Vous êtes sur la page 1sur 10

Parish Administrator: Fr. Robert P. Badillo, M.

Id
Parochial Vicar: Fr. Francisco Sánchez Ramos, M.Id
Parochial Vicar: Fr. Dickson Saviour
2352 SAINT RAYMOND AVE
BRONX, N.Y. 10462
(PARKING AT ZEREGA AND GLEBE)
( 718 828 2380) / b265@archny.org

August 25th 2019– XXI Sunday in Ordinary Time 25 de Agosto del 2019 - XXI Domingo del tiempo ordinario
Idente Camping Trip for Teens—We are thankful to God for the safe arrival of
our Idente Teens. They enjoyed hiking, games and group discussions. We encourage
all teens to join them next time to discover the values of human beings in order to
achieve God revealed by Christ.
Campamento Idente para Jóvenes-Estamos agradecidos con Dios por la llegada
segura de nuestros Jóvenes Identes. Disfrutaron de caminatas, juegos y discusiones
grupales. Animamos a todos los jóvenes que participen en el próximo campamento
para descubrir los valores de la humanidad para alcanzar a Dios revelado por Cristo.

Saint Monica of Hippo was born in 331 AD in Tagaste, North Santa Mónica de Hipona nació en el año 331 D.C.en Tagaste, África
Africa. At a young age she married the Roman pagan Patricius, who del Norte. A temprana edad se casó con el patricio pagano romano, que
had a violent temper. Monica loved her husband despite his bad tenía un temperamento violento. Mónica amaba a su esposo a pesar de
temper and had three children. Monica had always been religious. sus defectos y tuvieron tres hijos. Mónica siempre había sido muy
She constantly prayed and cried for the conversion of her husband religiosa. Ella oraba constantemente y lloraba por la conversión de su
and her son Augustine. At first, Patricius was completely against it, esposo y su hijo Agustín. Al principio, Patricio estaba completamente
but in the end Monica's faith moved her husband and he agreed to en contra por su carácter, pero al final la fe de Mónica conmovió a su
be baptized. She registered Augustine as a catechumen when he was esposo y él aceptó ser bautizado. Ella inscribió a Agustín como catecú-
a child, but was not baptized. In youth, Augustine was not interested meno cuando era niño pero no llego a bautizarse. En la juventud,
in God or religion, and led a corrupt life. For more than 17 years, Agustín no se intereso por Dios ni la religión pues llevaba una vida
Monica prayed and cried for him every day. One day she went to corrupta. Durante más de 17 años, Mónica rezaba y lloraba por él todos
Rome and spoke to Saint Ambrose about Augustine. He told her not los días. Un día fue a Roma y ella hablo con el Obispo San Ambrosio
to worry because "a son of so many tears will not be lost." Augustine acerca de Agustín y el dijo que no se preocupara pues “ no se podía
spoke with St. Ambrose and had a radical conversion and agreed to perder un hijo de tantas lágrimas”. Agustín hablo con San Ambrosio y
be baptized. Later, he would become one of the most important de- tuvo una conversión radical y aceptó ser bautizado. Más tarde, se con-
fenders of the faith and doctor of the church. His writings are still vertiría en uno de los defensores de la fe y doctor de la iglesia más
studied today. Monica died in 387, and if it had not been for her importantes. Sus escritos todavía se estudian hoy. Mónica murió en
dedication and devotion, the world could not have met St. 387, y si no hubiera sido por su dedicación y devoción, el mundo no
Augustine. She is an excellent example of a strong Christian woman hubiera podido conocer a San Agustín. Ella es un excelente ejemplo de
and is the patron saint of married women. una mujer cristiana fuerte y es la santa patrona de las mujeres casadas.

THE BEAUTIFUL CONVERSATION BETWEEN LA HERMOSA CONVERSACIÓN ENTRE ST.


