couvercle et sélectionnez à
nouveau un programme. 2. Appuyez sur la touche . L'appareil
effectue la vidange et l'essorage.
Annulation d'un programme en 3. Quelques minutes après la fin du
cours programme, vous pouvez ouvrir le
couvercle.
1. Tournez le sélecteur de programme 4. Tournez le sélecteur de programme
sur pour annuler le programme et sur pour éteindre l'appareil.
éteindre l'appareil.
2. Tournez de nouveau le sélecteur pour Veille
allumer l'appareil. Maintenant, vous
pouvez sélectionner un nouveau Quelques minutes après la fin du
programme de lavage. programme, si vous n'avez pas mis à
l'arrêt l'appareil, la fonction d'économie
Avant de lancer le nouveau d'énergie désactive automatiquement
programme, l'appareil doit l'appareil. La fonction d'économie
vidanger l'eau. Dans ce cas, d'énergie réduit la consommation
assurez-vous qu'il y a assez d'énergie lorsque l'appareil est en veille.
de détergent dans le
compartiment à lessive, sinon, Appuyez sur l'une des touches pour
remplissez-le. désactiver la fonction d'économie
d'énergie.
À la fin du programme
• L'appareil s'arrête automatiquement.
14

CONSEILS
Chargement du linge Il est recommandé de pré-traiter ces
taches avant de mettre les articles dans
• Répartissez le linge entre articles : l'appareil.
blancs, de couleurs, synthétiques,
délicats et en laine. Des détachants spéciaux sont
• Respectez les instructions de lavage disponibles. Utilisez le détachant spécial
qui figurent sur les étiquettes des adapté au type de tache et de textile.
vêtements.
• Ne lavez pas les articles blancs et de Produits de lavage et additifs
couleur ensemble. • Utilisez uniquement des produits de
• Certains articles de couleurs peuvent lavage et des additifs spécialement
déteindre lors des premiers lavages. Il conçus pour les lave-linge :
est recommandé de les laver – lessives en poudre pour tous les
séparément les premières fois. types de textiles,
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez – lessives en poudre pour les textiles
les fermetures à glissière et à pression délicats (40 °C max.) et les
et les crochets. Attachez les ceintures. lainages,
• Videz les poches des vêtements et – lessives liquides, de préférence
dépliez-les. pour les programmes de lavage à
• Retournez les tissus multi-couches, en basse température (60 °C max.)
laine et les articles portant des pour tous les types de textiles, ou
illustrations imprimées vers l'intérieur. lessives spéciales pour les
• Lavez les taches incrustées avec un lainages uniquement.
produit spécial. • Ne mélangez pas différents types de
• Lavez et pré-traitez les taches très produits de lavage.
sales avant d'introduire les articles • Afin de préserver l'environnement,
dans le tambour n'utilisez que la quantité nécessaire de
• Traitez les rideaux avec précautions. produit de lavage.
Retirez les crochets et placez les • Respectez les instructions qui se
rideaux dans un sac de lavage ou une trouvent sur les emballages de ces
taie d'oreiller. produits.
• Ne lavez pas d'articles sans ourlet ou • Utilisez des produits adaptés au type
déchirés. Utilisez un sac de lavage et à la couleur du textile, à la
pour les articles très petits et/ou température du programme et au
délicats (par exemple les soutiens- niveau de salissure.
gorge à armatures, les ceintures, les • Si votre appareil ne dispose pas d'un
bas, etc.). distributeur de produit de lavage avec
• Une très petite charge peut provoquer volet, ajoutez les produits de lavage
des problèmes d'équilibre pendant la liquides à l'aide d'une boule doseuse
phase d'essorage. Si cela se produit, (fournie par le fabriquant du produit de
répartissez manuellement les articles lavage).
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage. Conseils écologiques
Taches tenaces • Réglez un programme sans prélavage
pour laver du linge normalement sale.
Pour certaines taches, l'eau et les • Commencez toujours un programme
produits de lavage ne suffisent pas. de lavage avec une charge de linge
maximale.
15

• Si nécessaire, utilisez un détachant recommandé d'utiliser un adoucisseur


quand vous réglez un programme à d'eau pour lave-linge. Dans les régions où
basse température. l'eau est douce, il n'est pas nécessaire
• Pour utiliser la bonne quantité de d'utiliser un adoucisseur d'eau.
produit de lavage, vérifiez la dureté de Pour connaître la dureté de l'eau dans
l'eau de votre système domestique. votre région, contactez votre compagnie
Reportez-vous au chapitre « Dureté de des eaux.
l'eau ».
Utilisez la bonne quantité d'adoucisseur
Dureté de l'eau d'eau. Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages du produit.
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
pour lave-linge. Procédez séparément
AVERTISSEMENT! Reportez-
d'un lavage de linge.
vous aux chapitres concernant
la sécurité. Respectez toujours les
instructions figurant sur
Nettoyage extérieur l'emballage du produit.
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez Lavage d'entretien
complètement toutes les surfaces. Avec les programmes à basse
température, il est possible que certains
ATTENTION! N'utilisez pas
produits de lavage restent dans le
d'alcool, de solvants ni de
tambour. Effectuez régulièrement un
produits chimiques.
lavage d'entretien. Pour ce faire :
Détartrage • Retirez le linge du tambour.
Si, dans votre région, la dureté de l'eau Joint du couvercle
est élevée ou modérée, il est
recommandé d'utiliser un produit de Contrôlez régulièrement le joint. Si
détartrage de l'eau pour lave-linge. nécessaire, nettoyez-le en utilisant un
agent nettoyant à l'ammoniaque et sans
Examinez régulièrement le tambour pour érafler la surface du joint.
éviter le dépôt de particules de calcaire et
de rouille. Respectez toujours les
instructions figurant sur
Pour éliminer les particules de rouille,
l'emballage du produit.
utilisez uniquement des produits spéciaux
16

Nettoyage du distributeur de produit de lavage

1 2

1. 2.

3. 4.

Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la vanne


1. 2.

3
17

3. 4.

90˚

Précautions contre le gel dans un récipient. Laissez l'eau


s'écouler des tuyaux.
Si l'appareil est installé dans un local
dans lequel la température peut être 5. Lancez le programme et laissez-le
négative, évacuez toute l'eau restant dans s'exécuter jusqu'à la fin.
le tuyau d'alimentation et la pompe de 6. Tournez le sélecteur de programme
vidange. sur pour éteindre l'appareil.
7. Débranchez l'appareil de la prise
Exécutez également cette électrique.
procédure lorsque vous
souhaitez effectuer une AVERTISSEMENT! Assurez-
vidange d'urgence. vous que la température est
supérieure à 0 °C avant
1. Fermez le robinet d'eau. d'utiliser à nouveau l'appareil.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau. Le fabricant ne pourra être
3. Retirez le tuyau de vidange du support tenu pour responsable en cas
arrière et décrochez-le de l'évier ou du de dommages dus aux basses
siphon. températures.
4. Placez les extrémités du tuyau de
vidange et du tuyau d'arrivée d'eau

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro‐ 400 mm / 890 mm / 600 mm / 600 m
fondeur / Profondeur to‐ m
tale
Branchement électrique Tension 230 V
Puissance totale 2 200 W
Fusible 10 A
Fréquence 50 Hz
Niveau de protection contre l'infiltration de particules IPX4
solides et d'humidité assuré par le couvercle de pro‐
tection, excepté là où l'équipement basse tension ne
dispose d'aucune protection contre l'humidité
18

Pression de l'arrivée Minimale 0,5 bar (0,05 MPa)


d'eau Maximale 8 bar (0,8 MPa)

Arrivée d'eau 1) Eau froide

Charge maximale Coton 5 kg


Classe d'efficacité énergétique A+
Vitesse d'essorage Maximale 1000 tr/min
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté 3/4'' .

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT


(reportez-vous au tableau). Si vous n'y
AVERTISSEMENT! Reportez-
parvenez pas, contactez le service après-
vous aux chapitres concernant
vente agréé.
la sécurité.
Le voyant rouge de la touche clignote.
Introduction
AVERTISSEMENT! Éteignez
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en l'appareil avant de procéder
cours de programme. aux vérifications.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème

Pannes possibles
Problème Solution possible
Le programme ne dé‐ • Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien in‐
marre pas. sérée dans la prise de courant.
• Assurez-vous que le couvercle et les portes du tambour de
l'appareil sont correctement fermés.
• Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusi‐
bles.
• Assurez-vous que la touche Départ/Pause est enfoncée.
• Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou at‐
tendez la fin du décompte.
• Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement acti‐
vée (si présente).
19

Problème Solution possible


L'appareil ne se remplit • Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
pas d'eau correctement. • Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop
basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compa‐
gnie des eaux.
• Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
• Ce peut problème peut provenir du filtre du tuyau d'arrivée ou
du filtre de vidange bouchés. Reportez-vous au chapitre « En‐
tretien et nettoyage ». Si le problème persiste, contactez le
service après-vente agréé.
• Ce peut problème peut provenir du filtre du tuyau d'arrivée ou
du filtre de vidange qui peut être tordu ou plié. Reportez-vous
au chapitre « Entretien et nettoyage ». Si le problème persis‐
te, contactez le service après-vente agréé.
L'appareil ne vidange • Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
pas l'eau. • Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
• Ce problème peut provenir du filtre bouché. Contactez le ser‐
vice après-vente agréé.
• Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte. Le
tuyau est peut-être trop bas.
• Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi un
programme sans phase de vidange.
• Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi
une option se terminant avec de l'eau dans la cuve.
La phase d'essorage n'a • Sélectionnez le programme d'essorage.
pas lieu ou le cycle de • Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué. Net‐
lavage dure plus long‐ toyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre « En‐
temps que d'habitude. tretien et nettoyage ».
• Ce problème peut provenir du filtre bouché. Contactez le ser‐
vice après-vente agréé.
• Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lan‐
cez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut résul‐
ter de problèmes d'équilibrage.
Il y a de l'eau sur le sol. • Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien
serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
• Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.
• Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité cor‐
recte.
Impossible d'ouvrir le • Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
couvercle de l'appareil. • Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage s'il y a
de l'eau dans le tambour.
20

Problème Solution possible


L'appareil fait un bruit in‐ • Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapi‐
habituel. tre « Installation ».
• Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été
retirés. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
• Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peut-être
trop légère.
Les résultats de lavage • Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-en un
ne sont pas satisfai‐ autre.
sants. • Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces
avant de laver le linge.
• Veillez à sélectionner la bonne température.
• Réduisez la charge de linge.
Impossible de régler une • Assurez-vous d'avoir appuyé sur la/les bonne(s) touche(s).
option.

