Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
REVELACIÓN SECRETA
DE HERMES TRISMEGISTO
VOLUMEN II
POR PAUL scarpi
ISBN 978-88-04-60426-6
© Fundación Lorenzo Valla 2011
1 de octubre de 2011 edición
www.librimondadori.it
CONTENIDO
Awertenza
Abreviaturas bibliográficas
TEXTOS Y TRADUCCIONES
Los caminos del hermetismo: fragmentos y testigos.
El himno al Pantocrátor
Reflexiones sobre el alma, sobre el hombre y sobre Dios. Hermética
Oxoniensia
Papiros Vindobonenses Graecae
El Hermes copio
De Ogdoade et Enneade
El latín hermes asclepius
Hermetis Trismegisti de triginta sex decanis
COMENTARIO
Los caminos del hermetismo: fragmentos y testimonios El himno al
Pantocrátor
Reflexiones sobre el alma, sobre el hombre y sobre Dios. El hermes copto
El latín hermes
Índice de nombres y cosas notables
AWERTENZA
En el primer volumen - una vez que él habría dicho tomo - del secreto re-uso del velo
de Hermes Trismegisto, precediendo los te ITS cánones del Corpus Hermeticum , y los
extractos de Stob de Defiuizioni de Hermes a Asclepio (conocido sólo en armenio y
fechas de traducción Italiano), se propuso presentar a los lectores un testimonio
adicional, aunque sintáctico y por lo TANTO catequético, de difundir la doctrina
hermética. Este segundo volumen tiene la intención de ofrecerles un ampliamente,
flanqueando los tradicionalmente cionales Asclepio textos cortos de Hermética
Oxoniensia y Papiros Vindobonenses, la de Ogoade et Enneade (aquí en traduzio que
desde copto italiano), conocido principalmente a alTopera especialistas gracias meritoria
casi exclusivamente de Jean-Pierre Mahé. Luego se decidió ampliar este horizonte
agregando el de trigista sex decanis, también conocido como Liber Hermetis, una
traducción relativamente tardía de un original griego de la época helenística, con un
carácter exclusivamente astrológico, que no aparece en las ediciones canónicas de los
escritos herméticos. . También se han realizado algunos cambios en el Erammenti y los
testimonios , con los que se abre este segundo volumen, donde se han introducido
algunas integraciones y se ha adoptado una numeración diferente en comparación con la
edición canónica de Nock - Festugiére.
ABBREVIAZIONIBIBLIOGRAFICHE
N. Grimal, Histoire de l'Égypte anden, París 1988; trad. es. Historia ANT ico Egipto,
Roma-Bari 1992.
Gundel
Ver Boll - Gundel 1937; Boll - Bezold - Gundel 198 5.
Gundel 1936a
W. Gundel, Dekane y Dekanesternbilder. Ein Beitrag zur Geschichte der Sternbilder der
Kulturvolker (Studien der Bibliothek Warburg 19), Gliickstadt- Hamburgo 1936.
Gundel 1936b
W. Gundel, Nene astrologische Texte des Hermes Trismegistos. Funde und Forschnngen
auf dem Gebiet der antiken Astronomie n Astrology (Abhandl. Bayer. Akad. Wissensch.
Philos.-hist. Abteil.), München 1936.
Gundel 1949
W. Gundel, sobre «Paranatellonta», en Realencyclopadie der klassi- schen
Altertumswissenschaft XVIII 3, 1949, col. 1214-1275.
Gundel - Gundel 1966
G. Gundel - HG Gundel, Astrologumena. Die astrologische Literatnr in der Ant ike nnd
ihre Geschichte (Sudhoffs Archiv, Beiheft 6), Wiesbaden 1966.
Hadot 1988
1
P. Hadot, Ejercicios espirituales y antigüedades filosóficas, París 1987 (2OO2 " ); trad.
It. Ejercicios espirituales y filosofía antigua, Turín 1988 (2005).
hense
Ved. Stobeo.
Hermética I-IV
Hermética. Los antiguos escritos griegos y latinos que contienen religiones o
enseñanzas filosóficas atribuidas a Hermes Trismegisto,
I, Introducción, Textos y Traducciones de W. Scott, Oxford 1924;
II, Notas sobre el Corpus Hermeticum de W. Scott, Oxford 1925;
III, Notas sobre el asclepio latino y los extractos herméticos de Stobaeus, por W. Scott,
Oxford 1926; IV, Testimonio con Introducción, Addenda e Índices: Introducción, pp. IX-
XLIX, por AS Ferguson; Testifica, pp. 1-352 por W. Scott; Addenda, Apéndice, Índices,
Suppiementum, Errata, pp. 353-576 por AS Ferguson, Oxford 1936.
Hoesen
Ver Neugebauer - van Hoesen 1959.
Holzhausen 1997
Das Corpus Hermeticum Deutsch, Teil 1: Die griechischen Traktate nnd lateinische ''
Asclepius "-, Teil 2: Exzerpte, Nag-Hammadi-Texte,
Testimonien, iibersetzt und eingeleitet von J. Holzhausen, Stuttgart- Bad Cannstatt 1997.
Hornung 2006
E. Hornung, Das esotcrische Ágypten. Das gebeime Wissen der Agypter und sein
Einflnfi auf das Abendland, München 1999; trad, it. Egipto exotérico. La sabiduría
secreta de los egipcios y su influencia snirOccidente, Turín 2006.
Horsfall Scotti 2000
M. Horsfall Scotti, The Asclepius: Reflexiones sobre un debate reabierto , "Vigiliae
Chrisüanae" LIV 2000, pp. 396-416.
Housman 1931
AE Housinan, Praefanda, "Hernies" LXVI 1931, p. 402. Hiibner 1975
W. Hiibner, Die Paranatellonten im Liber Hermetis, "Sudhoffs Archiv" LIX 1975, pp.
387-414.
Hiibner 1982
W. Hubner, Die Eigenschaften der Tierkreiszeichen in der An tike. Ihre Darstellung und
Verwendung bajo el besonderer Berücksichtigung des Manillas (Sudhoffs Archiv,
Beiheft 22), Wiesbaden 1982.
Hiibner 1993
W. Hiibner, «Manilio y Teucro de Babilonia», en Manilius entre poesía y ciencia, Actas
de la conferencia, Lecce, 14-16 de mayo de 1992, editado por
D. Liuzzi, Galatina 1993, pp. 21-40.
Hiibner 1995
W. Hiibner, Grade und Gradebezirke der Tierkreiszeichen I-II, Stuttgart-Leipzig 1995.
Hiibner 1996
W. Hubner, "Les divinités planétaires de la Dodeca tropos", en Les Astres. Les astros et
les mythos. La descripción del du (Actes du Colloque Internacional de Montpellier, 23-
25 mars 1995), Etu des rassemblees par B. Bakhouche - A. Moreau -J.-Cl. Turpin, I,
Montpellier 1996, pp. 307-17.
Hunink 1996
V. Hunink, Apuleius y el "Asclepius" , "Vigiliae Christianae" L 1996, pp. 288-308. Idel
1988
M. Idel, Kabbala. Neto Perspectives, New Haven-London 1988. Idel 2003
M. Idel, "Hermeticism and Kabbalah", en P. Lucentini - I. Parri - V. Perrone Compagni,
Hermetismo desde la Antigüedad tardía hasta el humanismo - La tradición hermética
desde el mundo antiguo hasta el humanismo, Actas de la Conferencia Internacional de
Estudio, Nápoles 20-24 de noviembre de 2001, Turnhout 2003, pp. 385-428.
igino
Hygin. EAstronomie, texte établi et traduit par A. Le Boeuffle, París 1983.
Hiparco
Hipparchi en Arati et Eudoxi Phaenomena commentariorum libri tres, ad codicum
fidem recensuit et Germánica interpree et commentariis instruxit C. Manitius, Leipzig
1894.
Iversen 1984
E. Iversen, Doctrina Egipcia y Hermética, Copenhague 1984. Jackson 1986
H. Jackson, Kópr | Kóopou. Isis, pupila del ojo del mundo, "Chronique d'Egypte" LXI
1986, pp. 116-35.
Jasnow - Zauzich 2005
R. Jasnow - K. Zauzich, El antiguo libro egipcio de Thoth. Un discurso demótico sobre
el conocimiento y pendiente del Hermitage clásico , Wiesbaden 2005.
Jonas 1973
H. Jonas, La religión gnóstica. El mensaje del dios alienígena y los comienzos del 2
cristianismo, Boston 1963 ; trad. es. El gnosticismo, Turín 1973.
Kingsley 2000
P. Kingsley, "Poimandres: la etimología del nombre y los orígenes de lo hermético", en
R. van den Broek - C. van Heertum (ed. By), De Poimandres a Jacob Boh yo: Gnosis,
hermetismo y el cristiano Tradición, Amsterdam 2000, pp. 41-76.
Klibansky - Regen 1993
R. Klibansky - F. Regen, Die Handschriften der philosophischen Werke des Apuleius.
Ein Beitrag zur Uberlieferunsgeschichte (Abhandl. Heidelb. Akad. Wissensch. Philol.-
hist. KI.), Gotinga
Koziol 1877
H. Koziol, revisión. a A. Goldbacher, Apulei Madaurensis opus-cula quae sunt de
philosophia, Viena 1876, "Zeitschrift fur die osterreichischen Gymnasien" XXVUI
1877, pp. 746-50.
Kroll
Procli Diadochi en Platonis rem publicam commentarii, ed. W.Kroll, Leipzig, I 1899, II
1901.
Kroll 1898
W. Kroll, Apuleiana, «Museo Rheinisches» NF LII 1898, pp. 575-84-
Kroll 1912
W. Kroll, "Hermes Trismegistos", en Realencyclopadie der klassischen
Altertumswissenschaft VHI 1, 1912, col. 792-823.
Kroll 1914
J. Kroll, Die Lebren des Hennes Trismegistos. Beitrage zur Gescbichte der
Philosophic des Mittelalters, Münster 1914.
Le Boeuffle 1977
A. Le Boeuffle, Les noms latins d'astres et de constellations, París 1977-
Le Boeuffle 1987
A. Le Boeuffle, Astronomía. Astrología. Lexique latin, París 1987. Leclant 1984
J. Leclant, A egyp tinea et milieux isiaques. "Aufstieg und Niedergang der romischen
Welt" Recherches sur la diffusion du materiel et des idées étiques, XVII / 3 1984, pp.
1692-709.
Lenaz 1975
L. Lenaz (ed.), Martiani Capellae De nuptiis Philologiae et Mercurii liber secundas,
Padua 1975.
Lenthéric 1996
B. Lenthéric, "A propos du zodiaque circulaire de Dendera: éléments de reflexions", en
Les As tres. Les as tres et les mythes. The description du del (Actes du Colloque
International de Montpellier, 23-25 mars 1 995)> etudes rassemblées par B. Bakhouche -
A. Moreau - J.-Cl. Turpin, I, Montpellier 1996, pp. 183-205.
Lévéque 1959
P. Lévéque, cadena Aurea Homeri. Une etude sur l ' alié gone grecque, París 1959. por
9
H. Liddel - R. Scott, un léxico griego-inglés, rev. por H. Jones, Oxford 1966 . Lofstedt
1942
E. Lofstedt, Sy atactica. Studien und Beitrage zur historischen Syntax des Lateins, I 2
, Lund 1942.
Lucentini 1992
P. Lucentini, "El hermético de Asclepio en el siglo XII", en HJ Westra (ed.), De Atenas a
Chartres. Neoplatonismo y pensamiento medieval. ¡Estudios en honor de ! 2
Edouard Jaeuneau, Leiden-New York-Koln 99 »PP- 397-4 A <
Lucentini 1998
P. Lucentini, "El cuerpo y el alma en la tradición hermética medieval", en L. Roton di
Secchi Tarugi (editado por), Hermetismo en la antigüedad y en el Renacimiento, Milán
1998, pp. 61-72.
Lucentini 2003
P. Lucentini, "El problema del mal en el Teaclepio", en P. Lucentini -1. Parri - V. Perrone
Compagni, el hermetismo de la Antigüedad tardía al Humanismo - La tradición
hermética en el mundo de la antigüedad tardía alPUma- enésima, Actas de la
Conferencia de los estudios internacionales, Nápoles, 20 de noviembre al 24 2001
Turnhout 2003, pp. 25-44.
Lucentini - Perrone Compagni 2001
P. Lucentini - V. Perrone Compagni, Los textos y códigos de Ermete net Medioevo, con
un apéndice de P. Lucentini y A. Sannino, Le stammebe ermeticbe, Florencia 2001.
Lucentini - Perrone Compagni 2003
P. Lucentini - V. Perrone Compagni, «Los manuscritos de los textos herméticos latinos»,
en P. Lucentini -1. Parri - V. Perrone Compagni, el hermetismo de la Antigüedad tardía
al Humanismo - La tradición hermética desde mon hacer la antigüedad tardía all'll
manesimo, Actas de estudios internacionales, Nápoles, 20 de noviembre al 24 2001
Turnhout 2003, pp. 716-8.
Magris 1984
A. Magris, Id idea del destino en el mundo antiguo, I, Verona 1984. Magris 1985
A. Magris, La idea del destino en el mundo antiguo , II, Verona 1985. Mahé
Ver Paramelle - Mahé.
Mahé 1978 r
La colección más completa de fragmentos y testimonios sigue siendo, sin duda, la de Scott
(Hermética I, pp. 534-49, IV, pp. 2-352). Perianto, sin ninguna pretensión de exhaustividad,
en Que es la sección propone una breve selección de textos, a la que en cor conocimientos
de los volúmenes se devuelve un poco de forma inadecuada con las siglas Tion 'fr.'. Es un
conjunto de fragmentos reales de scmpre no funciona identificables y testigos que permiten
a De lineal, POR LO que decir, un viaje a través del tiempo.
Un epigrama de Marcus Valerius Martial (V 24, 15;. Moreschini 1985 II, p 51),
enteramente dedicado a Hermes y como gre co dios anafóricamente repite en cada verso -
epigrama parece casi ser ecos de numerosos aretalogie egipcio (ver vol. 1, págs. XLIX, nota
3; LXV, nota 9; 86; 445, nota 36; 473; 499, nota 54) parecería permitir vislumbrar un
hermetismo ahora extendido en el Imperio ya a fines del siglo I d. C. , si la línea final se
codifica alusión a Hermes Trismegisto: Hermes omnia solus et ter unus (tal vez: Hermes (é)
todas las cosas, (é) solo y (é) tres veces uno). Un velo re un bien establecido ermetismo los
albores del siglo III es, sin embargo, el testimonio de Tertuliano (fr. 1, p. 475, nota 1),
Tintran- sigente y apologista intolerantes Cristiano nacido alrededor del 5 al 15 dC, se
convirtieron al El cristianismo en 193 dC y desde entonces vivió en Cartagine (Girolamo,
de uir. 53), en cierto momento de su vida después de la herejía montanista , pero no obstante
se comprometió a definir el estado del concepto de religión y cultura. 'identidad de
cristianesi mo, así como para afirmar la superioridad de UERA religioso \ que mí- Desimo
Tertuliano quien había acusado de
Roma de haberse convertido en Indo toda forma de culto (de spectaculis 5, 2-3), pero que la
cantidad no se había negado una especie de continuidad entre la nueva y verdadera religión y la religión
de los padres, abandonada por los romanos que adoraban a Júpiter pero se habían olvidado de Dios
{Apol. 6, 8-9; 40, 15). En esta misma línea está su admirador y, POR ASÍ decirlo, Hieredian Cipriano
admitió que él es el autor del quod idola dii non sin / (fr. 2): se hizo cristiano poco antes del 250 d. C. y
fue decapitado el 14 de septiembre 258.
Incluso podríamos definir a L. Celio (o Cecilio) Firmiano Lattanzio (frr. 3-16; fr. 11, p.
476, nota 12), un preceptor de Crispo, hijo de Constantino, activo desde la segunda mitad
del siglo III d. C. sin duda hasta las primeras décadas del siglo IV (aunque el libro VII de la
Dininae Institntiones, Cate dedi a Constantino, fue con algunos 'm como la gente piensa
después de la tercera 13, y si VEpitome se hizo después de 3, 14). En estrecha relación con
Constantino, Fimperatore quizá seguidor delTermetismo que introduciría en el dogma
cristiano el concepto de la consustancialidad Padre y el Hijo (Eusebio Ce Sarea, Epis / nLa
a Caesarienses 7;. Ved CH 1 y 10 Vol. I, p. LX), para favorecer a Fascesa en la corte del
cristianismo, Lattanzio había descuidado las Sagradas Escrituras y había apelado a las
fuentes paganas, a los Oráculos y a los hillini y, sobre todo, a la tradición hermética, a ese
AogogogékEtog, que demuestra haber conocido en la versión griega y no en la versión
griega. Traducción latina, V Asclepio, de la cual Agustín habría sido utilizado .
Casi contemporáneo Lattanzio, no tiene ninguno, pero el Desimi mí- de los problemas
de la política religiosa del neoplatónico Jámblico de Calcis, ¿que vivió entre 1250 y 325 dC,
lo que parece haber sido un alumno de uno de los primeros discípulos de Porfirio, Anatole, y
a continuación, de la misma Porfirio, y tuvo éxito otras cosas conducir la escuela nica
neoplato-. Para él, suponiendo que es precisamente Giamblico defensor de la de mysteriis
Aegyptiorum , Hermes es uno Alie cuya antigua (FRR 179.) Ste el (OTf naXaia'i | Xai)
dibujó Platonee Pitágoras . (Me 2, pp 5, 15- 6,4) y que, en sus veinte mil libros (o, según
Manetone, treinta y seis mil quinientos veinticinco), expuso con precisión e integridad la
doctrina cosmológica de los antiguos egipcios (VIII 1, pp. 260, 17-261, 4) y tradujo la
teología a un sistema (VIII 2-3, pp. 262, 8-265, 10 h La doctrina hermética o, más bien, la
fantástica doctrina religiosa egipcia expuesta por Hermes pero traducida del idioma egipcio
a una clave filológica , de modo que que leemos son solo opiniones herméticas (Épaixai Óó
A
ai: VIII4, p. 265, 13-5), en las formas con las que emerge en filigrana de mysteriis, fue
para Giamblico (o cualquiera que haya sido su autor) a fundamento doctrinal y en definitiva
una legitimación para su reflexión filosófica.
Casi contemporáneo de Lattanzio y la Giamblico es mamá bien zo- Panopolis (FRR 20-
2.), En Tebas, Egipto (por lo que Focio, Bibliotheca, codex 170, pp 117328-9:. 0r | [3aiog d
'T ) v ovxog navojroXtTTjg). Floreció alrededor del año 300 d. C., es quizás el exponente
más significativo de la antigua alquimia. Filósofo alejandrino ('Ake A avÓQEÚg,
cpikóaocpog) para Suda (su Zu »ot | u, og), si no es responsable del
matrimonio entre hermetismo y alquimia, revela cómo entre los siglos III y IV ya se
habían consumado y en varias ocasiones demuestra conocer directamente los textos
herméticos, como Poimandres o Crat ere (ver vol. I, pp. LXXXVII, 27, 72). Trascor- si
la vida lo más probable en la ciudad de casa, a unos 200 km de Luxor, en la orilla del este
del Nilo, animado centro cultural en la época bizantina, el hogar de personalidades
culturalmente tan importantes como Trifiodoro, Horapolo y el abuelo, y no se encuentra
a más de 75 km al norte de Nag Hammadi, el oasis en que se encontró fue la biblioteca
copta completa de los textos gnósticos y hermético (cfr. vol. I, pp. XXXI-XXXIl).
Más tarde, a principios del siglo V dC, Cirilo de Alejandría (. FRR 24-30) parece que
debe buscar en un soporte Alie doctrinas herméticas su tesis cristológico con el que se
opuso a Nestorio (en la que , sin embargo, negó a María el título de Madre de Dios,
otorgándole a la Madre de Cristo y Madre del Hombre), que fue capaz de hacer reyes
condenación y deponer en el año 431 en el Concilio de Éfeso. Conocido por el rey esse-
era el enemigo y detractor de Hipatia, hija de Teón, alambre PHER y matemático de
Alejandría, la cual, aunque la mujer se había atrevido a salir a la calle con el manto del
filósofo sobre sus hombros para explicar, en quien le preguntó, Platón o Aristóteles
(Suda, en 'Yjtaxía = Damasco, Vita Isidori, fr 102), y apedreado y hecho pedazos en 415
dC por una multitud de fanáticos cristianos tal vez instigados por el propio Cirillo, como
obispo de Alejandría que había seguido una línea extremista, que en seguir sus sucesores
se sfocia- ta en una reafirmación de la doctrina monofisita, como el Logos naturaleza
humana habría sido absorbida en la divina.
Con el Pseudo-Antimo, que ciertamente no es el obispo de Niccomedia (p. 31 y p.
482, nota 94), sino probablemente Marcello di Ancira, el clima ardiente que caracteriza
las disputas teológicas del siglo IV dC lleva a identificarse en el La tradición hermética
es una de las fuentes a las que habría regado la herejía monofisita de Ario.
La primera condena real del hermetismo, su reducción a una mentira y un revoltijo de
mistificaciones, llega con el obispo de Hippino
, Agostino (fr. 32). Nacido en Tagaste, en Argelia en el año 354 dC, ya seguacc Mani
primero y luego las doctrinas neoplatónicas, Agosti no comienzan la su crítica polémica
contra el hermetismo a completar el desmantelamiento de la doctrina medioplatonica tata
adoptada por Apuleyo, para lo cual que Medios daemones inter deos et I minas ( 'entre
humanos y dioses st un no en el medio de los demonios "; Ciu. VIII 22: fr 32.). Y
exclusivamente a través de Asclepio que agosto stino sabe hermetismo, la obra que él sabe
que es un ... La traducción (C7z / VIII 23.1: fr 32, pág 482, nota 99, y otras cosas la página
82; ver también vol... I, pp. XX1V-XXV), mientras que parece hacer caso omiso de los otros
tratados, incluyendo el Poimandres. El clima ha cambiado; Constantino es el momento en el
tem poco y el período, si no pacífica al menos tolerantes venza convientre paganos y
cristianos, se ha desvanecido. Hermes Trismegisto aparece entonces como el profeta pagano
por excelencia en competencia con el cristianismo.
Incluso si esa edad de convivencia se ha desvanecido y, a pesar del ataque de
Agustín, la historia del hermetismo no termina. Dado que una parte de los escritos
herméticos que cruzan la occidenta- el universo gracias alie traducciones América como 1 '
Asclepio o Liber Hermetis de triginta sexo Decanis (ver páginas 83 y siguientes, 169 y
siguientes...................................); en el otro que siguen atrayendo los estudiosos
históricos como Giovanni Lido, flores-a en el siglo sexto AD (fr. 33), o se conservad el
mundo gre bizantino co (cfr. Vol. I, pp. XXVIII-XXIX) que en cada caso representa nua a
recurrir a ellos como una fuente de sabiduría: en el siglo V dC Stobaeus, aparentemente
insensible Alie crítica agustinos que, compila una rica antología de cuarenta pistas
extrapolados a partir de los escritos herméticos, algunos de los tratados que forman el
corpus conocido por nosotros , para educar a su hijo Settimio (ver vol. I, pp. 255-6). Mucho
más tarde, en el siglo XI, en el debate entre la Iglesia de Roma y la de Constantinopla en el
uso o no de los panes sin levadura en las celebraciones eucarísticas, la disciplina del ayuno y
ocultar bato, el debate que se dio lugar a la escisión buscado por Miche la Cerulario, el
académico Michael Psellus todavía se veía a los escritos sabiduría hermética como una
producción original de Hermes Trismegisto, auTOÓídaxTog porque no habían tenido
maestros (Su Metica IV, p 244.); esos textos probablemente se mencionaron en el de
operatione daemonum (Hermética IV, pp. 245-6), y con respecto al par. 18 de Poimandres
habrían dejado un breve comentario, donde, además, llama a Ermete yÓTjg, tal vez para
camuflarse y evitar Faccusa di eterodossia (Hermética IV, pp. 244-5).
Ni que se detenga con el mundo bizantino Fawentura hermetismo, antes de CHC los
escritos del griego corpus saliendo de nuevo en el Co Florencia de 'Medici madre Entre él
IX y XIII ellos pensadores árabes y judíos se refieren a ella y recuerdan Hermes
Trismegisto: por ejemplo, Al-Kindi, el "más antiguo filósofo" árabe (Hermética . IV, pp
248-50), o los mismos Maimónides, pensa- Sanador judío nacido en España en 1138 y
muerto en Egipto en 1204, quien en su Guía para los Perplejos habla explícitamente de un
libro atribuido a Hermes (Hermética IV, pp. 269-70; para otros testigos árabes y judíos, ver
ibid., pp. 248-76), incluyendo el C-note ANONI mo en escrito en árabe y difícil hasta la
fecha, tal vez en el siglo XI y la primera mitad del XIII, rappresent ed por de castigatione
animae (Hermética IV, pp. 277-352) .
Desde el mundo árabe, justo antes de que Moñaco Leonardo trajera a Florencia los
códigos en los que se conservaba la sabiduría de Hermes Trismegisto, el fermetismo
volvería en su rostro mágico, alquímico y astrológico a través de un texto escrito en árabe,
probablemente en España, de España. Siglo XI: la Picatriz (fr. 34). Este com pendiente
mágico, la alquimia, la medicación, astrológico, compuesta "de varios libros sobre las artes
nigromántica (en nigromanticis ex libris quampluribus bus del mismo), tal vez el más
conocido como Dante y Sareb ser era el uademecum el mago renacentista, vio la luz en
Traducción al latín en el año Domini MCCLVI, Alexandri MDLXVIII, Cesaris MCCXCV y
Arabum DCLV, bajo el reinado de Alfonso X de Castilla, "por la alabanza y gloria del Dios
supremo y todopoderoso", en citas Dominios: autor que era el sapientissimus Philo sófica
Picatrix (ver. vol. I, p. XXV).
Hno. I
Tertuliano, de anima 33, 2
(p. 47, 3 Waszink; Her / netica I, fr. i, pp. 534-5, IV, pp. 4-5; N. - E,
t. IV, fr. 1, p. 104; Moreschini 1985 , VI, pág.52)
P. 2
Pseudo-chipriota, quod idola dii non sint 6
(p. 24 Hartel [CSEL III 1]; Hermética I, fr. 2, pp. 534-5, IV, p. 6;
N.-E, t.IV, fr. 2, pp. 104-5; Moreschini 1985, VIII, p. 53)
Hie (scil. Mercurius Trismegistus) scripsit libros et quidem N. -rr iv. multos ad
tr Ja
cognitionem diuinarum rerum pertinente, en quibus maiestatem summi ac singularis dei
asserit isdemque nominibus appellat quibus nos dominum et patrem, ac ne quis nomen eius
requireret , dvcóvvpov esse dixit y o quod nominis proprietate non egeat, ob ipstem
scilicet. Ipsius haec uerba sunt: óvópaTog ov jiQoadéeTar EOTLV yap ó cov avwvupog.
4
Este (Ermete Trimegisto) ha escrito libros , muchos con sinceridad , sobre el
conocimiento de las cosas divinas, donde afirma la majestad del dios supremo y único y lo
llama Señor y Padre, nombres con los que también lo llamamos. Y por qué no tratar de co
noscerne el nombre, dijo que es "sin nombre", ya que no tiene sueño bi de peculiaridades
que tipifican el nombre, y apenas llano mente para la su singularidad. Estas son sus
palabras: "Dios es Uno, el Uno no necesita un nombre, porque El que es sin nombre" 5 .
P. 4
Lactantium, Diuinarum Institutionum epítome 4, 4 {Hermética I, pp. 534-5, IV,
pág. 10; N. - E, t. IV, fr. 4c, pp. 106-7; Mo Reschini 1985 Xlb, pp. 54-5)
(Trismegistus dixit deum) esse sine nomine, quod uocabulo non indigeat, nec habere
ullos parentes, quia ex se et per se ipse sit. N. - F. r. iv,
(Trismegisto ha dicho que Dios) es anónimo porque tiene bi sueño de un nombre
propio, y no tienen los padres, ya que existe por sí mismo a sí mismo y para sí mismo.
5 p.
Lattanzio, Diuinae Institutiones I 7, 2
(Hern / ética I, fr 4, pp 534-5,.. A IV, p 10;... N. - E, t IV, fr 4a, pp 106. 7;
Moreschini 1985 XLD, p 5 5. )
lr 4L1
N- r. t iv. Quod quid ille Termaximus Mercurio, supra fallecido hicieron los hombres-
tionem, no tan upipoga ut Apolo, sed dncxxopa quoque appellat Deum, quod Illi Origo se
sienta aliunde? Nec enim potest ab ullo esse generatus qui ipse uniuersa generauit.
Y lo que sobre el hecho de que los famosos Mercurio tres veces Gran DE,
de los cuales he mencionado antes, designa a Dios no sólo como un "sin madre"
forma en otras cosas, como Apolo, sino también como "sin padre", para que no
se originan a partir otra? Y, de hecho, no puede haber sido generado por 6 nadie
que haya generado la totalidad de las cosas .
6 p.
Lattanzio, Diuinae InstitHtiones IV 13.2
(Hermética I, fr 4, pp. 534-5, IV, p. 19; N. - E, t. IV, fr. 4b, pp. 106-7;
Moreschini 1985, XIe, p. 5 5)
lr 411 N.-EIIV.
Ipse enim
pater deus, origo et pincipium rerum, quoniam parentibus caret, ájiÚKop atque api] TWQ a
Trismegisto uerissime nominatur, quod ex nullo sit procreatus.
Para él, el Padre, Dios, el origen y principio de todas las cosas, porque no
hay padres, que justamente se llama moho del Tri smegisto "huérfano" y "sin 7
madre", como nadie ha generado .
P. 7
Lattanzio, Diuinae Institutiones I 11, 61
(Hermencíi I, fr. 5, pp. 534-5, IV, p. 10; N. - E, t. IV, fr. 5a, pp. 107-8;
De verdad por lo que es autoridad garante Trismegisto que, di- Cendo que ha habido
muy pocos hombres en posesión de un trígono punto-perfecta entre ellos ha contado los 8
parientes Urano, Saturno y Mercurio .
8 p.
Lattanzio, Dü / inae Institutiones II 8, 48
(Hermética I, fr. 6, pp. 536-7, IV, p. 11; N. - F., t. IV, fr. 6, p. 108; Murchini 1985, XVa, p.
58)
Nam diuina prouidentia effectum ellos mundum ut taceam N.-F.CIV, de Trismegisto, qui
lr 6
hoc praedicat, taceam de carminibus Si- byllarum, taceam de profhetis, ... etiam inter
philosophos paene uniuersos conuenit.
9
Lo que , de hecho, el mundo ha sido creado por la divina za prowiden- , y el silencio
Trismegisto que dijo, la oráculos sibilinos, los profetas ... de esta c * es un cuasi-consenso
universal de per- hasta filósofos.
P. 9
Lattanzio, Diuinae Institutiones II 8, 68
(Hermética I, fr. 7, pp. 536-7, IV, p. 11; N. - F., t. IV, fr. 7, pp. 108-9; Moreschini 1985, Xlf,
p. 55)
Opera ipsius (scil. Dei) uidentur oculis; quomodo autem ilia N. - F. 1.1 v. fecerit, ne ir 7
mente quidem uidetur, quia, ut Hermes ait, mortal inmortal, perpetuo temporal , corruptible
incorrupción no potest pimpest.
Sus obras (de dios) se ven a simple vista ; pero como él los ha hecho, la mente ni
siquiera lo ve, porque, como dice Hermes, lo que es mortal no puede acercarse a lo que es
inmortal, lo que está limitado en el tiempo a lo que es eterno, lo que es destinado a
10
corromper lo que es incorruptible .
Br
Lattanzio, Di'iti / tae Institationses VII 4, 3
(Hermética IV, p. 22; N. - E, t. IV, fr. 8b, p. 109; Moreschini 1985, XVIIb.p. 59)
, sb
N -11 iv. En Hermes no ignorauit hominem et deo et ad of similr litudinem fictum.
Por su parte, Hermes no han hecho caso omiso de que el hombre es creado
11
por Dios y la imagen de Dios .
P. 11
Lactantius, Ditrinae Institutiones II 15.6
(Hermética I, fr. 10, pp. 536-7, IV, pp. 14-5; N. -E, t. IV, fr. 10, p. 110;
Moreschini 1985, XXa, p. 59)
lr 10
N -1 1 iv. Quid sit autem EvoépEia, ostendit al loco his uerbis: q yap EvoÉpEia yvwoíg EOTIV
TOV AEOV.
Y lo que es una lástima, muestra que en los otros con estas palabras: "La
12
piedad es el conocimiento de Dios" .
P. 12
Lattanzio, Ditti / tae Institutiones IV 7, 3 (Hermética I, fr. 11-2,
pp. 536-7, IV, pp. 15-7; N. - F, t. IV, fr. 1 ia, 12a, pp. 110-2; Moreschini 1985,
Xllla, p. 56)
lr ll
Deinde nec enuntiari posse hominis ore, sicut Hermes docet * 'haec dicens: aiTiog
N -1 t iv.
de TOVTOV t TOV CIITÍOV q TOV ÜEayeve- TOV ayoefto t [3ovA, T | Oig, ov TO óvopa ov
óvvaTaiíqi oqiTiíqiqiqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqqq ni ni niq ni ni ni ni
siquiera ni ni siquiera ni a ti ni a nii ni a ti ni a ti ni a ti ni a ti ni te Et paulo post ad filium:
EOTIV yap Tig, w NJ-.I.IV. TÉXVOV, ánóppr | Tog kóyog oocpíag óoióg TE JIEQÍ TOV póvov tr
12,1
xvpíov návTarv xai npoEvvoovpévov fleov, ov E'LJIEIV VJIEQ ÓÍVDQIOJTÓV ÉoTIv.
Entonces (el nombre de dios) no puede ser pronunciado por una boca
humana, como Ermete enseña cuando dice: "La causa de esto es la 13
voluntariedad de un dios no probado t cuyo nombre no puede ser pronunciado
por la bocea humana". Y poco después, a su hijo, dijo Hermes, "Y de hecho, el
hijo de mi, de ahí el discurso inefable y santa sabiduría, el dios señor Único de
14
todas las cosas y todas las cosas concebido antes , dicen ¿1 , que es por
15
encima de las fuerzas del hombre ".
P. 13
Lattanzio, Diuinae Institutiones Iv 9, 3
(. Hermética I, IR . I2b, pp 536-7, Iv, p 19;...... N. - E, t Iv, fr 12b, pp 110 2; . Moreschini
1985 XLIIB, p 57)
Nam Trismegistus, qui ueritatem paene UNIUERSAM nescio N.-F.LIV. quo modo
lr 12b
inuestigauit, uirtutem maiestatemque uerbi saepe descripsit, sicut declarat superius
illut exemplum, quo fatetur esse ineffabilem quendam sanctum sermonem, cuius enarratio
modum hominis excedat.
P. 14
Lattanzio, Diuinae Institutiones IV 8, 4-5
(Hermética I, fr. 13, pp. 536-7, IV, pp. 17-8; N. - E, t. IV, fr. 13, pp. 112-3; Moreschini
1985, XTVa, p. 57)
Nisi forte existimabimus deum, sicut Orpheus putauit, et N.-FCIV. marem esse et
lr 15
feminam, quod aliter generate non quiuerit, nisi haberet uim sexus utriusque, casi aut ipse
secum coierit aut sine coitu non potuerit procreate, sed et Hermes in eadem fuit opinion,
cum dicit eum auTonaxopa et arxo | if | XOQa.
1
A menos que tengamos que pensar, conforme a lo cual él creía Orpheus **, que Dios 19
es macho y hembra , porque de lo contrario no podría generar, si no tiene el poder de varios
estandares de los sexos, esto puede sugiere o se acopla con ella stes- saber o no relaciones
sexuales no podía procrear. Pero también Hermes
era de la misma opinión, cuando dice que dios es "padre y madre de sí mismo"
20
P. 15
Lattanzio, Dti / mae ¿nstitutioiies VII 9, 11
(Hermética I, fr. 14, pp. 536-7, IV, p. 23; N. - E, t. IV, fr. 14, p. 113; Moreschini
1985, XVI, pp. 58-9)
P. 16
Lattanzio, Diuinae Institutiones VII 13, 3
(Hermética I, Ir. 15, pp. 538-9, IV, p. 23; N. - E, t. IV, fr. 15, p. 114; Moreschini
1985, XIX, p. 60)
P. 17.
Giambi ico, de mysteriis Aegyptiorum VIH 6 (pp. 268, 15-269,12) ( Hermética I, fr. 16, pp.
538-9, IV, pp. 34-5; N.-E, t. IV, fr 16, pp. 114-5)
AÉyeig TOLVUV Cog AlyvnTÍüJv í nksiovg Xai A E (p ' IV N.-FI, EX Tf | g TCDV áoTÉQiov
dvfjipav xivf |. AEWG A OE JIWG% E EL, OEL Ota lr 16 JÚELÓVCDV y TWV ' EQpaixwv
Aoi voqpaTwv diEQpyvEuoau Buo Yap Y% Y xpvxág, wg Tama cpqat A ypáppaTa, ó
av§pujnog * Xai f] PEV EOTiv ano TOU npdrcov vorfcoü, pETÉxovaa Xai Tfjg SUPERIOR
OT] piovpyoi) duvapEwg, f] OE EvdtbopÉvq EX Tfjg TOJV ovpa- Vícov neptepopág, EIG í ]
v EnELOÉpnEt f] ÜEonTixf | ipuxil * TOÚTIOV de] oimog ¿XÓVTWV q A IEV y TWV xdoparv
EIG qpag xaOrjxovaa i | a "xi] Taig nEpióóoig ouvaxokov 'Y EL TWV xóopcov, f] ds ano
TOV voqwv que] Twg napovoa Tfjg yEVEoioupyoti xvxkr | GTCA vnEp- ¿XEi , xai xav
Usted ahora dicen que la mayoría de los egipcios no depende de nosotros mismos a
24
partir del movimiento de las estrellas . ¿Cómo son las cosas que necesito para explicar con
mayor alcance, utilizando alie concepciones sellados. Según estos escritos, el hombre tiene
dos almas. Uno desciende del Inteligible Primero y también participa en el poder del
demiurgo. El otro, en Estados Unidos introdujo a partir de la revolución de los cuerpos
celestes, es aquella en la que se arrastra hasta el alma que tiene la facultad de dere VE-
dios. Que siendo así las cosas, el alma de los mundos celestes descendiente de nosotros
sigue las órbitas de los mundos, mientras que el que está abajo Dalt inteligible y que en
nosotros está presente en las formas telligibile dell'in-, domina el ciclo de nacimientos y
está en conformidad con ella que tiene lugar la liberación del destino y la ascensión a los
dioses inteligibles: la teurgia, la que conduce a lo inédito, esto se realiza plenamente de
acuerdo con una vida de este tipo 25 .
P. 18
Iamblichus, de mysteriis Aegyptiorum X 7 (p. 293, 1-4)
(Hermética I, fr. 17, pp. 538-9, IV, p. 39; N. -E, t. IV, fr. 17, pp 115-6)
lr 17
AVTÓ Óé wyafidv A pév flelov qyovvxai xov npoevvoov-
X. 1 1. iv. pevov OEÓV, TÓ Óé
dvAptojuvov xqv npóg cruxov EVCOOLV- ÓTIEQ Bívug EX TWV 'EQpaixíñv pípkojv
pEffqppqvE
Kai PQV xal q xwv Alyvjrxíwv Jtapádooig xa aíixá JIEQL avxqg (scilicet
xqc¡ vkqg) tpqotv O YE xot fteiog Iáppkixog íoxó- pqoEv, OXL xal' Eppqg
que es conseguir uno con sólo este dios es la razón por Bitys * Traducido del
libros herméticos. 46 47 48
46
47Iamblichus en P roclo, z / z Pía ton es Timaeum commentaria I, p. 386, 8-13 (Diehl)
48(Hermética I, fr. 18, pp. 538-9, IV, p. 103; N.-E, t. IV, fr. I8, pp. 116-7)
EX xqg
ovoLÓxqxog xqv íXóxqxa Jtapá- yeoflaL PoúkExar xal dq xal Eixóg XAX xoúxou
XOV nkáxwva
xqv TOiaúxqv JIEQI xqg íikqg dólgav E / EIV.
P. 20
Zosimus, Tratado sobre la carta Omega 4
ZOSIMOS , IIEQÍ ópyávwv xal xapívwv yvqota (utopvqpuTa TTEQI TOV W (JTOIXELOV
(y cod. Venet. Marc. 299, fol. 189r), ed. M. Mertens, Les alcb ¿mistes grecs,
IV / i, París 1995, pp. 1-10, 11, 34-40 [ed. M. Berthelot - CE Ruelle, Collection
des anciens alchimistes grecs, II, París 1888 (repr. Londres 1963), p. 229.11. 34-
40], par. 4 (Hermética I, fr. 19, pp. 538-9, IV, p. 105; N. - E, t. IV, fr. 19, pp.
117-9)
A. Tovg xoiovxovg 5e áv A pwnoug ó 'Epping EV Tip IlEpi <pú- N. - r i. iv. OEOJV
r 19
exakEi ávoag, xqg EÍpappévqg póvoug dvxag noprdg, | HT] Dev Tójv áowpáxarv cpavxa
A opÉvovg, pf) XE CWTT] V TT | V EÍpap- pÉvqv TT] V avxovg ayovoav dixaicog, AXXA
[xovg] Óvocpqpo'üvxag avxi] g xa owpaxixa nai y EvxT | pia, xai xwv ETJÓCXL | IÓVÜ) V
avxfjg Exxóg <piT] óév> cíXko cpavxatojiévoug.
4? ° de este tipo son los individuos que Hermes, en su li bro En Matura *', llamado
cualquier opinión
"hombres acerca de32las
sin comprender cosas
sólo incorpóreas
marionetas inclusoelen
en ele desfile
33 posición de representarse a
de Destino, libre de
sí mismos este de destino que sólo les abruma, sólo es capaz de criticar al SICI castigos
34 FI , no pensar en otra cosa que los favores que se dispensa "
P. 2i
Zosimo, Tratado sobre la letra Omega 5 y 7
Zosimus, nepi ópyávwv xai xapivajv yvrpia vnopvTipaxa nepi TOP CD oToixEÍou (y código
Venet. Marc. 299, fol. 18 <> r), ed. M. Mertens, Lesal-chimistcs grecs, IV / 1, París 199 5,
pp. 1 -10.11. 41 -6.54-6 [ed. M. Berthe mucho - CE Ruelle, Colección des anciens
Alchimistes grecs, II, París 1888 (en representación de Londres 1965.), P. 229.11. 41-6, 54-
6], párr. 5 y 7 (Hermética I, fr.
20, pp. 540-1, IV, pág. 105; N. - E, t. IV, fr. 20, pp. 117-20)
5. * O OE 'Eppig Xai ó ZwpoaoxpT | g XO (piXoaócpurv yévog . N.-FIIV xf fr 20
DvwxEpov | g EÍpappÉvqg ELJIOV, xa' pr | XE xRJ Eudaipovía avxfjg XaÍQELv,
iqóovwv Yap xpaxoüoi, PR | XE xoig xaxolg aíixfjg páX- Xeo '& ai, jtávxoxE Év düXíp
dyovxag, pf] XE xá xaXá óájpa Ttap' arxfjg xaxaóÉXEuftaL, ETIEÍTIEQ £ Íg jtépag xaxwv
pXénouoiv.
7. Z (opoáoxpr | g OE EÍÓT) OEI XÍÜV avüj návxwv Xai paysíq avxwv xf | g évoiópou
qppáoEwg (páaxEi y ánooxpÉcpEcr a návxa xf | g Eipappévrig XA xaxa Xai-Xai pEpLxá
xafloXixá.
35
5. Hermes y Zoroastro han dicho que la casta de los filósofos está por encima del
Destino, porque no disfrutan de los favores que les otorgan, de hecho saben dominar los
placeres, ni se dejan derrocar por las desgracias que envían al pasar. toda su vida en la
inmaterialidad, y ni siquiera aceptan los hermosos regalos que ofrece, ya que, 36 como es
cierto, buscan el fin de los males .
P. 22
Zosimos, Tratado sobre la carta Omega 7-8
Zosimo, rieoi óoyávtDv xai xapívwv yvqoia vnopvi'ipaxa Ttepi TOÜ Ü) (JTOIXEÍOV
(y cod. Venet. Marc. 299, fol. I89r), ed. M. Mertens, Les alchbmstes grecs, IV /
1, París 1995, pp. 1-10, 11, 57-79 [ed. M. Berthelot - C.É. Ruelle, Collection
des anciens alcbimistes grecs. II, París 1888 (repr. Londres 1963), pp. 230, 11.
57-79 ], par. 7-8 (Hermética I, fr. 21, pp. 540-1, IV, pp. 105-6; N. - F., t. IV, fr.
21, pp. 118-21)
Xov émyvóvxa éauxóv, OUXE dieta payEÍag xaiop-Qouv QUE, EAV Xai xakóv
vopL A rjxai, pi] OE Piá A Eoflai TT | V áváyxr | v, AXK 'EAV WG EXEL
cpúoEtog Xai xpíoEiog, nopEÚEa A al OE día póvou ROI) Í A TEÍV éauxóv xai
OEÓV Enteiyvóvxa xpaxElv xqv áxaxovó- paoxov xpiáóa, xai éáv xqv
EÍpappévT] v 6 flékEi noielv xa) éauxf | g jxvjXip, TOUTEOXIv XW awpaxi. Xai
ouxwg, qjqoí, vorpag Xai nokixsuoápEvog ffeaar] XOv üeoü uíóv návxa
yivópEvov xwv óaíwv 'IPV% (NV EVEXEV, iva aúxqv éxanáaT] Ex Xou x A Pou xf |. g
slpappévqg ENI XOV áawpaxov opa auxóv yivópsvov návxa, OEOV, áyyEÁov, dvífpwnov
na§r | xov návxa Yap ÓuvápEvog návxa 00a OÉXEL yivExai, Xai naxpi unaxoÚEi día navxóg
owpaxog difjxov (pwxí A tov xov éxáoxou voüv, Eig xov suÓaí- pova xwpov ávcóppriaEv,
ónounEp QV Xai Jipo XOU ocopaxixóv yEvÉcr y ai, auxina áxokou ' ftoüvxa xai un 'auxoü
opeyopevov xai óóqyoúpEvov Eig éxEivo XÓ cpwg.
8. Xai PX-éipai xov nívaxa OV Xai Bíxog ypchpag, Xai ó xpiapsyag nkáxcov,
Xai pupiópEyag 'Eppfjg, el oxi © aruttog EPPR | -
vevEiai xfj la nparn) cpwvf EpaTixfj) ó itpanog AV-frpconog, ÉpiATjvEvg
návTwv T (NV ÓVTWV, xai ovopotTonoióg TICXVTCÜV TWV atopaTixcnv.
P. 23
Cyril, contra Julian um I 48, 13-49, 6 [Cyrille d'Alexandrie, Contre Julien,
éd. P. Burguiére - P. Évieux, I, París 1985] (Hermética I, fr. 23, p. 540, IV, pp. 207-8; N. -
E, t. IV, fr. 23, pp. 126- 8; Patrología Graeca LXXVI, col.556 A)
AÉYEL 5E xal 'Epprjg EV kóycp TQÍTCO npóg ' AOXX.T] JUÓV «Oó N. - F. t. iv, yáp
fr 23
EtpixTÓv EOTLV slg á | injr | TO'ug TO tama pjarripia napé / e-
oOar akká xw VOL dxoúaaxE. EV póvov RJV CPWG VOEQÓV HQO (pwxóg voEQOtí
Xai EOTiv UEL, vovg voóg qxoxEivog * xa'i OVÓEV EXEQOV f | V 1] f] XOVXOV
ÉV0XT | g '¿XEL EV ECtUTW (I) V, ASL XW ECTUTOÍ) cpiüTL vot xat xai
nvEvpaxi Jiávxa JIEQLEXEL ».
Xai p Y & 'EXEQÓ (PR | 0LV *' 'Exxóg xoúxov í »A EOG, áyyfikog OVX, ov
Óaípcov, OVX ovala xig ákkTy návxwv Yap EGXL xvpiog Xai jraxriQ Xai, Osóg Xai
jvqyf] Xai £ IUT] Xai óvvapig Xai CPWG Xai voñg xai nvEípa * xai Jiávxa EV avxw
xat vif avxóv EOTL ».
voüv PEV Yap EX Von, xaftajiEp éywpai, (pipi xov víóv Xai, ¿g CPIng EX
cpwxóg pÉpvr |. Xai 5E Xai xov nvEÚpaxog CBG návxa TtEQLÉxovxog * oiíxE OE
áyyEkov OÜXE óaípova OVXE pt] v éxépav XIVa cpúatv i] oúoíav Y £ W xElcrftaí cpr |
0L xf | g ftsíag vjiEpoxfig qyovv E A ovoíag, ákX 'un' aíixrj xa Jtávxa xai de 'avxi] v
Eivai óiopí A Exai.
46
En el tercero de sus Discursos a Asclepio, Hermes también dice : "De hecho, 47"
no es posible exhibir tales misterios ante los no iniciados . ¡Pero escucha con el 48
intelecto! El Uno solo existía , la Luz intelectual anterior a la Luz intelectual, y
siempre existe, el intelecto luminoso del intelecto; y nada más que la unidad de este
(intelecto); él siempre está en sí mismo y, por lo tanto, abarca todo con su intelecto, 49
su luz, su pneuma » .
Y más allá (Hermes) dice: "Fuera de este (intelecto) no hay dios, ángel, demonio,
ninguna otra sustancia. De todas las cosas es señor, padre, dios, fuente, la 50 vida, la
energía, la luz, el intelecto, pneuma: todo está en él y le tema » .
De hecho, como quiero decir, (Hermes) dice que el niño es Intelecto nacido del 51
Intelecto , como decir que es Luz nacida de Luz. Recuerda mente otras cosas , así 52
que el Pneuma, dijo, abarca todas las cosas . También dice que no hay ángel ni
53
demonio ni alcun'al de la naturaleza o sustancia fuera de la excelencia divina , a
saber, el poder divino, y explica que todas las cosas que son para él son Ject sog-, y
existen por su culpa.
P. 24
Cyril, contra lulianum I 49, 7-16
[Cyrille d'Alexandrie, Contre Julien, éd. P. Burguiere - P. Évieux, I, París 1985]
(Hermética I, fr. 24, pp. 542-3, IV, p. 208; N. - E, t. IV, fr.
24, pp. 128-9; Patrología Graeca LXXVI, col. 5 56 B)
Kai nákiv ó avxóg ÉV XW avxqj Xóyio xpixcp W Ilpog 'Aoxta] - N. - F. 1. iv. jtióv,
fr M
engranaje ÉpopÉvov xivóg NSPI xov ÜELOV IIvEvpaxog, qpriolv ovxcog ' ' El PF] npóvoiá
TIG RJV xov navxcov xvpíov (SOTE ps TOV kóyov xovxov ajtoxakvtpai, oíiós vpág vvv
epcog roiovxog hotel / EV impuestos 71EQI XOVXOV A T] TT) OT ] TE * VVV ÓEXá
XoiTláxOV XÓyOV áxoÚETE. xovxov TOV nvEvpaxog ov jiokXdxig npoelnov navxa
Xpfi A EL. xa návxa Yap Paoxá A ov XAX 'a A xa IAV ndvxa £ O) OJIOI- Y Xai xpÉcpEi,
Xai y xfjg dyiag nTjyfjg E A T | QXT | Tai, EJÚXOV- QÓV nvEvpaoi Xai £ wfjg anaoiv OEL
vnap / ov yóvipov, EV OV".
54
Y de nuevo, todavía Hermes, y siempre en el tercero de sus Discursos a Asclepio , 55
cuestionado sobre el divino Pneuma , dice: «Sin la intervención de la Prowidenza del
56
Señor de todas las cosas, lo que me hizo revelar esto discurso de , que ahora no sería 57
presa a este deseo de tratar de conocer la verdad de este argumento. Ahora escucha el resto
del discurso. De esta Pneuma, de las cuales muchas veces he dicho, todos los cosas que
necesitan. Y los momen que, por lo tanto, que trae todas las cosas , todos de la vida y todos
los alimentos de acuerdo con lo que se merece, y es inseparable de sorgen- que santo, viene
en ayuda de los espíritus y para todos es un dador de vida , mientras que queda uno ».
Br. 25
Cyril, contra lulianum I 43, 15-29
[Cyrille d'Alexandrie, Contre Julien, éd. P. Burguiere -P. Évieux, I, Pari 1985] (Hermética
I, fr. 25, pp. 542-3, IV, pp. 197-8; N. -E, t. IV, fr.
25, pp. 129-30; Patrología Graeca LXXVI, col. 549 a. C.)
O 5É ys xQiopÉyioxog 'Eppfig ovxo) ncóg cprpr N. - F. t. iv.
ír M
"0EÓv vofjaai p, Ev / aXcnóv, cppáoai ÓE áóvvaxov ai xai
P. 26
Cirilo, contra lidiarwm I 44, 1-11 [Cyrille d'Alexandrie, Contre Jalien,
éd. P. Burguiére - P. Évieux, I, París 1985] (Hermética 1, fr. 26, p. 542, IV, pp. 198-9; N. -
E, t. IV, fr. 26, pp. 131-2; Patrología Gravea LXXVI, col. 549 CD)
Kul Jictkiv o ai) TÓc¡ '' MijÓév OVV jtEpi EXEÍVOU JICO JIOTE xov EVOC f
áyaüov evvooupevoc áóúvaxov ELJVQC - f] nah Yap óúvapLg cxírróc EOTI. p-
QoE EVXLVL CXÜTÓV óiavo'qfrrjg elvat, pi | OE jrákiv XUXEXTÓC xLVog *
cruxóg Yap ájiépavxog WV návxwv écjTi jrépac, Xai VJTÓ pqóevóg épjiEpiE% ópEvoc
Jtávrcx Y | LIJIEQL- E / EL. EJtEl XI.C ÓlCllpOpá EOTI X (L) V OCOpÚTCOV JlpÓg A
doÚpCtXOV Xai xcbv yEvvr | TCoV jtpóg TÓ dyévvqxov Xai xwv dvdyxT] ÍJIOXEL-
pÉvtDV jtpóq TÓ aíiTE oúoiov A i] xcbv EJiiyeícov repóg xa EJtoupd- través xa'i xcbv
T
(püapxwv Jtpog TÓ átóia; oí> x ÓTL ° aíiTE A oú- atóv eoti , TÓ ÓÉ dvdyxr] íjroxEÍpEvov, TÓ
ÓE zarco áxe A f] Óvxa (püapxá EOXLV; ».
Y nuevamente Hermes: "Durante tus reflexiones sobre este único y único Bien, nunca
digas que nada es imposible para él, porque él es el poder en su conjunto. Y ni siquiera se
imagina que es den tro de algo o por el contrario de que tanto en el exterior: desde que es 64
¿1 es límite ilimitado de todo y no dio nada que está rodeado, todo lo que tiene . Y, sin
embargo, ¿cuál es la diferencia de los cuerpos con respecto a lo incorpóreo, de los seres
generados con respecto a lo arraigado, de aquellos que están sujetos a la Necesidad con
respecto al ser que tiene la facultad de autodeterminación, o la de las cosas que están en la
tierra? con respecto a los celestiales y aquellos destinados a nacer con respecto a los
eternos? No es que Tuno tiene la facultad de auto determinada y el otro está sujeta otras 65
66 años
cosas necesitan ? ¿Que los seres que son menores de , imperfectos, están
destinados a perecer?
P. 27
Cirilo, contra Inliamon 146,10-35
[Cv rille d'Alexandrie, Contra Julien, éd. P. Burguiére -P. Evieux, I, Pa ris
1985] (Hennetica I, FRR 27-30, pp 544-7, IV, pp 202-4;...... No - E, t IV, FRR
27-30, pp 132 -6; Patrología Graeca LXXVI, col. 552D-553 A)
'O OE TQtopÉyioxog ' EPPF | govxco (pfléyyExai HEQIAEOV ' ' O Yap Xóyog avxov
JIQOEXTÍCDV, navxÉÁEiog WV xal yóvipog xal bqptovpyog tvyovipij (pvoti, HEOOJV BUENO
yovípw vbaxi Eyxvov A VÓCDQ EJioíqoE ". Xal ó avxog NOSOTROS ó Ote; - '* H OVV
nvpapíg, (prpív, VHOXElpÉvq TLJ (pVOEL Xal TU) VOEQlp XOOpip 'E EL% Yap
CÍQXOVTOt EHiXEÍpEvov TOV bqpiovpyóv kóyov TOV JlávTWV bE0JrÓTOV, 6 g
JLIEX * ÉXEIVOV JTQOJTl] bÚvapig, áyÉVVT | TOG, ájlÉQaVTOg, EE¡ EXEÍ- VOV
JTQOXmpCICJCl XCÍl EJÚXELTCtl Xííl "QXEl TCoV bl 'aVTOV OT | -. pioi'Qyi] flévT
(i) v EOTi OE € . jravxEÁEÍov npóyovog xal xékEiog xal yóvtpog yvíptog VTOG"
xal nákiv ó avxóg, engranaje Epopévov xivóg Tcbv EV AlyvjtTü) TEpevtTwv xal kéyovxog ,
"Alá TÍ bé, (ó péyioTE 'Ayaflóg
Aaípcov, xovxq) A) ovopaxi Exkípli] airó
xov Jtávxiov XVQÍOV;", (pipí •
"Kal EV Tolg EpjrQoaflEv EÍHOV, av ÓE
oí) ovvf | xag. (Q) (pvoLg XOV VOEQOV
avxov kóyov (pveng EOTI yEvvqTLXTjxal
bqpiovQyq- Tixíy TOVTO ÓÍOJIEQ avxov í]
yÉvvrpig i] (pvoig i] EÍIog, i] A o ÉXEig
aí) para XCIXEIV, xákEi, xovxo póvov
voorv, Oxi xÉkEióg EOTIV EV TEXEÍW xal
ano TEXEÍOV xÉkEia
áyaílá EQyá A exai xal br | -. piovpyEL
xal T (i) onoiEi Ensibi] OVV xoiavxr | g
EXETOI cpvoewg, xaXibg TOVTO .
JiQooqyÓQEVxai "xal ó avxóg EV kóyio
npioxw xwv rigóg TOV Tax Bie A obixóív
ovrtü XéyEi HEQI §EOV *
'' O TOV bipiovQyov Kóyog, xéxvov có, átbiog,
avxoxívqxog, AVAV A qg, ápEÍorcog,
ápExápki] Tog, ácpftaQTog, póvog, la
Éav- T (ñ ópotóg EOTIV, íoog OE xal
ópakóg, Evoxaflrig, EVxaxTog, ELG (bv
Ó PETÓ TÓV 7lQOEyVO) OpÉVOV -
& EÓV ».
oipaívEi bé, oipai, biá yE xovxovl TÓV naxÉQa.
Ermetc Trismegisto POR LO que expresa acerca de Dios: "El Logos procede
de él, lo cual es perfecto y fecundo y creador fértil en la naturaleza, se dejó caer
sulTacqua fructífera e hizo libre de quelTacqua
67
* 7 vida » -
68
Y nuevamente Ermete dice: « La piramida , por lo tanto, constituye la base de la
naturaleza y del mundo dotado de inteligencia. De hecho, tiene, colocado encima de ella,
69
el Logos demiurgo del Señor de todas las cosas. Y este, primer poder después de él ,
70 71
nacido, sin límites, sale a la luz de él , domina y gobierna sobre las cosas que el Padre ha
creado. Él es el hijo mayor de la que es perfecta, hijo FI legitlimo perfecto y fructífera
72
". Y de nuevo, siempre Hermes, alie preguntas de uno de los empleados en el santuario , en
Egipto, que dijo:
13
"O gran AGATHODAIMON , debido {Logos) ha sido Eje- ñado el nombre del Señor
de todas las ? Cosas" Dijo:
" Te lo dije en nuestras reuniones anteriores , pero no lo entendiste. (La) la naturaleza
del Logos intelectuales de Dios es una naturaleza en capaz de generar y está dotado de 74
cualidades demiúrgicas. Esto es, en cierto sentido, la capacidad generativa del Logos o su
naturaleza o su rasgo constitutivo o llámalo como quieras. Sólo esta nel- mantener su
mente: es una perfecta dentro de un perfecto, y en razón de su fuente perfecta produce, crea
y hace que los bienes en vivo perfectos. Como esta es su naturaleza, se le dio este nombre
correctamente ". Y Hermes, en el primero de los Discursos detallados sobre Tat 15 , habla
de Dios:
"El Logos del demiurgo, mi hijo, es eterno, se mueve solo, no crece y no disminuye, no
cambia, es incorruptible, único, siempre similar a sí mismo, igual y uniforme, estable, 76
bien ordenado, en cuánto es Uno, después del dios conocido antes de todas las cosas " .
77
Con estas palabras, creo, que indica el Padre.
P. 28
Cirilo, contra lulianum II 29, 18-30, 24 [Cyrille d'Alexandrie, Con t king
Julien, éd. P. Burguiére - P. Évieux, I, París 1985] (Hermética I, fr. 31-3, pp. 546-9, IV, pp.
212-5; N. - E, IV, frr. 31 32a-b -33, pp. 136-41; Patrología Graeca LXXVI, col. 585 D,
588 AB)
[585D] Kai ÓT] xai eijteiv ó nicrcarv óiaxELVETai * "0eoi N.-F.LIV, ÜEÜV, wv eyw
lr 31
Órip.io'UQydg naxr | Q TE Epycov". TÍÓT] JIEV oiv tag 'EHqviov napqyáyopEv xQT | OEig,
xág EJIÍ ys xoúxoig cpqpí, xai
19/8/2019
https://translate.googleusercontent.com/translate_f jtagriaw pév TÓ
xaíixoETtElv, Óiap, Epvr | oo | iaL ÓE xwv 'Eppor) xoi
TQL <J | IE viaiov Xóycov. [588A] '' Ecpri yaQ oixog
Év TW npóg 'Aoxkrpuóv'
"Kal EIJIE, cpr | oív, ó '' OoiQig," Eixa,
w péytoxE 'Ayaüóg Aaípwv, ncog ÓXT) f | YF |
écpávri;". xal ELTIEV Ó péyag 'Aycrfróg Aaípwv: "Kara
XA A A iv xal áva ripavoiv, og fiinov * xal xtñv
noXAwv rjÓáxcov XEXE'UOÜÉVXWV y XON XDQLOB Elg
Éavxá A- vaxcoQf] OAI, scpávri okr | f | YF |
Epnqkog xal TQÉp.o'uoa, f A IOU Komov
avakápApavxog xal ádiaXEtnxwg Ótaxaíovxog xal
§T | QaívovTog f] YRJ EOTTJQÍ A ETO EV xotg rÓaoiv,
ÉpnEQiexopÉVT] ino TOI íÓaxog "». xai p, f] v xal
| aEv oijTwg ' "' 'Eaxcu yf | xal ÉTÉQW & I /
cpavf | Tü) axEQÉujpa ”'xal EufiÉcog dQxf | Tf] g ÓT || LUOVQYÍag yf | EYEVETO ". Kal
xavxl pév HEQI [588B] xf | g yf | g- f] X.íou 5E nor- QL nákiv (BdÉ (anterior
T
"Kal EiJiEv ó '' OoiQig- " Q TQLO (IÉYLOTE 'Aya' & óg Aaíp-iuv, JTÓ A EV ávECpávr] ó p,
éyag oixog T] Xiog; ". Xal ELJIEV" '' OCHQL, f | kíov yévEoiv POÚ T | pág xaxaké A ai JIÓÜEV
scpávi]; Etpávr] nQOvoía Toí návxwv ÓEOJIÓXOD. EOXL 5E T | yÉvEoig XOÍJ f) Xíou ano roí
návxwv AEanóxov 5iá roí) áyíov xal d'qpio'UQyv . 'Opoíwg xal arxóg EV xai Ilpóg xóv Táx
óiE A oÓixco Xóyw nQcóxw cpT] o¿v
"'O ÓE návxarv xÚQiog E'ó' & Éaig E (p (óvT | OE x (ñ Eavxov ayiw xal VOT) X (Ü xal
d'qpxo'UQyixqj Xóya) '" "Eoxco Tpaog", xal áp, to xú ( pdvat xo xo NUQ
qpúcJEcog ávcocpEQOÍg éxópsvov (A A ¿y o o | XO áxQaxov xal
qxüTELvóxaxov xal ÓQaaxLxwxaxov xal yovipxóxa- XOV) ÉnEanáaaxo f |
3> Voig xcp Éavxfig nvEvpaxi xal TÍYELQEV EIG írpog anus íSaxog ».
Y, en particular, Platón con todas sus fuerzas dice: "Dei fii de dioses, de
78
cuyas obras soy el demiurgo y el padre" . Pero ya he mencionado los pasajes de
autores griegos, me refiero a los relacionados con estos temas, y tengo la
intención de evitar repetirme. Sin embargo, deseo recordar las palabras de
Hermes Trismegisto.
De hecho, en el Discurso a Asclepio, dice:
79
AA A
"Osiris preguntó, dice," Y entonces, muy bien rAo / wow , ¿cómo es que
apareció toda la tierra ? ". Él respondió el gran daimorr Agatho-. "Cuidadosamente y
secándose, como dije. La masa Señor ordind otras cosas de agua a retirarse en sí
misma y POR LO QUE apareció la tierra, por completo, fangosa y sacudido por 80
temblores . El sol, entonces, la quema sin cesar con la luz de él irradiaba y así tenía
que se seque: fin cosas de la tierra se puso muy firme en medio alie . Aguas, rodeado
de agua por todas partes " Además, incluso otros (dice Ermete):
"El demiurgo y Señor de todas las cosas de este modo a él: " Que ter ra y
aparecerá ¿1 firmamento ". E inmediatamente la tierra fue, y fue el comienzo de la KI
creación ". Y esto es sobre la tierra. Sobre el sol (Er goles) por lo que dice :
1
"Osiris dijo:" Oh, tres veces Agathodairnon * , ¿cómo es que ha aparecido el
83
gran sol, nuestro sol ? " Y Rispo si : "Osiris, que desea que voy a exponer en detalle
la luz 84 del sol, como es que se publicó? Se presentó por providencia de 85
de Si gnore
de todas las cosas. Pero el nacimiento del sol a través de la obra del Señor
de todas las cosas es awenuta gracias a la intervención de su Logos san a y creador. '
" Del mismo modo, Hermes en el primer discurso que compuso con Tat dice:
"El Señor de todas las cosas ¿INMEDIATAMENTE habló a través de su Logos
87
88 89
santa, espiritual y creador:" Tanto el sol ". Y como la par ló, Naturaleza por
medio de su pneuma atrajo a sí mismo el fuego , que tiende hacia Falto , por la
naturaleza de la que depende (me refiero a la outdoo co pura y simple, brillante,
activo en todos los aspectos, as - muy fructífero), y del agua lo elevó a alturas
sublimes ».
P. 29
Cyril, contra lidianntn II 31, 11 - 5 [Cy rille d'Alexandrie,
Centre Julien, éd. P. Burguiére - P. Évieux, I, París 1985] (Hermética 1, fr. 34,
pp. 348-9, IV, p. 216; N. - E, t. IV, fr. 34, pp. 141- 2; Patrología Graeca
LXXVI, col.588 C)
Aiapvqpovci EL de xai xoixov TTCXXIV Ó Jtap 'aixoig Tpiapeyiaxoc ' EQPÍC '
EiaxEXÓpixE yap kéyovxa TÓV fleóv TOIQ xxíopaotv
"'Aváyx7] v ÓE upTv TOR ínf épe jiEpiih'pio xaúxr | v xqv diáxor kóyov pov ípiv EVToXf |
v óeóopévTpr xovxov yáp vópov Y / ETC».
Ermetc que con ellos (los egipcios) es el "tres veces madre
91
grandis-" de nuevo señalar este aspecto y en su discurso en
troduce dios que dice Alie sus criaturas:
«A ti, que estás debajo de mí, impondré este requisito como
una necesidad, que recibiste a través de mi mi Logos; Que estoy
un leggc es para usted ".
P. 30
Cyril, contra Inliantttn VIII, Patrología Graeca LXXVI,
col. 920 D
(Herrnet / ca I, Ir. 35, pp. 548-9, IV, pp. 223-4; N. -E, t. IV, fr. 35,
pp. 142-3)
'' E (pr | ÓÉ nou xai ó Tpiopéyioxog siesta 'avxoig ' Eppfjg
nepi xoi jrávxwv ápLOxoxéxvov úeoír
"Kai yáp ibg TÉXELOC xai oocpóg xá A iv t xai áxa A íav
ffont>é- f> r | XE, iva xa pev voepá cbg npEapíxEpa xai
xpeíxxova jipoe- OXT | XT] xai xóv npwxov XÓJHY, xójá aig
deÓTEpa rival XOÍXOLC; vnoaxT] xr |. xó ovv xaxajcpEpéoxEpov
xoíi VOE- poü xai pplíov Xóyov EV Éavxw oocpóv EXEL
d'qpio'upyixóv, ó de Xóyog avxoü ovxog d'qpiovpyixfig exexai
(pídeme;, yóvióg.
"A medida perfecta y sabia, (Dios) ha establecido de hecho la ordi- usted mismo 92
trastorno t , que los dotados de intelecto, más que Vec- y más fuerte, son los delanteros y
ocupan ¿1 primer lugar, y Los seres sensibles, subordinados al primero, ocupan una
posición de importancia secundaria. Por lo tanto, lo que tiende a la baja más delTessere
equipado con el intelecto y el que tiene peso, tiene en sí misma un logos sabia y creador:
sus logotipos y esto depende de la capacidad creativa de la naturaleza, la cual es fértil y la
93
vida » .
"Eloópe A a TÓV TtQoevvooúpevov - & eóv ... og xa Jtávxa pev N. - rt iv. Exeívov
lr Jó
ópoia povkT] üévxog EXEL, ÓVOL ÓE XEÍJIETCLL ICO Eivai ev owpaxi xat ópaxóv
vnáQXEiv. »
94
"Vamos a conocer a Dios concebido antes de todas las cosas, ... en el que, a instancias
del primer dios, tiene todas las cualidades similares a las del padre, pero es menos de dos
cosas: que se trata de un cuerpo, y que es visible. »
P. 32
Agustín, de ciuitate Dei VIII 22-3
95 {Hermética IV, págs. 179-
91; Moreschini 1985, XXVII, p. 66)
22. ... restat, ut null credendum way sit, quod Apuleius persuadere nititur et quicumque
alii sunt eiusdem sententiae philosophi, ita esse medios daemones inter déos et homines
tamquam ¿nternuntios et interpretes, qui hiñe ferant petitiones nostras, inde referant
deorum suppetias; sed esse spiritus no-cendi cupidissimos, a iustitia penitus alíenos,
orgullo túmidos, inuidentia liuidos, callidos falacia, aquí in hoc quidem aere habitant, quia
de caeli superioris sublimitate deiecti mérito irregressibilis transgressionis in hoc sibi
congruente uelut jail praedamnati
23.1. Nam diuersa de illis Hermes Aegyptius, quern Trismegiston uocant, sensit
et scripsit. Apuleius enim deos quidem illos negativo; sed cum dicit ita inter deos et
homines quadam medietate uersari, ut hominibus apud ipsos deos needarii uideantur,
cultum eorum a supernorum deorum non separat religion. Ille autem Aegyptius alios
deos esse dicit a summo Deo factos, alios ab hominibus. Hoc qui audit, sicut a me
positum est, putat dici de simulacris, quia opera sunt manuum hominum; en ille
uisibilia et contrectabilia simulacra uelut corpora deorum esse asserit; inesse Autem
Sus inuitatos quosdam spiritus, aquí ualeant aliquid siue a nocendum siue a desideria
poco complenda eorum, un Quibus eis diuini honores et culto obsequia deferuntur.
Hos ergo inuisibiles spiritus para artem quandam uisibilibus rebus corporalis materiae
copulan, ut sint casi animara corpora illis spiritibus dicate et súbdita simulacros, que
hoc dicit facere deos eamque magnam et mirabilem deos faciendi
accepisse homines potestatem. Huius Aegyptii uerba, sicut en nostram linguam
interpreta sunt, ponam. ... 2 . . . multis uerbis Hermes hunc
locum exequitur, in quo uidetur hoc tempus praedicere, quo Christiana religio, as est
ueracior atque sanctior, so eu-hementius et liberaus cuneta fallada figmenta subuertit,
ut gratia uerissimi Saluatoris liberet hominem ab eis diis, quos facit sub, et e a quo
factus est homo. Sed Hermes cum ISTA praedicit, uelut amicus eisdem
ludificationibus daemonum loqui tur, NEC Christianum nomen euidenter exprimit,
sed Tamquam y tollerentur atque delerentur, quórum obseruatione Caelestis
similitudo custodiretur en Aegypto, ita haec futuras deplorans luctuosa quodam modo
testatur praedicatione. Erat enim de his, de quibus dicit Apostolus, quod
"cognoscentes Deum non sicut Deum glorificauerunt aut gratias egerunt ..." ... Fine
quippe talia dicit de un uero Deo fabricatore mundi, qualia ueritas habet; et nescio
quo way illa obscuratione cordis ad ista delabitur, ut diis, quos confitetur ab
hominibus fieri, sempre uelit homines subdi et haec future tempore plangat auferri
casi
quicquam sit infelicius homine, cuya figura dominaur ... 3. Haec uana deceptoria,
perniciosa, sacrilega Hermes
Aegyptius, quia tempus, quo auferrentur, uenturum sciebat, dolebat ... Huie autem
Aegyptio illi spiritus indicauerant future témpora perditionis suae, here etiam
praesenti in meat Domino trementes dixerunt : "Quid uenisti ante tempus perdere
nos?" ... iste casi omni uento doctrinae hiñe atque inde perflatus et falsis uera
permiscens dolet cuasi perituram religionm, quern postea confitetur errorem.
22 .... no sólo hay que rechazar absolutamente Esto puede , que Apuleyo, c con
kii aquellos filósofos que tienen la misma opinión, está tratando de persuadir, es 96
decir, que entre los hombres y los dioses se encuentran entre los moni de- con función
de mensajeros e intérpretes en orden a que pongan de tara los dioses a nuestras
demandas y para nosotros su rescate. Por el contrario, ¡ son espíritus! ansioso por
hacer daño, completamente ajeno a la justicia, hinchado de orgullo, contusiones de
envidia, experto en tejer engaños. Habitan esta atmósfera porque han sido
precipitados por las alturas sublimes del cielo superior debido a una culpa 97
inexplicable, y han sido condenados a habitar este tipo de prisión adaptada a su
condición ...
23, 1. Sobre los demonios Tegizio Ermete, llamado Trismegisto, expresó ideas
muy diferentes. De hecho, Apuleius niega que sean dioses. Pero, en el momento en el
que afirma que tienen un papel a mí-
diazione entre los hombres y los dioses, por lo que parece indispensable que los
hombres en sus relaciones con los dioses, no mantener separados los que adoran por
la religión de los dioses celestes. En lugar de los egipcios (Er objetivos Trismegisto)
sostiene que algunos dioses fueron creados por som-
mo dios y otros de los hombres. Como la cosa fue expuesta por mí, uno podría creer
que Hermes habla de estatuas, ya que son obra de manos de hombres. Y en cambio
afirma que las estatuas visibles y tangibles son, ya que eran los cuerpos de los dioses:
algu ni espíritus, invitad a establecerse allí, se han apoderado de los cuerpos con el
poder de hacer daño y para satisfacer los deseos de aquellos que de- volvono sus
divinos honores y prácticas de adoración. Así que conéctate
estos espíritus! en visible con objetos visibles del material de la física de la mitad de
una obra de arte, porque están en TAN cuerpos medias ani hombre, fiel y sumisa a los
espíritus, esto es lo que Enrie se llama "hacer los dioses, con el argumento de que los
9K hombres no tienen recibió este gran y maravilloso poder de "hacer dioses" .
9
Remitiré las palabras de este egipcio tal como fueron traducidas a nuestro idioma ''. ...
2. ... en este sentido 100 Hermes expande alquan-
a: ¿1 parece predecir el momento en el que la religión cristiana será derribar los
ídolos engañosos, con toda la vehemencia y más libertad, Quan a ESS en la mayor
parte es verdadero y santo, porque g razia deU'assolutamente verdadero salvador
hombre libre por los dioses hecho por el hombre y sometido al dios creador del
hombre. Pero en hacer esta profecía Hermes se expresa en términos de un seguidor de
los engaños de los demonios, no deseos con claridad el nombre de pila, y en su lugar
pensan hacer cosas para las que estaba garantizado alTEgitto sus similitudes za con el
cielo desaparecería y se encontrarían con la destrucción, se convierte en 101 testigo de
la posteridad de una triste profecía. Fue uno de los cuales el Apóstol dice: "Mientras
conocían a Dios, no lo glorificaron como dios ni le dieron gracias ..." ... Él dice
muchas cosas verdaderas sobre el verdadero dios creador del mundo; sin embargo, yo
no sé qué tipo de ceguera del corazón le impulsó a querer que los hombres son más
sumisos a los dioses, confiesa a ser fabricados por el hombre, y llorando esta futu ro,
casi hay algo triste más de un hombre poseído sus trucos ... 3. sería hora para la cual
todos estos Fallot
ubicada engañosa, perniciosa y sacrílego habría sido borrado: este es el Hermes
egipcio, y sabía que le dolía ... Y entonces los espíritus que habían indicado a este
tiempo egipcia de su futura destrucción son las mismas personas que dijeron que el
temblor Señor un cora presente en la carne: "¿Por qué viniste a perdernos de 102
antemano?" ... este Hermes, arrojado aquí y allá , por así decirlo, al expirar cada
doctrina, que mezcla lo verdadero con lo falso, porque según él es a punto de 103
desaparecer una religión que él mismo admite que es un error .
P. 33
Lido, de mensibus IV 64, pág. 116, 17 Wiinsch
(Hermética IV, p. 231; N. - F., t. IV, fr. 37, p. 145)
'Evfiev' EQprjg EV TT¡ KoapoTtoita ra psv v EQ oocpiv ctQQEva N -1 i. iv. xf] g 'A
JI
De donde Hermes, la creación del mundo \ enseña que el cuerpo de Afrodita ubicado
en la parte superior del lomo es de sexo masculino, el que se coloca en la parte inferior es
de sexo femenino.
P. 34
Picatrix II 12, 50
(Picatrix. La versión latina de la Ghayat Al-Haklm, ed. Por D. Pin gree, Londres 1986, p.
82)
Hermes Trismegisto autem Dixit en el libro de ymaginibus que calcula m ubi posuit
ymagines omnes et singulas appropriatas cuilibet mcmbro corporis humani et sub
constructas signorum faciebus: receta Aurum purum et fac sigillum en la corte scribas
Leonis figuram, Sun Ciclos de Leo en primera vista UEL secunda et in ángulo orientis uel
meridie, et Luna no existente in eius domo, et domino ascendentis non aspiciente Saturnum
uel Martem aut recedente ab eo. Et hoc sigillum ligetur en lumbari uel alrededor de renes.
Expertus sum quod qui tenuerit eum postea numquam passus est .......................... Ego ...
selladores de heces trociscos de sangre hirci secundum doctrinam istam factos, y
operabantur miracuend. Hoc idem encaja en aliis passionibus membrorum secundum
modum et formam et ad equacionem planetarum.
105
Hermes Trismegistus en el libro On Models for Talismans dijo dónde colocó todos los
talismanes, a qué parte del cuerpo humano cada uno es adecuado y en qué aspecto de los
signos zodiacales se hace cada uno . Toma oro puro y haz un sello; anteriormente se graba
la figura de un león, cuando el Sol está en el primer o segundo aspecto del León y en
el Oriente o
del Sur, cuando la Luna no está en su casa, y cuando el Señor del Ascendente no se ve en
Saturno o Marte ni siquiera lo deja. Este sello se une en el área lumbar o alrededor de los
riñones. Tengo que probarlo, que si se mantiene atado, en adelante ya no tenía ningún
dolor. ... Yo ... también usé el sello en cápsulas hechas de sangre capto según este criterio y
actué milagrosamente. Este mismo Azio que también ocurre para otras afecciones de los
partes del cuerpo urna- no, de acuerdo con las formas y las formas de los planetas y en
relación con estos.
INNO A PANTOCRATOR
Se cree que es espurio por AD Nock (.. N. - F, t IV, p 147), esta ber cinco texto se
asigna otras cosas tradición hermética por H. Erbse (Erbse 194 1 , p 136, nt 273, véase
también... Hermética IV, página 225: "Adición a Cirilo"). Aquí nos adoptamos el
texto publicado en Erbse, 1941, p. 203, que también registra algunas variantes y
reproduce un texto (ibid., P. 209) explícitamente atribuido al "gran Hermes alrededor
del Pantocrátor", con una puntuación diferente y algunas pequeñas diferencias. Una
especie de evocación de este pasaje parece pre sensación de PGM XII 237-40, donde
el dios omnipotente (O jtavxoxQd- TWQ fleóg), prepadre de los dioses, también es
aquel cuyo nombre es secreto (ov eOTLV A MQV71TÓV OVOpQ CtQQT | TOV ).
Tov avrov ['EQIIOÜJ EX TOV VJIVOV
JtQÓg TÓV navTOHQÓtTOQa
«AxoipriTov nvQÓg ómiaxi EYQIÍYOQE, ÓQÓpov aiüÉQog A woyovayv, qkíov flÉQ
| .ir | v XQCITVVCÜV, Xa í Xa ni pefhcrcwv vécpr |. xovvopa ( LLT | X <OQO) V EV xóo | uqr
ácpüiiov áévaov xavEJtíoxonov enícpopov dpjia. JtaTÉpa TWV ÓXCOV, §EÓV ovia |
JÓVOV, án 'oíiÓEvog Exovxa ápxV] v, eyvujxa. - eva A ETCI GE Ovia | ióvov EX OOV
víóv yeQaÍQio, ov QCÓJ.HJ áTTOQQÍjTU) xct'i o A vxépa (pwvfj íóiov EÍjfHjg
ácpftóvwg Xai ánaíkoc; dyÉvi] Tov Xóyov EYÉvvr | aa $, ÜEÓv Ovia xt | v ovoíav
ex xqq ovoid, oq oov xov Jiaxpóg xr | v EÍxóva rqv ácpftaQxov xai JldV Ópoíav
CpÉQEl, (VOTE ELVdL EXEIVOV EV OOÍ, OE ÓE EV EXEÍVQ), xáXXovq
EOOJtTQOv, dqr) .
DalTinno al Pantocrátor
del mismo (Hermes)
Usted observa, desde el ojo del fuego perpetuo, que la vida que le doy a la raza del
éter, que gobierno el calor del sol, que con la tormenta arroja nubes, cuyo nombre el
mundo no puede contener; ojo incorruptible, eterna, y en todos los departamentos, de
miedo, sé que estás pa dre de todos los seres, sólo seis dios, que ninguno ha
originado. Rindo homenaje a su hijo, que es único y, después, lo que eres, el cual con
una fuerza indescriptible y aguda generación de voz tiene que, de inmediato, sin
1
envidia, el sufrimiento como sus propios logotipos engendrado , que es Dios,
sustancia por sustancia, la cual conduce la empresa magine incorruptible, en todo lo
segundo
mismo , el padre que eres, así que lo que está en ti y en él, espejo de aumento, reci
cara nición regocijo.
REFLEXIONES
SOBRE EL ALMA, SOBRE EL HOMBRE Y SOBRE DIOS
HERMETICA Oxoniensia[1]
Las pruebas cortas que los fragmentados recopilaron en esta sección eran casi
desconocidas hasta hace no muchos años. El primer documento es proporcionado por
un manuscrito de Oxford, preservado en la Biblioteca Bodleian y conocido como
Clarke (o Clarkianus) 11 (ver vol. I, p. XXXI), fechado en el siglo XIII-XIV y al cual
contribuyeron diferentes manos En este manuscrito, que precede aproximadamente un
siglo a todos los mss. utilizado en N. - E (Paramelle - Mahé 1991, pp. 121-2),
resultado de la encuadernación de dieciséis cuadernos, la parte central (ff 79P-82) está
ocupada por algunos extractos herméticos. Yo ff. 79 A -80 A y 81 tienen extractos
breves de los tratados herméticos conocidos. II f. 79 A, al final de un capítulo
ascético, de un pasaje de Giovanni Crisostomo y un par de versos de Theognis (w.
643-4), reproduce un breve pasaje de CH XI 22 (ver vol. I, p 480, nota 84). Luego
hay fragmentos de CH XII 11-2, 3-4, 6, 10-11, 13-4, 21; XIII 7; XIV 6-7; se informa
una línea de CH XVI 4 en f. 81. A su vez el ff. 8oy-81 repro- duce salvado de i de
Definiciones de Hermes Trismegisto a Asclepto, . Conocidos hasta ahora sólo en la
versión armenio (ver . Vol . I, pp 5-23; los pasos de las definiciones armenios son: IV
1; V 1; VI 1 -3; VII 2-3; VIII 3, 7; IX 13, 5). Finalmente el ff. 81-2 muestran
fragmentos desconocidos, publicados por primera vez en Paramelle - Mahé 1991, pp.
126-8, de los cuales en el presente documento se proporcionan, además de texto, una
traducción y algunas notas.
Los siguientes pasajes tienen un carácter fragmentario y es razonable pensar que
se trata de una colección de textos breves tomados de otras obras, pero es difícil decir
de acuerdo con qué criterios se realizó la selección. Tampoco se puede determinar
fácilmente
¿cuál es la relación con los extractos de Definizioniarmene, que ¿en forma mediata
preceden a estos pasajes en manuscrito oxoniense. Poco se puede decir sobre la fecha
de composición de estos extractos, que podrían fluctuar entre los siglos II y III de la
lengua vernácula.
El fragmento III parece estar separada de las demás por su objeto, y se centró en
la ley como un problema antropológico y cósmica lógico y la diferencia entre la
justicia humana, el resultado de la ignorancia y ceguera, y la esencia de la auténtica
justicia, una justicia que uma na, que no habita el cielo. El resto de los pasajes se
enfoca en la doctrina del alma como una realidad incorpórea, sin figura, el
funcionamiento de los sentidos y, finalmente, la formación y animación del embrión.
El alma, que se trata de las pistas I y IV, "insustancial, carente de fi gura," sustancia
inteligible, no se mueve, sino que se mueve a natu ra, que está constituido por la
razón (Xóyoc) y el intelecto (vovc) . Sin embargo, interviene un componente
irracional (dXoyov), separado del razonamiento (Xoyiopóc), prevalecen impulsos de
naturaleza irascible y concupiscible. Y en general, el razonamiento para gobernar
estos dos elementos, el razonamiento que se encuentra en un plano intermedio entre
la AR gione y el intelecto. Sin embargo, cuando son irascibles y concupiscibles, y por
lo tanto irracionales, escapan al control, a las enfermedades, a los vicios y, sobre todo,
al inmenso empíreo (doé [3eia]).
El funcionamiento de los cuatro sentidos, objeto del fragmento II, se devuelve
por analogía, según el esquema de Aristóteles, a los cuatro elementos, de modo que la
fuerza de la vista corresponde al fuego, la del oído en el aire, la del sentido del agua,
la del gusto a la tierra.
Finalmente, el pasaje V está dedicado al desarrollo del embrión V. El proceso de
formación del embrión comienza en el cerebro, donde se origina la semilla, que flota
en el cerebro como espuma y que luego, debido al impulso sexual, es expulsada.
útero. Eliminación a lo que es corrupta, lo que queda es modelado por el poten za
neumático (óúvapig nvevgaTiHÍp, asume dimensiones (gqxog), figura (axf] gu), la
apariencia visible (eíóiaXov) que le permite a LA rire compresor (cpciogu). la forma
(eióog), invisible y frente a cada física manifiesto estación, gobierna este proceso
Entre forma (eldo?) y la Fig. ra (OXF) pa) actúa 'tipo' sensible (tújtoc;), un
instrumento mediante el cual la forma configura el cuerpo y se realiza como una
realidad "visible". Definido en el espacio de la figura, el cuerpo se vuelve ani
compañero sólo cuando asume una forma, cuya estructuración debe ES- tardes
cumple armonía numérica, la forma, que en cualquier caso pre cede la matriz. Este
esquema doctrinal, suponiendo que estos fragmentos no estén simplemente
yuxtapuestos entre sí, debe contener "el principio de la creación original del cosmos",
así como también debe reflejarse en las diferencias entre "intelecto (wowr) y
pensamiento {noema}" , coincidiendo con los que existen "entre la naturaleza divina
(theotes) y la esencia" o "sustancia divina (theotes)". [PS]
Yo i. «... oio q 'ipvxri, DOIO | Liaxog Xai Ovoa DOX A R A xiaxog Xai d |
7 ICX L
xctL
XEpqg Xai évavxía xoig xot * caipaxog ou A ipEpqxóoi, CJX 1I- T Xai XQÓQ, "
íiTÍig xf | g xaxd TWV oio A dxwv éxEpóxqxog ...........
aei xaxd (xa) ai) xa xai woavxwg Exouaa, ÓL ' évóg auvéxEi eavxf | g [xqg] xf | v
aflavaoíav, éavxqg oíoa. q p] ÓEvóg EXÉQOV ÓEopévq xov ow A ovxog aiixqv, xai
xivipscug dpéxoxog (xai) YEVEOECOg * 2. XÓ ÓE XOIOÍHO YÉVE01V OVX EXEl, A ÓE [XT | yEvó-
(IEVOV oiix av A Exai, TÓ ÓE | nf | aí) í; avó | iEvov oí) gEiotixai, TÓ ÓE | iq [iEioí)
p.Evov oí) q) A EÍQExai, xóÓE | LÍT | cp A EiQÓ | LiEvov dpETdpkqwv,
XÓ ÓE | iT | | J, EXapakkÓp, EVOV pÓVL A OV, XÓ ÓE (¿ÓVl A lOV axívr | XOV
xf | g TOÜ crá) p.axog p, ExapoXf] g xai QEÍ) OEwg, TÓÓ axívqxov aíixoxí- vqxov
xej CP aí) Toxívqxov dftávaxov, VOEQÓV óiá xóv vovv xovxo ÓE av fiiq Óúvaixig xfjg
voTynig oúoíag.
II i. 'Ev (¡LIEV) Xaj ócpüak | x (n órvapig ópaxixri ... év OE ykwoaq Óúvapig
ysvaxixr |' 2. éxaaxov OE XOÍIXOÍV avdkoyóv Éaxi xoig xéooapoL oxoiXEÍoig, q JIEV
óipig JIVQÍ, q O 'axoq Aepi, QIG ÍJÓaxL, yEÜoig YRJ.
III I. ... dvÜQOMOL yáp ÓÓ§T] VÓ | 1OV E'ÓEVXO OXOJIOV xoig óixd A
ODOiv, anoXEinó | Li £ voi xfjg Óvxcog oííoqg óixaioorvqg xaí xqg év xaj aldívi
'ip'ux'fg. 2. xaxqyopo'üoiv aXXqXaiv xai xaxqyoQovvxai, A LoaXXqXíav
aoxoíjvxEg avxi
12 13
y el alma en la eternidad, y que las articulaciones de su cuerpo . 2. Cada uno
acusa al otro y es a su vez objeto de la carga, en un ejercicio de amor mutuo y el odio
(pikakkr | kiag Xai pioavi> Qanriav . Avii (piXavOQconíag.dyvajoí- av DVXi yvcóoEdjg
Xai OIA VJTT áyvoiav ÉanTOig EJTICJK urvTai TÚXCIC Xai áváyxag, dpaflíag EJtÍTay (ia,
akir & EÍag ánEigoi. nokuTQoníag JIEOTOÍ * 3. ótá TOVITO xafiagóg (ó) oópavóg TO) V
TOLOÍ'TOV VÓ (UDV.
IV 1. "Oxav ÓE anoonaoflí] í] fh A iixf óúvapig ano TAMBIÉN
X.oyio (ioí), TÓkpijc; yEvvi] TLXÍ] - yívEiai yág noixíkov xaxóv f] lókpa, dios EV novi]
Qoic noXó TÓ pioog. 2. £ ni <h) qía ÓE ko- ylopofj ánoonxop ÉVT | íjóovqv yEvvq Xai Tox A
g nokuTQÓJtovg (EV) "Jiovoíg evQÍoxovoa Xai dnoTEixi A Ovoa TCU dvflpwnivu) pico
ÓianavTÓg '3. EnEQEÍóovoa OE RRJ óipsu Maoav ysvvq Tij dxpEi í] óovi] ÉnioTáoa
Xai ExftEQpaívouaa npóg áxokaoíav Xai Taímj ngoodipaoa TT | V díteogov | .ií £ iv xai
ÓEivá QT | (iaTa Evqíoxouoa xai TÓk (iav áflEoqov xai í) n £ QPEpki] q £ vr] v daépEi-
av, jtokÚTQona nafh'maxa yevvwoa ... 4. (i £ Ta £ ó yáq voü xai kóyoi EOTi koyiojudg
Enójievog VW. óxav (qfev) TÓ ákoyov ano TOI koytoiiov dnoonáxai, yEvváTai áyvoia Xai
xox (óxav Ia' OE ávaxí'Hnj koyio A Óg EX XOÍJ ákóyov, TOTALIZADOR EXXEL Elg Éavxóv TÓ
ákoyov, Xai xoóxov Kapo A Evog Enkr |
QW0E ovvéoEwg (Shasha) xa > v dkóywv ÓQJIWV.
V 1. SxHPá EOTi cpdo (ia xai eióuAov TOÜ Eióoug TOÍ xaxá xa owqaxa * 2. Etóóg
EOXL xónog xov oxx A axog, xai Óiá TOÚTOJV ÓT | p, LOt'QyEÍ. Óq
19/8/2019
Mahé 1984; Holzhausen 1997, pp. 487-9 (Holzhausen proporciona solo la traducción y un comentario).
mientras que los Discursos generales (r. 6), recordados con cierta frecuencia en los
tratados herméticos (CH X i, 7, XIII i; extractos III i, VI i; de Ogdoade et Enneade
69; ver vol. I , pp. XXX, 131, 194, 257, 457, 491, 516). En cuanto al contenido, uno
solo puede suponer, sobre la base de las pocas pistas, que era relativo a las energías y
a Dios, que también permanece aquí, como en otros lugares, sin un nombre y un final
desconocido (ver vol. I, pp . LXI, LXV LXVI, y p. 526, nota al pie 189). Como texto
en papiro, los corchetes encierran las propuestas de restitución de lagunas debido a
daños mecánicos (ver aquí en la página 485, nota 22). [PS]
Fragmento B
2
"[...] ha sido establecido que [todos] (otros seres vivos) son irracionales [...] \ como
24
las energías del [...] parece [... según los] acontecimientos de dios ".
25
"Padre, lo que usted afirma es cierto, y que se han mostrado."
"Y tú, Tat, podrías descubrir que Dios otorga sus beneficios a aquellos de nosotros
que de vez en cuando queremos".
"Y es por eso solamente es la humanidad [con intelec- a] padre, y es capaz de 26
conocer a Dios ¿No y ser por él cono- nizado. Por otro lado, todos los demás seres
vivos están [demasiado atraídos por el fondo] para poder conocer a Dios [...], pero
[aquellos] que él conoce se apresuran hacia [...] lo que implacablemente [genera] ...]
esto a dios por encima de las [enseñanzas ...] aquí no hay ni siquiera un ser [...]
27
hombre, siendo de la misma sustancia de todo lo que existe, hacia dios [,. .] » .
Fragmento B
«[...] siendo buena [...] energía, él, tan genial, estas cosas [...]. Y con esto el
28
discurso sobre las energías se considera completado » .
FIN DEL DISCURSO IX
X, óyoq i
EV xoTg] ysvixQig, co TCXT Ttpi T (ñ [vn] okX. [á] xig Eipr | xa EV nok
[kolg kóyoig vüv ÓE áva] yxai (o) v íp / oíj | nai y. [(Dy] o 'Eaiai GOL * JIEQI
yáp [ ] TI .. yeiwg JiQÓg [T] a) V ÓVTCDV JlQO0Ó [ÉETai ] EV EOTIV i] o | p
(E) ia $ [au | ia ... ] ó fl (EÓ ) g Eig óvópxrrfog oí)
HQOoóÉEiar EL ] q yáp EOTIV Ó wv [áv- úv'ü | .iog ] ó A (EÓ) C 'TÍ] ÓE TOÍ A
E [OÍ) npooT] yopía] £ 7iop, ai Tó o | pav [Tixóv] óqkÑocu Povkó [| .iEvog]
vf] EvÉpy (E) ia x [cpújoLg Tqg pouX [r | OE (üc¡ ] T | óE JiavTaxQV. [] xai
yéyovEv. [] (pcwkov yáp [ ] EL | LiT | dÉva. []
LA LLAMADA COMPLETA
DE OGDOADE ET ENNEADE
II ¿le Ogdoade et Enneade es uno de los tres textos seguramente herméticos del
código VI de la Biblioteca Copta de Nag Hammadi. Los tres textos herméticos
aparecen en orden secuencial de otras cosas sucesión codificada allí, precedido por
cinco piezas de diferente origen y la inspiración (cf .. Vol. I, pp- XXXI-XXXII). El
primero de nuestros tres textos (NHC VI 6), que cubre las pp. 52, 1-63, 32, es el de
Ogdoade et Enneade (título reconstruido por los editores), ofrecido aquí en
traducción. U secon do ( NHC VI 7), de la pág. 63, 33 a la p. 65.7, no tiene título y los
eruditos contemporáneos lo han llamado Oración de agradecimiento . Y una
traducción copta de la oración preservada en PGM III $ 91-609, texto mejor conocido
como papiro Mimaut, preservado en el Louvre (n. 2391, col. 18), y tiene como
paralelo la paráfrasis latina de Asclepio 41 (ver pág. $ 16, notas 253-4), que es, no
hace falta decir, la traducción latina del discurso perfecto perdido (xekeiog kóyog).
Después de unas palabras del escriba misma (NHC VI, p. 65, 8-14), sigue la tercera
escrito (NHC VI 8, a partir de p. 65, 15 a p. 78,43), que va a ser reconocido un
fragmento de nuevo del discurso perfecto, paralelo a Asclepio 21-9.
El único documento que se conoce fuera de los textos salió a la luz en Nag
Hammadi, estructurado en seis partes, la de Og- Doade et Ennead proporciona una
especie de preámbulo o reyes prelimina- serie de preguntas que el discípulo se vuelve
a Hermes ( par. 1-21, NHC VI, págs. $ 2, 2-55, 5). En esta primera parte del diálogo
scepolo insta a Hermes ya que cumple una promesa para levantarla y all'Ogdoade
Enéada. Una vez obtenido Fassicurazione que una vez para Fascensione el cielo está
maduro - el discípulo es en realidad las facultades intelectuales generados por la obra
de Hermes -, y después de una breve digresión sobre los que han disfrutado de este
mede simo privilegio, que los hermanos espiritual »del discípulo, estos
mo invita a Hermes a dar su discurso sobre el Gdoad y el Fin. Así, Hermes, urgido
por el hijo "espiritual", comienza su discurso, durante el cual se detiene en el
crecimiento intelectual o, quizás más simplemente, en el interior, realizado
gradualmente por el "hijo discípulo", a través de libros, consistente con la función
asignada a los textos de la tradición hermética es una característica que surge en el
transcurso de todo el Tratado Sede. yo parr. 14, 16. 18, 20, 57, 62, 64, 68-9, 71 (ver
vol. I, pp. XLIX-Ll).
Hermes, una vez más a pedido del discípulo, recita la oración, un acto que se
realiza con la mente, el corazón y el alma, y que ocupa toda la segunda parte del
tratado (par. 22-32; NHC VI, pp. .55,6-57, 28). Con él celebramos el poder de Dios y,
después de una interrupción, a la par. 26 - el cual deja espacio a una secuencia vo
Calica (una segunda secuencia vocal aparece a la par 61, por mez. Zo de los cuales se
cierra de que lo que se pud sentir la oración de gracias), le solicitará que obtenga la
verdad por medio de la mensajería instantánea - magine. Terminando la oración con
la oferta de "sacrificios espirituales" (para los cuales ver un poco más adelante, p. 70),
Hermes invita al discípulo a un abrazo o un beso de saludo, que es difícil de
interpretar como una forma de Abrazar o saludar rituales. Se mueve de aquí, la parte Ter-za
del Tratado (párrafos 33-49;. NHC . VI, pp 57, 28-59, 14), con el anuncio por el Hermes de
descenso de una potencia lumi nosa. Es en este punto que Hermes revela al discípulo las
profundidades indescriptibles de lo divino, revelando al mismo tiempo que él mismo es el
intelecto, los Nueve (parr. 36, 41), una identificación que no parece ocurrir en ningún otro de los
tratados herméticos. conocido, a menos que desee interpretar esta identificación como un efecto
del proceso de indiación descrito en CH I 26 y CH XIII 10. La revelación sumerge al discípulo en
una especie de pérdida y en un tartamudeo, un que sigue a la voluntad de un himno optimista
en silencio a Hermes, el lntelletto, moho probablemente en respetaba a un esquema ritual (ver.
poco más allá, pág. 70). La exhortación hecha por Hermes al discípulo, porque en silencio
expresa sus deseos y, por medio de un oxímoron, habla en silencio, abre la cuarta parte (par.
50-2; NHCVI, pp. 59, 15- 60, i) la visión esfocia estática de la que finalmente le gusta el discípulo
después de recibir la luz ex colo, a continuación, para contemplar el Ogdóada, con las almas y
los ángeles que habitan mientras himnos aumento alTEnneade y alie sus poderes (ver p. 68), y
luego dios, coito mientras realiza el acto creativo.
Es una visión que el discípulo está obligado a mantener en la orilla SE, y debe
comprometerse a alabar a Dios sin descanso durante toda su vida, hasta la muerte
otras cosas. (. párrafos 53-61; Durante este éxtasis, que ocupa finiera la quinta parte
del Tratado NHC . VI, pp 60, 1-61, 17), el discípulo, rawivato del amor de Dios y
para Dios, mientras que ProCLA pero para plantear himnos a dios, se ve a sí mismo
(ver aquí, p. 489, nota 44). La segunda secuencia vocálica, enunciada del nombre
secreto de dio, cierra esta parte.
El epílogo del Tratado (párrafos 62-73;. NHC VI, pp. 61, 17-63, 32) aparece
esencialmente centrada en la modalidad de la composición del libro, el cual debe
contener la descripción de visión visto desde scepolo y ser elaborado en caracteres
jeroglíficos (para los cuales ver par. 64, p. 491, nota 65; vol. I, pp. XLI, XLIX-L, 223,
410, 507-8, nota 6). 11 texto grabado en la estela de color turquesa, se mantendrá en
el templo de Dios "bajo la custodia de ocho guardianes" porque no pueden volver a
conocer a todos. De hecho, cualquiera que no haya sido "engendrado antes en Dios ...
no podrá leer el cid que está escrito en este libro". La generación de Dios (para los
que ver. Un poco más allá, p. 70) que ganan gra dualmente, y sólo cuando han
alcanzado sobre la forma en delTimmortalitá se puede hacer uso recibido
"comprensión dell'Ogdoade otras cosas, que revela la neade En-". Por esta razón los
que la suerte de leer el libro si lecho del río debe comprometerse con un juramento
ritual no revelar el contenido, él tira divina, en consonancia con el carácter rio elita-
de la doctrina hermética.
1. D (isceple). (Padre mío), la última uno me he prometido (de entre xport) mis 2 1
pensamientos (en ') Ogdóada y, más tarde, para que me giungcre Ennead . Usted 4
ha dicho: "Esta es la secuencia de (pre Sentia) por la tradición" .
2. E (rmete). Sí, mi hijo, sólo esta es la secuencia: la promesa ha sido formulara
en relación Alie posibilidad humana que usted (que) dijo después de haber dado
durante promesa otras cosas, y que I'ho repite, si usted recuerda, a cada uno de los
grados ( de ascenso) 5 .
3. Después de recibir el espíritu de la fuente 6 , que coloque la (su) el descuento
en ti, para que en ti está presente la facultad in- tellettiva; En lo que a mí respecta, es 7
como si dentro de mí el poder estuviera embarazada , ya que, después de haber
8 quedado
embarazada por el trabajo de la primavera que fluye en mí, generé .
4. P. Mi Padre, me has dado toda la realidad. Sin embargo, me sorprende una
9 expresión que
acaba de decir: "En mi interior, el poder está preñado" .
10 11
5. Dijo: E. Lo generé ya que estos niños se generan .
6. D. mi padre, tal vez he muchos hermanos, si voy a ser considerado que entre
(su) genitura?
7. E. ¡Sí, hijo mío! Este activo se considera entre ... (p. 53,
11. 1-6 incompleta) 8. Por lo tanto, mi hijo, es necesario que usted co nosca sus
hermanos y los honro bien y en una forma adecuada: por qué es que provienen de un
12
mismo Padre . Llamé a los geniture uno por uno, les di un nombre, ya que son el
resultado de un acto generativo, como estos niños.
l3
9. P. ¿Ellos, mi padre, ... ?
10. E. Son mió, soy espiritual, ya que son las energías que hacen crecer
también a las almas. Por esta razón afirmo que son14
inmortales
oo
nosotros
AAA
OOO
AAA
eee
AAAA
0000
AAAAA
00000
AAAAAA
000000
u uuuuu
AAAAAAA
0000000
AAAAAAAA
00000000
Zózazóth,
de
ha nacido el nacido; la generación de lo autogenerado es por tu trabajo; (A través de
ti) es la genera ción de todos los seres generad.
41
31. Obtener los sacrificios espirituales de nosotros lo que elevia- mo que con
todo lo que en nuestros corazones, y (todo) a nuestra alma y con toda nuestra fuerza.
42
Salva lo que hay en nosotros y danos sabiduría inmortal
Los efectos de la oración: Hermes es Nous
66
68
jeroglíficos Mi hijo, que fijará esto en el momento en el que están en (la
62. nombre escondido en mí:
para
o <O>
ee
o (oo;
AA A
y ee
ooo (0 /
iii <i>
AAAA / A
oooo (o)
00000 71
69. Y el que no es (p. 63) habrá sido engendrado antes en dios
AAAAA
está al nivel
ooooo (o)
uuuuuu
AAAAAAA
0000000 AAAAAAAA
00000000
AAAAAAA / AA \
0000000 (oo)
Eres quien existe con el espíritu. Levo a ti religiosamente.
L en la precisión de expresión en ternpio
con la cara de una rana, las hembras están a la izquierda, con la cara de un
67 gato .
66. Apponi entonces una piedra galattite bajo los tableros turcos son, forman
tetragonal, y transcribir el nombre en la mesa de piedra azul en caracteres
constelación de) Virgen y el sol, en medio de la longitud del día, y quince grados no
Han- superado 69 .
68
jeroglíficos Mi hijo, que fijará esto en el momento en el que están en (la
67. D. mi padre, cada receta que usted dice que el compi ró con prontitud.
II juramento
68. E. Escribir un juramento en el libro: que los que la ley del libro será no
proferiscano los de nombre mal camino, ni a la violencia acciones alie del destino; en
cambio, obedecen la ley de Dios, sin que la aviación transgreda en la nada, sino que
le piden a Dios sabiduría y conocimiento 70 .
71
69. Y el que no es (p. 63) habrá sido engendrado antes en dios está al nivel
de los discursos "generales" y de los "detallados" - no podrá leer lo que está escrito
en este libro, a pesar de que su conciencia se purifica de sí misma, no comete nada
vergonzoso, ya que no te lo permite. Más bien, (solo) al avanzar por los grados
alcanzará el camino de la inmortalidad: de esta manera llegará a la comprensión del
Ogdoade que revela el Ennead.
70. P. Lo hago, mi padre.
71. E. Este es el juramento del 7 de julio : "Ruego a cualquiera que lea este libro
sagrado, para el cielo y para la tierra, para el fuego y para el agua, para los siete
arcontes de la sustancia y para el espíritu que crea. rasgó que está en ellos, por el dios
(en) generado, por los autógenos (a) y por lo generado, que guarda lo que dijo
Ermete.
72. Con aquellos que prestarán juramento, Dios se reconciliará con cada uno de
los que hemos nombrado. Inve no en aquellos que transgreden el juramento caerá tira
de todo el mundo ".
73. ¡ Esto es lo más perfecto, hijo mío!
EL ERMETE LATINO
ASCLEPIVS
El trabajo que lleva el título de Asclepio es la versión latina, o mejor la
adaptación libre, de un tratado griego perdido. El título original probable del
texto griego (o parte del título o subtítulo) es dado por Lattanzio en Diuinae
Institutiones como Logos Teleios (IV 6, 4 Hermes en el libro aquí Xóyog
TÉXeiog inscribitur y así sucesivamente VII 8 , 13), el título que el autor
cristiano mismo en otra parte de su obra traduce como Sermo perfectus (II 15,
7; VI 25, 11: in illo sermon perfecto). Título y traducción del mismo que
Verbum perfectum que encontramos en el cap. 3 de ' aduersus quinque llweses
la correspondiente Agustín Quoduultdeus [Sus mes aquí América Mercurio
dicen tur, Ser ip sentarse aquí librum kóyog xéXeiog appellatur, Idest uerbum
perfectum). Más tarde (VI siglo AD.) El título me- Desimo griego no está
atestiguada por Giovanni Lido de hombres-SIBus IV 32 y 149, en dos citas
cortas reelaborado los stes saben paso del texto griego, correspondiente a la
tapa. 28 en la versión
Asclepio. Con este mismo título y, de hecho, este mismo tratado se refiere
al comienzo de CH IX con las palabras X A Ég, w 'AoxXr | jrié, xóv xékeiov
ájroóéócüxa Xóyov ("Ayer, Asclepio, expuse el discurso" perfecta ""). No se
hace referencia a cualquier griego o latino nombrarnos se da no por agosto
destino que en los de ciuitate dioses (VIII 22-7; 39 XVIII), cita y utiliza
durante largos períodos sólo la versión latina que aún hoy nos LEG Giamo. La
situación es diferente en la tradición manuscrita del tratado latino. Aquí, en la
dedicación, los códigos múltiples importantes recitan INCIPIT ERMV
TRISMEGISTON DEHELERA AD ASCLEPIVM ALLOCVTA féliciter. Esta
es una escritura incorrecta en la que las formas griegas y latinas se mezclan y
donde la extraña dehelera es la corrupción de pípkog lepó ("libro sagrado",
para el cual ver también p. 169): todo corresponde, en mal y roto
Traducción latina, a la escritura de algunos manuscritos: 'Eppoti Op Lcrp-Eyí
otov pípXoq lepa npdg' AoxLqTtiov TtpoocptovriOEioa felicitador explícito.
Asclepio es, por lo tanto, el nombre de dedicador, ya que están en el título de
muchos tratados del Corpus Hermeticum Tat, sobre todo, o el propio Asclepio o
incluso Enríete; y va ricorda- que, al considerar que la dedicación a Asclepio se
expresa específicamente descrito en la opereta de introducción (tractatum hunc
... Sus nombres scribam que, "este tratado ... que intitoleró con su nombre"), un
uso en sustancia no diferente de lo que leemos al comienzo de CH X: TÓV XOEQ
kóyov. (O 'Aoxki] 7tiÉ oot ávÉfh] xa, ROV OE ar |. PEpov OI xatóv EON sin
TCXT ávaOeTvai ( "HE consagrado a ti, Asclepio, el discurso de ayer, es el
derecho a gastar en Tat . Hoy") de Scott (Hermética . III, p i) piensa que la
dedicación completa puede eS- noche era 'Eppov OpiopEyíoTou pípkog lepa
Jtpóg ' AOXX.T | JUÓV npoo (p (ovejas] f> EIOA q Ejrixakovpévi] Aóyog
rékEioq..
El llamado Asclepio América se pasa a lo largo de las obras filosóficas alie
de Apuleyo, pero no se le atribuye a él, ni en cuanto a su autor o como
traductor, al menos desde los im más grandes y la mayoría de -bearing parte de
los códigos. Pero
las ediciones impresas, desde el princeps (1469), asignaron en su mayoría, como era
obvio, la versión a Apuleius. Ahora comúnmente rechazó esta atribución, que en la
historia de los estudios no ha fallado en encontrar también partidarios importantes,
Vincent Hunink (1996), a la que se opone, con un examen minucioso de tejido lingüístico
de la opereta, una erudita italiana, Mariateresa Horsfall Scotti (2000). La consecuencia
más significativa que traería la asignación Delt / Nosotros- Pío de Apuleyo es decir, de
todos modos, el orden cronológico: dovreb- será a rebotar en el corazón de la II ver. AD
la versión latina, que comúnmente se cree que se realizó en un ambiente africano del
siglo IV . AD, y un período anterior owiamentc los Logos Tele ios, compuesto con cada
probabilidad antes de final de la III ver. AD (ver vol. I, pp. XXIV-XXV).
Del texto griego podemos leer algunas secciones cortas citadas en varios
trabajos de varios autores griegos y latinos: en el Diuinae Institu- (iones de
Lattanzio (comienzo del 4to . C.), en la de sancta ecclesia de Marcello di An
eirá (primer semestre del IV ver AD), en el Florilegio de Giovanni Stobeo (IV-
V ver. AD), en el contra lulianum de Cirillo Alessandrino (5to siglo AD), en el
de mensibus de Giovanni Lido (VI
seg. AD). En América, a los que ya se ha
mencionado por Agustín, abbia- mo algunas canciones todavía en Lattanzio, en
la
traducción diferente de así, y una sola pieza, dependiente de Lattanzio, en las
ya nombradas aduersus quinque haereses de Quoduultdeus, autor que en otro de sus
escritos, Liber promissionum et praedictorum, nos da otro látigo, dependiendo de
esto por Agustín.
Además, una amplia sección extrapolada a partir del Logos Teleios, cor-
responder a los párrafos 21-9 de la 'l / sclepius, ha sido adquirido en 1945, en la
versión copta, el código VI de Nag Hammadi (segunda mitad del siglo cuarto
AD). , la cual nos dice incluso el de Ogdóada et en deude (véase vol I, págs
XXXI-XXXIJ y aquí en p 65 ); en el mismo código está contenida también la
llamada Oración de
Acción de Gracias, que corresponden otras cosas oración final deU'Xrc / ep /
wr (cap. 41), de los cuales raltro pe- ya se posee ¿1 texto griego identificado en
el simo vente- temprana siglo en un papiro mágico datable a finales del siglo III
AD (PGM III 591-609, texto mejor conocido como papiro Mimaut , preservado
en el Louvre, n. 2391, col. 18).
Estas canciones, tanto en griego y los de la versión copta, y así también las
transmitidas por Lattanzio versión de su lado, son obviamente importantes ya
que ofrecen conveniencia de instau raras comparaciones (en el caso de la
oración se convierte posi- incluso la comparación de tres), que permiten no solo
apreciar el tenor de la versión latina sino también resolver más de una
dificultad de texto o sentido. Y la comparación es obvio que la versión de
América se debe considerar, en lugar de un traduzio que, una reelaboración
donde s'accentuano estilística y
compromiso flato AF religión: guía útil también para la evaluación de grandes piezas
que podemos leer sólo en América .
Con los autores cristianos VAsclepius (y el Logos Teleios) encontró una
fortuna desigual . Lactantius, quien, como hemos visto (pág. 6), podría
definirse como un cable, utiliza más de una vez el Logos Thesaos, evaluándolo
normalmente de manera positiva; Esto se aplica en particular a lo que se leyó
en el original griego en correspondencia con el cap. 8 del Arc / ep / wr, sobre el
"segundo dios", que él consideraba un precursor de la sabiduría pagana para el
hijo de Dios (Diu. Inst. IV 6, 4). La misma apreciación, en el pergamino de
Lattanzio, se encuentra en Nayaduersus quinque haereses (cap. 3) por
Quoduultdeus, un texto que, más tarde atribuido a Agustín , experimentó una
fortuna aún mayor que la que perteneció a Latvant. Y sin embargo, hay que
tener presente que el mismo paso era diferente mente empleado por Marcelo de
Ancira bajo la polémica antiarriano sobre la consustancialidad, la denuncia en
el Trismegisto la doctrina de un segundo dios distinto de Dios supre mo. En
cambio, Agostino , que en el VIII libro de la Decityitate Dei usa grandes
secciones de / lrc / ep / ws, en particular de las llamadas Apocalypse t polemises
enérgico en una perspectiva antidemonológica contra la doctrina hermética.
[2] .
En la Edad Media, la visión de Lattanzio y del supuesto Agostino (pero en
realidad Quoduultdeus) prevalecerá en gran medida, aunque no exclusivo :
encontrará una confirmación positiva en varios centros europeos, en particular
en el siglo XII (época en la que los testimonios manuscritos del tratado en latín)
de pensadores como Abelardo y su discípulo Juan de Salisbury, Thierry de
Chartres y su discípulo Herman de Carintia, Bernardo Sil Vestre, Alan de Lille,
e incluso en los siglos posteriores, desde Alber a Magno, Roger bacon, Meister
Eckhart, Thomas Bradwardine (Lucentini 1992, p. 401 ss., Moreschini 2000, p.
159 ss.). Se continúa en los siglos siguientes el conocimiento Delt / 1 sclepius,
tanto recta di- que mediada por los enfoques de épocas anteriores, y el
equilibrio se mantiene su uso doctrinal por los filósofos e intelectuales aquí
ellos, no hacer que los grandes nombres, Nicolás de Cusa, Marsilio Ficino ,
Giovanni Pico della Mirándola, Cornelio Agrippa, Giordano Bru no , Tommaso
Campanella.
