Vous êtes sur la page 1sur 18

PALABRAS / EXPRESIONES CONECTIVAS (PALABRAS DE TRANSICIÓN,

CONJUNCIONES SUBORDINADAS)

Palabras de transición (conectores - conjunciones de coordenadas) algunos


ejemplos.

Además: y, además, además, adicionalmente, además de, además, además

Secuencia: Primero, segundo, tercero... luego, después, después... finalmente,

Consecuencia: Entonces, por lo tanto, por esta razón, por lo tanto, en


consecuencia, como consecuencia...

Contraste: Pero, sin embargo, sin embargo, en cambio, por el contrario, a pesar
de, a pesar de, aunque, aunque, de lo contrario...

Ejemplo: Por ejemplo, por ejemplo, es decir, como, por ejemplo, a continuación,
para ilustrar, lo siguiente, a saber...

Generalización: En general, como un todo, en resumen, en resumen, en resumen,


para terminar, finalmente

Comparación: Mientras, mientras que, como, similarmente, al revés, en lugar de,


en lugar de...

Taller:

En parejas, lea el siguiente texto y clasifique las palabras destacadas según el


tipo de expresión de transición.

También hay algunos temas pragmáticos que vale la pena discutir. En primer
lugar, como se plantea en el primer párrafo, una persona necesita estar
expuesta a la L2 muy temprano, es decir, por uno de los padres, si los padres
son de diferentes países, o es posible comenzar a adquirir un idioma
extranjero después de un tiempo . Para responder en pocas palabras, se debe
decir que uno puede dominar un idioma incluso cuando no está expuesto a él
desde una edad muy temprana (sería más difícil, pero posible). La única
diferencia entre una persona que aprende un segundo idioma desde una edad
muy temprana y alguien que la aprende un poco más tarde es el acento. Sin
embargo, un acento es un rasgo físico que se puede practicar.

A los lingüistas les encanta crear grupos, categorías, etc .; sin embargo, el
autor cree que la división proporcionada por Spolsky no es necesaria. Es muy
vago, con ejemplos que no son muy llamativos. Para todos los bilingües que lean
esto, ¿cómo te llamarías? ¿Un compuesto de una coordenada bilingüe?

ESCRIBIR UNA EXPRESIÓN ENLACE APROPIADA EN LOS ESPACIOS


CORRESPONDIENTES

Al mismo tiempo pero diferente a aunque

1. aunque ___________ mucho terreno ha sido deforestada, China


Tal como sin embargo mas bien que en estado de
todavía tiene muchos bosques.
2. _______________ grandes ríos como _____________ el Yangtsé y
el amarillo irrigan la zona.
3. mandarín tiene cuatro tonos _____________ cantonés tiene siete
tones.
4. Con los extraños, los chinos son reservados; ____________ sin
embargo ___________, en privado son mucho más sociables.
5. chino se basa en personajes que expresan significados __________ no
___________ palabras.
6. _________ a diferencia de ___________ idiomas europeas, idiomas
chinas comparten un sistema común de escritura de caracteres.
7. los chinos tienen que saber miles de caracteres _ en lugar de sólo 26
letras ______________.
8. universidades son financiadas parcialmente por el gobierno,
___________ pero ______________ los estudiantes también pagan la
matrícula.

REFERENCIA

Para no repetir palabras, los autores a menudo usan algunas palabras en el


texto que refieren a otras palabras (objetos, personas, acontecimientos, ideas,
etcetera) que son mencionados en el texto mismo. La siguiente es una lista de
algunas palabras usadas como referencia.

PRONOMBRES

Ellos su ellos

Eso sus

DEMOSTRATIVOS

Esta estas esa aquellos

PRONOMBRE RELATIVO

Desear

ADVERBIOS DE LUGAR

Aquí alla

FRASES DE REFERENCIA

Este problema ese evento aquellos casos estas situaciones

OTROS CASOS

Este (este eso)

LAS SIGUIENTES

Anterior el ultimo
EJEMPLOS DE REFERENCIA EN CONTEXTO.