ST. AUGUSTINE AND HIS MOTHER, ST. AGUSTÍN Y SU MADRE, STA. MÓNICA, ANTES DE
MONICA, PRIOR TO HER DEATH. SU MUERTE.
From “The Confessions” of St. Augustine, bishop De "Las confesiones" de San Agustín, Obispo
“ Como el día en que ella se iba a ir de esta vida se acer-
“Because the day when she was to leave this life caba, un día conocido por Ti, aunque lo ignoramos, ella
was drawing near –a day known to you, though y yo estábamos solos, a través (como creo) del miste-
we were ignorant of it – she and I happened to be rioso funcionamiento de Tu voluntad. (...) Olvidando lo
alone, through (as I believe) the mysterious que yacía en el pasado y extendiéndonos a lo que estaba por delante,
workings of your will. (…) Forgetting what lay in the past, and indagamos entre nosotros, a la luz de la verdad presente, sobre lo que
stretching out to what was ahead, we enquired between ourselves, in
eres y cómo sería la vida eterna de los santos, porque ojos no han visto
the light of present truth, into what you are and what the eternal life ni oído han escuchado ni corazón humano lo concibió. (...) Ella dijo:
of the saints would be like, for Eye has not seen nor ear heard nor
“Por mi parte, hijo mío, ya no encuentro placer en nada de
human heart conceived it. (…)She said, “For my part, my son, I lo que esta vida tiene. ¿Que estoy haciendo aquí todavía, o
no longer find pleasure in anything that this life holds.
por qué todavía estoy aquí, no lo sé, (...) Una cosa que solo
What I am doing here still, or why I am still here, I do not había por lo que deseaba quedarme en esta vida: verte cris-
know, (…) One thing only there was for which I desired to
tiano católico antes de morir. Y mi Dios me lo ha concedido
linger in this life: to see you a Catholic Christian before I más generosamente de lo que podría haber esperado, deján-
died. And my God has granted this to me more lavishly
dome ver incluso a ti (...) ser su sirviente. ¿Qué sigo hacien-
than I could have hoped, letting me see even you (…) be do aquí?
his servant. What am I still doing here?” Lo que respondí no lo recuerdo claramente, porque casi en ese
What I replied I cannot clearly remember, because just about that momento, cinco días después, o no mucho más, ella se fue a la cama
time-five days later, or not much more-she took to her bed with fe- con fiebre. Entonces, un día durante su enfermedad (...), ella dijo:
ver. Then one day during her illness (…), she said, “Lay this body “Reposa este cuerpo en cualquier lugar y no te preocupes
anywhere, and take no trouble over it. One thing only do I por eso. Solo te pido una cosa, que me recuerdes en el altar
ask of you, that you remember me at the altar of the Lord del Señor donde quiera que estés ”. Habiendo dejado claro su
wherever you may be”. Having made her meaning clear to us significado para nosotros con las palabras que pudo reunir, se quedó
with such words as she could muster, she fell silent… en silencio ...
This Sunday, we welcome Alejandro Marquez from The Corona
MASSES FOR THE WEEK Self-Help Center (D.A.) which is a non-profit organization that
Saturday, August 24th works free of charge with individuals and families suffering
from substance abuse problems. They will be passing a message
8:15am Connie and Cosmo Ciminello and fundraising with the T-Shirts they print to support their cause.
5:00pm Maria, Carlo, Claudio Vincenzia, Regina &
Este domingo, le damos la bienvenida a Alejandro Márquez del
Vergino Bortolin Centro de Auto-ayuda Corona (D.A.) que es una organización sin
Sunday, August 25th fines de lucro que trabaja de forma gratuita con individuos y fami-
lias que sufren problemas de abuso de sustancias . Pasarán un
8:00am For the Health & Holiness of Isidro Cruz mensaje y recaudarán fondos con las camisetas que imprimen para
9:15am En acción de gracia a la Virgen del Cisne por apoyar su causa.

Jack Castro en su cumpleaños; Fundraiser for the Celebration of Our Lady of Guadalupe
Por la salud y santidad de Ramona Violeta Sunday, September 8 after the 9:15 am & 12 noon Masses in Saint
Joseph’s Parish Hall
Martinez;
Come enjoy a variety of food and buys items at a great price.
Por el alma de Manuel Mayancela
12Noon Albert & Ann Russo and The Deceased Members
of the Russo Family;
Wilson Rodriguez;
Recaudación de fondos para la Celebración de Nuestra
Angel Maria Tejada Señora de Guadalupe
Monday, August 26th Domingo 8 de septiembre después de las misas de las 9:15 a.m. y
7:00am For All Souls in Purgatory las 12 del mediodía en el salón parroquial de San José
7:00pm Anna, Anthony and Joseph LoCascio Venga a disfrutar de una variedad de alimentos y compre artículos
a un excelente precio.
Tuesday, August 27th
7:00am For the Health & Holiness of All Parishioners Apostolic Profession and Consecration of the Celibacy
7:00pm For All Souls in Purgatory State as an Idente Missionary of brother
Loyce Selwyn Pinto
Wednesday, August 28th Saturday, September 7, 2019 at 5:00 pm
7:00am Jerry Volgende; St. Dominic: 1739 Unionport Road
Bronx, NY 10462
For the Health & Holiness of Juan Garcia
Profesión Apostólica y Consagración del
7:00pm In Thanksgiving for the Life of Fernando Rielo, Estado Celibial como Misionero Idente
the Founder of the Idente Missionaries del hermano Loyce Selwyn Pinto
Sábado 7 de Septiembre del 2019 a las 5:00 pm
Thursday, August 29th
7:00am Annie Russolillo Celebration of the 25th Anniversary of the Idente
Missionaries at Santa Maria
7:00pm Misa en Español/ Mass in Spanish Saturday, November 16, 2019
Por la salud y santidad de Crispina Castañeda from 12noon - 5:00 pm
Tickets will be sold at the rectory
Friday, August 30th during office hours
7:00am Joseph Rivera Monday – Friday :10am—3pm
Saturday: 12noon—6:30pm
7:00pm For All Souls in Purgatory
Celebración del 25
Saturday, August 31st Aniversario de los
8:15am In Honor of the Infant of Prague Misioneros Identes en
5:00pm Maria, Carlo and Claudio Vincenzia; Regina and Santa María
Sábado, 16 de Noviembre de 12:00 del mediodía a 5:00 pm
Frank Soccodato; Los boletos se venderán en la rectoría durante el horario de oficina
Lunes—Viernes de 10am– 3pm
Evelio Espinosa Sabado 12 del medio dia—6:30 pm