Après avoir effectué ces contrôles, mettez clignote en rouge). Éteignez puis rallumez
l'appareil en marche. Le programme l'appareil. Si le problème persiste,
reprend là où il s'était interrompu. contactez le service après-vente agréé.
Si le problème persiste, contactez le
service après-vente agréé.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent sur
l'appareil, (le voyant de la touche

INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-
vous aux chapitres concernant
la sécurité.
21

Déballage
1. 2.

2 2
1

2
1

3.
22

Installation Arrivée d'eau


FI
SE
3/4” 1/2”
NO
3/4” DK 3/4”

90O

Vidange

min.600 mm
max.1000 mm

FICHE PRODUIT
FICHE DU PRODUIT 1)
Marque Curtiss
Modèle 884122
Capacité nominale (coton) 5 kg
23

Classe d'efficacité énergétique A+

Consommation d'énergie annuelle pondérée2) 167 kWh/an

Consommation d'énergie du programme standard pour le co‐


0,84 kWh
ton à 60 °C (charge complète)
Consommation d'énergie du programme standard pour le co‐
0,63 kWh
ton à 60 °C (charge partielle)
Consommation d'énergie du programme standard pour le co‐
0,63 kWh
ton à 40 °C (charge partielle)
Consommation d'énergie pondérée en mode « arrêt » 0,48 W
Consommation d'énergie en mode « Veille » 0,48 W

Consommation d'eau annuelle pondérée2) 9090 litres/an

Classe d'efficacité du séchage par essorage C


Vitesse d'essorage maximale (programme coton standard à
1000 tr/min
60 °C)
Humidité résiduelle (programme standard pour le coton à
60 %
60 °C à charge complète)
Le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C
pour le coton » sont les programmes de lavage standard utilisés pour les informations
indiquées sur l'étiquette et la fiche. Ces programmes sont idéaux pour laver du linge en
coton normalement sale. Ce sont les programmes les plus efficaces en termes de con‐
sommation d'eau et d'énergie.
Durée du programme standard pour le coton à 60 °C (charge
232 min
complète)
Durée du programme standard pour le coton à 60 °C (charge
208 min
partielle)
Durée du programme standard pour le coton à 40 °C (charge
208 min
partielle)
Durée du mode « Veille » 5 min
Émissions acoustiques dans l'air durant la phase de lavage dB(A) re
57
1 pW
Émissions acoustiques dans l'air durant la phase d'essorage dB(A) re
74
1 pW
1) Les données fournies dans le tableau sont conformes à la réglementation 1061/2010 de la commission euro‐
péenne.
2) Consommation d'eau et d'énergie basée sur 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à
60 °C et à 40 °C avec une charge pleine ou partielle, et la consommation du mode basse puissance. La consom‐
mation d'eau et d'énergie réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil.
24

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT


Recyclez les matériaux portant le symbole les appareils portant le symbole avec
. Déposez les emballages dans les les ordures ménagères. Emmenez un tel
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez produit dans votre centre local de
à la protection de l'environnement et à recyclage ou contactez vos services
votre sécurité, recyclez vos produits municipaux.
électriques et électroniques. Ne jetez pas
25

TARTALOM
Biztonsági információk 25 Napi használat 34
Biztonsági utasítások 26 Hasznos tanácsok és javaslatok 37
Termékleírás 28 Ápolás és tisztítás 38
Kezelőpanel 29 Műszaki adatok 40
Programtáblázat 30 Hibaelhárítás 41
Fogyasztási értékek 32 Üzembe helyezés 43
Kiegészítő funkciók 33 Termékismertető adatlap 44
Az első használat előtt 34

A változtatások jogát fenntartjuk.

BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült, és
arra tervezték, hogy a mosógépben mosható textíliákat
kimossa, öblítse és centrifugálja. Tartsa szem előtt az alábbi
utasításokat. Elhárítunk minden felelősséget és garanciára
vonatkozó kötelezettséget, ha nem tartja be ezeket a
javaslatokat, mivel az ilyen magatartás a készülék
károsodását vagy személyi sérülést okozhat.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai,
értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő
tapasztalatok vagy ismeretek híján lévő személyek csak
felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják.
• Ne hagyja, hogy gyerekek játsszanak a készülékkel.
• A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket mindig tartsa távol a
készüléktől, amikor az működik.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől,
és megfelelően dobja azokat hulladékba.
• A mosószereket tartsa távol a gyermekektől.
• A gyermekeket és a háziállatokat tartsa távol a
készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási
vagy karbantartási tevékenységet a készüléken.
26

Általános biztonság
• A készüléket háztartási, illetve más hasonló felhasználási
területekre szánták, mint például:
– hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken
kialakított személyzeti konyhák;
– hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb lakás
céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
• Soha ne lépje túl a megengedett legnagyobb töltetet, mely
5 kg tömegű lehet (lásd a „Programtáblázat” című
fejezetet).
• Az üzemi víznyomás (minimum és maximum) értékének
0,5 bar (0,05 MPa) és 8 bar (0,8 MPa) között kell lennie.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék alsó részén levő
szellőzőnyílást a készülék alatti szőnyeg, lábtörlő vagy
egyéb padlóburkoló tárgy ne zárja el.
• A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához
használja a mellékelt, új tömlőkészletet. Régi tömlőkészlet
nem használható fel újra.
• Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek
kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon
elő.
• Bármilyen karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
vízsugarat és/vagy gőzt.
• A készüléket nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges
tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert,
súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Üzembe helyezés készüléket a jövőben szállítani kell,
ezeket vissza kell szerelni, hogy a dob
• Távolítsa el az összes csomagolást és rögzítésével megakadályozzák a
a szállítási rögzítőcsavarokat. készülék belsejének sérülését.
• A szállítási rögzítőcsavarokat tartsa • A készülék nehéz, ezért legyen
biztonságos helyen. Amennyiben a körültekintő a mozgatásakor. Mindig
27

használjon munkavédelmi kesztyűt és a hálózati dugasz üzembe helyezés


zárt lábbelit. után is könnyen elérhető legyen.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is • Nedves kézzel ne érintse meg a
használjon sérült készüléket. hálózati kábelt és a csatlakozódugót.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt • A hálózati vezeték kihúzásakor soha
üzembe helyezési útmutatóban ne vezetéket húzza. A kábelt mindig a
foglaltakat. csatlakozódugónál fogva húzza ki.
• Ne helyezze üzembe a készüléket • A készülék megfelel az EGK
olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0 °C irányelveinek.
alá süllyedhet, vagy ahol ki van téve az
időjárásnak. Vízhálózatra csatlakoztatás
• A készülék üzemeltetésének helyén a
• Ügyeljen arra, hogy ne okozzon
padló vízszintes, sík, stabil, hőálló és
sérülést a vízcsöveknek.
tiszta legyen.
• Mielőtt új vagy hosszabb idő óta nem
• Gondoskodjon arról, hogy keringeni
használt csövekhez csatlakoztatja
tudjon a levegő a készülék és a padló
javítás vagy új eszköz (pl. vízóra stb.)
között.
felszerelése után a készüléket, addig
• Ne telepítse a készüléket közvetlenül a
folyassa a vizet, amíg az teljesen ki
padlóösszefolyó fölé.
nem tisztul.
• Úgy állítsa be a lábakat, hogy a
• A készülék első használata közben és
készülék és a padló között
után ellenőrizze, hogy nem látható-e
rendelkezésre álljon a szükséges hely.
vízszivárgás.
• Ne helyezze üzembe a készüléket
olyan helyen, ahol a fedelét nem lehet Használat
teljesen kinyitni.
• Ne tegyen a készülék alá edényt azért, FIGYELMEZTETÉS!
hogy az esetleg a készülékből szivárgó Személyi sérülés, áramütés,
vizet összegyűjtse. A használatra tűz, égési sérülés vagy a
javasolt felszerelésekkel kapcsolatban készülék károsodásának
forduljon a márkaszervizhez. veszélye áll fenn.

Elektromos csatlakoztatás • Tartsa be a mosogatószer


csomagolásán feltüntetett utasításokat.
• A készüléket kötelező földelni. • Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
• Mindig megfelelően felszerelt, gyúlékony anyaggal szennyezett
áramütés ellen védett aljzatot tárgyat a készülékbe, annak közelébe,
használjon. illetve annak tetejére.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán • Ellenőrizze, hogy minden fémtárgyat
szereplő adatok megfelelnek-e a helyi eltávolított a ruhákból.
elektromos hálózat paramétereinek. • Ne tegyen a készülék alá edényt azért,
• Ne használjon hálózati elosztókat és hogy az esetleg a készülékből szivárgó
hosszabbító kábeleket. vizet összegyűjtse. A használatra
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és javasolt felszerelésekkel kapcsolatban
a hálózati kábel épségére. forduljon a márkaszervizhez.
Amennyiben a készülék hálózati • Ne működtesse a készüléket külső
vezetékét ki kell cserélni, a cserét távirányító rendszerrel vagy bármely
márkaszervizünknél végeztesse el. olyan eszközzel, mely automatikusan
• Csak az üzembe helyezés befejezése kapcsol be.
után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra, hogy
28

Szerviz • A készülék közelében vágja át a


hálózati kábelt, és tegye a hulladékba.
• A készülék javítását bízza a • Szerelje le az ajtókilincset, hogy
márkaszervizre. megakadályozza gyermekek és
• Csak eredeti pótalkatrészeket kedvenc állatok készülékdobban
használjon. rekedését.
• A készüléket az elektromos és
Ártalmatlanítás elektronikus berendezésekre (WEEE)
FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vonatkozó helyi rendeleteknek
vagy fulladásveszély. megfelelően tegye a hulladékba.

• Bontsa a készülék elektromos- és


vízhálózati csatlakozását.

TERMÉKLEÍRÁS
A készülék áttekintése
1 2 1 Kezelőpanel
2 Fedél
3 Fedélfogantyú
3 4 Lábak a készülék vízszintbe
5 állításához.
5 Adattábla

4
29

KEZELŐPANEL
Kezelőpanel ismertetése
1 2 3 4

8 7 6 5

1 Programválasztó gomb 8 Centrifugálási sebességet kiválasztó


2 Hőmérsékletválasztó gomb gomb

3 Késleltetett indítás gomb


Visszajelzők
4 Visszajelzők: Mosási szakasz
• Előmosás/Főmosás szakasz A visszajelző a Départ/Pause gomb meg‐
nyomása után világítani kezd. Ez azt jelen‐
• Öblítés/Centrifugálás szakasz ti, hogy a készülék működik.

