Vous êtes sur la page 1sur 32

Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí

Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Lengua de Santero
Para Iyawó, Santeros y Babalawo
Con las Letras del Dilogún y los Odun de Ifá

compilado por:
Ernesto Valdés Jane
Michael Hernández López

s e r i e
Lenguaje Ritual

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

A Abebe1,4 / Abébe3: Abanico.


Abeboadié7,8: Pollona.
Aaká8: Topo. Abélé1: Fondo, bajo la tierra.
Abá Owu1: El algodón fuera de la mata. Abelkanna1: Uñas.
Abaawón1: Mancha en la cara, borrón de tinta. Abere1: Una mata que echa semillas amargas.
Ababó Batiere3: Órgano sexual de la mujer. Abere1,4 / Abera3: Aguja.
Abadan1: Parte definida, tela, papel y hierro. Aberé7: Aguja. Navaja.
Abadeni1: Manera de poner la cosa. Aberewo1: Techo bajo.
Abafú1: Fortuna buena o mala, es el destino. Aberikikeño3: Nombre de Elegua.
Abagdó mora7: Maíz tostado. Aberikula3: Intruso en Regla de Ocha, como en
Abaillú1: Alcalde. otras cosas.
Abalá1: Un pudin hecho de arroz. Aberikunlé2: Hierba Espanta Muerto.
Abále abále1: Frecuencia, repetido y sucesivo. Abérin1: Una persona que se ríe de otra cuando
Abalonque3: Nombre de Eleguá. le pasa algo malo.
Abámo1 : Me pesa, penoso, reflexión, Aberinkuló7: Hierba espanta muerto o quita
remordimiento. maldición.
Abánidaro1: Simpatizar. Abesá1: Lasca que se pone a secar en el sol.
Abánidiye1: Rival o competidor. Abesé1: Título de honor a un jefe de pueblo o
Abaniwi1: Regañar y regañador. sociedad.
Abaniyé1: Escándalo, calumniador, desprecio. Abéshe1: Persona que no sirve para nada.
Abaniyeun1: El que comparte de un mismo Abéshúmule1: Persona que trabaja con agencia
plato con otra persona. del diablo.
Abañalú7: Cogollo de coco. Abetelé1: Una novia.
Abarapára1: Un hombre fuerte y saludable. Abetú1: Un lago que se seca durante la seca.
Abárebábó1: Resultado de lo que venga. Abewo1: Visita.
Abatí-ayá1: Larga como la oreja del perro. Abeyé1: Una cosa que tiene alas.
Abati1: Fracasó, no puede trabajar. Abéyo1: Persona seguidora de fúnebre al lago.
Abayá1: Cierta marca en la cara de la persona Abéyuto1: Cuidado. Supervisor de una
yoruba. persona.
Abáye o ayoyé1: Comiendo juntos del mismo Abi1: Posee algo. / Tú, o yo, usted o yo.
plato. Abibo7: Cao.
Abayé1: Cualquier clase de mermelada. Abien3: Resucitado.
Abayo ibocuo1: Hamaca, cortina de cama. Abikenó3: Hijo segundo.
Abayomí Colé: Oricha. Abiku3: Es un guardiero que se pone detrás de
Abbebo Adie3: Pollona. la puerta contra los Egun y los malos
Abbodun3: Es el que está preso con el collar de pensamientos de nuestros enemigos.
mazo, o con el collar de bandera para entrar Abikú3: Seres que nacen para morir. Nuestros
al Santo. mayores africanos creen que son Espíritus de
Abbodún3: Es el que está preso para entrar al niño que vienen a este mundo para hacer
Santo se prende con el Collar de Mazo de sufrir a sus familiares, cuando uno viene se
Obatala, o con un collar de bandera. marca al morir para cuando vuelva
Abbure3: Amigo. conocerlo, estos seres, se amarran para que
Abe1: Navaja, cuchilla y lanza. se queden, pero acaban con la familia por
Abé1: La parte baja de cualquier cosa o el eso se dice Olunú koko ibbe, omo Kekeu
fondo. cani Wa umbo cadda (recuerda que te
Abebe onícue1: Abogado defensor. fuiste, niño, pero que volviste).

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

pero prefiere vivir debajo de ella. / El azadón


B arrastra al hogar regalos de dentro y de fuera
de la casa. / Cuando la cabeza se tiene sobre
Baba Eyiogbe / Eyiogbe8: Odun del Oráculo los hombros, el pensamiento sobre el
de Ifá. Representa el Este, los rayos del Sol horizonte y los pies en el agua salada, no nos
y el propio Sol es quien lo rige. Es el padre cabe duda de que estamos frente al mar. / La
junto a Ofun, que es la madre, de los felicidad en casa del pobre dura poco. /
restantes catorce Odun Meyis. Simboliza Aquel que oculta sus males será enterrado
una vasta irradiación astral que en con ellos. / Rey muerto, rey puesto. / Dios le
determinadas condiciones desfavorables se da barba al que no tiene quijada. / El dinero
materializa y en otras es un caudal se sienta sobre la cabeza; las deudas cuelgan
inagotable de espiritualidad. Es abundancia del cuello. / Las deudas cuelgan de nuestros
de bienes y de males. Alude a la columna cuellos. / La cabeza manda al cuerpo. / Este
vertebral y el esternón, sostén de la caja río y el otro, tienen un solo rey; el mar.
torácica. En el ser humano es la cabeza y en Código ético del odun: El escalafón de Ifá
la vida es el comienzo, la creación. Refranes lleva a cada Awó al sitio que le corresponde
adivinatorios del odun: Un solo Rey no por sus méritos y actitudes.
gobierna dos pueblos. / Siempre que se Baba Remi3: Padre mio.
escuche música, el sonido de la campana Baba Weo3: Padrastro.
será más alto que el de los demás Babá Mí4,6: Mi papá.
instrumentos. / Por los caminos y calzadas Babá tobí7: Espíritu del padre fallecido.
no hay distinción, lo mismo camina el bueno Babá1,3,4 / Baba3: Padre.
que el malo. / Ningún sombrero puede ser Babá7: Padre, papá. Obatalá, Orula u Olofin.
más famoso que una corona. / Ningún Babalá1 / Babala3 / Babalánda4: Abuelo.
bosque es tan espeso que el árbol de Iroko Babalawo2: Sacerdote de Ifá que no tiene
no pueda ser visto. / Ni de ancho ni de largo, hecho Santo.
la mano puede ser más grande que la cabeza. Babalawo7: Sacerdote de Ifá.
/ Todo lo tengo, todo me falta. / Nadie se Babalocha3: Padre de santo.
come la tortuga con el garapacho. / Nadie se Babalú Ayé7: Es un Orisha muy conocido y
come el carnero con los cuernos. / Las venerado. Representa las enfermedades
palmas jóvenes crecen mucho más altas y contagiosas y las epidemias en el ser humano
más frondosas que las viejas. / Las y en general las afecciones de la piel. En la
contradicciones sacan a la luz de su naturaleza de día se esconde entre la hiedra,
escondite. / La Sabiduría, la Comprensión y el coralillo y el cundeamor para protegerse
el Pensamiento, son las fuerzas que mueven del sol. Sale de noche.
la Tierra. / La Muerte y la Enfermedad no Babanacuero4: Dale.
libran la guerra en casa de Olodumare. / Dos Babawa7: El techo de la casa.
amigos inseparables se separan. / Todos los Babó3: Varias personas reunidas.
honores de las aguas que hay en la tierra, no Bade1,3 / Báde4: Cubo, / Tinaja.
son tan grandes como el honor del mar. / La Bagáboga6: Grande.
mano se alza más alto que la cabeza, sólo Baguda1 / Bagúda4,6: Yuca.
para protegerla. / La concha de la babosa se Baguiri3,4,6: Lleno.
conserva después de comerse la carne. / Es Baicalá1,4,6: Tablero.
un error no aprender de sus errores Baloggun3: Es la persona que es hijo de Ogun.
cometidos. / No tan pobre que se vea el ano. Balóni6: Se va.
/ El sapo puede pasar la vida sobre la piedra,

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Cofiedemi3 / Cofiedemí4: Perdóneme.


C Cofiedenu1,3 / Cofiedénu4,6 / Cofiedonu6:
Perdón, perdona, perdónalo.
Ca Erinla3: Cabezudo. Cogbo Lorí Elerí2 / Cóbo Erí4 / Cobo Erí1 /
Ca1 / Cá4: Puso. Cóbo Ari6: Rogar la cabeza.
Cabiosile4,6 / Cabiesile1: Sin novedad, no pasó Cogüomi4: No me gusta.
nada. Colladde6 / Collade1 / Colláde4: Sale, salir,
Cachoso Odo1,4 / Dacherodo6: Puente. salió.
Cachoso4: Escalera. Collade Nilemi1 / Colláde Nilemí4: Sal de mi
Cade4: Ponlo arriba. casa.
Cagué6 / Cáguo4: ¿Qué pasó?. Cologüada4: Quitó.
Calucu4,6: Arriba. Congos2: Etnia.
Cánicu Aché6: Puso Aché en su boca. Cosín4,6: No hay.
Cariocha4: Puso Santo en su cabeza. Cotocoto1,4: Majarete sin azúcar / Pulpa de
Ceuma1,4 / Ceúma4: Reuma, catarro. maíz cocinado, clarito.
Chaba3: Período de incubación de las aves. Couaomi1: No me gusta.
Chaguoro3 / Chagüeró1,4: Cascabeles. Coyusoun1,4: No desespere.
Charari3: Llamador de Santo. Cua Cua1,4,6: Seguro.
Chefá3: Broma. Cuachumbanchou4: Plantó la revolucion.
Chekere3: Es un güiro que se adorna con Egüe Vaya partiendo.
Ayo y mate, igual al Agüe, que es el otro Cuacó1,4: Cuchara.
güiro, que se toca. Cualucu Cualeri Mi6: Cuídese antes de cuidar
Chekete3: Es la bebida del Santo, es un mi cabeza.
aguardiente que se hace con jugo de naranja Cuanducú1,4: Bulto.
agria, agua, maíz seco asado, miel de pulga Cuáse Odo4: Zanja.
y se entierra bajo tierra o 50 días para que Cucuá1,4: Rojo, colorado.
fermente. Cucunducú4: Boniato.
Cheré Añaga1,4 / Cheró Añaga6: Excremento. Cucurú1,4,6: Romper.
Cheré1,4: Maracas. Cuecuellé1,4 / Cuocuélle6: Pato.
Chiché4 / Chinché6: Trabajo. Cuedé1,4: Llamar.
Chicheriku3: Es un muñeco, que tiene su Cuelé Cuelé1,4: Quietecito, Quieto.
secreto mágico, eso lo hacen los congos, los Cuellimao1 / Cuellimáo4 / Cuéllinao6: Tarde.
Bantú, no es Lukumi. Cueri1 / Cuéri4: Chucho, látigo.
Chon Chon1,3 / Chón-chón4: Caminar. Cule4: Arrodillese.
Chon choú1 / Chonchoú4: Andar. Cumambó4: Bate.
Chucuacué4,6 / Chucuacuó1: Nuca.
Cóbo4 / Cobo1: Rogar, ruéguese.
Coboaibó4: No se mira.
Cocalla4 / Cocoalla1: Pulpa de maíz cocinado
en forma de majarete. / Majarete espeso.
Coche Osi1,4,6: No hable de ese modo. No
hable así.
Cocotaba1,4: Cachimba.
Cofagua1,4 / Cofágua4 / Kafagua3: Cógelo / Lo
agarró.