Please remember that during the summer months, we should all


Confessions: Weekdays: 6:45pm
follow a proper dress code when attending the divine liturgy. As
Monday 5pm-7pm
Saturday 4pm-5 pm Christian men and women, we must dress with SIMPLICITY &
Other sacraments available by calling the Rectory. MODESTY, in the House of the Lord.
Recuerde que durante los meses de verano, debemos seguir el
Confesiones: Horario diario: 6:45 pm
Lunes 5pm-7pm código de vestimenta adecuado cuando asistimos a la liturgia
Sábado 4pm-5pm divina. Como hombres y mujeres cristianos, debemos vestirnos con
Otro sacramentos disponibles llamando a la Rectoría. SENCILLEZ y MODESTIA, en la Casa del Señor.
fundraiser For the
Celebration of our lady of Guadalupe
Sundays: September 8 / October 13
after the 9:15 am & 12 noon Masses
in Saint Joseph's parish hall
Come enjoy a variety of delicious food!
If you would like to donate food for the fundraiser, please contact Mrs. Araceli or call the rectory at
718-828-2380. Sincere gratitude to everyone who helps support the Celebration of Our Lady of Guadalupe,
Patroness of All of the Americas!

Recaudación de fondos para la celebración


de nuestra señora de Guadalupe.
Domingos: 8 de Septiembre / 13 de Octubre
después de las Misas de 9:15 am y 12 del mediodía en el
Salón Parroquial de San José
Venga a disfrutar de una variedad de comida.
Si desea donar alimentos para la recaudación de fondos, comuníquese con la Sra. Araceli o llame a la
rectoría al 718-828-2380. ¡Sincera gratitud a todos los que ayudan a apoyar la Celebración de Nuestra Señora
de Guadalupe, Patrona de todas las Américas!
AMORIS LÆTITIA AMORIS LÆTITIA
OF THE HOLY FATHER DEL SANTO PADRE
FRANCIS FRANCISCO
TO BISHOPS, PRIESTS AND DEACONS A OBISPOS, SACERDOTES Y DIÁCONOS.
CONSECRATED PERSONS PERSONAS CONSAGRADAS
CHRISTIAN MARRIED COUPLES PAREJAS CASADAS CRISTIANAS
AND ALL THE LAY FAITHFUL Y TODOS LOS LAICOS FIELES
ON LOVE IN THE FAMILY SOBRE EL AMOR EN LA FAMILIA

