Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
योगी ु ु ु ्
1
e texte sanskrit avec la traduction anglaise
a été publié par Annai Om Bhavatharini
2
योगी ु ु ु ्
– – – / u u – / u – u / u u – / – – u / – ou
LLL/SSL/SLS/SSL/LLS/LLS/L
3
Śrī Yōgī Rāmsuratakumāra Gururājāṣṭakam
4
योगी ु ु ु ्
योग य: ु : ु :
तमो : :|
: : ृ :
योगी ु ु ु : पातु न: || १ ||
Tyāgī – ascète; yoga – yoga, austérité; jitēndriya: – qui a maîtrisé ses sens; Raghupati – le
seigneur des Raghus (Sri Rama); dhyāna – contemplation; eka – uniquement; niṣṭha: –
établi; Śuci: – pur; Samsāra – existence terrestre; ākhya – called; tamo – obscurité;
vināśana – disperse; ravi: – le Soleil; Sat – ferme; bhakta – dévot; cintāmaṇi: – le joyau
qui accorde les désirs; Śiṣyā: – disciples; āhlādana – acte de se réjouir; candramā: – lune;
Sthira – équilibré; mati: – mental; Śrirāma – Sri Rama; nāma – nom; ākr̥ti: –
incarnation; Yōgī rāmasuratkumāra – Yogi Ramsuratkumar; guru – maître; rāṭ – roi;
rāma – Rama; priya: – bien-aimé; Pātu – protège; na: – nous.
, योग+िजत+ :, ु + +एक+ :, ु :, + :,
+ + :, + + :[ ्], + :,
+राम+नाम+ ृ :, योगी, ु ु + ु + [राज ्], राम+ :
न: [ बहु.]
5
Śrī Yōgī Rāmsuratakumāra Gururājāṣṭakam
ृ ् ु ् ू ्
ृ ृ ् सकतवान
ु ृ ् ् सखी
ु |
् ु ्
योगी ु ु ु : पातु न: || २ ||
Kāruṇya – compassion; amr̥ta – nectar; sāravān –qui est l'essence même; kaliyuge –
dans le Kali Yuga; kalyāṇavān – auspicieux; bhūtimān – prospère; kr̥tya – ce qui doit être
fait; ākr̥tya – ce qui ne doit pas être fait; vivēkavān – qui a de la discrimination;
sukr̥tavān – il a beaucoup de mérite; vēdānta – Upanishads; vidvān – expert; sukhī –
personne bienheureuse; ātma – soi; na ātma – non-soi; vicāra – art de débattre; sid’dhi –
perfection; matimān – celui qui possède un tel intellect (qui a atteint la perfection par la
discussion sur ce que le soi est et ce qu'il n'est pas). durvāda – faux arguments;
vidveṣavān – qui hait; Yogī rāmasuratkumāra – Yogi Ramsuratkumar; guru – gurus; rāṭ
– roi; rāma – Rama; priya: – bien-aimé; Pātu – protège; na: – nous.
न: [ बहु.]
6
योगी ु ु ु ्
sītā – Sita; rāghava – Rama; nāma – nom; mantra – mantra; manana – chant; vyagra: –
qui est activement engagé; satām – parmi les vertueux; agraṇī: – le premier; dhīra –
fermeté; udāra – magnanimité; mana: – du mental; pravr̥tti – comportement; mahita: –
adorable; mān’ya: – personne honorable; mahātmā – grande âme; sudhī: – sage; bhakta
– dévot; anugraha – grâce; tatpara: – qui est enclin à faire; guṇa – vertus; nidhi: –
demeure; vāgmī – orateur habile; tapasvī – ascète qui fait des austérités; budha: –
érudit; Yōgī rāmasuratkumāra – Yogi Ramsuratkumar; guru – gurus; rāṭ – roi; rāma –
Rama; priya: – bien-aimé; Pātu – protège; na: – nous.
सीता+राघव+नाम+ +मनन+ :, :, ृ + :, :,
[ ्], सधी
ु :
+अनु + :, गण
ु + :, [ ्], [ ्], बध
ु :, योगी,
ु ु + ु + [राज ्], राम+ :
न: [ बहु.]