Extra öblítés
• Ciklus vége A visszajelző akkor kezd világítani, amikor
5 Start/Szünet gomb a készülék az extra öblítést végzi.
6 Extra öblítés gomb
Ciklus vége
7 Kiegészítő funkciókat kiválasztó gomb A visszajelző akkor kezd világítani, amikor
a program befejeződött.
30

PROGRAMTÁBLÁZAT
Programfunkciók
összeegyeztethetősége

Program Maximá‐ Program leírása


Hőmérséklet-tarto‐ lis töltet (Töltet típusa és szennyeződés mértéke)
mány Maximá‐
lis centri‐
fugálási
sebes‐
ség
5 kg Fehér és színes pamut. Normál vagy enyhe
90 °C - Hideg 1000 szennyezettség.
ford./perc
5 kg Fehér és színes pamut. Erős és normál mértékű
90 °C - Hideg 1000 szennyezettség.
ford./perc

1) 5 kg Fehér és színtartó pamut. Normál szennyezett‐


1000 ség. Az energiafogyasztás csökken, és a mosó‐
60 °C - 40 °C 2) ford./perc program ideje meghosszabbodik.
2.5 kg Műszálas vagy kevert szálas szövetek. Normál
60 °C - Hideg 1000 szennyezettség.
ford./perc
2.5 kg Kényes textília, pl. akril, viszkóz és kevert szá‐
40 °C - Hideg 700 ford./ las szövetek, melyek kímélő mosást igényel‐
perc nek. Normál szennyezettség.
1 kg Gépben mosható gyapjúhoz, kézzel mosható
40 °C - Hideg 1000 gyapjúhoz és „kézzel mosható” jelzéssel ellátott
ford./perc egyéb kényes szövetekhez3)
2.5 kg Speciális program mérsékelten szennyezett pa‐
20 °C 1000 muthoz, műszálas vagy kevert szálas szövetekhez.
ford./perc Válassza ezt a programot az energiafogyasztás
csökkentéséhez. Ügyeljen arra, hogy a mosószer
alacsony hőmérséklethez legyen alkalmas, a meg‐
felelő mosási eredmény érdekében.
2.5 kg A ruhanemű öblítéséhez és centrifugálásához.
1000 Minden ruhaanyaghoz, a kényes ruhaneműk és
ford./ gyapjú kivételével. Csökkentse a centrifugálási se‐
perc 4) bességet a töltet típusának megfelelően.

5 kg A víz dobból való leeresztéséhez. Minden ruhaa‐


nyaghoz.
31

Program Maximá‐ Program leírása


Hőmérséklet-tarto‐ lis töltet (Töltet típusa és szennyeződés mértéke)
mány Maximá‐
lis centri‐
fugálási
sebes‐
ség
5 kg A ruhanemű centrifugálásához és a víz dobból való
1000 leeresztéséhez. Minden ruhaanyaghoz, a kényes
ford./perc ruhaneműk és gyapjú kivételével.
1 kg Műszálas szövetek, amelyek mosása kímélő
60 °C - Hideg 900 ford./ módon történik. Normál és enyhe szennyezett‐
perc ség.5)
1 kg Műszálas és kényes ruhaneműk. Enyhén szeny‐
30 °C 900 ford./ nyezett vagy felfrissítendő ruhaneműk.
perc
3 kg Pamutvászon és jersey ruhanemű. Sötét színű
1000 darabokhoz is.
60 °C - Hideg
ford./perc
1 kg Rövid ciklus enyhén szennyezett vagy csupán fel‐
30 °C 700 ford./ frissítendő pamut és műszálas darabokhoz.
perc
1) Standard programok az energiacímke fogyasztási értékei számára. A 1061/2010 sz. jogszabály értelmé‐
ben ezek a programok a „Normál 60 °C-os pamut programnak” és a „Normál 40 °C-os pamut programnak” felel‐
nek meg. Ezek a leghatékonyabb programok a normál szennyezettségű pamut ruhák mosásához, ami a vízfel‐
használást és az energiafogyasztást illeti.

A mosási szakasz tényleges vízhőmérséklete eltérhet a megadott program-hőmérséklettől.

2) 30°, 20° vagy alacsony hőmérsékletek választásakor az Eco program normál ciklust hajt végre.
3) A ciklus közben a dob kis sebességen forog a kíméletes mosás érdekében. Úgy tűnhet, hogy a dob nem forog,
vagy nem megfelelően forog, azonban ez normális jelenség ennél a programnál.
4) Az alapértelmezett centrifugálási sebesség 700 ford./perc.
5) A ruhanemű gyűrödésének csökkentése érdekében ez a ciklus szabályozza a víz hőmérsékletét, valamint kí‐
mélő mosást és centrifugálást végez. Ekkor a mosógép további öblítéseket végez.

Program 1)

■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■
32

Program 1)

■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■

■ ■

■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■

■ ■ ■ ■

■ ■ ■
1) Ha ezt a kiegészítő funkciót választja, azt ajánljuk, hogy csökkentse a töltet mennyiségét. Továbbra is megtart‐
hatja a teljes töltetet, de a mosási hatékonyság mérséklődik. Javasolt töltet: pamut: 2.5 kg, műszálas és kényes
szövetek: 1.5 kg.

FOGYASZTÁSI ÉRTÉKEK

A feltüntetett értékek laboratóriumi körülmények között, a megfelelő


szabványelőírásoknak megfelelően lefolytatott méréseket tükrözik. Az
értékek különböző okok miatt változhatnak, pl. a ruhanemű jellege és
mennyisége, illetve a környezeti hőmérséklet függvényében. A víznyo‐
más, az üzemi feszültség és a befolyó víz hőmérséklete szintén hatással
lehet a mosási program időtartamára.

Programok Töltet Energiafo‐ Vízfo‐ Program Fennma‐


(kg) gyasztás gyasztás hozzáve‐ radó ned‐
(kWh) (liter) tőleges vességtar‐
időtarta‐ talom
ma (perc) (%)1)

60 °C 5 1,1 58 140 60

40 °C 5 0,7 58 120 60
33

Programok Töltet Energiafo‐ Vízfo‐ Program Fennma‐


(kg) gyasztás gyasztás hozzáve‐ radó ned‐
(kWh) (liter) tőleges vességtar‐
időtarta‐ talom
ma (perc) (%)1)

40 °C 2.5 0,55 45 103 37

40 °C 2.5 0,55 45 80 37

30 °C 2) 1 0,35 50 70 32

Szabványos pamut program


Szabványos pamut
5 0,84 42 232 60
60 °C
Szabványos pamut
2.5 0,63 37 208 60
60 °C
Szabványos pamut
2.5 0,63 37 208 60
40°C
1) A centrifugálási fázis végén.
2) Csak egyes modellek esetében áll rendelkezésre.

Kikapcsolt állapotban [W] Bekapcsolva hagyva [W]


0,48 0,48
A fenti táblázatban szereplő adatok megfelelnek az EU 2009/125/EC számú bizottsági rendel‐
kezésének, mely a 1015/2010 számú irányelvet teljesíti.

KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
Température További centrifugálási kiegészítő
funkciók:
Ez a gomb lehetővé teszi a mosásra váró
ruhanemű számára leginkább megfelelő Nincs centrifugálás
hőmérséklet kiválasztását. • Ezzel a kiegészítő funkcióval
kikapcsolhatja az összes centrifugálási
A (Hideg) pozíció választása esetén a szakaszt. Csak a szivattyúzás
gép hideg vízzel fog mosni. programszakasz áll rendelkezésre.
• Ezt a kiegészítő funkciót kényes
Essorage anyagok esetében alkalmazza.
Ezzel a kiegészítő funkcióval módosítható • Egyes mosási programok esetén az
az alapértelmezett centrifugálási öblítéseket a gép nagyobb mennyiségű
sebesség. Megjelenik a beállított víz felhasználásával végzi.
sebesség visszajelzője.
További kiegészítő funkciók is
Rapide
beállíthatók. Ezzel a kiegészítő funkcióval csökkentheti
a program időtartamát.
34

Ezt a kiegészítő funkciót enyhén Rinçage plus


szennyezett vagy felfrissítendő darabok
esetén használja. Ezzel a kiegészítő funkcióval további
öblítési szakaszokat adhat a mosási
A megfelelő visszajelző világítani kezd. programhoz.
Anti-froissage Olyan személyek esetében használja ezt
a kiegészítő funkciót, akik allergiásak a
Válassza ezt a kiegészítő funkciót a ruhák mosószerekre, valamint olyan helyeken,
gyűrődésének csökkentésére: ahol lágy a víz.
• A mosási program leáll, és a víz a
dobban marad. A dob rendszeres A megfelelő visszajelző világítani kezd.
időközönként forgást végez, hogy
csökkentse a ruhák gyűrődését. Késleltetett indítás
• Zárva marad az ajtó. Az ajtó A funkció segítségével a program indítása
kinyitásához le kell engedni a vizet. 9, 6 vagy 3 órával késleltethető.
A víz leeresztéséhez olvassa Megjelenik a beállított érték visszajelzője.
el a „Vízleeresztés a ciklus
vége után” c. részt.

AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT


1. Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati programot a legmagasabb
aljzatba. hőmérsékleten.
2. Nyissa ki a vízcsapot. Ez minden szennyeződést eltávolít a
3. Öntsön egy kevés mosószert a dobból és az üstből.
mosószer-adagoló mosási rekeszébe.
4. Állítsa be és ruhák nélkül indítson el
egy pamut mosására szolgáló

NAPI HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
Biztonságról szóló részt.

A mosnivaló betöltése A
1. Nyissa fel a készülék fedelét.
2. Nyomja meg az A gombot.
Automatikusan kinyílik a dob.
3. Helyezze a mosandó darabokat
egyenként a dobba.
4. Rázza meg a darabokat, mielőtt a
készülékbe helyezi őket.
Ügyeljen arra, hogy ne tegyen túl sok VIGYÁZAT! A készüléke
mosandó holmit a dobba. fedelének bezárása előtt,
5. Csukja be a dobot, majd a fedelet. ellenőrizze, hogy megfelelően
bezárta-e a dobot.
35

Mosószerek és adalékok Egy program késleltetett indítás


használata nélküli indítása
1. Mérje ki a mosó- és az öblítőszert. Nyomja meg a gombot.
2. Helyezze a mosó- és az öblítőszert a • A gomb visszajelzőjének villogása
megfelelő rekeszekbe. megszűnik, és folyamatosan
világítani kezd.
• A program elindul, a fedélzár
bekapcsol, és a program éppen
működő szakaszának visszajelzője
világítani kezd.
• A leeresztő szivattyú egy rövid
időre bekapcsolhat a mosási ciklus
kezdetén.