168. Pregnancy is a difficult but wonderful time. A mother joins 168. El embarazo es una época difícil, pero también es un tiempo
with God to bring forth the miracle of a new life. Motherhood is maravilloso. La madre acompaña a Dios para que se produzca el
the fruit of a “particular creative potential of the female body, milagro de una nueva vida. La maternidad surge de una « particular
directed to the conception and birth of a new human being”. Each potencialidad del organismo femenino, que con peculiaridad creadora
woman shares in “the mystery of creation, which is renewed with sirve a la concepción y a la generación del ser humano ». Cada mujer
each birth”. The Psalmist says: “You knit me together in my participa del « misterio de la creación, que se renueva en la generación
mother’s womb” (Ps 139:13). Every child growing within the humana ». Es como dice el Salmo: « Tú me has tejido en el seno
mother’s womb is part of the eternal loving plan of God the materno » (139,13). Cada niño que se forma dentro de su madre es un
Father: “Before I formed you in the womb I knew you, and before proyecto eterno del Padre Dios y de su amor eterno: « Antes de
you were born I consecrated you” (Jer 1:5). Each child has a place formarte en el vientre, te escogí; antes de que salieras del seno
in God’s heart from all eternity; once he or she is conceived, the materno, te consagré » ( Jr 1,5). Cada niño está en el corazón de Dios
Creator’s eternal dream comes true. Let us pause to think of the desde siempre, y en el momento en que es concebido se cumple el
great value of that embryo from the moment of conception. We sueño eterno del Creador. Pensemos cuánto vale ese embrión desde el
need to see it with the eyes of God, who always looks beyond mere instante en que es concebido. Hay que mirarlo con esos ojos de amor
appearances. del Padre, que mira más allá de toda apariencia.
169. A pregnant woman can participate in God’s plan by 169. La mujer embarazada puede participar de ese proyecto de Dios
dreaming of her child. “For nine months every mother and father soñando a su hijo: « Toda mamá y todo papá soñó a su hijo durante
dreams about their child… You can’t have a family without nueve meses […] No es posible una familia sin soñar. Cuando en una
dreams. Once a family loses the ability to dream, children do not familia se pierde la capacidad de soñar los chicos no crecen, el amor
grow, love does not grow, life shrivels up and dies”. For Christian no crece, la vida se debilita y se apaga ». Dentro de ese sueño, para un
married couples, baptism necessarily appears as a part of that matrimonio cristiano, aparece necesariamente el bautismo. Los pa-
dream. With their prayers, parents prepare for baptism, dres lo preparan con su oración, entregando su hijo a Jesús ya antes
entrusting their baby to Jesus even before he or she is born. de su nacimiento.
170. Scientific advances today allow us to know beforehand what 170. Con los avances de las ciencias hoy se puede saber de antemano
color a child’s hair will be or what illnesses they may one day qué color de cabellos tendrá el niño y qué enfermedades podrá sufrir
suffer, because all the somatic traits of the person are written in en el futuro, porque todas las características somáticas de esa persona
his or her genetic code already in the embryonic stage. Yet only están inscritas en su código genética ya en el estado embrionario. Pero
the Father, the Creator, fully knows the child; he alone knows his sólo el Padre que lo creó lo conoce en plenitud. Sólo él conoce lo más
or her deepest identity and worth. Expectant mothers need to ask valioso, lo más importante, porque él sabe quién es ese niño, cuál es su
God for the wisdom fully to know their children and to accept identidad más honda. La madre que lo lleva en su seno necesita pedir
them as they are. Some parents feel that their child is not coming luz a Dios para poder conocer en profundidad a su propio hijo y para
at the best time. They should ask the Lord to heal and strengthen esperarlo tal cual es. Algunos padres sienten que su niño no llega en el
them to accept their child fully and wholeheartedly. It is important mayor momento. Les hace falta pedirle al Señor que los sane y los
for that child to feel wanted. He or she is not an accessory or a fortalezca para aceptar plenamente a ese hijo, para que puedan
solution to some personal need. A child is a human being of esperarlo de corazón. Es importante que ese niño se sienta esperado.
immense worth and may never be used for one’s own benefit. So it Él no es un complemento o una solución para una inquietud personal.
matters little whether this new life is convenient for you, whether Es un ser humano, con un valor inmenso, y no puede ser usado para el
it has features that please you, or whether it fits into your plans propio beneficio. Entonces, no es importante si esa nueva vida te
and aspirations. For “children are a gift. Each one is unique and servirá o no, si tiene características que te agradan o no, si responde o
irreplaceable… We love our children because they are children, no a tus proyectos y a tus sueños. Porque « los hijos son un don. Cada
not because they are beautiful, or look or think as we do, or uno es único e irrepetible […] Se ama a un hijo porque es hijo, no
embody our dreams. We love them because they are children. A porque es hermoso o porque es de una o de otra manera; no, porque
child is a child”. The love of parents is the means by which God es hijo. No porque piensa como yo o encarna mis deseos. Un hijo es un
our Father shows his own love. He awaits the birth of each child, hijo ». El amor de los padres es instrumento del amor del Padre Dios
accepts that child unconditionally, and welcomes him or her que espera con ternura el nacimiento de todo niño, lo acepta sin
freely. condiciones y lo acoge gratuitamente.
REFLECTION
Book of Isaiah 66:18-21; Letter to the Hebrews 12: 5-7.11-13; Saint Luke 13: 22-30.
Jesus, the Narrow Gate