II Logos Teleios tuvo que ser casi una sumatoria de puntos de encaje
apretado, su teología, su física y begrenset antropolo cuñas o similares que en
ella asume significativo valor. Un tratado de cierta extensión en el que los
diversos temas tratados no siempre podían encontrar una armonización
adecuada, donde, por el contrario, a veces, aunque no hubo repeticiones, no
solo la no homogeneidad sino también los momentos de fractura se hicieron
sensibles . Estos son sin duda las marcas de montaje de una obra en la que las
muchas enseñanzas aduna- que quería competir para formar un discurso (logos)
veramen que hizo (teleios). Y es plausible que, debido a su integridad, más allá
de los momentos de fatiga estructural, fue seleccionado entre los muchos
logotipos herméticos existentes para ser presentados a
un público nuevo y amplio con un nuevo aspecto latino. Renovar la forma que le
permiten ver explainers adiciones y omisiones del epermettono superflua aprecian un
compromiso firme en el plano estilístico, en particular en las páginas del Apocalipsis ,
donde el hacinamiento sombrío co Lori y insta a la inspiración profética. Un latín que no
es inmune a las nociones léxicas y semánticas y no está libre de violentas desviaciones
sintácticas, fenómenos inducidos por un original indudablemente difícil y de los cuales sin
embargo era obligatorio respetar tanto Fessenza como los detalles y desarrollos
doctrinales. conceptual.
Pero dejemos ahora espacio para la sustancia del tratamiento de Hermes y
tratemos de seguirlo en su totalidad.
La tradición manuscrita deUAjr / í7> / wjr, que, como se ha dicho (p. 84),
es esencialmente la de las obras filosóficas de Apulio, tiene casi ochenta
testigos que nos transmiten el texto en su totalidad. Son presentados en detalle
por Klibansky - Regen 1993 y útilmente inventariados por Lucentini -
Camaradas Perrone 2001 y 2003: testifican, en un rango que va desde el siglo
IX al XV, de la difusión progresiva e importante que este texto hermético
experimentó en Europa. Las ediciones científicas modernas (Thomas, Nock,
Moreschini) se basan esencialmente en la autonomía de menos de diez, que se
pueden dividir en dos clases: una primera clase, de mayor importancia, que
incluye al testigo más antiguo, la Bruxellensis 10054-10056 (B) de la IX si colo
y un par de los códigos siglo XII, la Monacensis 61 1 (M) y las latinas
Vaticanus 3385 (V); un segundo alia clase que pertenecen sosteniendo
Florentinas Marcianas 284 (F) del siglo XII y el poli pia constituido por
Laarentianas Pint. 76, 36 (L) del siglo XII-XIII y de las Parisinas latinas 6634
(P) del siglo Xll. Contaminad risuT taño ¿1 Gudianus 168 (G) del siglo XIII y
el Vaticanus Reginensis latín ns 1572 (R) del mismo siglo. Es útil también
Yeditio prin ceps romana (1469).
El texto que aquí la siguiente propuesta se basa ción sulTedi- esencialmente
crítico puesta en marcha en 1991 por C. Moreschini de la casa editri no
Teubner. Nos apartamos de él en algunos puntos, para el más significativo de
los cuales damos cuenta en las notas de comentarios relacionados.
'Eppov' y QL0 (iEyiaTO'u pípXoc une JIQÓ A
'AaxkriJiidv jtQoocpamp & Eiaa
i. "Deus, Deus nobis del te, o Asclepi, ut diuino Esses inter sermones,
adduxit, eique tal, aquí mérito omnium antea a nobis fac- Torun UEL nobis
diuino numine
es el Todo
, sabrás por el discurso
inspiratorum uideatur que RELI giosos diuinior piedad. Quern si intellegens uideris,
eris omnium bonorum tota mente plenissimus - si tamen multa sunt bona et non unum, in
quo sunt omnia. Alterum enim alterius consenteneum esse dinoscitur, omnia unius esse
aut unum esse omnia; ita enim sibi est utrumque conexum, ut separari alterum ab utro
non poses. Sed de futuros sermon hoc diligente con conocimiento de conciencia. Usted
UERO o Asclepi, procede paululum Tatque, sin bis Intersit aquí, euoca ".
Quo ingresso Asclepius et Hammona sugirió interés. Tris-megistus ait:
«Nulla inuidia Hammona prohíbe un nobis; etenim ad eius nomen multa
meminimus a nobis esse conscripta, sicuti etiam ad Tat amantissimum et
carissimum filium fine physica exoticaque quam plurima. Tractatum hunc
autem sus nominaciones scribam. Praeter Hammona nullum uocassis alium, ne
equivae rci religiosissimus sermo multorum interuentu praesen- tiaque uioletur.
Tractatum enim tota numinis maiestate plenis- simum irreligiosae mentis est
multorum conscientia publicare ».
es el Todo
, sabrás por el discurso
que estoy a punto de sostener. Y tú, Asclepio, ve un poco más allá, ve y llama a
Tat, únete a nosotros ".
Después de haber hecho su entrada, Asclepio sugirió que Ammone también
1
participara. Trismegisto dijo: "No hay movimiento vo respaldo de los celos *
porque Amón debe excluirse; y, por otro lado, recuerdo que hemos compuesto
muchas obras dedicadas a él, así como nos hemos dedicado a Tat, un hijo muy
cariñoso y carismático, muchos tratados sobre física y una gran cantidad de
obras
5
esotéricas . Este tratado aquí, sin embargo, lo nombraré con su nombre.
Además de
6
Amón ver no llama otra, porque una de Verbal saben TAN santa sobre un tema de
7 mucho valor no tiene
que ser violado por la llegada y la presencia de muchas perdidas ello. Sería una
bendición dar a conocer a muchos "un tratamiento que está lleno de toda la
majestad divina".
12
toda esta discusión
Desde el cielo solamente,
15
la materia , abrazado por la naturaleza, que se mueve en la multiforme qua lita
de 16
de todas las imágenes, POR LO QUE varía que se identifican con infinitas spe cie de
17
Nunc mihi adesto totus, mente cuántica uales, calles cuánticas astutia.
Diuinitatis etenim ratio diuina sensus intentio-
Cuando aun Amón había hecho su entrada en Santua rio y el santo lugar
estaba lleno por la devoción de cuatro mini uo- y la presencia de Dios, mientras
que la mente y el corazón de cada uno colgados en el silencio justo en la
reverencia por los 9
labios Er - objetivos, por lo que el Amor divino empezaron a decir:
10
2, "Oh Asclepio, cada alma humana es inmortal , pero no Tut mismo en
igual
11
forma: diferente que es el carácter y diferente tiempo. »
"Estoy por tanto, todas las almas, o Trismegisto, de una sola calidad?"
"¡Oh Asclepio, qué rápido has perdido de vista la verdadera sustancia del
razonamiento! ¿No dije que todo es uno y uno es todo, ya que todas las cosas
existieron en el creador antes de que las creara? Y no tiene ninguna razón por la
que él era Chia mato el Todo, porque sus miembros son todo. A medida que
dun Que, que él solo es el conjunto o el creador de todo, es en fin de volver
cordarti durante
12
toda esta discusión
11
Desde el cielo cada cosa se reduce en el suelo, agua y aire; fuego solamente,
que es lo que una puerta de la parte inferior hacia
Falto, hay vificante, mientras que lo que se mueve hacia la parte inferior el se somete.
Pero todo lo que desciende desde arriba es capaz de generar, mientras que lo que se
extiende hacia Falto es capaz de nutrirlo. La tierra, que es lo único que hay sal sea en
sí mismo, es el que recibe todas las cosas y todas las clases que dio la bienvenida
renuevan. Este es el
Todo, como recordarán, que todas las cosas contienen y son todas las cosas. El alma
15
la materia , abrazado por la naturaleza, que se mueve en la multiforme qua lita
calidad distinta entre sí, POR
y sin embargo, en
de conjunto , ya que pares
conAP-
16 Todo spe
es uno y
de todas las imágenes, LO QUE varía que se identifican infinitas cie de
todas las cosas provienen del Uno. 3. Por lo tanto, hay cuatro elementos a partir de
los cuales se formó la materia en su totalidad: fuego, Facqua, la tierra, Faria. Un
compañero de la ría, una sola alma, un solo dios 17
Ahora hacer 'en el fin de ofrecer cuidado de mí con todo su ser, con todo el poder
de su mente, con toda la perspicacia de que ca paz. Debido a que la doctrina de la
deidad, que debe ser conosciu- que noscenda corrientes simillima este fluuio y
summo en pronum praecipiti rapacitate currenti [s]: quo efficitur intentionem nostram ut
non solum audientium uerum tractantium ipsorum ce- LCRI uelocitate praetereat.
Caelum ergo, sensibilis deus, administrador est omnium corporum, quorum
augmenta detrimentaque sol et luna sortiti sunt. Caeli uero et ipsius animae et
omnium, quae mundo insunt, ipse gubernator est qui est efector, deus. A supradictis
omni enim bus, ídem gubernator quórum deus omnium, frequentatio fer- tur influens
para mundum et omnium Generum para animam et omnium specierum para naturam
rerum. Mundus autem praeparatus es un deo receptaculum omniformium specierum;
natu ra autem para especies imaginans mundum para quattuor elemen ta a caelum
usque perducit cuneta de placitura uisibus. 4. Omnia autem desuper pendentia en
especies diuiduntur hoc quo dicturus sum géneros. Genera rerum omnium suae
especies sequuntur, ut sit ita soliditas género, especies generis particula. Ge nus ergo
deorum ex si deorum especies faciet. Daemonum ge nus, aeque hominum, similiter
uolucrum et omnium, quae sí Mundus habet, en símiles especies generat [género]. Est
et aliud animalis género, sine anima quidem et tamen non carens sensibus, unde et
beneficiosos gaudet et aduersis minuitur atque uitia- tur: omnium dico, quae in terra
radicum stirpiumque incolumeate uiuescunt, especies de quarum para totam sparsae
sunt terram. Ipsud caelum plenum est deo. Supradicta autem genera INHA bitant
hasta la loca specierum, quare no omnium rerum ¿en MORTALES especies sunt. Las
especies enim pars est generis, ut homo humanitatis, quam necesse est sequi
qualitatem generis sui.
generaciones que son similares a ellos. Existe también otro tipo de tales graves de 25
29
estar, queyaesproducidos
aquellos el alma senz. Por
es ylotodavía no sprowisto
tanto, aquellos que sedel sensor, oasí
producen losque disfruta
dioses , o porde
recibir tratamiento beneficioso,
30 más se debilita y se consume si las condiciones son
los demonios o los hombres son todos indi viduals absolutamente similares a sus
awerse: me refiero a todos aquellos seres que dibujan vida en la tierra cuando las
raíces y los tocones están en buenas condiciones; Los individuos de este tipo están
muy extendidos por toda la tierra. En cuanto al cielo, está lleno de Dios. Los tipos de
los que hablamos su morada a los lugares de los individuos, por lo que hay son
inmortales realidad individual de todas las cosas. El individuo es, de hecho, parte del
género, como un hombre es de la humanidad, y necesariamente debe seguir la calidad
de su
VN de efficitur ut, Quamuis omnia genera sint immortalia, spe cies no omnes
Immortales. Diuinitatis enim género y ipsum y especies immortales sunt. Reliquorum
genera, quorum aeterni-tas est generis, quamuis para especies occidas, nascendi
fecunditate seruatur ideoque especies mortales sunt, ut homo mortalis sit, inmortalis
humanitas. 5. Ómnibus tamen generibus om nium especies Generum miscentur,
quaedam, quae ante factae sunt, quaedam, quae de su quae sunt factae fiunt. Haec
itaque quae fiunt aut ab diis aut daemonibus aut ab hominibus, sunt omnes simillimae
generibus suis especies. Corpora enim imposible este conforme! sine nutu diuino;
especies figurativas sine adiutorius daemonum, inanimalia instituí et coli sine
hominibus non possunt. Quicumque ergo daemonum un género Sus defluentes en
especies fortuitas coniuncti sunt alicui speciei generis diuini, proximitate et consortio
diis símiles habentur. UERO Daemonum quórum especies en qualitate en generis
perseuerant ii aman tes hominum daemones nuncupantur. Similis est et hominum
ratio aut eo amplior. Multiformis enim uariaque generis huma- ni especies, et ipsa en
praedictae desuper ueniens consortio, om nium aliarum
specierum Multas et prope omnium para necessi- Tatem coniunctiones facit. Propter quod et
prope déos accedit, qui se mente, qua diis iunctus est, diuine religion diis iunxerit, et
daemonum, qui his iunctus est. Humani UERO aquí medietate generis en sunt feliz, et hominum
reliquae especies Su simi les erunt, si quórum generis Speciebus adiunxerint. 6. Prop ter haec, o
Asclepi, magnum miraculum est homo, adopción animal randum atque honorandum. Hoc enim in
naturam of transit, casi ipse sit deus, hoc daemonum genus nouit, utpote qui cum negro. POR LO
TANTO, aunque todos los géneros son inmortales, se deduce que los individuos no son
inmortales. En cuanto a la Vinita, son inmortales es la especie que los individuos; otros seres en
lugar de que lo que en general son eterna, aunque a 27
través de dividui mueren, soportar gracias otras cosas fecundidad que permite la
reproducción, por lo que los individuos son mortales; para que mortal sea hombre,
inmortal 1 humanidad . 5. Sin embargo, los individuos de todo tipo se unen a
todos los géneros, ya sea que hayan sido producidos previamente o que se deriven de
clases. 29
aquellosEsyadeproducidos
hecho imposible que
. Por lo los organismos
tanto, aquellos quereciben su forma
se producen o lossin la voluntad
dioses , o por
divina, que el indivi dúos adquirir
30 su forma sin la ayuda de los demonios y que el que
los demonios o1 los hombres son todos indi viduals absolutamente similares a sus
re inanimatP se siembran y cultivan sin la intervención del hombre. Todos los
demonios, por lo tanto, que, al pasar de su especie para formar individual, han tenido
la suerte de estar a unir a una de dividual divina Normalmente, para esta cercanía y
esta comunidad se cree que son similares a los dioses; los demonios que en vez
permanecen en la calidad de su general, reciben el nombre de "Amigos de uo de mini
' . Similar criterio se aplica a los hombres, o más ancho todavía hacer ELA medida.
De hecho, los individuos de la raza humana son multifacéticos y variados: también
viniendo de arriba, de la asociación con las formas individuales individuales de las
cuales hemos dicho , determinan una gran cantidad de vínculos con todas las otras
formas de individuos con casi todos ellos para que necesita. Para el lo que, s se 34
acerca a los dioses el que con devoción ción inspirado en el cielo se unieron a ellos
por medio de su mente para el que está vinculado a los dioses; deja que se una a los
demonios con él en su lugar . los seres humanos simples son aquellos que son con
tenderá la condición intermedia de su especie, y los otros indi viduals de la
humanidad serán similares al género con las personas a las que se unirán. 6. Por estas razones,
o Asclepio, 1 uo- mo es una verdadera maravilla 35 , un ser vivo al que debemos veneración ción y
honor. De hecho, pasa a la naturaleza de un dios como si fuera un dios; conoce el género de los
demonios al igual que chi isdem sc ortum esse cognoscat, hoc humanae naturae partem in se
ipse despicit, alterius partis diuinitate confisus. ¡Oh homínido, cuánta naturaleza es la temperara
feliceus! Diis cognata diuinitate coniunctus est; partem sui, qua terrenus est, intra se despicit;
cetera omnia, quibus se needarium esse caelesti disposition cognoscit, nexu se cum caritatis
adstringit; sospecha caelum. Sic ergo fcliciore loco medietatis est positus, ut, infa se sunt, diligat,
ipse a se superioribus diligatur. Colit terram, elementis uelocitate miscetur, acumine mentis
maris profundo descendit. Omnia illi licent, non caelum uidetur altissimum, cuasi y proxi mo
enim animi sagacitate metitur. Intentionem animi eius nulla aeris caligo confundir, non densitas
terrae operam eius impedit, non aquae altitudo profundo despectum eius obtundit. Omnia idem
est et ubique idem est.
Horum omnium generum, quae sunt animalia, desuper deorum radices
peruenientes habent, inanimalium autem de imo en superna uiua root siluescunt,
quaedam autem duplicibus aluntur alimentis, quaedam simplicibus. Se alimenta de
autem sunt bina, animi et corporis y quibus animalia constante. Mun alma del
inquieta siempre agitatione nutritur, ex corpora aqua et ter ra, inferioris mundi
Alimentis, augescunt. Spiritus, quo plena sunt omnia, permixtus cuncris cuneta
uiuificat sensu add ad hominis intellegentiam, quae quinta pars sola homini concessa
est ex aethere. Sed de animalibus cunctis humanos tantum senus ad diuinae rationis
intellegentiam exornat, erigit atque susollit. Sed quoniam de sensu commoneor
dicere, paulo post et huius rationem uobis exponam: est enim sanctissima et magna
Él sabe que tiene su mismo origen; Él desprecia esa parte de su naturaleza que es
humana, confiando en la divinidad de la otra parte. Oh! ¡Qué suerte mezclar la
naturaleza del hombre! Y unidos a los dioses por el elemento divino con el que están
36
asociados ; la parte de sí mismo que es para ser suelo desprecia hacia el interior;
todos los demás re esse- que para la disposición celeste es sabe íntimamente que los
37 unió sirin ge a sí mismo con ¿1 restricción delTamore; levanta la mirada al cielo .
Por lo tanto, es tan afortunada la posición intermedia en la que se coloca que ama a
los seres que están debajo de él, mientras que ama a los que están por encima de
ellos . Cultiva térra, se mezcla con los elementos con la velocidad de su pensamiento, desciende
profundamente en el mar con Tacume de su mente. Turto está de acuerdo: el cielo no parece
demasiado alto, ya que lo mide casi de cerca con su genio. No hay niebla que oscurezca la
mirada que muestra su alma; la tierra no es TAN gruesa como para impedir su trabajo; No
debilite su visión de las inmensas profundidades del mar. Al mismo tiempo, él es todas las cosas
y en todos los lugares 38 .
Entre todos estos géneros, los de un alma tienen raíces que los alcanzan de arriba
hacia abajo; aquellos en lugar de seres que están desprovistos de la hoja del alma de
la raíz viva de las regiones más bajas a las más altas . Algunos seres, entonces, se
alimentan de alimentos de dos tipos, otros de un solo género. Dos son los tipos de
suministro principal que: los del alma y los del cuerpo, partes de las cuales se forman
los seres vivos. El alma se nutre del movimiento sin la puesta del cielo; cuerpos
crecen debido al agua y la tierra otras cosas, el anagrama de alimentos do menor. II 39
respiración , de los cuales el universo está lleno, impregna Tut que todas las cosas y
da la vida, mientras que un hombre la comprensión de otras cosas se agrega el 40 41
regalo delTintelletto , que como la quinta parte es Conces saben unicamente
42
alTuomo viene dalletere . Pero, de tuttigliesse vivir ri, Pero ya que se mueven a
hablar delTintelletto, incluyendo moho no voy a explicar la doctrina acerca de ella, y
es doctrina sanción
y no menos quae quam y cst diuinitatis ipsius. Sed nunc u-expediam quae coeperam.
7. Dicebam CNIM en ipso initio rerum de coniunctione deo- ron, al igual que
homines eorum dignatione perfruuntur- quicum- Que etenim hominum fuera
Felicitatis sunt adcpti, ut ilíaco in- tellegentiae diuinum perciperent dato sensorial,
diuinior aquí sensus este en solamente et deo en Humana intellegentia ".
"Non enim omnium hominum, o Trismegiste, uniformis est sensus?"
"No omnes, o Asclepi, intellegentiam seguidores ueram sunt, sed imaginem
imprudente Impetu nada UERA Inspecta SE- Quentes decipiuntur ratione, quae en
mentibus malitiam la igualdad y trans formato de animales óptimo en naturam ferae
moresque beluarum. De sensu autem y de omnibus similibus, cuando et de spirit,
tunc totam uobis praestabo rationem. Solum enim animal homo duplex este; et eius a
pars simplex, quae, ut Graeci aiunt, oúouóóqc, quam uocamus diuinae similitudinis
formam; est au tem cuádruplex quod vkixóv Graeci, núms mundanum dicimus, y
quo factum est corpus, circumtegitur quo illud quod en ho- diuinum minas que diximus iam,
en quo mentalidad diuinitas tecta sola cognatis cum suis, id est mentis purae sensibus, secum
ipsa conquiescat tamquam muro corporis saepta »
"Quid ergo oportuit o Trismegiste, hominem en el mundo con stituí et no y
además, aquí deus est, eum en summa Beatitud degere?"
"Recte quaeris, o Asclepi. Et nos enim deum rogamus, tri-buat nobis facultatem
reddendae rationis istius. Cum enim om nia ex eius uoluntate dependeant, a su vez
Illa UEL máxime, quae de tota summitate tractantur, quam rationem praesenti
disputatio- que conquirimus. 8. Audi ergo, Asclepi. Dominus et omnium conformator,
quern recte dicimus deum, quo (m) a se secundum fecerit, qui uideri et sentiri possit -
eundem secundum sensibi-
convertir su amor y su cuidado a la del cielo y los seres que Buscar- no está en él.
Escucha, por lo tanto, oh Asclepio. El amor de Dios el cie lo y para todos los seres
que están en él nada más es que venerazio- que sigue; y esto, aparte del hombre,
nunca le ha pagado a ningún otro ser vivo , ni divino ni moral. Lo celestial y lo
celestial se muestran en las demostraciones de admiración que provienen de los
hombres, los actos de adoración, los tributos de alabanza, los testimonios de
obsesión. No es sin razón que el coro de las Musas fue enviado a los hombres, la
deidad suprema, sin duda debido a que el mundo terrestre no parecía demasiado
crudo en ausencia de la dulzura de la música, sino porque, por el contrario, con
canciones inspiran rati hombres de Muse 5 ** se celebran las virtudes de aquel que
por sí sola es el todo y el padre de todos, y POR LO QUE la alabanza celeste Alie incluso
en la tierra carecía de la dulzura de la armonía. Algunos hombres, pero mucho
5Q
pocos , dotados de un alma pura, tenían en su lote ¿1 santo hecho para levantar los
ojos al cielo; todos aquellos que, en virtud de la mezcla de su naturaleza dual, se han
rebajado por el peso del cuerpo a un nivel inferior de 'es aquél del que
conocimiento, estos han sido puestos al cuidado de los elementos y
estas realidades inferiores. Por tanto, el mo uo- es un ser vivo, no de menor valor por
el hecho de estar en la parte Moriale: Parece que de hecho han recibido 1
enriquecimiento de la mortalidad con el fin de
tener una composición más adecuada es más efi- ciente para un fin determinado. Se entiende
que, ya que no sería en condiciones de cumplir con la luna y otra función si 60
hubiera estado compuesta de una sustancia y el otro , era de mato de una y la otra
para que pudiera cuidar de las cosas terremoto y convertir su amor a la divinidad.
I. El tema de esta discusión, o Asclepio, ahora me gustaría que captaras no solo
con pronta atención sino también con toda la vivacidad de tu alma. Es una doctrina
que parece hecho de in
creíble para la mayoría; pero las almas que son más santas deben entenderlo como
61
puro y verdadero. Entonces comenzaré desde aquí. Dios, señor de la eternidad , es
62
absolutos, natu rae superior y del partis, id est diuinae, puros sanctosque restituat? "
72 73
procede el defecto de nuestra apetitos De hecho, siguiendo el ducit intentio, el
12. "Iuste et uere dicis, o Trismegiste".
«Haec est enim merces pie sub deo, diligenter cum mundo una línea clara de mi
argumento, que el hombre esté solo hasta el punto de ser capaz de alcanzar,
contemplando la divinidad, a di- desprecio y despreciar a que parte de la naturaleza
Moriale unidos a él a la necesidad de tomar el cuidado del mundo inferióte. De
hecho, para lo que un hombre puede lograr absolutamente en uno de E en su
totalidad, ver cómo era prowisto en ambos cuatro dementes: las manos y los pies, dos
cada uno , y otros dos, y tres extremidades, con las cuales dedicarse al servicio del
mundo inferior, que es el terrenal; y por el otro lado de esas cuatro partes, el espíritu,
el intelecto 1'in-, la memoria y el pronóstico, con los cuales conocen y contem plare
todas las cosas divinas. De ello se sigue que el hombre 74
busca d'examinar, investigar con el cuidado de las diferencias cosas, su calidad, sus
efectos, su cantidad, y que , sin embargo, impidió dall'ecces- pesadez siva del defecto
formada desde el cuerpo, no ha posi- ver claramente los que son las causas reales de
la naturaleza. Este hombre, por lo tanto, POR LO hecho y conformado y la carga de mo
som- dios a esa función y para este servicio, si este hombre y todavía
75
tomar cuidadosamente la orden del mundo y honrar religiosa mente dios,
obedecen digna y convenientemente otras cosas Will de Dios en una y otra tarea
encomendada a él, ¿con qué regalo crees que debería ser recompensado? - porque,
siendo el mundo de Dios, el que se conserva y aumenta con amante cuidado de la
belleza coopera con la voluntad de Dios, cuando con la ayuda de su corazón poco
cada día adorna con diligente cuidado de la belleza que Dios Creo si condominio su
plan divino. Habrá por lo tanto serán recompensados con el don con el que fueron
nuestros antepasados, con la que, si plan- cera otras cosas Divina Misericordia,
esperamos en nuestras oraciones más piadosos es recompensado por la noche, es
decir, que después de haber sometido nuestro servicio y liberado de la cárcel el 76
de
este mundo terrenal, libre de las ataduras de la naturaleza mortal, dios
volvemos puro y santo a la naturaleza de la parte superior de nosotros, que es divina?
"
12. "Es correcto y cierto lo que dices, Trismegisto".
"De hecho, esta es la recompensa que se otorga a quienes llevan una vida que se
ajusta a la piedad, obedecen a Dios y dedican sus intereses. SECUS enim impieque
aquí uixerint, et reditus dene- gátur en caelum et constituitur en los corpus otras
cosas, el estado de ánimo indignado sancto et foeda Migratio ".
"Vt iste rationis sermo processit, o Trismegiste, futurae aeternitatis spe animae in
mundana uita periclitantur".
"Sed aliis increíble, aliis fabulosum, aliis forsitan uideatur esse deridendum. Res
enim dulcis est in hacita corporali uita, qui capitur de posesiónibus fructus. Quae res
animam obtorto, ut aiunt, detinet eolio, ut parcialmente on, qua mortalis est, inhaere-
at, nec sinit partem diuinitatis agnoscere inuidens inmortalized malignitas. Ego enim
tibi casi praediuinans dixero nullum post nos habiturum dilectum simplicem, qui est
philosophiae, quae solo est in cognoscenda diuinitate frequens obtutus et sanctita
religio. Multi etenim et ganar multifaria ratione coníundunt. »
"Quomodo ergo multi incomprehensibilem philosophiam eficiunt aut
quemadmodum ganar multifaria ratione confundunt?"
13. «O Asclepi, modo hoc : en uarias disciplinas nec compenshiles ganar callida
commentatione miscentes, ápiüp, T | Tixi) v et musicen et geometriam. Puram autem
philosophiam eamque diuina fuera de la religión pendentem fuera de la comprensión
de quas fiabilidad oportebit, ut astrorum apocatástasis, stationes praefini- tas
cursumque commutationis numeris constare miretur; terrae uero Dimensiones,
qualitates, cuantifica, Maris profunda, et ignis UIM horum omnium effectus
naturamque cognoscens fango Tur, adoret atque collaudet artem mentemque
diuinam. Musi CEN uero nosse nihil est aliud nisi cunctarum omnium rerum or- DINEM
quaeque scire sentarse diuina relación de salida: ordo enim rerum omnium singularum en unum
artificios ratione collatus concentrado
II7 dosifica
77
con amor otras cosas, el cuidado del mundo. Los que serán historias in-
78
experimentado en la forma en la otra en la impiedad, éstos serán impedidos de
regresar al cielo y se verá obligado a transmigración al pudor en los cuerpos de otros
79
seres , Dun indigno espíritu santo "
"Según el hilo de su discurso, Trismegisto, en esta vida terrenal las almas se
80
encuentran en grave peligro con respecto a la esperanza de una futura eternidad ".
"Cerro, pero para algunos puede parecer increíble, para otros un tonto, para otros
quizás ridículo. Es algo dulce, de hecho, en esta vida cor PoreÁ el resultado que se
81
deriva de los activos mantenidos. Lo que este que mantiene apretado el alma, como
se suele decir, por el cuello , porque awinto luo- mo es que su parte a la que es
Moriale, y el mal, celos hacia Fimmortalita, no permite que reconoce la la par te
divina. Yo, de hecho, casi profetizar, te voy a decir después de que hacer que tendrá
ya un amor abierto corn'e lo que la filosofía , el cual está en constante contemplación
y santa ción devoción nominal conocimiento otras cosas de la deidad. Muchos de
hecho, y de muchas maneras, lo estropean ".
" ¿Cómo hacen muchos para que la filosofía sea ininteligible y cuáles la estropean
de muchas maneras?"
13. "De esta manera, Oh Asclepio: mezclándolo con razonamientos astutos en
varias ciencias ininteligibles, faringometría, música y geometría. Pero la filosofía
pura, que depende sólo de la piedad hacia Dios, tendrá que hacerse cargo de otras
ciencias soltan a fin de ver cómo el retorno del Periódico áster alie sus posiciones
8.1
iniciales , sus emisoras memorizadas y el curso de la sus revoluciones se basan en 85
leyes numéricas ; y ASÍ también, si se conoce el tamaño, la calidad y cantidad de la
tierra, la profundidad del mar, el fuego fuerza y efecto y la naturaleza de todas estas
cosas, para admirar, adorar y loda- re 1 arte y Fintelligenza de dios El conocimiento
de la música otro no es si usted no entiende el orden de todas las cosas que componen el verso
uni y el plan divino de acuerdo con la cual han sido divididos: InFat que el orden de las cosas
individuales, todas pórtate en una unidad de acuerdo con una
gire quendam melo diuino dulcissimum uerissimumque confetti. 14. Qui ergo
homines post nos erunt, sophistarum calditate decepti, a uera pura sanctaque
philosophia auertentur. Simplici enim importa et anima diuinitatem Colere eiusque
fac ta uenerari, agere etiam de gratias uoluntati, quae este bonitatis sola plenissima,
haec est nada ánimos molesta curiositate uio- lata philosophia. Et de su sit huctaque
tractatus.
De spiritu uero et de su similibus hinc sumatur exordium. Fuit deus et VKQ,
quern Graece credimus mundum, et mundo comitabatur spiritus UEL inerat mundo
spiritus, SED no similares ter ut deo deo ncp haec, de quibus mundus. Idcirco non
erant, qu (i) an (a) ta non erant, sed in eo iam tunc erant, unde nasci habuerunt. Non
enim y a sola non nata dicuntur, quae necdum nata sunt, sed ea quae carent
fecunditate generandi, es su ex nihil nasci poseit. Quaecumque ergo sunt, Quibus
iNest na tura generandi, haec sunt et generabilia, en cuestión nacen potest, Tametsi y
ex si nace sunt. Ñeque enim dubitatur ex his, quae ex se nata sunt, easy nasci posse,
de quibus cuneta nascuntur. Deus ergo sempiternus, deus aeternus nec nasci potest
nec positi: hoc est, hoc fuit, hoc erit sempre. Haec ergo est, quae ex se tota est,
naturaleza de la.
"YX.T | autem uel mundi natura et spiritus, quamuis nata non uideantur en
principio, tamen in se nascendi procreandique uim posesident atque naturam.
Fecunditatis etenim initium in qualate naturae est, quae et conceptus et partus in se
possidet uim atque materiam . Haec Itaque sine extranjero Conceptu este solo ge
nerabais. 15. en UERO y, solam concipiendi UIM quae ex habent alteráis
commixtione naturae, discernenda ita sunt, ut hic lo cus Mundi cum suyo, quae sunt
sí, no uideatur natus, dibujo artístico, producirá a través de una música divina a Sor ra
concierto dulce * y lleno de verdad. 14. Y así, los hombres que vienen después de
nosotros, engañados por la astucia de los sofistas, se dejarán llevar por la filosofía
verdadera, pura y santa. Adorar in- hizo la divinidad con el corazón y el alma
sencilla, en honor a su
trabajo y dar gracias otras cosas, la voluntad de Dios, que es el único que estará lleno 88 de
bondad, esta es la filosofía no profanado por cualquier acoso curio- encuentra alma . Y hasta
ahora nuestra discusión sobre estos temas.
Ahora, sobre el aliento de vida y temas similares prEN díanlo empezar desde
aquí. V fuera Dios y hylé ™ (así se designa en cuestión griego), y el aliento de vida
fue con la materia, o fue hecho en la materia, pero no de la manera en la que estaba
en Dios, o en Dios eran las cosas que dieron origen del mundo. No existían porque no
eran una cora nacido, pero entonces ya estaban en el que a partir del cual se debería a
nacer. De hecho, no solo se dice que las cosas que aún no han nacido son " no nacidas
" , sino también aquellas que carecen de la capacidad de generar, de modo que nada
puede nacer de ellas. Ahora, todas las cosas que tienen en sí mismas virtudes
naturales de generación son ellos mismos capaces de generar, y que puede venir algo,
incluso si han nacido de sí mismos. Tampoco es que pone en duda que las cosas que
fueron creadas por ellos mismos pueden facilmente nacido queridos de la que nacen
todas las cosas. Por lo tanto, Dios que es eterno, Dios que es eterno no puede ni
podría generarse: esto es, esto fue, esto siempre será. Por lo tanto, esta es la
naturaleza de Dios, todo procede de sí mismo.
Cómo a hylé Y a saber, la naturaleza de la materia, y VI de hojaldre tal, a pesar de
que no dan lugar a generad desde el principio, poseen , sin embargo, en sí mismos el
poder y la capacidad de nacimiento natural y raza. De hecho, el principio de
fecundidad radica en calidad de costo-tutiva de la naturaleza, que en sí mismo posee
la fuerza y con material para bobinas y dar a luz. Por lo tanto, es apto para generar 90
por sí mismo sin ninguna otra intervención en la concepción. 15 . Por el contrario, los
seres que tienen el poder de generar solo a través de la unión con un ser del otro sexo
deben distinguirse, de MODO que parezca claro que este lugar, que incluye el mundo
junto con las cosas en él
qui utique en se uim totius naturae habet. Locum autem decir, en quo sint omnia:
ñeque enim haec omnia que potuissent, es el cus deesset aquí omnia potuisset
sustinere (ómnibus enim jeroglífico, fuerint quae, praecauendum sitio de este); nec
califica etenim nec cuantifica nec positiones nec effectus dinosci potuissent earum
rerum quae nusquam sunt. Ergo sic et Mundus, Quamuis natus se siente en si tamen
omnium naturas Habet, aquí utpote Su om nibus a concipiendum fecundissimos
sinusal praestet. Hoc est ergo totum qualitatis materiae, quae creabilis est, tametsi
creado no est. Sicuti enim in natura materiae qualitas fecunda est, sic et malignitatis
eadem est aeque fecunda. 16. Nec ego dixi, o Asclepi et Hammon, quod a multis dicitur: "¿No
puede el deus incidere atque auertere a rerum natura malitiam?". Quibus respondendum nihil
omnino est; uestri tamen causa et haec pro- sequar, quae coeperam, et rationem reddam.
Dicunt enim ipsi deum debuisse omnifariam mundum a malitia liberare; ita enim in mundo est,
ut cuasi membrum ipsius esse uideatur. Prouisum cautumque est, quantum rationabiliter
potuisset a summo deo, tunc, cum sensu, disciplina, intellegentia mentes hominum est munerare
dignatus. Hisce enim rebus, quibus ceteris antistamus animalibus, solis possumus malitiae
fraudes, título de dolos uitiaque . Ea enim qui, antequam su implícito est, ex aspectu uita-rit, es
homo est diuina intellegentia prudentiaque munitus; diversión damentum est enim disciplinae en
summa Bonitate consistens.
Spiritu autem ministrantur omnia et uegetantur en el mundo, aquí casi organum
uel machina summi del uoluntati subiectus est. Itaque (haec) hactenus a nobis
intellegantur.
se encontró, que está no generado, que tiene en cada caso en sí mismo Tintero Po
91
tere generativa de la naturaleza. Que llamo "lugar" Esto puede dónde están todas las
cosas, todas estas cosas no habría existido en ausencia de un lugar que todos pudieran
apoyar (por todas las cosas que tendrá que prowedere existencia de hecho en un
lugar); de hecho, de esas cosas que no están en ninguna parte, ni las cualidades ni las
cantidades ni las posiciones ni los efectos podrían distinguirse. ASÍ , por lo 92
tanto, incluso la materia , a pesar de que no ha nacido, incluyendo otra cosa en sí
mismo la naturaleza de todas las cosas, ya que todo proporciona un vientre fértil para
la concepción. Que es , por tanto, es en su totalidad las cualidades de la materia: se
puede generar aunque no generara. Y como en la naturaleza de la materia no es la
cualidad de ser fructífera, POR LO que es igual en gra do para generar el mal
. 16. Por lo tanto no dijo, o Ascle- pía y Amón, lo que se dice por muchos:
"¿Podría Dios eli minar el mal y lejos de la naturaleza?". No es necesario responder a
ellos. Sin embargo, por tu bien, continuaré con la discusión que había comenzado y te
daré una explicación. Afirman que, de hecho, éstos dios tendría que liberar ¿1 mundo
de cuantos ge negro del mal; Este hecho está tan arraigada en el mundo parece ser rey
casi un mismo elemento. Pero por el dios supremo es proweduto de antemano, las
precauciones se han producido, los delirios ra racional posible, cuando se dignó hacer
que las almas humanas alie regalo intelecto, la ciencia y la capacidad de Adjunto de
pie. Con estas facultades, para que superando al resto de los seres
vivos, y sólo con ellos, estamos en condiciones de impedir la evasión del mal, sus engaños,
sus vicios. Quien, de hecho, solo a primera vista sabe cómo evitar antes de enredarse en él, es
un hombre minado con inteligencia y prudencia divinas; De hecho, el fundamento de la ciencia
reside en la suprema bondad de Dios.
94
Cómo respirar , es en su seno que se produce y se vivifica todas las cosas en el
mundo, ¿1 , que, si se tratara de una máquina o herramienta, se somete otras cosas la
95
voluntad de Dios supre mo . Y hasta ahora solo necesitamos entender sobre estos
temas.
Mind only intellegibilis, summus qui dicitur deus, rector gubernatorque est sensis
of eius qui in se circumplectitur omnem locum, omnem rerum substantiam totamque
gignentium creantiumque materiam et omne quicquid est, quantum- cumque est. 17.
Spiritu uit agitantur siue gubernantur omnes en especies del mundo , unaquaeque
secundum naturam suama deo distributam sibi. "Yh] autem uel mundus omnium est
re-ceptaculum omniumque agitatio atque frequentatio, quorum deus gubernator,
dispensans omnibus quantum rebus mundanis unicuique needarium. Sed spiritu uo
implet omnia, ut cuiusque naturae qualitas est, inhalata Est enim caua mundi round
tunditas en modum sphaerae ipsa Sibi qualitatis UEL formae SUAE debido tota
inuisibilis, quippe cum quemeumque en y summum subter despiciendi debido
delegeris locum, ex eo, en imo quidsit, uidere no Possis. Propter quod multis loci [s]
instar cualitativa temque habere creditur . enim a solas Formas specierum, cuarenta
ron imaginibus uidetur insculpta, casi uisibilis creditur, cum depicta monstratur; re
UERA est autem sibi ipsi inuisibilis sem . de Ex quo eius imo, que pars UEL locus
est en sphaera, Graece "AiÓric dicitur, siquidem lóelv Graece uid dicatur, quo uisu
imum sphaerae carear. Vnde et ideae dicuntur especies, quod sint uisibiles formae.
Ab eo Itaque, quod uisu priuentur, Grae ce "Ai + i] g ab eo, quod en sint imo
106
, se convierte en una sola sustancia de modo que las mentes tan confusas nunca
sphaerae, bajos fondos Latina cupantur nun-. Haec ergo sunt principalia et antiquiora
et casi ca pita UEL initia omnium sunt quae en su aut para aut haec de his. »
18. "Omnia haec ergo ipsa, ut dicis, quae sunt o Trismegiste?" "Mundana, ut ita
dixerim, specierum omnium, quae insunt, uniuscuiusque, sicuti est, tota substantia.
Mundus itaque nutrit corpora, animas spiritus. Sensus autem, quo dono caelesti sola
Inteligible únicamente por el pensamiento, el dios que se dijo supre mo mantiene y
administra la que dios sensibles que abarca en sí cada lugar, toda la
sustancia de las cosas, toda la materia de los seres que generan y procrear y todo lo que existe,
de cualquier natu ra y de cualquier tamaño tampoco. 17. Y por el soplo víta el que se mueve y
dirigir todas las especies que están en el mundo, cada uno de acuerdo a la naturaleza de su
propia, según lo asignado por Dios. Hylé, por su parte, es decir, la materia, es el depositario de
todas las cosas y Tut que las cosas se mueve y se concentra ; el fallo dios a toda la despensa
porque cada uno de ellos es necesario. Con el aliento vital dios Tut te llena, en cada una de ellas
con vencimiento de acuerdo con la calidad de la su naturaleza. La cantera redondez del mundo,
estructura esférica, no puede en efecto para la su calidad y su forma para ser visible en su
totalidad; Si elige cualquier punto para mirar hacia abajo, no es posible ver lo que está en la
parte inferior. Es para Que es la razón de que muchos creen que tiene las mismas
características, y que la misma calidad del sitio. Es de hecho, sólo por las formas sensibles de las
formas ideales", las imágenes de las que aparecerán en prensas Im-, que la que se considera en
cierta medida, de modo visible, cuando stra pintado Mo- 100 . En realidad lo es siempre invisible a
sí misma. É de la que su parte más baja, incluso si hay una parte o un lugar sif- hecho en la
esfera , que se llama en griego "Ade", ya que ¿griega n "ver" que dice idein, y la parte inferior
de la pelota no se puede ve dere. Y es por esta razón que las formas son también llamados
"ideas", como formas visibles. perianto la región, que en griego es det ta "Ade" por el hecho de
que no se puede ver, en América está llamada a "infierno" por el hecho de estar en el fondo la
mayoría de SFE ra . Estos son entonces las causas iniciales y más antigua, la fuente y principio
de todas las cosas que existen en ellos o para ellos o por ellos. »
18. "Todas estas cosas de las que hablas, ¿cómo son, o Trismegisto?"
"Material, por así decirlo, es toda la sustancia de cada una de todas las formas
sensibles que están en el mundo, ASÍ como es. El mate ria nutre el cuerpo, las almas de
aliento. Pero Tintelletto, don ceitix
sit humanitas - ñeque enim omnes scd pauci, quorum ita mens est ut tantos beneficios
es posible; ut enim sole mundus, ita mens humana isto clarcscit lumine et eo amplius;
nam sol quicquid illuminat, aliquando tcrrae et lunae interiectu interlocutor nocte eius
priuatur lumine; sensus autem cum semel fuerit animae commix tus humanae, se
ajusta a una antigua mezcla de materia que se fusiona bien, es ut numquam
huiusmodi mentes caliginum impediantur erroribus. Vnde iuste
sensum dcorum animam esse dixerunt. Ego uero nec corum dico omnium sed magnorum
quorumquc et principaleum ".
19. "Quos dicis uel rerum capita uel init primordiorum, o Trismcgiste?"
"Magna Tibi Pando et diuina desnuda mysteria, cuius rei ini- Tium Facio
cxoptato fauore caelesti. Deorum genera sunt eorumque fino omnium pars
intellegibilis, a la sensibilis humana. legibiles en Intel dicuntur no ideo quod non
putentur subiacere sen sible nostris: magis quam enim Ipsos sentimus eos QUOS
uisibi- les nuncupamus, sicuti disputado perdocebit et tu, le intendas, potcris
peruidere. Sublimis etenim ratio eoque diuinior ultra hominum mentes intentionesque
constans, if not attentio aurium obsequio uerba loquentis acceperis, transuolabit et
transfluet aut magis refluet suique se fontis liquoribus miscebit. Sunt ergo omnium
specierum principes dii. Hos sequunturdii, quórum est princeps ovoi '(c; sensibiles x
Hi, Utriusque originis consimiles sux\ aquí para sensibilem naturam conficiunt
omnia, alterar para alterum, opus unusquisque illuminans suum Caeli 1 al este
UEL quicquid est, quod eo comprehenditur citas, ovoiaQX. !? de Júpiter, para Júpiter
ómnibus enim caelum praebet uitam Así. lis ovoidQXT] c est lumen;. bonum enim
luminis para orbem nobis Solis infunditur XXXVI, quórum uocabulum este
Horoscopi.id
10 104
leste 'de los cuales sólo la humanidad puede regocijarse - ni todos los , pero los pocos
cuya mente es que puede mantener una TAN gran bien ficio; De hecho, como
105
para el sol ilumina el mundo, por lo que, y más aún, por esta luz la mente humana
brilla; todo lo que el sol de la lumina, de hecho, a veces es privado de la luz que se
envía a la in- interposición de la tierra y la luna, y es la noche del intelecto dun- Que,
una vez que se ha fundido con 1 alma humano, en virtud de esta excelente amalgama
se ven obstaculizadas por la oscuridad del error. Por esta razón se ha dicho
106
, se convierte en una sola sustancia de modo que las mentes tan confusas nunca
107
implacablemente que el alma de los dioses es el intelecto . No lo digo de todos los
dioses, sino solo de los más grandes y principales ".
19. "¿Cuáles son los dioses que llamas fuentes de cosas o principios
primordiales, o Trismegisto?"
108
"Un gran secreto Quiere que le diga, voy a dejar misterios divina; y empiezo
después de haber implorado el favor celestial. Hay muchas clases de los dioses, una
parte del cual es inteligible, el otro sensible. Se les llama inteligibles no porque se
crea que no pueden sucumbir a nuestros sentidos; los conocemos incluso mejores que los
que llamamos visibles tan a fondo que enseñamos a nuestros stes- discusión y que sabemos se
puede ver claramente, si prestan atención. que Infat- esta doctrina sublime y, por tanto,
demasiado divina para estar más allá de la capacidad de comprensión de la mente humana, si
no va a aceptar las palabras de alguien que está hablando con mayor attenzio que, volará una y
otra flujo, o mejor dicho, fluirá de regreso y se mezclará con las aguas de su fuente. Así están
los dioses que están a la cabeza de todas las especies. Después de ellos vienen los dioses cuya
sustancia (o 109
usía) tiene cabeza . Estos son dioses sensibles, en particular correspondiente a su
doble origen, que a lo largo de la natu sensibles ra producir de todo, uno a través del
otro, ¿Iluminan hacer cada uno de los propios trabajos. Ousiarche del cielo, o lo que
sea que se entienda con este nombre, es Júpiter; de hecho, a través del cielo, Júpiter
ofrece vida a todas las cosas. Ousiarche del sol es luz; y es, de hecho, a través del y la
disco del sol que el bien de la luz vierte sobre nosotros. El treinta y seis, cuyo nombre
es Horóscopos, es decir, las estrellas este sitio eodem siempre siderum defixorum,
horum ovoiáp g A uel princeps est, quem riaviópopcpov UEL omniformem uocant
aquí diuersis Speciebus diuersas Formas facit. Septem sphaerae quae uocantur,
habent ovoidQxac, id est on the principes, quam fortunam dicunt aut ElpagpÉvqv,
quibus immutantur omnia lege naturae stabilitateque firmissima, eterna agitatione
uariata. Aer uero organum est uel machina omnium, para quam omnia fiunt; est
autem ovoidQX'qc: huius secundus ... mortalibus mortalia et his similia. Su ergo ita if
habentibus, ab imo ad summum t se admouentibus sic sibi conexa sunt omnia
perinentia ad se ac de ... inmortalibus mortalia sensibiliaque in sensibilibus adnexa
sunt. Summa uero gubernatorial summo illi domino paret, ... uel esse non multa aut
potius unum. El ex uno etenim cuneta pendencia ex eoque defluentia cum distan- tia
uidentur, creduntur que Quam múltiples, reuniendo UERO unum UEL potius dúo:
unde et omnia fiunt corte fiunt, id est compañero de ría, aquí fiunt, et eius ex
uoluntate, nutu fallecido Efficiuntur alia ".
20. "Haec iterum ratio quae est o Trismegiste?"
«Talis o Asclepi. Deus etenim UEL UEL Pater dominus om nium quocumque
UEL alio nomine ab hominibus Sanctius fiabilidad giosiusque nuncupatur, inter nos
quod intellectus nuestra sagrada causa de que se conviertan debet - muchos etenim
Numinis contemplatione mil de la ex eum Su nuncupabimus definido nominibus. Se
UOX hoc est enim ex aere spiritu percusso Sonus declarans omnem homi- nis
uoluntatem UEL sensum, quem antiguo fuerte sensibus mente ceperit per-, fallecido
nominis tota sustancia paucis syllabis compuesto definido atque circumscripta est, ut esset
en homine necessarium uocis auriumque commercium, Simul etiam et sensus et spiritus
siempre fija en el mismo lugar, tienen como ousiarche, o jefe, el dios que se llama 110
Pantomorphos o "omniforme" , que como para mí varios de los individuos de 111
diferentes especies . El llamado Set-tienes huevos como ousiarchi, es decir, como
sus cabezas, uno qué rutas se Fortuna o llame Heimarmene "\ para el que opera todas
las cosas cambian de acuerdo a la ley de la naturaleza y en un orden absolutamente
estable, y siempre, sin embargo, variando en un eterno movimiento. el aire, sin
embargo, es el órgano, o la máquina de todos los dioses, por medio de la cual todas se
producen cosas. Ousiarche aire es el segundo ... alie cosas mortales mortal y aquellos
similares a ellos, dado que esta es la situación, en su movimiento desde el punto más
bajo al más alto, todas las cosas están conectadas entre sí de tal manera que, por
ejemplo, las cosas mortales están conectadas con lo inmoral y lo sensible con lo
insensible. ahora, este complejo obedece al gobernador de pulso que es el Señor, ... a
no ser una multiplicidad sino más bien una unidad. de hecho, todas las cosas que
dependen del y de ella iscono fluvial, considerados por separado se cree que son
muchos , pero un Los casos son considerar una unidad, o más bien un par - que el de
la cual todas las cosas están hechas, y que para el que se realizan, desde la materia
prima que es, que se hacen, y la voluntad de la persona, por Disposición de que son
diferentes entre sí ".
20. "¿Y cuál es el significado de esta doctrina, Trismegisto?" "Esto, Oh
Asclepio. Dios, o el Padre, o el Señor de todas las cosas, o por cualquier otro nombre,
es llamado por los hombres de una manera más santa y con mayor reverencia, un
nombre que entre nosotros, por nuestra necesidad de entendimiento mutuo, debe ser
sagrado: de hecho, para considerar la inmensa grandeza de su divino maestro, con
ninguno de estos nombres podemos definirlo . Porque si la palabra es un sonido
producido dallaría golpeado por el aliento, se conoce la voluntad pálido y
pensamientos que el hombre ha concebido en su mente para impresiones sensoriales
alie posteriores, y toda la sustancia del nombre, compuesto de pocas sílabas, se define
y circunscrita, ya que entre los hombres se pueden implementar de cambio que se
necesita entre la voz y los pendientes de la marca, a
continuación, incluso ¿1 nombre de Dios en su totalidad es también per- et Aeris et omnium en
su aut aut para haec de su nomen est a- tum dei. Non enim spero totius maiestatis effectorem
omnium-que rerum patrem uel dominum one posse quamuis and multis composite nuncupari
citas: hunc uero innomine (m) uel postus omninomine (m) ellos, siquidem es sit unus et omnia,
ut sit necesse aut omnia eius nomine aut ipsum omnium nominibus nuncupari. Hie ergo solus ut
omnia, utraque sexus fecundita-te plenissimus, sempre uoluntatis praegnans suae, parit sempre
quicquid uoluerit procreate. Voluntas eius est bonitas omnis. Haec eadem bonitas omnium rerum
est ex eius diuinitate naturaleza nacido, uti sint omnia, sicuti sunt et fuerunt, et futuris omni bus
dehinc naturam ex nascendi si sufficia (n) t. Haec ergo ra tio, o Asclepi, tibi sit Reddita, quare et
quomodo fiant omnia ".
21. "Vtriusque sexus ergo deum dicis o Trismegiste?"
«Non deum solum, Asclepi, sed omnia animalia et inanima. Imposible est enim
aliquid eorum quae sunt infecundum esse. Fecunditate dempta enim ex omnibus quae
sunt, impo sible erit quae sunt semper ellos. EGO enim t et naturam et sen suma et
naturam et mundum + dicen sí continere naturam et nacido conseruare omnia.
Procreatione enim plenus Uterque este sexus et eius Utriusque Conexio aut, quod est
uerius, in- comprehensibilis unitas est, quem siue Cupidinem siue Venerem siue
utrumque recle poteris nuncupare. Hoc ergo omni UERO uerius manifestiusque
mente percipito, quod ex [Omni] illo totius na turae deo hoc sentarse cunctis in
aeternum procreandi inuentum tri- butumque mysterium, que summa caritas, Laetitia,
hilaritas, CU piditas amorque diuinus innatus Medio. Et dicendum foret quanta
cezíone, aliento, aire, y todo lo que hay en ellos o a través de ellos se deriva de ellos.
No hay esperanza de que el creador de la amante del Todo y padre y señor de todas
las cosas pueda ser llamado por un solo nombre, incluso si está compuesto de 117
muchos; Dios no tiene nombre, o más bien todos los nombres tienen , ya que es uno y
todo, Cosie Rey es necesario que todas las cosas deben ser llamadas por su nombre
¿1 o que ha sido llamado por los nombres de todas las cosas. Dios, entonces, llff
que es sólo iJ c todas las cosas, llenas de fecundidad de ambos sexos , siempre lleno
de su voluntad, siempre que genera todo lo que quería procrear. Su voluntad es toda
bondad. Y esta misma Bon-ta, que pertenece a todas las cosas, es, naturalmente, nace
de su de Vinita, porque todas las cosas son como son y cómo han sido, y puede
proporcionar todas las cosas que en el siguiente será la capacidad natural para
reproducir . Esto entonces, Oh Asclepio, la doctrina transmitida a ti sobre las causas y la forma
en que se generan todas las cosas ".
21. "Dices, o Trismegisto que Dios tiene Ambe dos sexos?"
"No solo Dios, o Asclepio, sino todos los seres animados e inanimados. De
hecho, no es posible que entre las cosas que existen haya algo de poco entusiasmo.
De hecho, si se elimina la fertilidad de todas las cosas que existen, será imposible que
las cosas que ahora existen continúen existiendo. Digo esto precisamente porque la
naturaleza tiene en sí misma la facultad de sensación y generación, y también el 119
mundo tiene en sí la capacidad de generar y preservar todas las cosas generadas .
Ambos sexos son de hecho absolutamente completa de la capacidad de procrear y su
conjunción o, más precisamente, la unión de los dos, el cual se puede hacer uso
correctamente llamado amor o Venus o soy bedue, es incomprensible. Es, por lo
tanto, en orden comprende más de dere bien con su forma de pensar que esa es la 120
verdad más verdadera y manifiesta: es el que es el dios de toda la naturaleza para 121
el diseño de todos los seres y todos están de acuerdo este misterio de procrear -
Eterno, misterio para el cual el mayor afecto, alegría, alegría, deseo y amor divino
son inherentes. Y deberíamos decir cuán grande es la urgencia y la necesidad de este
misterio, sit eius mvsterii uis atque necessitas, nisi ex sui contemplatio- nio unicuique
ex intimate sensu nota esse potuisset. It enim illud extremum temporis, quo ex crebro
attritu peruenimus, ut utra- Que en Utramque FUNDAT naturaleza progeniem,
animaduertas ut a tera auide alterius rapiat (uenerem) recondat interiusque, denigrar
Que eo tempore ex commixtione Communi et uirtutem feminae Marum adipiscuntur
et yeguas femíneo torpor lassescunt. EF fectus Itaque huius Tarn Blandi necessariique
mysterii en occul- a perpetratur, se uulgo irridentibus imperitis Utriusque natu rae
diuinitas ex commixtione sexus cogatur erubescere, Multo magis etiam es uisibus
irreligiosorum hominum subiciantur.
22. Sunt no autem múltiples pauci aut admodum, ita ut nume corrió etiam en
Mundo possint, religiosa. contingit VN en multis remanere malitiam defectu
prudentiae scientiaeque Rerum om nium quae sunt. Ex intellectu enim rationis
diuinae, qua consituta sunt omnia, despretus medelaque nascitur uitiorum mundi
totius. Perseuerante autem imperitia atque inscientia UI- tia omnia conualescunt
uulnerantque animam insanabilibus UI- TIIS quae Infecta ISDEM atque uitiata casi
uenenis tumescit, nisi eorum, quórum animarum disciplina et intellectus summa cu
raramente Medio. Solis ergo et paucis hoc proderit, dignum est hunc persequi atque
23. expedire tractatum, quare solis hominibus intermegentiam et disciplinam diuinitas suam
sit impertiré dignatata. Audi itaque.
Deus Pater et dominus cum poste deos homines efficeretex parte corruptiore
mundi et ex diuina componderans iguales lanzas, uitia contigit mundi corporibus
commixta remanere et alia prop ter Cibos uictumque, quern habemus necesario
omnibus cum
otros seres vivos Por estas razones, es inevitable que los deseos y BRA mí y todos
los demás vicios de la mente tienen sede en las almas uma- TI. Con respecto a los
dioses, a continuación, ya que fueron entrenados la par te más pura de la naturaleza
y no necesitan algo de la ayuda razón y la ciencia, aunque Timmortalita y una fuerza
que no tiene edad para ellos son la sabiduría y el conocimiento, sin embargo, para
lunita de su diseño, para ellos dioses establecidos con decreto eterno, en lugar de
ciencia e inteligencia, porque no estaban exentos, el orden de necesidad fijado como
ley; en cambio, el hombre lo distingue entre todos los seres vivos solo por la razón y
solo por la ciencia, mediante la cual podría eliminar y eliminar los vicios del cuerpo,
ofreciéndole al mismo tiempo la esperanza de la inmortalidad y la voluntad de
lograrlo. En conclusión, porque el hombre era bueno y para lo que una podría ser
inmortal, Dios se compone de un uno y el carácter de la divina y lo mortal, y por
medio de su divina voluntad se estableció que en su constitución l ' el hombre fuera
mejor de los dos dioses, que están formados por un solo carácter inmortalizado el
tanto de todos los demás mortales. Por la cual cosa el hombre, se unió a los dioses
124
por un vínculo de parentesco , que adora con devoción y pura alma, sino también los
dioses girar con cuidado el afecto que miran todas las cosas humanas y de guardia.
23. Pero lo que he dicho es válido solo para aquellos pocos hombres que disfrutan del
bien de un alma piadosa; de aquellos en quienes el vicio no habita, nada tiene que
decirse, de modo que este discurso sagrado no se manche solo al considerarlo
125
Y por el tiempo que propone un discurso en relación a , y en la comunión entre el
hombre y los dioses, reconocer, o Asclepio, el poder y la fuerza del hombre. A
medida que el señor y padre, o marlo Chia con su nombre de dios más alto es el
creador de los dioses de la CIE que, por lo que el hombre es el arrefice de los dioses
que habitan en las sienes con tender de esta cercanía humana, y no sólo recibir, sino
126
también da a luz, y no sólo avanza hacia dios pero fortifica los dioses. ¿ Estás
asombrado, oh Asclepio, o tú, como muchos, estás incrédulo?
"Descanso confuso, o Trismegisto, pero estoy feliz de estar de acuerdo con sus,
felicissimum hominem iudico, qui sit equivam felicitatem consccutus".
"Nec immerito miraculo dignus est, qui est omnium maximus. Deorum género
omnium confessionc manifestum est de mundisima parte naturae esse prognatum
signaque eorum solo casi entendido pro omnibus esse. Especie uero deorum, cuas
conformat humanitas, ex utraque natura conformalae sunt, ex diuina, quae est purior
multoque diuinior, et ex ea, quae infra homines est, id est ex materia qua fuerint
fabricatae, et non solum capitibus solis sed membris omnibus totoque corpore
figurantur. Eng hu manitas memor semper et naturae sux originis en Ilia diuinita- tis
imitatione perseuerat, ut, sicuti Dominus ac Pater, ut en ti millas Essent, deos fecit
aeternos, ita Humanitas deos suos antigua en uultus similitud figuraret. "
24. «Statuas dicis o Trismegiste?»
«Statuas, o Asclepi. Videsne quatenus tu ipse diffidas? Se TUAS animatas sensu
et spiritu plenas tantaque facientes et TA-lia, Statuas futurorum praescias eaque
destino luar, Somniis múltiples praedicentes rebus Aliis tisque, imbecillitates
hominibus facientes easque Curantes, tristitiam laetitiamque pro meritis. A ignoras, o
Asclepi, quod Aegyptus imago sit caeli aut, quod est uerius, translatio aut descensio
omnium quae gubernantur atque ex centur in cáelo? Et, si dicendum est
uerius, terra nostra mundi totius est templum. Et tamen, quoniam praescire cuneta pru
dentes decet, UOS ISTUD ignoran fas no est: tempus futurum est cum appareat Aegyptios
incassum piadosas mente seducciones diuinitatem religión seruasse et omnis sancta eorum
ueneratio en irritum Casura frustrabitur. E terris enim est ad caelum recursura diuinitas
linqueturque Aegyptus terraque, sedes religionum quae
todo su ser. En cambio, las imágenes de los dioses, moldeados por el hombre, han
sido formadas a partir de una y otra parte naturaleza, a partir de ese divi na que es 1211
más puro y mucho más divina, y de lo que es menos de a la humana, es decir, de la
materia los cuales fueron Í obstruido; y se representan no solo con cabezas, sino 129
también con todas las extremidades y con todo el cuerpo . Sólo una humanidad, que
pre SEM es consciente de su naturaleza y de su origen, persiste la interpretación
144 145
habrán votado por la Religión de la mente se pronunciará sentencia de muerte.
nell'imi- de la deidad que, al igual que su padre y caballero, CREO eterna a los dioses
porque le gusta, lo que representa sus dioses como su propia cara ".
24. "¿Dices las estatuas, o Trismegisto?"
110
«Sí, las estatuas , o Asclepio. ¿Ves hasta qué punto también sufres? Estatuas
vienen con un alma, llena de inteligencia y el espíritu ví esto, que cometen actos TAN
joven y prodigioso; estatuas que prevén eventos futuros y los predicen a través de
fortunas, profetas, sueños y muchos otros medios, que causan enfermedades a los 131
hombres y las curan y dan a cada uno, según ¿1 mérito, aflicción o alegría . Tal 132
vez ignoran, o Asclepio , que Egipto es la imagen del cielo, o el lugar más real de la
transmigración y Disce conocer todas las cosas que tienes y s'attuano en el cielo?
133
edad del mundo: la impiedad, el desorden, el desprecio de Tut que las cosas
padre, I4S 149
buenasdios supremo poder
todoyesto
gobernante del dios que es unentonces
150
Y cuando ha sucedido, o Asclepio, , fijando
el su mirada
señoreny
estas costumbres y en estas fechorías voluntarias ,
enfrentando con su voluntad, que es la bondad de Dios, el vicio y depravación
general, la eliminación de primer plano, la disolución de todos los males con una
inundación o consumir en el fuego o
152
destruirlo con enfermedades pestilentes y (guerras) para todos los que, devolverá
el mundo allantico aspecto de para que el mundo en sí parece digno de adoración y admiración,
y POR LO que Dios, el creador y restaurador de una obra tan grande, se celebra con cantos de
alabanza y bendiciones por los hombres que entonces VI- Tur. Haec enim mundi Gen tura:
cunctarum reformatio Rerum Bonarum et naturae ipsius et sanctissima muy religiosa reembolso
Tio Perico] temporis acta cursu, quae est et fuit sine initio sem piterna. Voluntas etenim del caret
initio, quae eadem est et, siute est, eternal. Dei enim natura consilium est uoluntatis. »
"Bonitas summa consilium o Trismegiste?"
"Voluntas, o Asclepi, consilio nascitur et ipsum uelle y uotate. Ñeque enim
impetuoso aliquid uult, qui est omnium pie * nissimus et a uult quae habet. Vult
autem omnia bona et tiene ber uult omnia quae. Omnia autem bona et cogitat et uult.
Hoc est autem deus, eius imago mundus, boni ".
27. "Bonus, o Trismegiste?"
«Bono, o Asclepi, ut ego te docebo. Sicuti deus enim omni bus Speciebus UEL
generibus, quae en Mundo sunt, dispensator bonorum este distributorque, id est
consenso, et animae uitae, SICET Mundus tribuidor praestitor est et omnium quae
bona mortalibus uiden- tur, id est et alternationis partium temporalium, fructuum
natiuitatis , augmentorum et maturitatis et horum similium; ac for hoc deus supra
uerticem summi caeli consistence ubique est omniaque circum inspicit. Sic est enim
ultra caelum locus sine stellis ab omnibus rebus corpulentis alienus. Dispensator (ui
tae) qui est inter caelum et terreno obtinet locum, quern Iouem uocamus. Terrae uero
et mari dominatur Iuppiter Plutonius et hie nutritor est animantium mortalium et
fructífera rum. Horum omnium uiribus fructus, arbusta et terra uegetantur. Aliorum
ueri et el pies us per omnia quae sunt distribuentur. Restuenteur uero, qui terrae
dominantes, y colocabuntur en ciuatate en Summo initio Aegypti, quae a parte solis
occidentis con- detur, ad quam terra marique festinabit omne moríale género ".
154
vranno. Sara, en efecto, el nacimiento del mundo : una renovación de la barbilla de
todas las cosas buenas y una santa y venerable ración restauradores de la 155
naturaleza en sí, logrado en el curso del tiempo, que es EFU sin principio y eterna 156
. La voluntad de Dios y no tiene principio, y esempre la misma, POR LO QUE la
forma actual es eterna. La naturaleza de Dios es, de hecho, la deliberación de su
voluntad ".
"Su decisión es la suma de la bondad, o Trismegisto?"
«La voluntad, o Asclepio, se origina en la deliberación y el acto mismo de querer
157
de la voluntad . No hay ningún hecho de que la intensa mente que quiere uno que está
lleno de todo y quieren bienes que posee. Y quiere todo lo que es bueno, y todo lo
que quiere lo posee. Todo lo que piensa y quiere es bueno. Este es dios; y el
15 159. mundo * es su imagen, la buena obra de Dios que es buena
27. "¿Es el mundo bueno o Trismegisto?"
«Sí, bien, o Asclepio, como te enseñaré. Como dios, de hecho, él es quien
dispensa y distribuye sus beneficios a todos los individuos y a todos los que están en
el mundo, es decir, el intelecto, el alma y la vida, ASÍ también el mundo es el que
160
otorga y subvenciones tut que las cosas que los mortales consideran bueno, que es
161
una de las estaciones del año , la germinación, desarrollo y maduración de la fruta
162
y otros productos similares; c para este dios, colocado en el cielo más alto , está
16
en todas partes y gira su mirada alrededor de todas las cosas '. Así, de hecho, hay
164
más allá del cielo un lugar sin estrellas removidas de cada objeto corpóreo
165
Quien es ¿1 dispensador (de vida) ocupa un lugar situado entre el cielo y la tierra:
esto es lo que llamamos Júpiter. En el suelo, a continuación, y el mar domina Júpiter
Plu tonio , y este es el que dá el alimento a todos los seres mor aquellos y aquellas
que dan fruto. Es gracias a las fuerzas que proceden de todos estos dioses que los
frutos, los árboles y la tierra reciben vida. Pero las fortalezas y actividades de otros
dioses se distribuirán sobre todas las cosas que existen. Estos dioses que extrema de
Egipto, la ciudad que se fundó por el partido en cuyas series ¿1 sol, y por tierra y mar
acelerarán toda la raza de los mortales "
167 16
dominan la tierra, van a restaurad y se coloca en una ciudad * en la frontera
"Camino tamen hoc tempore ubi isti sunt, o Trismegiste?" "Colocado sunt
máximos ciuitate en Mount Libyco. Et haec usque eo narrata sint.
De immortali uero aut de mortali modo Diserendum est. Multos enim spes
timorque mortis excruciat uerae rationis Igna ros. Mors enim eficiencia eficiente
disolución corporis labore defessi et números completos, quo corporis membrana en
unam machinam ad usus uitalis aptantur. Moritur enim corpus, cuando hominis
uitalia ierre posse destiterit. Haec est ergo mors, corporis disolver et corporalis
sensus interitus, de qua sollicitudo superuacua est. Sed et alia necesario, quam aut
ignoratio aut incredibilitas contemnit humana ".
"Quid est, o Trismegiste, quod aut ignorant aut esse pos se diffidunt?"
28. «Audi ergo, o Asclepi. Cum fuerit animae y corpore fac ta discessio, tunc
arbitrium examenque merits eius transiet in summi daemonis potestatem, isque win
cum pia iustamque peruiderit, in sibi competenteibus locis manere permittit; sin auto
delictorum illitam maculis uitiisque oblitam uiderit, desuper ad imba deturbans
procellis turbinibusque aeris, ignis et aquae saepe discordantibus tradit, ut inter
caelum et terram mundanis fluctibus in diuersa sempre aeternis poenis agitata agitata,
obitua rata inmortal sententia aterna súplica subyugada. Ergo ne su implicemur,
uerendum, timendum cauendumque esse cognosce. Incredibiles enim post delicta
cogentur no creen uerbis sed exelis, nec minis sed ipsa passione poenarum ».
169
"Pero en este momento, o Trismegisto, estos dioses en este momento , donde
están?"
170
"Se quedan en una gran ciudad en las alturas de Li bia. Y lo que se ha dicho hasta
196
tanto (siempre) ha sido estable y de manera similar la eternidad siempre ha sido
L9H 199
por los sentidos, es infi noche, ilimitado inconmensurable en verdad no
credulitatis Suae fuera inter've minas única Lumine cuántica ceteris astris antiestático. Ipse
enim sol no tarn magnitud luminis quam diuinitate et santctitate ce-
"¿No son los crímenes de hombres, o Trismegisto, castigados solo por la ley
humana?"
"Como primera cosa, oh Asclepio, las cosas que son terrenales son todas mortales;
por lo que incluso aquellos seres que están en la vida por su naturaleza corporal y
siempre en por ella dejar de vivir. Todos estos están sujetos a sanciones en función de
lo que han ganado en la vida y, de acuerdo con el error cometido, están sujetos
después de la muerte a castigos más severos de los que sus malas acciones pueden
haber ocultado durante la vida. De hecho, dado que la divinidad lo sabe todo, las
sanciones que serán desfiguradas tendrán una correspondencia precisa con la calidad
de las malas acciones ".
29. "¿Quiénes son los que son dignos de oraciones más duras, o Trismegisto?"
"Ellos son los que, condenados por las leyes de los hombres, mueren de muerte 181
violenta , por lo que no parecen haber hecho, como debería ser, el alma de la 182"
naturaleza, sino que han pagado el precio de acuerdo con lo que merecían . Por el
contrario, el hombre correcto tiene su guarnición en la más profunda devoción a 11 3
Dios * . De hecho, Dios ofrece su protección contra todo mal a hombres como 18-1
estos . Debido pa dre y señor de todas las cosas, el único que es todas las cosas, es la
Rive buena gana a todos, no mostrando pero ¿dónde está o lo que es o en su 185
magnitud, pero ¿único hombre con Iluminando conocimiento intelectual ; y el
hombre, alejado del alma de la oscuridad dell'er- ROR y dio la bienvenida a toda la
luz de la verdad, de todo su intelecto se fusiona con Tintelligenza divina: ASÍ, porque
el amor es libre de usted) la parte de la naturaleza que Él es mortal y concibe la
confianza en la inmortalidad futura. Así, la diferencia entre el bien y el mal 186
consistirá en esto. Cada hombre bueno de hecho se ilumina del esplendor de la
piedad, de religión, de la sabiduría, de la calle a y venerazibne dios porque había
escrutado, casi con los ojos pri pro, la verdadera razón de las cosas, y con total
seguridad de su fe él sobresale tanto entre los hombres como el sol con su luz excede
a las otras estrellas. De hecho, el sol mismo ilumina a las otras estrellas no tanto con
el poder de su luz como con su divinidad y sus toras stellas ¿Iluminar. Secundum
etenim deum hunc cree, o Asclepi, omnia gubernamentalntem omniaque mundana
illustrantem animalia siue animantia siue inanimantia. Se enim mun animales dus uiuensque
semper et fuit et est et erit, nihil en Mundo mor ial Medio. Viuentis etenim sempre uniuscuiusque
partis, quae est, sicuti est, en ipsoque mundo sempre una eoque animal semper uiuente, in co
nullus est mortalitatis locus. Ergo uitae aeternitatisque debet esse plenissimus, si semper eum
necesita est uiuere. Sol ergo, sicuti Sempiternus mundus est, sic et ipse SEM para gubernator
uitalium UEL totius uiuacitatis cumque cuencia tator UEL dispensator Medio. Deus ergo
uiuentium uel uitalium, en mundo quae sunt, sempiternus gubernator est ipsiusque uitae
dispensator aetcrnus; semel autem dispensauit: uita uitalibus cunctis aeterna lege praestatur hoc
más, quo dicam. 30. En ipsa enim aeternitatis uiuacitate mundus agitatur et en ipsa uitai
aeternitare locus est mundi, propter quod nec stabit aliquan- do nec corrumpetur, sempiternitate
uiuendi circumuallatus et cuasi constrictus. Ipse dispensator mundus uitae al este Su omni bus
quae en si sunt, et locus est omnium quae sub sole nantur guber-, et ipsius mundi commotio ex
doble constat effectu: ipse extrínsecos uiuificatur aeternitate uiuificatque ab ea, quae intra si
sunt omnia, differens numeris et temporibus statutis arque infixis cuneta for solis effectum
stellarumque discursum, omnifa] temporaria ratione diuina lege conscripta. Terrenum au tem
tempus Aeris qualitate, Aestuum frigorisque uarietate dinos- CITUR, Caeleste UERO
reuersionibus siderum a Eadem loca tem poraria conuersione currentium. Et mundus est
receptaculum temporis, cuius cursu et agitatione uegetatur, tempus autem orivatione seruatur.
Ordo et tempus innouationem omnium re-
su santidad Y dawero, o Asclepio, que tienen que creer, el sol es la segunda dar a
187
prowisti 188
Dios que el son
sol d alma
queotiene
que todas
están libres. Porque
las cosas si el
y todas lasmundo es esse-
luces re un serelser vivo y
mundo,
siempre ha estado vivo, ya que es y no hay nada en él que está sujeta la muerte otras
189
cosas Como lo ha sido, de hecho, siempre que vive siendo cada una de sus
190 191
partes en la condición en la que es y en mundo en sí , que es siempre uno y es para
ser vivo que se está siempre provisto con vida, en la que no hay lugar para cualquier
mor ti. Como resultado, el mundo, si es necesario vivir para siempre, debe ser
absolutamente lleno de vida y la eternidad. Perio el sol, como siempre es el mundo,
ASÍ también siempre gobierna las cosas aptas para la vida, a saber, Finiera force vítale,
que dispensa sin cesar. Así que Dios es el que gobierna los seres vivos eternamente,
la vida otras cosas, es decir, capaces, que están en el mundo y es el que
en la vida eterna en sí despensa; pero sólo una vez que los dispensarios SATA: la vida se ofrece
a todas las cosas capaces de vivir de acuerdo a una ley eterna de la manera en la que ahora te
contamos. 30. El mundo se mueve hecho justo en la misma vida de la eternidad , y en este
mismo eter Nita vida que tiene su lugar, por lo que nunca se detendrán y nunca bit entre ser
aniquilados que está rodeada de una muralla y , por así decirlo, como una inspiración para la
eternidad de la vida. El mundo mismo distribuye vida a todos los seres que están en él y es el
lugar de todos los seres que están gobernados bajo el sol, y su movimiento consiste en una
doble acción: es vivificado desde afuera por 11 eternidades y viven coño a su vez todos los seres
que se encuentran en su interior, differenzian- hacer todo de acuerdo a las relaciones numéricas
y temporales determinados y fijos en la fuerza de la acción del sol y del curso de las estrellas,
fue Essen- hacer todo tiempo de ciclo fijo según una ley divina Ahora el tiempo de la tierra es
conocido por las condiciones atmosféricas, por las variaciones de los períodos de calor y frío; la
inve celeste allí para el retorno de la estrellas alie sus posiciones iniciales en su Periódico
movimiento de revolución. El mundo es el receptáculo del tiempo, y es de su raza y su
movimiento que se vivifica. 11 tiempo dura en un orden fijo; orden y tiempo a través de
Falternarum , quae in mundo sunt, para alternationem faciunt. Cunctis ergo ita si habentibus
nihil estable, sueldo fijo nihil, nihil Immobi la [ncp] nascentium nee caclestium ncp terrenorum:
solus deus et mérito solus; ipse enim est et sí sobre si est et circum si est-a Tus, atque Plenus
perfectos, isque su firma stabilitas impulsu Medio NEC alicuius [nec] sitio moueri potest, semen
en eo sunt om nia et in omnibus solus ipse est, nisi aliquis audeat dicere ipseus commotionem in
aeternitate esse; sed magis et ipsa immoibis aeternitas, en quam omnium temporum agitatio
remeat et ex qua omnium temporum agitatio sumit exordium. 31. Deus ergo Stabilis fuit
(semper) semperque similiter cum eo aeterni tas constitit, mundum no natum, quem Recte
sensibilem dici- mus, si habens intra. Huius dei imago hie effectus est mundus, aeternitatis
imitator. Habet autem tempus stabilitatis suae uim atque naturam, quamuis sempre agitetur y
un ipsa in se reuer- necesita. Itaque quamuis sit aeternitas estabilis, immobilis atque fixa, tamen
quoniam temporis, quod mobile est, aeternitatem sempre reuocatur agitatio eaque mobilitas
ratione temporis uertitur, eficiencia y ipsa aeternitas immobilis quim dem solo para tempus, en
cuestión ipsa est y est en omnis eo sacudir tio, uideatur Agitari. Sic effitur ut et aeternitatis
stabilitas moumeatur et temporis mobilitas stabilis fiat fixa lege currendi. Sic et deum agitari
creible est in se ipsum eadem inmobilate. Stabilitatis etenim ipsius en
magnitud est inmobilis agitatio; ipsius enim magnitudinis immobilis lex est. Hoc ergo, quod est
tale, quod non subicitur sensibus, indefinido, incomprensible, inestimable oriente; nec sustineri
etenim plancha NEC en dagan potest. Vbi enim et quo y unde aut quomodo aut aquí le sit,
incertum est. Fertur enim in summa stabilitate et in ipso
, 9J
es las estaciones del año están renovando todas las cosas que están en el mon hacen
lo tanto, ya que esta es la condición de todas las cosas que nada es estable, nada dura,
nada inmóvil en la que tiene el nacimiento tanto el cielo en la tierra; Dios es el único,
y con razón, él solo, el entonces qué él y en sí y es en sí mismo y es todo en sí mismo
incluido, completa y para ito, y es el mismo para su firma de la 195
estabilidad , o puede ser movido desde sus oficinas centrales para nada pulso, todas
las cosas siendo en él sólo se CLUI siendo todas las cosas, a menos que hagas no se
atreve decir que su movimiento es la eternidad; pero es cierto que la eternidad es la
misma propiedad, porque en devuelve el movimiento de todo tem pi y de ella el
movimiento de todo el tiempo de toma PUESTA EN MARCHA. 31. Dios por lo
196
tanto (siempre) ha sido estable y de manera similar la eternidad siempre ha sido
salvaje con él , conteniendo dentro de sí el mundo no nacido, que con razón
llamamos sensible. Es a imagen de este dios que se creó este mundo que imita lo
eterno. El tiempo, aunque siempre está en movimiento, tiene la fuerza y la naturaleza
de una estabilidad adecuada, debido a la necesidad de regresar a sí mismo. Perianto,
aunque la eternidad es estable, Immobi el y se fija, sin embargo, ya que el
movimiento del tiempo, que es móvil, siempre se muestra toda la eternidad y ya que
este movimiento se realiza de forma circular de acuerdo a lo que es la ley del tiempo,
parece que la 'eternidad misma, que por sí mismo es inmóvil, parece en telefericos a
través de la vez en que se encuentra y que es la sede de cada telefericos a. P OR LO
TANTO , parece que la estabilidad de la eternidad está en movimiento y que, por el
tá se mueve en él, ya sea dios o la eternidad o Tuno y el otro o el uno en el otro o el uno y
el otro en ambos. Para el lo lo que el eterno Nita es sin demarcación de tiempo. El tiempo,
por otro lado, que aunque puede estar delimitado tanto por el 200 201 número como por la
alternancia de las estaciones y por el retorno periódico de 202
las estrellas en su movimiento circular , es eterno. La una y la otra, por lo tanto, aparecerá
sin fin, la una y la otra eterna, y puesto que la estabilidad se fija para soportar las cosas que
vienen con el movimiento, gracias a esta constancia me mantiene tamente el primer lugar.
32.1 principios de todas las cosas que existen son, por lo tanto, Dios y la eternidad. El
mundo, en cambio, como móvil, no disfruta de esta primacía; De hecho, la movilidad que
la es propio excede su estabilidad, mientras que posee como
la ley de su movimiento eterno un immo bilis firmeza. El intelecto , que en su totalidad es otras
cosas similares deidad, mientras que la propiedad en sí misma, se mueve en su estabilidad: que es St.
a incorruptible y eterna , y sin embargo, si puede 203
ser una mejor manera de llamar la eternidad del dios supremo que está fijado en la verdad
misma, está absolutamente lleno de todo lo que es sensible y del orden una reminiscencia
de Tut que las acciones que ha llevado a cabo. La divinidad del intelecto desciende solo al
ser humano; el dios supremo, de hecho, no quería que el intelecto divino se mezclara con
todos, para no tener que sonrojarse por la mezcla con otros seres vivos. La capacidad de
comprensión del intelecto humano, en su calidad y en su amplitud, está en la memoria de
los acontecimientos pasados, y es en virtud de la tenacidad de su memoria que el ser
humano fue capaz de llegar incluso al gobierno de la tierra. . La inteligencia de la
naturaleza y la calidad intelecto del mundo estará íntimamente conocido por todas las
formas sensibles que están en el mundo. El intelecto de la eternidad, que ocupa el segundo
lugar, se ofrece a la comprensión a través del mundo sensible que permite
204
universal, físso, POR ASÍ decirlo, con el dios El intelecto del mundo es el
205
receptáculo de todas las formas sensibles individuales y órdenes particulares El
tus intelecto
qualitasque dinoscitur.
humano, En intellectus
finalmente, depende qualitatis
206 qualitasque
por la tenacidad de sensus summi
la memoria, yade
quela es
única
ueritas est, cuius ueritatis en el mundo nequidem extremo linea umbra dinoscitur. Vbi enim
quid dimensión temporal dinoscitur, ibi sunt mendacia; ubi geniturae, ibi errores uidentur.
Vides ergo, o Asclepi, en quibus constituye quae tractemus aut quae audeamus attingere.
Sed tibi, deus summe, gratias ago, qui me uidendae diuinitatis luminasti lumiere, et uos, o
Tat et Asclepi et Hammon, intra secreta pectoris diuina mysteria silentio tegite et
taciturnitate oculto.
Hoc autem Differt intellectus un sensu, noster intellectus quod a Qualitatem sensus
mundi et intellegendam dinos- cendam mentis intentione peruenit, intellectus mun autem
de peruenit a aeternitatem et DEOS noscendos aquí anteriormente si sunt, et sic contingit
hominibus, ut casi a caliginem, quae en sunt Caelo, uideamus, puede cuántica est conditio
para nen! sensus humani. Haec autem intentio peruidendis Tantis angustissima est nobis,
latissima UERO, cum uiderit, la felicidad que conscientiae.
33. De UERO inane, quod iam magnum uidetur que Quam PLU rimis, sic Sentio: nec
estúpida que Aliquid nec nec que potuisse Fu Turum umquam. Omnia
enim mundi sunt memben plenissima, ut ipse mundus sit plenus atque perfectus corporibus
qualitate formaque diuersis et speciem suam habentibus et magnitudinem. Quorum unum est alio
maius aut alio aliud minus et ualiditate et tenuitate diuersa. Nam et quaedam eorum ualidiora facileus
uidentur sicuti et maiora; labios UERO aut aut tenuiora UIX UI- deri aut omnino no possunt, Quas
solum res que attrectatione cognoscimus. Vnde contigit multis cree que no tienen cuerpo a reconocer
la calidad. Pero el conocimiento de que se puede tener de la calidad intelectual del dios supremo, y POR
LO QUE su calidad es stes- conoce la verdad en sí, la verdad de los cuales el mundo no puede distinguir
re por ningún lado, ni siquiera 208
el contorno . Donde, de hecho, no se puede saber que a través del tiempo, hay falsedad; y
en el que se generaron, aparece el error. Usted ve, por lo tanto, o Asclepio, cuál es la
condición en la que nos encontramos, qué temas tratamos y nos atrevemos a enfrentar. Pero
te doy gracias, Sumo Señor, por haberme iluminado con velo ellas 211 .
209
la luz que permite la visión de la divinidad. Y, Tat y Esculapio y Hammon, éstos
210
divina misterios cubierta con el silencio en la intimidad de su ree cuo- ocultando
En esta capacidad difiere intelecto humano intelectual del mundo, que nuestros
alcances intelectuales capacidad comprende reyes y el intelecto para conocer el carácter del
mundo, con el esfuerzo de la mente, mientras que el intelecto del mundo llega a la conoci
za delTeternitá y Dioses que están por encima. Y así, depende de nosotros, los hombres, ver
cómo, a través de la niebla, las cosas que están en el cielo, en la medida en que lo permita
la condición del intelecto humano. La capacidad de nuestra vista es muy limitada cuando
queremos contemplar cosas tan grandes, pero ilimitada, cuando nos ven, es la felicidad
obtenida por el conocimiento.
212
33. En lo que respecta al vacío , que otras cosas la mayoría de los hombres
213 parecen
tan importante, aquí es lo que pienso: nada existe que se marchitan a ni es nunca han
existido o existirá. Todos los miembros de la mon hacer , de hecho, absolutamente lleno,
por lo que sé que el mundo está lleno stes- y perfectamente logrado en diferentes cuerpos
de calidad y forma, con cada uno de una propia figura y una propia magnitud. Uno de ellos
es más grande que otro, otro y más pic colo, y diferente es su densidad. Algunos, de hecho,
que son más densos, son más
fácilmente
visibles, y lo mismo es cierto para aquellos que son más grandes; los que son más pequeños o parte
inferior suave puede Siento Y si usted se ve en o no se puede ver en absoluto, y lo hacemos con tó de
su existencia sólo con tocarlos. Awiene para que muchos crean et esse inanes locos, quod es
imposible. Sicuti enim quod dicitur mundum adicional, tamen est aliquid (nec enim istud cre do), sic
Habe, que plenum intellegibilium rerum, id est sux similium diuini- tati ... ut hic etiam sensibilis mundus
sentar aquí dicitur plenissimus corporum et Animalium naturae SUAE et qualitati conuenientium, facies
quórum no omnes uidemus sed quasdam de ultra modum Grandes, breuissimas quasdam, (cum), aut
prop ter spatii interiecti longitudinem aut quod sumus ACIE obtunsi, cuentos Nobis que uideantur aut
omnino propter nimiam breuita- tem no multis que credantur.
Digo nunc daemonas, quor credo commorari nobiscum, et heroas, quos inter aeris
purissimam partem supra nos et aetera, ubi nec nebulis locus est nec nubibus nec ex
signorum alquorum agitatione commotio. Propter quod, Asclepi, inane nihil dixeris, nisi
cuius rei inane sit hoc, quod dicis inane, praedixere, ut inane ab igni, ab aqua y su
similibus, quod, etsi conterit uideri quod inane los poseen para rebus huiusmodi, quamuis
sentarse breue uel magnum quod inane uidetur, spiritu tamen et aere uacuum no poseen.
34. Similiter uero de loco dicendum est, quod uocabulum solum intellectu caret. Locus
enim ex eo, cuius est, quid sit, apparet. Principal etenim dempto nomine, significatio
mutilatur. Quare aquae locus, ignis locus aut hissimilium recte dicemus. Sicuti enim inane
esse aliquid impossibityity est, sic et locus solus quid sit, dinosci non potest. Nam si poeris
locum sine eo cuius est, inanis uidebitur locus, quemin mundo esse non credo. Quodsi
inane nihil est, nec per se quid sit locus, apparet, nisi ei aut longitudinis aut latitudinis aut
al-titudinis addideris, ut corporibus hominum, signa. Su ergo
regalo que estos no son cuerpos sino espacios vacíos, lo cual es imposible. Por lo
214 que se llama "espacio extramon- dano", si aún existe algo (y yo no lo creo) , considero
que es lleno de seres inteligibles, es decir, similar naturaleza otras cosas
215
divi na este espacio ... que También este mundo que se llama "sensible" está absolutamente
lleno de cuerpos y seres vivos que se relacionan con su naturaleza y calidad. Sus formas
Tut Tavia no ven a todos, pero que ven un gran certune sobre
216
Mi- sura, algunos muy pequeños, ya que éstos parecen a nosotros o ga es una distancia
suficiente del espacio entre ellos o a la debilidad de nuestra habilidad
visual; y muchos incluso no es posible que cre dere otras cosas la vida a causa de su extrema
pequeñez.
Ahora me estoy refiriendo a los demonios, que creo que habitan con nosotros, y a los
héroes, que residen, como pensé, entre la parte más pura del aire sobre nosotros 217 2líl
y el éter , donde las nieblas no tienen lugar. nubes , ni tenemos las perturbaciones
producidas por los movimientos del cor pi celeste en absoluto. Así, Asclepio, no llama
nada "vacío", a menos que usted no tiene antemano dicho que lo marchitarse a lo que dice
vacío, como de fuego, vacío, vacío de agua u otro, tales 219
como: ; y así, aunque se entiende que ver Qualco sabe que puede ser vacío de tales cosas,
pequeñas o grandes que lo que parece vacío, pero no puede ser vacío de 220 221
la FIO Sof o aire . 34. Un discurso análogo debe hacer para el luo ir , que palabra por sí
sola no tiene sentido. De hecho, qué es, el lugar está claro de lo que es el lugar. De hecho,
con el nombre principal eliminado, el significado es moneo. Entonces diremos
correctamente el lugar del agua, el lugar del fuego u otras cosas similares a estas. Como de
hecho es imposible que algo esté vacío, ni siquiera se puede reconocer cuál es el lugar solo.
De hecho, si suponemos un lugar sin reserva de lo que es el lugar, parecerá VUO a, y yo no
creo que existe en el mundo. Ahora, si no hay nada vacío, ni siquiera está claro cuál es el
lugar en sí mismo, a menos que agreguemos designaciones de longitud, anchura y
profundidad, como se hace para los cuerpos de los hombres. Así, de acuerdo con le sic se
habentibus, o Asclepi et uos qui adestis, scitote intellegile bilem mundum, id est qui mentis
solo obtutu dinoscitur, esse incorporalem nec eius naturae misceri aliquid posse corpora, id
est quod posit qualified, números cuantitativos : en ipso enim nihil tales consistenit. Hie
ergo sensibilis qui dicitur mundus receptaculum est omnium sentium specierum
quacatatum uel corporum, quae omnia sine deo uegetari no es posible. Omnia enim deus et
ab eo omnia et eius omnia uoluntatis. Quod totum est bonum, decens et prudens, inimitable
et ipsi suns sensible atque inteligible et sine hoc nec fuit aliquid nec est nec erit. Omnia
enim ab eo et in ipso et per ipsum, et uariae et multiformes qualitates et magnae quantitates
et omnes mensuras excedentes magnitudines and omniformes especies. Quas si intellexeris,
o Asclepi, gratias acturus es deo. Sin totum animaduertes, uera ratione perdisces mundum
ipsum sensibilm et, quae in eo sunt, omnia a superiore illo mundo casi ex uestimento estos
contecta. 5 5. Vnumquodque enim genus animalium, o Asclepi, cuyas consultas son
mortalis inmortalis uel racionalis (uel irrationalis) siue sit animans siue sine anima sit,
prout
cuique est genus, sic singula generis sui imagines habent. Et quamuis unumquodque animalis género
omnem generis sui possideat formam, en forma de eadem singula tamen sui dissimilia sunt, ut
hominum genus quamuis se sienta uniforme, ut homo dinos ci ex Aspectu Posit, singuli tamen en
forma de eadem en disimilitudes sunt. Especies enim, quae diuina est, incorporalis est y quicquid
mente comprenditur. Cum itaque haec duo, ex quibus constante formae, corpus (et) incorporalia sint,
imposible est formam unamquamque alteri simillimam nasci horarioum y climatum distantibus punctis,
sed immutantur totiens " hora momenta habet circuli circumcurrentis, in quo est ille omnifor calidad,
cantidad y número; de hecho, nada de esto existe en ello. Este mundo definido como "sensible" es el
receptáculo de las cualidades y cuerpos de todas las formas sensibles individuales, ninguna de las
cuales puede tener vida sin Dios. De hecho, Dios es todas las cosas y de él son todas las cosas y todas
las cosas dependen de su voluntad. Todo esto es bueno, bello, sabio, único, audible e inteligible para sí
solo y sin él nada ha sido nunca, nada hay, y nul se incurrirá. De hecho, todas las cosas proceden de él
y están en él y a través de él: las cualidades variadas y multiformes, las vastas magnitudes, las
dimensiones que exceden cada medida y las formas de cada especie. Si entiendes estas cosas, oh
Asclepio, entonces le darás 2
gracias a Dios. Pero si "Se considera usted el Todo, en integridad entenderá que la propia
sensibilidad y todo mundo que es en ella están cubiertos por el mundo superior como una
prenda . 35. Cada ge negro de los seres vivos, o Asclepio, la cual es , Moriale o inmortales
tales o racional (o irracional), sprowisto prowisto o núcleo, si condominio el tipo propio de
cada uno, se presenta en individuos las características de su especie. Y aunque cada tipo de
seres vivos posee por completo la forma de la del mismo tipo, sin embargo, en la misma
forma, los individuos individuales son diferentes entre sí, por lo que para la raza humana,
aunque una forma única lo distingue, tanto es así que un hombre puede ser reconocido a
primera vista, sin embargo, en la misma forma, los individuos individuales son diferentes
De hecho, la "forma ideal" , que es divina, es incorporea, como todo lo que se entiende con
el espíritu, Ordunque, ya que estos dos elementos de la forma son son cuerpos y realidades
corporales, no es posible que cada forma sea completamente similar a otra en diferentes
momentos y en diferentes latitudes celestes ; cambiador no obstante muchas veces , ya que
hay momentos de tiempo de periodo m, que se lleva a cabo la revolución del círculo en el
que es el dios que mal diximus
quem Deus. Especie ergo permanet ex se totiens pariens imagina tantas tamque diuersas quanta habet
conuersio mundi momenta, qui mundus in conuersione mutatur; especies uero nec mutatur nec
conuertitur. Sic generum singulorum formee sunt permanentes in eadem sua form dissimiles ".
36. "Et mundus speciem mutat, o Trismegiste?"
«¡Vides ergo, o Asclepi, tibia omnia casi inactiva que narraron! Quid enim est nisi
Mundus aut ex Quibus constat ex omni natis autobús? Ergo hoc uis dicere de cáelo, terra et
elementis. Nam quae alia magis frequenter mutantur en especies? Caelum umes-census uel
arescens uel frigescens uel ignescens uel clarescens uel sordescens - en una especie caeli
haec sunt, quae saepe alternant, especies. Las especies de frutas de la tierra y las multas
habitan siempre, et cum parturit fruges et cum eadem partus nutricat suos, fructuum
omnium cum reddit uarias diuersasque calidades y cantidades en estaciones de auto aut
cursus et ante omnis arborum, florum, bacarum qualitates, olores, sapores , especies. Ignis
facit conuersiones plurimas atque diuinas. Solis etenim et lunae omniformes imagina sunt;
sunt enim casi speculorum nuestra ron símiles imaginum similitudines aemulo esplendor
redden- Tium. Sed iam de talibus sint satis dicta dic talia.
37. Iterum ad hominem rationemque redeamus, ex quo diui- nlio dono homo animal
dictum est rationale. Menos enim miran desde, ETSI miranda sunt quae sunt dicta de
homine; omnium enim mirabilium uincit admirationem, quod homo diuinam potuit iniring
naturam eamque efficere. Quoniam ergo proaui nostro multum errabant acerca de deorum
rationem increduli et non an maduertentes ad cultum religionemque diuinam,
inueneruntetem, qua efficerent deos. Cui inuentae adiunxerunt uirtutem de
226
lo llamamos "Omniforme" . Así, la "forma ideal" de la red re- siempre el mismo, mientras
que a menudo crea por sí mismo tantas y tan diferentes imágenes aquellos son los
momentos que tiene la revolución del mundo; el mundo cambia en su revolución, mientras
que la "forma ideal" no cambia y no se mueve. Así, las formas de los géneros individuales
permanecen inmutables, a pesar de que son diferentes dentro de la misma forma que les es
propia ".
36. " ¿ El mundo también cambia su apariencia, o Trismegisto?"
"¡Mira, oh Asclepio, que es como si hubieras dormido durante toda mi exposición!
¿Qué es el mundo de hecho, de qué está hecho, si no todas las cosas que 227
dieron a luz ? Su pregunta, por lo tanto, se refiere al cielo, la tierra y los elementos. ¿Qué
otras cosas cambian más frecuentemente en apariencia? El cielo se
228
moja o seco, frío o caliente, claro y obscuro - Unica en forma es la del cielo, estos son los
cambios en la apariencia que con continuo alternado. La tierra, entonces, siempre presenta
una gran cantidad de cambios en su apariencia, tanto cuando da a luz a los cultivos como
cuando nutre lo que ha generado, cuando, de todos sus productos, hace que las cualidades y
la grandeza sean variadas y diferentes , los períodos de estado o desarrollo y, en primer
lugar, las cualidades, los olores, los sabores y las formas de los árboles, flores y frutos. El
fuego manifiesta una gran cantidad de transformaciones de naturaleza divina. De hecho, la
imagen capturada ni del sol y la luna tienen cualquier tipo de forma; son en CER manera
similar a lo que 224
nuestros espejos , que reflejan las copias de las imágenes que imitan el esplendor. Pero en
estos temas ba Sti lo que hemos dicho hasta ahora.
230
37. Volvemos una vez más al hombre ya la razón, divi regalo no para que el hombre
ha sido definido animal racional. Mientras meraviglio- sin embargo, son menos dignos de
cosas es de extrañar que ya ha sido dicho sulTuomo: lo que de hecho es superior a todos
ellos en la maravilla es el hecho de que el hombre estaba en una posición para descubrir la
naturaleza divina y la fabbricar-. Como, por lo tanto, nuestros antepasados estaban en un
grave error con respecto a la verdadera doctrina sobre los dioses, al no creer en ellos y
dedicarse al culto y la religión 231
divina, descubrieron el arte de hacer los dioses .
la naturaleza mundi conuenientem eamque miscentes, quoniam ani mas facere no poterant,
euocantes animas daemonum UEL an- gelorum, eas indiderunt imaginibus Sanctis
diuinisque mysteriis, para quas et idola buena faciendi et malas uires habere potuissent.
Auus enim tuus, Asclepi, medicinae primus inuentor, cuyo templo consecratum está en el
monte Libia sobre litus crocodillo-ron ( in quo eius iacet mundanus homo, id est corpus
(reliquus enim uel potius totus, si est homo totus in sensu uitae, Melior remeauit en
caelum), omnia hominibus etiamnunc adiumenta praestans Infirmis numine nunc su
apuesta quae solebat médicos NAE arte praebere. Hermes, fallecido auitum nomen est
mihi, no Sibi en cognomine casa consistens erga mortales Gastos no dis-que uenientes
adiuuat atque conseruat? Isin UERO Osiris quam fina de buena propitiam praestare,
Quantis obesse scimus iratam! Terrenis etenim DIIS atque mundanis fáciles irasci este,
utpote aquí sint ab hominibus ex utraque naturaleza facti atque marcó que VN de contingit
ab Aegyptiis haec sancta animalia nuncupari colique para singulas ciuitates eorum animas,
quorum sunt consecatae uiuentes, ita ut et eorum legibus incolantur et eorum nominibus nuncupentur,
por hanc causam, o Asclepi, quod alis es quae colen de uidentur atque ueneranda, apud alios dissimi-
habentur, ha (n) c propter [ea] bellis se lacessere Aegyptiumrum solent ciuitates ".
38. "Et horum, o Trismegiste, deorum, qui terre habentur, cuiusmodi est qualitas?"
"Constat, o Asclepi, de herbis, de lapidibus y de aromati-bus diuinitatis naturam in se
habentibus. Et propter Hanc cau sam sacrificiis frequentibus oblectantur, hymnis et
laudibus Sonis et dulcissimis en modum caelestis Harmoniae concinentibus,
El descubrimiento de que la tenían, que se unió a una virtud ajusta viene de la naturaleza
material y mescolandovela, porque ellos no tienen el poder de crear 232
almas, invoca los de los demonios o de Angelí y leimmisero en simulacros a 233
través de ceremonias santa, divina, co para que a través de ellos los ídolos tuvieran el poder
de trabajar tanto el bien como el mal. Esto se aplica a lavar su
234
propia, o Asclepio, que arrancó el scopri- Medicina , a la que las montañas de
Libia en la orilla de los cocodrilos ha sido consagrada un templo donde el primer hombre
que se encuentra el material, es decir, el cuerpo (el resto de ella, o más bien, si es cierto que
la totalidad del hombre es lo que es consciente de la vida, ha regresado sustancialmente
mejor al cielo); todavía pre estés hombres enfermos con su dios divino cualquier ayuda que
se utilizó anteriormente para ofrecer la técnica médica. Ed Hermes, mina de lavado, de los
cuales llevo el nombre, no es cierto que la ciudad se encuentra en su na esto, que fue
llamado , y 11 de ayuda y ayuda a todas mor- los que vienen desde todos dónde? Entonces,
Isis, la novia de Osiris, sabemos bien cuántos beneficios otorga, si es propicio, y quienes
son quienes procuran, si está enojada. Los dioses ter riñones y los materiales son, de hecho,
fácil de ira, ya que eran las uo Mini para crearlos y componer delluna y dellaltra naturaleza.
Es por esta razón que estos animales que vemos son llamados sagrados por los egipcios y
que en las diversas ciudades se adora a las almas de esos animales de las cuales ya fueron
deificados en la vida , de modo que las ciudades son administradas por sus leyes y
designadas con sus nombres. Porque, Asclepio, ciertos animales, que parecen hasta cierto
digno de adoración y veneración, por lo demás ,
no disfrutan de la la misma consideración, para esta delTEgitto la ciudad, que están
238 constantemente
en guerra ".
38. "¿Y la propiedad de estos dioses que se consideran terrenales, o Trismegisto,
quaTé?"
«Consiste, o Asclepio, en hierbas, piedras y aromas, que tienen una naturaleza divina. Y
esta es la razón por la cual se regocijan con sacrificios frecuentes, con himnos y canciones
de alabanza y melodías muy dulces que producen el concierto de armonía celestial, porque
ese elemento elud quod caeleste est, caelesti usu y frequentatione illicit in idola possit
laetum, humanitatis patiens, longa last for témpora. Sic deorum fictor est homo. Et putassis
fortui tos effectus que terrenorum deorum, o Asclepi: Dioses caelestes en habitante summa
Caelestia, ordinem unusquisque, accepit quem, complens atque custodiens, hi nuestra
UERO singillatim quaedam Curantes, quaedam sortibus et diuinatione praedicentes, quae
presa prouidentes hisque pro de modo subuenientes humanis arni ca casi cognatione
auxiliantur ".
39. "Quam ergo rationis partem EÍpctQpévr] un cuento de hadas, o Trismegist? ¿Anne
caelestes dii catholicorum dominanus, terra incolunt singula?
"Quam elpaQ | .iev | v nuncupamus, o Asclepi, y al este needat omnium quae geruntur,
sempre sibi catenatis nexibus uincta. Haec itaque est aut effectrix rerum aut deus summus
aut ab ipso deo qui secundus effectus est deus aut omnium caelestium terrenarumque rerum
firmata diuinis legibus disciplina. Haec itaque eípaQpévt] y necesarias ambae sibi inuicem
indiuiduo conexae sunt glutino, quarum eipappévr previo | rerum omnium init parit,
necesariamente u cogit ad effectum quae ex illius primordiis pendent. Tiene ordo
consequitur, id est textus et disposio temporis rerum perficiendarum. Nihil est enim sine
ordinis compositione; en ómnibus mundus iste perfectus est; ipse enim mundus orden
gestatur uel totus constat ex ordine. 40. Haec ergo tria: elpappevT], necessitas, ordo, UEL
máxime de nutu sunt Effecta aquí mundum su Gubernat lege et ratione diuina. Ab his ergo
omne uelle aut nolle diuinitus auersum est totum. Necira etenim commouentur nec
flectuntur gratia, sed seruiunt neces-
a que es celestial, atraídos ídolos a través de la repetición del ritual celestial practica 239
, puede permanecer mucho tiempo en la alegría soppor- Tando el vínculo humano. Esta
es la forma en la que el hombre del plasma dioses. Y no piense que las influencias ejercidas
por los dioses terrenales son fortuitas o Asclepio. Los dioses celestiales habitan en las
alturas celestiales y cada uno de ellos se da cuenta y
preserva el orden que recibió; nuestros dioses de la tierra, sin embargo, están en la
a2 10 ayuda
los seres humanos casi cerca de un vínculo de parentesco amante de " , teniendo cuidado
individual de ciertas cosas, otra predicendole por la suerte o de adivinación, para otros
prowedendo y así traer soc - el curso de . una manera 2:11 apropiada, cada una a su manera "
39. "Pero, ¿qué parte del plan divino supervisa XHeimarmene o Destiny, o
Trismegistus? ¿No es cierto que los dioses celestiales gobiernan todas las cosas en 242
su totalidad , mientras que los terrestres los administran individualmente?
243 "Lo que damos el nombre de Heimarmene, o Asclepio, es la Necesidad que está en todas
las cosas que suceden, siempre conectadas entre sí como los anillos de 244
una cadena ; este es, por lo tanto, el creador de las cosas o el dios supremo o el
Heimarmene 245
dios creadoycomo
Neces sidad están
el segundo dios inextricablemente
supremo mismo o eltanto
ordenaglutinóde entre ellos;
todas las y por
cosas
primera vez VHeimarmene genera el comienzo de todas las cosas, 246 los hombres tres de las
celestiales y terrenales establecidas por las leyes divinas Y por lo que este
necesidades que empujan a la finalización de las cosas en que tienen su PUESTA EN
MARCHA. Él mantiene la Orden detrás de ellos, ese es el orden y la disposición temporal
de las cosas que deben realizarse. De hecho, no hay nada fuera de la estructura de la Orden;
y es en todas las cosas que la Orden tiene su realización; el mundo mismo, de hecho, tiene
su movimiento en la Orden, o más bien resulta en su totalidad en la Orden. 40? Estos tres
principios, a continuación, VHeímarmene, el Ne cessity y la Orden están en las
realizaciones grados más altos de la voluntad de Dios, que gobierna el mundo de acuerdo
con su ley y su plan divino. Por lo tanto, está absolutamente prohibido que se desvíen de
cada acto de querer o no querer. Tira no los sacude, ni sitati rationis aeternae, quae
aeternitas inauersibilis, inmovilidad, insolubilis cst. Primero ergo ELpapp, ÉvT | est, quae
iacto uelut semine futurorum omnium sufficit prolem . Sequitur necessitas, qua ad eifectum
ui coguntur omnia. Tertius ordo, textum seruans earum rerum quas eípaQ | Liévr |
necesitasque disponit. Haec ergo est aeternitas, quae nec coepit les nec desinet, quae fixa
inmutable lege currendi sempotna conmotione uersatur oriturque et occidet alternis saepe
for membra ita ut uariatis temeribus isdem, quibus occiderat, membris oriatur; sic est enim
rotunditas uolubilis ratio, ut ita sibi coartata
sint cuneta, ut iniitum, si [t] quod sit, uolubilitatis ignora, cum omnia se sempre et praecedere
uideantur et sequi. Euentus autem uel fors insunt omnibus permixta mundanis.
Dictum est uobis de singulis ut humanitas potuit, ut uoluit permisitque diuinitas.
Restat hoc solum nobis, ut benedicentes deum orantesque ad curam corporis
redeamus. Satis enim nos de diuinis rebus tractantes uelut animi pabulis saturauimus
»
41. De adyto uero egressi cum deum orrare coepissent in ausumum respicientes -
sole etenim occident cum quis deum rogare uoluerit, illue debet intendere, sicuti et
sole oriente in eum qui subsolanus dicitur - iam ergo dicentibus precatiom Asclepius
ait uoce subo Tat, uis suggestamus patri iusserit ut ture addito et pigmentis precem
dicamus deo? ». Quem Trismegistus audiens atque commotus ait: «Melius, melius
ominare, Asclepi. Hoc enim sacrilegis est est similar , cum deum roges, tus ceteraque
incendere. Nihil enim deest ei, qui ipse est omnia aut in eo sunt
248 los
La benevolencia dobla, pero subyacen en la necesidad del diseño
249
eterno, que es la eternidad misma, ineludible , inamovible, indisoluble. Entonces,
primero está Heimarmene, quien, POR decirlo así , es la próxima generación de todas
las cosas ; luego de la Necesidad, una fuerza que impulsa todas las cosas al
cumplimiento. Tercero, el Orden que preserva la estructura de las cosas que Él
aprecia y la Necesidad de. Esto , por tanto, es la eternidad, que nunca comenzó y
nunca terminará, el cual, fija en la ley inmutable de la carrerilla, hace su revolución
con movimiento eterno, y en con tinua nace historia e irá a morir en sus varie
extremidades , co Beche en momentos cambiantes, nacido en las mismas partes en
que había ido a morir. La circularidad de hecho, requieren tales princi pía rotación
para todas las cosas están tan estrechamente relacionados entre sí, que no se puede
saber el punto de partida de rotación, incluso si hay una, porque todas las cosas
parecen preceder y seguir ré ellos mismos Sin embargo, el accidente y el azar están
presentes en el mundo, mezclados con todo lo que es material.
Aquí, se ha informado en cada punto, cómo podría la insuficiencia de la
naturaleza humana y cómo quería y permitió la divinidad. Todo lo que tenemos que
hacer es volver al cuidado del cuerpo, bien, decir Dios y recurrir a él en oración. Un
InFat suficiente que, el tratamiento de estos asuntos divinos, no somos, POR LO QUE
hablar, que sazia- alimento espiritual ".
41. Dejando eso fuera de las cámaras del santuario, que se puso a rezar a Dios
250
mirando hacia el austro - cuando en realidad quieres orar a Dios a la puesta del sol, a
Los Ángeles debe activar nuestra sguar- hacer, por lo que el aumento de sol 251
debe mira hacia el viento que se define subsolano mientras estaban por lo tanto ya se
pronuncian hacer su oración, Asclepio dijo suavemente, "Tat, quiere que le sugiero
una tina padre para proporcionar ese incienso s'aggiungano y me aro- mientras
oramos?" . Trismegisto el malestar UdL y dijo: "Silen lo que, Asclepio, 252
silencioso . Esto equivale a un sacrilegio a convertir en riqueza y cada otra sustancia
mientras se convierte en una oración a Dios. De hecho , no le falta nada , el que es
todas las cosas o en quien están todas
omnia. Sed nos agentes gratias adoremus. Haec sunt enim summae incensiones dei,
gratiae cum aguntur a mortalibus.
Gratias tibi, summe, exsuperantissime. Su enim gratia tantum sumus cognitionis
tuae consensual lumens, nomen sanctum et honorandum, nomen unum, quo solus
deus est benedicen- dus paternal religion , quoniam omnibus paternam pietatem et
religionem et amorcm et quaecumque son dulcior eficacia, praebere dignaru,
condonans sensaru ratione, intellegentia: sensu, ut te cognouerimus; ratione, ut te
suspicionibus indage-mus; cognitione, ut te cognoscentes gaudeamus. Ac numine
salvati su gaudemus quod te nobis ostenderis totum, gaudemus quod nos en
corporibus sitos aeternitati fueris consecrare digna. Haec est enim humana sola
gratulado, cognitio maiestatis tuae. Cognouimus te et lumen máxima sólo intellectu
maneras ble; intellegimus que, uitae UERA uita o omnium naturarum Fe cunda
praegnatio; cognouimus te, totius naturae su conceptu plenissimae [cognouimus te]
aeterna perseueratio. En omni enim ista oratione adorantes bonum bonitatis tuae hoc
tantum deprecaur, ut nos uelis seruare perseuerantes in love cognitionis tuae et
numquam ab hoc uitae gender separan ".
Haec optantes conuertimus nos ad puram et sine animali- bus cenam.
ASCLEP1VS
167
Ar (Aries) Aries
Ta (Tauro) Tauro Ge (Géminis) Géminis Cáncer de Ca (Cáncer) Le (Leo) Leona
Vi (Virgo) Virgen
Li (Libra) Libra
Sc (Escorpio) Escorpio
Sa (Sagitario) Sagitario
Cp (Capricornus) Capricornio
Aq (Acuario) Acuario
Pi (Piscis) Piscis
Las abreviaturas 1 Ar, 2 Ar, 3 Ar, etc., 1 Ta, 2 Ta, 3 Ta, etc., 1 Ge, 2 Ge, 3 Ge, etc., se
refieren al primer, segundo y tercer decano de la Vía. usted, etc. en el primer, segundo,
tercer decano de Tauro, etc. el primer, segundo, tercer decano de Géminis, etc.
0000
Las abreviaturas i ° Ar, 2 Ar, 3 ° Ar, etc., i ° Ta, 2 Ta, 3 Ta, etc., i ° Ge, 2 ° Ge, 3 Ge,
etc., se refieren a la primera, a la segunda, a la tercera gráfica del Dios, etc .; el primer,
segundo, tercer grado de Tauro, etc. el primero, el segundo, el tercer grado de Géminis, etc.
i. Triginta sex autem decani duodecim signorum, qui notantur en tabula, sunt hi.
Quemadmodum enim planetae diuiserunt duodecim signa et climata, sic et triginta sex
decanos similiter et decani climata, ciuitates et membrana hominum. Et sicut signa sunt
diuersiformia uel multiformia, sic et triginta sex decani. 2. Facies uero quae sunt en signis
ex decanica personas transformatione enterrados planetarum tem, en quibus hi Prout
Gaudent en propriis mansio- nibus UEL domibus, negotiari oportebit secundum ordinem
personas enterradas planetarum tem para quern Horae dominus comprehenditur, ab Aries
initium facientes et connumerantes unicuique decano gradus decern usque ad quaesitum
planetam. 3. Me dicen Arietis primam Faciem autem que Martis, secundam Solis, tertiam
Ve Neris, quartam, quae est primus Decanus Tauern Mercurii, Secun presa Lunae, tertiam
Saturns, et sunt successiuae reliquae, quem admodum ajuste en dispositione dominorum
Horarum. 4. De antes facie Arietis. Hace Primus quidem Decanus Arietis Habet hiela
Martis. Nomen est y Aulathamas; signum armatum al este, el recto, a similitudinem hominis, transiens,
caminando bus Stans en para unguibus, locum utrisque manibus súper caput securem pennem bi. Hie
dominatur climas Océanos. 5. De secunda facie Arietis. Secundus decanus habet faciem Solis. Nomen
est y Sabaoth, habens faciem ancipitris et lotum regium en capite abierto. In circuitu quidem loti sunt
stellae splendoris auri; principio etiam en dextra hydriam, quae uocatur uita, en el uero sceptrum
izquierdo, en cuius extremitate stat ancipiter. Decanus uero ipse est
I, Los treinta y seis decanos de los doce signos, a sus representaciones,
la localidad de la tierra que gobiernan como los decanos y los individuales
planetas en las propias señales de control
i. Estos, por lo tanto, indicados en la tabla, son los treinta y seis decanos de los doce 1
signos . Y a medida que los planetas están asignados, además de los doce si ACH y Alie
localidad tierra, incluso los treinta y seis decanos, de la misma manera también los decanos
se combinan ubicación terrestre, la ciudad y partes del cuerpo humano. E incluso los
decanos presentan diferentes y múltiples para mí , al igual que los signos del zodiaco. 2.
