Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
STI-341-1.es (9/12)
Publicado por
Daimler Trucks North America LLC
4747 N. Channel Ave.
Portland, OR 97217
Impreso en EE. UU.
Prólogo
El mantenimiento programado constituye un elemento clave para la operación segura de su vehículo.
Un programa de mantenimiento adecuado también contribuye a minimizar el tiempo improductivo y
a proteger las garantías. Este manual de mantenimiento proporciona la información necesaria para la
operación segura, confiable y económica del vehículo durante muchos años.
IMPORTANTE: Las operaciones de mantenimiento contenidas en este manual no son
totalmente inclusivas. Vea también las instrucciones de otros fabricantes de componentes
y carrocerías para obtener instrucciones de inspección y mantenimiento específicas.
Realice las operaciones indicadas en este manual de mantenimiento a los intervalos programados.
Realice las inspecciones previas al viaje y después del viaje, y el mantenimiento
diario/semanal/mensual, tal como se describe en el manual del conductor del vehículo. Los
componentes principales, tales como motores, transmisiones y ejes traseros están cubiertos por sus
propios manuales de operación y mantenimiento que se entregan con el vehículo. Realice las
operaciones de mantenimiento listadas, en los intervalos programados en dichos manuales. Su
concesionario Freightliner tiene técnicos calificados y equipo para llevar a cabo este mantenimiento
para usted. También pueden establecer un programa calendarizado de mantenimiento desarrollado
específicamente para satisfacer sus necesidades. Opcionalmente, le pueden ayudar a que aprenda
cómo llevar a cabo estos procedimientos de mantenimiento.
IMPORTANTE: Las descripciones y las especificaciones que se dan en este manual eran las
vigentes en la fecha de impresión. Freightliner Trucks se reserva el derecho de discontinuar
los modelos y de cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier momento, sin aviso
y sin incurrir en ninguna obligación. Las descripciones y especificaciones contenidas en esta
publicación no proveen ninguna garantía, ni explicita ni implícita, y se pueden revisar y editar
sin previo aviso.
Visite Daimler-TrucksNorthAmerica.com y www.FreightlinerTrucks.com para obtener más infor-
mación, o póngase en contacto con Daimler Trucks North America LLC en la siguiente dirección.
Daimler Trucks North America LLC distribuye las siguientes publicaciones de servicio principales en formatos
impreso y electrónico (mediante ServicePro®).
Manual de servicio o de Los manuales de servicio o de taller contienen información sobre el servicio y
taller la reparación de todos los sistemas y componentes del vehículo, con excepción
de los componentes principales como motores, transmisiones, y ejes traseros.
Cada sección del manual de servicio o de taller está dividida en temas que
pueden incluir información general, principios de operación, retiro, desensam-
blaje, ensamblaje, instalación y especificaciones.
Manual de Los manuales de mantenimiento contienen operaciones de mantenimiento de
mantenimiento rutina e intervalos para los componentes y los sistemas del vehículo. Contienen
información tal como procedimientos y tablas de lubricación, procedimientos de
reemplazo de líquidos, capacidades de líquidos, especificaciones, y proced-
imientos para ajustes y de revisión de torsión (par de apriete) de los sujetado-
res. Los manuales de mantenimiento no contienen información detallada sobre
trabajos de servicio ni reparaciones.
Manual del conductor o Los manuales del conductor o del operador contienen la información necesaria
del operador para aumentar el conocimiento del conductor sobre el modo de operar y cuidar
del vehículo y sus componentes. Cada manual contiene capítulos que abarcan
las inspecciones previas y posteriores al viaje, y el mantenimiento diario, sema-
nal y mensual de los componentes del vehículo. Los manuales del conductor o
del operador no contienen información detallada sobre trabajos de servicio ni
reparaciones.
Boletines de servicio Los boletines de servicio proporcionan los consejos más recientes sobre traba-
jos de servicio, reparaciones fuera de fábrica, mejoras de los productos, e infor-
mación relacionada. Algunos boletines de servicio son actualizaciones de la
información contenida en el manual de servicio o de taller. Estos boletines
tienen prioridad sobre la información contenida en el manual de servicio o de
taller hasta que se actualice el manual. En ese momento, habitualmente se
cancela el boletín. El manual de boletines de servicio sólo está disponible para
los distribuidores. Antes de efectuar trabajos de servicio en un sistema o una
pieza del vehículo, determine si hay un boletín de servicio vigente, para obtener
la información más reciente sobre el tema.
IMPORTANTE: Antes de usar un boletín de servicio específico, consulte
la lista de validez actual de los boletines de servicio para asegurarse de
que el boletín esté en vigencia.
Boletines técnicos sobre Los boletines técnicos sobre piezas proporcionan información acerca de ellas.
piezas Estos boletines contienen las listas de piezas y las BOM (listas de materiales)
necesarias para realizar los procedimientos de reemplazo y actualización.
La documentación basada en la web sobre reparación, servicio y piezas puede accederse usando las sigu-
ientes aplicaciones en el sitio web AccessFreightliner.com.
ServicePro ServicePro® proporciona acceso basado en la web a las versiones más actual-
izadas de las publicaciones enumeradas anteriormente. Además, la función
Service Solutions proporciona asistencia para diagnóstico mediante Symptoms
Search, conectándose a una gran base de datos de conocimientos obtenidos
de técnicos y personal de servicio. Los resultados de investigación tanto de
documentos como de soluciones de servicio pueden filtrarse si se proporcionan
al principio los datos de identificación del vehículo.
Vea un ejemplo de una página del Manual de taller Century Class en la Figura 1.
A B C
D E
11/20/95 f020044
A. El número MOP (operación de mantenimiento) consiste del número del grupo seguido por el número de secuencia
B. Título del grupo
C. Número del grupo
D. Fecha de publicación
E. Grupo/número de página
La tabla de mantenimiento inicial enumera todas las operaciones de mantenimiento que deben realizarse.
operaciones de mantenimiento que deben realizarse Para finalizar el mantenimiento inicial (IM), deben
en el intervalo de mantenimiento inicial (IM). Los realizarse todas las operaciones enumeradas en la
números de las operaciones de mantenimiento son tabla, además de las operaciones enumeradas en la
de referencia y se utilizan para ayudarle a encontrar tabla del intervalo de mantenimiento M1 correspondi-
en este manual las instrucciones detalladas para las ente.
Número de operación Operaciones de mantenimiento inicial (IM) para Programas de servicio I, II, III y
Revisión
de mantenimiento IV
00–06 Realice todas las operaciones M1
31–03 Revisión del par de apriete de los sujetadores del chasis
31–05 Inspección del acople Premier 690
32–03 Revisión del par de apriete de pernos U de la suspensión
33–04 Revisión del alineamiento de todos los ejes
40–01 Revisión de las tuercas de las ruedas y de los aros
47–03 Apretado de las tuercas de los cinchos del tanque de combustible
Tabla 9, Operaciones de mantenimiento inicial (IM) para Programas de servicio I, II, III y IV
La tabla de operaciones del intervalo de manten- IMPORTANTE: Luego de efectuar todas las opera-
imiento M1 enumera todas las operaciones de man- ciones indicadas en esta tabla, efectúe todas las op-
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de eraciones de mantenimiento diario, semanal y men-
mantenimiento M1. Los números de las operaciones sual mencionadas en "Inspecciones y mantenimiento
de mantenimiento son de referencia y se utilizan previas y posteriores al viaje", en el Manual del con-
para ayudarle a encontrar en este manual las in- ductor Century Class®.
strucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse.
La tabla de operaciones del intervalo de manten- para ayudarle a encontrar en este manual las in-
imiento M2 enumera todas las operaciones de man- strucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de
mantenimiento M2. Los números de las operaciones mantenimiento M2, realice todas las operaciones del
de mantenimiento son de referencia y se utilizan intervalo de mantenimiento M1.
Tabla 12, Operaciones del intervalo de mantenimiento M2 para los Programas de servicio I, II y III
La tabla de operaciones del intervalo de manten- para ayudarle a encontrar en este manual las in-
imiento M3 enumera todas las operaciones de man- strucciones detalladas para las operaciones de man-
tenimiento que deben realizarse en el intervalo de tenimiento que deben realizarse. En el intervalo de
mantenimiento M3. Los números de las operaciones mantenimiento M3, realice todas las operaciones de
de mantenimiento son de referencia y se utilizan los intervalos de mantenimiento M1 y M2.
Número de
Operaciones del intervalo de mantenimiento M3 para los Programas de servicio I,
operación de Revisión
II, III y IV
mantenimiento
00–06 Realice todas las operaciones M1
00–07 Realice todas las operaciones M2
20–02 Enjuague a presión del radiador y cambio del líquido refrigerante
Cambio del líquido de la transmisión manual y limpieza del tapón colector magnético
26–01
(lubricante sintético)
35–01 Cambio del lubricante y del filtro del eje, y limpieza del filtro de malla magnético
42–02 Reemplazo del desecante en el secador de aire Bendix AD–9
42–09 Reemplazo del desecante en el secador de aire Bendix AD–IS
42–10 Inspección y lubricación de la válvula de control de pedal Bendix E-6
46–02 Cambio de filtro y líquido de dirección hidráulica
46–07 Reemplazo de fuelles, mecanismo de dirección de cremallera y piñón
49–02 Reemplazo del fuelle CGI de CAT
Tabla 14, Operaciones del intervalo de mantenimiento M3 para los Programas de servicio I, II, III y IV
Registro de verificación de
inspecciones
Registro de verificación de inspecciones: Grupos 01, 20 y 49
Fecha Millaje Descripción Costo Instalación de mantenimiento
Grupo 01 — Paneles antirruido del motor, montajes del motor, y sujetadores de los soportes del motor
Cuando sabe el valor en Para obtener el Cuando sabe el Para obtener el valor en
multiplí- multiplí-
unidades acostumbradas valor en un- valor en un- unidades acostumbradas
quelo por quelo por
en EE. UU. idades métricas idades métricas en EE. UU.
Longitud
pulgadas (in) 25.4 milímetros (mm) 0.03937 pulgadas (in)
pulgadas (in) 2.54 centímetros (cm) 0.3937 pulgadas (in)
pies (ft) 0.3048 metros (m) 3.281 pies (ft)
yardas (yd) 0.9144 metros (m) 1.094 yardas (yd)
millas (mi) 1.609 kilómetros (km) 0.6215 millas (mi)
Área
pulgadas cuadradas (in2) 645.16 milímetros cuadrados (mm2) 0.00155 pulgadas cuadradas (in2)
pulgadas cuadradas (in2) 6.452 centímetros cuadrados (cm2) 0.155 pulgadas cuadradas (in2)
pies cuadrados (ft2) 0.0929 metros cuadrados (m2) 10.764 pies cuadrados (ft2)
Volumen
pulgadas cúbicas (in3) 16387.0 milímetros cúbicos (mm3) 0.000061 pulgadas cúbicas (in3)
pulgadas cúbicas (in3) 16.387 centímetros cúbicos (cm3) 0.06102 pulgadas cúbicas (in3)
pulgadas cúbicas (in3) 0.01639 litros (L) 61.024 pulgadas cúbicas (in3)
onzas líquidas (fl oz) 29.54 mililitros (mL) 0.03381 onzas líquidas (fl oz)
pintas (pt) 0.47318 litros (L) 2.1134 pintas (pt)
cuartos de galón (qt) 0.94635 litros (L) 1.0567 cuartos de galón (qt)
galones (gal) 3.7854 litros (L) 0.2642 galones (gal)
pies cúbicos (ft3) 28.317 litros (L) 0.03531 pies cúbicos (ft3)
pies cúbicos (ft3) 0.02832 metros cúbicos (m3) 35.315 pies cúbicos (ft3)
Peso/fuerza
onzas (av) (oz) 28.35 gramos (g) 0.03527 onzas (av) (oz)
libras (av) (lb) 0.454 kilogramos (kg) 2.205 libras (av) (lb)
toneladas de EE.UU. (t) 907.18 kilogramos (kg) 0.001102 toneladas de EE.UU. (t)
toneladas de EE.UU. (t) 0.90718 toneladas métricas (t) 1.1023 toneladas de EE.UU. (t)
Torsión/fuerza de trabajo
libras de fuerza · pulgadas libras de fuerza · pulgadas
11.298 Newtons · centímetros (N·cm) 0.08851
(lbf·in) (lbf·in)
libras de fuerza · pies (lbf·ft) 1.3558 Newtons · metros (N·m) 0.7376 libras de fuerza · pies (lbf·ft)
Presión/vacío
pulgadas de mercurio (inHg) 3.37685 kilo Pascales (kPa) 0.29613 pulgadas de mercurio (inHg)
libras por pulgada cuadrada libras por pulgada cuadrada
6.895 kilo Pascales (kPa) 0.14503
(psi) (psi)
Tabla 16, Conversión entre unidades métricas y las de uso general en EE. UU.
Cuando
entonces
Cuando se sabe el para se sabe multiplí- luego
réstele divida para obtener
valor en obtener el valor quelo por agréguele
entre
en
grados Fahrenheit (°F) 32 1.8 grados Celsius (°C) 1.8 32 grados Fahrenheit (°F)
Tabla 17, Conversión de temperaturas
Valores de par de apriete para sujetadores con rosca de uso general en EE. UU., con filetes de rosca lubricados*
o chapados†
Cabeza o tuerca hexagonal común Con brida
Tuerca de Perno de Tuerca de Perno de
Diámetro– Perno de Perno de Tuerca de Tuerca de
grado 5 o grado 8 u grado 8 o grado 8 u
paso de la grado 5 grado 5 grado B grado G
B 8.2 C 8.2
rosca
Par de apriete: lbf·ft Par de apriete: lbf·ft Par de apriete: lbf·ft Par de apriete: lbf·ft
(N·m) (N·m) (N·m) (N·m)
Valores de par de apriete para sujetadores con rosca de uso general en EE. UU., con filetes de rosca secos (sin
lubricar)* y sin tratamiento especial (sin chapar)†
Cabeza o tuerca hexagonal común Con brida
Diámetro–paso Perno de Tuerca de Perno de Tuerca de Perno de Tuerca de
de la rosca grado 5 grado 5 o B grado 8 u 8.2 grado 8 o C grado 8 u 8.2 grado G
Par de apriete: lbf·ft (N·m) Par de apriete: lbf·ft (N·m) Par de apriete: lbf·ft (N·m)
Valores de par de apriete para sujetadores con rosca métrica, con filetes de
rosca lubricados* o chapados†
Perno de clase Tuerca de Perno de clase Tuerca de
Diámetro–paso 8.8 clase 8 10.9 clase 10
de la rosca
Par de apriete: lbf·ft (N·m) Par de apriete: lbf·ft (N·m)
8.8 8 10.9 10
M6 5 (7) 7 (9)
M8 12 (16) 17 (23)
M8 x 1 13 (18) 18 (24)
M10 24 (33) 34 (46)
M10 x 1.25 27 (37) 38 (52)
M12 42 (57) 60 (81)
M12 x 1.5 43 (58) 62 (84)
M14 66 (89) 95 (129)
M14 x 1.5 72 (98) 103 (140)
M16 103 (140) 148 (201)
M16 x 1.5 110 (149) 157 (213)
M18 147 (199) 203 (275)
M18 x 1.5 165 (224) 229 (310)
M20 208 (282) 288 (390)
M20 x 1.5 213 (313) 320 (434)
M22 283 (384) 392 (531)
M22 x 1.5 315 (427) 431 (584)
M24 360 (488) 498 (675)
M24 x 2 392 (531) 542 (735)
M27 527 (715) 729 (988)
M27 x 2 569 (771) 788 (1068)
M30 715 (969) 990 (1342)
M30 x 2 792 (1074) 1096 (1486)
* Freightliner recomienda que a todos los sujetadores, chapados y sin chapar, se les aplique una capa de aceite
antes de su instalación.
† Utilice estos valores de par de apriete si el perno o la tuerca están lubricados o chapados (revestidos con con-
versión de fosfato de zinc, chapados con cadmio o cubiertos de cera).
Tabla 20, Valores de par de apriete para sujetadores con rosca métrica, con
filetes de rosca lubricados o chapados
01–01 Inspección del panel ción visual". Las bandas en V se instalan como ban-
das individuales y como conjuntos emparejados. Al
antirruido del motor reemplazar un conjunto emparejado de bandas, re-
emplace siempre las dos bandas al mismo tiempo.
(control antirruido) Las bandas combinadas deben ser del mismo fabri-
cante. Para revisar una banda, tuérzala suavemente
Si los hay, vea si los paneles antirruido del motor
para poder ver los flancos y la parte inferior. Revise
están desgarrados. Vea en la Figura 1 las ubica-
todas las bandas de impulsión en busca de las sigu-
ciones de los paneles antirruido de los motores Cat-
ientes condiciones, entonces realice la "Inspección
erpillar. Si los paneles están desgarrados, reem-
de la tensión de las bandas".
plácelos con paneles nuevos; vea los procedimientos
en el Grupo 01 del Manual de taller Century Class.
Los motores Cummins M11 y N14, y los motores De- Inspección visual
troit Diesel Serie 55 y Serie 60 no tienen paneles 1. Inspeccione la banda para ver si hay cristaliza-
antirruido del motor. ción. Vea la Figura 2, Ref. A. La cristalización se
puede observar en flancos brillantes, y se debe
a la fricción que se produce cuando una banda
floja resbala en las poleas. También puede ser
2 producida por aceite o grasa en las poleas.
2. Revise la banda para ver si las capas se han
separado. Vea la Figura 2, Ref. B. El aceite, el
engrase, o los compuestos de bandas pueden
causar la separación por capas de la banda. Re-
pare cualquier fuga de aceite o de líquido refrig-
erante que esté afectando las bandas antes de
reemplazar las bandas de impulsión. No utilice
ningún compuesto para banda en ninguna
banda.
3. Revise la banda para ver si los flancos están
dentados o tienen vetas. Vea la Figura 2, Ref.
1
C. Los flancos dentados o con vetas son el re-
11/29/95 f011040 sultado de la presencia de objetos ajenos en la
polea, como arena o grava, o de asperezas en
1. Panel antirruido del cárter de aceite (motor C10
solamente)
la superficie de la polea.
2. Panel antirruido del lado izquierdo (motor 3406 4. Revise para ver si hay ruptura por tensión (rotu-
solamente) ras en el cuerpo de la cuerda). Vea la Figura 2,
Figura 1, Paneles antirruido del motor Caterpillar
Ref. D. Los cortes en una banda generalmente
son resultado de la presencia de objetos ajenos
en la polea, o de la aplicación de palanca o de
01–02 Inspección de la banda fuerza excesiva sobre la banda durante su retiro
de impulsión del motor o instalación.
5. Revise las bandas serpentinas (acanaladas)
Las bandas de impulsión desgastadas o flojas para ver si hay costillas disparejas. Vea la
pueden causar un fallo prematuro de los rodamien- Figura 2, Ref. E. La presencia de objetos ajenos
tos o el sobrecalentamiento del motor. La tensión en la polea erosionará las costillas de la parte
excesiva o insuficiente en la banda puede dar por inferior de la banda situadas debajo del cordón,
resultado el desgaste excesivo y prematuro de las haciendo que la banda pierda su capacidad de
bandas. Las bandas acanaladas o serpentinas están agarre.
retenidas por un tensor de banda que no requiere
ajustes de tensión. Reemplace la banda si se de- 6. Revise las bandas de impulsión para ver si
tecta alguna de las condiciones descritas en "Inspec- tienen grietas. Vea la Figura 2, Ref. F. Las gri-
A D
B E
C F
11/21/94 f150010a
A. Cristalización C. Flancos con rayaduras E. Costillas disparejas
B. Capas que se separan D. Ruptura por tensión F. Rajaduras
el extremo de una palanca de ruptura en el orificio ruptura se libera lentamente, el tensor debe regresar
cuadrado de 1/2 pulgada encarando la parte a su posición original. Si no es así, consulte las in-
delantera del tensor, y girando el tensor hacia abajo strucciones de reemplazo detalladas en el Grupo 82
para apartarlo de la banda. Cuando la palanca de del Manual de taller Century Class.
antirruido) 6
Método 2
Reemplace al elemento del filtro de aire según el
intervalo recomendado, o cuando el indicador de re-
stricción de aire alcance 20 inH2O en un vehículo
con motor Detroit Diesel, 22 inH2O en un vehículo
con motor MBE, o 25 inH2O en un vehículo con
motor Caterpillar o Cummins. Vea las instrucciones
de reemplazo en el Grupo 09 del Manual de taller
Century Class. Reinicialice el indicador de restricción
de aire.