When speaking about today’s Gospel text, we usually associate the scene with
the end of the world: Jesus will separate the evil ones from the good ones. But
the reach and scope of his statements are not limited to our future. And the
condemnation expressed by Christ is not intended as a conclusive rejection,
nor an exclusion from eternal salvation. Such an interpretation is shallow and
dangerous because it contradicts the Gospel message.
The words of Christ are for the present, belonging here and now to
the kingdom of God. They are a pressing invitation to urgently reconsider
one’s spiritual life because many cultivate illusions of being disciples, but in
reality, they are not at all. These people, if they are not immediately aware, will
end in tears when they realize that they have failed and grinding of teeth, a sign
of anger of those who understand, too late, of having done wrong.
Jesus did not want to scare with the threat of hell. His condemnation is di-
rected against tepid, inconsistent, hypocritical life led today by many who con-
sider themselves his disciples. Yet even in the face of his disturbing words,
there are Christians who do not allow themselves to be moved by the fear that
one day He will tell them: I know you not, we have never been really close.
Jesus’ story about the door being shut on the procrastinators coming too late insinuates that they had offended God, their host, through their ac-
tion or inaction, and that this justified their barring from heaven. All Jewish people understood this part of the story simply because the Jewish
religious teachers of Jesus’ time would not allow students arriving late to class to enter; the door being closed and locked. Furthermore, these stu-
dents were banned from class for an entire week in order to teach a lesson in discipline and faithfulness to the divine importance of their religious
duties.
We must act now before it is too late and we will regret. If the Holy Spirit is calling us to change, let us delay no longer. If we are suffering, let us
persevere to the end so that we can reap the harvest of life and joy. We might never have the opportunity to repent or to do the good we always
intended to do because we have been busy with other inconsequential things. So before we are taken by surprise and realize that the opportunities
of love, service, forgiveness and deep relationships have passed, let us seize the day by making our life a life of love and joy to others.
The second group described in today’s Gospel reading is made up of those inside, a great multitude, coming from east and west, from north and
south. It does not say that all these people knew Jesus and walked beside him. Perhaps many do not even know he existed. What is certain is that,
if they are able to enter, it means that they have passed through the narrow gate; the others are left outside. Those in the second group have
been faithful to the universal law of perfection, which is truly written in our hearts. The plan of God is that all the nations of
every language will be gathered together.
To this end, we are all called to be His messengers of this Good News and His instruments of love and mercy Because, as Christians we are spe-
cially blessed to come to know Christ. Indeed, we are to announce the depth of His love for us. The prophet commanded us to go to the distant
islands that have never heard of me or seen my glory. We are to proclaim the Gospel to all nations, near and far especially those who have not yet
encountered the Lord. By virtue of our baptism, we are all called to be missionaries, as Pope Francis reminds us:
Every Christian is a missionary to the extent that he or she has encountered the love of God in Christ Jesus. If we are not convinced,
let us look at those first disciples, who, immediately after encountering the gaze of Jesus, went forth to proclaim him joyfully: We
have found the Messiah! (Jn 1: 41). The Samaritan woman became a missionary immediately after speaking with Jesus and many
Samaritans come to believe in him because of the woman’s testimony (Jn 4: 39). So too, Saint Paul, after his encounter with Jesus
Christ, immediately proclaimed Jesus (Acts 9: 20). So what are we waiting for? (EG)
Indeed, this has always been the reminder of Pope Francis in his encyclical, the Joy of the Gospel: We are called to be missionary disciples.
The Second Reading is explicitly addressed to those who God treats as sons. It is important to connect this message with today’s message of Christ,
because it represents the explicit answer to the question on how to enter the kingdom of heaven.
Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven (Mt 18: 3).
We do really have to continuously meditate about the meaning of “being childlike”.
We might answer from a sentimental and romanticized picture of children. Children are portrayed as sweet and innocent, powerless and pliable,
not mean or greedy. But as parents know, that is often as not wishful thinking. And that certainly was not the view people had of children when
Jesus spoke these words to the disciples.
One of the traits Jesus wants us to see in children is that a child is simple and uncomplicated, without the varnish that can make a person a bad
actor instead of someone who is open and sincere. Jesus wants his followers to be like children, for he wants them to trust and depend upon Him.
Children do not know how to lie, and we laugh when they try to do so in order to hide some disobedience, because it does not correspond to their
true being, their authentic identity. Paradoxically, being childlike is the only way to become mature, for as we place our trust in Jesus, and look to
