Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
At its root, global communication can be defined just as any communication can: a
message is sent from one person or group to another anywhere in the world., which
can be described as a five-step process:
When someone from another country reads your company's web page, this too is an
example of global communication. The message is written and encoded in HTML,
uploaded to a server, which is then accessed across the internet and decoded by a
web browser – and perhaps a translation plugin – before the recipient reads it.
In both of these examples, noise can distort the message or make it undecipherable.
In electronic communication, noise can include anything from typos that change the
context of a sentence to a failed internet connection, which could make it appear that
you are not communicating anything at all.
With global communication, encoding and decoding the message can be more
complicated than when you are communicating with someone in your own country due
to differences in language and culture. If either the sender or receiver isn't proficient in
the language being used to send the message, translation issues can add noise,
distorting the message. Even small cultural differences can add noise. While most
Americans, for example, associate the word "cheers" with drinking, someone from the
UK may informally use the word as a way of saying thank you, or goodbye. In Quebec,
Canada, a car is often called "un char," which most translation services decode as a
"chariot" or a "tank."
Global communication becomes more complicated when there are multiple recipients
from different cultures with different languages all receiving the same message, as
well as when there are more layers added to the channel. For example, if a world
leader makes a speech broadcast across the globe, people from one region may
rejoice at the news, while others may find it offensive. In this case, the channel itself
can involve many different layers, as translators, news, editors and commentators
each interpret the message differently before passing it on to the intended audiences.
For large ventures, like a major product launch in a different country, Debra Davenport
of Purdue University recommends hiring a team of local specialists from that country,
including:
Each of these specialists is able to give insights into local laws and customs to help
ensure the new venture doesn't result in unnecessary complications or liabilities that
could destroy a company's reputation before they even get started. Small businesses
may not have the budget to bring on a team of specialists. However, they still need to
be familiar with local laws, culture and language.
1. Germany: Clairol marketed a new curling iron named "Mist Stick." In German,
mist means manure.
2. China: Coca-Cola's name was mistranslated when it began selling its product to
the Chinese, who were told to "bite the wax tadpole."
3. Ethiopia: When Gerber began selling its baby food here, they used the same
label design as in other countries, featuring a cute infant. In Ethiopia, however,
where not everyone was literate, the custom was that images on a label only
depicted the jar's contents.
4. Mexico: When Parker Pen began marketing its pens to this Spanish country, its
motto, "It won't leak in your pocket and embarrass you" was translated to, "It
won't leak in your pocket and make you pregnant."
5. Thailand: Ikea entered this market using the same Swedish names for its
products that it used all over the world. However, many of these names in Thai
mean "sex," or have sexual implications, like"getting to third base."
Throughout their initial conversations, the American manager may be focused on the
project requirements, timelines and deliverables. The Indian manager, on the other
hand, may be more focused on building a solid relationship with a new client. After the
American manager carefully explains the project requirements and deliverable in
terms she believes are easy to understand, the Indian manager has many questions
but does not ask them. Instead, he says, "Yes," and agrees to take on the project.
Weeks later, when the Indian team completes the first phase of the project, it does not
meet the Americans' expectations and the relationship falls apart.
This was caused by a cultural nuance, in which the word "Yes" did not necessarily
mean that the Indian manager understood everything and was in agreement. It was
simply a word that he used to move the relationship forward. Had the American
manager understood this, she could have invested more time in fostering their new
relationship before assuming that they were in agreement, thus avoiding the problem.
Business people must be diligent in trying to ensure that the most important emails
don't get lost in the volume. A legitimate query from a potential new client could get
mistaken for spam. An important question from a business partner could get lost in a
series of replies in an unrelated thread of messages. Additionally, when sending an
email, business people have no assurances that the message will be received and
read by the recipient.
There are many other pieces of important information that get lost when you are
interacting with someone across the globe. When doing business locally, it's usually
quite easy to discern between a company located in the business district, whose ads
you have noticed on billboards and local radio for a number of years, compared to a
business located in an apartment building on the outskirts of town. On the other hand,
when you are approached by a company located in a different country, you may not
have much to go with beyond what they state on their website. Finding out more about
a foreign firm usually requires much more time and research.
On top of that, you may also need to spend more time researching the region where a
foreign company is based. You should know, for example:
As the world has continued to become more tightly connected and communication
technologies have continued to evolve, the benefits as a whole can be illustrated by
the market penetration of these new technologies themselves. The more globally
connected the world has become, the faster people have adopted new global
communication technologies.
The telephone, which was the greatest global communication technology of its time,
replacing the telegraph, took 71 years to reach a market penetration of 50 percent of
homes. Electricity took 52 years to reach the same penetration. Radios followed,
taking 28 years. Color televisions took 18 years. Personal computers took only 19
years. Cellphones took 14 years, while internet access took only 10 years to reach 50
percent of all homes in the U.S.
Because a growing number of companies are already competing on a global level, any
business that wants to compete with them must also open its channels to
communicate effectively with the entire world.
Ref: https://bizfluent.com/facts-7601794-definition-global-communication.html