Egy program késleltetett


Mosószer-adagoló rekeszek indítással történő indítása
Mosási szakasz mosószer-ada‐ 1. Nyomja meg a gombot a kívánt
golója. késleltetés óráinak beállításához.
Rekesz a folyékony adalékok Megjelenik a beállított késleltetés
(öblítőszer, keményítő) számá‐ visszajelzője.
ra. 2. Nyomja meg a gombot:
• A készülék megkezdi a
VIGYÁZAT! Ne
visszaszámlálást.
lépje túl a MAX
• Amikor a visszaszámlálás
szintet.
befejeződött, automatikusan
megkezdődik a program
Ha előmosás kiegészítő funkcióval rendel‐ végrehajtása.
kező programot választ, az előmosáshoz
való mosószert tegye közvetlenül a dobba. A késleltetett indítás a
gomb megnyomása előtt
Program kiválasztása módosítható vagy törölhető.
1. Fordítsa el a programválasztó gombot Késleltetett indítás törlése:
a kívánt program beállításához: 1. A gomb megnyomásával állítsa
• A gomb visszajelzője villog. szünet üzemmódba a készüléket.
2. Szükség esetén módosítsa a 2. Addig nyomja a gombot, amíg a
centrifugálási sebességet, vagy adjon beállított késleltetés visszajelzője ki
hozzá további kiegészítő funkciókat. nem alszik.
Ha elindít egy kiegészítő funkciót,
annak visszajelzője megjelenik. Nyomja meg a gombot ismét a
program azonnali elindításához.
Amennyiben valamit
helytelenül állított be, a A program megszakítása és a
gomb visszajelző pirosan kiegészítő funkciók módosítása
villog. Csak néhány kiegészítő funkciót
módosíthat a működése megkezdése
előtt.
36

1. Nyomja meg a gombot. A Új program indítása előtt a


visszajelző villog. készülék leeresztheti a vizet.
2. Módosítsa a kiegészítő funkciókat. Ebben az esetben ellenőrizze,
3. Nyomja meg ismét a gombot. A hogy továbbra is van-e
program folytatódik. mosószer a mosószer-
adagoló rekeszben, és ha
A fedél felnyitása nincs, töltse fel ismét
mosószerrel.
A készülék fedele zárva van, amíg egy
program vagy a késleltetett indítás
működik. Miután a program véget ért
• A készülék automatikusan leáll.
VIGYÁZAT! Ha a hőmérséklet
vagy dobban lévő víz szintje • Kialszik a gomb visszajelzője.
túl magas, nem nyithatja ki a • Világít a visszajelző.
készülék fedelét. • A készülék fedele kinyitható.
• Szedje ki a ruhaneműt a dobból.
A készülék fedelének kinyitása a Ellenőrizze, hogy a dob üres-e. Zárja el
program első 10 perce alatt, vagy a vízcsapot.
amikor a késleltetett indítás működik: • A készülék kikapcsolásához fordítsa el
1. A gomb megnyomásával a programválasztó gombot állásba.
szüneteltesse a készülék működését. • Hagyja egy ideig nyitva a fedelet, hogy
2. Várjon néhány percet, mielőtt felnyitná elkerülje a penész vagy kellemetlen
a fedelet. szagok keletkezését.
3. Csukja be a fedelet, majd nyomja meg A mosási program véget ért, de még
ismét a gombot. Folytatódik a mindig víz van a dobban:
program (vagy a késleltetett indítás) • Rendszeresen forog a dob, hogy
végrehajtása. megakadályozza a ruhák gyűrődését.
A készülék fedelének kinyitása, amikor • A gomb visszajelzője villog. A fedél
a program működik: zárva marad.
1. A készülék kikapcsolásához fordítsa el • A fedél kinyitásához le kell a vizet
engednie.
a programválasztó gombot állásba.
2. Várjon néhány percet, mielőtt felnyitná A víz leengedéséhez:
a fedelet. 1. Állítsa be a vagy programot.
3. Zárja be a fedelet, és állítsa be ismét Szükség esetén csökkentse a
a programot. centrifugálási sebességet.
Folyamatban levő program 2. Nyomja meg a gombot. A készülék
törlése leereszti a vizet és centrifugál.
3. A program befejezése után néhány
1. Az aktív program törléséhez és a perc elteltével felnyithatja a fedelet.
készülék kikapcsolásához fordítsa a 4. A készülék kikapcsolásához fordítsa el
programválasztó gombot állásba. a programválasztó gombot állásba.
2. A készülék bekapcsolásához újra
fordítsa el a programválasztó gombot. Készenlét
Most új mosási programot állíthat be.
Ha nem kapcsolja ki a készüléket, akkor
az a program lejárta után néhány perccel
készenléti állapotba lép. Készenléti
állapotban a készülék kevesebb energiát
fogyaszt.
37

A gombok egyikét megnyomva kapcsolja


ki a készenléti állapotot.

HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK


A ruha töltet Makacs szennyeződések
• A következők szerint válogassa szét a Egyes szennyeződések esetében nem
ruhákat: fehér, színes, műszálas, elegendő a víz és a mosószer.
kényes és gyapjúruhák. Célszerű az ilyen szennyeződéseket a
• Tartsa be a mosási útmutatásokat, darab készülékbe tétele előtt kezelni.
melyek a ruhák kezelési címkéin
találhatóak. Különleges folteltávolítók állnak
• Ne mosson együtt fehér és színes rendelkezésre. Azt a különleges
darabokat. folteltávolítót használja, mely megfelel a
• Egyes színes darabok folt és az anyag jellegének.
elszíneződhetnek az első mosásnál.
Célszerű az első mosásnál külön Mosószerek és adalékanyagok
mosni a darabokat. • Csak mosógépek számára készült
• Gombolja be a párnahuzatokat, húzza mosószereket és adalékokat
össze a cipzárakat, kapcsolja be a használjon:
kapcsokat és patentokat. Kösse össze – univerzális, valamennyi
az öveket. anyagtípushoz való mosópor;
• Ürítse ki a zsebeket, és fordítsa ki a – finomtextil (max. 40 °C-os) és
darabokat. gyapjú mosásához való mosópor,
• Fordítsa ki a többrétegű anyagokat, – valamennyi anyagfajtához,
gyapjút és festett ábrákkal ellátott elsősorban az alacsony hőfokú
darabokat. (max. 60 °C-os) programokhoz
• Különleges mosószerrel távolítsa el az való folyékony mosószerek, illetve
erős szennyeződéseket. a csak gyapjú mosására szolgáló
• A mosógépbe helyezés előtt a speciális mosószerek.
ruhaneműből mossa ki és távolítsa el • Ne keverje a különböző fajtájú
az erős szennyeződéseket. mosószereket.
• Legyen körültekintő a függönyök • A környezet védelme érdekében ne
esetében. Vegye ki az akasztókat, és használjon a szükségesnél több
tegye mosózsákba vagy párnahuzatba mosószert.
a függönyöket. • Mindig tartsa be a mosószer termékek
• Ne mossa a készülékben a nem csomagolásán található útmutatásokat.
szegett vagy szakadt ruhadarabokat. • Az anyag fajtájának és színének, a
Használjon mosózsákot a kis és/vagy program hőmérsékletének és a
kényes darabok mosására (pl.: szennyezettség mértékének megfelelő
merevített melltartók, övek, termékeket használja.
harisnyanadrágok stb.). • Ha a készüléke nem rendelkezik
• Centrifugálási szakaszban a nagyon terelőlapos mosószer-adagolóval,
kicsi töltet kiegyensúlyozási akkor adagológolyóba öntse a
problémákat okozhat. Ilyen esetben folyékony mosószereket (a golyót a
kézzel rendezze el a dobban a mosószer gyártója mellékeli).
ruhadarabokat, majd indítsa újra a
centrifugálási szakaszt.
38

Környezetvédelmi tanácsok Vízkeménység


• Előmosási fázis nélkül tegye be a Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a
normál szennyezettségű ruhákat körzetében, akkor célszerű vízlágyítót
mosáshoz. használni a mosógépekben. Olyan
• Mindig maximális megengedett körzetekben, ahol alacsony a
ruhatöltettel indítson egy vízkeménység nem szüksége vízlágyító
mosóprogramot. használata.
• Szükség esetén használjon A körzetében lévő vízkeménység
folteltávolítót, amikor alacsony megérdeklődéséhez a helyi vízellátó
hőmérsékletű programot állít be. vállalathoz forduljon.
• A megfelelő mennyiségű mosószer
használatához ellenőrizze a háztartási Megfelelő mennyiségű vízlágyítót
vízhálózatában lévő víz keménységét. alkalmazzon. Mindig tartsa be a termék
Lásd a „Vízkeménység” című szakaszt. csomagolásán található útmutatásokat.

ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a Mindig tartsa be a termék
Biztonságról szóló részt. csomagolásán található
útmutatásokat.
Külső tisztítás
Csak szappannal és meleg vízzel tisztítsa
Karbantartási mosás
a készüléket. Hagyjon minden felületet Az alacsony hőmérsékletű programok
megszáradni. használata esetén előfordulhat, hogy
mosószer marad a dobban.
VIGYÁZAT! Ne használjon Rendszeresen végezzen karbantartási
alkoholt, oldószereket vagy mosást. Ennek elvégzéséhez:
vegyszereket.
• Szedje ki az összes ruhaneműt a
Vízkőtelenítés dobból.

Ha nagy vagy közepes a vízkeménység a A fedél tömítése


körzetében, akkor célszerű vízkőtelenítőt
használni a mosógépekben. Rendszeresen vizsgálja meg a tömítést.
Szükség esetén tisztítsa meg
Rendszeresen ellenőrizze a dobot, hogy ammóniatartalmú tisztítókrémmel, mely
megakadályozza vízkő- és nem karcolja meg a tömítést.
rozsdarészecskék képződését.
Mindig tartsa be a termék
Csak mosógéphez való termékeket csomagolásán található
használjon a rozsdarészecskék útmutatásokat.
eltávolítására. Ezt a ruhamosástól külön
végezze.
39

A mosószer-adagoló tisztítása

1 2

1. 2.

3. 4.

A befolyócső és a szelepben lévő szűrő tisztítása


1. 2.

3
40

3. 4.