Him with the expectancy of a child waiting to receive all they need from a mother or father, we cannot help but grow in our faith.
We do it by focusing on Jesus instead of listening to all of the voices out there clamoring for our attention. Only he can help us to put away the
moods and resentments that hurt our Christian witness and our walk with him. By his Holy Spirit, the Lord can keep us simple and trusting, fol-
lowers of Christ without pretense, ready to do his bidding and be all he wants us to be.
Children know their weaknesses and inadequacies, but adults have had so much influence from our own evil hearts and the evil world system that
we have adopted an attitude of self-sufficiency. A child, still a sinner by birth, is nevertheless more compliant than an adult. We, adults, will argue
because we have had more time to become self-centered and deceive ourselves into autonomy, operating apart from the subtle (or sometimes
blunt) suggestions of God. Pride has set in. Habits, especially bad ones, are difficult to break. Such arrogant independence is completely foreign to
God’s Word. It does not belong in His kingdom.
The Greek word Matthew uses for “child” means a person under the age of twelve. Such a person was not regarded even as a person in the First
Century. A child had no status nor legal standing. A child was a nobody.
Jesus invited us to move past a faith that is based on logic, reason and rules and find the wonder, simplicity and open acceptance that characterize
the lives of children. Instead of the probing and pessimistic “why?” of adulthood, Jesus invites us to consider the optimistic and
hopeful “why not?” of a child.
And not only that, but a child has his eyes fixed in the person he loves, his mother, his father and he/she distrusts of the advices and affection of
unknown people.
If we want to be authentic Christians, if we want to know Christ well, we should first be sons and daughters, to know how to be
sons and daughters. Our spiritual appetite must always be to ask Him, to inquire Him about, to request of Him, as supreme gift
of life, the title of being a great son or daughter of God.
Let all of us, and each one of us, say: I want to be, Father, a great child of yours. I want to be a model son/daughter of yours,
and to be so in such a way I myself become your ideal; that You have the ideal of me; that You also dream of me; that You see
yourself in my spirit (In the Heart of the Father, Fernando Rielo)
Another major point of the Second Reading is about the value of trials of our life, which God knows and is willing to make the most of it. Some-
times these trials are interpreted as punishments, but in any case we are called to take advantage of their spiritual value:
A four-year-old was sulking under the table. He had been refused a second helping of ice-cream. His mother ordered him out, but
the boy wouldn’t yield. She tried coaxing, but nothing helped. When finally, she promised him the ice-cream, he trotted out trium-
phantly and they both went out to get his reward from the fridge. The visitor was left alone with the other witness of this little do-
mestic scene, the little boy’s grandmother. While mother and son were being reunited over a dish of ice-cream in the kitchen, the
old lady said to her visitor: She isn’t fair to that boy; he doesn’t know any better. She should have punished him. A visitor had
never heard it put that way before: Punishment as a service due to a child. It underlined an important change in attitude between
the two generations.
Why should not reward and punishment both be acceptable responses to behavior. While our first parents were expelled from the Garden of Eden
as punishment for eating the forbidden fruit, the complaining followers of Moses were rewarded with manna to encourage them on their difficult
way through the desert. The Letter to the Hebrews says that proportionate discipline a sign of love. God trains the ones he loves and tests his chil-
dren. Suffering is part of our training.
Only when we realize that we are children, only when we realize that everything that we do and are is by the grace of God, then the Spirit of God
can take over our life, live and rule in us in good and bad times. So often, we try so hard to make things work, especially to change difficult people
around us. We seek to change the mindset of our community brothers, children, siblings or friends. But the more we try to change their attitude
and way of thinking, the more hostile and reactive they become. Rather than trying to change them from without, we must surrender ourselves to
God and let God work from within them.
Jesus makes it clear that he, himself is the Narrow Gate; In fact, in John 10:9 Jesus said: I am the gate; whoever enters through me will be saved.
He will come in and go out, and find pasture.
The narrow door is a person, Jesus, who invites us to walk through him to serve whomever meets us on the other side of the
portal. We need our daily quotient of bodily and spiritual food to meet the required goals. That also means that if we see someone who is deficient
in one or both of those necessities to have life to the full, disciples of Jesus are required to share our daily quotient with that person. How do we do
that? One person at a time and one day at a time. No service is too small, no kindness or compassion shown that grace does not multiple ten thou-
sand times through the goodness of God.
Today’s message is unmistakable. Jesus, the narrow gate, is the only way to eternal life. All the other gates are wide and easy to enter, but they lead
to inner emptiness, sorrow, broken relationships, or even eternal destruction.