Dado que en la conversión en decanos, los siete planetas dividen a los decanos y asumen
una posición digna en ellos, como en sus territorios y dominantes, será oportuno tratar a los
decanos de los signos zodiacales siguiendo el orden de los siete planetas. desde 2
el cual se identificó ¿1 planeta Señor del tiempo . Comenzaremos desde Aries y 3
calcularemos diez grados para cada decano hasta el planeta en la pregunta . 3. preciso, por
tanto, que el primer decano dell ' Aries pertenece a Marte, de acuerdo con el Sol, la tercera
a Venus, la cuarta - que es el primer decanato de Tauro - AP partiene a Mercurio, el
segundo decano del Toro otras cosas de la luna, ter zo Saturno 4
, y por debajo de la otra,
en la misma sucesión de pia neti caballeros de horas. 4. El
primer decano de Aries . Los primeros diez grados de Aries son el decano de Marte; tiene
el nombre de Aulathamas; es una figura armada, erecta, con formas humanas, en el
movimiento en sus dedos de los pies; con ambas manos sostiene un hacha doble sobre su
cabeza. Este decano controla las áreas del océano. 5. II si Dean condominio El arco 1 i -2o
° del carnero es el decano del
Sol; tiene el nombre de Sabaoth; tiene la cara de un halcón, con un loto real abierto sobre
su cabeza; en el borde del loto algunas estrellas brillan como el oro; él también sostiene en
y
su mano derecha un brocea (que se llama Vida), en el izquierdo un cetro, para cuyo final es
un halcón. II decalteis indutus et sub utrisque pedibus calcat testudinem totam indutam
rete. Hie dominatur climati Bactrianorum. 6. De tercia facie Arietis. Tertius decanus
Arietis habet faciem Veneris. Nomen est y Disornafais; est sicut Mulier erecta adornada lin teis corrigiis
aureis coloribus roséis obumbratis; habet regale aureum en capite - en medio uero umbilici sunt
umbilici smaragdini - tenens serpentem quadricapitem super báculo. En mi dios sunt duo suceder
oblicua et dúo en aduersum. Hie domina tur --Climati Lydorum. 7. De antes de Tauern facie. Primus
deca nus Tauern habet Faciem Mercurii, cuyo nomen IAUS. Totum cor pus Habet Sepulturam Osireos,
ornatus aureis corrigiis et fuscis. Caput quidem habet tauri et coronam regiam y elephantis pro-
muscides duas. En cornuum de tamaño mediano stat ipsa dea. Hie hacer Minatur --Climati Medorum. 8.
De secunda facie Tauri. Secundus decanus Tauri habet faciem Lunae. Nomen quidem eius est
Sarnatas. Estatua oriental masculina recta habens ex utraque obliquitate capitis capillos conuertibiles.
En mentó uero eius est pilorum subtilium pullulatio, super ipsa barba depende en collum ex utraque
parte menti. Dominatur uero climati Amazonum, 9. De tertia facie Tauri. Tercio Decanus Tauern habet
Faciem sábados de Ni, que Nomen est Erchumbris, stans sicuti Saturno iunctis por ejemplo Dibus,
ornatus del color armatu es de color rosa. Totum corpus habet hominis, caput uero porci. Hie
dominatur climati Semiramidum. 10. De antes facie Geminorum. Primus Decanus Geminorum ha
apostado Louis Faciem. Nomen est y Manuchos. Homo est habens hace helados de burros, armatus, en
Dextra locum gladium. Hie dominatur climati Teucrorum. 11. De secunda facie Geminorum. Secundus
decanus Geminorum habet faciem Martis. Nomen est y Sa- murois, habens Ordinamenta ancipitris,
transiens, armatus, en sinis entre manu Arcum locum et sagittas et cum utrisque Pedibus Calcat
lepores. Hie dominatur climati Persidis. 12. De tertia facie Geminorum. Tertius decanus Geminorum
habet faciem Solis. Nomen est y Muel, habens Faciem Isidis speciosam, crines tiene bens, QUOS Hine
inde attrahit. Inducit uero dolorem neruorum. no, está cubierto de lino y con los dos pies pisotea una
tortuga, completamente cubierta por una red. Este decano gobierna la región de los bactrianos. 6. El
tercer decano de la tierra. El arco 21 o -30 o Aries es el decano de Venus; tiene el nombre de
Disornafais; tiene las líneas de una mujer erguida, vestida de lino, con cordones dorados a la sombra
del color de las rosas; en su cabeza usa una diadema dorada regia con baguettes color esmeralda en el
centro, y sostiene una serpiente de cuatro cabezas en un palo (dos cabezas se dibujan hacia el centro
y las otras dos se enfrentan). Este decano domina la región de Lidia. 7. El primer decano de Tauro. Los
primeros diez grados de Tauro son el decano de Mercurio; tiene el nombre de Iaus. Todo el cuerpo
muestra los adornos funerarios de Osiris, con rayas doradas y rayas oscuras. Tiene una cabeza de toro,
una corona real y dos huesos de elefante. Entre los cuernos está la diosa misma. Este decano gobierna
la región de los medos. 8. El segundo decano de Tauro. El ar co 1 i ° -2O ° del Toro es decano de la
luna; tiene el nombre de Sarnatas. Es ta no tratada de una estatua masculina en pies con sus cabellos
rizado por entram bi lados de la cabeza,
una leve pelusa en la barbilla, un poco más en alto, una barba que cae sobre la eólica a ambos lados
de la barbilla. Que 'm Dean comprueba la región amazónica. 9. La tercera deca no de Tauro. El arco 21
o
-30 o del Tauro es decano de Saturno; tiene el nombre de Erchumbris; es una figura de pie, como
Saturno, los pies juntos, rico perta de una armadura de color rosado. Tiene el cuerpo de un hombre y
la cabeza de un cerdo. Este decano gobierna la región de Babilonia. 10. U primer decano de Géminis.
Los primeros diez grados de Géminis son el decano de Júpiter; tiene el nombre de manuchos. Es un
hombre con cara de asi no , armado, con una espada en la mano derecha. Esta decano hacer la mía en
la región de los troyanos. n. 11 segundos decano de Ge melli. El arco u ° -2o ° de Géminis es el
decano de Marte; tiene el nombre de Samurois. Parece un halcón, está en movimiento, está armado,
tiene un arco y flechas en la mano izquierda y con los dos pies pisa las piernas. Este decano gobierna
la región de Persia. 12.11 tercer decano de Géminis. El arco 21 o -30 o Géminis es el decano del sol;
tiene el nombre de Muel. Es la bella imagen de Isis, con cabello ondulado- Hie dominatur climati
Parthiae. 13. De antes facie Cancri. Primus decanus Cancri haber faciem Veneris. Nomen est y neptois
Se-, a Ordinamenta Serpentis este, habens canis conglutientis hace helados comestibles; en cauda
uero cor a similitudinem pinus, qui habet di-midium caudae deorsum y ex parte externa latitudinis
cordis serpentes subtilissimos super capite canis; multam enim proporcional habet haec imago, quam
temptabimus soluere. Faith autem dolorem arteriarum et dominatur climati Syriae. 14. De secunda
facie Cancri. Hace Segundo Decanus Cancri Habet hiela Mercurii. Nomen est y Somachalmais; quidem
corpus tiene apuestas uulturis, Faciem UERO Isidis, coronam Regiam deferentes Pen- natam; erecta
est super duobus pedibus ocrearias habens alas. Habet quidem dominio a pulmone et dominatur
Climati Como syriorum. 15. De tertia (facie Cancri). Tercio Decanus Puede cri habet Faciem Lunae.
Nomen est y Charmine; facit dolorem cordis. In figuratione uero habet duo rotunda capita, dextrum et
sinistrum Ammonis scilicet t cereis t Lunae et Iunonis; en el útero medio duarum dearum est draco
habens quattuor capita, cuius duo capita tendunt sursum et duo flectuntur hiñe inde circa pinum;
maiora quidem sunt et ipsa. Dominatur UERO cli mati Aethiopiae. 16. De antes facie Leonis. Primus
decanus Leonis habet faciem Satumi, cuyo nombre es Zaloias, dominusomachi. Serpens magnus est
forman Leonis, habens radios saben lares en capitis circuitu. Dominatur uero climas Indiae. 17, De
secunda facie Leonis. Hace Segundo Decanus Leonis Habet hiela Louis. Nomen est y Zachor. Facit
hominibus oppilationes et apostemata. Dominatur autem ignotae terrae. 18. De ter tia facie Leonis.
Tertius decanus Leonis habet faciem Martis, cuyo nombre es Frich. Facit uentris diafrixin. Est autem
homo ad speciem crocodili. Dominatur et hie ignotae terrae. 19. De antes facie Virginis. Primus
Decanus Virginis sabe
habet Faciem lis, el cual Nomen est Zamendres. Facit dolorem uentris. Serpens est peruersus
conglutinatus; caput eius este a similitudinem Mo NAE. Dominatur uero Arabiae climas. 20. De secunda
facie ti di qua e la. Causa trastornos neurológicos. Esta decano con los controles de la región de Pania.
13. El primer decano de Cáncer. Los primeros diez grados de Cáncer son el decano de Venus; tiene el
nombre de Sepeptois. Tiene la apariencia de una serpiente, con la cabeza de un cañete empavesado;
en la cola hay un corazón que se asemeja a una piña; la mitad de la cola está doblada hacia abajo y , a
ambos lados del corazón, se colocan serpientes delgadas sobre la cabeza del cañe; esto presenta
grandes Tamaño ns que trataremos de explicar. Esto causa la mala circulación y hacer la mía en la
región de Siria. 14. El segundo decano de Cáncer. El arco 1 i -2o ° de Cáncer es el decano de Mercurio;
tiene el nombre de Soma-chalmais. Tiene un cuerpo envolvente y una cara de Isis, con una corona real
de plumas; Está de pie sobre ambas piernas, con alas puntiagudas. Echa un vistazo a los pulmones y la
región asiria. 15. El tercero (decano de Cáncer). El segundo y tercer arco de Cáncer es el decano de la
Luna; tiene el nombre de Charmine. Causa problemas cardíacos. Los Mo- Stra representación de dos
cabezas redondas, a la derecha y a la izquierda de Amón, a saber ... de la Luna y Juno; entre las dos
diosas es una serpiente con cuatro cabezas, dos dirigidos en la parte superior y dos plegada en los dos
lados de un cono de pino; una que estos son bastante grandes. Este Dean gobierna la real voluntad de
Etiopía. 16.11 primer decano del león. La primera diez gra de la Lion es decano de Saturno; tiene el
nombre de Zaloias; gobierna el estomago. Es una gran serpiente con forma 6 de león con los rayos de
sol alrededor de la cabeza. Echa un vistazo a la región de la India. 17. II si Dean condominio león. El
arco 1 i -2o ° del León es decano de Júpiter; tiene el nombre de Zachor. Causa oclusiones y aseesis en
hombres. Domina una región desconocida. 18. El tercer decano del león. El arco 2 i ° -3o ° del León es
el decano de Marte; tiene el nombre de Frich. Causa espasmos intestinales. Es un hombre con forma
de coco. Incluso esta decano domina en una región sconosciu ta. 19. El primer decano de la Virgen.
Los primeros diez grados de la Virgen son el decano del sol; tiene el nombre de Zamendres; causa
dolor intestinal Es una serpiente tiro masiva, cuya cabeza assomi glía otras cosas Luna. Gobierna la
región de Arabia. 20. El segundo de Virginis. Secundus decanus Virginis habet faciem Veneris. No hay
hombres este y Magois. Dominatur hepati. Homo est stans, succinc- tus a medietate hasta la tinea
cauillam, por desgracia quattuor habens retrorsum et duas duas in pectore, habens quattuor suceder
ibeos habentis ferreum tribuna. Dominatur climati Armeniae. 21. De tertia facie Virginis. Tertius
decanus Virginis habet faciem Mercurii. Nomen est ei Michulais. Dominium habet en bazo. Similis
sepulturae est, totum corpus tamquam sepulcrum est. Dominatur uero climas Meroes et Elephantinae.
22. De pri pero facie Librae. Primus decanus Librae habet faciem Lunae, cuyo nombre es Psineus
oriental. Facit dolorem en
renibus. Sunt enim duae imagina rectae habentes sub pedibus scorpiones. Manus uero earum sunt
deorsum femoribus adhaerentes; en dextris qui-dem tenent duas hydrias, en medio quarum duae sunt
fistulae subtiles, para cuas fertur aqua delata inferius. Quarum en capitalibus regalia sunt. Dominatur
uero clima Aegypti. 23. De secunda facie Librae. Secundus decanus Librae habet faciem Saturni.
Nomen est y Chusthisis. Facit dolorem glutinum et stranguriam. En la figura uero est quidam stans
super swamp de- sinente in unum, coniunctis pedibus, succinctus to mamillis et usque ad cauillas
pedum linteum uarium admodum; habens ca ponen rasum, en quo capilli sunt anteriormente una
parte. Dominatur UERO cli mati Trachonitri. 24. De tertia facie Librae. Tertius decanus Librae habet
faciem louis. Nomen est y Psamiatois. Facit hacer lorem neruorum. Totus est in speciem serpentis.
Dominatur uero climas Libiae. 25. De antes facie Scorpionis. Primus decanus Scorpionis habet faciem
Martis. Nomen est y Neteuos. Facit dolorem, scilicet carbúnculos. Est autem formae cánceres, habens
Pennas, Linteo Succinctus in pectore hasta la cauillas PE Dum. Dominatur uero climas Syriae,
Palaestinae et Phoeni-cum. 26. De secunda facie Scorpionis. Secundus decanus Scorpionis habet
faciem Solis. Nomen est y Thurmantis. Facit dolorem bubonum. Homo est stans iunctis pedibus super
dieting scorpionis tenens utrisque manibus serpentem magnam canoa de la Virgen. El arco II ° -2o °
de la Virgen es el decano de Venus; tiene el nombre de Magois. Revisa el hígado. Y un hombre de pie,
vestido de la cintura para arriba tobillos alie, con cuatro alas, dos en la parte trasera y dos en la p y CT,
y cuatro cabezas ibis con picos de hierro. Domina la región de Armenia. 21. El tercer decano de la
Virgen. El segundo y tercer arco de la Virgen es el decano de Mercurio; tiene el nombre Michuláis. El
bazo gobierna. Parece listo para el entierro: todo el cuerpo es similar a una momia. Compruebe la
región Meroe y Elefan tina. 22. El primer decano de Libra. Los primeros diez grados de la escala son el
decano de la Luna; tiene el nombre de Psineus. Causas di- sturbi riñón. Estas son dos figuras de pie
con escorpiones bajo sus pies. Bajan las manos y tocan los muslos; en los platos sostienen dos jarras
con pequeños tubos delgados en el centro desde donde fluye el agua que fluye hacia abajo. En sus
cabezas llevan tiaras regias. Gobierna la región de Egipto. 23. La segunda decano de la Libra. El arco
11 ° -20 ° de Libra es el decano de Saturno; tiene el nombre de Chusthisis. Causa dolor en las
articulaciones y Alie uri retención na. Es la representación 7
de un hombre en pie sobre un rey pantano aprieta en un Único goteo ; tiene los pies juntos,
está vestido de lino en varios colores desde el pecho hasta los tobillos; la cabeza está
afeitada, con el pelo solo en un lado. Compruebe la región de Traconítida. 24. IIb Dean zo
de Libra. El arco 21 o -30 o del Libra es decano de Júpiter; tiene el nombre de Psamiatois.
Causa dolor neurológico. Tiene la apariencia de una serpiente por completo. Compruebe la
región de Li bia. 25. El primer decano del Escorpión. Los primeros diez
grados de la Scorpio son Dean de Marte; tiene el nombre de Neteuos. Causa dolor, y en
8
particular, de pústulas de ántrax. Es una figura de un grano con alas, vestida de lino desde
el pecho hasta los tobillos. Domina en la región de Siria, de Palestina y de los fenicios. 26.
II de segunda hacen decano del escorpión. El arco del 1 ° -2O ° de Escorpión es de cano
del Sol; tiene el nombre de Thurmantis. Causa hinchazones dolorosas en la ingle. Es un
hombre parado en la parte central de un escorpión, con los pies juntos, sosteniendo una
gran serpiente utraque parte pectoris sui con las manos . Dominatur uero Ciljeciae climas.
27. De tertia facie Scorpionis. Tertius decanus Scorpio- nis habet faciem Veneris. Nomen
est y Psermes. Facit dolorem ossium scilicet fraccionem. Habens corpus hominis et
formam hirci, en utrisque manibus tenens oua pendentia a funiculo. Hacer Minatur UERO
--Climati Cappadociae, Galatiae et Phrygiae. 28. De facie Sagittarii. Primus Decanus
Sagitarii hace Habet hiela Mercurii. Nomen est y el Clinothois. Facit putredines. Est homo
habens caput caninum, extendens manum unam sinistram in inferiorem partem et tenet acid
- est autem acis paruum telum - succinctus rete uarium usque ad femora. Hacer Minatur
UERO --Climati Asiae, Achaiae et Pamphyliae. 29. De secunda facie Sagittarii. Segundo
Decanus Sagitarii hace Habet hiela Lunae, cuya nomen est Thursois. Facit dolorem en
genibus . Hie stat en el sitio decliui lábil, habens Faciem inuestigatoris, cor pus UERO
hominis. Dominatur uero ponto Nichere. 30. De tertia facie Sagittarii. Tertius decanus
Sagittarii habet faciem Turis. Nomen est y Renethis. Facit ischiades et dolorem naciones
um. Ad similitudinem hominis. Dominatur uero Africae. 31. De facie Capricorni. Primus
decanus Capricorni habet faciem louis. Nomen est y Renpsois. Hic mittit rigores
homininibus. Sine cápita quidem est, Dextra manu principio proprium ca palabras, la
izquierda UERO gladium. Facit dolorem genibus et lumbis. Hacer Minatur Mauritaniae.
32. De secunda facie Capricorni. Secundus decanus Capricorni habet faciem Martis.
Nomen est y Manethois, habens faciem tauri, corpus hominis, indutus pellem scarabaei.
Dominatur uero Pannoniae. 33. De tertia facie Capricorni. Tercio Decanus capricorni habet
Faciem Así lis, el cual Nomen est Marxois. Inducit dolorem en cruribus; a que militudinem
hominis est. Dominatur uero climas Galatiae. 34. De facie Aquarii. Primus decanus Aquarii
habet faciem Veneris; que nombre es Vlaris. Podagram facit. Para similitudi nem hominis
est, habens Faciem canis, uberibus Succinctus ab usque a cauillas pedum. Dominatur uero
Syriae. 35. Desex que se extiende a ambos lados de su busto. Gobierna la región de Cilicia.
27. El tercer decano del Escorpión. El arco 21 o - 30 o el Scorpion es decano de Venus; tiene
el nombre de Psermes. Causa dolores óseos, especialmente fracturas. Él tiene el cuerpo de
un hombre y una cabeza de cabra con las dos manos que sostienen los huevos colgando de
un corazón Mella. Compruebe la región de Capadocia, de Galacia, de la frigio. 28. El
primer decano de Sagitario. Los primeros
diez grados de Sagitario son el decano de Mercurio; tiene el nombre de Clinothois. Pro voca gangrena.
Es un hombre con cabeza de perro, con la mano solo se nistra alargada hacia la parte inferior y con un
** agria (se trata de una cola de flecha PIC-), cubierta por una red de colores hasta los muslos alie.
Gobierna la región de Asia, de la acacia, de Panfilia. 29. II si condominio decano de Sagitario. El arco
del 1 ° -2O ° Sagitario deca es no de la luna; tiene el nombre de Thursois. Causa dolor en las rodillas.
Es una figura parada en una pendiente resbaladiza, con la cara de una icneumone 10 y el cuerpo de un
hombre. Domina el mar Nichere 11 . 30. La tercera deca no de Sagitario. El arco 2i -3O ° de Sagitario es
el decano del sábado no ; tiene el nombre de Renethis. Causa problemas de ciática y rodilla.
3. Signa feminina:
Aries Géminis
León Bilan ci a
Sagitario Acuario
3- Signos femeninos:
Tauro cáncer
Virgen Escorpión
Capricornio Piscis
III. Sequitur de stellis lucidis en quolibet signorum
i. Quoniam sunt quaedam natiuitates quae ex commixtione planetarum non sunt insignes,
ex eo uero quod Lunae co- ortur Gorgeous star, nobilitate et diuitiis extolluntur, consecuens
putaui exponere Stellas lucidas quae sunt in quolibet signo. 2. Cáncer uersus orientem sunt
quae duae uocantur burros, Quarum septentrionalis este en octauo gradu, los Estados del
Sur lis UERO en la novena entrada. 3. Leonis earum quae sunt cápita, Septen trionalis
quidem est en uicesimo primera gradu, meridionalis uero en secundo. Ante iubam et eius
pectus sunt quattuor, Quarum septentrionalis este en uicesimo séptimo gradu; secunda - ea
ui- delicet quae sequitur hanc - en el decimoséptimo octauo gradu, tertia en el noveno,
cuarta uva, quae splendidior est eis existens en cordon Leonis, est en (uiximo) octauo
gradu. El artículo ea quae praecedit in capite Leonis está en cuarto grado; quae est en
superabium , en undécimo grad ; quae est en el fémur posterior, en el medio del décimo
gradu , y quae est en el medio en la tibia posterior, est en el séptimo décimo gradu . 4.
Virginis y quae est en ala izquierda existen en uiximo octauo grad. Otras cosas, est quae en
Dextra la par te eius et notatur ab aliquibus Vindemiator, al este en el cuarto deci mo gradu.
Artículo cosas, quae omnibus quae sunt en ea clarior izquierda en este manu ubicado, quae
uocatur Spica, en este uicesimo Secun hacer gradu. Otras cosas, est quae en la zona Bootae
existit en uicesimo gra du. 5. soldorum y quae est ... septentrionali en Libra, éstin cuarto
décimo gradu. Ea uero quae en el sur, consistencia en el quinto décimo grad . 6. Scorpionis
ea quae praecedit Su tri bus sunt quae est in pectore en octauo gradu;
promedio de este a este en decimales ; quae autem sequitur gana, está en undécimo; ea quoque quae
est en dextro pede Ophiuchi, al este en uiximo; quae autem en izquierda genu Ophiuchi est en noveno
graduado. 7. Sagitarii [ea quae est] ex duabus stellis existentibus cuadrilátero, y est quae praecedit en
el duodécimo gradu, quae sequitur UERO al este de Ter-tio décimo gradu. 8. Capricorni earum quae
sunt en comibus eius, septentrionalis et quidem splendida existe en cuarto [de-
III. Las estrellas brillantes en los signos individuales A
76octauo madre. 17. En omnibus ergo praedictis locis, si en natiui-tatibus fuerint beneuoli
77planetae, máxime in propriis locis et eorum condicionibus, scilicet ut masculini in signis
et
78in quartis masculinis et diurni in die super terra et in nocte sub terra et e conuerso
feminini
malvados se comportan como beneficios, mientras que los beneficios, como se ha dicho, en
tránsito en territorios de planetas maléficos y de planetas
de diferente condición , se vuelven desastrosos. 19. En los nacimientos masculinos, los planetas con
signos masculinos se encuentran en una posición particularmente digna; en hembras nacimientos es
más propicia una pluralidad de planetas en signos femeninos. 20.1 planetas en movimiento directo 60 ,
especialmente el lu- Minari, son particularmente dignificati: como el aumento de su brillo corresponde a
la más brillante, POR LO que puede significar el rey de la vida de los hombres. 21. Todos los planetas en
posición opuesta a sus domicilios procuran lo contrario. Es bueno prestar atención a la presencia de
anch A y
planetas maléficos que preceden siguen al Sol, la Luna, Mercurio y el alza más de las
esquinas al-tn, porque en este caso los planetas maléficos determinan disgra tías y los
beneficios de la prosperidad.
IV. (De ocasionum locó)
i. Su ergo sic se habentibus, locum amplius os-tendam necesario, quem per experientiam
approbaui, qui occasionum, ti- morum, etiam periculorum et carcerum est causator. 2. g st
ergo et hie unus de locis; accipitur uero sic: in die quidem en Sa su vez en Martem, en uero
nocte a Marte en Saturnum, et proici- tur ab ascendente; et ubicumque ceciderit ultimus
numerus, ibi erit occasionalis locus timorum particeps. 3. hunc conside rara oportebit,
fuertemente maleuoli signum sentarse UEL es sint maleuoli en aspiciant eo UEL. 4. Sic
enim fallibiles et periculosae origina fiunt siue depositouae. 5. Nature enim cuiuslibet
planetas ac signi speciem occasionis ostendet; beneuoli quidem cum sint uel aspirante,
menos malum uel discursionem occasionum facient. 6. Visum est mihi magis et hoc loco
uti. 7. Si enim Saturnus uel Mars en sextili aspectu Solis en Lunae inuent fuel, timenda y
ocasionalis est ipsa natiuitas, y maxime cumsint en similibus et in audientibus se ad
inuicem signis; fiunt enim ocasiones y / o tempore, cuando aliquis eorum traditiones
adhuius- modi figuram faciet, ut si Sol Saturnum aspexerit uel Mars Nam, uel rursum
Saturnum Mars y Sol Lunam, y si ñeque Sol ñeque ambos en eodem fuerint, unus uero
eorum para sextilem como pexerit, Alius UERO UEL para Trinum quadratum UEL UEL
para opuesto situm UEL fuerte remotus traditionem UEL assumptionem faciet en
huiusmodi figuram. 8. Tunc enim en Magnis turbationibus na tiuitas encajar et natus
dubitationes UEL detentiones aut sub custodia UEL suspicionis Causas habebit de talibus
et cum mala concienzudo reuertetur tia; Et si quidem beneuolus cuicumque eorum affuerit
uel a su aspexerit sitio, liberationem timorum UEL periculo ron faciet seu mutationem in
bonum; no tamen sine inquieta-
IV. (El punto de los eventos nocivos)
1 Después de estas premisas, el tratamiento más ampliamente un punto tan fundamental
(que con la experiencia he comprobado) que determina los eventos NEFA ITS 61 miedos, y
también peligros y de detención. 2. También este es uno de los puntos , por lo que deriva
como sigue: en un nacimiento diurno calcula la distan za de Saturno a Marte y en un
nacimiento nocturna que de Marte a Saturno, y se muestra en la circunferencia bajas
dalTascenden ti; el grado alcanzado por la operación será ¿1 punto de incluso 'll indicador
de mal agüero de motivos de ansiedad que trae. 3. Será necesario evaluar si el signo
zodiacal que lo alberga pertenece a un planeta maléficico, o si los planetas maléficos lo
atraviesan o presentan aspectos con él. 4. En este caso, de hecho, el compor destino ta
inseguridad, peligros y tormentas eléctricas. 5. La naturaleza de cada planeta y del signo
indicará el tipo de evento; la presencia o aparición de pía Neti señorita reducirán los
beneficios, sin embargo, el daño o alienar el evento. 6. Parecía apropiado analizar este
punto mejor. 7. Con Saturno o Marte en sextil con el Sol o la Luna, dio ninguna carga será
cuando uno de éstos transmiten los planetas te el gobierno de un período de tiempo a otro
implicado en esta configuración, por ejemplo, el Sol en aspecto con Saturno o Mar a sí
mismo con la Luna, o Marte Saturno y el Sol con la Luna 66 , aunque ni el Sol ni ambos
planetas están unidos, pero uno de ellos está en sextil y el otro (en trigón, en cuadratura, en
oposición o incluso a 150 o ) transmite o recibe el gobierno de un período de TEM Porale
de un planeta que participan en esta configuración. 8. Para entonces la vida será sacudido 67
63
eventos adversos terribles y sobre todo si los planetas están alojados en signos
64 65
similares y en signos de que usted escucha ; en particular, los eventos se producen
por graves trastornos, y el sujeto AF dudas Frontera , detenciones, controles o motivos
derivados para la sospecha, y uséirá con una realización triste; un planeta se Nefico
y designado
conjuntamente con uno de los planetas, o con ellos en la aparición m tránsito en su propio
territorio, pero nos libre de Pau rey o de un peligro o va a transformar la situación en el
auspicioso; el sujeto permanebit. 9. UERO figura natiuitatis heridos fue- rit sine
beneuolorum remedio, et condemnabitur en uel prisión en custodia erit. 10. UERO
quodammodo natiuitatis Sustancia tia magna fucrit, figura cum Talis ¿nuenitur, tempore
illo dubitabit de su dignitate et accusationes UEL proditiones siue conclania- TIONES UEL
sustinebit et coram Rege respondebit tyrannis UEL, UEL per se para alium, ut a temer
soluatur et agoniae locus adimpleaur. 11. Taliter enim hie locus est potentissimus. 12.
Cuando se iguala a la témpora et anni en unum concurrunt, id quod est ex occasion
complebitur, detenis uidelicet uel de-positionis; secundum quod [diuisionis] annorum
diuisio fuerit, timores et sollicitudines perficit. 13. UERO erit infantis muerto uitas et
Talem
figuram habuerit, oportebit dicen timorem erga pa ttern UEL matrem, que Serui, erga dominó; si autem
orphani, (en) aegritudinibus uel passionibus cadete: quidam adhuc (infantes) en uinctionibus et
carceribus detinentur uel en ¿Ills locis con-seationes eorum faciunt. 14. Et es quodammodo tempore
illo beneuolus locum ilion ingreditur UEL aspexerit, UEL solutio con solado males encajar; (si uero
maleuolus, peius fit;) si uero boni et mali, utrumque. 15. Aliter si maleuoli per oppositum uel
quadrangle Solem uel Lunam aspexerint, timores et detentiones inductive. 16. Si autem natiuitas
beneuolorum testigo adiuueur uel ab uniuersali eius substantia, quamuis non fiat detentio, quaedam
alia detenis cause simul perturbabit, ut exercitus, custodia uel fideiussio mortgage uel cum damnatis
ligari uel super sus estatuas uel, sicut consueuit multis acc, sicut consueuit multis acc, sicut consueuit
multis acc, sicut consueuit multis acc propter legem uel necesita asistencia; quidam etiam cum sint sub
alia potestate, de ultra eorum uoluntatis arbitrium facientes, uidentur quodammo hacer detineri et
secundum conscientiam tormentan, al uero pe-
El año de peligro se deriva de la carta natal, de la distancia de Saturno al señor planeta del
signo que alberga la conjunción u oposición del Sol y la Luna, luego se informa sobre la
circunferencia para comenzar desde el ascendente. 2. Cuando Saturno transita en el grado
zodiacal alcanzado con esta operación, o en los grados con él en cuadratura u oposición,
entonces seguirá la muerte o un peligro grave para el cuerpo o los bienes. 3. Y también
peligroso años que coincide con la operación de arrastre, con el nodo de luna- ascendente 76
77
o descendente rey o con signos con ellos en quadratu ra ... en la presencia de un aspecto de
un planeta maléfico en el Sol: en este caso, si comienza una enfermedad, la estadía en el
hospital será peligrosa y mortal. 4. El empeoramiento de la crisis estará indicado por el
tránsito de la Luna en el nodo lunar ascendente o descendente. 5. Dado que, por lo tanto,
los nodos lunares mencionados - ascendentes y descendentes - causan efectos violentos,
(invite ™) a aquellos que se encuentran con esta configuración celestial para que no actúen
de acuerdo con sus instintos, como aquellos que rechazan los decretos
del destino, porque sostengo que es Es posible que quienes se enfrentan a estos estudios destruyan
los daños dentro de los límites. 6. De hecho, Dios, que quiere la salvación del hombre, lo ha dotado de
inteligencia, de capacidad de juicio, y le ha dejado las herramientas para conocer el futuro, para
hacerlo más receptivo al bien, pero más. - ritual frente al mal. 7. Por lo tanto, es aconsejable prestar
atención a situaciones anunciadas por la presencia o aspectos de planetas beneficiosos. 8. Un planeta
benevolente conjunto o en aspecto con un maléfico que promete alguna desgracia, de hecho reduce su
influencia nociva; Del mismo modo, un planeta benéfico en un maléfico conjunta en condiciones de
influir propicia, dificulta 1 acción favorable. Y si las posiciones de los planetas malignos o beneficiosos
planetas prednnunceranno algún efecto, en ausencia de aspet le beneficios de la inversa del mal o
vice, el evento se llevará a cabo de buena o mala. 9. Así, quien es awiato en tales estudios, y desea
proporcionar para el bien y el mal, tendrá la ventaja de no
ze
llevar a cabo con speran- vano, a no ser juzgado doloroso que quitan el sueño y Rursus
aliquam promptitudinem inducentes beneficio temporal obtinebunt esperaba. I. Súbito
enim bonum sicut malum intuit cuando tristitiam et inexpectabile malum non praeexer-
citum fortuna marteorem de praebet máximo . 11. Vt autem non deuiantes ab his ad alia
ueniamus, considere oportebit caput Draconis in natouitate in quo signo fuit, utrum mobile
in fixo uor duorum corporum, y en qué planetae domo u triplicite uel exaltatione ;
secundum etenim illud tempus tarn planetae quam signi uirtus debilitabitur. 12. Inuenimus
quidem múltiples totiens planetas habentes possibilitatem praebere aliquid UEL si cundum
natiuitatem UEL secundum ingressum a loca ISTA, aquí proficiunt nihil. Se UERO
quodammodo apparitionem aliquam atrás- ciente en uel cápita en cauda, causatores
malorum existunt, má xime es retrógrada UEL occidentales inuenientur.
i. Nellesame el año en cuestión, será necesario evaluar cómo la posición de la carta pasa el
nodo lunar ascenden que el año en cuestión (si su signo del zodiaco es trópico, fijo o mobi
82
le, y lo que el planeta es Señor por el domicilio o exaltación) , por lo que es una falta de
definición no está presente la influencia de un planeta o que se acerca es el planeta que es
Señor; Ellos serán paralizados, si se les presente, incluso los planetas que govemano paño
en consideración, siempre y cuando el nodo lunar no va desviado. 2. Sepa que los años en
los que se produce la muerte siempre se indicad por las conjunciones y opues- tas siones
del Sol y la Luna y de posiciones con ellos en cuadratura y en oposición. Qqando
Foperazione llevar los años a partir del ascendente llegan a estas posiciones, si pasa plana y
que el mal en el movimiento y beneficios retrógrada planetas lejos de ellos 150 luego por
lo general terminan años de vida.
1. calcular la distancia hasta el grado que alberga la luna nueva del mes a partir de la
posición de la revolución de la luna y apórtala en la circunferencia a partir dalTascendente
de la gráfica, la asignación de treinta grados en cada signo. El signo y el grado alcanzado
con Toperazione individue- será el día del peligro de muerte. 2. que va a continuación,
verifi cuidado si la posición alcanzada por este método no coincide con la luna llena o la
nueva posición delTultimo luna o con grados con ellos en cuadratura o en oposición, o con
el ascendente o descendente nodo lunar o con los puntos con ellos en cuadratura o
colocado con lo nativo de un maléfico planeta, o en cuadratura o en opo sición con un
maléfico, ya que en ese caso el día sfortuna- a crítica y Moriale, especialmente si los
planetas maléficos giraban en tránsito por el grado que corresponde por dia; 3. Si los planetas sean
nefici disteranno 150 o el nivel por encima, va a exacerbar los peligros del día de la muerte,
especialmente en la presencia de un aspecto de planetas maléficos en el planeta señoras del día. Para
muchos, una que antes del día decidido por el destino, saltó al vacío o de otra manera buscaron un
trágico suicidio.
83
1. Se requiere el cálculo de la revolución solar anual , lo que contribuye mucho a los
cambios que se producen en los últimos años, debido a la revolución solar veces confirma
la carac- tenstiche los eventos predichos, a veces en vez dificulta e in
p riorum euentuum FACTA significatrix. 2. Natiuitatis ergo die per successiuum annum
adaequantes diligenter planetas, horroscopum anni sic inueniemus. 3. Sun Ciclos en natiui
tatis signo consideramus Lunam, quo signo tunc fuerat et qua hora uenit en reuolutionis
gradum, ilion uidelicet quern habuit en natiuitate; et illam dicemus horam. 4. Sí, uero
quodammo- nocturna natiuitas (este) y reuolutio fiet in die, tunc de diur * nis dominis,
domino etiam terms et ascendentis collationem facimus ad planetas natiuitatis.
91
es el arrastre de años operados ; en ellos en tránsito o en quadra -
Sol aplica uel in eorum quadratis siue oppositis euentum praenuntiat aquí en el año siue en
mensibus uel diebus signar; similar a Marte, Venus, Mercurio y Luna en praedicta loca
ingredientes ostendent. 7. Magis uero operatiuum locum la ium iudicamus a euentus en
quern praefatae stellae - scilicet Marte, Venus, Mercurio et Luna - Ingredientes
apparitionem facient; tunc enim rerum nouitates operaio facit. 8. Si uero qualim aliquis
habuerit figuram this exierit signum, nulla muatio uel nouitas fit aut exspectati euentus
19/8/2019
complementaum. Sol quidem loca pertransiens incita a
dominorum annorum potenias magis actualis existit.
1. Diem uero operaiuum et inoperatiuum siue otiosum sic inuenies. 2. Annos natiuitatis
completos siempre se multiplican por quinque et quartum, y muere aquí fuerint ab initio
natiuita tis Añadir en el último año hasta la quem diem uolueris, et subtrahe para duodecim
et quae eicias remanserint menos duodecim ab ascendente, dans unicuique signo diem
unum et, ubicumquefi - nierit numerus, signum illud habebit ilium diem. 3. Tunc ergo
consideramus signum, si está in loco fuerte uel y conuerso. 4. Lunam etiam et aspectum
eius aguardan oportet, configurador cualitativo ad signum. 5. enim quaesito Diei Luna UEL
Sr. num nutationis testimonium perhiberent en fortibus bonos Locis quidem et insignis et
utilis matrices encajan en reliquis UERO glúteo. Siero in eodem signo dies et nutatio sint
Lunae, etiam melius est. Usted Autem Luna remoto aspiciat diem, en fortibus qvidem la cis
UEL signis medius et non erit ualde inutilis en reliquis uero tristis, et damnosus
periculosus. 6. Si consideramos
o nos oponemos, el Sol anuncia el evento que se ha indicado para el año en cuestión, 92
durante meses o días ; Lo mismo se aplica al tránsito de Marte, Venus, Mercurio y la Luna
en los puntos indicados. 7. Creemos, sin embargo, más eficaz que el incluso- que la
posición de que los planetas nombrados (es decir, Marte, Venus, Mercu rio y la luna) están
93
a la coincidencia de su fase de ; entonces será que las influencias generarán los cambios. 8.
Si, por otro lado, un planeta excede el signo zodiacal mientras mantiene la configuración
que tenía, no habrá cambio, novedad o finalización del evento esperado. Sin embargo, el
Sol es muy efectivo cuando pasa por los puntos y estimula la acción de los planetas que
gobiernan los años.
que
indica el día, la posición, los aspectos que recibe, ya sea que pase por su propia casa, en
una casa angular o en las
aproximadamente
casas que siguen las esquinas, o si tiene 150 años , y también es apropiado estudiar los
planetas en tránsito por el signo que dice el día, y sus relaciones con el signo en sí y la neta
plan- su amo. De hecho, la naturaleza de los signos y planetas individuales indica
claramente el día. 7. Si entonces el signo que indica el día en ese mismo día será pasado
por un planeta o recibirá un aspecto, ese día se implementará el bien o el mal, dependiendo
de la naturaleza de los planetas en tránsito o en las visas en el año en el que con la
operación de transporte coincidirá con la posición de los planetas que transmiten o reciben
las edades gobierno gados de la vida o de posiciones con ellos en cuadratura o en oP-
9. Considere como ejemplo un horóscopo de 13
90
Febrero (cuarto año) por Adriano con un nacimiento en la primaria , pero ahora la noche ;
busque el 12 de octubre y el tema ha cumplido 36 años. 10. Por lo tanto, multiplicando los
años completados - o 36 - por 5.25, obtenemos 189; Han transcurrido 243 días desde el
97 98 cumpleaños del año hasta los 18 días . 11. La
suma lleva a 432 días; restemos 36 o ; Quedan 72 de ellos, que informo sobre la
circunferencia del Ascendente. El ascendente está en Virgo. 12. El punto alcanzado con la
operación, asignando un día a cada signo , está en el León, un signo en una posición de
caída con respecto a la edad. "13. El Señor del día es el Sol, que en la carta natal está en
posición no armoniosa con el signo del día 100 101 o
. incluso la transición a Marte y la Luna registra una distancia de 150 de Leo que: el
102
día es incierto 14. la Luna también transita la casa de esclavos. : el sujeto estaba disgustado
por un esclavo. 15. Es bueno entonces combinar las características del signo que indica el
día con el planeta que lo gobierna, y examinar sus relaciones mutuas, qué planetas
presentan aspectos con el signo y con su señor y en qué fase se manifiestan con respecto al
Sol, mañana o tarde,
ata o puesta de sol, o si son visibles en la extremidad
tatibus noctis, et si en primer uel en secunda statione est et siest auctus número et si en
domo uel triplicitate uel exaltatione sit; et sicut apparitio planetae, Lunae etiam nutatio
significabunt tibi euentum.
i. Se comienza con el cáncer. Si la luna nueva tiene lugar en Cáncer, la Luna será visible en
el León y estará orientada hacia el Tauro. Cuando transite por Virgo, se dirigirá hacia Aries,
en Libra hacia Piscis, en Escorpio hacia Acuario, en Sagitario hacia Capri. 2. Por lo tanto,
en la primera hemicycle (que precede a la luna llena) la luna se enfrenta hacia el este,
mientras que el segundo está orientado en OCCI diente; después del primer hemiciclo cae
la luna. 3. En Capricomo se orientará hacia el Sagitario, en Aquarius hacia el Scorpion, en
Pe esquiar hacia la Libra, en Aries hacia la Virgen, en Toro hacia Leo que y en Gemini
hacia el cáncer. 4. Luna nueva en Leo. Si hay vilunio tiene lugar en Leo, la Luna será
visible en la Virgen y se orientará a los gemelos. En Libra se orientará hacia Tauro, en
Escorpio hacia Aries, en Sagitario hacia Piscis, en Capricomo hacia Acuario. 5.
104
Dejar caer en el segundo hemiciclo, (en Acuario) se orientará (hacia el Capricomo) , en los
peces hacia el Sagitario, en Aries hacia el Escorpión, en Toro hacia la Libra, en Gemini Ver
conocer la Virgen, en el cáncer hacia la Leona . 6. Luna nueva en Vergi ne . Si la luna
nueva tiene lugar en Virgo, la Luna será visible en Libra y estará orientada hacia Cáncer.
En Escorpio se orienta ta hacia Géminis, en Sagitario hacia el Toro, en Capricomo a 1
Aries, en el acuario hacia Piscis. 7. (Dropping) en el segundo hemi ciclo, (en Piscis) s A
orientada Ra (hacia el acuario) , en Aries hacia el Capricomo, en Toro hacia el Sagitario, en Gemini
hacia el Scorpio que, en cáncer hacia Libra , en Leo hacia la Virgen. 8. No vilunio en Libra. Si la luna
nueva tiene lugar en Libra, la Luna será visible en Escorpio y estará orientada hacia el León. En Sagit-
Scorpio, nutabit Leoni, en Sagittarius Cancer, en Capricorn Geminis, en Aquario Tauro, en Piscibus
Arieti. 9. En secunda dichotominia resiliens en Aries Piscibus, en Tauro Aquarius, en Geminis Capricorn,
en Cancer Sagittarius, en Leo Scorpio, en Virgine Librae. 10. De coniunctione facta en Escorpio ne . En
Escorpio cum fuerit facta coniunctio y Luna apparuerit en Sagitario, nutabit Virgini, en Capricornio
Leoni, en Aquario Cancer, en Piscibus Geminis, en Aries Taurus. 11. En Secun de dichotominia Resiliens
en Tauro Arieti, en Geminis Piscibus, en cáncer de Aquarius, en Leo Capricornio, en Virgine Sagitario,
en Libra Scorpions. 12. De coniunctione facta en Sagitario. FACTA Coniunctione en Sagitario, la Luna
en Capri cum apparuerit cuerno, nutabit Librae, Virgini en Acuario, en Piscibus Leoni, en Cancer Aries,
en Tauro Géminis. 13. En secunda dichotomi nia Resiliens en Géminis Tauro, en el cáncer Arieti, en Leo
Pi de esquí bus, en Virgine Acuario, Capricornio en Libra, Escorpio Sagitario. 14. De coniunctione
factaunction en Capricornio. Coniun ctione FACTA en Capricornio, cum apparuerit Luna en Acuario,
escorpiones nutabit, en Piscibus Librae, en Aries Virgini, en Tau ro Leoni, en Géminis Cáncer. 15. En
secunda dichotominia Resiliens en Cáncer Géminis, en Leo Tauro, en Virgine Arie voluntad, en Piscibus
Libra, Scorpio Aquarius, en Sagitario Capri cuerno. 16. De coniunctione (facta in) Acuario. Coniunctio
que FACTA en Acuario, la Luna en cum apparuerit Piscibus, nutabit Sagitario, en Aries escorpiones en
Tauro Librae en Géminis Virgini en cáncer Leoni. 17. En secunda dichotominia prestados gravámenes
en Leo Cáncer, en Virgine Géminis, en Libra Tauro, en Escorpión Arieti, en Sagitario Piscibus, en
Capricornio aguamarina rio. 18. De faciunctione en Piscibus. Coniunctionefacta licitador estará
orientado hacia el cáncer, en Capricomo hacia Géminis, en el acuario hacia el Toro, en Piscis a Aries. 9.
Dejar caer en caso de condominio hemiciclo, en Aries estará orientado hacia el pescado, en Toro hacia
el acuario, en hacia el Capricornio Géminis,. en Cáncer hacia el Sagitario, en Leo hacia Escorpio, en
Virgo hacia el Libra. 10. Luna nueva en el escorpión. Si la luna nueva se lleva a cabo en el escorpión
que, la Luna será visible en el Sagitario y será orientada hacia el Ver gine. En Capricornio que se
orientará hacia el león, en el acuario ver sabe cáncer, en Piscis a Géminis, en Aries hacia el Toro. 11.
Dejar caer en el segundo hemiciclo, en Toro se orientará hacia el Aries, en Gemini hacia el pescado, en
el cáncer hacia el acuario, en Leo ver conocer el Capricornio, en la Virgen hacia el Sagitario, en Libra
hacia el Escorpión. 12. Luna nueva en Sagitario. Si la luna nueva tiene lugar en Sagitario, la Luna será
visible en Capricornio y estará orientada hacia el Libra. En el acuario que se orientará a la Virgen, en Pe
de esquí hacia la Leona, en Aries hacia el cáncer, en Toro hacia Gemel
ellos. 13. Dejar caer en el segundo hemiciclo, en Géminis estará orientada ver conocer el Toro, en el
cáncer hacia el Aries, en Leona hacia el pescado, en la Virgen hacia el acuario, en Libra hacia el
Capricomo, en Escorpio a Sagitario. 14. Luna nueva en el Capricomo. Si la luna nueva ha luo ir en
Capricornio, la Luna será visible y lo hará nelTAcquario orien tata hacia el Escorpión. En Piscis se
orientará hacia Libra, en Aries hacia Virgo, en Tauro hacia Leo, en Géminis hacia Cáncer. 13. Dejar
caer el segundo hemiciclo de cáncer se Orien tata a los gemelos, en Leo hacia Toro, en el Virgo Aries,
en Libra a Piscis, en Escorpio para el acuario, en Sagitario a Capricornio. 16. Luna nueva en el acuario.
Si la luna nueva se lleva a cabo nelTAcquario, la luna estará visible y estará en Piscis orienta ta hacia
Sagitario. En Aries se orientará hacia Escorpio, en Tauro hacia Libra, en Géminis hacia Virgo, en Cáncer
hacia Leo. 17. A medida que descendemos al segundo hemiciclo, en Leo se dirigirá hacia Cáncer, en
Virgo hacia Géminis, en Libra hacia Tauro, tn Escorpio hacia Aries, en Sagitario hacia Piscis, en
Capricom hacia 1 Acuario. 18. Luna nueva en Piscis. Si la luna nueva tiene luo- en Piscibus, cum
apparuerit Luna en Aries, nutabit Capricomo ¿n Tauro Sagitario, en Geminis escorpiones, en el cáncer
de Librae, en Leo Virgini. 19. En Resiliens dichotominia secunda en marcha el motor virtuoso Leoni, en
el Cáncer Libra, en Escorpio Géminis, en Sagitta rio Tauro, Capricornio ¿n Arieti, en Aquarius Piscibus.
20. De coniunctione facta en Aries. Coniunctione facta en Aries, cum apparuerit Luna ¿n Tauro, nutabit
Aquarius, en Geminis Capri cuerno en Cáncer Sagitario, en Leo Scorpions, en Virgine Li brae. 21. En
dichotominia secunda Resiliens en Libra Virgini, en Escorpio Leoni, en el cáncer de Sagitario, en
Capricornio Gemi nis, en Acuario Tauro, en Piscibus Arieti. 22. De Coniunctio que FACTA en Tauro.
Coniunctione FACTA en Tauro, cum apparuerit Luna en Géminis, nutabit Piscibus, en cáncer acuario, en
Leo es Capricornio. en Virgine Sagitario, en Libra Scorpioni. 23. En secunda dichotominia Resiliens (en
Escorpio Librae), en Sa gittario Virgini, en Capricornio Leoni, en el cáncer de Acuario, en Piscibus
Géminis, en Aries Tauro. 24. De coniunctione fac t ¿n Géminis. Coniunctione facta en Géminis, cum
apparuerit Luna en Cáncer, nutabit Arieti, en Leone Piscibus, en Virgine Aquarius, en Libra Capricornio,
en Scorpio Sagittarius. 25. En dichotominia secunda Resiliens en Sagitario Scorpions, en Capri cuerno
Librae, en Aquarius (Virgini), en Piscibus Leoni, en Cancer Aries, en Tauro Géminis.
v
XIV. Las doce casas 79 80 81
79
i- La primera casa en griego se llama horóscopo , la segunda es la casa que se levanta
80
después del horóscopo , la tercera se llama la casa que se levanta antes del Tum Coeli
81
, la cuarta esquina del Humum
epanaphora hypogaei, Sexto prodysis UEL apoclima occidenta- lis centros, septimus
Centro Oeste, octauus epicataphora occidentis, Nonus proanaphora UEL apoclíma
promedio Caeli, la decisión mus Centro promedio Caeli, undecimus epanaphora promedio
Caeli, duodecimus apoclíma UEL proanaphora horoscopi.
XV. {De annis climactericis)
i. Initium ergo faciamus ab horoscopo annectentes cuilibet año contingentia sibi loca. 2.
Primus quidem annus est horosco pi ; natus aegrotabit et en timoribus erit. 3. Secundus
annus est epanaphorae horoscopi; periclitabitur a reumatibus uel espasmis. 4. Tertius annus
est apoclimatis cuartos cuartos loci, periculoso, falibilis; est etenim sinistrum sextil
horoscopi. 5. Quartus annus est subterrei anguli, qui (est) tetrametrum sinistrum horoscopi.
6. Quinto annus este epanaphorae subterrei angu ellos, qui est Trinum sinistrum horoscopi,
Fortunae bonae locus, Veneris primus; aegrotabit. 7. Sextus annus est apoclimatis
occidentis, quod est mala Fortuna et locus dissolutus siniestro, remotus ab horoscopo,
Saturni secundus; huic annectitur sex- tilis numerus. 8. Septimus annus est centros
occidentales - huic annectitur septenus numerus - et Martis primus; pericu-losus un
febribus, uulneribus sanguíneo . 9. Octauus annus est epicataphorae occidentis, quod est
dextrum dissolutum ab horoscopo; Mercurii primus, incompositus; huic annectitur
tetragonus. 10. Nonus annus est apoclimatis promedio Caeli, dex Trum sextil horoscopi,
Louis primus et Tercio Saturns; Huic un nectitur nouenus numerus et sextilis; periculosus:
aegrotabit rigoribus et molestiis interiorum uel uentris doloribus. 11. Decimus annus est
medii caeli, dextrum quadratum horoscopi et Veneris secundus; aegrotabit ex plectorica.
12. Vndecimus yin: la quinta se llama la casa que se eleva después del Imum Coeli, la
sexta se llama la casa que se ubica ante la casa descendente o descendente de la esquina 112
occidental , la séptima esquina occidental; la octava se llama la casa que sigue al
descendiente, la novena se llama la casa que se eleva ante el Coeli Medio o la casa que cae
del Coeli Medio , la décima esquina del Coeli Medio ; el undécimo se llama la casa que se
eleva después del Coeli Medio , el duodécimo se llama la casa caída del ascendente o la
casa que se eleva ante el Ascendente.
113
1. Comenzamos desde el ascendente, asociando las casas conectadas a él cada año . 2.
114
El primer año cae en la primera casa ; el sujeto se debilitará y vivirá en angustia. 3. El
115
segundo año cae en la segunda casa ; ¡Los peligros vendrán del líquido! corporal o
convulsiones. 4.11 tercer año cae en la tercera casa, es crítico, precario; es el sexto siniestro
del ascendente. 5. El cuarto año cae en la cuarta casa, que (queda) al cuadrado del
ascendente. 6.11 quinto año cae en la quinta casa, que es el trigón izquierdo del
116
ascendente; es el hogar de la buena fortuna; Es el primer año de Venus ; El sujeto se
117
debilita. 7.11 sexto año cae en la casa VI; y la mala suerte, el PRI casa va relaciones ,
,o
150 en la parte izquierda del Ascendente; coincide con el segundo año de Saturno; ahí está
el número 6. 8. II semana
mo año cae en la séptima casa - no se combina con el número 7 - y es la primera de Marte;
Los peligros provienen de fiebres, sangre o heridas. 9. El octavo año cae en la octava casa o
que está situada a 150 a la derecha del ascendente; es el primero de Mercurio, un año
perturbado; ahí está el número 4. 10. El noveno año cae en la novena casa,
118
Derecho del Ascendente sextil , el primer año de Júpiter y el tercero de Sa turno; hay una
combinación de número 9 y número 6; Es un año lleno de peligros: el sujeto sufrirá de
fiebres y dolores internos o cólicos. 11:11 décimo año cae en casa X, que es la plaza de stro
del Ascendente; es el segundo de Venus; traer trastornos CAU triste de obesidad. 12. El
undécimo (año) cae en la casa XI, que
(annus) est epanaphorae medii caeli, dextrum sextile horosco-pi et calodaemonia, id est
felicitas. 13. Duodecimus annusest apoclimatis horoscopi et cacodaemonima, id est
infelicitas; dis-solutus ab horoscopo, Saturni quartus, infortunatus; huic annectitur sextilis
et quadratus; infortunio incuestionable ab infeccioso hum. 14. Tertius decimus est
restitutiuus annus horoscopi et Lunae primus, febres uero inferens; tamen periculosa fit ruj.
na et dolor interiorum uel thoracis tantum. 15. Quartus decimus est epanaphorae horoscopi
y Martis secundus; huic annectitur binus septenus; periculosus, difficilis febribus,
uulneribus, ruinis, ulceribus, impellens uel ferrorum caesuris, uomitui sanguinis uel
cauteriis uel inducens ab alto uel a quadrupedibus periculum. 16. Décimo este apocli
Quintus Matis centros terrae, Saturns Quintus et Veneris Tercio; Huic un nectitur sextilis et
Trinus; remissus, turbabilis, sine periculouero est pro maiori part. 17. Sextus decimus est
(anguli) terrae, Mercurii secundus; periculosus; huic annectitur quadratus et compositus ex
one septeno et uno nono; para choleram et Art rías et dysanalempsias Passiones inducit. 18.
Septimus decisión mus este epanaphorae anguli terrae. 19. Décimo Octauus este
apoclimatis occidentis, Segundo Louis et Saturns sextus et Así lis primus; huic annectitur
sextilis et nonus; ualde difficilis. 20. Nonus decimus est occidentis. 21. Vicesimus est
Veneris Quar Tus, epanaphorae occidentis; Huic annectitur quadratus et t tri nus t, sine
periculo pro maiori parte; infirmatos plectoricae uel labores consecuentes. 22. Vicesimus
primus este apoclima tis media Caeli; huic annectitur sextilis et septenus; Martis ter TIU et
septimus Saturni; difficilis et periculosus. 23. Vicesi mus est secundus promedio Caeli;
huic annectitur dexter t sextilis t. 24. Vicesimus tertius est epanaphorae medii caeli; Huic
un nectitur compositus ex duobus et septenis novena. 25. Vice simus quartus est apoclimatis
horoscopi, Satumi octauus et Mer Curii Tercio; huic annectitur sextilis et quadratus; discolus es el sextil
derecho del ascendente; llamado Destiny Favorable, os-
13. El duodécimo año cae en la duodécima casa, que es
llamado Destino Awerso (es decir, infelicidad), que no está relacionado con el ascendente;
inesperado debido al agua. 14. El año trece comienza el ciclo nuevamente y cae en la
primera casa; es el primero de la luna, causa fiebres; ¿1 sujeto estará involucrado en una
mala caída y se verá afectado por trastornos internos del cuerpo o solo el pecho. 15. El
dos veces; está lleno de peligros, molesto por fiebres, heridas, caídas, úlceras; provoca el
corte heridas, hemoptisis o cauterización, op- también implica en peligros para las caídas
desde una altura o por un trabajo de quinto de Saturno y el tercero de Venus; hay una
carente de
el año cae en la quinta casa; el número compuesto por cinco 7 y dos 9 5 se corresponde
5.11 quincuagésimo cuarto año cae en
la casa VI; es el decimoctavo de Saturno, el tercero del Sol y el sexto de Júpiter; se
combina el número 9 repetido seis veces y el número 6; Es difícil y está lleno de peligros.
56. El quincuagésimo quinto año cae en la séptima casa; es el undécimo de Venus; allí está
adaptada + sextil de stro, 3 et 9 el número compuesta de tres y cuatro 7; es absolutamente
dañino, eso es dañino en toda su duración. 37. El año cincuenta y seis cae en la séptima
casa; Es el octavo de Marte y el séptimo de Mercurio. se combina el número 4 y 7 repetido
ocho veces; Es doloroso y doloroso. 58. El quincuagésimo séptimo año cae en la casa IX;
es ¿1 diecinueve de Saturno; no se corresponde nu mero 6, y el número 9 y compuesto de
cuatro por tres 7; estrenua es fundamental mente. 59. El quincuagésimo octavo año cae en
casa de X; el número compuesto por 7 se repite, se repite siete veces y 9.
60. El quincuagésimo noveno año cae en la casa XI; se combina el número de cinco 9 y
dos 7. 61. El sexagésimo año cae en la duodécima casa; es el vigésimo de Saturno y (el
duodécimo
de Venus); no se combina con el número 6, 3 y 4 y el número compo 'm por seis 7 y dos 9;
Está lleno de peligros. 62.11 sesenta y un año cae en la primera casa y coincide con el
comienzo del quinto ciclo; se combina el número compuesto por seis 9 y 7. 63. II sesenta y
dos
simo año cae en la segunda casa; el número que consta de tres 9 y cinco 7 coincide . 64. El
sexagésimo tercer año cae en III
casa; es el vigésimo primer ciclo de Saturno, el séptimo del noveno de Marte de Júpiter ;
hay una combinación del número 6 y el número formado por el producto de los dos
números 9 y 7; tiene el nombre de androclaste, que significa "que rompe al hombre"; Es un
año lleno de peligros, y se llama Heracles. 65. El sexagésimo cuarto año cae en la y
cuarta casa; es el octavo ciclo de mercurio; el número que consta de cuatro 9 cuatro 7 se
combina ; No es particularmente desfavorable. 66. El sexagésimo quinto año cae en la
quinta casa; es el quinto ciclo de la Luna y el
et Veneris tertius decimus; huic annectitur compositus ex ocio septenis et un noueno;
promiscuus. 67. Sexagesimus sextus est apoclimatis occidentis, Saturni uicesimus
secundus; annectitur Huic compositus ex Quinque nouenis et Tribus Septe nis. 68.
Sexagesimus septimus est occidentis; (Huic annecti tur compositus ex duobus nouenis et
septenis septem 69. Sexagesimus octauus este epanaphorae occidentis;.) Huic AnneC titur
compositus ex sexo nouenis et duobus septenis. 70. sexage simus Nonus apoclimatis este
medio Caeli; huic annectitur positious ex tribus nouenis et sex septenis, Saturni uicesimus
tertius; difficilis. 71. Septuagesimus est promedio Caeli, Martis de CIMUS circulus et
Veneris quartus Décimo; huic annectitur de CIMUS septenus; discolus et difficilis. 72.
Septuagesimus pri mus este Caeli promedio epanaphorae; [Saturni uicesimus quartuset
Iouis octauus y Mercurii nonus] huic annectitur compositusex quattuor nouenis et quinque
septenis. 73. Septuagesimus si cundus este apoclimatis horoscopi, Saturns uicesimus
quartus, (Solis quartus,) Iouis octauus et Mercurii Nonus; Huic annecti tur nouenus
octauus; prauus et mortifer; septuagesimus enim primus et septuagesimus secundus
comunicante sibi ad inui-cem. 74. Septuagesimus tertius est horoscopi restitutio (sexo ta );
huic annectitur compositus ex quinque nouenis et quattuor septenis; no ualde malus. 7 5.
Septuagesimus quartus est epa naphorae horoscopi; Huic annectitur compositus ex octo
septe nis et duobus nouenis; no ualde malus. 76. Septuagesimus quintus est apoclimatis
anguli terrae, Saturni uicesimus quintus y Veneris decimus quintus; huic annectitur
compositus ex sex nouenis et tribus septenis; communis. 77. Septuagesimus sexo tus est
domus quartae; huic annectitur compositus ex septem septenis et tribus nouenis. 78.
Septuagesimus septimus est epanaphorae anguli terrae, Martis undecimus; huic annectitur
(undecimus) septenus; malus et mortifer. 79. Septuagesimus octauus est apoclimatis
occidentis, Saturni uicesimus (sextus) y Lunae sextus; huic annectitur compositus ex sex
septenis et
decimotercero de Venus; el número compuesto por ocho 7 y 9 se combina; está confundido
67. El sexagésimo sexto año cae en la sexta casa; es el vigésimo segundo de Saturno; el
número compuesto por cinco 9 y tres 7. 68 se combina El sexagésimo séptimo año cae en
VII
casa; (el número que consta de dos 9 y siete 7 coincide . 69.
11 sesenta y ocho años cae casa nelTVIII;) se acopla el nume ro compuesto por seis 9 y dos
7. 70. El sesenta y nueve años
cae en la novena casa; el número compuesto por tres 9 y seis 7 se combina; es el vigésimo
tercero de Saturno; Es un año difícil. 71. El séptimo año cae en la casa X; es el décimo
ciclo de Marte y el decimocuarto de Venus; Hay que coinciden con el número siete repiten
diez vol usted; Es molesto y crítico. 72. El septuagésimo primer año cae en la casa XI; el
número que consta de cuatro 9 y cinco 7 coincide . 73. El septuagésimo segundo año cae en la casa
XII; es el vigésimo cuarto
tresimo de Saturno, (el cuarto del Sol), Fottavo de Giove y el noveno de Mercurio; el
número 9 se combina, se repite ocho veces; Es elemento duro para y Moriale; los setenta y
uno y setenta y dos años están en relación mutua. 74. El septuagésimo tercer año cae en la
primera casa y coincide con Finizio del (sexto) ciclo; no se corresponde con el número de
lugar de cinco 9 y cuatro 7; No es particularmente malo. 75. el septuagésimo cuarto año
cae en la segunda casa; no se corresponde ¿1 nu mero compuesto de ocho 7 y dos 9; no es
particularmente infau am. 76. El septuagésimo quinto año cae en la tercera casa; es el
vigésimo quinto de Saturno y el decimoquinto de Venus; el número compuesto por seis 9 y
124
tres 7 se combina; aumenta el bienestar y en contra de la - 77. al septuagenario cae en el
hogar IV; hay una combinación
el número compuesto por siete 7 y tres 9. 78.11 setenta y siete años cae en la quinta casa;
es el fundista de Marte; el número 7 coincide (repetido y sin tiempos); Es malo y moral.
79. 11°-8° año, cae en la casa VI; es el vigésimo sexto de Saturno y el sexto de la Luna; el
número compuesto por seis 7 y
quattuor nouenis se combina; difficilis. Octavo. Septuagesimus nonus est occidentis; Huic
annectitur compositus ex octo et nouenis uno septiembre teno; medius existens. 81.
Octogesimus (este) epanaphorae oc cidentis, Veneris sextus Décimo et Mercurii Décimo;
huic annectitur compositus ex quinque septenis y quinque nouenis- temperature. 82.
Octogesimus primus apoclimatis este promedio Caeli, Saturns uicesimus Septimus et Iouis
(Nonus; Huic annecti tur Nonus) nouenus; communis. 83. Octogesimus secundus est medii
caeli; huic annectitur compositus ex sex nouenis et quattuor septenis. 84. Octogesimus
tertius est epanaphorae medii caeli; Huic annectitur compositus ex octo septenis et tri
nouenis bus; no ualde malus. 85. Octogesimus quartusest apoclimatis horoscopi, Saturns
uicesimus octauus et Martis dúo Décimo; huic annectitur duodecimus septenus; Dyscolus
et pero leficus, quoniam et compositus (ad) annectitur ex eum septem nouenis et tribus
septenis. 86. Quinto Octogesimus solano roscopi séptima restitución, Veneris septimus
Décimo; Huic un nectitur compositus ex septem septenis et quattuor nouenis; communis.
87. Octogesimus sextus est epanaphorae ascendis; huic annectitur compositus ex octo
nouenis et duobus septenis; no ualde malus. 88. Octogesimus septimus este apo climatis
quartae domus, Saturns uicesimus Nonus circulus; huic annectitur compositus ex sex
septenis et quinque nouenis; com munis. 89. Octogesimus octauus quartae est domus,
(Mercu canales undecimus;) Huic annectitur compositus ex nouem nouenis et septeno uno.
90. Octogesimus Nonus este Quar epanaphorae tae domus; huic annectitur compositus ex
[quinque nouenis et quattuor septenis, no ualde malus. Septuagesimus quartus] sex nouenis
et quinque (septenis). 91. Nonagesimus este apocli
Matis occidentis, Saturns tricesimus, Veneris octauus Décimo, Iouis Décimo et Solis
Quinto; Huic annectitur Décimo Noue nus et compositus ex nouem septenis et tribus
nouenis; periculoso y difficilis. 92. Nonagesimus primus este occidentis, mar tis Tercio
Décimo et Lunae septimus circulus; huic annectitur
cuatro 9; Es dificil. 80. El setenta y nueve años cae en la séptima casa; el número que
consta de ocho 9 y 7 se combina; No es ni bueno ni malo. 81. El año ochenta cae en la
séptima casa; es el decimosexto de Venus y la destrucción de Mercurio; no se corresponde
nu mero compone de cinco 7 y cinco 9; es tranquilo 82. El octavo año cae en la novena
casa; es el vigésimo séptimo de Saturno y (el noveno) de Júpiter; (Vi se empareja) el
número 9 (repetido nueve vol te); Causa bienestar y contra. 83. El ochenta años cae en casa
de X; el número que consta de seis 9 y cuatro 7 coincide. 84 año cae en la XI casa; hay ab
coincidió con el número que consta de ocho 7 y tres 9; No es particularmente malo. 8 5. El
año ochenta y cuatro cae en la duodécima casa; es el vigésimo octavo de Saturno y el
duodécimo de Marte; hay una combinación
al número 7 repetido doce veces; es molesto y maléfico, porque el número compuesto por
siete 9 y tres 7. 86 también coincide .
El ochenta y cinco años cae en la primera casa y coincide con el comienzo del séptimo
ciclo; es el decimoséptimo de Venus; ahí está el nu
meramente compuesto por siete 7 y cuatro 9; Causa bienestar y aversión. 87. El ochenta
años cae en la segunda casa; Hay has creado el número de ocho 9 y dos 7; No es
particularmente malo. 88. El año ochenta y siete cae en la tercera casa; es el vigésimo
noveno ciclo de Saturno; hay una combinación de seis 7 y cinco 9; genera bienestar y en
contra. 89. El octavo año cae en la cuarta casa; (es el undécimo de Mercurio;) se combina
el número compuesto por nueve 9 y 7. 90. El ochenta
noveno año cae en la quinta casa; número compo No se corresponde 'M seis y 9 cinco (7).
91.11 90 años cae en el VI
casa; es el treinta de Saturno, el dieciocho de Venus, el déci mo de Júpiter y el quinto del
Sol; no se combina con el número 9 ripetu a diez veces y el número ü compuesto de nueve
y tres 7 9; Está lleno de peligros y es crítico. 92.11 noventa y un año cae en la séptima
casa; Es el decimotercer ciclo de Marte y el séptimo de la Luna; vi es abbinatertius
decimus septenus et compositus ex septem nouenis et quattuor septenis; malus et difficilis.
93. Nonagesimus secundus est epanaphorae occidentis; huic annectitur compositus ex
quattuor nouenis et octo septenis. 94. Nonagesimus tertius est apoclimatis medii caeli,
Saturni tricesimus primus; Huic un nectitur compositus ex octo nouenis et tribus septenis;
elementos duros lis. 95. Nonagesimus quartus est medii caeli; huic annectitur compositus
ex quinque nouenis et septem septenis. 96. No se nagesimus Quinto este epanaphorae
promedio Caeli, Veneris Nonus Décimo circulus; annectitur Huic (compositus) ex nouem Noue nis et
duobus septenis; no ualde malus. 97. Nonagesimus sextus est apoclimatis horoscopi, Saturni tricesimus
secundus y Mercurii duodecimus; huic annectitur compositus ex sex nouenis et sex septenis;
periculosus. 98. Nonagesimus septi mus este horoscopi octauus circulus; annectitur Huic marcó tus ex
decern nouenis et uno septeno. 99. Nonagesimus oc tauus este horoscopi epanaphorae, Martis quartus
Décimo; huic annectitur quartus decimus septenus et compositus ex septem nouenis et quinque
septenis; difficilis. 100. Nonagesimus no hay nus este apoclimatis [horoscopi] anguli terrae, Saturns
tricesimus Tercio et Louis undecimus; huic annectitur undecimus nouenus; medius. 101. Centesimus
terrae al este del ángulo, uicesimus Vene ris; Huic annectitur compositus ex octo nouenis et quattuor
septiembre tenis; no ualde malus. 102. Centesimus primus este Epaña phorae anguli terrae; huic
annectitur compositus ex quinque nouenis et octo septenis. 103. Segundo Centesimus este apo climatis
occidentis, Saturns tricesimus quartus; huic annectitur compositus ex nouem nouenis et tribus
septenis; periculosus et difficilis. 104. Centesimus tertius est occidentis; Huic AnneC titur compositus ex
septem et septenis nouenis sexuales. I O J. Centesimus quartus est epanaphorae occidentis, Lunae
octauus y Mercurii tertius decimus; annectitur Huic compositus un ex diezmado septenis et tribus
nouenis; no ualde malus. 106. Cente simus Quinto apoclimatis este medio tricesimus Caeli, Saturns
al número 7 repetido trece veces y el número que consiste en siete 9e de cuatro 7; Es malo
y difícil. 93.11 noventa y dos años cae en la octava casa; el número que consta de cuatro 9
se corresponde
noventa y cinco años cae en la casa XI; es el diecinueve
quinto ciclo de Venus; se corresponde con el número (compuesto) de nueve 9 y dos 7; No
es particularmente desfavorable. 97. II mamá novantaseie- año cae en la duodécima casa;
es el trigésimo segundo de Saturno y el duodécimo de Mercurio; el número compuesto por
seis 9 y seis 7 se corresponde; Está lleno de peligros. 98. 11 nonagésima séptima año cae
en el hogar y coincide con el ciclo de delTottavo principio; el número compuesto por diez 9
y 7. 99.11 noveno octavo año se corresponde
cae en la segunda casa; es el decimocuarto de Marte; no se corresponde nu mero 7 repiten
catorce veces y el número de compuesto de siete 9 y cinco 7; Es crítico. 100. El noventa y
nueve años cae en la casa III; es el trigésimo tercero de Saturno y el fundamentalismo de
Júpiter; se combina el número 9 repetido once veces; que no es ni bueno ni gato tivo. 101.
El centésimo año cae en la cuarta casa; es el vigésimo de Venus; se combina el número
que consta de ocho 9 y cuatro 7; No es particularmente malo. 102. El centésimo año cae en la quinta
casa; se corresponde con el número compuesto por cinco 9 y ocho 7. 103. El segundo año cae en la
casa VI; son los treinta y cuatro
Trish de Saturno; el número que consiste en nueve 9 y tres 7 se combina; Está lleno de
peligros y es crítico. 104.11 centésimo año cae en la séptima casa; se corresponde con el
número compuesto por siete 7 y seis 9. 1 o 5. El año ciento cuatro cae en la casa VIII; e
Fototao della Luna e, el decimotercero de Mercurio; hay nume emparejado ro compuesta
de once y tres 7 9; no es particularmente catti VO 106. T ciento quinto año cae en la casa
IX; es el trigésimo quinto de Saturno, el vigésimo primero de Venus y el entonces quintus
et Veneris uicesimus primus et Martis quintus decimus; huic annectitur compositus ex
quindecim septenis y ex septem nouenis et [ex] sex septenis; periculosus et malus. 107.
Cente- simus sextus est medii caeli; huic annectitur compositus ex quattor (nouenis et
decem septenis et ex un) decim nouenis et a septeno. 108. Centesimus septimus est
epanaphorae medii caeli; huic annectitur compositus ex octo nouenis et quinque septenis;
medius consistit. 109. Centesimus octauus est apo-climatis horoscopi, Saturni tricesimus
sextus, Solis sextus y Iouis duodecimus; Huic annectitur duodecimus nouenus et com
positus ex quinque nouenis et nouem septenis; periculosus et mortifer. 110. Centesimus
nonus est horoscopi nonus circulus; huic annectitur compositus ex nouem nouenis et
quattuor septenis; periculosus. 111. Centesimus Décimo este epanapho rae horoscopi,
Veneris uicesimus Segundo; Huic annectitur com positus ex sexo et octo septenis nouenis;
No es malus. 112. Centesimus et undecimus est apoclimatis anguli terrae, Saturni
tricesimus septimus; Huic annectitur compositus ex decem Noue nis et tribus septenis;
pessimus. 113. Centesimus et duodeci mus este terrae anguli, Martis sextus Décimo et
Mercurii Quartamon tus Décimo; huic annectitur sextus decimus septenus et compositus ex
septem septenis et septem nouenis; periculosus et malus. 114. Centesimus et Tercio
Décimo este epanapho rae anguli terrae; annectitur Huic compositus ex undecim Noue nis
et duobus septenis; communis. 115. Centesimus et quartus decimus est apoclimatis
occidentis, Saturni tricesimus octauus; huic annectitur compositus ex quindecim septenis et
un noueno et ex octo nouenis et sex septenis; periculosus. 116. Centesi mus et Quinto
Décimo este occidentis, Veneris uicesimus ter TIU; huic annectitur compositus ex
duodecim nouenis et un septeno et ex quinque nouenis et decem septenis; comu NIS. 117.
Centesimus et sextus Décimo este epanaphorae oc cidentis; huic annectitur compositus ex
nouem nouenis et quinque septenis; No es malus. 118. Centesimus et septimus
125
Cesiino de Marte; el número que consta de quince 7 , y de los servicios 9 y seis 7 se
combina ; Está lleno de peligros y males. 107. El año sexto cae en la casa X; no se
corresponde ¿1 número compo am por cuatro (9 y diez 7, y por a) dic¡ 9 y 7. 108. II cen-
decimoséptimo año cae en la sexta casa; el número que consta de ocho 9 y cinco 7 coincide
; no es bueno ni malo, 109. El decimoctavo año cae en la duodécima casa; es el trigésimo
sexto de Saturno, el sexto del Sol y el duodécimo de Júpiter; se combina con el número 9
repetido doce veces y el número que consta de cinco 9 y nueve 7, lleno de peligros y
moralidad. 110. El decimonoveno año cae en la primera casa y coincide con el comienzo
del noveno ciclo; el número que consiste en nueve 9 y cuatro 7 se combina; está lleno de
perico li . 111. El ciento septimo año cae en la segunda casa; es el vigésimo segundo de
Venus; el número que consta de ocho 7 y seis 9 se corresponde; No está mal. 112. El año
undécimo cae en la tercera casa; es el trigésimo séptimo de Saturno; el número que
consiste en diez 9 y tres 7 se combina; es muy malo 113. El duodécimo año cae en la cuarta
casa; es el decimosexto de Marte y el decimocuarto de Mercurio; no se combina con el
número 7 repiten dieciséis veces y los NUME ro compuestas de siete en siete 7 y 9; Está
lleno de peligros y catti vo. 114. El año trece trece cae en la quinta casa; allí está haciendo
juego para el número marcado por undid 9 y dos 7; trae bienestar y en contra. 115. El
decimocuarto año cae en la sexta casa; es el trigésimo octavo de Saturno; no se
corresponde número compo 'm quince 7 y 9, 9 y ocho y seis 7; está lleno de perico li . 116.
El centoquindicesimo año cae en la séptima casa; es el vigésimo árbol de Venus; el número
compuesto por doce 9 y 7, y de cinco 9 y diez 7 se combina ; despierta el bien y el mal.
117. El decimosexto decimosexto año cae en la Cámara; No se empareja con el número en
lugar de nueve 9 E.dA cinco 7: no es malo. 118. II centodicias- decimus est apoclimatis
medii caeli, Saturni tricesimus nonus ct Lunae nonus et louis tertius decimus circulus; (huic
annecitur tertius decimus) nouenus et compositus ex sex noueniset nouem septenis;
periculosus. 1 19. Centesimus et de octauus CIMUS este Caeli promedio; huic annectitur
compositus ex tribus noenenis et tredecim septenis; communis. 120. et Centesimus sin nus
Décimo este epanapborae promedio Décimo septimus Caeli, Martis; Huic annectitur
Septimus Décimo septenus [infortu nium] et compositus ex octo septenis et nouenis
septem; aerumoso 121. Centesimus et uicesimus est apoclimatis horosco-pi, Saturni
quadragesimus et Veneris uicesimus quartus y Mercurii quintus decimus; annectitur Huic
compositus un ex diezmado nouenis et tribus septenis; Mortifer. 122. Centesimus et
uicesimus primus est horoscopi reuolutio décimo. 123. En omni quidem natiuitate uisum
est non solum a Luna fieri infortiorum ilegia, quam Graeci aphesin uocant, sed (etiam) ab
omnibus planetis, ex quibus mortiferi et finales years periculosis compelluntur; non enim
conuenit unilaterum locum exquiria Luna tantum, sicut Critodemus sophisticatur; et si en
aliquibus annis uitae praeiacentes condiciones ocurrerint, intransibiliter infortunium
consecuenciatur. 124. UERO natiuitatis essentia pro
rogationem uitae habuerit, accidente UERO periculosus annus, cir ca actus et temporalia Occasiones
significabit, uelut [sit] mitates infir-, depositiones substantiae, condemnationes, iudicia etiam,
naufragia, detentiones, Damna, sufrió pericula, inimicitias, carmasma y quaecumque talia humanae
uitae causan existeunt, aregritudines et passiones et extremorum mutilationes, incendia, decisiones,
fessitudines fallaces siue inimicitias. 125. Etsi reuolutionis planetae uel inductores periculorum inuenti
fuerint in natiuitate aduersantes et a maleuolis inspecti uel extra condicionen A accidentes, fallacem et
turbulentum annum prae-monstrabunt; Es uero propriam figuram habuerint UEL a beneuo- lis inspecti
fuerint, inductiones qvidem occasionum tenebra- toque et mitius infortunium praeparabunt. 126. Loca
quidem
* 33 séptimo año
cae en la novena casa; es el trigésimo noveno ciclo de Saturno, el noveno de la Luna y el
decimotercero de Júpiter; (Hay partido para el número) 9 (se repite trece veces) y el
número consta de seis (je nueve 7, está lleno de peligros 119.11 centodiciottesimo. Año cae
en la casa X; allí se combina número se compone de tres 9 y trece 7; causa buena y . el mal
120. II centodiciannovesimo plataforma cae en la undécima casa, es el decimoséptimo de
Marte y no se corresponde nu mero 7 repite diecisiete veces y el número siete de ocho y
siete 9, se trata de un año . desafortunada 121. el día ciento veinte años cae en la
duodécima casa; es el cuadragésimo de Saturno, mo ventiquattresi- de Venus y el quince de
Mercurio; no se combina con el nume ro compuesto por once 9 y tres 7; es mortal 122.. II
ciento veinte tunesimo año cae en el hogar y coincide con el inicio del décimo ciclo. 123.
en cada carta natal por lo tanto se parecía apropiado con siderare como punto de
126
partida de los años críticos (que las personas llaman direcciones griegos ) no sólo la Luna,
pero (también) todos los planetas, de los cuales deducimos los años m orthali, mortal y
peligroso (de hecho, no es suficiente derivar una sola indicación solo de la Luna,
127
como Critodemo pretende ); y si en unos pocos años de vida es recrear ome
condiciones de la tabla, seguirá inevitablemente sgrazia di-. 124. Si las líneas generales de
la tabla proporcionan una vida útil más larga, en relación con un año riesgos críticos se
refieren a las actividades y los bienes materiales, como ciones indisposi-, pérdida de
propiedad, convicciones, e incluso los procesos, naufragios, quejas, daños, peligros
repentinos, rivalidades, prisión y otras circunstancias que producen efectos similares para
128 la
vida humana, y también enfermedades, trastornos, mutilaciones, incendios , operaciones
quirúrgicas, fatiga angustiosa y hostilidad. 125. Y si los planetas giraban (y la
determinación de los períodos críticos) en el momento de nacer fueron A oposición ni y
estad
o haciendo por los planetas mal, o condizio desfavorable Ni , preannunceranno un año lleno de peligros
e in-
t
quietante; si, por otro lado, presentan condiciones similares a las de la carta natal o parecen
beneficiarse de los planetas, atenuarán la agresividad de los eventos y mitigarán la
desgracia. 126.11 paso de
1. En vista figurativa, oportet ante omnia quaererede facilita partus difíciles, y luminarium
sociedades familiares conocidas siue associantur ab his sunt eiusdem condicionis siue
alterius, et si in quartis masculinis uel femininis figureeexi stunt et si luminaria sunt ad
inuicem connexa uel inconnexa .et in quo sunt domini ascendentis et si quidem in
masculino, illa uero in feminino; plurimus enim quidam est ab istis effectus; 2. et postea
quaerere dominos triplicatatis condicionalis luminis, siue sit Sol siue Moon, siue
horoscopi, dominos etiam domorum ipsorum et dominos terminorum et exaltationis Solis
et Lunae et septem planetarum duodenaria, ubi uel in quos cadunt, et partem fortune et
decanos et dominos eorum et dominos tri plicitatis et apparitiones. 3. Hola enim sub radiis
Cadentes eta maleuolis inspecti et obsessi et sibi a inuicem aduersantes et mal Cadentes
innutribilia faciunt quae nascuntur, máxime lu- minaribus et al maleuolis inspectis siue
obsessis et coniunctio- nem a maleuolos facientibus, máxime a eos aquí no sint eius dem
condicionis. Su enim sic se habentibus [non] oportet para considerar huiusmodi natumita
tamquam innutribiles et sine annis. 4. Cum su autem oportet inquirere dominos triplici-
130
gobernar los años de un planeta a otro se considerará extremadamente efectivo si los signos
involucrados registran tiempos de ascensión iguales , como de Aries a Piscis, de Tauro a
Acuario, de GMelli a Capricornio, de Cáncer a Sagitario, de Leo a Escorpio y de Virgo a
Libra; lo mismo también es cierto a la inversa, como de Libra a Virgo y de Escorpio a Leo.
XVI. {Análisis de la carta natal
i. NelTesame la carta natal es adecuado en primer lugar investiga rey en la espontaneidad o
en la dificultad de la entrega y por lo tanto el análisis de los planetas de acciones a las
luminarias, es decir, si las luminarias son aberturas acompañadas de planetas de la misma
131
o diferente condición , sise encuentran en cuadrantes masculinos o femeninos de la
carta natal, si presentan o nopresentan aspectos recíprocos, donde pasan los planetas del
132
señor del ascendente, y si ¿1 Sol está alojado en un signo masculino y la Luna en un
signo femenino; tales datos, de hecho, ejercen una influencia considerable. 2. Es bueno
entonces analizar los planetas del señor del trineo de la luminaria en afinidad con el 133
nacimiento, ya sea el Sol o la Luna , los planetas del señor del trigón del signo
134
ascendente, y también sus respectivos señores, el planetas señores de los territorios signos
de exaltación del Sol y la Luna 135 , el dodecatemoria 136 de serte planetas 137 , a que apuntan
la
na el gráfico de este otoño y con qué aspectos, entonces el punto de la
138
fortuna, los decanos y los planetas de su señores, los señores del trígono
139
correspondientes y sus etapas en relación con el sol. 3. de hecho quemada por los rayos 140
del sol , esperado o rodeado de planetas maléficos, en oposición mutua y en posiciones
discordantes, los planetas impiden el crecimiento de las partes interesadas , especialmente
con las luminarias esperadas o te rodea con planetas malvados, o conjuga los hechizos
malvados, especialmente los de una condición diferente. En presencia de tales
configuraciones, de hecho es necesario deducir que los sujetos no pueden crecer y morirán
dentro del año. 4. También es bueno evaluar los planetas señores del trigo que albergan la
conjunción u oposición del Sol y la Luna tatis praecedentis coniunctionis seu praeuentionis
et dominum eius et dominum terminorum. 5. En segundo lugar, se debe consultar el
dominó por triplicado y el tiempo máximo de luz luminis y horóscopo y medi caeli, ne
forte sint in casu uel sint sub radiis etiam post septem dies. Haec enim figura eroris et
contrarietatis est significatiua. 6. uero tri- dominios plicitatum máxime condicionalis
luminis bien sint arrendado, a ma- leuolis uero inspecti, casum UEL uiolentam mortem
faciunt, nec no et dominios [Sibi] condicionum si opponentes mala et de Biles sobre fiunt
uitam. 7. Quaerunt autem claras stellarum fixarum et lucidos gradus. Cum igitur fuerint en
horoscopo uel en middle caeli aut en el oeste uel en ángulo terrae riesgo cum una de
septem planetis aequali gradu, magnas et inopinabiles natiuitates significativo, y máxime
cum Sun et moon, quamuis (in casu) sint aliqui de Planetis. 8. Aspice quidem para que
Dominus Lunae en natiuitate no aspiciat ganar; similiter et ne
dominus horoscopi sit remotus ab eo; non est igitur homo, qui nascitur, sed monstrum uel quadrupes.
9. Tertia conside rara vez este ut quaeras Lunam et Dominum et eius Dominum ter mini- et Dominum
et triplicitatis tertium diem et septenum et eius et quadragesimum coniunctiones et separationes et
DEL COMPRESOR ritiones eius et latitudines uentorum et eius et Nodos circumfe- rentias et cursu
uacuitates et si est aucta uel minima cursu uel lumine, et duodenarium eius et si parum currit uel
multum et si in ultimis gradibus signi est. 10. Quoniam separationes Lu NAE significativo y (quae)
corporis sunt et praenatos fratres, con iunctiones uero Operationes et pecuniales circumstantias, lados
tudines uentorum autem eius et maiores seu mínimo motus cursuum augmenta UEL decrementos,
cursu uacuitates et er nodos rores et uitae turbationem; obsessiones UERO Solis et Lunae et
nacimiento anterior, el planeta que controla el signo y el signo rey de los territorios. 5. El segundo
examen debe estar dirigida esencialmente a los planetas señores del trígono de la luminaria condición
afín otras cosas na utput, delTascendente y el Medio Coeli, en el 141
caso de no estar en CA- duta o quemados por los rayos del sol, incluso hasta siete días
después de el nacimiento Esta configuración de hecho indica incertidumbres y contra jet A
6. En particular, los planetas caballeros de la condición del trígono luminaria afín al nacer
en armónica posición, pero aspet- tati por planetas maléficos, derrumbes de causar o
muerte violenta; incluso los planetas señores de la luminaria con una condición similar a su
nacimiento, si están en oposición, ejercen una influencia nefasta y debilitan la vida del
sujeto. 7. Analizamos también las estrellas fijas más brillantes y los grados luminosos : en
el ascendente o el Coeli Medio o en el descendiente o Allummum Coeli, en la posición
longitudinal exacta de uno de los siete planetas, determinan nacimientos
extraordinariamente ilustres, sobre todo si es el Sol y la Luna, una que si algunos planetas
son (en el otoño). 8. Considere que el señor del planeta de la Luna natal no carece de
143
aspectos con la misma Luna , y también que el señor del planeta del Ascendente no
distingue 150 o ; porque en este caso no habrá nacer un hombre, sino un monstruo o un ANI
malas cuatro patas. 9. Un tercer examen se refiere a la Luna y al planeta que la gobierna, el
planeta señor de los territorios y el trígono en el tercer, séptimo y cuadragésimo día
después del nacimiento, los planetas a los que se une la Luna y de los cuales se aleja, sus
fases. , la nación decli-, los nodos lunares, camino del parque, la llena o nueva, su
dodecatemorio , la mayor o menor velocidad de su movimiento y si pasa los últimos grados
de una señal. 10. De hecho, los planetas a partir del cual la Luna se aleja indican las
características que somática y ifratelli más lejos, los de sus conjunciones facticidad pro
fesionales condiciones y financieros, la declinación y la veloci- ta en mayor o menor
medida de su movimiento los crecimientos o pérdidas , su tránsito aislado y sus nodos
denotan las incertidumbres y trastornos de la existencia; El Sol, la Luna y Tascendente
rodeados de horóscopos, un beneuolis quidem bona significativo, un maleuolis uero praua.
Eadem significar et duodenarium eorum. 11. En eclipse. ticis autem nodis cadentes
aegritudines faciunt et puero et maeris, ignominiosam matrem significativa, magis uero en
cauda.
144
posible falta de pia neti en su inmediata si es en orden ascendente o descendente fase,
En Ultimis autem Matris grados signorum ignobilitatem signi sig- exceptis et Cáncer Libra.
Vltimi enim gradus (Librae) canturus Augmentum, Cancri uero Deorum nuptiae. 13.
Quairunt autem et dominos triplicitatis et anguli terrae, quia primus significat qualitatem
mortis, secundus morbos. Se ergo hi informar tunati fuerint, ¿nfortunant mortem et
morbum, Et si antagoniza sitio fuerint. 14. Cuarta considerado (este) ut quaeras coniunc-
tioncs et praeuentiones, en quibus locis et natiuitatis accidunt que coniunguntur ab
apparitione, et sint infortunatae ella. IJ, significat Nam coniunctio y quae sunt et de
matrimonio amino Citia et societate et significat quaecumque Luna, plenilunio uero
honores gloriam et et et dignitates quaecumque signifi cat Sol. 16. Nec no domina
terminorum Solis et Lunaemale sub radiis Cadentes parentes et infimos Natos que signifi
no puede. 17. Similiter si maleuoli aspexerint uel oponeuerint, pimentula magna
significativa. 18. Aspice et dominum coniunctinis seu praeuentionis, quod si in sexto uel
octauo uel duodecimo ab horoscopo fuerit, casum significat. 19. Quinta considera hacer
quaeras ut est caput et caudam, en quibus locis et Decanis sunt. Cauda, cum sit cum
beneuolis uel Sole aut Luna uel cum Mercury, satis natiuitati nocuit et ruinas inducit. 20.
Cum Sun quidem caput uel cauda patrem laedit, cum Planetas beneficiosos de la Luna
predicen buenos efectos, malos en cambio si están rodeados de planetas malvados. Las
mismas instrucciones se les da una que su dodecatemorio. 11. En la posición sin armonía y
en tránsito en los nodos lunares y hacer que el niño, pero otras enfermedades dre, e indicar
los atentados contra la madre, sobre todo si está involucrado en el nodo lunar descendente.
12. En tránsito en los últimos grados de los signos indican humildes orígenes de la madre,
excepto en el Balance y en el Cáncer: de hecho, los últimos grados (del Libra) se llaman
Incremento y los últimos grados de la Boda del Cáncer de los dioses. 13. También
examinamos los planetas señores del Trine delTImum Coeli: el primero indica el tipo de
muerte, de acuerdo con la enfermedad. En algunos sición disonante en la carta natal, que
agravan la clase de muerte y la enfermedad, aunque en aspecto inarmónico con Imum Coe
ellos. 14, Un cuarto examen debe abordarse conjunciones alie y opposizio- ni entre el Sol
146
y la Luna , otras cosas, su colocación en el tema natal y pia Neti , que el Sol y la Luna se
unieron después de pasar la luna llena o luna nueva; Es bueno asegurarse de que las
posiciones respectivas no sean disonantes. 15. La conjunción entre el Sol y la Luna, de hecho, indica
las circunstancias relacionadas con el matrimonio, las amistades, las sociedades y todo lo que informa
la Luna, mientras que la luna llena es la gloria, la carrera, la dignidad y todo lo que informa el Sol. 16 .
los planetas señores de los territorios del Sol y la Luna en la posición DISAR Monica y quemado por los
rayos del sol revelan origen humilde para ge- res y sus hijos. 17. Los aspectos de los planetas o
Topposizione pero lefici Herald también serios peligros. 18. También examinará el planeta señor de la
señal , que alberga la unión o opposizio- que el Sol y la Luna, ya que en el tránsito en la sexta, octava
o duodécima casa (calculado a partir del Ascendente) significa disgra allí. 19. Un quinto examen debe
dirigirse al nodo lunar ascendente y descendente, a la posición de Joro en la carta natal, también en
relación con los decanos. Junto con planetas beneficiosos, con el Sol, con la Luna o con Mercurio, el
nodo lunar descendente es muy dañino y produce desastres. 20. Conjuntos con el Sol, los nodos
lunares dañan al padre, mientras que con la Luna degradan y difaman a la madre,
matrem mortificat uel ignominiosam dicit, máxime en anguolis. 21. Caput uero cum
Saturno et Mars idem significa! máxime en angulis, quut caput, cum fuerit cum beneuolis,
bumnum facit, cum maleuolis uero malum. Similiter et cauda cum Saturno et Mars bona
fit, cum reliquis uero praua. Deponit quidem uirtutem eorum, ne be ...... 22. Quaere etiam
domi-
num sex loci et duodecimi ab ascendente. Si enim fuerint en ascendente, nocent en
iuuentute, en el oeste, uer en senectute. 23. Sexta consideratio ut ut quaeras duodenariam
partem planetarum, maxime Solis et Lunae et horoscopi, in quibus lo-cis ab horoscopo sunt
et a quibus aspiciuntur. 24. uero en quadrupedum signis acciderint duodenaria eorum cum
horos copo, dicas quadrupedem UEL monstrum ellos; quod est Maxi me Sol, la Luna y
horoscopo en signis quadrupedum existenti- autobús, et magis que ibi fuerit et Dominus
pars eius fortunae. Multotiens quidem huiusmodi figura aurigas fecit uel stabulatores seu
nutritores ferarum, si beneuoli aspexerint. 25. Quaeras autem et occasionum partem
Saturno en Martem et proicias en Mer curio, en uero nocte y conuerso. Haec enim par (a)
maleuolo tantum inspecta fallaces et periculosas et ruinosas facit native. 26. Aspice quidem
et configurationem signorum Secun dum signa aequalium ascensionum et secundum
aequales uir- profes. Dicit enim Valens en su primer sermón : oportet enim Virginem et
Arietem commensurationem habere, similiter Libbram et Pisces et reliqua aequalis
ascensionis et unius cinguli signa. 27. En qualibet oportet quidem natiuitate quaerere Sr.
nificar Iones decanorum a planetas et Stellas Fixas quae oriun- tur cum eis secundum
Teucrum Babylonium, facies eorum et
Biná con planetas benéficos, pero malvados cuando se asocian con planetas malvados. En
consecuencia, incluso el nodo descendente es propicio si se combina con Saturno y Marte,
dañino si se asocia con los otros planetas. Entre otras cosas, reduce su influencia ... 22.
Examine también el
NETA señor de la sexta y la duodécima casa (calculado a partir de dalTascen diente): en
sulTascendente de tránsito son perjudiciales durante za giovinez-, descendiendo hasta una
edad avanzada. 23. Un sexto examen debe orientarse en el dodecatemorio de los planetas,
sobre todo del Sol, de la Luna y del ascendente, en la posición que alcanzan con la 147
operación de regresar del ascendente y en los aspectos que reciben. 24. Si las
dodecatemorias de los planetas y del Ascendente caen en signos animales que representan
cuadrúpedos, nacerá un animal de cuatro patas o un monstruo, especialmente con el Sol, la
Luna y el ascendente en signos en forma de cuadrúpedos, y en particular si el punto de
suerte y el planeta que lo controla tienen la misma ubicación. Esta configuración,
respaldada por aspectos de planetas beneficiosos, a menudo creaba carros feroces o
animales estables o criadores de animales salvajes. 25. También calcula el punto de eventos
adversos en la distancia de Saturno en Mar ti mismo (y de Marte a Saturno por un 148
nacimiento noche) y traerla de vuelta en la circunferencia de Mercury . De hecho, este
punto hace que la primogenitura sea precaria, llena de peligros y desgracias si recibe
aspectos solo de un planeta malo. 26. También evalúa las relaciones entre los signos
zodiacales de acuerdo con las relaciones entre los signos que registran tiempos de
149 150
ascensión idénticos y entre los signos equivalentes . Valente hecho en el Capítulo
estados que hay correspondencia entre la Virgen y Aries, entre Libra y Piscis, es
importante evaluar la influencia de los decanos de los planetas y las estrellas fijas que se
presentan en la correspondencia del levantamiento de los decanos propios Según Teucro 152
de Babilonia , las representaciones de los decanos y las filas de Trinmus lucidos signorum.
28. Obserua autem et capitis et caudae quadrata, quaere et gradus angulorum. Multotiens
enim planetis natiuitatis macho cadentibus transparencias gradus stellarum faumum
inueniuntur en angulis et magnas et excellentes natiuitates ostendunt. 29. Plural enim
ignorante uirtutes et operationes stellarum fixarum, sed etiam in commixtionibus directionuni
magna operatur, we planet qui commiscetur eandem latitudi- nem habet cum Stella fixa.
Similiter operantur stellae fixae, sí, en una graduación cum planetis acciderint secundum
eandem latitudinnem. 30. Septima consideratio est ut aspicias partem fortunee et daemonis et
báseos et exaltationis natiuitatis et dominos eorum et apparitiones eorum et 203/529
loca. Se enim remoto ab ascen diente en angulis tamen fuerint cum parte fortunae et cum
BE- neuolis, bonam fortunam significativo, no es fuerint radiis sub. Pars enim fortunae uim
habet ascendentis. 31. Sí uero su sic positis undecimum locum aparte fortunee siue ab
ascendente, aquí adquiriris locus dicitur et calodaemon, id est felicitas, maleuolus solus
aspexerit máxime non condicionalis et sine Aspecti beneuoli, casum fortunae significat. 32.
Et es Su posi sic tis alterar maleuolorum octauum locum ab ascendente inspexerit UEL
aparte fortunae UEL dominum octaui loci, cum detrimento uiolentam mortem significat. 33.
Sí, uero pars fortunee do-minus well acciderint, pars uero daemonis et dominus eiusmale et
a maleuolis inspecti, casum significativa máxime in nocte, quia secundum Ptolomaeum pars
fortunae et pars daemonis idem est et accipitur a Sole in Lunam tarn in die quam in nocte, et
quam rationem habet Sol, inquit, ad ascendente in figure et
154
28. Examine también los puntos en la cuadratura con i] nodo lunar ascendente y
descendente; También calculó los ángulos de las esquinas. A menudo, a pesar de las
configuraciones desfavorables Pla- netarie, el grado brillante de las estrellas fijas coinciden
con las posiciones de Recchi ignoran la influencia y la eficacia de las estrellas fijas, que
influen za decisiva, incluso cuando se alcanzaron los planetas en tran sitio, siempre y
cuando el planeta Alcanza registra la misma latitud que las estrellas fijas. Las estrellas fijas
ejercen la misma influencia si están
155
en la misma posición angular de los planetas y los
mismos lados otras156
cosas tude . 30. Un séptimo
157
examen se dirige al punto de la suerte, al
punto de destino , al punto del ascendente , al punto de 158
exaltación de la carta natal, y a los planetas que los controlan, a sus fases en relación con el
Sol. 159 y su posición en la carta nativa. Privados de aspectos con el ascendente 160 , pero
angular y la articulación de hacer juegos de palabras a la suerte y beneficios planetas,
predicen buena fortuna, siempre que no en combustión por los rayos del sol. II De hecho
suerte que ejerce la misma influencia delTascendente. 31. Con tales posicionado ni sin
embargo, Malefico aisló un planeta (y en particular, condi- ción no afín nacimiento alia)
y sin los aspectos de un planeta Bené fig, si presentará aspectos con la casa undécima,
calculado desde el punto de suerte o desde el Ascendente (que se llama la Casa de los logros
y favorable Destino, o la prosperidad), indica un colapso de la AR suerte na. 32. Si se añade
esta configuración a la otra planeta malé fig en apariencia con 1'VIII casa (calculado a partir
de la Ascendente o el punto de expediente) o con el planeta señor de la octava casa,
riveranno daños y de- muerte violenta 33. Si el punto de suerte y el planeta
que controla serán colocados favorablemente, pero el punto de destino y el planeta que rige la
presente posición nefastas ciones y recibir malos aspectos de los planetas, son Prean Nunciatura
desgracia, sobre todo para los nacimientos noche, porque si rondo Tolomeo el punto de suerte y el
punto de destino y coinciden ncavano por la distancia desde el Sol alia Luna por ambos nacimientos
diur- hacer que para los nacimientos noche: en este modo, la posición y la distancia ing distantia, eandem
habet et Luna ad partem fortunae. Est enim lunaris horoscopus pars fortunae et sic (ut) dicimus solaren)
horoscopum natiuitatis, sic et lunarem partem fortunae.
Si uero et dominus exaltationis natiuitatis malus fuerit uel to mauluolis inspectus,
depositiones dignitatum et operationum facit et otia et pigritiem. 3 5. Si uero parte fortunae
bien locata et a beneuolis inspecta, dominus eius inuentus fuerit in noveno ab horoscopo uel
dominus daemonis, un sacris rebus uel religiosis locis ipse adquirirt; et si dominus partis
fortunae en ángulo ter rae inuentus fuerit, custos tesauros idem Fit. 36. Siero in aquatico
signo pars fortunae et dominus eius accidente, ex hu- midis rebus uel nauticis idem adquirirt
et dabit secundum natu- ram zodii actum. Oportet enim et naturam significa aspicere et le
cum, ubi pars fortunae ceciderit et dominus eius, et definir como felicita descensiones UEL.
37. UERO pars fortunae y hacer menos eius fuerint remota al Sol, exules faciunt exceptis en
sig- nis aquí sunt et unius cinguli aequalium ascensionum et aequa- lis possibilitatis. 38.
Considere etiam et annos Felicitatis infelicitatis et turbationis ex directione Locatione et
omnium pla netarum et angulorum et partis fortunae et daemonis, traditiones etiam et
assumptiones dominorum annorum, nec no ex cuius- Libet planetae ascensión secundum
Aegyptios et ex pe circuli período planetae uniuscuiuscumque, scilicet perfectorum, medio-
rum et minorum (annorum) en clima tertio . 39. Et es fuerte planetae mala affigurantur a
orientalem horizonta, id est a ascendentem, así uero penes partem fortunae et dominum,
priora quidem erunt inutilia, posteriora uero bona. 40. UERO z de la Luna con respecto al
punto de la fortuna repetida - decir del Sol con respecto alTascendente. El punto de 162 - uno
hecho de la suerte, MAYO considera una luna creciente y cómo definimos
1'ascendente solar de un gráfico, POR LO QUE definimos el punto de expediente lunar. 34- Si 1
señor planeta del punto de exaltación de una carta natal será maléfico 163 o recibirá aspectos
de planetas maléficos, habrá un colapso de la dignidad personal y de la Tactividad, la pereza
y la indolencia. 3 5. Entonces, si una posición de punto de la fortuna favorable, que a su vez
beneficia espera de los planetas, se sumará una colocación en la novena casa (calculado a
partir de dalTascendente) del planeta que controla el planeta o damas del punto de despertar
no, La prosperidad derivará de la religión o de los lugares sagrados. Con el señor del planeta
del punto de suerte en el Imum
Coeli, el sujeto será el guardián de un tesoro. 36. Si el punto improvisado y el planeta que lo controla
estarán en un signo de agua, la prosperidad vendrá del agua o la navegación; El tipo de actividad se
indicará por la naturaleza del signo zodiacal. De hecho, es apropiado considerar la naturaleza del signo y
la posición del punto de suerte y plana ta que lo controla para identificar los éxitos o los infortunios. 37.
El punto improvisado y el planeta que lo gobierna ubicado en 150 o desde el Sol procuran el exilio 164 ,
excepto en los signos que pertenecen a la misma banda 165 , en los signos que registran tiempos de
ascensión iguales y en los signos equivalentes 166 . 38. También determina la duración del proceso de 167
Suc-, la mala suerte y las dificultades con el método de direccional ni , calculado a partir
de las posiciones de todos los planetas, los ángulos, el juego de palabras a suerte y el punto
de destino, también evalúa tiempos en que los planetas transmiten y reciben el gobierno de
los años, considerando también los tiempos de ascensión de los signos únicos 168 (con el
método egipcio) y los tiempos de revolución de cada planeta, empleando (los ciclos)
completos, promedio y mínimo 169 en la tercera banda de latitud 170 . 39. En caso de que los
planetas presenten posiciones disarmónicas con el horizonte oriental, es decir, con
Tascendente, pero armónicos con el punto de la suerte y con el planeta que lo gobierna, la
primera parte de la vida no llegará a nada, mientras que la segunda será productiva. 40. Si
y conus fuerit figura horoscopi, partis fortunae et domini eius, y conuerso dicas actum et
descensionem eius. 41. Initia quidem ascendens significar et fortuna multas; suerte ergo
significat corporales passiones y posesion siue substantias et maxime undecimus locus eius
et dominus suus. 42. Ítem fortuna et daemon significat primam aetatem, dominios uero ip-
sorum posteriorem. Daemon uero, Sol, significat passiones animi et actus et glorias et
modum. 43. Bases UERO significat diversión damentum fortunae et Dominus; diuidendo
ergo annos natiuitatis non tantum ab horoscopo annos eicias (sed) a Sole et Luna et part
fortunae. 44. Sí patrón uero natus uel matrem habue-rit, eicias annos apart (patris) uel
matris et, si quaeris de pateribus, sic considere annum parentum. 45. Sciendum est autem
hoc sempre, quod quicumque habuerint duo luminaria in sexto uel octauo uel duodecimo
ab ascendente, dominos etiam triplicitatis eorum, exules fiunt et parentibus exilium
significat, uidelicet quod sint dañado y abiecti et abiectis parentibus et si alicubi dominios
in ángulo inuentus fuerit, stare faciet malum et descensionem sistet et humiliabit, donee
completeat minoris circuli reuolutionem. 46. Quilibet enim habet reuolutiones tres,
maximam, mediam et minorem; ut que Satumus en ángulo inuentus fuerit Dominus
contingens par tis fortunae, natiuitate heridos, dicimus quod posterior minorem
restitutionem eius, quae est posterior annos triginta, infortunium ajuste y en Aliis Stellis
intelligas sic. 47. Oportet scire quod quidem, que dominus términos dominus UEL partis fortunae en
ángulo FUE rit et inuenietur sub radiis et infortunatus, terminum desgracias no operatur por annos, sed
durante la menstruación minoris restitutionis.
primera edad, los planetas que los gobiernan Teta después. 11 punto de destino, es decir, el
172
Sol , indica la enfermedades psíquicas, facticidad, la glo ria y la forma en que se 173
manifiestan. 43. El punto del ascendente y el planeta que lo controla aclaran las bases de la
suerte. Buting años distribu- de la vida en la circunferencia, por lo tanto, no sólo opera el
arrastre desde el Ascendente, (pero) también desde el Sol, la Luna y el juego de palabras a la
suerte. 44. Si el sujeto tiene el padre o la madre, retrocede los años desde el 174
punto (del padre) o desde el punto de la madre y, secretando una predicción sobre los
padres, analiza de esta manera el Pan no de los padres. 4 $. Siempre hay que recordar que
los individuos cuya carta natal presenta las dos luminarias y planetas señores de su casa 175
tri- goninella VI o VIII o XII (calculado a partir de dalTascen diente) sufrirán Fesilio
(configuración promete también para Fesilio padres), porque son desafortunados,
marginados e hijos de padres marginados; el planeta señor de los territorios que alberga el
punto improvisado, si es angular, frenará las desgracias, se opondrá y reducirá las 176
desgracias cuando hayan transcurrido años correspondientes a su ciclo menor . 46. De
hecho, todos los planetas tienen tres ciclos de revolución, máximo, medio y mínimo. Por
ejemplo, si en un gráfico desfavorable genéricamente Saturno ango de los mismos y las
damas de punto de suerte, diremos que la licitación desgracia SCA después de treinta años
que corresponden al ciclo menor de Sa turno; proceda también de manera vertical con los
otros planetas. 47. Es conveniente sin embargo saber que, si el planeta damas punto de
suerte o el planeta Señor de los territorios que host se ango de la misma, pero quemados por
los rayos del sol y debilitados, el AV desgracia vicinera cuando no pasó varios más de años,
pero meses correspondientes al ciclo menor.
XVII. (De coniugio)
i. Rationem de coniugio sic inuenies: pro uiro quidem Lunam et Venerem, pro muliere uero
Solem et Martem, y pro legiti mo quidem conjugación uiri Lunam, mulieris uero Solem. 2.
En commixtione uero et societate uenerea pro uiro qvidem a Ve Nerem, pro Muliere uero a
Martem et fuerte propter corruptio- nes et Decisiones, quia sicuti decisionem operatur (et)
corruptio-
nem. Hola quidem matrimonia no significativa , sed fornicationes y adulteria secundum
aliquas affigurationes. 3. A continuación, debido uerode en masculinis quidem natiuitatibus
femíneos planetas como sumpsit en femineis UERO Masculinos? Quoniam
uero midieres frigidae sunt, in complexione accipientes destinatam uirtutem calidarum stellarum, scilicet
Solis et Martis, calefiunt et incan- gant ad uenereos coitus et appetitus retinent et sic fit quaedam
contemperatio ex planetis. 4. Mares uero cum sint sicciores, una femininis stellis humectantur et
contemperantur; oportet aquí dem et en femininis Venerem accipere. 5. Su sic si habibus bus oportebit
observarare en masculina quidem natiuitateetin legítima esposa Lunam, en quibus quartis [duodecim
signo-rum] inuenitur; et si in eois, hoc est in orientalibus - quae sunt dúo, unum quidem a coniunctione
usque ad primam dichoto-
mon, aliud uero a plenilunio usque ad secundam dichotomon gradatim - que significa quod
en iuuentute iuniorem ducet uxorem et cito ducet uel en senectute iuniori mulieri
coniungetur. Siamum Saturnus aspexerit Lunam, Laterus Ducet, iuniorem uero rursum
accipiet. 6. UERO en hesperiis QUARTIS inuenta fuerit Luna - scilicet en un primer
momento dichotomo usque a praeuentionem uel a Secunda dichotomo usque a
coniunctionem - significat quod iuuenis anum Ducet UEL finales ducens Anui coniungetur,
que Satur nus aspexerit. 7. Orientales quidem quartae omnino iuuenem
XVII. (II matrimonió)
un joven, cuadrantes occidentales , una persona mayor. 8. Para los sindicatos legítimos de la
mujer mira al sol: si transcurre aquí en el este de dranti (es decir, desde el Ascendente a la
media Coeli y descendiendo hasta all'Imum Coeli) se puede esperar que las mujeres se casan
a temprana edad con un joven , o que si agrega un aspecto de Saturno, viejo y en años
posteriores, elegirá un esposo joven. 9. Si el Sol estará en tránsito en los cuadrantes
occidentales (es decir, el Medio Coeli a descendente o IV en casa hasta que todos "
ascendente), decimos que a una edad temprana la mujer casarse con un hombre más maduro y, en
presencia de un aspet a Saturno, en edad madura que será elegido. 10. De hecho, los cuadrantes
orientales denotan un joven esposo, OCCI marca dental viejo marido. 11. Si no estamos interesados en
las uniones legítimas, sino simplemente en las relaciones sexuales, para los temas masculinos
analizamos Venus, para los temas femeninos Venus y Marte. 12. También los planetas maléficos, es
decir, Saturno y Marte, en ciertas posiciones ejercen su influencia en las uniones entre hombre y mujer,
porque tienen un cierto parentesco y afinidad con Venus en Capricornio y en Piscis, y también en Tauro
y Libra. porque los domicilios de un partido exaltaciones alie y otras rayas: Balance de la CIA es (casa)
de Venus, sino también la exaltación y trígono de Saturno; Capricomo es el domicilio de Saturno,
exaltación de Marte y trígono de Venus; Tauro es la casa de Venus, en trígono con Capricomo, como en
trígono están Libra y Acuario. 13. Sobre el tema de las uniones entre hombres y mujeres, por lo tanto,
Saturno y Marte presentan afinidades con Venus en ciertas posiciones. 14. La Luna conjunta ar
mónicamente Saturno es favorable en legítimo matrimonio, y de las notas plantea un marido o una
esposa 180
honesta. 15. Doroteo con duce el análisis sobre el matrimonio teniendo en cuenta 181 también
los planetas caballeros del trígono que aloja A Venus, el punto de la boda , el planeta que lo
controla y el planeta señor del trígono respectiva, la cosigni casa o sin 182
importancia boda y otros elementos
XVIII. ludicium de coniugio
i. Quia Venus est en Capricornio, en signo uidelicet descarada y muebles, Saturno etiam et
Luna gana aspiciunt para oppositum et dominus domus eius est Saturno, y Marte al este en
el sitio Vene ris, significat quod ipsa Mulier en principio cum priuigno su concubuit, quia
Marte oppositus fuit loco filiorum, un quo Sol y Luna fuerunt remoto. 2. Ipsa post mortem
matris cum patre concubuit extra patriam en el terreno sagrado, aquí Arrendado Moon en el
sitio Martis cum Saturno et Sol in loco deorum et peregrinatio nis, habens dominum domus
suae Saturnum. 3. postea uero habuit duos fratres, sitio quia fratrum contigit Sol cum Mer
curio et propter oppositionem Lunae. Semper enim Venus y Luna aspicientes se ex opuesto
cum patribus uel fratribus uel filiis uel priuignis concumbere faciunt.
XIX. T) y parentibus
1. Quotiens de parentibus consideras, quod est ex quae sunt su natiuitatem ante, Pro Patre
quidem aspicias en nocte et morir et So- Lem Saturnum, amplius autem Dominum et
triplicitatis Así lis y partem Patris et partis et diametrum coniunctionem seu
praeuentionem; 2. quidam uero et Solem et Angulum terrae et dominum eius et dominum triplicitatis
SUAE et dominum ter mini. 3. Ab his autem capitulis cognoscentur párenles. 4. Et a Saturno quidem et
luminaribus et Venus et dominis eo-rum intelligas de passionibus et periculis et ignobilitate et arte et
adquire et similibus. 5. Et Sol quidem significat género patris, dominus uero triplicitatis uitam. 6. Si ergo
Sol bonam habuerit dispositionem, dominus uero triplicitatis suae malam, parentes nobiles esse dicas,
sed minorificatos fortuna et humiles animo. 7. Et si en terminis Satumi uel Martis fuerit Sol uel en
1. Todas las veces que aborda el tema de los padres (por lo que un DEL- las circunstancias
anteriores al parto), si la búsqueda de información sobre su padre para examinar, en los
partos nocturnos para aquellos diur- él, el Sol y Saturno, pero por encima de el planeta
187
señor del trígono del Sol, el punto de que el padre , la posición en oposición a juego de
palabras para el padre y la conjunción o la oposición entre el Sol y la Luna. 2. Algunos
examinar el sol, fondo del cielo, el planeta Señor si gno que lo alberga, el planeta Señor del
Trine correspondiente y el planeta Señor de los territorios. 3. De estos datos, de hecho, se
obtendrá información sobre los padres. 4. Saturno, las luminarias, Venus y los planetas que
los controlan revelarán sus enfermedades, peligros, orígenes humildes, habilidades,
propiedades y datos similares. 05:11 Sun en decirle a la familia delpadre, el planeta Señor
del trígono del Sol indica su vida. 6. Si, por lo tanto, la posición del Sol será propicia, pero la del señor
de su casa, identificará a los padres nobles por nacimiento, pero no por casualidad, y por un alma
resignada. 7. Y si el Sol transita en los territorios de Saturno o de Marte fortunatus, dicas esse patrem
uel seruum uel ignobilem. 8. uero maleuoli inspexerint, passio uel aegritudo penes patrem fit. 9. Et si Sol
en mal loco accidente, dominus uero triplicj. tatis eius en bono loco et apparitione, dicas patrem ex
ignoble-bus in incrementum uitae peruenire. 10. Primus quidem hacer menos triplicitatis Solis significat
primam partem uitae Patris, Segundo UERO secundam. 11. Easdem figuras intelligas et pro matre
considerando Lunam. 12. Luna en terminis et beneuoli en cadentibus ab angulis fuerit et en eclipticis
apagado, máxime en cauda et al maleuolo Inspecta, indicat nobilem matrem aquí dem, pro paupertate
uero seruilia opera facientem et turpem uitam habere. 13. La luna en ángulo terrae induce
aegritudinemri matri, si una maleuolis inspecta fuerit, uel ignobilem facitet cito a matre orphanatur. 14.