90˚

Fagyveszély 5. Válassza ki a programot, és


Ha olyan helyen van a készülék hagyja futni a ciklus végéig.
elhelyezve, ahol 0 °C alatt lehet a 6. A készülék kikapcsolásához fordítsa el
hőmérséklet, akkor engedje ki a a programválasztó gombot állásba.
megmaradt vizet a befolyócsőből és a 7. Húzza ki a készülék csatlakozóját a
leeresztő szivattyúból. fali aljzatból.
Tegye ezt akkor is, amikor FIGYELMEZTETÉS!
vészleeresztést szeretne Ellenőrizze, hogy magasabb-e
végezni. 0 °C-nál a hőmérséklet,
mielőtt ismét használja a
1. Zárja el a vízcsapot. készüléket. A gyártó nem
2. Szerelje le a befolyócsövet. vállal felelősséget az alacsony
3. Szerelje le a kifolyócsövet a hátsó hőmérsékletek miatt keletkező
tartóról, és akassza ki a károkért.
mosdókagylóból vagy szifonból.
4. A befolyó- és kifolyócső végét
helyezze egy edénybe. Hagyja, hogy
a csövekből kifolyjon a víz.

MŰSZAKI ADATOK
Méretek Szélesség / magasság / 400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm
mélység / teljes mélység
Elektromos csatlakoz‐ Feszültség 230 V
tatás Összteljesítmény 2200 W
Biztosíték 10 A
Frekvencia 50 Hz
A szilárd részecskék és nedvesség bejutása elleni IPX4
védelmet a védőburkolat biztosítja, kivéve ahol az
alacsony feszültségű részeket nem védi ez burkolat
Hálózati víznyomás Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)

Vízellátás 1) Hideg víz


41

Maximális töltet Cotton (Pamut) 5 kg


Energiahatékonysági osztály A+
Centrifugálási sebes‐ Maximum 1000 ford./perc
ség
1) Csatlakoztassa a vízbefolyó-tömlőt egy 3/4'' csavarmenetes csaphoz.

HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a A gomb piros visszajelzője villog.
Biztonságról szóló részt.
FIGYELMEZTETÉS! Mielőtt
ellenőrizné, kapcsolja ki a
Bevezetés készüléket.
A készülék nem indul el, vagy működés
közben leáll.
Először próbálja meg kiküszöbölni a
problémát (lásd a táblázatot). Ha nem
sikerül, forduljon a márkaszervizhez.

Lehetséges meghibásodások
Jelenség Lehetséges megoldás
A program nem indul el. • Ügyeljen arra, hogy a villásdugó be legyen dugva a hálózati
aljzatba.
• Győződjön meg arról, hogy a készülék fedele és a dob ajtaja
jól be van-e zárva.
• Ellenőrizze, hogy nem oldott-e ki valamelyik biztosíték a bizto‐
sítékdobozban.
• Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az Indítás/Szünet gombot.
• Ha késleltetett indítás van beállítva, törölje azt, vagy várja
meg a visszaszámlálás befejeződését.
• Kapcsolja ki a Gyerekzár funkciót, ha az be van kapcsolva (ha
van).
A készülék nem tölti be • Ellenőrizze, hogy nyitva van-e a vízcsap.
megfelelően a vizet. • Ellenőrizze, hogy a hálózati víznyomás nem túl alacsony-e.
Ezzel kapcsolatban kérjen tájékoztatást a helyi vízműtől.
• Ellenőrizze, hogy a vízcsap nincs-e eltömődve.
• A hibát az okozhatja, hogy a vízbefolyó-tömlőben vagy a lee‐
resztő szelepben található szűrők egyike el van tömődve.
Nézze meg az „Ápolás és tisztítás” című részt. Ha a probléma
továbbra is fennáll, akkor forduljon a márkaszervizhez.
• A hibát az elcsavarodott vagy megtört vízbefolyó-tömlőben
vagy leeresztő szelepben található szűrők egyike okozhatja.
Nézze meg az „Ápolás és tisztítás” című részt. Ha a probléma
továbbra is fennáll, akkor forduljon a márkaszervizhez.
42

Jelenség Lehetséges megoldás


A készülék nem engedi • Ellenőrizze, hogy a szifon nincs-e eltömődve.
ki a vizet. • Ellenőrizze, hogy a kifolyócső nincs-e megcsavarodva vagy
megtörve.
• Ezt a jelenséget a lefolyószűrő eltömődése okozhatja. Kérjük,
forduljon a márkaszervizhez.
• Ellenőrizze, hogy megfelelő helyzetben van-e a kifolyócső.
Lehetséges, hogy kifolyócső túl alacsonyan helyezkedik el.
• Állítsa be a szivattyúzás programot, ha szivattyúzás nélküli
programot állított be.
• Állítsa be a szivattyúzás programot, ha olyan kiegészítő funk‐
ciót állított be, melynek végén a víz a dobban marad.
A centrifugálási szakasz • Indítsa el a centrifugálási programot.
nem működik, vagy a • Ellenőrizze, hogy a lefolyószűrő nincs-e eltömődve. Szükség
mosási ciklus szokatla‐ esetén tisztítsa meg a szűrőt. Nézze meg az „Ápolás és tisztí‐
nul sokáig tart. tás” részt.
• Ezt a jelenséget a lefolyószűrő eltömődése okozhatja. Kérjük,
forduljon a márkaszervizhez.
• Ilyen esetben kézzel rendezze el a dobban a darabokat, majd
indítsa újra a centrifugálási szakaszt. Ezt a jelenséget kie‐
gyensúlyozási hiba is kiválthatja.
Víz van a padlón. • Ellenőrizze, hogy a vízcsövek vízcsatlakozásai szorosan meg
vannak-e húzva, és nincs-e vízszivárgás.
• Ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a kifolyócsövön.
• Ellenőrizze, hogy a megfelelő minőségű és mennyiségű mo‐
sószert használja-e.
Nem lehet felnyitni a ké‐ • Ellenőrizze, hogy a mosási program befejeződött-e.
szülék fedelét. • Állítsa be a szivattyúzás vagy centrifugálás programot, ha víz
van a dobban.
A készülékből szokatlan • Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a készülék vízszintezése. Ol‐
zajok hallatszanak. vassa el az „Üzembe helyezés” című részt.
• Ellenőrizze, hogy eltávolította-e a csomagolást és/vagy a szál‐
lítási rögzítőcsavarokat. Olvassa el az „Üzembe helyezés” cí‐
mű részt.
• Tegyen több ruhát a dobba. Lehetséges, hogy a töltet túl kicsi.
Nem kielégítő a mosás • Növelje a mosószer mennyiségét, vagy használjon másikat.
eredménye. • A ruhák mosása előtt használjon speciális tisztítószereket a
makacs szennyeződések eltávolítására.
• Ellenőrizze, hogy megfelelő hőmérsékletet állított-e be.
• Csökkentse a töltetet.
Nem lehet beállítani egy • Ügyeljen arra, hogy csak a szükséges gombot/gombokat
kiegészítő funkciót. nyomja meg.

Ellenőrzés után kapcsolja be a Ha a probléma ismét jelentkezik, akkor


készüléket. A program a megszakítási forduljon a márkaszervizhez.
ponttól folytatódik.
43

Ha a készülék a fentiektől eltérő készüléket. Ha a probléma továbbra is


hibakódot jelez (a gomb visszajelzője fennáll, akkor forduljon a
pirosan villog). Kapcsolja ki majd be a márkaszervizhez.

ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS! Lásd a
Biztonságról szóló részt.

Kicsomagolás
1. 2.

2 2
1

2
1

3.
44

Elhelyezés Vízellátás
FI
SE
3/4” 1/2”
NO
3/4” DK 3/4”

90O

Vízleeresztés

min.600 mm
max.1000 mm

TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP 1)
Védjegy Curtiss
Modell 884122
Névleges kapacitás (pamut) 5 kg
45

Energiahatékonysági osztály A+

Súlyozott éves energiafogyasztás2) 167 kWh/év

A teljes töltetű normál 60 °C-os pamutprogramhoz tartozó


0,84 kWh
energiafogyasztás
A részleges töltetű normál 60 °C-os pamutprogramhoz tartozó
0,63 kWh
energiafogyasztás
A részleges töltetű normál 40 °C-os pamutprogramhoz tartozó
0,63 kWh
energiafogyasztás
Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban 0,48 W
Energiafogyasztás bekapcsolva hagyott üzemmódban 0,48 W

Súlyozott éves vízfogyasztás2) 9090 liter/év

Centrifugálásos szárítás hatékonysági osztálya C


Maximális centrifugálási sebesség (normál 60 °C-os pamut ford./
1000
programnál perc
Fennmaradó nedvességtartalom (a teljes töltetű normál 60 °C-
60 %
os pamutprogramnál)
A címkén és a termékismertető adatlapon megadott adatok a „Szabványos 60 °C-os pa‐
mutprogram” és a „Szabványos 40 °C-os pamutprogram” jelölésű normál mosási prog‐
ramokra vonatkoznak. Ezek a programok átlagosan szennyezett pamut ruhanemű tisztí‐
tására alkalmasak, valamint az energia- és a vízfogyasztás együttes figyelembevétele
esetén ezek a leghatékonyabb programok.
A teljes töltetű normál 60 °C-os pamutprogramhoz tartozó
232 perc
programidő
A részleges töltetű normál 60 °C-os pamutprogramhoz tartozó
208 perc
programidő
A részleges töltetű normál 40 °C-os pamutprogramhoz tartozó
208 perc
programidő
A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama 5 perc
Levegőben mérhető akusztikus zajkibocsátás a mosási fázis (1 pW
alatt hangtel‐
jesít‐
57 ményre
vonat‐
koztatott
dB(A))
46

Levegőben mérhető akusztikus zajkibocsátás a centrifugálási (1 pW


fázis alatt hangtel‐
jesít‐
74 ményre
vonat‐
koztatott
dB(A))
1) A táblázatban szereplő adatok megfelelnek az EU 1061/2010. számú tanácsi rendelkezésének.
2) Az energia- és vízfogyasztás 220 teljes és részleges töltetű normál pamutprogrammal végzett 60 °C-os és
40 °C-os mosási cikluson és a kis villamosenergia-fogyasztású üzemmódon alapul. A tényleges energia- és víz‐
fogyasztás a készülék üzemeltetési módjától függ.

KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott tiltó szimbólummal ellátott készüléket
anyagokat hasznosítsa újra. ne dobja a háztartási hulladék közé.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő Juttassa el a készüléket a helyi
konténerekbe a csomagolást. Járuljon újrahasznosító telepre, vagy lépjen
hozzá környezetünk és egészségünk kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
védelméhez, és hasznosítsa újra az hivatallal.
elektromos és elektronikus hulladékot. A
47

CONTENIDO
Información sobre seguridad 47 Uso diario 56
Instrucciones de seguridad 48 Consejos 58
Descripción del producto 50 Mantenimiento y limpieza 59
Panel de mandos 51 Datos técnicos 62
Tabla de programas 52 Solución de problemas 62
Valores de consumo 54 Instalación 65
Opciones 55 Ficha de producto 66
Antes del primer uso 56

Salvo modificaciones.

INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD


Esta máquina es sólo para uso doméstico y se ha diseñado
para lavar, aclarar y centrifugar textiles lavables a máquina.
Observe las siguientes instrucciones. No podemos aceptar
ninguna responsabilidad ni la garantía si no respeta estas
recomendaciones, porque eso podría producir daños al
equipo o lesiones físicas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan
de la experiencia y conocimientos suficientes para
manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la
supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma
segura y comprendan los riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Los niños de 3 años o menos deben mantenerse alejados
de este aparato en todo momento mientras funciona.
• Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance
de los niños y deséchelo de forma adecuada.
• Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
• La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
48

Seguridad general
• Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
– por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Respete la carga máxima de 5 kg (consulte el capítulo
“Tabla de programas”).
• La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe
oscilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa).
• Vigile que ninguna alfombra, estera ni cualquier otra
cobertura del suelo obstruya las aberturas de ventilación
de la base.
• El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando
los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben
reutilizar los juegos de tubos antiguos.
• Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos
eléctricos.
• Antes de proceder con cualquier operación de
mantenimiento, apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
• No utilice pulverizadores de agua a alta presión ni vapor
para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. Utilice solo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación aparato en el futuro, debe recolocarlos
para bloquear el tambor y evitar daños
• Retire todo el embalaje y los internos.
pasadores de transporte. • Tenga cuidado al mover el aparato,
• Guarde los pasadores de transporte en porque es pesado. Utilice siempre
lugar seguro. Si necesita desplazar el
49

guantes de protección y calzado • No toque el cable de red ni el enchufe


cerrado. con las manos mojadas.
• No instale ni utilice un aparato dañado. • No desconecte el aparato tirando del
• Siga las instrucciones de instalación cable de conexión a la red. Tire
suministradas con el aparato. siempre del enchufe.
• No instale ni utilice el aparato si la • Este aparato cumple las directivas
temperatura puede ser inferior a 0°C o CEE.
si está expuesto a la intemperie.
• El área del suelo donde se instala el Conexión de agua
aparato debe ser plana, estable,
• No provoque daños en los tubos de
resistente al calor y limpia.
agua.
• Compruebe que el aire circula
• Antes de conectar a nuevas tuberías o
libremente entre el aparato y el suelo.
tuberías que no se hayan usado
• No instale el aparato directamente
durante mucho tiempo, o donde se
sobre el desagüe del suelo.
hayan realizado trabajos o se hayan
• Ajuste las patas para disponer del
conectado dispositivos nuevos
espacio necesario entre el aparato y el
(contadores de agua, por ejemplo),
suelo.
deje correr el agua hasta que esté
• No coloque el aparato donde la puerta
limpia.
no se pueda abrir completamente.
• Asegúrese de que no haya fugas de
• No coloque ningún recipiente bajo el
agua visibles durante y después del
aparato para recoger el agua de
primer uso del aparato.
posibles fugas. Póngase en contacto
con el servicio técnico autorizado para Uso del aparato
asegurarse de los accesorios que
puede utilizar. ADVERTENCIA! Podrían
producirse lesiones,
Conexión eléctrica descargas eléctricas,
• El aparato debe conectarse a tierra. incendios, quemaduras o
• Utilice siempre una toma con daños en el aparato.
aislamiento de conexión a tierra • Siga las instrucciones de seguridad del
correctamente instalada. envase de detergente.
• Asegúrese de que los parámetros de • No coloque productos inflamables ni
la placa de características son objetos mojados con productos
compatibles con los valores eléctricos inflamables dentro, cerca o encima del
del suministro eléctrico. aparato.
• No utilice adaptadores de enchufes • Asegúrese de sacar todos los objetos
múltiples ni cables prolongadores. metálicos de la colada.
• Asegúrese de no provocar daños en el • No coloque ningún recipiente bajo el
enchufe ni en el cable de red. Si es aparato para recoger el agua de
necesario cambiar el cable de posibles fugas. Póngase en contacto
alimentación del aparato, debe hacerlo con el servicio técnico autorizado para
el centro de servicio técnico asegurarse de los accesorios que
autorizado. puede utilizar.
• Conecte el enchufe a la toma de • No utilizar con un sistema externo de
corriente únicamente cuando haya control remoto ni con cualquier otro
terminado la instalación. Asegúrese de dispositivo que se encienda
tener acceso al enchufe del suministro automáticamente.
de red una vez finalizada la
instalación.
50

Asistencia • Desconecte el aparato de la red


eléctrica y del suministro de agua.
• Para reparar el aparato, póngase en • Corte el cable eléctrico cerca del
contacto con un centro de servicio aparato y deséchelo.
autorizado. • Retire el pestillo de la puerta para
• Utilice solamente piezas de recambio evitar que los niños o las mascotas
originales. queden atrapados en el tambor.
• Deseche el aparato de acuerdo con los
Eliminación requisitos de la normativa local con
ADVERTENCIA! Existe riesgo respecto residuos de aparatos
de lesiones o asfixia. eléctricos y electrónicos (WEEE/
RAEE).

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO


Descripción general del aparato
1 2 1 Panel de control
2 Tapa
3 Asa de la tapa
3 4 Patas para la nivelación del aparato
5
5 Placa de características

4
51

PANEL DE MANDOS
Descripción del panel de control
1 2 3 4

8 7 6 5

1 Mando de programas 8 Tecla de selección de centrifugado


2 Selector de temperatura
Indicadores
3 Tecla de inicio diferido
Fase de lavado
4 Indicadores: El indicador se enciende después de pul‐
• Fase de prelavado/lavado principal sar el botón Départ/Pause. Esto significa
que el aparato está funcionando.
• Fase de aclarado/centrifugado
AquaCare
El indicador se enciende cuando el aparato
• Fin de ciclo realiza la fase de aclarado extra.
5 Tecla de inicio/pausa
Fin de ciclo
6 Tecla de aclarado extra
El indicador se enciende cuando finaliza el
7 Tecla de selección de opciones programa.
52

TABLA DE PROGRAMAS
Compatibilidad de opciones de los
programas

Programa Carga Descripción del programa


Rango de temperatu‐ máxima (Tipo de carga y nivel de suciedad)
ras Veloci‐
dad má‐
xima de
centrifu‐
gado
5 kg Algodón blanco y de color. Suciedad normal y li‐
90°C - Frío 1000 rpm gera.

5 kg Algodón blanco y de color. Suciedad elevada y


90°C - Frío 1000 rpm normal.

1) 5 kg Algodón blanco y algodón de colores que no


1000 rpm destiñen. Suciedad normal. El consumo de ener‐
60°C - 40°C 2) gía disminuye y aumenta la duración del programa
de lavado.
2.5 kg Prendas de tejidos sintéticos o mezclas. Sucie‐
60°C - Frío 1000 rpm dad normal.

2.5 kg Tejidos delicados como acrílicos, viscosa y


40°C - Frío 700 rpm mixtos que requieren un lavado suave. Sucie‐
dad normal.
1 kg Lana lavable a máquina, lana y otros tejidos pa‐
40°C - Frío 1000 rpm ra lavar a mano con símbolo «lavado a mano».3)

2.5 kg Programa especial para algodón y tejidos sintéti‐


20°C 1000 rpm cos y mezcla poco sucios. Seleccione este progra‐
ma para reducir el consumo de energía. Para obte‐
ner buenos resultados de lavado, asegúrese de
que el detergente sea adecuado para bajas tempe‐
raturas.
2.5 kg Para aclarar y centrifugar la colada. Todos los te‐
1000 jidos, excepto lanas y tejidos muy delicados. Re‐
rpm 4) duzca la velocidad del centrifugado de conformi‐
dad con el tipo de colada.
5 kg Para desaguar el tambor. Todos los tejidos.

5 kg Para centrifugar la colada y desaguar el tambor.


1000 rpm Todos los tejidos, excepto lanas y tejidos deli‐
cados.
53

Programa Carga Descripción del programa


Rango de temperatu‐ máxima (Tipo de carga y nivel de suciedad)
ras Veloci‐
dad má‐
xima de
centrifu‐
gado
1 kg Prendas sintéticas que precisan lavado suave.
60°C - Frío 900 rpm Suciedad normal y ligera.5)

1 kg Prendas sintéticas y delicadas. Prendas poco


30°C 900 rpm sucias o refrescar prendas.

3 kg Prendas de tela vaquera y jerséis. También para


1000 rpm prendas de colores oscuros.
60°C - Frío
1 kg Ciclo corto para prendas sintéticas y delicadas
30°C 700 rpm poco sucias o para refrescar prendas.

1) Programas estándar para los valores de consumo de la Etiqueta energética. Según la norma 1061/2010,
estos programas son, respectivamente, el «Programa de algodón estándar a 60 °C» y el «Programa de algodón
estándar a 40 °C». Son los programas más eficientes en términos de consumo combinado de energía y agua
para lavado de prendas de algodón con nivel de suciedad normal.

La temperatura del agua durante la fase de lavado puede ser distinta de la temperatura declarada
para el programa seleccionado.
2) Al seleccionar temperaturas bajas o de 30° o 20°, el programa Eco realiza un ciclo normal
3) Durante este ciclo, el tambor gira despacio para garantizar la suavidad del lavado.
4) La velocidad predeterminada es de 700 rpm.
5) Para reducir las arrugas, este ciclo regula la temperatura del agua y realiza un lavado y centrifugado suaves.
El aparato añade varios aclarados.

Programa 1)

■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■

■ ■ ■ ■ ■
54

Programa 1)

■ ■ ■ ■ ■

■ ■

■ ■ ■ ■ ■

■ ■ ■

■ ■ ■ ■

■ ■ ■
1) Cuando seleccione esta opción, le recomendamos disminuir la cantidad de ropa. Es posible mantener la carga
completa, pero los resultados pueden no ser satisfactorios. Carga recomendada: algodón: 2.5 kg, sintéticos y de‐
licados: 1.5 kg.

VALORES DE CONSUMO

Los valores indicados se obtienen en condiciones de laboratorio con los


estándares pertinentes. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la
cantidad y tipo de colada y la temperatura ambiente. La presión de
agua, el voltaje de la red y la temperatura de entrada del agua también
pueden afectar a la duración del programa de lavado.