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

D
Dacadeke4 / Decadeque1: Falso.
Dadá Bañani7: Deidad.
Daguadí1 / Daguadi4: Repartir, repartió.
Dake3,4 / Daque1: Quieto.
Dalé6: Madrugada.
Damé2: Pueblo o lugar.
Danimú Aché6: Puso Aché en su boca.
Dedeguatolokun3: Salió del mar.
Dedere, Televi3: Bonito.
Didé1,4 / Dide3: Levántate. Alza.
Dié1,4,6: Poco.
Dilogún7: Tipo de Caracol. [Subsistema
oracular de Osha-Ifá].
Dió, Dió6: Poco a Poco.
Dodobale 4 / Dodóbalei4 / Dodobaloi 6 :
Acuestese. Tírese.
Dokagún7: Basura del pilón.
Dubule1,3 / Dubúle4 / Dubuli4: Dormir.
Acostarse a dormir.
Dundun2 / Dundún7 / Dudu3: Negro.
Duro Die3: Espera un poco.
Duro Loase6: Párese firme, párese derecho.
Duro Suállu4: Párese firme aquí alante.
Duró De Mi Imbo Chokoto3: Espérame, que
me voy a poner la ropa.
Durolaoso1,4: Párese derecho. Párese firme.

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Ecute1 / Ecúte4,6: Ratón.


E Edá3: Son los cinco clavos que tiene Oddua.
Edanes7: Adorno de Oshún, armas más que
Eba Odú3: Allá y aquí. adornos.
Ebá Odo3: Orilla del río. Edaní, Eddan2: Adorno de Ochun, arma más
Ebá3,4: Escopeta. que adorno.
Ebbo2,3: Limpieza, trabajo que se hace para Eddi-Lunga3: Amarre.
aliviar a una persona que se encuentra Eddu3: Años.
abrazada o enferma, es despojo. Eddun3 / Edun3 / Edún1,4,6: Meses / Mes o día.
Ebbochire3: Un poco de todo, es un Ebbo pero Ede3,4 / Edé1: Camarón.
es con poquito de todo lo que usted Edi la ado mado1: Por detrás de mi.
consume en el día. Edigbere / Edigbre / Erdibre / Odi Lobe /
Ebbomisi7: Baño. Ordibre / Dibre8: Odun del Oráculo de Ifá.
Ebborí Eledá3: Es darle comida a su cabeza, Refranes adivinatorios del odun: Si una
que es Eledá, el Ángel de su guarda que madre pare a un hijo, puede volver a nacer
usted tiene en su cabeza, hay que darle de de su hijo. / Si un padre ha olvidado a un
comer. hijo, no importa cuánto tiempo tome el hijo
Ebin Cuao1,6 / Ebín Cuao4: Tengo hambre. para volver a implorar a su padre. / No hay
Ebíncuamí4: El hambre me mata. mujer preñada que no pueda parir a un
Ebio-bayaré3: La puta de tu madre. Babalawó. / Orunmila dijo: traer el cielo a la
Ebioba-ikuse3: La puta de la tuya. tierra y la tierra al cielo. / La voz de Edibre
Ebo Iparo Eri3: Ebbo para cambiar cabeza. llena todo el Igbodun de Ifá. / No vuelva con
Ebo1 / Ebó4: Sabana. lo que tuvo. Código ético del odun: El
Eborá4: Hechicería. Awó lo escribe todo para estudiarlo después.
Eborallille Ogún4: Revoltoso. Edo, ki1: Hígado.
Ebuan3: Tío o tía. Edu4 / Edú1: Carbón.
Ebukeun-Edukeun3: Hay que hacer un Edun Meyi3: Dos meses.
poquito todo los días, es Ebbo. Edun Okan3: Un mes.
Echin3 / Echím1,4: Caballo. Edun7,8: Mono.
Echinla3: Es el nombre del caballo de Changó. Efá7: Maní.
Echo Ago3: Nombre de Echu. Efellú osi1: No se mira.
Echo Akadrede3: Nombre de Echu. Efellú1,4: Curioso.
Echo Alo guana3: Nombre de Echu. Efeso1: Sube.
Echo Atelu3: Nombre de Echu. Efón malú8: Búfalo.
Echo gulaluz3: Nombre de Echu. Efum1 / Efúm4 / Efun3 / Efún2,7: Cascarilla.
Echo Kaika3: Nombre de Echu. Color blanco.
Echo Okati gogo3: Nombre de Echu. Egá8: Chichiguaco.
Echu Aguanilabo3: Nombre de Echu. Egbagdo2: Etnia.
Echu ala gogo3: Nombre de Echu. Egu4,6 / Egú1: Pelo.
Echu Baraiña3: Nombre de Echu. Eguá Mi3: Ampárame.
Echu Benke3: Nombre de Echu. Eguá3: Amparar, auxiliar.
Echu Rio3: Nombre de Echu. Egüé Igui4 / Egüegui1: Leña.
Echu Vi3: Nombre de Echu. Egüé1,4 / Egüa6: Hierbas.
Echuchu3: Mosca. Egué6: Maíz finado.
Echuríme3: Nombre de Echu. Eguegue Mi6 / Egüegüe Mi1 / Egüegüe Mí4:
Ecún6 / Ecum1 / Ecúm4: Tigre. Tengo sed.
Ecunlá1: León.

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Egüereyeye3: Peonía, es bejuco y hecha una Ekú2,3,4: Jutía.


semilla de dos colores Punzo y Negra, es de Ekú7: Jutía ahumada.
utilidad en cierta ceremonia y para trabajar Ekuekueye2: Pato macho.
en algunas cosas. Ekun2 / Ekún3: Tigre / Jutia / Curiel.
Egugu1,3,4: Huesos. Ekún7,8: Leopardo, tigre.
Egüín1,4 / Igüín1: Frío. Ekunla3 / Ekunlá4: León.
Egun Aima8: Egun pegado o recogido. Ekuremi7: Corojo.
Egun Akarakambuka8: Egun perro de prenda. Ekute7: Ratón.
Egun Araé8: Egun familiar. Ekutele8: Ratón.
Egun Burukú7: Espíritu oscuro. Ekutere3: Ratón.
Egun Burukú8: Egun malo, oscuro. Elaerí4: Peine.
Egun Elemi8: Guía protector. Elebo7: Que va al ebbó.
Egun Ikoko Ni Egun8: Egun que viene de una Elebute7: Remo.
prenda. Eledá1,4 / Eleda3: Frente.
Egun Lowa8: Recostarse a los consejos de un Eledá7: Cabeza. Espíritu rector o lo que se
Egun. llama ángel de la guarda.
Egun Motilowao8: Egun enviado. Elede1,3 / Eléde4 / Eledé7: Puerco, cerdo,
Egun Oré8: Egun de un amigo. cochino.
Egun Shebo8: Egun protector. Elegbá, Elegbara, Eleguá7: Es un Osha. El
Egun2,7 / Egún1,4: Espíritu / Oricha, espíritus. primero con Oggún, Oshosi y Osun (Orisha
Eguó4: Maíz fino. Ode). Es la primera protección de un
Eiye aroni2,8: Zunzún. individuo que llega siempre a salvarle, su
Eiyé ilé8: Paloma casera. guía. Este es el primero que debe tener
Eiyé obá8: Tocororo. cualquier Iworo o Aleyo. Representa la vista
Eiyé Shangó8: Negrito. que sigue un sendero. En la naturaleza está
Eiyé7: Pájaro. simbolizado por las rocas. El mensajero de
Ejaro3/ Ejoro2: Conejo. Olofin. Vino a la tierra acompañando a
Ejie1: Espalda. Obatalá. Es un Orisha adivino. Es el que
Ejoro7,8: Conejo. abre y cierra los caminos. Vive generalmente
Ejuju3 / Efufu3: Plumas de ave. detrás de la puerta. Es la manifestación más
Ejuro3 / Ejuró8: Jirafa. diáfana de lo benévolo o de lo malévolo si
Ekana1: Uñas. no se tiene en cuenta el mal y no se toman
Eké1: Falso / Falsedad. precauciones para evadirlo. Siempre hay que
Ekimalé3: Lo tumbó. contar con él para hacer cualquier cosa. Es
Ekó fifo7: Tamal blando hecho de maíz. portero del monte y de la sabana. Eleguá es
Ekó2,7: Especie de tamal. una otá que no se carga generalmente. Es un
Ekodide3: Pluma de loro. Osha que se consagra en la cabeza del
Ekolé3: Son cinco plumas de aura tiñosa que se iniciado, va a estera el día del itá de Osha y
ponen en el Techo en forma de Ventilador, habla por el caracol. Su conversación es
su posición horizontal esta representa a fundamental junto con la del Ángel de la
Ochun Kole. Guardia determinando el signo principal del
Ekrú2,7: Tamal pequeño de frijol carita, Iworo. Es el Orisha rector e intérprete de los
envuelto en hojas de plátano, sazonados odun del oráculo del dilogún. Lo entregan
pero sin sal cuando se le ofrece a Obatala y los Babalochas. Es el único que fue y regreso
con añil cuando ser ofrece a Yemayá. del mundo de Ará Onú.