(Sí) Luna en terminis Satumi uel Martis, dominus uero eius sit cadens ab angulis, dicas seruam esse
matrem. 15. Dominus sexti a duodecimi ab horoscopo en ángulo terrae locatus parentes seruos esse
significat uel sub- iectos. 16. Dominus anguli terrae en sexto uel noveno lugar ad-ueniens parentes
extráñeos fuisse significat. 17. Sol et dominus triplicitatis eius macho locati et in alienis signis
biothanatum - id est facientem uiolentam mortem - patrem significativo; 18. et si malus aspexerit, et
patrina perdet. 19. Idem etiam et en Luna pro matre intelligas. 20. El artículo es Sol et dominus Triple
tatis eius malo sitio contigerint et al maleuolo spectentur en Diur na natiuitate, odiosos et eiectos facit
Natos a patribus. 21. Id ipsum et de Luna apud matrem intelligas. 22. Considera et partem patris et
dominum eius, quo loco sint et quam appationem habeant et a quibus spectentur, et sic dicas uitam pa
1. Sol et Luna cum fuerint in mobilibus signis, alienígenas uel ab alien natione uel ab alio
uel alio clima parentes esse significa! máxime si horoscopus en móvil signo contigerit,
intransibiliter alienígenas parentes significat si maleuolus aspexerit. 2. Simi litros es
luminaria fuerint remoto inuicem ab, parentes ERUNT nigenae alienación, máxime
lesionado en sexto UEL duodécimo sitio. 3. En tractatu de parentibus primum oportet te
inspicere a Sun et Luna, es associantur a Planetis propriae condicionis, ueluti en día y
nocturna natiuitate; que Saturno y Júpiter como Solem sociauerint familiariter en eodem
signo uel en frente oriantur et cum ante Solem EOI Mercurio, aquí communis, ueroet Marte
Venus, aquí no sunt de praedicta condicione, oriantur puesto que Lem, dicimus quod pater
est regis, quia hola, aquí sunt eiusdem con dicionis Sole cum, associauerunt eum anterius, hi
UERO, aquí no sunt eiusdem condicionis, posterius. 4. En Luna contrario UERO brio, quod
es alta aquí sunt sux condicionis, uidelicet Marte, Ve nus et Mercurio,
sint hesperii Orientales et oriantur posterior Lunam ganar associantes, UERO alii, aquí no sunt sux
condicionis, scilicet
1. 1 Beneficios planetas en aspecto con la posición de la luna nueva, que precedió a la luz
revelan suerte y nobleza de los padres, piadosos Neti mal el contrario. 2. La luna se aleja de
beneficios planetas y la reproducción de inicio cerca conjunción con planetas maléficos indi
cación de que la persona nace libre, pero se convertirá en un esclavo o será sujeta lanzado
con su pueblo. Un planeta maléfico que envía un aspet a desfavorable para el planeta que
controla la Luna destruye la madre y bienes maternos. 3. Lo mismo se aplica a la Sun sobre
la pa dre. 4. Asimismo, se analiza la casa IV (calculado a partir de dalTascen diente): Si la
cuarta casa y el planeta que controla la recepción de los aspectos desfavorables de un
planeta maléfico inferir que los padres tienen un infeli A destino. 5. Es necesario saber que el
Señor del Imum Coeli influye exactamente como el Sol y la Luna cuando están debilitados.
6. 11 El Sol en tránsito en el Imum Coeli y con él vinculado por relaciones de afinidad
proporciona indicaciones sobre
11 padre, la luna sobre la madre. La configuración se produce cuando Lunae uel exaltado
aut triplicitas; en Sole quidem, quod sit masculinum signum, en Luna uero femininum. 7.
Dominus domus oponeitae partis patris sentarse en ipsa parte infra medietatem en
perímetros, sicut iam didicimus, ut pars en Capricomo gradio bus quindecim, domina
opositae domus - scilicet Luna - en Capricomo [gradibus quindecim] aequaliter cum parte,
et quia perimetrus eiusdem Lunae est gradibus uiginti et distantia est gradus quinque,
dicimus quod Luna aspicit partem. Contenur enim un perímetro medio, quae est secundum
coniunctionem quae est gradibus decern. 8. Oportet autem infra triginata gradus signi
coniunctionem fieri; nam si perimetrus excedat signum, minime potentiit, ut dictum est. 9.
Talis aspectus signi ficar natum ficticium et adoptiuum, ut aquí habuerit en natiuita- te
Dominum partes oppositum signi Patris UEL coniungatur ei, hie adoptiuus erit. 10. Mores
autem Patris consideramus a dominios de sitio partis Patris ut domus, que inuenietur partis
dominus Ve nus et fuerit en inuenta domo Martis, dados Adulterinus quod est Pater eius
mater UERO vida modesta. 11. Sciendum est autem quod non decet in singularibus figuris
confidere, non enim fortia sunt iudicia; oportet ergo et tertium asumir testimonium et
quartum et sic confidenter et indubitanter pronuntiare; haec quidem et Dorotheus book alter
dicens. 12. Haec autem est ualde uerissima apparitio, quae ex pluribus aggregatur
conuenientibus. 13. Oportet etiam observam partem cupidinis, si configuratur ad Solem et Lunam
máxime for trinum et sextilem, et si sunt in signis oboedientibus; tunc enim (significativo) quod diligunt
se ad inuicem. 14. Sí a Solem solum, dicimus quod diligitur pater a matre, sí a Lunam, mater a patre. ij-
Sí autem luminaria sunt remote ab inuicem, beneuoli etiam re-
265 no es rimum
Coeli domicilio, exaltación o trígono del Sol y de la Luna, y cuando coincide con un signo
masculino para el sol y con un signo femenino de la luna. 7. Si el planeta que controla la
casa opuesta al punto del padre pasa por el punto del padre y está en el primer hemiciclo 197
0
de su camino, como ya hemos aprendido , por ejemplo, el punto del padre se calcula en 15
Capricornio, el señor del planeta de la casa opuesta (es decir, la Luna) pasa en Capricornio
en el punto del padre; como la posición de la Luna es a2O ° y su distancia desde el punto del
o198
padre es 5 , decimos que la Luna está en aspecto con el punto del padre; de hecho, se
corre el pri mo hemiciclo después conjunción con el Sol que es de 10 o . 8. El
la conjunción también debe ocurrir dentro de los treinta grados del signo,
porque si la posición de un planeta excede el signo, el efecto es mínimo
, como se ha dicho. 9. Este aspecto indica un
niño adoptivo no natural ; Probablemente será un niño adoptivo quien en la carta
natal tendrá el señor del planeta del signo que alberga el punto del padre opuesto
o unido al punto mismo. 10. Deduzcamos la conducta
del padre desde la posición del señor del planeta de la casa que alberga
el punto del padre: por ejemplo, si es Venus en tránsito
en la casa de Marte, dirás que el padre del sujeto está inclinado
a adulterio, mientras que la madre es moderada. 11. También es necesario
subrayar que las configuraciones individuales no son suficientes
para autorizar un pronóstico, porque las deducciones no son
inequívocas; por lo tanto, es necesario buscar un tercer y un cuarto elemento
para expresarse con certeza y certeza; Tal es también
el consejo de Doroteo en el segundo libro. 12. El pronóstico más confiable
deriva de varios elementos concordantes. 13. É oportu-
199
no se examina también el amor DELT punto , si recibe aspectos (en par-
trígonos cular o sextiles) desde el Sol y la Luna, y si el Sol y la Luna
200
en tránsito en los signos QHE obedecer a ; en este caso (se indica)
que los padres están unidos por un afecto mutuo. 14. Si, en cambio, esta
posición solo es válida para ¿1 Sol, deducimos que la madre ama al
padre, si por otro lado es válido solo para la Luna, decimos que la madre es
amada por el padre. 15. Si las luminarias carecen de aspectos recíprocos,
movimientos a Sun et Luna et maleuoli impediunt eos, dicimus paren tes odio habere et
separari UITA UEL muerte. 16. Si enim Soluel Moon (sunt) en propriis descensionibus et
terminis malorum et spectati a malis, death separantur. 17. Si uero beneuoli aspexerint et in
terminis sint bonorum, uiui separantur.
e incluso los planetas beneficiosos no presentan aspectos con el Sol y la Luna, mientras que
los planetas maléficos los fijan, predeciremos que los dos. 16. ¿separad con la muerte 201
si el Sol o la Luna están en caída , en los territorios de los planetas maléficos y espera que
haya planetas pero lefici. Los padres de 17-1 se separarán en la vida si las luminarias reciben
aspectos de planetas beneficiosos y están alojados en sus territorios.
XXII. ¿Cuál de los padres muere primero?
1. Sol quidem, cum dominus sit Leonis, dominatur maioribus annis, scilicet centum et
uiginti, quorum dimidium propter semicirculum sunt anni sexaginta. Su ex Sexaginta,
quórum Midium sunt, triginta Dedit domui Satumi, quae opposita est sux, scilicet Aquarius,
aquí uocantur minores años. 2. Luna UERO, cum sit domina Cancri, dominatur maioribus
Annis, scilicet CEN tum et octo, quórum sunt dimidium años quinquaginta quattuor. Ex su
quinquaginta quattuor dimidium, scilicet uiginti septem annos, dedit Luna domui Saturni,
scilicet Capricomo. Igitur duorum signorum - scilicet Aquarii et Capricorni - aggregatis
annis, fiunt maiores anni Satumi quinquaginta septem. j. Stellae uero Louis
[est], cum sentarse eiusdem condicionis cum Sole et Dominus triplicitatis SUAE, Sol de
centum et uiginti Annis de DIT dimidios, scilicet Sexaginta, propter triplicitatem Sagittarii;
dedit et minores annos, uidelicet decem et nouem; et sunt maiores años Iouis nouem
Septuaginta, recepit QUOS en el sol. 4. Se Militer et Luna propter beneuolentiam et
triplicitatis recepno- nem pro eo quod Piscis y Cáncer sunt eiusdem triplicitatis, et ción es
aún peor para el maléfico planeta en movimiento retrógrado a través de in- aspectos al punto
o al señor planeta del punto mismo, porque la muerte golpea primero al padre indicado por
el punto. Lo mismo es cierto para el Sol y la Luna. 8. Si Marte envía aspectos cuarta casa
otras cosas calculada a partir de la posición del Sol, antes de la muerte de su padre cede que
de la madre, ya que el sol es considerado ascenden que el lugar de nacimiento de la cuestión
padre y debido a que la cuarta casa calculada a partir del Ascendente Indica padres. 9. Con
Saturno en oposición o en cuadratura o en conjunción con la cuarta casa calculada a partir
de la posición de la Luna, la muerte de la madre precede a la del padre. 10. Otros examinar
el planeta damas dell'Imum Coeli si pases en un signo masculino predicen antes de la
muerte del pa dre, en un signo de la mujer, la muerte de la madre.
01:11 Sun, señoras León, controla 120 años (que no corrispondo- su más alto número de
años), cuyo objetivo, que es el objetivo que CLO, que es de 60 años. Meta de estos 60 o 30,
el Sol les asigna a hacer s locales de Saturno, el acuario, que es opuesta a su domicilio; 30
años son el ciclo menor de Saturno. 2. La Luna, dama de Can CRO, gobierna 108 años (que
corresponden a sus máximos NUME años) ro, La mitad de estos 54, o 27 años, la Luna los
asigna a la casa de Saturno, Capricornio. Percid la suma de los años de las dos señales,
Acuario y Capricornio, determinado na gran ciclo de Saturno que es de $ 7 años. 3. Júpiter,
pia neta condición de solar y damas trígono del Sol, recibe del Sol la mitad de 204
sus 120 años, es decir, sexto, gracias a la trígono Sagitta- rio , y también el número de años
de su ciclo menor, es decir, 19:11 número máximo de años de Júpiter ascendió a 79, por lo
tanto, assegna- que todo desde el sol. 4. del mismo modo, como el benéfico planeta y para
ser alojada en el trígono lunar (hecho de Piscis y cáncer AP-
ipsa dedit Ioui de centum (et octo) Annis dimidium aquí sunt quinquaginta años Quattuor, et
minores, aquí años sunt uiginti quinque, et fiunt Rursus años maiores Septuaginta nouem.
Martí UERO, cum sit eiusdem condicionis cum Luna, dedit de Midium centum et octo
annorum, scilicet annos quinquaginta quattuor. Sol autem propter inuidiosam
imitationem igneae et corruptibilis substantiae no dEdit y maiores annos, sed prop ter triplicitatem Arietis
dedit y de minoribus Annis, scilicet de CERN et octo, en duas contradictorio diuisis medietatem, uidelicet
annos nouem; et fiun t Martis anni maiores sexaginta tres. 6. similares ter et Veneri propter receptionem
triplicitatis et exaltationis et dominios domus, quia en Tauro exaltat Luna et ¿n nocturna con dicione
condominatur, dedit dimidium centum et octo años ron, scilicet annos quinquaginta quattuor. 7. Similiter
et Salusus propter triplicitatem and exaltationem Librae addidit et ipse annos triginta et dedit Veneri,
quibus coadunatis fiunt anni maiores octoginta quattuor. 8. Mercurius autem pro eo quod cum Saturno
habet dominio a domibus, scilicet Libra et Ge- minis, recepit ab eo annos maiores quinquaginta septem
prop ter similem condicionem et Sole minores, uidelicet annos de CERN et nouem; quibus agregación
fiior maiores años Mercurii septuaginta sexo.
205
partengono alio mismo trígono ) que recibe de la media luna de sus 10 (8) años, es decir, 54,
y también el número de años de su ciclo mino rey, que son 2 5; también de esta manera el
número máximo de años de Júpiter es 79. 5. Marte, planeta de condición lunar, ri
ceva de la luna la mitad de sus 108 años, o 54; Sin embargo, dado que la naturaleza de
206
Marte es ardiente y destructiva (en imitación de la naturaleza solar) , el Sol le negó la
207 lo
asignación de años de su ciclo mayor, pero a los fines de Aries, atribuye a la mitad de
los años de su ciclo menor ( la cual es de 18 años), lo que equivale a 9 años. El número 208
máximo de años de Marte asciende a 63 .
6. También Venus, por Faffinity en el trígono que alberga la Exaltación de la Luna y por el
209
dominio del domicilio (ya que la Luna está exaltada en Tauro) , y como al igual que la
Luna es un planeta de condición nocturna, recibe del destino lunar de su 108 años, o 54. 7. Símil
210
de Saturno, para trígono y Fesaltazione en Libra , Venus recibe 30 años; la suma lleva a 84
años, que son el ciclo principal de Venus. 8. El mercurio, por el gobierno común con Sa 211
su vez en Libra y Géminis , por Saturno, el planeta de la misma con la dicción, recibe su
ciclo mayor, que tiene 57 años, y desde el Sol el ciclo menor, que es de 19 años ; La suma
conduce al ciclo principal de Mercurio, que tiene 76 años.
1.1 cuadrantes comienzan desde el Ascendente. Desde el grado ascendente, por lo tanto,
hasta el grado de Coeli Medio se extiende el primer cuadrante, definido como original y
masculino. Tenga en cuenta que en primer lugar es apropiado para examinar los años de vida
y, por lo tanto, analizar los diales. El primer cuadrante indica la primera edad. 2.11 el
segundo cuadrante es femenino y se llama meridional; se extiende desde el grado de Coeli
Medio hasta el grado de Occidente; es sur y sur para orientación; indica la parte central de la
vida,
post iuuentutem; un medio enim aetate incipit natus demuestra las operaciones . 3. Tertia
quarta est in gradu occidentis usque ad gradum anguli terrae, here east [ex] oppositus medio
cáelo; cuarto scilicet masculina haec significat senilem aetatem. 4. Vltima cuarto este hasta
gradu anguli terrae usque ad gradum ascendentis; quarta uidelicet feminina haec est
declinado septentrionalis; significat quidem ultimam et decrepitam aetatem usque ad horam
mortis.
275 co se llama 0
Riposo. 8.1 grados 5°, 6° y 7° partícipes maquillaje del- lesofferenze de individuos 217
descontentos . 9. El arco i ° -6 ° incluye los territorios de Júpiter; tiene el nombre de Carro;
si coincide con el grado ascen dientes de un gráfico, los sujetos serán inclinados a
spostamen- de un humilde condición se elevará a más posiciones más altas; Aicuni o o
alcanzará la prosperidad y disfrutará de la doble ciudadanía. 10. NelTarco 8 -10
218
recordar Perseo en vuelo con la cabeza hacia abajo y los pies en la parte superior , que
muestra la cabeza de la ballena otras cosas de gordonae ido. II- El arco $ al 9 tiene el Resto
nombre, porque las materias que deberán ser sin forma pacífica de vida y hábitos.
o
12. Grado 8 si está ascendiendo crea personajes o reyes importantes, o los prepara para la 219
vigilancia de los prisioneros . 13. El arco 5 ° -8 ° se compone de luminoso. 14. Grado 9 0
es la bocea del carnero; Si ascenden que, empuja una conducta vergonzosa, conduce a '
adulterio, me siento ca voz nasal, o hace el tonto y antepone la vigilancia de otros o
prisioneros. 15. II grado 10 , si ascendente, dando gloria y pre prestigio; los individuos se
comportan de otra manera en una forma vergonzosa, sabe voluntad y sin recursos en 0 o o
tiempos de necesidad, ya veces se condur- una vida modesta. 16. Los grados 9 , 10 1 I
220 están relacionados con
los vientos del sur, (causan niebla ), son tenebrosos y
221
nanograndinos dispersos. 17. A 1 ° I6 ' la estrella se eleva sobre la cabeza de Cassiopea . 18.
En el primer cuadrado de 1 ° -i2 ° hay Cassiopeia; induce a amar el pelea, se une a buenas
esposas, pero al final causa sufrimiento. 19. El séptimo y segundo arco incluye los
territorios de Venus; tiene el nombre de amor. Ge negro amistades y o o se matrimonios con
mujeres condición más elevada. 20. En el Parque 13 - 15 encuentra Andrómeda colgando de
una cadena en una roca del Mar Rojo; Parece tener una actitud de o
oración. 21. Grado II 13 , si es ascendente o con Saturno con la Luna, la presencia de perlas
de Andrómeda crucifixión puerta y otras cosas crea usted sufre cias y traiciones por parte de
la mayoría de las personas cercanas. La aparición de un planeta benéfico, ya que
Andrómeda es salvada por Perseo, ga Sin embargo rantice la salvación, aunque con pena o
de prisión en la cárcel. Agrado 13 ascendente, pero sin Saturno y la Luna, lo hace o
insolente y lleva a vivir en las cárceles. También grado 14 hace
mus gradus impúdicos facit. 22. Quintus decimus gradus cum fuerit horoscopus facit
Ilustres, gloriosos, diuites, incarcerates et exules uel regionem plurimam pererrantes uel
negotores secundum figuram uidelicet natiuitatis. 23. Un noveno enimgra- du usque ad
Sextum Decimun sunt umbrosi Gradus. 24. A De CIMO qvidem gradu usque ad quintum
Decimum uocatur Exal Tado, quia excellentes et eloquentes UEL nummularii fiunt. 2 A. Un
sexto décimo usque ad octauum decimum est Cetus custodia Andromedam. 26. Gradus
octauus decimus suntlumbi Arietis. Cetus cum oritur facit custodes carcerum, salitores, auaros, falsarios.
27. Octauus Décimo gradus est cinctus Arie tis; cum fuerit horoscopus facit cinaedos. 28. Un cuarto déci
mo gradu et minutis uiginti usque sexo a uicesimum et minu ta sedecim oritur Triangulus Deltoton; facit
agricolas de terra uiuentes. 29. Un sexto décimo usque ad uicesimum infra cincum uocatur Ruina, quia
¿n eodem ascendente nacido ab altis locis ruunt. 30. A nono décimo usque ad uicesimum est qui defert
lucernas; facit accensores lampadum uel lampadarios. 31. Un tercio décimo usque ad uicesimum sunt
términos Mercurii; est bonum nutrimen, amor laboris, gloriositas et proficuum. 32. Un séptimo décimo
enim usque ad uicesimum sunt gradus of lights. 33. En el primer punto de graduación usque ad
uicesimum tertium oritur Oceanus. 34. Vicesimus primus gradus facit infimos ad omnia. 35. Segundo
Vicesimus Gradus cum fuerit horosco pus FACIT fornicatores, impúdicos, de tierra uiuentes. 36. Hay
cesimus Tercio Gradus est finis caudae; cum fuerit horoscopus facit florum annexores, hortulanos,
fortunatos uel dispensato-uel de terra uiuentes. 37. Totus qvidem Oceanus a uicesi mo primera gradu
usque a uicesimum tertium potentiam regian significat). 38. Un uicesimo cuarto usque a uicesimum quin
tum este Deltoton; facit aedificatores, fabros, incisores lapidum et omnes qui utuntur operibus domorum
in honore, aptatores tunicarum uel cuiuscumque uestis uel sutores. 39. Vicesimus quartus gradus facit
cinaedos turpia facientes uel lenones uelim-
0
jichi. 22. Grado 15 , si asciende, confiere fama, gloria, riqueza, crea prisioneros, exiliados,
grandes viajeros o comerciantes, de acuerdo con las características de la carta natal. 23. El
arco 9 ° -i ° incluye personajes excelentes, moho elocuentes o banquies. 2 $.
Durante i6 ° ° -i8 existe la ballena que supervisa Androme de. 26. Grado 18 o corresponde a
los lomos de Aries. El surgimiento de la ballena favorece a los guardianes de los careens, los
dirige a trabajar con sal 222 , los hace tacaños, falsificadores. 27. Grado II 18 o es la faja
dell'Arie ti; si asciende, se disuelve. 28. Con el arco i4 ° 26'-2i ° i6 'se levanta el Triángulo
223
(Deltoton ); produce agricultores que se ganan la vida con la tierra. 29. El arco TIO ° -2O °,
que se encuentra por debajo de la cintura de Aries, ha llamado caída, debido a que nació
mientras Par co mismas asciende caídas desde altura. 30. En el arco 19 o - 21 o hay
224
un personaje sosteniendo una lámpara ; denota a quienes encienden las lámparas o las
sostienen. 31. El arco i3 ° -2o ° incluye los territorios de Mercurio; Es buen crecimiento,
amor por la fatiga, la gloria y el progreso. 32. El arco I7 ° -2O ° incluye haces brillantes. 33.
225
En el arco de 2 ° -23 ° se eleva Oceanus . 34. Grado 21 o reverencia en cada campo. 35.
22 de grado II o , si ascendente, en duce a la prostitución, hace lascivo, orienta a tomar
sostentamen a la tierra. 36. U grado 23 o
es el final de la cola 226
; Si ASCEN diente, se enseña a tejer
guirnaldas de flores, jardineros genera, da prosperidad, crea los administradores o los que obtiene
alimento de la tierra. 37. En el arco de 21 ° -23 °, todo el Océano indica poder real. 38. En el arco 24 °
-2 5 ° está el Triángulo; ren de arquitectos, constructores, albañiles y todos aquellos dedicados a
actividades de construcción; además, se dirige a la fabricación de capas o cualquier tipo de ropa, o a
zapaterías. 39,11 grado 24 o
hace disoluto, induce una conducta vergonzosa, crea proxenetas o
impuducos. 40. Vicesimus quintus gradus cum fuerit horoscopus facit pastores gregum et huiusmodi
iumentorum. 41. Un uICE simo primera qvidem gradu usque ad uicesimum Quintum sunt términos
Martis et uocatur Dystemperantia. Facit descensiones exilium, fugas, condenas, adulteria, otiosas
detentiones y egritudinas. 42. Un uicesimo primera gradu usque a uicesi madre quartum sunt Gradus
uacui. 43. Un uicesimo sexto usque a uicesimum Septimum oritur Elurus; FACIT tímidos, detrac torques,
insipientes. 44. Vicesimus (septimus) Gradus cum FUE rit impúdicos FACIT horoscopus. 45. A uicesimo
octauo usque ad tricesimum est pars Pegasi; facit ... stabulatores, abigeos, Asi narios. 46. Vicesimus
octauus gradus facit impúdicos. 47. Un quinto quinto usque ad tricesimum uocatur Motus, quia hi,
(quibus) fuerint horoscopi, sunt mobiles et negotiosi. 48. Un mismo sexto usque ad uicesimum nonum
qui nati fuerint magni (fiunt) et rerum magnarum commissarii. 49. Un mismo sexto usque ad tricesimum
sunt termini Saturni; uocantur Bifa cies; dispensadores faciunt, correctores, constituciones super populis.
50. Una quinta parte del enim gradu usque ad uicesimum nonum sunt gradus lucidi. 51. Tricesimus uero
uacuus est.
235
7. Dentro de 5 ° 36'-7 ° o6 'surgir el Pleiades , de la naturaleza de Marte y la Luna. 08:11
grado 7 0 es en las proximidades de la curva de la rodilla Toro 236 . El arco i ° -8 ° y hasta la
Pleia de corresponde a un clima turbulento: desencadena truenos, terremotos, relámpagos;
Son grados ardientes. Los grados 6 o 7 0 se llaman desecantes; si ascienden, se vuelven
agresivos, crean cerdos, criadores de animales de tiro o de carga, tontos; causar vio muerta
lenta de caza o de otras cosas Oriente de animales salvajes. 9. El arco i ° -8 ° incluye los
territorios de Venus; tiene el nombre de amor. Si coincide con
El
grado ascendente de una carta natal, los sujetos amarán la elegancia, la música, serán 237
trabajadores . 10. El octavo-noveno arco se llama Schiavo; Si coincide con el grado
ascendente de una carta natal, los sujetos serán esclavos o serán parte de un pueblo
sometido. 11. Grado 10 o tiene el nombre de vergüenzas de apoyo, porque, si está
ascendiendo en una carta natal, los sujetos nunca lograrán nada bueno. 12. Durante 8 ° ° -ii
sor ge TAuriga que retiene un carro; crea aurigas famosas. 13. En el arco 12 o -14 o está el
Auriga con una rueda en el medio 238 . 14. II grado 12 o genera esclavos a los que el destino
hace cambiar mucho pa aviones no tripulados, sin embargo impudichi. 15. 13 de grado II , si
es ascendente, ren de libre, bueno, leal, amable, propenso a las ganancias, generosa,
rica, pacífica, sin embargo poco modesto. 16. Grado II 14 empujones en una conducta vergonzosa, hace
impudichi, disoluta, pero ing excursión- de música; los individuos no heredarán la riqueza del padre,
sabe serán cordiales, que apreciarán los educados; a veces serán cazadores, sufrirán una muerte
violenta. 17. En el 12 ° arco 3 ' - 6 ° o 6 ° surgen
239
todas las etapas . 18. El arco 9 ° -i4 ° incluye los territorios de Mercurio; Superiores han
nombrado porque si ascen dientes, crean general, Gobernadores, Administradores. 19. el
arco
12
-i J te hace desvergonzado. 20. El arco 11 -12 incluye grados vacíos. 21. En el arco
241 y
15 al 7, Orión se levanta con la espada, en oposición a Antares . 22. Key Stage 15 alberga la
estrella que brilla Décimo Gradus cum fuerit horoscopus, en quo est Stella de maravillas
dida Orionis, opposita stellae Antaris sitae en quinto décimo GRADU Scorpionis, uocatur
Mors; tribunos FACIT, duces cio citus, militiae Principes UEL milites magnos et terribiles,
IMPU dicos uero et turpium perpetratores, potentes tamen, permul- tam regionem
peregrinantes et barbaras gentes subiugantes; muerte uiolenta UERO intereunt fraudulenter
interfecti UEL com- bustos. 25. Quintus decimus enim y sextus decimus gradus australes
sunt et fumosi. 24. Septimus decimus gradus facit magnos tribunos; moriuntur tamen
uiolenter. 25. (In) sexto décimo quidem grad et minutis sex oritur espléndida estrella
Hyadum, naturae Martis et Veneris; uocatur gradus ipse Ter ra . 26. Ab octauo décimo usque
ad uicesimum oritur Nauis et desuper Draco mortuus; uocatur Tierra. 27. Un Séptimo de
CIMO usque a uicesimum secundum agricolae fiunt et abinde uitam habent periculose
peragentes. Hace Nonus 28. Décimo citó dominó cum labore. 29. Un uicesimo primera
usque a ui cesimum tertium oritur nauem aquí detinet, Deus disponens mundum uniuersum.
30. Vicesimus primus gradus facit a- thletas, magistros. Se UERO Marte en ascendentis
fuerit gradu, pa rentes interficiunt et ipsi mal interficiuntur UEL cómo-a canibus duntur. 31.
Vicesimus tertius gradus uocatur Terminus, quia (hola) quibus fuerit horoscopus, plurimam
regionem nauigant uel plura loca regunt. 32. Vicesimus secundus gradus est iniitium
Fluminis. 33. Un tertio décimo usque ad uicesimumsunt gradus lucidi. 34. (En) uicesimo
tertio gradu et minutis sede- CIM oritur resplandeciente estrella quae est en las
reivindicaciones extremitate pe dis [et] Orionis, naturae Saturns et Iouis. 35. Vocatur autem
uicesimus quartus gradus Terminus, quia plurimam regionem nauigant et plura loca
procurant. 36. Un quinto décimo gra du usque a uicesimum secundum sunt términos Iouis;
uocatur Pulchritudo, gloria, adito, inesperado fructífero y fino y amable. 37. Un cuarto
trimestre usque ad uicesimum septimumest inferior a Ñaue Deus, qui significat retributiones
malorum uel de Orion que está enfrente
de Antares , ubicado en 1 del Scion; tiene el nombre de muerte; Si ascendente, crea comandantes,
genera los líderes militan o soldados gigantescos y temibles, sin embargo Im- modestas, de la conducta
vergonzosa, pero poderosa, que cubren muchas regiones y presentar los bárbaros; sin embargo,
mueren de muerte violenta, asesinados por engaño o quemados. 23. Igradi 15 ° y 16 o son neblina Sur y
causa. 24. II gra do 17 o crea grandes comandantes, sin embargo, que mueren por mor te violenta. 25.
A 16 ° o6 'se eleva la 243
brillante estrella de Iadi , de la naturaleza de Marte y Venus; el grado tiene el nombre de
Terra. 26. En el arco de 18 ° -20 °, la Nave se eleva con una Serpiente muerta por encima 244
de ; El arco tiene el nombre de Terra. 27. El arco i7 ° -22 ° crea agricultores que
2 5
de la tierra sacan sustento, viviendo en medio del peligro . 28. Grado 19 conferir
poder pero con dificultad. 29.
En el arco 21 ° -23 ° el que sostiene el barco se levanta, el dios que gobernaba todo el
o
universo. 30. Grado 21 hace atletas, maestros. Con Marte en tránsito en ascenso, los sujetos
matan a los padres, mueren trágicamente o son devorados por perros.
o
31. Grado 23 tiene el nombre Límite; quien ascienda navegará en muchas direcciones o o es el
246
administrará varias localidades. 32. II grado 22 comienzo del río . 33. El i3 arco ° o
-2O ° comprende de grados brillantes. 34. A los 23 16 'se levanta la estrella brillante que 247
se encuentra al final del pie izquierdo de Orión , de la naturaleza de Saturno y Júpiter. 3
5. Key Stage 24 ha nombrado al límite, ya que navegará ascendente Tendrá en muchas
direcciones y amministre rá varios localidad. 36. El arco 15 ° -22 ° incluye los territorios de
Júpiter; tiene el nombre de Belleza, gloria, acercamiento, esperanza de progreso, 248
muchas amistades. 37. En el arco 24 ° -27 ° está el dios debajo de la Nave , que denota los
castigos del mal o las recompensas del buen
bonorum contingentes post mortem. 38. Un quinto quinto usque ad uicesimum septimum
uocatur Aqua, quia hi, quibus fuerint horoscopi, fiunt negociators in aquis uitam peragentes
uel for aliqua húmida. 39. Vicesimus sextus gradus cumfuerit horoscopus facit desides,
uoraces, priuatores. 40. Un uICE madre primero GRADU hasta la uicesimum quintum sunt
uacui Gradus. 41. Vicesimus Quinto et uicesimus sextus sunt (gra DUS) australes et turbidi
et motiui aeris et coruscationum. 42. A uicesimo tertio gradu usque ad uicesimum septimum
sunt términos Saturni; uocatur Solutio, remissio malorum, continúa
uero delectatio et deminutio substantiae. 43. En el mismo año, gradu et minutis uiginti sex [uonoimo
nono] oritur splidida Stella Caprae, quae uocatur Mazo [na] s, naturae Saturni et louis. 44. (A) uicoimo
octauo usque ad tricesimum est Vrsa quae est super Cepheo; uocatur Ignis, uiolentia, quia hola, aquí
bus fuerint horoscopi, et ab igne hierro uitam habebunt. 45. (Un uiximo octauo usque ad tricesimum
sunt términos Martis;) quidam uero patiuntur uiolentam mortem, alii uero sunt latinenes, rapaces,
damnati et alii mutilantur. 46. Vicesimus no nus patientes facit mala Gradus, UEL fiunt Claudi siempre
destruentes omnia. 47. Tricesimus gradus facit prudentes et erudi tos; quidam uero ab igne uel
incisiones de hierro habent uel balneatores fiunt. 48. El mismo sexto usque ad uicesimumoctauum sunt
gradus lucidi. 49. Vicesimus nonus et tricesimus sunt umbrosi. 50. Un uiximo octauo gradu et minutis
quintavita sex usque ad primum gradum Geminorum et minuta triginta sex oritur cingulum Orionis.
eleva la luminosa Stella del Perro, de la naturaleza de Mar te y Giove; crea grandes
comedores. 24. Durante 21 ° -22 ° sor ge la Gallina y la cola de la ballena; los hace muy 268
volubles, inestables , inclinados a fantasear más allá de sus límites . 25. Más de $ a 23 °
269
-2 ° destaca el trípode y, a la anterior, los Cetra y la tere CRA ; crea adivinos, intérpretes de
sueños, poetas, médicos, herbolarios o maestros, hombres sabios, personas importantes,
devotos o sacerdotes. 26. El arco I8 ° -23 ° incluye grados luminosos. 27. Grado 24 o induce
a vivir cerca de fuentes, ríos, pantanos o canales; varios también tienen
un cuerpo frágil. El grado 24 o
es au- strale, indica favores y provoca terremotos. 28. El arco 18 ° -24 °
com toma los territorios de Marte; el arco tiene el nombre de Fuerza, poder para administrar y
progresar. 29. El grado 25, si asciende, crea obispos, atletas, especialmente boxeadores y luchadores
destinados a la victoria; a veces son solo padre o guardianes de prisiones, algunos músicos y acróbatas;
sin embargo, dado que en los 270 se
alrededores la estrella luminosa eleva sobre la cabeza del primero en capite praecedentis
Geminorum, naturae louis et Mercurii. 30. Vicesimus quintus y uicesimus sextus, cum
fuerint horoscopi, laedunt caput omnino, ut supra diximus. 31.° sexto usque ad uicesimum
octauum est pars Henio-chi. Sunt autem gradus australes et bonae aspirarationis significators
et terrae motus inductores. Faciunt autem aleatores, taxillatores, miseros, podagricos,
contractos. 32. Un uicesimo qvidem secundo gradu usque a uicesimum Septimum uocatur G
(al) eno, quia (hi), quibus fuerint horoscopi, en humidis Locis, fontibus UEL fluminibus
UEL en locis ruinosis morantur. 33. Un noveno usque adque tricesimum oritur Delphin et
Salyrus. 34. vocatur autem en uicesimo octauo usque fumar simum gradum Coniunctio.
Gradus isti faciunt terrae motus, faciunt nautas, natatores, compositionum tractatores,
glutones. Vinculum uero uocatur, quia plures eorum bajo custodia del ciudadano en custodia
carcer fiunt uel super aliquibus uinctionibus, organis natantes, uel carceris experientiam
accipient. 35. Un uicesimo cuarto gradu usque a Gradus tricesimum sunt um- Brosi. 36. Un
quinto uicesimo usque a tricesimum sunt ter Mini Saturns; uocatur Subiectio; orfanatos
facit, uinctiones, militiam inhonorabilem, dignitatis depositionem.
1. Dentro de la segunda cáncer es de risa para el gol Argo y el Sá Goma Pastor ; crea
275 276 se
comerciantes
marineros, o comerciantes.
comandantes 2. A o
de barcos , costas
o6o'lapescadores. Esponjaeleva
estrella luminosa de pescadores,
sobre la cabeza
del segundo gemelo, de la naturaleza de Marte; De hecho, muchos están sujetos a lesiones
en la cabeza. 3. En el arco 3 ° -5 ° surge el personaje que impulsa el Barco y las fauces del
277
León ; nacerán marineros que suban al mástil del barco y tengan la tierra, las ventas o una
ciudad, o las brisas definidas popularmente como presagio o atún, o serán asignados a la
señalización de distancia; se le sogget espectadores le disturbios durante las
representaciones teatrales!, indiridui pre Factos, descensores, a malas concurrentes,
rixatores. Hola autem Publice moriuntur igne UEL hierro, es Marte fuerit en ascenden
usted; sí, Saturno, en aquis. 4. En secundo gradu et min-nutos tis iriginta sexo oritur
Anticanis cum radiis Canis erectus, natu rae Martis et Mercurii significat aquí praedicta. 5.
Quintus gradus cum horoscopus fuerit facit piscatores uel nautas uel nauigantes. 6. Un
sexto usque ad septimum gradum est Fons y duo Donkeys en hiatu Leonis; utilitatem (et
humilitatem) signi Ficat; humiliter enim uitam peragunt cum decore remissam uitam
agentes. 7. Un cuarto usque ad septimum secundum bar-baricam sphaeram est Nubecula;
quae cum fuerit en cum ascendente Marte y Luna facit caecos uel habentes pilos in oculis
uel nubéculas. 8. Sextus et Septimus gradus facit molies, concubilcos bestiarum. 9. Un
primer usque ad septimum gradum sunt términos Martis; uocatur Possessio, turbationes,
inimicitiae, pericula et exilia. 10. Ab octauo usque ad Decimum gradum oros tur et
Pracsepe Lyra (et) Lyrizans. Quidam uero dicunt quod en octauo et nono sit Nubecula.
Faciunt facilem habentes ui tam cum remisión et dilatione finas incogitate cum delecta-
uiuentes Tione. 11. Octauus gradus facit sobrios, iustos, mircordes, aliquando et operarios
uel in ergastulis laborantes, mala patientes. 12. Nonus gradus facit adúlteros, luxuriosos, cupidinosos,
arrogantes uel uenatores impios, desperatos, quan-doque habentes oculos laesos. 13. Noveno [ergo]
grad oritur Nubecula Cancri secundum Dorotheum. 14. Decimus gradus uocatur Solutio, quia per
multam regionem peregrinabunturet ditantur. 15. Ab undécimo año hasta el este Duodecimum Nube
cula; uelamen saecularium rerum significat; i ueri u fiuntet alacres, por suerte. 16. A duodecimo gradu
et minutis uiginti sex usque ad quartum decimum gradum et minuta quadragin- ted sex oritur
Nubecula; Ptolomaeum quidem secundum en el Ter-tio décimo gradu Medio. Quae inueniatur semen
en orden ascendente hace citó diuitem uocem habentem. 17. Ab octauo enim usque ad tertium
decimum sunt Veneris términos; Concupiscen uocatur
idéntica a lo que se dijo antes. 5. Si asciende, favorece a los pescadores, marineros o 280
marineros. 6. NelTarco 6 ° -7 ° no sorgo- la fuente y dos burros en las mandíbulas del 281
león; anuncio previo (y simplicidad) ; los interesados pasan una vida sencilla y decente con
toda serenidad. 7. NelTarco 4 ° -7 ° si condominio el balón Barbarica recuerde la
nebulosa; Si asciende con Marte y con la Luna, causa ceguera, triquiasis o visión borrosa.
8. Los grados 6 ° y 7 0 make afeminados, empujan a aparearse con los animales. 9. El arco
282
primero-séptimo incluye los territorios de Marte; Tiene el nombre de Possesso 5
trastornos, rivalidades, peligros y exiliados. 10. NelTarco 8 o -10 , o es la mujer
Manger y
283
Lira tocando la lira y (algunos sostienen que nelTarco 8 y 9 hay nebulosa); da una
existencia fácil en serenidad y abundancia, sin preocupaciones y con diversión. 11. El
octavo grado hace sobrio, justo, misericordioso; en algunos casos, los trabajadores serán
empleados, o trabajadores en centros penitenciarios, sometidos a un trato triste. 12. Grado
9 hace adúlteros, disolutos, apasionados, arrogantes, o crea cazadores despiadados e
irreversibles, y algunas veces causa enfermedades oculares. 13. En el noveno grado se
encuentra la Nebulosa del Cáncer según Doroteo 284 . 14. II gra do 10 o ha llamado la
liberación, debido a que el sujeto viajará tipaesi en moles y enriquecer. 15. En el parque 11
12 está la nebulosa; indica que las condiciones de vida se mantienen en secreto; los temas,
sin embargo, groseros, animados, fortunad. 16. NelTarco i2 ° 26'-i4 ° 46 ' sor ge
elocuencia. 17. El arco 8 ° -13 com toma los territorios de Venus; tiene el nombre de
Desiderio; induce a amarlo ; [términos Veneris] faciunt amatores puritatis et desiderabi-
les. 18. Octauus et nonus gradus sunt australes et frigidi et uentosi. 19. Ab octauo enim
sunt usque ad Duodecimum gra dus transparencias. 20. Un ter décimo hasta la quintum
Decimum al este de la estrella Canis; facit terribiles en proeliis uel reges; facit autem
aegritudines magnas. 21. Tertius decimus et quartus decimus umbrosi sunt. 22. Quintus
decimus uocatur Constellatio, quoniam super apparitionem et splendorem significat. 2 3.
Un sexto décimo usque ad septimum decimum oritur Satyrus; facit Nu DOS, latrones,
excogitatos. 24. Un quinto décimo usque ad octauum decimum gradum sunt gradus lucidi.
25. Ab octauo décimo usque ad uicesimum oriuntur tres Gratiae; faciunt foritudinem,
prudentiam, temperantiam, pulchritudines, diuitias, uocem. 26. Octauus decimus et nonus
decimus gradus cum fuerint horoscopi, praecedente Ioue, faciunt mercatores, aua-ros,
usurarios , aliquando et athletas gloriosos. Ibi etenim caput est Hydri. 27. Vicesimus gradus
cum fuerit horoscopus, hace cit claudos, loripedes et inutiles manibus, uiuentes autem ab
odoribus seu fructibus; fiunt etiam amatores musicae. Sí, Marte fuerit en su gradibus,
eunuchi arrebatado. 28. Un cuarto dé cimo GRADU usque ad nonum Decimum sunt
términos Mercurii; est Contemperantia, amicitia maiorum; quidam autem amatores
sermonum fiunt. 29. En la primera primera graduación y sexo menor est Stella quae est en
extremitate naris Leonis. 30. Un uicesimo secundo gradu usque ad tertium uicesimum este
ca puso Hydri. 31. Nonus Décimo gradus et uicesimus sunt gra dus oscuro. 32. Un
uicesimo primera gradu hasta la uicesi madre tertium oriuntur Posteriores contradictorio
Vrsae. 3 3. Vicesimus primus gradus est australis et frigidus et uentosus. Un pluribus autem
dicitur Stella Canis; significat ultimum actum agenteum et gloriam. 34. Un uicesimo
quatusque ad uicesimum sextum sunt medietates Scarabaei; facit discípulos, prácticos,
nego- giosos. 35. Quinto Vicesimus Gradus FACIT Felices, adultos ros, turpificos; Canis
etenim ortus est. 36. Vicesimus sextus j'eleganza y hace deseable. 18. Los días 8 y 9 grados
0
son empresa australiana li f re ddi y ventoso. 19. El arco 8 ° -I2 ° grados
285
Nebula que, según Ptolomeo, sin embargo, es 13 si asciende, da riqueza y
286
incluye lumino- s j 20. Durante 13 ° -! ahí está la estrella de Cañe ; lo hace temible oen lao
batalla, o favorece el nacimiento de reyes; También causa enfermedad. 21. Grados 13 14
son sombríos. 22. Grade 1 j ° tiene el nombre de Star cluster, porque le da una gran
visibilidad al expansor. 23. En el arco 16 o -17 o se levanta el Sátiro 287 ; despojado de lo
superfluo, hace bandidos, sin preocupaciones. 24. el arco
281
La incluye grados brillantes. 25. En el OCTAVO arco de -2O SURGEN los tres Grazie *;
5
dan coraje, sensibilidad, moderación, belleza, riqueza, elocuencia. 26.1 grados 18 o e 19 o ,
si ascendió precedido por Júpiter, favorecerá a comerciantes, avaros, usureros, a veces 289
incluso atletas ricos en glorias. De hecho, está la cabeza de la Hydra . 27.
II grado 20 o , si ascendente, hace cojo, pies y torcido con maní inutilizable; los sujetos
obtienen vida de olores y frutas; También son amantes de la música. Con Marte en tránsito
0 0
en estos grados, habrá eunucos. 2 8. El arco 14 -19 incluye los territorios de Mercurio;
tiene el nombre de Fusion, amistad con personas de rango superior; algunos temas amarán
En el arco 2 229.
la elocuencia. 3 021oculta
-2 A 4Ó la'está
cabeza de la 290
la estrella Hidra. 31.1degrados
al final
o
y 20 odel
19 nasales
las fosas sonLeo
tenebrosos.
ne . 30.
32. Durante 21 ° -23 ° surgen partes llevaron riori delTOrsa. 3 3. Grado 21 0 es sur, frío y
291
ventoso. Para muchos esta posición corresponde a la estrella del Cañe; Indica rultima
actividades de la vida y la gloria. 34. En el arco de 24 ° -26 ° está la parte central del hace
fructíferos, adúlteros, conduce a una conducta vergonzosa; de hecho corresponde al
levantamiento del Cañe. 36. Grado 26 o tiene nombre Medida: indica actividades inútiles
gradus uocatur Mensura, quia signum inuanae operationis en uita est. 37. A uicesimo
quidem grad usque ad uicesúnum sextum sunt termini louis; uocatur Terminus uitae et
exaltado Iouis; benefactores fiunt, amatores nutriminis, amatores fabri carum, Quidam
aliqua autem en diuinis requirentes. 38. Un uICE simo séptimo GRADU usque ad
tricesimum oritur cauda Hydri- [términos sunt Saturni] Piscatores FACIT, aquae ductores,
balnea- tores UEL íluminum captatores, hortulanos, haustores fontium et quaecumque en
humidis fiunt. 39. Un uicesimo octauo gra du usque a tricesimum fiunt impía, inmodesta.
Hola enim coeunt cum matribus uel nouercis; quídam uero et uenatores fiunt uel
pugnatores cum feris. 40. Vicesimus nonus gradus uocatur Deorum nuptiae. 41. Un uiximo
séptimo gradu usque ad tricesimum sunt termini Saturni. Plures fiunt instabilissimi era
rentes en dignitatibus; fiunt homines multorum consiliorum et ualde mobiles. 42. En el
primer punto de graduación usque ad uice-simum octauum sunt gradus lucidi. 43.
Vicesimus nonus et tricesimus uero gradus sunt uacui.
292
Scarabeo ; crea iniciados, hace emprendedores, siempre está ocupado. 3 5. Grado 25
5. (De stellis fixis et gradibus Leonis)
1. (A) primero gradu usque a tertium gradum Leonis oriuntur medietates Hydri et Heniochi
et Argo; hola, cum fuerint horosco-pi, faciunt agrícolas, hortulanos, aucupes,
collectores seminis, lotores arenae, nautas superstites uero, malos, maléficos, malorum cometores,
mala patientes, lenones, habentes os olidum uel habentes grauem uocem. Plures enim et laqueo
moriuntur uel parentes occidunt. 2. En tertio gradu et minutis uigintisex oritur initium Hydri, naturae
Saturni et Veneris. 3. Un Quar a enim usque ad quintum gradum este Coruus instans et Cra ter; aquí
uero habuerint eos horóscopos, populis dominabuntur, problemas amici magnatum, hola etiam
magnates. Faciunt uero prognosticationem et contemperantiam. 4. En quinto gradu et minutis
quinquaginta (sexo) oritur quae en cuerdas Leonis est Stel el espléndido. 5. Est uero sextus gradus
aestiuus. 6. Apn- en la vida. 37- El arco del 26 al 26 incluye los territorios de Júpiter; ha nombre
Término de vida y exaltación de Júpiter; Se hace benefactores amantes de la comida, la vivienda;
algunos buscan ventajas en el campo religioso. 38. En el arco 27 o -30 o se levanta la cola de la Hidra;
favorece a las tolvas, les ordena que trabajen en la canalización de las aguas y en los baños, o que
deriven agua de los ríos; los jardineros nacerán, los trabajadores involucrados en la extracción de agua
de los manantiales y cualquier actividad que se realice con agua se ejercerá. 39. ¿Cuántos han ascen
dientes arco 28 ° -3O ° son sacrílega y impudichi; se unen a sus madres o matrinas; algunos son
cazadores o pelean con animales salvajes. 40. II grado 29 o tiene nombre Boda de los dioses. 41. El
arco de 27 ° -30 ° incluye los territorios de Saturno; varios temas son extremadamente 293
inestables, llorar por la dignidad de otros ; son volubles y muy agitados. 42. El arco 2 I -28
° incluye GRADOS luminosos. 43.1 grados 29 o e 30 o están vacíos.
estéril ; La causa de la muerte también será un arma cortante. 13. El grado 11, si asciende,
crea comandantes de personas audaces, atrevidas, enojadas y apasionadas. Muchos sujetos
crían o educan a los hijos de reyes o personalidades importantes, y gracias a ellos
adquieren prestigio. Otros se convierten en médicos o farmacéuticos, y encuentran la
muerte golpeada por un arma cortante. 14. El arco 7 ° ° -ii comprende de territorios de
Venus; su nombre es fortuna, progreso, amistad con personas de alto rango. 15. En el arco
de 13 ° -15 0 el Co
rona . 16. Los grados de 14 15 16 son ventoso. 17. A 7 ° 3Ó 'la estrella
302 o o o 303
luminosa se o eleva sobre los lomos de Leo, de la naturaleza de Saturno y Venus. 18. 11
grados 18 tiene el nombre Mane Le uno; Es un grado nocivo. 19. En el arco de 2 ° -22 ° se
eleva el 304
Anfora que se encuentra debajo de Orsa. 20. En el arco de 23 ° -2 5 ° está el Washhouse
entre las bobinas de la Serpiente. 21. En el arco 26 o -27 o sube el Falco que se encuentra
debajo del Lavatoio 305 . 22. A 27 ° (56 ') es la estrella 306 lumino- Ginta sexo) oritur Stella
hermosa quae est en cauda Leonis, na turae Saturns et Veneris. 23. Un uicesimo octauo
GRADU usque ad tricesimum oritur Tifón. 24. Vicesimus octauus gradus est uentosus. 2 5.
Vicesimus nonus et tricesimus sunt australes 1 faciunt stolidos, insipientes. 26. Vicesimus
octauus et uicesi- mus Nonus cum fuerint horoscopi faciunt malitiosos, impúdi cos, turpes,
parasitos, quosdam uero leprosos, UEL elephantiam patientes. 27. Tricesimus gradus cum
fuerit horoscopus facit suppositos, impúdicos, inútiles, ignobiles y máxime en senecutes.
28. En la quinta quinta graduación usque ad tricesimum sunt términos Martis. Sunt enim hi
gradus impudici et turpifici; (usturtur) Labores, infortunia, malorum passiones. Quídam
enim et corporaliter periclitantur about extreme, inmodest uero fiunt et turpifici et sordidi.
6. De stellis fixis et gradibus Virginis
1. En primer lugar, Virginis usque ad tertium oritur Spica. 2. Primus quidem et secundus
gradus uocatur Street, quia multam regionem peregrinabuntur, dispensadores de erunt
autem, procu- ratores, diuites; aliquando cenantes coronabuntur; fiunt etiam et amici
magnatum et doctores sempre abundantes. 3. Tertius et quartus gradus cum fuerint
horoscopi faciunt gratiosos, speciosos, uillicos, longaeuos, multa possidentes, cinaedos. 4.
Un cuarto usque ad sextum gradum est Machaira. 5. Quar tus et Quintus gradus sunt
australes. [Quartus facit ut praedicitur] 6. En el quinto, sexto et séptimo cum Moon
ascendente facit magnos et in pluribus dominantes; et Familiares ERUNT reyes, aquí presa
enim digna fiunt sacris. 7. Una primera gradu usque ad sep timum términos sunt Mercurii;
uocatur Diligentia, filosofia, geometría, mecanica; Retratadores de arreos, astrólogos,
astrónomos de uelro con disciplina uitam habentes. 8. Un séptimo gradu usque ad
decimum oritur (Musa) deferens paruam Lyram. 9- Est autem nonus et decimus gradus
australis. 1 o. A sexto uero usque ad nonum sunt gradus (transparencias ...) medios direntes
ad
307 se
sa en la cola del León, de la naturaleza de Saturno y Venus. Tifone eleva en el o o o
arco de 28 ° -3O ° . 24. Grado 28 ventoso. Igradi 29 e 30 están relacionados con
308 o o
vientos del sur; hacen los tontos - 26.1 grados 28 e 29 , si asciende, hacen imprudente,
imbécil, parasitario; algunos se verán afectados por la lepra o la enfermedad
o
del elefante. 27. Grado 30 , si asciende, lo coloca de manera fraudulenta en el lugar de los
demás, lo hace imprudente, inconcluso, reprensible, especialmente en la vejez. 28. El arco
de 2 $ ° -3o ° incluye los territorios de Marte (estos grados predisponen a la desvergüenza
ya la depravación); (Park tiene nombre> Trabajos, desgracias, sufrimientos. Algunos
sujetos pondrán en peligro las partes extremas del cuerpo, también serán insolentes,
depravados y repelentes.
6. Las estrellas fijas y los grados de la Virgen.
309 se
1. Spiga eleva en el primer tercio del arco de la Virgen . 2. El arco i-2nd Street fue
nombrado, porque el sujeto viajará moldes países, Saran no hay administradores,
abogados, se hacen ricos; a veces en las puertas recibirán la corona de la victoria; También
disfrutarán de la amistad de personas importantes, se convertirán en maestros y vivirán
orientar a vivir en el campo, garantizar una larga vida, muchas propiedades, hacen
afeminados. 4. En el arco 4 ° -6 o hay el cuchillo. 5.1 grados f y 6 ° son del sur. [Grado II 4
0
opera como se ha dicho antes] 6. Con el ascen Luna diente largo de 5 ° -7 ° nacen
personas importantes que se harán evidentes ejercieron el poder de varios individuos, son
amigos de los reyes y algu ni asumen la dignidad sacerdotal . 7. El arco i -7 ° incluye 1
territorios de Mercurio; tiene nombre Precisión, amor por el estudio, geometría, mecánica;
algunas materias se convertirán en oradores, astrónomos, astrónomos o se quedarán con la
310
0
siempre cómodamente. 3. Los grados 3 , si ascenden que, dan la gracia, la belleza,
enseñanza. 8. En el séptimo-décimo arco se levanta (la Musa ) con la pequeña Lira. 9.1 gra
de 9:10 o son el sur. 10. En el sexto-noveno arco hay grados (lu-
disciplinam artium. 11. Un décimo usque ad undecimum sunt gradus uacui. 12. Ab
undécimo usque ad tertium decimum oritur Lucina sedens et baiulans puerum; uocatur
Prouidentia ius; iudices facit, chartularios, dictatores. 13. Un cuarto déci mo usque ad
quintum Decimum (oritur Coruus ... 14. Un Ter
tio décimo usque ad quintum Decimum) uocatur habitatio UEL exaltatio Mercurii et
fortitudo, quia athletas Fortes facit et racio- nabiles UEL scribas diligentes; facit etiam et
prognosticationem rerum. 1 Un sexto décimo usque a octauum Decimum (ori tur) Phryx
figens aratrum et tenens nauem; significat iustitiam et uitae pulcherrimam curam. 16. Sexto
hace Décimo gradus citado cinaedos, ornatores Mulierum, mulieres UERO Tamquam só
rores, stériles TAMEN et crissatrices. 17. Ab octauo usque ad septimum decimum sunt
termini Veneris; uocatur autem Seno tristitia, laetitia, excogitatio. 18. Un duodécimo usque
a SEPTI mamá Decimum brillante gradus sunt. 19. Un décimo noveno usque a uicesimum
tertium gradum oritur Puella quae stat súper cau de Hydri; uitae instabilem processum
significat. 20. Octauus decimus et nonus decimus gradus uocatur Latitudo, quia habiut lati
sunt et carnosi. 21. Vicesimus gradus cum fuerit horos-copus, Luna ascendente
septentrionalia uel meridionalia, facit magna possidentes et uendentes et, quibuscumque
well fa-rint, ab ipsis ingratitudines recipiunt, super iudiciis statutos et timentes deum. 22.
Vicesimus primus quidem Gradus Austra lis est. 23. Ab octauo décimo usque ad
uicesimum primum gradum sunt términos louis; uocantur Gloriae, profectus, amicitiae;
facit insignes, populorum praepositos. Hola enim gradus te-nebrosi sunt. 24. En alio,
octauus decimus et nonus decimus gradus est Coruus. 25. Un cuarto usque uicesimo a
uicesi mamá sextum oritur Plutón corporum et animarum diuidens dis- cretionem. 26.
Vicesimus Quinto gradus facit pluribus com munes, uenereos, en mulieribus Amatos UEL
mulierum procuratores; fiunt mulieres uero amantes uiros. 27. Vicesimus sextus gra dus
facit estériles, Filios supponentes, quandoque dominabuntur;
o
minosi ...) como un objetivo que guía el estudio de las artes. 11. El artículo 10 -n incluye
espacios en blanco. 12. En el arco n ° -i3 ° se eleva Licina sentada con un niño en su brazo
311
; Vareo tiene el nombre de Precison, a la derecha; favorece a jueces, secretarios o 312 o
judiciales y dictadores. 13. En el arco 14 -1 (sube el Corvo ... 14. El arco 13 -
15 °) tiene el nombre de Domicilio o exaltación de Mercurio y vigor, porque crea atletas
313
vigorosos con perspicacia , o secretarios escrupulosos también da actitudes o o
adivinatorias. 15. En el arco 16 -18 (se para) el frigio que empuja el arado y sostiene el 314
barco ; indica justicia y una espléndida organización de la vida. 16.11 grado 1 6 ° hace
afeminado, se dirige a la cosmética femenina; Las mujeres actúan como hermanas, pero o o
son estériles y voluptuosas. 17. El arco 8 - 17 incluye los territorios de Venus; ja nombre
Ausencia de tristeza, alegría, falta de preocupaciones. 18. El i2 arco ° -i7 ° com o
toma grados brillantes. 19. En el arco 19 -25 ° se eleva la Doncella que está por encima
315 o o de la cola de la Hydra ; denota un curso inestable de la vida.
20.1 grados 18 e 19 o tienen el nombre Ancho, porque dan un cuerpo robusto y obeso. 21.
11 grados 20 , si coincide con el ascenso de una carta natal y si la Luna cremen ta los
valores de declinación norte o disminuye los valores de declinación sur, los sujetos poseen
y venden activos sustanciales, si no es bueno faran- que reciben la ingratitud, será el
encargado de 0
tri tribunales y dios miedo. 22. Grado 21 es sur. 23. El octavo-segundo arco incluye los
territorios de Júpiter; tiene nombre Gloria, progreso, amistades; confiere prestigio,
establece la guía de los pueblos. Estos grados son oscuros. 24. Según otro texto, los grados
°°
18 y 19 corresponden al Cuervo. 25. Plutón se eleva en el arco 24 ° -2Ó °, que se separa
316 o
para separar los cuerpos de las almas . 26. 11 grados 25 se inclina hacia la promiscuidad
otras cosas, hace lascivo, atrae el amor de don que o crear administradores 317 o
para las mujeres; mientras que las mujeres aman a sus maridos. 27. Grado 26 estéril,
empuja para reemplazar a los niños; en
midieres uero steriles fiunt et meretrices. 28. Un uicesimo SEPTI mo gradu usque ad
tricesimum oritur Bucéfalo. 29. Vicesi- mus octauus gradus, aquí al este en Splendid Star,
est inaquosuset caliginosus et grandinosus et uentosus; locus iste significat uictorm en
rebus agendis. 30. Vicesimus Septimus gradus Luna existente septentrionali facit magnos,
potentes, pios, agricolas solitarios, uitam habentes de ... uel argentéis. Fiunt autem
inaurizatores uel campsores. 31. Un uiximo secundo gradu usque ad uicesimum octauum
sunt términos Martis. Hola quidem gradus sunt lucidi; (Lumen) uocatur, quia Illustres
milites fiunt uel en para iudiciis statuuntur. 32. Vicesimus nonus gradus et trice-simus sunt
termini Saturni; uocatur Exitus, quoniam exeun to propriis non redeunt, sed ab exaltatione
fiunt infimi dignita et periclitantur. Hola gradus sunt uacui.
7. De stellis fixis et gradibus Librae
1. Primer graduado en nosotros tertium oritur Lectus et in eo mulier accumbens; uitam
bonam et remissam significat. 2. En null gradu et minutis sex oritur Spica, Stella splendid
naturae Mercuri et Veneris. 3. En gradu et minutis uiginti sexo cero oritur Arcturus, estrella
hermosa - eum Quidam uocant Bootem - Natu rae Louis et Martis. 4. Cuarto grado usque
ad sextum ori-tur duae laruae Saturni et Apollinis; Faciunt inuidos et zelotypos disoluentes.
5. Un primer quidem grad usque ad sextum sunt termini Saturni; uocatur ablatio, perditio,
depositio dignitatis et substantiae. 6. Un séptimo gradu usque ad decimum est Chiron qui
per capillos attrahitur ab heroe uiro; inuocat quidem, sed non exauditur; uim in consilio et
uiolentiam significat. 7. Cuarto grado usque ad octauum sunt gradus umbrosi. 8. No nus est
caliginosus gradus, australis et uentosus. 9. Ab unde CIMO hasta la Duodecimum gradum
oritur Venus y Adonis ... pectorei et ille aquí en potentia est; (Facit) amantes et Amatos en
timare uolentes. 10. Decimus et undecimus gradus uocatur Necessitas, quia qui nati fuerint
secundum hos locos necesita-
305 En algunos
casos, los sujetos ejercerán el poder político; las mujeres en cambio serán estériles y 3IB se
eleva
prostitutas. 28. En el arco de 27 ° -3 °, el persa con cabeza de buey . 29. 28 de o 319
grado II , lo que corresponde a una estrella de luz, provoca la lluvia, niebla, lluvia y el
320 o
viento; Esta posición indica victoria en la acción . 30. Grado 27 , si la Luna registra una
declinación norteña, hace importantes, poderosos, devotos, granjeros, solitarios; los sujetos
obtienen sustento de ... o plata; También serán doradores o cambistas. 31. El arco 22 ° -28 °
incluye los territorios de Marte (estos son grados luminosos); ha nombre (Luce 321
), porque favorece a los ilustres soldados o presidentes de los tribunales. 32. El arco de
28 ° -3o ° incluye los territorios de Saturno; Él ha llamado la salida, porque los sujetos, si a
su vez lejos de su mundo, van a volver nunca, y la alta dignidad ya caer hacia abajo y se
enfrentan a peligros. Estos grados están vacíos.
7. Las estrellas fijas y grados de Libra
322
1. En la cama I -3 ° se levanta la cama y la mujer tendida allí ; denota una existencia
323
bella y serena. Son grados luminosos. 2. Un o ° o6 'se eleva Spiga , estrella brillante de
324
la naturaleza de Mercurio y Venus. 3. Una O ° 26 ' es Arturo - que algunos llaman Boote
estrella luces nosa de la naturaleza de Júpiter y Marte. 4. En el cuarto y sexto arco surgen
325
las dos máscaras de Saturno y Apolo ; transmiten envidia y celos destructivos. 5. El
arco i ° -6 ° incluye los territorios del sábado no ; tiene el nombre Resta, ruina, pérdida de
dignidad y bienes. 6. En el séptimo arco hay Quirón arrastrado por el cabello de un héroe
326 327
; ruega, pero no encuentra escucha ; denota vehemencia en las decisiones y la
violencia. 7. El arco del 4° al 8° incluye grados sombreados. 8. 11 de grado 9 0 causas
neblina, es el hemisferio sur y ventoso. 9. Durante el 11 - 12 o surgen Adonis 328 y Venus ...
delante y el que tiene el dominante nio; (denotar) amantes y seres queridos ansiosos por
relaciones íntimas. 10. Larco I ° -N ° tiene el nombre Ineluttabilitá, porque quien nace bajo
el tibus incidunt uel en proeliis periclitantur. 11 . A tertio décimo hasta la quintum
Decimum oritur sine Curru Auriga; Petit facit , infelices , otiosos. 12. gradus Duodecimus,
Tercio Décimo et quartus Décimo uocatur Turbatio, quia semper en turbatio- nibus
incidunt en proeliis UEL en locis desolatis a Feris periclitan tur. 13. Un séptimo enim
usque ad quartum Decimum sunt ter Mini Mercurii et triplicitatis nocturnae; Facit
negociadores, bene doctos, amatores disciplinados. 14. Una novena usque ad quartum
decimum gradum sunt gradus lucidi. 15. Una quinta graduación décimo y minutis sex
usque ad uicesimum quintum gradum et minuta sex oritur tota Corona. 16. En octauo
décimo graduet minutis sexo oritur estrella brillante Septentrionalis Coronas, Mercurii
naturae et Veneris. 17. Un sexto décimo usque ad octauum Decimum gradum oriuntur Tres
héroes aquí uocantur balistas; significat exercitium, philosophiam, clementiam. 18. Sextus
decimus gradus facit aduocatos, farmachiatores, praecantatorres, medicos, astrologos,
praesidentes uel alloquentes. 19. Un noveno décimo usque ad uicesimum secundum
gradum oriun tur dúo Currentes et terga Sibi dantes a inuicem et desuper unus nudus
Currens cráneo et coronam tenens; eos significativos aquí en certamine et luctatione et
thymele student et a re publica uiuunt. 20. Un quinto décimo usque ad uicesimum gradum
sunt gradus umbrosi. 21. Un quinto décimo usque ad uicesimum primum sunt términos
louis; uocantur diuisiones, Hereditas et ter rae donationes. 22. Vicesimus primus et
uicesimus secundus sunt gradus lucidi et umbrosi et uosii. 23. Un uicesimo ter tio usque ad
uicesimum quartum gradum oritur Vulcanus; facit fabros. 24. Vicesimus secundus et
uicesimus tertius cum fürrint en horoscopo quod significativo ab aliqua contentione et i-
dicio semet ipsos dependientes. 25. Vicesimus quartus gradus facit potentes uel thesauros
inuenientes, instabiles, iniquosetin rebus publicis morientes. 26. A uximo secundo et
minutis sedecim (usque ad uicesimum septimum et minuta quadraginta
Yo sexo) oritur caput Serpentis Ophiuchi. 27. En
su quinta influencia, se encuentra con lo inevitable o los riesgos en las batallas. 11.
o 329
Icáreo 13 -15 ° sube el Auriga sin carro ; confiere infelicidad, inactividad. 12. El o o
arco 12 -14 tiene nombre Confusio es porque la gente siempre se encontrarán con
situaciones confusas en las batallas, o en lugares desiertos se enfrentará a peligros debido a
la exportación y hacia fiera exportación. 13. El arco 7 ° ° -i4 incluye los
330
territorios de Mer curio y noche Trine ; crea comerciantes, personas educadas,
0
amantes de los estudios. 14. El arco <? -i4 ° incluye grados lumino sa ij . En el arco de
331 332
15 ° o 6'-25 ° o6 ', toda la corona se eleva . 16. Un i8 ° o6 * es la estrella de luz de
oo
Corona Borealis, la natu ra de Mercurio y Venus. 17. En el arco 16 -18 surgen los tres
333
héroes llamados Shooters ; indicar entrenamiento, filosofía e indulgencia. 18. II o
grado 16 favorece awocati, farmacéuticos, asistentes, lo hice, astrólogos, superintendentes,
o individuos capaces de recoraggio infonde-. 19. En el arco i9 ° -22 ° están los dos
corredores que se devuelven Tuno al otro y, por encima de ellos, un
334 hombre desnudo
que corre sosteniendo una calavera y una corona ; indican cómo de DiCarlo carreras,
luchas alie alie y el teatro y sacar el sustento de las actividades públicas. 20. El arco de 1 $
-2o ° incluye grados umbilicales. 21. El arco de $ 1 -2i ° incluye los territorios de Júpiter;
tiene nombre, patrimonio y donaciones de tierras. 22.1 o o
grados 21 e 22 son brillantes, sombreados y ventosos. 23. En el arco de 23 ° -24 ° se
33S oo
eleva Vulcan ; crea cerrajeros. 24.1 grados 22 e 23 , si asciende, conducen y
al
suicidio ahorcado
después de una pelea y un juicio. 25. Key Stage 24 empodera, guías de otras cosas que
descubrir hijo. hace que sea inestable, deshonesto, que causa la muerte en bares
circunstancias bliche. 26. En el arco 22 ° I6 '(- 27 ° 46') SE eleva la
336 o 337 cDaEbLez-a de la serpiente del
Serpentario . 27. Un 2j 3 (6) 'es la estrella brillante a GRADU et minutis triginta (sexo)
oritur Stella espléndida qu este en septentrionali ae
Chela Scorpionis, naturae Louis et mercurio-RII. Vocatur Mansio, quia qui hos habuerint
en horoscopo numquam peregrinabuntur, sed en operibus fessi sunt. 28.
Vicesi- mus sextus gradus et uicesimus septimus habent Stellas duasin una de partibus
inferioribus Trutinae. En istis duobus gradibus fiunt instabiles, iniqui, aquí en rebus
publicis moriuntur.
Un uiximo secundo gradu usque ad uicesimum octauum sunt términos Veneris; uocatur
Voluptas, quoniam amatores puritatis fiunt, beneficios, erudites et munda nutrientes,
amatores luctatio- nis (et uenationis). 30. Un uicesimo (séptimo) hasta la uICE simum
octauum gradum oritur Nauis et qui discumbit en eaet Nauclerus súper justo; facit
expertos, excogitatos en aduersitibus. 31. Un enésimo (noveno) usque ad tricesimum
oriuntur duo Crania uel Rota y Hircus y Acherontis Palus y Acheron-tis Nauicula. Sunt
enim términos Martis; uocatur Fortitudo; duces fiunt en glituosi exercitu, en quibusdam uer
rebus heridos, afligidos, intendentes ad uenerea, tamquam scorpiones cúspide fo - untunt.
32. Un uicesimo octauo GRADU usque ad tricesimumuo catur Augmentum, quoniam
augmentabunt et competentes; fiunt etiam et magni in habitudinibus.
8. De stellis fixis et gradibus Scorpionis
1. Una primera gradu Scorpionis hasta la quartum oritur Hippo- Centaurus aquí Defert
Leporem. 2. locus vocatur en el primer gra du usque ad quintum Obuiatio, quoniam
huiusmodi Feris ocurran, runt UEL UEL obuiantes moriuntur uenatores aut milites fiunt. ).
Quartus gradus est australis; facit expertos. 4. Un quinto uso ad septimum est Vranoscopus,
id est caelum aspiciens. Un cuarto usque ad septimum sunt gradus australes. 6. Aprimo
gradu usque ad quintum sunt stellae lucidae; astrólogos, astrónomos, semper in deum spem
habentes. 7. Sexto et septiembre Timus gradus cum fuerint horoscopi ex enfermedad
magnos atrás- CIUNT; hola autem igne destruuntur uel ferro. 8. Septimus gradus,
la garra norte de Escorpio, de la naturaleza de Júpiter y Mercurio. Su nombre es Vivienda,
porque aquellos que han ascendido nunca viajarán, sino que se agotarán en el trabajo. 28.
338
A
El arco 2 0.27 ° incluye dos estrellas de una de las partes inferiores de Bi lanza. ¿Cuántos
tendrá ascendiendo estos grados serán inestables, di- sonesti, morirá en circunstancias
públicas. 29. El arco 22 ° -28 ° incluye los territorios de Venus; tiene el nombre de Placer,
porque los sujetos amarán la elegancia, serán generosos, cultos, 339
mantendrán las habitaciones limpias, amarán las peleas (y la caza ). 30. En el arco 2 ( 7 )
hace expertos , sin aprensiones en momentos de adversidad 31. En el arco 2 (9 A ° -3o ° se
levantan las dos Calaveras o la Ruta.il Capto, dell'Acheronte el pantano y la nave
espacial ? 's Acheron - que . el arco incluye los territorios de Marte, ha llamado Vigor;
SOG los aviones serán los comandantes de los ejércitos de gloria rico, pero sectores
inalcuni desafortunados, se tormentad, lo harán larga relación o Amoroo - Sí, la lanza se
hundirá como los escorpiones la picadura 32. El arco 28 -30 tiene el nombre
Crecimiento, porque los sujetos crecerán y progresarán, también serán impresionantes en la
construcción física.
340
-28 nace el Barco en el que un hombre está mintiendo, y el Nocchiero en el caballo
8. Estrellas fijas y grados de Escorpio
343
1. En el cuarto de Escorpión es la celebración de Ippocentauro laLepre . 2. El arco i-5°
Encuentro tiene el nombre de la calle, porque los que tienen influencia se encontrará en
animales salvajes o encontrar su muerte durante los enfrentamientos en las calles, o di
344 0
venteranno cazadores o soldados. 3.11 grado 4 es sur; hace expertos 4. En el arco 5 °
345
-7 ° está el Uranoscopo, o más bien el que visita el cielo . 5. En el arco del 4 ° al 7 ° hay 346
grados sureños. 6. En el arco i ° -f hay estrellas brillantes; favorecen a astrólogos, 0
astrónomos que siempre esperan a Dios. 7.1 grados 6 ° y 7 , si asciende, desde condiciones
modestas empuje hacia posiciones importantes; SOG los aviones serán, sin embargo, la
destrucción por el fuego o armas.
facit claros fortune y en exercitu potestatem militarem habentes
uel regiarum rerum fideicommissionem habentes. 9. A primo
enim usque ad septimum sunt términos Martis; uocatur Aditus alienorum
, detentio, rapinae et pro his litigia; facit autem acutos
natura et fortuna. 10. Ab octauo usque ad decimum sunt
Ophiuchus et Aesculapius et Sanitas et dúo Dracones perplexi-
faciunt ferarum interfectores, herbularios, médicos »pigmentarios
Optimos. 11. Octauus gradus, cuius en contraste Pleias occidit,
est caliginosus; facit magnates, inuidos et crudeles, mendaces amatores
agriculturae. 12. Secundum (Dorotheum) octauus,
nonus et decimus gradus nociui sunt. 13. En su tribus
grabusbus Luna cum fuerit cum Saturno uel Marte, laesiones circa
corpus facit secundum Ptolomaeum. 14. Un grad nono (et)
minutis sex (usque) ad nonum et minuta quadraginta sex locus
est nocitiuus, quia Stella, quae est in forehead Scorpionis, ibi oritur
naturae Saturni et Martis. 15. Un sexto gradu usque ad
decimum gradus sunt umbrosi. 16. En undécimo gradu et minutis
quadraginta sex oritur Stella quae est in dextro pede Centauurs
. 17. Decimus et undecimus gradus sunt humidi et caligino-
si. 18. Un duodecimo usque ad octauum decimum es Caniset
Bucephalus; facit temptatiuos, amatores contentionum, rixatores,
operarios, quia intendunt ad Chironem. 19. Tertius decimus,
quartus decimus et quintus decimus gradus uocantur Abstinesia
, quia abstinentes fiunt habitudinibus. Luna uero cum fuerit
cursu uacua et a bonis spectata, facit dominos uitae ac mortis
dominium habentes. 20. Quintus decimus et sextus decimus
gradus facit uiros magnates, potentes, para más regiones
peregrinantes y gentes barbaras subicientes; uiolenta uero morte
destruentur, fraudulenter occisi uel comburentur. Sunt gradus
australes. 21. Un duodecimo gradu usque ad nonum decimum
sunt término Mercurii; uocatur Mansio, quia procuratores et
dispenspensatores fiunt. 22. Ab undécimo gradu usque ad octauum
decimum sunt gradus lucidi . 23. En el noveno décimo usque ad ui-
• cesimum primum sunt gradus umbrosi. 24. En uicesimopn-
0
gj] g ra do 7 trae a la fama la celebridad, confiere poder militar en el ejército, hace ra
depositario de propiedades reales. 9. El arco i ° - 7 ° incluye los territorios de Marte; tiene
el nombre Acceso a los bienes de otros, apropiación, robos y, en consecuencia, o , o
procesos; Sin embargo, lo hace ingenioso por naturaleza y destino. 10. Más de 8 -10
347 hay la Serpiente,
Esculapio, la Salud y dos serpientes entrelazadas ; favorecen a los cazadores de animales
salvajes, herbolarios, médicos, personas con mucha experiencia en o
la preparación de ungüentos. 11. Grado 8 (cuando asciende, las Pléyades que se oponen a
él en la parte inferior) causan neblina; hace que la mendacidad, los amantes de la
348 o
agricultura, sean importantes, envidiosos y crueles. 12. Según (Doroteo) grados 8 , 9 0 o
y 10 son perjudiciales, i). La Luna en tránsito en estos tres grados con Saturno o con
349 Marte causa lesiones al
cuerpo de acuerdo con Ptolomeo . 14. El arco 9 ° O6'-9 ° 46 '
350 se
es dañino, porque la estrella eleva sobre la frente de Escorpio, de la naturaleza de
Saturno y Marte. 15. El arco de 6 ° -io ° incluye grados sombreados. 16. A 1 ° 4Ó 'la
351 se 0
estrella eleva sobre el pie derecho del Centauro. 17.1 grados 1 o ° y 11 son
o o húmedos y causan turbidez. 18. En el arco
12 -18 está el Cañe y el Personaje con
352 cabeza de buey ; empujan a la provocación, hacen que los
trabajadores se peleen, se o peleen, porque recurren a Quirón. 19. El arco 13 - 1 f tiene el
nombre de abstinencia, porque le da una apariencia demacrada. Con un tránsito de la Luna
aislada y en el aspecto de planetas benéficos, los caballeros nacerán con el poder de la vida
y la muerte.
o
20.1 grados si y 16 crean personajes importantes y poderosos, que viajan en grandes
cantidades y se someten a poblaciones bárbaras; sin embargo, morirán de muerte
0
violenta, asesinados por engaño o quemados. Son grados austriacos - 21. El arco 12 -19 0
incluye los territorios de Mercurio; tiene el nombre de Vivienda, porque hace fiscales y
administradores. 22. El arco 1 i ° -8 ° incluye grados luminosos. 23. El arco i9 ° ° -2i
353 se comprende de grados
sombreado. 24. A 21 ° o6 'la estrella eleva sobre la cabeza del
mo gradu et minutis sex oritur Stella quae est in capite illius qui est super genibus; facit
plures monóculos uel patientes uiolen- tam mortem. 25. Un uimiimo enim gradu usque ad
uicesimum quartum sunt términos louis; uocatur Intemperantia, quia intemate fiunt et
turpes; fiunt autem scribae et gramáticos UEL Doc tores UEL rectores, diuites,
augmentantes et maius en proceden tes, en possessionibus dominium habentes et
proficientes. 26. En el quinto trimestre usque ad uicesimum quintum oritur Crater; facit
modestos uiros, stabiles. 27. A uximo secundo usque ad uicesimum septimum sunt gradus
lucidi. 28. Un mismo sexto usque ad tricesimum oritur Turibulum et sunt termini Turni;
facit sacerdotes, sacrificatores, cocos, macellarios; uoca tur autem Necessitas, detentio et nutrido
comessationum; aquí presa UERO a seminatoriis Locis beneficium habent. Fiunt enim Late et Profundi,
Oculto, Almeja Mordentes, inuidi, durabilesin ira. 29. Un uicesimo sexque ad uicesimum (septimum)
sunt gradus umbrosi. 30. Un uicesimo octauo usque ad humo simum uacui gradum sunt gradus;
uocatur Gustus, quoniam praegustatores fiunt aprobate uel coci uel unguentorum uenitores uel
pigmentarii uel caupones et quaecumque ad odoratum uel gustum pertinente. 31. Vicesimus nonus
gradus est caeliginosus et aquosus. 32. En el mismo octauo gradu et minutis sedecim oritur Splendid
star Ophiuchi. 33. Tricesimus gra dus facit Modestos, filiis sinusoidal. Est autem Sacrificatorium a uICE
mamá cuarto gradu et minutis sexo Scorpionis aun hasta gradum (sextum et petite uiginti) Sagittarii
sexo; distantia eius est gra dus duodecim et petite uiginti.
• j u o ganancia de manera desordenada; inol- pasar | ' existencia viajando, a v von tres Es
menudo encontrando varias contraríela en el transcurso de la vida. 5. Según Ptolomeo, el
octavo grado coincide con | apuntó a la flecha 361 de Sagitario; es un grado nocivo 362 . 6. El
a
0 363 arco i ° -9 ° incluye
grados sombreados. 7. En EL 1ER 1 ° -I 5 0 está Argoeil Mare 363 ;
favorece a los aviadores,
comerciantes. 8. Los grados 14 o , si ascienden, predisponen a hernia o convulsiones epilépticas y 9-
barco i3 ° -i $ ° incluye grados vacíos. 10. El arco i °
- 12 o incluye los territorios de Júpiter; tiene el nombre de Forza 364 ; crea gen ral con el
poder de la vida y la muerte, siempre dinámico, los principios de todas las virtudes, en
función de las características generales del tema nació a. 11. El arco 1 i ° -2 ° incluye
grados luminosos. 12. En el arco DEL SIGLO VI-II, Quirón surge de la mano de Cefeo y,
365
debajo, el Pájaro y la cabeza del Orsa ; da la adivinación o actitudes pro Fétiche. 15. El
arco 1 5 -18 tiene nombre Destiny; Señala un destino favorable. 14. Grado 17 o favorece
0 o
a los contendientes que reciben la corona de la victoria. 15. Los grados 8 o e? ° coinciden
366
con el ojo de Sagitario , que suscita niebla y es dañino; favorece pájaros o caballos. 16.
El arco I3 ° -I7 ° incluye los territorios de Venus; se llama Flow, prosperidad; Algunos
temas serán apasionados, leales, amarán la música. 17. El arco 13 o -19 o incluye grados 367
vacíos. 18. Un 2O ° 2o 'eleva la estrella luminaria sabe en la rodilla Sagitario, la 368
naturaleza de Saturno y Gio ve. 19. Una SEGUNDA ° 46 ' se eleva la estrella de luz de
Lira, la na ture de Mercurio y Venus; dispone de amar la música. 20.1 grados 19 o y 20 o
son del sur, provocando tormentas y neblina. 21. En el arco 2do-23o están el Dolphin, el
Barco y la Corona del Sur ; favorece a los nadadores experimentados y a aquellos que
buscan condiciones de navegación tranquilas. 22. El arco i8 ° -2i ° incluye los territorios de
los términos primum sunt Mercurii; facit prácticos, insignes, amarattes orationum, desides,
boni ingenii. 23. Un iciimo enim gradu usque ad uicesimum primum sunt gradus lucidi. 24
4° (cuarto) usque ad uicesimum sextum est Vranosco-pus; facit orantes sempre et
uenerantes deum. 25. Quinto Vicesimus Gradus facit equorum persecutores UEL equorum
act llagas Magnatum. 26. Un uicesimo secundo gradu ad usque ui cesimum términos
sextum sunt Saturni; facit prosperaros, here-ditabiles. 27. Un uicesimo séptimo usque ad
tricesimum oritur anterior pars Ancipitris et Venators; facit pugnatores, rapaces, latrones
per omnia, aliena comedentes. 28. Un graduado sexista usque ad uicesimum septimum
uocatur Exaltado, quia excellentes et gloriosi fiunt animis et corpore; Plumas autem et
armati pugnatores fiunt. 29. Un cuarto uicesimo usque ad ui cesimum Septimum sunt
gradus oscuro. 30. En el mismo año, gradúese usque ad tricesimum sunt gradus umbrosi;
faciunt libidinosos, turpia facientes, adúlteros, cum pluribus se miscentes. 31. Un uiximo
séptimo usque ad tricesimum sunt termi ni Martis; uocatur Peregrinatio, fortunae casus,
exilium. 32. Un noveno décimo usque ad uicesimum nonum uocatur Fortuna,
quoniam felices et animosi fiunt et liberales. 33. Un uicesimo GRADU et minutis
quadraginta el sexo hasta la uicesimum septi madre et petite triginta sexo est tota Fortuna.
o
hacer; favorece oradores, agricultores. 17. El grado 10 es efreddo demasiado húmeda;
379
produce parásitos 18. Durante el 1 ° -i4 ° es el Co rona Arianna ; significa cargos de gozz,
sowertimenti popular, inacción debido a un régimen ignorable en las ciudades y
o
entre los pueblos. 19. Los grados u ° y 12 , si ascienden, lo hacen imprudente; El tránsito
correspondiente de un planeta maléfico indica muerte violenta, garbanzo o mutilación en
los extremos. 20. El 11° grado es húmedo y frío. 21. Un planeta maléfico en tránsito en el
nivel 13 o ascensión NSCE los vendedores de carne y de los otros alimentos conservad
salados, oppu-
re
comerciantes de tales alimentos. 23. El octavo-cuarto arco incluye los
términos de louis; uocatur tenor, quia conseruatores fiunt, nobiles uitae et uirtuosissimi. 24.
Ab undécimo usque ad quintumde- cimum sunt gradus tenebrosi. 25. Un quinto décimo
usque ad septimum decimum oritur Ager; facit uinitores, hortulanos acisitionem,
societatem ebriorum. 26. Quinto decimusgra dus facit cinaedum UEL a cinaedis nutritum.
27. Quinto de CIMUS gradus facit et sextus Décimo cursores, uoraces, ebrios iniuriosos.
28. Septimus decimus gradus cum fuerit horos- copus cum Saturno et Marte biothanatos
facit. 29. Ab octocto décimo usque ad nonum decimum oritur Columba sine capita ; Facit
circunstantiam rei non uerae uel innubentes. jo. Octauus decimus gradus facit a uenenis
destruí. 31, Nonus decimus gradus facit piscatores uel nautam. 3 2. Un sexto déci mo gradu
usque ad nonum Decimun sunt transparencias Gradus. 33. Al mismo nivel que usque ad
uicesimum primum oritur Mus; Ali- quod odium propriorum significat. Hola autem parui
moriuntur uel latrones fiunt; gradus enim umbrosi sunt. 34. Un segundo graduatque usque
ad uicesimum tertium sunt gradus caligiosi et niuosi. (Ibi oritur Aquila); facit discípulos et
augures et personas regias uel iuxta reges pensamientos. 35. Vicesimus tertius gradus facit
fámulos uel ministros. 36. Al quinto décimo gradu usque ad uicesimum secundum sunt
termini Veneris; Se le citó lasciuitates et libidinosos. 37. Un uiximo secundo usque ad
uicesimum tertium oritur Delphin. 38. Un uicesimo Quar a usque a uicesimum quintum
oritur Serpens sine suceda et bi- nomia Lyra; significat periculosum
29. infortunium et testamentum (non) ratum; hola enim deieratores fiunt. 39. En el mismo sexto
gradu (oritur) Vrsa; significat certamen et actum; hola autem cum pluribus se miscent, uidelicet
luxuriosi. 40. Un uicesimo Secun hacer usque ad uicesimum quintum sunt uacui Gradus. 41. Una
interfaz de usuario CESIMO ter hasta la uicesimum términos sextum sunt Satunu; uocatur Appellatio;
fiunt sub potestate constituyen asperi, prompti, indominabiles, iura dicentes. 42. En uicesimo séptimo
gra du oritur Cygnus; facit homines dulcis eloquii, senes, qui etiam
los territorios de Júpiter; Ha llamado Conservación, porque los temas son acristalado
mantener un nivel respetable de la vida, j possie- el o cada virtud. 24. El arco 1 I ° -I $ °
380 se
incluye grados tenebrosos - 2i. En el campo 15 ° -i7 ° el campo eleva ; favorece a los
enólogos,
o
jardineros, compras, grupos borrachos. 26. Grado 15 crea individuos afeminados o 0
afeminados . 27.1 grados 1 f y 16 ° empuje otras cosas accidente cerebrovascular, hacer o
codicioso bebido,, propenso alie de- grupa. 28. 11 ° grado 17 , si asciende con Saturno y
Marte, causa muerte violenta. 29. En el octavo y noveno arco se levanta la paloma sin 381
cabeza ; indica un contexto de una situación no real, o informa que las mujeres no se o o
casan. 30. 18 de grado II pro voca la muerte por envenenamiento. 31. II grado 19
oo
favorece a los pescadores homarinos. 32. El arco 16 -19 incluye grados luminosos. 33.
o
En el arco 20 -2 se levanta el Topo; indica odio por parte de los miembros de la familia.
Los sujetos también morirán a una edad temprana, o se convertirán en merodeadores; Son
grados sombríos. 34. NelTarco 22 ° -23 °, hay gra de que la causa bruma y nieve. ( 382
L'Aquila se levanta aquí) ; hace misterios, adivinos, personajes de rango real o que viven
junto a reyes. 35. El grado 23 o hace que los funcionarios o ministros. 36. El arco de 383
$ ° -22 ° incluye los territorios de Venus; provoca disolución y sensibilidad. 37. Delfino
se
eleva en el arco 22 ° -23 ° . 38. En el Arco, 24 ° -2 $ ° se eleva la Serpiente sin Cabeza y
voluntad (no) válida; los temas de hecho serán perjurio. 39. A 26 o (sor ge ) l'Orsa; promete
contención y acción; los sujetos se unirán a muchos, por lo que serán disolutos. 40. El arco
22 ° -25 ° incluye grises de huecos. 41, El arco de 2 ° -26 ° incluye los territorios de
Saturno; tiene el nombre de Citazione; los sujetos tendrán un papel subordinado, serán
adivinos, permite la presunción de algo, indica a las mujeres que bailan durante los
favorece 392
ibanches ay los banqueros. de
la aprobación 9. dos
El arco i ° - 7 ° incluye
situaciones 392 los territorios de Mercurio; habrá
. 8. Grado 7 , si asciende con Mercurio,
jueces y quienes practiquen filosofía en la vida. 10. Más de 8 o -10 , o es el lobo comer
dell'Ippocratore lado, es decir, el que tiene el Ca muralla 393 . 11. Grado 10 o causa lluvia.
12. 11 grado 8 si tauo gradu cum Mercurius fuerit horoscopus facit medicos, p
ae
dagogos uel astrónomos uel astrologos. 13. En décimo gradu et minutis uiginti
meridionalis oritur sexo Piscis aquí saluam Fe cit Venerem en pelago UILI, naturae et
Mercurii Veneris, q Un quinto gradu usque ad nonum sunt transparencias Gradus. q.
undécimo usque ad tertium decimum oritur Hippocrator. 16 En duodecimo gradu et
minutis triginta sex oritur Espléndida estrella Gallinae, naturae Mercurii et Veneris ... cuius
maiorpars facit stabulatores, nutritores equorum, abigeos. 17. Ab octau gradu usque ad
duodecimum uocatur Cibus, quoniam ipse aliis cibum praebet. 18. Ab octauo gradu usque
ad tertium decimum sunt Veneris términos; facit fornicatores, procuratores magnarum
mulierum. 19. Un décimo gradu usque ad tertium decimum sunt gradus umbrosi. 20. Un
cuarto décimo GRADU usque ad quintum Decimum gradum oritur Lyra. 21. Quin tus
Décimo et sextus Décimo gradus sunt australes et hiemales et uentosi, reliqui uero uarii
gradus sunt; significat antiquarum et musicarum rerum expositionem. 22. Un sexto décimo
gra du usque ad octauum decimum oritur Gallina. 23. En octa uo décimo GRADU et
minutis sedecim oritur estrella quae est super Fluxu Aquae, Satumi naturae et Louis. 24.
Ab octauo déci mo et minutis sedecim (usque ad nonum decimum) gradus est nociuus. 25.
Un sexto décimo usque ad nonum Decimum gra dum oriuntur medietates Equi. 26. Al
mismo nivel que usque ad uicesimum primum oriuntur medietates Ibeos. 27. Un ui
CESIMO secundo gradu usque ad tertium uicesimum oriuntur dúo Dracones. 28. En
uicesimo quinto gradu et minutis ui ginti Sus oritur sexo. 29. Un cuarto uicesimo hasta la
uicesi madre sextum oritur Cygnus súper Draconibus. 30. Un uicesi mo séptimo usque ad
tricesimum oritur Sus comedens Manum Hippocratoris et posteriora Ibeos. 31. En
uicesimo noveno gra du cum Venus fuerit en ascendente, huiusmodi proprias uxo- res gladiis occidunt.
o
ascendente con Mercurio, favorece a los médicos, maestros, astrofísicos. 13. A los 12 26
394 395
' está el Southern Fish , que salvó a Venus en un mar lejano , de la naturaleza de
0
10
Mercurio y de Vena re 14. El arco $ ° -9 ° incluye grados luminosos. 15. En el Arch. 11 -
396
) aparece el Hippocrator. 16. Un i2 ° 36 'es la estrella Mo Minosa del cisne, la
397
naturaleza de Mercurio y Venus ... de los cuales la mayoría crea novios, la cría de ganado
orientada de robo caval- ellos. 17. El arco 8 o -12 o tiene el nombre de Alimentos, porque el
sujeto ofrecerá alimentos a otros. 18. El octavo-tercer arco incluye los territorios 398
de Venus; favorece la prostitución , administradoras de mujeres importantes. 19. El arco oo
399 se
o
10 -13 incluye grados oscuros. 20. La Lira eleva en el cuadrado i4 ° -I ° . 21. Grados 15
o
16 son del sur, provocando tormentas y vientos; los otros grados son de varios tipos;
indica 400 exposiciones de objetos antiguos y musicales. 22. En el arco 16 o -18 o el cisne se
eleva. 23. Un I8 ° I6 ' es la estrella 401 en el flujo de agua, la naturaleza de Saturno y Gio ve.
24. En el arco de 18 o 16 '(- 19) 0402 el grado es perjudicial. 25. En la AR co -i9 i6 ° ° es la
parte central del caballo. 26. En el arco 20 o - 21 o surge la parte central del Ibis. 27. En el
arco 22 0 -2 3 0 surgen las dos Serpientes. 28. A 2 A 26 ' sube el Cerdo 403 . 29. En el arco de
24 ° -2Ó °, el Cisne se eleva por encima de las Serpientes. 30. En los días 27 y 3 el ascenso
o
del Cerdo que se come la mano del Hippocrator y la parte posterior del Ibis. 31. Grado 29
, si asciende con Venus, les insta a matar a sus esposas con la espada.
Curio está en una posición digna más que los otros planetas. 2. Si naces con el Sol y la
Luna, sin recibirlos de los planetas malvados, los nacidos vivirán, serán criados y pasarán
toda su existencia en prosperidad. 3. Por el contrario, con un maléfico planeta en tran sitio
en el ascendente y en apariencia con el Sol y la Luna, los nacidos no se alzará, o son
malformaciones enfermizos, o presente, o vivirá un corto período de tiempo, o se
convierten en huérfanos : padre huérfanos si está involucrado el Sol, de la madre si está
involucrada la Luna. El Sol hecho adquiere el rol del padre, la luna de la madre. 4. Por otra
parte, si el planeta señor trígono firmar arriba estará en el tránsito ascendente, el tema será
el pri mogénito; con tránsito a Coeli medio , será el cuarto o primer hijo; con el tránsito
hacia el descendiente, será (el primero o) 411 el séptimo; con el tránsito al Hummeli Coeli,
será el cuarto hijo. 5. En un nacimiento diurno, el Sol en el ascendente, no debilitado y sobre todo en
su propio hogar o en su trígono, o en el signo de su propia exaltación, indica los nobles orígenes del
padre y el sujeto rodeado de gloria, riqueza y propiedad en el su patria Varios nacido con esta
configuración, incluso llegó a ser rey Cosmocratores (es decir, que los señores y gobernantes del
mundo), otros mandos militares como coordinadores gubernamentales. 6. Sin embargo, si se agrega la
conjunción con Marte, op también un aspecto con el Sol en tránsito por el Medio Coeli o en el punto
opuesto a ella, o en el descendente, el reino o deci- sión se verá afectada por la envidia, las guerras y
peligros . 7. Si entonces el Sol estará en tránsito en el ascendente, en Libra o en un signo gobernado
por otro planeta, los orígenes del padre ciertamente no serán nobles y el destino no será igualmente
espléndido; menos también será el
• 8. En un nacimiento, por otro lado, el Sol en tránsito ascendente patris pauperis uel
ignobilis uel expulsi natum ostentend aut serui aut domum paternam destruet; quandoque
UERO Patris et orphanitatem nacido uitam laboriosam facit et sine glo ria. Máxime si
malus aspexerit ab ángulo, duplicatum malum facit y pattern praeinterficit et in
significatione de filiis maurores uel mortes facit. 9. Sol en ascenso cum Moon et Salutus
occidens inspectus a Mars patrem praeinterficit et ipsi manent en domibus patrum eorum.
Quot autem gradus distat Saturnus a Mars, por tot annos habitant secum ad inuicem uel
cum matre. 10. Sol et Luna en ascenso, sí Saturnus et Mars aspexerint, existententibus
remotis beneuolis, parentibus seruis uel captiuis et exulibus natum ostendunt et orphanus
fit et ip-sum facit proici in undis moriturum insepultum uel in flumine aut land seu balneo.
11. Sol y Luna en uel ascendente en mi Dios Caeli no lesiona Claros parentes significativa.
Sol en ascen diente ¿n quocumque gradu et Luna en el medio caeli et libre de malis ex
parentibus Magnis et Liberis natum ostendunt; et ipse gloriosus et innoxius a magnis uiris
honoratus, parentes etiam eius erunt longaeui. 12. Sol en el ascendente, la Luna en
promedio cae ellos, Saturnus en succedente, Marte uero en undécimo lugar ex milibus hu-
parentibus natum ostendunt UEL cita erit Orphanus; ipsum etiam ad laborem esse inducunt
et utraque lumina laedunt. 13. Sol en orden ascendente Satumus et Marte en succeden que
dextrum Oculum laedunt cita et nacido modicae uitae fiunt et patrem praeinterimunt. 14.
Sol en ascendente et Luna en oc cidente UEL Luna en ascendente et Sol en West et Marte
en succedente UEL en octauo Utrique oculorum nocitiuus ajuste. 15. Sol en ascenso, Luna
en medio caeli, Saturno en sucesivo y Marte en duodecimo loco, caecos facit. 16. Sol et
Mars en ascendente patris minimo natum ostendit et matrem praeinten- sul Tascendente
indica un padre pobre u oscuro u oschiavo exiliado, o la destrucción de la propiedad
paterna; a veces, en cambio, señala la pérdida del padre y una vida problemática sin gloria.
En particular, un planeta angular maléfico en aspecto con el Sol duplica las desgracias,
mata al padre prematuramente y acerca de los hijos envía sufrimientos o muerte. 9. El Sol
en sull'aseen tránsito den que con la Luna, mientras que Saturno es el descendiente de
aspecto con Marte, antes de tiempo mata a su padre; sin embargo, los niños permanecerán
en la casa paterna. El número de grados de distancia Satur no de Marte es el número de
años en los que los niños convivran- noinsieme, o va a
vivir con su madre. 10. T Sole y Luna sulTascendente, que se espera por Saturno y Marte, pero está
situado 150 o de los planetas de beneficios, lo que denota padres esclavos o prisioneros o exiliados, in-
dicen que el sujeto es un huérfano que fue abandonado mori ré sin enterrar , en las olas del mar o en
un río o en el suelo o en un baño. 11. El Sol y la Luna en tránsito en el Ascendente o Medio Coeli, no
debilitados, significan padres famosos. El Sol sulTascendente en cualquier grado y la Luna en el Medio
Coeli, principal con el que aspectos con planetas maléficos, indican importante que los padres y ellos
también; el tema también estará rodeado de gloria, disfrutará de una excelente salud y recibirá
honores de hombres importantes; incluso sus padres vivirán mucho. 12. El Sol en el Ascendente, la
Luna en el Medio Coeli, Saturno en la casa II y Marte en XI denotan a los padres de origen humilde, o
declaran al sujeto huérfano a una edad temprana ; También lo obligan a una vida problemática y
ambos ojos están dañados. 13. El Sol en el Ascendente, Saturno y Marte en la casa II pronto giran el
ojo derecho, permiten una vida modesta y matan al padre prematuramente. 14. El Sol sulTascendente
y la Luna en el descendente, o sull'aseendente Luna y el Sol en discenden que, con Marte en II o en la
casa VIII, son perjudiciales tanto para OC c hola. 15. El Sol sulTascendente, la Luna a la media Coeli,
Satur no en la Segunda casa y Marte en la casa duodécima causar ceguera. 16. El Sol y Marte
sulTascendente denotan un padre muy humilde, uc cidono madre antes de tiempo, lo que afecta la
vista y crean suficiente- mit et uisum laedit et maerorem inducit. 17. Sol et Mercurius en ascendente en
signo feminino y Luna confígurata ex signo feminino naturas incidit pudendorum et matricis. 18. Soleet
Venus en ascendente en signis femininis et Luna en el oeste en signo feminino coniunctionem cum
Sole faciente molles fiunt muliebria patientes. 19. Sole et Venus en orden ascendente y Sa- tumus en
West uel en Angulo terrae diuinos FACIT et epilép ticos uel eos aquí uocantur stellatici. 20. Sun en el
ascendente en bicorporeo signo, la Luna en Piscibus, Saturno en Sagitario et Marte en Virgine UEL en
epilépticos Geminis, Cadentes facit. 21. Sol en ascendente e Ioue en medio caeli clari patris natus
ostendicast; et ipse uenditor uerborum uel exactor u mercenarius uel medicosophista uel geómetra in
regiis aulis intrans erit, 22. Sol, Satumus, Marte, Venus en Aries en ascendentes seruas inho- noratas
et uetulas dant uxores uel meretrices; máxime Mer es curius fuerit cum eisdem, prostantes publice; sí
Luna combustible en el medio caeli uel en el oeste, cum filiis uel priuignis uel matribus uel nouercis uel
filiis fratrum uor sororibus concumbunt et mulieres cum propriis filiis uel auunculis aut patre aut uitricis
et similibus; fiunt etiam meretrices cum pluribus se mis- centes, torpes circa coitum. 23. Sol en
ascendente et Satumus (en caeli promedio) no existentes propriae condicionis Patris ege- ni UEL Serui
aut captiui natum ostendunt et Patris praeinteritum indicant et Patrina destruunt: consumuntur enim
UEL no ACCI piuntur UEL perduntur aut Accepta mala consumuntur UEL sur- ripiuntur . Incitat etiam
inimicitias propinquorum UEL propio ron et intellectum et laedit a fatuitatem ducit et actus tenebrat;
saepius uero hi aegrotant uel passionibus incidunt et, si en alieiority . 17- U Sol y Mercurio en el
ascendente en un signo de la femenina en apariencia con la Luna a su vez en un signo mujeres,
mutilan los genitales de machos y hembras. 18. El Sol y VE
negro en el Ascendente en signos femeninos y la Luna en un signo fem Minilé y descendiendo en su
camino hacia la unión con el Sol 412 hacen afeminados e inducir la relación sexual pasiva. 19. II Sol y
Venus en el ascendiente, descendiente o Saturno en alTImum Coeli indican videntes o epilepsia, o
aquellos que son defi nid tocado por la estrella 413 . 20:11 Sun en el ascendente en un signo doble
figura, la Luna en Piscis, Saturno en Sagitario y Marte en Virgo o en Gemini hacer epilépticos, fácil de
caídas que cuencia. 21.11 Sol en el ascendente y Júpiter en el medio Coeli denota un padre célebre; El
sujeto será un charlatán, un recaudador de impuestos, un mercenario, un maestro de medicina o una
geómetra que asista a palacios reales. 22. El Sol, Saturno, Marte y Venus en tránsito en el ascendente
en Aries asignado como esposas esclavas cubiertos de infamia y de edad, o prostitutas que, si se
agrega el congiun ción con Mercurio, se ofrecerá en las calles públicas. Si entonces la Luna estará en
tránsito hacia el Coeli Medio o sobre el descendiente, los hombres tendrán relaciones sexuales con sus
hijas o hijastros, con madres o con madrastras, con las hijas de los hermanos o con las hermanas y las
mujeres. con sus hijos o tíos, o con su padre o con padrastros y en ge neral con hombres en estos
relacionados con el parentesco; Serán pro stitute y encajarán en muchas relaciones sexuales obscenas.
23. DSole en el ascendente y Saturno (el Medio Coeli) 414 , sin Ned encargadas de la tabla 415 , lo que
indica un padre indigente o esclavo o prisionero, predijo la muerte de su padre antes de que de la
madre y destruir la propiedad de su padre , que se habrá utilizado o no se heredará, o se disipará, o
incluso se heredará, se usará incorrectamente o se lo robarán. La configuración de hecho estimula la
rivalidad entre parientes o miembros de la familia, que afecta a la cabeza cita intelectual, dirige la
superficialidad otras cosas, anula las acciones; los sujetos a menudo se enferman o se ven afectados
por indisposiciones y, si el Sol y Saturno pasan en signos gobernados por otros planetas, sunis inuenti
fuerint, macho patiuntur. 24. autem Saturno para gradum aspexerit Solero, hydropica UEL humida
aegritudinepa- TREM interficit et Su descensum uitae et pecuniarum amissiones et Spasmos UCL
breuem uitam habentes et infirmitatibus uitam peragentes uel en interioribus Passionem habentes et
paterna corrumpentes et rebus a facit descendentes. 25. Sol y Saturno en ascenso e Iupiter en medio
caeli y Luna y Marte en sucesoribus en el oeste, sol inexistente en quibus gaudet [en] signis, un
propriis parentibus eiciuntur et alieni ab eis abdicantur; patrem uero ante matrem interficiunt. Se UERO
en oc cidente Luna Marte cum fuerit, proximo morituram matrem significat. 26. Sol en ascendente siue
y Luna en quocumque signo máxime en masculino y Iupiter y Venus en sucesivo, Saturno y Marte
remotis, patris gloriosi natum ostendunt, natum etiam clarum, nobilem, insignem, felicem,
pecuniosumet en processu temporis melior se fit . 27. Sol en ascendente etiam y Luna en signo
masculino y Iupiter ¡ sucesor y Marte connexiíicans, patris gloriosi natum ostendunt. Natus uero erit
rex insignis, potestatiuus, uitae ac mortis dominator; et gentes, po-puli et regiones subditae erunt ei.
Se UERO Venus cum eis ACCI abolladura, quidem erit en el reino Felicísimo, sed et uenereus lasciuus
et [Veneris] libidinosus, pathicus. 28. UERO Mercurius FUE rit eisdem cum, et erit sapiens, retórico,
logicus, intelectuales, operatiuus, sollicitus, facie consilii, praecipiens et exaudituset
régimen eius inexspernibile. 29. Si uero et Saturnus congenies siniestro eis apparuerit, huiusmodi et
paterna apprehendet et in paternal domu praecedet et ditissimus fiet, felix, adquirirns multa. Erit etiam
maior eis de suo genere. Habebit autem quaestam delicta et propter e inconuenientia contra eum
loquentur. abuso abuso 24. Saturno entonces, si está en aspecto con el Sol con correspondencia
precisa de grado 416 , mata al padre por retención excesiva de líquidos o con una enfermedad
provocada por la humedad ; Los sujetos sufrirán recesiones en el nivel de vida, pérdida de dinero,
contracciones musculares, o tendrán una corta existencia y su vida estará acompañada de
enfermedades, o tendrán trastornos en los órganos internos, malgastarán las propiedades paternas y
perderán sus posesiones. 2 5. Con el Sol y Saturno en el ascendente, Jue ve al Medio Cielo, la Luna y
Marte en la segunda casa o hacia abajo, en el caso de que el sol no es digna para las muestras con las
que tiene lazos de AF sobre, los sujetos se abandonados por sus padres y serán rechazados como
extraños; el padre también morirá antes que la madre. Sin embargo, la Luna y Marte se unieron en el
descendiente anuncian que la madre morirá inmediatamente después del padre. 26. El Sol y la Luna en
cualquier signo en el Ascendente (mejor si en un varón GNO), Júpiter y Venus en la Segunda Casa,
Saturno y Marte distancia colloca- tiauna de 1 50 o revelar un padre rico de gloria, y sog- chorro de
señalar, ¿Ilustre, famoso, exitoso, rico, y mejorar poco a poco con los años. 27. El Sol y la Luna en el
ascendente en un signo masculino, Júpiter en la casa II y Marte con ellos en apariencia indican un
padre rico en gloria; el sujeto será un rey ¿Ilustre, poderoso, señor de la vida y la muerte; será
sometido a naciones, pueblos y regiones. Si agregamos la conjunción de Venus, vivirá en su reino con
gran prosperidad, pero será apasionado, sensual y disoluto, pasivo en las relaciones sexuales. 28. Si
agregamos la conjunción de Mercurio, él será sabio, elocuente, inteligente, perspicaz, ingenioso, alerta,
prudente; él dará órdenes y será obedecido, y su reino no estará sujeto a críticas. 29. Si a
continuación, Saturno enviará aspectos armónicos de planetas Pruna nominan y será colocado otras
cosas su izquierda, el sujeto eredi- tera la riqueza del padre, tendrá un lugar destacado en el Pater
casa na y será extremadamente rico y afortunado, y adquirirá artículos moldeados. Sara también la
más larga mayores de su familia. Sin embargo, llevará a cabo algunas fechorías y, por lo tanto, se
levantará contra él con palabras de culpa.
El Oportet que
autem prouidere signum succedens quo sunt en el CAD, fallecido de praedictis stellis
contingit; similiter et ascendens et ad proprios coniudica planetas. 30. Sol y Luna en ascen
dientes et in medio caeli aut eius opposito uel en Occidente en SIG-nis et masculinis
Saturno, Júpiter, Venus, Mercurio, Marte etiam associantes familiariter Solem en eodem
signo EOI de Medio apparentes et conuenienter eos aspiciens de Saturno dextrum Trinum
quadratum UEL UEL
UEL sextilem para coniunctionem, AUC-te existentes y, cuilibet propriae condicionis Licet ab alio Luna
ángulo asociado no fuerit, patrem gloriosum (significativo), et ipse natus erit maximus rex autócrata,
insignis, potentissimus, ciuitatum terrarum et climatum aedificator et gentes y subenter; 31.
quascumque uero uoluerit rursum ciuitates UEL Terras destruet, siempre recordabilis, potestatiuus,
praeceptor, fortis, sollicitus, acutus, terribilis, audax, uictoriosus, Dux exercitus habens manus
potentes, binomius, praecipiens et exauditus, et inexspernibilis a familiaribus en habitus reuerentia;
Ducet uero exercitus no solum peditum et militum ascendentium súper Equos, sed stoli et naualis et
Multas ciuitates et Regiones et ter ras perambulabit et nauigabit et habebit sub si gentes de mar et
Terram alias uoluntarias alias subuersione ab eo captas; habe mordió etiam aduersitates quasdam; en
inquietudinibus et obloquiis et abominationibus erit. 32. Sol aut Luna ascendente uel solo Sol, aut en
aliquo quattuor angulorum uel Sol cum Luna simul et Saturno ac Marte en sucesión angulum ilium sine
apectu louis et Veneris, aquí sic natus fuerit, en praecipiti uitafit et condemnationis, fuga, depositionis,
paupertatis et detention et multorum malorum inexspectabilium, etiam uiolenter mortis experientiam
habebit et uisu laesibilis fit. 33. Et si en ascendente uel medio caeli luminaria fuerint, maleuero uer en
sucesivo, Saturnus et Mars, en propri patria praedictorum
También debe examinar la siguiente casa en comparación con la que alberga los planetas, y
buscar el planeta que es su señor; de la misma manera, también debe examinar el
ascendente, para combinarme la influencia con la de los planetas que se presentan con el
ascendente en sí relaciones de afinidad. 30. 11 El Sol y la Luna en signos masculinos en el
ascendente o en el Coeli Medio , o en el Coeli altimum o en el descendiente, si Saturno,
Júpiter, Venus, Mercurio e incluso Marte levantan el matna antes de que el Sol lo escolte
en el mismo signo, reciben un aspecto favorable de Saturno (derecha o cuadratura o sexto '
117
o conjunción), y todos siguen un movimiento directo, incluso si la Luna angular no es
418
escoltada por un planeta de su propia condición , (quieren decir) un padre rico en gloria; y
el sujeto mismo será un gran rey y emperador, Ilustre, potentissimo; él construirá ciudades
en diferentes regiones y en diferentes latitudes y la gente estará sujeta a él; 31. A
continuación, va a destruir todas las ciudades o reyes Gioni Él deseaba, siempre
memorable, ejercer su poder, autoridad SATA, fuerte, alerta, inteligente, miedo, audaz,
capaz de guiar la victoria cosas, comandante de los ejércitos, tendrá un fuerte seguido, será
honrado con dos nombres, dará órdenes y será obedecido, no dará críticas, respetará a los
familiares; comanderá no solo ejércitos de infantería y caballería sino también flotas;
viajando por tierra y mar visitará muchas ciudades, regiones y tierras; varias poblaciones
marítimas y terrestres estarán en su poder, algunas por su propia voluntad, otras destruidas
y conquistadas; también te encontrarás con algunas probabilidades; enfrentará desórdenes,
disputas y odio. 32. II Sol o de la Luna (o simplemente el sol) en el ascendente, o el Sol y la Luna en
conjunción en el tránsito en una de las cuatro esquinas, con Sa su vez y Marte en la casa que sigue el
mismo ángulo, no hay aspectos de Júpiter y de Venus, causan una vida desastrosa: el sujeto conocerá
oraciones, escapes, pérdidas, pobreza y detención, muchas desgracias imprevisibles, incluso muerte
violenta, y estará predispuesto a perturbaciones visuales. 33. Si las dos luminarias están en el
ascendente o en el Coeli Medio , y los dos planetas maléficos, Saturno y Marte, en la casa sucesora
relativa, sabrán las desgracias enumeradas anteriormente en el
habitábit malalum experimentum. Sí, en lenguas occidentales , el maleuolus uero sucedió
en alienis, non tantum eis praedicta mala contingent, sed etiam oberrantes innarrabilium
malorum experientiam habebunt. Sí Marte quidem fuerit en octauo, Sol uero y Luna en el
oeste, por sanguinem uel incendia praedic ta sustinebit, sí Saturnus, per laqueum uel
aquam.
Sol ascendente en el signo masculino y en medio libre de Luna Caeli datim en nocturna
natiuitate Locis en Quibus Gaudent, seno aspee- que Saturns UEL Martis, ex Claris
parentibus natum ostenduntet ipsum regem, Deum existentem hominem humanitatis
partici- PEM. 3 Domino triplicitatis ascendentis en primogenites ascendentes , dum sit
infra gradus horoscopi; es en promedio cae ellos, UEL UEL primus erit quartus, es en el
oeste UEL UEL primus Septimus, está en ángulo terrae, números ab ascendente usque ad
Dominum triplicitatis eiusdem et similiter dicas. 36. Luna en ascendente condicionalis en
domo 's UEL UEL exaltatione triplicitate, libre de malis, máxime plena et aucta número,
pero THS nobilis et diuitis natum Ostendit et ipsum clarum, diuitem, prosperantem,
siempre en delectationibus perseuerantem et con- iugio nobilium mulierum. Coniungit
filiorum etiam semen. Plural autem et consanguíneas eorum accipiunt. 37. El ex UERO
entre condicionem Maxime malas deficiens uel INSPECTA, Matris ancillae UEL ignobilis,
de pobre Ostendit natum, et aliquando pero tris orphanitatem et materna de buena
corrumpit et raros habentes Filios facit, gubernatores, piratas et intransibilium locorum
duc-
12 y
Mercurio en tránsito alTImum Coeli, especialmente en una señal de brújula ' ', denunció la
pobreza de la madre y la pérdida de la madre, la madre destruye la propiedad y provoca un
parto difícil; Esta configuración también encontró varios eunucos. 47. La Luna
sulTascendente, Saturno a Medio Coeli o all'Imum Coeli e Mar a sí mismo en los medios a
la baja que la madre es de origen humilde, o un esclavo o prisionero, causando la muerte
de la madre antes de que el padre, la madre Dissipate activos, o dañan el ojo izquierdo del
sujeto. Si el nacimiento es femenino, las mujeres tendrán hijos muertos. 48. La Luna en
ascenso, Marte en la segunda casa y Saturno en XII indican que la madre tiene orígenes
humildes o ha sido abandonada. En una carta de nacimiento femenina, cuando la mujer se
va, el feto será mutilado y la madre y el niño enfrentarán una muerte triste, a menos que
haya aspectos de Júpiter y Venus. 49. La Luna en el ascendente y Saturno en el
desc
endiente en oposición exacta con correspondencia de grado completo, especialmente si la Luna está
menguando, denota una madre extremadamente humilde, provoca la muerte de la madre antes que la
del padre y destruye los bienes maternos; el sujeto, nacido primogénito, muere tan pronto como nace;
Con tal configuración bebés también son abandonados por tér ra. jo. La luna en el ascendente y
Saturno en el descendiente en op posición exacta con correspondencia precisa de grados, Marte en II
aspectos de casasenza de Júpiter y Venus, especialmente en el caso de que la Luna esté llena, o reciba
aspectos de Marte, identifican a una madre esclava y extremadamente humilde y causan la muerte de
la madre antes que la de padre; los sujetos, primogénitos, mueren recién nacidos y tienen trastornos
en el ojo izquierdo. 51. Con un aspecto
ter praeinterimitur, sed natus uitalis erit, proyecto tamen, q aliqui inuenientes humo ueni
proiectum tamquam strand proprium custodient et nutrient good et ipse fortunatus erit. Es
autem Saustus et Mars aspexerit, matrem praeinterimit et ipse humo proiectus sicut seruus
nutrietur. 52. Luna en ascenso, Sol en el oeste y Saturno sucesivamente, de parentibus
ignobilibus nati fiunt et ab eis alienati et matrem praeinterimunt et ipsi caedi fiunt. 53.