Si no se alcanza la máxima restricción, inspeccione
el filtro de aire y el elemento del filtro para detectar
grietas, fugas o cualquier otro daño. Si el elemento
del filtro de aire está dañado, reemplácelo y reinicial-
ice el indicador de restricción de aire.
15–01 Revisión del alternador, Haga un trazado e inspeccione todos los cablea-
dos conectados a los siguientes componentes:
de la batería y del • Alternador
arrancador • Arrancador y terminal reductor de número
de cables
ADVERTENCIA • Baterías
1 2
06/08/95 f500244
1
4
5
9
2 6
08/19/2009 f200726
NOTA: No se muestra el tapón de drenado del radiador principal.
1. Tanque de compensación 6. Arnés (del cableado) de energía del ventilador
2. Válvula de purga remota 7. Tapón de drenado del radiador auxiliar
3. Radiador principal 8. Manguera del líquido refrigerante frío
4. Radiador auxiliar 9. Manguera del líquido refrigerante caliente
5. Sensor de temperatura del radiador auxiliar
02/28/96 f200326
1
06/29/95 f011008 Figura 5, Abrazadera de manguera de perno en T
NOTA: Se muestra el motor Cummins M11.
1. Tapón de drenaje del líquido refrigerante B
A 1
Figura 4, Ubicación del tapón de drenaje de líquido
refrigerante
accesorios instalados. Después de efectuar el etilénico que cumpla con el estándar de ingeni-
servicio del sistema de enfriamiento, siempre ería GM 6038 M, o una solución de glicol
verifique que el nivel esté entre las líneas MIN y etilénico que contenga menos de 0.1% de
MAX en el tanque de compensación. metasilicato sódico anhidro y cumpla con los
estándares de ingeniería GM 1825 M o GM
NOTA: Algunos equipos como calentadores de
1899 M. Si se utilizan aditivos suplementarios
combustible, filtros de agua y calentadores aux-
para líquido refrigerante, añada los suplementos
iliares pueden aumentar la capacidad de líquido
al líquido refrigerante según sea necesario. Vea
refrigerante y requerir líquido refrigerante adicio-
la cantidad correcta de aditivo para líquido re-
nal. El sistema de enfriamiento está lleno
frigerante que se necesita, consultando las in-
cuando el nivel del líquido refrigerante alcanza
strucciones del fabricante del aditivo. Cuando
la línea MAX del tanque de compensación.
determine la cantidad de líquido refrigerante
Freightliner recomienda el uso de un anticonge-
necesaria para volver a llenar el sistema, no
lante precargado y premezclado para volver a
olvide de considerar el volumen del aditivo
llenar el sistema de enfriamiento. Vea una lista
suplementario para líquido refrigerante que se
de algunos de los anticongelantes precargados
está añadiendo al sistema. Puede mezclar
disponibles en la Tabla 1. El uso de un anti-
líquido refrigerante púrpura-rosado (precargado
congelante equivalente a los indicados en la
con un aditivo a base de borato/nitrato) con el
tabla es también aceptable. Revise siempre que
líquido refrigerante verde común, aunque será
el anticongelante usado cumpla con las especi-
aparente algún cambio de color.
ficaciones de Freightliner, y que tenga la con-
centración correcta para la protección en la 11. Llene el sistema de enfriamiento con líquido re-
zona de operación del vehículo. Vea la Tabla 2 frigerante nuevo. Vea la Tabla 3 para averiguar
para obtener información sobre la protección la capacidad aproximada de líquido refrigerante
anticongelante. Freightliner especifica que el de un vehículo de antes de las normas EPA07.
anticongelante debe ser una solución de glicol
Anticongelantes aprobados
Fabricante Anticongelante Tipo
Anticongelante/Refrigerante Caterpillar para Contiene aditivos suplementarios. Se ofrece como
Caterpillar
motor Diesel solución premezclada.
Cummins Fleetguard® Compleat Premix Solución premezclada con aditivos suplementarios
Detroit Diesel Detroit Diesel Power Cool Solución premezclada con aditivos suplementarios
Old World
Fleet Charge™ Con aditivos suplementarios
Industries
Tabla 1, Anticongelantes aprobados
Capacidad del líquido refrigerante del motor (motores Capacidad del líquido refrigerante del motor (motores
anteriores a EPA07) anteriores a EPA07)
Capacidad con un Capacidad con un Capacidad con un Capacidad con un
radiador de 1000 radiador de 1200 radiador de 1000 radiador de 1200
Motor pulgadas pulgadas Motor pulgadas pulgadas
cuadradas: cuadradas: cuadradas: cuadradas:
qt (L) qt (L) qt (L) qt (L)
Caterpillar Detroit
39.5 (37.4) 40.6 (38.5)
C10 (3176) Diesel Series 43.0 (40.7) 44.1 (41.8)
55
Caterpillar
53.2 (50.4) 54.1 (51.5)
3406 Detroit
Diesel Series 54.8 (51.9) 56.0 (53.0)
Cummins
39.0 (37.0) 40.2 (38.1) 60
M11
Tabla 3, Capacidad del líquido refrigerante del motor
Cummins
51.1 (48.4) 52.3 (49.5) (motores anteriores a EPA07)
N14
6. Revise la superficie de fricción para ver si está 9.1 Revise que no existan fugas en el orificio
desgastada. Vea la Figura 7. Si la superficie de de purga de la guía del ventilador. Una
fricción está desgastada hasta un grosor de 1/16 fuga de aire es señal de que el ensamble
de pulgada (1.6 mm) o menos, reemplácela. Re- de cartucho (Figura 8, Ref. 16) o el sello
vise también la superficie de fricción para ver si frontal (Ref. 17) están dañados.
hay indicios de contaminación de aceite o de 9.2 Revise que no haya fugas de aire entre
marcas de quemadura. Si se encuentran indicios la cámara de aire y el disco de fricción
de aceite o de marcas de quemadura, reemplace del pistón. Una fuga de aire es señal de
la superficie de fricción. que el anillo "O" (Ref. 14) está dañado.
9.3 Revise que no haya fugas de aire alred-
3 4 edor del orificio de protección del disco
5 de fricción del pistón. Una fuga de aire es
2 señal de que el anillo "O" (Ref. 18) está
dañado.
9.4 Revise que no haya fugas de aire en el
fusible System Sentry®. Una fuga de aire
es señal de que el embrague se ha
1 calentado tanto que la aleación de plomo
del fusible se ha derretido. Esto ha hecho
que el embrague se libere antes de que
08/08/94 f200290
el calor dañara los rodamientos del em-
1. Fusible System 4. Disco de fricción del brague. Antes de reemplazar el fusible,
Sentry® pistón encuentre la fuente del calor y repárela.
2. Orificio de protección 5. Cámara de aire
3. Superficie de fricción 10. Si el vehículo está equipado con un interruptor
tipo palanca de invalidación automática en el
Figura 7, Embrague del ventilador Horton Advantage tablero, revise el funcionamiento del embrague
7. Conecte los cables de la batería. Arranque el del ventilador como se indica a continuación:
motor y cargue el sistema de aire hasta 120 psi 10.1 Conecte las mitades del conector del so-
(827 kPa). Apague el motor. Separe las mitades lenoide del ventilador.
del conector de solenoide del ventilador. El em-
10.2 Apague el aire acondicionado.
brague del ventilador debe activarse.
10.3 Encienda el motor y cargue el sistema de
Si el ventilador no funciona correctamente, vea
aire hasta 120 psi (827 kPa). Se deben
los procedimientos de localización de averías y
realizar pruebas con una temperatura del
de reparación en el Group 20 del Manual de
motor inferior a 205 °F (96 °C) para los
taller Century Class.
motores Caterpillar, e inferior a 200 °F
8. Con el sistema de aire cargado a 120 psi (827 (93 °C) para los motores Cummins y De-
kPa), y con las mitades del conector del sole- troit Diesel.
noide del ventilador separadas, revise el embra-
10.4 Ponga el interruptor tipo palanca en la
gue del ventilador con un dispositivo de escucha
posición de encendido; el embrague del
adecuado en busca de fugas de aire audibles.
ventilador se deberá activar.
9. Si se detecta una fuga, retire el ensamble de
10.5 Aplique el freno de servicio y libere los
aspas del ventilador. Utilizando una solución de
frenos de estacionamiento.
agua jabonosa, revise las siguientes ubicaciones
del embrague del ventilador para encontrar el 10.6 Ponga el interruptor tipo palanca en
origen de la fuga. Instale un nuevo equipo de posición AUTO (automático) o en OFF
sellos. Vea el Grupo 20 del Manual de taller (apagado); deberá escapar aire y el em-
Century Class para descubrir los procedimientos brague del ventilador se deberá desacti-
de ajuste. var. Reemplace el interruptor si es nec-
esario.
8
7
6
19 20
5
18
23
4 22
17 21
3
1 14 15
2
13
16
12
11
10
9
24
03/30/95 f200194a
1. Soporte de montaje 8. Perno sin tuerca de cabeza 17. Sello frontal
2. Rodamiento trasero de la polea hueca 18. Anillo "O" pequeño
acanalada 9. Rodamiento trasero del cubo 19. Cámara de aire
3. Espaciadores de los 10. Espaciador del rodamiento 20. Perno sin tuerca de cabeza
rodamientos interior y exterior 11. Cubo estriado hueca
4. Rodamiento delantero de la 12. Rodamiento delantero del cubo 21. Perno prisionero
polea acanalada 13. Disco de fricción del pistón 22. Arandela de seguridad
5. Polea acanalada 14. Anillo "O" grande 23. Tuerca hexagonal
6. Superficie de fricción 15. Tuerca de seguridad 24. Ensamble del pistón
7. Espaciador del muñón 16. Ensamble de cartucho
Figura 8, Componentes del embrague del ventilador Horton Advantage
11. Si el ventilador permanece activado en todo mo- personales. Si el vehículo está equipado con un
mento en un motor Detroit Diesel, revise el inter- arrancador con impulsión de aire, asegúrese de
ruptor de circuito con la etiqueta "ventilador del que su depósito esté vaciado.
motor". 2. Mida la distancia desde la superficie posterior de
la placa de retención del embrague del ventila-
Embrague del ventilador Kysor dor hasta el borde delantero extremo de la polea
K22RA de la banda del ventilador. Vea la Figura 9, Ref.
A.
1. Desconecte de la batería los cables eléctricos.
Vacíe el sistema de aire por completo. Si está 3. Desconecte la línea de la entrada del cilindro de
equipado con un arrancador con impulsión de aire. Conecte una manguera de aire comprimido
aire, vacíe el depósito de éste. a la entrada.
4. Aplique al cilindro de aire una presión de aire de
ADVERTENCIA 100 psi (690 kPa) como mínimo; la cubierta de
rodamientos se moverá hacia atrás, desacop-
Si el motor se enciende durante este proced- lando el embrague. Mida nuevamente la distan-
imiento, el ventilador podría ocasionar lesiones cia desde la superficie posterior de la placa de
ADVERTENCIA
4
Asegúrese de que las baterías estén desconecta-
das antes de la revisión del embrague del ventila-
dor. Si el motor arranca durante este proced-
imiento, el ventilador puede empezar a funcionar
lo cual puede causar lesiones personales graves.
5
2. Inspeccione las conexiones y los cables eléctri-
cos que van al solenoide del embrague del venti-
lador. Si la conexión está floja, asegúrela; si hay
6 A
cables y conectores dañados, reemplácelos.
05/27/93 f200237a 3. Limpie el filtro de aire de la válvula solenoide del
Con el embrague del ventilador acoplado, mida la distan- embrague del ventilador, si así está equipado.
cia A; mídala nuevamente con el embrague del ventilador
desacoplado. 3.1 Desenrosque el ensamble del filtro de
aire de la válvula solenoide del embrague
1. Cubierta de 4. Entrada de aire (de la de ventilador, y saque el elemento fil-
rodamientos válvula solenoide)
2. Placa de retención 5. Cilindro de aire
trante.
3. Polea del ventilador 6. Ventilador 3.2 Limpie el elemento filtrante con un sol-
vente de limpieza.
Figura 9, Revisión de desgaste del revestimiento del
embrague del ventilador Kysor K22RA 3.3 Usando un paño limpio y libre de pelusa,
quite todo exceso de solvente.
retención hasta el borde delantero extremo de la
polea de la banda del ventilador. 3.4 Vuelva a ensamblar el ensamble del filtro
de aire de la válvula solenoide del embra-
5. Compare las dos medidas; si la diferencia entre gue e instálelo en el vehículo.
ambas es mayor de 0.150 pulgadas (3.8 mm), el
revestimiento del embrague está gastado y debe 4. Revise visualmente el ventilador para ver si hay
reemplazarse. Consulte las instrucciones de re- aspas dobladas, agrietadas o dañadas. Haga
emplazo del revestimiento del embrague en el reemplazos si hay daños. Compruebe que haya
Grupo 20 del Manual de taller Century Class. un espacio libre adecuado entre el ventilador y
otros componentes.
6. Libere la presión de aire, y luego desconecte la
manguera de aire comprimido de la entrada del 5. Revise el desgaste, la tensión y la alineación de
cilindro de aire. Conecte la manguera de aire del la banda del ventilador. Corrija si fuera necesa-
vehículo a la entrada. rio.
7. Conecte la batería a los cables eléctricos. 6. Revise la superficie de fricción para ver si está
desgastada. Si la superficie de fricción está des-
8. Arranque el motor. gastada hasta un grosor de 3/16 de pulgada (4.8
mm) o menos, reemplácela. Revise también la
Embrague de ventilador Horton superficie de fricción para ver si hay indicios de
DriveMaster® contaminación de aceite o de marcas de quema-
dura. Si se encuentran indicios de aceite o de
NOTA: Si luego de realizar las siguientes revi- marcas de quemadura, reemplace la superficie
siones alguna parte del embrague del ventilador de fricción.
se debe reparar o reemplazar, vea el Grupo 20 7. Conecte los cables de la batería. Arranque el
del Manual de taller Century Class. motor y cargue el sistema de aire hasta 120 psi
(827 kPa). Acople y desacople manualmente el NOTA: El embrague del ventilador puede pati-
embrague del ventilador. nar si la presión del suministro de aire es menor
Revise el ventilador y el embrague del ventilador de 70 psi (483 kPa), o si tiene una fuga por
desde una distancia. Compruebe si hay vi- dentro. Toda fuga debe repararse.
bración, contacto de las aspas del ventilador o 11. Revise los rodamientos del embrague del venti-
patinado del embrague del ventilador, así como lador.
el funcionamiento general del mismo.
11.1 Haga girar el ventilador en ambos senti-
Si el embrague del ventilador no funciona cor- dos, y sienta si hay rodamientos del cubo
rectamente, vea los procedimientos de localiza- desgastados.
ción de averías y de reparación en el Group 20
del Manual de taller Century Class. 11.2 Si es posible, retire la banda de impulsión
y compruebe si hay rodamientos de la
8. Con el sistema de aire cargado a 120 psi (827 polea acanalada que estén desgastados,
kPa), revise el embrague del ventilador con un haciendo girar ésta en ambos sentidos.
dispositivo de escucha adecuado, para compro-
bar si hay fugas de aire audibles,. 11.3 Si los rodamientos del cubo o de la polea
acanalada están desgastados, reem-
Revise la válvula solenoide, el ensamble del filtro plácelos utilizando el equipo Super Kit de
de aire, y las mangueras y acoplamientos de Horton DriveMaster.
aire. Vea la Figura 10.. Compruebe si hay al-
guna fuga en los mismos lugares, con un dedo Vea las instrucciones y el número de
mojado o con una solución de agua jabonosa. pieza del equipo en el Grupo 20 del
Manual de taller Century Class.
05/30/2002 f200581
1
25–04 Lubricación del collarín
del embrague Meritor
2 El collarín del embrague estándar está sellado y no
requiere lubricación. Si el vehículo está equipado
con un collarín del embrague opcional con válvula de
engrase, lubrique el collarín según se indica a con-
tinuación:
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel.
10/19/93 f250048a
Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
1. Eje transversal de liberación del embrague los neumáticos traseros.
2. Válvula de engrase
2. Retire la placa de inspección del embrague.
Figura 3, Válvula de engrase del eje transversal, lado
izquierdo NOTA: Algunos collarines del embrague están
equipados con una extensión de lubricación que
sobresale de la cubierta del embrague. No es
necesario retirar la placa de inspección del em-
brague cuando se utiliza la extensión de lubri-
cación.
NOTA: Para lubricar el collarín, Meritor re-
comienda una grasa para altas temperaturas a
base de litio que cumpla con las especifica-
ciones del Instituto nacional de grasas lubri-
cantes, EE.UU. de grado 3.
3. Limpie toda suciedad de la válvula de engrase.
Vea la Figura 1. Use una pistola de engrase a
presión equipada con la grasa recomendada
05/27/93 f260146a para lubricar el collarín hasta que salga el ex-
ceso de grasa por su parte trasera (orientada
Figura 4, Válvula de engrase del eje transversal, lado hacia la transmisión).
derecho
26–01 Cambio del líquido para rosca, y está ubicado entre la transmisión y el
enfriador del líquido. El soporte del filtro va fi-
transmisión manual y jado al larguero del chasis o en alguna otra ubi-
limpieza del tapón cación cercana. El filtro se monta en posición
vertical y debe llenarse con líquido antes de la
colector magnético instalación, para asegurar el nivel de líquido
(lubricante sintético). correcto. Para un rendimiento óptimo de la
transmisión, cambie el filtro cada vez que cam-
bie el líquido.
PRECAUCIÓN
5. Para una transmisión equipada con filtro(s) de
Hacer funcionar una transmisión con un nivel de líquido para transmisión, reemplácelo(s).
aceite superior o inferior al recomendado puede
5.1 Coloque una cubeta de drenaje bajo el
causar daños a la transmisión. No llene en exceso
filtro de líquido para transmisión.
la transmisión. El sobrellenado forzará la salida de
líquido de la caja a través de las aberturas del eje
principal. PRECAUCIÓN
No mezcle distintos tipos y marcas de líquido de- Para evitar quemaduras de la piel causadas por
bido a la posible incompatibilidad. No emplee adi- líquido para transmisión caliente, use guantes
tivos para el líquido, modificadores de fricción, protectores al extraer el filtro.
líquidos para engranajes de presión extrema o
lubricantes de viscosidad múltiple. 5.2 Coloque una llave de correa o de cadena
alrededor del bote del filtro, y hágalo girar
NOTA: Los intervalos de cambio de líquido se en sentido contrario al de las manecillas
extienden hasta 500,000 millas (800 000 km) en del reloj para separar el filtro del montaje.
todos los vehículos que usan líquido de trans- Desenrosque con cuidado el filtro de su
misión sintético. montaje, y retírelo del vehículo.