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

F
Fadesié4: Objetos chicos y hondos como un
jícara.
Fadiceñe4 / Fadiceño6: Tercio.
Faraján1: Aparecer, mostrarse, asomar, lucir.
Feicitá1,4,6 / Feicita6: Secretario, escribiente.
Felite3: Oído.
Fibo4 / Fibóo4: Tire, tira.
Fiboceñé4 / Fiboceño6: Tiró.
Fifeshu7: Que es para Eshu.
Fifi1,3,4: Pintica / Pintar.
Fila7: Gorro, gorra.
Filáni4 / Filani7: Chino.
File file7: Pica pica.
Fiti ladi7: Lámpara.
Fitibó3: Muerto de repente.
Fofo1 / Fófo4: Cerrado.
Fore7: Favorable.
Fotofó7: borracho, indecente.
Fumi Aina3: Dame candela.
Fumi1,3 / Fúmi4: Dame.
Fun Fun1,3 / Fún Fún4 / Funfun2 / Funfún7:
Blanco.
Fuye1: Encender, alumbrar.

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Gungun2: Bara larga.


G Gungún7: Hueso.
Gunug uac hé 1 , 4 / Gunugúaché 4 , 6 /
Gadé1,4,6: Plato. Gunuguanché1: Pescuezo, cuello, garganta.
Gádo6 / Guade1,4: Palangana. Gunugún7: Aura tiñosa.
Gagá3,4: Grandísimo. Guoiletán1 / Güoiletán4: Trae muchos para la
Gaiodele1,4: Ya llegó. casa.
Gaisollú Eléde4: Siempre alante. Guoletí1 / Güoletí4: Oíste.
Gaisollú Ellé4: Guía de melón. Guolode1,6 / Güolóde4: Todas partes.
Gaisollú1,4: Guía (en los bejucos). Guotetán1 / Güotetán4: Trae muchos.
Gan2: Grandesa, altura.
Gangaa Lórum4: Redonda como el sol.
Gára1: Claramente.
Garawa1: Cubo.
Gbigbe1: Agotar, secar, marchitar.
Gélede1: Disfrazarse.
Giri1: Firmeza, confianza.
Golomisho8: Pelícano.
Guá3: Ven.
Guaco4,6: Visita / Vino.
Güade4,6: Rebosado.
Güadichun4 / Guadichum1: Partió.
Guaei1 / Guaeí4 / Guaey1 : Colócalo / Ven.
Llegó. Ponlo / Llegar.
Guaguo Mi6 / Guoguó Mi1 / Güogüo Mí4: Tú
me gustas.
Güagüóo4: Viva.
Güalé4: Trajo.
Güalleún4: A comer.
Guanchunbanchou6: Partiendo.
Guangara Locolona4: Dueño hable claro.
Guanguá1 / Guangua4: Claro.
Güanicomío4: Entrégamelo.
Guaofifi1,4 / Guafifi6: Píntalo.
Guase Laeri4 / Guaselaeri1: Peínelo.
Guaseodo1,4: Zanja.
Guatako3: Mesa, banco para sentarse, taburete.
Guatolokun3 / Guatolócum1 / Güatolocúm4:
Llegó al mar.
Güe Mí4 / Güe Mi6: Me gusta.
Guéde6 / Guóde4: Puerta.
Guéle4,6: Pañuelo.
Güi güí1 / Güigüi4: Seco.
Guiso3: Guineo macho.
Guma Guma1 / Gúma Gúma4: Fondo.

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Idi Oguede1 / Idi Oguedé6 / Idí Oguede4:


I Tallo de plátano.
Idí La Aado Mado4: Por detrás de mi.
Ibá Aká8: Camello. Idí1,4,6: Nalgas, ano.
Iba1: Alza. Idí7: El ano.
Ibaé Bayé Tonú1,4: Descanse en paz. Idí8: Gavilán.
Ibaé1,4: Alza. Alto. Idoú2: El hijo que nace después de haber dado
Ibakó8: Canario. a luz mellizos una madre.
Ibañalu7: Cogollo de coco Idú7: Carbón
Ibariko8: Hiena. Ifá agba dabóbó ni ayé1: Mayor protección
Ibeyis7: Está representado por dos deidades del mundo.
idénticas que son Taewó y Kaindé y una más Ifá inú1: Telepatía.
que es Ideú, Son capaces de salvar de la Ifá1: Dios de la adivinanza / Buena suerte,
muerte y de lo malévolo. Se encuentran en ganancia y ventaja.
los caminos de los montes, protegen a los Ifá7: Subsistema oracular de Osha-Ifá.
caminantes. Personifican la fortuna, la suerte Ifáiya1: Para atraer a cualquier persona o
y la prosperidad. Uno de los símbolos más animal.
importantes de los Ibeyis son los Ifaiyabalé1: Intranquilidad de pensamiento,
tamborcitos con los cuales vencieron a inquietud.
Abita. Se pueden representar por dos
Ifakuetite1: Continuación.
figuras, una de hembra y una de varón, dos
Ifamorá1: Intimidad.
de varón o dos de hembra. Está muy
Ifani1: Desde seis días en adelante.
fuertemente asociado a los niños.
Ifanú1: El último hijo que nace.
Ibin4: Babosa.
Ifarabalé1: Cuidado y atención.
Ibo Siaré4: ¿Qué es eso?.
Ifaradá1: Resistencia.
Ibó1,4: Camino / Lo puso.
Ifaraennisiyé1: Uno que se respeta por sí
Iboo4: Lo aguantó.
mismo.
Iboru, Iboya, Iboshe8: Saludo a Orumila.
Ifaraján1: Apariencia y visión.
Ibú losa7: El río.
Ibú7: El río. Ifarakorá1: Conexión y proximidad.
Ibúodo1,4 / Ibúede6: Laguna, Ojo de agua. Ifarankará1: Contacto.
Icare1,4 / Icáre6: Tomate. Ifarawe1: Conformación.
Ichin Chin3,4,6 / Ichín Chín1: Bichos. Ifasejin1: Rebaja y desventaja.
Ichú Elubo3: Ñame isleño. Ifayuró1: Tristeza y melancolía.
Ichú Eura3: Ñame peludo. Ifé7: Ciudad sagrada de los Lukumí.
Ichú1,3 / Ichu4,6 / Ishú2: Ñame / Malanga. Ifibu1: Maldición.
Icoco1,4: Cazuela. Ifowoba1: Sentido.
Icú1,6: Muerte, muerto. Ifú7: Tripas.
Icún Nicún1,4: Basurero. Ifún1,3,4: Barriga.
Icún1,4: Basura. Igala8: Antílope.
Idafó Imuz Gogo Melli4: Dos narizudos no Igbá2 / Iguá1,4 / Igba: Jícara.
pueden besarse. Igbín2,7: Babosa.
Iddé7: Manilla o pulsera. Igbodun7: Cuarto de las consagraciones en
Idefá2,7: Manilla o pulsera de Ifá. Osha-Ifá.
Ideú7: Hermano de los Ibeyis, hijo que nace a Igo3: Estúpido.
continuación de los Ibeyis. Igón omí7: Botella de agua.

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Igón7: Botella. Awó no dice lo que no sabe. / 2- El Awó no


Igüé4: Cuero. hace ceremonias de las que no tiene
Igüécuere1 / Iguéguere4: Sapo. conocimientos. / 3- El Awó no encamina a
Igüere1,4: Caña. una persona por un camino falso. / 4- El
Iguí ata oro7: Algarrobo. Awó nunca debe engañar a las personas. / 5-
Iguí atí oro8: Algarrobo (Samanea Saman). El Awó no debe pretender hacerse el sabio
Iguí ayá7: Palo del medio de la casa. cuando no lo es. / 6- El Awó debe ser
Iguí ayire7: Seso vegetal. humilde y no debe ser egocéntrico. / 7- El
Iguí ayora7: Seso vegetal. Awó no debe ser falso ni mal intencionado.
Iguí meye7: Pierde rumbo. / 8- El Awó no debe romper las
Iguí1 / Igui4,6: Palo. prohibiciones y tabúes. / 9- El Awó debe
Iguí7: Palo. mantener todo sus utensilios limpios. / 10-
Igüín4: Frío. El Awó debe mantener su Ilé limpio. / 11- El
Iguó moficuón1 / Igüomoficuón4: Ud. lo Awó debe respetar a los más débiles,
compró. tratarlos bien y con respeto. / 12- El Awó
Iguó, Monille ofé1 / Iguomonille Ofé4: Tú lo debe respetar y tratar bien a los mayores. /
conoces. 13- El Awó debe respetar las leyes morales.
Iguó Mozocue Lode1 / Igúo Mozocué Lode4 / 14- El Awó nunca traiciona a un amigo. /
/ Igué Mozocué Lodo6 : Usted habla 15- El Awó no debe revelar secretos. / 16- El
Lucumí. Awó respeta a los demás Awó. Nota: La
Igüo Loma4: Allá tú. habilidad de comportarse con honor y
Igüo Unloni4: Se va usted. obedecer los mandamientos es
Igüó Mocuédemí4 / Igué Mo Cuédemi6: resp o nsabilid ad d el A w ó . E s t o s
Usted me llamó. mandamientos de Ifá no solamente son para
Igüó Mozocué Ará Taco4: Usted habla Ará los Babalawo, sino para todos los creyentes.
Taco. Ika Juani / Ika Wani / Ika Junko8: Odun del
Iguó1,4 / Igué6: Tú. Usted. Oráculo de Ifá. Refranes adivinatorios del
Iguolá1 / Igüolá4: Rehilete. odun: Las personas malas no miden su
Igüolon Ani4: Allá ellos. conducta antes de actuar. / La suerte que
Iguonda4: ¿Como está?. usted espera, es su desgracia. / El odio es
Ika Di / Ika Di Kardiyo8 : Odun del Oráculo cariño. Código ético del odun: Aunque
de Ifá. Refranes adivinatorios del odun: seas grande, fuerte y poderoso no abuses del
Hay cuchillos que cortan cuchillos. / Esto no más débil porque uno de ellos te matará.
es trabajo que me beneficie a mí. / El Ika Kana8: Odun del Oráculo de Ifá. Refranes
taburete lo mismo acomoda culo gordo que adivinatorios del odun: El hombre es el
flaco. / La candela viene por abajo. Código lobo del hombre. / Cuando la suerte viene,
ético del odun: Por la desobediencia se se va corriendo. Código ético del odun: El
pierde todo. que porfía tiene que ganar, pero al final lo
Ika Fun8 : Odun del Oráculo de Ifá. Refranes pierde todo.
adivinatorios del odun: El que ríe último,
ríe mejor. / A veces lo que no nos gusta es lo
que tenemos que hacer. Código ético del
odun: No todos los Aleyos pertenecen al
Awó que los mira. Los dieciséis
mandamientos de Orula de Ika Fun: 1- El

10

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

J
Ja2: Escobilla de Babalú Ayé.
Janatá8: Iguana.
Jasojuanu2: Azowanu, Oricha.
Jebioso7: Nombre por el que llaman a Shangó.
Jeré4: Frijoles.
Jio Jio2,3,6,7,8: Pollito recién salido del huevo.
Joro joro2,7: Hoyo, hueco, tumba que ya existe
en un lugar.
Juju2,7: Plumas de aves.