Luna en ascendente, Saturno y Marte en OCCI diente, matris egenae natus encajar et
matrem praeinterimit et mater na corrumpit et laesionem matri significat et ipse maniacus
caducus, daemoniacus, biothanatus et sinistrum Oculum laedi- tur. Plurcs autem et stulti et
immemores fiunt, máxime si Mercurius configbitur Saturno uel Marti; hola etiam et
modicorum amicorum fiunt. 54. Luna en ascendente y Saturno y Marte en sucesivas ,
matris ignobilis natus fit y matrem praeinterimit et sinistrum oculum laeditur et in uita
egenus fit. 55. Luna en ascenso cum Marte y Saturno en el oeste gradatim sine aspectu
louis uel Veneris matris ancillae uel eiectae natumos-tendit et matrem ante pattern perimit
et materna corrumpit et natus immemor uel stultus fit, plures autem et proiectos ostentit. Es
autem Mercurius fuerit en el medio cael uel en opuesto, obitus ostendit puerorum
infantium. 56. Luna en ascendente et Sol en succedente a maleuolis inspecti et remoto para
Ioue et Ve negro pauperum parentum Natos significativa sed matrem peri- munt. 5 7. Luna
en ascendente para separar Ioue, Saturno en oc cidente, Marte UERO decreciente, matris
minimae natum Ostendit et Matris praeobitum significat et corrumpere materna; ipsi etiam
Ji de Júpiter o de Venus, sin embargo, la madre no morirá antes que el padre, y el recién
nacido, aunque vítale, quedará expuesto; otros encontrarán al niño abandonado en el suelo,
lo protegerán como a su propio hijo, lo criarán cuidadosamente y su destino será feliz. Una
asp- [de Marte y Saturno, por otro lado, mata a la madre, y el recién nacido será
abandonado por térra y será criado como esclavo. 52. La Luna en el ascendente, el Sol en
el descendiente y Saturno en la casa denuncian que los padres tienen orígenes humildes y
que sus hijos vendrán de ellos separan, la madre morirá antes que el padre y los hijos
estarán ciegos. 53. La Luna en el Ascendente y Saturno y Marte el descendiente dientes representan la
pobreza de la madre, causando la muerte de la madre antes de su padre, madre destruye bienes y Si
gnificano una madre enferma; El sujeto estará loco, epiléptico, poseído por demonios, se encontrará
con una muerte violenta y tendrá problemas con el ojo izquierdo. Muchos también se volverán locos y
perdidos, especialmente con un aspecto de Mercurio en Saturno o Marte, y también tendrán pocos
amigos. 54. La Luna sull'ascenden usted y Saturno y Marte en la Segunda Inicio declara el origen
humilde de pero DRE efanno madre muere antes de su padre; la persona deberá ser pro problemas de
ojo dejó y se pasan la vida en la pobreza. 5 5. La Luna y Marte en el Ascendente y Saturno en tránsito
exacta en la que va abajo con el grado de correspondencia precisa, no hay aspectos de Júpiter o
Venus, lo que indica que la madre es un esclavo o que ha sido abandonado, causando la muerte de la
madre antes el de la padre, la madre destruir las mercancías; el sujeto será olvidadizo o demente;
varios también estarán expuestos. Si se agrega el tránsito de Mercurio al Coeli Medio o al Imum Coeli,
se informa la muerte de los recién nacidos. 56. La Luna en el ascendente y el Sol en la casa II con
aspectos de o
planetas maléficos y se coloca a 150 por Júpiter y Venus, denunciaron la pobreza de los
padres, pero trato cano la muerte de la madre. 5 7. La Luna en el ascendente que se aleja de
la conjunción con Júpiter, Saturno en el descendiente y Marte en la casa XII denuncian a
una madre extremadamente humilde, anunciando la muerte de la madre antes que la del
padre y
nacida para témpora manent extra propriam patriam et, quotdibus fugit Moon to Mars, por
tot annos errabunt. 58. Luna en el Ascendente, Saturno y Marte en los Caeli medianas uel
en occiden que, Matris ignobilis natum Ostendit et matrem praeinterficit et materna y mal
sufrido corrumpit et facit. Hola enim aut praeci- pitantur aut a feris eduntur uel a ruinis
domorum male moriun-tur uel suspenduntur; quidam uero epileptici, caduci fiunt. Luna en
ascendiendo cum Ioue UEL en simul caeli medio, máxime plena libertad para malis,
matrem nobilem significat et diuitem et ip sos diuinantes aut Fabricantes futurum,
praescientes, claros au- tem et nobiles et substantiam parentum hereditantes; y custodia
ganar et adquisición y bonam prolem faciunt uel fiunt adoptiui. Idem faciunt et in
succedentibus. 60, la Luna en ascen diente UEL en succedente et Venus en ángulo terrae
condiciona les et liberae a malis matris nobilis natum ostendunt et hos UEL eas coniungunt
nuptu nobilibus consanguineis eorum. 61. Luna en ascendiendo cum UEL Venus en las
UEL Caeli medianas en OCCI diente matris nobilis natus encajar et ipse notus erit UIR,
¿llustris et Fortunato, 62. Luna en ascendiendo cum Mercurio UEL en oc cidente UEL en
medio caeli UEL en ángulo terrae matris rationabi- les natos ostendit; Maxime es Iupiter
aspexerit aut Luna plena cum Mercurio et Ioue iungatur, matris diuitis
et ipsos Mecham eos UEL instrumentorum annexores UEL statuarum plasmatores, amicitias habentes
cum magnatibus uiris. 63. Luna en ascen dientes plena et Mercurio contingens en Angulo y
Saturnuspro- hibens testimonium sophistas Mercury, augures, Astrónomos, Astrologos, uaticinatores,
diuinatores, auium indicadores, palmetas disipan bienes maternos; los sujetos permanecerán
temporalmente lozano de la patria y estarán destinados a deambular un número de años igual al
número de grados que separan la Luna de Marte. 58. La Luna y Saturno y Marte sulTascendente a
Medio Coeli o el colgante revelan el origen humilde de la madre, matan a su madre antes de su padre,
la propiedad destruir materna y causan la sogget que improwise infortunios: o caen en precipicios, o
son devorados de las bestias salvajes, o mueren trágicamente en el colapso de las casas o son
ahorcados; algunos también son epilépticos, fáciles de caer. 59. La Luna se unió a Júpiter en el
Ascendente o al Medio Coeli, carente de aspectos de planetas maléficos, especialmente si está lleno,
indica orígenes nobles y ricos de la madre; Los sujetos se adivinos, op también operan en el campo de
la adivinación, se chiaroveg- naciones; también serán famosos, ilustres y heredarán las posesiones de
sus padres, las preservarán y aumentarán y tendrán hermosos hijos, o serán sus propios hijos
adoptivos. La misma 424
predicción se aplica incluso si la Luna y Júpiter están en casas posteriores . 60. La Luna
sulTascendente o en casa II y Venus alTImum Coeli, tanto en las condiciones de afinidad
con el gráfico y no hay aspectos de avión que el mal, denuncian orígenes nobles de la
madre y determinan el matrimonio de la madre o los hijos con familiares de los nobles
lugar de nacimiento. 61. La Luna unida a Venus en el Ascendente o al Coeli Medio o en el
descendiente señala los nobles orígenes de la madre y le da notoriedad, fama y fortuna al
sujeto. 62. La Luna llegó a Mercurio sulTascendente o hacia abajo, o para mí Dium Coeli o
alTImum Coeli, significa una madre inteligente; en particular, si se agrega un aspecto de
Júpiter, o si la Luna llena se une con Mercurio y con Júpiter, la madre será bendecida y los
sujetos serán ingenieros o constructores de instrumentos o estatuas , y disfrutarán de la
amistad con los personajes. importan- tL 63. con la luna llena sulTascendente, Mercurio y
angular de Saturno que debilita Taspetto de Mercurio en la luna, no habrá maestros de la
verdad, saludos, astrónomos, astrólogos, adivinos, profetas, por ejemplo, Perti en derivan las
profecías dalTanalisi del vuelo de las aves , chi-marum exscrutatores, signorum
dissolutores, somniorum iudicatores uel praecantatores faciunt. 64. Luna y Marte en ascen
dientes uel en uel Caeli medianas en West uel en ángulo terrae máxime su condicione et
Luna plena, Matris alienigenae UEL laesae natum Ostendit et matrem ante patrem interimit
et ma tern corrumpit et nacido laeduntur sobre uisum UEL Faciem uelsto- machici fiunt uel
en su totalidad LAESI UEL partem aliquam corporis lae duntur UEL
UEL diuini fiunt epileptici aquí uocantur stellatici. Se UERO Saturno fuerit en Occidente, eiectum
Ostendit aut en paren- Tibus segregatum. 6 5. Luna en ascenso en Pleiade Tauri uel en Nubecula
Cancri uel en acitate teli Sagittarii a Saturno et Mercury inspecta, huiusmodi a latronibus male
interficiuntur, plures autem et caeci fiunt. En Pleiade tantum Luna existente en ascendente a latronibus
aut a maleficis perimunt; in aliis uero caeci fiunt. Luna sempre, cum fuerit en ascendente en Pleiade,
un latronibus interfici facit; plures autem et caeci fiunt. 66. Luna en ascendente y Sol et Mercurius en
medio caeli de parenibus rationabilibus natum ostenderunt; cum enim fuerit Diur na natiuitas, est
regis, nisi inspexerit malus para quadratum UEL oppositum aut coniunctus. 67. Luna en ascendiendo
cum Mer curio et (si) Jupiter et Saturnus si ¿nspexerint para triplicitatem UEL para SIUE quadratum
para coniunctionem, de diuitibus paren- Tibus natum ostenderunt. Natus uero erit fortunatus, nobilis,
diues, amicitias magnorum uirorum adquirirns. 68. Luna en ascenso en Cáncer en Escorpio uel Piscibus
fecundam matrem ostendit. Sí fuerit en Scorpio facit quidem filios, tamen sepelit eos. 69. Luna en
ascendente Sagitario (uel) Leona raritatem fratrum facit. 70. Saturnus en ascendiendo dicionalis con-,
liber en malis sine testigo Martis, máxime en domo 's UEL UEL triplicitate exaltatione, 426
orientalis et directusno- r omanti > alia involucrado disección de animales para esaminame
los intestinos, y la interpretación de los sueños, operadores de hechizos . 64. La Luna
conectada a Marte en el Ascendente o en el Medio Coeli o en el descendiente o en el Imum
Coeli, especialmente si la Luna está llena y en un parto nocturno, indica que una madre
extranjera o enferma, causa la muerte de la madre antes de eso. padre, disipa la propiedad
de la madre, y sujeto que afecta a la vista o la cara, o la predi spone en enfermedades del
estómago ya instaladas, o afectar a todo el cuerpo o una parte de ella, o 427
hace videntes o epiléptica (definid que son tocados por ed estrellas) . Si agrega un tránsito
de Saturno en el descendiente, el recién nacido quedará expuesto o será eliminado de los
padres. 65. La Luna en el Ascendente en las Pléyades del Toro o en el nebuloso cúmulo de
Cáncer o en la punta de flecha del Sagitario, si recibe aspectos de Saturno y Mercurio,
determina una gran muerte por merodeadores y muchos también causa ceguera. Si el
tránsito de la Luna en el Ascendente coincide con la Pleia de , la muerte vendrá a manos de
bandidos o malhechores; en otras posiciones tendrás ceguera. La luna creciente en tránsito
en Pleia siempre causa la muerte por parte de merodeadores; sin embargo, también causa
ceguera. 66. La Luna en el Ascendente, el Sol y Mercurio al Medio Coeli denotan padres
inteligentes; Si es un nacimiento diurno, el padre del sujeto es el rey, a menos que un
planeta maléfico envíe un aspecto de cuadratura, oposición o conjunción. 67. El Luna
conjunción con Mercurio sulTascen diente, con Jupiter y Saturno asociado por un trígono o
en cuadratura o conjunción, denuncia padres ricos; la sogget que tendrá
suerte, ¿Ilustre, rica, la plataforma delTamicizia podrá disfrutar de la "caracteres
importante. 68. La luna en el diente aseen en Cáncer, Escorpio o Piscis indica la fertilidad
de la madre; pero si será en Escorpio, la madre tendrá hijos, pero los enterrará. 69. La Luna
sulTascen diente en Sagitario o en Leo da un par de hermanos. 70. Saturno el ascendente,
en un nacimiento diurno, debilitado y sin aspet que a Marte, sobre todo si en su propia
casa, o trígono o interpretación exaltada, oriental y en el movimiento dirigido anima a la
gente THE- Biles uiros perficit et diuitiis siempre gaudentes et honores a Mag natibus uiris
UEL regibus habentes, profundos iudices, prósperas RANTES, diuites, longaeuos, bonae
Senectutis, habentes bona eorum última, siempre hereditantes. Plures autem primogénitos
ostendit uel primos filios uel first nutritos uel fratres natos ante eos interficientes, unde
raros fratres habent, inaequaliter natos, sempre dominantes, tamen solitario . 71. Idem
facitet in domo louis uel Solis uel terminis Mercurii. En nocero, Salusus en pesimus
ascendente encaja y máxime en signis en quibus non gaudet, uel impeditus a Marte uel
retrogradus; primogéni tos UEL primos Filios UEL primera nutritos UEL fratres ante si
Natos perimentes Ostendit, etiam filiorum perditor encajar et uitam noxiam facit;
possidentes nihil sunt enim, ignobiles, egeni, uitae breuis en uanum laborantes, Multas
tristitias tolerantes en filiis et en fraternal tribus, artes quidem frigidas (et) en humidis locis
actus habentes, siempre Laborantes en uitae habitudine, nihil habentes ex pro- priis
laboribus, nisi forte beneuolus aliquis aspexerit. Benelo- catus et dominium habens fratrum
sitio (facit) ut prauamo- derata Fiant. Similiter et locum filiorum (possidens facit) ne
omnes filii deleantur. 72. Saturnus et Marte en ascendente y Júpiter en el oeste aspiciens
eos para gradum faciunt en iuuen- tute pauperes, miseros, adquirientes difíciles, multas
aduersitates tolerantes; en senectute uero diuites fiunt et prosperantes. 73. UERO
quodammodo y conuerso Saturno y Marte aspexerint Iouem para gradum, en iuuentute
usque ad senectutem en aduer- sitate uitam peragunt et habent corpus infirmum usque ad
Obi convertir laboribus cum, fatigationibus et afflictionibus uitam ha- brilla siempre en
condiciones de disfrutar de sus riquezas y favorecidos por privilegios por parte de personas
o reyes importantes; será jiciscrupolosi Down-, se beneficiarán de la prosperidad, la
riqueza, larga vida, una vejez tranquila y las posesiones de la vida, siempre en-treranno en
posesión de la riqueza heredada. Varios sabe lo harán los hijos primogénitos o la primera o
la primera cría de raza o Uc- cideranno hermanos mayores, y por lo tanto tendrá hermanos
pequeños que no son hijos de sus propios padres; Siempre estarán en alguna sición de
suma importancia, pero por lo demás, en la soledad. 71. Saturno ejerce una influencia
idéntica si se encuentra en el domicilio de Júpiter o en los territorios soleoneos de
Mercurio. En una noche-luz ¿nvece Sa su vez en el ascendente
es extremadamente mortal, especialmente en el gniin SE que no se dignifícalo por relaciones de
afinidad, o si se trata de AF flitto de Marte o si su movimiento es retrógrado indica primogénito o
primeros hijos o los primeros niños criados o asesinos hermano mayor que los individuos no poseen
nada, se humilde origen, será pobre, tendrá una corta existencia, trabajará en complicaciones
innecesarias, vivran- sin moke sufrimiento a causa de los hijos y hermanos, ejercerá las actividades
relacionadas con el agua y en lugares húmedos, siempre será un gustiad a la propia inclinación, no
derivan algo de los pro prie labores, a menos que un direcciones benéfico no presentan aspectos
planeta: si es en una posición digna y controla el punto de la hermanos piadosos neta benéfico reduce
el daño;
428
análogalmente, si verifica el punto de los niños , no todos los niños morirán. 72. Saturno y
Marte en el ascendente y Júpiter en el descendiente con ellos en un aspecto de oposición
exacta, con correspondencia precisa de grados, traen pobreza, miseria, dificultad para
obtener cualquier cosa, muchas tribulaciones en la pobreza juvenil; en la vejez, por el
contrario, le confieren riqueza y pro sperity 7 3. Sin embargo, si la posición es en verte,
con Júpiter en 'Ascen diente y con Saturno y Marte el descendiente, en un aspecto exacto
con el grado de correspondencia precisa, desde la juventud jubilación otras cosas sujetos
pasarán sus vidas en la aventura, tendrán un Hialaticcio físico y su existencia hasta el día
de la muerte será más profunda . Plures etiam lunáticos u maniacos uel daemoniacos
ostendunt, y máxime si Moon configurado fuerit cum eis-dem. 74. Satumus et Mars en
ascendente, et (si) Luna fuerit aequali gradu in coniunctione, eorum parentum domum
corrumpunt et patrem ante matrem perimunt for aegritudinem; nacido uero fortunam
immixtam habent, en turbatione uitamhabentes, corpus etiam infirmum uel tabefactum, nisi
beneuolus figuram aspexerit. 75. Saturno y Marte en ascendente y Sol y Mercurio en
Occidente patris egeni u serui uel ignobilis uel paratae mortis natum ostendunt et paterna
corrumpunt, nacido-ron pedero uel manum mutilant et postea moriuntur human-center. 76.
En duobus hiemalibus signis existentibus Saturno y Marte en ascendente y Luna en
sucesivas uisibilia laesiuiolenter nati moriuntur, plura en uita mala patientes. 77. sábados
de nus et Marte en orden ascendente Sol et ac Venus aegritudinis tenens possidentes, qui
est ab sextus horoscopo, Patris egeni UEL Serui natum ostendunt et patrem ante matrem
perimunt UEL uiolen- tam Patris mortem significativa et padre destruunt; et natus pero lum
coniugium habebit et ipse erit prauus, mali consilii, ficus uene-, necromantes, idolorum
significador UEL astrologus et plures eorum moriuntur a daemonibus, nisi aliquis
beneuolorum aspe xerit maleuolos ut Solutiones malorum faciat, quoniam et cruci plures
affixi Mortui sunt et decollad sunt UEL mutilad sunt mem bre UEL uiui fuerunt de
combustión.
XXVII. {De Lunae defluxionibus et coniunctionibus)
1. Luna separada en Sole et ad Martem coniunctionem faciens máxime en diurnal natiuitate
orphanitatis parentum et humilita-
Colaboración, maestros, o estar de pie para apoyar a los tros let- van a componer discursos,
elaborará las teorías filosóficas, oppu Rey serán los compositores de la música, los jueces,
y serán producto de dicha actividad, por lo tanto, en la ciudad disfrutar de privilegios
(primer asiento y la primera fila en las procesiones ) y que será capaz de inter 431
pret escritos incomprensibles . 7. Si la Luna está menguando y el nacimiento diurno, la
vida y la actividad se verán socavadas por el peligro, [la naturaleza no será buena sino
perversa: los sujetos estarán inclinados a destruir, a blasfemar siempre, se negarán a
devolver lo que es se les ha prestado y por esta razón no dudarán en recurrir al prejuicio; en
todas las circunstancias serán malvados. 8. La Luna, sesion de distancia de Venus y
completa, es conjunta a Saturno, en una na escita día es propicio y favorable influencia;
soltan- a sobre las bodas, esposas, hijos y enfermedades es nefasto: siempre empuja hecho
está casada con esclavos y prostitutas 0 mujeres estériles, o viudas, o ancianos o enfermos, o con Don
allí que eran del todo o con sus propios parientes consanguíneos; Por lo tanto los SOG chorros no
tendrán hijos; sin embargo, ocuparán cargos directivos, tendrán notoriedad, éxitos y promociones. 9.
Si, por otro lado , el nacimiento es nocturno y la luna llena, los sujetos serán pervertidos, reprensibles,
apasionados, disolutos, muchos también contratarán prostitutas o serán proxenetas, teniendo mujeres
de otros. Con la esposa, en el matrimonio y con los hijos, serán malvados; se aparearán con muchos,
realizarán actos obscenos y serán pasivos en las relaciones sexuales. Si el parto es femenina, la mujer
será casto, pero que ofrecerá a todos, será una prostituta pública y lleva a cabo acciones 432
innecesarias en mi corazón que sé de su vida, como un hombre que se une a las mujeres o
CONCU otros bine. 10. La luna si se aleja de Venus , y en corriente alterna fase tivo, que
se conecta a Saturno, en una noche-luz (y siempre que ' * ' s
Los planetas se encuentran al este) hace que los eunucos, estériles, incapaces de procrear,
castrados o hermafroditas, pasivos en las relaciones sexuales, y también sujetos a lesiones,
y enferman; como concer ne actividad 1, los sujetos serán implicadas a dibujar (agua), a de
obra rara canalización otras cosas de agua, será agricultores o pescadores simpliciter
Operationes en aquosis locis habentes, laborantes en processibus uitae et nihil acquirentes;
quosdam etiam et modicae uitae uel biothanatos facit. 11. En die uero et Luna
disminuyendo laesibiles, uitiosos, ab humidis molestatos, actus uero en aquosis locis
habentes, ut superius dictum est, laborioso uitam ducentes uel aquae haustores uel aquae
ductores, nautas, hortulanos uel aurigas uel stabulatores uel piscium uenatores uel pastores
uel sepulcrorum custodias uel lapidum incisores uel aétficatores uel mortuorum sepelitores
ostendit. 12. Lunade-fluens a Venus et ad Iouem coniunctionem faciens aucta in nocte
matris nobilis natum ostendit; Bona est et bene disposita et omnino ajuste bien templado .
Facit enim magnates, potentes, insignes, ciuitatum praepositos, quosdam uero procuratos a
muierieribus et promotos ab eis, gratiosos, amatores mulierum; en quibuscumque
operantur, potentes et uenereos, en mulieribus et filiis Fortunatos; facit uero sobre uisum
laesionem. 15. defluens Luna Venus et cum Ioue coniunctionem Faciens mínimo ex
femininis Speciebus UEL UEL femineis operationibus femininis personis acquisitiones
habentes et facit en parentibus a iuuentute stabilitates habentes et glorias. Sunt enim
constantes, quídam autem et hereditatum aut inuentionum digni fiunt, uel ordines in sacris
afectados eis committuntur. 14. defluens Luna Ve negro et cum Marte coniunctionem
faciens aucta, cum fuerit SUAE condicionis, terribiles FACIT, potentes, regionibus seu
climatibus señorea, en mulieribus uero et filiis maerores ¿nducit. Hoc autem facit, si en
signo [partis] fortunae uel ascendentis fuerit Mars aut Luna. In reliquis uero locis artium
uel certaminis aut militiae siue periculorum participes fiunt et in peregrinationi-
Si bien los sujetos serán frágiles, mostrarán que las malformaciones estarán predispuestas a
perturbaciones causadas por líquidos; llevarán a cabo su actividad, como se ha dicho antes,
en lugares bañados por los marineros, jardineros, o auriga o aliados de los Tacs , o serán
pescadores, pastores, guardianes de tumbas, albañiles, albañiles o sepultureros. 12. La
Luna que se aleja de Venus y, en una fase de crecimiento, se une con Júpiter, en un
nacimiento nocturno revela los nobles orígenes de la madre; En esta posición, la Luna es
favorable, digna y tiene una influencia favorable en la acción combinada de Venus y
Júpiter. Hace importantes, poderosos, famosos, gobernantes de la ciudad; algunas materias
serán recomendadas por mujeres y progresarán en sus carreras gracias a ellas; Serán
encantadores y amantes de las mujeres. Su comportamiento siempre será resuelto y
amable, y serán fuertes con mujeres y niños. Sin embargo, sufrirán trastornos visuales. 13.
La Luna que se aleja de Venus y, en la fase menguante, se une con Júpiter, garantiza
ganancias gracias a la elegancia femenina, a las actividades femeninas o a los personajes
femeninos, y confiere estabilidad y celebridad gracias a los padres de su juventud. . Los
sujetos serán tenaces, algunos serán designados como herederos, o harán descubrimientos
llamativos, o recibirán cargos sacerdotales. 14. La Luna que se aleja de Venus y, en una
fase de crecimiento, se une con Marte, en un parto nocturno, la hace temible, poderosa,
garantiza el dominio sobre países en diferentes latitudes, pero causa sufrimiento con
mujeres y niños. Esta influencia ocurre en el caso de Marte o la Luna en tránsito en la casa
433
de Good Fortune o en el Ascendente; Marte y la Luna en las otras posiciones orientadas al
mundo de las artes, las razas, la LIZIA Mi- e involucran en peligro; individuos vagarán
instrumentos musicales, aparatos otras cosas útiles puede bailar o para son vasos, crear
objetos necesarios para la limpieza, tejiendo ' o la pintura; su vida, por otro lado, será
modesta, pero no indigente, y con el paso del tiempo las ganancias aumentarán; sabe se
pervertid Sin embargo, despreciable, disoluta, apasionado y immon- de las relaciones
sexuales. 28. Si la Luna se aleja de Mercurio y, en la fase de crecimiento, que se acerca a él
junto otras cosas con Venus, si los planetas están situados al este (especialmente en un
hogar Ve negro) y el nacimiento es la noche, se indica que la madre viene de orígenes
nobles o que es músico, o que los sujetos son gastadores incontenibles; sin embargo,
participan con miembros de la familia en asuntos comerciales, son famosos por los honores
derivados de las posiciones de precedencia y de los éxitos, su carrera depende de la
elocuencia, la música, los ingresos religiosos o los rangos reales; logran prosperidad
gracias a tareas administrativas o de supervisión, o se vuelven generales. Muchos obtienen
beneficios de los personajes femeninos y gracias a las actividades femeninas se aparean y
29. La luna si se aleja de Mercurio y, en fase de declive, se consultarán con Venus viene al
Medio Coeli, o en XI o en V o en el hogar sulTascendente, en un día da a luz a la victoria
en los sagrados peticiones, orienta com- a la celebración de funciones sagradas, al papel 440
del juez en las competiciones sagradas; los súbditos cuidarán de los templos , serán
sacerdotes, cubrirán los más altos oficios sacerdotales, desafiarán a los administradores de
alto rango; Será, sin embargo, que se trate rán y en todas las circunstancias obligará
límites. 30. Con los planetas en las otras posiciones de la carta natal, los sujetos pasarán
una vida modesta, o practicarán actividades relacionadas con la religión o grandes obras, o
forjarán joyas, trabajarán marfil, prepararán perfumes, algunos grabarán piedras preciosas o se
convertirán - serán expertos en su coloración ... cantarán himnos sagrados o cantatores uel sacrorum
sibilatores uel caelestia addiscentes uel ea quae sunt in absconsis scientes, y ex quibus et uitam et
possessiones habebunt. 31. Luna deflue a Mercurio y ad councuncionm Veneris iens minima, (si)
fuerint condicionales in nocte, matris nobilis natos ostendit u musice et ipsos diuites potentes,
principales, magnates, ciuitatum uel regionum u-climamatum dominatores, maxime cum fuerint radios
extra solares et en uel ascendente en caeli uel medio en bona fortune, id est en quinto, y si pars
fortunae similem figuram Veneris et Lunae ha-buerit. En reliquis uero locis nobiles, gloriosos, felices;
sobre for-tunam quidem aequaliter iuuat.
1. Luna coniuncta Saturno y Ioui facit homines multorum amorum, claros, aedificiorum ac
fundamentorum dominos, impensatores, uoluptuosos, damnosos, negligentes propriorum,
tímidos, breuiloquos, si ipsos proicientes, peregrinantes et aduersitates e infirmitates habe.
2. Luna Saturno y Marti coniunctionem [habentes] faciens de buena fe; passiones enim cito
soluit et actuales et priuatos seu secretarios facit; ipsi enim aégrotant in iuuentute et
difficultm uitam peragunt tempore uitae eorum, nisi aliquis beneuolus configuratus
resoluerit eorummalitiam, máxime in horcedente horoscopum existente Luna. j. Luna cum
Saturno et Sole coniunctionem faciens maerores, laesiones, peregrinationes, nauigationes
et alienationes facit. 4. Luna cum Saturn y Venus coniuncta bona fit, praeterquam semine et
steriles, aquae ductores, gratia uero alienar feminine evil incidunt. 5. Luna cum Saturno y
Mercurio con- reproducir música sagrada, o aprender los movimientos de la superficie que
o la voluntad conocedores delTocculto, y obtener ingresos de vida y riqueza. 31. Si la Luna
se aleja de Mercurio y, en la fase de desvanecimiento, se acerca a la conjunción con Venus,
si los dos planetas están en afinidad con la carta natal y el nacimiento es nocturno, se
indica que la madre proviene de un noble orígenes o quién es músico, y que los sujetos son
ricos, poderosos, notables, importantes, gobernadores de ciudades o territorios en
diferentes latitudes, especialmente si los planetas no son quemados por los rayos del sol y
pasan por el ascenso o a Medium Coeli o en la casa de la buena suerte (que es el V), y si el
punto de suerte es en una de las posiciones enumeradas Ve para negro y para la luna. Con
los planetas en otras posiciones, las partes saben voluntad famosa, famoso, fértil; En lo que
respecta a la fortuna, existe una influencia favorable ideal.
£
1. Luna en Aries uel en Cáncer uel en Escorpio aut en Capriorn aut en Piscibus, Saturno y
Marte aequalibus gradibus existentibus cum eadem, facit leprosos, elephantiam patientes
con ueneno interficit uel alphos facit aut petigines. No enim hoc facit Luna, sed pars
fortunae et daemonis, cum en su Sr. nis et fuerint a maleuolis inspecti; faciunt etiam ... qui
sicnati fuerint. 2. Luna cum Saturno y Marte en ultimis gradibus signorum extortos uel
claudos facit. 3. Lunae praeuentiona-
RA00 pposizione (por apariencia o para las relaciones mutuas entre los signos) con ilSolee
con mercurio, que a su vez están alojados ¿No hay signos controlado Latida planetas
maléficos, o que no tienen afinidad con la carta natal, crea zapateros, cocineros,
trabajadores del cuero, herreros, armeros, teatros, estatuos escultores que ejercen su
actividad con fuego, hierro o material rígido. 11. Si la misma configuración se lleva a cabo
en signos controlados por Venus, los sujetos tejerán el lino, harán ropa, o su actividad
derivará de colores o tintes, de la comodidad de la comida o la bebida. 12. Si los mismos
resultados de la configuración de signos govemati de Marte y Mercurio, que nacerán
Meran, combatientes, amará las peleas, o cargos jugará pública; en cualquier caso serán
hombres fuertes. 13. Si lo mismo con la figuración se encuentra en signos dominad de
Saturno, se tortu- ratori, traidores, o cazadores o controladores de animales se cuadruplicó
Pedio timoneles, albañiles o los sujetos ejercer actividades similares, se pesca o de aves
cazadores, amar la cría anexa, estarán involucrados a sacar agua, será agricultores,
compañeros barcos struiranno, enterrar a los muertos, será comprometido en diversas
actividades. 14. Si la configuración se encuentra en monitores de signos va a ser Júpiter,
que tendrá comandantes poderosos, importantes figuras coloca el gobierno de las ciudades
y territorios.
XXIX. (Las configuraciones de la luna)
1. La Luna en Aries o en Cáncer o en Escorpio o en Capricornio o en Piscis, en conjunción
exacta con Saturno y Marte con correspondencia precisa de grados, causa lepra, elefandasi
o mata con el veneno, o causa vitiligo o impétigo. . No sólo va a la Luna es responsable,
sino también el punto de la fortuna y el punto de destino, si aparecen en los signos y si 441
reciben aspectos de planetas malefi- u; también causar (la joroba) a los que han nacido con
aquellos con Figuraciones celestes. 2. La Luna con Saturno y Marte en los últimos grados
de los signos queda lisiada o coja. 3. El planeta Señor si gno que alberga la luna durante la
luna llena en el tránsito en XU de origen lis dominus en el duodécimo eiectos facit. 4. Luna
cum fuerit en Piscibus, semper patrem ante matrem interimit. 5. Luna en Sa- gittario,
Escorpio y en Piscibus herido en Malis epilepsias facit. 6. Luna opuesta al dominó domus
suae uel termini uel exaltationis uel triplicitatis fugitiuos facit. Fiunt enim sine ho * nore,
transmigrantes, peregrinantes. 7. Moon coniunctionalis uel dichotomos prima uel secunda,
aut amphicyrtos prima uel secunda uel plenilunii coniunctionem faciens et al
maleuoloirradiata laesionum passiones [passionum] facit et sibi et matri. Hae quidem
figurae fiunt excepto cuando está en signis quae sunt unius cinguli. 8. Dicit Trismegistus
Hermes: Haec autemet ualde certissima operatio est quae uere ex pluribus congregar in
unum conuenientibus. 9. Luna ascendente remota: cuentos contraria sibi sempre sentiunt.
376
tot fratres dicas. 3. Bicorpo ra uero duplicado puta et, se BE- aspexerint neuoli, uitales
erunt fratres; si uero maleuoli, corruptorionem fratrum significativo. 4. Si uero a medio
caeli usque ad horoscopum no fuerit aliquis planeta, no encaja alius frater. Se Autem dichas
alas contigerit figura quis habens fratrem praenatum, omnino mortem eius uidebit.
5. Et si maleuolus fuerit me dios caeli usque a horoscopum, mortem praenatorum fratrum
significat. 6. UERO ab I róscopo usque a Angulum ter rae nullus fuerit, no habebit
Posteriores fratres. Et si fuerit, mortem eorum uidebit omni no . Se uero aderit Saturnus
UEL Marte ab ascendente usque a Angulum terrae, mortem coloca riorum fratrum uidebit
seu Mi- Norum. 7. Si dominus partis fratrum fuerit en horoscopo, talem unigenitum dicas.
8. Si dominus partis fratrum fuerit ¿n bicorpore signo, dicas talem pro double numerabis
idem et in superiors hemisphaerio et si beneuoli aspexerint uitales erunt fratres; sí uero
maleuoli, destruentur. 4. Me UERO dios caeli usque a tem cara ascendente no fuerit avión
aliquis ta, no se ajuste Alius Frater. Sí, has figuram habuerit aliquis, praefati fratris omnino
mortem uidebit. 5. uero maleuo lus medio fuerit caeli usque a ascendentem, mortem prae
natorum fratrum indicat. 6. UERO ab ascendente usque a Angulum terrae no FUE rit
planeta aliquis, no habe poco postea natum fratrem et si habuerit mortem eius uidebit,
minoris uidelicet. Se UERO FUE rit Saturno UEL Marte ab ascen dientes usque a
Angulum terrae, mortem uidebit posterior si el ron muerto. 7. Et si dominus par tis fratrum
fuerit en ascenden que, unigenitum huiusmodi dicas ellos. 8. dominus partis entre Trum m
bicorpore UEL propia
ianeti 445
signos (o P > correspondiente al número de hermanos Jera 3.1 marcas en doble figura
duplicado. n o número; si va a beneficiar a los aspectos de los planetas, los hermanos no
vivran-, pero van a morir si Asperti vigésimo Gono por planetas mal. 4. Si el dial
incluyendo el Medio ascendente Coeli no acoger la cun planeta, no habrá hermanos.
Seturtavia, incluso con una configuración de este tipo, existirá por un hermano de mayo de
rey, el tema será sin duda se llega a ¡amorte. presente 5. Un planeta maléfico en el
cuadrante incluyendo el Medio ascendente Coeli indica la muerte de los hermanos Mag
Giori. 6. Si la marcación compre sabe Dalt ascendente alTImum Coeli no aloja ningún
planeta, no nA- sceranno hermanos menores. Si inve existe más habrá un hermano menor,
el sujeto sin duda le vendrá a la muerte. Si la compre de línea sabe de ascendente all'Imum
Coe ellos estarán presentes Saturno o Marte, la persona a la que se llega a la muerte de los
hermanos que van a nacer después de él (es decir, de los hermanos menores) 7. Si los 446
piadosos NETA señoras del punto de los hermanos pases en el Ascendente, el sujeto se
Unico hijo. 8. Si el planeta señoras del punto de los hermanos tendrán ° spitato en un signo
doble figu ra, he de decir que el sujeto en cuestión figura piadosa, se duplica el número
incluso si pertenece ro alTemisfe- por encima del horizonte; si avran no hay aspectos
beneficiosos de los planetas, los hermanos viven, pero van a morir si son aspectos en avión
que mal. 4. Si el Quadran incluyendo que a partir del medio ascendente Coeli no aloja
ningún planeta, no habrá hermanos. Con esta configuración, sin embargo, el sujeto
ciertamente verá la muerte de un hermano nacido antes que él. 5. Un planeta maléficico
presente en el cuadrante comprendido por el Coeli Medio hasta el ascendente indica la
muerte de los hermanos mayores. 6. Si el comunicador de línea tomada hermanos menores
desde el Ascendente all'Imum Coeli no aloja ningún planeta, no vamos a nacer; si nace, el
sujeto verá la muerte (es decir, la muerte de entre el menor Tello). Si Saturno o Marte
estarán presentes en el cuadrante com tomada desde el Ascendente all'Imum Coeli, la
persona a la que se llega a la muerte de los hermanos que van a nacer después de él. 7. Y si
el planeta signo King hermanos pico pasa en el ascendente, el sujeto unico hijo. 8. Si el
planeta se gnore punto de los hermanos se encuentra en un signo de doble fi gura o en su
propia casa, di
abio paire uel ab alia matre signo fuerit, dicas talem ab al-alios habere fratres, y si pars tero
patre uel matre alios fratres et dominus eius en signo fuerit habere; si ergo pars et dominus
masculino, ab alio patre habet eius en masculino signis contiratratres, si uero en femenino,
ab gerint, ab alio patre dicas fraia matre. 9. dominus tri- TREM, se uero (en) femininis, ab
plicitatis horoscopi fuerit en HO- Matre otras cosas. 9. Dominus triplicó roscopo,
primogénito caza, es en citatis ascendentis primus cum caeli medio, primus
quartus UEL, fuerit en ascendente, el primogénito es en el oeste, primus UEL septi- gire facit; si uero
en el medio césar, si en ángulo terrae, omnino li quartus uel primus uel septicuarus est. 1 o. Maleuoli
pía-mus (este).
netae aspicientes tertium locum ab horoscopo, fratrum mortem ostendunt. Ditto faciunt,
Licet en noveno lugar contigerint horos ab copolímero; fratrum enim destructionem
faciunt. Lo mismo ocurre en forma, Quamuis en parte fratrum maleuoli inuen- que fuerint
uel en oppositis EO-ron; similiter fratrum mortes uidebunt.
para el padre ... ofensivo; los sujetos son adorables en las relaciones sexuales y solomondi.
28. Venus en conjunción con Mercurio es propicio en el oeste; Esto hace que ING
fascinante, ingeniosa y excursión- de música. 29. Venus en conjunción con la Luna en
decadencia en un nacimiento nocturno indica una madre de orígenes nobles efacoltosa, sino
que crea celos en los matrimonios. Los sujetos se unirán a dos o tres hermanas, o una mujer
y su hija, o cometerán adulterio con las esposas de su padre, un tío o un hermano. Si la Luna
está en una fase de crecimiento o en un parto diurno, los sujetos también enfrentarán
pruebas debido a tales mujeres. 30. Mercurio en conjunción con Saturno hace tonto,
travieso, pero intuitiva, indolente, causando daño a los fluidos corporales, de extremos
colapsos y estudiar los bienes. 31. El mercurio en congiun ción con Júpiter es favorable para
todos y en todo lo notó. Sin embargo, en el descendiente y altimum Coeli, crea sufrimiento
para los niños; a aquellos nacidos con esta configuración otorga sabiduría a la mayoría de
los hombres. 32. Mercurio en conjunción Con Mar ti mismo, si se coloca en el oeste, hace
maléfico, audaz y temerán, pre regalos, empuja el trazado de emboscadas; si se encuentra en
el este conduce al mal, mapoi disuade. 33. Mercurio en conjunción con el Sol, si se
encuentra hacia el este, denuncia a un padre inteligente y célebre y felicita al sujeto si el
nacimiento es diurno; en un parto nocturno es menos favorable. 34. Mercurio en conjunción
con Venus es desfavorable, da matrimonios felices,
bondad y prosperidad. 35. Mercurio en conjunción con la luna llena indica una madre en telligente y
sabia; incluso los sujetos serán inteligentes, estudiosos de los movimientos celestes, encontrarán libros
perdidos y descubrirán nuevos idiomas, ¡serán sabios, colaboradores! o directores. Si la Luna se
encuentra en una fase menguante, la influencia es menos favorable: los SOG aviones serán expertos
como se ha mencionado antes, pero s
sus padres resteran- ajenos; También por sus discursos o escritos secretos ° ggetti incurrir en
peligro.
XXXII. De signis in quibus fuerint planetae locati i. Saturnus cum locatus fuerit en
domo uel facie uel graha condicionis existens uel in own triplicitate uel exaltatione liber a
malis sine testigo Martis orientalis, nobiles uiros faitcito et magnorum uirorum amicos,
quosdam uero y regias res procurantes, propriorum adquisitores, fundorum et aedificio- ron
dominos, congregatores, habentes uero pauperes Animos et se proicientes a sapientes,
sórdidos estado de ánimo, tamquam Pau Peres existentes; uel sacrorum procuradores fiunt.
Plures autem et alienorum filiorum patres fiunt uel alienos en yarnos adoptantes sicut
proprios nutriunt. 2. In nocte uero paterna omnia corrumpit; UEL a sus extranjeros fiunt del
país de origen siempre peregrinantes et res regias procurantes UEL UEL auferentes
Sacerdotes, Magni au tem en Actibus et facie consilii Practici; Quidam UERO accipiun tur
en la adopción como ab aliquibus et heredes et fiunt en Publicis Actibus uel en
numerationibus UEL praeposituris sacrorum fiunt. Quidam uero sunt naucleri uel
gubernatores uel negotorum officia uel magnatum uel regum participante uel exactores fiunt
aut alienorum filiorum patres. Estaba mal configurado como Surveyus, facit en malo
gaudentes, malorum passibiles, habentes actus húmidos y ¿aquis pericula, aegrotos,
phthisicos, perergrinationum et multorum malorum expertos. 3. Satumus cum fuerit in domo
louis uel facie uel gradu condicionis orientalis addens liber a malis, nobiles uiros facit et
regiarum personarum amicos et exactores et regiarum rerum fideicommissarios; Aquí presa
UERO et alienorum uirorum patres Filios fiunt UEL expósitos exhibent; aquí uero ex eis
born sunt, ab aliis nutrid cognoscunur et statim reuocantur; ipsi peregrinantur uel fiunt
naucleri
XXXI1. 1 planetas que pasan por los signos
el Saturn, colocado en una propia casa o en una precisión de Cano 0 en una correcta
posición, o en su trígono o si gno de su exaltación, no debilitado por planetas maléficos, si
no recibe aspectos de Marte y se encuentra en el este, en un nacimiento Diur na favorece
orígenes nobles y amistades con personas prominentes; Al cuniamministrano los activos
reales, aumentan su propia, son pro Petan de la tierra y los edificios, están equipados con la
capacidad de organización, pero pobres en espíritu, la sabiduría depender de otros
filósofos, son gret- Tinell alma y vivir como pobres; O administrar su ta sagrado. Muchos también son
padres de hijos de otros, o adoptan hijos de otros y los crían como propios. 2. En un parto nocturno ,
Saturno destruye todos los bienes paternos; algunos sujetos, alejándose de su propio país, permanecen
por el resto de sus vidas en territorios y administran propiedades inmobiliarias, o los saquean o toman
conductos sacerdotales; en sus actividades hacen grandes proyectos, toman decisiones correctas y son
emprendedores; algu NI son adoptados por los demás y que se convierten en herederos, ocupan
puestos pu- bliche, en CONTABILITA o con alta dignidad sacerdotal. Otros sin embargo son propietarios
o patrones, o realizar tareas en nombre de los comerciantes, personas importantes o reyes, o tienen
cobradores de deudas o padres de los hijos de los demás. Si se debilita, Saturno induce la agitación de
las desgracias, predispone a las desgracias, se dirige a una actividad activa en medio del agua, causa
peligros con el agua, enferma, consume, implica viajar a tierras extranjeras y otras desgracias. 3.
Saturno en un hogar o un decano o un grado de Júpiter, que se encuentra en el este y en movimiento
directo, no de bilitato por los planetas del mal en un nacimiento día crea los hombres no hay bolas
amigos de caracteres para clasificar reales, recaudadores, los administradores fiduciarios de bienes
inmuebles; algunos también son padres de hijos de otros hombres, o presentan a los niños expuestos y
a sus hijos como sus propios hijos, mientras que sus hijos naturales, criados por otros, son conocidos e
inmediatamente bienvenidos ; estancia en el extranjero, op también tiene los comandantes de los
buques y comerciantes en sus negocios realiz- UEL negotiatores Magni en Actibus et facie consilii
operatiui- et Quidam autem ab adoptantur aliquibus et et hereditant en Pu blicis Actibus UEL
praelationibus sacrorum fiunt UEL collectores tributorum regalum uel aerariorum sacrorum pecuniarum
uel tyrannorum. 4. Nocturnus uero nocumenta et contrarietates et tristitias in filiis facit, maxime si íuerit
dominus significatnis filiorum et fuerit locatus ibidem. Se uero Partis fortunae UEL ascendentis fuerit
Dominus Saturnus, pessimus ajuste, litigia nocumenta, peregrinationes inutiles et substantiae
corruptionem está citado en propriis proditionem et et inimicorum insultus. Satur nus en la cúpula Martis
UEL facie gradu UEL condicionis cum fuerit, actus difficiliter perficientes facit, malas inimicatos, malas
fac tores, proditores, subiectos et uniuersaliter frígidos facit; Mo- tus Martis et iuuentutem ignobilem
facit, et etiam pigros malas operantes en Actibus et insidiis improsperantes. 6. En nocte uero desides,
infirmos, imperfectibiles, ignobiles, difficiliter adquirirntes, laboriosos, substitutos; quídam uero et
laesiones et passiones habent in absconditis; tímido autem et et perezoso en gentes en rebus fiunt et
omnes et timentes si attristantes; Rius infe- siempre aspiciunt et [en] Operationes no attingentes; in
iuuentute sunt temerarii, sempre laeduntur; remissos et improsperatos igitur actus facit. 7. Saturnus en
cúpula Solis UEL facie UEL gradu condicionalis cum fuerit orientalis et recto sine AS pectu Martis,
caminos
Nobilis Ostendit natum, parentum sed separar rationem et ipsos Natos en gloriis et felicitatibus Magnis
ducit; proficuum enim et augmentationem uitae et substantiae nacido aedificiorum significat et et et
fundorum uillarum fiunt dominios, sed caminos mallam UEL uiolentam mortem indicat uel en el acervo
eum interficit mala muerte UEL UEL humidis molestiis. Diuersas enim passiones parentibus significat et
mates laesionem uel corpóreas passiones uel húmidas molestias, uud apud déos in sacris hacen grandes
planes, toman decisiones correctas y son no emprendedores; algunos también son adoptados por otros
y se convierten en herederos, [¡cubrir un cargo público o son de la dignidad sacerdotal, oppu-
reriscuotono los tributos de reyes o el altavoz del sacerdocio herencia que o tiranos. 4. En un nacimiento
nottuma en lugar de Saturno mar- daños tena, awersitá 448
y sufrimiento para los niños, especialmente si las reglas de la casa de los hijos y pasa en ella.
Si él es el señor de la señal que alberga el punto de suerte o el ascendente, Saturno es
extremadamente fatal: causa daños, procesos, viajes inútiles, reduce activos, crea traiciones
por parte de los seres queridos y lesiones por parte de los enemigos. $ • Saturno en un
domicilio o en un decano o en un grado de Marte, en un parto diurno indica sujetos que
apenas llevan a cabo lo que emprenden, guardan rencor, trabajan mal, son traidores,
subordinados y, en general, individuos fríos. ; el movimiento de Marte hace que incluso los
jóvenes sean miserables : también son indolentes, realizan mal sus actividades y los
obstáculos les impiden prosperar. 6. Cualquiera que nazca de noche será perezoso, débil,
indulgente, miserable, ganará con dificultad, vivirá para trabajar, será sumiso; algunos
sufren de lesiones y dolencias en partes retroexcavadora cuerpo; serán tímidos, indolentes,
negligentes en su comportamiento, temerosos de todo, inclinados a la melancolía, con los
ojos siempre bajos y con el miedo de tocar a cualquiera; en la juventud serán imprudentes,
sufrirán heridas continuas; sus activos serán lentos y, por lo tanto, rentables. 7. Saturno en
casa oin un decano o un grado del Sol, que se encuentra hacia el este y vimento directa Mo-,
no hay aspectos de Marte, en un nacimiento indi Día ca los nobles orígenes de su padre,
pero sus padres se separaron, y la interfaz gráfica de usuario de los sujetos hacia la gloria y
la gran prosperidad; denota de hecho ventajas y avances en la vida y el patrimonio y señala
su ta de edificios, tierras y granjas, pero que promete ser una muerte trágica o violenta padre
por ahogamiento o forma lamentable, o al SE- Güito de trastornos causados por líquidos. De
hecho, para los padres de varios tipos y para su madre, indica lesiones o enfermedades
físicas o enfermedades debidas a líquidos; o los padres buscarán refugio en los padres
parentes pro contingentibus eis passionibus. Plures autem et parui orphanantur et patrunno
destruunt. 8. Noctumus uero Deterior et paternal corrumpit et parentum destructor FIT-
máxime patri uiolentam mortem significat UEL en acervo et pericu- la paternal Destruir
UEL paruus et orphanatur en peregrinatio- nibus UEL en acervo periclitantur UEL
litigationes a maiores para Sonas Passionibus habent et en la mente
circumuoluuntur. 9 Saturnus in domo Veneris uel facie uor conditionalis diurus, cum fuerit in femininis
natiuitatibús, ancillas uel meretrices uel steriles uel uiduas uel laesas uel ignobiles indignos coitus
facientes (facit); et propter ea et steriles fiunt et male nuptae; Plumas autem malae en filiis fiunt. 10.
Saturno en la cúpula de Ve Neris facie UEL UEL gradu nocturnus en masculina natiuitate (no)
condicionalis contingens Similiter FACIT seruos, seno siembras, ste riles, fornicatores, malos nubentes.
Plures autem et patrum concu binis uel nouercis uel fratrum aut auunculorum uxoribus coeunt, unde
anxietatibus, aduersitatibus incidunt propter mulieres. Quidam autem et manu propria uxores eorum
flagelante prop ter eorum iniurias et zelotypias et indignas passiones. Alii uero perimunt; et alii quidem
en mulieribus utilitates acquisitiones ha doblado et una mulieribus promouentur; illiciti uero et sordidi in
ueurereis actibus et alacres, libidinous, pathic, aprini, temerarii, matices cum oculis. Semper enim
Saturnus en domo Veneris contingens gratiores facit. 11. UERO Venus opposita y FUE rit UEL para aut
quadratum para contigerit coniunctionem, stériles FACIT et Raros habentes Filios. Non enim laetificat in
coniugio uel in filiis; cuentos quidem mulieres meretrices fiunt. 12. Saturnus in domo Mercurii uel facie
uel gradu condicionis existens abs- conditorum secretorum conscios significat, moribus uero
territorios de Venus o en el propio indica que las esposas son culpables de adulterio y
escándalos, o, en un parto femenino, que tal es su conducta con los hombres. Si (se por
placeres y venenos, y con Iveleno los hombres y las mujeres matarán a sus consortes. 41. En
un día de nacimiento, la influencia de Marte es más siniestra: los sujetos cometerán
adulterios, serán apasionados, volubles en las relaciones sexuales, seducirán a las mujeres de
otros; También serán elementos para turbaron, definitivamente van a ver la muerte de sus
esposas, y no serán para no monógama. Algunos matarán a sí mismos a causa de las mujeres
o las muertes serán mujeres embarazadas o matar a sus maridos. 42. En los nacimientos
femeninos ... criados a amistades difíciles y sufrirán varios desastres; menudo conciben,
pero dan a luz a niños muertos, o du Rante nacimiento las amputaciones Subirá feto. Si
también se agrega un aspecto de Mercurio, las mujeres envenenarán a sus esposos. 43.
Marte en una casa o en un decano o en un grado de Mercurio, en una noche-luz crea
luchadores que publicaron las competiciones, o dirige en el manejo de las armas, también
ren de envidia, el mal, sin educación, o lleva a mal. Los sujetos serán impostores o traidores,
maliciosos, tendrán malos hábitos, serán informativos y vengativos, incluso en ausencia de
un aspecto de Mercurio. 44. En un día al nacer la influencia de Marte es más pernicioso: se
trata de conseguir en problemas, inspira mal sugerí que, instigue a realizar malas acciones;
decisiones serán sem pre ambigua, los sujetos causar disturbios en las calles, se tnvisi,
acompañado de una mala reputación, a menudo están involucrados en crímenes, se
convierten en maestros de primaria, secuestro
n0
infamad, siempre será atraído
volantes de escritos, perjuros, asesinos, falsificadores, falsificadores, malvados,
destructivos, malos consejeros, de naturaleza malvada, despiadada, pero ...
priorum domorum uel filiorum uel uxorum uel parentum non habentes curam, depositorum
priuatores. Plures autem etue neficii, magi uel talium conscii, consiliatores, multi quidem a
praesidibus puniti, biothanati fiunt uel latronum uelenico- rum et homicidarum ... adulteri et
exquisiti. 45. Haec omnia facit está en ángulo fuerit Marte, en orden ascendente UEL
uidelicet en mí Dios Caeli uel en ángulo UEL terrae en West uel en succedente no aspectatus
a Ioue et Venus; máxime si Mercurius affigurabitur, se deteriora [mala] facit mala: hola
etiam et homicidae autugitiui propiedad de ciuitatis fiunt. 46. Marte en domo Lunae UEL
hace cie gradu UEL condicionis cum fuerit et Luna deficiens configuretur y, insignes,
terribiles, milites, duces exercitus, amicos regum UEL tyrannorum facit en Publicis Actibus
constitutos, ex Quibus et acquisitiones habebunt honorario, gloriosos, tyrannos UEL en
proeliis propugnatores, absconditas uero passiones habentes uel interiorum dolorem. 47. En
die uero máxime cum affiguretur ei Luna plena, matris laesionem uel malam mortem
indicado en el pericula et in templis ad deos fugient propter factas eis adueratates. Natos
uero facit temerarios, Audaces, Fortes, perbos prauos.su-, CALIDOS, desperatos, latrones,
operatiuos, infallibiles, crudeles, peregrinantes, periculosos, (Neque) periculorum NE Que
timorum Neque minarum principum aut populorum curam habentes. Hola UERO
cacothanati fiunt, etenim a Principibus SEM para puniuntur et al Iudicibus periclitantur UEL
acervo en gla- DIIS aut aut igne consumuntur uel a publica loca UEL honores ascensión
Dunt. Plures autem continuar aegritudinibus aut passionibus aut periculis (aut) infirmitatibus
uel absconsis tormentis uel-reis incidunt et in templis ad deos confugiunt; habebunt
autemomachi dolorem et ab alto uel igne aut iron uel quadrupedi- bus pericula. 48. Semper
enim Mars (in) domo Solis En los altavoces de sus casas o de sus hijos o esposas o padres,
se negarán a devolver los bienes que les han sido confiados. Muchos también envenenarán
venenos, operarán hechizos o serán cómplices.
muchos entre otros serán castigados por los magistrados , se enfrentarán a una muerte
violenta, o de merodeadores, envenenados y re-asesinos ... adúlteros y buscados. 45. Tal es
la influencia del Mar a sí mismo si angular (es decir, en el
ascendiente o Medio Cielo o alTImum Coeli 0 en la descendente) o en una casa que sigue a
una esquina, eSenza aspectos de Júpiter y Venus; en particular, si se agrega un aspecto de
Mercurio, la influencia será más larga fatal: se obtendrá una como asesinos o exiliado de su
ciudad. 46. Marte en Domici lio 0 en un decano o un grado de la luna, si recibe aspectos de
la Luna en decadencia, en una noche-luz hace que sea famosa, ellos temibi-, militar, los
comandantes de los ejércitos, los amigos de reyes o tiranos, usted invierte canche pública
que procurar beneficios y honores, confiere glo ria, hace tiranos o combatientes en la
primera fila en las batallas; sog- los chorros sufrirán interferencia en las partes internas del
cuerpo o dolor tope final 47. En un nacimiento de la días sin embargo, especialmente si la
recepción de los aspectos de la luna llena, Marte indica lesión o muerte trágica de la madre,
o peligros; Las madres se refugiarán en los templos de los dioses debido a las desgracias que
les han sucedido. Los sujetos que Meran, audaz, fuerte, depravada, alterar, ardiente,
irrecuperable, saqueado ni, emprendedora, que siempre tendrá éxito en cualquier cosa intra
tomar, será cruel, se quedará en tierras extranjeras, que exhiben facilmente peligros, será
ajeno peligros, miedos, amenazas de gobernantes o pueblos. Morirán de muerte violenta,
porque siempre serán castigados por los gobernantes y condenados por los jueces, y morirán
ahogados o asesinados con una espada o quemados, o ascenderán a cargos públicos o con
gran dignidad. Varios también en que incurren las enfermedades, dolencias, peligros
comunes enfermedades, males ocultos o sufrimiento físico y rifugeran no en confiar templos
a los dioses. También sufren de dolores de estómago y se exponen al peligro de caídas desde
una altura, o por la fuga co 0 de hierro o de animales con cuatro patas. 48. Marte en la gama
continua de seno sineu Louis y Veneris biothanatos facit et parentum uiolentam mortem
indicat. Si uero aspexerit Iupiter aut Venus, disolutores malorum fiunt. 49, Sol, en su cúpula
UEL UEL gradu facie aut aut triplicitate exaltatione condiciones cionalis existens liber en
Malis, Patris et nobilis diuitis, insignis natum Ostendit, Ipsos UERO Natos diuites, potentes,
bonos, ge nerosos, ab omni homine et Principibus et regibus et populo honoratos; Frecuente
autem et tyranni fiunt et proeliorum uic-tores, iracundi tamen, principes exercitus, diuites,
propriorum adquisitores, super rebus publicis et dignitatibus estatutos uel prae-dans
terribiles, ciuitatum uel climatum uel gentium potestatem habentes. 50. Haec omnia facit
Sol, está en fuerit natiuitate en ascendente UEL en los UEL Caeli medianas en undécimo
lugar, alioquin hace citado propriorum possiditores, acquisitores, gloriosos. UERO Mer-
curius cum contigerit Sole en Leo, nimium Mutabiles, cavar en nitatibus defectiui UEL
templorum Praestites et ineffabilium secretorum para participar (fiunt). 51. En nocte uero
patris ignorantiam et parentum separationem, orphanitatem (ostendit), alisquos uero et
peregrinantes et substitutos in actibus et leuiter fallentes et uitam inquietam habentes et
ignobilem; et laesio-num uel passionum uel periculorum uel aegritudinum sempre causa
fiunt. 52. Sol in domo Saturni uel facie uel gradu contingente patris nobilis et possidentis
natum ostendit, nacido uero substantiam minuit et a parentibus alienatus uel orphanus fit;
Plures autem et aegroti. 53. En nocte uero patris egeni uelserui uel exulis aut subiecti natum
ostendit et paterna corrumpit et patrem ante matrem perimit. Natos uero pluries en
iudiciiset detenciónibus aduertit et alieni a parentibus uel orphani fiunt,
serán objeto de trampas por parte de parientes debido a personajes femeninos o actividades
femeninas relacionadas con ungüentos o perfumes; para otros serán moho emprendedores.
60. El Sol en una posición dominante cilio o en un decano o en un grado de Mercurio no
recibe aspet- usted por planetas malignos, en un nacimiento diurno otorga grandes
experiencias opero- Sita y muchos: las partes estudiarán mucho, demandará moho, serán
altamente educados, muy combativos, con habilidades organizativas, pero en realidad no
podrán dirigirlos en la realización de tareas públicas; muchos también conocerán los
fenómenos, pero se les negará y llevarán una vida desfavorecida, derivando lo necesario de
un comportamiento deshonesto y cartas. Algunos se convertirán en expertos en música o
matemáticas, rituales mágicos, venenos, astronomía, astrología, 453
quiromancia o prácticas adivinatorias. 61. Si el parto es nocturno, serán demasiado
emprendedores, ejercerán su actividad cerca del agua, disfrutarán del trabajo, serán
mecánicos, alcanzarán una gran habilidad y deberán vivir de tales actitudes; muchos
también serán disneicos o sufrirán dolores en el hígado, en la ingle o en el bazo, o sufrirán
espasmos, trastornos renales, disuria o miopatía, siempre estarán afectados por defectos de
pronunciación, durante su vida se caracterizarán por apetitos perverso y ciertamente no
apreciado. 62. El Sol en el hogar o en un decano o en un gra do la luna en un día da a luz
moderada capacidad y el modesto negocio y se prepara para fácil inestabilidad. Varios
sufren de trastornos estomacales ya instaladas o en el bazo otras cosas o dolores awertono
en la par te interior del cuerpo. Si el parto es la noche en lugar triboleranno gran cantidad de
jóvenes, van a ser propensos a cometer errores, sufren serán los riñones, serán
extremadamente humilde, pero con el paso de los años alcanzarán beneficios completos a
través de sus propios esfuerzos. 63. Ve negro colocado en un hogar o ¿n su propio decano,
o en su propio grado o en su propia trígono o en el signo de su exaltación, no hay aspectos de planetas
maléficos, ¿n un a luz nocturna na crea personajes femeninos o protectores obtienen ganancias u
obtienen el sustento de una mujer, obteniendo promociones de gradam habent para mulieribus promoti,
propriorum adquisitores, gravitiosi, diuites, sine indigentia, prodigies, magnis mulieribus honorabilibus
coeuntes et ab eis proficientes, inconstantes uero in mulieribus, uenerei; quidam inuentores fiunt. 64. En
die uero et máxime a maleuolis inspecta fastidia, iudicia, insidias facit Hi enim et mulierum mortes
uident; moderatae uitae quidem eos facit, sed negotiosos et sine indigentia, libidinosos tamen et
pathicos et aprinos, sobre uenerea nutantes, adúlteros, instabiles uero en uenereos actus en mulieribus,
quarum gratia lites et contrarietates sustinebunt. 6 5. Venus en el domo Saturns UEL hace cie gradu uel
en contingens Nocte: cum ancillis meretricibus UEL UEL sterilibus uiduis UEL UEL UEL laesis coeunt
masculinis ammix- tionibus inquinantur, Quarum gratia et sine prole fiunt y en cupi- dinosis
aduersitatibus et dispositionibus. 66. Sí uer Saturnus oppositus fuerit, frigidus circa uenereos actus uel
sine semine (fit). Fiunt enim eis filii ab aliis uiris et ex adultery and humo inuenti et tamquam proprios
filios ipsos nutriunt. 67. En las siembras de uero (facit) sine , sine filiis, frigidos about uenerea, et a
mulieribus et filiis ingratitudines recipiente, fornicatores etam y sordidogamos ad omnem commixtionem,
ñeque fratrum uel uitricorum aut auunculorum eorum ñeque dominorores autorum concubor autorum
concororum concororum concororum uerentes, sed et proprias uxores ad illicitos coitus concumbentes.
Muneribus et periuriis ipsas decipiunt. 68. Plures autem et nouercas eorum [et] accipiunt et uxores
fratrum uel auunculorum, ut pater et filius et auunculus et frater unam habeant uxorem aut matrem et
filiam eius et duas uel tres sórores, multi etiam a mulieribus crimina malapa- tientes propter mulieres uel
meretrices; concumbunt autem cum ancillis uel meretricibus uel sterilibus uel uetulis uel laesis en
stitute; st continuación, se asociará a los esclavos, prostitutas, mujeres infértiles, las mujeres
mayores o enfermos en las relaciones sexuales inapropiadas; Por esta razón, los coeficientes
de dígito, propter quod et sine prole sunt, uel in litibus aduersitatibus et depositionibus. Sí
uier mulieris fuerit natu-tas, sterilis fit uel laeditur et fessum semen uiri habebit. 69 Si uero a
Saturno inspecta fuerit Venus nocturna contingens deterioro ratione mulierum et filiorum
propter concupiscentiam appetitus. Oportet autem eos prius passionis desiderium adimplere
necesita fati. Yeaw Mars affigurabitur eis, ab eo-rum género mulieribus coeunt, quidam tales
uxores diligunt, alii autem uiri mulieribus utentes perseuerant uel (coeunt) maers et filiae.
70. Se UERO Mercurio eos aspexerit, que se manifiesta facit dem EA- (et) propter suam
complexionem famosa estos ex impudicitia tus euen-. Sí, uero Venus orientalis eoa
contigerit, eadem quidem uitia facit, en masculinam uero impudicitiam propter uirilem
Veneris molestiam. 71. Si autem mulieris fuerit natu- tasm, crissatrix siue fricatrix fit et a
fricatricibus mulieribus diligitur. Incontinentes enim in uitiis fiunt propter Venerem, quae
uirorum et mulierum omnino decernit coitus, matrimonia et conventiones. Facit etenim
Stella Veneris, cum fuerit en un angolorum en t luporiosis t signis, inspección a Saturno uel
Marte eas quae sic fuerint llevado uituperabiles, statuit uiros libidinosos ...
1. Saturnus en propriis terminis contingens: talis erit fratrum maior uel primogenitus uel
raros fratres habens et paternae domus erit capitulator et en su propio género glorificabitur.
2. Sa Turno cum fuerit en terminis Louis, rursum Primogenitus UEL primus filius UEL
primera nutritus UEL ante si fratres Perimit et pa ternae domus erit capitaneus; erit etiam
uiolentus et, quae pa rentes no Eius acquisiuerunt, ipse acquiret arte UEL uiolentia et
rursum expendentur. Et uitae destructionem faciet et filii uelfeliae necem uidebit; difícil de
comprender erit en domo sua et liberabitur similiter ab his et strandos multos habebit et in
cogatione sua glorificabitur. 3. Saturnus cum fuerit en terminis Martis, natus uxoris uel
fratris mortem uidebit y ferri incisionem habebit; erit autem uiolentus, biothanatus et
magna seu plura pericula euitabit; erit quidem uir prauus. 4. Sí. Saturnus et Mars términos
permutauerint , tectonas faciunt mortuorum lignea diuerticula facientes; Mercurio es
aspexerit autem,
van a tormentad del dolor de artritis, especialmente si la Luna, el costo configurado, viene
en las señales de que no alojan planetas y recibe aspet- usted por planetas malignos. 14. Y si
en cualquier temática casa en el tercer día del nacimiento de la Luna recibirá un aspecto de
Marte, el nacimiento y la juventud no están acompañadas de eventos particola- r j 15. Si va a
ser conjunta a un planeta benéfico, la Luna no ejerce una influencia fatal en absoluto , sino
que anula las influencias fatales . De hecho, al tercer día después del nacimiento,
proporciona información sobre la alimentación de los recién nacidos. 16. Por lo que si la
Luna estará en conjunción con un planeta benéfico, dicen que Tallattamento del recién
nacido es buena. Si el conjunto será un planeta malé higo, la lactancia materna será malo y
dañino, y también verificará la pérdida de patrimonio.
1. Sobre el tema de la casa Usted tendrá Saturno en tránsito en su territorio se ilmaggiore -157
hermanos o el primogénito, o usted tendrá un par de hermanos, será la base de la casa del
padre , y serán honrados en sus millas atrás-. 2. ¿Quién Va a Saturno en tránsito en el
territorio de Júpiter será así el primogénito, o el primer hijo o el hijo criado para la primera,
o va a matar a los hermanos mayores y se le manejando la casa Pater na; Será incluso
violento, y con las habilidades o la violencia va a lograr las propiedades que sus padres no
tienen éxito en conseguir, y en Rectificar tolesperpererá. Él destruirá su vida y será testigo
del asesinato de un hijo o hija; difícil de alcanzar, te esconderás en tu propia casa y podrás
superar incluso estas adversidades, tendrás muchos hijos y serás honrado en tu familia. 3.
¿Quién será Sa cambio en tránsito por el territorio de Marte se llega a la muerte de la esposa
o hermano y se someterá a la cirugía; será violento, experimentará una muerte violenta,
escapará de graves y numerosos peligros; En cualquier caso, será un hombre malvado. 4.
Saturno y Marte en tránsito netos territorios crearán uno artesanos delTaltro fabricantes de
ataúdes de hgno por los muertos; si agregamos un aspecto de mercurio , nasceranlatronas,
homicidas, periuros, mendaces, cacothanatos. 5. S a - turnus cum fuerit in terminis Veneris
matrem fodiet a uentre uel matrem ante pattern perimit, et uxoris mortem uidet uelfiliae et
paternae domus dominus fit et fine adquirirt et magnus super bonis erit et adquirido multa
eiciet et nihil de bonis mu - lierum tenebit, sed omnia
amittet et difficile moram traxerit en su cúpula . UERO et Quidam commixtos Filios habebunt no na tos
ex EIS, sed supuestos cum fuerint nutriunt eos, máxime es FUE rit signum duorum corporum. 6. Saturno
fuerit semen en ter minis Mercurii, Similiter primogénito UEL primera alimentado UEL primera Filii fiunt
UEL UEL fratrum maiores fratres aquí fuerint ante si pe- rimunt UEL erunt antiquiores en paterna cúpula
suam promoti prudentiam propter; tempore uero contristabuntur pro uxoreet filiis. 7. Iupiter cum fuerit
en propriis terminis, natus exaltabitur et glorificabitur et multa bona possidebit. 8. Júpiter in terminis
Saturni cum fuerit, natus quaecumque adquiuerit amittet et nihil thesaurizabit et detinebitur publicis
uacationi- bus in own country uel extra propriam erit in malis usque ad annos quadraginta duos et
postea reuertetur in propriam et fuentoet. 9. Iupiter cum fuerit in terminis Martis, multas facilita adquirir
y amittet y rursum adquirir y fine bona uidebit et iterum amittet et ratiociniis affligetur, incisionem ferri
tempbit y cicatrices habebit en corpore suo y de omnibus free-bitur. 10. Iupiter cum fuerit en terminis
Veneris, obtinebit HO- nestam uxorem et Filios cito habebit et citas mulieris pecunias acquiret et en
sagrado orden haerebit, Tácito autem fiet et plu brio filiorum Pater, parentes etiam eius tácito et
multorum filiorum, máxime cum fuerit en signis multorum filiorum. 11. Iupiter cum fuerit en terminis
Mercurii, Multas Facilita acqui ret citas regum et senecta en multorum poseedor erit et bona n o
ladrones, asesinos, perjuros, mentirosos que cumplen una muerte trágica. 5. Si Saturno de tránsito de
los territorios de Venus, la madre va a sufrir un aborto involuntario o morirá antes que su padre, y
subjetivamente [o se llega a la muerte de la esposa o hija, se convertirá en propiedad- r i de la casa de
la familia, que adquirirá una gran riqueza y gracias Alie se convertirá en la riqueza importante,
scialacquerá muchos activos adquiridos y disipar Desde iera dote de su mujer, va a perder todo y tendrá
una vida difícil en su propia casa. Muchos también tendrán sus propios hijos mezclados con sus propios
hijos y criarán como sus propios hijos que habrán sido reemplazados, por cierto, si se trata de un signo
del zodiaco de doble figura. 6. ¿Quién Va a Saturno en tránsito por el territorio de Mer curio será
también la primera nacidos o criados primer hijo o pri mo hijo, va a matar o hermanos mayores o
hermanos nacidos antes de la dilución, o en el hogar familiar será la autoridad más, prefirió su sabiduría
sin embargo, a lo largo de los años, estas personas sufrirán de sus esposas e hijos. 7. Quien tenga a
Júpiter en tránsito en sus territorios alcanzará altos cargos, celebridad y tendrá un patrimonio conspicuo.
8. ¿Quién tendrá Jupiter ¿n el tránsito por los territorios de Saturno va a perder todo lo bueno que
habrán adquirido, no prá sa- acaparan nada, será excluido de la función pública en su casa o fuera de
casa va a vivir en desgracia hasta cuarenta y dos, y luego caer en el hogar y huir de nuevo. 9. ¿Quién
tendrá Júpiter en tránsito por el territorio de Marte va a adquirir y perder rá muchas sustancias y
comprará
otra vez se llega a una gran riqueza, que a su vez va a perder, será perseguido por la contabilidad,
también intentará en el CIDE con un arma blanca, retener las cicatrices en su cuerpo, pero podrá
superar todas las adversidades. 10. El cual quiere que Júpiter en tránsito por el territorio de Venus
casarse con una mujer virtuosa, pronto tener hijos, ganar dinero , actuando en nombre de una mujer,
Te Stera otras cosas fiel a su dignidad sacerdotal, será, sin embargo, reservado, tendrá varios niños y
incluso sus padres se confidenciales y avran no niños muchas, especialmente con Júpiter en tránsito en
una 458
Muestra de Zodia calas fructífera Moho . 11. El cual quiere que Júpiter en tránsito en el
territo ri de Mercurio será procurar muchas riquezas que actúan por cuenta de Rey, la última
habebit. 12. Marte cum fuerit en propriis terminis na- tus exaltabitur et glorificabitur hierro,
id quod scilicet puño per- TiNet; erit quidem uiolentus, ablador, disipador domus et
contraietates habebit et descensionem et interficietur. 13. Marte cum fuerit in terminis
Satumi, natus habebit dignitatem custodia- ligandos ron et soluendi pugnabit et cum
aliquibus ... et Filii
eius captiuabuntur
uel malos filios habebit et filii eius observa tene-buntur. 14. Marte en terminis louis: natus
officium en regiis habebit uel nomen magnum regis et praecipiet populis regiis; et procedens
aetate et melius fit, sed male in filiis. $ 1. Mars cum fuerit in terminis Veneris, natus uxoris
mortem uidet, erit autem mali consilii, persecutor, cum prauus fuerit, sed alaceret a
mulieribus amabitur et filia y nascetur uisibilis. Acquiret autem, sed omnia amittet cum
mulieribus; quidam uero et lapidatores fiunt et multae facultates de manu eorum euanescunt;
adulteratores et adulteratrices facit et ñeque monogami erunt. 16. Marte en terminis Mercurii
uitas hominum obnubilat y facultates eius et filii in decoctione fiunt, postea uero fuento. 17.
Sol cum fuerit in terminis Saturni patrem praeinterimit et ipsos primogénitos uel primos
filios uel first nutritos facit, uel fratres ante if perimunt uel fratrum eorum maiores fiunt et
locus, ubi natus fuerit, diruetur et maiorem if in uxorem ducet, solus erit en domo sua et
magnae domus erit dominus et destruet, expriuationes et uulnera et aegritudines habebit,
cum paruus fuerit, sed tamen adquirirt et diues fiet et obtinebit in multis rebus. 18. Sol en
cúpula Louis: similiter primogénitas UEL primera natus UEL primera nutritus (FIT) UEL
Perimit ante si fratres et Maior fratrum erit et acquiret bien otras cosas quae parentes eius
(no) habuerunt, et Thesaurum tanget et de hoc amittet et uide-
y ¡n de edad será el propietario de muchos activos que mantendrán hasta que otras cosas
mor- te 12. quién tendrá Marte en tránsito por sus territorios llegará a unos S itions altos,
convertido en famoso gracias espada otras cosas, es decir, cuan- I0 ¿vistas fuerza física; seguirá siendo
tenga a Marte en tránsito en los territorios de Saturno se le invertirá el poder de cerrar y abrir cárceles,
luchar con algunos ... y su fígli serán tomados prisioneros, o serán malvados y retenidos como rehenes.
14. ¿Quién tendrá Marte en tránsito por el territorio de Júpiter va a desempeñar un papel en los palacios
reales op 459
también tendrá el gran nombre del rey y gobernar sobre temas King; Con el paso de los
años, la prosperidad aumentará, pero se creará felicidad sobre las moscas. 15. Quien tenga a
Marte en tránsito en los territorios de Venus verá la muerte de su esposa, será
malinterpretado, vengativo, porque será malvado; Él , sin embargo, animado, será amado
por las mujeres y tendrá una hermosa hija. Ganancia, pero pierde Ra con mujeres; algunos
serán aerosoles y los ladrillos visibles se desmoronarán en sus manos; los hombres y las
mujeres son propensas a cometer adulterio, y se contraerá más de un matrimo nio. 16. Marte
en tránsito en los territorios de Mercurio difumina la vida de los hombres, dispersa el
patrimonio y la fio y finalmente los empuja a huir. 17. El Sol en tránsito en los territorios de
Saturno provoca la muerte de pa dre antes de la muerte de la madre; el tema será el
primogénito de petróleo primer hijo o el hijo criado en primer lugar, o suprimir sus
hermanos mayores o lo hará el mayor; será destruido el lugar donde nació, se casará con una
mujer mayor que él, permanecerá solo en su propia casa, poseerá una gran fortuna y lo
destruirá, se enfrentará a privaciones, lesiones y enfermedades a una edad temprana, pero no
obstante se ganará, se hará rico y tendrá éxito en muchas iniciativas 18. Incluso aquellos que
tienen el Sol en tránsito en los territorios de Júpiter serán los primogénitos o los primeros
hijos o criados primero, o matarán a los hermanos mayores y serán los mayores de los
hermanos; adquirirá muchas propiedades que sus padres (no) lograron obtener, encontrará
un tesoro y lo perderá, verá su fígli, el fígli de los
bits filios ab uxorc y filios filii et horum obitum uidebit; frecuent ter autem cum difficultate
moram trahet en su domo; et amis- sionem faciet omnium et mala patietur UEL captiuabitur
hasta la triginta annos UEL damnabitur et posterior haec bien y en forma. IQ Semper enim
Sol et Luna in terminis Iouis uel Mercurii contingens in signis multorum seminum uel
multorum filiorum pluios filios general. 20. Sol cum fuerit en terminis Martis patrein ante
matrem perimit; natus uero erit uiolentus et Multas aegri- tudines et habebit sobre uisibilia
laesionem habebit en principiis et bien perambulabit et maiora perficiet eorum, et en alienis
uero difficilis zarzamora erit et en domo su fina amittet gratia mu- lieris et incisionis plancha
experientiam Sumet un nn. 21. Sol [in terminis] cum fuerit in terminis Veneris, molestabitur
cum uxore, postquam ipsa filios
pariet, en su domicilio sus et uituperationes pluves habebit pro muliere et mulierem perfodiet a uentre.
22. Sol cum fuerit en terminis (Mercurii), natus exaltabitur et potestatem habebit audacem, acquiret au
tem facultates quas Neque parentes en habuerunt; habebit etiam filium commixtum. Erit quidem frater
maior et nomen eius plumes cognoscent; Fortis enim erit et altitudinem habebit et bona adquirirt et
ducet in uxorem proprim sororem extrinsecus et obtinebit cum ea (filios). 23. uero Mercurius cum
eoconti- gerit, Peregrinos facit, errabundos en terram uniuersam, UANE conuersantes en certaminibus
cum certatoribus UEL miraculose laborantes et ingratitudines patientes. Semper enim Sol Luna et cum
fuerit en terminis Mercurii UEL Louis en multorum signis si minum UEL multorum filiorum, plures Filios
FACIT, etiam es Sol solus UEL sola luna. 24. Venus fuerit cum en propriis TERMI nis, natus erit
Primogenitus UEL primus filius UEL primera nutritus UEL ante si fratres perimet et erit maior domus et
paternae en regiis UEL ciuitatibus ordinem habebit et dicet et audietur UEL
Júpiter o Mercurio dentro de los signos del zodiaco muy fértiles o muy prolíficos siempre
dan varios hijos. 20. El Sol en tran sitio en los territorios de Marte resulta en la muerte de su
padre antes de que la madre; el sujeto será violento, incurrirá en diversas enfermedades y a
temprana edad tendrá lesiones en la vista, viajará mucho y se más consistente que los de su
familia; Sin embargo VI- vramale en la casa de los demás y en el hogar 's va a perder
muchos bienes, porque una mujer será la víctima de una herida por corte dentro de la
trent'an ni. 21. ¿Quién Tendrá el Sol en tránsito en los territorios de Venus va a perder en
casa poseen la serenidad con su esposa después de la cual la Tendrá hijos toi partori-, dar
rienda suelta a algunas críticas porque de una mujer y una mujer de procurar un aborto. 22.
¿Quién Tendrá el Sol en tránsito en los territorios (Mercurio) llegará a posiciones altas,
ejercerá SEN- za escrúpulos su propia lata, comprar una propiedad que su torinon geni-
logró obtener, también se han mezclado con los suyos, un niño no lo hace la suya. Será el
hermano mayor y su nombre será conocido por muchos, porque será valiente y tendrá altos
cargos y estará rodeado de riquezas; se casará con su propia hermana que no creció con él y
tendrá (hijos). 23. Si el sol va en conjunción Mer curio, los sujetos serán vagando, vagando
a todas las tierras tendrán el reto sin éxito en las competiciones con los atletas o affronte-
habrá dificultades monstruosas y víctimas de la ingratitud. 11 Sol y la Luna en tránsito por
el territorio de Mercurio o Júpiter alTinter- no hay signos del zodíaco muy fructíferos y
prolíficos dan sem pre varios niños, incluso en el caso de tránsito más que el sol o
simplemente la luna. 24. Quien tenga a Venus en tránsito en sus territorios será el
primogénito o el primer hijo o hijo criado para ciruela, o reprimirá a los hermanos nacidos
antes que él y será el mayor en la casa paterna; en los palacios reales o en las ciudades
asumirá su propio papel, dará órdenes y será obedecido, o será sacerdote priestos erit uel
cum regibus uel tyrannis aut superioribus conuersationem habebunt et ex nomine mulieris
bona suscipient. 25. Venus cum fuerit en terminis Saturni, matrero ante patrem perimet et
mulier fodiet a uentre puerum suumet ipse uitam habebit
de death mulieris e instabilis erit in muliburus et lites habebit aduersum multos et uictoriam propter
parto filiorum. 26. Venus cum fuerit en terminis Iouís, natus ducet uxorem ex propria cognatione et
habebit de ea filios et posesiones obtinebit. 27. Venus in terminis Martis matrem ante patrem interimit et
instabilitabit; cum muliere alienígena uel cum aliena coibit uel item cum alia muliere uituperationes
pútridas habebit et Ingredietur ad mulierem, inimicus eius fiet; adúlteros etiam y adulteras facit et
mulieres uirorum mortem uident. 28. Venus in terminis cum fuerit Mercurii, natus ordinem habebit
sacerdotalem uel in the reino aut tyrannis nomen eius attinget et bonam posteritatem habebit. 29. uero
per- mutatos habuerint Términos SIUE domus UEL simul fuerint, geo metros, Astrónomos, tragoedos
UEL citharoedos, Musicam artem Tangentes facit; sí, Saturnus aspexerit, uaticinatores, somniorum
iudicatores, augures. 30. Mercurio en terminis pro priis: aquí natus et fuerit exaltabitur potentiam
habebit et erit en para Turbas UEL secretorum participabit. Se UERO en su erit signo, abundanter
Honestus UEL sobrius laudabitur et propter prudencia Tiam. Quídam autem et sacrorum scribae fiunt uel
sacrorum sculptores uel iudices et perseuerant in eo u scribae regii uel secreta scientes; tristabuntur
autem super obitu filii. 31. Mer curius en terminis Saturns contingens: ex fábrica Litteris UEL ser-
monibus habebit y en laudabitur prudencia, attristabitur UERO en la muerte ... Filii et perseuerat en eo,
cum iudicati fuerint homines. jote o estarás familiarizado con reyes o tiranos o superiores, pamniasser
riquezas actuando en nombre de una mujer. 25. Ve negro en tránsito por los territorios de Saturno
provoca la muerte de , pero dre antes de su padre: la mujer va a dar a luz con una doloro conoce la
extracción del recién nacido, y el sujeto va a comenzar la vida después de la muerte de la mujer, va a
ser inconstante con las mujeres , se enfrentará a numerosos procesos y saldrá ganador gracias a la
presencia de los niños. 26. Chiavra Venus en tránsito por el territorio de Júpiter se casará con un don na
de su familia, ya que concebirás, y va a ganar su ta. 27. Venus en tránsito en los territorios de Marte
causa la muerte de la madre antes que la del padre y envía inestabilidad; la sogget a estar unida a una
mujer de otra raza o una mujer de los demás, op así Subirá crítica repugnante para las relaciones con
otra mujer, entrará en la casa de una mujer y luego se vuelven hostiles; hombres y don que también
será propenso a adulterio y mujeres verán tedeimariti mor-. 28. El cual quiere que Venus en tránsito por
el territorio de Mer curio se invertirán en la dignidad sacerdotal o su nombre se conoce a todo el reino y
tiranos, y tendrá una hermosa discenden- za. 29. Si Venus y Mercurio transitarán en los territorios o en
los domicilios de los demás, o se unirán, nacerán agrimensores, astrónomos, actores trágicos o citaredi,
músicos; Si agrega un aspecto de Saturno, tendrá adivinos, intérpretes de sueños, deseos. 30. Quien
tenga Mercurio en tránsito en sus territorios alcanzará altos cargos, ejercerá poder, gobernará las
locuras o estará al tanto de los secretos. Con Mercurio en tránsito en una de sus casas, el sujeto será
extremadamente honesto, o vivirá una vida sobria y será apreciado por su sensibilidad. Algunos sujetos
se convertirán en secretarios de órdenes religiosas o escultores de estatuas o jueces sagrados, y
perseverarán en su actividad, o serán secretarios de reyes o participantes de secretos; sin embargo,
serán gobernados por la muerte de un niño. 31. El
cual quiere que el mercurio en la transición a tener lugar en los territorios de Saturno una empresa que
se ejerce entre las letras o discursos y será apreciado por su buen sentido, toda la calle va a llorar por la
muerte de un niño ... y persistirá después de Plures enim fiunt populorum iudices pro y / o quod sunt en
prudente abundantes, uel regii scribae beneuoli uel notarii. Si uero Saturnus aspexerit eum, facit
agricolas uel conductores terrae Sí uero Iupiter aspexerit, cultores terrae uel regionum. p Mercurius cum
fuerit en terminis louis, natus in magnae rei fit propter uitam et ex nomine regis uel tyrannorum multa
bona habebit. Laudabitur enim súper Magnis Litteris y en el tem plo Deum suum adorabit uel en el
templo su uitam habebit et ti- Morem habebit et regium officium UEL dominium. 33. Sí uero permutatos
habuerint términos seu domos uel oppositi sint sibi ad inuicem, fiunt sophistae, grammarians uel
puerorum magistrate. 34. Mercurius cum fuerit in terminis Martis, natus instabilitabit cum muliere et
nomen eius ad regem uel tyrannum peruiet et malum habebit in corde, effugiet uero. Se UERO Marte
aspexerit Lunam UEL Angulum, fratribus ajuste laesibilis. 35. Mer curius cum fuerit en terminis Veneris,
natus erit en templo eius UEL UOX a Deum pertinget UEL superioribus conuertetur máxime en uita et
facultate et consanguineam Ducet UEL sororem pro priam. 36. Luna en terminis Saturni cum fuerit,
matrem ante patrem perimit ¿n quocumque signo; et natus iudex populorum fiet et, cum fuerit paruus,
in pluribus locis mala patietur et in primis filiis contristabitur, postea uero uitales filios habebit. 37. Si
uero Saturnus cum Luna contigerit en eodem signo, erit uio-lentus et mala patietur en ultimis diebus t
scilicet diem unumet in dextra part t moriuntur egenis existentibus. 38. Moon in terminis louis cum fuerit
et Iupiter in eodem signo, natus po-testatem habebit in populorum et exiget uiolenter ex priuatione et
propter hoc nomen eius in alia lege dicetur et moireur agudo. 39. Luna cum fuerit en domo Mercurii et
Sol cum gliuomini habrán sido juzgados. De hecho, muchos serán jueces populares porque desbordarán
la sabiduría, o serán secretarios de reyes o notarios. Si agregamos un aspecto de Saturno, nacerán
agricultores o arrendatarios de tierras y, con un aspecto de Júpiter, cultivadores de tierras o regiones.
32. ¿Quién Tendrá Mercurio en tránsito en los territorios de Júpiter por la conducta juegan un Ruo que
en posiciones importantes y estará rodeado por muchas riquezas ope rando en nombre de los reyes o
tiranos. Sara le gusta a re-escrito Levanti, adorarán a su dios en un templo, o vivirá en el templo de
Mercurio ' , MJ , se dedica y servirá una comisión real o se insi- gnitodi un derecho de propiedad. 33. Si
Mercurio y Júpiter transición se pondrán de manifiesto en los territorios o en el Tuno casa sí o Saran no
en la oposición el uno al otro, filósofos nacidos, maestros, maestros de primaria. 34. ¿Quién Tendrá
Mercurio en tránsito en zonas de mar que va a vivir con su esposa una relación inestable a su fama de
carril raggiunge- Rey 0 al tirano, y su corazón se alimentará la perfidia, que sin embargo no voluntad
aparente. Si a continuación se aspecta la Luna o en un ángulo, Marte es perjudicial para los hermanos.
35. Sobre Usted tendrá Mercurio en tránsito en los territorios de Venus va a vivir en un templo, o su
canto es leve- rá a los dioses, o se centrará, sobre todo con sus condot- taecon ipropri medios, para más
actividades importantes, casarse con un don na de su familia o su hermana. 36. La Luna en tránsito en
los territorios de Saturno en cualquier señal provoca
la muerte de , pero dre antes de la muerte de su padre; el sujeto será un juez popular y a temprana
edad sufrirá desgracias en diferentes lugares, sufrirá por los primeros hijos, pero luego sus hijos serán
vitales. 37. Con la conjunción de Saturno y la Luna en el mismo signo, el sujeto será violento, sufrirá
desgracias en los últimos días y ciertamente solo un día y en el lado derecho morirán pobres. 3 8.
¿Quién Tendrá la Luna en tránsito en el territorio de Júpiter y Júpiter en la ECE saben signo que alberga
la luna ejercerá el poder sobre la gente, riscuo- Tera tributos con la violencia y el saqueo, y es por eso
que su reputación arnverá en los países de diferente jurisdicción y que va a morir la muerte vio lento.
39, ¿Quién tendrá la Luna en un domicilio de Mercurio y el Sol aliquo de planetis en terminis louis ac
Mercurii en bicorpore sig no en angulis, bigamus erit. Semper enim luminaria en terminis louis uel
Mercurii en signis multi seminis plura generant et en bicorporibus (in) angulis. 40. Et si Júpiter, Saturno
y Mercurio en angulis occidentales en signo bicorpore (sunt), tres erunt, feminae duae et masculus
unus; si uero orientales, masculi duo et femina a. Luna, Sol et Mercurius cum locati fuerint in signis multi
seminis, Ioue existencia .com , tria monstra faciunt. 41. Luna en terminis Martis matrem ante patrempe-
rimit et natus egenus permanet. Sí, Marte fuerit en eodem signo, talis multis praecedet et erit latro uel
princeps latronum, priuator, et ibit ad peregrina loca et incisiones expertus ferri habebit uulnera et
malam mortem faciet. 42. Luna en termi nis Veneris et Venus en eodem signo fuerit (cum), erit natus
ala-cer et insignis et nomen eius a Regem attinget UEL tyrannum et aptam mulierem Ducet en uxorem.
Quidam autem propriis filiis uel priuignis coeunt. Sí no Venus no combustible, ipse mala patriotur et
uerba pútrida habebit contra mulierem. 43. Luna en terminis Mercurii et Mercurio en eodem signo cum
fuerit, na tus audaciam habebit pro sermonibus ac Litteris et magnam cavar nitatem propter prudentiam
et ratiocinationes habebit, UEL CA- pitaneus adaptarse siue capitulador et regum aut ministro
tyrannorum encaja UEL sacer escriba. Se UERO Mercurio no fuerit en eodem Sr. No, Prudens, litteratus,
finas inquirens et Multas utilitates habebit propter discretionem, Quidam enim statuuntur súper
ratiociniis; attristabitur súper filio Laeso. 44. Si dominus terminorum domini horae fuerit in duodecimo,
natus a feris edetur.
atlg O lare conjunta a un otro planeta en los territorios de Júpiter y mercurio en un signo
doble figura, se bigamo. Las luminarias en tránsito en los territorios de Júpiter o Mercurio
dentro de signos muy fértiles o angulares en signos de doble figura siempre provocan
múltiples partes. 40. Con Júpiter, Saturno y Mercu angular rio en descendente en los signos
del zodiaco doble figura habrá tres nacimientos, dos hembras y un macho; con la su
transición a el ascendente nacido dos machos y una hembra. Si la Luna, el Sol y Mercurio
en tránsito signos muy fructíferos, y Gio no es 150 o , nacido tres gárgolas. 41. La Luna en
tránsito en los territorios de Marte causa la muerte de la madre antes que la del padre y
mantiene la vida del niño en la pobreza . Si Marte estará en tránsito en el mismo signo que alberga la
Luna, el avión estará equipado sog- de capacidad superior a muchos, será un ladrón o uncaporione de
ladrones, un ladrón, viajará a tierras lejanas, tome las heridas de corte y que conservará la cicatrices, y
te encontrarás con una muerte violenta. 42. ¿Quién Tendrá la Luna en tránsito en el territorio de Venus
y Venus en el mismo signo que alberga la luna será animado, ¡Ilustre, lo que está va a venir la fama al
rey o tirano, y casarse con una mujer digna. Algunos se aparearán con sus hijas o con sus hijas . En
ausencia de Venus, que van a sufrir reveses y ser pronunciada pa papel repugnante contra una mujer.
43. ¿Quién Tendrá la Luna en tránsito en zonas de mercurio y en el mismo día en señal de alojamiento
la Luna estará en negrita en los discursos y escritos para el Pro PRIA sabiduría y capacidades de
contabilidad cubrirá alto cargo, jugarán un papel de liderazgo, o estará a cargo de recaudación de
impuestos , será ministro de reyes o tiranos, o secretario de órdenes sacerdotales. En ausencia de
Mercurio en el mismo signo que alberga la Luna, será sensible, educado, muy curioso y obtendrá
muchas ventajas para su propia discreción; algunos tendrán tareas de supervisión contable; llorarán por
las heridas de un niño. 44. Si el planeta Señor de los territorios que son el hogar de la plana ta Señor del
Ascendente será en la duodécima casa, los nacidos serán devorados por belveferoci.
XXXV. De triplicitatum uirtute et anms uitae
i. Aries, Leo, Sagitario, triplicitas prima; en die Sol, en nocte Iupiter. Se pars fortunae
inuenta fuerit en gradu Solis, quieritin ISTA triplicitate primus, octauus, Décimo Quinto,
uicesimus cundus SE-, uicesimus Nonus, et inuenietur en orden ascendente uel en mi Dios
Caeli uel en el undécimo ascendente ab Dabit annos centum et uiginti en deo , id est en
noveno lugar, nonaginta nouem; en duode CIMO Octoginta; en diosa, id est en tertio, y en
quinto y en octauo dabit quadraginta; en uel en el oeste uel en sexto un-deuiginti; en ángulo
terrae similiter undeuiginti. Sí Marte para quadratum uel oppositum aspexerit Solem, aufert
annos quindecim. Semper primus obseruatur es qui condicionem ha-bet et postea qui est
extra condicionem. 2. Iupiter en hac tri plicitate cum fuerit en gradu dominios partis
fortunae, aquí secundus sunt, Nonus, sextus Décimo, uicesimus Tercio, tricesimus, et
contigerit en ascendiendo eous et orientalis en statione en ascen diente et en undécima UEL
en deo orientalis eous, Dabit en ascen dientes annos 79, en el oeste 52 menstruación 8; en el
duodécimo (orien talis 52 menstruación 8) occidentalis 39 menstruación 6; en undécimo
orientalis annos 79, en hesperio occidentalis 5 2 menstruaciones 8; en mí Dios Caeli
orientalis 79, ($ 2 occidentalis menstruación 8;) en el deo orien talis 79, en el oeste
hesperius 52 8 menstruación; en octauo orienta lis 39 menstruación 6, octauo occidentalis
12; en el oeste uel en sexto ... 12; en quinto orientalis 79 [dimidium], hesperius 52
menstruaciones 8; en ángulo terrae (orientalis) 39 dimidium,
hesperius occidentalis 12; en diosa (orientalis) 52 menstruaciones 8, occidentalis 39 dimidium, en
succent horoscopum orientalis 39 dimidium, occidentalis hesperius 12. Marte al cuadrado uel opuesto si
aspexerit, aufert annos 15. 3. Luna en hac triplicitate cum
habuerit gradum annorum uitalium, aquí Tercio gradus sunt, de CIMUS, septimus Décimo
et uicesimus quartus, en orden ascendente (Dabit) aucta annos en Die 58, en nocte 52, uero
mínimo in die
XXXV. La efectividad de los trígonos y los años de vida , Aries, Leo y Sagitario
constituyen el primer trígani; el sol govema de día y Júpiter de noche. Si el punto de la 461 o 0
o o fortuna está en un grado del Sol (en este trigano están los grados i °, 8 , 15 , 22 29 ), en el
ascendente, al Coeli Medio o en la casa XI (calculado para salir del Ascendente), el Sol dará
120 años, en la casa del dios, es decir, en la casa IX, 99 años, en la casa XII, 80 años; en la
casa de la diosa, que está en la tercera casa en la V y en la casa TV3 dará 40 años; ¡En casa,
en el descendiente o en la casa VI 19 años y 19 también en el Umum Coeli. Marte en
cuadratura o en oposición al Sol solo elimina 15 años. Siempre se ve primero en la
condición planeta parecido al nacer y de acuerdo con el mundo de la condición de buzo
sabe. 2. Júpiter en este trriente si será señor del grado que alberga el punto de fortuna 462
(son los grados 2 0 , 9 0 , 16 o , 23 o , 30 o ) y estará en el ascendente en la fase de la mañana
que sube 463 , estacionario 464 sull'ascen diente, en la undécima casa o en la casa de Dios en el
paso de quitarse la mañana, elar- gira 79 años en ser levantado 465 y 5 2 años y 8 meses 466 en
fase entre el monte; en la casa XII (durante la fase sorda donará 52 años y 8 meses), al
atardecer 39 años y 6 meses 467 ; en XI en la etapa de mudada dar 79, en la noche puesta de
sol fase 52 años y 8 meses; el Medium Coeli en ser elevado Dara 79 años (y en al atardecer
52 años y 8 meses); en la casa de Dios en el ser criado elargira 79 años y en fase de Tramon
a $ tarde dos años y ocho meses; en la casa VIII en fase de levantamiento dará 39 años y 6
meses, en la fase de puesta del sol 12 años, en el descendiente o en la casa VI ... 12; en la
casa en fase de mudanza donará 79 años, en la fase nocturna 52 años y 8 meses; nelTImum
Coeli (en proceso de levantamiento) dará 39 años y 6 meses, durante la puesta de sol de la
tarde 12; en la casa de la diosa ( criada) dará 52 años y 8 meses, al atardecer 39 años y 6
meses; en la casa que sigue el ascendente en ser criado elargira 39 años e6 meses, en la tarde
fase de la puesta del sol 12. Marte en cuadratura o en oposición a los efectos de la
eliminación de 15 años. 3. Si la Luna en este trí Gono es dama de uno de los grados que
¿ndicano años de vida (son 'grados 3 0 , 10 o 17 o 24 o ) en el ascendente y en fase ascendente
¿n un nacimiento diurna (elargirá) $ 8 468 años, en un parto nocturno de 52 años;
annos 25, en nocte 54; en duodecimo en die plena annos 35 nocte nihil, minima (en die)
muere 29, en nocte nihil, en conjunción en die annos 25, en nocte 24; (En el undécimo ...)
minimaan nn 2 en coniunctione muere 25, en nocte UERO aucta annos 72 deficiens Annos
54; [en coniunctione muere 25, en nocte aucta72 deficiens 54] (en medio caeli ...) en coniunctione 25;
en novena AUC ta in die 54, DEFICIENS 29, en coniunctione in die 25, en eclipticis aucta 25, DEFICIENS
in die horas 26, en noveno aucta en Nocte 72 deficiens 54, en eclíptico uero aucta 29, DEFICIENS en la
menstruación de troquel 35. 4 Ejemplo de gratia ante omnia oportet considerar en
triplicitate omni, Ubicumque Luna alquilado fuerit, figuras eius si cundum latitudinem
exaltationis; Ínfima enim dimidium anoreum exhibet. Esto quod sit annus en Aries en octauo
loco; in die qvidem aucta dat annos 25, 25 DEFICIENS menstruación, en eclipti cis aucta en
qvidem troquel Horas 25, en uero nocte 54, deficiensdies 2 5. Su sic si habentibus, se
Saturnus para quadratum UEL ex op Posite irradiauerit, sine Annis facit Natos . 5. En
Occidente en die (dab it) aucta annos 2 5, deficiens menses 2 5, en ecliptico auc ta in die
menses 2 5, deficiens dies 2 5; en nocte uero aucta annos 54, deficiens 25; en sexto en die
aucta 25, deficiens dies 25, en ecliptico illic dies 25; en quinto en die aucta annos 25,
deficiens muere 25; en ángulo terrae aucta en die annos 30, deficiens dies 20, en ecliptico
aucta menses 25, deficiens dies 25, idem etiam en ¡J, fase menguante, sin embargo, en una
luz diurna elargira 25 años de edad, en una luz nocturna 54 años. En la duodécima casa en la
fase de crecimiento en un Nasci ta días dará a 35, en una noche-luz no donará nada,
mientras que la disminución de fase (para un nacimiento día) 29 días y en un na noche escita
nada, en conjunción con el Sol en una el parto diurno dará 25 años, en un parto nocturno 24.
(En la casa XI ...) en la fase menguante otorgará 25 años, junto con el Sol 25 días y en un
parto nocturno en una fase de crecimiento 72 años, cayendo 4 $ . (Al Medium Coeli ...) en
conjunción con el Sol 25. En la casa IX en fase creciente en un parto diurno otorga 54, en la
fase menguante 29; en conjunción con el Sol en un parto diurno 25, en los nodos en fase
creciente 25, en la fase decreciente en un parto diurno 26 horas; IX en la casa en una noche-
nacimiento fase de crecimiento elargira 72, en la fase de declive 54, los nodos en fase de
crecimiento de 29
469
años, en la fase de declive y un nacimiento día ' 35 meses. 4. Un ejemplo: en primer
lugar hay que mirar en el lugar de la Luna en trígono a la casa y su ubicación en latitud otras
cosas en comparación banda zodiacal , por lo que una la máxima latitud sur la luna a la
mitad el número de años. Imaginemos que el año en cuestión coincide con la casa
VIII y con el signo del Aries ; en una luz diurna de la luna en fase creciente que otorga 2 5
años, la disminución de la fase 2 y 5 meses en los nodos en un nacimiento días en fase de
crecimiento 2 de 5 horas, mientras que en un Nasci ta Noche 54 y menguar 25 días. Por lo
tanto, si Saturno invie ra un aspecto de cuadratura o la oposición, el recién nacido se en una
fase de crecimiento de 25 años, cayendo 25 meses; en los nodos en un nacimiento días en
fase de crecimiento que donará 25 meses, en los menguantes de 25 días; en una noche-luz
en lugar de paso cre scente da 54, en el bisel 25. VI casa en un nacimiento días en fase de
crecimiento donará 2 5, en la fase menguante 2 cinco días en los nodos en VI House 2 5
días. En V hogar en un nacimiento Diuma etapa cre scente Dara 25 años, en los menguantes
25 días. NelTImum Coeli en Diuma nacimiento nes de paso aumentar concesión de 30 años,
en la etapa ca lante 20 días; en nudos en una fase de crecimiento de 25 meses, en una fase de
disminución, dañado en eclipticis; in tertio in die aucta annos 72, deficiens 54 in nocte et in
ecliptico eosdem; en sucesivo horóscopo en die aucta menses 2 5, deficiens ibidem dies 2 5,
en ecliptico in die et nocte horas 2 5. Saturnus quadrans (uel) oponentes aufert annos 30; si
uero pauciores sunt, aufert totum. 6. Venus cum LO- cata en triplicitate Solis aut Louis
(fuerit), uidelicet en Quar gradu a, undécimo, décimo octauo et uicesimo quinta, se fuerit en
ascendente en troquel (EOA) orientalis, Dabit annos 54, Hesperia oc cidentals UEL
retrógrada 41, eoa occidentalis annos 8; (Dúo décimo in die EOA orientalis annos ... 8;) en
undécima in die EOA orientalis annos 5 4, Hesperia occidentalis 41, EOA occidentalis in die
muere UEL menstruación 8; en medio caeli eoa orientalis 54, hesperia occidentalis 41,
occidentalis eoa 8; en el noveno eoa orientalis en die annos 54, hesperia occidentalis 41, eoa
occidentalis 8; en octauo eoa orientalis (8), hesperia occidentalis 2, eoa occidentalis menses
8; en séptimo (eoa) orientalis 41, (hesperia occidentalis 8, eoa) occidentalis 8; en sexto eoa
orientalis 8, hesperia occidentalis 2, eoa occidentalis menses 8; en quinto eoa orientalis 54,
hesperia occidentalis 41, eoa occidentalis 8; en ángulo terrae EOA orien talis 8, Hesperia
occidentalis menstruación 8, EOA occidentalis muere 8; en EOA tertio orientalis 41,
Hesperia occidentalis menstruación 8, OCCI Dentalis EOA menstruación 8; en secundo
EOA orientalis annos 41, hes peria occidentalis menstruación 8, EOA occidentalis (8).
Saturnus aum quadrans uel oponentes aufert annos 30 de pluribus, de paucioribus uero
totum aufert. 7. Saturnus en eadem triplici-
472
Ne- años de vida gati 5. En el descendiente en un parto diurno, la Luna (para prodigar)
días, y ASÍ también en los nodos en un nacimiento noche. En III casa ¡n un solo días
otorgar a luz en fase de crecimiento 72, en la etapa ca lante $ 4 y POR LO bien ¿n un
nacimiento noche y en los nodos. En la casa que sigue el ascendente en un nacimiento
diurno en la fase de crecimiento se dará 2j meses, en la disminución de fase de 25 días, en
los nodos de modo ¿n nacimientos diurnos chenotturne 25 horas. Un aspecto de Saturno en
cuadratura o en oposición resta 30 años; si los años se repartió en muchos mino rey, él roba
todo. 6. Venus, colocado en el trígono del Sol o Júpiter en los grados 4 0 , 11, 18 o , 25
473
sült aseen diente en un nacimiento diurno en fase de mudada (mañana) elargira 5 4
años, en fase entre tarde o monte retrógrado 41 años, al atardecer 8 años. (En la duodécima casa
en un nacimiento diurno en ser criado mattuti na ... 8). En la undécima casa en un nacimiento diurno en
ser criado mattuti na Venus da 54 años, en la etapa 41 la puesta del sol todas las noches, en la fase
entre la mañana subo en un nacimiento diurno ocho días u ocho meses. A mí Dium Coeli en la fase de
quitarse la mañana da 54, en fase entre el monte de 41 por la noche, en la fase temprana de la puesta
del sol 8. En la novena casa en un nacimiento diurno en fase de quitarse la mañana otorga 54, en la
fase de la puesta del sol todas las noches 41 , en la mañana puesta de sol fase 8. En la casa VIII en la
mañana salida del sol fase (8), en la puesta de sol puesta del sol fase 2, en la mañana puesta de sol
fase 8 meses. En la séptima casa en mudada fase (por la mañana) da 41 (en la puesta de sol fase 8) en
fase entre el monte (mañana) 8; en la casa VI en mudada mañana fase élargi nutos 8, en la fase 2 la
noche la puesta de sol, en la puesta del sol de la mañana fase de 8 meses; en casa V en fase de
mudada mañana da 54, en fase entre montaje 41 noche, en la puesta de sol por la mañana fase 8;
altimum Coeli en la fase doff de la mañana otorga 8, durante la puesta de sol de la tarde 8 meses, en la
fase de puesta de sol de la mañana 8 días; en la casa III en la fase de levantamiento de la mañana da
41, durante la puesta de sol de la tarde 8 meses, en la fase de puesta de sol de la mañana 8 meses; en
la casa II en fase de quitarse la mañana da 41 años, en la etapa de la puesta del sol todas las noches de
8 meses en fase Tramon a la mañana (8). Saturno en cuadratura o en oposición resta 30 años si el
número de años en forma de plato es mayor de 30, pero si es que Nore, roba todo. 7. Saturno trígono
de la misma en una señal tate Solis UEL Louis en signo terminis UEL, praescriptum ut est partis fortunae
- fallecido gradus sunt hi: Arietis, Leonis et Sagit Tarii Quinto, duodecimus, undeuicesimus et uicesimus
sextus - en ascendente Dabit annos 57, en contraste Solis annos 38, en el oeste annos 30; en sucesos
horoscopum annos 19, (¡n) opuesto Solis menses 19, occidentales menses 19; en la diosa Orientalis
annos 38, en contraste Solis 30, occidentalis menses 19; en ángulo terrae orientalis 30, en contraste con
Solis 19, occidentalis menses 19; en quinto annos 57, en opposito Solis 38, Occidenta lis annos 30; en
sexto 19, opposito Solis menstruo 19, occiden talis muere 19, West 30, en opposito Solis 19, 19
menstruación occidentalis; en octauo 30, en opposito Solis 19, occidentalis hombres SES 19; en nono
orientalis 38, en contraste Solis 30, occidentalis 19; en medio caeli et en undécimo sicut en ascendente;
en dúo décimo 38, en opposito Solis 30, 19. occidentalis UERO Marte antigua plaza UEL opposito
apparuerit, aufert annos 15 de pluri bus, de minoribus UERO totum, quia non Annis fiunt. 8. Mercurio en
triplicitado Solis et louis potestatem accipiens gradus partis - habet autem gradus sextum, tertium
decimum, uicesimum, uicesimum septimum - en horoscopo orientalis eous uel occidentalis (dabit) annos
76, occidentalis hesperius (50) menstruaciones 8, occidentalis eous 38; en el duodécimo orientalis eous
UEL Hespe Rius
orientalis annos 50 menstruación 8, hesperius occidentalis 38, 20 eous occidentalis; en la undécima
76 similiter en (ascendente, Hespe Rius occidentalis similiter en) eodem 50 menstruación 8, (eous) OCCI
Dentalis 38; en medio caeli 76, en eodem 50 (menstruación 8) occiden talis (hesperius, eous
occidentalis) 3 8; en novena eous UEL orientalis hesperius 50 menstruación 8 occidentalis hesperius 20,
EOU occiden talis menstruación 8; (en octauo ...;) en el oeste eous uel hesperius orientalis 38, eous uel
hesperius occidentalis menses 8; en sexto
en el sol 19, al atardecer 19 meses; en la casa V otorgará 57 años, en oposición a Sole 38, en
la fase de ocaso 30 años; en la casa VI dará 19, en oposición al Sol, 19 meses, al atardecer
19 días; en el descendiente asignará 30, en oposición a la Sole 19, en la fase de puesta del
sol 19 meses; en la VIII casa otorgará 30, en oposición a la Sole 19, en fase de ocaso 19
meses; en IX casa en fase de levantamiento cumple 38 años, en oposición al Sol 30, en fase
de ocaso 19 meses; en Medium Coeli y en la casa XI asignará un número de años igual a los
asignados en el Ascendente; en casa XII donará 38, en oposición al Sol 30, en la puesta del
sol fase 19. Marte en cuadratura o en opo sición sin embargo resta 15 años si el número de
años en forma de plato es supe rior a 15, pero si es menor de edad, y niega en todos los
sustratos años de vida
8. Mercurio en el trígono del Sol y de Júpiter, si controla los grados del punto de suerte o o o o
(son los grados 6 , 13 , 20 , 27 ), colocados en el ascendente, en la fase de 477
levantamiento matutino o vespertino. (donerá) 76 años, en la fase de puesta de sol de la 4
tarde (50 años e) 8 meses ™, en la fase de puesta de sol de la mañana 38; en la duodécima
casa en la fase de quitarse la mañana o por la noche élargi rá jo años y 8 meses de puesta de
sol fase 38, en la fase de Tramon a 20 de la mañana; en la undécima casa se otorgará 76
como en '(ascendente, en la puesta del sol fase noche como siempre activa') ascendente 50 y
8mesi, al tiempo de la puesta del sol (por la mañana) 38; a Medio Coeli hago Nerá 76,
siempre en el Medio Coeli los 50 años (y 8 meses) en fase entre el monte (de la noche, en la
puesta del sol de la mañana de fase) 38; en la novena casa en la fase de quitarse la mañana o
por la noche elargira 50 años y 8 meses en fase entre el monte 20 de la noche, en la fase
temprana de la puesta del sol 8 meses; (en la casa VIII
eous uel hesperius orientalis 3 8, hesperius occidentalis 20, eous occidental menses 20; en
quinto eous UEL hesperius orientalis 76, hesperius occidentalis 50 menstruación 8, eous
occidentalis 38- ¡n ángulo terrae eous UEL hesperius orientalis 50 (menstruación) 8, hes
Perius occidentalis 20, eous occidentalis menstruación 20; en tercio eous UEL hesperius
orientalis 50 menstruación 8, hesperius Occidenta lis 3 8, 20 occidentalis EOU; en secundo eous UEL
hesperius orien talis 20, hesperius (occidentalis) menstruo 20, eous occidentalis muere 20. uero Marte
aspexerit para Trinum quadratum UEL UEL para oppositum aufert de pluribus Annis annos 15. 9. Marte
cum en triplicitate Solis UEL Louis inuentus fuerit et Locatus en gradu partis fortunae -
gradus habet autem en Aries, Leo et Sagitario Septimum, quartum Decimum, uicesimum
primum, uicesimum octauum - et fuerit en ascendente hesperius orien talis, Dabit 44, EOU
22 occidentalis 15; en duodecimo orientales hesperius 22, eous 15, occidentalis 1 $; en
undécima Hespe Rius orientalis 44, eous 22, 15 occidentalis; en medio caeli hesperius
orientalis 44, eous 22, occidentalis 15; en noveno Orien talis hesperius 44, EOU 22, 15
occidentalis; en octauo hesperius orientalis 22, eous 15, occidentalis menses 15; en séptimo
hes Perius orientalis en sexto et sicut en succedente horoscopum, en quinto sicut et caeli en
promedio, en el cuarto et sicut en sexto, en orientalis tertio hesperius 44, EOU 15, 15
occidentalis; en Secun hacer hesperius orientalis 15, 15 menstruación EOU occidentalis
horas UEL troqueles 15. Saturnus para quadratum UEL oppositum aspiciens aufert annos
30. 10. De Tauro, Virgine et Capricornio; triplicado
citas secunda, en die Venus, nocte Luna. Luna en HIP triplicó cum en grad partis fortunae
peruenerit, qui sunt primus, octauus, quintus decimus, uicesimus secundus, y uicesimus no
N mañana o tarde puesta de sol fase 8 meses; en la casa VI, en la etapa de jevata de la
mañana o de la tarde, dar 38, en la puesta de sol de la tarde fase 20, en la puesta de sol de la
mañana fase 20 meses; en la casa V, en la fase de entrega matutina o vespertina, dará 76,
durante la puesta de sol vespertina, años y 8 meses, en la puesta de sol matutina fase 38;
nelTImum Coeli, en la fase de quitarse la mañana o por la noche tiene el placer de premio
50 años de edad y 8 (meses), en fase entre el monte de 20 por la noche, en la mañana
atardecer fase de 20 meses; III en la casa, en el paso de quitarse la mañana o por la noche a
50 años y 8 meses en fase entre el monte de 38 por la noche, en la fase temprana de la
puesta del sol 20; en la casa II, en el paso de quitarse la mañana o por la noche otorgará 20,
(en el tiempo de suspensión) si rale 20 meses en la puesta del sol de la mañana de fase de 20
días. Un aspecto de Mane en tres, cuadratura u oposición resta 15 años, si el número de años
otorgados es mayor que 15. 9. Marte en el trígo
no del Sol o de Júpiter, colocados en un grado del punto de suerte (en Aries, Leo y 0 o o
Sagitario son las líneas 7 , 14 , 21 , 28 °), en el ascenso, en la fase de levantamiento
nocturno otorgan 44, en fase de mudada mattuti na 22, en la fase 15 de la puesta del sol; en
la casa duodécima, en fase de mudada noche como se anotará 22, en mudada mañana fase 1
j, en fase 15 de la puesta del sol; en el XI casa, en la fase de quitarse la noche Dara
44, en la fase de mudada mattuti na 22, en la fase 15 de la puesta del sol; a Medium Coeli, en fase de
mudada si rale 44, en fase de mudada mañana 22, ¿n puesta del sol fase 15; en la casa IX, en la fase
de levantamiento nocturno, otorgará 44, en la fase de levantamiento de la mañana 22, al atardecer 15;
en la casa VIII, ¿n ser elevado 22 por la noche, en ser levantado 15 de la mañana, en el tiempo de
suspensión de 15 meses; en la séptima casa, en el proceso de ser criado en la noche ...; en la casa VI la
asignación es idéntica a la de la segunda casa, en la casa V a la del Coeli Medio , en la casa V a la del
VI; en la tercera casa, en el proceso de ser levantado por la tarde, otorgar 44, en la fase de la mañana
de levantarse 15, ¿en la fase de puesta del sol 15; en la segunda casa, durante la fase de
ensordecimiento vespertino, dará 15, fase de despegue matutino 15 meses, al atardecer 15 horas o
días. Saturno en cuadratura o en opuesto
«Yo _
La toma lleva 30 años. 10. Tauro, Virgo y Capricornio constituyen el segundo trienum;
Venus gobierna de día y la luna de noche. La luna en este trígono, ¿n de tránsito en un 1 79 o o
oo
grado del juego de palabras a suerte ' (grados son el i-ésimo, 8 15 22 29 ), sulTascendente
ñus, si fuerit en plena ascendente, donat annos 108, en eclíptico 72, minima lumine et
latitude aucta 54, lumine et latitudine deficiens annos 25; in secundo aucta annos 54, in
eclíptico deficiens et aucta latitude 25; en tertio sicut et en ascendente- en ángulo terrae
plena 54, en eclíptico deficiens et latitud au- gens 25, latitud et lumine deficiens 25; en
quinto sicut en como cendente, en sexto sicut et en secundo, similiter et en séptimo- en
octauo aucta lumine et latitud 72, en eclíptico 54; en el noveno se cortar et en secundo; en el
décimo y en el undécimo et sicut ¿n ascen dientes; en duodecimo aucta lumine et latitude
72, en ecliptico defecta lumine 25. 11. Venus sortita gradum partis fortunae
en eadem triplicitate Tauri, Virginis et Capricorni, qui sunt gradus secundus, nonus, sextus
decimus, uicesimus tertius et tricesimus, cum fuerit en ascendente (eoa) orientalis uel
occidentalis, dabit annos 82, hesperia (orientalis) 54, hesperia occidentalis 41 . Idem facit en
el undécimo año, en el quinto y en el medio caeli; en el duodécimo uero UEL en secundo
UEL en ángulo terrae EOA orientalis 54, Hesperia orientalis 41, EOA occidentalis 8; en
OCCI diente, en octauo y en sexto Similiter ¿ntelligas; en tertio et nono sicut en ascendente.