1. Drene la transmisión mientras el líquido esté 5.3 Aplique una capa fina de líquido para
caliente. Si no lo estaba, haga funcionar el motor transmisión al empaque (la junta) tipo
hasta que el líquido para transmisión alcance su anillo "O" del filtro nuevo. Llene el filtro
temperatura de funcionamiento. Cambie la trans- con el líquido para transmisión especifi-
misión a neutro (N) y apague el motor. cado, y enrosque el filtro en su montaje.
2. Estacione el vehículo en una superficie a nivel NOTA: El filtro se llena lentamente; por eso,
del suelo, aplique los frenos de estacionamiento tenga paciencia para asegurar que se haya
y bloquee los neumáticos traseros. Coloque una alcanzado el nivel correcto de líquido.
cubeta de drenaje grande bajo la transmisión.
5.4 Una vez que el filtro haga contacto con el
3. Limpie el área que rodea el tapón de llenado, y montaje, utilice una llave de correa para
retírelo del costado de la caja de cambios. Quite girar el bote del filtro de 180 a 270 gra-
del fondo de la caja cada tapón de drenaje. dos adicionales para apretarlo firme-
4. Limpie los tapones de llenado y de drenaje. Para mente. Después de apretarlo, límpielo
limpiar los tapones magnéticos utilice un trozo para eliminar todo líquido restante que
de metal para llaves o cualquier pedazo de pudiera haber.
acero apropiado, para crear un cortocircuito 6. Agregue líquido hasta que esté al nivel del borde
entre los dos polos magnéticos y desviar el inferior de la abertura de llenado. Vea la Figura
campo magnético. 1. Si la transmisión tiene dos aberturas de
Instale y apriete cada tapón de drenaje a 50 lbf·ft llenado, añada líquido hasta el nivel de ambas.
(68 N·m). Vea los lubricantes para transmisión aprobados
en la Tabla 1. Vea la Tabla 2 para averiguar las
NOTA: El filtro opcional de líquido para trans- capacidades de lubricante de la transmisión
misión es del tipo de montaje remoto y con Eaton® Fuller® y la Tabla 3 para averiguar las
Figura 1, Revisión del nivel de líquido para transmisión RTO–16210C 11.75 (11.0)
10 marchas, alta reducción
Lubricantes aprobados para transmisión manual
RTO/RTX–11708LL
Tem- Visco- 14.0 (13.2)
Modelo de RTO–11908LL
Tipo de lubricante* pera- sidad
transmisión
turas SAE RTO/RTX–14708LL 14.5 (13.7)
Transmisiones Eaton Fuller† Modelos automatizados de 10 marchas
MobilTrans SHC 50 Lightning Top 2 (todas) 13.5 (12.8)
Todos 50W
(RN 2952 E-5)
Todas las de Autoshift AS2 de 10 marchas
13.0 (12.3)
Eaton Fuller Lubricante sintético (todas)
para transmisión Todos 50W
Serie RTLO de 13 marchas
aprobado por Eaton
Todos los modelos 14.0 (13.2)
Transmisiones Meritor
Todas las series de 15 marchas
MobilTrans SHC 50
FreedomLine Todos 50W
(RN 2952 E-5) Todos los modelos 14.0 (13.2)
Aceite sintético de Todas las series de 18 marchas
Todas las
motor que cumpla con
demás Serie RTLO
la especificación de Todos 50W
transmisiones 14.0 (13.2)
Meritor 0–81, MIL–L– Autoshift AS2 de 18 marchas
Meritor
2104D o –2104E (todas)
* No mezcle distintos tipos y marcas de líquido. No se recomiendan los
* Las cantidades mencionadas son aproximadas. Llene la transmisión
líquidos para engranajes de presión extremada o multipeso. hasta que el lubricante esté a nivel con la parte inferior del orificio de
† Llame al 1-800-826-4357 para obtener una lista completa de los lubri- llenado, con el vehículo en la posición de funcionamiento normal.
cantes aprobados por Eaton.
Tabla 2, Capacidades de lubricante para
Tabla 1, Lubricantes aprobados para transmisión transmisiones Eaton Fuller
manual
Capacidades de lubricante de las transmisiones 9. Haga funcionar el vehículo y verifique que el fun-
Meritor cionamiento sea correcto.
Capacidad de
Modelo de transmisión rellenado*:
qt (L)
26–02 Cambio del filtro y
–115A/B/C/R (todas)
líquido de la transmisión
–125A/B/C/R (todas)
10.0 (9.5)
Allison
–135A/B/C/R (todas) Cuando drene el líquido de la transmisión, revise
–145A/B/C/R (todas) 10.25 (9.7) para ver si hay indicios de contaminación por agua o
–155A/B/C/R (todas) polvo. Una pequeña cantidad de condensación
aparecerá en el líquido durante la operación.
Meritor de 13 marchas
La contaminación por agua se caracteriza por un
RM013–145A 11.0 (10.4) descoloramiento lechoso del líquido de la trans-
ZF Meritor FreedomLine misión. Una contaminación obvia del líquido de la
Todos los modelos de 12 transmisión indica que hay una fuga entre las áreas
11.6 (11.0) de líquido y agua del sistema enfriador de la trans-
velocidades
misión. Inspeccione el sistema enfriador y hágale
Todos los modelos de 16 una prueba de presión para confirmar la existencia
12.5 (11.8)
velocidades
de la fuga; reemplace el sistema enfriador de la
* Las cantidades mencionadas son aproximadas. Llene la transmisión transmisión si tiene fugas.
hasta que el lubricante esté a nivel con la parte inferior del orificio de
llenado, con el vehículo en la posición de funcionamiento normal. 1. Drene la transmisión mientras el líquido esté
Tabla 3, Capacidades de lubricante de las caliente. Si aún no está caliente, haga funcionar
transmisiones Meritor el motor hasta que la transmisión alcance la
temperatura de funcionamiento normal de 160 a
200 °F (71 a 93 °C).
NOTA: En todos los casos, el nivel correcto de
líquido se establece revisando la abertura de 2. Estacione el vehículo en una superficie a nivel.
llenado. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos traseros.
7. Haga funcionar el motor durante cinco minutos
después de llenar la transmisión, y luego veri- 3. Limpie el área que rodea el tapón de drenaje y
fique nuevamente el nivel del líquido. el cárter de líquido de la transmisión. Ponga una
cubeta de drenaje bajo la transmisión y saque el
8. Limpie el tapón de llenado, luego instálelo en la tapón de drenaje. Examine el líquido mientras se
transmisión. Apriete el tapón de la siguiente drena.
manera.
4. Quite los 12 pernos de montaje (seis para cada
• 25 a 35 lbf·ft (34 a 48 N·m) para transmi- filtro) de las dos cubiertas de filtro.
siones Eaton Fuller con rosca de tubo de
3/4 de pulgada. NOTA: Se drenará una gran cantidad de líquido
cuando se retiran las cubiertas de filtros.
• 60 a 75 lbf·ft (81 a 102 N·m) para transmi-
siones Eaton Fuller con rosca de tubo de 5. Quite de la transmisión las cubiertas del filtro, los
1-1/4 pulgadas. anillos "O" y los dos sellos de perfil cuadrado.
Vea la Figura 2.
• 44 lbf·ft (60 N·m) para todas las transmi-
siones automatizadas ZF Meritor Freedom- 6. Retire los filtros de la parte inferior del módulo
Line. de control.
• 35 a 50 lbf·ft (48 a 67 N·m) para las 7. Lubrique los nuevos anillos "O" con líquido de
demás transmisiones Meritor. transmisión, e instálelos en los ensambles de
cubierta.
PRECAUCIÓN
1
No use los pernos para ajustar las cubiertas de
los filtros a su posición. Esto podría dañar las cu-
biertas, los sellos o el colector de aceite.
11. Instale seis pernos en cada cubierta, y apriételos
a un par de apriete de 38 a 44 lbf·ft (51 a 61
N·m).
12. Reemplace el anillo "O" del tapón de drenaje e
instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón de
drenaje a un par de apriete de 18 a 24 lbf·ft (25
a 32 N·m).
3 Capacidad de
Modelo de transmisión
rellenado*: qt (L)
4 HD4060/4560 (colector
3 36 (34)†
estándar
4 1 HD4060/4560 (colector de
26 (25)†
aceite poco profundo)
1
* Las cantidades mencionadas son aproximadas. Agregue la cantidad in-
dicada de líquido, entonces haga una "revisión en caliente" y agregue
líquido según sea necesario. No lo sobrellene.
† Añada 3 cuartos (3 litros) si tiene toma de fuerza (PTO).
09/29/97 f260317a Tabla 4, Capacidades de lubricante de las
1. Cubierta del filtro 4. Sello de perfil transmisiones Allison
2. Elemento filtrante cuadrado
3. Anillo "O" del 5. Tapón de drenado
elemento filtrante Lubricantes aprobados para transmisiones
automáticas
Figura 2, Componentes y ubicación del filtro de la Lubricante tipo* Temperatura: °F (°C)
transmisión Allison Todo modelo Allison
8. Instale un nuevo sello de perfil cuadrado en Castrol TranSynd (sintético) Arriba de -22 (-30)
cada ensamble de cubierta e instale los elemen-
tos de filtro de líquido en los ensambles de cubi-
erta.
9. Instale los filtros y los ensambles de cubierta en
cada compartimento del filtro.
8. Revise el nivel de líquido y repita el proced- peratura del colector de aceite esté entre 160 y
imiento de revisión para confirmarlo. 200 °F (71 y 93 °C). Asegúrese de que la tem-
peratura de salida del convertidor sea de 180 a
Si el nivel de líquido está dentro de la franja de
220 °F (82 a 104 °C).
marcha en frío (COLD RUN), se puede hacer
funcionar la transmisión hasta que el líquido esté 4. Con el motor a marcha mínima, retire la varilla
lo suficientemente caliente como para realizar de nivel del tubo y límpiela.
una revisión en caliente. 5. Inserte la varilla de nivel en el tubo y luego
Si el nivel de líquido no está dentro de la franja retírela.
de marcha en frío (COLD RUN), agregue o 6. Revise el nivel de líquido y repita el proced-
drene líquido según sea necesario para llevar el imiento de revisión para confirmarlo. El nivel se-
nivel del mismo al centro de la franja de marcha guro de operación está dentro de la franja de
en frío. Vea la Figura 5. marcha en caliente de la varilla de nivel. La
franja de marcha en caliente se encuentra entre
B las marcas de lleno en caliente (HOT FULL) y de
agregar en caliente (HOT ADD).
Si el nivel de líquido no está dentro de la franja
A de marcha en caliente, agregue o drene líquido
según sea necesario para llevar el nivel del
mismo a la franja de marcha en caliente. Vea la
Figura 5.
16
13
12
8
8
7
15 14
12 5 17
12
12 18
11 12
10 19
6
5 15
20
9
21
8 5 22
27
5
26
7 6
8
25
1 15 12
2 12
24 23
4 3
12/02/2010
2 f311134
NOTA: Se muestra un modelo 6000 Series, las quintas ruedas 7000 Series usan piezas similares.
1. Tuerca de la barra de tope de 10. Resorte de la manija 18. Buje
cuña 11. Perno del pestillo de seguridad 19. Tope
2. Arandela plana de 5/8 de pulg. secundario 20. Resorte del brazo
3. Resorte de la varilla del tope 12. Arandela plana sincronizador
de la cuña 13. Pestillo de seguridad 21. Brazo sincronizador
4. Varilla del tope de la cuña secundario 22. Brazo de operación
5. Válvula de engrase 14. Buje del pestillo de seguridad 23. Perno del brazo de operación
6. Pasador del soporte secundario 24. Buje del brazo de operación
7. Pasador retenedor de soporte 15. Tuerca hexagonal de seguridad 25. Chaveta fina
8. Chaveta 3/16" x 1" 16. Manija de tiro 26. Cuña
9. Resorte del paragolpes 17. Perno del tope 27. Mordaza escalonada
Figura 1, Quinta rueda Fontaine
Holland FWS1 1
10/26/2010 f310353b
6. Revise todas las chavetas para ver si están agri- que el remolque esté desenganchado por un
etadas o dañadas. Reemplace cualquier chaveta período de tiempo corto.
que presente daños.
8. Revise todos los pernos de montaje para ver si
7. Ponga la placa de la quinta rueda en posición hay muestras de fatiga, y apriételos al par de
horizontal. Mida la altura desde un punto fijo del apriete apropiado. Vea las especificaciones de
montaje (vea la Figura 7, Ref. 3), como el lar- par de apriete en el Grupo 00. Inspeccione
guero del chasis, hasta la parte superior de la todos los soportes, las aristas, las placas para
placa de la quinta rueda (Ref. 1). Haga palanca ver si tienen grietas u otros daños.
hacia arriba en la placa de la quinta rueda (Ref.
4) debajo del refuerzo de la espiga de contacto, 9. Reemplace todas las piezas agrietadas, desgas-
y mida el movimiento vertical (Ref. 5). La conex- tadas o dañadas con piezas nuevas. Reemplace
ión del soporte provee una separación vertical los pernos de montaje flojos con pernos 5/8–11
de 9/32 de pulgada (7 mm) para proporcionar de grado 8 SAE, tuercas de seguridad de grado
amortiguamiento y para evitar poner una presión C y arandelas endurecidas. No vuelva a utilizar
hacia abajo sobre el pasador y, a la vez, lograr los pernos, las tuercas y las arandelas en el
que la placa se eleve lo menos posible. Si la montaje de la quinta rueda.
placa se eleva más de 5/16 de pulgada (8 mm) 10. Después de revisar la quinta rueda, lubrique
(Ref. A) como resultado del desgaste o del dete- todas las piezas móviles con grasa para chasis o
rioro de la goma, instale nuevos cojines de goma grasa multiuso. Vea en la Operación de man-
de tamaño estándar o mayor; vea el Grupo 31 tenimiento 31–02 las instrucciones de lubri-
del Manual de taller Century Class para hallar cación.
las instrucciones de reemplazo.
Jost
A
1. Desconecte el remolque del tractor. Para obtener
instrucciones, vea el Manual del conductor
Century Class.
2. Limpie minuciosamente con vapor la quinta
5
rueda.
1 3. Revise el montaje para ver si hay sujetadores
dañados, o si faltan algunos, y componentes
2 rotos. Haga las reparaciones o los reemplazos
necesarios.
3
4
4. Inspeccione los pernos de los pasadores de los
soportes. Asegúrese de que las lengüetas de
04/11/2011 f310475 seguridad estén fijando los pernos en su lugar.
A. Altura extendida de elevación de la placa superior Vea la Figura 8.
1. Placa superior de la quinta rueda 5. Revise la quinta rueda para ver si hay piezas
2. Montaje del chasis de la quinta rueda combadas, desgastadas o rotas. Haga los reem-
3. Larguero del chasis plazos necesarios.
4. Punto para hacer palanca
5. Altura estática de la placa superior 6. Si la quinta rueda está equipada con placas de
poca lubricación, revise las placas y reem-
Figura 7, Medición de la elevación de la placa superior plácelas si están dañadas o desgastadas hasta
de la quinta rueda exponer los pernos de seguridad. Es normal que
NOTA: No mida la elevación de la placa inmedi- las orillas exteriores de la placa tengan pe-
queños buches: esto no afecta el funciona-
atamente después de desenganchar el re-
miento.
molque de la quinta rueda. La goma puede hab-
erse deformado temporalmente, pero 7. Revise el ajuste de la quinta rueda. Usando un
generalmente recuperará su forma después de probador de cierre, abra y cierre la quinta rueda
09/01/2009 f311101
2 CUIDADO
No use una pistola de engrase que no sea de
bombeo manual. La presión dañará la línea de
lubricación.
Si la quinta rueda no está equipada con placas de
poco lubricante, aplique una grasa basada en litio
con aditivo para presión extremada (EP) a la superfi-
cie de contacto entre la quinta rueda y el remolque.
3 NOTA: Si la quinta rueda está equipada con placas
3
de poco lubricante, la placa superior sólo requiere
lubricación durante la etapa de acondicionamiento de
producto nuevo. Las placas de poca lubricación no
4 requieren más lubricación.
12/03/2010 f311135
31–03 Revisión del par de
1. Manija de liberación y 3. Extremo de la
resorte horquilla apriete de los
2. Válvula de engrase 4. Cierres
sujetadores del chasis
Figura 12, Lubricación con grasa de la quinta rueda
Holland FW35 Los soportes y componentes del chasis asegurados
con sujetadores Huckbolt® no necesitan una revisión
Series Castloc II y Simplex de par de apriete, pero hay que revisarlos para ver si
están dañados. Los soportes y componentes del
Para lubricar las dos válvulas de engrase ubicadas a chasis fijados con pernos y tuercas convencionales
cada lado de la placa superior de la quinta rueda, hay que revisarlos en el mantenimiento inicial (MI).
utilice una grasa para chasis o de tipo multiuso. Lu- Vea en la Figura 13 los montajes de motores anteri-
brique las dos válvulas de engrase ubicadas en los ores a EPA07. Revise el par de apriete de los sujeta-
surcos para grasa de la placa superior de la quinta dores del chasis para compensar los efectos de
rueda. Lubrique las dos válvulas de engrase ubica- asentamiento. Siempre que sea posible, revise el par
das bajo los pasadores de montaje de la placa supe- de apriete de la tuerca y no la de la cabeza del
rior. Lubrique el mecanismo de cierre. perno. Esto proporcionará una lectura de par de apri-
Después de lubricar las piezas móviles de la quinta ete veraz al eliminar la fricción del cuerpo del perno.
rueda, aplique una capa abundante de grasa a la Al revisar el par de apriete de los sujetadores del
placa superior, ya sea a través de las válvulas de chasis, revise el chasis para ver si hay grietas o
engrase ubicadas en la parte inferior de la placa su- daños de otro tipo. Ajuste una llave dinamométrica
perior o por aplicación directa. En las aplicaciones de chasquido al par de apriete máximo del sujetador
con montaje deslizable, lubrique las cavidades de que se está revisando. Aplique presión hasta que se
cierre deslizantes y el soporte deslizante. escuche el chasquido de la llave dinamométrica. No
afloje el perno para revisar el valor de par de apriete.
Jost Vea en la tabla correspondiente de valores de par de
apriete del Grupo 00 las especificaciones de par de
Lubrique el seguro del perno rey usando una pistola apriete.
de engrase de bombeo manual, a través de la vál-
vula de engrase zerk ubicada en la falda de la quinta
rueda: vea la Figura 10. Aplique un aceite ligero a
toda pieza móvil. En el caso de una quinta rueda
CUIDADO
1
Asegúrese de que los sujetadores del chasis 4
estén apretados correctamente. La operación con-
tinua del vehículo con sujetadores flojos puede 2 5
dar por resultado daños a los soportes o al
chasis.
3
NOTA: Los soportes del motor de vehículos
construidos a partir de enero, 2007 no requieren
la revisión.
6
Revise los sujetadores situados en los siguientes
lugares:
• topes de ejes
• soportes de muñón del motor 5
7 8
• soportes igualadores
• soportes del sistema de escape 9
10
• patas de la quinta rueda
• montajes de la quinta rueda
• travesaños y refuerzos angulares del chasis
• soportes del chasis delantero 11 13
• soportes de los muelles de la suspensión
delantera 2 10
• soportes de tanques de combustible 12
• barras tensoras
03/30/95 f220054
• soportes traseros del motor
1. Perno sin tuerca, 3/4– x 4.5 pulgs., grado 8
• soportes de los muelles de la suspensión 2. Arandela, 3/4 de pulg.
trasera 3. Brazo del motor
4. Perno sin tuerca, 1/2-13 x 1.5 pulgs., grado 8
• Amortiguadores 5. Arandela, 1/2 de pulg.