Fr. Luis Casasús


General Superior of
The Idente Missionaries
REFLEXIÓN
Isaías 66:18-21; Carta a los Hebreos 12: 5-7.11-13; San Lucas 13: 22-30.
Cristo, la Puerta Estrecha

Cuando hablamos del Evangelio de hoy, generalmente asociamos la escena con


el fin del mundo: Cristo separará a los malvados de los buenos. Pero el alcance
y la trascendencia de sus declaraciones no se limitan a nuestro futuro. Y la con-
dena expresada por Cristo no pretende ser un rechazo concluyente, ni una ex-
clusión de la salvación eterna. Tal interpretación es superficial y peligrosa por-
que contradice el mensaje del Evangelio.
Las palabras de Cristo son para el momento presente, pertenecen al
aquí y ahora del reino de Dios. Son una seria invitación a reconsiderar
cuidadosamente nuestra vida espiritual porque podemos cultivar ilusiones de
ser discípulos, pero en realidad, no serlo en absoluto. Estas personas, si no se
dan cuenta enseguida, terminarán llorando cuando se den cuenta de que han
fallado y rechinarán sus dientes, lo que es una señal de ira de quienes compren-
den, demasiado tarde, que hicieron algo malo.
Jesús no quiere asustarnos con la amenaza del infierno. Su condena está dirigi-
da contra la vida tibia, inconsistente e hipócrita que hoy viven muchos de los
que nos consideramos sus discípulos. Sin embargo, incluso ante sus palabras
inquietantes, hay cristianos que no se dejan conmover por el temor de que un día Él les diga: No te conozco; en realidad nunca has estado cerca se
mí.
Lo que dice Cristo acerca de que se cerró la puerta a los que dejan lo importante para más tarde, los que llegaban demasiado tarde, insinúa que
habían ofendido a Dios, su anfitrión, con su acción o inacción, y que esto justificaba su exclusión del cielo. Todos los judíos entendieron esta parte
de la historia, porque los maestros religiosos judíos de la época de Jesús no permitían entrar a los estudiantes que llegaban tarde a clase; la puerta
quedaba cerrada y bloqueada. Además, a esos estudiantes se les prohibía asistir a clase durante una semana entera para poder así aprender una
lección de disciplina y fidelidad a la importancia divina de sus deberes religiosos.
Hemos actuar ahora, antes de que sea demasiado tarde y tengamos que lamentarnos. Si el Espíritu Santo nos está llamando a cambiar, no nos de-
moremos más. Si estamos sufriendo, perseveremos hasta el final para que podamos cosechar la cosecha de vida y de alegría. Es posible que nunca
tengamos la oportunidad de arrepentirnos o de hacer el bien que siempre quisimos hacer, porque hemos estado ocupados con otras cosas intras-
cendentes. Así pues, antes de que nos sorprendamos y nos demos cuenta de que las oportunidades de amor, servicio, perdón y relaciones profun-
das han pasado, aprovechemos el día haciendo de nuestra vida una vida de amor y gozo para los demás.
El segundo grupo que describe el Evangelio de hoy está formado por los que están dentro, una gran multitud, que viene del este y el oeste, del nor-
te y del sur. No dice que todas estas personas conocían a Jesús y caminaban a su lado. Quizás muchos ni siquiera sabían que Él existió. Lo que es
seguro es que, si pueden entrar, significa que han pasado por la puerta estrecha; los otros quedan afuera. Los del segundo grupo han sido
fieles a la ley universal de la perfección, que está verdaderamente escrita en nuestros corazones. El plan de Dios es que todas
las naciones de todas las lenguas se reúnan.
Con este fin, todos estamos llamados a ser mensajeros dela Buena Nueva e instrumentos de amor y misericordia. Porque, como cristianos, somos
especialmente bendecidos por haber conocido a Cristo. De hecho, debemos anunciar la profundidad de su amor por nosotros. El profeta nos em-
puja a ir a las islas distantes que nunca han oído hablar de mí ni han visto mi gloria. Debemos proclamar el Evangelio a todas las naciones, cerca-
nas y lejanas, especialmente a aquellas que aún no han conocido al Señor. En virtud de nuestro bautismo, todos estamos llamados a ser misione-
ros, como nos recuerda el Papa Francisco:
Todo cristiano es un misionero en la medida en que ha encontrado el amor de Dios en Cristo Jesús. Si no estamos convencidos de
ello, veamos a esos primeros discípulos, quienes, inmediatamente después de encontrar la mirada de Jesús, salieron a proclamarlo
con alegría: ¡Hemos encontrado al Mesías! (Jn 1, 41). La mujer samaritana se convirtió en misionera inmediatamente después de
hablar con Jesús y muchos samaritanos creyeron en él por el testimonio de la mujer (Jn 4, 39). Así también, San Pablo, después de
su encuentro con Jesucristo, comenzó enseguida a proclamar en las sinagogas que Jesús era el Hijo de Dios (Hechos 9: 20). en-
tonces ¿A que estamos esperando? (EG)
De hecho, este siempre ha sido lo que recuerda del Papa Francisco en su Encíclica, La alegría del Evangelio: Estamos llamados a ser discípu-
los misioneros.
La Segunda Lectura está dirigida explícitamente a los que Dios trata como hijos. Es importante conectar este mensaje con el mensaje de Cristo de
hoy, porque representa la respuesta explícita a la pregunta sobre cómo entrar en el reino de los cielos.
En verdad les digo que, a menos que cambien y se hagan como niños, nunca entrarán en el reino de los cielos (Mt 18, 3).
En verdad, tenemos que meditar continuamente sobre el significado de "ser como niños".
Podríamos responder desde una imagen sentimental y romántica de lo que son los niños. Se les retrata como dulces e inocentes, débiles y malea-
bles, no malos ni codiciosos. Pero como los padres saben, eso es a menudo una ilusión. Y esa ciertamente no era la opinión que la gente tenía de los
niños cuando Jesús habló estas palabras a los discípulos.
Uno de los rasgos que Cristo quiere que veamos en los niños es que un niño es sencillo y sin complicaciones, sin el barniz que puede hacer que una
persona sea un mal actor en lugar de alguien abierto y sincero. Jesús quiere que sus seguidores sean como niños, porque quiere que confíen y de-
pendan de Él. Los niños no saben mentir, y nos reímos cuando intentan hacerlo para ocultar alguna desobediencia, porque eso no corresponde a
su verdadero ser, a su auténtica identidad. Paradójicamente, ser como un niño es la única forma de madurar, ya que cuando confiamos en Cristo y