Programas Carga Consumo Consumo Duración Humedad


(kg) energético de agua aproxima‐ restante
(KWh) (litros) da del (%)1)
programa
(minutos)

60 °C 5 1,1 58 140 60

40 °C 5 0,7 58 120 60

40 °C 2.5 0,55 45 103 37

40 °C 2.5 0,55 45 80 37

30 °C 2) 1 0,35 50 70 32

Programas de algodón estándar


Estándar 60°C al‐
5 0,84 42 232 60
godón
55

Programas Carga Consumo Consumo Duración Humedad


(kg) energético de agua aproxima‐ restante
(KWh) (litros) da del (%)1)
programa
(minutos)
Estándar 60°C al‐
2.5 0,63 37 208 60
godón
Estándar 40°C al‐
2.5 0,63 37 208 60
godón
1) Al finalizar la fase de centrifugado.
2) No disponible en algunos modelos.

Modo apagado [W] Modo Encendido [W]


0,48 0,48
La información indicada en la tabla anterior se ofrece en cumplimiento de la normativa
1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/CE

OPCIONES
Température Rapide
Este mando permite elegir la temperatura Con esta opción puede reducir la
más adecuada en función de la colada. duración de un programa.
Cuando se selecciona la posición Utilice esta opción para las prendas con
(frío), la lavadora lava con agua fría. suciedad ligera o para airear.
Se enciende el indicador correspondiente.
Essorage
Con esta opción puede cambiar la Anti-froissage
velocidad de centrifugado Seleccione esta opción para reducir las
predeterminada. Se enciende el indicador arrugas:
del ajuste de velocidad. • El programa de lavado termina con
También puede ajustar las opciones agua en el tambor. El tambor gira
adicionales. regularmente para reducir las arrugas.
• La puerta permanece bloqueada. Debe
Opciones adicionales de centrifugado: drenar el agua para desbloquear la
Sin centrifugado puerta.
• Ajuste esta opción para desactivar Para vaciar el agua, consulte
todas las fases de centrifugado. Solo "Drenaje del agua después de
está disponible la fase de descarga. terminar el ciclo".
• Ajuste esta opción para tejidos muy
delicados.
• La fase de aclarado utiliza más agua
Rinçage plus
para algunos programas de lavado. Con esta opción puede añadir aclarados
adicionales a un programa de lavado.
56

Utilice esta opción para personas Inicio diferido


alérgicas a los detergentes y en áreas
con agua blanda. Con esta opción puede retrasar el inicio
de un programa entre 9, 6 o 3 horas.
Se enciende el indicador correspondiente.
Se enciende el indicador del valor
ajustado.

ANTES DEL PRIMER USO


1. Conecte el enchufe a la toma de 4. Ajuste e inicie un programa para
corriente. algodón a la temperatura más alta sin
2. Abra la llave de paso. colada.
3. Ponga una pequeña cantidad de De esta forma se elimina toda la posible
detergente en el compartimento para suciedad del tambor y de la cuba.
la fase de lavado.

USO DIARIO
ADVERTENCIA! Consulte los Uso del detergente y los
capítulos sobre seguridad. aditivos
1. Dosifique el detergente y el
Cargar la colada suavizante.
2. Coloque el detergente y el suavizante
1. Abra la tapa del aparato.
en los compartimentos.
2. Pulse la tecla A.
El tambor se abre automáticamente.
3. Introduzca las prendas en el tambor,
una por una.
4. Sacuda las prendas antes de
colocarlas en el aparato.
Asegúrese de no colocar demasiada
colada en el tambor.
5. Cierre el tambor y la tapa.

Compartimentos de detergente

A Compartimento de detergente
para la fase de lavado.
Compartimento para aditivos lí‐
quidos (suavizante, almidón).
PRECAUCIÓN!
No supere el ni‐
vel MAX.
PRECAUCIÓN! Antes de
Cuando ajuste una opción de prelavado,
cerrar la tapa del aparato,
coloque el detergente para la fase de pre‐
asegúrese de que cierra
lavado directamente en el tambor.
correctamente el tambor.
57

Ajuste de un programa 2. Pulse hasta que se apague el


1. Gire el selector de programas para indicador del inicio diferido
ajustar el programa: seleccionado.
• El indicador de la tecla Pulse de nuevo para iniciar el
parpadea. programa inmediatamente.
2. Si fuera necesario, cambie la
velocidad de centrifugado o añada Interrupción de un programa y
opciones disponibles. Cuando se cambio de las opciones
activa una opción, se enciende el Puede cambiar únicamente algunas
indicador de la opción ajustada. opciones antes de usarlas.
Si realiza algún ajuste
1. Pulse la tecla . El indicador
incorrecto, el indicador de la
parpadea.
tecla parpadea en rojo. 2. Cambie las opciones.
3. Pulse la tecla de nuevo. El
Inicio de un programa sin inicio programa continúa.
diferido
Apertura de la tapa
Pulse la tecla .
• El indicador de esta tecla deja de Mientras un programa o el inicio diferido
parpadear y permanece iluminado. están en marcha, la tapa del aparato
• Se inicia el programa, se bloquea permanece bloqueada.
la tapa y el indicador del ciclo
PRECAUCIÓN! Si la
actual permanece iluminado.
temperatura y el nivel de agua
• La bomba de desagüe puede
del tambor son demasiado
funcionar brevemente al inicio del
elevados, no se puede abrir la
ciclo de lavado.
tapa.
Inicio de un programa con el Abra la tapa durante los 10 primeros
inicio diferido minutos del ciclo y cuando esté activo
el inicio diferido:
1. Pulse la tecla para ajustar las
horas de retardo deseado. 1. Pulse la tecla para poner en pausa
Se enciende el indicador del ajuste. el aparato.
2. Pulse la tecla : 2. Espere un par de minutos y después
• El aparato inicia la cuenta atrás. abra la tapa.
• El programa se pone en marcha de 3. Cierre la tapa y pulse la tecla de
forma automática cuando termina nuevo. El programa (o el inicio
la cuenta atrás. diferido) continúan.
Puede cancelar o cambiar el Apertura de la tapa con el programa en
ajuste del inicio diferido antes funcionamiento:
de pulsar la tecla . 1. Gire el selector de programas hasta la
posición para desactivar el
Para cancelar el inicio diferido: aparato.
1. Pulse la tecla para poner el 2. Espere unos minutos y abra la tapa
aparato en pausa. del aparato.
3. Cierre la tapa y ajuste el programa de
nuevo.
58

Cancelación de un programa en El programa de lavado ha finalizado,


curso pero hay agua en el tambor:
• El tambor gira regularmente para evitar
1. Gire el selector de programas hasta la arrugas en las prendas.
posición para cancelar el programa • El indicador de la tecla parpadea.
y desactivar el aparato. La tapa permanece bloqueada.
2. Gire de nuevo el selector de • Debe vaciar el agua para abrir la tapa.
programas para activar el aparato.
Ahora puede elegir un nuevo Para descargar el agua:
programa de lavado.
1. Ajuste un programa o . Si fuera
Antes de empezar un nuevo necesario, reduzca la velocidad de
programa, el aparato podría centrifugado.
drenar el agua. En este caso, 2. Pulse la tecla . El aparato desagua
asegúrese de que queda y centrifuga.
detergente en el 3. Cuando el programa haya terminado,
compartimento, de lo tras unos minutos, puede abrir la tapa.
contrario, rellénelo. 4. Gire el selector de programas hasta la
posición para desactivar el
Al final del programa aparato.
• El aparato se para automáticamente.
• El indicador de la tecla se apaga. Espera
• El indicador está encendido. Transcurridos unos minutos tras el final
• Puede abrir la tapa. del programa de lavado, si no desactiva el
• Retire la colada del aparato. aparato, se activa el estado de ahorro de
Asegúrese de que el tambor está energía. El estado de ahorro de energía
totalmente vacío. Cierre la llave de reduce el consumo energético cuando el
paso. aparato está en modo de espera.
• Gire el selector de programas hasta la Pulse una de las teclas para desactivar el
posición para desactivar el aparato. estado de ahorro de energía.
• Deje la tapa entreabierta para evitar la
formación de moho y olores
desagradables.

CONSEJOS
Introducir colada • Abotone las fundas de almohadas y
cierre las cremalleras, los ganchos y
• Divida la colada en: ropa blanca, ropa los broches. Ate las correas.
de color, ropa sintética, prendas • Vacíe los bolsillos y despliegue las
delicadas y prendas de lana. prendas.
• Siga las instrucciones de lavado que • Dé la vuelta a las prendas de varias
se encuentran en las etiquetas de las capas, de lana y con motivos pintados.
prendas. • Quite las manchas difíciles con un
• No lave juntas las prendas blancas y detergente especial.
de color. • Lave y trate las manchas difíciles
• Algunas prendas de color pueden antes de introducir las prendas en el
desteñir en el primer lavado. Se tambor.
recomienda lavarlas por separado la • Tenga cuidado con las cortinas. Quite
primera vez. los ganchos y coloque las cortinas en
59

una bolsa para lavadora o funda de • Siga siempre las instrucciones que se
almohada. encuentran en el envase de estos
• No lave prendas sin dobladillos o productos.
desgarradas. Use una bolsa para • Use los productos adecuados para el
lavadora para lavar las prendas tipo y color del tejido, la temperatura
pequeñas y delicadas (p. ej., del programa y el grado de suciedad.
sujetadores con aros, cinturones, • Si el aparato no tiene el dosificador de
medias, etc.). detergente con dispositivo de
• Una carga muy pequeña puede compuerta, añada los detergentes
provocar problemas de desequilibrio líquidos con una bola dosificadora
en la fase de centrifugado. Si esto (suministrada por el fabricante del
ocurre, ajuste manualmente las detergente).
prendas en la cuba e inicie de nuevo la
fase de centrifugado. Consejos ecológicos
• Ajuste un programa sin la fase de
Manchas difíciles prelavado para lavar ropa con
Para algunas manchas, el agua y el suciedad normal.
detergente no son suficientes. • Empiece siempre un programa de
Se recomienda tratar previamente estas lavado con la carga de colada máxima
manchas antes de colocar las prendas en permitida.
el aparato. • Si fuera necesario, utilice un
quitamanchas cuando ajuste un
Existen quitamanchas especiales. Utilice programa a baja temperatura.
el quitamanchas especial adecuado al • Para utilizar la cantidad correcta de
tipo de mancha y tejido. detergente, compruebe la dureza del
agua de su sistema doméstico.
Detergentes y aditivos Consulte "Dureza del agua".
• Utilice solo detergentes y aditivos
especialmente fabricados para Dureza del agua
lavadoras: Si la dureza del agua de su zona es alta o
– detergente en polvo para todo tipo moderada, se recomienda usar un
de prendas, descalcificador de agua para lavadoras.
– detergente en polvo para prendas En las zonas en las que la dureza del
delicadas (40 °C máx.) y lana, agua sea baja, no es necesario utilizar un
– detergente líquido para todo tipo descalcificador.
de tejidos o especial para lana,
preferiblemente para programas de Póngase en comunicación con las
lavado a baja temperatura (60 °C autoridades correspondientes para
máx.). conocer la dureza del agua de su zona.
• No mezcle diferentes tipos de Utilice la cantidad correcta de
detergentes. descalcificador. Siga las instrucciones
• Para respetar el medio ambiente, no que encontrará en el envase del producto.
ponga más detergente del necesario.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Consulte los Limpieza del exterior
capítulos sobre seguridad. Limpie el aparato solo con agua templada
y jabón. Seque completamente todas las
superficies.
60