• todos los otros sujetadores del chasis 6. Aislador superior
7. Montaje trasero del motor
Se debe reparar o reemplazar cualquier componente 8. Tuerca, 5/16-18
que presente indicios de agrietamiento u otros 9. Perno sin tuerca, 5/8–11 x 2.5 pulgs., grado 8
daños. Vea la información de reparación o reem- 10. Arandela, 5/8 de pulg.
plazo en el Manual de taller Century Class. 11. Aislador inferior
12. Tuerca, 3/4–10
13. Tuerca, 5/8–11
31–04 Lubricación del conector Figura 13, Ensamble del montaje trasero del motor
eléctrico del remolque (motores anteriores a EPA07)
En algunos casos fallan los cables del remolque de- ruro corroen los terminales de latón y hacen puente
bido a la entrada de compuestos químicos con base entre los terminales positivos y de conexión a tierra.
de cloruro, usados para quitar hielo de la carretera,
en el conector del remolque. Una vez dentro del
conector, los compuestos químicos con base de clo-
NOTA: No se recomienda el uso de jabón para • Si el perno 294 tiene fracturas, NO LO USE.
limpiar el conector eléctrico, ya que algunos ja- Póngase en contacto con la compañía Premier
bones pueden acelerar el proceso de corrosión. Manufacturing Company.
1. Limpie toda suciedad, grasa, o corrosión de los 1 año después de la fecha de instalación:
conectores del remolque con aerosol de limpieza • No obstante la vida de servicio, reemplace el
para contactos eléctricos. perno 294 con uno nuevo.
2. Lubrique el conector del remolque con una grasa
dieléctrica con base de litio. 1 2
La CVSA (Commercial Vehicle Safety Alliance) define Figura 1, Condiciones de retiro de servicio, muelle de
una grieta que causa una condición de retiro de ser- compuesto
vicio como una separación por cualquier eje que
pase completamente a través del material com- Revisión del amortiguador de las
puesto del muelle.
suspensiones delantera y trasera
Para conseguir información adicional, refiérase a la
sección 9, páginas 44 a 45, de la publicación Out of Asegúrese de que los soportes del amortiguador
Service (OOS) Criteria (criterios de retiro de servicio) estén apretados y que el amortiguador no esté gol-
de la CVSA. peando o rozando los largueros ni ninguna otra parte
del chasis. Los golpes o roces del amortiguador con-
Haga una inspección del muelle Liteflex para ver si tra el chasis se caracterizan por marcas en el cuerpo
encuentra grietas que causarían su retiro de servicio del amortiguador y en el larguero del chasis. Vea la
como se indica a continuación (vea la Figura 1): Figura 2. Controle que los bujes de montaje de
• una grieta de un lado al otro que se extienda goma no presenten rajaduras, cortes, hinchazón y
más de 3/4 del largo del muelle; podredumbre seca. Además, controle que no falten
piezas en los bujes. Reemplace los bujes según sea
• una grieta vertical que se extienda más de 3/4 necesario.
del largo del muelle;
Inspeccione el amortiguador para ver si hay fugas de
• grietas intersecantes de cualquier largo. aceite. Si el amortiguador está dañado o tiene fugas,
reemplácelo con uno nuevo. Vea las instrucciones de soporte(s) dañado(s). Consulte las instrucciones
reemplazo en el Grupo 32 del Manual de taller en el Grupo 32 del Manual de taller Century
Century Class. Class.
2. Inspeccione el travesaño y los refuerzos angu-
lares de los ejes en tándem para ver si tienen
desgaste, grietas u otros daños. Si existe cual-
quiera de estas condiciones, reemplace las pie-
zas dañadas. Consulte las instrucciones en el
Grupo 32 del Manual de taller Century Class.
CUIDADO
No reemplazar el travesaño o los refuerzos angu-
lares de la suspensión cuando están agrietados,
gastados o dañados podría dar por resultado
daños en el chasis del vehículo.
11/27/95 f320465 3. Sin separar los brazos de torsión, intente mover
(con la mano) hacia arriba, abajo, adentro y afu-
Figura 2, Amortiguador de acción directa (se muestra era cada extremo de las barras tensoras. Si hay
la suspensión delantera)
algún movimiento, reemplace el brazo de torsión.
Si se necesita reemplazar un brazo de torsión,
Revisión de la suspensión vea las instrucciones en el Grupo 32 del Manual
trasera de taller Century Class.
4. Inspeccione los cordones de soldadura entre el
Suspensión de muelles Freightliner tubo del brazo de torsión y los tubos cortos de
los bujes. Si hay grietas, reemplace el brazo de
ADVERTENCIA torsión. No suelde el brazo de torsión por nin-
guna razón.
No reemplace hojas individuales de un ensamble
de muelle de hojas dañado; reemplace el en- 5. Inspeccione los extremos de los bujes de goma.
samble de muelle entero. Los daños visibles (raja- Vea la Figura 3. Reemplace el brazo de torsión
duras o roturas) en una hoja causan daños ocul- por cualquiera de las siguientes razones:
tos en otras hojas. El reemplazo de sólo las • si existen separaciones entre el buje de
piezas visiblemente dañadas no garantiza que el goma y el pasador o la manga de acero
muelle sea seguro. Si no se reemplaza un en- externa;
samble de muelle dañado, se puede producir un
accidente, lo que podría ocasionar lesiones per- • si cualquier extremo del buje toca un perno
sonales graves o daños materiales. de montaje del pasador del brazo de tor-
sión;
Reemplace los soportes de muelle desgastados,
agrietados o dañados. No hacerlo podría dar por • si hay grietas en el buje;
resultado la rotura de un soporte, lo que podría • Si parte del buje de goma sobrepasa la
ocasionar la pérdida de control del vehículo y dar circunferencia exterior de la manga exterior
por resultado lesiones personales o daños materi- del buje.
ales.
6. Eleve el chasis lo suficiente como para liberar el
1. Inspeccione los soportes de muelle delanteros y peso de éste de los muelles. Intente mover la
traseros, y el soporte igualador en busca de des- igualadora hacia arriba y hacia abajo utilizando
gaste, rajaduras u otros daños. Si encuentra al- una barra de palanca entre la parte superior de
guna de estas condiciones, reemplace el(los) la igualadora y la parte superior del soporte de la
igualadora; aplique presión solamente con la
mano. Vea la Figura 4. Si el movimiento en el
2
1
4
05/27/93 f320021a 05/27/93 5 f320023a
ocasionar la pérdida de control del vehículo y dar transmisión a neutro y deje acumularse la
por resultado lesiones personales o daños materi- presión de aire secundaria a un mínimo de 100
ales. psi (690 kPa). Apague el motor.
Inspeccione el(los) travesaño(s) y los refuerzos an- 2. Marque en el piso la ubicación de los neumáti-
gulares para ver si presentan desgaste, grietas u cos delanteros y traseros y, luego, bloquee los
otros daños. Si existe cualquiera de estas condi- neumáticos de sólo un eje.
ciones, reemplace las piezas dañadas. Consulte las 3. Revise la longitud de la palanca de sobreactu-
instrucciones en el Grupo 32 del Manual de taller ación entre sus puntos de giro. Vea la Figura 6,
Century Class. Ref. A.
IMPORTANTE: Antes de revisar la altura de la
suspensión AirLiner, asegúrese de que no haya A
ninguna carga sobre el chasis y de que el re-
molque esté desacoplado.
IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente 4
para evitar que se anule la garantía de las vál- 1
vulas de control de altura Barksdale:
2
• No apriete demasiado los pernos del alo- 3
jamiento de la válvula de control de altura
Barksdale. Los pernos no deben estar flojos ni 5
requerir ser apretados. Sólo en caso de que
sea necesario, apriete los pernos del alo- 05/15/95 f320410
jamiento de la válvula a 45 lbf·in (500 N·cm). A. Mida la longitud de la palanca de sobreactuación
Cualquier daño al alojamiento de la válvula anu- entre estos dos puntos.
lará la garantía. 1. Marca en forma de V 4. Chaveta
2. Tuerca de seguridad 5. Varilla de
• No intente desensamblar el cuerpo o la palanca
de ajuste acoplamiento
de control de la válvula Barksdale. No se 3. Palanca de
pueden reparar las piezas de la válvula, y cual- sobreactuación
quier desensamblaje anulará la garantía.
Figura 6, Medida de la palanca de sobreactuación
AirLiner y de la varilla de acoplamiento
CUIDADO
3.1 Si el vehículo está equipado con una vál-
Al retirar o aflojar una válvula de control de altura vula niveladora ajustable, el largo debe
Barksdale del soporte de montaje, sujete los per- ser de 8 pulgadas (203 mm). Si el largo
nos prisioneros de montaje lateral de la válvula es incorrecto, vea los procedimientos de
siempre en su sitio con una llave Allen, mientras ajuste en el Grupo 32 del Manual de
afloja o aprieta las tuercas que fijan la válvula al taller Century Class.
soporte. Debido a que los pernos prisioneros de
montaje están roscados dentro del cuerpo de la 3.2 Si el vehículo está equipado con una vál-
válvula, aflojar las tuercas sin sostener los pernos vula niveladora fija, vea el Grupo 32 del
prisioneros puede apretar estos, lo cual puede Manual de taller Century Class para
aplastar el cuerpo de la válvula y dañarla. Inversa- averiguar el largo de la palanca de sobre-
mente, apretar las tuercas sin sostener los pernos actuación para el eje trasero instalado en
prisioneros puede desenroscar estos, causando su vehículo.
que las dos mitades de la válvula se separen y 4. En configuraciones de un solo eje motor trasero,
que posiblemente haya una fuga. mida la distancia desde la parte inferior del tope
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, izquierdo del eje hasta la parte superior del cojín
utilizando una aplicación ligera de los frenos. No del perno U. En configuraciones de doble eje
ponga los frenos de estacionamiento. Cambie la motor trasero en tándem, mida la distancia
desde la parte inferior del tope izquierdo del eje
de más adelante hasta la parte superior del cojín Con las manos únicamente, intente mover los
del perno U del eje. Vea la Figura 7, Ref. A. La extremos de la barra de torsión y revíselos para
distancia correcta para las configuraciones un ver si hay juego libre. Si se detecta juego libre,
solo eje motor y de doble eje motor trasero se reemplace el buje de extremo de la barra de tor-
halla entre 2-3/8 y 2-7/8 pulgadas (60 a 73 mm). sión. No utilice una barra de palanca con el fin
de revisar para ver si hay juego libre. Utilizar una
barra de palanca puede originar el reemplazo
prematuro del buje.
1
4. Levante la parte trasera del vehículo y apoye el
chasis en torres de soporte para quitar la carga
de los componentes de la suspensión. Se ha
levantado suficientemente el vehículo cuando los
extremos de la viga ya no toquen las sillas.
Inspeccione el balancín para ver si tiene grietas
A u otros daños. Si se encuentran daños, reem-
place el balancín.
Para el próximo paso, mantenga el vehículo sos-
tenido por las torres de soporte.
5. Manipule el balancín de modo que se pueda uti-
lizar un micrómetro, un calibrador Vernier o un
calibrador con dial para determinar el grosor del
área de desgaste en la cara inferior. Vea la
Figura 8. Hay que medir el área de desgaste a
una distancia mínima de 1/2 pulgada de los bor-
des de la brida del balancín para eliminar cual-
quier desgaste que haya ocurrido en los bordes.
Reste el grosor del área desgastada (vea la
Figura 8, Ref. B) al área sin desgaste (vea la
08/16/96 f320453 Figura 8, Ref. A) para determinar la magnitud
A. Mida la altura aquí. del desgaste.
1. Tope izquierdo delantero del eje Si las vigas del balancín presentan un desgaste
Figura 7, Medida del tope del eje AirLiner superior a 0.062 pulgadas (1.5 mm), se debe
instalar una placa de desgaste Chalmers o se
5. Si la medida del tope del eje no es correcta, vea debe reemplazar el balancín.
los procedimientos de ajuste en el Grupo 32 del 6. Gire las campanas restringentes 360 grados, e
Manual de taller Century Class. inspeccione visualmente las campanas para ver
6. Aplique los frenos de estacionamiento y desblo- si tienen grietas, oxidación severa y defor-
quee los neumáticos. mación. Si se observa cualquiera de estas condi-
ciones, o si falta la campana restringente, reem-
Suspensión Chalmers plácela.
1. Bloquee los neumáticos delanteros, entonces
ponga la transmisión en neutro y libere los ADVERTENCIA
frenos de estacionamiento.
Reemplace toda campana restringente agrietada o
2. Lave a presión la suspensión, o límpiela con un que falte. No hacerlo podría producir la pérdida de
cepillo de cerdas duras antes de efectuar una control del vehículo, y dar por resultado daños
inspección visual. materiales, lesiones personales graves o la
3. Inspeccione los bujes de goma para ver si tienen muerte.
grietas u otros daños.
2
1
1
B
09/15/95 f320419
Figura 8, Grosor del desgaste en el extremo del horizontal adyacente al área de pernos impul-
balancín sores verticales. Vea la Figura 10.
09/15/95 f320420
1. Grietas en el área de inspección
09/15/95 f320421
Figura 10, Brida de montaje horizontal Hendrickson,
Serie RS 1. Área de inspección de óxido
tengan el par de apriete según las especifica- Figura 11, Inspección de óxido de Hendrickson, Serie
ciones a fin de evitar el desgaste de los bujes RS
del centro de la viga en las patas de las sillas.
Vea el Grupo 00 de este manual para averiguar ADVERTENCIA
las especificaciones de par de apriete.
El desgaste en este punto requiere el reemplazo
Hendrickson, Series RT2 y RTE2 del soporte, o puede ocurrir una fractura pre-
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, matura del pasador del soporte de muelle, con la
aplique los frenos de estacionamiento y bloquee posible separación de los componentes y la pér-
los neumáticos delanteros. dida del control del vehículo. Esto puede dar por
resultado lesiones personales graves o daños ma-
Eleve la parte trasera del vehículo hasta que las teriales.
ruedas traseras queden suspendidas en el aire
y, luego, sostenga el vehículo con torres de so- 4. Inspeccione la superficie de la leva del soporte
porte. de muelle número dos para detectar desgaste
debido al millaje de funcionamiento. Además,
2. Revise el par de apriete del soporte de muelle inspeccione las patas externas para detectar el
número uno (diseño de doble perno de segu- desgaste que puede ser ocasionado por los
ridad). Si una conexión floja ha ocasionado un bujes de ojos del muelle desgastados.
desgaste en el orificio del pasador, reemplace el
soporte. NOTA: Las suspensiones (de muelles multiho-
jas) RTE2 requieren una separación mínima de
3. Inspeccione el orificio del pasador en la pata ex- 3/8 de pulgada (9.5 mm) entre la superficie de
terna del soporte de muelle número uno (diseño la leva del soporte de muelle número dos y la
de pasador de seguridad) para detectar des-
gaste o alargamiento.
parte superior de la hoja superior en la condi-
ción descargada. Vea la Figura 12. Si esta sepa-
ración es menor a 3/8 de pulgada (9.5 mm), la
1 4
A 1
2
08/16/96 3 f320422
2 3 1. Soporte del chasis 3. Trozo de madera
2. Muelle de hojas 4. Barra de palanca
Figura 13, Inspección del soporte del chasis de
f320112a
Hendrickson, Series RT2 y RTE2
05/27/93
para averiguar las especificaciones de par de cios ovalados en los puntos de montaje de la sus-
apriete adecuadas. pensión, y haga reparar el chasis según sea necesa-
rio. Si se encuentran orificios ovalados en el chasis,
4. Revise el medidor de presión de aire para confir-
revise el alineamiento de la suspensión.
mar que excedan 65 psi (448 kPa) en el sistema
de aire e inspeccione los muelles de aire para
detectar una firmeza pareja y suficiente. 32–02 Lubricación de la
NOTA: Las válvulas de control de altura contro- suspensión
lan todos los muelles de aire. Revise las fugas
de aire aplicando una solución jabonosa y,
luego, revise si hay burbujas de aire en todas Suspensión delantera
las conexiones y los acoplamientos de aire. Limpie la suciedad de las válvulas de engrase (si
5. Revise la altura de la suspensión de aire midi- están instaladas) de los bujes de ojo de muelle. Apli-
endo la distancia desde la línea central del eje que grasa multiuso para chasis con una pistola de
trasero (vea la Figura 14) hasta la parte inferior engrase a presión hasta que la grasa vieja sea
del larguero del chasis. Si la altura de la suspen- expelida.
sión es incorrecta, ajuste la suspensión de aire.
3 2
09/15/95 f320423
1. Larguero del chasis 3. Línea central del eje
2. Funda del eje 4. Altura de la suspensión
2
4 1
1 09/15/95 f320424
05/27/93 320020a
1. Buje de bronce 3. Válvula de engrase
A. Lubrique aquí. 2. Orificio de lubricación 4. Surco de lubricación
1. Buje de ensamble de tapa y tubo
Figura 16, Lubricación de los bujes de las series
Figura 15, Lubricación del ensamble de la igualadora Hendrickson RT2 y RTE2
Hendrickson Neway
La suspensión de la serie Hendrickson RS no re- Las suspensiones traseras Neway no requieren
quiere lubricación. lubricación.
Para las series Hendrickson RT2 y RTE2, lubrique Reyco
los bujes de bronce con indentación de bola del ojo
de muelle, como se indica a continuación: Las suspensiones traseras Reyco no requieren lubri-
cación.
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
aplique los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos delanteros.
2. Eleve la parte trasera del vehículo hasta que las
ruedas traseras queden suspendidas en el aire
PRECAUCIÓN
No apretar de nuevo las tuercas de los pernos U
podría dar por resultado la rotura del muelle y el 03/10/2011
2 3
f320783
desgaste anormal de los neumáticos.
Figura 17, Secuencia de apretamiento para tuercas
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel y altas de pernos U
ponga los frenos de estacionamiento. Ponga los
frenos de estacionamiento, y bloquee los neu-
máticos para evitar que el vehículo se mueva.
2. Revise el par de apriete de las tuercas altas de
los pernos U en una secuencia diagonal. Ajuste
una llave dinamométrica de chasquido al valor
de par de apriete más alto indicado para el su-
jetador que se revisa. Vea las especificaciones
del par de apriete para los pernos U en la Tabla
1 . Gire la llave en el sentido de las manecillas
del reloj (mirando hacia arriba) hasta que la llave
dinamométrica haga un chasquido.
Desbloquee los neumáticos.
1 1
OK
02/27/2007 f320033a
NOTA: Para mayor claridad, el perno retenedor no se
muestra.
1. División del tubo transversal
09/06/96 1 f320032a
Figura 2, Ajuste de la rótula de la barra de
A. Salida de la grasa acoplamiento
1. Válvula de engrase
Revisión de la convergencia
A
Para que el alineamiento del vehículo sea preciso, el
piso del taller debe estar a nivel en todas las direc-
ciones. Las placas giratorias para las ruedas
delanteras deben girar libremente sin fricción, y el
equipo de alineamiento debe ser calibrado cada tres
meses por un técnico calificado del fabricante del
equipo. Los distribuidores Freightliner deben tener
prueba del historial de calibración.
1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
los neumáticos traseros.
2. Levante la parte delantera del vehículo hasta B
que los neumáticos no toquen el piso. Revise 08/29/94 f330082a
que las torres de soporte puedan sostener el NOTA: B menos A es la medida de la convergencia.
peso combinado de la cabina, el eje y el chasis.
Ponga torres de soporte debajo del eje. Figura 3, Convergencia de las ruedas (vista desde
arriba)
3. Utilizando pintura en aerosol o un pedazo de
tiza, marque toda la costilla central de la banda 7. Coloque un compás de varas en la parte
de rodadura de cada neumático delantero. delantera de los neumáticos (vea la Figura 4) y
ajuste el extremo de la escala para que las pun-
PRECAUCIÓN
Cuando lubrique los ensambles de pivote de di-
rección, utilice presión regulada, de otra manera
podría ocasionar daños a los casquillos de
muñón.