11

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Koidé7: Loro, pluma de loro.


K Kolá7: Semilla de cierta palmera que constituye
parte del fundamento de la consagración de
Kabebona Orisha 8 : Recibir Orishas Osha-Ifá.
(determinar que Orisha). Kole Kole3 / Colé Colé1,4 / Cole3 / Coló Colé6
Kabebona Orunmila8: Recibir a Orunmila. / Icolé1,4: Aura Tiñosa.
Kabebona Osha8: Recibir Oshas (determinar Kolí Kolí8: Yaguasa.
que Osha). Koní Koní8: Mayito.
Kaferefún7: Alabado. Koni8: Cocodrilo.
Kalara1: Celoso. Kotowa Ilé8: Dentro de la casa.
Kaló8: Lombriz de tierra. Kuako3: Cuchara.
Kan7: Uno, alguno. Kualako3: Mesa.
Kana Kana3: Lechuza. Kuallimao3: Tarde.
Kana kana7: Gavilán. Kuanaldo7: Ceremonia de Ifá.
Kára1: Ruidosamente. Kuataki2: Relatos, historias, fabulas.
Karakundo8: Elefanta. Kuekuelle3: Pato.
Kararu3: Es un caldo que se hace con cogollo Kuele Kuele3: Tranquilícese.
de calabaza y de quimbombó, es comida de Kueté8: Burro.
Santo. Kuku7: Gusanos
Kashá Yewá7: Manillas de Yewá, que se usan Kukuapupa3: Punzó.
ajustadas al brazo. Kukunduku3: Boniato.
Kasi1: Enrranciar, añejo, rancio, pasado. Kulé3: Arrodíllese.
Kawekawe1: Lector, libro de lectura. Kumanboguo3: Palo o cesto con el que baila
Ke3: Si. algunas veces Chango.
Kechukuako3: La nuca. Kunle1: Rodilla.
Keke7: Chiquito. Kunuguache3: El cuello.
Kekere3: Pequeño. Kuoke3: Camino tortuoso.
Kelebe1: Gargajo, flema, cachaza. Kutún7: Hoyo, hueco, tumba que se hace con
Keneún7,8: León. un fin ceremonial.
Kenku7: León.
Kereku8: Orangután.
Keté Keté8: Mulo.
Keun3: Poquito.
Kilanche3: Qué pasa.
Kilasse3: Qué hace.
Kilebiafo Melli4: Dos testarudos.
Kiloguasse3: Qué va a hacer.
Kimayoko3: Sentado con reposo.
Kinkamaché4 / Kimcamache3: Salud.
Kiseebó4 / Kisséebo3 / Ebóo1,4: Mono.
Kobbo3: Rogar.
Koborí7: Rogación de cabeza.
Kofá7: Cierta consagración en Ifá para las
mujeres, mano de Ifá o mano de Orula.
Koide3 / Coidé1,4: Loro.

12

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Llille1: Comer.
L Lloco4: Sientese.
Llodí Cosi4,6: Hoy no puedo.
La Ezuun4: Ve a dormir. Lloko3: Sentarse.
La Odo4: De otra. Llóum4: Donde.
La Ozoun6: Ve a dormir. Lo Bi4: Parió.
La Ozun4: Durmiendo. Lo Güachse4: Lo hizo.
Laba Laba8: Mariposa. Loasó1,3,4: Firme, confiable, seguro.
Labó Ilulase3: Hora mala. Locolona1,4,6: Dueño.
Laerí1: Peinado. Lode1,4: Extensión, espacio.
Laguede1 / Lagüede3 / Lagüéde4: Hierro. Loguashe3: Lo hizo.
Laigüa6 / Laiguó1 / Laigüó4: Rehilete. Logúo osí1 / Logüo Osi4: Mano izquierda.
Laín1 / Lain4: Aire. Logúo otum1 / Logüo Otum4: Mano derecha.
Lamí lamí7: Caballito de mar. Logúo1 / Loguo3 / Logüo4: Mano.
Lamí lamí8: Caballito del diablo. Loguose1 / Loguose4: Hizo.
Lana1,4,6: Ola. Lola3: Por la mañana.
Larí4: Peinado. Lolá3: Mañana, Por la mañana.
Laroye3: Revoltoso. Losa1: Río.
Lasazán4: Bomba. Losi losi1 / Lósi Lósi4,6: Quieto. / Poco a poco.
Lawara7: Leche. Loum4 / Loun3: Agrio.
Lazazan3: Bombo tibio. Lovi-Achupa3: Parir, dar a luz.
Legüé6: Mano. Lovi1: Parir, parió.
Leké Leké8: Garza. Lowo7: Mano. Por las manos.
Lelá6: Por la mañana. Lowo Abure8: Por manos de un hermano
Lengué1: Majarete bien clarito. (cuando es por osorbo).
Lengué4: Pulpa de maíz cocinado con azúcar. Lowo Adodi8: Por manos de un afeminado
Lenú7: La lengua. (cuando es por osorbo).
Leque1: Bandera, Collar. Lowo Akisa8: Por manos de un pordiosero
Léque4: Collar. (cuando es por osorbo).
Lerí agbona7: Cabeza de muñeca. Lowo Alakuata8: Por manos de una lesbiana
Lerí2,7: Cabeza. (cuando es por osorbo).
Lese7: Al pie. Lowo Aleyo8: Por manos de un extraño
Leti Güemi3: Oyeme. (cuando es por osorbo).
Letí1 / Leti3,4,6: Orejas. Lowo Araé8: Por manos de familiares (cuando
Letí1: Oír. es por osorbo).
Letigüemí1 / Letigüomí4: Oyeme. Lowo Ashelú8: Por manos de la policía
Leum1: Agrio. (cuando es por osorbo).
Levi6: Parió. Lowo Babá Me8: Por manos de un padrastro
Liodi cosi1: Hoy no puedo. (cuando es por osorbo).
Lláde4: Se salio. Lowo Babá8: Por manos de un padre (cuando
Llaga1 / Llága4: Lazo. es por osorbo).
Lledé1,4: Loro. Lowo Babá Tobi8 : Por manos de el padrino
Lleúm1,4: Comida. (cuando es por osorbo).
Llicán llicán1 / Llican llican4: Dos cosas o Lowo Egbon Babá8: Por manos de un tío
partes iguales. (cuando es por osorbo).

13

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Marunlá tonti Eyeúnle8: (15-8) Letra del


M Orác u l o d el Dilo g ú n. Ref ranes
adivinatorios de la letra del Dilogún: El
Ma Dubule3: No se acueste. padre dice: “Si no eres feliz en tu casa, es
Mababe4: Acariciar. mejor que vengas conmigo”. / El hierro quiso
Mabagüe3: Recuerde. porfiar con la candela. / El sol sale para
todos, menos para usted. / El que hace el
Mabagüe4,6: Acuerdese, No te olvides.
bien a montones lo recibirá a montones. / La
Mabumi3: Abróchame.
jícara rota nunca se llenará. A la jícara rota
Madyesi3: Hijito.
no se le llamará nunca a justicia. / El que se
Mafegualle3: Quiero vivir. vanagloria de su saber puede llegar a la
Maferefun2: Alabanza. ignorancia. / El consejo de un niño puede
Maferefun3: Muchas gracias. igualar en sabiduría al de un viejo. / La
Maferefún7: Imploración o alabanza que se desobediencia es el padre de la inocencia.
hace a los Orishas. Marunlá tonti Eyilá8: (15-12) Letra del
Mafiyeun3: No coma mucho. Orácu lo d el Dilo g ú n . R e f ranes
Maforibale3: Saludo, rendir culto al Santo. adivinatorios de la letra del Dilogún: Si
Magba1: Sacerdote de Changó. el sabio no cuida su memoria, le pasa como
Magua Lemi3: Lo trajo. al leño en la hoguera. / La caridad bien
Maimai1,4,6: Sabroso. ordenada nace de sí mismo. / Pagó los platos
Makibo3: Voz. rotos por revoltoso. / Cuide a su perro
Mako1: Convaleciente. porque es su guardián. / La guerra no
destruye la cabeza del jefe.
Malaguidí7: Muñeca.
Marunlá tonti Eyioko8: (15-2) Letra del
Máleeka1: Angelical, ángel.
Orácu lo d el D i l o g ú n. Ref ranes
Malo Oya3: La plaza. adivinatorios de la letra del Dilogún: La
Malú Allanacú4: Elefante. muerte es la que nos lleva a conocer al
Malú1: Elefante. creador. / Al buey que no tiene rabo, Dios le
Malu3 / Malú1,4,6: Toro, Buey. quita las moscas. / Más sabe el diablo por
Malú7,8: Vaca, toro. viejo, que por diablo. / Se cambió la sal por
Mama tete7: Tipo de araña que vive cerca del el azúcar y Olofin lo aprobó. / No bote ni
río. descuide lo que le protege. / Los mensajes de
Mamalocha3: Madre de santo. los muertos no se deben desoír. / No por
Mamú1,2,4,6,7 / Mamu3: Tomar, beber, lamer, mucho saber, mucho se tiene. / Hay que
mamar, chupar. darle tiempo al tiempo. / Si cuando estás
Manamaná1 / Mánamana4,6: Relámpago. presente te haces amar, cuando estés ausente
Manu1,3: Cinco (5). te añorarán.
Marunlá tonti Iroso8: (15-4) Letra del
Manulá1 / Manula3: Quince (15).
O r ácu lo d el Dilo g ú n. Ref r a n e s
Manunla3: Quince.
adivinatorios de la letra del Dilogún: Del
Manyo Enfé3: Yo lo sabía.
árbol caído todos hacen leña. / Es una
Maraguiri4: De prisa. ignorancia imitar lo que hace el ratón, que
Mariwó2,3,7: Adorno de guano, en flecos, que se reta a pelear al gato. / Al que está de pie,
pone en las casas de Osha e Ifá, sobre los todo el mundo lo rodea; al que está caído,
marcos de las puertas y en el traje del Iyawó nadie lo conoce. / No traiciones a nadie,
de Ogún. Dios todo lo conoce. / El sabio, en su
Marora4: Poco a poco. inocencia, cae en la trampa. / El que mucho
Marun7: Número cinco (5). sabe, poco ve.