Bilingüismo

Por PawełZieliński

El objetivo de este artículo es presentar un breve compendio de teorías sobre


bilingüismo y bilingües. En primer lugar, uno debe proporcionar una definición
clara de un bilingüe. El más común, o más bien un laico uno reclamaría que un
bilingüe es una persona con un dominio de dos idiomas. Una persona que puede
hablar y entender más de dos idiomas se llama un multilingüe. Sin embargo, en
estos tiempos la mayoría de personas tienen algún comando de dos o más
idiomas. Ellos pueden, por ejemplo, para leer un simple texto o un artículo de
periódico en una segunda lengua (L2).Una pregunta tiene que ser presentada:
qué comando de una segunda lengua podría garantizar etiquetado alguien como
bilingüe; ¿un altavoz L1 tiene la posibilidad de dominar un idioma L2, o es sólo
posible cuando un niño está expuesto a dos idiomas desde el principio?
Finalmente, debemos sólo consideramos lengua i.e.grammar de comprensión,
vocabulario, etcetera, o es consciente de ciertas molestias culturales en L2 de
igual importancia. Estas son preguntas nada difíciles para responder. Después
de más de 20 años de aprender inglés puedo decir que yo he dominado algo de
él. Hay algunas áreas (especialmente las relativas a mis estudios) donde mi
inglés supera mi polaco, hay otras zonas donde esto no sucede. Sin embargo, si
tuviera que escribir una prueba de comprensión de inglés, probablemente anoto
arriba.

Se pueden clasificar a los bilingües en dos grupos. Spolsky escribe el


bilingüismo en Sociolingüística (1998) (...) compuestos bilingües cuya lengua dos
fueron asumidas para ser conectado de cerca, porque un idioma había sido
aprendido tras otro. (Spolsky 1998:48). Un término diferente utilizado en
frente a compuesto es coordinar. Los bilingües coordinados, otra vez de
Spolsky, se suponen que han aprendido las dos lenguas por separado (48).Por lo
tanto L1 y L2 son tratados por esa persona como dos entidades diferentes.
(Spolsky 1998:48). Qué se puede considerar polémica sobre esto es cuánto se
puede hacer una distinción entre ambos conceptos. Las dos ideas son tratadas
en contrario uno del otro, por lo que sí sabe de un bilingüe coordinado dos
separados sistemas de la lengua, por ejemplo, el inglés y mesa stół Polacoson
dos entidades diferentes, el bilingüe compuesto debe poseer un sistema
cambiable variantes donde las palabras mencionadas en el ejemplo son
básicamente lo mismo. ¿Un tipo de bilingüe tienen separados 'cajones' de cada
palabra y objeto, y la otra tiene todo mezclado? Finalmente, ¿cómo podríamos
distinguir entre los dos, y es realmente necesario la división?

LECTURA

TEMAS EN EDUCACIÓN TEORÍA DE LA EVOLUCIÓN

TEXTO 1

Charles Darwin propuso que todos los seres vivos se remontan a los mismos
organismos microscópicos. Esta forma de vida cambiado y transformado con el
tiempo, con la selección natural explica la supervivencia de los más fuertes de
la especie. Diseño inteligente, por el contrario, evolución de la pregunta como la
respuesta para la creación del universo porque muchos aspectos de la evolución
no pueden ser explicados por la selección natural, a favor de una "causa
inteligente" para en cambio lógicamente representan el creación de todas las
cosas.

TEXTO 2

A un amigo mío recientemente me dijo sobre un incidente con estudiantes en la


High School secundaria de Berkeley. En el primer día de clases, seniors y
juniors afroamericanas se pidió por su profesor del curso de honores para
mostrarle su horario cuando entraron en el salón de clases. El profesor, que
era blanco, al parecer asume que los estudiantes negros fueron perdidos y en la
habitación equivocada y su gesto hizo sentir incómoda y humillada. Este es un
ejemplo de sesgo implícito — un comportamiento que surge de asociaciones
subconscientes, que incluso pueden contradecir valores explícitos de una
persona. Prejuicio racial implícito juega un papel en muchas aulas y escuelas con
efectos potencialmente devastadores. En un experimento reciente con
maestros preescolares, los investigadores encontraron que cuando los
profesores estaban preparados para buscar problemas de conducta mientras
ve un vídeo de aula con niños blancos y negros (ninguno de los cuales fueron mal
comportamiento), profesores miraban mucho más negro los niños que los niños
blancos, como si anticiparse a los problemas de conducta vendría de los niños
negros.