7
Śrī Yōgī Rāmsuratakumāra Gururājāṣṭakam
ु ु ु: ृ :
: ु महान ् |
ु : तनभतां
ु ृ ु
योगी ु ु ु : पातु न: || ४ ||
manda – doux; smēra – sourire; mukha – visage; abja – lotus; sundara – magnifique;
tanu: – qui a une forme; śrī – saint; tālavr̥nta – éventail en palmyrah; ujvala: – qui
brille; daṇḍa – bâton; uṣṇīṣa – turban; karaṇḍa – coque de noix de coco; kaccha –
panchakacca habit; sahita: – qui les a; sādhu: – vertueux; manīṣī – sage; mahān – grand;
rāma – Rama; prēma – amour; sudhā – nectar; nidhi: – qui est le dépositaire;
tanubhr̥tāṁ – parmi les âmes incarnées; śrēṣṭha: – meilleur; variṣṭha: – personne la plus
désirable; bhuvi – sur la terre; Yōgī rāmasuratkumāra – Yogi Ramsuratkumar; guru –
gurus; rāṭ – roi; rāma – Rama; priya: – bien-aimé; Pātu – protège; na: – nous.
+ ु + ु +तनु:, +ताल+ ृ + :,
+ + + + :, साधु:, मनीषी [ ्], महान ् [महत ्],
राम+ ु +
+सधा :, :, :, योगी, ु ु + ु + [राज ्], राम+ :
न: [ बहु.]
8
योगी ु ु ु ्
: तनु+भतां
ृ
ु रामनाम जपवान ् ् ु ्
तेजोवान ् ृ ् ु ् ् ्|
् ् ्
योगी ु ु ु : पातु न: || ५ ||
kalyāṇa – auspicieux; adbhuta – merveilleux; rāma – Rama; nāma – nom; japavān –qui
répète; satkīrtimān – qui est tout à fait fameux famous; puṇyavān – personne méritante;
tējōvān – éclatant; dhr̥timān – plein de retenue; viśiṣṭa – spéciaesl; guṇavān – qui a des
perfections; sat – bon; śīlavān – qui a une conduite; dharmavān – vertueuse; śrīmān –
prospère; dhyāna – méditation; samādhi – samadhi; śīla – forme; dhanavān – riche;
ānandavān – heureux; santataṁ – toujours; Yōgī rāmasuratkumāra – Yogi
Ramsuratkumar; guru – gurus; rāṭ – roi; rāma – Rama; priya: – bien-aimé; Pātu –
protège; na: – nous.
9
Śrī Yōgī Rāmsuratakumāra Gururājāṣṭakam
न: [ बहु.]
: : धत
ृ :
ु : :|
ु ु :
योगी ु ु ु : पातु न: || ६ ||
śēṣādri – Sri Seshadri Swami; ādi – et autres; aravinda yōgi – Sri Yogi Aurobindo
ramaṇai: – et par Sri Ramana Maharishi; sat – bon; dēśika – guru; indrai: – par les
meilleurs (des enseignants, comme Seshadri, Aurobindo et Ramana) dhr̥ta: – soutenu,;
sītā – Sita; rāma – Rama; mahā – grand; manu – mantra; grahaṇata: – du au fait de
recevoir (Rama mantra); śrī rāmadāsa – Sri Ramadasa; ādr̥ta: – qui a attrapé l'attention;
punnāga – Punnaga ou arbre Punnai; sthala – endroit; rāma –Rama; nāma – nom;
bhajanē – dans les bhajans; santuṣṭa – content; citta: – ui a le mental svayaṁ – son
propre; Yōgī rāmasuratkumāra – Yogi Ramsuratkumar; guru – gurus; rāṭ – roi; rāma –
Rama; priya: – bien-aimé; Pātu – protège; na: – nous.
10
योगी ु ु ु ्
धत
ृ :, +राम+दास+ :, ु + :, योगी, ु ु + ु + [राज ्],
राम+ :
न: [ बहु.]