14

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Marunlá tonti Marunlá8 : (l5-15) Letra del se ve pero se siente. / La familia hereda las
O rácu lo d el Dilo g ú n. Ref r a n e s enfermedades igual que el dinero. / La buena
adivinatorios de la letra del Dilogún: El salud se preserva, la enfermedad se hereda.
mundo es una tierra extraña, el cielo es la Marunlá tonti Obara8: (15-6) Letra del
casa. / Marca abandono y descuido. / El que O r ácu lo d el Dilo g ú n. Ref r a n e s
trabaja con añil, se tiñe la ropa. / El pico que adivinatorios de la letra del Dilogún:
le sirve al ave para comer, le sirve para hacer Antes de correr se gatea y se camina. / El
el nido. / Solamente se tiene la felicidad que saber mucho es malo. / No se burle del
hemos dado. / El sol no puede atrapar a la desconocimiento de otros. / No por mucho
luna. / Quítense las plumas de la cola del madrugar amanece más temprano. / La
loro y ellas nacen de nuevo. / Los muertos pereza inmoviliza al sabio. / La sangre se
trabajan de noche y los vivos de día. paraliza cuando hay obstáculos.
Marunlá tonti Merindilogún8: (15-16) Letra Marunlá tonti Odí8: (15-7) Letra del Oráculo
del Oráculo del Dilogún. Refranes del Dilogún. Refranes adivinatorios de la
adivinatorios de la letra del Dilogún: El letra del Dilogún: Cuando el gato no está
saber es virtud si se utiliza humildemente. / en casa, el ratón está de fiesta. / La palabra
La lechuza se oyó chillar ayer y un niño dicha no se puede retirar. / El gavilán que
muere hoy, pero quién sabe cómo el pájaro roba polluela asegura su muerte. / El
supo que el niño iba a morir. / El que chocolate se prueba, al consultante no. / La
cumple con lo que le indica el oráculo fama de buen amante hace que las mujeres
resuelve su problema. / No comunique sus se entreguen. / Los buenos hijos nos
secretos ni negocios porque esto provocará enorgullecen, los malos nos abochornan.
su desgracia. / Si usted no es almacén, no Marunlá tonti Ofún8: (15-10) Letra del
guarde cosas de otros. / El médico no se cura Orácu lo d el D i l o g ú n. Ref ranes
a sí mismo. / Usted va a llegar tan alto que adivinatorios de la letra del Dilogún:
nadie lo calcula. Uno no puede decir ni en jarana que la
Marunlá tonti Merinlá8: (15-14) Letra del madre se está muriendo. / Estar sin amigos
Orácu lo d el Di l o g ú n . Ref ranes es estar pobre de veras. / El consentimiento
adivinatorios de la letra del Dilogún: daña al hijo del rico. / El que se come un
Utilizar dinero ajeno en beneficio propio es ñame fresco convida a los otros a comer. / El
una forma de robo. / Señala testarudez. / placer y los negocios no se deben mezclar. /
Palabras que se lleva el viento. / Mal que se Todo lo que brilla no es oro.
convertirá en bien. / El producto de la porfia Marunlá tonti Ogundá8 : (15-3) Letra del
es la pérdida. / La curiosidad puede originar Orá c u l o d el Dilo g ú n. Ref ranes
ceguera. / No todos los profetas son legales. adivinatorios de la letra del Dilogún: El
Marunlá tonti Metanlá8: (15-13) Letra del perro que te conoce, no te muerde. / Un
Orácu lo d e l D i lo g ú n. Ref ranes perro alimentado no puede jugar con otro
adivinatorios de la letra del Dilogún: El hambriento. / Cuando no hay nadie cerca,
que mucho se brinda, sobra. / La dos pueden pelear hasta la muerte. / El rico
desobediencia cuesta la vida. / El que no y el pobre pueden conocerse pero no andar
quiere hacer ruido, no carga guano. / Un juntos. / El que mal piensa mal tiene. / El
solo palo no hace monte. / Al que oye el que espera recoger cosecha, siembra el maíz
consejo de su médico no le falta la salud. / sobre la tierra. / Nadie es profeta en su
La enfermedad no tiene distinción. / Sé tierra. / Si los tuyos guerrean contigo, no te
capaz y serás envidiado. / La enfermedad no va a matar un extraño.

15

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Nitosi Infani8: Por un beneficio (cuando es por


N iré).
Nitosi Iyá Me8: Por una madrastra (cuando es
Nagba1: Sacerdote, presbítero de Changó. por iré).
Nakeki3: Desprestigiado. Nitosi Iyá8: Por una madre (cuando es por iré).
Nale3: Cuentas de collar. Nitosi Iyá Tobi8: Por la madrina (cuando es
Nanllo Enfá6 / Nanllo Enfé4 / Nanlló enfé1: por iré).
Yo sabía. Nitosi Kokomi Fuye8: Por los animales
Nibaleke3,8: Sabanero, nombre de un pájaro (cuando es por iré).
cubano. Nitosi Loyade Ede8: Por estar en la calle
Nigbe7: Monte. (cuando es por iré).
Nigüe1,3,4: Sabana, Sabana de manigua. Nitosi Merilaye8: Por los cuatro vientos
Niña4: Rosita. (cuando es por iré).
Nioka3: Maja. Nitosi Obiní8: Por una mujer (cuando es por
Nitosi Abure8: Por un hermano (cuando es por iré).
iré). Nitosi Okuni8: Por un hombre (cuando es por
Nitosi Adodi8: Por un afeminado (cuando es iré).
por iré). Nitosi Omodé8: Por un hijo (cuando es por
Nitosi Akisa8: Por un pordiosero (cuando es iré).
por iré). Nitosi Omokekere8: Por un niño (cuando es
Nitosi Alakuata8: Por una lesbiana (cuando es por iré).
por iré). Nitosi Omologú8: Por un palero (cuando es
Nitosi Aleyo8: Por un extraño (cuando es por por iré).
iré). Nitosi Omonido8: Por una querida (cuando es
Nitosi Araé8: Por familiares (cuando es por por iré).
iré). Nitosi Oré8: Por un amigo (cuando es por iré).
Nitosi Ashelú8: Por la policía (cuando es por Nitosi Orugbo8: Por un viejo (cuando es por
iré). iré).
Nitosi Babá Me8: Por un padrastro (cuando es Nitosi Oshemo8: Por un palero (cuando es por
por iré). iré).
Nitosi Babá8 : Por un padre (cuando es por Nitosi Yokonile8: Por estar sentado en su casa
iré). (cuando es por iré).
Nitosi Babá Tobi8: Por el padrino (cuando es Nlá2,7: Grande.
por iré). Nodun modún orí1: Cerebro y seso.
Nitosi Bande Loguro8: Por la tierra (cuando es Nui Kokokoro3: Huevos de pájaros.
por iré).
Nitosi Egbon Babá8: Por un tío (cuando es
por iré).
Nitosi Egbon Iyá8: Por una tía (cuando es por
iré).
Nitosi Enimo8: Por el espiritismo (cuando es
por iré).
Nitosi Erita Yagada8: Por estar en la esquina
(cuando es por iré).

16

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Ñ
Ñale legue1,4: Cuentas de collar.
Ñanguare3 / Ñangareo7: Es una ceremonia que
se hace, Oyuma, o sea, al salir el Sol, es
directamente a Olofi se hace en un círculo y
se toma un refresco que llama dengue
después de presentárselo al Sol. Saludo, que
se le hace: Oludumare Kokoibere osu
bajama, Oba Ogu Alo Oyu malluba babani.
Ñonyá Ñonyá8: Pato aguja.