TEXTO 3

Maestros son humanos y por lo tanto influido por prejuicios psicológicos, como
el error de atribución fundamental, cuando asumimos que otros que se
comportan de cierta manera hacen debido a su carácter (rasgo fijo) en lugar
de en respuesta al medio ambiente las circunstancias. Sesgo de grupo nos lleva
a asignar características positivas y motivaciones a las personas que son
similares a nosotros. Sesgos como estos son naturales, utilizado como
taquigrafía cognitivo para hacer juicios sociales rápidos en situaciones
ambiguas, especialmente aquellos que participan de grupos étnicos o sociales
que no estén familiarizados. Se convierten en un problema cuando no somos
conscientes de su impacto en otras personas. Y si somos parte de un grupo de
mayoría con poder social, económico o político de una minoría de uno, entonces
acumulado sesgo inconsciente puede ser extremadamente destructivo,
limitando las oportunidades de vida y dañando el bienestar de la minoría.
Muchos investigadores creen que cada vez más conscientes de nuestros sesgos
pueden ayudarnos a mejorar nuestras interacciones con otros, disminuir
nuestra sensación de malestar en contextos interraciales y tomar mejores
decisiones. Aunque la mayor parte de esta investigación se ha hecho con otros
grupos profesionales o público en general, las mismas lecciones suelen aplicar a
los maestros. Sin embargo, muchos profesores sienten presiones no a cop a los
prejuicios, tal vez por miedo a que le acusaban de racismo. Esto los deja ciego
a las formas en que prejuicios funcionan a nivel inconsciente. No es útil
pretender ser daltónica y de hecho adherir a una filosofía daltónico ha
demostrado aumentar el sesgo implícito, al menos en los estudiantes
universitarios. Admitir que somos sujetos a sesgos crea un espacio más seguro
para examinarlas con más cuidado y que tome medidas para luchar contra ellos.

TEXTO 4

En las escuelas de hoy, los estudiantes compiten entre sí por los grados y la
atención de los maestros y las universidades. El sistema de clasificación en la
mayoría de las escuelas secundarias envía el mensaje a los estudiantes de que
su valor se basa completamente en su promedio de calificaciones. Esto
refuerza la noción de que el logro externo es el medio para el éxito y la forma
de ser recompensado.

Pero esto es realmente lo contrario de lo que desarrolla un sentido de


propósito: los estudiantes que muestran un sentido de propósito tienen una
motivación intrínseca profundamente desarrollada para lograr un objetivo o
participar en una actividad. Esto significa que no están motivados para lograr
algo simplemente porque pueden, porque es difícil, o porque son recompensados
o reconocidos por ello. Por el contrario, lo hacen porque tienen un profundo
interés interno en seguirlo y obtienen placer del proceso.

Es cierto que los estudiantes deben ser capaces de desarrollar sus habilidades
y fortalezas en la escuela secundaria. Pero también necesitan poder descubrir
lo que les gusta hacer y lo que el mundo realmente necesita, y, con frecuencia,
los estudiantes no recibirán recompensas externas cuando exploren estas
cuestiones.

TEXTO 5

¿Qué adulto te influenció más en la escuela secundaria? Si usted es como la


mayoría de las personas, recordará a uno de sus mentores, entrenadores o
maestros que se interesaron realmente por su bienestar. La gente rara vez
menciona a alguien que los ayudó a meter cosas en su cerebro o les enseñó
cosas en las que no estaban interesados. En el otro lado de la ecuación, si
hablas con la mayoría de los profesores de secundaria sobre lo que los motivó a
convertirse en educadores, generalmente encontrarás que se trata de
desarrollar relaciones. Elegir enseñar o dirigir una escuela no es simplemente
ofrecer contenido, sino ayudar a los jóvenes a encontrar su camino en el
mundo. Sin embargo, la escuela secundaria ahora está dominada por la entrega
de contenido, dejando poco espacio para que los maestros desarrollen
relaciones significativas con los estudiantes dentro del aula. En una escuela
secundaria al que fui el otro día, uno de los estudiantes dijo que no tenía
ninguna relación significativa con ningún adulto en la escuela. Si nos fijamos en
la investigación sobre aquellos que han encontrado su propósito, a menudo
tenían al menos tres "entrenadores de chispa", personas que se interesaron en
sus pasiones dentro y fuera de la escuela. The Search Institute ha
documentado el poder de los mentores adultos y no parentales y los modelos a
seguir en la vida de los estudiantes. Necesitamos crear estructuras y culturas
que les permitan a los estudiantes desarrollar este tipo de relaciones
significativas de mentores con los maestros. Y debemos asegurarnos de que los
maestros se capaciten como "entrenadores de chispa" para ayudar a sus
alumnos a encontrar sus pasiones y propósitos.