Saturnus ab opuesto a uel quad demit de maioribus annos 30 ........................................ 12.
Saturnus en ha triplicitate ha-
bet gradus tertium, decimum, septimum decimum et uicesimum quartum. Aquí cum fuerit
en ascendente uel ín medio caeli aut en undécimo uel en quinto uel en noveno siue en tertio
orientalis dabit annos 38, eous 30, occidentalis 19; en el duodécimo uero, en secundo, en
terrae ángulo, en West et en octauo orien eous talis 30, 19 eous, hesperius
occidentalis menstruación 19; en sexto au oriental orientalis 19, menstruación 19, hesperius muere 19.
Marte al cuadrado uel opuesto aufert annos 15. 13. Mercurio en hac
triplicitate Habet gradum quartum, Undecimum, la decisión octauum madre et uicesimum
quintum. Aquí cum fuerit en uel ascendente en medio caeli uel en undécimo uel en nono uel
en tertio uel en
En la fase de crecimiento, entrega 108 años, en los 72 nodos, en la fase de disminución y
aumenta los valores en latitud 54, en la fase de disminución y disminuye los valores en
latitud 25 años; en II hogar, en la fase ascendente que da 54, en un nudo en fase menguante
y el aumento de los valores de latitud 2 5; La tercera casa se comporta como si estuviera en
ascenso; nelTImum Coeli en fase de crecimiento otorga 54, en en nudos menguantes fase ha
agrandado Tando valores en latitud 25, en la fase de declive y la reducción de los valores en
latitud 25; en V la casa se comporta como en el ascendente, en la casa VI como en II, y
también en la casa VII; en VIII casa, en fase crescen te y el aumento de los valores en latitud
otorga 72, en los nodos 54; en casa K se comporta como en la Segunda casa, en X y en la
casa XI como sull'ascen diente; en la casa duodécima, en la fase de crecimiento y el
aumento de los valores en latitu dinas asigna 72, en los nodos en la fase de declive 25. 11.
Venus si con
verifique el grado que tiene el punto de suerte en la misma región, que está formada por o 0 o
oo
Tauro, Virgo y Capricornio (son grados 2 , 9 , 16 , 23 , 30 ), en el ascendente, en la fase de
ascenso o al atardecer (mat- Tutino), elargira 82, (en mudada fase) por la noche 54, en fase
entre el monte de noche 41. Venus asigna el mismo número de años en la undécima casa, en
V hogar y en el Medio Coeli; en la duodécima casa, en la segunda casa o en el Imum Coeli
en la fase de levantamiento de la mañana, asigna 54, en la fase de levantamiento de la tarde
41, en la puesta de sol de la mañana fase 8; en el descendiente, en la octava casa y en la
sexta casa se comporta de la misma manera, en la tercera casa y en la IX casa que en el
ascendente. Saturno en oposición o en cuadratura menor de 30 años si el número de abuelos
donados es superior a 30 ... 12.
0ooo
Saturno en esta tría controla los grados 3 , 10 , 17 e 24 . En el ascendente o en el Coeli
Medio o en la casa XI oinVoinIXoin DI otorga, en la fase de abandono 38 años, en 480
la fase de la mañana 30, al atardecer 19; en la casa XII, en II, en el Imum Coeli, en el
descendiente de la casa VIII en la fase de levantamiento de la mañana, asignará 30 años, ¿en
la fase de la mañana 19, durante la puesta de sol de la tarde 19 meses; en casa VI en fase 19,
en la mañana fase 19 meses, en fase de puesta de sol 19 días. Marte en cuadratura
0ooo en
oposición resta 15 años. 13. Mercurio en esta tría controla los grados 4 , 11 , 18 y o
25 . En el ascendente, en Medium Coeli, en la casa XI, en IX o en HI, o en el Imum ángulo
terrae aut en el oeste, dabit eous quidem annos jo menses 8, hesperius 38, eous occidentalis
20; en quinto eous 76 hesperius jo menses 8, eous occidentalis 38; en secundo eous 20,
hesperius menses 20, eous occidentalis muere 20; en UEL sexto en el duodécimo annos eous
38, hesperius menstruación 20, eous OCCI dentalis muere 20; en octauo eous 38, hesperius
menses 20, eous occidentalis muere 20. Marte para quadratum uel para oppositum de
majorior aufert annos 15. 14. Marte en hac triplicitate contin- gens habet gradum quintum,
duodecimum, nonum decimum et uicesimum sextum . Aquí cum fuerit en uel ascendente en
mi Dios Caeli uel en el undécimo uel en el quinto aut en la novena entrada, eous Dabit
annos 66, 44 hesperius occidentalis 22; in duodecimo uel sexto uel séptimo uel in octauo uel
in tertio uel in secundo orientalis 44, hesperius 22, occidentalis 15; en ángulo eous terrae 11,
hes Perius menstruo 4 occidentalis muere 15. Saturnus ex opposito cuadrado UEL aufert de
maioribus (annos) 30. 15. Sol cum inuen-
tus fuerit en los grados partis fortunae, aquí sextus sunt, Tercio de- CIMUS, uicesimus,
septimus uicesimus, [aquí] fuerit cum en ascen diente UEL en UEL Caeli medianas en
undécima aut en novena UEL en octauo Dabit annos 60, en el duodécimo 40, in reliquis
uero locis 19. Mars ab se opuso a uel quad aufert annos 1 $. 16. Iupi
ter in hac triplicitate si habuerit dominium partis (fortunae) - habet autem gradum septimum,
quartum decimum, uicesimum primum, uicesimum octauum - cum fuerit en uel ascendente
en medio caeli uel en undécimo uel en tertio uel en noveno uel en quin a , daous ebit annos
52 menstruación 8, hesperius 39 dimidium, OCCI dentalis annos 12; en UEL West en octauo
UEL ¿n ángulo ter rae eous qvidem 39 (dimidium), hesperius 12, (occidentalis 12); en UEL
secundo en annos sexto eous 12, hesperius menstruación 12, oc cidentalis muere 12 horas
12; en el duodécimo annos eous 39 (dimi Dium), hesperius menstruación 12 occidentalis
muere 12. Mars Quadrans UEL oponente del si aufert annos 15. 17. De tertia triplicitate Ge
minorum, Librae, Aquarii; en die Saturnus, nocte Mercunus.
Coeli o el descendiente otorgará en fase de quitarse la mañana a 50 años y 8 meses, 481
durante la noche, 38, al atardecer por la mañana 20; en la quinta casa en la fase matutina de
levantamiento se da 76, en la fase vespertina 50 años y 8 meses, durante la puesta de sol
matutina 38; II en el hogar, en la fase de apalancamiento ta mañana 20, en el paso de la tarde
de 20 meses, al atardecer mattuti hay 20 días; VI en la casa o XII, en el paso de mudada
mañana dará a 38, en el paso de la tarde de 20 meses, al atardecer por la
mañana 20 gior Ni; VIII en la casa, en el paso de mudada mañana otorgará 38, en fase si rale 20
meses, en al atardecer por la mañana de 20 días. Marte en aquí calandrado 0 en oposición resta 15
años si ¿1 el número de años en forma de plato es mayor que 15. 14. Marte en esta controles trígono
0ooo
grados 5 , 12 , 19 y 26 . SulTascendente, el Medium Coeli, en casa XI, en V o en IX 482
en fase de mudada mañana voluntad premio 66, en fase noche 44, en la fase 22 de la puesta
del sol; en la casa duodécima, en VI, en VII, en VIII, III o en la Segunda fase de la mañana
de mudada elargira 44, en fase si rale 22, al atardecer 15; all'Imum Coeli en la fase de
mudada estera tutina donará 11, fase de cena de 4 meses de edad, en la puesta del sol fase 15
gior ni. Saturno en oposición o en cuadratura resta 30 (años) si el número de años otorgados
es superior a 30. 15. El Sol, si con
o 0 o 0 verifique el grado
que alberga el punto improvisado (son grados 6 , 13 , 20 e 27 ), en el ascendente, en
Medium Coeli, en la casa XI , en IX o en
VIII otorgará 60 años en XII40, y en el otro caso 19. Marte aquí calandrado o en oposición
resta 15 años. 16. Jupiter en este trí Gono comprobar si el punto (suerte) (estos son los
grados 7 0 , 14 0 , 21 0 y 28 o ), en el ascendente, a medio cielo, en XI casa, en III, en
IX 0 en V en la fase de la madrugada otorgará 52 años y 8 meses, en la fase de la tarde 39
años y 6 meses, durante la puesta del sol 12 años; discenden en que, en la octava casa o
all'Imum Coeli, en el paso de mudada mañana eje GNERA 39 años (6 meses), en el paso de
la tarde 12, (en la puesta del sol 12); en la segunda casa o en la VI, durante la fase de
levantamiento de la mañana, dará 12 años, en la fase de la tarde , 12 meses, durante la
puesta del sol, 12 días y 12 horas; en la duodécima casa en la fase de la mañana mudada
dará a 39 años (6 meses), en la Fase tarde 12 meses, al atardecer 12 días. Marte en
cuadratura o en op
posición resta 15 años. 17.11 un tercero está formado por Ge-
Saturnus cum fuerit en su grados partis fortunae aquí sunt pri mus, octauus, Décimo Quinto,
Segundo uicesimus, Nonus uicesimus, et inuentus fuerit en orden ascendente uel en el aut
medio caeli en el noveno (UEL en ter) uel en el undécimo uel en el quinto, eous quidem
dabit annos 57, hesperius 38, occidentalis 30; en duodecimo eous quidem 38, hesperius
quidem 30, occidentalis 19; en sep tomillo UEL en ángulo terrae UEL en octauo UEL en
sexto UEL en Secun hacer eous 38, 30 hesperius occidentalis 19. Mars Quadrans UEL
oponente del si aufert annos 15. 18. Mercurius en triplicitate hac cum fuerit en los grados
partis fortunae aquí secundus sunt, no nus, Décimo sextus, Tercio uicesimus, tricesimus, et
fuerit en ascendiendo medio UEL Caeli aut en undécima UEL en la novena aut en UEL
tertio en quinto (Dabit) eous orientalis 76, hesperius $ 0
menstruaciones 8, eous occidentalis 38; in reliquis uero locis eous jo (menstruación 8), hesperius
occidentalis 38, eous occidentalis 20. Marte por oppositum uel quadratum aufert annos 15. 19. Marte en
hac triplicitate cum fuerit en los grados partis fortunae aquí Tercio sunt gradus, Décimo,
Décimo septimus, quartus uicesimus, et inuentus fuerit en ascendente UEL en el medio caeli
UEL en unde CIMO aut en novena UEL en UEL tertio en quinto (Dabit) Orien EOU talis
44, hesperius 22, occidentalis 15. En reliquis uero locis eous 22, hesperius 15, occidentalis
15 [menstruación 8]. Saturnus sitio anterior opuesto UEL UEL cuadrar cum fuerit en
secundo, aufert eous $ 1, hes Perius menstruación muere 15 et 15. 20, Venus en triplicitate
cum hac
fuerit en fortunae grados partis, aquí quartus Gradus sunt, un Décimo, Décimo octauus,
uicesimus Quinto, et fuerit en ascen dientes UEL UEL Caeli medianas en undécima uel en
novena uel en ter tio uel en el quinto EOA orientalis Dabit annos 41; similiter et occidentalis
eoa , hesperia uero occidentalis 41 dies 8; in reliquis uero locis eoa quidem annos 41,
hesperia orientalis 8, hesperia occidentalis menses 8; en secundo uero EOA 8, Hesperia
occiden talis menstruación 8 troqueles 8. Saturnus ex cuadrado aufert opposito UEL annos
30. 21. Sol en hac triplicitate gradum partis fortunae sortitus - alfabeto autem gradus
quintum, duodecimum,
undeuicemelli, Libra y Acuario; Saturno gobierna de día y Mercury Ji de noche. Saturno de
los grados de los signos de este trígono que ospita- el punto de suerte (son grados i no
o0oo
TH, 8 , 1 5 , 22 , 29, ), en ascen diente 0 a medio cielo o IX en el hogar, ( o III) o XI o V, en
f ase de mudada mañana elargirá 57, en fase noche 38, en fase de la puesta del sol 30; en la
casa XII en la fase de levantamiento de la mañana asignada 38, en la fase de la tarde 30, en
la fase de la puesta del sol 19; VII en casa o alTImum Coeli oin VIII o VI o II, en fase
mañana mudada donarán 38, en fase noche 30, en la puesta del sol fase 19. Marte en
cuadratura o en op posición resta 15 años. 18. Mercurio en este trígono en gra de punto de
suerte (son los grados 2 0 , 9 0 , 16 °, 23 o 30 o ), diente sull'ascen-, a medio cielo, en XI casa,
en IX, en III, o en V, en la fase de la mañana (elargirá) 76 años, en la fase de puesta del sol
de la tarde 50 años y 8 meses, en la fase de puesta del sol de la mañana 38; en otras casas en
fase de mañana mudada asignará los 50 años (y 8 meses), en fase entre el monte de la tarde
38, en la puesta del sol fase de la mañana 20. Marte en opo sición o resta en cuadratura de
15 años. 19. Marte en este tri Gono en grados de punto de suerte (son grados 3 0 , 10 o , 17 o ,
24, 0 ), en el ascendente, a medio cielo, en XI casa, en IX, III, o V, en fase de mudada
mañana (elargirá) 44, en fase noche 22, en fase entre montaje 15; en las otras casas en la
fase de levantamiento de la mañana, asignará 22, en la fase de la tarde 15, en la
fase de la puesta del sol 15. Saturno en oposición o en cuadratura o en tránsito en la segunda casa
resta 15 años si precede al Sol, 15 meses y 15 días si lo sigue . 20. Venus en este trigo no en grados de
punto de suerte (son grados 4 0 , ° ii, 18 0 , 25 0 ), en el ascendente, a medio cielo, en XI casa, en IX,
III, o V en la fase de la mañana mudada donará 41 años, al atardecer tiempo Mattu cuba así como 41
años, al atardecer por la noche 41 y 8 días; en las tres casas en fase de mañana mudada elargira 41, en
el paso de apalancamiento ta noche 8, al atardecer noche ocho meses; en la casa II en la fase de
levantamiento de la mañana asignará 8, en la fase de puesta del sol de la tarde 8 meses y 8 días.
Saturno en oposición o en cuadratura resta 30 años.
21. El Sun en este trígono si es del Señor grado que alberga el juego de palabras a suerte 0
0o
(son los grados 5 , 12 °, 19 , 26 ), en el ascendente, a Me-
simum, uicesimum sextum - fuerit semen en orden ascendente uel en mí Dios Caeli uel en el
undécimo uel en el noveno (Dabit annos duo décimo uel en el quinto UEL UEL octauo ter
annos 80, en el sexto cuarto UEL UEL séptimo 40, secundo 19. Marte quadratum uel
oppositum aufert annos 15. 22. Iupiter en hac triplicitategra-
dum partis (fortunae) sortitus - sunt enim gradus eius sextus tertius decimus, uicesimus,
uicesimus septimus - cum fuerit en uel ascendente en medio caeli uel en undécimo uel en
nono, oriental orientalis dabit annos 79, hesperius 52 menstruaciones 8, occidentalis 39; en
West UEL en octauo UEL en el duodécimo eous 52, hes Perius 39, 12 occidentalis; en tertio
UEL quinto eous 52, Hespe Rius 25, 25 occidentalis; in secundo uel in quarto uel in sexto
eous 2 5, hesperius menses 2 5, occidentalis dies 2 5. Saturnus ab opuesto uel cuadrado
aufert annos 30. 23. De quarta tripli
citado, scilicet Cancri, Scorpionis, Piscium; en die Venus, nocte Mars. Marte en HAC
triplicitate gradum partis fortunae sortitus aquí sunt Gradus primus, octauus, Quinto
Décimo, uicesimus Segundo, uicesimus Nonus, fuerit semen en orden ascendente uel en mí
Dios Caeli uel en el undécimo uel en el noveno uel en uel ter en quin a, orientalis UEL
retrogradus Dabit annos 66, hesperius 44, hes Perius orientalis 22; in reliquis uero locis eous
44, (hesperius 22,) hesperius orientalis 15. Saturnus ab opuesto a uel cuadrado aufert annos
30, 24. Venus en ha triplicitado cum fuerit en
gradu partis fortunae - sunt autem gradus eius Segundo, no nus, Décimo sextus, Tercio
uicesimus, tricesimus - et fuerit en ascendente UEL en los UEL Caeli medianas en undécima
UEL en aut tertio en novena UEL en quinto orientalis UEL retrógrado, Dabit annos 82
occidentalis 54 menstruaciones 8, eoa occidentalis 41; en reliquis uero locis orientalis UEL
retrógrada 54 menstruación 8, Hesperia 41, EOA oc cidentalis 8. Saturnus ab opposito aufert
cuadrado UEL annos 30. 25. Sol en hac fuerit triplicitate cum en partis gradu Fortu
NAE - sunt et Tercio, Décimo, septimus Décimo, uicesimus quartus - et fuerit en
ascendentes UEL UEL Caeli medianas en unde CIMO UEL en la novena, Dabit annos 60;
en duodecimo uel en octauo dium Coeli, en casa XI o en IX (asignará años ...); en la casa
XII , en V, en VIII o en III otorgará 80 años, en casa VI , en IV o en VII 40, en la casa II 19,
Marte en cuadratura o en oposición resta 15 años. 22. Jupiter en este trígono si es del Señor
grado que alberga el punto (suerte) (son grados 6 °, 13 0 , 20 o y 27 o ), sült ascendente, a Me
Dium Coeli, en XI casa o IX en ser levantado por la mañana assegne rá de 4113
79, en el paso de la noche 52 años y 8 meses, al atardecer 39 ; en el descendiente o en la
casa VIII o en la XII, en la fase de levantamiento de la mañana j2, en la fase de la tarde 39,
al atardecer 12; III en la casa o en V, en fase dilevata mañana satisfecho a premio 52, en fase
de 2f noche, en fase Tramon a 25; en la casa II o en la IV o en la VI, en la fase de
levantamiento de la mañana , darás 25, en la fase de la tarde 2 5 meses, en la fase de la
puesta del sol 2 5 días. Saturno en op posición o de cuadratura resta 30 años. 23. El cuarto
trígono está formado por Cáncer, Escorpio y Piscis; Venus gobierna de día y Marte de
noche. Marte en este trígono si controla el grado que tiene el punto de suerte (son los grados
i, 8 o , 15 o , 22 o , 29 o ), en el ascendente, en Medium Coeli, en la casa XI o en IX, en III, o
en V, durante la mañana o fase retrógrada, dar 66 años, en la puesta de sol de la tarde fase
44, durante la fase de levantamiento de la tarde 22; en otras viviendas en fase de mudada
mañana otorgará 44, (en la fase de la puesta del sol todas las noches 22) en la fase de
quitarse la noche 15. Saturno en oposición o en cuadratura Sot dibuja 30 años. 24. Venus en
este trígono del grado de punto de suerte (grados 2 0 , 9 0 , 16 o 23 o 30 o ), en el ascendente, a
Me Dium Coeli, en casa XI, en III, en IX o en V, en la fase de mudada Mattu tina asignado
uno o retrógrado de la edad 82, en la puesta del sol todas las noches fase de 54 años y 8
meses, en la puesta del sol de la mañana de fase 41; en las otras casas en la mañana mudada
fase o elargira retrógrada 54 años y 8 meses de puesta de sol fase 41, en la puesta del sol de
la mañana de fase 8. Satur no en oposición o en cuadratura resta 30 años. 2 05:11 Sun en
este trígono en los grados del punto de la fortuna (son grados 3 0 , 10 ), en el ascendente, el
o
17 o 24 Medium Coeli, en XI casa o en IX, Elar convierte 60, en
XII casa o en VIII 40, en las otras casas 19. Marte en 40; en reliquis uero Locis
19. Marte ab opposito UEL au cuadrado FERT annos 15. 26. Iupiter en hac fuerit triplicitate
cum en libre de
partis fortunae Dibus aquí quartus sunt, undecimus, octauus de CIMUS, uicesimus Quinto,
et fuerit en ascendente UEL en los UEL Caeli medianas en undécima UEL en la novena
UEL UEL tertio quinta orientación lis Dabit annos 52 menstruación 8, 39 dimidium
occidentalis, Hespe - rio 12; en el oeste uel en ángulo terrae uel en octauo uel en duodecimo
orientalis 39 dimidium, occidentalis 12, hesperius menses uel muere 12; en secundo
orientalis UEL sexto 12, occiden talis menstruo 12, hesperius muere 12. Marte por
quadratum uelop- positum aufert annos (15). 27. Luna en hac triplicitate cum fuerit en
fortunae grados partis, aquí Quinto sunt Gradus, Décimo duo, undeuicesimus, Sexto
uicesimus, et fuerit en ascen dientes UEL UEL Caeli medianas en undécima uel en el quinto
UEL novena uel en la Tertio aucta Lumine et latitud, Dabit annos perfectos centum et octo,
aucta uero et deficiens latitud annos 72, I nima lumine et latitud aucta 54, mínimo uero et
lumine et la titude 2 5; en West uero et en ángulo (terrae) aut en sexto UEL en secundo aucta
lumine et latitud 54, uero mínimo lu minas et latitud aucta 25, mínimo autem lumine et
menstruación latitud 25. Saturnus ex opposito cuadrado UEL aufert annos 30. 28. Saturnus
en ha triplicitate cum fuerit en gradibus par
tis fortunae aquí eius sunt sextus Gradus, Décimo Tercio, uICE simus, septimus uicesimus,
fuerit semen en orden ascendente uel en mí Dios Caeli uel en el undécimo UEL novena ter
UEL UEL quinta eous Dabit annos 38, 30 hesperius occidentalis, hesperius 19; en RELI
quis uero locis eous 38, hesperius occidentalis 19, menstruación hesperius 19. Marte ex
cuadrado opposito UEL aufert annos $ 1.
29. Mercurius sortitus fortunae gradum partis en triples HAC niñeras, aquí sint eius gradus
septimus, quartus Décimo, uicesimus primus, uicesimus octauus, et fuerit en ascendente
UEL en los UEL Caeli medianas en undécima UEL en la novena UEL en quinto UEL en
tertio, eous orientalis dabit annos perfectos 76, hesperius orientalis 50 menstruaciones 8,
hesperius occidentalis 38, eous occidentalis 20; en el oeste al atardecer 12 meses en la noche
fase de 12 días. Marte en cuadrado o en oposición resta (15) años. 27. La Luna en este
tríono en los grados del punto de fortuna (son los grados j °, o o o
12 , 19 , 26 ), en el ascendente, al Coeli Medio , en la casa XI, en V, en IX, o en III, en la
fase de aumento y el aumento de los valores en latitud dará todos sus años competitivos, es
decir 108, en la fase de aumento y la reducción de los valores en latitud otorgará 72 años, en
la fase de disminución y el aumento de los valores en la latitud 54, en la fase de disminución
y la reducción de los valores en lados TUDE 25; al descender, all'Imum Coeli, en la sexta
casa o en II, en la fase de crecimiento y el aumento de los valores de latitud elargira 54, en
ca paso lante valores eaumentando en la latitud 25, en decadencia y redu Cendo valores en
la latitud de 25 meses . Saturno en oposición o en cuadrados resta o 0 o
30 años. 28. Saturno en este trígono en gra de punto Fortune (son grados 6 , 13 , 20 27
o
), sull'ascen diente, a la Medium Coeli, en casa XI, en IX, III, o en V, en fase de la mañana
vata que donará 38, en la fase 30 la noche puesta del sol, en la etapa noche 19; en las otras
casas en la fase de amanecer de la mañana otorgará 38 años, en la fase de la puesta del sol
de la tarde 19, en la fase de la tarde de 19 meses. Marte en op posición o en cuadratura resta
15 años. 29. El mercurio es si usted gnore de grados que alojan el punto fortuna en este
trígono (grados 7 son 0 , 14 °, 21 o , 28 o ), en el ascendente, el Medium Coeli, m XI casa, en
IX, en V, o en III, en la fase de levantamiento de la mañana otorgará todos los años que le
pertenecen, es decir 76, en la fase de levantamiento de la noche $ 0 anuí y 8 meses, en la
fase de puesta del sol de la tarde 8 8 años, en la fase de tramonelel en octauo uel en sexto uel
en ángulo terrae uel en duodecimo (orientales) eous 50 menses 8, hesperius 38, (hesperius)
occidentalis 20, eous occidentalis menses 20; en secundo uero (LIS orientación) EOU 20, 20
menstruación hesperius, hesperius occidentalis troqueles 20, occidentalis EOU horas 20.
Marte ex opposito UEL cuadrado aufert annos 15 de pluribus, de minoribus uero totum.
1. Luna cum en un angulorum uel succedentium ángulos fue-rit, Saturno eadem signa
succedentia ocupando un aspirante a Solem, biothanatos facit; amplius etiam, es idem
quacumque fi gura Lunam aspexerit. 2. Marte en una angulis et de Luna Suc cedente
eundem Angulum, máxime Ioue alienado ab eis UEL sub radiis cuota UEL Saturno Ángulos
detinente UEL succeden tia UEL aspiciente Solem quocumque aspectu, biothanatos hace cit.
3. Marte en ángulo uel sucesivo eleuatus super Lunam por quadratum siue oppositum nullo
beneuolorum aspiciente biothanatos (facit); juxta naturas signorum et mortes fiunt: en signis
qvidem similitudinis hominum a latronibus UEL pugnan- Tibus, en terrenis Autem Desertis
UEL aduersita- Tibus circumuoluit, en aquaticis molestiis humidorum ab, en fixis (ab) altis
en Locis en uariis ruina, en igneis a uel cauterio de hierro , en humidios, un putrino seu
corrupto uel phthisi aut hydrope uel elephantia uel para melenam choleram et sanguinis
reduceem uel a pulmon siue a doloribus morientur. 4. Marte en uno de los angulis uel en
successdentibus ascendens uel occidens et Saturnus contraium locum ocupans, etiam si en el
oeste fuerit, pericula ex mañana 20; en el descendiente, en la octava casa o en VI, el hogar
de la mañana (en el proceso de ser criado) asignará 50 años y 8 meses, durante la fase de
levantamiento nocturno 38, durante la puesta de sol (tarde) 20, al atardecer mañana 20
meses; II en la casa (en fase de mudada) Mat onesie donará 20, en el paso de quitarse la
tarde de 20 meses, la fase tramon
a la tarde de 20 días, al atardecer por la mañana 20 horas. Marte en oposición o en cuadratura resta 15
años si el número de años dado es mayor que 15, si es más pequeño, resta todo.
i. La Luna angular o en tránsito en una casa al lado de las esquinas, con Saturno en tránsito
en la misma casa siguiendo los ángulos o en aspecto con el Sol, causa la muerte violenta; La
situación se ve agravada por cualquier aspecto de Saturno en la Luna. 2. Marte en tran sitio
en una casa angular y la Luna en la casa de abajo, specialmen- tensas Júpiter es 1 ° ó $ o es
quemada por los rayos del sol, o si Saturno ocupa una casa de esquina o una casa que sigue
a una esquina 0 enviar cualquier aspecto con el Sol, determinar la muerte violen ta. 3. Marte
angular o en una casa que sigue los ángulos, si envía a la Luna un aspecto en cuadratura
desde una posición sobre el horizonte y lo precede en la dirección del movimiento diurno, o
de oposición, en ausencia de aspectos de planetas beneficiosos. , origina muertes violentas.
El tipo de muerte estará definido por la naturaleza de los signos zoológicos: en los signos en
forma humana, la muerte se producirá mediante donaciones o en la batalla, en signos de
tierra en lugares desiertos o en un contexto de varios aspectos negativos, en los signos de
'agua para infortunios pro adecuados el agua, en los signos fijos para caídas desde lugares
altos, los signos de armas de fuego para el corte o 485
cauterización, en signos de agua le- Anexos a la gangrena, la infección, el consumo, la
retención de agua, elefantiasis, transferencia de bilis, sangría , o por enfermedades
pulmonares y como resultado del sufrimiento. 4. Marte angular en el ascendente 0 en el
descendiente, o en II o en la casa VIII , y Saturno en oposición a Marte (también en el
descendiente) crean peligros y cautelosos (et) biothanatos faciunt, praeterquam si Iupiter
fuerit eleuatus uel coexistens; mors uero erit secundum signi natu- ram. 5. UERO et
Mercurio altivo cum eorum et contigerit para quadratum aut oppositum aspexerit Lunam
Ubicumque existentem siue en secundo siue en octauo, hos falsigraphos hace CIUNT
UEL UEL ueneficos falsos conditores regiarum monetarum, gratia quórum uiolenter
moriuntur. 6. Saturno en la undécima uel en el quinto spectatus a Mercurio para oppositum
UEL cuadrado tum UEL para coniunctionem, UEL etiam es Marte oppositus UEL fuerit
para aspexerit quadratum en signis Satumi, la Luna en angulis uel en Ciclos succedente,
biothanatos faciunt. Sí uer Iupiter aspexerit uel coniunctus eis fuerit, hola acusado propter
huiusmo- de saluabuntur. 7. Luna Inspecta para quadratum siue oposición a su vez a
Saturno y Marte en ángulo UEL Coniuncta EIS, uno de dúo bus eleuato maleuolis para
quadratum UEL oppositum súper Mercurio en uno de angulis UEL de succedentibus, fiunt
biothanati. Si uero Sol aspexerit, deteriores fiunt. 8. Suela Inspecto, superius ut dictum est,
Saturno y Marte eisdem aspectibus deterius biothanati fiunt, maxime que aspexerit Lunam
UEL curio Mer-. 9. Luna en West et Saturno UEL Marte en ascen dientes, nobles de
maleuolis tierra sub ciclos, fiunt biothanati. Luna en el oeste y Saturnus uel Marte en
ascenso, altero maleuolorum en ángulo terrae contingente, biothanatos faciunt, máxime si
Lunam uel Mercurium aspexerint. 10. Sole EXI existente en Aquatico signo, Marte cum
Luna existentibus en eo dem UEL sitio en (cadentibus ab) angulis infortunatis, Saturno
horoscopum inspiciente para UEL quadratum para oppositum aspec- tum, fiunt biothanati;
hola enim Módica aqua suffocati moriun TUR. 11. Saturno y Luna simuló en Occidente y
cero muerte violenta bien benevolente , a menos que Júpiter en una posición sobre el
horizonte no preceda a Marte en el sentido del movimiento diurno o la articulación no
glisia; el tipo de muerte será indicado por la naturaleza del caso gno del zodiaco. 5. Si se
agrega la conjunción de Mercurio con Marte o con Saturno, y su aspecto de cuadratura u
487 de
oposición en la Luna en tránsito en cualquier posición, en II o en la casa VIII , nacerán
falsificadores, expertos en el manejo de venenos, fatori de monedas falsas con el director
efigie, que serán condenados a mor te violenta por sus crímenes. 6. Saturno en el XI o en V
casa en op posición, cuadratura o conjunción con Mercurio, o incluso en oposición o en
cuadratura con Marte en tránsito en un domicilio de Saturno y la Luna angular o en una casa
que sigue las esquinas pro vocano muerte violenta Si , sin embargo, Júpiter presentará
aspectos y se unió a uno de ellos, los acusados de los delitos antes mencionados Saran no
absueltos. 7. La Luna en cuadratura o en oposición con Sa redonda con Marte y angulares, o
al conjunto de ellos, si uno de los dos planetas maléficos - angulares o en una casa que sigue
los ángulos - en una posición por encima del horizonte presenta un aspecto de Quadra tura
con Mercurio, que lo precede en la dirección del movimiento diurno o de oposición,
determina la muerte violenta. tipo II de mor te éaggravato de un aspecto del sol. 8. Si se
recibe una de tísopra aspet- listado por Saturno y Marte, el Sol (como se ha dicho pri ma)
empeora las circunstancias mortales, sobre todo si se envía aspectos alia Luna o Mercurio .
9. Con la Luna en el descendente, Satur no Marte o en el ascendente y la otra de la dos
hemisferio mal bajo en el horizonte, la muerte será violenta. La Luna en discenden que,
Saturno o Marte en el Ascendente y la otra de la dos mal alTImum Coeli Provocar la muerte
violenta, sobre todo con una mirada piadosa de Neti el mal en la Luna o Mercurio. 10. El
Sol en tránsito en un signo de agua, María y la Luna se unieron en la misma casa del Sol o
en (casas que caen) y se debilitan, si Saturno envía al Padre un aspecto de cuadratura u
oposición que indica muerte violenta, lo que sucederá ahogándose en un poco de agua. 11.
El con unión de Saturno y la Luna en el descendiente, si no plan-
el apuntador contingente en angulis fluxum sanguinis mors encaja. It UERO beneuolus
contigerit en empresas ya instaladas Angulo, haec Experti saluabun- tur exercitio
medicamentos. 12. Marte Luna et simultánea en occiden que haemorrhoicas mortes
Ostendit; uniuersaliter autem maleu- lus cum fuerit en el oeste extra condicionem
haemorrhagias uel haemorrhoidas (eficiencia); quibusdam etiam incisione ferri laesiones
faciunt. 13. Si aliquis eorum fuerit dominus ascendentis uel partis (fortunae), quidem
aspiciente benevolent, grabado liibantur. 14. Saturno y Marte simul en Occidente (aut ...)
altero testimonium perhibente, incisi moriuntur. IJ. Marte cum Mercurio en ángulo terrae et
Luna en el oeste, biothana- que fiunt de homicidio acusado, Quidam autem et parentum in-
terfectores fiunt UEL fratricidae. 16. Luna y Saturno en el noveno y Sol y Mercurio en
tertio, sacrilegios en el biothanates. 17. Saturno, Marte, Sol y Mercurio en undécimo et Luna
en tertio sine Ioue, biothanati fiunt. 18. Saturnus et Marte en duodeci mo et Luna en sexto et
Sol en ascendentes seruos, debiles, bio thanatos faciunt. Se aliquis eorum fuerit Dominus
partis (suerte ra NAE) UEL ascendentis ......................... 19. Marte en ascendente, Luna
en
Medio caeli et Saturno ocupante succedentem, biothanatos hace CIUNT. [Marte en ángulo
et a Saturno para quadratum inspecto, quicumque eorum cum Luna fuerit uel gana aspexerit
para optopum aut quadratum, biothanatos facit.J 20. Saturnus et Mars en undécimo uel en
quinto y Moon cum Mercury en octavo uo et Sol en el oeste biothanatos faciunt. 21. Marte
en án gulo et Saturno para quadratum Inspecto, Quicumque eorum cum Luna fuerit UEL
ganar para oppositum UEL quadratum Aspe xerit, biothanatos facit. 22. Saturnus en el
medio caeli et Sol en el oeste et Luna cum Mars en octauo biothanatos faciunt, etiam si en
aliquo alio ángulo sit Saturnus. 23. Semper si alter maleuolorum fuerit en undécimo, alter
uero en quinto aspexerit aut alter eorum Lunam per oppositum uel quadratum aut cum ea
fuerit, maxime Mercury ab aliquo eorum inspecto, furiosos, benevolent neta es angular,
determina la muerte por hemorragia; SIN EMBARGO benéfico un planeta en tránsito en
una de las otras tres esquinas le permite detener la hemorragia con la atención médica. 12.
con Marte unirse y la Luna en la indica hacia abajo la muerte por sangrado; en general, un
planeta maléfico de una condición diferente de la de la carta natal en tránsito en las
hemorragias o hemorroides descendientes (causa) y, a veces, también en lesiones después de
incisiones quirúrgicas. 13. Si Marte o Saturno son señores del ascendente o del punto
(fortuna), y se agrega el aspecto de un planeta benevolente, la cirugía conduce a la curación.
14. Con la conjunción de Saturno y Marte 489
en el descendiente (o con uno de los dos planetas malvados en el descendiente e) el otro
con él en apariencia, la muerte seguirá a la cirugía. 15. Con Marte y Mercurio en el Imum Coeli y la Luna
en el descendiente, tendrá una muerte violenta después de un cargo por asesinato, o nacerán
matricidas, parricidas o fratricidas. 16. Con la Luna y Sa su vez en la novena casa y el Sol y Mercurio en
la tercera casa nacerán sacrile-
ghi o individuos que sufrirán una muerte violenta. 17. Saturno, Marte, el Sol y Mercurio en
la casa XI y la Luna en la casa III sin aspectos de Júpiter causan muerte violenta. 18.
Saturno y Marte en la casa XII, la Luna en la casa VI y el Sol en el ascendente indican
esclavos, minoran y muerte violenta. Si uno de los planetas nombrados es el señor del punto
(de la suerte) o del ascendente ... 19. Marte en ascenso
diente, la Luna de Medio Coeli, Saturno en la casa undécima causa mor te violenta. 20.
Saturno y Marte en la undécima casa o en V, la Luna y Mercurio en la octava casa y el sol
en el vio la muerte descendente causa lento. 21. Marte angular y en cuadratura con Saturno,
si la Luna está en conjunción, oposición o cuadratura con Marte o Saturno, desencadena la
muerte violenta. 22. Saturno en el Medio Coeli, el sol en la descendente y la Luna en
conjunción con Marte en la casa octava causa mor te violenta, aun cuando Saturno transita
de una de las otras esquinas. 23. Si un planeta maléficico está en el hogar XI y el otro en V,
o uno de los dos es opuesto, cuadrado o en conjunción con la Luna, y en particular si
Mercurio recibe un aspecto de un planeta maléfico, tendrá
epilépticos, biothanatos faciunt. 24. Saturno en parte fortunae y Marte en parte daemonis
peior figura en forma; epileptici quimdem et biothanati fiunt. Se UERO Saturnus (fuerit) en
lugar dae Monis, Marte en uero sitio [partis] fortunae, humaniorem figuram faciunt. 2 $.
Marte cum Sole Contingentes en polos de TI portio- superiores, quae quidem est Aetatis, et
Luna en la manía caeli medio cos et biothanatos faciunt, máxime (sí) aliquis eorum fuerit
DO- menos partis ascendentis (fortunae) UEL. 26. Saturnus et Marte superparte cupidinis
contingentes et (si) en ángulo aspexerint Venerem, gonorrhoicas mortes faciunt; Se UERO
Lunam aspexe Rint, nacidos locos moriuntur; sí, Iupiter aspexerit, praedicta parientes
saluabuntur a morte. 27. Saturno y Marte en ascendente et Luna en succedente, laesionem
patientes en uisu uiolenter moriuntur. 28. Sol et Luna en ascendiendo Satur et nus et Marte
UEL Saturnus aut Marte en secundo: UIM luminis amit- tentes uiolenter moriuntur. 29.
Luna y Marte en ascendente et Sole cum Saturno en terrae ángulo, spasmis UEL maniis
INCI dentes uiolenter moriuntur. 30. Sol et Luna en angulis et (si) Saturnus et Marte
Ángulos aspiciunt para oppositum, biothana tos faciunt. 31. Marte en el Ascendente, Ciclos
Full Moon et Saturno en ángulo terrae Furiosos faciunt aquí uiolenter moriun TUR. 32.
Marte et Luna en duodécimo, Quamuis Sol cum Sa su vez succedant, biothanatos faciunt;
quídam uero nondum ab útero matris ejemplifica embriotomiis tal circunferencia de muerte,
máxime cum eodem signo locati sunt. 33. Luna en el suelo en ángulo contingens
aduersantibus Saturno y Marte, uno Ciclos eorum
quidem en ascendente biothanatos facit; siue enim ab alto feruntur (siue) sibi mortes representantes;
Secun dum uero naturam et aduersantis mutationem significa ajuste terminal.
34. Marte en ascendente y Luna [en] contingente en porción superioris poli, quae est aetas,
Marte uero (si) en propio signo cum Venus y Mercurio acciderit etiam cum (Sol), Saturno
uel
490 siempre
loco, epiléptico, muertes violentas 24. Saturno en la casa de la fortuna y Marte
491
en la casa del destino ejercen una influencia peor: nacerán los epilépticos que enfrentarán
una muerte violenta. Saturno en la casa del destino y Marte en la casa de la fortuna moderan
la pemicidad de la predicción. 5. 2 mar te y el sol hemisferio superior
492
Forizzonte (la vida humana otras cosas correspondientes) y la Luna en el Medio causa
locura Coeli y la muerte violenta, especialmente si uno de los planetas es nominad damas de
juego de palabras a (suerte) o delTascendente . 26. Saturno y Marte en el punto de amor 493
en apariencia con Venus angular causan la muerte por gonorrea; si se agrega un aspecto
de la luna, la muerte seguimiento rá a una convulsión; un aspecto de Júpiter en cambio
intervendrá en la gonorrea y en la epilepsia y salvará de la muerte. 27. Saturno y Marte en el
diente aseen y la Luna en la casa II causan heridas a primera vista y luego muerte violenta.
28. El Sol y la Luna en el ascendente con Saturno y Marte, o Saturno y Marte en la segunda
casa determinan primero la ceguera y luego la muerte violenta. 29. La Luna y Marte en el
ascendente y el Sol con Saturno en pleno coeli causan muerte violenta como resultado de
convulsiones o crisis de delirio. 30. El Sol y la Luna angular opuesta a Saturno y Marte
Angular originan una muerte violenta. 31. Con Marte en ascenso, Saturno al Imum Coeli y
una oposición entre el Sol y la Luna, ¡la muerte sigue a violenta! ataques de ira 32. Marte y
la Luna en la casa XII y el Sol con Saturno en la casa II indican muerte violenta; algunos
todavía en el vientre de la madre sufrieron amputaciones o embriotomie ellas morta-,
especialmente si los planetas se colocan en el mismo signo zodia calas. 33. La Luna angular
en el hemisferio sobre Forizzonte en oposición a Saturno y Marte, mientras que uno de los
planetas maléficos pasa sobre el ascendente, causando muerte violenta debido a caídas
desde las alturas elevadas o por suicidio; el tipo de muerte está indicado por las carac-
terísticas de lo contrario Luna planeta otras cosas y la naturaleza de la señal de zodia lances.
34. Con Marte en ascenso y la Luna en el hemisferio por encima del horizonte (que
corresponde a la vida humana), si Marte pasa en su propio domicilio junto a Venus,
Mercurio y también a Marte obuiationem siue Aspectum habente Lunae biothanatos facit;
hola enim a feris eduntur uel uariis mortis uiolentiis sunt annexi. 35. Luna en medio caeli in
Aspectu Saturns ab ángulo extra condicionen A existentis et ipsa
aucta biothanatos facit- máxime in humidis uel propter húmida uel for sofocationes mortes facit. 36.
Luna en el oeste, Saturno prius eueniente en occidentem, cum aliquis eorum fuerit dominus partis
(fortuenae) uel ascendentis, dysenterici fiunt et sic interficiuntur. 37 Luna en ascendente et Saturnus et
Mercurius en el oeste stultos et insipientes (faciunt); sí, Marte fuerit en aliquo angulo-ron, caducos,
biothanatos facit. 38. Sol oppositus Saturno siue in nono siue in tertio super rebus magnis uel officiis aut
ne- gotiis facit ordinatos, sed acerita sibi omnia amittunt et dam- norum et passionum experientiam
habent in peregrinatione male deuiantes; quorundam uero et parentes uel fratres laesibi- les,
biothanatos ostendit. 39. UEL Saturnus Marte associatus cum Mercurio et Luna, aspiciens para
oppositum quadratum UEL UEL para coniunctionem, sacrilegos, homicidas, mendaces, falsos rios,
uiolenter interfectos Ostendit. 40. Saturnus et Mercurius en ángulo terrae et Sol cum eis pericula et
acususes (facit) propter ineffabilia uel res publicas; uel falsis litteris uel falsis usuris regiorum nummorum
moriuntur. Se UERO Marte aderit aspiciat UEL para oppositum, damnatos, latrones, fugitiuos, homici das
FACIT. Sí, Iupiter autem eos aspexerit super angulis, para tempus aliquod patientes solutionem malorum
facient et in magnis potestatibus uel gloriis peruenient. Se UERO Luna contigerit en uno angulorum uel
en succedente, mal et uiolenter moriun TUR. 41. Saturnus et Mercurius en duodécima UEL simul en sexo
a súper ratiociniis inutilibus statuunt et erunt perezoso en quae ege- rint. 42. Saturno y Mercurio en el
duodécimo uel en el sexto y Marte malignos SIUE oppositus cuadrante, periuros, latrones, fal sarios,
proditores, apparibiles et Su faciunt similares. Quidam au- (Sol), y si Saturno o Marte están unidos con
la Luna o con ella, la muerte será violenta: los sujetos serán destrozados por bel-veferoci o implicados
en varios tipos de agresión mortal. 35. La Luna en Coeli Medio en una fase de crecimiento y Saturno en
tránsito en un ángulo y en apariencia con la Luna en un nacimiento nocturno determinan la muerte
violenta, especialmente en el agua o por agua o asfixia. 36. Con la Luna en el descendiente y Saturno en
la casa VI, si la Luna o Saturno controlan ¿1 punto (de suerte) o [ascendente, la muerte sigue a los
ataques de disentería. 37. La Luna en el ascendente y Saturno con Mercurio en el descendiente hacen
tontos y aburridos; sin embargo, si se agrega una posición angular de Marte, habrá ataques epilépticos
y muerte violenta. 38. El que nace con el Sol en oposición a Saturno en la IX o III hogar assol- Vera
tareas, tareas o actividades importantes, pero perderá toda Quan a Usted habrá ganado y se ha dañado,
se dirigirá a las enfermedades para las tierras estra- desviantes Niere del camino correcto; en algunos
casos, el daño y la muerte violenta también involucrarán a padres o hermanos. 39. Sa turno 0 oposición
de Marte, en cuadratura o conjunción con Mer curio y la Luna predice sacrílegas, asesinos, mentirosos,
falsos ricos satisfacer una muerte violenta. 40. Saturno, Mercurio y el Sol altimum Coeli causan peligros
y cargos por secretos que no pueden ser revelados o por razones de estado; la muerte se decretará
como resultado de documentos falsificados o la difusión de monedas falsas de dirección real. Si
agregamos la conjunción o el derrocamiento con Marte, naceremos convictos, merodeadores,
desertores, asesinos. Un aspecto angular de Júpiter determinó la liberación de las desgracias sufridas
por algún tiempo y conducirá a un gran poder o liderazgo. Sin embargo, si la Luna es angular o está en
tránsito en una casa que sigue a las casas angulares, la muerte será trágica y violenta. 41. Satur no y
conjunción Mercurio en la duodécima casa o VI implica innecesaria contabilidad y crea indolente en
cualquier actividad emprendida. 42. Con Saturno y Mercurio en la duodécima casa o VI en la oposición o
en el lado calandrado con Marte nacen mal, perjuros, ladrones, falsificadores, preneurs trans
reconocidos y los individuos de la misma calaña públicamente. Un tem propter damnatos et seruos en
accusationibus UEL detentio- nibus fiunt et condemnationibus conuertuntur, máxime que aspexerit Luna.
43. Saturno en secundo uel en octauo et Luna en aliquo de succedentibus et Venus en los contingens
UEL oeste en duodécima y Marte en Occidente: fiunt autem et impía et sine deo. Sí, Lunae coniunctus
fuerit en oponentibus uel quadruperbus eos, sacrilegi et uiolenter moriuntur. Se UERO Júpiter Venus et
cum Su acciderint, Sacerdotes UEL UEL Prophetas sabe Cristas faciunt aquí uiolenter moriuntur. 44.
Luna y Marte Si- mul en el oeste, (si) praecedit UERO Marte Lunam et cum Saturno Mercurio de terrae
Angulo, biothanatos faciunt secundum naturam signorum. En tropicis enim et humidis signis ab aqua
UEL hydropica UEL humida sustancia en bicorporibus uero et Firmis epilepsiis uiolenter moriuntur. Sí,
Iupiter aderit uel Venus, cesante ab epilepsia. 45. Luna y Sol en el sexto UEL duo décimo ab horoscopo
et Saturno, Marte y Mercurio en an- Gulis, bastones homines uel a canibus comesti fiunt.
46. ... claudos et laesos omnino et biothanatos facit. 47. Marte cum Sun eous orientalis uel
eous occidentalis et Saturnus su oppo-situs uel quadrans super angulis et Luna Marti
obuians aucta numeris, maniis detenti uel epilepsiis uiolenter moriuntur; idemquamuis in
succedentibus contigerit Saturnus. Se UERO Mer curius coniunctus fuerit sine aspectu
beneuoli, y en el acervo sufi- focat et ab alta interficit. 48. Luna et Mercurius simul in nen
uel in tertio afectados uel oppositi sibi ad inuicem, (si) erit uero horoscopus Aries uel
Scorpio, Marte en duodecimo uel en sexto et Saturnus en el oeste, biothanatos facit. Hola
enim in sacris oblati a ruina uel a casu moriuntur. 49. Marte et Sol et Mercu Rius en noveno
UEL TERTIO Contingentes, Quicumque uero eorum par debido a condenados y esclavos
sufrirán algunos acusaciones o frases zionieconseguenti deten-, especialmente en presencia
de un aspet- [o la Luna. 43. Con Saturno en la casa II o en la VIII, la Luna en tránsito en una
casa que sigue a las casas angulares, Venus en el descendiente 0 en la casa XII y Marte en el
descendiente, nacen impíos y ateos. Si Saturno estará en conjunción con la Luna y otras
cosas en la oposición o Quadra-tura con Venus o Marte, la muerte violenta seguirá un
condenado a na sacrilegio. Si están en conjunción con Júpiter y Venus, na-
sceranno sacerdotes celebrantes empleados alie prácticas religiosas oraculares, que cumplen una
muerte violenta. 44. La Luna y Marte con los descendentes articulaciones (siempre y cuando Marte
precede a la Luna), Saturno y Mercurio alTImum Coeli causa de muerte violenta; el tipo de mor te se
define por la naturaleza de los signos del zodiaco: en los signos cardinales y muerte agua neisegni es
causada dalTacqua, por la retención de idri- cao de los líquidos, en señales dobles en la figura y fija
signos de violen te convulsiones. La presencia de Júpiter o Venus, sin embargo, cura de la epilepsia, 45.
La Luna y el Sol en la casa VI o en la XII (calculada a partir del Ascendente) y Saturno, Marte y Mercurio
en las casas de las esquinas causan hidrofobia o muerte al despedazarse. aparte de perros. 46. ... cojos,
mutilado y seriamente decidida na muerte violenta. 47. El Sol se unió a Marte (siempre que Marte
precede al Sol) en el ascendente o en el descendiente, en oposición o en cuadratura con Saturno en
tránsito en los ángulos y la 494
Luna en fase creciente cerca de la conjunción con Marte, causan crisis de delirio o
convulsiones y consecuente muerte violenta. El resultado Idéntico es causado por el tránsito
de Saturno en una casa que sigue a las casas de la esquina. Una conjunción de Mercurio y
sin que aspet- un planeta benéfico provoca la asfixia en agua o mor que a caídas desde
altura. 48. La Luna y Mercurio congiun que en casa IX o III, o en oposición, si Tascendente
está en Aries 0 en Escorpión, Marte en la duodécima casa o VI y Saturno en el descendente,
que indican la muerte violenta. Consagrados en lugares sagrados, los sujetos morirán
abrumados por colapsos o caídas. 49. Mane, el Sol y Mercurio, colocado en la novena casa o
III, si el control de la cas- tem fortunae UEL daemonis dominatur uel en orden ascendente
fuerit epilépticos facit. Sí uero solus eorum, quicumque dominauerit horae ... non
manifestantur, sed clam incidunt.
i. Necessarium et infallible est respunque quaerentibus de quantitate fratrum uel filiorum uel
uxorum et dicere multitudenem fratrum uel filiorum uel uxorum uel dicere números alíquos
fratrum et tredecim et sedecim, siue uxores decem et noem u amplius et opéur et amplid et
oport. 2. Dominus partis caminos inuentus fuerit oppositus propio loco, uidelicet ubi pars
caminos cecidit, dicas natum suppositum uel nothum. 3. Sí Satumus primus in partem patris
radios iniecerit et per aspectoum et per ingressum et per coniunctionem,
patrem praeinterimit, si uero in partem matris, matrem. Quamcumque de partibus maleulus aspexerit,
ilium dicas prius mori.
La suerte o el punto de destino o el paso por el Slant provocan epilepsia. Si uno de estos
planetas, cualquiera que con- trolliT ascendente ... no se descubrió, pero sin sufrir que nadie
se da cuenta.
i Es necesario responder sin posibilidad de error que hace preguntas sobre la cantidad de
hermanos, hijos y esposas y muestra al rey en general, un número consistente forma de
hermanos, hijos o esposas en lugar de especificar el número exacto de los hermanos, al igual
que tres - dices o dieciséis, o de esposas, como diez o nueve e incluso más; es opportu que
essereprudenti. 2. Si el planeta que controla el punto de pa dre se opone a su propia casa (es
decir, a firmar alojamiento ilpunto padre), que dicen que el hijo ha sido sustituido o que Eun
hijo ilegítimo. 3. Si Saturno es el primer planeta que previamente se siente aspectos con la
punta de su padre, en el momento del nacimiento o después de tránsito de conjunción, el
padre va a morir antes de la madre; Si la apariencia está en el punto de la madre, la madre
morirá antes que el padre. La aparición de un planeta maléficico en el punto del padre o en
el punto de la madre le permite especificar cuál de los dos padres morirá primero.
COMENTARIO
pp. LXIX-LXXI. Ver también Lactantius, Diuinarum histitutionum epitome yy, 1-5
(Hermética IV, pp. 19-20; Moreschini i98 $, XVb, p j8)
10
En general, ver vol. Yo, pp. LXV1 y nota 3, LXV1II, 157, nota 23, 466, nota 41.484,
nota 20, 532, nota 240. Para Finavvicinabi 'litas of god y para su invisibilila, peralover
revelado por sus obras ver vol. Yo, pp. LV1I, LXI, LXVI1I, 65, 74, 84-6, 158, 212; extracto
1 1-2, p 514, nota 4; CH V 2, pág. 441, nota 6.
p
11
En una forma un poco más grande, Lactantius tenía la misma protección prestada
en Din. lujuria. II 10, 14 (Hermética IV, pp. 11-2; N,
t. IV, fr. 8a, p. 109; Moreschini 1985, XVIla, p. 59). Ver CH I I2, pp '415-6, nota 46,
Asclepius 10, y vol. Yo, p. LXXV11.
Clr. CH IX 4 y vol. 1, pp. XL1X-LXXXIV. En el libro V (14, . N- Su Metica .. IV, p 21;
Moreschini 1985 XXb, p 59) Lattanzio repite la misma declaración: "Piafas antcm i / ihil
aliitd quam este de la FIO NO-, sicnf Trismeg / stifs uerissimedefbiiirit " (" La pieta no es
abel chela con oseen di god, segunda de la definición completamente verdadera de
Trismegi-ie "), de la que emerge la profunda simpatía del autor cristiano, si alguna vez
hubo alguna duda. para Hermetismo: ver Moreschini 1985, pp. 27-41.
15
El texto es corrupto: ver Hermética IV, pág. 16, nt. 8; N. - F, t. IV, p. 110, nt. 2.
Los N
logotipos 11 en este contexto conducen de nuevo al secreto del mensaje
hermérico (cl. Vol. I, pp. XLVII1-L1). Entonces es difícil establecer Pidentita de este dios
"concebido antes que todo" (ver Hermética IV, pp. 99, 160, nt. 2; N.-F, t. IV, p. 112, nt. 1) .
Puede comparar ambos con jtQOEyvaKmÉvo; el dios sabe antes de todas las cosas que
Cirilo de Alejandría asigna a la especulación hermética Teológica (fr. 30), y con el
nporvvoovpt'voc i) t'óc, el dios concibió antes que todo Jámblico (fr. 18) y dcllo Pseudo-
Antimo (fr. 36 ).
15
El dios ieronimia c Fimpronunciabilita de su nombre de boc y humano son
rialfermate por Lattanzio en Diuinarum Institutionum epítome 37,8 (Hermética IV, pp 1
-20;... N. - F., t IV, fr 11 b, pp. 110-1; Moreschini 1985, XIIIc, p. 57).
16
Estas son las palabras que Ennete dirigió a su hijo en fr. 12.
17
Quizás Lattanzio se engaña a sí mismo acerca del significado de Xóyoc:
(entonces N. - F, t. IV, p. 112, nt. 2); en cualquier caso se subraya una vez más cuando el
gretezza el mensaje hermético como fr. 12. Ver aquí nota 14.
1H
Además a este paso, Orpheus es cuerda re a la Kore Kosmou (extracto XXIII 36),
en un contexto sugerente de una teología de la mirada.
19
No es improbable que el texto de referencia para LATTANZIO fos si Fino Zeus
dictada por Pseudo- Aristóteles en los de mundos to27-B7 (ver Scarpi 2004a:. Orfismo A
8). Para la bisexualidad de dios vea vol. Yo, pp. LVILLIX, además de CH 1 9.
20
Resumir costó el doble expresión uvioTtuTopa et uvropr | - TOQCÍ; CÍVTOJUÍWQ es
epítteto de Pbysis, Nature, en los Himnos órficos X IO (ver Ricciardelli 2000, p. 274). En
Iamblichus, de mysteriis Aegyporúuni VIH 2, P-261, 9-14, "padre e hijo de sí mismo"
(uvTojtÚTwp, aútóyovoc;) c definió al dios Uno, que precede al todo. Ved. También hay
filo de Alejandría, la ira lidian um I, Patrología Graeca LXXVI, col. JJ2 A { Hermética IV,
pág. 201).
21
Ver con el DEOHTLXI] del que habla Iamblichus aquí en fr. 17 (para lo cual ver nota
25) y con el Oeojmxq óúvupic del extracto II A 6 y del extracto Vil 3. -OeojtTÍa es una
reconstrucción de la constitución incluso si es muy probable: ver Hermética IV, pág. 23,
nt. 1. Por la razón de la visión de Dios ver vol. Yo, pp. LVII1, LXXX1X, 460, nota 22, 520, notas
85-6.
22
El texto es evidentemente corrupto.
Es el tema de la naturaleza dual del hombre (para el cual ver vol. I, pp. LXXIX-
LXXXII), que en este caso se entrelaza con el motivo de Theus creado para contemplar
la Topera de Dios (ver CH IV 2) , a saber, ES- tardes, por LO rey, como se indica en Cicero
Tusada 11 ae Disputa- nones 169, con templa tor caeli, que es la premisa de que el dios
condición perconoscere (cfr. CH IV 2, p. 435, nota 11).
Para el papel de la astrología antigua en la especulación hermética ver vol. Yo, pp.
LXXXIV-LXXXVI. Jámblico había comenzado a tareil tema no tratado de la astrología en
delTermetismo perspectiva en de mys teriis Aegyptiorum VIII 4, p. 265, 11 ss., Donde él
había hablado expresamente de un sistema astrológico hermético, que para los egipcios
no es, especifica Giamblico, especulación puramente teórica (TUÜTU OVÓ 'ÓXUK; iptXák;
OeujQOüoi v), «pero exhorta a ascender por medio de la teurgia ailuoghi hieráticos más
arriba y universales, colocados por encima del destino, para llegar a Dios y demiurgo, sin
obtener medios materiales y sin utilizar nada más que prestar atención para captar el mo
barbilla derecha astral "(dXXu xu 'la OIA si | c ÍEQUTixfj; fleoupyíac dvu- paívEiv eni TÚ
INPR | X.ÓTEQa xu'i XOTOOXIXWTEQU Xai Tf | c EÍpaQpévqq VJTEQXEÍ SPVA
JtUQaYYÉXkouai NPOC TOV I) EOV Xai óqpiovQYÓv, | ir | TE VXTJV itQoujtoi OÜ | 4 Évovc
pí ] TE ákXo TI JipoonapaXappcivoviag i] pó- vovxaipoü JtapuTiÍpiioiv, ibid., P. 267, 6-12).
25
Para ÜEoniixq tpuxq ved. arriba, fr. 15, nota 21. Si, como Scott {Hermética IV, p.
79), Giamblico se limita a referirse al pensamiento hermético con sus propias palabras,
las dos almas aluden a la duplicidad del ser humano (ver fr. 16, nota 23). Para la teurgia,
además de la nota 24, ver vol. Yo, pp. LXXXVI-XCII. También según Scott {ibid.}, La
segunda parte del pasaje de Iamblichus no es realmente hermética, porque los autores
de Hermética no habrían tenido ningún interés en la teurgia. Me limitaré a observar aquí
que la Hermética que poseemos son todas obras doctrinales y solo han ocultado
referencias a prácticas rituales, qué en el que en lugar se refiere Jámblico al párrafo
¿inmediatamente suc cesiva, indicando que, si son los dioses que hay libre del destino y
si la naturaleza colocado en posiciones extremas después de que los dioses mismos
descienden y se entrelazan mezclándose con la generación Cósmica y con el cor - bits,
con lo que en esta forma de coinpimento el destino, entonces es natural, que nos mo ria
de todos los rituales a los dioses, porque ellos, que acaba de govemano en uÓTibv EOX
"T <xi (fúoeic xaflqxovoai Xai ovpnX.exópevtu nj YEVÉOEI tou xoopov XUI Tip (xíjpUTi TI] V t'ípu pÉvqv
A
| c oúoiÓTqtoq ÍIJTOOX OOEÍ ui] c VXÓTI] TOQ, I ') V napaXafJcbv ó OI] [u.ouQyóg £ ÜJTIXÍ] V
ovoav TÍXC; xxnXxxc; Xai ánaOEic oipaípac AN' (xvTf |; EÓqpioÚQyqoE, Tode EO / UTOV
axVrf | c Etc T¿X yEvvipá Xai ipüapTíx otópaia ÓiEXÓopqtJEv), y este know Pas-, a su
vez, evoca la fabricación de almas para el trabajo del dios de los mismos giano en Kore
Kosmou (extracto XXIII 14-5; Ved. vol. I, pp. LV-LVI).
30
Por esta razón, en cuanto a los fragmentos que siguen, siempre tomados de
Zosimus, seguí, con algunas modificaciones, la traducción de Tonelli 1988, pp. 88-103,
pág. 91, de los cuales ver También X'Introduzione de vaca- mentario otras cosas dejó la
era Omega, ibid., Pp. 68-87, y ¿1 comentario relacionado, ibid., Pp. 189-217.
31
No es improbable que Zosimus se refiera al CH IV 7: cf. Tonelli 1988, pp. 195-6. 32
Aquí dvoag puede corresponder a CH IV 3-4, escucharroi gev oí Xoyt- xoí, TOV vovv
pqnpooEikr | (pÓTEg. Ver vol. I, p. XLVIIIe p. 485, nota 35
33
Aquí evoca el Jtojinai y el 7tojAnevouoiv del CH IV 7.
34
Son realmente castigos para los niños.
33
Ver el p. 20, nota 30. Ver Tonelli 1988, pp. 91-3.
36
Es muy probable que sea la frontera más allá de la cual se alcanza la inmortalidad.
Que es , obviamente, el estilo de vida que debe condur- Reil seguidor delTermetismo
para ganar la unión con Dios: ver. CH IV7, P- 43 nota 2 5 ev ° l- 1 » PP- LXXXIII, 515, nota
20, 530, nota 227.
37
De las fórmulas o canciones mágicas (ÉJUpÓaí), de las cuales Zalmoxis era el
depositario , Heródoto, IV 95, y Platón, Encanto , ya hablan . 156 de.
38
Ver el p. 20, nota 30. Ver Tonelli 1988, p. 93.
39
Tal vez el término nveupaiixoc se deriva gnóstico (Tonel ellas en 1988, p 200.), Pero
parece claro que Zósimo alude alTuomo sustan- cialmente que, de hecho, conoce a sí
mismo y por lo tanto es en condiciones de unir a usted a Dios: ver. CH I 15, pág. 417,
nota 57, y vol. Yo, pp. LXXXVII-LXXXVIII. De forma análoga a este paso, parece de
Ogdoade et Enneade 68.
40
La única certeza es que no es la trinidad cristiana. No debe excluirse que Zosimos
se refirió a la teología triádica de Oracu-Chaldaica (fr. 2, 23, 26-9, 31 Des Places), donde
en cualquier caso la tría de es gobernada por una mónada (fr. 27 Des Places) .
41
Aunque este "hijo de Dios" es quizás el Logos hijo del Nous (Tonelli 1988, pp. 79,
202), para Mahé 1982, p. 395, IX 6, nt. 2, no puede excluirse que pueda ser el fruto de un
proceso de cristianización . Ver vol. Yo, pp. LIX-LXI.
42
Ver CH I 26: "Porque Dios salvó a la humanidad gracias a ti".
43
Ved. Definizioniarmene IX 6, p. 403, nota 96.
44
Cf. arriba fr. 18, nota 28.
45
Hermes es para Zosimos el "primer hombre", que aparece aquí de forma análoga al
"arcantropo" Adamas de los Naassenes (véase, por ejemplo, el Pseudo-Hippolytus "
Refuta tio omnium haeresium V 7, 30) en cuanto al Primus Homo del cual - heridas Ireneo,
aduersus haereses I 30, 1.
46
El coche de un rey de Trinitate, que si lo era, ya que se creía un tem po, Dídimo el
Ciego, haría poco antes de Cyril, porque tamorto lo que resulta en 398 dC, los informes
de este mismo pasaje {de Trinitate II, Patrología Graeca XXXIX , coll. 757 B, 760 A:
Hermética IV, pp. 173 4). Ved. También Y addendum a los pasos de Cyril en Hermética IV,
p. 225.
47
Esta es la razón del secreto exotérico: ver CH V 1 y vol. Yo, pp. XLVI1I-LIII.
48
La expresión es quizás atribuible a CH IV 1 (p. 435, nota 3).
49
Ver vol. Yo, pp. LV-LV1.
50
Ver vol. Yo, pp. LXLLXII.
51
Ver vol. Yo, pp. LIX-LXI.
52
Ver CH IX 9, Xn 23 y vol. Yo, p. LIV.
La referencia más directa parece ser CH 131: 0 Jtáoqg újtEQoxfjg peí A ajv.
Es una excelencia que se traduce como texto ¿INMEDIATAMENTE aclara el poder de
Dios, de la cual ver. vol. Yo, pp. LXIV-LXVI. '
El Pseudo-Didymus (para el cual ver arriba, nota 46) en el Trínitate II, Patrología
Graeca XXXIX, coll. 756 B-757 A, informa el mismo pasaje (ver Hermética I, Ir. 24, pp.
542-3, IV, pp. 171-2).
55 Para la evidencia cf. vol. Yo, pp. LXIX-LXXI.
56 En este caso no se debe excluir que kóyoc puede valer "doctrina" en lugar de
"discurso", sino por coherencia con el siguiente. <Óyoc He pretendido mantener el valor
general del "discurso", aunque nada nos impide interpretar tá Koinu TOO Xóyou como "el
rey soy la doctrina".
57 Y el tema recurrente de la búsqueda del conocimiento o de la za conoscen- para
ganar la verdad owero unión con Dios. Quizás el modelo más común se encuentra en el
Kore Kosmou (extracto XXIII 4).
5S
Ved. CH X 13, donde el pneuma (TÓ nveüpa), atravesando venas arteriales y
sangre, trae ser vívente (TÓ utaov ... paoTÚuet; ver también CH X 8). Para el papel y la
función del pneuma ver. vol. Yo, p. LXIV.
59
traduzco ASÍ, tanto así con cierta preocupación, el griego Jtvevpaoi.
60
Para la imposibilidad de dios definido en términos humanos ver vol. Yo, p. LXI.
61
Hasta este punto, Cirillo informa el texto extraído I 1, con algunas diferencias: r. 5:
dXqfléc; en lugar de dXqOeíg; rr. 6-7: "Oow ... TO- (XH'Tii) (o:" Ooov ... TOOOVTOV) EN lugar
de TOOOÓTOV, óoov. Cito la traducción de A. Tessier, con algunas modificaciones solicitadas
por las pequeñas variantes textuales.
62
Ver vol. Yo, pp. LX1I-LXHI.
63
Ver CH IV 9 y vol. Yo, p. LXI.
M
11 paso debe compararse con Aristóteles, Cae! 284a 2-11. Para dios también vea
CH II 14-6 y vol. Yo, pp. LXII-LXIII.
65
Scott (Hermética IV, p. 199, nt. 8) sospechaba una brecha después de VITOME
ípCVOV.
66
Aristóteles, Metaf. 992a 16-9, por su parte colocó los elementos inferiores en una
serie jerárquica descendente. Quizás haya una alusión a la metensomatosis
descendente que afecta al alma malvada: CH X 7-8. Ver vol. Yo, pp. LXXXI-LXXXII, 462,
nota 28.
67
Véanse CH I 5, 14; Definiéndolo II 4 y vol. Yo, p. LVIII.
6S
Según Platón (77w. 56b), la piramida es un elemento generador de fuego (véase
Aristóteles, Gael. 304a 9-18). Desde el punto de vista de la numérica simbología que
conduce a 'cuatro' (xa Y Y jiupapíc TÉaoapa;: Pseudo-Jámblico, arithmeticae
Theologumena, Pág. 84, 11 de Falco), que a su vez evoca el número perfecto, la tétrada
pitagóri ca así que mira CH XIII 10, 12, pp. 497-8, 500-2, notas 49, 62-4, eFastugiére
1967, pp. 131-7.
69
Eso es después del Padre. Ver final del pasaje, nota 77.
70
Dios es ilimitada y por lo tanto es igualmente infinito, como se indica por Plotino, IV
3, 8, 38 (O Oedg nenEpaopevog ov).
71
Siempre es el Padre, a quien ves CH II 14-7.
72
No sabemos quién es el interlocutor; Sin embargo, si usted debe intende- rey
TEpEviri] £ como recepcionista en el santuario, esto podría ser un indicador más con el
fin de reconocer si las cifras de culto y sacerdotales nellermetismo (cfr. Vol. I, pp. LI- LIU).
De lo contrario, uno debería pensar en un epíteto de la divinidad, además , muy
extendido (ver LSJ, en TEpeviiT] g).
73
Para X'Agathodaimon ved. CH X 23, pp. 472-4, nota 84 y vol. Yo, pp. LXXIIILXXV.
74
yéwi] Oi.g: quizás yévEOLg: "poder para dar a luz". Para esta función generadora
del Logos ver vol. Yo, p. LV.
75
En de Ogdoade et Enneade 69, el cursus studiorum distingue entre "Discursos
generales" y "Discursos detallados". Ver vol. Yo, p. LI.
76
Ver arriba, fr. 12.
77
oqpciívEi podría derivarse del vocabulario oracular: cf. Heráclito, fr. 120 Diano (22 B
93 D. - K.): O DVA £, ov TÓ A avreióv EOTL EV AEXipoTg, OVTE XÉyEL OVTE XQVJITEl
áXká (JT] | ialV € l, 'II Se gnore de los cuales es el oráculo en Delfi no dice ni se esconde:
significa " (trad. C. Diano).
78
El paso platónico {Tim. 41a: 0EOI ÜEÑV, d) v éyd) óqpiovpyóg nan '] Q TE Epywv, ÓL'
Epov yevópeva aXuia Egoü ye pq ÉffÉXovTog) es más complejo y también abre otras
perspectivas: "I dei hijos de dioses, soy tu creador y padre , y las cosas generadas a
través de mí no se pueden disolver si no quiero "(trad. C. Giarratano).
79
Ver arriba, nota 73.
80
Ver extracto XXIII 51.
81
La frase que sigue, a partir EOTI a yEvopÉvr |, sería si Cyril condominio de Scott
[Hermética IV, p. 214, nt. 7) y N. - F., t. IV, p. 139, nt. 1.
82
Ver arriba, nota 73. Lepiteto TQLopÉyioTog, que aquí se atribuye A Agathodaimon,
en la tradición hermética generalmente identifica a Hermes. Scott [Hermética IV, pág.
214, nt. 3) expande Tpig. Ver vol. Yo, p. XXXVI.
83
En Hermética IV, p. 214, leemos xat ELHEV Ó péyag 'Ayaúóg Aaí-pwv, así como en N. -
F., t. IV, p. 139.
84
Scott [Hermética I, fr. 31, p. 546) y N. - E, t. IV, fr. 32b, p. 139, adopta la lección
yévvav.
85
Para la evidencia cf. vol. Yo, pp. LXIX-LXXI.
86
Ver CH IV 1 y vol. Yo, p. LV.
"Ver 18
88 T t
En este caso, voqtóg se usaría en oposición a aloftqrój: N.-F., t.IV.p. 141, nt. 3. No
creo que se excluya que el valor cristiano de "espiritual" prevalezca aquí . De lo contrario
sería una Mín gos inteligible.
K9
Vea la naturaleza que se une a Anthropos en CH I 14.
90
Ver CH I 5, pp. 410-1, notas 21-2, 24.
91
A
Es decir, ese dios organiza el cosmos según su propia arbitrariedad: XUT ' E
ouoíav (Cirilo, contra lulianum II 3 1,6).
92
N. - E, t. IV, Ir. 35, p. 142, mantiene el punto crucial en el texto y se traduce como
era Xui UTA A IU, por lo que el texto se convierte en "un impuesto la orden para el
trastorno."
91
II logotipos no es igual en todos los hombres, ya que además de la intelletto- ver.
fr. 20, CH IV 3, pág. 436, notas 12, 14.
94
Ver frr. 12, 30. El autor de este escrito, atribuido al obispo Antimo de Ni comedí a,
que, sin embargo, según Eusebio, Historia Ecclesiastica VIII 6, 6, fue decapitado durante
las persecuciones iniciadas por Diocleciano al final de su gobierno. (303 dC); En cambio,
es Marcello di Ancira en polémica con el arrianismo, se pregunta de dónde se deriva esto
que el Logos de Dios está subordinado a la Voluntad de Dios; él cree que esto depende
de los escritos de Hermes Trismegisto, donde habla del segundo dios, que viene
después del primero.
95
No lleve todos los capítulos de chútate DE / direcciones presentes en su Metica del
de Scott (libro VIII, cap. 22-7 y el libro XVIII, cap. 39), pero sólo una pequeña selección.
Moreschini 1985 simplemente se refiere a la Ópera, y sus capítulos relacionados, del
obispo de Hippo, mientras reproduce pan ¿eXY Epistula 234 y parte ¿y ' aduersus quinque
haereses pseudoagostinian (Moreschini 1985, XXIX-XXX, pp. 668) .
96
Ver vol. Yo, pp. LXXIII-LXXV.
97
Obviamente el cuerpo. Ver vol. Yo, pp. LXXX-LXXXII.
9.1
Ver vol. Yo, p. LXXXVIII.
99
A partir de aquí el entonces Agostino ripona Asclepio 23.
100
Esta es la profecía apocalíptica de Asclepio 24-7.
101
Ep. Rom. 1.21: yvóvTeg TÓV fledv OÜ% óg Oeov éÓó A aoav ij lyu- XaQíoiqoav.
102
Eu. Matth. 8, 29: Tí ... rjXíJeg wÓe npó xaipov paoavtoaL fyiág;
, 0?
El error es el cometido por los antiguos que, engañando cir ca la noción de Dios,
el culto y la religión divina {acerca deorum racio- clasificación, a Cultum diuinam
religionemque), ideado fabricación 1'arte de los dioses cuidar (ars, qua efficeret déos), un
error que Agustín debatió extensamente en el cap. 24. Continúa su ataque sistemático
contra la doctrina hermética en los capítulos siguientes. 25-7.
104
Lo que podría ser esta Creación del mundo , es difícil de decir: cf. N. - E, t. IV, p.
145, y ver vol. Yo, p. LVI.
105
Véase la traducción Picatrix 1999, p. 112, del cual, sin embargo, me he alejado en
varios lugares.
INNO A PANTOCRATOR
1
Erbse 1941, p. 137, 2a, 3 y p. 203.1. 20, señala la presencia de dos lecciones en la
tradición, dyevovg y dy £ wr | Twg, a las que reemplaza dycvrjTov.
2
Nock preferiría leer: nuvo A oiuv.
REFLEXIONES
SOBRE EL ALMA, SOBRE EL HOMBRE Y SOBRE DIOS
1
Ver extractos XVI i y XX 1. Ver vol. 1, p. LXXXI.
2
Ver p. ES. Platón, Pbdr. 247c 6. [LS]
3
Ver extracto XV 5.
4
En el paso antes citado del Fedro platónico "el ser que REALMEN te é», así como
desprovisto de cualquier forma y no visibilc "é«incoloro»((k / oiópciTOc). [LS] Ved. De
todos modos extractos de 1 2 y IIA 15.
5
Uno podría integrar, por ejemplo, (ipÉToxoc (siguiendo I, 1 r. 6; ver también Platón,
Panu. 161 c 9: dvioÓTipoc di] pcTÉXEi TÓEV, "el Uno participa en la desigualdad"): "( y no
participa) de la diversidad ". [LS]
6
Ver extracto XVIII 5, donde el alma no participa en la naturaleza de las cosas
creadas.
7 El
crecimiento y la disminución son parte del proceso de cambio, precisamente de
los cuerpos: cf. vol. Yo, pp. LXXX-LXXXI, 66, 113, 178, 195.
K
Ver extractos III 1, p. 516, nota 29, y XVI 1. Ver también Mahé 1984, p. I3¿-
9
Se postula aquí un inconveniente: la correspondencia con los cuatro de la mente
requiere una indirecta también a los órganos auditivos y olfativos. [LS]
10
Esta correspondencia es un topos después de Aristóteles.
11
Cf. Definizionianticue IX 4, donde la opinión es una de las pasiones del alma.
Quizás se puedan reconocer algunos ecos parmenidianos (28 B 1, 30 D. - K.); Ved. del
mismo extracto XVIII 1.
12
Justice, como Dike, es un demonio muy poderoso en el extracto VII 1-3: ver vol.
Yo, pp. LXXIII-LXXV.
13
Véase Paramelle - Mahé 1991, p. 133, donde Hipótesi avanza que esta alma
"eternamente en su cuerpo" puede ser el alma divina que reside en el cielo: cf. vol. Yo,
pp. 28, 177; extracto III 5.
14
El texto griego se refiere a dos términos distintos, dyvcocna y dyvota (a lo que se
agrega, un poco más adelante, upadla), introduciendo un uarialto que subtiende una
gradación conceptual: como Mahé señala acertadamente, 1991, p. 134, los textos
herméticos atribuyen a áyvwoía el valor del "rechazo voluntario de yvwotg deov", donde
dyvota es de intención
actuar en el sentido de "ignorancia contingente e involuntaria". [LS] Debido a la
ignorancia (que obviamente es ignorancia de Dios) y a los males que se derivan de ella.
vol. Yo, pp. LXXVI, LXXXII, XCI, nota 2, 73, 106, 132, 263, 398, nota 62, 402, notas 88-9.
15
Ver la perspectiva análoga del extracto XVII 2.
16
Ver extractos XXI y XXIII 18.
17
como se refiere a una palabra contenida en el locus des Tratas de
TOUTO probabilidad
V 2 (Paramelle - Mahé . 1991 p 130). [LS]
18
Ver extracto XV 4.
19
En contradicción con el extracto XV 5-6.1, la animación del embrión parece tener
lugar antes del nacimiento.
20
Para la diferencia entre ¿EiÓTqc y ÜEÓTijg, vea CH IX 1, XI 11, XIII 1 (OEIOTIJC), 7
(fJEÓTqc), vol. Yo, pp. 495-6, nota 36. Ver, sin embargo, Paramelle-Mahé 1991, p. 137.
21
Quizás, sin embargo, la redundancia es expresiva, y luego la traducción de Rovere:
"de hecho, lo divino es deificado por Dios". [LS]
22
No es atticne alie correcciones y adiciones al propuesto (o recibido) de Mahé en
1984, poniendo entre paréntesis la traducción de tegrazioni in- desprovisto de Paperwhite
comodidad, o a quien las letras para preservar el papiro no decir decisiva. [LS]
23
Este privilegio de la especie humana es un topos en los tratados herméticos.
2J
Mahé 1984, p. 53, dudosamente integra «las almas urinarias». [LS]
2S
"Dieu?": ENTONCES Mahé 1984, p. 53. La papirotrasmette TOVTWV, de Mahé corregida
en TOVTOV (el intercambio de omega y omicron es un error frecuente en fragmentos
herméticos vindobonense: ver Mahé 1984, p. 52, nt. 14). [LS]
26 El
conocimiento de Dios es otro tema típico de los tratados herméticos.
27
Backs 17-8, basado en la reconstrucción de Mahé 1984, pp. 53, 58, evocan la
consustancialidad del hombre con todo lo generado resistente (navil YEvevévip
ouvouoiaoTixoü dvÜQiónov) y al mismo tiempo parecen afirmar la posibilidad de ganar
dios ( JTQÓC ÜEÓV), que es típicamente un tema hermético, para lo que vemos. vol. Yo, pp.
LI, LXXXIX-XCII (ver, sin embargo, CH XII 19, p. 488, nota 73, y Asclepius 5-6).
8
" Ver extractos III y IV (una clasificación de energías en el extracto IV 15); para la
discusión ver vol. I, pp. LXXI-LXXII.
29
Véanse CH X i, 7, XIII 1; extractos III 1, VI 1; de Ogdoade et Euneade 69, y vol. Yo,
pp. XXIX-XXX, Ll, 130, 194, 257.
30
El tema de Dios y la singularidad de su ser sin nombre se frequen que en los
tratados herméticos y tiene muchos matices: ver. vol. Yo, pp. LIV-LV, LXV, nota 7, 261,
n
5 26, nota 190. Véase también Camplani 2000, pp. 154-5, t-100.
31 v
Para la voluntad de Dios, que también es un motivo recurrente, ver ° 1 - 1, pp. LXIII-
LXIV.
LA LLAMADA COMPLETA
■ Ved. CH IX i, Xi.
2
Ver CH XIII i.
3
Ver arriba, pp. 68-70.
J
Son los grados de acceso a la visión que disfruta el discípulo posteriormente (par.
2, 19, 28, 69 y p. 482, nota 23). El esquema es inicial (ver vol. I, pp- XLV11-XL1X, 516, $
39). La idea de transmisión del conocimiento también está implicada aquí, que en CH XIII
parece conocer una forma óral junto a una inscripción (CH XIII 13, 16, 22, p. 502, nota
69; ver vol. I, pp. XLVIII-LI).
5
Ver CH I 25-6 y nota anterior.
6
Ver CH I 27, 32 y arriba, p. 70.
7
En mi antigua traducción proponen que el texto copto deriva de una mala
traducción del griego copta, por lo que puede Valo Rey xvtopui pasiva ha sido
reemplazado por su valor medial, mucho más frecuente. Dada la incertidumbre del
sentido del pasaje, preferí proponer aquí la traducción simple del texto copto, sin intentar
reconstruir el original griego. Creo que detrás no es la idea de que la generación del
iniciado espiritual y el fortalecimiento del resultado que Enrie que ha recibido de la deidad
suprema. [AC]
K
La misma fuente vuelve al par. 23. Y muy probablemente una metáfora sexual,
común en Hermétics. Para el papel del padre que se expresa necesariamente en la
generación, vea CH II 16-7, donde dios es precisamente padre, y CH V 8-9, donde,
además de la paternidad, la esencia de dios consiste en generar y crear (ovni a TO XVEIV
navra xai NOT-EIV). Ver también vol. Yo, pp. LIX-LXI.
9
Para Camplani 2000, p. 171, que es una contradicción a un siguiente paso (par. 5),
donde Hermes genera la potencia. Ver también la nota 8. Sobre el "poder", Óvvapig, ved.
vol. Yo, pp. LXXI-LXXIII.
10
Ver notas 8-9.
11
Ellos son los hermanos espirituales del discípulo, que podemos considerar re
elegido.
12
Ese es dios, que en otra parte es el intelecto, los Nueve; vol. Yo, p. LV y passim.
R 13
excelente integración (madres) propuesta por Mahé 1978, 2007. [AC] u
Para el papel y la función de las energías, que en este caso «fanocrescere», ver, vol. Yo,
pp. LXXI-LXXI1I. Inmortales, como en este
nLI ningún tipo de clasificación en el extracto IV 15. Cf. Camplani 2000, p. 137.
4
>
15
Ver CH XIII 15; para el Enneade ver arriba, pp. 68-70. Para fOgdoade ver par. 41, p.
490, nota 48 y p. 70.
16
Es el motivo típico de filiación. El discípulo se convertirá en uno de los "hermanos"
solo después de la iniciación. Y esto sugiere una comunidad hermética. Ver vol. Yo, pp.
XLVIH-LIII.
17
Según la interpretación de Zago 2010. [AC]
18
La solicitud para compensar las deficiencias y hacerles saber que la teoría del
renacimiento avanza de Tat a Ermete en CH XIII 1. Por el papel atribuido a los libros
aquí, en el par. 14 y luego a parr. 18, 20, 57, 62, 64, 68-9.71, ver arriba, p. 67.
19
Entonces el discípulo todavía no entró a hacer parte plenamen que la comunidad de
"hermanos".
30
Por la razón de la belleza ver. CH VI 4- 5 y definiciones armenias X 1; cfr. vol. Yo,
pp. LXII-LXVI.
31
Ver arriba, nota 18.
32
Véanse los párrafos 1, 2, 28, 69, p. 486, nota 4.
33
Hay, por tanto, es un primer avance implementado a través de libros, que sigue a la
terminación de la construcción (probablemente en griego 01- xoóopi]; en copto kdt \ ...
Ved Camplani 2000, p 139, nt 25) a través de la experiencia de visión / iluminación. Mahé
2007, p. 959, nt. 54, 23-7, propuesto en una alternativa: "Lo que se llama a la
belleza dell'ani- maeledificazione (espiritual) que se produce en la que, paso a paso'. [AC]
2.1
Para libros ver arriba, nota 18.
25
Camplani 2000, p. 139, nt. 26, propuesto para integrar (nell'Ebdo- hizo), con el
resultado de que el discípulo se encontraría en una posición de "entender el himno que
se canta ¿n un lugar pre CIDE ', que según Camplani debe" ser el séptimo esfera porque
este es el punto de partida del progreso espiritual "discutido en el tratado. Ver, un poco
más lejos, nt. 36.
26
Según Camplani 2000, p. 139, nt. 29, sería un alu de Shema, "escucha" a Israel. que
En su primera parte, al igual que transmite el Deuteronomio (6,4-5), contiene el anuncio
delTunicitá de Dios, el cual debe ser amado por el hijo de Israel con todo su rey cuo-, con
toda su alma y con todas sus fuerzas; se debe creer que, si hay alguna referencia a
"Escucha a Israel", se trata de pasar por el filtro de la versión de los Setenta (Deut. 6. 4-
s: "Axove,
T¿) V Í) FÓV oon et óXqq Tf | c XUQÓÍUC oov xai é £ ókr | g lije: 'ipuxijg oov xa¡ É £ óXqc Tf | c;
óuvápeak oou, "Escucha, Israel: Dios es nuestro señor, es un señor; y amarás a Dios, tu
señor , con todo tu corazón, con toda tu alma, con todas tus fuerzas ").
21
Y la fuente mencionada en el par. 3.
28 Los
temas centrales de la oración son la superioridad absoluta de Dios y su
relación con el mundo material y el material. Para la morfología de dios que emerge de
este párrafo ver. vol. Yo, pp. LIH-LXVL '
29
Para los logotipos luminosos ver CH I 5-6, donde expresamente par la di
(paiTt'ivdc Aóyoc ;, originada o generada por el Nous y el hijo de dios. Ver vol. 1, pp. LV-
LVL '
30
Para la voluntad de Dios (ver par. 28) y para su función ver vol. Yo, pp. LXIIILXIV.
31
Ver par. 30.
52
Ver vol. Yo, pp. 65, 84, 86, 449, nota 13.
33
Por la naturaleza silenciosa de la oración con la que nos será de interés para ver a
Dios., Así como CH I 31, vol. Yo, pp. LII-LIII.
M
Mahé 1978, pp. 106-7 (ver también Camplani 2000, pp. 142-3), cree que la
secuencia Zóxathazó evoca la expresión (Zótbaxatbóz) de PGM XIII 177, también
conocida como la Cosmogonía de Leída (ver aquí, p. 70), la expresión legible en dos
direcciones y comprensible sobre la base de un tratado conocido como el alquímico Strn-
barbilla Ennctc Trismegisto (Collection des anciens alch los mistes grecs t ed. par M.
Berthelot - CE Ruelle, I, París 1887, p. 23), donde está escrito que «está claro que
TÓ pev L. uwqv (la "z" = 7 es vida), TÓ óé 0 Odvarov (la "th" = 9 es muerte) ". Sobre esta base,
de hecho, ZurfJa A aOwu (Zótbaxa- tbózL sería equivalente a la secuencia £ ÜJT | - Odvarog (A)
üdvaroc - twí], que en una forma casi acrónima ofrecería como resultado - fla (A) af) - (ÜL. Esto La
fórmula o expresión, que en la Cosmogonía de Leída interactúa con el papel generador del arroz de
dios (para el cual ver vol. I, p. LVI), no parecería fuera de lugar en un contexto que tiene como objetivo
el logro del renacimiento.
35
Para la sabiduría (aotpía) ver CH I 29 (Hermes siembra "palabras de sabiduría" en
los que se arrojan a sus pies) y XIII 2 (donde afirma que "la sabiduría intelectual está en
silencio").
36
El Ebdomade, que debe ser entendida como la séptima esfera cele ste, y que es la
esfera de Saturno (CH 25 I, p. 421, nota 92), es muy proba- blemente la traducción en
términos de representación de los grados de awicinamento al camino de la inmortalidad
que debe conducir al nacimiento en dios: ver parr. 1-2, 19, 69 y pp. 486-7, notas 4, 23.
37
Ver CH I 27 y XIII 18-20.
38
Ver vol. Yo, pp. LXIII-LXIV y superior, par. 25.
19
La imagen permite al iniciado acceder a la verdad, cuyo logro directo sería
imposible. La verdad es frr. 1IA-B. Mediación delTimmagine a achieve've nta reaparece
en otro texto de la biblioteca de Nag Hammadi, el Yíiiigelo de Philip (NHC II 67, 9-12:...
Camplani 2000, p 144, nt 48; ver Mahé 1978, p. 109).
■ 10 El inculto es dios: ver arriba, par. 25 y vol. Yo, pp. LX, LXVI, nota 84 »
41
Estos sacrificios espirituales evocan los "sacrificios de la palabra", el Xo yixa'i th'oííu
de CH I 31; XIII 18, 19, 21; cfr. vol. Yo, pp. LII, 31, 179, 1 A 6.424, nota 116.
42 La
salvación y la sabiduría (oocpía; para lo cual ver arriba, nota 3 5) constituyen el
propósito de la solicitud y se configuran como dones de Dios para los elegidos.
43
Es difícil establecer qué es este "otro intelecto": ver Campla ni 2000, pp. 145-6, nt.
56. Véase también Mahé 1978, p. 112, que integra la brecha mediante la asignación de
este "otro intelecto 'de la función de motor de la subsiguiente" alma '(' otro intelecto que
pone en el alma ") movimiento y cree que es capaz de poner en relación el párrafo con
CHX7, donde, citando discursos generales A afirma que las almas que aggi- rano para
1'universo descienden todos dalTanima de todos (para el qua el Ved. vol. I, pág. LXVIII y
CH X 15, p. 147, nota 57).
44
Esta visión del yo, que también usa el par. 37 y siguiente al que sivamente disfruta
así como la pupila (par. 59), esseremessa PUD en RELACIO que con la visión de que Tat
tiene de sí misma en Nous en CH XIII 13.
45
Las propuestas para distribuir estas expresiones entre los hablantes son variadas.
Atribuí este chiste a Hermes; Sin embargo, a raíz de una objeción de Mahé, me decidí
a volver al discípulo. En Mahé 2007 Tinsieme del pasaje se atribuye a Ermete (pp. 634). Hay
algunas razones que me llevan a atribuir esta frase a Disce poste. De hecho, poco antes de la oración,
dice que cuando Hermes orará, recibirá poder. Por lo tanto, el chiste "Me das xence" puede atribuirse sin
problemas al discípulo. II oinsomma discepo- está a medio camino de su estado anterior (el domade
dell'eb-, correspondiente al estudio de los libros y el comportamiento vir ous) y la visión futura de este
estado intermedio se caracteriza por un poder de relleno, al ver ellos mismos, pero también por la
incapacidad de percibir el mundo divino que Hermes está entendiendo. Por esta razón, el discípulo debe
hacerle preguntas a Hermes (p. Ej., Como cantanole potenze ). Al final de la oración, le suplica a
Hermes que no lo deje sin una visión que aún no ha visto. [AC]
El mundo divino de los gnósticos se caracteriza frecuentemente por el burbujeo:
Camplani 2000, p. 146, nt. 60.
Anticípese a la par. 36, esta identificación de Hermes con el Nous
se repite en el par. 45. Hermes, que en Cirilo de Alejandría (FR 27) es futro coinciden con
YAgatbodaimon, por lo tanto asume la identidad delfín intelecto, pero no es claro si esto
se lleva a cabo debido a que es effettivamen- te el Nous o para ¿1 del proceso de
indiamento que hablan CH 126 y XIII
10
(ver arriba, pp. 66, 70 y vol. I, pp. XLVI, LI, 132, 195, 438, nota 25, 439, nota 31, 488,
nota 73, 493, nota 20, 499, nota 50). En Co smogonía Leiden (PGM XIII173-4) Hermes
es uno de los nombres Nous
4K
Para el tema de la canción en silencio, ver. CH I 31 y XIII16; para la incapacidad
de expresar el objeto de visión a través de la palabra humana , vea vol. Yo, p. 84. Como
all'Ogdoade, aparece como la luo- ir en la que concluye la ascensión celeste, como en
CH I 25. Véase. Por encima, pp. 66-7, y par. 52.
49
Ver par. 41 y nota anterior.
Traducción propuesta por Van den Kerchove 2007.
Es la razón de la "sonrisa" o la "risa" de Dios, así que mira. vol. Yo, p. LVI.
I
Por providencia, JTQÓVOIU, ved. vol. Yo, pp. LXIX-LXXI.
v
• es la función típica del Ser celestial supremo, como la mayoría de la literatura
histórico-religiosa (cf. A. Brelich, Introduzíoxe alia star ia religions, Roma 1966, pp. 189).
Obviamente está presente en el Antiguo Testamento (véase Camplani 2000, p. 147, nt.
66), pero también en Grecia es reconocible en la figura de Zeus, que también llevaba el
epíteto de 'Opppio; ' lluvioso '( ver MP Nilsson, Geschichte der grieuchischen 3
Religion, I, München 1967 , p. 391 ss.), al que corresponde el epíteto plnnins de Júpiter
en Roma (Tibullo, I 7, 26). Todavía en Grecia
II
sacerdote de Zeus Lykaios, en Arcadia, en caso de sequía, incluso operaba como un
hacedor de lluvia (Pausanias, VIII 38.4).
54
Y la regla, tnavYEkia, de silencio, exhibida en CH XHI: ved. vol. Yo, p. 491, nota 1.
55
Ver vol. 1, p. 491, nota 1 y par. 41, nota 48.
56
Ver par. 41 y nota 48. La visión es articulada y quizás más explícita que CH I 26
(ver arriba, pp. 66-8): primero tiene como objeto FOgdoade, con aquellos que viven allí,
luego fEnneade y finalmente Dios mientras crea.
57 El
silencio es un tema recurrente en todos los Hermétics. Ver aquí, notas 48ef4.
58 Traducción de Van den Kerchove 2007.
59 Reaparece la razón del libro en el que se registra la visión, un libro que, como se
aclarará en breve (par. 62-72), solo los elegidos pueden leer.
60 Ver CH XIII 21: "También deseo alabar a Dios desde lo más profundo de mi alma
".
61 Camplani 2000, p. 151, nt. 80, para la metáfora del espectro ncor de Cicero, Hat.
Deor. II 149.
62 Ver arriba, par. 37-8 y nota 44.
Vea el óvvapwOeíc, «power intriso», de CH I 27, l'évóvvú- müaóv pt ', « invest in
me of power», de CH I 32, y el óúvupui de CH XIII21.
64
Esta es, probablemente, uno de los barrios lebe, la corriente Kar NAK. Diospoli
reaparece en la versión griega del mito de Tefnut (fr. F col. II 63: West 1969, p. 181).
65
Ver par. 66. Vale la pena recordar a Apuleius, Met. 22 XI: De operfis advti pronunció
quosdam libros Litteris ignorabilibus praenotatos, partis figuris cuiusce maneras
Animalium concepto del sermón es compendious suggerentes uerba, et partim nodosis en
modum rotae tortuosis capreo- Ijliwijuc condensis apicibus a curiositate profanorum
lectione equipada ( "Luego se sacó de un receso secreto de los libros marcados con
risconosciuti en caracteres, algunos de los cuales, junto con las cifras de los animales de
cada ge negro, que contienen fórmulas concisas un lenguaje ideográfico; en otros, la
letrera se mantiene a salvo de la curiosidad de los no iniciados a través de la ACH
enmarañada SE- en forma de nudo o enrollado como una rueda o grueso y rizado ";
Scarpi 2004b: Isis F 16; ver vol. I, pp. XLI, XLIII, XLIX, 223,410, 507, nota 6).
66
La traducción de G. comunicatami Roquet: es la biblioteca, CA osteloreca el
templo.
67
Probablemente sea una reminiscencia del Ogdoade de Ermopoli (ver arriba, pp. 68-
70). Ver también Camplani 2000, PP-152-3, nt. 90.
6H
Ver par. 64 y nota 65.
69
La notación astrológica es consistente con la función de Hermes y con su posición
como planeta que tiene en el signo de Virgo uno de sus dos domicilios o casas; el otro
es el de Géminis (Ptolomeo, Trabiblos I 18, 8). Según una tradición remota , quizás de origen
egipcio, la asignación arbitraria de domicilios a los planetas se debió a su posición cuando nació el
mundo (Feraboli 1985, p. 387). La coincidencia de su ubicación con esta posición particular del planeta,
que es es la exaltación (Ptolomeo, Tetrabiblos I 20, 7) y que evoca inevitabilmenre el tiempo de los
orígenes, carga la tabla de bits Tenza. En Kore Kosmou (XXIII extraer 28-9), donde la doctrina del
astrales influencias conoce una exposición rápida para bocea de planetas ciascu- nodei, Mercurio (al
planeta pero Hermes) se compromete a poner a disposición de los hombres "sabiduría y templanza y la
persuasión y la Verdad " y dar" más ... ventajas vida mortal otras cosas de los hombres que han nacido
bajo el "su" signo del zodiaco ... y aún más " dar " sus beneficios cuando el movimiento de las estrellas
que se Los voladizos "ambos " significan la energía de cada uno. En cuanto al papel del sol y su función
ver CH XVI 6-7, 16, donde se dice que su sustancia c en telligibile (voipri ovni a), que su haz de luz en
todo el mundo, y que cuando la iluminación de un hombre con su recorrido esto reduce los demonios
alTimpotenza. Ver Mahé 1978, pp. 129-30, y Camplani 2000, p. 153, nt. 91
70
Zósimo de Panópolis, no lejos de la ciudad de Nag Hammadi (ver. Por encima, p.
68), en su Tratado sobre Let lera Omega 7-8 NIE es expresa en términos análogos (ver.
Por encima, fr. 22, pp. 20-1).
71
Para la generación en Dios ver CH XIII 6.
72
Es decir, en el nivel de iniciación, o grado, caracterizado por los libros
mencionados en la primera parte del tratado. Para las distinciones entre RAL generado
discursos y Oiscorsi detallada (este último es noticias incluso de Ciril él a Alexandria, fr.
27, pp. 26-7) y su función en la transmisión de la doctrina ver. vol. Yo, pp. XXIX-XXX, XLI,
XLVIII-LII.
73
Ver par. 1-2, 19, 28 y pp. 486-7, notas 4, 23.
74
Y un juramento típico en los cuatro elementos que se caracteriza por mulas de la
propia zona de protección egipcio (Mahé 1978 pp I33-4;. Cam- plani 2000, p 154, nt 95..).
Los siete arcontes de la sustancia (los Ousiarchis) son probablemente los gobernadores
de las esferas planetarias (CH I 9; véase Asclepius 19, donde habla explícitamente de
más de un ovoiáp / iig, pero donde, además, las siete esferas planetarias tienen su
ouoiÚQxi como su nombre) q suerte, o 1'eípaQpévi]. Véase el vol. I, págs. LX1X-LXXIII).
EL ERMETE LATINO
asclepius
1
II Tratado se abrió en el nombre de Dios y está en sí llena de espiri- I adivino: dieta
para alta catalura obtenido por geminación en peleas fatiga de dens . (Ver ... N. -F, Vol II,
p 357, nt. 1, con referencia al comienzo de Legg / de Platón, 624a: I'JEÓC. w HEVE, OEÓC, "un
dios, invitado, un dios") y la triple aparición del adjetivo.
2
Es el motivo clave del tratado (ver cap. 2, 9, 20, 29-jo) y fundamento de la doctrina
hermética (CH XVI 3: UQ A opui ... hixaXEíKíttEvoc; JTÚVTU ovia TÓV EVU, XUL EVU ovia TÓV
JIÚVTU , XII 8: ijxouua 70ñv JTOTE CWTOÜ XéyovToc, ÓTI EV ÉOTI TÚ návTa, XIII 17: vpveiv LíÉXXlO
T¿) V Tf | C XTIOEOK XÚQIOV, XUL TO JTÜV XUL TO EV, cft. XIII 18, las notas a los
lugares individuales y vol. Yo, pp. LXI-LXII).
3
La referencia a la atención más vigilante al aceptar la doctrina de la revelación
ocurre aquí por primera vez; Ved. todavía cap. 3 y 19.
Tat en la apertura de CH X (ver vol. I, pp. XXIX-XXX, LI, 130, 194, 2 5 7 y Fowden 2000,
p. 152 sg.). Mantenemos con N. - E eHolzhausen 1997, p. 253, nt. 56, la lección exótica
de la tradición manuscrita, en la que parece enfatizar el carácter "externo" de estos
escritos. Sin embargo, no está exento de dificultades, ya que normalmente en latín el
término exótico, en sus ocurrencias poco frecuentes, tiene el valor de "extranjero",
"extranjero", "exótico". Cumont propuso exotérica (citado en N. - E, t. II, p. 297) y Thomas
1908, sobre la base de Reitzenstein 1904, pp. 117 c 126, nt. 1, sugerido en el aparato
diexódico (sui ói E OÓLXOL Xóyoi ver vol. I, p. LI equi en pp. 26-9, frr. 27-8); ahora
A
Ved. CH XIII 13: Yvct pi] xopev diúfJokot TAMBIÉN navTÓc ele TOvQ JTOXXOÚC.
9
escapa de la señal i a Cate esta referencia a diuinus Cupido, I Diante en la que sin
embargo Trismegisto está a la altura de un dios. Él no lo hizo , y en este caso incluso
apparentabile CA- alTeroí con vistas a la Duta de Anthropos en CH I 12. Ved. Vol. Yo, pp.
LXXX1, 29, 416, nota 51.
10
Apuyi] JUXÜU cxtíúvaroc son palabras del Fedro de Platón (245c). Ver extractos III
1 y XVI 1.
"Ver extractos XXIII 16, XXIV 7, XXV 13, XXVI.
12 El
mismo incipit de advertencia, en relación con el UNO, en CH XVI3 (xui TOUTÓV
luego T¿> V vovv de «TÍ] QI | OOV, tu pauikeñ, JTUQ ' ¿Aqv TqVTOÜ Xóyou jTQXxypxxTEtcxv).
13
Para los cuatro elementos ver vol. 1, p. LXXII, y en panicular p. 534 »nota 262.
N
Ignis está destinado a ser un genitivo de N. - F.; Ved. Sin embargo, CH XIII6: TÓ
PEV (xvuxpt'Qéc, (sea JTÜO, XUI xuTOMpEQÉg, wc y YQ Hermética IV, p 12 ff..
b
Mundus aquí, como en otras ocasiones en el trabajo, tiene el valor particular (por
lo demás desconocido en latín) de "materia", üXi] (mientras que con mayor frecuencia
es "mundo", "cosmos" o incluso "cielo"); la dos significativos llevados una que para el
adjetivo mundanas (ver. nota 48 a CH. 7, p. 498). En otra parte de '/ LJC' / I'P / z / Í no
obstante, que registra el uso de material de (tanto el ter Mini consigo mismo valor de
corta distancia en el capítulo. 5 1). Sobre el tema ver Bertolini 1985, pp. 1185-1193.
16
Multiformis, en pareja con uariatus (o uarius), se produce más vol te NCW
Asclepius (caps 5, 8, 25, 34; ch. 35:. Uarietate multiforme) \ d cap. 34 que tiene el
concurso de UAL qualitates . (Ver la forma en que el texto interés- ing Cicerón . Acad El
26, que están aquí con Y Asclepio es diver- son puntos de convergencia: earum igitur
sunt qualitatum aliae princesa aliae ex bis ortae Principes. sunt unius maneras et
simplices; ex ea autem ortae uariae sunt et casi . multiformes Itaque aer ... et ignis et aqua
et suelo antes sunt, ex auiem ortae animantium formae earumque rey ron quae gignuntur y
ierra, "Por estas cualidades, a continuación, algunos . se primaria, otros se derivan de
éstas aquellas primarias son uniformie sencilla; varié y casi decir multiforme están
aquellos . deriva de ellas LO TANTO, Paria, fuego, agua y tierra son elementos de un
Primero, y son derivaron las formas de los seres animados y de aquellas cosas que
nacen de la tierra ").
17
Véase CH XI 9: vol. Yo, pp. LIV, LXI, 478, nota 42.
11
Rano como "doctrina" (kóyoc) aquí y con frecuencia en el tratado.
19
Una imagen similar de rapidez acuática al cap. 19.
E q nos a Rocío Asclepio el primero de los casos raros en América adminis trador
que se refiere a Dios o superiores a otra realidad!.
21
Rrequentatio ... infinens, alreippoq. El término frequentatio es tar do (fuera de la
retórica) y se encontró más a menudo utilizar nell'Ajc / c- pius con tonos diferentes. El
sentido más cercano al del presente pasaje se da en el capítulo. 17 con vXr | ... en el
mnndus omninm est receptaculum omniumque agitatio atqne frequentatio. La repetición de
culto se refiere en cambio al cap. 9 obseqniornm freqnentatio, así como en un lugar
383/529
difícil del cap. 38 caelesti usn et freqnentatione (precedido por sacrificios- es frecuente en
nosotros y ver también el capítulo 26 freqnentibns laudum praeconiis benediction
¡basque). Para tener en cuenta también el adjetivo frequens la tapa. 12 alrededor de la
alegría que se deriva del conocimiento de la OT divina en poder de la contemplación
continua y devota ... Dilectum sim- plicem, qui est philosophiae, quae uno al este de
cognoscenda diuinitate fre quens obtutus sagrado y religioso. A la gorra. 29, por último, se
encuentra con el aún más raro frequentator, dicho sol que despensa sin cesar la vida, de
la cual N. - F., t. II, p. 387, nt. 256, señalando la nuxvóc adjetivo (frequens), se refieren a
CH XVI 10: ( 'óoney de TÓ cpcñg UVTOV JTVXVÓV, OUTW Xai f | t / üoyovía UVTOÜ Ttvxvq RTG
( "ASÍ como la luz del sol es difunde sin fisuras de continuidad, incluso la generación de
seres vivos es de alguna manera continua e incesante ").
22 La
especie (que es para el género como la parte es para el todo) ocurre con gran
frecuencia en el tratado, a veces en contextos en los que el "traductor" parece trabajar
en el plano de la abstracción (véase Moreschini 1985, p. 114 sg.; 2000 , págs. 153 y
ss.). Dejar que ¿1 término estándar con el "individuo" pero a veces, para una mayor
claridad del contexto, la "forma indi vidual 'o incluso' la realidad dentro del individuo." En
los capítulos 17035 especies que se "ajuste perfecto". Véase, a este respecto, el estudio
detallado de Berthini 1985, pp. 1200-7.
23
Receptacnlnm (gr Ünoóoxr |.., Véase Platón, . Tim . 49 bis y siguientes) Solicitante
're todavía Neil' / kc / é'pzkf en los capítulos. 17, 30, 32, 34; y ver También a la tapa. 2
receptrix dijo de la tierra.
24
Ver. Por ejemplo CH X 7 y vol. Yo, pp. LXXIII-LXXV. Ver también capítulos. 25 y
37.
25
Alma sinusoidal de verduras todavía en el cap. 3 5; a los capítulos 5 y 6 se
designan como inanimales.
6
' Leemos con Thomas 1908 y Moreschini 1991 quare no para quarum de la tradición
manuscrita; la negación parece esencial para la consecuencia del discurso.
7
" Mantenemos la lección en el texto (la mayoría de los códigos)
seruatur. la singular con soggctto neutral plural se puede explicar en el texto traducido
como residuo de la normal de estructura griego deD'origina la (en este y otros posibles
casos NEH '/ LJC / cp / wj ver. la discusión de
negros perpetuos ("Hombres ... individualmente mortales, pero aún perpetuos en género
en su conjunto").
2M
Esto es una alusión a la xoivtovia, así que mira CH X 22 y p. 472, nota 8 1 .
30 Ver CH XII 21 y p. 490, nota 81.
31 Inanimalia acuñación del latín imperial del griego ct
A
( u / u) con referencia al
mundo vegetal vuelve en el siguiente cap. 6: inanimalium genera ... de imo en superna
nina root siluescunt (el término todavía en el capítulo 21: non deum solum ..., sed omnia
animalia el inanimalia}. Ver también arriba, nota 25 al capítulo 4.
32 . Ved, En una manera clara, Apuleio, de Platón et eius dogmateX 12: negro
Daemonas, qttos Genios et Lares possumus nuncupare, ministros DE- o arbitral um nr (.
SEII Platón) custodesque bominum et interpretes, es quid a DIIS uelint ( "Esos demonios,
a quienes podemos llamar Geni y Lari, Platón los considera ministros de los dioses y
guardianes e interpretan a los hombres si desean algo de los dioses").
33 Paso partes de cola rm cuerpo difícil. Nos adherimos a praedictae de la mayoría
de los códigos y de N. - E (Thomas 1908 y Moreschini 1991 aceptan praedicta de Kroll
1898, p. 577); el significado exacto sigue siendo toda incertidumbre sobre.
34 Religio es palabra que en el Tratado indica normalmente la pena tica
herméticamente que se abre el camino conocimientos alia, Tevoepeta, que de hecho va
a identi gatito RSI con el conocimiento (CH IX 4, EV0É (3EIU dé EOTI OEOÜ yvwoic, para los
que ver p. 455, notas 13-40 vol. I, pp. XLIX, LXXXIV), el término en este sentido todavía
se usa en los capítulos 12 kphílosopbia, quae sola est en cognoscenda diiunitate frequens
obtutus et sancta religio}, 13 (purant. .. pbilosopbiam eamque ni na de color canela a su
vez, la religión y la tem colgante}, 25 (reto- gione mentis}', cap. 29 forman con la pietas
una especie de endíadis, bomini tusto en la religión y en la summa pietate praesidium est.
en muchos los tri casos religioso indica de manera más general la devoción o el acto de
culto a lo que resulta en los mismos valores también para. religiosus, mientras que
nosotros los religios IR- y artificiosos pero eficaces irreligio amas de doepf Daño. | C y
uoépeia través Véase la investigación detallada de Bertoini 1985, pp. 1152-7.
35 Sobre la excelencia soberana del hombre ver Todavía a la tapa. 23 nec im mérito
miraculo dignus est, qui est omnium maximus (véase también el capítulo 37); e incluso a
la gorra. 22 donde se dice que es mejor que los dioses.
36 Sobre la coniimctio-cognatio de los hombres con el déí ved. también cap. ye 22,
seres vivos, Kore ser el que trae el puesto. Las características atribuidas al dios en este
pasaje del Asclepio son consistentes con las del Saturno africano. En la hipótesis de un
editorial africano de la versión latina del Asclepio, la "supresión" de Kore estaría
justificada por la voluntad de no privar al dios de las características locales que le
pertenecían. Camplani 1986, p. 365 sg., Sin embargo, piensa que la presencia de Kore
en el texto copto puede ser el resultado de la interpolación. Finalmente, debe recordarse
que el Supremo de Alejandría también era el dios de los muertos y de la fertilidad . En el
conjunto de la pregunta ver. Mahé 1982, p. 250 sg., Y la extensa discusión de Camplani
1986, pp. 360-6.
167
Restententur para el segundo distribuidor de los códigos es la conjetura Ferguson
(Hermética IV). Por su parte Mahé 1982 A. 251 pro poses, sobre la base de la versión
copta, disccdent ( "que salen"), la corrección de los cuales Fowden 2000, p. 71, nt. 154,
subraya lo contradictorio con el tema del regreso de los dioses.
I6K
Imaginary Cirta para Fowden 2000, p. 71, que rechaza la identificación
respaldada por Mahé 1982, pp. 77 y 252, con Alejandría.
169
"Ahora ... en este momento" (modo ... hoc in tempore) ', una estructura pleonástica
que da vida a la demanda (el texto no necesita ser corregido).
170
Pero para el significado de mons en este contexto geográfico, ver. Fowden 2000,
p. 71, nt. 156: "En Egypte ópog / mons signifiait á la fois" montañas "y" desierto ", las
fronteras abruptas du plateau desertique des de cotes du Nil étant la seule" montañas
"qui s'offrait aux alle des des Egiensiens". Ver vol. Yo, p. 491, nota 1.
171
La sección apocalíptica termina aquí.
172
A partir de este punto en el sensus Interitus tenemos el texto griego, se refiere
únicamente al tema de la muerte, que ha llegado a través de Stobaeus, Antbologium IV
j2,47: IR EQ OE TOU Oavdxou VUV XEXTÉOV TOVC Yap noXXoüg ó Oávaxog (popel uig xaxóv
péyioTov, áyvoíq TOU JTpáypaTog üávatog Yap Yi Yveiai óiáXuoig xapóvrog atópUTog
Xai. TOU ápttyioü nXqpajüévTog TUV ÜQIMOV TOU ocopaxog. ápiüpóg Yap EOTIV q áppoyq TOU
oiópaxog ánoOvf |. oxei ser TÓ otñpa, óxav piquen óüvqxai (pépeiv TOV . ávflpamov xa'i
xoüxó EOTL üávarog, óiáXuoig otópaxog Xai dípaviapióg aloüqoeíug owpaxixqg
( "Debemos ahora hablamos de la muerte: la muerte más precisamente en pauta de la
piel como el mayor de los males de la ignorancia de . su realidad tivo llevado a la muerte
es, de hecho, la disolución del cuerpo agotado y número relativo ahora completos
articulaciones alie del cuerpo. el número co hecho constituye la conexión del cuerpo. el
cuerpo muere cuando no ya está en condiciones de apoyar el hombre o. Esto es
muerte, disolución del cuerpo y desaparición de la percepción del cuerpo ").
173
Nota el énfasis de los Latin spes timorque mortis excruciat de
la redacción esencial del texto ofrecido por Stobaeus: ó üávaxoc (popel (<J niorte a
inspira miedo ").
w
La muerte es la disolución óiúXvoic, disolución (de un compuesto) no destrucción
(djuoXtia). Y fundamento de la doctrina hermética: ver CH VIII i , XI 14, XII 16 y vol. Yo,
pp. LXVI1-LXVIII.