Estacione el vehículo en una superficie a nivel, apli-
08/30/94 f330014a que los frenos de estacionamiento y bloquee las rue-
das. Cuando lubrique los ensambles de muñones
Figura 4, Cómo colocar el compás de varas superiores e inferiores, no eleve el eje delantero.
Limpie los acoplamientos y aplique grasa multiuso
para chasis de grado 1 NLGI (6% 12-
hidroxiestearato de litio) o de grado 2 NLGI (8% 12-
hidroxiestearato de litio) hasta que se vea grasa
nueva en las uniones de la viga del eje y de los
muñones. Vea la Figura 6. Los pivotes de dirección
sin válvulas de engrase tienen lubricación
permanente.
1
11/21/95 f330129
limpie las válvulas de engrase, luego bombee grasa Si se detecta movimiento u holgura, continúe
multiuso para chasis de grado 1 NLGI (6% 12- con el paso siguiente.
hidroxiestearato de litio) o de grado 2 NLGI (8% 12- 6. Revise el montaje de las ruedas y los cubos.
hidroxiestearato de litio) en las rótulas hasta que Asegúrese de que el ensamble de la rueda y el
éstas expulsen toda la grasa vieja y aparezca grasa neumático esté montado en forma correcta, y de
nueva en los cuellos de las rótulas. que todas las piezas de instalación estén aseg-
uradas.
33–07 Inspección básica, 7. Aplique los frenos de servicio para unir y blo-
unidades de cubo quear el cubo y el vástago del eje. Revise nue-
vamente que no haya movimiento u holgura.
Meritor Si se detecta movimiento, es posible que el piv-
ote de dirección o los bujes del pivote de direc-
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
ción estén desgastados.
ponga los frenos de estacionamiento, apague el
motor y bloquee los neumáticos traseros. Si al aplicar el freno de servicio el movimiento se
neutraliza, es posible que el problema sea
2. Levante el vehículo hasta que los neumáticos
causado por el juego longitudinal del rodamiento
delanteros no toquen el piso. Apoye el vehículo
de la rueda. Vaya a la sección Revisión de
en torres de soporte.
juego longitudinal, unidades de cubo Meritor.
ADVERTENCIA
33–08 Revisión de juego
Nunca trabaje debajo de un vehículo sostenido
sólo por un gato. Los gatos pueden resbalarse y longitudinal, unidades
hacer que el vehículo caiga. Esto podría dar por de cubo Meritor
resultado lesiones graves o la muerte.
IMPORTANTE: El chasquido que se produce al 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
ponga los frenos de estacionamiento, apague el
girar el extremo de la rueda (cubo) es normal y motor y bloquee los neumáticos traseros.
no indica un problema.
2. Retire el tapacubo.
3. Gire el ensamble del neumático y del cubo.
Deben girar uniformes y sin emitir ruidos. Sos- 3. Levante el vehículo hasta que los neumáticos
tenga la cámara de freno mientras gira el cubo delanteros no toquen el piso. Apoye el vehículo
para detectar cualquier vibración en éste. en torres de soporte.
Si el cubo gira uniforme, continúe con el paso
siguiente. ADVERTENCIA
Si el ensamble del neumático y del cubo no Nunca trabaje debajo de un vehículo sostenido
giran uniforme, o si se escucha un ruido durante sólo por un gato. Los gatos pueden resbalarse y
el giro, vaya a la sección Revisión de juego hacer que el vehículo caiga. Esto podría dar por
longitudinal, unidades de cubo Meritor. resultado lesiones graves o la muerte.
4. Sostenga el ensamble del neumático y del cubo 4. Retire el ensamble de rueda y neumático.
en las posiciones de las 3 y las 9 del reloj. Apli-
cando una fuerza de 50 libras (23 kg), realice NOTA: Es normal que se vea un poco de en-
una revisión en busca de movimiento vertical y grase alrededor de los rodamientos internos y
horizontal. externos de la rueda.
5. Si no se detecta movimiento u holgura, eleve el 5. Retire el tambor de freno. Si es necesario, de-
vehículo para extraer las torres de soporte, senrosque el ajustador de tensión.
bájelo y desbloquee los neumáticos. 6. Una la base magnética de un indicador de dial al
extremo del vástago del eje.
7. Toque la superficie del cubo con el vástago del Si el cubo gira sin problemas y sin emitir soni-
indicador de dial, asegurándose de que el vás- dos, continúe con el paso siguiente.
tago quede perpendicular con respecto a la su- 18. Doble una lengüeta opuesta de la arandela con
perficie del cubo. lengüetas sobre uno de los lados planos de la
8. Ponga en cero el indicador de dial. tuerca de seguridad.
9. Sin girar el cubo, sosténgalo en las posiciones 19. Instale el ensamble de rueda y neumático. Apri-
de las 3 y las 9 del reloj y empújelo en línea ete las tuercas de la rueda con la mano.
recta hacia adentro. Observe el valor del indica- 20. Levante el vehículo, retire las torres de soporte
dor de dial. y, luego, baje el vehículo.
Tire del cubo en línea recta para retirarlo. Ob- 21. Aplique un par de apriete de 500 lbf·ft (678 N·m)
serve el valor del indicador de dial. a las tuercas de la rueda.
La diferencia entre las dos medidas representa 22. Instale el tapacubos.
el juego longitudinal.
Si está instalando un tapacubo de metal, con-
10. Si el juego longitudinal es de menos de 0.003 tinúe con el paso siguiente.
pulgada (0.08 mm), vaya al paso de instalación
del tapacubo. Si está instalando un tapacubo de plástico, haga
lo siguiente:
Si el juego longitudinal es de 0.003 pulgada
(0.08 mm) o más, continúe con el paso sigu- 22.1 Aplique un cordón continuo de sellador
iente. de silicona de vulcanización a temper-
atura ambiente de 1/8 de pulgada (3 mm)
11. Retire la tuerca de seguridad externa y la aran- a la primera rosca exterior del tapacubo.
dela con lengüetas del vástago del eje. Aplique el sellador en toda la circunferen-
12. Afloje, pero no retire, la tuerca de seguridad in- cia.
terna.
IMPORTANTE: Utilice únicamente los sigu-
13. Mientras gira el cubo cinco veces como mínimo, ientes selladores de vulcanización a temper-
aplique a la tuerca de seguridad interna un par atura ambiente en el tapacubo:
de apriete de 600 lbf·ft (813 N·m).
• Meritor, número de pieza 2297-Z-7098
14. Instale la arandela con lengüetas y la tuerca de
seguridad externa. Apriételos a 250 lbf·ft (339 • Three Bond®
N·m). • Sellador adhesivo Loctite® Ultra Grey 18581
15. Repita el procedimiento para revisar el juego lon- 22.2 Introduzca el tapacubo manualmente
gitudinal. hasta que quede asentado.
16. Si el juego longitudinal es más de 0.003 pulgada NOTA: Haga caso omiso del valor de par de
(0.08 mm) pero menos de 0.006 pulgadas (0.15
apriete estampado en relieve en el
mm), anótelo en el registro de mantenimiento del
vehículo. Continúe con el próximo paso. tapacubo.
Si el juego longitudinal es de 0.006 pulgada 22.3 Utilice una llave dinamométrica y aplique
(0.15 mm) o más, reemplace el ensamble del un par de apriete de 75 lbf·ft (102 N·m) al
cubo completo. Vea las instrucciones en el tapacubo.
Grupo 33 del Manual de taller Century Class. Si no es posible dar al tapacubo el valor
17. Revise la rotación del cubo. Si no gira en forma de apriete correcto, o si se escucha un
correcta y sin emitir ruidos, reemplace el en- martilleo proveniente de éste durante el
samble del cubo completo. Vea las instrucciones ajuste, reemplácelo con uno nuevo.
en el Grupo 33 del Manual de taller Century 23. Si está instalando un tapacubo de metal, haga lo
Class. siguiente:
1
06/12/2012 f330273
NOTA: No debe salir ninguna grasa del guardapolvo de
la barra de acoplamiento: si sale grasa de dicho
guardapolvo, es porque está dañado.
1. Válvula de engrase 2. Guardapolvo
Figura 9, Válvula de engrase y guardapolvo, ejes
Detroit
CUIDADO 2
Detroit™
IMPORTANTE: En los ejes Detroit, el intervalo
de cambio de aceite para los vehículos de
recorrido largo se puede extender a 500,000
millas (800 000 km) para ejes con clasifica- 2
ciones de peso de 34,000 a 40,000 libras (15
000 a 18 000 kg) que utilicen lubricante
sintético, con tal de que un análisis del lubri-
cante indique que su calidad es adecuada. El
aceite debe ser cambiado como mínimo cada
cuatro años, y con mayor frecuencia si el eje
está expuesto a altas temperaturas o a pendi- 4 3
entes empinadas.
B
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, 12/07/2010 f350509a
pare el motor y ponga los frenos de estaciona-
miento. Bloquee los neumáticos. A. Vista frontal B. Vista desde atrás
2. Limpie el tapón de llenado y su área circun- 1. Respiradero del eje
2. Manguera de respiración
dante. En la cubierta trasera de la funda del eje, 3. Lumbrera del sensor de temperatura
retire el tapón del orificio de llenado de aceite. 4. Tapón del llenado de aceite
Vea la Figura 1.
Figura 1, Eje en tándem Detroit (se muestra el eje
anterior)
PRECAUCIÓN
aceite goteará más fácilmente y asegurará el
Tenga cuidado al drenar el aceite del eje. Puede
enjuague del eje.
estar muy caliente, y causar lesiones personales
si hace contacto con la piel. 4. Limpie los tapones de llenado y de drenaje. Re-
emplácelos si es necesario.
3. Coloque una cubeta de drenaje debajo del tapón
de drenaje del eje trasero. Drene el aceite 4.1 Para limpiar los tapones magnéticos
cuando esté caliente. A esta temperatura, el utilice un trozo de metal para llaves o
cualquier pedazo de acero apropiado, NOTA: Algunos ejes Detroit tienen un pe-
para crear un cortocircuito entre los dos queño orificio roscado con tapón cerca y
polos magnéticos y desviar el campo debajo del orificio de llenado de aceite de la
magnético. cubierta. Este orificio más pequeño es sólo
4.2 Limpie el material acumulado depositado para un indicador de temperatura del lubri-
en cada polo. Los imanes pierden su efi- cante y no debe utilizarse como orificio de
cacia rápidamente a medida que el mate- llenado ni de nivel.
rial acumulado forma un puente entre los
dos polos. 5.1 Llene el eje a través del orificio de
llenado de aceite. El lubricante debería
4.3 Después del primer cambio de aceite, estar a nivel con la parte inferior del orifi-
inspeccione el tapón de drenaje cada vez cio de llenado. Para revisar el nivel de
para ver si hay grandes cantidades de líquido, vea la Figura 2.
partículas metálicas.
5.2 Instale el tapón de llenado y apriételo a
4.4 Después de limpiarlo(s), instale el tapón 30 lbf·ft (41 N·m).
(o los tapones) de drenaje y apriételo(s) a
30 lbf·ft (41 N·m).
5. Llene el eje con el lubricante recomendado. Vea
los lubricantes de eje motor recomendados, y las
capacidades, en la Tabla 1.
Tabla 1, Tipo y capacidad de lubricantes de transmisión aprobados para ejes traseros Detroit
08/17/2009 f350061a
A. Correcto (nivel de lubricante en la parte inferior del
orificio de llenado)
B. Incorrecto (nivel de lubricante debajo del orificio de
llenado)
Figura 2, Inspección del nivel de lubricante del eje
2
1
1
05/27/93 f350017a
1. Filtro de malla 2. Divisor de potencia
magnético
05/27/93 f350018a
ADVERTENCIA
1. Tapón del llenado de 2. Tapón de drenado Siempre utilice protección para los ojos cuando
aceite use aire comprimido para limpiar piezas, pues la
basura despedida podría causarle daños oculares
Figura 3, Tapones de drenaje y llenado de la funda del permanentes. No apunte la corriente de aire com-
eje primido hacia otras personas.
4. En ejes motores dobles, retire también el tapón 5.2 Lave el filtro de malla con solvente y
de la parte inferior del divisor de potencia para séquelo con aire comprimido para re-
drenar el aceite del divisor de potencia. mover el aceite y las partículas de metal.
NOTA: Algunos ejes motores dobles están equi- 5.3 Instale el filtro de malla magnético y
pados con un filtro tipo malla magnético y cilín- apriételo de 40 a 60 lbf·ft (54 a 81 N·m).
drico, debajo de la bomba de lubricación en la 6. Limpie los tapones de llenado y de drenaje. Para
parte delantera de la cubierta del divisor de po- facilitar la limpieza de los tapones colectores
tencia, que se debe retirar y limpiar cada vez magnéticos, puede utilizarse un trozo de metal
que se realice el cambio de aceite del eje. para llaves u otro lingote de acero conveniente
Todos los ejes traseros están equipados con
para crear un cortocircuito entre los dos polos Lubricantes recomendados para ejes motores Dana
magnéticos y desviar el campo magnético. Spicer
IMPORTANTE: Los imanes pierden su eficacia Grado de
rápidamente a medida que el material acumu- viscosidad
Tipo de lubricante Condición
SAE del
lado forma un puente entre los dos polos. lubricante
Limpie o reemplace los tapones antes de que
esto ocurra. Puede ser necesario limpiar o re- Servicio de
Lubricantes sintéticos 75W–90
recorrido largo
emplazar los tapones una o más veces entre para ejes motores
los intervalos de cambio de lubricante. Dana Spicer Equipo para uso
Roadranger®, o fuera de
7. Después de limpiarlos, instale los tapones de equivalentes, con carretera, o para
80W–140
drenaje y apriételos a un par apriete de 40 a 60 especificación militar cargas
lbf·ft (54 a 81 N·m). MIL–L–2105D extremadamente
pesadas
8. Llene el eje con el lubricante recomendado. Vea
los lubricantes recomendados para ejes motores Tabla 2, Lubricantes recomendados para ejes
en la Tabla 2 y las capacidades de lubricante motores Dana Spicer
para ejes motores en la Tabla 3 .
NOTA: Algunos ejes Dana Spicer tienen un Capacidades de lubricante para ejes motores Dana
Spicer
pequeño orificio roscado con tapón cerca y
debajo del orificio de llenado de aceite de la Capacidad*:
Tipo de eje Modelo de eje
cubierta. Este orificio más pequeño es sólo pintas (litros )
para un indicador de temperatura del lubri- Instalación de un solo eje motor
cante y no debe utilizarse como orificio de Sencillo 23080S, 23080D 40 (18.9)
llenado ni de nivel. Reducción 23105S, 23105D 48 (22.7)
8.1 Use el lubricante recomendado para lle- Instalación de un eje motor doble
nar el eje a través del orificio de llenado
de aceite o de la abertura del tubo verti- DD404, DD404–P 31 (14.7)†
Reducción
cal. El lubricante debe estar a nivel con la sencilla DS404, DS404–P 39 (18.5)†
parte inferior del orificio de llenado (como DS461–P 43 (20.3)†
en la Figura 2) o con la parte superior de
la abertura del tubo vertical. DT402, 402–P 34 (16.1)†
Doble intervalo
8.2 Instale el tapón de llenado y apriételo de DT451–P 39 (18.5)†
(2 velocidades)
40 a 60 lbf·ft (54 a 81 N·m). DT461–P 43 (20.3)†
8.3 Para ejes motores delanteros, retire el Reducción DP451–P 34 (16.1)†
tapón de llenado del divisor de potencia doble
que está ubicado apenas hacia la dere- DP461–P 43 (20.3)†
cha en la parte superior del portador del * Las cantidades indicadas son aproximadas. Llene el eje hasta que el lu-
diferencial delantero. Vea la Figura 5. bricante esté a nivel con la parte inferior del orificio de llenado con el ve-
Agregue dos pintas (1 L) de lubricante a hículo en una superficie a nivel.
† Agregue 2 pintas (1 L) de lubricante adicional al divisor de potencia.
través del orificio de llenado. No use el
orificio de la parte superior del portador Tabla 3, Capacidades de lubricante para ejes
del diferencial como orificio de llenado. motores Dana Spicer
Instale el tapón de llenado y apriételo de
40 a 60 lbf·ft (54 a 81 N·m). 9. En el caso de un eje de dos velocidades con
unidad de cambios, cambie el lubricante de
dicha unidad: vea el procedimiento de cambio de
lubricante de la unidad de cambios en otra parte
de esta operación de mantenimiento.
3. Si así está equipado el vehículo, cambie el filtro contenido de carbono, en barra o placa. Los
de aceite del eje. Retire el filtro de aceite con imanes pierden su eficacia rápidamente a me-
una llave de correa para filtros adecuada. Vea la dida que el material acumulado forma un
Figura 6. Deseche el filtro. puente entre los dos polos. Limpie o reemplace
los tapones antes de que esto ocurra. Puede
ser necesario limpiar o reemplazar los tapones
una o más veces entre los intervalos de cambio
de lubricante.
7. Después de limpiarlo(s), instale el tapón (o los
tapones) de drenaje y apriételo(s) a 35 lbf·ft (47
N·m).
8. Con el vehículo en una superficie a nivel, llene
las fundas de los ejes hasta la parte inferior del
orificio de llenado, con el lubricante especificado.
Vea los lubricantes recomendados para los ejes
en la Tabla 4 y las capacidades de lubricante
para ejes motores en la Tabla 5 .
unidades de cambios de ejes de fríos puede ser utilizada en forma segura hasta
los 32 °F (0 °C).
dos velocidades
También se puede utilizar líquido de transmisión
Ejes Dana Spicer y Meritor automática, disponible en comercios, en lugar
1. Retire la cubierta de la unidad de cambio. Vea la de aceite de motor SAE 10. El líquido de trans-
Figura 7. Drene y deseche el lubricante viejo. misión automática puede ser utilizado a cual-
Deseche la junta de la cubierta de la funda. quier temperatura; no lo mezcle con keroseno.
2. Enjuague completamente las piezas del cambio Para evitar el daño de algún componente, no
de eje y la cubierta de la funda y deje que se mezcle aceite de motor con líquido de trans-
sequen al aire libre. misión automática.
3. Instale la cubierta de la funda y una nueva junta 4. Llene la cubierta de la unidad de cambios a
de la cubierta. Apriete los pernos de la cubierta través del orificio de llenado de aceite hasta que
de la funda de 7.5 a 9.2 lbf·ft (10.2 a 12.5 N·m), el lubricante especificado esté a nivel con la
luego retire el tapón de llenado de aceite de la parte inferior de la abertura.
cubierta. 5. Aplique una pequeña cantidad de Loctite® 242, o
IMPORTANTE: Cuando la temperatura ambi- de un sellador equivalente, a los filetes de rosca
ente sea superior a 0 °F (–18 °C), utilice aceite del tapón de llenado. Instale el tapón en la funda
de motor para servicio pesado SAE 10, clasifi- del eje trasero y apriételo con los dedos. Utilice
una llave y apriételo 1-1/2 vueltas más.
cación API de servicio SD (el contenido de ceni-
zas sulfatadas no debe superar el 1.85%).