TEXTO 6

Todos estamos familiarizados con las promesas extravagantes de la tecnología:


hará que nuestros estudiantes sean más inteligentes, y lo hará más rápido y
más barato que nunca. Además, la promesa sugiere que este milagro ocurrirá
casi por ósmosis. Solo necesitamos colocar una computadora en una habitación,
alejarnos y observar cómo se desarrolla la magia. ¡Si tan solo la vida fuera así
de simple y aprender tan fácil! Aquellos de nosotros que recordamos la década
de 1980, cuando las computadoras se abrían paso por primera vez en nuestras
aulas, probablemente también recuerden una gran cantidad de mal software.
Como educadores, no estábamos familiarizados con la tecnología e inseguros
sobre sus posibilidades. Por lo tanto, di un paso atrás y permitimos que los
desarrolladores de software, los proveedores de hardware y otros técnicos
definan no solo lo que podríamos comprar sino también cómo se usarían esos
productos. En muchos sentidos, la tecnología impulsó el proceso educativo. ¿Y
adivina qué? ¡No funcionó muy bien! Ahora, hemos entrado en una era en la que
la tecnología ya no es una novedad intimidante. Su uso en los negocios y la
industria es aceptado y esperado. Y abunda la presión, del gobierno federal, de
los consejos escolares locales y, desde luego, de la prensa popular, para que los
educadores se suban a bordo y velen por que los estudiantes adquieran
destreza tecnológica.

TEXTO 7

En primer lugar, los educadores quieren que los estudiantes aprendan.


Ciertamente, no es suficiente decirle a los educadores que necesitan usar las
cajas y los cables que han invadido sus escuelas simplemente porque son caros
o porque los estudiantes necesitan saber cómo usar el último widget. Si está
claro que las herramientas tecnológicas los ayudarán a lograr ese objetivo, los
educadores utilizarán esas herramientas.

El mundo real no se divide en disciplinas académicas discretas. He escuchado a


varios maestros decir que les gustaría poder cambiar la forma en que enseñan:
encontrar formas de implementar lecciones multidisciplinarias basadas en
proyectos. Pensemos en cómo podría suceder eso cuando la tecnología se utiliza
para apoyar el aprendizaje.

La tecnología se presta para la exploración. Pero antes de que la tecnología se


pueda utilizar de manera efectiva, la exploración debe valorarse como
importante tanto para la enseñanza como para el aprendizaje. En un aula rica
en tecnología, los estudiantes pueden buscar en la web información, analizar el
agua del río, registrar los resultados y registrar lo que han aprendido en la
computadora.

TEXTO 8

Los docentes deben determinar cómo se usan las herramientas tecnológicas, y


deben participar en el diseño del proceso de desarrollo del personal que los
capacita. ¿Qué se necesita para aprovechar todo el potencial de esa
oportunidad? En primer lugar, los docentes deben insistir en ser parte de la
planificación para la integración de la tecnología, en lugar de limitarse a los
destinatarios de las ideas de otras personas. Deben trabajar juntos para crear
unidades ejemplares, y luego deben compartir sus experiencias unos con otros.
Los docentes deben asumir la responsabilidad de ayudar a diseñar el proceso
de desarrollo del personal para que realmente satisfaga sus necesidades, de
modo que incluya tiempo para practicar el uso del equipo, observar cómo los
maestros modelan lecciones que infunden tecnología en el plan de estudios y
asesorar a otros docentes. Por supuesto, los maestros no pueden revolucionar
el sistema educativo por sí mismos, y no se equivoquen al respecto, eso es lo
que estamos debatiendo. ¿Has oído la historia sobre el administrador que vino
a observar a un maestro? El aula tenía cinco computadoras, y los estudiantes
estaban ocupados en una investigación. Algunos de los estudiantes estaban
usando las computadoras, y otros estaban trabajando en proyectos o creando
información. Algunos estudiantes estaban trabajando juntos. Otros estaban
trabajando solos. El administrador se acercó al maestro, que estaba asistiendo
a un pequeño grupo de estudiantes, y dijo: "Volveré cuando estés enseñando".
Como demuestra esa historia, también tenemos que ayudar a los
administradores a comprender cómo es una lección rica en tecnología. Tenemos
que insistir en que los administradores nos den tiempo para trabajar juntos,
explorar y jugar con herramientas tecnológicas. Tenemos que asegurarnos de
que el apoyo para el aprendizaje permanente para los educadores, así como
también para los estudiantes, esté incorporado en nuestras escuelas. Los
docentes son personas creativas e inteligentes, y una vez que aprenden a
utilizar la tecnología en su vida profesional (para llevar registros, crear
documentos y mejorar su propio aprendizaje) pronto descubrirán las muchas
maneras en que la tecnología puede mejorar lo que están haciendo con sus
estudiantes.