ततीया
ृ + + + +रमणै: [रमण], सत ्+ + :[ ]
सीता+राम+महा+मनु+ :[ ्]
ु + +राम+नाम+भजने [भजन]
राम ु : ृ ु :
ू : ु :|
: साधजने
ु षु : :
योगी ु ु ु : पातु न: || ७ ||
11
Śrī Yōgī Rāmsuratakumāra Gururājāṣṭakam
: , च, तु
ृ :, ु +आशय:, पत
ू + [ ्], :, मक
ु ् त:, :,
+ :, सत ्+ +सम ्+ :, योगी, ु ु + ु + [राज ्],
राम+ :
न: [ बहु.]
राम+सधा
ु + + :, :[ ]
काले ु भव
ु :|
ु ु : ु ु :
योगी ु ु ु : पातु न: || ८ ||
dīnārtaśritaśiṣyatāpaharaṇe nityādaraścānvahaṁ
kāle kalmaṣapāpade kaliyuge pratyakṣadaivaṁ bhuva: |
rudrāpītakucāmbikāpriyasuta: śrīmuktimārgānuga:
yogī rāmasuratkumāragururāṭ rāmapriya: pātu na: || 8 ||
12
योगी ु ु ु ्
disciples qui s'abandonnent à lui. Il est le Dieu directement visible qui S'est
manifesté sur terre dans cet âge de Kali qui apporte culpabilité et péché. Il
est le fils bien-aimé de Rudra et d'Apithakuchā (les déités qui président à
Tiruvannamalai). Et il marche sur le chemin de la libération.
dīna – faible, impuissant; ārta – déprimé; śrita – abandonné; śiṣya – disciples; tāpa –
douleurs; haraṇe – à enlever; nitya – toujours; ādara: – intéressé; ca – et; anvahaṁ –
quotidiennement; kālē – au bon moment; kalmaṣa – sale; pāpadē – dans le coupable;
kaliyugē – dans cet âge de Kali; pratyakṣa – manifesté; daivaṁ – Dieu; bhuva: – de la
terre; rudra –Rudra; apītakucāmbikā –Apithakuchā; priya – bien-aimé; suta: – fils; śrī –
divin; mukti – libération; mārga – chemin; anuga: – qui marche; Yōgī rāmasuratkumāra
– Yogi Ramsuratkumar; guru – gurus; rāṭ – roi; rāma – Rama; priya: – bien-aimé; Pātu
– protège; na: – nous.
: च,
+आदर:, , + ु + ु :,
+सत + ु + ु :, योगी,
+अनग
ु ु + ु + [राज ्], राम+ :
न: [ बहु.]
: भव ु ्]
ु : [भवस
ु मधरंु
ु ्|
ये वा सततं :
ु सखं
ु ु || ९ ||
13
Śrī Yōgī Rāmsuratakumāra Gururājāṣṭakam
Ceux qui, chaque matin, lisent avec dévotion cet hymne excellent,
doux et délicieux en huit versets qui réjouit le coeur de l'adorable
Guru Yogi (Ramsuratkumar), composé par Sri Vaidyanatha,
atteindront la connaissance et la prospérité ans le monde et la
félicité (dans l'autre monde).
puṇyaṁ – excellent; stava – hymne; aṣṭakam – qui a huit versets; idaṁ – ce; madhuraṁ –
doux; manōjña ṁ – délicieux; śrī vaidyanātha – Sri Vaidyanatha; racitaṁ – composé;
guru – Guru; yōgi – Yogi (Yogi Ramsuratkumar); hr̥dyam – qui réjouit le coeur; ye –
ceux qui; vā – si (s'ils lisent); paṭhanti – lire; satataṁ – constamment; prayatā: – dévoués;
prabhāte - chaque matin; vidyāṁ – connaissance; śriyaṁ – prospérité; bhuvi – dans ce
monde; sukhaṁ – félicité; puruṣā: – des gens; labhante – ils atteignent.
: (anvaya)
ये वा सततं ते : इदं ु ् मधरंु
ु ् , (ते) ु : ु सखं
ु |
: वा, सततं
+ + तं , इदम ्, ु + + ्, मधरम
ु ्, ्, ु ्, + ्,
्, ्, सखम
ु ्
, ु
14