17

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Obara Iroso / Obara Koso8: Odun del Oráculo


O de Ifá. Refranes adivinatorios del odun:
Virtud hay una, maldades muchas. Código
Oalé1,4: Madrugada. ético del odun: Los reyes también necesitan
Oba Miré3: En la mesa estamos. su consejo.
Obá1,2,7: Presidente, Rey, Reina, Dignatario. Obara Iwori / Obara Wori / Obara Wereko8:
Oba3: Rey, jefe de grupo. Odun del Oráculo de Ifá. Refranes
Obá4,6: Rey. Presidente. adivinatorios del odun: El que se enamora
Obachegún1,6 / Obachegun3 / Obáchegún4: demasiado del dinero, ensuciará su carácter.
Médico. / En el mundo no ambiciones lo que no
Obacheilú6 / Obachoilú1,4: Jefe de la policía.
mereces. / El dinero puede ensuciar el
Obafeicitá1 / Obáfeicitá4 / Obafeicita6:
carácter de una persona. / El buen carácter es
Abogado.
la esencia de la belleza. Código ético del
Obailú4,6: Alcalde.
odun: Para llegar a ser grande, hay que
Oballe coballe abente1 / Oballo Coballe
Abento6: Que importa que se acabe el pasar por diferentes etapas.
mundo. Obara Meyi8: Odun del Oráculo de Ifá.
Obalocolona4,6: Amo. Representa la fuerza y la rudeza masculina.
Obalufó Yenku3: Que se muera. Simboliza la sabiduría incalculada, ilimitada,
Obamiré3: En la mesa estamos. prodigiosa, legada por los ancestros. Es una
Obán8: Ganso. gran espiritualidad. Este Odun sanciona la
Obánigüe4,6: Rey de sabana. infidelidad, es cabeza de la tierra. En el
Obara Bogbe / Obara Bode8: Odun del cuerpo humano es la lengua y de un modo
Oráculo de Ifá. Refranes adivinatorios del genérico las conversaciones y los
odun: Una persona que no quiere heredar lo comentarios. Alude a los maestros y a la
malo; que no lo procree. / Las paredes tienen cadena de la enseñanza y los conocimientos.
oídos. / El rey no dice mentiras. / Oreja no Es un Odun difícil de explicar por su
pasa cabeza. / El respeto trae respeto. / El transformación y complejas interpretaciones.
grande no debe comer fuera de las manos del Es un sentido superior. Refranes
peque o. / Come hoy, bebe mañana y realiza adivinatorios del odun: Tu lengua es tu
las faenas restantes pasado mañana. / Las león, si la dejas te devora. / Tanto que sabe
paredes tienen oídos. Código ético del la codorniz que duerme en el suelo. / No
odun: Nadie sabe lo que tiene hasta que lo hables y no te morderás la lengua. / Lo que
pierde. no es hoy, será mañana. / La mujer que
Obara Fun8: Odun del Oráculo de Ifá.
come a dos manos, su trabajo la sentencia y
Refranes adivinatorios del odun: Uno
la condena. / La muerte lo odiará tanto que
toma el purgante y a otro le causa efecto.
no lo querrá de vuelta en el cielo. / El tiempo
Código ético del odun: El Awó nunca
es lento para los que esperan, veloz para los
discute por dinero.
Obara Ika / Obara Ka8: Odun del Oráculo de que temen, largo para los que sufren, muy
Ifá. Refranes adivinatorios del odun: En corto para los que se regocijan, pero para los
la tierra no hay justicia divina. / Las que aman, el tiempo es una eternidad. / El
apariencias engañan. / El pie del rey está que sabe no muere como el que no sabe. / El
extendido; el pie del rey es mundial. puercoespín corteja a la mujer del leopardo,
Código ético del odun: El Awó no se pero éste no puede evitarlo. / El hombre
envanece para que Olofin no lo maldiga. paciente se hace rey del mundo. / El hombre
nace sincero y se muere mentiroso. / Cuando

18

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

habla el loro, el hombre enmudece. Código se lo comió. / El gallo no ofrece ni vino ni


ético del odun: El Awó no se compromete ñame antes de casarse. / El conejo nunca
porque los compromisos se vuelven contra viene a la tierra sin tener hijos. Código
él. ético del odun: El Awó no se descuida para
Obara Oddi / Obara Dila / Obara Di8: Odun que sus enemigos no logren vencerlo.
del Oráculo de Ifá. Refranes adivinatorios Obara Oyekun / Obara Yekun / Obara Yeku
del odun: El ratón no mata al gato. / El mal / Obara Kuye8: Odun del Oráculo de Ifá.
se convierte en bien. / El perro tiene cuatro Refranes adivinatorios del odun: No se
patas y coge un solo camino. / Dos casas que puede almorzar sin desayunar. / Zapatero a
no sean contiguas difícilmente cogen sus zapatos. / El criado se le quiere imponer
candela. Código ético del odun: El Awó se al amo. Código ético del odun: El Awó se
hace Ebbó con la letra del año. supera para desempeñar su sabiduría.
Obara Ogunda / Obara Oggunda / Obara Obara Rete / Obara Kete8: Odun del Oráculo
Kuña / Obara Guna8: Odun del Oráculo de de Ifá. Refranes adivinatorios del odun:
Ifá. Refranes adivinatorios del odun: Al Respeta para ser respetado. / Cuando la
que no quiere caldo, se le dan tres tazas. / El verdad llega, la mentira agacha la cabeza.
que no la hace a lo primero, busca y rebusca Código ético del odun: El Awó no oye
de nuevo. / El que la tiene adentro es el que chismes para evitar disgustos.
se menea. / Cuando el rayo brilla en la lluvia, Obara She / Obara Nonoshe8: Odun del
nosotros llamamos a Shangó. Código ético Oráculo de Ifá. Refranes adivinatorios del
del odun: El Awó se hace necesario para odun: Vemos las marcas sobre la palma,
poder triunfar. pero no sabemos para qué la marcaron. /
Obara Ojuani / Obara Juani / Obara Juane8: Vemos la sombra pero no los pies con los
Odun del Oráculo de Ifá. Refranes cuales ésta camina detrás de uno. / Una
adivinatorios del odun: El pájaro Agbé lengua callada hace sabia la cabeza. /
tiene la voz de quien ejecuta, el pájaro Primero pulla, después injuria. / Entró de
Alukó tiene la voz del veneno, Obara Juani aprendiz y ya quiere ser maestro. / Para
tiene la voz que dice: “Yo haré mal, yo haré fuera, para el patio lo que perjudique. / La
mal”. Código ético del odun: El Awó lengua que come sal no puede escupir dulce.
nunca debe pensar que sabe mucho, siempre / El hablar incontrolado y los planes
hay alguien que sabe un poco más. inmaduros causan dolor en las rodillas. /
Obara Okana / Obara Kana8: Odun del Entró de aprendiz y quiere quedarse de
Oráculo de Ifá. Refranes adivinatorios del maestro. Código ético del odun: El
odun: El que no oye consejos, no llega a aprendiz aprende observando a sus
viejo. / El capricho es la perdición de todos. maestros.
Código ético del odun: El Awó debe saber Obara tonti Eyeúnle8: (6-8) Letra del Oráculo
con quien anda porque una mala compañía del Dilogún. Refranes adivinatorios de la
puede ocasionarle trastornos. letra del Dilogún: Oreja no pasa cabeza. /
Obara Osa / Obara Sa8: Odun del Oráculo de El respeto trae respeto. / Las paredes tienen
Ifá. Refranes adivinatorios del odun: Un oídos. / El grande no debe comer fuera de las
carnero padre de tres años nunca sufre de manos del pequeño. / Una persona que no
insulto alguno antes de coronarse. / La quiere heredar lo malo, que no lo procree. /
paloma usa sus dos alas para atraer la Respeta a los mayores. / El comercio reúne a
prosperidad a la casa. / La gallina no padece los pueblos y divide a los hombres.
de dolores de parto. / Está loco o se hace el Obara tonti Eyilá8: (6-12) Letra del Oráculo
loco. / Repugnancia por el dulce después que del Dilogún. Refranes adivinatorios de la

19

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

letra del Dilogún: De fracaso en fracaso nos puede dar el triunfo o el fracaso. / El
por revoltoso. Dios condena el incesto. / hombre lleva dos sacos: uno para ganar y
Destino que se pierde, jamás se encuentra. / uno para perder.
El que con la lengua mata sin la lengua Obara tonti Metanlá8: (6-13) Letra del
muere. / La mala estrategia nos vence. Orácu lo d el Dilo g ú n. R e f r anes
Obara tonti Eyioko8: (6-2) Letra del Oráculo adivinatorios de la letra del Dilogún: Las
del Dilogún. Refranes adivinatorios de la marcas de la viruela nunca se borran. / En la
letra del Dilogún: A la muerte le apetece lo tierra no hay justicia divina. / Si mala fama
mismo el gordo que el flaco. / El criado se le le precede, trastorno tendrá en su viaje. / Su
quiere imponer al amo. / No se puede mentira de hoy puede ser su verdad de
almorzar sin desayunar. / Zapatero a tu mañana. / El enano no le vence su guerra al
zapato. / Usted quiere más al dinero que a gigante. / El mal del pobre puede ser el mal
su vida. / Por mucho que adquieras en el del rico. / Solamente el leopardo tiene
mundo, al final te vas desnudo. pintas.
Obara tonti Iroso8: (6-4) Letra del Oráculo del Obara tonti Obara8: (6-6) Letra del Oráculo
Dilogún. Refranes adivinatorios de la del Dilogún. Refranes adivinatorios de la
letra del Dilogún: Vergüenza mayor letra del Dilogún: En boca cerrada, no
(atiyuawa). / Virtud hay una, maldad hay entran moscas. / El que mucho habla, mucho
muchas. / El enfermo no tiene cura. / El rey yerra. / El hablar impide escuchar. / Lo que
pierde su corona. / Cuidado con bochornos se ve no se habla. / El que mucho abarca,
que quieren hacerle pasar. / Al rey se le poco aprieta. / El que da lo que tiene, a pedir
puede coronar una sola vez. / Ningún rey se se queda. / Todo lo que le sobra, hoy le
convierte en súbdito. faltará mañana. / El bodeguero que no cobra
Obara tonti Marunlá8: (6-15) Letra del su mercancía no tiene ganancias. / El
O rácu lo d el Dilo g ú n. Ref r a n e s comerciante tiene que ponerle precio a otro.
adivinatorios de la letra del Dilogún: Los / Tanto tienes, tanto vales; nada tienes, nada
espejismos no son realidad. / Guerra que vales. / El rey no miente. / El que sabe no
viene para la ciudad. Nadie puede ser juez y muere como el que no sabe. / El que no oye
parte. / Sólo el cielo sabe la verdad. / Se consejos, no llega a viejo. / La felicidad en
puede engañar a algunas gentes algunas casa del pobre dura poco. / No hay lengua
veces, pero no a toda la gente todas las que habló que Dios no castigó. / Los pobres
veces. se hacen ricos y viceversa. / El que mucho
Obara tonti Merindilogún8: (6-16) Letra del habla corre peligro. / La mentira no produce
Orácu lo d e l D ilo g ú n. Ref ranes dividendos. / El que mucho habla se
adivinatorios de la letra del Dilogún: condena. / El pez muere por la boca. /
Cuando la verdad llega, la mentira baja la Secretos, secretos son.
cabeza. / Dios no se oye, pero su sentencia se Obara tonti Odí8: (6-7) Letra del Oráculo del
conoce. / Respete para ser respetado. / El Dilogún. Refranes adivinatorios de la
hombre enfermo no puede comerciar. letra del Dilogún: El perro tiene cuatro
Obara tonti Merinlá8: (6-14) Letra del patas y coge un solo camino. / Nace el
Or á c u l o d el Dilo g ú n. Ref ranes soborno cuando se busca posición. / El ratón
adivinatorios de la letra del Dilogún: El no mata al gato. / El mal se convierte en
sol nace para todos. / En el mundo, no bien. / Dos cosas que no sean contiguas
ambiciones lo que no mereces. / La cabeza se difícilmente harán juego. / Donde se compra
trastorna cuando la avaricia la toca. / Lo que a uno, se quiere para tumbar a los demás. /
Dios da, también lo quita. / La competencia No deje camino por vereda.