lo miramos con la expectativa de un niño que espera recibir todo lo que necesita de una madre o un padre, forzosamente creceremos en nuestra fe.
Esto lo podemos lograr centrándonos en Cristo en lugar de escuchar todas las voces que claman por nuestra atención. Sólo Él puede ayudarnos a
dejar de lado los estados de ánimo y los resentimientos que destruyen nuestro testimonio cristiano y nuestro caminar con Él. Por medio del Espíri-
tu Santo, Dios puede hacernos sencillos y confiados, seguidores de Cristo; sin pretensiones, dispuestos a cumplir su voluntad y ser todo lo que Él
quiere que seamos.
Los niños conocen sus debilidades e insuficiencias, pero los adultos hemos tenido tanta influencia de nuestros corazones malvados y del perverso
sistema del mundo, que vamos adoptando una actitud de autosuficiencia. Sin embargo, un niño, que sigue siendo pecador por nacimiento, es más
obediente que un adulto. Nosotros, los adultos, disputamos porque hemos tenido más tiempo para hacernos egocéntricos y arrastrarnos a nosotros
mismos hacia la autonomía, despreciando las sugerencias sutiles (o algunas veces contundentes) de Dios. El orgullo se establece en nosotros. Los
hábitos, especialmente los malos, son difíciles de romper. Tal independencia arrogante es completamente ajena a la Palabra de Dios. No pertenece
a su reino.
La palabra griega que San Mateo usa para "niño" significa una persona menor de doce años. Tales seres humanos no eran considerados ni siquiera
como personas en el siglo primero. Un niño no tenía estatus ni posición legal. Un niño era un don nadie.
Jesús nos invita a superar una fe basada en la lógica, la razón y las reglas, y encontrar la maravilla, la sencillez y la apertura que caracterizan la vida
de los niños. En lugar del áspero y pesimista "¿por qué?" del adulto, Cristo nos impulsa a considerar el optimista y esperanza-
dor "¿por qué no?" de un niño.
Y no solo eso, sino que un niño tiene los ojos fijos en la persona que ama, su madre, su padre y desconfía de los consejos y el afecto de personas
desconocidas.
Si queremos ser auténticos cristianos, si queremos conocer bien a Cristo, debemos ser primero hijos, saber ser hijos. Nuestro
apetito espiritual ha de ser siempre el preguntarle, el inquirirle, el solicitarle, como regalo supremo de la vida, el título de ser un
gran hijo de Dios.
Digámosle todos y cada uno de nosotros: Quiero ser, Padre, un gran hijo tuyo, ser un hijo ejemplarísimo tuyo, y serlo de tal
manera que yo mismo sea tu ideal; que Tú tengas el ideal de mí; que Tú sueñes también conmigo; que Tú te veas en mi espíritu
(En el Corazón del Padre, Fernando Rielo).
Otro punto importante de la Segunda Lectura es sobre el valor de las pruebas de nuestra vida, que Dios conoce y está dispuesto a aprovechar al
máximo. A veces, estas pruebas se interpretan como castigos, pero en cualquier caso estamos llamados a utilizar su valor espiritual:
Un niño de cuatro años estaba enfadado, debajo de la mesa. Le habían negado una segunda ración de helado. Su madre le ordenó
salir, pero el niño no cedía. Ella trató de persuadirle, pero todo fue inútil. Cuando finalmente, ella le prometió el helado, el niño
salió triunfante y ambos fueron a buscar la recompensa en el refrigerador. Un visitante se quedó sólo con el otro testigo de esta
pequeña escena doméstica, la abuelita del niño. Mientras la madre y el hijo se reunían con un helado en la cocina, la anciana le dijo
al visitante: No está haciendo justicia a ese niño; a mi hija no se le ocurre nada mejor. Debería haberlo castigado. El visitante
nunca había escuchado hablar del castigo como un servicio debido a un niño. La escena reveló un importante cambio de actitud
entre las dos generaciones.
¿Por qué no deberían considerarse la recompensa y el castigo respuestas aceptables a ciertos comportamientos? Mientras nuestros primeros pa-
dres fueron expulsados del Jardín del Edén como castigo por comer la fruta prohibida, los resentidos seguidores de Moisés fueron recompensados
con maná para alentarlos en su difícil camino por el desierto. La Carta a los Hebreos dice que un acto disciplinar proporcionado es un signo de
amor. Dios ejercita a los que ama y pone a prueba a sus hijos. El sufrimiento es parte de nuestra formación.
Solo cuando nos damos cuenta de que somos niños, sólo cuando somos conscientes de que todo lo que hacemos y somos es por la gracia de Dios,
entonces el Espíritu de Dios puede dirigir nuestra vida, vivir y gobernar en nosotros en los buenos y malos momentos. Muy a menudo, nos desvivi-
mos para que nuestros desvelos den fruto, especialmente para cambiar a las personas difíciles que nos rodean. Buscamos cambiar la mentalidad de
nuestros hermanos de comunidad, hijos, hermanos o amigos. Pero cuanto más intentamos cambiar su actitud y forma de pensar, más hostiles y
reactivos se vuelven. En lugar de tratar de cambiarlos desde afuera, debemos entregarnos a Dios y dejar que Dios actúe desde dentro de ellos.
Jesucristo deja claro que Él es la Puerta Estrecha; de hecho, en Juan 10: 9 dice: Yo soy la puerta; el que entre por mí será salvo. Entrará y saldrá,
y encontrará pasto.
La puerta angosta es una persona, Jesús, que nos invita a caminar a través de Él para servir a cualquiera que encontremos al
otro lado del portal. Todos necesitamos nuestra ración diaria de alimento corporal y espiritual para cumplir con los objetivos requeridos. Eso
también significa que, si vemos a alguien que tiene deficiencia en una o ambas de esas necesidades para vivir una vida plena, los discípulos de
Jesús deben compartir su ración diaria con esa persona. ¿Cómo hemos de hacerlo? Una persona cada vez y un día tras otro. Ningún servicio es
demasiado pequeño, todo acto de bondad y compasión demuestra que la gracia se multiplica mil veces a través de la bondad del mismo Dios.
El mensaje del Evangelio de hoy es inequívoco. Cristo, la puerta estrecha, es el único camino hacia la vida eterna. Todas las otras puertas son an-
chas y fáciles de atravesar, pero conducen al vacío interior, a la tristeza, a relaciones deshechas o incluso a la destrucción eterna.

Luis Casasús
Superior General de
los Misioneros Identes

Centres d'intérêt liés