Cuando la temperatura ambiente sea inferior a
0 °F (–18 °C), utilice una parte de keroseno por
cada tres partes de aceite de motor para servi-
cio pesado SAE 10, clasificación API de servicio
SD (el contenido de cenizas sulfatadas no debe
superar el 1.85%). Esta mezcla para climas
manecer limpios y sin obstrucciones. Siempre 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
que revise el nivel del lubricante revise también ponga los frenos de estacionamiento y bloquee
el respiradero del eje. Asegúrese de que esté los neumáticos.
abierto y sin obstrucción. Revise el respiradero 2. Limpie el tapón de llenado y su área circundante
con mayor frecuencia si el vehículo funciona en el costado del portaeje. Vea la Figura 3.
bajo condiciones adversas. Si el respiradero Quite el tapón.
está obstruido o dañado, límpielo o reemplácelo NOTA: Algunos ejes Meritor tienen un pequeño
según sea necesario. orificio roscado con tapón cerca y debajo del
5. Instale el tapón de llenado y apriételo de 40 a 60 orificio de llenado de aceite de la cubierta. Este
lbf·ft (54 a 81 N·m). orificio más pequeño es sólo para un indicador
6. En el caso de un eje de dos velocidades con de temperatura del lubricante y no debe uti-
unidad de cambios, revise el nivel de lubricante lizarse como orificio de llenado ni de nivel.
de dicha unidad: vea el procedimiento de inspec- 3. Revise que el lubricante esté al nivel de la parte
ción del nivel de lubricante de la unidad de cam- inferior del orificio de llenado. Vea la Figura 2. Si
bios en otra parte de esta operación de manten- el nivel está bajo, revise para ver si hay fugas de
imiento. aceite y haga las correcciones necesarias. Ag-
7. Desbloquee los neumáticos. regue el lubricante especificado. Vea los lubri-
cantes de eje motor recomendados en la Tabla
Eje Meritor 4.
4. Instale el tapón de llenado y apriételo a 35 lbf·ft
(47 N·m).
CUIDADO
IMPORTANTE: Los respiraderos de las cubier-
No mantener el nivel adecuado del lubricante re- tas de los ejes (Figura 9) tienen que per-
comendado en el eje trasero puede dar por re-
manecer limpios y sin obstrucciones. Siempre
sultado daños a dicho eje.
que revise el nivel del lubricante revise también
el respiradero del eje. Asegúrese de que esté
abierto y sin obstrucción. Revise el respiradero
con mayor frecuencia si el vehículo funciona
1
bajo condiciones adversas. Si el respiradero
está obstruido o dañado, límpielo o reemplácelo
según sea necesario.
5. En el caso de un eje de dos velocidades con
unidad de cambios, revise el nivel de lubricante
de dicha unidad: vea el procedimiento de inspec-
ción del nivel de lubricante de la unidad de cam-
2 bios en otra parte de esta operación de
3 mantenimiento.
6. En ejes que no sean ejes motores y utilicen
rodamientos de rueda lubricados con aceite, re-
06/07/94 f350002a
vise el nivel de aceite en las ruedas y agregue
aceite si el nivel está bajo. Utilice el mismo lubri-
1. Respiradero de la funda del eje cante que se especifica para el eje motor.
2. Tapón de llenado
3. Tapón para el indicador de temperatura NOTA: Cuando agregue aceite o revise el nivel
de aceite, asegúrese de que el tapacubo y el
Figura 8, Respiradero de la funda del eje Dana Spicer
tapón estén limpios antes de retirar el tapón,
CUIDADO
Antes de agregar lubricante adicional, compruebe
el tipo utilizado actualmente en la unidad de cam-
bio. Para evitar que se dañe algún componente,
no mezcle aceite de motor con líquido de la trans-
misión automática.
IMPORTANTE: Cuando la temperatura ambi-
ente sea superior a 0 °F (–18 °C), utilice aceite
de motor para servicio pesado SAE 10, clasifi-
cación API de servicio SD (el contenido de ceni-
2 3 zas sulfatadas no debe superar el 1.85%).
06/07/94 f350062a Cuando la temperatura ambiente sea inferior a
1. Respiraderos de funda de eje 0 °F (–18 °C), utilice una parte de keroseno por
2. Tapones de llenado de aceite del portador cada tres partes de aceite de motor para servi-
3. Diferencial entre ejes cio pesado SAE 10, clasificación API de servicio
SD (el contenido de cenizas sulfatadas no debe
Figura 9, Respiraderos de la funda del eje Meritor
superar el 1.85%). Esta mezcla para climas
esto minimizará la posibilidad de que ingrese fríos puede ser utilizada en forma segura hasta
tierra o suciedad de la carretera en el en- los 32 °F (0 °C).
samble. También se puede utilizar líquido de transmisión
automática, disponible en comercios, en lugar
Inspección del nivel de lubricante de aceite de motor SAE 10. El líquido de trans-
de la unidad de cambios de un misión automática puede ser utilizado a cual-
quier temperatura; no lo mezcle con keroseno.
eje de dos velocidades
3. Aplique una pequeña cantidad de Loctite® 242, o
Ejes Dana Spicer y Meritor de un sellador equivalente, a los filetes de rosca
Si el vehículo está equipado con una unidad de cam- del tapón de llenado. Instale y apriete el tapón
bios de un eje de dos velocidades, siga las instruc- de llenado con los dedos; luego, ajústelo 1-1/2
ciones siguientes: giros más con una llave.
CUIDADO
No mantener el lubricante al nivel especificado
podría dar por resultado daños a la unidad de
cambio del eje.
1. Limpie el tapón de llenado de aceite de la un-
idad de cambio y su área circundante. Vea la
Figura 7. Gire el tapón de llenado contra el sen-
tido de las manecillas del reloj y retírelo.
2. Inserte un dedo o un limpiador de pipas en el
orificio del tapón de llenado y revise el nivel de
líquido. El nivel de lubricante debe mantenerse a
la altura de la parte inferior del orificio de
40–01 Revisión de las tuercas causar vibración excesiva de la(s) rueda(s), y dar
por resultado daños a la rueda, rotura de los per-
de las ruedas y de los nos prisioneros, y desgaste extremado de la
banda de rodadura del neumático. Si las tuercas
aros de la(s) rueda(s) están excesivamente apretadas,
esto puede dar por resultado rotura de los pernos
IMPORTANTE: Después de haber instalado una prisioneros, daños a los filetes de rosca y agri-
rueda, verifique nuevamente el par de apriete etamiento del disco alrededor de los orificios de
de las tuercas de dicha rueda o del aro los pernos prisioneros. Utilice los valores de par
después de haber recorrido unas 50 a 100 de apriete recomendados y siga la secuencia de
millas (80 a 160 km). apretado indicada en la Figura 1.
Vea las especificaciones de par de apriete de las Al revisar las tuercas de las ruedas en un ensamble
tuercas de las ruedas en la Tabla 1, y la secuencia de disco doble, retire una tuerca externa a la vez,
de apretado de la tuerca de la rueda en la Figura 1. apriete la tuerca interna y, luego, reinstale la tuerca
externa y apriétela. Repita este procedimiento para
PRECAUCIÓN todas las tuercas de las ruedas siguiendo la secuen-
cia de apretado que se muestra en la Figura 1.
Si las tuercas de las ruedas (o de los aros) no
están suficientemente apretadas, esto puede
Tamaño de la Fabricante de la
Descripción Par de apriete: lbf·ft (N·m)
tuerca rueda
Rueda de disco de 8 pernos prisioneros con tuercas de seguridad con brida de dos piezas (con filetes de rosca
lubricados)
Tuercas de la ruedas delanteras y
— Todos 450–500 (610–680)
traseras
Rueda de disco de 10 pernos prisioneros con tuercas con brida de dos piezas (con filetes de rosca lubricados)
Tuercas de la ruedas delanteras y
M22 x 1.5 Budd (Uni–Mount 10) 390–440 (530–600)
traseras
Rueda de disco de 10 pernos prisioneros con tuercas de seguridad interiores y exteriores (con filetes de rosca secos)
Alcoa 400–500 (540–680)
Tuercas de la ruedas delanteras 1-1/8–16
Todas las demás 450–500 (610–680)
Alcoa 400–500 (540–680)
Tuerca interior de rueda trasera 3/4–16
Todas las demás 450–500 (610–680)
Alcoa 400–500 (540–680)
Tuerca exterior de rueda trasera 1-1/8–16
Todas las demás 450–500 (610–680)
Tuerca de retención del perno
3/4–16 Todos 175–200 (235–270)
prisionero de la rueda
Tuercas de aro de la rueda de rayos (con filetes de rosca secos)
Tuerca de la rueda delantera de 5 ó 6
3/4–10 Gunite 200–225 (271–305)*
rayos
Tuerca de la rueda trasera de 5 ó 6
3/4–10 Gunite 200–225 (271–305)
rayos con espaciador no ondulado
Tamaño de la Fabricante de la
Descripción Par de apriete: lbf·ft (N·m)
tuerca rueda
Tuerca de la rueda trasera de 5 ó 6
3/4–10 Gunite 240–260 (325–350)
rayos con espaciador ondulado
* En ejes delanteros con una capacidad de más de 12,000 lbs (5448 kg), apriete las tuercas de la rueda de 240 a 265 lbf·ft (325 a 359 N·m). Se debe utilizar
una tuerca con una capa de fosfato y aceite, con número de pieza Gunite W–854.
Tabla 1, Par de apriete del sujetador de la rueda
1 1 1
1 2 10 8
3 6
7 4 3 6 3 4
5 4
5 6
5 4
7 9 5 2
3 8 2
2
A 1 B 1 C D
8 5 8 5
10 11 10 11
10 1 8
3 6
4 3 4 3
5 4
7 2 9
6 9 6 9
12 7 12 7
2 2
E F
03/16/2012 f400057
A. Rueda de disco de 8 pernos prisioneros C. Rueda de 6 rayos
B. Rueda de disco de 10 pernos prisioneros D. Rueda de 5 rayos
Figura 1, Secuencia de apretado de la tuerca de la rueda y de la tuerca del aro
PRECAUCIÓN
Un perno sin tuerca flojo en cualquier punto de la
línea motriz debilitará la conexión de ésta y, de- R I T OR
ME
bido a las grandes cargas que se generan al fun-
cionar a velocidades elevadas, podría ocasionar
graves daños al vehículo. No ajuste en exceso los
pernos sin tuerca de la tapa del rodamiento o los
pernos sin tuerca del seguro de yugo. 1 1
2. Para juntas universales de línea motriz con 04/13/98 f410155a
tapas de rodamiento, aplique un par de apriete
1. Perno sin tuerca 2. Banda adhesiva
de 43 lbf·ft (49 N·m) a los pernos sin tuerca de autobloqueador
las tapas de rodamiento. Vea la Figura 1, Ref. 1.
Para juntas universales de la serie RPL, aplique Figura 1, Sujetadores de juntas universales Meritor
un par de apriete de 125 lbf·ft (169 N·m) a los para las tapas de cruceta
pernos sin tuerca de las tapas de rodamiento.
Vea la Figura 2.
Para juntas universales de línea motriz con seg-
uros de yugo, aplique un par de apriete de 125
lbf·ft (169 N·m) a los pernos sin tuerca de los
seguros de yugo. Vea la Figura 3.
3. Revise los yugos de la línea motriz para ver si
presentan grietas, y los yugos de extremo para
determinar su holgura. Vea la Figura 3.
Reemplace los yugos agrietados.
Si alguno de los yugos de extremo puede
desplazarse hacia dentro y hacia fuera de su
eje, o puede oscilar sobre éste, desconecte el 12/09/97 f410182
eje cardán y la junta universal del yugo; a con-
tinuación revise el sello del eje del componente Figura 2, Juntas universales de la serie Meritor RPL
de la línea motriz para ver si presenta fugas u
otros daños que podrían ser los causantes del yugo, el sello o por cualquier otra razón, reem-
juego del yugo. Reemplace el sello si es necesa- plácela con una nueva.
rio y luego apriete la tuerca del yugo. Vea las 4. Revise el desgaste de los ensambles de la junta
especificaciones de par de apriete en el Grupo universal moviendo el eje cardán hacia arriba y
41 del Manual de taller Century Class. Si el yugo abajo y de lado a lado. Si puede sentir o ver
de extremo permanece flojo después de haber algún movimiento entre los rodamientos y la cru-
apretado la tuerca del yugo, instale un yugo y ceta, reemplace el ensamble de la junta univer-
una tuerca de yugo nuevos. sal.
Si quitó la tuerca de seguridad autobloqueadora 5. Revise si el rodamiento central y el montaje
(tuerca del yugo de extremo) para reemplazar el están flojos o deteriorados tratando de mover el
15
14
13
16
3
8 9
7 12
11
1
2
10
6
5
4
3
05/01/95 f410067b
NOTA: No se muestran todos los sujetadores.
1. Transmisión 9. Ensamble de yugo deslizable
2. Yugo de extremo (tipo con abrazaderas) del árbol 10. Yugo de manga (tipo con tapa de rodamiento)
de salida de la transmisión 11. Tapa guardapolvo
3. Ensamble de la junta universal 12. Eje corto estriado
4. Perno sin tuerca autobloqueador de la tapa del 13. Tubo de eje cardán
rodamiento 14. Yugo de tubo (tipo con tapa de rodamiento)
5. Tapa del rodamiento 15. Yugo de extremo (tipo con abrazaderas) del árbol
6. Cruceta de junta universal de entrada del eje
7. Rodamiento (para abrazadera de yugo) 16. Eje trasero
8. Abrazadera de yugo y perno sin tuerca
Figura 3, Componentes de una línea motriz básica
eje cardán hacia arriba y abajo y de lado a lado. 6. Revise el desgaste de las estrías de las juntas
Si el rodamiento golpetea o está flojo en el eje, deslizables; para ello, haga oscilar el yugo de
reemplácelo. Si el soporte del rodamiento está manga y el eje estriado hacia detrás y hacia
flojo en el bastidor, apriete los sujetadores de delante. Vea la Figura 4. Si la junta deslizable
montaje al valor de par de apriete adecuado. puede moverse en el sentido de las manecillas
Vea las especificaciones de par de apriete en el del reloj, o en el sentido contrario, más de 0.007
Grupo 41 del Manual de taller Century Class. Si pulgada (0.18 mm), reemplace el yugo de
el cojín de goma del ensamble del rodamiento manga y el eje estriado.
central está deteriorado o impregnado de aceite,
7. Revise visualmente los tubos del eje cardán para
reemplace el ensamble completo.
detectar abolladuras, curvaturas, torceduras u
1
3
4
7
2 3
05/27/93 f410012a 6
Intente mover el yugo de manga y el eje estriado con un
movimiento oscilante.
Figura 4, Revisión del desgaste de las estrías de la 8
junta deslizable
3 1
otros daños. Si algún tubo aparenta estar
dañado, consulte las instrucciones para su rep- A
aración y reemplazo en el Grupo 41 del Manual
de taller Century Class.
10/20/93 f410050a
8. Examine el eje cardán para verificar si faltan A. Después de que aparezca grasa, cubra el orificio de
contrapesos o hay acumulación de material alivio de presión y continúe lubricando.
ajeno. Retire todo material ajeno. Si hay alguna 1. Válvula de engrase de la junta deslizable (con la
indicación de falta de algún contrapeso, des- pistola de engrase conectada)
monte el eje cardán y hágalo equilibrar. 2. Tapón del yugo
9. En el caso de los eje cardanes con juntas desliz- 3. Grasa
4. Yugo semienvolvente
ables, asegúrese de que el tapón del yugo no
5. Orificio de alivio de presión del tapón del yugo
esté flojo o falte. Vea la Figura 5, Ref. 2. Repare 6. Sello de la junta deslizable
o reemplace el tapón del yugo según sea nec- 7. Yugo envolvente
esario. Si falta el tapón del yugo, es posible que 8. Grasera de la junta universal
el eje estriado haya golpeado el tapón y lo haya
desprendido; póngase en contacto con la oficina Figura 5, Lubricación de la junta deslizable y la junta
de servicio de su zona (Regional Service Office) universal
para que le ayuden a determinar la longitud cor- 2. Limpie toda la grasa vieja y la suciedad de cada
recta del eje cardán. válvula de engrase de la junta universal. Vea la
Figura 5, Ref. 8.
41–02 Lubricación de la línea 3. Utilice una pistola de engrase de mano, o una
motriz pistola de alta presión con un adaptador para
baja presión, para lubricar las juntas universales.
Si no utiliza un adaptador para baja presión, las
Lubricación de la junta universal juntas universales no recibirán la cantidad adec-
uada de grasa.
NOTA: Los vehículos equipados con líneas mot-
rices Meritor de serie RPL no requieren lubri- Utilice grasa formulada con 12-hidroxiestearato
cación periódica. de litio (grado 1 o grado 2 del NLGI, con aditivos
EP); lubrique hasta que aparezca grasa nueva
1. Estacione el vehículo en una superficie plana, en todos los cuatro sellos de la junta universal.
aplique los frenos de estacionamiento y bloquee La grasa fresca debe escapar por todos los cua-
los neumáticos. tro sellos de las tapas de rodamiento de cada
junta universal. Si el vehículo posee yugos equi- e del NLGI, con aditivos EP) hasta que aparezca
pados con tapas de rodamiento de yugo, y ob- por el orificio de alivio de presión del tapón del
serva que la grasa que está agregando a la yugo. A continuación tape el orificio de alivio con
junta universal escapa únicamente por uno de el dedo, mientras continúa aplicando grasa a
sus sellos, verifique el par de apriete de los per- presión con la pistola de engrase, hasta que
nos de la tapa de dicho sello. aparezca grasa nueva por el sello de la junta
deslizable. Vea la Figura 5. Esto asegura la
4. Apriete los pernos sin tuerca a 43 lbf·ft (49 N·m).
completa lubricación de las estrías.
Si los pernos ya habían sido apretados, o todos
los sellos de la junta universal aún no purgan 3. Limpie la grasa vieja purgada del orificio de
grasa, desmonte la tapa de rodamiento del sello alivio de presión y del sello de la junta desliz-
correspondiente y examínela para ver si está able, y todo el exceso de grasa de la válvula de
dañada. Si el sello está dañado, reemplace el engrase.
ensamble completo de la junta universal.
5. Si la grasa no aparece en alguno de los sellos,
utilice una palanca para separar el muñón de la
junta universal del sello que no purga, o golpee
el eje cardán o el yugo con una mazo de plás-
tico o de cuero en el lado opuesto al sello seco
mientras continúa lubricando. Si aún así la grasa
no aparece, afloje los pernos del rodamiento con
el sello seco para aflojar la tensión del sello. Lu-
brique la junta universal hasta que aparezca
grasa nueva en el sello; a continuación apriete
los pernos sin tuercas al par de apriete especifi-
cado. Si después de estos intentos no penetra
grasa en el rodamiento, reemplace la junta uni-
versal. Vea las instrucciones de reemplazo en el
Grupo 41 del Manual de taller Century Class.
6. Revise la grasa vieja purgada. Si se ve oxidada,
arenosa o quemada, reemplace la junta univer-
sal.
7. Limpie la grasa vieja purgada de los sellos y
todo el exceso de grasa de la válvula de en-
grase.
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
La suciedad y las obstrucciones en las ranuras
La línea de descarga del compresor aún puede
para anillos "O" pueden causar un fallo de los
contener presión de aire residual.
anillos "O", lo que dará por resultado una fuga de
3. Identifique, etiquete y desconecte las tres líneas aire.
de aire de la tapa de extremo.
12. Lubrique los anillos "O" con grasa de silicona o
4. Desacople el conector del arnés del ensamble de litio, e instálelos en la tapa de extremo.
de calentador y termostato.
13. Instale el cartucho desecante en la tapa de ex-
5. Afloje el perno sin tuerca que fija la placa del tremo. Gire el cartucho en el sentido de las
soporte de montaje superior. manecillas del reloj hasta que el cartucho dese-
6. Quite los dos pernos que fijan el secador de aire cante toque la tapa de extremo.
al soporte de montaje inferior. Marque la 14. Coloque el cartucho desecante en una prensa, y
posición del soporte de montaje sobre la tapa de gire la tapa de extremo en el sentido de las
extremo, y marque los pernos para facilitar la manecillas del reloj 180 a 225 grados más para
instalación. apretar completamente el cartucho desecante en
7. Quite el perno de la banda del soporte de mon- la tapa de extremo.
taje superior, y retire el secador de aire del ve- NOTA: El par de apriete del cartucho desecante
hículo. no debe ser superior a 50 lbf·ft (68 N·m).