175
húmeros completa (que no está estructurado en nuestro texto como ge final
absoluta; . En vez ver ... N. - E, T II, pp 278 y 384, nt 234) corresponde a Xou upiDpoü
nXqpcüOÉvxoc el texto transmitido de Stobaeus . El número 11 constituye el appoyf]
("conexión") del cuerpo. Para el punto de encaje ver. CH XII 15. De compararse con la
especulación de molde pi tagórico que se puede leer en el Comentario al Sueño de
Escipión de Macrobio, I 13, 11-3, y en particular impletis numeris corpus fatiscit
( "completo, que son los números, el cuerpo si sfalda »).
176
Vitalia, «funciones vitales»; concreto en el modelo griego at'm beo: TOV
(¿VÜQIÜHOV.
177
El término iucredibilitas para iucredulitas es extremadamente raro (conjetura en el
capítulo 25); en el cap. luego, tales hombres se llaman incrédulos.
I7K
De esta primera parte del capítulo, relativa al juicio y, sobre todo, a la tortura de
las almas (para lo cual ver extracto XXIII 25, 30-3 y vol. I, pp. LXXX-LXXX1I), tenemos
dos testimonios transmitidos en forma muy diferente de Giovanni Lido, de mensibus IV
32 y 149 (pp. 90 y 167 Wünsch). La disposición del tema y los contenidos específicos
difieren en más de un sentido. Una comparación con la versión copta parece indi
cuidado de que Giovanni Lido han compuesto sus piezas utilizando tanto el Logos
Teleios ambos materiales provenicnti de otros lógoi hermético, así como Plarone y
poetas antiguos (Mahé 1982, p. 256 y ss.). En esa ge negro de la fatalidad ver. también
Marziano Capella, II 166 con Lenaz 1975, p. 91 y nt. 352.
179
Este demonio de cumbres no está presente en Giovanni Lido en los dos lugares
mencionados anteriormente, sino que un péyioxóc TIC óaípwv, que cubre funciones
similares y es similar, según Giamblico (citado por Giovanni Lido en su texto), a Plutón,
se llama algunos página anterior (de mensibus IV 25, p. 83 sg. Wünsch). Además, es de
consideración en el "gran demonio", la versión copta, y PO- trebbe referirse Lattanzio
cuando se encuentra en su Diuinae Institutiones (II14, 6) escribe sobre el príncipe de los
demonios, el diablo: quórum (dae mon um) idem diabolus est princeps; un de ilium
Trismegistus daemo niarchen uocat (véase, más recientemente, Moreschini 2006, p.
274). En summus daemon , entonces tendríamos la rendición de un óaipovtápxi] g del
Logos Télel os (un término que, además, no tenemos certificación directa de textos
griegos antes de los siglos IX-X DC). Un demonio muy poderoso (óaípwv ... peyian), un
vengador (xipcüpóc), es Dike, la justicia personificada, que actúa después de la muerte
en el extracto VII 1-3 , y que envía el intelecto superestrella al CH X 23, pp. 472-4, nota 84.
Véase también CH I 23 con nota 83 en p-419- y vol. Yo, pp. LXXI1I-LXXV.
, Hl)
Recordemos que, como en este caso, exemplum tiene con frecuencia lados no el
valor de gramssima poena. Para los castigos ver CH XIII 7, pág. 496, nota 37 » y Mahé
1982, pp. 259-61, con amplias referencias a textos platónicos.
IHI 11 resto de América, más genérico, se diferencia en una forma importante de la
ofrecida por la versión copta, en la que la referencia es genia otras cosas sacrílegas
saqueadores de templos. Se propuso ver en que st ! muertes de muerte violenta
(correspondiente al griego piaioOúvuToi) una referencia, en términos de polémicas
anticristianas, a los mártires (véase Mahé 1982, p. 267 esg.).
182
La versión copta termina en este punto.
183
Para religio y píelas, ved. nota 34 al cap. 5.
184
II Pruebas tramo corto de rollos propios contraindicaciones en tutatur Malis tro va
cotización según el modelo griego tanto en Lattanzio, Din. InSL. II 15.6, ambos en Cirillo
Alessandrino, contra lulianum, par. 130E (Pa metrología Graeca . LXXVI, col 701 A;
Hermética IV, p 219.). En las dos citas, que son textualmente diferentes en diferentes
puntos, pero el contenido coincide, el hombre encuentra en su baluarte devoción contra
los ataques de demonios malvados y los golpes de PHYMIS. La ausencia de estos
elementos en / ljc / ep / wj ofrece una prueba más de la realineación y selección del
"traductor" latino.
185
Para la función salvadora de la iluminación que conduce al conocimiento de
Dios, ver: CH V 2 (p. 440, nota 4); X 4 (págs. 459-60, nota 21); XVI 16 (p. 510, nota 31)
y vol. Yo, pp. XV-XV1, XCI.
186
Parece escuchar a Teco del CH XVI16 (de los cuales ver vol. I, p. 510, nota 31).
187
Véase la nota 52 del cap. 8, donde el segundo dios es el mundo, y vol. Yo, p.
LXVI.
188
Sobre el sol como demiurgo cf. CH XVI 5 (p. 508, nota 12) y 18; extractos V 1 -2;
XXI 2, pág. 525, nota 179, y vol. Yo, p. LXXI.
189
Ver CH VIII 1 ss. y vol. Yo, pp. LXVII-LXVIII.
190
En niuentis etenim sempre uniuscuiusque partís estamos con la estructura
sintáctica típicamente griega del genitivo absoluto o la vemos .
191
Thomas 1908 y Moreschini 1991 expiraron en y significando la estructura
sintáctica que va del ipsoque al uiuente como ablativo absoluto, correspondiente al
genitivo absoluto anterior ("y ser el mundo mismo ... siempre prowisto de la vida").
I9
* El tema de la eternidad y el tiempo, la estabilidad y el movimiento de los
capítulos. 30-1 ahora se discute ampliamente en Parri 2003 y 2005, pp. 142-55. La
eternidad es el alma del mundo en CH XI 4 (de los cuales ver también el párrafo 3, donde el
mundo es generado por la eternidad, y p. 475, nota 12) y vol. Yo, pp. LVII, LX, LXIII, LXVI-LXVIII.
193 El
verbo diferir parece tener aquí que entenderse en el significado, muy raro , sin
embargo, para "diferenciar", "distinguir"; el valor de "dispersar" parece menos apropiado,
según la comparación establecida por N.-F. con Apuleio, del mundo 23, que en el
contexto específico se refiere a los vientos que disipan y purifican las masas de aire.
194
Para alternalio ver nota 161 al cap. 27.
195 Véase CH II 12, p. 429, nota 24, VI 1, p. 446, nota 3; X 14; vol. Yo, p. LVN.
196
Sobre la estabilidad de Dios ver nota anterior
197
Ver arriba, nota 192 y cap. 32, nota 204,
19li dnepiópiUTov: Festugiére IV, p. 172.
199
dpéiQt'TOv: Festugiére IV, ibid. En Pseudo-Cipriano, quod idola dii no sint 6,
urilizzato luego por Agustín, De Baptismo VI 44, 87 {Su MES qnoque Trismegisto unum
Deum loquitur et eum inconprebensibi- Lem adque ¿naestimabilem confitetur, "Hermes
Trismegisto también dice que Dios es uno solo y confiesa que es ilimitado e
inconmensurable "), ver Moreschini 2000, pp. 59 sg. y 87, nt. 46.
200
Para alteniatio ved. todavía nota 161 al cap. 27.
201
Siguiendo la sugerencia de N. - Y, he leído aquí, en lugar de pro blemático
alterius códigos (por lo Moreschini 1991), Alternis (va con la tradición de alter 'es uicibus
que también se encuentra en el capítulo 40.). Para Tapocata-stasi, de la que estamos
tratando aquí, ver sobre el cap. 13, nota 84.
202
Ambitudo ocurre sólo aquí en América para los habituales ambitus los que se
indica el movimiento circular de los cuerpos celestes (ver., P. Ej., Cice Rone, sombrero.
Deor. II 49, stellarum Rotundi ambitus). Como notas N. - E, t. II, p. 389, nt. 275, para
ambitudinem reditus parece ser una traducción latina de ói * ánoHaiáoTaoiv (un término
sin embargo utilizado según la forma griega en el cap. 13: apocatastasis astrorum).
203
«Fijo», consistente (Festugiére IV, p. 174, con referencia a eonpce: véase la nota
siguiente).
204
ó pév cíldív eoiipce nepi üeóv (CH XI 2): ver arriba, cap. 31: Deus ergo
TÓV
Stabilis fuit (siempre) semperque similiter cum eo aeternitas constitit ( "Dios es por lo
tanto siempre ha sido estable y en una forma similar a la eterni- tá siempre ha sido firme
con él") y la tapa. 30, nota 195.
205
El regreso de las estaciones y Vapocatastasis astrorum, tá A eig particulares con
respecto al orden universal. La disciplina con el valor de "orden", así como en estos
dos pasos, usa el límite. 39; en otro lugar vale la pena detenerse, EniOTÍ] pr | (ver Bertolini
198 $, pp. 1165-8).
206
En la tradición manuscrita del verbo de la proposición prin cipal ha caído.
Diversas propuestas de rehabilitación, incluida la altamente económica de Brakman
1907, p. 303: pendet. Sin aceptarlo en el texto, lo usamos aquí como un "accesorio" en
la traducción.
207
Las propuestas de corrección Qualitas de qualitate parece necesaria de avan-
códigos Zata N. Fe-recibió en el texto Moreschini 1991.
Sin embargo, el argumento de Tiritera incluido en este pasaje, como lo muestra N.-F (y
también para lo que concierne al siguiente paso), es
Aceite
- según N. - E, t. Ill, p. 2, nt. 4 de óxido A = Etat oxictYpaQ ETTUI (VJTO cpavTaoia Axia A
A étai, protegiéndose país dell'immagi-), puedo adoptar la traducción "incluso Tombra,
incluso con la espalda" a Tespressione América nequidem extremos umbra forrado.,
Cuando se tiene con toda probabilidad una interpretación analítica y meticulosa del
término oxtaypaq ia. En griego oxiaypacpia es la palabra Técnico las Área artes stico es
decir "sombra", "sombreado", como también "contorno", "pro tema"; normalmente está
en latín con el simple Umbrian ( adumbratio muy raro ), que aquí, sin embargo, en
metáfora, habría sido ambiguo. Curiosamente, un pasaje de Quintilian, Inst. X 2, 7, en el
que encontramos todos los términos en cuestión: non essetpictura, nisiquae lineas modo
extremas umbrae, quam corpora in sun fecissent, circumscriberet («no habría otra pintura
que la que simplemente dibuja los contornos de la sombra que proyectan los cuerpos
golpeado por el sol "). El término está presente en CH VI 4: EÍÓUAÚ EOTL xa'i wartEp
oxiaypacpiai ("son apariencias, casi líneas de sombra").
209 La
iluminación, por lo tanto, le permite a uno obtener la visión de Dios, así que
vea. arriba, nota 185.
210
Ver nota 108 del cap. 19.
211
Silencio io tegite et taciturnitate celate sinonífica duplicación enfática de la
prescripción típica del hermetismo para guardar silencio el secreto de las empresas más
profundas, para lo cual ver. vol. Yo, pp. L, ÉL.
212
Sobre el problema del vacío ver CH II 10-1 y p. 429, notas 19-20.
213
CH II 10: OUÓE EV TIOV ÓVTOÍV EOTl XEVOV.
214
El estoicos, mientras negado Tesistenza vacío en el cosmos, lammettevano fuera
de él (E W & EV O ' Auton nEQixExvpévov eivai TÓ XEVÓV (xHEipov, ÓJTEQ dowparov Eivai,
A
"fuera de él [es decir, el co smo] alrededor está muy extendida vacío ilimitado, que es
incorporal, "gen de Dios- Laerzio, VII140); contra ellos parece en contacto con el
presente polo mica (para lo cual véase también. CH XI 19, p 479, nota 71)..
215
Comparto la sospecha de Holzhausen de una brecha de 1997 entre similium y ut
bic: el desarrollo del pensamiento permanece desequilibrado.
216
de bienvenida Tintegrazione cum ( "porque", "desde") de Tho mas de 1908,
también adoptada por Moreschini 1991; N. -F. propone ut ("so that") que, aunque
atractivo para contiguitá gráfica con aut, es menos perceptivo en contexto.
J7
La corrección de aetbera es de Koziol 1877, p. 749, adoptada por Tho mas 1908
Moreschini 1991. Los manuscritos tienen imposible en Terram (o en la tierra o suelo). N.
- F. corrige inter ea ("entre los regionales ", a costa de una estructura pleonástica
admisible pero severa entre ... y entre estructuras). Para Vaer como la morada de
demonios y héroes ver los testimonios citados por N. - E, t. II, p. 391, nt. 294 (Apuleio,
de deo Socratis 6 y 13 Giovanni Lido, de mensibus 4.2 5) y VEpinomis pseudoplatonico
(984 y sg.). Además de la ARE se abre íaetber.
2IK
A rapp resen tación este dell'aether que, por la ausencia de cualquier
perturbación debido a los fenómenos atmosféricos, está bien adaptado también
alTOlimpo (ver., P. Ej., Las líneas 43 ff. De la VI canto de OT / Ajtv; y, por la literatura
América, Lucrecio, de rerum naturaleza III 18 ff).. Ver también la descripción de la pars
superior muiidi de Séneca de ira (III 6, 1).
219
Palabras que recuerdan las de Carneade cerca de Cicero, de falo 24: Cum uas
inane dicimus, no loquimur ut physici, herehus inane they nihil placet, sed ita, ut uerbi
causan sine aqua, sine oleo uas esse dicamus
220
Ver CH II ii. '
221
Véase también el cap. 15. En extrajo VIII 4 el lugar es uno de los ac datos por
accidente, que califica los cuerpos.
222
Sin totum animaduertes-. adoptamos, con Thomas 1908 y N. -E, la lección sin ("if
if") que es solo de los códigos G y R; la mayoría de los manuscritos, seguido de
Moreschini 1991, es en, algunos ridad du- y la ambigüedad con el sentido contemplado
aquí el verbo animaduerto.
223
Cf. CH XVI 12: 0 voqTóc xóopoc TÓV uloihyrdv xóopov jtepié- / üjv nXijQoi auTÓv
óyxwv T «IC noixíXaic xcxi naviopópcpoiq ióéaic (« El mundo inteligible, envolviendo las
ideas variadas con un gran volumen de ideas y formas. más diferente »).
224
Aquí, y más adelante en el capítulo, la especie es "forma ideal".
225
En el lenguaje astrológico climático (gr. XXIpa, "tilt") en dividua cada una de las
partes en las que se dividió por el cielo con origen en el momento de su nacimiento
individual. Ver extractos IV 8; XXII, p. 525, nota 182; de triginta sex decan es III 17 y 19;
X 1.
226
Para este "Omniforme" ver cap. 19, p. 504, nota 110.1 "momentos" son 360,
cuántos son los grados del círculo zodiacal.
227
Ver CH IX 8.
22B
Pintoresco el efecto obtenido en latín a través de Fomeoteleuto continuó de seis
formas verbales de amplio volumen fónico (todos los verbos esei están atestiguados en
época clásica).
229 Para la imagen de los espejos ver CH XVII y p. $ 11, nota 2.
230 Todo el capítulo, con la única excepción del período final, es citado por Agustín
(C / w. VIII 24 y 26).
231 Ver cap. 24 y nota 130.
232 Misma Asociación en Resumen XXIV 5, pág. 537, nota 285. Ver arriba, cap. 25
y nota 146.
233 Mysteriis aquí vale "ritos secretos": ver nota 108 al cap. 19.
234 El dios Asclepio, deidad tutelar de la medicina, a quien el dios egipcio Imotep o
Imutes asimila: ver. extracto XIII 6, p. 527, nota 200.
235 Scott {Hermética III, pág. 224) pensó en Arsinoe-Crocodilopo-lisnel Fayum. Ver
Fowden 2000, p. 72, nt. 157.
236 p er Hermópolis, la ciudad de Hermes, consulte. Fowden 2000, pp. 5 5 y A 237 en
Los números romanos en negrita indican los volúmenes de la presente edición, los números romanos en
mayúsculas pequeñas las páginas de la introducción, los números arábigos las páginas de los tratados y los
comentarios.
Y este es un índice razonado de los nombres y cosas notables del Corpus Hermet / cum: por lo tanto, no
incluye la totalidad de las ocurrencias ni pretende ser exhaustivo. Especial atención se ha prestado a los términos
utilizados, alie elementos de especial importancia y el medio ambiente, en un intento de mantener un equilibrio
crítico entre la lengua original y la traducción, y para las comparaciones entre el léxico griego vocabulario y
América se utiliza para expresar el mismo concepto . Esta herramienta tiene como objetivo animar al lector a
elegir y construir su propio orden de la lectura y la investigación sobre la base de la materia, las asociaciones
conceptuales, los criterios transversales personal y a los textos, también en una perspectiva histórica y religiosa.
[MZ]
abismo (bythós, dbyssos) I HE, LXXI, LXXVI-LXXVII, LXXXIX, 69, 93 »229, 265, 367
agua (hiddr aqua) I LVII, LXXII, LXXVII, LXXXV, 11.15, 20-1, 28, 3 $ (mezclado con la
tierra), 37, 39 (elemento generador masculino), 47 (de ambrosía), 57 , 64, 69, 77,
2O 2O 2O 222 22 2 T 2 93> 3» 5 » 9» » 9> 3 »
85 (flujos), 120, 127, 149, 173.> 79 » 57 »
315> 333 »339» 35 (Agua), 361.365, 367, 371.373, 377, 381.383, 385, 387, 394,
397, 406, 411, 414, 417, 441, 466 (océano), 477, 488, 498 , 504, 523, 539, 342; II
26, 29, 46, 49, 80, 87, 91, 99, 105, 109, 113, 125, 143, 155 (vacío de agua), 181, 197
(lugares infestados de las aguas), 247, 279, 285 (Agua), 289, 291, 293, 297, 325,
339, 3P »3 57» 3 59 »3 A 3» 3 A 9 »373» 3 * 7 »39¡» 397 »40b 4» 5 »459 ( signos de
agua), 461,467 (muerte violenta en el agua o debido al agua), 469 (signos de agua),
494-5,519 (Hidra, serpiente de agua), 541 (Hidra, serpiente de agua), 549- 51, 554-
5, 557-8
afecto (páthos passio) I LXVII-LXVIII, LXXXVI, 97, 101, 171, 177, 185, 187, 219, 243,
287, 289, 402, 485-6; II 36
- sujeto a afecto (pathétós) I 96-7, 103, 177; II 478 Aífodita (Afrodita) I 261, 325, 337
(Venus), 389, 442; II 35, 129
(Venus)
Agathodaimon (Agathodaimon) I XXX, XXXVI, LVI, LXXV, 136, 153, 176-7, 181, 185,
187, 258, 398, 400, 419, 465-6, 472-4, 481, 502, 531; II 27, 29 (tres veces el mayor),
481.490
agregado (sinteton) I 201
agregación (synodos, perisphinxis, sy stasis, [systatike] ton stoicheion krásis, synkrama)
1381,383,385,387
Agustín de Hipopótamo I XIII, XXIV, XXVI, XXXIII, XXXVI, LVI, LXXXVIII; II 6, 8, 31, 83,
85-6, 482, 503, 505-6, 512, 514, 516-7
a / j? Ved. eón, eternidad
aísthesis ved. conciencia, sentimiento
M I XL, 430
Alberto Magno I XXVI; II 86
Albino I 51 7
alquimia y textos alquímicos I Xl-Xll, X1V-XVI, XXII, XXVI, XXX-XXXII, XLVII, HE, LVLVI,
LXXVIII, LXXXV1-LXXXVII, 27, 410-1, 526,528-9, 532, 542; II 7, 9, 68, 488; Ved.
también alquimista Olimpiodoro, Zosimo de Panopoli
- protoalquimistas I LXXXVII, 493
Alejandro de Afrodisias I 4 5 8
Alejandro Magno I XLV-XLV1, 508, 538; II 69 álogos ved. animales (sin razón), la razón
(sin) Ambrosia {} Ambrosia El 47 (agua delTambrosia), 327 (beber delTam Brosia), 424,
526
Ammon (Ammdn Hammon) I XXVIII, XXXVIII, 221, 223, 227, 236, 256, 259, 313, 315,
317, 3 19; II 87, 97, 99, 121, 153, 179,478 amor (érds love) I LI, XC, 29 (amor de Nous,
amor propio y amor carnal), 33.37 (amor de Nous y los gobernadores) para Anthropos),
39 (el amor de la naturaleza de Anthropos [I //] y Anthropos para su propia forma
[ephilese]), 41 (amor por el cuerpo), 43,74, 79 (por dios [eusebeia} \ sí mismo [seauton
philé- 5 <// 'l), 97, 101, 105 (para el bien y para el bien), 233,251 (hechizo que produce
armonía), 260, 277 (hacia los hombres [pbilantbrdpía} \ amor de' anima), 327, 347, 369
(Horus [peripótbétos]), 385 (Horus [peripótbétosW 596, 400.409, 413, 416, 418.422,
438.495.524.537; U $ 1 (amor mutuo), 67.76, 78 (de vida inmortal) , 88,93,99 (Amor),
105 (vínculo de amor [nexus caritatis]), 109 (cuidado amoroso [diligente ¿a]),
111 (para el dios del cielo [dilectus]), 113, 115, 117 , 129 (amor diuinus), 137, 145, 167, 265
(cupido), 275, 277, 281,300, 303, 309 ( relaciones amorosas [uenerea]), 317 (para Feloquenza),
327 (amantes [amatoresl), 417, 465, $ 01; Ved. también eros anónké ved. Ananke, necesidad
Ananke I 341, 529, 532; Ved. también necesidad
Andreae, JV I XIV
andrógino (arrbenótbélys) I XXXIX (Nous), LVII (Nous), LVIII (diosa Atenea; Adán; Ptah),
LIX (andrógino primordial), LX (Nous), 28 (Nous), 29 (Anthropos, hombres,
animales), 35 (Nous), 39 (hombre, siete hombres), 41 (animales), 413, 415.417-8,
444; II 5 ° 4
angelón ved. cuna, florero
soul (psycbé soul) I XII, XV, XXXVI, XL-XLI, XLIX, LVII (dios, alma de la eternidad),
LX1V, LXVI, LXVIII, LXX-LXXI, LXXIII-LXXVI, LXXIX-LXXXIV, LXXXVII-XC , 6-7, 9, 10-1
(forma, movimiento, respiración, cielo), 12-3 (alma, intelecto, respiración), 145 (alma y
cuerpo), 16 (alma e intelecto), 17 (enfermedad , pasión), 18 (memoria), 19 (alma
tripartita; sustancia inmortal, eterna, intelectiva), 22, 27, 28 (Nous, alma de dios), 29-30,
35.41 (Anthropos), 43, 45 ( irascible soul c concupiscible), 47.49, 51, 59.61 (arquetipo
del alma), 63, 65 (nacimiento de almas), 71, 73, 77, 95, 106, 109, 115 (alma inmortal),
118 , 123 (sensación), 130 (ascenso a Dios), 132-6, 141, 143 (alma separada y alma del
todo; vicio y virtud del alma), 145 (cuerpo del mundo formado en el Alma [ew psychéi
pepoiéménon]), 147 (alma humana), 149 ( túnica del alma del intelecto, túnica pneuma
del alma), 151 (castigo), 153 (alma e intelecto), 157-8, 161, 163 (dios, alma del etemita),
165 , 167, 169 (vida, unión de intelecto y alma), 171, 173, 176-9, 181 (alma, intelecto,
vida), 183, 185 (intelecto, alma de dios), 189 (idea, imagen del alma), 191, 193, 205 (
Década), 211 {phrén), 2 2 2 2 222-4, 3b 33 (demonios), 237, 239, 243, 249, 257, 259-60,
262-5, 77 » 79 (alma en constante movimiento; alma divina, humana e irracional), 281,
283-5 (energías), 287, 289 (sensación posterior), 291 (sueño), 295, 299, 307, 317, 319
(vida intelectual), 321-3 ( sustancia incorpórea), 327 (ambrosía), 329 (alma de Hermes),
333 (fabricación de almas), 335, 337, 339 (incorporación), 341,343, 345, 347, 349, 35 5,
357-9 (almas reales) , 361 (almas nobles, inteligentes! Hombres y mujeres), 363, 365,
367 (transmigración), 369, 371 (lugar de estancia [oikétérion] de almas), 373, 375
(entrada y salida del cuerpo), 377, 379, 381, 383, 385.387, 393-5, 397-400, 402-
3,405,408,411,415-6,418-22,424, 429-30,434, 436-8,4401,446,449-54,459-60,462-
3,467-72,474- 8,480-2,484-6,488,490-4,496- 7.499-500, 502-3, 508, 512, 516-8, 523-5,
527-33, 536-43; II 10, 17, 21, 34 (cuerpos animados), 46, 49, 66, 68, 73-7, 87, 90, 92-3,
99 (cada alma humana es inmortal, la calidad de núcleos; una sola es l ' anima), 101,
105, 107, 109, 111, 113, 117, 1 i 9 (con un corazón y alma simples [ mente y alma
bonitas ] triste curiosidad del alma), 121 (wew / cj), 123, 125 (intelecto fusionado con el
alma humana; alma de dioses e intelecto), 131, 133, 139 {mens), 141 (intelecto, alma,
vida), 143 (separación del alma del cuerpo), 145, 157, 161 ( poder para crear almas),
255, 289, 303, 329,
387, 397. 475 » 477-8. 480, 484-5, 487-9, 491, 495, 499, 502, 505, 511, 540; Ved.
también psicología (doctrina del alma)
-un alma impía I 135-6, 149, 151, 397, 419, 471.474; II 89
- alma piadosa I LXXXIV, 136, 149, 151, 403, 419, 471; II 133 (hombres piadosos),
499
- alma pura I XLVIII; II 111 (hombres con un alma pura [puros hombre])
- almas de Taria I 143
- las almas santas I XLVIII, 403, 422; II 21, en (la mayoría de las almas santas
[sanctiores mentes])
animales (zów; animalia) I XLIII, LII, LXXXI, 29, 37, 65, 69, 132, 176, 187, 205, 237,
257, 263-5, 281, 283, 287, 297, 325, 343, 345 , 353,
357-367. 3 A 9> 371.373-377, 385.411.414.462-3. 465 » 471-2, 474, 486.489.495,
497, 508, 530.532, 539; II 16 (prividi word [wz ///]), 87, noveno, 93. 161, 239, 243,
279, 281, 289, 293, 297, 307, 309, 3 317, 349, 373, 401.403, 405, 409, 491, 517, Hj
546-7, 5 50
- anfibios I 539
- anímale con logos (hombre) I 112, 115, 257, 395,436, 450;
II 159 {justificación animal) .
- animales acuáticos I 37, 65.69, 132, 143, 191.367, 369 (serpientes de agua), 379,
383, 414
- animales andróginos I 29, 41
- animales domésticos I 37, 345, 415
- los animales carentes de razón {Aloga) El LXXX, 28, 37, 74, 79, 135-6, 151, 153,
167, 176, 181, 183.219.257.281.343.401.405.414.486; II 59, 116
- animales salvajes I 37
- animales terrestres I 7, 132, 143, 191,258, 297, 383
- cuadrúpedos I 37, 65, 69, 281, 335, 377, 379, 414; II 219, 223,
222
39- 43> 79 »373- 401403. 405,4 ° 9
- reptiles I 37, 65, 69, 132, 335, 345, 414, 462-3
8
- serpientes I 143, 367, 369, 371.377-379. 3 3-4 ° (uroborus), 473 {Agathodaimdn),
531 (Irta-Kamutef), 533; II 69, 177 (decano), 179, 181, 283 (mono serpiente), 287
(serpiente), 289, 299 (entre los dos osos), 307, 309 (serpentario), 311, 313, 319,
2
321, 323, 325, 327, 519. 5 3. 537-41, 545-7, 549-5 °
- sine animalibus I LI I; II 94, 167
- aves 137,65,69, 132, 143, 191, 343, 367, 379,414; Ved. incluso vuelo
2
Anthropos [Ántbrópos] I LVIII, LXVII, LXXVII, LXXIX, LXXXI, XCI, 9'3 °, 37, 39-4i, 43 » 2
28
409. 413.4i 5'8.4 o, 4 3. 477» 479.495.49 -9; II 482, 494, 502; Ved. tambien hombre
Antimo, Pseudo-Antimo II 7, 31.476, 482
antropología I XXXVIII, HE, LXXVII-LXXVIII, LXXXIV, LXXXIX, 6, 29-30, 64, 96, 130-1,
134, 177, 194, 223, 485, 508, 539; II 46, 86 apocalipsis I LXV (de Juan), LXXXIII (de
Juan, delTAjc / ep / wJ, apocalipsis judíos), 515 (primer Apocalipsis de Santiago) -, II 86
(Apocalipsis de Asclepio), 87, 91-2 , 482, 497, 505-6, 509
apocatastasis {apokatástasis-, apocatastasis) El 113, 117, 161, 189,451, 487, 500; II n6
(retorno cíclico de las estrellas), 502, 512
aporia iaporia) El 171 (el habla), 196 apoteosis 1 359, 536
2
apariencia [eidolon] I 105, 224-5, y 9 (sin apariencia [apbanés]), 271 {dóxai-, apariencia
del objeto visto [pbantasía] -, todo es ¡Ilusión y apariencia [pbantasiaikai dóxai]),
273 ( el hombre es apariencia), 275, 301 (imagen del pensamiento del creador), 31 1
(fatalidad, apariencia de fuerza), 317 (aparición de figura [eidolon schématos]), 402,
461; II 88, 513, 526, 556; Ved. también simulacro
Apuleius I XIV, XVII, XXIV, XLIV, XLVI, XLIX, LI-LII, 441,445, 500, 507, 528, 536, 539; II
8, 33 * 84,94,491,496-8, 502, 511,513, 515-6, 527 arbitrariedad (libre) I LXIX, 400; II
482
aire ( aire ; aer) I LVII, LXXI1, 28, 61, 77, 179, 257, 271 (aire en sí, autoáér), 291, 341,
361, 373, 383, 385, 488, 498, 539- 40, 542; II 46, 49, 69, 87, 93, 99, 113, 127
(órgano o máquina de todos los dioses), 129, 139, 143, 155, 285, 287, 291, 494,
511, 545
Aristóteles, Pseudo-Aristóteles I LVII, LXI-LXI1, LXV, LXVIII, LXXII- LXXIII, LXXVI,
LXXXV, 6.21 (quinto elemento, "éter envolvente"), 256,260-1,393,
399,406,411,413,415,426-4,440-4,446,448,453 , 466-7, 469, 476-9, 481,483, 486, 488,
494, 497, 500, 511-2, 517.519 a 21, 523 525 537 539, 542; II7,46,476,480,484,497, 500
armonía [Harmonia; harmonía) I LVI (cósmica), LXXVIII, LXXXIV- LXXXV, 6-7, 11
(mezcla), 19 (misterios de la armonía), 20, 37 (armonía de las esferas), 39 (de las
esferas, de los siete gobernadores), 41 ( de esferas), 45 (de esferas), 123 (entre cuerpo
y alma), 243 (melodía, armonía de canciones, de sonido), 247 (canción), 251 (producido
por amor), 259-60, 315 (combinación de los cuatro elementos), 317, 319, 321, 323
(tipos de armonía), 335, 375, 383, 405-6, 416-8, 446, 452, 523, 525; II47, 513
(composición armónica), 88-9, 93, 111, 161 (azul), 209 (en la posición de falta de
armonía [inimicatus]), 237, 239, 241, 247, 253, 335 Arndt, J. El XVI
Arnebescheni (Horus, señor de Letopoli) I 379, 541 arrhenóthélys ved. andrógino
ascensión, ascenso (ánodos; ascensio) I XL-XLI, 247 (al can supre mo ), 408 (movimiento
ascendente del proceso cognitivo), 444; II72, 237 (de los signos zodiacales [ascensio]),
243, 247, 531, 540-2, 548-9, 55
- ascensión al dios I 439; II 17 (a los dioses inteligibles [ánodos])
- ascensión al fuego inteligible I 422
- ascensión celestial (del hombre y del alma humana) I XVII, XL (Poimandres) , XCI
(Parménides), 45, 73, 143, 147, 153-5, 195, 279, 416, 451.511 (Hermes); II 65, 70,
490
- luz ascendente del sol I 222, 231 ascetismo I XLVI
Asclepio (Asklépiós; Asclepio) I XXX-XXXI, XXXVI, 10, 14-5, 50, 5 5 »57 * 59 * 61.63, 101
1O I0 1 z I2 I2 L 2I2
* 3 * 5 * 3> 7 * 9 * 39 » > 21 5, 221, 223, 227, 236, 329 (Imutes), 379 (Imutes),
412,425,488-9,518,527 (Imutes), 528; II 22-3, 28, 83-4, 87-8, 93-4,
97, 99, 103, 107, 109, ni, 117,121,127,129,133,135,137,139,141, 143,145,147,153,
1 161 lé
55 "157. 159. * 3 * 165, 507 , 514 (dios), 546-7
Asclepio (tratado) I XIII, XVII, XX, XXII-XXV, XXIX, XXXII-XXXII1, XLI, XLV, XLV111, LI-
L1V, LV11, LX-LXVI, LXV11I-LX1X, LXXI-LXXXIV A LXXXVI11.66, 86 , 119, 130
1, 156, 220, 237, 396.400-4.412-3.416-7 A 419, 424- $, 429, 433-6, 440-1.445-7,
452, 454-7, 463, 467, 471 -2 A 474-6,478-9,481-2,485,490-1,493,496, 500, 502-3,
509-11, 516-7, 520-1, 523, 525, 532-4, 536-7; II 6, 8, 65.83-6, 88, 90, 94, 476, 482,
485, 492, 494-6, 498-500, 502-4, 507-8, 511, 516-7
aster vcd. estrella, Stella
astro (aster, astnun) I XIII, XXV, XL, LV1I, LIX, LXXI, LXXIII, LXXXV- LXXXV1, 64-6, 69,
81, 85, 91, 132, 136, ¡73, 195, 222, 227, 233, 257, 260, 299 (ásteres y astra), 313 (al
servicio del destino), 315, 323 (configuración astral [synkrasis ton asieron]), 327,
1 1 8 8 8 2 2 2 28
329, 33 $, 339, 34 1 '357- 37 - 3 7, 3 9- 39 »4 A 5 4» 9> 4 i ' »4 5» 4 ' 9,
86
43 1.43 "44i-i. 454. 4 6-7, 469, 472, 477, 483, 488, 490, 493, 496, 509-10, 513, 520,
526, 528, 531, 534, 536, 540, 543; II 17, 70, 89
92, 117 (apocatastasis astrorum), 125 (sidus), 139, 145, 170, 477, 491-2, 512, 520,
538; Ved. también constelación, Stella
astrología, astrólogos El XII-XIV, XXI (de los caldeos), XXII, XXV, XXVII, XXX, XLVI1,
LII1-LV, LXXXIV-LXXXVI, 113 (apocatastasis), 157, 257, 266, 413, 421.428, 475,
487 , 510, 518, 527 (sympátheia), 543; II 9, 68-9, 169-71,287,301,307, 309. 3 I 9> 3 2
h 347> 3 53> 4i5.477> 49L 514, 518-9, 522-4, 526-8, 530-2, 534, 537, 541, 552,
557-8
atmósfera (periécboir, acr) I LXXIII, 127, 329, 331, 341 (pericbyma), 349 (espacio
circundante), 355, 365.442, 453-4, 510; II 33 (aer), 93, / 47. 513
Attis I XLV1, 460, 494
actividad (ene'rgeia, energema, praxis, actus) I LXVI (demiúrgico), 43 (del cuerpo), 64
(divino), 71 (de la naturaleza), 123 ( theiótés divino intelectivo [gusano]), 157- 9, * 6)
(de dios), 169 (de dios), 185 (del intelecto), 209 (de dioses y hombres), 215
(creativo [aeipoiei]), 231, 235 (creador [démiourgía] ), 26), 279 (del alma), 281 (de
la parte racional), 291 (del sueño, del alma), 303 (de la materia), 315 (del
movimiento, movimiento según la actividad), 319 (actividad intelectual, carácter de
la 'alma), 379 (en medio del fuego), 420.440, 446 (contemplativa [tbeorétike'}), 457,
492, 495-6, 518, 528; II 141 [efectúenos ], 235 (actus), 239 (profesional [opera
iones}), 249 (actus), 273 (operación es), 287, 295 (actus), 343, 355 (público),
357,359, 361,363,365,373,383,387,389, 395.397.401.403.405.411.413, 415; Ved.
también inactividad
audacia (tóbna, thrásos-, teniendo libertad) El LXXX, 45 (impío y enfermo),
2
93, 99> 337 (curioso), 345, 347 (curioso), 351 (empia), 383 (seres carentes de
audacia [átobna]), 404, 531; II 51, * 39. 299. 337. 381.38 $,
391,393,401,403,409,431 (poteresenzascrupoli), 437 (en los discursos)
456/529
guthentía ved. dominio absoluto
autogenerado (autógonos) I LX, 28, 351,450,531 (autogénnétos), 534; II 69, 75
(generación del autogenerado), 80
autoridad (exousía) I 9, 16-7, 22.351 (para hablar), 357 (prostasía), 359 (de los dioses),
408; Ved. también dominación, poder
acción (poietn, diaprássebr, actio) I XLI, LVII (creador), LXXV, LXXVHI (humano),
LXXXII, 28 (de los siete gobernadores), 43 (acciones malvadas y vergonzosas
[kakón kai aischron energérnáton]), 96 (creativo [ to¿ / poicó /]), 103 (creativo), 177
(la voluntad de Nous se convierte en acción), 185, 215 (creativo), 231 (demiurgica
del sole [poiei démiourgón]), 263-4, 287, 335 ( acciones visibles [horatois érgois]),
337, 341,343 (las acciones realizadas por las almas son la causa de la
incorporación), 353 (santo guardián de las acciones completadas), 413, 435 (propio
del padre), 456 (de la luz del sol y la luna ), 495, 529; II 79 (del destino), 137, 147 (el
movimiento del mundo consiste en una doble acción [ nos afecta la acción del sol],
151, 207 (de los planetas [potentiae]), 305, 321, 333, 361,401,405,421,423, 505,
522, 532, 534, 542, 554
22
ba I XL, 430 bárbaro I 224-5, 47- 5 508; II 91, 137, 283, 311, 506
- esfera barbárica ver bola
Baronio, C. I XIX
Basilides I LVII, LXXV, LXXXV, 416, 422 bautismo I 73, 79 (delTintelletto), 436 Blake, W.
I XV-XVI
Blavatsky, HP I XVI Bosch, H. I XV Bruegel, P. I XV
Bruno, Giordano I XII-XIII, XXVII, LXXXVI, LXXXVIII; II 86
Caldei I XXI (astrología), XLI1I, LVIII, LXXXIV-LXXXV (astrología), 489 Calígula I XLII,
XLVI
caos {caos) I LXXVII, 64, 69, 349, 530; II 69
característica (/ ó idion-, proprietas) I LXXI, LXXXV, 9,21-2,51,133,223, 258, 265, 301
(del cielo nativo [enérgeiaí] del cuerpo [tá ¿dia]), 303 (características accidentales
que califican el cuerpo [tá symbebékóta]), 311, 377 (características de su propia
naturaleza [idía pbysis]), 381 (¿dia poiótés), 385 [¿día idiótés), 393, 405, 458, 510,
520; II 11 (peculia ridad nombre tipificando [nominis proprietas]), 89, 92, 123
(instar), 157 (imagina), 203 (uirtutes), 177 (de la tabla [figura]), 315 (essentia), 5089
carne (sárx querido) I XVIII, XLIV, XC, 29 (amor carnal), 71 (alma en la carne), 93, 343,
351, 371,449-50, 497, 537; II 34, 319
verdugo (t ¡moros} I 203, 419,470; ver también demonio (vengador) Casaubon, I. I XIV,
XIX-XX, XXV1I-XXVIII, XXXV11
castigo {tinidria-, poena} 1 43.63, 135.195,203 (castigo del asunto; doce castigos), 205
(de oscuridad), 279, 419, 433,482-3, 496, 510; II 19, 92, 143, 145, 283, 479, 510; Ved.
También castigo estados (typblótes \ caecitas} El 15 (delTanima), 86, 93,131 a 2,143
(Deltans pero ignorantes), 343 (la pbrónésis), 398, 463, 492, 533; II 34 (corazón
1
A
[obscuratio]}, 6, 279, 293, 313, 3 9, 33 í, 345, $ 349,405,423.46 cena {cena} I LII
(puro); II 167 (puro y sin alimentos de origen animal)
Chenoboschion I XXXI; Ved. también Nag Hammadi
Iglesia I XIV, XV (de San Mauricio, Reims), XVI (de Roma), XIX (de Roma e iglesias
reformadas), XXVII, XXVIII (cisma), 6 (bizantino); II8 Cybele I XLVI, 460, 494 alimentos
(tropbé \ cibus} El XLIX, LVII, 11 (agua, nutrientes), 14 (cuerpo desnutrido), 33, 165
(planta enfermera [tropbós]}, 191, 277 (creador, buena enfermera), 291, 35 $ , 381,
424, 535; II 23, 99, 10 $ (alma alimentada por el incesante movimiento del cielo), 123,
131, 141, 159, $ 16 (espiritual [animi pábulo]}, 273, 297, 319, 325 , 8 8
341,361,371,373 »4 A 5» 500. 51 > S3
- puro y sin sangre I LII (vegetariano)
cielo (ouranós caelum) I XXIX, XLI, XLVIII, LIV, LVII, LXVI-LXVII, LXXI, LXXX-LXXXII,
LXXXV, LXXXIX, XC1-XCII, 6-7, 10 (mundo móvil), 11 (cuerpo eterno; cielo y tierra),
i2 (dioel en el cielo y el cielo está en el mundo), 13, $ 1, 18, 19 (lugar de
inmortalidad), 30, $ 6, 69 (visible, en siete círculos), 71, 79, 85, 91, 93, 136-7, 153,
157-8, 163 (cielo, alma de la tierra), 165 (siete cielos [kósmoi]), 169, 173, 179, 191,
193, 205, 209, 213, 219 (inmortalidad), 221, 223, 229, 231.235 (regido por la
sustancia inteligible, vdematore deglidéi), 263-5, 295 (decani), 299 (ásteres y ostra},
301 (nacimiento celestial [génesis]}, 307-11 (oposición cielo-tierra), 315
(providencia), 327 (imagen del dios desconocido), 329, 331, 333, 337, 341, 343,
347, 349, 355. 357. 363, 369 (aitbér}, 371 (cumbre de cielo), 373 (cielos superiores),
375, 379 (descendencia de las almas [sub. del cielo]), 397, 401, 404$, 415-6,
421,428-9, 434, 437, 441-3, 447, 451,463, 465-6, 468-9, 473, 477. 488,490,493,498,
508, 511, 520, 526-7, 529, 531, 533-4, 537.54 °; II 33-4, 46, 51.68-9, 80, 87-8, 91-3,
99, 101 (dios perceptible), 103, 105, ni, 113, 117, 125 (Júpiter, ousiarcbe del cielo),
133, 135, B7. 139, 141, 143, 149, 153, 159, 161, 309, 369, 484, 494, 505-6, 514,
527 (cielonatale), 535, 539-4 °. 545. 5 54
Cipriano, Pseudo-Cipriano I XLVI, 478; II 6, 10, 512
Cirilo de Alejandría I XXIX, LI, 212, 394, 410, 439-40, 472, 480, 505-6, 514; II 7, 21-31,
84, 476-7, 479-82, 490, 492, 511
cognado de hombres y dioses I XII-XIII (y consorcio), LXXVII-LXXVIII, 403-4; H 133.497,
505
culpa [bamartía transgressio] I LXXV, LXXXI (tres culpa de Anthropos), LXXXII, LXXXIV,
29 (tres faltas de Anthropos), 41 (del ignorante), 151,207 (pecado), 222, 231 (culpa
[kakía] delTempietá), 301 ( error ; errores cometidos en la vida), 341 {hamartía), 343
{ha-martémata), 351 {hamartémata), 375 (errores [hamartémata]), 398, 409, 416,
423, 471, 496, 520, 529, 531-3; II 33 (culpa inexplicable [irregressibilis
transgressio]), 92, 355 (uniones culpables), 407, 502; Ved. también error
cometa {kométés) I 258, 297, 299, 520 composición {sintaxis) I XXV, XXIX, XXXIIIXXXIV,
XLVII, HIM, 5,
227 {sintaxis), i} 6, 428 composición {síntesis, síntesis , phyrama, synístasthai
compositio) I
XCII, 6-7, 11 (del cuerpo), 22, 39 (de fuego y pneuma), 41 (del cuerpo), 127
(combinación de los elementos), 134, 149 (de las prendas), 196, 205 (cuerpo
compuesto de poderes; composición del cuerpo y el zodiaco), 207 (cuerpo compuesto
de poderes), 222, 229 (de la masa del sol), 233 (de los demonios [keránnysthaí]), 260,
291 (de la materia), 301 (de materia vil ), 323 (del cuerpo [ryr / ¿? r / r]), 333
(constitución de la mezcla de la cual se forma Psicosis), 335 (delmiscuglio
[symplékein]), (consistencia de la materia), 361 (combinación de los elementos
[pbyrama]; composición de las hembras [synkrima]), 375 (del individuo), 381 (del
cuerpo), 383 (de los elementos [ttóró]), 394-5, 404 (del mundo), 419, 426, 434, 451,
456, 462, 465, 468, 469 (descomposición), 494, 514, 528, 542-3; II 51-3 (composición
armónica), 91.111 (del hombre), 113 (mundo compuesto de Dios; composición divina del
hombre), 127, 129 (del nombre divino), 133 (de naturaleza divina y mortal), 137, 163
(totalidad de 'Orden), 219, 221, 223, 225, 227, 229, 231, 233, 235, 357, 506, 527
compuesto {Syntheton) 1120,127,178,181,189, 212, 217 (acto de crear no compuesto
[asyntheton]), 335 {brama), 369 (factores compuestos [synkrímata]) -, II 509
conocimiento {gnosis intellegentia, intelectos) I XII, XIV-XV, XXXIC (Thoth, "señor del
conocimiento"), XLI, XLIV, XLVIII-LI, HE, LVII, LXV, LXVII, LXXIV, LXXVI-LXXVII, LXXX-
LXXXIV, LXXXVI LXXXIX, XC-XCI, 9, 14 (seres), 15 (dios), 16,17 (dios, de por sí, en
total), 19, 22-3, 27, 30-1, 33 (gracias a la contemplación), 35 (de la luz), 37 (dios que
quiere ser conocido y que sabe saber), 41 (para reconocer [anagnorízein], 43 (para
reconocerse a sí mismo; conocimiento de todas las cosas), 45 (para convertirse en
dios), 49, 50, 63 (preliminar [prognosía]), 65, 69 (de las obras divinas), 71 (del poder
divino), 73-4, 77 (del propósito para el cual uno nació), 79 (hombres perfectos), 81
(principio de la vena conocida), 84-5.97-8.105 (delbene) 105 (unido a la pena), 106-7,
109 (puertas del conocimiento), 118-21 125 (de dios; conciencia del conocimiento), 131-
3, 135-7, 141 (del bien), 143 (virtud del alma), 145 (cumplimiento de la ciencia), 147 (del
dios), 149 (del divino), ¡51 (l uce de conocimiento), 158-9, 173 (de lo divino), 194, 203
(de dios; de alegría), 205 (de comeawiene el renacimiento), 209 ( conocimiento sagrado
), 211 (del yo y del padre), 212, 215 (de las cosas en sus detalles; de la naturaleza
[epistémón]), 217 (del padre), 222, 237, 249 (reconocimiento de los conocimientos del
padre de todo), 251 (pre-conocimiento [PROG? / ORN]) , 257, 262-6, 273 (re
conocimiento entre padres e hijos), 275 (el demiurgo), 277 (matbón), 281 (conocimiento
instintivo de los animales), 327 (dios desconocido [tbeós a'gndstos]), 329 (de Hermes),
355 (de todos los secretos de los escritos de Hermes; de la corrupción de los cuerpos),
357 (del 'himno [epigndsis]), 398-400, 402-3 » 4 ° 5> 408-12, 416-9, 421-5.427, 431-
7.440-1, 448-9, 453, 455, 458, 460-3 , 469-71,473, 477, 480, 482, 489, 492, 494,
503,506,513, 515-6, 525-7,531-5; II 11 (de las cosas divinas), 14, 20 (de Zoroastro),
21,27 (dios conocido antes de todas las cosas), 34, 51, 55-6, 59, 72 (de los hermanos),
75, 89, 91 -2, 94, 97, 99-101, 103, 107 ( conocimiento verdadero [intellegentia itera]),
109, 111 (nivel inferior de conocimiento [intellegentia inferior]), 113, 115, 117, 125, i27
(comprensión mutuo [intellectus]), 131 (ciencia y el conocimiento [disci plina et intelecto
como]; conocimiento y ciencia [en telle enero
tia et disciplina]; la comprensión de dibujo divina [diuinae rationis intellectus]), 133, 135,
137, 143, 145 (conocimiento intelectual [intellegcntia mentis]), 151, 153 (conocimiento de la
calidad del intelecto del dios supremo [intellectus qualitatis sensus summi dei]; diferencia de la
capacidad intelectual humana del intelecto del mundo [differt intellectus a sensu]; felicidad
obtenida de conocimiento [conscientia]), 157, 16 $, 167 (intelecto, razón, conocimiento [sensus,
ratio, 1 2 intellegentia]), 199, 201 (de peligro), 337, 363, 369, 371.38 , 391 , 393,411,415, 4 3.43 I
> 433. 476-7. 479-8 °. 485.487. 495 7. 5 ° 3- 5 ”. 553'. Ved. incluso gnosis, ignorancia
- sprowisto de conocimiento (agnodn) ved. Consorcio ignorante . cognatio
consubstancial {bomooúsios, synousiastikós) I XXIV (Padre e Hijo), LIX-LX (Logos y Nous
demiurgo), LXXVIII (hombre y dios), 28 (Logos y Nous demiurgo), 37, 191 (hombre y
dios), 403- 4488; II6,59 (hombre de la misma sustancia de toda cid que existe [panti
genoménói synou siastikós]); Ved. también esencia, sustancia, contaminación sustancial,
sustancial 1 109 (no contaminado [katharós]), 120,125 (rbypai-nein), 201 (no
contaminado [me tboloúmenon]), 351 (miainesthai), 429, 534; II 2
51.91, 137 (de las olas del Nilo [polluere]), 417, 53
contemplación (théa, teorías contempladas) I XV, XLV-XLVI, LI, LVII, LXVI, LXXIV, XC, 33
{noein), 35 (de la luz en el Nous [en tói nói thedrein] visión en la mente [dianoein]) ,
37 (delTatto creativa y obras creadas por el Nous demiurgo [katanoein]) , 41 (auto
misma), 71 (el cielo y la dioses celestes [katopteia}), 7y A, 79 (cosas dignas de
contemplación), 83 ( delTimmagine de Dios), 85-6, 91 (la imagen de Dios;
delTimmobile en movimiento y lo invisible que se manifiesta, a través de los seres
mortales), 95 (con la mente [nos toi \, 106-7, IO 9 (del dios [apborán, borástbaí, de la
belleza de la verdad y del bien), 131-2, 141-3 (de la belleza del bien), 165 (del
mundo; de la multitud de vida inmortal y mortal; de la luna), 179, 185 (por
Agathodaimon [katboran]), 193 (de dios), 205 (con la energía intelectual
[pbantdzestbai]), 211 (en el Nous [en tói nói t bedrein]), 271 (capacidad de
contemplar [tbeoptiké dynamis ]), 199 (de dios con sus propios ojos [autopies ] -, de
la visión de lo bello y lo bueno), 301 (capacidad de contemplar al dios [theoptiké
dynamis]), 327 (de la belleza del cielo [tbeóría]), 329 (de Hermes), 396,411-2,425,
429, 435-6 , 441,444, 446, 470, 474, 477,480, 494.499 » 5 2 4 ' 6 ;
II 16 {spectatio, tbeoptía), 66, 68, 75 (delTOgdoade y del Innneade; de la forma de la
imagen que no tiene deficiencia), 77, 89, 109, 115 [contemplado diuinitads), 117,
131, 153, 477, 495
A la inversa (enantíos \ contrarias) El LXVIII, 17, 51, 55 (la naturaleza), 57 (movimiento
[antikinésis] \ movimiento en la dirección opuesta), 59 (habla), 63,74, 125, 141, 143,
145 (oposición [ enandótés]), 165 (fusión de opuestos), 227, 273, 277 (caer en el
opuesto), 291 (actividad opuesta), 297, 301 (formas opuestas), 309 (opuesto), 315
(fuego opuesto al agua), 325 (seres opuestos), 343 (piensa lo contrario), 361
(opuesto), 363, 377 (frontalmente), 462-3,478,484, 515; II 139 (acciones contrarias
a la naturaleza del Alma), 191, 239, 259, 261, 263, 375.417, 429, 459 (Saturno en oposición)
cuerpo (soma-, corpus) I XVIII, XLII (de Osiris), LVII, LX (seres corporales), LX1, LXVII-
LXVIII, LXXI, LXXIII-LXXIV, LXXVI, LXXIX (parte material), LXXX-LXXXII, LXXXV-
LXXXVII, LXXXIX-XCII, 6-7, 10 (consistencia), 11.12 (creador celestial del cuerpo),
13.14 (fuera del cuerpo), 15-9 (alma y cuerpo), 21.29-30 , 33-5 (mojado [pb jr / i]),
39.41 (en la imagen de Anthropos; producido por la desviación del Teros; que tiene
su origen en la oscuridad y se compone de él), 43 (muerte, disolución y alteración),
47 ( dormir), 51-2.55,59Ímovimiento del cosmos; cuatro elementos), 61.63
(condena), 72.74,77 (del demiurgo), 79, 81.85-6, 95 (uno que no tiene cuerpo, que
tiene muchos cuerpos, que tiene todos los cuerpos [asómatos, poly sámalos, pan
tosómatos]), 96,103 (material [bylikón]), 106-7, I 9 (prisión del alma), 113, 115, 117
(inmortalidad; cuerpos celestes, tierra, inmortales), 118, 120-1 , 123 (sensación),
127, 129,
131-6,141,143,145 (instrumento del intelecto), 147 (muerte del cuerpo; cuerpo de
fuego [pyrinon]), 149 (vestimentas y cuerpo terrenal; fuego, cuerpo del intelecto),
151, 153, 157-9, 163, 165 (del mundo ; de seres generad), 167, 169, 171, 173
(amante del cuerpo [philosómatos]), 177-9, 181 (corpoe anima; cuerpo compuesto
[Syntheton]), 183,185 (cuerpos inteligibles [noétá]), 187, 189 (imagen e intelecto de
la idea; cuerpos compuestos [sintbeta]), 191,193 (cuerpo y cuerpo [somatóles]),
194-6, 201 (inmortal [atbánaton]), 203, 205 (sensibilidad; cuerpo [stó / oj]), 207 (en
tres dimensiones [tricbéi diastatón]; compuesto de poderes [ek dimámeon 2 J 2
suiiestós]; cuerpo sensible de la naturaleza), 213, 217 (de dios), 219, 222-3, 3 » 33"
5 (utilizado por el demonios), 239 (incorpóreo de cuerpos), 243, 245, 257-60, 265,
269 (corpóreo y no corporal; hombre, sobre [stó / oj] de muchos cuerpos extraños;
cuerpos eternos [aídia) y 271,273 (verdad; cuerpos eternos [aídia]), 275 (Uno), 277
(anima), 279 (movimiento del cuerpo cuerpos corrompibles [phtbartá]; cuerpo
divino), 281 (cuerpos mortales [tbnétá] y cuerpo divino), 283 (cuerpos y energías;
creación de cuerpos [sdmátósis]; producción de cuerpos [sdmatopoíésis] ; energías
corporales [enérgeiaisomatopoioüsai]), 285 (alma, cuerpo, energías ;
corpimortaliecorpiimmortali; animan [émpsycba] e inanimado [ápsycba]; divino y
corruptible), 287 (cuerpos eternos; perfecto [léleia]; energías y cuerpos; la
sensación hace que la energía corpórea [somatopoiein]; cuerpos eternos), 289
(cuerpo y sensación; cuerpos eternos), 291 (cuerpos creados por el demiurgo;
cuerpo del demiurgo; sustancia corpórea objeto de generación [geinaméné
sdmátósis]; cuerpos inmortales y mortales; envoltura del sueño), 293 (circular),
295 (asters; demonios), 297 (asters), 299 (asieres; cuerpo del cielo; hombres
amantes del cuerpo [pbilosómaiot]), 301 (desprovisto de cuerpo [asómalos];
características accidentales del cuerpo), 303 (destino), 305 , 307, 309, 311 (cielo y
térra; cuerpos eternos y corruptables), 317-9 (tiempo, lugar y formación natural),
321,323,325, 327 (cuerpos celestes [metédra]), 339 (incorporación), 341 (lleno de
humor [bydarés]), 343 (saliendo de cuerpos [plásmala]; diversidad de cuerpos; separación del
cuerpo), 345 (entrada en cuerpos [plásmala]), 349 (incorporación), 355 (aliento y cuerpos
[plásmata]; corrupción de los cuerpos ; medicina), 359 (guardaespaldas [doryphoría]), 361
(aria, cuerpo del Alma, cuerpo modelado [plásma]), 363, 365, 367 (cubierta), 369 (cuerpo y
figura humana [plásma]), 375 ( la liberación de los cuerpos, la naturaleza plasmática y forjado de
órganos [plástria kaiskénopoiós]) , 377 (cuerpo [plasma] e incorpora ción [sdmatízesthaí],
(creación de órganos [sdmalourg / a]), 381 (composición), 383, 385, 387, 393-403,405J 2I
A
7,409,411,415.4 7 ' > 424-7, 429, 432, 434-5 »437-9. 443-4. 448-51. 453-4. 45
-7,460-71. 475.477. 479-86,488,494-500, 502-3, 506, 510-1,514-8, 520,522,
1
524,528-32,536,539,541-3; II10, 21.24 (eincorpóreo corpóreo), 25, 3 > 33
(estatuas, cuerpos de los dioses), 34-6, 46, 49, 51, 53 (figuras, asientos de las
formas específicas de los cuerpos), 87, 89, 92-3, 101, 103, 105, 107 (cuerpo, hecho
de la parte material del hombre), 109 (vivienda corpórea [corpórea domus]), ni, 113,
115, 117, 123, 131 (vicios de materia mezclados con cuerpos), 133,135,141 (objetos
corporales [res corpulentae]) t 143 (disolución del cuerpo; desaparición de la
sensibilidad corporal), I 45, I53, 1 55> I 57> I6 I, 16 5, 167 {in corporibus siti), 175 , 177,
11 1
179, 181, 183, 189 (de Perseo), 197, 199, 217, 219, 221, 289, 301, 303, 3 " 3 7>
2
3 9> 349. 353. 375'7 ( doble figura), 385, 389, 393.403. 409, 415, 423 (físico), 427
(signos del zodiaco de doble figura), 437, 469, 478, 482, 484, 487, 501-2, 508-10,
512-4, 517, 524, 552; Ved. También la incorporación incorporal
Corpus Hermeticum (tratado) El XIV, XIX, XXII-XXIII, XXV, XXVIII XXIX, XXXIII-XXXV,
XXXVII-XXXVIII, XLVII, LIII, LVIII, LXXVI, Lxxxvni, XCII, 27, 64, 132,240, 434, 439, 464 ;
xvii, xx-xxi, xxix, xxxvi-xxxvn, XXXIX-XL, XLVIII-XLIX, LI-LX, LXIII-LXVIII, LXX, LXXII, LXXV-
LXXXI, LXXXIII-LXXXVI, LXXXIX, XCI-XCIII, 50.52, 64-6, 72-4, 84, 86.106-7, I2I I I L é J
118-9, > 3 '3> '35 » 5 > 77'9. 195-6, 258, 393-400, 403-6, 411, 423, 425-6,
428-9, 433-6, 438-40, 442, 444-5.448-52, 45 5-8, 460, 462 -3, 469-71,474, 477, 479,
481-4, 486, 488, 490, 492-7, 499, 501-3, 505-6, 509, 513, 515, 518, 520, 523, 526-
8 , 530, 532-3, 535-6, 539, 541, 543 {CH I); XXXIX, LIV LVII, LX-LXII, LXVLXVIII,
LXXV, LXXXII, 28, 50, 72, 84, 86, 96, 130, 133, 158, 1789,213,241,393,395,404,411-
2,414,424,433, 435-6, 438-40, 443 -8, 452, 456-9, 4646, 469, 472, 475, 478-9, 487,
490, 506-7, 512, 519, 523, 533 (CH II); XXII, XLIX, LVII, LXXVII, LXXX-LXXXI,
LXXXIV, 52, 393, 401, 409, 411,431, 442, 472, 492, 510, 528, 533 (CHIU); XXI,
XXVIII, XLII, XLVIII-XLIX, LI, LV, LIX LX , LXII-XIII, LXV, LXXV, LXXVIII, LXXX,
LXXXIII, 64, 107, 112, 121, 137,223, 393, 395-6, 398,4004,412,418,422,425,434,441
, 444.447, 449 5to. 457 s. 4 6 \ 4 * 4.469.47>. 475 6
Q O C CO
a
.479. 4 i, 484-7. 49 °. 49 "4.49 .499. 5 >. 5 ° . 5'47. 5 4 5, 534 IV); XXXIX, LI, 2
LIV-LVII, LX-LXIII, LXV-LXVI, LXXVII-LXXVIII, LXXXV, 64-5, • 56. 37. 393'5. 397-8,
400-2, 411-2, 424, 428-9, 431-6, 447, 449, 451-2,456-9,476-7,479-80,486,490-
4,502, j04,510,517-20, 526, 534 (CH V ); XLIX, LII, LXII-LXIII, LXV-LXVIII, LXXVI, LXXXIV, XCI,
106, 119, 131, 395, 404-5, 422, 426, 428, 432, 452, 455, 457, 464.467, 476.478.480, 508, 515-6,
522 (CH VI); XXXVII, LXXXII, XCI, 393, 395-6, 398, 402, 422-4, 439, 441, 459, 462-3, 468, 471,
474.48 °, 494.49 6 .499. 5 ° 2 . 5 ° 6 2
. 5 * 4, 53 . 539 (CH VII); LX-LXII, LXIV, LXVI-LXVIII, LXXVII, LXXXI, 119-20, 1334,
156, 393, 395-6, 398, 405-6, 411-2, 432-3, 436, 443-4, 447, 456-7, 464, 466-7, 472,
475-6, 483.487-8, 490-1, 495, 521, 525-6 (CH VIH); XLVIII-XLIX, LXI-LXVI1I, LXXI,
LXXIII, LXXV-LXXVI, LXXIX-LXXX, LXXXII, LXXXIV, XC, 133, 156, 223, 257, 393-5,
399, 402, 417, 422, 426-8, 433,435,441,444-5,447-8,451-2,4578,464,471,474,479-
80,487, 490, 492, 495, 503, 507, 509-10, 5157,519,522,535, 538 (CHIX); XXI, XXX,
XXXVI1I-XLI, XLVIII-XL1X, LI, LIII-LIV, LV1I, LIX-LXVII1, LXXILXXII, LXXIV-LXXX,
LXXXII, LXXX1V, LXXX1X, XCI, 52, 72 A 84-5.96, 107, 112, 118, 157-8, 176-8, 194,
222,257-8, 393-408, 412, 419-20, 422, 424-6, 429, 431-2, 434-40, 444-50, 452-4,
456, 475-6,
479-81 , 483-4, 486-8, 490-1, 495-6, 499, 502, 504, 509-10, 514-8, 520-3, 527, 531,
533-4, 537 (CHX) ; XL, XL1X, LI, LV-LVII, LIX-LXI, LXIII, LXVI-LXVIII, LXXI, LXXVI-
LXXVII, LXXX-LXXXI, 134, 178-9, 194, 394. 397-8, 401,405,411,420, 422, 428, 432-
5, 437-9, 441-2, 444-5.447, 449- $ O> 4 $ 6 > 4 6i . 4 6 4 ' 6 »468-9, 472, 475,483-8, 490-
2, 494-h 499-5 °°, $ 02. 506-7, 510, 515-6, 520, 523,526,532,534,536 7 (CH XI); XXI,
XXX-XXXI, XLVIII-XL1X, LIII-LIV, LIX-LXII, LXV, LXVII-LXVIII, LXXII, LXXVI, LXXVIII-
LXXX, 28, 66, 86, 96, 112-3, 133-7, 194, 2
223, 394-403. 405-6, 408, 418, 420-2, 4 6, 434-6, 44L 445.447-8, 450-2, 456-8, 462,
464, 468-70, 472, 475-6, 478-80 , 492, 495, 500, 502-4, 506-9, 511, 514, 5167, 520,
525 (CHXII); XVIII, XXI, XXX-XXXI, XXXV, XLI-XLII, XLVII-LIII, LV, LX1I- LX1V,
LXXII, LXXV-LXXVII, LXXIX, LXXXVI, LXXXVIII-LXXXIX, XCI-XCI1, 27, 65 1 r I 2
6.84, 106-7, 118-9, 3er -3. 35> 77-9. 57.393.395.397-8.4 ° o, 402-3.405,407-
8.412.417-2.431.433-4.436,438-41.444-5.449, 453.455,457.460, 462-3.469-71.477-
80.482-6.488.490, 508-10, 514-6, 518, 522, 528 , 532-3, 536-7, 539, 541 (CH XIII);
XXXI, L-LI, LVI-LVII, LX, LXII, LXV, LXVIII, LXXVI, 72, 432-3, 435, 447, 449, 452,
456, 478, 480, 516-7 (CH XIV); XXXI, XXXIV, XXXVIII, XL, XLIII, XLVII-XLIX, LVLVII,
LXII-LXIII, LXV-LXVI, LXVIII, LXXI, LXXIII, LXXV-LXXVII, LXXX1V-LXXXV, XCI, 72,
236, 262, 393, 402, 419, 421,434, 440-2, 448, 454, 457, 464, 466, 471-2, 474, 478,
483-4, 488, 490, 496, 504, 518-20, 525, 539 (CH XVI ); XLIII, LII, LXVII, LXXXVIII,
396, 399-400, 435,444, 478 (CH XVII); XXXIX, LXXXIV, 430, 478, 537 (CH XVIII); II
8-9, 55, 68-9, 84, 477, 486, 490, 498; 6, 66-8, 70, 476, 478-82, 486, 488-92, 494,
498, 502-4, 506, 508, 510, 516-7 (CH I); 478, 480-1.486, 504, 511.513-4 (CH II); 498,
502 (CH III); 477-82, 497, 499, 503 (CH IV); 475-6, 479, 486, 499-500, 504, 507, 511,
516 (CH V); 68, 487, 506, 508, 511, 513 (CH VI); 501, 516 (CH VII); 509, 511, 516
(CH VIII); 55, 83, 476,479,485-6,496,498,502, 506, 514, 516 (CHIX); 55-6, 84.475.
480- 1.485-6.489, 493.495-9, 501, 503, 507-8.510-1, 5¡7 (CHX);
45,92,475,485,495,497, 499, 502, 509, 511-3 (CH XI); 45, 479. 485, 496-7, 502-3,
505, 507, 509-10, 516 (CH XII); 45, 56, 66-7, 70-1.480, 485-7, 489-94, 498, 504, 507,
510, 516-7 (CH XIII); 45
(CH XIV); 45, 67, 492- $, 499, 511, 514 (CH XVI); 505, 514 (CH XVII); Ved. también
Asclepio, definiciones armenias, de Ogdoade et Enneade, Extractos de Stobeo, Hermética
Oxoniensia, Logos Teleios, Papyri Vindobonenses Graecae, Poimandres (tratado CH I)
corrupción (phthord, corruptio) I XLI, LXVI, LXVIII, LXXI, LXXV,
LXXXII, 11-2.47 (perdición), 109.141 (belleza incorruptible), 157 "163 (eternidad
incorruptible; dos naturalezas, incorruptible y corruptible), 178,189,191,257,273, 275,
279, 285, 297 (cuerpos celestes corruptibles), 305, 307 , 309, 311, 315, 323, 329
(manos incorruptibles; ungüento de incorruptibilidad [aphtharsia] -, libros
incorruptibles), 345 (cuerpo perecedero; Nous incorruptibles [aphthartos]), 347
(destrucción), 349 (naturaleza imperecedera [= inmortalidad]), 351,353,355
(corrupción de los cuerpos [phthórimon]), 404-5, 446, 460, 466, 484, 495, 515, 532,
535; II13.25 (seres destinados a perecer), 27 (el Logos del demiurgo es
incorruptible), 41 (ojo incorruptible; imagen incorruptible del padre), 46, 49, 51.91,
131, 139, 151.478, 554
conciencia (aístbésis conscientia, sensus) I 1 17 (pérdida de conciencia [stérésis tés
aistbéseós] ), 132, 191, 195,201 (pérdida de conciencia [ton phrenón
apoleipbtbénai]), 205 (toma de conciencia [gnórizeinl), 403, 418, 463 , 477, 488,
494-5; II 80, 161 (de la vida [sensus uitae]), 197 (conscientia); Ved. también sintiendo
cosmo ved. mundo
cosmogonía I XXII (bíblica), XXXVII ( Génesis; Cosmogonía de Estrasburgo), XXXV1II
XXXIX, LVI (de Leiden, PGM XIII), LX (de Estrasburgo), 28, 64, 263-4, 408-9, 414
527-8; II 70 (de Leiden), 488, 490
cosmología I XII, XVIII, XXXVIII, ÉL, LXIV, LXVI-LXXVII, LXXXIV, 6, 28, 96, 112, 130,
133, 156-7, 223, 409, 411,414, 428, 487, 498, 517, 519, 527, 543; II 6, 46, 68
Constantino (emperador) I XXIV, LX; II 6, 8
constelación (astron) I LXXXVI, 69 (sémeia), 85, 297 (Orsa), 299 (astra), 333
(asterismos), 443, 509; II 79, 170, 295 ( Stel Cluster- [Consfellatio]), 519-20, 531, 5356,
538-46, 548-51; Ved. también astro, estrella
Cráter Hemetis I XXVIII, 418; II 7
cráter (kratér) I 72-4, 77, 79, 400, 436, 467; II 289 (Cráter), 297, 313, 538, 542-4, 547
crea arranqué (I poion, poietes; creador) El XIV, XXXIX-XL, LIV-LIX, LXI LXII, LXVI
LXIX, LXXVI, LXXXI, 12 (cielo, creador del cuerpo), 22 > 2 7> 37 "47 ( con I una palabra
[lógóisustésámenos]), 63 (padre), 72, 77 (bo poiésas), 85-6, 91 (pánton poiétés; que
no presupone un creador [apoiétos]), 93 (démiourgós), 95, 112- 3, 115 (démiourgós),
119,125 (démiourgós), 131, 139 (principio creativo [/ o poiétikón]), 141,149
(démiourgós), 156-8, 161 (dios), 163 (de inmortalidad y cambio), 165 , 167 ipoietai},
169,171,175, 209 (ho ktísas, ktistés}, 212-3, 215, 217 (a poioün}, 219 (del 2
cambio), 221, 223, 229, 231,235, 262-4, 2 77 (démiourgós} , 289, 291,301
(démiourgós}, 325 (creador supraceleste [epouránios démiourgós]}, 333 (manos creadoras
de almas [p sy chopo ioi}, 341,345 (genesiourgós}, 349 (démiourgós}, 351 (poiétés}, 357
(démiourgós) }, 361 (démiourgós}, 387 (démiourgós}, 396,401,416,432-
3,435,441,445,447,449,456,471,476,480,490, 510,517-8,52 7 (Ptah), 530.532; II 26, 29 (Logos santo
y creador), 31, 34.66, 80 (espíritu), 91.99, 101 (efector}, 107 (conformador}, 1 ¡i, 129, 133 , 139,
498, 504-5; Ved. también demiurgo
criatura, creada (ta poiétá} I XLI, XLIX, LXV1II, LXXVIII, LXXX, 6-7, 120, 127 (creada
como un instrumento [organopoiétheís]}, 156, 158, 173, 191, 209 (ktismata}, 212-3 ,
215 (ta genómena}, 217 (tá genómena ó genómenon}, 219 (ta genómena }, 241,269
(lóion}, 273, 291 (cor pi ), 337 ( ta gegonóta}, 35 í ( hombres), 361 (almas) noble,
masculino y femenino, inteligente), 375 (composición individual), 381 (diferencias
psíquicas y físicas), 401 (hombre), 413-5, 441-2,469,478, 499,514, 518, 528,532,
536, II 30, 76 , 77 (creación de criaturas por el espíritu), 90
creación, miembro creativo (poiesis, poieln) I XXVI, XXXVI, XXXIX, LIV-LIX, LXII-LX1II,
LXVII, LXXV, 7,9, 11 (Dios no creado), 15 (del cuerpo humano y del Alma), 29 , 37
(démiourgémata \ ktisis}, A \ (ktis- mata kai démiourgémata}, 52,63 (poieln} , 72, 77 (con
la palabra), 86, 93 (démioürgéma, démiourgein}, 95-6, 103, 120 , 125 (démiourgein}, 149
(démiourgía}, 158-9, 167, 175,209 (ktisis}, 212-3, 215, 217 (tó poioün}, 219, 235
(démiourgia}, 237, 262-4, 283 (creación) de cuerpos [sómátósis, sómatopoiésis]), 331
(érgon), 335 (plássein}, 337 (creación de hombres [génesis]}, 367 (creación de almas
[psicopoiia]}, 379 (creación de cuerpos [sómatourgia]}, 389 (Zeus [génesis]}, 395
(función creadora), 401,411,414-6,433-5,446-7,464,476,480,491, 504,506-7,516-8,528-
31,533; II16, 29, 31 (capacidad creativa de la naturaleza), 35,47,53 (generación,
principio de la creación original del mundo), 88, 90, 137 (universo [bonum compositum]},
482, 499 crecimiento (aúxésis; augmentum } ILXXX, 13.16 (del cuerpo), 29.41.45, 66, 71,
81.83 (en virtud de la mónada), 105 (del mal), 113.117,139, 161 (energía de la época),
173, 178,189 ( del número), 191,195, 201 (de la forma mortal), 279 (a través del
movimiento del cuerpo), 285, 287, 309 (de los cuerpos destinados a disolverse), 311
(con la maldad [syntrophos]}, 315 (facultad de crecimiento [phye]), 317 (movimiento de
crecimiento vegetativo [biastikekinesis] ', crecimiento natural [pZ> jto]), 323, 327, 345
(que crece espontáneamente [autophyés]}, 353 (de todas las cosas), 365 (en el sitio del
corazón [tréphesthaí]}, 385, 395,418,421, 434 » 451, 456, 466, 4689, 474, 491, 493-5,
506, 531, 535; II 27 (Logos no crece y no disminuye), 49, 66, 73 (energías que hacen
crecer los núcleos; acumulación de sabiduría gracias a los libros), 87,101, 105, 115, 191
(aumentar el brillo de los planetas), 237, 239 (la luna), 253 (luna creciente {luna aucta}),
277, 309 (crecimiento), 313, 355 (paso creciente de la luna), 359, 361, 367, 375,
381, 383, 385, 419.421.423.439.441.443.449.457,
467.469.484.487.522.547, 552; Ved. también disminuir
Cristianismo, cristianos I XI, XVI-XVII, XIX-XX, XXIV, XXVI, XXXII (gnosticismo),
XXXVIII-XXXIX, LVII, LX, LXXVIII, LXXXIII, XC-XCI, 6-8, 121, 236, 255.403, 407 -8,
414, 423, 436, 454-5, 497, 499, 536; II 5-8, 34 {Christiana religio nombre cristiano ),
83, 85-6, 475-6, 479, 482, 500, 504-5, 511, 515, 517
crístianocentrismo 1 XIV, XIX, 491
Cristo I XIV, XIX, XXVI, LVII, LIX, 7, 119, 407; II 7, 508, 516-7 culla (angelón) I 258, 303,
521; II 502; Ved. también florero
cultos misteriosos I XX, XLVI-XLVIII, L, 73 (Eleusis), 212.421 (Mitra), 436 (Eleusis), 439
(Samotracia), 449 (Samotracia), 494 (Cibeles y Attis, Mitra, Hécate, Gratis); II 503;
Ved. también misterios
cult {thréskela-, cultus) I XXVI (de ídolos), XLII (de Osiris, de Isis), XLIII (de Isis), XLV-
XLVIII, L, LII-LIII, LXXXIII, LXXXVIII, 179, 193 (thréskela), 236-7, 399, 424 (silencio),
430, 472 (silencio), 476 (de Aion), 488 (de Asclepio), 491 {cultus), 492 (silencio),
507, 511, 528,531 (Irta-Kamutef) ; II 5,69,93, en (cura), 137, 145, 159,482, 495'6,
503, 506, 516, 553
Cumont, EI XX-XXI; II493 corazón {kardla cor) I XXXIX, XCI, 49, 73, 77 (de hombres),
83 (ojos del corazón), 93
I
(en forma de piramida), 106-7, 9 (ojos del corazón; contemplar con el corazón), 341
(espacio estrecho del corazón), 363 (santuario del corazón; lugar atribuido al Alma),
365, 396,424,435, 441, 449, 492, 527-8, 538; II 34 (ceguera del corazón), 66, 74-5,
77-8, 99, 119, 135 (purezzadicuore), 153 (nelsegretodelcuore {pectus}), 179, 187,
297, 371, 393 (animus), 435, 487-8
curiosidad (periergia curiositas) I XXVI {nefaria curiositas), XLIV, LXXXI (por Anthropos),
29 (por Anthropos), 337 (audacia curiosa), 345 (hombre con ojos curiosos ; curioso
{lichnos}), 347 (curiosidad del anime {perlergon]), 416, 530-1; II 89, 119 (molesta
curiosidad {importuna curiositas}), 491, 502
Judaísmo, Judios I XX, XXII, XXVII, XXXVII, XLIII, XLVI, LVIII, XC XCI, 121 424 439, 530,
537; II 9
Hécate I XLVI, LVIII, 494
Hephaestus I XXXIX, LV (Ptah, Hephaestus egipcio), 329 (Ptah-Hephaestus), 379
(Asclepius, hijo de Hephaestus), 527-8, 533
Egipto, egipcios I XII, XIII {imago caeli), XVI, XX-XXI, XXIII, XXXI-XXXV, XXXVII-XL, XLII-
XLIII, XLIX-L, LIV-LV, LXII, LXXVII, LXXXII-LXXXVI, 27, 157, 187 {Aigyptos), 22 2
224-5, 7 (nombres egipcios), 236-7, 241.258, 261-3, A 5 »363 (país sagrado),
2 o o 2- 01 8 11
410, 417, 430, 43 - 434» 45 »47 » 47 3 » 47 A» 4®5> 5 »5 ° 4» 5 ° 7 ' »5
221
» 5 7. 5 9 »53 » 533 »535» 537- 8 » 54 <; H 5-7, 9, 10 (Mercurio egipcio), 17-8, 27
(santuario [Aigyptos]), 30, 33 (Hermes egipcio), 34 (semejanza del cielo), 68-70, 91,
93, 135 (Egipto, imágenes del cielo [imagocaeli Aegiptos]),
137.141.161.170.181.247 (Metodo egipcia), 477-8, 491-2,505-6,514-5,519,
525.531.533.535.541.543.550.553.555
elemento {stoicbeion \ primaria?) la XL, LXIV, LXXI-LXXII, LXXIX LXXX, LXXXIII,
XC1, 6-7, 11.13 (cuatro), 20 (cuatro), 21 (cuatro demencia y éter que lo abarca), 289,
35 (elemento de la naturaleza), 37 ( infcriori [kutopbere]), 45 (eran), 51.59 (cuatro
[somata}), 65, 69 (arenoso; ligero y pesado), 120, 127 (combinación [jjj / dj / x]), 4,
136, i49 (fuego), 153, 156, 179, 191,201 (hecho de materia), 205, 229 (tres
22
elementos [p / A rezi]), 257-60, 263-5, 7> » 73> 291 {somata-, elementos
homogéneos), 311 (cielo y tierra), 315 (tres), 329 (cósmico), 333-347-35 * 3
(Elementos), 361 (combinación [phyrama}), 365, 367 (cobertura de cuerpos), 377,
381 (cuatro) , 383, 385, 387, 393'5-39 8 - 4 OO > 4 o6 » 4 11 - 413 4» 4 I A _ 7- 4 I 9 ' 2 i-
43 °. 433 4 " 441 2, 450-1, 453, 468, 477, 485, 488, 490, 495, 497-8, 500, 505, 508,
511,515, 523, 527-8, 534-5, 542-3; II 46, 49, 87-9, 92, 99 (cuatro), 101, 105, 109, HOLA,
113 (superior), 115, 121 {membrum), 159, 265 {testimonio), 484, 492, 494, 500
Eleusis I XVI, XLVII, 73, 436, 459 egocentrismo I XVIII, LXXI, 508 emanación {apórroia)
2
I 176, 249 (de la sabiduría), 263-4, 3 7 (emanaciones secretas [kryptal apórroiaí]),
353, 357 , 526-7, 534
empietá [asébeia irreligio) I LXXI, LXXXIV, 43 {ano mía), 61, 63 {asebema), 86, 93, 125,
151, 183 (negación de dio [atheótés}), 207, 213, 219, 222, 231, 351 {anósion), 419,
444, 456, 463, 471, 482, 509, 516, 520, 534; II 46, 51, 91, 97. 1 17 limpie), 139
(impiedad, desorden, desprecio [irreligio, inordinatio, irrationabilitas}), 516; Ved.
también lástima
malvados {asebés-, irreligiosas) 1 43.45 (audacia impía [anósion}), 135-6, 149 (alma), 151
(alma), 219, 243 {asebós), 351 (audacia impía [átbeos}), 353 (grupo de seres
humanos [átbeos}), 397, 419-20, 471, 474.534; n 89,91,131,407,469
empíreo I XXIX Encausse, G. I XVI enérgeia ved. actividad, energía, fuerza enérgéma
ved. negocios
energia {enérgeia) I XL, LXIII, LXXI-LXXIII, LXXX1, 39 (de los gobernadores), 43
(naturaleza usual, carente de energía [éthos anenérgéton]), 45 (que causa
crecimiento y disminución [auxétiké kat meiótiké } -, sin efecto [anenérgétos}), 51, 57
(dios, energía que incluye todo [enérgeia chórétike}), 64-5, 69, 79 (poder), 97, 101
(que se mantiene en un estado de quietud [ statiké}), 115 (que compone y disuelve
¿1 cuerpo), 120, 123 (facultad), 125 (semilla de energía; uso de energía), 127
(inagotable), 130,136,139 (Dios y el bien tienen la misma energía; entidad inmóvil;
energía dios y voluntad), 153 (dios rayos; intelecto y Agathodaimon), 157, 161 (de
Dios), 163 (dios en actividades, dios Energía), 165 (del dios), 177-9, 185.187
(moneda incidencia entre energía y afecto), 191 (de la vida; dios es energía y poder),
195 (energías, partí di dio), 196, 203, 20 $ (¿intelectual [noétiké]}, 209 (padre,
energía de poderes; dios , poder de las energías), 217 (creador en virtud de la
energía), 221-2, 227 (de los nombres egipcios), 229 (buenas energías [agathai
enérgeiai), 233 (sustancia de un demonio), 245 (soporte), 251, 257, 275 (sustancias
mentirosas) , 279 (alma divina, energía del cuerpo divino), 281 (energías inmortales
de cuerpos mortales), 283 (energías y cuerpos; creación de órganos, operación Eter
na; energías corporales [sdmatopoioüsaí]), 285 (energías y cuerpos; energía siempre
inmortal [ae¡atbánaíos]), 291 (alma, energía del movimiento), 293 (influencia de los
decanos), 295 (energías que emanan de los decanos), 297 ( influencia de los
decanos; papel del oso), 301 (características del cielo natal), 303 (generación, forma
en que Dios trabaja), 309.333 (consecuente con el nombre), 339 (physiké), yyy (de
cuerpos y almas ), 385 (acción), 420, 427-8, 440.446,454,
468.472.484,488, 490-1.496, 498, 510, 517, 525; II 55-6, 59 (discurso sobre las
energías), 61, 73 (energías que hacen crecer las almas), 485, 487, 492; Ved. también
actividad, fuerza, poder
enneade I XXXIX, 442, 502; II 65-70, 72, 73 (discurso del Ogdoade c del Ennead), 75
(contemplación del Ogdoade y del Ennead), 77 (himnos al Ennead), 79, 80 (comprensión
del Ogdoade que revela el 'Enneade), 487, 490; Ved. también de Ogdoade et Enneade
ensdmátósis ved. encarnación, incorporación entelechia I 393, 403, 453
eone (aión) I LX, 185 (poder, energía, Aeon), 209 (alabanza del Aeon), 329 (cada época
que sale a la luz después del cosmos [pds aión ho wetagenésteros kósmou]),
452, 484-5, 487 500; II 74 (etonym del eón), 76 (padre, eón de los eones); Ved. también etimología
Erennio Filone de Biblo I 472-3
hermafrodita (hermafrodito) I LIX; II 357
Hermes Trismegisto I XII, XIV-XV1, XIX, XXIII, XXV-XXVI, XXVIII XXX, XXXIV-XXXV1I,
LIV, LXXXIV, LXXXVII-LXXXVIII, 5, 27, 33, 139, 161, 181, 199.212.215.236.327,
379.408.422.447.460.465, 478, 485, 510; II 5, 8-11, 24, 26, 28, 33, 35, 45, 97, 16970,
375, 475,482,488, 512, 519, 533
- Hermes El XV, XVII, XX, XXIII, XXVIII, XXXI-XXXII1, XXXV XXXVI, XLI, XLIII, XLVIII-
L, LIII-LIV, LVIII, LX, LXXV, LXXVIII, LXXXII, LXXXVIII, XCII, 5-7, 10, 31, 50, 55, 69,
73, 77, 89, 156, 161, 163, 165, 169, 178, 194-6, 212,223,225,227, 235,240, 256-7,
259, 263-4, 266, 269, 277, 279, 281, 289, 293, 299, 301, 303, 313, 3 I 5Oi7,3i9O * i, 3
* 5O * 7, 3 * 9, 33ÍO37O39O45O47O55O 0 7, 387, 389, 39 A 7, 4 ° 3
- 4 "4 ° 8-9, 412, 417-20, 422-5, 426 (Hermes}, 442 (Mercurio), 455, 472-3, 491-2,
496, 503, 506, 508, 511, p8 ( 527-8, 531-3, 535-7, 541, 543; II 5-6, 8-9, 13-6, 18-9,
1
2i-3, 25, 27, 29-3 °. 33 ' 5- 39. 4 »55-65-6, 68-70, 76, 80, 84, 86-7, 89, 91-4, 99 ( 161,
475-6, 479, 481.486-91, 493, 504 514
- Trismegisto I 56-7, 59, 61, 147, 161, 175, 199, 201, 205, 293, 412,496; II 11-3, 156,
77, 86.89,91,93,97,99, 107, 115, 117, 123, 125, 127, 129, 133, 135, 141, 143, 145,
159, 161,163 165.476.494, 507. 510
- Trismégistos, Trismeg / stus I XXVIII, XXXIV-XXXV, LXXXVII, 220, 412, 478, 496,
514-5, 519; II 481
El hermético XII-XXXIV, XXXVII-LVII, LIX-LX, LXII, LXIV, LXVIII LXXI, LXXV, LXXVII1-
LXXIX, LXXXII-LXXXIV, LXXXVI-LXXXVII, XCI, 5-8, 27, 65, 84-6, 130 , 134, 156, 159,
212, 220-3, 240, 255-6, 258-62, 266, 396-7, 399-400, 403-4, 409-11, 413, 4212, 424,
429 , 433, 435-6, 442-3, 445.448, 460-1.463, 465, 479, 491-3, 495, 502, 506-7.510-1,
517-8, 526-8, 531-2, 536, 538 -9: 11 5-9, 17 (concepciones herméticas [herma't'ka
noémaia]), 18 (libros herméticos [hermai'kai bibloi]), 39 »45» 55-6.65-71.85-7, 94,
169-70,476-7,479,481-2,484-7,490, 493, 496-9, 502-6, 509-10, 513, 515-6, 518-9,
521-5, 527-8, 531, 534 »537» 545, 547- 5 5 2- 5 » 5 5 $
Herodoto I XXXV, XLVIII, 224, 508; II 479
eros (e'rós) I 341 (Eros), 532; II 494; Ved. tambien amor
error (plano \ error) 116,41 (desviación Eros; errar en la oscuridad), 47, 59, 61 (nous, libre
de cualquier err [aplanés]), 96, 103 (no bueno), 115, 151, 189, 205 (engaño),
231,235,237, 271 {pianos), 301 (desviarse del camino correcto; errores [bamartiai]), 343
(errar en animales sin razón), 347 (esperanzas engañosas [ teoría infalible elpídesplánoí
[aplanes thedria] ), 375 {bamártéma), 399, 532; II 34 (religión), 125 (oscuridad del error),
139, 145, 153, 159, 239 (incertidumbres), 259 (sin posibilidad de error), 347, 395, 405,
415, 471.482, 497-8; Ved. también culpa escatología I XXXVIII, LIII, 28, 30, 135, 262, 437
existencia {hipaxis) I 59, 61, 139, 229 (sustancia) esoterismo I XIV, XVI, XX, XXXVI,
XLVII; II 479 esencia {ousía) I LXIII-LXIV,
LXXIII, 9, 11 (en esencia no creado), 21-2, 37 (de los gobernadores), 50, 55 (dotado de esencia
[ousiódés} sin esencia [anousíastos} ) , 86, 93, 96-7, 118, 135, 139 (de dios), 149 (del alma impía),
161 (de dios; etemidad, esencia de todo), 178-9, J 99 (esencia divina [theiótés \\ 317 (núcleo siempre-
móvil para esencia [aeikínétos kat'ousían]), 319, 397, 421, 427-8, 447, 452, 454, 465, 476, 481,
487, 495-6, 501, 517; II 47, 53 (esencia divina [tbeiótés]), 486, 498, ver también consustancial,
sustancia, sustancia, sustancialidad
Extractos de Stobeum ( Cotpus Hermeticum) I XX, XXII-XXIII, XXVIII, XXIX-XXXI, XLI, jo,
220, 255-66, 506, 529; LX, LXIII, LXV, 220, 256-7, 401.476 (I); LX, LXVIII, LXXI, LXXX-
LXXXI, 220, 257,400, 404,435,448,469,476,482,484,495,499, 514, 518, 520-2, 525,529
(IIA); XLIX, LI, LIII, 257, 422, 471 (IIB); XXX, XLVIII, LI, LXXXI, 130, 194, 257, 453,457,
462,491,517-8, 521,523, 531 (HI); XXX, XLVIII, LI, LXX, LXXII, 118, IJO,
194,257,399,402,420,456,472, 516-7, 520-1 (IV); LV, LVII, LXII, LXV, LXVII, 257, 514-5,
525, 528, 530, 541 (V); LI, LX, LXV, LXXIII, LXXXV-LXXXVI, 65, 130, 257-8, 428, 4J3,
440, 442-3, 457, 461.477, 480-1, 491, 509-10, 516 (VI); XLI, LXXV-LXXVI, 222, 258, 399,
419, 474, 509, 514-5, 517, 525, 537 (VII); LX, LXXI, 223,258,480, 510, 523, 525 (VIII);
LVII, 258, 541 (IX); 258 (X); XLVIII-XLIX, LX, LXVIII, LXXII, LXXVII-LXXXI, 258, 400-
1.404-5.447, 450, 455, 467.472, 483, 506, 515, 522, 524, 532 (XI); LXIX, LXXI, 259, 522,
532, 534 (XII); 259, 532 (XIII); LXXLXXI, 65, 259, 484, 515, 522, 534, 536 (XIV); LXXII,
LXXXI, 259.394.46870,476,523-5,530, 5J7 (XV); LXXXI, 259,487, 516, 521, 523, 525,
529 (XVI); LXXXI, 259-60, 520 (XVII); LXXXIII, 260, 438, 463.515, 522, 524 (XVIII);
LXXXI, 260, 3935, 397-8, 405-6, 425,482, 523-5, 529-30 (XIX); LXXXI, LXXXV, 260.436,
520, 523, 2
529, 535, 54 (XX); XXXVIII, LIV, 260-1, 515 (XXI); 261 (XXII); XXXVI, XXXIX, XLI-
XLIII, XLVII, XLIX, LI-LVI, LX-LXI, LXIV-LXV, LXVII-LXVIII, LXX, LXXII-LXXIII, LXXV-
LXXVI, LXXX-LXXXIII, LXXXV, LXXXVII, XCIII, 30 65,132,22j, 261-5, 398,404,41>,
413, 431-2, 434, 440-1, 443, 45J, 456, 462-3, 469-71, 473- 477. 481-2, 491-2,495 ,
502-j, 507, 509, 511, 513, 515-8, 523, 525, 536-7, 539 42 (XXIII; . véase también
Kore Kosmou) -, XLIX, LIV, LXXII-LXXIV, LXXXI, 157, 264-5,449, 499. 512, 516, 522,
531, 535, 539, 541-2 (XXIV); XLI, LXXXI, LXXXV, 157, 264-5, 394. 477. 516, 529,
536, 539-40 (XXV); XXXVI, LXVII, LXXII, LXXX, LXXXVII, 264-5, 394. 398, 421, 456,
525, 531 (XXVI); 265-6 (XXVII); 266 (XXVni); LVI, LXXXV, 266, 421 (XXIX); II 476,
480, 484 (I); 477, 484 (II A); 55-6, 484-5.494 (III); 55.485.487, 497, 514 (IV); 511 (V);
56, 485. 504. JI7 (VI); 477. 484. 502, 510 (Vn); 514 (vni); 502 (IX); J14 (Xni); 484-5
(XV); 484,494 (XVI); 485 (XVU); 484 (XVIH); 484 (XX); 485,511 (XXI); 514 (XXII);
71.475-6.478.480-1.485, 491, 494, 498, 508, 510 (XXin); 494, 507, 514 (XXIV); 475,
494 (XXV); 494 (XXVI); Ved. también Stobeus
éter (aithér-, aether} I XXIX, LXXII-LXXIII, XC, 21, 41, 173, 295 (decani), 331,333 (base
del éter), 341, 357, 369 (cielo), 389 (aliento etéreo [aithérion pneüma}), 406,428,454,465-
8; II41 (raza del éter), 105 (intelecto procedente del éter), 155 "Emita (AION \ aeternitas)
El XXXIX, LVII, LX, LXIII, LXVI-LXVIII,
LXX, 84, 112, 156,8, 161-5, (eternidad, imagen de Dios; mon hacer, dell'etemita
imagen), 173 (convertirse en eternidad), 189 (tiempo de la apocatastasis), 222, 247 (ayuda), 329, 349,
387 (tiempo), 431, 450, 464-5.475-6, 484-5, 487-8, 490, 500 ; II 49, 74 (del eón), 92, 94, 103, 111
(dios, señor del etemita), 117 (esperanza de un futuro etemita ), 143, 147, 149 (inamovible), 151 (dios
y eternidad , principios de todas las cosas dell'etemita intelecto), 153 (dell'etemita conocimiento), 165,
167 (consagrar alTeternitá los hombres que se encuentran en los cuerpos), 498, 511-2, 514, 517; Ved.
también eón, tiempo
Eterna (aidios \ aeternus) El LVII, LXIV, LXIX, LXXVI, 6, 11, 19 (ani ma), 65-6, 77 (en la
eterna [aei]; eterna vida [aeizdon]), 86, 89 (AEI) , 93 (aei), 96, 101 (aei), 112, 115 (dios;
ser eterno; materialidad), 129 ( eternamente), 165 (orden eterno [¿// ózz / or]), 231
(duración), 247 (dios), 251 (eternamente luminoso [aeipbenge's]; distinción eterna [ae-
prepeia]; eternamente inagotable [diapantós aénnaos]), 257, 269, 273, 283 (operación),
287-9 (cuerpos), 305, 307 , 309, 311, 327 (eis aei), 333 (almas), 387, 400, 405, 434, 438,
450, 464,494, 505, 513, 515, 517-8, 524, 530; II 13, 24-5, 27 (Logos del demiurgo), 41,
74 (palabras), 92, 109 (naturaleza del alma), 119 (dios), 127 (movimiento), 129
(procreación), 133 (decreto) , 135 (dioses), 143 (pene), 147, 151, 165, 167 (persistencia
de la naturaleza), 484, 503, 508, 517-8 Eusebio de Cesárea I XXXIX, LX, 466, 473, 499; II
6, 482 exousia ved. autoridad, dominio, poder
hijo (byiós, Teknon; filins) El XVIII, XXIV, XXXVI, XLVIII, LVII-LX, LXVI-LXVI1, LXXIII,
LXXVII, LXXIX, LXXXVIII, XCI1, 28, 35 (Lo gos, hijo de dios), 35 (Anthropos , hijo de
Nous [/ ó¿or]), 49, 52, 63 (para tener hijos [paidopoiia]; sin hijos [áteknos]), 77, 79,
81, 83, 89 (Tat), 91.93, 115 ( pais), 117, 127 (mundo, hijo de dios), 134-5, 139, 141,
143, 147 (cosmos, hijo de dios; hombre, hijo del cosmos), 149, 151, 153, 161, 183,
185 , 187, 189, 191, 193-6, 199 (dios, hijo de dios [tbeoü tbeós país]), 201 (hijo por
naturaleza ajeno al linaje de su padre [allótrios toü patrikoü génous]; hijo legítimo
[gné- X / OJ] ; el hijo de dios, un hombre [bo toü tbeoü país, ánthrópos beis]), 203, 205,
207 (dios e hijo del Uno [tbeós kai toü henospais), 209, 211, 215 (Tat, hijo
2 I 2 2 y neófito
[byiós kai neóteros]), 236, 241, 249 (hijos [ékgonoi]), 261-3, 7 > 73.
22
75> 77> 79 »281, 285,
287, 289, 291, 293, 295, 299, 301, 303, 305, 311, 325 (semejanza padri- figli
[bréphé]), 327 (Horus), 329 (Horus, hijo de Isis; Tat, hijo de Hermes) , 331 (Heuresis,
hija de Physis y de Ponos), 333 (almas, hijas del divino pneuma), 335 (almas; Horus),
337, 339> 341, 343, 345, 347, 351, 353 (Elementos), 355 , 357 (Horus), 359.
361.363, 365, 367 (Horus, querido y gran hijo del gran padre
Osiris), 369, 371, 373, 375, 379 (Asclepio, hijo de Hefesto), 381, 385.403, 411-2 ,
416, 418, 422, 430 (Maat, hija de Ra), 444-5, 456, 463, 465, 474 (Dike, hija de Zeus y
de Themis), 486, 491-3, 496, 527-9, 534 (Némesis, hija de noche); II 6-8, 15.21 (de
dios), 22 (Intelecto originado del Intelecto), 27 (legítimo, perfecto y fructífero), 28, 41
(generado con fuerza inefable y voz alta), 66, 72- 4, 76-80, 85, 97, 241, 249, 255,
257, 259, 261, 263, 265, 273, 279, 281, 299, 303.313,327, 329,
331,333,339,341,343,345,347, 349,351,355,
357,359,361,369,371,377,379,381,385,387, 419,381,385,387, 419,381,385,387, 419,381,385,387
425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 471.476-7, 479, 481.487-8, 547, 552-3
Figura {idea, schema-, figura) El XLIII, XLV, LXXXI, LXXXV, 93 {peri- grapbé), 171
{IDEA), 193 {diagrama), 201 (característica figura \ cha raktér]), 205 (Figura multiforme
[idea de pantómorpbos]), 259, 269 (incorpóreo no tiene figura [td asómaton
ascbémáliston]), 273 (el hombre cambia de una figura a la otra [idea]), 275 (Puno y solo
no tiene figura [aschémátiston]), 301 (forma [diagrama]), 303 (especificidad de la figura
física [ esquema escbématisméncm ]), 317 (apariencia de la figura [eidolon schématos]),
401.445, 461.468, 529; II 24 {diagrama), 46, 49 (alma sin cuerpo, desprovisto de la figura
[aschémátistos]', figura [diagrama]), 51 (apariencia y la reflexión de la forma específica),
53, 103 (comprar figura ra [especies figurari]), 153 (de los cuerpos [rpec / er]), 181
(representación [figura]), 193 (configuración astral [figura]), 195, 197, 207, 234 (carta
natal [figura]), 237 (cuadrantes), 239 ( configuración), 243, 245 (posición), 249
(relaciones con el ascendente), 257, 261,263, 265, 271 (cuadrantes), 277 (características
de la carta natal), 291 (esquema), 353 (apariencia), 369 ( posiciones), 373, 375
(influencia), 377, 425, 441 (posición), 459 (apariencia), 465 (influencia), 484, 491
filantropía {philantbrdpia) I 277, 345; II 51 Filo de Alejandría I XX-XXI, XLIII, XLVI, LXXII,
LXXIX, 413,417, 423, 427, 429, 446, 484, 488, 497-8
Alojamiento de Biblo ver Erennio Filone de Biblo filosofía {philosophia-, philosophia) I
XII, XIX-XXIII, XXXIII, XLII1- XLIV, XLVII, L, LXII, 22
6, 50, 112, 156, 223-5, 7 ( filosofía griega [ filosofía de Hellénon ]), 255, 277 (ejercicio
de la filosofía [philoso-pbein]), 343 (filósofos auténticos [philósophoi gnésioi]), 355
(filosofía y magia, alimento del Alma), 359, 379 (Amebescheni, rey de la filosofía), 425,
456-7 , 460-1.485, 507-8, 526, 536; II 6-7, 9, 13, 19 (casta de los filósofos), 33, 68, 84,
86, 89, 94, 117 (amor puro por la filosofía), 119 (filosofía verdadera, pura y santa), 307,
323, 357, 387, 435, 475.497. 499-515-6 »547. 553 Filostrato I 484, 508
Firmico Materno I LXIV, 497; II 170-1, 522,531-2, 534, 536,539-40, 5534. 556, 558
Flavio, Giuseppe I XLV1 Ford, H. I XI-XII forma (worp / je, efdos, forma, especie) I XLXLI,
LV1II-L1X, LXVI,
LXXIV, LXXVI1, LXXXII, 10, 15,18,22,28-30,35 (forma arquetípica [arcbetypon
Eidos]), 37 (Dios hecho con amor por su propia forma [morpbé] \ maravillosa forma
de Dios), 39 (forma de anth ROPOS), 43 (eidos), 65, 69 (forma de las estrellas [N /
a? /]), 74, 81 (así no tiene ni forma ni aspetro [en morphe oute errores tipográficos]),
92 ( en forma de corazón como una pirámide [pyramoeides]), 112, 115 (en forma de
esfera [sphairoeides]), 117 (formas específicas [ideal]), 158, 171 (el mundo toma
todas las formas [pantómorpbos] -, sin forma [amorpbos] ), 196, 201 (agregado que
era la primera forma [proton synlbeton eidos] forma moral [tbneton eidos] -, que no
tiene forma [ascbematiston]), 239 (idéai), 241,258, 293 (en forma circular [kykloeides]
sebe ma}), 299, 301 (ascbematiston-, formas opuestas al primer elemento
[schcmatótétes] -, esquema), 303 (falta de forma [amorphia]), 309 [idea],
317 (forma específica [ÍTÍ / OJ]) , 323 (forma de vida [eidos zó¿r]), 327 (forma del padre), 345
(forma humana [/ ypoj andrós]), 397, 404, 406, 412, 415-6, 423, 4301,441,451,459, 461,465,467-
8, 471-2, 479, 482, 497-8, 508, 512, 524,529; II 24 [idea], 3 5 (forma de los planetas
[formaplanetarum]), 46-7, 51 (forma específica de cuerpos, arroz mate de la figura [eidos,
typos tod sehematos] -, en forma de ser vívente [zóiou morpbómatí] ), 53 (figuras, sede de las
formas específicas de los cuerpos [etde]), 74 (naturaleza de dios de la forma a la sustancia), 75
(forma de la imagen que no tiene deficiencia), 79 (forma tetragonal), 87, 90, 93, 99 (multifor mi
calidad de las imágenes [multiforme imaginum Qualitas]), 101 (materia, dishe acolo de los
individuos a cada formulario [receptaculum omniformium specierum], las formas individuales]
[Jpec / ey]), 103 (reciben un formulario [conforman '] -, forma individual [jpec / er]; múltiples
individuos [especies multiformes]), 107 («forma de semejanza divina» [diuinae similitudinis
forma]), 123 (formas específicas de formas ideales [formae specierum] -, sustancia material de
las formas sensibles [mundana specierum substancia]), 127 (Omniforme [omniforme es] ',
formas [formae]), 137 (variedad múltiple de formas [multiforme imaginum uarietas] -, unión
multiforme [multiformis congestio]), 151 (intelecto del mundo, receptáculo de formas sensibles
individuales [receptaculum sensitiveum specierum]), 153 (calidad y forma [qualitas
formaque]), 155 [facies), 157-9 (cualidades multiformes; formas de cada especie; forma y "forma
ideal" [forma, especie]), 179 [diuersiformta uelmultiformia), 181 (de O2
cangrejo), 183 (de capro), 185 (del hombre), 494'5. 498, 5 > 505, 507. 5U. 5i9> 546
fuerza (enérgeia \ UIS) El XL, XLVI, LXIX, LXXIII, LXXXVI, 30, 35 (hacer MINED) por la
fuerza [kratoúmenos]), 45 (fuerzas cósmicas), 47 (Ischys), 136, 141
(perspalancaregliocchidelTintelletto), 153 (fuerzas naturales [physeis]), 187 (del logos
[mégethos]), 222, 233 (conferiré forza [ischyropoiein]), 247 (sin fuerzas [arrhóstds},
fuerza de dios [¿ratos]), 249 (dynamis), 257, 261, 271 (superior), 279, 283 (universal
[katholike - cuerpos, cuartel general e instrumentos de fuerzas; la creación de
cuerpos es una fuerza), 285, 287 (diferencia entre fuerza y sensación), 289, 311
(fatalidad , apariencia de fuerza), 313 (fuerza temible de las estrellas [degradadas]),
315, 323 (fuerza inmune al cambio [ametáptdtos dynamis]), 325 (divina), 335 (fuerzas
activas [panoúrgoi dynámeis]), 345 (fuerza de pensamiento [dynamis phronéseos]) ,
349, 355, 375 (duezezetive, memoria y experiencia), 377, 379 (Osiris, rey de la fuerza
física y de la fuerza), 383 (fuerza de la voluntad), 385 (fuerza mot arroz [die gert
ikon ]), 402, 411, 414, 420, 430 , 441, 460, 466, 472, 485, 490, 521; II 41 (fuerza
inefable [apórrhétos Rhome]) , 46, 51 (el pneuma), 92, 99 (de la mente [ualere]), 117
(fuego), 119, 133 (delTuomo), 141 (fuerzas que proceden de los dioses ; fuerzas y
actividades de los dioses), 147 ( vítale force [uiuacitas]), 149 (el tiempo tiene la
fuerza y la naturaleza de una estabilidad), 165 (Necesidad), 289 (Fuerza [fortitudo]),
315, 487-8, 515, 532
fuego (pyr ignis) I LV, LXXI-LXXII, LXXIV, LXXVI, LXXXVH, 7, 11 -3, 20-1, 28, 33, 35, 37,
39, 43, 65, 69 (separación del universo por trabajo de fuego), 77,91,120,127 (cuerpos
de fuego), 135-6,141 (de la ausencia de fuego [pyródés]), 147 (cuerpo de fuego
[soma pyrinon]), 149 (túnica de fuego [chiton pyrinos] \ fuego, cuerpo
delTintelletto; fuego, de la creación), 151 instrumento (cuerpo de fuego [no somapyri-]), 165, 173
(del sol), 179, 191, 201, 209, 229, 231, 257, 269, 271 (fuego en sí mismo [autópyr]), 291, 315,
331, 351 (Fuego), 361, 365, 367, 377, 379 (almas ardientes como el fuego [diápyroí]), 381,383,
385, 3 8 7, 394 '5, 397, 4 Oé » 4 1 J
° 9,4 b 4 3> 4 A" 7. 4 * 9, 4 A, 44b, 47 °, 477, 488, 498, 504, 509,523, $ 29-30,
542 ; II 29 (que tiende hacia arriba), 41 (desde el ojo perpetuo del fuego ), 46, 49, 80,
87, 99 (que da vida), 1 13, 1 17 » 139, 143, 155 (vacío de fuego; lugar de fuego), 159
(transformaciones de la naturaleza divina), 271 (naturaleza ardiente de Marte), 281
(grados de fuego), 285 (Fuego), 2 93, 311,355,365,371 (signo de fuego), 373, 401,
403, 40 $, 409, 421,459,480, 494, 534
generación (génesis) I XL, LXIII, LXVII-LXVIII, LXXI, LXXVI, LXXXVII, XCI, 41, 65, 69 (de
hombres), 96-7, 101 (bueno, sustancia de cada generación; generación sujeta a
afectos), 103, 120, 125, 127, 156-7, 161, 163, 195-6, 205 (intelectual [noera ']), 207
(sustancial [onsiodés]), 211 (autor de la generación [genárchés tés genesiourgías]),
212.215 (cosas sujetas a generación [gennéta] -, creado [agen netos]] 217 (acto
creativo realizado por el creador ), 219, 222, 231, 258, 275, 279, 285 {gignestbai),
291 (objeto de generación [gei ñámenos]), 303 (materia, cuna de generación), 327
{geneá), 365, 389 (Zeus), 404, 412-3, 432, 450, 464, 483-4, 493'4.