20

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Obara tonti Ofún8: (6-10) Letra del Oráculo Obara tonti Oshé8: (6-5) Letra del Oráculo del
del Dilogún. Refranes adivinatorios de la Dilogún. Refranes adivinatorios de la
letra del Dilogún: Llévate lo que traes. / letra del Dilogún: Hacia fuera, hacia el
Uno toma purgante y a otro le hacen la patio, lo que te perjudique. / Primero pulla
operación. / La codicia y la envidia sólo y después injuria. / Entró de aprendiz y
producen guerra. / Lo prometido es deuda. quiere ser maestro. / La lengua que come sal,
/ En la oscuridad al que habla lo encuentran. no puede escupir dulce. / El hablar
/ El miedo y el respeto son dos cosas muy incontrolado y los planes inmaduros causan
diferentes, distíngalos. / Las maldiciones con dolor en las canillas. / Una lengua callada
bendiciones se quitan. hace sabia una cabeza. / Lo que se bota no se
Obara tonti Ogundá8: (6-3) Letra del Oráculo recoge. / El que botan de un lugar encuentra
del Dilogún. Refranes adivinatorios de la el mejor sitio para permanecer.
letra del Dilogún: Las palabras sacan fuego Obara Trupon / Obara Trupo / Obara
y la candela quema. / Si no quieres caldo; Tunbun8: Odun del Oráculo de Ifá.
tres tazas. / El que la tiene adentro, es el que Refranes adivinatorios del odun: Si
se menea. / El que no la hace al principio, marcas Obara Trupon en opón Ifá
busca y rebusca de nuevo. / La montaña fue escucharás las revelaciones del sacerdote. / Si
destruída por creerse poderosa. / Mientras golpeas una nuez de palma contra otra,
más alto se está, más duro es el golpe al caer. escucharás las palabras de Orunmila. / Si
Obara tonti Ojuani8: (6-11) Letra del Oráculo golpeas un palo contra otro escucharás su
del Dilogún. Refranes adivinatorios de la sonido. / De fracaso en fracaso por porfiado.
letra del Dilogún: El que no saca provecho Código ético del odun: El Awó no le hace
de sus esfuerzos no sabe trabajar. / No sea daño a nadie.
esclavo de la envidia. / El único alimento de Obara Tura / Obara Kushiyo8: Odun del
la envidia es la destrucción. / El que no Oráculo de Ifá. Refranes adivinatorios del
retiene sus ganancias no las disfruta. / El odun: En cuerpo sin ilusión y sin alma, se
engaño y las mentiras nos paran ante un queda sin ideas la mente. / Nadie puede ser
Juez. / Del alardoso se habla tanto bien juez y parte. / El halcón no puede da ar un
como mal. caracol; todos lo que él puede hacer es
Obara tonti Okana8: (6-1) Letra del Oráculo mirarlo con su mirada. Código ético del
del Dilogún. Refranes adivinatorios de la
odun: Las grandes adversidades endurecen
letra del Dilogún: El capricho es la
la vida y el carácter del Awó.
perdición de todos. / Muerte por traición. /
Obara8: (6) Letra del Oráculo del Dilogún. En
Los resultados siempre se ven al final. / A la
positivo: Estas personas suelen ser
naturaleza nadie la vence. / Del cielo sólo
trabajadores muy activos y productivos,
cae agua y nos da catarro. / Las esquinas son
capaces de desarrollar cualquier labor que les
las encrucijadas donde se encuentran lo
permita mantenerse a sí mismos y a su
mismo lo bueno que lo malo.
familia. Siempre deben guardar para cuando
Obara tonti Osá8: (6-9) Letra del Oráculo del
Dilogún. Refranes adivinatorios de la no tengan, de lo que tengan sólo deben dar
letra del Dilogún: Usted no está loco, pero la mitad de la mitad. Son conversadores,
se hace el loco. / El descrédito cierra tienen buen tino para analizar distintas
negocios. / El barco que no se amarra, se va situaciones. En el orden emotivo son
a la deriva. / El ciclón deja una brecha a su cariñosos, buenos esposos, hijos, padres y
paso. / La mentira sale a flote. amigos. Suelen caracterizarse por ser
ingeniosos, realistas, honestos, sociables y

21

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

con buen sentido del humor. Tienen un gran físicas y mentales. En la naturaleza está
potencial para el liderazgo. Este es un signo simbolizado por las montañas. Es el que
de comercio especialmente de piedras. intercede ante cualquier Osha u Orisha por
Comparten con todos a la vez y cumplen cualquier persona ante una dificultad que
menos consigo mismos. Deben dar mucha tenga, porque se considera el padre del
comida en sus fiestas. Este es un odu de género humano y dueño de todas las
vida, de caminar, de movimiento. Son cabezas.
esclavos de las deidades. Siempre le tienen Obba Achailu3: Jefe de la policía.
que dar la chiva a Obatalá y rogarle a sus Obba Ilú3: Presidente o alcalde.
pies. No deben hacer nada de gratis. En Obbaloyo Omoba3: Príncipe.
negativo: Se destacan por soñar despiertos, Obé1,3,4: Caldo, Cuchillo.
viven en un mundo de irrealidades y llegan Obé7: Cuchillo.
a engañarse a sí mismos. Son excesivamente Obedo3: Verde claro.
conversadores, deben aprender a callar tanto Obesebí aerí1 / Obesebí Laerí4: Fracasó por su
sus cosas como las ajenas y así evitar cabeza.
problemas futuros. Su vida es como las Obesebí1,4: Fracasó.
ruedas, unas veces suben y otras bajan. Si no Obesesi laerí1: Fracasó por su propia cabeza.
guardan un poco para el futuro llegan a Obi Ako3: Coco pintado de amarillo.
pasar hambre. Deben aprender a oír Obi Kola2: Nuez de Kola.
consejos y evitar ser mentirosos pues pueden Obi Kola3: Coquito africano, en el se encierra
ser d escu bierto s. Suelen criticar uno de los secretos del Santo, sin eso no se
implacablemente a los demás y tienen un puede asentar Santo, es el Aché de África, o
gran complejo de superioridad. Con sea, uno de los Aché.
facilidad se convierten en personas Obi Ocha3: Refrescar. Hacer rogación con
desconsideradas, caprichosas, mal habladas, coco seco, aunque todos los Santo trabajan
insultantes, tramposas y sin capacidad para con la pulpa pertenece a Obatala es la que
discernir. Aquí nace el malagradecimiento sirve para rogar la cabeza, se dice: Kobbo
por parte de los hijos. No deben ofrecer Eri Uon Obí.
bebidas alcohólicas en sus fiestas. Este odu Obi Tutu3: Coco fresco.
controla la barriga y los riñones. Obí motiwao7: Coco de guinea
Obarabiosun7: Estrella. Obí1,7 / Obi2,3,4: Coco.
Obatala3: Deidad. Obigüi3: Coco seco.
Obatalá7: Es un Osha. Padre de todos los hijo Obiní lovi1: La mujer parió.
en la tierra. El es el creador del ser humano. Obini12,3,4,6 / Obiní7: Mujer.
Como creador es regidor de todas las partes Obinilobi4: La mujer parió.
del cuerpo humano, principalmente de la Obirikiti1: Conseguir.
cabeza, de los pensamientos y de la vida Obitele4: Haya bueno.
humana, dueño de la blancura o donde Obó2,7: Órgano genital femenino.
participa esencialmente lo blanco como Oboñu 2 / Oboñú 7 : Mujer preñada,
símbolo de pureza y paz; dueño de la plata embarazada.
y de los metales blancos. Representa la Oborí7: Rogación. Rogación de cabeza.
creación que no es necesariamente Obu3: Hilo, fibra, cordel.
inmaculada; lo magnánimo y superior, Obuniyé7: Es la ropa que tenga en su casa y
también la soberbia, la ira, el despotismo y que ya no le sirve al interesado.
las personas con defectos o dificultades Oca4,6: Pan.

22

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

P
Palero2: Oficiante al culto de la Nganga.
Pánchaga1,3,4 Panchaga6: Mujer de la vida
Prostituta.
Panchagara3: Mujer de la vida.
Papasami7: Verdolaga.
Paraldo2,7: Ezorcisación, despojo para quitar
muertos.
Pashán7: Cuje o látigo.
Pashanes2: Látigos.
Páta-ki1: Principalmente.
Patakines2,7: Historias, mitos, leyendas, relatos
y narraciones de los tiempos antiguos y de
los Orishas. De los odun de Ifá y del
Dilogún.
Pelu1,4 / Pelú3 / Polu6: Centavo.
Piticó4: Poquito.
Potifo2,7: Indecente, que expone públicamente
sus órganos genitales.
Pupua3,7: Rojo, colorado.

23

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Q
Quéum1: Pedacito.
Quéum1,4,6: Poquito.
Qui Lasé4: ¿Que hace?
Qui Levi Afomelli3: Dos testarudos.
Qui Logüase Ole Eí4: ¿Que hacemos en esta
casa?
Qui Logüase4: ¿Que hacemos?
Qui Loguaso6: Que hacemos.
Qui1 / Quí4: Qué.
Quilebiafó1: Muy porfiado.
Quilebiafó4: Tentudo.
Quilonche1 / Quilonché4: ¿Qué dice?
Quin1,4,6: ¿Qué?
Quincamache1 / Quincamayé6: Salud.
Quinché4,6: ¿Que dice?
Quini Ofinji Igüó4: ¿Quien lo enseñó?
Quiscebó6 / Quiseebó1: Mono.