2
11
3 9
4 25
5 12 10 8
14 10
24
10
10 10
8 10
6
23
13
10 15 22
7
8 21
20
18 19
17
16
08/09/95 f421383
1. Perno de 5/16 x 4-1/2 9. Cartucho desecante 18. Válvula de purga
pulgadas del soporte de 10. Anillo "O" 19. Tornillo autorroscante, 1/4 de
montaje superior 11. Válvula de seguridad pulg.
2. Banda del soporte de montaje 12. Soporte de montaje inferior 20. Alojamiento de la válvula de
superior 13. Perno de 3/8 de pulg. (largo) purga
3. Arandela de seg., 5/16 de pulg. 14. Ensamble de la válvula de 21. Ensamble de calentador y
4. Tuerca Nylok® de 5/16 de pulg. retención termostato
5. Soporte de montaje superior 15. Ensamble de la válvula de 22. Resorte retractor
6. Cubierta purga 23. Pistón de purga
7. Tuerca Nylok® 16. Perno de la válvula de purga 24. Perno, 3/8 de pulg.
8. Arandela especial de 3/8 de 17. Diafragma de escape 25. Tapa de extremo
pulg.
Figura 1, Secador de aire AD-9 (vista desglosada)
15. Ponga la cubierta del secador de aire sobre el erca en una secuencia cruzada (vea la Figura
cartucho desecante y alinee los orificios de mon- 2), aplicándoles un par de apriete de 270 a 385
taje con la tapa de extremo. lbf·in (3060 a 4340 N·cm).
IMPORTANTE: Reemplace las tuercas Nylok de 17. Instale el secador de aire en el soporte de mon-
la cubierta del secador; no vuelva a utilizarlas. taje inferior. Instale los dos pernos sin tuerca
previamente marcados, cuatro arandelas y dos
16. Instale los 6 pernos, las 12 arandelas y las 6 tuercas Nylok nuevas. Apriete los dos pernos sin
tuercas Nylok nuevas. Apriete los pernos sin tu-
42–03 Inspección del secador 4. Desconecte del secador de aire el conector tipo
arnés.
de aire 5. Conecte un voltímetro al circuito 94 del conector
tipo arnés del secador de aire, y a un punto de
1. Revise el sistema de frenos de aire para ver si
conexión a tierra de la carrocería. Revise el
hay humedad, abriendo las llaves de drenaje del
voltaje de la batería. Si no se encuentra voltaje,
depósito. Examine la descarga. Hallar en la des-
revise y repare el circuito abierto o el cortocir-
carga algunos vestigios de agua es normal. Una
cuito a tierra del cable 94.
descarga de líquido gris lechoso indica que hay
una presencia excesiva de humedad en el
6. Conecte un voltímetro entre los dos terminales (7 °C), la resistencia medida deberá ser infinita.
del conector tipo arnés del secador de aire. Si Si el calentador/termostato no funciona como se
no se encuentra voltaje, repare la condición de indicó, reemplácelo.
circuito abierto en el cableado del circuito de
tierra.
7. Mediante un ohmímetro, compruebe la resisten-
42–04 Inspección y limpieza
cia entre los terminales de la tapa de extremo. del evaporador de
Vea la Figura 3. La tapa de extremo contiene el
calentador/termostato. Si el
alcohol
calentador/termostato está entre 40 y 90 °F (5 y
32 °C), su resistencia medida en ohmios será Midland
infinita. Si la resistencia medida es menor (no
Para mantener el evaporador de alcohol en buen
infinita), reemplace el calentador/termostato.
estado de funcionamiento se necesita manten-
imiento, tanto en la temporada de heladas como en
la de inactividad.
Temporada de inactividad
Durante la temporada de inactividad, vacíe de alco-
hol la unidad. Al efectuar los servicios periódicos del
motor, abra la llave de drenaje para eliminar la hu-
medad del evaporador de alcohol. Antes de reactivar
el evaporador para la próxima temporada de hela-
das, vacíe, desarme, inspeccione y limpie con vapor
la unidad para eliminar el sedimento que se pudiera
haber acumulado. Cuando vuelva a armar el evapo-
rador de alcohol, es recomendable reemplazar todas
las piezas de goma. Efectúe este servicio inmediata-
mente antes de la temporada de heladas.
1
Reactivación en la temporada de
heladas
1. Quite la tapa de llenado, y revise su sello cuá-
druple.
2
06/04/96 f421384 2. Quite de la cubierta los pernos sin tuerca y el
1. Ensamble de la tapa de extremo depósito.
2. Terminales del calentador/termostato
3. Retire el sello cuádruple de la cubierta.
Figura 3, Ubicación de los terminales de la tapa de 4. Vacíe el tanque de aire y desconecte el tubo que
extremo viene de la salida del evaporador. Quite el retén
8. Extraiga el ensamble de calentador/termostato, y de la válvula de retención, el resorte y el disco.
colóquelo en un congelador durante unos cinco 5. Instale el disco, el resorte y el retén de la válvula
minutos, para enfriarlo a una temperatura inferior de retención, y conecte el tubo a la salida del
a 40 °F (5 °C). Extraiga el ensamble frío del evaporador.
calentador/termostato y compruebe la resistencia
entre sus terminales. La resistencia debe ser de 6. Instale el sello cuádruple de la cubierta.
1.5 a 3.0 ohmios. A medida que la temperatura 7. Instale el depósito en la cubierta y apriete los
del ensamble de calentador/termostato aumente, pernos sin tuerca.
la lectura de la resistencia en ohmios aumentará.
Cuando la temperatura esté alrededor de 45 °F
1 4
5
7
3
8
2 9
2
10
09/17/97 f421649
1. Válvula de engrase 2. Ajustador de tensión
Figura 5, Ajustador de tensión automatizado Dana
10/27/93 f420653a
Spicer y Haldex
1. Tuerca de ajuste de 7. Pasador de horquilla
fuerza lubricante a través de la rueda del tornillo sin 7/16 de pulg. de 1/2 pulg.
fin taladrado y sobre el eje de leva. Lubrique el ajus- 2. Válvula de engrase 8. Pasador de horquilla
tador de tensión automático por medio de la válvula 3. Guardapolvo de 1/4 pulg.
de engrase (vea la Figura 6) hasta que aparezca 4. Acoplamiento 9. Abertura de alivio de
5. Varilla de empuje de grasa
grasa en el eje de leva.
la cámara de freno 10. Estrías del ajustador
6. Horquilla de tensión
42–07 Lubricación del soporte Figura 6, Gunite, ajustadores de tensión automáticos
del eje de leva Meritor® el intervalo de servicio de reemplazo de los re-
cubrimientos de freno. Para las instrucciones de
IMPORTANTE: Realice los procedimientos in-
lubricación y de servicio, vea el Grupo 42 del
dicados en la Operación de mantenimiento
Manual de mantenimiento Century Class.
42-11 antes de lubricar el soporte del eje de
levas. Para los soportes de eje de leva con válvulas de en-
grase, utilice una grasa multiuso para chasis de
NOTA: Si el vehículo está equipado con un grado 1 ó 2 de NLGI.
sistema de frenos Q Plus™ de mantenimiento
extendido, el soporte de eje de leva no tiene Lubrique los bujes de eje de leva a través de la vál-
vula de engrase en el soporte de eje de leva o de la
válvula de engrase. Estos ejes de leva emplean estructura de montaje de los frenos hasta que fluya
una grasa de poliurea sintética de grado NLGI grasa nueva desde el sello interior.
especial y no requieren lubricación durante 3
años o 500,000 millas (800 000 km), lo que
ocurra primero. Los bujes de mantenimiento
extendido para ejes de leva se lubrican durante
Meritor 7
1 6
3
4 7
1 8
2
3
04/16/98 f421910
1. Cartucho desecante 3. Montaje roscado de 09/10/2004 f430405
2. Anillo sellador de base
cartucho 1. Válvula de control de 5. Pasador enrollado
pedal, E-6 6. Rodillo
2. Placa de montaje 7. Pasador de rodillo
Figura 8, Reemplazo del cartucho desecante 3. Tuerca y arandela 8. Pedal
4. Pasador de pivote
sentido de las manecillas del reloj aproximada-
mente una vuelta entera. Apriete el cartucho Figura 9, Ensamble de pedal del freno y válvula
firmemente.
6. Revise los rodillos del pedal de freno para ver si
6. Desbloquee los neumáticos. hay indicios de desgaste o de grietas. Reem-
plácelas si es necesario.
42–10 Inspección y lubricación 7. Si se reemplazan los rodillos, reemplace el pasa-
dor de rodillo e instale una nueva chaveta,
de la válvula de control dóblela a 90 grados, y aplíquele Torque Seal®
de pedal Bendix E-6 (OPG F900 blanco).
8. Retire el émbolo de la válvula. Limpie con alco-
1. Retire la válvula de control de pedal del ve- hol la grasa existente en el émbolo. Revise el
hículo. Vea las instrucciones en la Sección émbolo para ver si hay indicios de desgaste o de
42.03, Tema 110, del Manual de taller Clase grietas. Reemplácela si es necesario.
Century.
9. Utilice una grasa sintética de grado 1.5 del insti-
2. Retire el pasador de rodillo del pasador de piv- tuto nacional de grasas lubricantes (NLGI), tal
ote del pedal de freno. Vea la Figura 9. como la grasa 76 Triton Synthetic EP (FTL Sped
3. Retire el pasador de pivote del pedal de freno. 48-25432-000).
4. Retire el pedal de freno. 10. Inserte el émbolo en la válvula.
5. Revise el adaptador de la placa de montaje del 11. Instale el pedal de freno y el pasador de pivote.
pedal de freno para ver si hay indicios de des- 12. Instale un nuevo pasador de rodillo, y aplíquele
gaste o de grietas en los refuerzos (la zona Torque Seal (OPG F900 blanco).
desde la que se quitó el pasador de pivote). Re-
emplácela si es necesario. 13. Instale el ensamble de la válvula de control de
pedal. Vea las instrucciones en la Sección
42.03, Tema 110, del Manual de taller Clase
Century.
14. Pruebe los frenos antes de volver a utilizar el probablemente un problema mecánico. Ajustar no
vehículo. es reparar. Antes de ajustar un ajustador de ten-
sión automático, haga una localización de averías
de los componentes fundamentales del sistema
42–11 Inspección de los frenos de frenos, e inspecciónelos para ver si hay com-
ponentes desgastados o dañados. El manten-
IMPORTANTE: Se debe efectuar este proced- imiento incorrecto del sistema de frenos del ve-
imiento antes de lubricar los componentes de hículo puede dar lugar al fallo de los frenos,
los frenos. dando por resultado daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
Verificación del funcionamiento 2. Con el motor apagado y una presión de aire del
de los frenos de estacionamiento tanque de 100 psi (689 kPa), haga que un
ayudante efectúe y mantenga una aplicación de
los frenos de 80 a 90 psi (550 a 620 kPa).
PRECAUCIÓN 3. Verifique si está expuesta la banda coloreada de
Ejecute la verificación siguiente en una zona final de recorrido de cada varilla de empuje de
despejada y segura. Si los frenos de estaciona- las cámaras de freno.
miento no mantienen el vehículo detenido, pueden Si se ve una banda, el recorrido es demasiado
producirse lesiones personales y daños materi- largo. Revise los componentes fundamentales de
ales. los frenos para ver si se observa desgaste o
1. Con el motor en marcha y la presión de aire en daño, y repare si es necesario. Vea en el Grupo
el valor de la presión de apagado, ponga los 42 del Manual de taller Century Class los pro-
frenos de estacionamiento. cedimientos de inspección, localización de
averías y reparación.
2. Ponga el vehículo en la marcha más baja, e in-
tente suavemente hacerlo avanzar. El vehículo 4. Mida el recorrido de cámara aplicado. Vea el
no debe moverse. Si el vehículo se mueve, los recorrido correcto para el tipo de cámara que se
frenos de estacionamiento no están funcionando está utilizando en la Tabla 1. Si el recorrido es
correctamente y deben repararse antes de volver demasiado corto los frenos pueden tener
a conducir el vehículo. Vea el Grupo 42 del rozamiento, o no aplicarse totalmente. Verifique
Manual de taller Century Class para descubrir si el funcionamiento o el ajuste del ajustador de
los procedimientos de ajuste. tensión automático son incorrectos. Vea los pro-
cedimientos de inspección y localización de
Inspección de los componentes averías en el Grupo 42 del Manual de taller
Century Class.
de freno 5. Arranque el motor y deje que se acumule la
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel, presión de aire hasta 100 psi (689 kPa) como
ponga los frenos de estacionamiento, y bloquee mínimo. Apague el motor.
los neumáticos. Una vez bloqueados los neu- 6. Revise todos los componentes fundamentales de
máticos, libere los frenos de estacionamiento. los frenos para comprobar si se observa daño,
desgaste, o piezas flojas o faltantes. Haga las
ADVERTENCIA reparaciones necesarias. Vea el Grupo 42 del
Manual de taller Century Class para descubrir
Ajustar manualmente un ajustador de tensión au- los procedimientos de ajuste.
tomático para que el recorrido de la varilla de em-
puje esté dentro de los límites legales oculta
su base. No utilice pinzas como ayuda 7. Revise que no haya fugas en el sistema de la
para el retiro del filtro; podrían entrar dirección hidráulica, y realice las reparaciones
desportilladuras de metal en el sistema necesarias. Top off the power steering fluid level
de dirección. Limpie el interior del as needed.
depósito con un paño sin pelusa.
IMPORTANTE: No encienda el motor du- 46–03 Inspección del nivel de
rante el drenaje del sistema.
líquido de la dirección
4.3 Coloque en la cubeta de drenaje el ex-
tremo desconectado de la manguera que hidráulica
va del mecanismo de dirección al
depósito. Levante la parte delantera del 1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
vehículo con un gato de piso y sostén- pare el motor y ponga los frenos de estaciona-
gala con torres de soporte. Haga que otra miento. Bloquee los neumáticos.
persona gire el volante hasta la posición 2. Con el motor frío, limpie con una toalla de taller
izquierda y derecha máxima. Recoja el o un trapo limpio la zona cercana a la tapa de
líquido de la manguera en la cubeta de llenado del depósito de la dirección hidráulica.
drenaje. Agregue líquido en el depósito Vea la Figura 1 o la Figura 2. Quite la tapa, ha-
según sea necesario. Cuando salga ciéndola girar en sentido contrario al de las
líquido de dirección hidráulica limpio de la manecillas del reloj. Revise el nivel del líquido de
manguera, retire el tapón del depósito y la dirección hidráulica frío. Con el motor apa-
conecte de nuevo la manguera que sale gado, el nivel debe estar entre ADD COLD (aña-
del mecanismo de dirección al depósito. dir en frío) y FULL COLD (lleno en frío).
Retire las torres de soporte y baje el ve-
3. Arranque el motor, y hágalo funcionar al ralentí
hículo.
(en marcha mínima) hasta que alcance la tem-
4.4 Instale un filtro nuevo en el depósito. In- peratura de funcionamiento.
stale el resorte y la placa superior del
En los vehículos Century Class Conventional,
filtro.
retire la varilla de nivel, y verifique que el líquido
4.5 Limpie la tapa y el sello de anillo "O" del de la dirección hidráulica esté entre ADD HOT
depósito. Inspeccione el anillo "O" y la (añadir en caliente) y FULL HOT (lleno en cali-
cubierta en busca de rajaduras, deforma- ente). Si el nivel de líquido es bajo, añada
ciones o daños. Reemplace el sello de líquido suficiente para llevarlo hasta la marca
anillo "O" o la tapa según sea necesario. FULL HOT de la varilla de nivel.
4.6 Instale la tapa del depósito y la abrazad- En los vehículos Argosy COE, revise que el
era. Apriete la abrazadera a 25 lbf·in (280 líquido de dirección hidráulica esté entre las
N·cm). líneas ADD HOT y FULL HOT del depósito trans-
5. Usando líquido ATF que cumpla con las especifi- parente. Si es necesario, agregue bastante
caciones Dexron III o TES-389, llene el depósito líquido ATF que cumpla con las especificaciones
de la dirección hidráulica con líquido para direc- Dexron III o TES-389 como para hacer que el
ción hidráulica aprobado, hasta la marca FULL nivel llegue hasta la marca Full HOT de la varilla
COLD (de llenado en frío). de nivel.
11/28/95 f461071
16
11
12
15
10 13
9
8 14
7
6
17
2
3
4
5
19 21
20
8
9
22 23
18
5
1
3 4
07/24/2009 f462151
1. Brazo de la barra de acoplamiento de la dirección 13. Guardapolvo del yugo inferior del eje intermedio
2. Líneas de líquido de dirección hidráulica 14. Yugo de extremo inferior del eje intermedio
3. Abrazadera grande del fuelle 15. Acoples de tubo de la línea de transferencia
4. Fuelle 16. Conexiones de la línea de líquido de dirección
5. Abrazadera pequeña del fuelle hidráulica
6. Barra de acoplamiento exterior del lado del 17. Junta deslizable del eje intermedio
conductor 18. Líneas de transferencia
7. Contratuerca de la barra de acoplamiento 19. Mecanismo de cremallera y piñón
8. Parte plana de la barra de acoplamiento interior 20. Perno retenedor
9. Junta de rótula de la barra de acoplamiento interior 21. Abrazadera de la barra de acoplamiento
10. Tapa del sello del eje de entrada 22. Tuerca de abrazadera de la barra de acoplamiento
11. Yugo superior del eje intermedio 23. Barra de acoplamiento exterior del lado del pasajero
12. Abrazadera del guardapolvo del yugo inferior del eje
intermedio
Figura 6, Sistema de dirección de piñón y cremallera
B
05/30/2012 f462241 CUIDADO
A. No aplique Terostat cerca del extremo pequeño de Abrir completamente una abrazadera Oetiker
los fuelles.
B. Aplique Terostat al mecanismo sólo donde se
puede causar que ésta sufra daños permanentes y
asientan los extremos grandes de los fuelles. pierda su eficacia.
14.1 Gire las orejas de la abrazadera Oetiker
Figura 7, Aplique Terostat en los extremos grandes de
los fuelles
grande hacia el frente del fuelle, para no
pellizcar la abrazadera durante el paso
siguiente.
14.2 Confirme que la abrazadera Oetiker
grande esté asentada correctamente en
el surco provisto para ella del fuelle.
Alinee la oreja de la abrazadera Oetiker
grande con la oreja de la abrazadera pe-
queña. Ambas orejas de abrazadera
deben estar alineadas con la costilla de
fundición de la cubierta de la cremallera.
Vea la Figura 9.
1 2
5
09/09/2009 4 f462176
1. Barra de acoplamiento interna
11/30/2011 f462214 2. Abrazadera Oetiker pequeña
3. Fuelle
Aplique de forma pareja un gota de sellador Terostat MS
4. Abrazadera Oetiker grande
939 en donde se asientan los extremos grandes de los
5. Costilla de fundición de la cubierta
fuelles en la cubierta del mecanismo.
Figura 8, Aplicación del sellador Terostat MS 939 Figura 9, Alineamiento de la abrazadera Oetiker
CUIDADO
No apriete demasiado las abrazaderas Oetiker. Ap-
retarlas demasiado puede estirar la abrazadera, lo 5
que permitiría la entrada de humedad y corrosión.
Si una abrazadera Oetiker se estira, quítela y
deséchela y coloque una nueva.