PRECAUCIÓN! No utilice Lavado de mantenimiento


alcohol, disolventes ni otros Con los programas a baja temperatura, es
productos químicos. posible que quede algo de detergente en
el tambor. Realice un lavado de
Descalcif mantenimiento periódicamente. Proceda
de la siguiente manera:
Si la dureza del agua de su zona es alta o
moderada, se recomienda usar un • Saque todas las prendas del tambor.
descalcificador de agua para lavadoras.
Junta de la tapa
Examine periódicamente el tambor para
evitar la formación de cal y partículas de Revise periódicamente la junta. Límpiela
óxido. cuando sea necesario con un agente
limpiador de amoniaco en crema sin
Para eliminar partículas de oxidación,
rascar la superficie de la junta.
utilice productos especiales para
máquinas. Hágalo de forma separada del Siga siempre las instrucciones
lavado de la colada. que encontrará en el envase
del producto.
Siga siempre las instrucciones
que encontrará en el envase
del producto.

Limpieza del dosificador de detergente

1 2

1. 2.
61

3. 4.

Limpieza del tubo de entrada y el filtro de la válvula


1. 2.

3. 4.

90˚

Medidas anticongelación Proceda del mismo modo


Si el aparato está instalado en una zona cuando desee realizar un
donde la temperatura puede llegar a ser desagüe de emergencia.
inferior a 0°C, retire el agua restante del
1. Cierre la llave de paso.
tubo de entrada y la bomba de desagüe.
2. Retire la manguera de entrada de
agua.
62

3. Afloje la manguera de desagüe del 7. Desconecte el enchufe de la toma de


soporte trasero y desengánchela del red.
fregadero o desagüe.
ADVERTENCIA! Asegúrese
4. Coloque los extremos de cada tubo de
de que la temperatura es
entrada y desagüe en un recipiente.
superior a 0°C antes de usar
Deje que salga el agua de los tubos.
de nuevo el aparato. El
5. Seleccione el programa y déjelo fabricante no se hace
funcionar hasta el final del ciclo. responsable de los daños
6. Gire el selector de programas hasta la derivados de las bajas
posición para desactivar el temperaturas.
aparato.

DATOS TÉCNICOS
Dimensiones Ancho / alto / fondo / fon‐ 400 mm/ 890 mm/ 600 mm/ 600 mm
do total
Conexión eléctrica Voltaje 230 V.
Potencia total 2200 W
Fusible 10 A.
Frecuencia 50 Hz.
Nivel de protección contra entrada de partículas sóli‐ IPX4
das y humedad garantizado por la cubierta de protec‐
ción, excepto si los equipos de bajo voltaje no tienen
protección contra la humedad
Presión del suministro Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
de agua Máxima 8 bares (0,8 MPa)

Suministro de agua 1) Agua fría

Carga máxima Algodón 5 kg


Clase de eficiencia energética A+
Velocidad de centrifu‐ Máxima 1000 rpm
gado
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4'' .

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
encuentra, póngase en contacto con el
ADVERTENCIA! Consulte los
Centro de servicio técnico.
capítulos sobre seguridad.
El indicador rojo de la tecla parpadea.
Introducción
ADVERTENCIA! Apague el
El aparato no se pone en marcha o se aparato antes de realizar las
detiene durante el funcionamiento. comprobaciones.
Primero, intente buscar una solución al
problema (consulte la tabla). Si no la
63

Posibles fallos
Problema Posible solución
El programa no se pone • Asegúrese de que el enchufe esté conectado a la toma de co‐
en marcha. rriente.
• Asegúrese de que la tapa del aparato y las puertas del tam‐
bor estén bien cerradas.
• Asegúrese de que no haya ningún fusible dañado en la caja
de fusibles.
• Asegúrese de haber pulsado Inicio/Pausa.
• Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere
hasta el final de la cuenta atrás.
• Desactive la función de bloqueo de seguridad para niños si
está activada (en su caso).
El aparato no carga • Compruebe que el grifo esté abierto.
agua correctamente. • Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado ba‐
ja. Solicite información a la compañía local de suministro de
agua.
• Compruebe que el grifo no esté obstruido.
• Este problema puede deberse a que el filtro de la manguera
de entrada o el filtro de desagüe de la válvula estén obstrui‐
dos. Consulte el apartado “Mantenimiento y limpieza”. Si el
problema continúa, póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
• Este problema puede deberse a que el filtro de la manguera
de entrada o el filtro de desagüe de la válvula estén doblados
o retorcidos. Consulte el apartado “Mantenimiento y limpieza”.
Si el problema continúa, póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico.
El aparato no desagua. • Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
• Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni re‐
torcido.
• Este problema puede deberse a que el filtro de desagüe esté
obstruido. Póngase en contacto con el Centro de servicio téc‐
nico.
• Asegúrese de que el tubo de desagüe se encuentra en la po‐
sición correcta. Es posible que la manguera esté demasiado
baja.
• Ajuste el programa de descarga si selecciona un programa
sin fase de descarga.
• Ajuste el programa de descarga si selecciona una opción que
termine con agua en la cuba.
64

Problema Posible solución


La fase de centrifugado • Seleccione el programa de centrifugado.
no funciona o el ciclo de • Compruebe que el filtro de desagüe no está obstruido. Limpie
lavado dura más de lo el filtro si fuera necesario. Consulte el capítulo "Mantenimien‐
normal. to y limpieza".
• Este problema puede deberse a que el filtro de desagüe esté
obstruido. Póngase en contacto con el Centro de servicio téc‐
nico.
• Ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo
la fase de centrifugado. Este problema puede deberse a pro‐
blemas de equilibrio.
Hay agua en el suelo. • Cerciórese de que los acoplamientos de los tubos de agua
están bien apretados y de que no hay pérdidas de agua.
• Compruebe que la manguera de desagüe no está dañada.
• Asegúrese de que usa el detergente adecuado y la cantidad
correcta.
No se puede abrir la ta‐ • Asegúrese de que el programa de lavado ha terminado.
pa del aparato. • Ajuste el programa de centrifugado o descarga si hay agua en
el tambor.
El aparato produce un • Compruebe que el aparato está correctamente nivelado. Con‐
ruido extraño. sulte el apartado "Instalación".
• Asegúrese de que se ha quitado el material de embalaje y los
pasadores de transporte. Consulte el apartado "Instalación".
• Añada más colada en el tambor. Es posible que la carga sea
demasiado pequeña.
Los resultados del lava‐ • Aumente la cantidad de detergente o utilice otro diferente.
do no son satisfactorios. • Use productos especiales para eliminar las manchas difíciles
antes de lavar las prendas.
• Asegúrese de ajustar la temperatura correcta.
• Reduzca la carga.
No es posible seleccio‐ • Asegúrese de pulsar solo los botones apropiados.
nar opciones.

Una vez finalizada la revisión, encienda el parpadea en rojo). Apague y encienda el


aparato. El programa continuará a partir aparato. Si el problema continúa,
del punto en que se haya interrumpido. póngase en contacto con el Centro de
Si el problema se vuelve a producir, servicio técnico.
póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
Si el aparato muestra otros códigos de
alarma (el indicador de la tecla
65

INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte los
capítulos sobre seguridad.

Desembalaje
1. 2.

2 2
1

2
1

3.
66

Colocación Suministro de agua


FI
SE
3/4” 1/2”
NO
3/4” DK 3/4”

90O

Desagüe

min.600 mm
max.1000 mm

FICHA DE PRODUCTO
FICHA DE PRODUCTO 1)
Marca registrada Curtiss
Modelo 884122
Capacidad nominal (algodón) 5 kg
67

Clase de eficiencia energética A+

Consumo energético anual ponderado2) 167 kWh/año

Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C


0,84 kWh
(carga total)
Consumo energético del programa estándar de algodón a 60°C
0,63 kWh
(carga parcial)
Consumo energético del programa estándar de algodón a 40°C
0,63 kWh
(carga parcial)
Consumo energético: modo apagado 0,48 W
Consumo energético: modo encendido 0,48 W

Consumo de agua anual ponderado2) litros/


9090
año
Clase de eficiencia de secado por centrifugado C
Velocidad de centrifugado máxima (programa estándar de al‐
1000 rpm/min
godón a 60°C)
Contenido de humedad restante (programa estándar de algo‐
60 %
dón a 60°C, carga total)
El “Programa estándar de algodón a 60 °C” y el “Programa estándar de algodón a 40
°C” son los programas de lavado estándar a los que hace referencia la información de la
etiqueta y de la ficha. Estos programas son apropiados para limpiar prendas de algodón
con suciedad normal, y son los más eficientes en términos de consumo combinado de
energía y agua.
Tiempo de programa del programa estándar de algodón a 60°C
232 minutos
(carga total)
Tiempo de programa del programa estándar de algodón a 60°C
208 minutos
(carga parcial)
Tiempo de programa del programa estándar de algodón a 40°C
208 minutos
(carga parcial)
Duración del modo encendido 5 minutos
Emisiones de ruido aéreo durante la fase de lavado dB(A) re
57
1pW
Emisiones de ruido aéreo durante la fase de centrifugado dB(A) re
74
1pW
1) Los datos indicados en la tabla cumplen la normativa 1061/2010 de la Comisión Europea.
2) Consumo de energía y agua basado en 220 ciclos de lavado estándar de programas de algodón a 60°C y
40°C con carga total y parcial, y el consumo del modo de bajo consumo. El consumo real de energía y agua
depende del uso que se haga del aparato.
68

ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . electrónicos. No deseche los aparatos
Coloque el material de embalaje en los marcados con el símbolo junto con los
contenedores adecuados para su residuos domésticos. Lleve el producto a
reciclaje. Ayude a proteger el medio su centro de reciclaje local o póngase en
ambiente y la salud pública, así como a contacto con su oficina municipal.
reciclar residuos de aparatos eléctricos y

*
69
70
71
192945740-A-372017

Made in U.E.