TEXTO 9

Para infundir con éxito la tecnología en sus aulas, los docentes deben contar
con el apoyo de todas las partes interesadas en la comunidad educativa. Deben
resistir la idea de que aprender a usar los "artilugios" es un fin en sí mismo.

Deben proporcionar un liderazgo desesperadamente necesario para encontrar


las mejores formas de utilizar la tecnología para mejorar la enseñanza y el
aprendizaje. Deben esperar y exigir el mejor y más interesante software para
mejorar sus objetivos educativos. Deben incluirse en la planificación de la
implementación de la tecnología, y se les debe alentar a experimentar con las
herramientas disponibles.

Finalmente, los docentes deben informarse sobre cómo usar mejor esas
herramientas para mejorar la enseñanza y el aprendizaje.

Es un momento emocionante para enseñar, y debemos aprovechar este


momento para desafiarnos a nosotros mismos, a nuestros estudiantes, a
nuestros administradores y a los legisladores de todo el país para ayudar a
todos los maestros a hacer el mejor uso posible de las herramientas
tecnológicas disponibles.

TEXTO 10

La didáctica es una teoría de la enseñanza, y en un sentido más amplio, una


teoría y aplicación práctica de la enseñanza y el aprendizaje. En la demarcación
de la "matemática" (la ciencia del aprendizaje), la didáctica se refiere solo a la
ciencia de la enseñanza.

Esta teoría podría contrastarse con el aprendizaje abierto, también conocido


como aprendizaje experiencial, en el que las personas pueden aprender por sí
mismas, de forma no estructurada, sobre temas de interés.
La teoría de los métodos didácticos de aprendizaje se centra en los
conocimientos básicos que los estudiantes poseen y busca mejorar y transmitir
esta información. También se refiere a la base o punto de partida en un plan de
lección, donde el objetivo general es el conocimiento. Un maestro o educador
funciona en este rol como una figura autorizada, pero también como una guía y
un recurso para los estudiantes.

TEXTO 11

La pedagogía es la ciencia y el arte de la educación, específicamente la teoría


de la instrucción. Un instructor desarrolla el conocimiento conceptual y
gestiona el contenido de las actividades de aprendizaje en entornos
pedagógicos. La pedagogía moderna ha sido fuertemente influenciada por las
teorías de los tres grandes pesos pesados en la ciencia del desarrollo humano:
la teoría cognitiva del desarrollo de Jean Piaget y la interacción social y la
teoría cultural de Lev Vygotsky y Jerome Bruner. Piaget argumentó que los
niños construyen una comprensión del mundo que los rodea y luego
experimentan discrepancias entre lo que ya saben y lo que descubren en su
entorno. La teoría de Vygotsky y Bruner complementa el descubrimiento de
Piaget. La teoría de la interacción social estableció que la pedagogía debería
diseñarse en torno al hecho de que los alumnos construyen el nuevo lenguaje a
través de la interacción socialmente mediada.

TEXTO 12

El aprendizaje depende de los enfoques pedagógicos que usan los maestros en


el aula. Una variedad de enfoques pedagógicos son comunes en las escuelas,
pero algunas estrategias son más efectivas y apropiadas que otras. La eficacia
de la pedagogía a menudo depende de la materia particular que se enseñará, de
la comprensión de las diversas necesidades de los diferentes alumnos y de la
adaptación a las condiciones sobre el terreno en el aula y el contexto
circundante. En general, los mejores maestros creen en la capacidad de sus
alumnos para aprender, y utilizan cuidadosamente una variedad de enfoques
pedagógicos para garantizar que este aprendizaje ocurra.

TEXTO 13

Pedagogía y sus formas: Pedagogía se refiere a las "interacciones entre


profesores, estudiantes y el entorno de aprendizaje y las tareas de
aprendizaje". Este amplio término incluye cómo los maestros y los estudiantes
se relacionan juntos, así como los enfoques de instrucción implementados en el
aula. Los enfoques pedagógicos a menudo se ubican en un espectro que va desde
la pedagogía centrada en el docente a la pedagógica centrada en el alumno;
aunque estos dos enfoques pueden parecer contradictorios, a menudo pueden
complementarse en la realización de objetivos educativos; por ejemplo, un
enfoque centrado en el docente puede ser útil para presentar un nuevo tema,
mientras que un enfoque de alumno puede ser necesario para permitirles
explorar estas ideas y desarrollar una comprensión más profunda.