Cada una de las tres púas de la abrazadera debe
estar enganchada. Si las tres púas no están enga- 4
nchadas después del prensado, retire y deseche 3
la abrazadera e instale una nueva. Las abrazad- 1 2
07/21/2009 f462165
eras Oetiker deben estar prensadas adecuada-
mente y los fuelles tienen que estar fijados her- 1. Barra de acoplamiento exterior
méticamente a la cubierta del mecanismo para 2. Abrazadera Oetiker pequeña
impedir la entrada de humedad y la corrosión. 3. Fuelle
4. Abrazadera Oetiker grande
14.3 Usando una herramienta de abrazaderas 5. Herramienta para abrazaderas Oetiker
Oetiker como la que se ve en la Figura
10, prense las orejas de las abrazaderas Figura 11, Instalación de abrazaderas Oetiker
Oetiker grande y pequeña hasta que el
ancho de la oreja esté entre 0.08 y 0.16
pulgadas (2 y 4 mm). Vea la Figura 11 y
la Figura 12.
A
07/24/2009 f580473
CUIDADO
El ángulo máximo de giro de la rueda no debe ex-
ceder los 46 grados. Un ángulo de giro excesivo
puede dañar la barra de acoplamiento interior.
20.10 Verifique que el ángulo máximo de giro
de la rueda no exceda los 46 grados.
Ajústelo si es necesario.
21. Instale ambas ruedas en el eje de dirección.
22. Retire las torres de soporte y baje el vehículo.
47–01 Reemplazo del filtro de 6. Apriétela con la mano hasta que la junta esté en
pleno contacto con el separador de combustible
combustible y, luego, ajústela de 1/4 a 1/3 de vuelta más.
7. Revise que la válvula de drenaje esté apretada y
Consulte los procedimientos de retiro e instalación
cerrada.
en el manual de servicio del fabricante del motor.
8. Cebe el separador de combustible.
47–02 Reemplazo del elemento 8.1 Retire el acoplamiento de la válvula de
interrupción de vacío y llene la unidad
y limpieza de la copa de con combustible diésel.
inspección, separador 8.2 Reemplace y cierre el acoplamiento de la
válvula de interrupción de vacío cuando
de combustible la unidad esté llena de combustible.
Racor 690
7
ADVERTENCIA
8
El combustible diésel es inflamable y puede arder
si se expone a llama directa, calor intenso u otra
fuente de ignición. No drene combustible cerca de
9 llamas expuestas o calor intenso, ni exponga
gases combustibles a éstos. La exposición a
10 llama directa o a calor intenso podría causar un
incendio, y dar por resultado lesiones personales
08/25/95 f470146 o daños materiales. Al trabajar en un sistema de
1. Válvula de drenaje/interrupción de vacío combustible, tenga un extintor (extinguidor) al al-
2. Buje adaptador cance de la mano.
3. Soportes de montaje
4. Anillo "O" (si está equipado con calentador)
1. Drene un poco de combustible aflojando el tapón
5. Abrazadera acanalada de acero inoxidable (si está de respiradero y abriendo la válvula de drenaje.
equipado con calentador) 2. Desconecte las conexiones del detector de agua
6. Ensamble del calentador y del calentador, si está así equipado.
7. Junta
8. Varilla del calentador de la copa de inspección 3. Retire el elemento y la copa juntos girando en el
9. Ensamble de la copa de inspección sentido contrario al de las manecillas del reloj.
10. Válvula de drenaje/interrupción de vacío
4. Saque la copa del elemento y limpie el anillo
Figura 1, Separador de combustible ConMet "O".
5
1 2
10
9 6
3
7
8
06/25/97 f470147
1. Cabezal de montaje de color crema 10
2. Bomba cebadora de combustible
3. Tapón del respiradero, de metal
4. Anillo "O" de la copa
5. Junta achaflanada de la copa
6. Tapón de la sonda de la copa
7. Sonda de detección de agua 9
8. Conector del calentador
9. Ensamble de la válvula de drenaje de la copa
4
10. Copa con drenaje y detector de agua 8
11. Elemento de servicio 5
Figura 2, Separador de combustible Racor 490
6
5. Aplique una capa de combustible limpio o aceite
de motor al anillo "O" y al sello del elemento
nuevos. 7
09/15/95 f470148
6. Gire la copa en el elemento nuevo, luego
colóquelos juntos en la cabeza del filtro girándo- 1. Cabezal de montaje de color crema
los hasta que se aprieten sin holgura, utilizando 2. Tapón de metal, de 3/8 de pulgada NPT
3. Anillo "O" de la copa
sólo las manos. 4. Junta achaflanada de la copa
IMPORTANTE: No utilice herramientas para ap- 5. Tapón de la sonda de la copa
6. Sonda de detección de agua
retarlos. 7. Conector del calentador
7. Conecte los conectores del detector de agua y 8. Ensamble de la válvula de drenaje de la copa
del calentador, si está así equipado. 9. Copa con drenaje y detector de agua
10. Elemento de servicio
8. Cebe el separador de combustible.
Figura 3, Separador de combustible Racor 690
8.1 Retire el tapón de metal de 3/8 de pul-
gada ubicado en la parte superior del
3
4
1
10/05/94 f490005a
2
Figura 5, Abrazadera de banda doble del escape Torca
Torctite
3
08/25/95 f490127
1. Tubo de escape
2. Aislador del codo de escape
3. Tuerca de montaje
escape.. Vea la Figura 7. En particular, el dis- • Filtro de partículas de diésel (DPF): un filtro que
positivo postratamiento (ATD), que es parte del recolecta y detiene partículas de material (hollín
sistema postratamiento (AST), requiere atención y ceniza).
especial durante las inspecciones del manten- • Catalizador de oxidación diésel (DOC): oxida
imiento programado regularmente. Si se de- los hidrocarburos y reduce el NOx.
tectan discrepancias, consulte las instrucciones • Sensores: detectan temperaturas y presiones
de reparación en la documentación de servicio en el ATS.
del fabricante del motor.
6
5 7
3 4 2 5
1 2
10/20/2006 A f490283
apriete las tuercas al par de apriete requerido. Si 4 pulgadas (10 cm) del sistema de escape. Haga
la fuga persiste, instale una abrazadera de las reparaciones o los reencaminamientos
sellado del escape nueva. No vuelva a utilizar necesarios.
las abrazaderas de sellado. Una vez que se
afloja o retira una abrazadera, se debe reem-
plazar por otra nueva. 49–02 Reemplazo del fuelle
CGI de CAT
CUIDADO
En los vehículos que tienen motores CAT (Caterpil-
Una fuga en la tubería de la CGI, incluyendo en el lar) que cumplen con las normas EPA07, reemplace
fuelle, permitirá que entre aire sin filtrar y con- el fuelle CGI (inducción de gas limpio) en el intervalo
taminantes en la admisión del motor, lo cual de mantenimiento M3 para evitar que falle después.
puede causar daños considerables a éste.
NOTA: Ya que el fuelle de la CGI está cubierto CUIDADO
con una malla de metal, es difícil ver las grietas
o daños que podrían causar una fuga. Una fuga en la tubería de la CGI, incluyendo en el
fuelle, permitirá que entre aire sin filtrar y con-
3. En los vehículos con motores CAT (Caterpillar), taminantes en la admisión del motor, lo cual
inspeccione el fuelle de la CGI y la tubería para puede causar daños considerables a éste.
ver si hay indicios de daños o fugas. Vea la
1. Estacione el vehículo, ponga los frenos de esta-
Figura 8. Si el fuelle está dañado o tiene fugas,
cionamiento, y bloquee las ruedas.
reemplácelo. Vea el procedimiento de reemplazo
en la Operación de mantenimiento 49–02. 2. Abra el capó (cofre).
4. Si se encuentra presente material aislante, re- 3. Retire el guardafangos/protector antisalpicaduras
vise su estado alrededor del tubo de escape interior, según sea necesario.
entre el turbocargador y el ATD. 4. Retire la tubería de la CGI que queda entre el
5. Verifique que las bandas de montaje del ATD motor y el dispositivo de postratamiento (ATD).
estén bien apretadas. Apriete a 30 lbf·ft (41 N·m) 5. En el banco de taller, retire el fuelle de la CGI de
si es necesario. No apriete demasiado. la tubería de escape. No dañe la tubería.
6. Revise que no haya fugas alrededor de las
NOTA: El paso siguiente, y sus subpasos,
abrazaderas que sujetan el ATD en el ATS, ni
alrededor de las abrazaderas que sujetan el DPF deben tomarse sin tener el fuelle instalado. Esto
en el ATD. No se permiten fugas en ninguna alineará los tubos de manera que se pueda in-
parte del sistema. stalar el fuelle correctamente.
7. Revise todos los sensores acoplados al ATD 6. Instale la tubería de la CGI (sin el fuelle de la
para detectar fugas o cables dañados. No se CGI) y alinéela.
permite ninguna fuga. 6.1 Sujete el tubo trasero de la CGI al ATD.
8. Revise que no haya abolladuras ni otros daños 6.2 Sujete el tubo delantero de la CGI al
en la superficie exterior del DPF. Vea el ítem A motor.
de la Figura 7. Una abolladura de más de 3 pul-
gadas (76 mm) de diámetro y 1/4 de pulgada (6
mm) de profundidad podría causar daños inter- CUIDADO
nos al DPF, ocasionado que éste falle.
Cuando los tubos de y el fuelle de la CGI están
9. Revise que no haya descoloramiento por calor instalados, deben tener una separación de aproxi-
en la superficie del ATD. El descoloramiento por madamente 3/4 de pulgada (19 mm) del fuelle prin-
calor puede indicar daño interno; especialmente cipal. El contacto dentro del fuelle puede dar por
alrededor del DPF. resultado una fuga del escape, lo cual puede en
10. Revise para determinar si hay daños por calor este caso permitir la entrada de contaminantes en
en los cables, las líneas o las mangueras hasta el motor, causando daños a éste.
2 3 4 5 6 5 3 7 8 9 3 10 1
02/24/2011 f490456
1. Abrazadera 5. Abrazadera deslizable 8. Tubo central
2. Tubo de entrada 6. Fuelle de la CGI 9. Abrazadera
3. Abrazadera en U 7. Soporte del tubo central 10. Tubo de salida
4. Soporte delantero del tubo
Figura 8, Configuración del escape EPA07 con motor CAT y fuelle de la CGI
2 3 4
1 5
02/08/2010 f490417
Figura 10, Instalación de la abrazadera deslizable 15. Sujete el tubo delantero de la CGI al motor y a
trasera todo soporte del tubo.
12. Deslice el nuevo fuelle sobre el tubo trasero de 16. Usando las marcas amarillas, centre el fuelle
la CGI todo lo que se pueda. Vea la Figura 11, entre los tubos de escape. Compruebe que el
Ref. A. La medida A debe ser de un mínimo de tubo esté insertado un mínimo de 7/16 de pul-
7/16 de pulgada (10 mm) más allá de la superfi- gada (10 mm) más allá de la superficie de la
cie de la brida. brida. Vea la Figura 11, Ref. A.
17. Instale las abrazaderas deslizables sobre el
A A fuelle. Apriete las abrazaderas deslizables a 11
1 2 3 lbf·ft (15 N·m).
18. Arranque el motor y revise si hay fugas del es-
cape. Apriete toda abrazadera según sea nec-
esario.
02/23/2011 f490458
60–01 Inspección de las bolsas los pasadores estén bien fijados mediante una in-
spección de los dos tornillos Torx@ restantes, en la
de aire de la suspensión parte superior de cada ensamble. Revise el apriete
de los pernos de montaje de la bomba de incli-
de la cabina nación; vea el Grupo 00 de este manual para ob-
tener los valores de par de apriete para los sujetado-
Inspeccione las bolsas de aire de la suspensión de
res chapados o lubricados.
la cabina, situadas en la parte trasera de ésta. Re-
vise si hay desgaste, fugas o daños. Reemplácelas
si es necesario. 60–03 Escalones de acceso a
Inspeccione el amortiguador de la suspensión de la
cabina para determinar si está dañado o si tiene
la cabina, vehículos
fuga de líquido. Reemplácelo si es necesario. Argosy COE
En los vehículos Argosy COE, inspeccione los esca-
60–02 Revisión del sistema y lones de acceso para determinar si tienen desgaste,
del nivel de líquido del daños o acumulación excesiva de suciedad, y com-
pruebe que estén funcionando correctamente. In-
depósito de la bomba de speccione los topes, y reemplácelos si es necesario.
Vea la Figura 1.
inclinación de la cabina
Revise el alineamiento de los escalones usando el
Antes de revisar el nivel de líquido hidráulico pre- marco de la puerta como punto de referencia. Veri-
sente en el depósito de la bomba de inclinación de fique que los pasos estén paralelos con el marco de
un vehículo Argosy COE, la cabina debe estar en la la puerta, y que se mantenga una separación uni-
posición de funcionamiento, con los gancho de cierre forme. También revise que los escalones estén al
de la cabina trabados y la palanca de la válvula en mismo nivel de un lado y del otro. Ajuste la canaleta
la posición baja. Déjela en esta posición durante al si es necesario. Consulte las instrucciones en la
menos cinco minutos antes de revisar el depósito. El Sección 60.20 del Manual de taller Century Class.
depósito está lleno cuando el nivel de líquido alca-
nza el área roscada de la ubicación del tapón del
cuello de llenado. 60–04 Revisión de pivote de
Si el nivel de líquido hidráulico está bajo, revise los espejos
todos los acoplamientos y mangueras para detectar
fugas. Si algún acoplamiento está flojo, ajústelo con Para los vehículos que tengan espejos principales
los dedos y, luego, con una llave hasta que note una pivotables, asegúrese de que los espejos pivoten sin
resistencia firme; ajuste un sexto de vuelta más. Re- problema sobre los puntos de pivote. Pivote cada
emplace cualquier manguera o conector dañado o espejo dos veces completamente hacia adelante y
desgastado antes de agregar líquido. Purgue en- hacia atrás para soltar cualquier basura que pueda
tonces todo aire del sistema: consulte las instruc- afectar el funcionamiento de pivote del espejo.
ciones en el Grupo 60 del Manual de taller Century
Class. Agregue líquido MIL-5606 o un aceite equiva-
lente para alzar el nivel hasta la parte inferior del
codo del tubo de llenado.
Una sensación "esponjosa" en la operación de la
bomba indica que hay aire en el sistema hidráulico
de inclinación de la cabina. Purgue el aire del
sistema: consulte las instrucciones en el Grupo 60
del Manual de taller Century Class.
Revise el pasador de montaje de ambos cilindros de
inclinación para ver si tienen desgaste, mientras la
cabina esté en la posición elevada. Compruebe que
3
2
4
1
2 3
01/13/2003 f602109
1. Tope delantero 3. Perno
2. Arandela plana 4. Tope trasero
Figura 1, Ensamble de los escaloes de acceso a la cabina
8/24/2005 f720613
A. Bisagra instalada a partir del 1 de agosto de 2005, con concavidad pequeña en la articulación superior del soporte.
No lubricar.
B. Bisagra instalada antes del 1 de agosto de 2005. Lubríquela según las recomendaciones.
Figura 1, Identificación de las bisagras de puerta
83–01 Inspección del sistema ciones en la Sección 83.00, Tema 140 del
Manual de taller Century Class.
de aire acondicionado
ADVERTENCIA
Utilice protección para los ojos, guantes y ropa
protectora cuando trabaje en el sistema de aire
acondicionado. El refrigerante que se fuga de una
manguera o línea dañada puede causar ceguera o
quemaduras graves de la piel.
Revisiones preliminares
1. Estacione el vehículo en una superficie a nivel,
aplique los frenos de estacionamiento y bloquee 08/25/94 f830641
los neumáticos.
Figura 1, Inspección de la separación del plato
2. Inspeccione la apariencia del ensamble de la impulsor
polea del compresor de refrigerante. Si la super-
ficie de fricción de la polea tiene surcos excesi- 5. Inspeccione el cable de la bobina del embrague
vamente profundos debido al patinado de la del compresor. Compruebe que el conector no
banda, reemplace tanto la polea como el plato esté dañado o flojo. Reemplace el cable si está
impulsor. Revise que no haya daños en la banda dañado.
impulsora del compresor de refrigerante, y revise 6. Revise la condición general de las mangueras
que la tensión de la banda sea la correcta. Re- del aire acondicionado. Revise las mangueras
vise también el par de apriete de los sujetadores para ver si están agrietadas, cortadas o rozadas.
de montaje del compresor. Vea las instrucciones Reemplace las mangueras dañadas. Compruebe
y los valores de par de apriete en el Grupo 01 que no haya acoplamientos flojos en ninguno de
del Manual de taller Century Class. los componentes de aire acondicionado.
3. Inspeccione la placa impulsora. Si la superficie 7. Revise para ver si hay acumulación de basuras
de fricción del plato impulsor muestra indicios de la carretera en las aletas del condensador.
visibles de daño debido al calor excesivo, reem- Usando aire a presión y una escobilla o un
place el plato impulsor (del embrague) y el en- chorro de agua jabonosa, limpie el condensador
samble de la polea. Vea las instrucciones en el cuidadosamente. Tenga cuidado de no doblar las
Grupo 83 del Manual de taller Century Class. aletas.
4. En un compresor refrigerante Sanden, use un
calibrador de hojas para comprobar que la sepa- 83–02 Reemplazo del filtro de
ración del embrague del plato impulsor sea de
0.016 a 0.031 pulgadas (0.40 a 0.78 mm). Vea la aire
Figura 1. Si el embrague de plato impulsor re-
quiere un ajuste, consulte la Sección 83.01,
Tema 140 del Manual de taller Century Class.
Reemplazo del filtro de aire
Coloque un calibrador de hojas entre el embra- fresco de la cabina, controlado
gue del compresor refrigerante del control de por válvula hidráulica
climatización y la polea, a fin de revisar la sepa-
ración de dicho embrague. La separación del El filtro de aire de la cabina se debe reemplazar
plato impulsor y la polea debe ser de 0.020 a cada seis meses, sin importar el millaje, para que el
0.030 pulgadas (0.50 a 0.76 mm). Si la sepa- sistema HVAC funcione en forma correcta.
ración es de 0.035 pulgadas (0.89 mm) o más,
reemplace el embrague. Consulte las instruc-
12/18/96 f830769
1. Filtro de aire
2. Flecha indicadora del sentido del flujo de aire
1
Figura 3, Filtro de aire del sistema HVAC, controlado
2 por válvula hidráulica
3
5. Desbloquee los neumáticos.
1
2
4
1
11/14/2000 f831418
02/26/2002 f831491
1. Cubierta del sistema 3. Cubierta de sellado
HVAC 4. Filtro de circulación 1. Retenedor
2. Cinta Velcro continua 2. Filtro de aire de recirculación
Figura 5, Filtro de aire recirculado de la cabina, Figura 6, Filtro de aire de recirculación de la cabina,
controlado por válvula hidráulica mezcla de aire
posición de bloqueo. Si existe un compartimiento 6. Inserte la zaranda en el marco del ensamble del
de equipaje, es posible acceder al ensamble del sistema HVAC del dormitorio.
sistema HVAC del dormitorio a través de la pu-
7. Baje el panel de la litera y el colchón.
erta de dicho compartimiento, del lado derecho
del vehículo. 8. Desbloquee los neumáticos.
3. Deslice la zaranda para retirarla del ensamble
del sistema HVAC del dormitorio. Vea la Figura
7.
1 2
04/15/98 f831227
A. La flecha del filtro debe apuntar hacia el ensamble del sistema HVAC.
1. Ensamble del sistema HVAC del dormitorio 3. Filtro (se muestra el filtro de papel plegado)
2. Pantalla
Figura 7, Ensamble del sistema HVAC del dormitorio, controlado por válvula hidráulica
02/26/2002 f831492
1. Filtro de aire
Figura 8, Ensamble del sistema HVAC del dormitorio,
mezcla de aire