21 11
497-499-5 °°, 5 ° 5. 5 ° 7> 5 ; 49 (el alma no participa en la generación), 53, 67,
69-70, 74 (generación luminosa), 75 (generación de los autogenerados), 129, 131
{progenies), 165 {proles), 478, 486, 492, 495, 502
génesis ved. generación, geocentrismo de nacimiento I LXXXIV; II 556 jerarquía I XLVI,
L1V-LV, LXX-LXXI, LXXIV, LXXX, LXXXV, 29, 37 (grado jerárquico [/ JxA]), 120-1, 136,
156, 221, 223, 259-61, 265, 408, 41 1, 413, 416, 424-5, 431, 462, 472, 483, 486, 490,
22
497, 518, 5 4 »5 9> 537; H 87.480, 553
James I de Inglaterra I XIX
Iamblichus I XVII, XXIX, XXXI11-XXXIX, XXXVI, XLIII-XL1V, LII-LV, LXI, LXIII, LXXIV,
LXXVII, LXXXIV-LXXXV, LXXXVII-LXXXV1II, 84,223,236-
7,394,411,419,422,424,429,467,422,424,429,467,422,424,429,467,467,447,467,431
487 (Pseudo-Iamblichus), 489, 491,494-5, 500-1, 507, 529; II 6-7, 17-8, 68, 476-8,
480, 505, 510
gnosi {gnosis) I XXXVIII, L, 30-1, 132, 407-8, 437, 492; II 79 (sabiduría y gnosis), 497;
Ved. también conocimiento
gnósis ved. conocimiento, gnosis
Gnosticismo I XXI-XXI1I, XXXII, XXXVIII, LV, LVIl-LVHI, LXVII, LXXV, LXXXIII, LXXXV,
XC (Zostriano), 6, 121, 408, 412, 416, 437, 455, 468, 477, 491-2 , 498, 522; II 7, 479,
490, 517
Gran madre I XLVI
guía {bodégós) I XI, XVII, XXII, XLI, LXI, LXXXI, XCI, 30, 45 (guía de los dignos [bodegos
tois axiois]), 47 (de la raza humana), 109 (guía que conduce de la mano a las puertas
de la salvación [cbeiragogbs I odégón]), 129 (intelecto condujeron
hasta un cierto punto por logos), 136, 176, 181 (almas intelecto guiada [epistatein]),
183 (Intel cama [kiberneta]), 187 (intelecto e logos [bodégein]), 222, 331 (Heuresis,
guía de los misterios [hegemon ikon]), 329 (Hermes, escolta de los dioses
[dorypborein]) , 353 {begemchr, hiperesia), 357 {árchein), 359 (cortejo del angelí y
demonios [doryphoria]), 375 (guía de las almas [psychopompós]), 400, 405, 412,
414, 419-20, 422-3, 451,468,471,494-5, 541; II 21 (intelecto guiado hacia la luz), 303
(de los pueblos), 339-41, 389
ka I XL-XLI, 430
Kant, L I XV Khunrath, H. I XVI
Kore Kosmou El XXXVI, XXXIX, XLI, LVI, LXIV, LXXX, LXXXIII, LXXXVII, 30, 65, 132,
11 J 1 o 1
223, 256, 261-5, 4 ° 4 "4 " 4 3 '43 '44 ' »453,456,462,471,481-2,491-2,495, 503, 507,
511,518, 523, 532 3, 535-6, 541; II 476, 478, 480, 491, 508-9; Ved. también Estratii
di Stobeo (extracto XXIII)
Kroll, J. I XXI; II 496, 504, 507-8
Kroll, W. I XXI
Lactantius I XVII, XXIV-XXV, XXIX, XXXIII, LI, LXXIII, LXXVII, 130, 436,440-
1,455,460,491, 510, 514-5; II 6-7, 11-6, 83-6,475-6.498, 505, 507, 510-1, 516
Plomo, J. I XV
ley (nomos-, lex) I LXX, LXXVI, LXXXII, 15 (lo que está por encima del destino en el
cielo), 151 (de dios), 183, 185 (el intelecto domina la ley), 259, 264, 293 ( inevitable
ley [ANANKE]), 307, 315 (inevita ble [áphyktos]), 333 (de Dios), 349, 351, 355
(buoneleggi [Eunomía] \ leyes secretas de Dios [nomothesíaí]), 357 (inviolables
[aparábalos] )> Y75 (divino), 377 (fuerza), 414, 448, 471, 479, 520, 522, 531-7; H
30, 46, 49 (establecido de acuerdo con la opinión), 51.75, 79 (de dios), 89, 117
(leyes numéricas [wwwerz]), 127 (ley de la naturaleza [lex naturae]), 133 (orden de
necesidad fijado como ley), 137 (con la apariencia de una ley [cuasi de legibus]),
139 (nuevas disposiciones legales [noua iura, lex noua]), 145 (ley humana [humana
lex]), 147 (ley eterna [aeterna lex] -, divina [divina lex]), 149 (del tiempo [ratio
temporis] -, fijeza de la ley de la raza [fixa lex currendi] -, ley de inmovilidad de la
Fimmensita [magnitudinis immobilis lex est]) , 151 (del movimiento eterno [lex
agitationis sempiternae]), 161, 163 (leyes divinas), 165 (ley inmutable de la raza
[immutabilis lex currendi])
ligero {elaphrós, koüphos) I 20 (aire, fuego; pesado sintonizado con la luz), 21 (ligereza
del fuego), 30, 35 (fuego vivo y ligero [oxi] y juntos activos; aire ligero), 65, 69 (
división de elementos ligeros), 120, 127 (cuerpos Más luz [kouphótera]), 207
(ligeramente [eukólós]), 211 (ligeramente [TFJ y dpoj]), 241,277 (alma encarnada
[kouphizein]), 335 (corteza luz la capa superior del material; tipo de cuadrúpedos,
menos luz), 373 (pierna aire Gera [Leptos] y puro), 381 (puede ser vivo leve si en la
estructura de la carrocería predomina el aire), 539
libre (eleútheros-, liber) I XVIII, LVII, LXI, LXIX, LXXIV, LXXVI, LXXXII-LXXXIV, LXXXVI,
LXXXIX-XCI, 16 (autoridad para liberar), 17 (hombre, solo vida libre), 30, 39 ( del
sueño [áypnos]), 45 (deshacerse de la energía que causa el crecimiento y la
disminución [ didónaí]), 61 (de cada cuerpo [eleútheros soma tos pantos]), 91 (libre
circulación de aire [tóaneiménon] ), 107, 135, 158, 176-7, 185 (del mal
[apéllagménos]), 195,223,233 (la parte racional del Alma permanece libre de los
demonios [adéspoton ton daimónon]), 265-6, 279 (deseo de libertad [eleutherótbénai
pothein]) , 285 (la que es libre de Condu c), 295 (cuerpos celestes), 309, 339
(gimiendo almas como animales nacidos silvestres), 359 (anime [lelyménaí]), 361,
367 (almas liberadas de organismos [ton Somaton apolytheisai] ), 369, 371.375
(almas liberadas de los cuerpos), 379 (almas), 394, 400, 405-6, 419, 421.429, 437,
456, 460, 470, 485, 492, 502, 530; II 17 (liberación del destino [/ ym]), 34 (con mayor
libertad [ libertades ] -, liberación del hombre por el Salvador), 70, 89, 115 (liberado
de la prisión del mundo terrenal [ custodia exuti mundana]), 121 (liberar al mundo del
mal [mundum a Malitia libre]), 145 (hombre liberado de la parte de la naturaleza
que es mortal [aparte naturae, aquí mortalis este, libera]), 193 (gratis ción de los
miedos y peligros [Liberatio timorum uelpericulorum]), 261-3 (madre libre [mater
free] -, sujeto nacido libre [ex liberis nates]), 281, 285 (Liberation [Solutio]), 293
(Liberation), 331 (sin aspectos con planetas malvados
[liberia malis]; padres libres), 339 »347, 349» 3 53 (liberación de desastres
[solutiones malorum]),
381 (ausencia de planetas maléficos [liberia mail's]), 383 (liberarse de la
desgracia), 387, 411, 413, 415, 423 (padres de estado libre [ padres libres ]), 467
(liberación de la desgracia), 478, 501 Gratis (dios) I XLVI, 494 libro (biblos liber) I XXI-
XXII, XXV, XXIX-XXX, XXXVII-XXXVIII (libro de Génesis libros del Heikhalot), XLI {Libro
de los muertos), XLIII, XL1X-LI, LVIII (secta de la secta escrita), LIX (especulación
rabínica sobre el libro de Génesis), LXV, LXXXVI, XCI, 65 (libro de 22
Génesis), 194, 223-5, 7 (de Asclepio [bypómnéma-, biblia] ', distorsión de los escritos
[ton gegramménon megisté diastropbé ]), 255-6, 441 (Libro de la Sabiduría), 457, 473,
492, 502, 507; II 8-9, 66-7, 69, 71, 73 (ganaron la sabiduría a través de libros, belleza
realizado gracias a los libros; entender cada uno de los libros), 77 (libro inmortal), 79
(escrito en ¿1 templo Dióspolis en caracteres jeroglíficos; escribir el discurso del libro
sobre estelas turquesas ; juramento sobre el libro), 80 (libro sagrado), 83, 3 57 (escritos
incomprensibles [peruersae litterae]), 371 (libros sobre el ocultismo [peruersae
litterae]), 385 (libros perdido [absconditilibri] -, escritos secretos [scripturae
ineffabiles]), 393 ( libros secretos [abscondi¿i libri] iniciados [libros my st ici]), 399
(otros escritos [alienae scripturae]), 407 (escritores de escritos [falsigrapbi]), 435
(escritos relevantes [magnae litterae]), 437 (escritos [litterae]), 487, 489-93, 553 - libros
de Hermes I XLI (Libros de Tbotb), XLIII, XLIX-L, LIII, 207 (discurso sobre el avivamiento
escrito [hypomnematizestbai]) Poimandres no transmitió nada más que lo escrito
212,225,327 (libro sagrado de Ermet y Trismegistus [bierá bíblos]), 329 (Hermes,
después de haber registrado, escondió [cbardxas ékrypse] ', libros sagrados de Hermes
[bierai bibloi]), 331, 339 (archivista que observa toda la grasa que [pan ton érgon
bypomnématogrdpbos ]) , 345 (archivero de los dioses [tbeón bypom nématogrdpbos]),
355 (conocimiento de todos los misterios de los escritos de Ermete [grdmn / ata]), 507-
8,518,527-8, 535,543; II6,9, 11,17 (escritos [gram mata]), 18 (libros herméticos
[hermaikai bibloi]), 19 (libro sobre la naturaleza), 21 (SuU'immaterialita), 35 (sobre
modelos para talismanes), 66, 68, 97, 169 (El libro sagrado sobre los decanos), 482
Lido, Giovanni I LXXV, 410, 428, 500; II 8, 3 5, 83-5, 504, 510, 513, 515, 542, 545, 548
idioma (didlektos ', idioma) I XXXI, XXXIII, XXXVHI-XXXIX, XLIII-XLIV, XLIX, LVIII, 5-6,
177, 187 (idioma diferente según el origen étnico; la palabra es un [logos hets]), 223,
225, 227 (traducir el idioma egipcio al griego; idioma de los padres [patróia didlektos]),
261, 269 (glótte), 345 (hombre, del idioma hablador [Idlos glósséí]) , 401.43
5,444,486,504, 507,527-8; II21 (lenguaje hierático primordial [bieratike próté phone]), 34
(palabras de Hermes traducidas al latín [uerba in nostram Un guau? interpretado]}, 49
(dotado de la facultad de degustación [g / ójw]), 137 (egipcio reconocido solo por el
idioma [ solo idioma ]}, 491,498 idioma {eloquium} I XXXVI-XXXVII, 7,50,385 (con un
lenguaje confuso [en allcgoríais]}, 542; II 297 (lenguaje violento [grauis // ox]), 323
(lenguaje soave [dulce eloquium]}, 385 (descubridores de nuevos idiomas [orationum
¿nuentores]}, $ 9 $ (que se expresan con un lenguaje escabroso [prauiloquí]}, 405
(lenguaje indecente [periuria]} liturgia I
XLVII, L, LII-LIII, 424 alabanza {eulogía-, laus} I LII, 31, 43 (para el padre), 45 (para el
padre de todas las cosas), 47 (canción de alabanza a dios [eulogía]}, 49 (que supera
todas las alabanzas [épainos] bendito [eulogétós]}, 86, 95, 151 (alma que bendice a
todos los hombres [euphémeín]}, 187 (término más apropiado), 207 (himno de alabanza
cantada por los poderes [dia toü hymnou eulogía] alabanza apropiada [har mozo usa
eulogía]}, 209 (a los ojos del Nous; alabanza de los poderes; luz y vida; alabanza del
Eton [ Alónos eulogía]}, 21 1 (en virtud de la alabanza, el intelecto recibió la
iluminación), 219,241,247 (regalos de alabanza [basilikot épainoi] canto [oide'D, 249
(una alabanza de ser más poderoso; alabanza a Dios por miríadas de bocas y las voces
[Euphemia]}, 251.333 (psicosis, nombrada Más favorable [ONOMA euphémóteron]},
349, 505; II 9, 67, 74 (la que es mayor alie elogio), 75, 77-8, 89, 1 11 (homenajes de
alabanza [ alabanzas ] alabanzas de quien solo es el Todo y el padre del Todo;
alabanzas celestiales [caelestes laudes]}, 113, 139 {laudaré, himnos de alabanza
[laudum praeconia] }, 161 (canciones de alabanza [laudes]}, 177 (alabando Parte y la
inteligencia de dios [colla udare]}, 491, 550 loghike thysía ved. Sacrificio (de la palabra)
Logotipos {logos} I XXXVI, XXXIX, XLVIII, LV-LVI, LVIII-LX, LXIII, LXV, LXXII, LXXVI,
LXXVIII, XCII, 28, 33 ( Holy Logos salta sobre el cuerpo húmedo [logos ha gios], 35
( Logos pneumático [pneumatikós logos] el Logos luminoso surgido del Nous es el
hijo de dios [photeinos Logos] Logos del Señor [logos kyríou] voluntad del dios
recibe el logos), 37 (Logos del dios; Nous demiurge se unió al Logos; animales
privados de razón, sprowisti del Logos), 47 (Poimandres, el Logos del dominio
absoluto [ho tés au then tías logos]}, 72, 74, 112, 115 (hombre, vivo, dotado de logos
[logikon zóion]}, 121, 129 (los logotipos no llega hasta otras cosas verdad, el
intelecto está conducido hasta un cierto punto , ya logotipos; el intelecto descubre
que todo lo que está de acuerdo con lo que ha sido explicado por los logotipos), 134,
147 (intelecto está en el logos, logotipos enelTanima), 151, 153, 176, 178, 183
(hombres dotados con logos [ellógimoi dndres]}, 185 (uno que está dotado con
logos [ho ellógimos]}, 187 (el intelecto y los logos tienen el mismo valor que immo
rtalita; escolta al hombre que dejó el cuerpo en el coro de los dioses y los benditos),
189 (el intelecto está en el alma; el logos está en el intelecto; logos, imagen e
intelecto de dios [eikon kai
Nous Tou tbcoü]), 196, 203 (unión con las articulaciones Logotipos [sunártbrósis Tou
de inicio de sesión]), 209 (nous, pastor del Logos de Dios [POA n / ainein]), 211.233 a 5
(logos es el que llama y cae en error [ho planónienos kaiplanon]), 257, 3 13, 394, 398-9,
410-6, 424, 427, 429, 435-6,450,454,468,481,483-4,486,493,498, 5034, 510, 525; II 7,
26, 27 (Logos demiurgo; Logos intelectual de dios [ logos noerós ]; Logos del
demiurgo), 29 (Logos santo y creador; santo, espiritual y creador [ba gios kai noétós kai
démiourgikós logos]), 30, 31 ( erudito y creador [sopbós kai démiourgikós]), 41 (creado
[agénétos]), 86, 92, 476, 479, 481 -2, 488; Ved. también habla, palabra, razón Logos
Teleios ved. Discurso perfecto Londres, J. I XVII luz [pbos; lúmenes) I XV, LV, LXXV-
LXXVII, LXXXIX, XCI, 12, 15-7, 28, 30, 33 (luz serena y alegre [cúdion te kai hilarán]),
35 (en Nous la luz se expresa en un número
poderes incalculables [en tói nói tóphós en dynámesin aiiarithmétois ó //]), 37 (Nous es vida
y luz [zóé kaiphós]), 41 (Anthropos es vida y luz; de la luz se convierte en intelecto [ek photos
noüs]), 43 (dios padre es luz y vida [phós kai zóe]), 47 (luz de la oscuridad [skoteinón phós]), 49
(avanzando hacia la vida y la luz zóén kaiphós chórein)), 52, 61 (dios, causa de ser de luz [aitios
toil phós einai]), 64-5, 69 (luz sagrada [phós hágion]), 85, 109 (puertas del conocimiento, donde
hay una luz brillante, no contaminada por la oscuridad [/ ó lamprón pbos, tókatbarón skótous]),
131-2, 136.141 (todo el intelecto está ebrio de luz [perilámpein]), 151 (luz del conocimiento
[gnóseóspbos]), 165 (todas las cosas llenas de luz [fotos pánta pléré]), 176, 181 (el intelecto se
despliega cuando la luz irradiada desde el s ole; el intelecto revela su propia luz [phaínei heautoü
tóphéngos]), 205 (verdad y bien, vida y luz; vida y luz se han convertido en uno [zóé kaipbos
hénoménai eisín]), 209 (luz inteligible [noetón phós]; vida y luz), 221-2, 229 (el sol prodiga luz
con generosidad [phós áphthonon]; luz, receptáculo de sustancia inteligible), 231 (luz ascendente
del sol [anóphereía toü phótós]; luz atrapada en la parte inferior [katalam- banómenon]; sin
costura [pyknón]), 295 ( luz solar), 327 (luz brillante [p / jóyory] ), 329 (Dios da inteligencias alie de
seres divinos abundante luz que tiene en el pecho [Augen en stérnois pleíona]), 341 (ligera intacta
el sol y la luna [Phos akopíaston], ver ninguna luz [Choris toüphótós Horan]), 349, 357 (sol,
gran luz estrellada [rnégas phóstér]), 377, 394-5, 408-13, 416, 418, 423, 425,430-1,440,
456,459,471,477, 486, 492,497, 501-2, 504,510, 532; II 21, 22 (frente intelectual Light alia luz
intelectual [Phos noerón fotos pro noeroü]; intelecto, luz, pneuma; hijo, Luz surgió de la luz
[Phos fotos ek]), 66, 77, 78 (generador de luz y la venta ), 92, 125 (que hace brillar la mente
humana)
[lumen] -, luz, ousiarche del sol), 133 (el hombre recibe y da luz [iliuminare]) , 139,
145 (luz de la verdad [ueritatis claritas el sol [lumen]), 153 (que permite la visión de
la divinidad [uidendae diuinitatis lumen]), 167 (del conocimiento de dios [cognitionis
lumen] -, luz de dios), 305 (Luce [lumen]), 329 (lux), 495, 503, 517
Luciano d¡ Samosata I LXXXVIII, XC, 454-5, 533; II 502 Lucius (Metamorfosis de
Apuleius) I XIV, XL1X, LI-LII luna (seléné, luna) I LVIII-LIX, LXXXI, LXXXV, 91, 157, 165
(cambia la materia inferior; dirige el curso entre el huésped de los inmortales y de los
mortales), 167 (una es la luna), 265, 293, 297, 321 (luz de la luna en comparación con
el sol), 337 (Luna), 341, 349, 357 (almas demoníacas gobernadas por la luna; sol y
luna), 371 (esfera lunar), 389 (Mene-Luna [Méné]), 421-2, 442-3, 451, 456, 465-6, 477,
488, 498, 510, 518-9, 536, 540; II 35, 87, 93, 101, 125 (interposición de la tierra y la
luna), 159 (las imágenes de la luna presentan todo tipo de formas [lunae omniformes
imagina]), 175, 177, 179, 181, 183, 185, 187, 191, 193, 195, 197, 199 (Lunaenodo
lunare), 201.203 (Luna nativa; Luna revolucionaria), 205, 207, 209,
211,213,215,219,221,223,225,227, 229,231,235,237, 239,241, 243, 245, 247, 249,
251,253, 255, 257, 259, 261,263, 265, 267, 269,
271,275,279,281,293,301,303,305,311,317,329, 331,333,335,
337,339,341,343,345,347,349,353.35 5,357,359. 361,363,365, 3 6 7. 3 6 9, 371. 373.
375> 379, 381,383 »385, 393» 399,405,409.4 »5.
419,421,423,425,431,435,437,439,441,447,457,459,461,463, 465 (Lunaedepilettici
[lunaticí]), 467,534,519,56,546,551
madre (métér mater) I LVII1, LX, 15.93 (matriz de la madre; dios invisible, madre y
padre), 158, 173 (matriz de la madre), 263, 325 (semejanza con la madre), 335 (Isis),
347 , 353, 357, 361, 363, 365, 367 (Isis, madre muy poderosa [méga dynaméné tekoüsa]
-, madre inmortal [athánatos métér]), 377, 381, 397-8, 444, 531 (Kamutef, dios padre de
su madre); II 7, 12 (dios sin madre [amétór]), 16 (dios, padre y madre de séstesso
[autométor]), 195, 241, 249, 25 5, 257, 259, 261, 263, 265, 267, 269, 297, 329, 331,
333, 335, 339, 341.343, 345, 347, 349.353,355.359 * 2
363.367,369,371,375,379,381,383,385,389, 393, 399,40% 41 L4I3,417,419, 4 b 4 2 2 1
7,4 9,43 , 433 * 435 »437, 465,471,487, 531
ved mágico ¿Ncantesimo, magia
magia (mageía, magia) I XI-XII, XXII, XXVI-XXVII, XLVII, ÉL, 355 (filosofía y magia,
alimento del Alma [bina philosopbía kai mageía psychén tréphéí]), 419, 535-6; II 9, 20
(efecto mágico del sonido [mageía tés ensómou phráseós]), 21 (recurrir a prácticas
mágicas
; magia), 399 (encantamientos [magiae]}, 409, 479, 553; ver también hechizo
- plantas mágicas I LXXXIX
- libros de recetas mágicas I 419
- textos mágicos 1 XXXII; II 5 5 3
- tradición mágico-farmacológica I 479; Ved. también papiro, papyri graecae magicae
mago (magus) I XII, XXV-XXVI, LV1, 473; II 365 (conocedores de prácticas mágicas
[magtarumconsci /]), 371 (asistentes [wtzg /]), 381 (magos, ope ratori de hechizos
[Magi]; expertos de ritos mágicos [magiarumperiti]) Mahe, J.-P. 16 , 8; II 489
enfermedad (nósos; imbecillitas, aegr iludo) I XXV-XXVI, LXXIV, 17 (enfermedad del
alma: melancolía y alegría), 181 (cuerpo afectado por la enfermedad [soma
proeilémménoii hypo nósou]), 183 (la enfermedad más grave el alma es la negación de
Dios [nosos / nególe psique atheótés]), 237, 265,307 (cada cuerpo enfermo se destina a
disolver [pAN soma nosoim dialyton]), 3 5 5 (medicina cura el cuerpo enfermo
[paschein]), y6 $ (enfermedades a largo [pero Krai nósoi]), 367 (agitazionee trastornos
causados por la enfermedad o el miedo), 383 (cuerpos a un mini- mo indicio de la
enfermedad va a romper [mikrai I ini nósou aphorméi lejía tai] 1.48 $, 542 -3; Il4Ó, 9i,
135 ( imbec / llitas), 19 5 (un egrit ado), 1 97 (enfermedades crónicas [enfermedades
crónicas]; peligroso [aegritudines fallaces]}, 2 2
199, i) (infirmatos), 221,223, 235, 241,249, 255,257, 279, 287, 293, 95> 3 '9> 3 9 (
malati [laesi]), 335, 341 (enfermo 345,
349, 351 (físico enfermizo [infirmum corpus]), 353, 355, 357, 361, 363
(enfermedades sagrado [sacrae aegritudines]), 365, 369, 381, 389, 391, 393> 01 1 1 ! J
21 2 2 1
397,4 > 4 ° 3 . 4 ° 5 »4 ° 9» 4 4 3> 4 7 »4 9> 4 » 4 3> 4 9> 43 - 459> 2
4¿7. 5 3- 541. 55 °
falta (bystéréma; defectos) I LXXV1, 15, 19, 41 (estar privado de la inmortalidad
[sterétbénai tés athanas / as]), 81 (de diferente a similar [bystéréma]}, 91 (falta de
lugar y falta de medida presupone la falta de un creador, pero no de un señor [atopía kai ametría
apoíétos alPouk adéspotos], falta lo que no tiene orden [/ ó átakton endeés]}, 101 (energía
que no le falta nada y no tiene nada demasiado [eNERGEIA asistentes kai apérittos]), 105
(amenaza de ser herido [sterétbéna /]), 106, 115 (sustracción de la primera letra de
"Athanatos"), 117 (pero teria orden que faltan [átaktos]; pérdida de conciencia [stérésis
aisthéseds]) , 177, 199 (deficiencias [hysterémata]), 217 (privación del otro), 281 (falta de la
parte racional del alma [stérésis toü lógou tés psychés; toü logikoü]), 303 (falta de forma de
materia [atnorphía]), 319-21 (la facultad ratiocinativa compensa lo que falta en el concu piscibile
[ró endéon tés epithymías]), 327 (en no
609 no falta
nada [ti steroúmenon]), 353 (el mundo terrestre carece de dios [tbeón ouk écbeí],
383 (falta de fuego [pyróí stérésis] -, de calor y aire [thermou kalaéros stérésis]), 398,
422, 443, 5 34; II 76 (no hay criatura que falta la vida del Padre), 91.111 (la dulzura
de música [modorum dulcedine carere]), 121 (un lugar [deesse]), 1 31 (de la
sabiduría y el conocimiento [defectus prudent iae scientiaeque]), 239 (de planetas
[cursu uacuitates]), 303 (de preocupaciones [excogita lio]), 497
1
Manilio II 536, 539-40, 545-6, 549, 55
Masonería I XVI
importa ver materia, sustancia
materia (bylé mundus, materia) I LVII, LXII-LXIII, LXXII-LXXIII, LXXV1, LXXX, LXXXII-
LXXXIII, LXXXVI, XC, 7, 15, 18 (sustancia húmeda), 19, 28, 37 (demencias inferiores de
naturaleza, solo materia [bylé móné]), 64, 69 (dios: intelecto, naturaleza y materia), 93
(una materia [mía bylé]), 95 (aria, la parte más sutil de la 111
materia), 103 (participar en todo ), 106-7, (sentidos que no aparecen, ocluidos con
una masa de materia [pollé bylé] ), 112-3, 115 (la materia es inmortal y eterna su
materialidad [bylé atbánatos aídios by lotes] ), 117 (para evitar que la materia se
disuelva en su trastorno; cuando carecía de cuerpo, carecía de orden [asoma tos,
átaktos]), 118, 120, 127 (cuerpos hechos de materia [apó bylés]), 157-%, 161 (de
todo lo que importa es el mundo), 163 (la eternidad ha introducido en el sujeto
inmortalidad y duración; generación del sujeto subordinado a la Tetemita [génesis tés
bylés] -, el alma está en el asunto), 165 (materia inferior [bé bato bylé] ) , 167 (solo
uno es el problema; cada cuerpo vivo está compuesto de materia y alma; materia en
sí [bylé batb'heautén]), 178-9, 189 (aire, la parte más ligera de la materia; el aire
contiene la materia; disposición ordenada de la materia [taxis tés bylés]), 191
(inmortal), 193 (lleno de vita [plérestáté zóés]; la energía de la materia es la
materialidad [bylés enérgeia bébylótés]), 195, 203 ( castigos irracionales de la
materia), 221, 227, 229 (depósito de toda la materia [pásés bylés tamieíon]), iy7,
245 , 257-9, 269 (tener un sustrato material [ex bylés hypobeímenon]), 273 (verdad,
puro bien sin levadura [me bypd bylés tboloúmenon] -, materia real [bylé alétbés]),
275 (uno que no es hecho de materia), 279 (el alma proviene de una sustancia que
no es materia), 285 (sustancia), 291 (perecedera y mortal), 295 (materia particular
de
demonios), 297, 301 ( materia vil [kaké bylé]), 303 (sujeto, cuna de la generación [bylé
angelón genéseds] -, falta de forma material [bylés amorpbía]), 309 (materia perecedera,
eterna [diario té, aídios bylé]), 315 (apto para recibir movimiento [binété]), 319 (forma de
razón análoga a la materia; irascible [thymós] é materia), 331 (sustancias desconocidas; sustancia
más delgada [Psicosis]),
NagHammádi I XXXI-XXXII, 452; II 7, 65, 68, 85.94, 489, 492; Ved. también
chenoboschion
Nacimiento {génesis, de parentesco, natiuitas) El XXVI, XXXVI, XL, LIX, LXXIII, LXXIX-
LXXX, XCI, 28-9, 39 (siete gobernadores), 64-5, 71 (una carne con el núcleo [
génesis empsycbou sarkos]), 89 (nacimiento está representado presentación
[pbantasía él génesis]), 133, 139 (bud [genesthai]), 147, 156, 183 (todos los hombres
están sujetos a destino, en el nacimiento y otras cosas transformación) 185
(imposible evitar la condición de nacimiento [poiótés tes genéseós]), 191 (la vida no
es nacimiento, sino conciencia [ou génesis estin zóé, all ' he aisthésis]), 195,203
(piensa en el nacimiento en dios [noein ten en theóigénesin ]; nacimiento de la
naturaleza divina [génesis tés theótétos]), 205 (para convertirse en dios en virtud de
este nacimiento [thedthénai téigenései] ', nacimiento divino [bata theón génesis]),
215.217, 219, 222, 251, 259-60, 265,275 (nacimiento y corrupción), 279, 283 (del
hombre), 287 (de las sensaciones), 297 (sin propósito), 309, 317 (para llevar al
nacimiento [locheúein]), 323, 325, 327 (decano a cargo de la nacimiento [pros ten
hóran], 333, (del dios rapeado con costra da a luz a las almas [genesiourgein] -, con
su propio maní [waiósámenos chersin]), 337,339, 341 (cielo, origen del nacimiento
de las almas [arché genéseós]), 347, 353 (de los dioses inmortales), 357 (de los
regalos reales), 361,403,412-3 "434,454.457,483,488,493,495-6, 500, 516, 518,
520-1,533; II 17 (ciclo de nacimientos [genesiourgóskyklesis]), 29 (del sol ), 49 (el
alma no tiene nacimiento), 70, 91, 141 (nacimiento del mundo [mundi genitura]),
149 (lo que tiene nacimiento en el cielo y en la tierra [nascentia]), 159 (cosas que
nacieron [nacido ]), 170, 187 (nacimientos [natiuitates]), 191 (día y noche; masculino y femenino),
193, 205, 209, 235, 237, 239,243,245,251,255,257, 259,263,267,295,327, 329, 339, 341, 343.
349-351-353. 35 5, 357, 359, 361 »363, 365, 367.3 6 9, 381.383. 385, 387, 389, 39b 393, 395.
397, 399.40i> 403, 4 ° 5> 407.409,41b
4883.415.417.419.425.437.439.441 508.514.526.528-
34.544.552.554.556, 5 58; Ved. también renacimiento de la naturaleza (physis nature) I
XII, XIV-XVI, XXVII, XXXV-XXXVI, LVI,
LVIII, LX1I-LXIV, LXVI-LXVII, LXIX, LXXI, LXXVI-LXXXI, LXXXIII, LXXXV, LXXXVII,
7, 9, 14-6, 18 (toma todas las formas del hombre), 19, 23, 28-31 , 33 (de seres;
cuerpo mojado [hygrá physis]), 35 (elementos de la naturaleza [stoicheía tés
physeds]), 37 (universo físico; elementos inferiores de la naturaleza [td katopheré
tésphyseds] ', naturaleza de los gobernadores; naturaleza inferióte [katopherés
physis]), 39 (la naturaleza sonríe con amor; forma de Anthropos reflejada en la
naturaleza; acto de amor entre Anthropos y Nature; naturaleza del complejo
armonioso de los siete; la naturaleza genera siete hombres, que corresponden a la
naturaleza de los siete gobernadores), 41 ( la naturaleza húmeda deriva de la
oscuridad oscura), 45 (naturaleza irracional [á logos physis] ', ogdoadica [ogdoatiké]
todos, 49 (toda la naturaleza es imagen de dios; dios, no formado por la naturaleza),
50-2, 55 ( con traria [Enantia]), 61 (derecho a existir y no ser; bueno), 63 (sólo una
es la naturaleza de Dios, el cuerpo que no tiene ni el hombre natural ni mujer), 64-5,
69 ( divino un dios [physis theia] : intelecto, naturaleza y materia), 71 (raza del
círculo de la naturaleza regulada por el número), 118, 123 (la sensación hace a uno
con la naturaleza [aisthésis téi pbysei hénotai]), 132, 135 -6, 139 (el padre y el bien
tienen la misma naturaleza), 143, 147 (de sangre; intelecto, divino por naturaleza
[tbeíos pbysei]), 153 (fuerzas naturales [pbyseis] ', rayos naturales del cosmos
[physikoi aktínes]', naturaleza de Tuno [henos physis]), 157, 163 (generación y
tiempo tienen dos naturalezas [dipbyeis ]), 165 (luna, instrumento de la naturaleza
[ organon tésphyseds]), 167 (una es la naturaleza divina [theiótés mía]), 176, 178-9,
181 (instinto natural), 189 (la necesidad, la destreza y la naturaleza son
herramientas del mundo), 193,195,201 (hijo por naturaleza ajeno al linaje de su
padre [allótrios hyids péphyka toü patrikou génous]), 203 (nacimiento de la
naturaleza divina [génesis tés theótétos]), 205 (con una sola naturaleza y una figura
multiforme [fiseds mías, pantomórphou idéas]), 207 (cuerpo sensible de la naturaleza
[aistbétdn tés physeds soma]), 209, 212, 215, 217, 229 (tres elementos naturales
[treispbyseis]), 233, 237, 243, 249, 251,255, 257 , 259-61,263-5,281 (instinto
natural), 283, 291,297, 299 (de los cuerpos celestes), 303 (corpórea [somatiké]),
313,315,317, 319 (cambio de naturaleza la [metabállestbai physikós]', movimiento
natural [physike kinesis]), 323 (el equilibrio de la composición del cuerpo), 352
(sustancia sensible que encierra en sí todas las cosas sensibles), 327 (el mundo
inferior), 331 (estéril [Stetra ]; de la voz de dios surge Physis, un ser femenino de
gran belleza), 333 (superior; naturalezas de seres ya existentes), 335 (almas
nacidas de la naturaleza de Dios; las almas moldean algo que se asemeja a
su naturaleza), 337 (del mundo inferior; de los hombres), 343- 345 (Hermosos
misterios de la naturaleza [pbyseós kalá mystéria]}, 347 (del pneuma divino), 349, 351,
353 (segunda emanación de la naturaleza de dios [apórreia pbyseds]}, yy? (divina), 359,
361 (las almas son todas de la misma naturaleza [bomopbyeis]}, 367, 369 (Isis, iniciada
en la naturaleza inmortal [mystis tés atbanátou pbyseds]), 371, 373, 375 (da forma y
forma al tabernáculo del cuerpo; memoria y experiencia), 377, 381 (santissima
[bierotáté]}, 385 (características naturales), 389, 394, 396-9, 404, 408-18, 420-1.426,
429, 432-4, 437, 441.446 , 452-3, 457, 469, 472, 477, 481,485, 487, 492-7, 499-500,
523-4, 528, 531-2, 534-6, 542; II 7, 16 (naturaleza del hombre [naturaleza bominis] \
naturaleza mortales e inmortales [pbyseis]}, 19 {En lla natura}, 21, 22, 26 (Logos
creador de la naturaleza fructífera), 27 (pirámide, fundamento de la naturaleza;
naturaleza del Logos intelectual de dios), 29 (Naturaleza), 31 (capacidad creativa de la
naturaleza [démiourgiké p by sis}}, 46-7, 49, 51,53 (naturaleza divina y esencia divina
[tbeótés, tbeiótes]}, 61 (naturaleza de la voluntad [pbysis tés bouléseos]}, 68, 74
(naturaleza de dios de la forma a la sustancia), 87-90, 99 (alma y materia abrazados por
la naturaleza), 101, 103 (sin pasar en la naturaleza de un dios [ in naturaw da transit]},
105 (naturaleza del hombre, mezcla afortunada), 107, 109 (elementos de ambas
naturalezas fusionados y mezclados en un todo; el hombre formado por la naturaleza
del cuerpo y del alma), 111 (mezcla de la naturaleza dual [duplex naturae confusio]},
113, 115 (lazos de la naturaleza mortal [nexus / nortalitatis]), 117, 119 (virtud natural de
generar [natura generand¿] ale, naturaleza de la materia [mundi natura] ', habilidad
natural para nacer y procrear [na ~ scendi procreandique natura]', calidad constitutiva de
la naturaleza [qualitas naturae]}, 121 (naturaleza de la materia [natura mate riae]}, 123,
125 (naturaleza sensible [sensibilis natura]}, 127, 129, 131,133 (déiformati de la parte
más pura de la naturaleza [ex mundissima parte naturae] ', hombre compuesto de una
naturaleza divina y mortal), 135, 139, 141 (restauración de la naturaleza [naturae
restitutio] ', la naturaleza de Dios es deliberación de su voluntad [dei natura consilium
est uoluntatis]), 145, 149, 151 (inteligencia de la naturaleza [intellectus naturae]}, 155,
157, 159 (hombre en capaz naturaleza divina discoprirela y fabricarlo), 161, 165, 167,
193 (naturaleza de cada planeta), 209 (los signos y planetas), 247, 261, 273, 279,
281.283, 285, 287, 289, 291.293 , 297, 299, 301,305, 307, 309, 311, 315, 319, 325, 327,
459 (de los signos zodiacales), 461, 465, 469,477-8, 482, 484, 502, 515, 518, 534, 545,
553 necesidad {anánké-, necessitas) I LX1X-LXX1, 11, 15-6, 19 (providencia y
necesidad),
55, 64, 69, 120, 123, 127 (curso rápido de necesidad [tácbos tés anánkés]}, 147,
156-7, 163, 169, 178-9, 189 (necesidad, providencia, naturaleza: instrumentos del
mundo; el mundo es necesariamente dios), 191 (que preside los eventos
[tonpbainotnéndn] ', miembro de dios), 217, 231 (llamado destino), 258-9, 275, 281
(valor y necesidad), 287, 299 (valor y necesidad presiden el orden divino), 301,303
(sustancia inteligible no sujeta a necesidad; irracional depende de la necesidad), 311
(sumiso alia prowiden- tia), 313 (necesidad y destino), 315, 327, 333, 337
(Necesidad), 341 (Necesidad), 347, 353, 359, 361, 369, 399, 402-3, 415, 425-7 ,
8 IO 1 8 22 12 11 2I 2 11 12 431,
433 » 4 7> 5 » 5 7 »5 - 53 » 537i > 5> 3 ° » 94. i
° 3« 5 » 9 (del misterio [mysterii necessitas ]), 133 (orden de necesidad [ordo
necessitatis]), 149, 163 {Heimarmene, necessita), 165 (del diseg no hay eternas
[necessitas rationis aeternae] \ fuerza que empuja todas las cosas hasta su 195,
finalización), 197, 275, 313 (necesidad), 419 (inevitabilidad del destino 478,
[necessitas Fati]), 515; Ved. también Ananke Neoplatonism I XXI, XXXVI, 236,
XLI1I, LII, LV, 84-5, 255.422, 429, 449, 451.454, 456, 460-1.467, 476, 489,
532; II 6, 8
Newton, I. I XVI
Nicea (Consejo de) I LX
sobrina (éngonos) Me XLVI (Democares, sobrino de Demóstenes), 134-5, 147
(hombre, sobrina de Dios)
nóéma ved. perspicacia (objeto de la) nóésis ved. intelección, pensamiento notne
(ónoma; nomen) I XII, XXVI, XXXV, XL-XLI, XLIV, LIII-LIV,
LVII-LIX, LXII, LXV, LXXIII-LXX1V, XCII, 21 (éter, quinto nombre de los seres), 33
(llamada por nombre [kaleln tó ónoma]), 49 (dios, cuyo nombre se pronuncia solo
por silencio ), 52,61 (Dios debe ser venerado con los dos nombres de Bien y Padre
[proségoríaí]), 63, 71 (en nombre de los tiempos), 84, 86, 89 (el que es más grande
que el nombre de Dios mismo [ho kreíttón theoü onómatos]), 93 (dios, superior a
cada nombre [onómatos kreíttón]), (dios posee todos los nombres; no tiene
nombre), 96, 103 (nombre del bien), 112, 119, 165 (inactividad es un nombre vacío),
179, 217 (nombre de dios, creador, padre [proségoría]), 227 (calidad de sonido de
los nombres egipcios [tés phónés poión] -, estilo de eficacia energética de los
nombres [energétiké ton onomátón phrásis]) , 251 (del rey), 261-2, 275 (para
nombrar [prosaigoreúein]), 297 (cuerpos celestes sin denominación), 299 (de signos
zodiacales; de dios), 331 (nombre de Physis), 333 (Psicosis, del nombre más
propicio y de la energía consecuente a eso nombre), 3 51 (nombre escondido entre
los dioses y venerado por todos los hombres), 395, 414, 422, 427, 430-4, 440,
444-6, 458, 461,465-6, 473, 487, 491,496, 504 -5, 509,519
20,529,531,536,538; II 11 (nombre diosenza [anónymos] -, tipificando la
peculiaridad del nombre [nomínis proprietas] -, sine nomine), 14 (nombre de dios),
21, 27, 34 (nombre cristiano), 39, 41 (nombre que el mundo no pub conteneré), 56,
61, 67-8, 70, 72 (del geniture), 76-7 (nombre divino), 78 (nombre oculto), 79, 84, 97,
103 (nombre de
«Amigos de los hombres» [nuncuparí]), 115 (nombre de «posesiones»), 125
(nombre de ousiarcbe-, Treinta y seis, cuyo nombre es Horóscopos
127, 129 (dios nombrado con un solo nombre aunque compuesto de muchos;
innominis sin nombre tiene todos los nombres [ozww / zzoz / z / w / r]), 161 (nombre
de Hermes), 163 (nombre de Hebner / nene [nnncupare]), 167 ( nombre sagrado y
honroso, nombre único), 175, 177, 179, 181, 183, 185, 321 (Lira en dos nombres
[binomia Lyra]), 337, 429, 431.433,435 ( nomea), 475-6, 485,490, 493, 502, 504, 2
517, 520-1, 523, 525, 527, 53 > 53 5-45 » 547-Ji noüs ved. intelecto, mente, Nous
502/529
Nous (noüs) I XVII, XXXVI, XXXIX, XLVI, XLVIII, HE, LV, LVII-LXIV, LXX, LXXV1I-
LXXVIII, LXXXIII, XCII, 27-31, 33 (Poimandres, Nous de dominio absoluto [/ cr
anlhentias z / o / Zr]), 3 5 (luz, dios padre, en la visión Nous de forma arquetípica, el
Principio frente a la infinita Principio; andrógino, la vida y la luz; segundo Nous demiurgo
[Heleros démiourgos nous]), 37 (Logos se convierte en uno con el Nous de miurgo; lo
hará el Nous), 39, 43, 47 (Nous Poimandres), 72, 95 (parte más delgada alma), 133-4,
136, 156, 161, 177, 195-6, 201 (que se generará en el Nous [gennélbénai en zzó / J),
205 (ver todo y en sí mismo en el Nous), 207 (Poimandres, Nous del dominio absoluto),
209 (ojo del Nous [z / ozz ophthabnós] para regocijarse en la alegría de nous [chairein
en charáinoü \\ nous ministro del Logos [pobnainein]), 211 (contemplando el nous [en
Loi nói ibeórebi] -, el sacrificio de la palabra), 227 (significado de las palabras), 307 (es
en Dios, nada es sujeto), 345 (dios se vuelve incorruptible Nous [ápbtbartos noüs]), 369
(alma, obra de las manos de dios y del Nous; sigue su propio camino hacia el Nous),
393, 403, 408-21,424, 426, 429, 431, 436, 439, 452, 455, 466, 468, 477, 481, 483-6,
503-4, 506, 516 , 518, 527, 530, 532-3, 541; II 47, 70, 479, 488-90; Ved. también
intelecto, mente número (aritbmós numerus) I XXXV, LV1I, LXV, LXX, LXXIII, LXXVII,
LXXX, 3 5 (número incalculable de poderes [dynámeisanaritbmétoí]), 69 (de hombres
[plélhos]), 71 (raza del círculo de la naturaleza regó - calculado a partir del número
[enarilb / nios]), 81 (la mónada incluye todos los números y genera cada número), 91
(cada orden está delimitada con respecto al número y el lugar), 189 (número propio de
cada cuerpo compuesto; se dan formación, combinación, disolución: las unidades
generan el número [benádes ion arilbmón gennósí]), 196, 203 (castigos, doce de
número), 205 (zodiaco, compuesto de doce elementos de número; número de la Unita
[benádos arilbmós]), 219 (fácil de enumerar [enarilhntélos]), 224, 233 (en igual número
[isáriibmos]), 319 (intervalo y número, carácter del tiempo), 333 (sesenta rangos,
número total de almas), 412,414-5,435, 4412,454,458,464,487,497-8,500-1,540;
II47,51-3 (de los números procede la composición tarmónica), 89, 92, 117 (leyes
numéricas [numéricas, 131 {número}, 137 (número deisepolti), 143 (disolución del
número), 147 (proporciones numéricas [numéricas , 151,157,193 (grado alcanzado
[ultimus numerus], 199 (grado zodiacal), 203, 207 (signo alcanzado), 209 (punto
alcanzado), 217, 339, 363, 375, 377, 399 (contabilidad [números]}, 415 (expertos
matemáticos), 471, 480, 509-10, 522-3, 527, 531, 534, 541, 552, 555-8
alimento ver comida
ojo {ophtbalmós-, oculus} I XXXIV-XXXV, XLI, XCI, 13, 15 (ojos corporales e intelecto),
16-7, 19, 47 ( visión verdadera con ojos cerrados [kámmysis ton opbtbalmón alétbiné
borasis]}, 57, 73, 83 (que comprende dere con ojos del corazón [noetn tois tés
Kardias ophtbalmois]}, 91, 93 '95' 97 ' I0 5 (sin ojo tiene en una posición para ver
dios), 106, 109 (ojos del corazón; dios no se ve con los ojos, sino con el intelecto y
con el corazón), 141, 165 {ópsis}, 171 (ojos del cuerpo [opje / r]), 201, 205 (para
contemplar no con la vista de los ojos, sino con la energía intelectual producida por
el poder), 262, 269, 271, 299 (contem plare Dios con sus propios ojos [autopies]}, 329 (ojos de
Hermes ver todo), 341 (estrellas, los ojos de los dioses), 345 (hombre de los ojos curiosos
[periergos opbtbalmois]} , 361, 395-6, 398, 401-2, 404, 439, 444, 461,466, 504, 514, 532, II
13 (a simple vista[oculis]}, 24 (ojo incorporeoo [opbtbalmós Asomatos]} , 41 (ojo de fuego
perpetuo; incorruptibles), 49 (equipado con el fac que ver [dynamis boratike]}, 101 (mirada de
dios [de uisus]}, 145 (escanear casi con los propios ojos la verdadera razón de las cosas
[cuasioculis}}, 279, 293, 313 (ceguera a un ojo [monocul ]}, 315 (ojo de Sagitario), 331 (ojos
[lumina] derecha), 341 (ojo izquierdo), 343, 345, 403, 541
- ojo del alma I 15, 341,441
- ojo del intelecto I 13, 85, 89 {nou ophthalmoi}, 141, 205, 207, 209 (ojo del Nous),
395-6, 398, 441,449, 459, 499,502; II 157 (mirada de la mente [mentis obtutus]}
Océano {} dkeanós El 173, 209, 466, 504; II 175 (zonas del océano), 277 (Océano)
Oetinger, CE. I XVI
ogdoade {ogdoás) I LIV, LXVII, 30, 45 ( ogdoadica nature [ogdoatike pbysis]}, 196, 207
(Ogdoade; revelación del Gdoade hecha por Tedersres), 422,442,498,502-3; II65-70, 72
(transporte del pensamiento en 'Ogdoade), 73 (discurso del gdoade y del Ennead), 74
(don del gdoade), 75 (contemplación del gdoade y del Ennead), 76, 77 (visión del
gdoade), 79, 80 (comprensión del gdoade que revela TEnneade), 487,490 -1; ver
también de Ogdoade et Enneade Olimpiodoro alquimista I LXXXVII, 410 Olympiodoro
neoplatónico I 449, 454, 542
shadow (skiasma-, umbra) I XL, 39 (shadow of Anthropos on the earth WÍÍ]), 105 (línea de
sombra [skiagrapbiai]), 143 (combat shadows controli [skiamacbein]), 269 (efímero,
sombra de la imaginación [bypó pbantasías skiázesthaí]) -, II 24 (imaginación sombra
[hipo pbantasias skiazestbai]), 153 (de la verdad en el mundo que no PUD distinguir
siquiera la sombra, el contorno [una última línea um sujetador]), V77 (cordones oro
sombreado [obumbrati]), 277 (grados sombreados [gradus umbrosi]), 279, 285,
287, 291,295,299, 305, 307, 311, 313, 315, 317. 319.
2I 2 2
3 > 3 5- 51 -3 »535
Homero I XVII, XXXVI, LXXV, LXXXI, 256, 511 omnisciencia I 262 (divina)
trabajar (érgon-, Opus) El LVI-LVII, LIX, LXIII-LXIV, LXX, LXXII, LXXX LXXXI, LXXXVII,
12, 18, 21, 23, 29, 37 (Nous se basa en Anthropos todas sus obras [démiourgémata]
), 41 (obras de creación [ktísmata kai démiourgémata]), 65, 69 (obras divinas [érga
tbeia]), 71 (obras divinas; de hombres [tecbnourgémata]), 72, 77 (hombre,
espectador de la obra de dios ), 79 (comparación de las obras [synkrisis ton érgon]),
86, 93 (trabajo creativo [démioúrgéma] -, trabaja en una sola figura; la obra de dios
es ser padre), 95 (dios que opera [energein]), 103 (realidad del bien), 115 (cosa
vacía [kenón érgon]), 125 (obras de demonios), 127, 136, 151, 156, 161 (mundo,
obra del etemite [érgon tou aiónos]), 169, 181 ( intelecto opera en las almas
[erga'zestbai]), 183 (el trabajo de destino), 193, 227 (sonidos llenos de acción
[pbónai mesial tonelada ergo //]), 233,237, 243 251 275 (mentira, opera la verdad
[pseudos tés aletheias energema ]), 279, 281, 283 (trabajo de ciencia y arte; trabajo
de energías no por medio de los cuerpos [hizo somatón energético]), 285
(todo lo que funciona, predomina; las energías trabajan en los cuerpos animados e inanimados), 299
(La justicia opera aliado idéntico a la proerancia y la necesidad), 313 ( malvagita [érgon
kakón]), 323 (el alma da vida al trabajo de la naturaleza [physeós érgon]), 331 ( obras de
Hermes; obra de artesanos [tecbniteia]), 33 5 (restos de la obra de dio [técbné]), 339 (cuerpo,
obra de Hermes), 341, 349 (obras de dios en movimiento), 355, 359 ( características deD'anima),
361 (anime más laboriosa [ergatikóteraí]), 369 (el alma, Dede opera las manos de Dios y del
Nous), 379, 381 (operación [energema]), 399, 401 411 414, 416, 421, 434, 437, 440-1, 478,
491, 510, 522, 528, 530-1, 533 4, 537; II 13 (obras de dios [obra]), 28 (demiurgo y padre de
obras [érga]), 33 (estatuas, obra de manos de hombres [obra]), 88, 91, 105 (de hombre
[obra]) , 115 (mundo, obra de dios [de las obras]), 125 (dioses sensibles ¿Duminano su propia
obra [opwr]), 137 (obra inimitabüe de dios [deiopus inimitable] ', obra), 139 (dios, creador y
restaurador de un trabajo tan grande [tantos operis effector et restitutor deus], 257 (vida
servil [seruilia opera]), 367 (objetos [trabajo]; gran trabajo), 397 (obras públicas), 403
(tareas esclavas [ O1
seruorum opera]), 475-7, 5
opinión (dóxa; opinio) I 17, 103 (opinión! insensata), 156, 183 (opiniones falsas), 227,
260, 271 (apariencia), 311 (ilusión mendace [dóxa pseudés] ), 3 2 5 (cosas sujetas a
opinión [doxastd] ), 482,492,524-5; II6, 16 (opinión [opinio]), 18.33 (sententia),
49.68,484,507 (sententia), 528 ved opuesto . contrario Oracoli Caldaici I XXI, LXXXVI1I,
461,467, 471; II 479 Sibylline Oracles I XXIV; II 6, 13 (carmina Sibyllarum)
oráculo (chrésmós; responsum) IXXXV, 351,473, 489; II 363 (cargos oraculares
[profetas]), 395 (oráculos en el futuro [responsa defuturis]), 469, 481
orden (táxis; ordo) I LXVI, LXIX-LXXI, LXXIII-LXXIV, LXXVII, LXXXIV-LXXXV, 43 (según
el Forder prescrito [tetagme'nds]), 85,91 (ta'xis; orden del mundo y belleza del
mundo orden [taxis tOU Kosmou kai kósmos tés ta'xeós]), 112-3, 117 (trastorno
[ataxia]; materia sin fin [dtaktos]; orden obtenido por su padre), 120, 127 (mundo
llamados orden [kosmos]) , 157, 161 (orden, esencia del mundo), 165 (orden eterno
[taxis a ionios] -, dios, iniciador de cada orden), 167, 176, 178-9, 189 (orden del
padre [ta'xis]; orden universal [kósmos]), 193 (disposición del cosmos y orden
correcto de esta disposición), 223, 233 (trastorno [taraché]), 258-9, 277 (dia-
tdssein), 193 (orden correcto del conjunto [eutaxia] ), 299 (la proeza y la necesidad
presiden el orden divino), 301, 311 (prowidenza, orden divino), 327 (dar orden
[kosmein]; orden de los cuerpos celestes [diátaxis]), 331 (synkosmein), 333 (con
orden y simetría [eutdktos kai summétrós], con orden y dirección adecuados), 3 71,
399, 410, 421.430, 435.441-4, 450-1.474,477.489-90.498, 526, 529, 531; II 31
(orden y desorden [kaiataxia de los taxis]), 89, 93-4, 115 (orden mundial [mundus]),
1 17 (orden de todas las cosas [ordo]), 133 (orden de necesidad [ordo
necessitatis] ), 139 (desorden [inordinatio]), 147 (orden fijo [ordinatio]; orden y
tiempo [ordo et tempus]), 151 (orden universal [disciplina]), 163 (Orden), 165, 315
(Indicación de desorden [ Turbationis signum]), 482, 499, 501, 512, 515, 523
Orfeo (Orfeo; Orfeo) I XXXVI, 225, 341,511,532; II 15,476,541 Osiris (Osiris; Osiris) I
2
XLII, LXV, LXXV, 262-4, 3 9 (objetos secretos de Osiris [Osiridoskryphia]), 355, 367
(gran padre Osiris), 379 (rey del vigor físico y la fuerza ), 417, 472-3, 504, 527-8, 535-6, 539, 541; II
29, 69.161 (Isis, esposa de Osiris [OnrZr]), 177 (omisiones funerarias de Osiris [ Osulos
sepultura ]), 519, 537 ousia ved. esencia, sustancia
padre (paiér, pater) I XXIV, XXXVI, XLI1, XLVI, LVII-LX, LXII-LXIII, LXVI-LXVII, LXXVII,
12 (dios, padre de las cosas inteligibles), 28-30, 35 (Nous es dios padre) , 37 (Nous;
imagen del padre [pairos eikcm]), 39 (un ndrogino [arrbenótbélys] -, exento del hijo
no [áypnos]), 41 (de todas las cosas), 43 (dios padre, luz y vida), 45,47, 49, 52, 63
(nombre del padre; el acto de crear [pairos id poiein]), 77, 79, 86, 89, 93 (dios
invisible; único), 95 (para ser padre como artesano [paiér dé, démiourgón]), 112-3,
115 (como nacido de sí mismo, es eterno [paiérautosheairtoua id ios]), 117, 120,125
(golpizas a los padres [patrotypiai]), 127 (dios, padre del mundo; mundo, padre de
los seres), 130-1, 133-4, 136, 139 (dios, padre, bien), 141, 143, 147, 149, 151 (el
alma imita al padre), 153, 158, 177, 183, 185, 187, 189 (dios, padre del alma,
intelecto, logos; apocatastasi preparado por el padre), 191, 193, 196, 199, 201 (hijo
por naturaleza ajeno al linaje de su padre [patrikon génos]), 203, 205, 207, 209
(energía de poderes [enérgeia ton dynámedn]), 211-2, 217 (dios, padre en virtud del
bien [paiér día tó agatbón]), 221,223, 227 (idioma de los padres [patróiadiálektos]),
229.23 5,241,249, 251 (padre único intelectual [beis nous bo paiér]), 271, 273
(padre primitivo [propátdr]), 275, 277, 281, 285, 287, 289, 293, 295, 299, 301, 311,
325, 327 (forma del padre [morphé toü gennésantos]), 331 (prepadre [propátdr]),
333 (animar al padre), 335 (mezcla creada por el padre; ira del padre [pairos
cbólos], 337 (Saturno, padre de Justicia y Necesidad; Marte, padre de Lotta, Ira y
Contesa), 339 (padre y demiurgo), 341 (cielo, padre de almas [prógonos ouranós]),
351.353 (padre de los Elementos), 355 (Osiris), 363, 367 (Osiris), 379 (Osiris;
Hermes Trismegisto, padre e instructor de todo), 395, 398, 411.416-7, 419. 4JI-3. 43
5. 440-1.443-4. 446-7. 457. 465. 468, 471.477. 493 5012, 511,515,518,530-1; II6,
10-1, 12 (dios sin padre [apátdr]), 16 (dios, padre y madre de sí mismo
[autopátor]), 21-2, 27-8, 39, 41, 59, 68, 72 (único Padre), 73 (Padre del universo),
74, 76 (padre, eón de eones), 77 (plantear himnos al padre), 79-80, 111 (padre del
Todo [pater omnium]), 127, 129 (padre y señor de todas las cosas [omnium rerum
pater uel dominus] ), 131, 133, 135, 139, 145, 165, 195,241,249, 255,257,
259,261,263,265,267, 269,329,331,333, 335. 337. 34b 343. 345. 347. 349. 353 »
375. 379 * 381.3®3 »3 * 5. 3 A 9.
2J
391.397.403.405.4i 1413417.4 * i> 4 * 7,4 09:43 . 433,435.437. 471.477,
481.486,499, 504, 531, 533; Ved. también prepadre paganismo I XIX, XXII, XXIV, XXVI,
XXXVII, 236, 255, 494, 515, 519-20, 537; II 6, 8, 85, 504, 506-7 papiro I XXIX; II 55.485
- papiro alquímico I XXXII papiro de Derveni I LVIII, 466 Papyri Graecae Magicae
(PGM) I XXI, XXXII, LXXVIII, 410, 465,
473, 5 ° 3> 5'5: 4 «o> 45 6 . 473> 5> 5 (PGM I); XXXIII, LIII, 424, 50), 515 (PGM III);
LV1, LVIII, XCI, 261,412,473,492-3, 503, 505, 515 (PGM IV); LXXIII (PGM V);
LVIII, 410, 419, 473-4 (PGM VII); LXXVIII, 473, 503 (PGM VIII); 410, 465, 473-4,
503 (PGM XII); XXXII, LIV, LVI, LXI, LXXVIII, 130, 410.422, 465.474 (PGM XIII);
474, J03 (PGM XIV); 474 (PGM XV); 465,474 (PGM XXI); 410, 473 (PGM XXXVI);
473 (PGM LXI); II65,85,94,517 (PGM III); 39 (PGM XII); 68, 70, 488, 490 (PGM XIII)
Papyri Vindobonenses Graecae I XXIII, XXX-XXXI, XLIX, LI, LX, LXIV-LXV, LXXI,
LXXVIII, 488; II 5 5-6
Papiro Oxyrinchus 1380 I 261 Papiro Oxyrinchus 138 I 1527
Papus ved. Encausse, G.
palabra (logos; uerbum) I XIII, XVIII, XXXV-XXXVI, XL, XLIII, L, LII-LIII, LV, LIX, LXXVIII,
LXXXVIII, 28-9, 31, 35 (por Poimandres; Nous genera con la palabra a según Nous
demiurgo [logoi]), 41 (palabra sagrada [hágios logos]; palabra de dios), 47 (palabras de
sabiduría [ soph tas lógoí]; difusión de la palabra [lógou ekphora]; crear con la palabra
[lógoi synistasthaí]) , 49 (ofrenda de sacrificio de la palabra [logiké tbysía]), 50, 61.73,
77 (el demiurgo creó el mundo con la palabra), 109 (dios, no expresable en palabras
[ow lektós]), 115 (palabra «inmortal » [Proségoria]), 118, 139 (palabra« naturaleza »
[proségoria]), 151, 177, 179, 185 (palabras divinas del dios primogénito), 187 (palabra,
voz, idioma; la palabra es una, a menos que se traduzca [bo logos hets esti kai
metherméneúetaí]; valor y fuerza de los logos [arete kai mégetbos lógou]), 196, 209
(ofrenda de sacrificio de la 22
palabra), 211 (sacrificio de la palabra), 224-5, 7 (significado de las palabras
cifradas , chiara [kekrymménos ho n ous ton logon; saphés]; filosofía griega, ruido de
palabras [lógon psópbos]), 229, 241, 251, 329, 333 (siga las palabras de dios como
leyes), 341,351, 365 (palabra y razón [lógos kai logismós ]), 389 (Hermes), 407,
410-3, 424, 435-6, 459, 483, 486, 491, 505-7, 526, 528, 534-6; II 11 (palabras de
Hermes Trismegistus [uerba]), 14, 16 (animales sin una palabra [muta animalia]),
28 (palabras de Hermes Trismegistus [lógoi]), 34 (palabras de Egizio [Aegyptii
uerba]), 51 (palabras imprudentes [deiná rhémata]), 65, 70, 74 (palabras inmortales,
eternas, inmutables), 76 (palabra incapaz de expresar), 86, 125, 127 (la palabra es
un sonido [wox]), 135, 137 ( palabras grabadas en piedras [uerba lapidibus incisa]),
143 (no con palabras, sino con castighi [non uerbis sed exelis]), 15 5 (palabra sin
sentido [uocabulum]), 363 (dificultad de la palabra [evitar loquen tes] ), 365
(loquelae laesibiles), 369 (de pocas palabras [breuiloquí]), 405, 437, 476, 488-
90,516; Ved. también habla, logos, razón
Parthey, G. I XIX Partes I XL1II, LVII1 Pasqually, M. de I XVI pathétós (sujeto a cariño)
ver cariño páthos ved. afecto
Pensamiento (nóésís ', mens} I XVIII, LX-LXI, 33 (ennoía}, 50-1, 55 (sujeto inteligible a la
percepción de quienes piensan), 57 (objeto de pensamiento (./ó nooúmenon]}, 85, 89
(solo el pensamiento puede ver lo invisible), 91.95 (intelecto que piensa [noñs noon men
os]), 118-9, 123 (sensación y pensamiento [aísthésís kai nóésís]}, 125, 127 (uno es el
pensamiento del mundo: dios no está sin pensamiento [onk anóetos]}, 129
(pensamiento de dios), 149 (intelecto, el más agudo entre los pensamientos divinos
[noématu]}, 158, 167, 169, 173 (dios contiene en sí todas las cosas como pensamientos
[noémata]}, 175 (el intelecto se ve en el acto de pensar [en tói noeín]},
177, 195, 201 (percepción sensible de la capacidad de pensar [aísthésis ton noématos]}, 203
(pensar en el nacimiento de dios [noein diez en tbeóí Genesin]}, 217, 229, 239, 251 (solo
pensamiento [hénpbronein}}, 260, 271,295,301 (movimiento, la imagen de la idea de crear arrancó
[eidolon tonelada noématos démtonrgon ton] }, 317 (alma se mueve solo [katd nóésin
autokínétos]}, 325, 345 (fuerza de pensamiento [dynamís pbronéseós]}, 367, 393, 398,
401,405,412,423,426-7,4312,437,441,445,453,456,461,465-6, 469,472,477,480,486,494; diferencia
entre intelecto y pensamiento [nolis, nóéma]}, 72 (transporta el pensamiento en el gdoade), 107
(pensamientos de la mente pura [mentís purae sen- 123 (dios, inteligible solo a través del
pensamiento [mente sola intellegibllls])}, 127 (voluntad y pensamientos [nolnntas uel jewíwí],
129 (comprensión con el pensamiento [mens]}, 353 (alimentando los malos pensamientos [malí
conslllí]); Ved. también intelección, intelecto (objeto de T) perfecto (télelos-, perfectas} I XV, LII,
LV, LXIV, LXVI, LXX1, LXXXI, LXXXVI-LXXXVII, XCI, 7, 10 (hombre, mundo perfecto), 72-3, 79 (
hombres perfectos [téleíoi ántbrópoi]}, 81 (lo que se genera es imperfecto [/ ó gennómenon
atelés]}, 118, 123 (discurso perfecto [télelos logos]}, 130-2, 143 (gloria perfectamente lograda [
teleíotáté dóxa]}, 158, 163 (mundo, ser perfecto vívente [téleion zóíon]}, 169, 196, 260, 269
(Timperfetto no puede entender lo perfecto; hombre, criatura imperfecta [zóíon atelés]}, 287
(energías actos perfectos sobre cuerpos perfectos [téleía somata]}, 313 (dibujo en sí mismo perfecto
[autotelés / ógoj]), 319 (alma, sustancia en sí misma perfecta), 339 (Ñero Perfetto [téleion
mélan]}, 355 (perfección de profetas [teleion prophétón ton]}, 397, 399, 415, 432, 436-7, 446,
460, 474, 497-8, 501.505.514.523.532; II13 (doctrina perfecta [perfecta doctrina]}, 24-5, 26 (Logos
perfett o [pantéleios]}, 27 (primogénito del que
él es perfecto, un hijo legítimo perfecto; Perfecta dentro de un fluido), 31 (Dios,
perfecto y en cuanto a), 80, 83, 89,109 (dios sin gasa de que el mundo era perfecto
[perfectas]), 113 (plenitud de la perfección de la bondad [bonitasperfecta]), 149 (Dios,
completo y perfecto [plenus atque perfectas]), 153 (mundo completo y perfecto [plenas
atque perfectas]), 480, 507 permanencia {diamoné permanecen) I LXXIV, 161 (duración e
inmortalidad) ,
163 (el alma en el cielo permanece en la identidad), 193 (Bene es permanencia),
231 (duración eterna), 273, 285, 291 (duración del ser vivo), 307, 319, 327 (
duración eterna del mundo); II49 (el alma siempre permanece en la misma
condición), 93.103 (los demonios que permanecen en la calidad de su género [en
qualitate sai generis perseuerare]), 159 (la "forma ideal" siempre permanece igual)
[las formas permanet] de los géneros individuales permanecen inmutables
[ generum singulorum formae sant permanentes]) ', ved. también transformación
Perréeal, J. I XV phóné ved. lenguaje, voz Picatrix I XXV; II 9, 35 plenitud, lleno
(pléroma, plérés ', plenas) I XLI, LXIII, LXVII-LXVIII,
10, 15 (la plenitud del hombre es conocimiento de Dios), 16, 19.47, 51, 55, 59.61.97,
101 (bueno, sustancia llena de toda plenitud [pierestate]), 103 (mundo, plenitud de
maldad [plcrdma tés kakias] -, dios, plenitud del bien [toa agatboa]; bien, plenitud de
dios [toa theoa]), 120 (plenitud de vida), 141, 153, 157, 163 (alma llena de intelecto
[pléré tou noa] all is full of god [hápanta pléré toa theoü]), 165,
178-9, 189 (plenitud de vida), 193, 205, 221, 227 (sonidos de acción completa [phonal mesial
ton érgón]) , 229, 237, 245, 247, 287, 327, 331, 333, 353> 35 394>
405.4 'i »432,437» 447'8, 453'6.460, 476, 479.487,
498, 507; II 74 (dios completo e invisible), 75 (símbolo de plenitud), 93, 101 (cielo
lleno de dios [caelum plenum deo]), 105 (universo lleno del aliento vítale [spiritus,
quo plena sunt omnia]), 129 ( sexos llenos de la capacidad de procrear [procreatione
plenus jexwr]), 137 (Egipto, tierra llena de tumbas y muertes), 147 (mundo
absolutamente lleno de vida y eternidad [uitae aeternitatisque plenissimus]), 149
(dios, lleno y perfecto [plenus atqueperfectus]), 151 (ACE intelecto footrace completo
de todo lo que es sensible y orden universal [plenissimus omnium sensibilium et
totius disciplinae]), 15 3 (extremidades absolutamente completos del mundo
[extremidades plenissima]), 155 (espacio extramundano lleno de seres inteligibles
[plenus intellegibilium rerum] ', mundo sensible absolutamente lleno de cuerpos),
339 (luna llena), 341, 343, 347, 349, 357, 385, 393, 409, 553
pietá (eusébeia pietas, religio) I XLIX, LXXXIV, 16.43 (pii), 45 (belleza de la piedad), 63,
74, 79 (amor respetuoso), 86, 97-8,105 (piedad combinada con conocimiento
[hemetagnóseóseusébeia] ), 119,125,143,149 (raza de piedad), 151,219, 222, 231,
251, 257, 263, 277, 422, 438, 448, 453, 455,470, $ 13.515-6, 534; II 14 (pieta,
conoscenzadi dios), 89, 91, 94, 97 (escrupulosamente religiosa [Pidas religiosa]),
113 (religio), 115 (Misericordia [diurna piedad]; vida según otras cosas Pietá [uniere
pía]), 117 (religio), 137, 145 (devoción [pietas]; pieta, religión, sabiduría), 476, 496,
506, 511; Ved. también enfático
Pietschmann, R. I XX
Pitágoras I XVI, 224-5, 500, 508; II 6 Pitágoreanismo I LII, LXX1, LXXXII, LXXXV, 196,
405, 420, 443, 451, 458, 487, 497-8, 500, 509, 529; II 480, 502, 510
Pía tone, Pseudo-Plato I XXII, XXV, XXXII, XXXV-XXXVI, XL, LVII, LVIX, LX, LXII, LXIV-
LXVI, LXVIII-LXIX, LXXV, LXXXI-LXXXIII, LXXXV, LXXXV11I, 6, 21, 72 , 85, 96-7, 113,
118, 132, 157, 224-5, 237, 257, 263, 266, 406, 412 (platonismo promedio), 413, 417,
420, 425, 428, 435,437-9, 441 -4, 446-7, 449-51,454-5,458, 460-2, 464, 467-
8,475,477,481-2,491,497,499-500, 502-3, 507-8, 5112,516, 518, 6
521,523, 526, 529, 531 -3, 537-9, 54 A '3; U 18 (Platón), 21,
28, 475 » 479-8I, 484» 493'6 > 499 »5 ° ¿' 3> 5 IO > 5 A 5
Plotino La XXI, XXV, XLVI, LVII, LXV-LXVI, LXIX, LXXIV, LXXXII, XC, 424, 426, 429,
431-2, 446, 451, 455-6, 459, 461, 463, 466, 470- 1, 477-8, 481,483-4, 490-1, 505,
507; II 481
Plutarco, Pseudo-Plutarco I XIII, XXXVI, XLI1, XLIV, L, LXII, LXV, LXVIII, LXXI,
LXXXVIII, 237, 262, 402, 417, 448, 467, 473, 482, 484, 489, 504, 507, 509, 511, 515,
521, 535, 538-9, 542; II 515, 541, 543 pneuma (pneuma) I XL, LV, LXIV, LXVI, LXXVII,
LXXXI, XCII, 35 (Logos pneumático [pneumatikós logos]; Nous demiurge, dios del fuego
y pneuma), 39 (gobernadores, compuestos de fuego y pneuma), 41 (el éter proporciona
el pneuma al nature), 51-2, 59, 61 (arquetipo del pneuma del intelecto [archétypon
pneúmatos]), 64, 69 ( pneuma intelectual sutil [pneuma leptón noerón]) , 77, 121, 129,
134-5, 147, 149 (pneuma, túnica del alma [eWywtf / éjpjjrtó]), 191, 205
(número de la Unita, es decir, del pneuma), 209 (demiurgo, portador del pneuma [pneumatophóros]
), 222, 231, 259, 331, 333 (almas, hijas del pneuma de dios), 335, 341,343, 345 (demonio Momo,
pneuma muy poderoso), 347, 369, 373, 381,411,413,417,421,431, 437,456,467- 8,470,
482,490,494,497-8, 501, 504-5, 523; II 22-3,
29, 51.480; Ved. también aliento, espíritu
Poiein Ved . acción, creación
Poimandres (Poimandres) I XVII, XXVIII, 27, 31, 33 (Poimandres, Nous del dominio
absoluto [Poimandres, ho tés authentias nous]), 3 5, 39, 43, 45, 47 (Logos del
dominio absoluto), 72- 3, 207 (revelación del Gdoade hecha por Poimandres; Nous
de dominio absoluto), 397, 403, 412-3, 417-9, 422, 440, 481, 503, 505
Poimandres (tratado CH I) IXV, XXIX, XXXVI-XXXVII, XL, LI, LXX, LXXXVII, XCIII, 27, n
21 2
33, 50, 64-6, 106, 194-5, 393 » 4 ° 9> 4 > 4 »4 3> 497> 503; H 7-8 politeísmo I XL,
XLV1, LIV, 536
Porfirio I LII, LV, LXVIII, LXXIII, LXXXI, LXXXV, LXXXVIII, 451, 460, 466, 468,473,496,
499, 509-10; II 6, 529, 556
potencia (dynamis; uirtus) I XL, XLVIII, LXII, LXV, LXXI-LXXIII, LXXV, LXXVII, LXXXI,
XCII, 9, 15, 23, 28, 30, 35 (en el Nous la luz se expresa en un número incalculable
de poderes [en dynámesi ana- rithmétois]), 45,47,49,65, 69, 71,79 (energeia), 153
(delTintelletto), 156 (potencia de Dios es la eternidad [dynamis tou theou I AION]),
163 (energía de dios, poder insuperable [dynamis anypérblétos]), 165 (activo
[energés]), 171, 173, 177, 185, 191 (dios es energía y poder), 194-6, 199 (dios hijo
de dios, en general, que consiste en todos los poderes [ek pasón dynámedn
synestós]), 203, 205 (energía intelectual producida por los poderes [hizo dynámedn
noétiké enérgeia}; diez poderes, eso es la Década), 207 (cuerpo compuesto de
poderes [soma ek dynámedn synestós]), 209 (padre, energía de poder [enérgeia ton
dynámedn]; dios, poder de las energías [dynamis ton energeión]), 211 (ser poderoso
[dynasthaí]), 217, 219 (impotencia [adynamia] ), 222, 241, 247, 249 (bote enza e
impotencia), 313 (dos poderes surgen de la prowidenza: necesidad y destino), 315,
317, 333 (fórmulas secretas poderosas [kryptoi lógoi dynatoí]), 339 (objeto
modelado impotente [adynaton]), 345, 351 (débil) , 357, 367,412,425-7,429-
30,433,437,440,442,451,454,465,473,475, 481,483-4,493,496-8,501-2,515,520; II15
(del verbo [uirtus]; de ambos sexos [w / r]), 17 (del demiurgo), 22, 25, 27 (Logos,
primer poder después del Padre), 46, 66, 68, 70, 72 ( espíritu de poder; poder
preñado), 74 (del discurso; reinado del poder; poderes; el que es más poderoso que
el poder), 75 (sabiduría por medio del poder), 76 (poder de la luz; principio del
poder), 77 (himnos al Enneade y a sus poderes), 78 (poder de recepción), 131
(uirtus), 145 (de luz [magnitud]), 486, 489, 491
potencia (exousia; potestas) El XXVI, XLII, XLV-XLVI, HIM, LVII, LXIV LXVI, LXXIII,
LXXXIII, 28, 37 (el poder de la esfera demiúrgica; poder para el que domina fuego
[Kratos]), $ 7 (Facultad para participar en la inmortalidad), 49, 73 »85,113, 219
(pasa dynamis), 222, 233, 237, 240-1,247 (poder supremo [¿yror]), 262, 303, 329
(suilibri [epikra-tein]) , 337, 339, 343 (skép touch ia), 349, 353, 373 (de circular), 375,
408, 417,421-2,424,436, 438,440,442,454, 473,479, 490,493-4, 504; II 22
(divina), 34 (poder de hacer los dioses [déosfaciendipotestas]), 77 (poder sobre todas las cosas),
119 (potencia de nacimiento y la procreación [nascendi procreandique generan [uis
concipiendi]), 121 (potencia generativa de natura [wri]), 133 (poder y fuerza del hombre [pot
estas itisque]), 139 (dios poder supremo [deus primipotens]), 143 (del demonio supremo
[pot estas]), 161 (poder para operar el bien y el mal [w / rcd], 195, 277 (poder real [potentia
regia]), 289, 307 (potentes), 311, 355, 363, 365, 403 (potentia), 413, 431, 433, 435, 467,480
-1, 532, 548; Ved. también autoridad, dominio
premio (dthlon) I 73, 77 (intelecto, premio a ganar), 247 (premios [brabeia]), 436, 470,
486; II 92
prepadre (Propator) El 273 (padre primitivo [propdtor]), 331 (prepa dre), 432, 440, 515;
II 39; Ved. tambien padre
principio (arche '; initium, principiunt) El XL, XLVII, LVII, LIX, LXIII LXIV, LXVII1-LX1X,
LXXXI-LXXXII, LXXXV, 6, 20 (de la sustancia), 3 5 (Principio delante de la infinita
Principio [próarchon tés arches aperántou]), $ 7 (principio indeterminado
[archéaoristos]), 61 (de ser [Í // 7 / OJ]), 64, 69 (dios, principio de los seres), 72, 81
(bueno sin principio [ agathón ánarchon] la gnosis no es el principio del bien,
mónada, principio y raíz de todas las cosas, 113, 117, 131-4, 139 (principio creativo
[/ ó poiétikóri), 143 (principio de inmortalidad [archéathanasías] ), 145 (el alma
principio vital [/ o émpsychon]), 147, 157-8, 183, 212, 235,251, 260, 321 (sustancia
dianoético, prin cipio de irascible, concupiscible y discursiva), 349, 389 ( Zeus,
primer principio [archigénethlos]), 412,415,429-30,432,435, 438-9,446,458,469-
70,476,480-1,487,490,497-8, 501,524,529; II 12 (de todas las cosas [principiunt]),
47.53 (de la creación original del mundo), 76 (del poder superior a todos los
poderes; sin principio), 78 (principio del principio), 90.119 (principiunt-, initium ), 123
(de todas las cosas [init omnium]), 125 (principios primordiales [init primordiorum]),
151 (primordio), (comienzo), 504
Prodo I LV, LXI, LXIX-LXX, LXX1I1, LXXV, LXXXIX, 85.426, 460-1, 464, 467-8, 491, 500;
II 18
profeta (prophetes \ Propheta) La XVII, (cometas XXXVI, LXXXV, 239 (Tat), 299 define
profetas [mánteis]), 343 (grandes profetas de los dioses), 355 (perfección de los
profetas [teleion tonelada prophétón] \ profeta que plantea las manos de los dioses),
489.511, 535-6; II 8, 13 (profetas), 87, 117 (casi profetizando [casi praediuinans]), 135
(uates), 297 (dotiprofetiche [pronosticar]), 315 (uaticinium) , 347 (diuinatores), 362
(cargas oraculares [profetas] ), 468 (trabajadores en prácticas oraculares), 478,538
prowidenza (prónoia prouidentia) I LXII, LXVIII-LXXI, 19, 29, 41, 157, 163, 178-9, 189
(necesidad, destreza, naturaleza), 193, 245 , 258-9, 262, 275, 283 (prowidenza y
necesitá), 299, 301, 303, 311 (prowidenza es orden divino; prowidenza y necesita), 313
(providencia, diseño del dios celestial), 315,371,375, 399,414,418,487, 504, 510, 517,
522, 528, 532, 536-7, 540-1; II 13 (divina [diuina prouidentia]), 23, 29, 74, 76, 115
(pronóstico [prouidentia]), 303 (Precognición [Prouidentia]), 475, 480-1.490, 515
psicanodia I XV, XVII, 132,421
psicología (doctrina del alma) I XXXVIII, LIII, 131,420 Psicosis {Psicosis) I LXXXI, 262-3,
265, 333, 516, 529
Ptah I XXXVIII-XXXIX, LV, LVIII, 329 (Ptah-Hephaestus), 413.435, 527-8 castigo
(kólasis) I LXXIV-LXXV, LXXXI, 30, 63 (de los demonios [dique]), 135'6, 149 ( alma
impía, castigada por Sessessa [hyph'heautés kolazoméné]), 151, 183 (de la ley de dios
(nomos timórós)), 222, 231 (castigando al infiel [amynesthaí]), 262-4, 3 o1 (Justicia [
timórós]), 337 (linaje de almas), 371, 397, 399, 419, 433, 454, 471, 474, 482, 516, 530;
II 423 (castigo [castigado]), 475; ver también alumno de castigo ( kóre) I 261-2, 327,
466, 532
puro (katharós purus) I XLV, XLVIII, LII, LXVIII, LXXVI, LXXIX, LXXXVIII, 31, 33 (fuego
muy puro (pyr ákraton)), 37 (parte pura del universo), 43, 49 (ofrenda de sacrificio
puro de la palabra (logikai thysíai hagnai)), 97, 103 (es imposible que en la tierra el
bien permanezca puro del mal (kathareúein tés kakias] ', las cosas cercanas a la
sustancia de Dios son más puras), 109, 111 (placer impuro [mysará HEDONE]),
120, 127, 132, 147 (intelecto se purifica de las prendas), 195-6, 203 (purificación de
castigo irracional de material; purificación por el poder de Dios), 207, 213, 219 (de
purificación generación [anakátharsis tésgenéseós]) , 249 (dios, absolutamente puro
[panakératos]), 265-6, 273 (verdad, puro bien en sí mismo [auto tó ákraton
agathón]), 283, 331,333,351,365 (país puro [eilikrinés]), 373,416, 421 , 424, 471,
493, 499, 503, 530, 535-6; II 29 (fuego [ákraton]), 35 (oro puro [aurum purum]), 79
(pidiendo con pureza a Dios sabiduría y gnosis), 80 ( coscien purificación purificada),
89, 93-4, 107 (mente pura (mens pura)), 111, 115, 117 (filosofía), 119,133 (parte más
pura de la naturaleza [mundissima]), 135, 155, 167 (cena pura) , 496-8, 518
calidad (poiotes \ qualitas) El XL, LXIV, LXVI-LXVII, LXXII, LXXIV, LXXXIV, 6,9,11
(cuerpo deriva de los cuatro calidad), 15,18,20-1,23, 113115117 (calidad de
formespecifiche [ ideónpoid]), 120, 125, 127 (calidad de generaciones [poiá
genéseón]), 131, 141 (creador incompleto en calidad y cantidad), 145 (cosmos,
devenir de cualidades y cantidades), 161, 173, 193, 219 (bueno, solo cualidad de
dios [páthos]), 227 (de sonido), 260, 301, 345, 394-5, 399, 404, 445, 462, 464, 471,
484, 508; II 69, 87, 93, 98 (el alma; imágenes de calidad multiforme; sinfín de
especies de calidad), 101-3 (gen King), 115, 117, 119 (de la naturaleza), 121 (la de
materiales), 123 , 145, 151 (del intelecto del mundo), 153 (del intelecto del dios
supremo), 155, 157 (mundo sensible, receptáculo de las cualidades de las formas
sensibüi
individuos), 159, 161 (de los dioses terrenales), 241 (tipo de muerte), 407 (de mala
naturaleza [malae qualitatis]), 494, 512, 515
1
cantidad (posótés; quantitas) I XV, LXIII, 15, 131, 134, 141, 145, 161, 73, 21 5 (cantidad
y tamaño [ pléthos kai megethos]), 221,265, 385 (cantidad de cada elemento [moira]
), 387, 418, 448, 464, 542; II 115.117 (de la tierra), 121, 145 (grandeza), 157.159
(grandeza), 471
sacerdote {sacerdos) I XILXIII, XXXV, XXXIX, XLIII, XLVI, LII, LVIII, 493 »511,535-6; II69,
287 (sacerdotes [sacerdotes]), 289, 301 (dignidad sacerdotal [digni sacris]), 313, 359
(oficios sacerdotales [ordines in sacris afectados ]), 363 {pontífices), 367 8 8 2 {sacristae
uelpontífices), 387. 389 , 397 »399» 43> 3> 4 * 9 »47 , 4 » »49 °, 5 4», 538-9 »5 53
sacrificio {tbysia-, sacrificium) I LII, 343 (sacrificadores precisos [akribeis tbytaí]), 489,
508, 511; II 161 {sacrifia frequencyia), 313 ( asistentes de sacrificio [sacrificatores]
Altar [Sacrificatorium]), 317, 495, 515-6, 546.55o
- sacrificio de la palabra {logbiké tbysia) I LII, 31, 49, 179, 196, 209, 211,424, 492,
505, 536; II 66, 70, 75 (sacrificios espirituales, 489
- sacrificio sin sangre I LII, 424, 510; II 167 (cena pura y sin alimentos de origen
animal [pura et sine animalibus cena])
sabiduría ver
salvación (solería) I XVIII, XXVI, XXXVI, XLVIII-XLIX, LXXV, LXXXI,
1
13, 3 »45 (la humanidad salvada por dios), 47, 106, 109 (puertos de salvación [tés
solerías liménes]), 119, 125 (hombres salvados de dios), 133, 135,147 (conocimiento
de dios, salvación del hombre ), 199 (salvación antes de la reactivación), 209, 251
(elogio de salvación [euphemia diasóstiké]), 263, 303 (sustancia inteligible tiene la
lata, el ahorro de sí mismo, para salvar a otros), 403, 419, 422-3 , 436-7, 446, 449,
469, 482,484,489,527-8; II49 (sózein), 75, 94, 167 (salvado del poder del número
[numine saluatí]), 199 (del hombre [homo illaesus]), 275 (Andrómeda rescatada de
Perseo; salvación [saluare]), 325,465 (de la muerte ), 479, 489, 511, 516-7
sangre {haima sanguis) I XXVI, LII, 134, 147, 193, 291, 325, 371 (almas inmersas en
carne y hueso), 421.444, 468, 490.525; II 36 (de capro [sanguis birct]), 91, 137, 196
(hemorragias [efusio sanguinis]), 217, 219 (hemoptisis [uomitus sanguinis]), yy?,
341, 397 » 404 (hemorragias), 459 (derramamiento de sangre) [sanguinis reductio]),
463 (hemorragia), 480,518,558
santuario (sebos-, adytum) I 363 (del corazón), 531; II 27 (uno de los trabajadores del
santuario [temenítaí]), 99 (adytum), 137 (santuarios y templos (delubra atque
templa)), 165, 481
sabiduría (sophía-, sapientia) I XXII, XXVI, XXVIII, XXXV, XXXVI, LVII, LXIII, XCI, 47
(palabras de sabiduría [sophías lógoí], 64, 69 (dios, sabiduría dirigida a la revelación),
71, 101 , 119, 125 (sabiduría [sdphrosyné]) , 156-7, 161, 163 (de dios), 2 194, 199 (la
sabiduría intelectual está en silencio [sophia noerd]), 201,215, 224-5, 49 (emanación de
sabiduría [sophías apórroia]), 339 (Sapienza [Sdphrosyné]), 365 (hombres dotados de
sabiduría [sóphrones]), 387, 422, 448, 465, 484-5, 492, 505, 510, 524, 534, 537 543; II
9, 15 (habla indescriptible y sagrada de la sabiduría [sophías hósios]), 31 (dios sabio
[ropAór]; logotipos sabios y creativos), 73 (sabiduría a través de libros; sabiduría a
través del entendimiento intelectual), 75 (por medio de poder, sabiduría inmortal), 78
(ensayo), 79 (sabiduría y gnosis), 85,91,131 (sabiduría y conocimiento [prudentia
scientiaque]) , 133 (sabiduría y ciencia [prudentia et disciplina]), 135 (ensayos
[prudentes]) , 139, 145 (sabiduría [prudentia]), 157, 273, 289 (hombres de sabiduría),
(ensayos [sapientes]), 335, 355 (sensible), 357 (teorías filosóficas [sapientia]), 371
(experto en oratoria [sapiens en sermón] ', sabiduría [sapientia]), 381, 385, 387
(sabiduría de los filósofos), 395 2
(adsapiendum), 4 7 »435» 437. 488-9 »49 *, 497» 5 53
Scheffler, J. I XV
ciencia (epistémé-, disciplina) I XII-XVI, XXVI, L, LXXVI, LXXXIV, LXXXV1, 6, 74, 79
(ciencia del intelecto [noü epistémé]), 133, 136, 145 (don de dios), 153 (artes y
ciencias, rayos del hombre), 173, 266, 281, 283, 287, 291 (conocimiento previo del
demiurgo [proepístasthaí]), 355, 379, 381,463-4, 508,537-8; II 88, 90-1, 109
(ciencias [disciplinae]), 117 (¿nintelligibili), 121 (comprensión, conocimiento,
capacidad comprende sion [sensus, disciplina, intellegentia] fundamento de la
ciencia), 131 (ciencia y el conocimiento [disciplina et intellectus] ', conocimiento y
ciencia [intellegentia et disciplina]), 133, 287 (ciencia y disciplina [scientia et
disciplina]), 503, 538
escolta ver guiar
secreto (tó kryphion-, secretum) I XII, XIV, XVI, XVIII, XXXVI-XXXV1I, XLI, XLIII, XLVI,
XLIX-LI, LV-LVI, LXV, LXXXIX, 194, 196, 199 (discurso secreto [lógos apókryphos ],
2
en secreto [krybén]), 223, 225, 245, 262-3, 3 7 (emanaciones secretas [kryptal
apórroiaí]), 329 (objetos secretos de Osiris [Osíridoskryphia]), 331 (fórmulas
secretas [epiphonéseis kryptaí]) , 333 (fórmulas secretas [kryptoi lógoí]), 347
(instrumento secreto [krypton mecanismoson]), 355 (secretos de los escritos de
Ermete [/ J kryptá tón gram matón]; leyes secretas del dios [kryptal nomothesiaf]),
465-6 , 492-3, 498, 507, 526-8, 534; II 39 (nombre), 67, 69.91, 131 (en secreto [en
lo oculto]), 153 (en el secreto del corazón [intra secreta pectoris]), 293 (secreto
[uelamen]), 385 (discursos o escritos secretos [ sermones en scripturae ineffabiles]),
391 (secretos ocultos [ahsscondita secreta]), (libros secretos guardados
[absconditi]; secretos divinos [diuina secreta]), 423 {ignotae res), 433,467
{¿neffabilia), 476, 479, 49 >, 503-4, 5 13-4, 5 53
semilla {spérma; semen) I LVII, LXIV, LXIX, 65 (naturaleza dotada de semilla [physis
énsporos]; semilla de renacimiento [spérma tés palingenesias]), 71 (espora), 119-20,
125 (energía divina [espereína]; delpensiero [spérma tés noéseós]), 199, 219, 259,
261,295, 303 (de la generación), 315, 325 (gónos), 468; II 46, 51, 165 {semen de
Heimarmene), 297 (recolectores de semillas), 327 (semilla), 339 (nacimiento de
niños [semen]), 419, 505
sensación {aisthésis; sensus) I 16, 23, 73, 79, 113, 118-9, 123 (sentimiento y
pensamiento), 125, 127, 129, 131, 133, 143, 145, 173, 201 (percepción sensible de
la capacidad de pensar [aisthéseis tou noématos]), 205 (sensibilidad corporal [ tesis
sómatiké ais ]), 247, 257, 287 (fuerzas y sensaciones), 289, 307, 399, 402, 453, 456,
463, 480, 524, 532, 542; II 129 (facultad de sensación y generación [sensus et
natura]); Ved. también conciencia
sensible {aisthétós; sensibilis) El LIV, LXVI-LXVII, LXXIV, LXXIX, LXXXII, LXXXIX, 10
(mundo, dios sensible; sensible e inteligible), 23, 29, 35 (mundo sensible [aisthétikds
kósmos]), 41, 109 (cor bit, cadáver sensible [aisthétikds nekrós]), 111 (sentidos sin
sentido [aisthétéria anaisthéta]), 133, 194-5, 207 (cuerpo sensible de 2
la naturaleza [aisthétdn physeós soma]), 222-3, 33 (mundo inteligible y mundo
sensible) , 235, 237, 239, 260-1, 307 (partesensibile del alma [prychés tó
aisthétdn]), 325 (naturaleza, sustancia sensible que contiene en sí misma las cosas
sensibles; dioses sensibles [aisthetoi theoí]), 325 , 395-6, 407.417, 458,460-
1,466,494,499,509.5 24-5; II31 (essereisensibili [aisthéta]), 46, 88, 90, 92-3, 101 (cielo,
perceptible a través de los sentidos [deas sensibilis]), 107,123 (dios sensible), 123 (formas
sensibles de formas ideales [formae specierum] ), 125 (dioses inteligibles y dioses sensibles;
naturaleza sensible), 127, 143 (sensibilidad corporativa [corporalis Áfwjwj]), 149,151,155
(spazioextramondano), 157,167 (lucedivina perceptible solo por la razón [sensibilis]), 223
(posición delicada [locus sensibilis ]), 514
sensus ved. conciencia, intelecto, intelección (objetivo de la), sensación Serapis I XXXIX
(Serapis y Serapeion de Alejandría), XLIII; II509 Seth I XLII, 417, 539; II 69; Ved.
también tifón
esfera {sphaira; sphaera) El XIII, XVII, LIX, LXVI, LXXII, LXXV, LXXXI,
LXXXV LXXXVI-, LXXXVIIII, XC, 20, 28-30, 37 (demiúrgica esfera [démiourgiké
sphaira]), 39 (complejo armónico de las esferas [Har Monia ]), 41, 45, 57 (esferas de
los planetas movidas por la esfera de las estrellas fijas), 73-4,112,115 (en forma de una
esfera [sphairoeidés]) , 117, 133,145 (el cosmos es una esfera), 157, 195,223,235 (ocho
esferas alrededor en el sol), 241, 260, 262, 265,321 (intelecto del esfere [kykliké
didnoia]), 341 (esfera celeste [pd / or]), 406, 414-8, 420-1, 426-8, 439, 442-3 , 450, 464-
6, 468, 477, 479, 499-500, 510, 519, 528, 541; II 68, 90, 123 (cavidad redonda del
mundo, de estructura esférica [en modum sphaerae] Hades, parte inferior de la esfera),
127 (ousiarchs de las siete esferas), 478,487-8,492, 502-4
- esfera barbárica (sphaera barbárica) II 273, 293, 519, 529, 535
- Esfera griega (sphaera graeca) II 519, 529
silencio (siopé silentium) I L, LIII, 13, 47 (silencio lleno de bien [siope enkymon toü
agathou]), 49 (dios, cuyo nombre se pronuncia solo por silencio
[siopéiphonoúmenos]) , 84, 131, 141 ( conocimiento del bien es el silencio divino),
194, 199 (imposición del silencio [rzgér epangelia] ', la sabiduría intelectual está en
silencio [sophía noerá en sigei]), 203, 207, 211, 225, 329, 337 (silencio), 353
(echemythia), 396, 417, 424,461-2,472,491-2,497,503,506; II66.67.70, 74 (dios
invisible, a quien nos dirigimos en silencio), 76 (cantar en silencio), 77.99, 139
(silencio ineluctable de cada voz divina [taciturnitas necesarias]), 153 (silentio el
taciturnitate), 488, 490, 513
Silesio, A. ved. Scheffler, J.
símbolo (symbolon) I XIV, XVI, XXVII, XCI, 237, 251 (símbolo), 329 (símbolos sagrados
de los elementos cósmicos), 410,430,451,460-1,487,49 5, 537, 540; II 75 (símbolo de
plenitud), 480, 523, 531, 544, 546-7 simpatía (sympdtheia) I 260, 323, 452, 472
simulacro (eidolon) I 225, 237; II 51 (la figura es la apariencia y el reflejo de la forma
específica [schemaphdsma kai eidolon tou eidous]) ', ved. también apariencia
sobriedad (nepsis) 1 45 (néphein), 47 (lucidez alma [psique NEP sis]), 106 109 423;
II293 (sobri [sobrii]), 433; Ved. también la embriaguez aliento (pneuma \ spiritus) El
LXIV, LXXVII, XCII, 9-14, 23, 47 (empujado por el divina aliento de verdad [aletheias
theópnous]), 64, 245 (incansable puff [akdmaton pneurna]), 259, 315 , 317, 335
(animado con la respiración [enthousidzein]), 341,355, 389 (respiración etérea
[aitherionpneu- W * D » 394'5» 397 »45 *» 4 * 3 » 49 °. 524-5» 529'3 ° »54 * ¡ H 7 A>
88-90, 105 (puff de vital importancia [jpz'rz'te]), 107, 119 (puff Vitale estaba en el campo [inerat
mundo]', la naturaleza de la materia y puff posee en sí mismo la él y la capacidad a luz natural y la
procreación [nascendi procreandique UIS atque naturaleza]), 121 (alia sometido voluntad del
dios supremo), 123 (se mueve y dirige todas las especies que se encuentran en el mundo con el
aliento de la vida-dios llena tut del te las cosas [spiritu implet omnia} \ aliento vital nutre las almas),
127-9 (nombre de Dios es la percepción, la respiración, el aire) 15 5 (no nos pud ser cualquier cosa
vacío de aire o aire [spiritu et aere uacuum} ), 497, 502, véase también pneuma, spi rito estancia
{oikétérion) I 265, 371 (lugar de estancia de las almas [psychón oikétérion}), 373, 437; II 143 (el
alma puede permanecer en lugares competentes para ella [en sibi competenteibus loéis man
ere]), 163 (elemento celestial pud para quedarse ¿n letizia [laetus durare})
sueño {óneiros-, somnium) I 98, 105 (ónar), 118, 123 (imagina visiones en un sueño [diá
ton oneírdn pbantázestbai horámata} -, visión en un sueño [en one irón ópsis]), 407, 488;
II 135 (sueños [somnia]), 289 (intérpretes de sueños [hypnoeritae]), 349 {somniorum
iudicatores), 433 sol {bélios sol) I XII, XXXIV-XXXV, XXXVIII-XXXIX, XLVI, XLVIII, LV,
L1X , LXVI, LXXI, LXXVII, LXXXV, 12, 47, 63 (Sol), 72, 85, 91, 131, 139, 141 (rayo del
sol, de la misma esencia que el fuego), 167 (uno es el sol), 169 (sol, imagen del mundo,
el hombre, la imagen del sol), 173, 181 (intelecto se desarrolla a partir del 22 22 I y dios
substancialidad como la luz irradiada por el sol), 207, 221-3, 7> 9(A
demiurgo), 231, 233, 235,241,249, 273 (el sol, que permanece en sí mismo , es cierto),
293, 295,321,325 (sol, reflejo de la inteligencia), 327, 337 (Sol), 341,349, 3 57 »
365,396,421-2,4) 0.440, 442-3.445,454,456-9.466,474.477, 498.508-10.515.518-9.525; II
29, 35.41,69, 79, 87.92-3, 101 (sol y luna responsables del crecimiento y disminución de
los cuerpos), 125 (ilumina el mundo; luz, ousiarche del sol), 141, 145 (divinidad y
santidad), 147 (según dios [secundus deus] -, dispensa incesantemente la fuerza vital
[uiuacitas], 159 (las imágenes del sol y la luna presentan todo tipo de formas
1 r 1 [omniformes
imagines}), 165, 175, 177, 179, 181, 183, 191, ■ 93 » 95 » 97> 99 » 201.203, 205, 207,
209, 219, 221.225, 227, 229, 233.237,239,241,243,245,247,
249,251,253,255,257,259,261, 263, 265, 267, 269, 271,329, 331, 333, 335-337 » 339.
345. 349» 35 b 353> 35 5 » 3 61 » 365 »3 A 9» 37 * »373» 375 »379» 381, 3 * 3 » 3 * 5>
822
3 9 > 397 » 403,405,411,413,415,419,421,4 3,4 9,43!, 437,439,441,443, 445» 447
2
» 45 1» 453 » 45 5» 459 » 4 A - 4 * 3» 4 A 5 »4 * 7» 4 * 9 » 49 > 495» 49 », 511, 5U»
518-9, 522-8, 530-4, 544, 551-3, 555-7
sueño {hypnos) I XXXIX, XC, 33, 39 (hombre libre de sueño [aypnos]), 45 (sueño e
ignorancia de dios), 47 (sueño sin razón [hypnos alogos} -, sueño del cuerpo
[sómatos hypnos]) , 201 (soñando dormido, pero sin dormir), 291 (actividad del
sueño [hypnou energeia]), 337 (sueño), 345 (naturaleza que no necesita dormir
[akoimétos physis}), 389 (Mene), 424,518 ; II 199 (ensayos dolorosos que le quitan
el sueño [uigil tormentum})
sonrisa {meídéma) I LVI, 39 (sonrisa de amor a la naturaleza [meidián}), 262, 331 (de
dios; de Psicosis [epigeldn]) -, II 76,490; Ved. también sustancia de arroz {
sustancia ousia, materia} I LIV, LVI-LVII, LXII, LXIV, LXVI-LXVI1I, LXX1I-LXXIII, LXXXI, 7, 9, 11-2,
14, 18-20, 23, 64, 69 (sustancia húmeda [bygrd]), 96.101 (bueno, sustancia de cada movimiento
y de cada generación), 103 (de dios), 105 (de bien y belleza), 121, 129 (psíquico), 132.141,179,
181 (el intelecto desciende de la misma sustancia de Dios), 189 (cada inteligible es una sustancia
que consiste en identidad individual), 193-4,199 (inteligible [noéte]}, 221,223, 227 (inteligible;
divino), 229 {hyparxis-, demiurge desciende la sustancia y ascender materia, sustancia
inteligible), 233 (de un demonio), 235 (inteligible), 259-60, 279, 287 (inmortal), 291 (primera
sustancia [próté ousía}}, 301 (primera sustancia e inteligible [ próté kal noéte ousía}}, 303
(inteligible), 307, 317 (sustancia intelectual de la vida [noera'J; alma, sustancia incorpórea), 319
(alma, sustancia perfecta en sí misma [autotelés]), 321 (sustancia dianoética [ dianoétik é
ousía}}, 323, 325 (sensibles [aisthété]}, 333 {ánthos-, eteme almas porque se derivan de una
sola sustancia), 335, 381, 396-7, 405, 426, 428, 432-3, 447 , 454, 462, 465, 468, 4801,491,498-9,
518, 523-4, 530; II 22, 41 (dios, sustancia de la sustancia [ousía ek tés ousías}}, 46-7, 49
(facultad de la sustancia inteligible [dynamis tés noétés ousías}}, 74 (naturaleza de dios de la
forma a la sustancia), 80 (siete arcontes de sustancia), 88-9, 93-4, 111 (hombre compuesto de dos
sustancias [materia]}, 123 (el material es la sustancia de todas las formas sensibles que hay en
el mundo [mundana specierum omnium substantia}}, 1 2 5 (el intelecto se convierte en una
sola sustancia [un sujeto] -, ousía e ousiarchi}, 127 (sustancia del nombre [nominis
substantia}}, 355 (sustancia avara [humilitas substantiae}}, 492,498; ver también
consubstancial, esencia, sustancial, sustancialidad
Sustancial {} ousiódés El LXXIX-LXXXI, XCI, 29, 39 (hombre Sustancia TiAl [ousiódés I2
Anthropos}}, 55 (con madera), 107, 118-9, 3 (que se cree [Noesis]}, 125 (hombres) ,
196, 207 (generación [ousiódés génesis]}, 396, 417, 421, 426, 452-3, 455, 490, 492,
495-6, 503; II 107 (parte sustancial del hombre, forma de semejanza divina [
ousiódés, diuinae similitudinis forma}), 109, 479, 498; ver también consustancial,
esencia, sustancia, sustancialidad
sustancialidad (ousiótés) 1 181 (de dios), 193, 317 (condición sustancial del alma),
325,426,491; II18 (la materialidad deriva de la sustancialidad [ek tés ousiótétos
hylótés]), 478
soteriología I XXI, XXXVIII, HE, LXXXVII, 135 espejo (ésoptron-, espéculo) I LXXXVIII,
16 (naturaleza, espejo de la verdad), 239 (cuerpos que aparecen en los espejos), 400,
444, 511,529; II 41 (espejo de aumento [kállous Esoptron]}, 159 (imágenes del sol y los
espejos como la luna [speculorum símiles]}, 514 visor (theatés \ theatricus) El (hombre
de 77 años, delTopera espectador de Dios), 243, 271 (boi boróntes), 401; II 291
(espectadores sujetos a disturbios [estupefactos estupefactos])
espíritu (pneítma \ spiritus) El LXIV, LXXXVII, XCI-XCII, 3 5 (luz concentrado en el
espíritu [woczw]), 237, 325 (espíritus [pneumata]), 381 (inestable en el espíritu [psycbé
\\ espíritu ocasional) , 413-4,421,437, 456, 505, 542; II 21 (hombre espiritual
[pneumatikós ánthropos]), 23, 33 (espíritus hambrientos de hacer daño (spiritus nocendi
cupidissim¿] cuerpos incautados), 34 (invisible (spiritus inuisibiles}), 65-6, 72 (espíritu
de poder) , 73 (geniture espiritual; espíritu elocuente; edificación espiritual), 74
(eternidad del difuso por medio de espíritus), 75 (contemplar por medio del espíritu la
forma de la imagen que no tiene deficiencia), 76 (padre, eón de eones, espíritu), 77-8,
80 (espíritu creativo), 88-90, 113 (alma, intelecto, espíritu, razón), 115 (espíritu,
intelecto, memoria, pronóstico), 135 (estatuas llenas de intelecto y espíritu vítale [sensu
et spiritu plenae]), 157 (entender con el espíritu [nosotros / n]), 165 (alimento espiritual
(anhni pabula]), 317 (en el espíritu y en el cuerpo animis et corpore]), 329, 482 , 486-7,
493, 497, 502, 524, ver también pneuma, soffio spiritus ved. Soffio, spirito estatua
(andriás, estatua de ágabna) I XIII, XXXIX, XLI, XLV, LXXXVIII, 93, 236-7, 239 (para
rendir homenaje a las estatuas [agábnata]), 251, 399, 444; II 33 (estatuas, cuerpos de
los dioses [simulacra]), 91, 93, 135 (estatuas dótate de un alma (estatuas de anime)),
177 (estatuas masculinas), 343 (artistas de estatuas), 347 (escultores de estatuas) ,
365, 373, 503, 505, 515
Stefano, Giovanni de I XIV-XV
estrella (astér, Stella) I XIII, XVIII, XLI, LXVI, 18, 57 (del oso), 297 (settestelle del oso),
443-4,487,493,520,526; II141 (las estrellas son estrellas [locus sine stellis]), 143, 147
(acción del sol y el curso de las estrellas), 169-71, 175, 187 (estrellas brillantes en los
signos únicos (stellae lucidae)), 189, 207 (planetas) , 249, 251 (planetas calientes
[calidae stellae]), 269, 273, 283, 285, 287, 289, 291,295,297, 299, 301,305, 307, 309,
311, 313, 315, 319, 325, 327, 333, 343 (planeta Venus), 349, 370 (planeta Mane), 377
(planetas), 419 (planeta Venus), 512,518,520-1, 528-9, 531, 535-46, 548-9, 551, 558,
ver también astro , constelación - estrellas fijas (aplané ', stellae fixae) I LIV, LXXII,
LXXXV, 30, 51, 57, 132, 143, 233, 235, 257, 299 (ásteres y astra), 428, 442-3, 462, 510;
II68, 239 (stellaefixae), 243, 245, 273, 279, O 2 2
285, 291,297, 301, 3er 5 * 3 9.3O, 3 * 7, 3 3> 3 7
22
Stobe I XXIX, XXXIII, LXXXVI, 50, 65, 220, 255-7, ¿4, A 6, 425,
428,430,435,462,469-70, 472, 514-8, 520-6, 536, 539-40, 543; II 8, 84, 509-10; Ved.
también extractos de Stobeo
instrumento (mecanismoson-, machina) I XIV, XVI, XXV, XLI, XLIX, HIM, LXIII-LXVI,
LXXIX, LXXXI, LXXXIII-LXXXIV, LXXXVI, XCI, 6, 66, 91 (Orsa), 107, 120, 123
(intelecto y discurso, un instrumento del otro), 127 (de la voluntad de Dios), 133, 145
(del Tintelletto; del cuerpo), 149 (fuego, instrumento para la creación), 165 (de la
naturaleza), 177- 9, 189 (necesidad, providencia, naturaleza: instrumentos del
mundo y de la disposición ordenada de la materia), 223, 235 (cuerpos; mundo,
instrumento de creación), 240, 243 (disonancia de instrumentos), 245, 283 (cuerpos,
cuartel general e instrumentos de fuerzas), 313 (asteres, instrumento del destino
[hop Ion]), 347 (instrumento secreto [organon krypton]), 349 (hombres), 381
[mareas tecnológicas], 408-9, 414,418, 424, 457.469, 477, 482, 487, 489, 507, 511,
518.534, 540; II46, 78 (del espíritu), 121 (aliento vital sujeto a la voluntad del dios
supremo casi como una máquina o un instrumento [quasiorgan um uel machina]),
137 (Todos, instrumento de la voluntad del dios [machina uoluntatis dei]), 347
(instrumentación [instrumenta])
sucesión [dispositivo] I LX-LXI, LXX, 64, 177 (nous-logos), 258 (dio-world-man), 263,
335 (zoomorphic deisegni), 4o8 (de objetos de conocimiento), 462 (de objetos de
520/529
conocimiento e ignorancia), 468,470 (de sobres), 476-7, 486-7, 501 (vita-luce-pneuma),
512, 528, 531; II 175 (de los planetas señores de las horas [dispositivo]), 187, 191, 508
(de los nacimientos), 518 (de las horas de la giomata; de los planetas), 555,557
Swedenborg, E. I XV-XVI Syntheton ved. agregado, síntesis de ved compuesto .
agregación, composición
Tat [Tdt Tatas] I XXIX-XXX, XXXVI, 50, 55, 77, 79, 81, 83, 89, 91, 93, 139, 141, 181,
196, 199, 211-2, 215, 227, 236 , 239, 256-7, 269, 271, 273, 275, 277, 281, 283, 285,
289, 293, 295, 297, 301, 303, 329,402,491,495, 511, 528; II 29, 55, 59, 61.70, l6
84, 97, 153, 165, 487. 489 » 493, 5
Temática 1 256
tempo (chrónos-, tempus) I XVII, LIX, LXVI, LXIX-LXX, LXXXII, LXXXVI, LXXXIX, 14, 29,
71, 95, 106, 129, 131, 141, 156-8, 161, 163 (generación y tiempo ), 173, 189 (tiempo
de la apocatastasis), 193, 195, 201, 239 [hora), 258, 263, 273, 291, 297, 301, 303
(tres veces [treis chrónoí] '. Pasado, presente, futuro) [pareléluthós, enestós,
méllón]), 307, 309 (dos veces del cuerpo destinado a disolverse; tiempo del cuerpo
eterno), 317 (lugar, tiempo, naturaleza), 319 (no hay posibles cambios intemporales;
el tiempo es incorporereo; el carácter del tiempo es el intervalo), 327 (movimientos y
órbitas temporales), 410, 434, 445, 521, 523; II 13 (limitado en el tiempo
[temporal]), 34, 65, 87, 91-2, 99, 109 (instantáneo [tempus]), 131 (momento), 135
[futurum tempus), 141, 143 (momento), 147 (relaciones temporales, ciclo de tiempo
fijado de acuerdo con una ley divina; mundo, receptáculo de tiempo, orden y
tiempo), 149 (tiene la fuerza y la naturaleza de una estabilidad [stabilriatis iris ñique
natura]; el asiento de cada movimiento [omnis agria- t / o]), 151 (eterno), 153, 157,
163 (disposición temporal [textus et disposriio temporis]), 16 5 (momentos variables),
193, 195, 201, 329, 335 (pasaron los años), 369 (existencia [tempus uriae]), 399-
401,427 (a lo largo de los años), 467, 509, 511, 527, 530-1, 541, 544; Ved. también
eternidad
teocracia I XLVI
teología I Xll-XIII, XXVII, XXXIV, XXXVIII, XL, XLII, LIII-LXVI, LXXXIV, 7, 28, 50, 64, 72,
84, 112, 130-3, 156-7, 223, 236, 413, 424, 431, 435, 442, 473, 476, 508, 511-2, 531-
2; II 6-7, 68-70, 86, 476.479.498
térra (ge; terra) I XII, XLI, LVI-LVII, LIX, LXVII-LXIX, LXXI-LXXIV, LXXVI, LXXIX, LXXXI-
LXXXII, LXXXV, LXXXVII, XC, 7, 11-3, 15, 18, 19 (tierra, tumba de mortalidad), 20-
1,28,35, 37 (tierra y agua definitivamente separadas), 39 (sombra de Anthropos sulla
térra; seres vivos en la tierra; térra, elemento femenino), 45-7 (hombres nacidos de
la tierra [Andres gégeneis]), 57 (ejemplo en tierra [epigeion paradeigma]), 71, 73, 77,
79, 85, 91, 93, 96, 109 (macho rampante ignorancia lo largo de la tierra), 113, 117
(seres que viven en la térra [epi- geia zóia]; apocatastasi de cuerpos terrenales
[apokatástasis ton epigeion somatón]), 119-20, 125 (térra, sede de la maldad), 127
(cuerpos de térra), 132, 135- 7, 149 (cuerpo terrenal [soma géinon]; la tierra no
tolera el fuego), 151 (cuerpo terrenal), 153, 155 (hombre terrenal [ánthrópos
epigeios]), 157-8, 163 (la generación y el tiempo están
en el cielo y en la tierra ; cielo, alma de la tierra), 165, 169, 173, 178-9, 191 (posee muchos
movimientos y está fijado a un tiempo), 193, 201, 205, 207, 209, 213, 219, 22
221-4, 9 »231,233,235 (gobierno de los demonios en la térmica [epigeios dioíkésis];
una sola esfera rodea la térra [sphaira perigeios]), 241, 257-8, 263, 265, 271 (tierra
en sí [autógé]; térra y verdad), 275 (todo en térra está sujeto a
corrupción), 283 (cuerpos terrestres perecederos), 291, 295 (influencia de los
decanos en la tierra), 297, 299, 301, 307, 309, 311, 315 (tierra flotando en el agua),
329, 333, 337 , 345, 347, 349 (la tierra se solidifica en la luz del sol; Tierra
sagrada), 351 (Tierra), 353 (mundo terrenal [epichthónios kósmos]; Tierra), 355
(ceremonias sagradas en la tierra conectadas a los misterios del cielo), 357 , 361,
363 (supino en el centro de todo), 365, 367, 371, 373, 375 (espacio entre la tierra y
el cielo), 381,383 (elemento tierra [/ ó geóí / eri), 385, 387, 393-4 , 397, 399,404-
6,411,415,417,421-3,428, 434,437,442-4,447-8,451,454-5,460,465-6,468 8
9,477,482,488, 493 »49 » 5 ° 4 »508-10, 515, 519-21, 527, 530, 534-21, 527; II 25
(cosas en la tierra [epigeia]), 29 (comienzo de la creación), 46, 49, 69, 80, 87-8, 91-
3, 99 (firmemente en lo mismo [en se ipsa con sis tens]) , 101, 105, 109 (parte del
mundo hecha de agua y tierra), 113, 117, 125 (interposición de la tierra y la luna), 13
5 (tierra de Egipto, templo del mundo), 137 (tierra santa) , 139, 141,143,147
(tiempo de la tierra [tempus terrenum]), 149, 151 (gobierno de tierras), 159, 172, 179
(región desconocida [ tierra desconocida ]), 191 (horizonte), 277, 279 (tierra), 281
(terremotos [terrae motus}), 283 (Tierra), 289, 291, 299 (tierras), 307, 331, 337, 375
(horizonte), 431, 435, 459 (signos de tierra [terrenos]), 461 (horizonte ), 494-5, 497-8,
500, 506, 508, 513, 518, 526, 537, 540, 358 Tertuliano I XXIV, 442, 470, 517-8, 536-9; II
5, 10, 475 teurgia (theourgia) I XVII, XLI, LII, LXXXVI, LXXXVIII-LXXXIX, XCI,
195,422,495; II17 (cheporta all'ingenerato), 91.93.477-8.503,505 Thoth I XX, XXXIV-
XXXV, XLI-XLII, LVIII
Tiberio I XVII, XLII Tiedemann, D. I XIX, 448 Tifone {Typhon) I XL1X, 371 (seguidores de
Typhon [hoi Typhónioi]), 508, 539; II 301 (Typhon), 543, 550; Ved. también Seth timaros
ved. verdugo, demonio (vengador) Tolemei I XXXIV, XXXVII, XLII-XLIV, XLVI Ptolomeo,
Claudio I LXXXIV-LXXXVI, 443; II 170-1, 245 (Ptolo-maeus), 251, 273, 293, 311, 315,
491, 520-2, 529-32, 535, 537-8, 541, 545-9, 551
Traducción (metherméneusis) El XII, XIX-XX, XXII-XXV, XXVII, XXXII XXXIV, XXXIX,
XLIII, XLIX, LXIV, LXXXVIII, XCI-XCII, 5-6, 8-9, 27, 31, 187 (palabra traducidos ), 2234,
227 (traducción de la lengua egipcia al griego; discurso no traducido [logos
anerméneutos}), 418, 452, 476, 486, 491, 507; II 6, 8-9, 18 (traducción de Bitys de los
libros herméticos [metberméneúein]), 21 (en el lenguaje hierático primordial Thouth
traduce el primer hombre [herméneúesthaí]), 34 (interpretar), 83-5, noveno> 478, 495 '
o Ií> Ofl OO
> 498, 5 ° 3> 5 ° í'8, 5 "> 5 ' . 5 '5> 527-8, 530-7, 539, 541-4, 546-7, 549-51, 553-8
transfiguración I XVIII, XLV, XCI, 403, 407
transformación (metabole \ immutatio) El XVII-XVIII, XXVI, XL, XLII, XLV1II, LXVIILXVIII,
LXXVI, LXXXVI-LXXXVII, LXXX1X, 33 (de la oscuridad en el cuerpo mojado
[metabállesthaí]) , 112, 115, 119- 20, 127, 132, 135, 141 (la belleza transforma al
hombre en sustancia), 143 (transformaciones del alma separada [ psyches diairetés
metabolai]), 158,161 (cambio, esencia del tiempo), 163 (de generación), 177- 8, 183
(todos los hombres son objeto de destino, al nacer, la transformación otras cosas), 185
(una condición del cambio [poiotes me taboles]), 189, 191 (sin transformación tiene la
muerte, sino el olvido), 194-5, 219 (dios creó el cambio para purificar la generación),
231, 259, 273, 283, 301 (en la imagen del pensamiento del Creador), 309 (alteración de
la materia perecedera [enalloioün]), 315, 319, 323, 343 (transformación que trae para
adivinar [eis a theion meta bole]), 363, 385, 394 ' l8 2
397. 4 ° 3. 4 ° 9-4 . 4 °. 45 L47 °. 473. 4S0, 483-4, 488, 493-4, 499-500, 515, 529,
531; II 16 (naturaleza moral sujeta a cambio [metablete]), 24 (inmutable [átreptos]),
27 (Logos non muta [a me table tos]), 49 (no afectado por el cambio [ametáblétos] ',
flujo de transformaciones corporales [ somatos metabole kai rbeusis]), 51 (naturaleza
recibe y transforma las semillas [metabállein]), 74 (palabras inmutables), 107 (vana
ilusión ¿se convierte en el mejor entre los seres vivos en animales [tras de mar],
127 (todo el las cosas cambian de acuerdo con la ley de la naturaleza [inmutar]),
139 (para durar sin cambios [al estado]), 157, 159 (el mundo cambia en su
revolución [mundus in conncrsione mutatur] "forma ideal" no cambia y no se mueve;
transformaciones de terra [immutationes] de la naturaleza divina [connersiones
diuinae]), 193 (mutatio), 203 (cambios [mntationes]), 207, 484, ver también
permanencia
transmigración (migratio) I LXXXII, 265, 367 (de las almas [coreina]), 463; II 89, 117 (en
cuerpos de otros seres [migratio]), 135 (Egipto, lugar de transmigración
[traducción]), 475
transmisión (parádosis-, traditio) I XVII, XXIV-XXV, XXVIII, XXX, XXXVI, XXXVIII, XLI,
XLVII-XLIX, 27, 49 (de cada lata), 65, 194, 199 (de la teoría del renacimiento), 207
(hecho por Poimandres), 211 (del renacimiento [palingenesias parddosis]), 220, 223,
257, 261-2, 329 (de la doctrina de Hermes al hijo), 440, 475, 492-3, 502, 507, 522,
528, 539; II 71, 129 (doctrina transmitida [relación ingresos]), 193 (transmisión del
gobierno de un período [traditio]), 197, 209, 247, 486, 492, 541
tríade (trias) I XXXVIII-XXXIX (Amon, Rá, Ptah; dios, sol, mundo), LXIX-LXXI
(prowidenza, necesidad, destino), 412-3, 476,490,501; II 21 (Tríade innominabile
[akatonómastos trias]), 479 (Oracula Chaldaica), 539
tripartición I 19 (delTanima), 31, 64 (dios, divina, naturaleza divina), 404 (del universo),
405 (delTanima en noüs, thymós, epithymía), 420,433,480, 529; II 550 (Capricornio
tripartito en las tres decanas) habitaculum triplex I XVII
vaso {angelón) I 59 (kéramos), 369, 375 (tabernáculo del cuerpo); Ved. también cuna ver
{horán, thedstha¿ uldere, peru) I LI, LVI, LXXXI, LXXXIX, 13-7, 33 (escuchar y ver,
aprender, conocer), 47, 85, 89 (piense ver Finvisibile), 91, 105 ( ningún ojo tiene
I0 UI 1 ! I I J
que poder ver a Dios), 106-7, 9 * . B » 3 A. 4 > 53 (sin el intelecto del alma
no ver y no puede oír), 175 (intelecto se ve nelTatto a pensar), 196, 201 (no ver más
si mismo), 205 (ver todo y en sí misma en Nous), 207, 262, 269, 271, 299, 329 (ojos
que lo ven todo), 331, 339, 341 (sin luz), 349, 351, 363, 396, 401,407,423,
426, 435, 439-41, 444, 449, 456, 458-9, 461, 465, 477, 494, 502-3, 529, 532; II 13
(las obras de Dios se ven a simple vista [oculis]), 16 (un hombre colocado entre una
naturaleza divina y una moral para que todas las cosas puedan ver y admirar
[horán] t 17 (alma que tiene la facultad de ver a Dios [theoptiképsychéi] , 21 (ver el
hijo de dios [theásthaí], 24.49 (ojo dotado de la facultad de ver [dynamls horatikéW
67, 76, 77 (ver Ogdoade), 78 (él mismo), 93, 107 (nada que ver de la verdadera
naturaleza de las cosas [nulla uera ¿nspecta ratione]), 115 (ver claramente [propio
peruidere}), 123 {uid Hades, ideln), 125 (peruidere) t 153 ( capacidad uid de la
visión muy limitada [intentio peruidendis angustissima]), 155, 377 (uidere), 379, 407,
417, 425,
427, 429, 433; Ved. también visión
verduras (pbytd) 165,317 (movimiento de crecimiento vegetativo [biastike kinesis]), 325,
471; II 87, 90, 495-6
vehículo (ócbéma) I XL, LXXV, 69 (del pneuma [ocbeistbai]), 93 (de las venas
[ocbeteúein]), 147 (del alma humana), 317 (figura, vehículo de la forma específica),
430, 467-8, 470 ; II 88
vengador ver demonio (vengador), verdugo Venus (Venns) ver Afrodita
Veneto, Francesco Giorgio (de harmonía mundi) I XXVIII, 74, 413-4,
426,438,465,478,495 ,
viento (ánemos; uentus) I 207 (sur [notos]; del este [apeliótés]) , 371, 373, 441; II 165
(viento subsolano [subsolanus]), 287 (Vento [Ventus]), 295 (uentosus), 299, 301, 305,
307, 516