Vous êtes sur la page 1sur 2

Hualde,​ The Sounds of Spanish, ​capítulo 2

Variación en la pronunciación del español

2.1 Variación en pronunciación: dialectos, sociolectos, estilos

En todas las lenguas existe la variación entre hablantes en algunas de las palabras que
usan, las construcciones gramaticales que utilizan y, lo más importante para nosotros, su
pronunciación. Por la forma en la que la gente habla podemos deducir de dónde vienen. La
forma de hablar de un individuo puede darnos también información acerca de variables sociales
como su educación, clase socioeconómica, edad, género y etnia.
Las distintas maneras de hablar una lengua en las regiones y países donde se habla de
manera nativa se conocen como ​variantes geográficas o ​dialectos de una lengua. De este
modo, en el caso del español, podemos hablar del dialecto mexicano, caribeño, chileno,
andaluz y norte central peninsular, para referirnos, respectivamente al español de México, el
Caribe, Chile, Andalucía y el centro norte de España. Es importante destacar sin embargo, que
los dialectos de una lengua no son entidades separadas, discretas con límites fijos y claros; por
el contrario, estas son meramente etiquetas que intentan capturar la variación geográfica que
se encuentra en la lengua. Luego volveremos a este punto en la próxima sección.
También es importante resaltar que, como término técnico usado en el plano de la lingüística, el
término dialecto no tiene connotación negativa. Es un término neutral que simplemente refiere a
la variedad de una lengua geográficamente definida. Todas esas variedades de la lengua son
dialectos. Su estudio científico se conoce como Dialectología. Los dialectólogos del español
son entonces los académicos que se dedican a describir las formas en que el español varía en
diferentes partes del mundo hispanoparlante y a investigar las posibles causas de esa
variación. A pesar de que la variación dialectal puede afectar a todos los aspectos de una
lengua, desde la sintaxis y la morfología hasta el léxico, en este libro nos ocuparemos
solamente de los aspectos de variación dialectal que tienen que ver con la pronunciación.

La geografía, sin embargo, no es la única fuente de variación en una lengua. Dentro de


la misma región o inclusive dentro de un mismo pueblo también encontramos variaciones
lingüísticas entre los hablantes. Las variantes socialmente definidas dentro de la misma
comunidad se conocen como ​sociolectos​. Estos incluyen las formas específicas en que
distintas etnias, grupos etarios, ocupacionales u otros grupos sociales se diferencian en su
lengua. Todos sabemos que ciertas pronunciaciones (y otros elementos lingüísticos) son más
típicos de ciertos grupos de edad o ciertas clases sociales, etc. En estos casos hablaremos de
variantes sociolectales. For ejemplo, en algunas partes de España, el contraste entre <y>, / ​ʝ​/
y <ll>, /​ʎ​/ en pronunciación es en la actualidad una variante sociolectal asociada con los
grupos de edad más avanzada, no usada por las generaciones más jóvenes.
Hualde,​ The Sounds of Spanish, ​capítulo 2

Además de que los diferentes hablantes tienen distintos hábitos lingüísticos, todos somos
conscientes de que no hablamos siempre de la misma forma en todas las ocasiones. Algunas
formas de hablar son más coloquiales y otras más formales. Para dar un ejemplo, muchos
hablantes del español tienden a pronunciar la –d final en palabras como ciudad , verdad, etc,
cuando están leyendo y en otras situaciones formales, pero no cuando conversan con amigos.
Todos los hablantes de una lengua tienen control sobre una variedad de estilos (o registros).
Aprender el uso estilísticamente apropiado de las diferentes pronunciaciones es de hecho uno
de los mayores desafíos para los aprendientes de una segunda lengua. En el caso del español,
esta dificultad se genera porque las pronunciaciones que se consideran coloquiales en algunas
áreas son aceptables en un discurso más formal en otras. Por ejemplo, la elisión de la /d/ en los
participios como ​pasado y ​cantado es mucho más aceptable en situaciones formales en
España que en otros lugares como México o Argentina. Para dar otro ejemplo, muchos
mexicanos pronuncian todas sus /s/ , pero en Puerto Rico o Venezuela esta pronunciación llena
de /s/ se encuentra solamente en estilos muy formales. Esto es, lo que es una pronunciación
perfectamente coloquial para un hablante mexicano puede ser considerada exageradamente
formal en Venezuela.
En las próximas secciones examinaremos los muchos elementos de pronunciación que
caracterizan es español de diferentes áreas geográficas donde se habla. Consideraremos
primero el español de España; esto es Peninsular y de las Islas Canarias. Luego
presentaremos los rasgos fonológicos más importantes de los principales dialectos del español
de América Latina.

Vous aimerez peut-être aussi