TEXTO 14

• Pedagogía centrada en el alumno: este enfoque pedagógico tiene muchos


términos asociados (por ejemplo, constructivista, centrado en el alumno,
participativo, activo), pero generalmente se basa en teorías de aprendizaje que
sugieren que los alumnos deberían desempeñar un papel activo en el proceso de
aprendizaje. Por lo tanto, los estudiantes usan el conocimiento previo y las
nuevas experiencias para crear conocimiento. El maestro facilita este proceso,
pero también crea y estructura las condiciones para el aprendizaje. Durante
los últimos años, la investigación y la promoción han promovido la pedagogía
centrada en el estudiante por razones económicas, cognitivas y políticas. (13)
Algunas investigaciones sugieren que este enfoque puede ser muy efectivo
pero también difícil de medir consistentemente. (14) A menudo es un desafío
para que los docentes cambien de la pedagogía centrada en el docente a la
pedagogía centrada en el alumno, por lo que puede ser necesario un apoyo
considerable si esta es una meta importante para un sistema educativo
determinado. (10)

• Pedagogía centrada en el aprendizaje: "Pedagogía centrada en el aprendizaje"


es un término relativamente nuevo que reconoce que tanto la pedagogía
centrada en el alumno como la centrada en el docente pueden ser eficaces,
pero los docentes deben considerar el contexto local, incluida la cantidad de
alumnos en la clase, el entorno físico, disponibilidad de materiales de
enseñanza y aprendizaje, etc. (7) Sugiere que los docentes deben ser flexibles
y adaptar cuidadosamente sus enfoques pedagógicos en función del entorno
escolar. (11)
TEXTO 15

Un sistema educativo en movimiento En las últimas dos décadas, el sistema


educativo colombiano ha experimentado un fundamental transformación. El
resultado más visible es la impresionante expansión del acceso en todos los
niveles como resultado de políticas ambiciosas para abordar las barreras a la
inscripción y llevar los servicios educativos a todos los rincones de la país. Un
enfoque creciente en los resultados del aprendizaje ha dado lugar a
importantes reformas para profesionalizar la fuerza de trabajo docente e
introducir medidas de rendimiento en todo el sistema. Esfuerzos adicionales
para mejorar la calidad y la equidad son esenciales para que Colombia alcance
su objetivo de ser el "país más educado de América Latina para el año 2025".

LECTURAS EXTRAS

1. Factores sociales relevantes para el entorno sociolingüístico de San Andrés


y Providencia.

Según Washabaugh (1983), las sociedades de las dos islas son algo diferentes.
Durante los primeros años de las islas, San Andrés se consideró mejor para la
agricultura y, por lo tanto, recibió más esclavos y la población es de piel más
oscura. Providence es más montañosa, tenía una economía más diversificada a
medida que se desarrollaba y la población es más blanca. El ritmo de vida en
Providence es mucho más lento y la isla es decididamente más rural, mientras
que la vida en San Andrés parece ser más urbana y acelerada.

Un factor que complica el ambiente sociolingüístico es que hay una gran


población negra de habla hispana en el continente, algunos de los cuales han
migrado a las islas. Esto puede ser confuso tanto para el investigador externo
como para los criollos locales; cuando uno se encuentra con una persona de raza
negra o mestiza, no hay certeza sobre qué idioma usar. Los nativos de las Islas
informan que tienden a acomodar y saludar a una persona desconocida en
español. Esto tiende a favorecer un cambio al español en algunos dominios.

Economía
Washabaugh (1983) explica que la prisa por desarrollar San Andrés como un
puerto libre de impuestos ha causado un rápido crecimiento y la inmigración de
muchos hispanohablantes a la isla. Providence permanece más aislado y menos
afectado por el desarrollo. El turismo ha aumentado; la mayor parte está
compuesta por turistas hispanohablantes de la parte continental de Colombia.
El desarrollo en San Andrés ha provocado problemas con los suministros de
agua y electricidad, que no han seguido el ritmo del crecimiento. 1 Se informa
que hay tantos como 9 millones de negros en Colombia con el español como
primer idioma.

Distribución de la población

The San Juan Star (1991) informa que había aproximadamente 7,000
habitantes en las islas en 1954. Nuestros informantes informaron que había
alrededor de 20,000 hablantes criollos en ambas islas alrededor de 1960. Holm
(1983) reporta una población de 1978 de 8,000 hablantes de inglés en el país.
islas, 4,000 en cada una. Cameron y Box informan una población de 41,580 en
1992 para ambas islas. Esto había crecido a 65,000 en 1995, con 4,500 para
Providence y 60,500 para San Andres. Sin embargo, San Juan Star (1991)
reporta una población de 70,000 en 1991 para San Andrés. ¡Nuestros
informantes creen que la población en San Andrés es de 80,000 a posiblemente
100,000 en el momento de esta encuesta! Este número se desglosó en los
siguientes grupos: de 20,000 a 23,000 isleños nativos de 25,000 a 30,000
negros hispanohablantes, inmigrantes de la parte continental cerca de 35,000
blancos hispanohablantes, inmigrantes del continente alrededor de 15,000
libaneses, judíos y otros. Ha habido el rápido crecimiento de la población y el
dominio de estos hispanohablantes es un factor importante en el deseo de los
nativos de preservar su idioma y cultura.