24

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

R
Raguoa1 / Ragüoa4: Almidón.
Rewé8: Frijol de carita.

25

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Shiribaté7: Espiga de millo.


S Sinu1: En, dentro.
Sire4 / Siré1: Jugar.
Sacu Sacu3: Planta que hecha un tubérculo Sirere1,4: Jugar.
que sirve para cierta ceremonia y bebida. Sisé4: Trabajo.
Sadaque1: Cállate. Socún4,6: Llorar.
Sagbese1: Quitar. Soddé, Sodidé2: Dar consejo. Vista o consulta
Salve3: Caldo. con Orula.
Saraekó7: Bebida que se prepara con ekó. Sodo4: Hueco.
Sarandá1,4: Fracasado. Solollú Iguó1 / Solollú Igüó4: Te están
Saraunderé1,4: Limpieza. mirando.
Saraundere3: Limpieza, cuando se hace Ebbo. Solve4 / Solvé1: Caldo.
Saraunderé4: Limpiarse. Soró1: Hablar.
Sarayeye7: Limpieza, purificación. Suayú1: Delante.
Sedeque4: Callese. Suayú1,4: Adelante.
Shakuana7: Deidad relacionado a las Sullere1,4: Cantos.
enfermedades.
Shangó7: Es un Osha guerrero. Dueño de los
tambores Batá, del baile y la música;
representa la necesidad y la alegría de vivir,
la intensidad de la vida y la virilidad y
belleza masculina, la riquezas y el dinero. En
la naturaleza está simbolizado por el trueno
y el relámpago. Es el regidor del sistema
religioso y de la regularidad de los códigos
morales, éticos y relativos a la conducta
humana y de las contradicciones y faltas de
esos códigos. Representa el mayor número
de virtudes y de imperfecciones. Fue el
primer dueño del oráculo de Ifá, es divino e
interprete del caracol y el coco. Esta
directamente relacionado a Obatalá, Osain,
Orun, Oduduwa, Abita y otras divinidades
de fundamento. Shangó representa y tiene
una relación especial con el mundo de los
Egun. En el cuarto de la consagración esta
representado por el pilón.
Shauro7: Tobillera.
Shaworo7: Cascabeles.
Sheke Sheke8: Grillo.
Sheketé7: Refresco de maíz fermentado y
naranja agria.
Shepe7: Maldición.
Shewerekuekue7: Yerba sapo.
Shilekún7: Puerta de la casa.

26

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

Tobi4: Acabó bien.


T Tokosi7: La jicotea.
Tolo Tolo3,7 / Toló Toló1,4,8: Guanajo, pavo
Tabi6: Acabó bien. común.
Tafirí8: Rinoceronte. Tolokun3: En pos del mar.
Takua4: Que dice es de tierra. Tonti2: Doble. Letra doble del Diloggun.
Tani Efinja Ig6: Quien lo enseñó. Toquimbi Igüó4: Acariciarlo a usted.
Tani mesuller1: Quién canta? Tori3,4: Dio.
Tani mogua ilé1: Quién lo trajo a esta casa. Torú1 / Torúncui4: Quitar.
Tani mogua1: Quién lo trajo. Tóru4 / Toru6 / Toruncuí1: Quítalo.
Tani Mosulle4: ¿Quien está cantando? Torugua3: La barba.
Tani ofinji iguó1: Qué te enseño? Torun Cui4: Arrancar.
Táni Ofinja Igüó4: ¿Quien lo enseñó? Tukú eledé8: Cerdo capado.
Tani1 / Táni4: Quién. Tuto1,2,7 / Tutu2,3,6 / Tútu4: Fresco.
Tánimógüa Ilé4: ¿Quien lo trajo a esta casa?
Tánimógua4: ¿Quien lo trajo?
Tanpeo8: Lobo.
Teere1: Delgado.
Teillé1,4: Acto sexual creador.
Teille3: Acto sexual.
Telé1,6: Tropiezos.
Telei1,4,6: Tropezón.
Televí1 / Telévi4: Bonito.
Teló4: Tropiezos.
Tenuyén7: Comida.
Térun, terunerun1: Satisfactoriamente.
Tetere1: Descuidadamente.
Tétú1: Ejecutor de la justicia, verdugo.
Ti ako, ako1: Masculino, varón, macho,
varonil.
Ti amodi, ti aisan1: Palúdico.
Tibe1: Que está.
Tie Tie3: Tomeguín.
Tikarami1: Yo mismo, yo solo, a mi.
Tile1: Igualar, nivelar, liquidar cuentas.
Tilla Tilla1,4: Discusión, polémica.
Tillú Aguá4: Vergüenza mayor.
Tillú1,4,6: Vergüenza.
Tilogüase4: Mandado a hacer.
Tingii Aguó1 / Tingui Agüé6 / Tingui Agüó4:
Respete al mayor.
Tinguí1,4: Respeto.
Tiotó8: Querequeté.
Tití8: Frailecillo.
Tobakikán7: Podrida.

27

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

U
Uale3 / Uelee1 / Uelée4: Entra.
Umbo7: Venir, que venga.
Umboguá4: Viene.
Unbogua6: Vicioso.
Undere1 / Undére4: Baño.
Unlo7: Irse, que se vaya.
Unlóni4: Va.
Unloo3: Me voy.
Unyén7: Comida.
Uóm Ni Afefe4: El viento.
Uóm Ni Araoko4: El campo.
Uóm Ni Erani4: El cuerpo de la persona.
Uóm Ni Losa4: El río.
Uóm Ni Obini Oloñu4 / Uon Ni Obini
Oloñu1: Esa mujer está embarazada.
Uóm Ni Ocum4: El mar.
Uom1: La.
Uom1 / Uóm4: El.
Uombe Ano1 / Uómbe Ano4 / Uómve Ano6:
Hay enfermo.
Uombé1,4 / Uombó6: Tiene.
Uon Tori3 / Uón Tori4: Le dio.
Uón ilé1: Y su casa.
Uón Nilú4: El pueblo.
Uón Otí Obusé4: Todavía no se acabó.
Uón4: De. La.

28

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

V
Viá4: Abre.
Vodé1,3,4: Andar.
Vuade1: Batea.

29

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

W
Waja waja1: Pestaña.
Were1: Locura, manía.
Wowó3: Gordo.

30

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí


Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí
Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila

y los muertos y vive dentro del féretro que


Y está en el sepulcro.
Yeweré7: Ciruela amarilla.
Yaanyaan1: Confusión, dificultad. Yeye1: Madre.
Yaguatina4: Como quiera. Yfun1: Mondongo.
Yalorde2: Nombre que se le da a Ochun. Ygba-Ygua3: Jícara.
Yalorde7: Sobrenombre de Oshún. Ygbin3: Babosa.
Yambekú3: Gato. Ygo3: Estúpido.
Yansa7: Sobrenombre de Oyá. Ygokooro3: Cogollo de mango.
Yanyán1: Totalmente. Yguakonani3: Allá ellos.
Yarakó2: Soga. Ygueguere3: Sapo.
Yarakó7: Soga. Yguin3: Frío.
Yari Yari3: No se que enfermedad tengo. Yguolani3: Allá ellos.
Yaro1: Lisiado, cojo, derrengado, zurdo. Yguonda3: Como está.
Ybar3: Alto. Yguoro3,6: Santero.
Ybaudo3: Laguna. Yicán Yicán4: De lado.
Ybgadi1: Cintura. Yiye4: Comer.
Ybo3: El que marca el camino de el Dilogun. Yka1: Dedos.
Ychú Elubo3: Ñame isleño. Yka3: Tomate de guinea.
Ykaie3: Tomate.
Ychu3: Ñame.
Yla3: Quimbombó.
Ydé3: Son la de cuentas del Ángel tutelar de las
Yle Alodin3: Castillo.
personas que se hacen Ochas.
Yle Oba3: Palacio del Oba.
Ydi1 / Ydí3: Nalga.
Ylemba3: Caracol, Ile Ochosi.
Yede3: Loro.
Ylemi3: Mi casa.
Yeku yeku1: Ansia de comer.
Ylla Weo3: Madrastra.
Yemayá7: Es un Osha. Iyá Omó Aiyé, Yemoyá
Ylla3: Madre.
madre todos los hijos en la tierra,
Yllala3: Abuela.
considerada como la madre de todos los
Yllalocha3: Madre de Santo.
Oshas y Orishas y de todos los seres Yllare3: Madre.
humanos y representa al útero en cualquier Yllibalé3: Collar de mazo.
especie como fuente de la vida, la fertilidad, Ymi Irumi3: Me duele la barriga.
la maternidad, en la naturaleza está Ymú1 / Ymus3: Nariz.
simbolizada por las olas del mar, al igual que Yna3: Anafe.
su baile que asemeja el movimiento de las Ynakari3: Alto.
olas del mar. Fue la que trajo el oráculo del Ynsuno3: Esposo.
dilogún a la tierra. Ynú, ykun1: Barriga y estómago.
Yemoyá Mayelewo2: Camino de Yemoyá que Ynu1: Ombligo.
vive en los arrecifes de la costa. Yñú3: Estómago.
Yetu yetu1: Peludo, velludo y cabelludo. Yoco3: Sentarse.
Yetuyetu1: Peludo, velloso. Yodi1: Hoy.
Yeun3: Comida. Yodi1 / Yódi4: Día.
Yewá7: Es un Orisha. Representa la soledad, la Yodi3: Días, hoy.
contención de los sentimientos, la castidad Yodi4: Hoy.
femenina, la virginidad y la esterilidad. Es la Yoko Osha2: Asentar Osha, hacer Santo,
dueña de la sepultura, está entre las tumbas iniciarse en Osha.

31

Proyecto Orunmila Libros y Documentos de Osha-Ifá Libros y Documentos de Osha-Ifá Reglas de Osha-Ifá para Santeros
www.proyecto-orunmila.org www.proyecto-orunmila.com www.lulu.com/librososhaifa www.reglasparasanteros.com

Copyright 2007 © Ilé Osha Oló Obatalá Oshagriñán Adé Yerí

Vous aimerez peut-être aussi