Religión

Nuestros informantes dijeron que casi todos los isleños nativos que son
cristianos son miembros de iglesias protestantes. La Primera Iglesia Bautista
está encabezando el desarrollo de una universidad cristiana, que sería la
primera educación terciaria disponible en la isla. La universidad tiene varios
objetivos, incluido el desarrollo del idioma criollo y la capacitación para la
educación multilingüe, que sería criollo, inglés y español. Cuando el gobierno
obligó a las escuelas a cambiar a la instrucción en español como medio, las
iglesias se convirtieron en el único lugar donde se promovió el inglés. Para
algunas personas, parece que la iglesia ha llegado a representar el último
bastión del mantenimiento de inglés. Por lo tanto, parece apropiado que la
iglesia esté activa en el tema del desarrollo del lenguaje en la isla.

Política

En respuesta a las preocupaciones sobre los derechos de los grupos étnicos


minoritarios, una nueva constitución colombiana en 1991 incluyó la protección
de dichos grupos, como los nativos de las islas. Parece, por lo que aprendimos,
que muchos de los puestos del gobierno local están en manos de nativos isleños.
Sin embargo, también sonaba como que la mayoría de los miembros de varios
comités tienden a ser hispanohablantes del continente. Se informó que los
nativos de las islas se adaptan a la presencia de hispanohablantes en las
reuniones al cambiar al uso del español, pero que los hispanohablantes nunca se
adaptarán a los nativos de las Islas cambiando a inglés o criollo. Entonces, si
bien las leyes y los líderes pueden proteger los derechos de los nativos de las
islas, el "funcionamiento" del gobierno puede tender a fomentar el uso del
español.

Educación

Nos informaron que hay 34 escuelas primarias en San Andrés y 8 escuelas


secundarias. En Providence se informó que hay 11 escuelas primarias y una
escuela secundaria. Como se mencionó anteriormente, la primera institución de
nivel terciario, la Universidad Cristiana, está en construcción. En las áreas
habitadas predominantemente por nativos de las islas, como The Hill, San Luis
y Providence, la mayoría de los profesores son nativos de las islas. Sin
embargo, en general, hay más maestros de habla española de habla española.
Todos los maestros han sido entrenados en instituciones de habla hispana.

Mientras que la instrucción en inglés está permitida, tuvimos la impresión de


que, debido a una serie de factores, la mayoría de la educación continúa
desarrollándose en español. Estos factores incluyen la falta de materiales de
instrucción en inglés, la capacitación de docentes en español como medio de
instrucción, la falta de capacitación en metodología de educación bilingüe y la
importancia del español para la supervivencia local y la identidad nacional.
2. Educación Bilingüe Intercultural: Educación y Diversidad

La discusión sobre interculturalidad y su repercusión en la educación surge


simultáneamente en América Latina, Europa y los Estados Unidos; sin embargo,
cada área presenta sus distintos fenómenos sociales. En América Latina, las
reflexiones han girado en torno a las diversidades lingüísticas, culturales y
políticas de las poblaciones indígenas y cómo éstas afectan la identidad, la
política y los sistemas educativos de los países con poblaciones nativas. En
Europa y Estados Unidos, se han considerado estrategias para la educación de
los niños migrantes. Por lo tanto, los enfoques y desafíos de la educación
intercultural se han movido a través de paisajes políticos y disciplinarios que
están determinados por múltiples contextos históricos e ideológicos. La noción
de interculturalidad toma en consideración los procesos de negociación,
intercambio de conocimiento y co-construcción social, al valorar 'el otro'. Este
paradigma debe estar presente en las políticas educativas, ya que estas
características lingüísticas, sociales, económicas y políticas impactan
significativamente en la realidad y la vida cotidiana de los niños y jóvenes
integrados en sistemas educativos con diversidad cultural (García Canclini,
2004). Dentro de los contextos de la migración, la vida familiar y la niñez a
menudo enfrentan procesos de desestructuración en una realidad nueva y
cambiante, no exentos de discriminación. Por otro lado, los ciudadanos
residentes en los países de acogida se sienten vulnerables debido a los
aparentes cambios en su entorno. Frente a esta realidad, los estados deben
garantizar los derechos relacionados con la migración, apoyar a los ciudadanos
residentes establecidos y llevar a cabo un proceso integral de convivencia y
valoración de la diversidad. En este contexto, la interculturalidad debe
centrarse en las relaciones "entre culturas", con el objetivo de abordar las
tensiones y promover la coexistencia. En América Latina y el Caribe, la
diversidad en la educación ha girado en torno a enfoques tales como la
homogeneización cultural y lingüística, que emana del período colonial, hasta los
períodos en que se suponía que la interculturalidad era una oportunidad;
precisamente porque da identidad sociocultural a los países multilingües y
pluriculturales. Desde una perspectiva de equidad, se concibe como un
intercambio entre culturas en igualdad de condiciones, lo que implica una
construcción permanente que aspira a la formación de reciprocidad,
crecimiento y aprendizaje por parte de personas que viven en territorios con
diversidad. La dimensión de equidad incluida en la noción de interculturalidad
implica la construcción de sociedades sin la hegemonía y el dominio de una
cultura sobre otra. También implica el reconocimiento de identidades
previamente excluidas; con el fin de establecer relaciones sociales en la vida
cotidiana. Desde esta perspectiva, es parte de la construcción de una nueva
realidad social que implica acciones de convivencia y reconocimiento
democrático.

3. ¿Qué es educación intercultural bilingüe?

La Educación Intercultural Bilingüe (OIE) es un modelo educativo que intenta


brindar educación pertinente a los niños migrantes e indígenas. Tal educación
sostiene diversidades culturales, étnicas y lingüísticas que añaden la base y el
apoyo a la identidad individual y las identidades nacionales donde coexisten
ciudadanos de diferentes orígenes.

El enfoque de Educación Intercultural Bilingüe es apoyar y fomentar los


procesos de transformación social y política, otorgando valoración y
apropiación del legado cultural y simbólico que la población indígena aporta a la
sociedad. Este proyecto desarrolla la construcción de la ciudadanía para
concebir estrategias para abordar los conflictos y las oportunidades
planteadas por la diversidad.

En el contexto de países / áreas multiculturales o pluriculturales de América


Central y del Sur, la OIE se ha visto moldeada por la participación activa de los
pueblos indígenas, las autoridades tradicionales, los maestros indígenas, los
antropólogos, los sociólogos, los lingüistas, entre otros profesionales. En
consecuencia, han ayudado a desarrollar propuestas y políticas educativas /
lingüísticas que han visto una creciente presencia en agendas nacionales y
organizaciones internacionales, particularmente desde una perspectiva de
"derechos".

En algunos países de Europa, se han llevado a cabo acciones para promover la


integración exitosa de los niños migrantes en los sistemas escolares; promover
la socialización de la cultura, el aprendizaje del idioma y la integración general
en los países de acogida. En Alemania, después de implementar tales modelos
de integración para niños migrantes, la educación intercultural se entiende
actualmente como un tipo de enseñanza que todos los estudiantes deberían
recibir, enfocada en principios como igualdad, respeto por la diferencia y
diálogo intercultural. (Riedemann, 2008).

Según el estudio de Brimbaum (2013), los niveles de rendimiento estudiantil,


por parte de los niños que descienden de diversas etnias o son inmigrantes, no
son uniformes, aunque por lo general muestran resultados más bajos en
comparación con los estudiantes franceses. Esta diferencia se ha atribuido a la
baja escolaridad de los padres y también a las situaciones de vulnerabilidad e
inestabilidad social. Por lo tanto, las niñas turcas mostraron resultados más
bajos y tasas de abandono más altas, porque en Turquía, la educación masculina
se ve favorecida por sobre la educación femenina. Además, se nota un
sentimiento de injusticia con respecto a la discriminación que los estudiantes
magrebíes (norte de África) suelen recibir. Según Moro (2007), la invisibilidad
de la diversidad en las políticas educativas francesas está sujeta a críticas, ya
que no se concibe como parte de un proceso orientado hacia una sociedad
intercultural. En América Latina, la OIE existe como un modelo educativo que
está en constante cambio, con énfasis en los aspectos lingüísticos y la
sistematización de los aspectos culturales y territoriales. El itinerario
histórico se ha movido alrededor de las propuestas de asimilación, ya que la
diversidad fue vista como una dificultad al enfrentar la homogeneización de los
procesos de Independencia.

Vous aimerez peut-être aussi